1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Translated By Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/
1
00:00:16,300 --> 00:00:26,300
IDFL Subs Crew
www.indofiles.org
1
00:00:30,528 --> 00:00:34,589
Dipersembahkan oleh Chungeorahm Film.
Showbox/Mediaplex, Inc.
2
00:00:49,447 --> 00:00:53,474
Sebuah Produksi dari Chungeorahm Film
3
00:01:00,124 --> 00:01:04,493
9 February 2000
Kamar Mayat Pangkalan Angkatan Bersenjata USA - Yongsan, Korea
4
00:01:07,231 --> 00:01:08,789
Tn. Kim.
5
00:01:13,438 --> 00:01:16,407
Aku membenci debu lebih dari apapun.
6
00:01:20,445 --> 00:01:22,913
Akan... akan kubersihkan lagi.
7
00:01:23,448 --> 00:01:25,712
Kau tak perlu membersihkannya sekarang.
8
00:01:25,983 --> 00:01:28,247
Mengapa kau tak membuangnya saja ?
9
00:01:32,023 --> 00:01:33,581
Itu formalin.
10
00:01:34,325 --> 00:01:37,385
Tepatnya adalah Formaldehyde.
11
00:01:37,528 --> 00:01:42,295
Lebih tepatnya adalah formaldehyde yang berdebu.
12
00:01:43,434 --> 00:01:47,200
Setiap botolnya diselimuti oleh debu.
13
00:01:49,140 --> 00:01:51,005
Tuangkan ke saluran pembuangan.
14
00:01:52,143 --> 00:01:53,701
Ma... maaf ?
15
00:01:53,845 --> 00:01:57,406
Kosongkan setiap botol sampai tak bersisa.
16
00:01:57,548 --> 00:02:00,176
Itu... tu bahan kimia beracun.
17
00:02:00,318 --> 00:02:02,047
Dan peraturannya adalah...
18
00:02:02,120 --> 00:02:05,180
Tuangkan semua ke saluran pembuangan, Tn. Kim.
19
00:02:10,728 --> 00:02:13,219
Jika aku buang semua ke saluran pembuangan.
20
00:02:13,598 --> 00:02:16,032
Itu akan mengalir ke Sungai Han.
21
00:02:16,134 --> 00:02:17,260
Benar sekali.
22
00:02:17,401 --> 00:02:19,869
Lekas buang semuanya ke Sungai Han.
23
00:02:19,937 --> 00:02:20,869
Tapi kau tahu,
24
00:02:20,938 --> 00:02:23,805
Ini bukan bahan kimia beracun sembarangan...
25
00:02:23,941 --> 00:02:27,809
Sungai Han sangat luas, Tn. Kim.
26
00:02:27,945 --> 00:02:32,678
Kau jangan berpikir sempit seperti itu.
27
00:02:35,019 --> 00:02:36,384
Bagaimanapun juga,
28
00:02:37,822 --> 00:02:39,289
Ini adalah perintah.
29
00:02:39,490 --> 00:02:42,653
Jadi, lekas tuangkan.
30
00:03:29,373 --> 00:03:33,605
Juni 2002
Sungai Han
31
00:03:58,936 --> 00:04:00,904
Hei, apa ini ?
32
00:04:01,038 --> 00:04:02,198
Apa ?
33
00:04:04,842 --> 00:04:07,106
Menjijikan.
34
00:04:07,645 --> 00:04:11,604
Makhluk mutasi ?
35
00:04:12,917 --> 00:04:13,884
Apa makhluk itu mati ?
36
00:04:14,018 --> 00:04:16,384
Tidak, makhluknya masih bergerak.
37
00:04:16,520 --> 00:04:17,987
Ya ? Tunggu....
38
00:04:22,526 --> 00:04:24,687
Cangkirku.
39
00:04:25,630 --> 00:04:27,188
Hampir saja.
40
00:04:27,331 --> 00:04:28,992
Putriku yang memberikanku cangkir ini.
41
00:04:29,133 --> 00:04:31,192
Lihat, dia berenang menjauh.
42
00:04:32,937 --> 00:04:36,498
Berapa banyak ekor yang dimiliki makhluk tadi ?
43
00:04:36,641 --> 00:04:39,610
Kau tahu, makhluk itu membuatku merinding.
44
00:04:41,746 --> 00:04:44,214
Oktober 2006, Jembatan Sungai Han
Tn. Yoon ! / Tuan...
45
00:04:44,348 --> 00:04:46,282
Apa yang kau lakukan ?
46
00:04:47,318 --> 00:04:48,876
Jangan lakukan itu !
47
00:04:49,020 --> 00:04:50,487
Jangan ! Jangan !
48
00:04:54,525 --> 00:04:56,083
Apa kalian melihatnya ?
49
00:05:01,132 --> 00:05:02,690
Didalam...
50
00:05:04,435 --> 00:05:05,902
Didalam air.
51
00:05:13,344 --> 00:05:17,508
Ada sesuatu yang gelap...
Didalam air.
52
00:05:18,649 --> 00:05:20,173
Kalian benar - benar tak melihatnya ?
53
00:05:24,322 --> 00:05:26,381
Apa yang kau bicarakan ?
54
00:05:27,925 --> 00:05:30,393
Sampai kapanpun, kalian tetap bodoh.
55
00:05:33,030 --> 00:05:34,691
Semoga hidupmu bahagia.
56
00:05:46,000 --> 00:05:55,976
GWOEMUL
The Host - Tuan Rumah
57
00:06:00,524 --> 00:06:04,790
Eksekutif producer
CHOI Yong-bae KIM Woo-taek
58
00:06:06,731 --> 00:06:09,291
Producer CHOI Yong-bae
59
00:06:12,436 --> 00:06:16,600
Penulis naskah BONG Joon-ho,
HAH Joon-won, BAEK Chul-hyun
60
00:06:18,209 --> 00:06:21,576
Sinematografi KIM Hyung-koo
61
00:06:25,616 --> 00:06:28,084
Selamat datang, apa yang kau suka ?
62
00:06:30,121 --> 00:06:31,986
- Berapa harganya ?
- 75 sen.
63
00:06:34,425 --> 00:06:37,394
Ah... jangan lagi...
Angkat kepalamu.
64
00:06:42,933 --> 00:06:45,800
Satu, dua, tiga...
Ini dia.
65
00:06:51,942 --> 00:06:56,208
make-up/hair SONG Jong-hee
Kostum CHO Sang-kyoung
66
00:06:56,847 --> 00:06:58,109
Ayah !
67
00:06:58,916 --> 00:07:00,975
Hyun-seo ? Hyun-seo...
68
00:07:01,118 --> 00:07:02,779
Tunggu aku !
69
00:07:05,423 --> 00:07:10,292
Sekarang karena kau sudah bangun...
70
00:07:10,528 --> 00:07:13,691
Tiga gurita untuk tikar 4
Cepat kau panggang.
71
00:07:14,432 --> 00:07:18,391
Astaga, berapa lamanya tidur yang bisa diterima tubuhmu ?
72
00:07:20,237 --> 00:07:23,900
Sutradara BONG Joon-ho
73
00:07:45,629 --> 00:07:47,096
Hyun-seo !
74
00:07:51,836 --> 00:07:52,996
Hyun-seo !
75
00:07:53,938 --> 00:07:55,405
Kemarilah kau.
76
00:08:01,645 --> 00:08:03,306
Oh, sakit.
77
00:08:04,949 --> 00:08:06,382
Apa pamanmu melakukannya dengan bagus ?
78
00:08:06,517 --> 00:08:07,779
Setidaknya dia datang.
79
00:08:07,918 --> 00:08:10,284
Aku sangat khawatir.
80
00:08:10,421 --> 00:08:16,485
Aku satu - satunya siswa yang pamannya datang
pada perayaan Hari Orang Tua.
81
00:08:16,627 --> 00:08:18,788
Itulah sebabnya aku terus menelepon,
tapi kau tak pernah menjawabnya.
82
00:08:18,929 --> 00:08:20,590
Mengapa kau tak menjawabnya ?
83
00:08:20,731 --> 00:08:22,995
Menurutmu ponsel ini bisa menerima sinyal ?
84
00:08:23,133 --> 00:08:26,296
Aku terlalu malu untuk memakainya
di tempat umum. Kau pakai saja.
85
00:08:26,437 --> 00:08:27,699
Ada apa ?
86
00:08:27,838 --> 00:08:29,703
Oh, dan tentang paman...
87
00:08:29,840 --> 00:08:34,004
Aku bisa mencium bau alkohol darinya saat dia berjalan masuk kelas.
88
00:08:34,144 --> 00:08:37,113
Dasar berandalan, mabuk di jam seperti itu.
89
00:08:37,248 --> 00:08:38,772
Apakah sudah dimulai, kakek ?
90
00:08:38,916 --> 00:08:39,678
Apa ?
91
00:08:39,817 --> 00:08:42,183
Hari ini pertandingan Nam-joo
Apakah kita tak akan menontonnya ?
92
00:08:42,319 --> 00:08:44,787
Oh, Nam-joo ! Benar...
93
00:09:00,437 --> 00:09:01,597
Mengapa masih belum dimulai ?
94
00:09:03,440 --> 00:09:05,499
- Kau tahu apa ini ?
- Apa ?
95
00:09:05,643 --> 00:09:08,407
Aku menabung untuk membelikanmu ponsel baru.
96
00:09:09,446 --> 00:09:10,811
Ada banyak 'kan ?
97
00:09:14,018 --> 00:09:17,078
Itu semua recehan,
Itu semua tak akan cukup.
98
00:09:17,621 --> 00:09:20,590
Ada beberapa uang besar juga...
99
00:09:20,724 --> 00:09:23,284
Mengapa ada recehan disini ?
100
00:09:23,427 --> 00:09:26,988
Itu semua dari uang kembalian 'kan ?
Akan kuberitahu kakek.
101
00:09:27,131 --> 00:09:30,396
- Silahkan, beritahu orang tua itu.
- Orang tua.
102
00:09:30,534 --> 00:09:32,001
Itu mayat.
103
00:09:32,736 --> 00:09:34,438
Pagi ini, Sungai Han di Seoul yang dipenuhi pengunjung.
104
00:09:34,473 --> 00:09:35,839
- Pagi ini, Sungai Han di Seoul...
- Mengapa mereka belum memulai pertandingannya ?
105
00:09:35,874 --> 00:09:38,137
- Pagi ini, Sungai Han di Seoul...
- Ganti ke saluran 505. Saluran olah raga.
106
00:09:39,443 --> 00:09:40,910
Oh, ini dia !
107
00:09:41,045 --> 00:09:42,410
Aku melakukan ini untuknya.
Bibi !
108
00:09:42,546 --> 00:09:44,810
Selalu tepat sasaran !
109
00:09:44,949 --> 00:09:46,883
- Park Nam-joo !
- Kakek !
110
00:09:47,017 --> 00:09:48,678
Orang tua itu harus menjalankan tokonya, ayo kita lihat sendiri.
111
00:09:48,819 --> 00:09:51,879
Apa maksudmu ?
Kita semua harus mendukungnya.
112
00:09:52,022 --> 00:09:53,284
Kakek.
113
00:09:53,424 --> 00:09:55,984
Biarkan orang tua itu memanggang beberapa gurita.
115
00:10:00,531 --> 00:10:03,398
Ayo minum minuman yang dingin.
Ini.
116
00:10:03,534 --> 00:10:05,001
Ini alkohol !
117
00:10:05,536 --> 00:10:07,401
Kau sekarang sudah SMP.
118
00:10:07,538 --> 00:10:10,006
- Apa ? Apa kau sungguhan ayahku ?
- Saat ayahmu di SMP...
119
00:10:10,140 --> 00:10:12,904
Baiklah ! Semi - Final !
120
00:10:13,043 --> 00:10:15,102
Wow. Dia terlihat tangguh.
121
00:10:18,349 --> 00:10:19,475
Rasanya pahit !
122
00:10:20,117 --> 00:10:21,778
Ayolah, Park Nam-joo !
123
00:10:22,219 --> 00:10:25,188
Siapa lagi yang memanah sangat lama ?
Park Nam-joo, Kyungki, Balai Kota Suowon.
124
00:10:25,322 --> 00:10:27,984
- Oh, sudah dimulai.
- Nam-joo beraksi. Kau mau melihatnya ?
125
00:10:28,125 --> 00:10:29,592
Kali ini pasti medali emas !
126
00:10:29,727 --> 00:10:32,696
Aku tak bisa melihat pertandingan putriku,
Aku terlalu gelisah.
127
00:10:32,830 --> 00:10:33,797
Kali ini pasti medali emas !
128
00:10:33,931 --> 00:10:34,898
Gang-du.
129
00:10:35,032 --> 00:10:36,090
- Ya ?
- Kemarilah.
130
00:10:36,233 --> 00:10:39,498
- Aku harus melihat ini.
- Cepatlah kemari.
131
00:10:41,138 --> 00:10:42,196
Sekarang !
132
00:10:44,041 --> 00:10:49,001
Aku mendapat keluhan dari tikar 4.
133
00:10:49,146 --> 00:10:51,808
Gurita mereka hanya ada 9 kaki.
134
00:10:51,949 --> 00:10:54,281
Kau memakan satu kakinya ?
135
00:10:54,418 --> 00:10:55,578
Tidak...
136
00:10:55,719 --> 00:11:01,385
Jangan menyangkal !
Mengapa kau makan yang bukan milikmu ?
137
00:11:01,525 --> 00:11:05,086
Berpikirlah dari sudut pandang pelanggan. Gurita...
138
00:11:05,229 --> 00:11:07,595
Tubuhnya terasa enak, tapi kakinya...
139
00:11:07,731 --> 00:11:11,098
Terutama kaki yang paling panjang
mempunyai sesuatu yang spesial.
140
00:11:11,235 --> 00:11:13,795
Karena pelanggan yang membayarnya, ini hal penting.
141
00:11:13,937 --> 00:11:17,998
Bawa ini untuk tikar 4.
Katakan mereka ini gantinya.
142
00:11:22,579 --> 00:11:25,980
...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
143
00:11:26,116 --> 00:11:27,777
Tikar 4,
144
00:11:28,519 --> 00:11:31,488
- Aku membawa pesananmu.
- Oh, taruh disini.
145
00:11:32,923 --> 00:11:34,788
Apa yang kau lihat ?
146
00:11:34,925 --> 00:11:36,790
Ada sesuatu disana, ayolah.
147
00:11:40,030 --> 00:11:42,396
- Disana, dibawah jembatan.
- Kau melihatnya ?
148
00:11:43,834 --> 00:11:46,701
- Kau melihatnya ?
- Sudah berapa lama itu disana ?
149
00:11:46,837 --> 00:11:49,101
- Sudah cukup lama.
- Sudah kukatakan padamu.
150
00:11:49,239 --> 00:11:51,002
Itu pasti peralatan konstruksi.
151
00:11:51,141 --> 00:11:52,699
- Peralatan yang digantung...?
- Tidak.
152
00:11:52,843 --> 00:11:55,607
Kurasa bukan, itu bergerak.
153
00:11:56,046 --> 00:11:58,014
Ya, itu baru bergerak, kan ?
154
00:12:01,719 --> 00:12:03,277
Tepat sasaran !
155
00:12:03,420 --> 00:12:05,285
Dia luar biasa !
156
00:12:05,422 --> 00:12:08,585
Aku tak berkata begitu karena dia putriku.
157
00:12:08,726 --> 00:12:10,887
Bagaimana dia bisa tepat mengenai sasaran seperti itu ?
158
00:12:11,028 --> 00:12:12,495
Benar !
159
00:12:12,629 --> 00:12:14,187
Aku tak mempercayainya.
160
00:12:14,331 --> 00:12:16,595
Ayo kita tutup tokonya hari ini.
161
00:12:22,239 --> 00:12:24,605
Itu kemari.
162
00:12:48,565 --> 00:12:49,691
Itu besar.
163
00:12:50,734 --> 00:12:51,962
Ya Tuhan, itu besar.
164
00:13:03,747 --> 00:13:05,009
Kau melihatnya ? Dia memakan kalengnya.
165
00:13:05,149 --> 00:13:07,379
- Mungkin itu lumba - lumba.
- Semuanya dalam sekali lahap.
166
00:13:08,118 --> 00:13:09,983
Lempar beberapa bir juga !
167
00:13:20,931 --> 00:13:22,489
Itu menyelam.
168
00:13:23,433 --> 00:13:25,094
Itu menghilang sekarang.
169
00:13:26,737 --> 00:13:28,602
Itu pasti lumba - lumba sungai Amazon.
170
00:13:33,844 --> 00:13:37,109
Kali ini mempunyai sepuluh kaki, tuan.
171
00:13:37,247 --> 00:13:39,772
Kali ini mempunyai sepuluh kaki, kau bisa menghitungnya sendiri.
172
00:14:19,323 --> 00:14:22,190
Lari ! Semuanya lari !
173
00:14:49,519 --> 00:14:51,487
Di jalan tol Kyung-boo
Juga mengalami sedikit macet,
174
00:14:51,622 --> 00:14:54,887
Lalu lintas menjadi lambat
Dari Soowon ke jembatan Dongjak,
175
00:14:55,025 --> 00:14:56,083
Sampai ke Pusan...
176
00:15:05,435 --> 00:15:06,402
Buka !
177
00:15:17,447 --> 00:15:20,575
Young-ho !
178
00:15:22,219 --> 00:15:25,484
Anakku disana.
179
00:15:27,024 --> 00:15:28,889
Seseorang, kumohon tolong !
180
00:15:30,727 --> 00:15:31,591
Ada orang disana, aku harus menolongnya.
181
00:15:31,728 --> 00:15:34,094
Hei, tuan, anakku...
182
00:15:34,231 --> 00:15:38,600
Donald, jangan pergi.
Kumohon, Donald. kembalilah !
183
00:15:38,735 --> 00:15:39,997
Kau akan terluka. Donald!
184
00:15:43,340 --> 00:15:44,204
Hei, hei, hei !
185
00:15:44,341 --> 00:15:45,706
Biar kubantu ! Biar kubantu !
186
00:15:45,842 --> 00:15:49,209
Hei, hei, kau tak akan bisa membuka pintunya.
187
00:16:06,229 --> 00:16:07,491
Hei !
188
00:16:20,043 --> 00:16:21,601
Donald ! Apa yang kau lakukan ?!
189
00:16:21,745 --> 00:16:24,908
Donald ! Kembalilah !
190
00:16:26,416 --> 00:16:28,475
Lebih cepat ! Ayo !
191
00:16:28,618 --> 00:16:30,381
Lempar dengan kuat !
192
00:16:31,922 --> 00:16:33,184
Donald !
193
00:17:10,527 --> 00:17:11,494
- Semi-final...
- Panah !
194
00:17:11,628 --> 00:17:12,788
Ini panah terakhir untuk semi-final.
195
00:17:12,929 --> 00:17:15,898
Ooh, ini bukan waktunya untuk merendahkan busurnya.
196
00:17:16,033 --> 00:17:17,193
Panah !
197
00:17:18,035 --> 00:17:20,902
Karena sebentar lagi waktunya habis...
198
00:17:21,038 --> 00:17:21,902
Panah !
199
00:17:22,039 --> 00:17:23,802
2, 1...
200
00:17:23,940 --> 00:17:26,807
Oh tidak ! Waktu habis !
201
00:17:26,943 --> 00:17:29,002
Dia seharusnya langsung memanahnya.
202
00:17:29,146 --> 00:17:30,306
Pergelangan tangan Park
membuatnya memerlukan waktu untuk memanah.
203
00:17:30,447 --> 00:17:31,971
Dan sekarang dia kehilangan gelarnya.
204
00:17:32,115 --> 00:17:34,879
Dia tak seharusnya melakukan itu.
Dia terlalu banyak membuang waktu.
205
00:17:35,018 --> 00:17:39,785
Sekarang, Park berharap Yoon Ock-hee, Kyungbook Yecheon
yang maju ke pertandingan final wanita perseorangan.
206
00:17:39,923 --> 00:17:41,447
Untuk perunggu.
207
00:19:41,645 --> 00:19:42,703
Hyun-seo !
208
00:19:56,426 --> 00:19:59,395
- Hyun-seo !
- Hei, kembalilah !
209
00:20:00,230 --> 00:20:01,595
Gang-du !
210
00:20:03,633 --> 00:20:05,999
- Hyun-seo !
- Berpeganganlah sesuatu !
211
00:20:06,136 --> 00:20:07,296
Hyun-seo !
212
00:20:13,843 --> 00:20:15,003
Hyun-seo !
213
00:20:19,216 --> 00:20:21,684
Hyun-seo !
214
00:20:22,819 --> 00:20:23,979
Hyun-seo !
215
00:20:29,626 --> 00:20:30,786
Pak !
216
00:20:31,828 --> 00:20:33,295
Pak !
217
00:20:35,532 --> 00:20:37,397
Waktumu sepuluh menit untuk pergi dari sini.
218
00:20:37,534 --> 00:20:39,001
Ambil barang - barangmu dan segeralah mengevakuasi.
219
00:21:09,366 --> 00:21:12,301
Daerah Terlarang
220
00:21:25,915 --> 00:21:27,473
Ayolah...
221
00:21:31,021 --> 00:21:35,458
Balai Kota Soowon
222
00:22:05,922 --> 00:22:07,480
Nam-joo.
223
00:22:13,930 --> 00:22:15,295
Hyun-seo !
224
00:22:16,833 --> 00:22:19,597
Ini medali perunggunya, medali perungu.
225
00:22:20,337 --> 00:22:24,398
Bibimu membawakanmu medali perunggu.
226
00:22:34,317 --> 00:22:37,980
Hyun-seo, ini bibimu...
227
00:22:43,927 --> 00:22:45,588
Hyun-seo...
228
00:23:00,310 --> 00:23:02,039
Hyun-seo...
229
00:23:09,018 --> 00:23:12,886
Hyun-seo, pamanmu datang.
230
00:23:15,125 --> 00:23:22,088
Terima kasih untukmu karena kita semua bisa bersama...
231
00:23:22,232 --> 00:23:24,200
Hyun-seo !
232
00:23:24,734 --> 00:23:27,999
Lepaskan aku !
233
00:23:40,216 --> 00:23:41,979
Apa yang kau foto ?
234
00:23:42,118 --> 00:23:44,780
Apa yang menarik ?
Enyahlah !
235
00:23:44,921 --> 00:23:46,582
Berhenti mengambil foto !
236
00:23:47,524 --> 00:23:54,692
Siapa pemilik mobil Hyundai bernomor 2487 !
237
00:23:56,032 --> 00:24:01,095
Hei nona, mengapa kau mermakirkan mobilmu disitu ?
238
00:24:02,839 --> 00:24:04,500
Kau penyebabnya ?
239
00:24:05,141 --> 00:24:06,802
Aku mendengar semuanya.
240
00:24:06,943 --> 00:24:09,104
Kau menggandeng tangan anak lain ?
241
00:24:09,245 --> 00:24:11,304
Kau meninggalkan Hyun-seo ?
242
00:24:11,448 --> 00:24:12,676
Putrimu sendiri !
243
00:24:12,816 --> 00:24:14,875
Kau menyebut dirimu ayah ?
244
00:24:15,018 --> 00:24:18,579
Dasar kurang ajar !
245
00:24:18,721 --> 00:24:21,588
Kupikir itu tangan Hyun-seo...
246
00:24:32,235 --> 00:24:34,601
Dia sangat cantik di foto itu.
247
00:24:37,040 --> 00:24:42,307
Dia terlihat seperti ibunya di foto itu.
248
00:24:43,346 --> 00:24:47,783
Menurutmu ibunya tahu kalau dia mati ?
249
00:24:47,917 --> 00:24:49,077
Tak mungkin tahu.
250
00:24:49,719 --> 00:24:54,281
Sudah 13 tahun sejak dia meninggalkan bayinya dan kabur.
251
00:24:55,425 --> 00:24:57,586
Aku kabur juga, sial !
252
00:25:00,330 --> 00:25:02,890
Apa kau tertidur ?
253
00:25:03,032 --> 00:25:04,090
Nam-il...
254
00:25:04,234 --> 00:25:05,895
Kau bisa tertidur di saat seperti ini ?
255
00:25:06,035 --> 00:25:07,502
Apa yang kau lakukan ke kakakmu ?
256
00:25:16,646 --> 00:25:21,083
Kelahirannya adalah kecelakaan...
257
00:25:22,118 --> 00:25:24,086
Begitu juga kematiannya...
258
00:25:27,123 --> 00:25:29,182
Orang tua selalu berkata,
259
00:25:29,325 --> 00:25:35,594
Hewan yang membunuh manusia harus dicabik - cabik.
260
00:25:35,732 --> 00:25:38,394
Itu adalah tugas manusia untuk melakukannya.
261
00:25:43,239 --> 00:25:49,109
Sampai kukoyak perut makhluk itu dan menemukan tubuh Hyun-seo,
262
00:25:49,245 --> 00:25:51,509
Aku tak akan meninggalkan dunia ini dengan damai.
263
00:25:59,522 --> 00:26:00,887
Mohon perhatiannya !
264
00:26:01,925 --> 00:26:07,295
Tuan - tuan dan nyonya - nyonya
yang terlibat dalam insiden di Sungai Han...
265
00:26:07,430 --> 00:26:08,988
Pasti banyak dari kalian semua...
266
00:26:09,132 --> 00:26:14,593
Ini hal penting yang menyangkut hidup dan mati.
267
00:26:14,737 --> 00:26:17,103
Siapa yang ada di tempat kejadian...
268
00:26:17,240 --> 00:26:19,708
Atau berkontak dengan orang yang terlibat !
269
00:26:19,842 --> 00:26:21,707
Angkat tangan kalian !
270
00:26:22,745 --> 00:26:25,680
Ini bukan sesuatu yang patut kalian sembunyikan.
271
00:26:25,815 --> 00:26:27,476
Angkat tangan kalian !
272
00:26:29,419 --> 00:26:33,480
Jika kalian pulang, mungkin akan berakibat ke keluarga kalian.
Angkat tangan lebih tinggi !
273
00:26:38,127 --> 00:26:39,287
Hei, tuan.
274
00:26:39,829 --> 00:26:41,888
Apa yang terjadi disini ?
275
00:26:42,031 --> 00:26:45,296
Dasar sial, tak bisakah kau menjelaskan apa yang terjadi ?
276
00:26:45,435 --> 00:26:47,096
- Ya.
- Jelaskan !
277
00:26:47,236 --> 00:26:53,004
Penjelasannya akan muncul di berita TV sekarang.
278
00:26:54,344 --> 00:26:58,212
Untuk menghemat waktu, kita biarkan berita TV yang menjelaskan.
279
00:26:58,348 --> 00:27:01,875
Baiklah, beritanya... beritanya...
280
00:27:02,018 --> 00:27:04,179
- Cepatlah jelaskan !
- ... seharusnya sudah di berita.
281
00:27:05,121 --> 00:27:06,281
Sial...
282
00:27:06,422 --> 00:27:10,984
Bagaimanapun, saat ini.
283
00:27:11,127 --> 00:27:14,688
Kalian akan kita awasi, jadi cepatlah bergerak !
284
00:27:14,831 --> 00:27:16,389
Ini untuk keselamatan kalian sendiri.
285
00:27:16,532 --> 00:27:21,595
Kita punya bis yang menunggu di luar sekarang.
286
00:27:21,738 --> 00:27:25,799
Baiklah, tolong naik ke bis dengan tertib.
287
00:27:25,942 --> 00:27:30,606
Benar, awasi anak kalian.
288
00:27:32,215 --> 00:27:37,585
Apa ada orang disini yang menyentuh atau
berkontak langsung dengan makhluk itu ?
289
00:27:37,720 --> 00:27:40,484
Um... aku tak menyentuhnya.
290
00:27:40,623 --> 00:27:44,491
Tapi darahnya menyembur ke wajahku.
291
00:27:44,627 --> 00:27:46,891
Jangan bergerak ! Katakan ke dia untuk diam ditempat !
292
00:27:47,430 --> 00:27:49,489
Tangkap dia ! Tangkap dia !
293
00:27:49,632 --> 00:27:52,294
Tolong semua tetap tenang.
294
00:27:52,435 --> 00:27:55,598
Apa yang kau lakukan ? Anakku tak menyentuh apapun.
295
00:27:55,738 --> 00:27:57,205
Ayo pergi !
296
00:27:57,340 --> 00:27:58,204
Mengapa kau melakukan ini ?
297
00:27:58,341 --> 00:28:00,809
- Gang-du ! cepatlah pergi !
- Ayah !
298
00:28:00,943 --> 00:28:02,604
- Jangan pergi !
- Ayah !
299
00:28:02,745 --> 00:28:05,976
Gang-du, jangan khawatir, aku akan datang menjemputmu !
300
00:28:06,115 --> 00:28:08,583
Hentikan !
Hei, nomor 31, hentikan !
301
00:28:08,718 --> 00:28:09,685
Ini berita terbaru.
302
00:28:09,819 --> 00:28:13,983
Makhluk yang tiba - tiba muncul dan menghilang setelah menyerang...
303
00:28:14,123 --> 00:28:19,993
Sebuah taman pada hari ini,
ternyata lebih berbahaya daripada yang diperkirakan
304
00:28:20,129 --> 00:28:24,998
Sersan militer Amerika, Donald White,
Yang melawan makhluk tersebut,
305
00:28:25,134 --> 00:28:28,001
Telah kehilangan tangannya dalam insiden tersebut,
306
00:28:28,137 --> 00:28:31,595
Dan sekarang dalam perawatran
d rumah sakit militer Amerika Serikat.
307
00:28:31,741 --> 00:28:35,302
Setelah mendapat pemeriksaan,
staff medis rumah sakit militer Amerika Serikat menemukan,
308
00:28:35,445 --> 00:28:38,107
Virus yang tak dikenali pada tubuhnya,
309
00:28:38,247 --> 00:28:41,375
Pada bagian tubuh yang bersentuhan dengan makhluk tersebut
310
00:28:41,517 --> 00:28:47,285
Aku tak bisa memberikan informasi apapun
kecuali mendapat persetujuan dari Amerika Serikat.
311
00:28:47,423 --> 00:28:50,085
Militer Amerika telah mengirimkan contoh virus itu ke...
312
00:28:50,226 --> 00:28:52,694
Pusat Pengontrol Penyakit Amerika Serikat,
313
00:28:52,829 --> 00:28:56,595
Yang mengkorfirmasi bahwa makhluk yang muncul di Sungai Han,
314
00:28:56,733 --> 00:29:00,601
Bisa disamakan dengan virus dari musang
dan kucing liar Chna yang disebut SARS,
315
00:29:00,737 --> 00:29:04,696
Makhluk itu adalah Tuan Rumah (sumber) dari virus baru tersebut.
316
00:29:04,841 --> 00:29:10,507
Semua pihak militer yang telah dikirim untuk
mengejar dan mengangkap makhluk itu,
317
00:29:10,646 --> 00:29:14,275
Telah ditarik kembali karena kasus infeksi ini.
318
00:29:14,417 --> 00:29:18,080
Hanya pasukan khusus
terlatih dalam perang biologis,
319
00:29:18,221 --> 00:29:23,181
Dan unit disinfektan yang diperbolehkan
berada di area Sungai Han
320
00:29:24,327 --> 00:29:29,196
Sial, mereka menyeret kita disini.
321
00:29:29,932 --> 00:29:31,297
Apa ini ?
322
00:29:32,135 --> 00:29:33,693
Dimana semua orang berpakaian kuning itu ?
323
00:29:33,836 --> 00:29:35,098
Lihat !
324
00:29:35,638 --> 00:29:37,503
Para dokter tidak memakai masker.
325
00:29:38,641 --> 00:29:40,199
Halo, pak !
326
00:29:40,343 --> 00:29:43,801
Kapan kita diperbolehkan pulang ke rumah ?
327
00:29:43,946 --> 00:29:47,074
- Kau tak boleh pulang.
- Apa ? Mengapa aku tak boleh pulang ?
328
00:29:47,216 --> 00:29:48,581
Ayah, apa aku akan mati ?
329
00:29:48,718 --> 00:29:50,686
Jangan bilang begitu !
330
00:29:50,820 --> 00:29:53,789
Lakukan saja apa yang dikatakan dokter !
331
00:29:53,923 --> 00:29:56,983
Tapi ayah, punggungku terasa aneh dan gatal,
332
00:29:57,126 --> 00:29:58,388
Ah, sial...
333
00:29:58,528 --> 00:30:01,292
Rasanya ada yang bergerak - gerak,
seperti ada sesuatu disana.
334
00:30:01,430 --> 00:30:04,695
Itu karena kau tak pernah mandi, tak apa.
335
00:30:04,834 --> 00:30:09,999
Perhatian ! Nomor 25 - 40,
Angkat tangan kalian, cepat !
336
00:30:10,139 --> 00:30:15,304
Pindahkan grup ini ke ruang 904 , sekarang.
337
00:30:15,444 --> 00:30:16,604
Jangan lagi !
338
00:30:16,746 --> 00:30:21,080
Jangan katakan ke orang lain tentang darah yang menyembur ke mukamu,
339
00:30:21,217 --> 00:30:23,583
- Tn. Park Gang-du ?
- Ya ?
340
00:30:24,620 --> 00:30:28,181
Kau harus menjalani banyak pemeriksaan, jadi jangan makan sampai besok pagi.
341
00:30:28,324 --> 00:30:29,484
Apa ? Mengapa tak boleh makan ?
342
00:30:29,625 --> 00:30:31,684
Jangan memberi makan dia !
Tak boleh ada makanan !
343
00:31:26,215 --> 00:31:27,375
Halo ?
344
00:31:27,917 --> 00:31:29,384
Halo ?
345
00:31:30,720 --> 00:31:38,092
Bateraiku... Halo ?
346
00:31:38,227 --> 00:31:39,592
Ini aku, Hyun-seo !
347
00:31:39,729 --> 00:31:43,096
Ayah, bisakah kau mendengarku ?
Kumohon jawab aku.
348
00:31:43,232 --> 00:31:44,290
Apa ini Hyun-seo ?
349
00:31:44,433 --> 00:31:48,096
Ayah, dengarkan aku. Aku tak bisa keluar !
350
00:31:48,237 --> 00:31:50,205
Kau masih hidup ? Dimana ?
351
00:31:50,339 --> 00:31:53,103
Ini seperti saluran pembuangan yang sangat besar dan dalam.
352
00:31:53,242 --> 00:31:55,301
- Dimana ? Hyun-seo ? Halo ?
- Ayah...
353
00:31:57,146 --> 00:31:57,840
Hyun-seo...
354
00:31:59,515 --> 00:32:00,379
- Kemarilah cepat !
- Hyun-seo
355
00:32:00,516 --> 00:32:01,676
Apa itu Hyun-seo ?
356
00:32:20,836 --> 00:32:21,996
Apa itu ?
357
00:32:22,138 --> 00:32:24,800
Apa kau melihatnya ?
358
00:32:24,941 --> 00:32:26,499
- Apa ?
- Tunggu sebentar.
359
00:32:38,521 --> 00:32:40,785
Bagus !
360
00:32:40,923 --> 00:32:42,083
Hei !
361
00:32:43,426 --> 00:32:45,587
Hei, jangan dekati air.
362
00:32:47,830 --> 00:32:49,092
Berhati - hatilah !
363
00:32:56,339 --> 00:32:59,103
Ayo cepat, aku kelaparan.
364
00:32:59,241 --> 00:33:01,106
Tak apa, cepat masuk.
365
00:34:18,320 --> 00:34:20,880
Tuan ! Tuan !
366
00:34:24,427 --> 00:34:25,894
Berbaliklah...
367
00:35:15,144 --> 00:35:18,773
Putrimu, Park Hyun-seo,
Siswi kelas tujuh di SMP Dangsan.
368
00:35:20,316 --> 00:35:22,682
Dia ada di daftar korban meninggal.
369
00:35:22,818 --> 00:35:26,982
Ya, dia bersekolah di Dangsan...
370
00:35:27,123 --> 00:35:31,560
Dia ada di daftar korban meninggal, tapi dia belum meninggal.
371
00:35:35,231 --> 00:35:38,098
Maksudku, dia mati, tapi dia masih hidup.
372
00:35:38,234 --> 00:35:41,601
Sekarang perkataanmu berbelit - belit.
373
00:35:41,737 --> 00:35:43,796
Jadi, dia di dalam daftar...
374
00:35:43,939 --> 00:35:46,601
Tunggu, diamlah.
375
00:35:46,742 --> 00:35:48,710
- Saat itu dia menelepon.
- Benar.
376
00:35:48,844 --> 00:35:53,679
Tak bisakah kau melacak teleponnya ?
377
00:35:53,816 --> 00:35:54,783
Melacak teleponnya ?
378
00:35:54,917 --> 00:35:58,284
Itu bukan hal yang bisa kita lakukan ke sembarang orang.
379
00:35:58,420 --> 00:36:00,285
Apa kau paham betapa sulitnya itu ?
380
00:36:00,422 --> 00:36:02,788
Katamu ke sembarang orang ?
381
00:36:02,925 --> 00:36:04,483
Hentikan ! Mundurlah !
382
00:36:04,627 --> 00:36:05,889
Apa yang...
383
00:36:06,028 --> 00:36:09,794
Kumohon, pak, mari bicara secara baik - baik.
384
00:36:09,932 --> 00:36:13,493
- Mereka hanya anak - anak, jangan....
- Apa yang kau lakukan ?
385
00:36:13,636 --> 00:36:14,500
Tidak, maksudku...
386
00:36:14,637 --> 00:36:19,097
Putrimu tak pernah meneleponmu, oke ?
387
00:36:19,241 --> 00:36:23,905
Anakmu hanya bermimpi, tapi dia menganggapnya nyata...
388
00:36:25,514 --> 00:36:28,176
Kau tak percaya apa yang kami katakan ?
389
00:36:30,019 --> 00:36:31,782
Sekarang kau menghalangi petugas melakukan tugasnya...
390
00:36:31,921 --> 00:36:33,081
Mundurlah, Nam-joo.
391
00:36:33,222 --> 00:36:35,486
Pak, apa harus kujelaskan lagi ?
392
00:36:35,624 --> 00:36:36,386
Apa yang terjadi adalah...
393
00:36:36,525 --> 00:36:40,894
Aku tahu, aku tahu. Kau sendiri yang melihat puterimu meninggal.
394
00:36:41,030 --> 00:36:43,191
Tapi dia meneleponmu saat tengah malam 'kan ?
395
00:36:43,332 --> 00:36:45,493
Bukankah itu tak masuk akal ?
Itu benar - benar konyol !
396
00:36:45,634 --> 00:36:48,603
Seorang pelayan masyarakat berbicara seperti itu ?
397
00:36:48,737 --> 00:36:50,295
- Apa masalahmu ?
- Tunggu sebentar...
398
00:36:50,439 --> 00:36:51,599
Hentikan !
399
00:36:56,545 --> 00:36:57,705
Ini...
400
00:37:04,920 --> 00:37:11,291
Ini puteriku Park Hyun-seo.
Puteriku...
401
00:37:11,427 --> 00:37:12,792
Aku adalah makhluk itu.
402
00:37:14,029 --> 00:37:21,094
Aku memakannya... paham ?
Lalu...
403
00:37:26,542 --> 00:37:30,808
Terjadi seperti ini.
Ini adalah saluran pembuangan.
404
00:37:31,347 --> 00:37:32,974
Tak mengertikah kau ?
405
00:37:34,617 --> 00:37:36,676
Dia harus mendapat pengobatan kejiwaan ?
406
00:37:37,620 --> 00:37:42,580
Dia tak jahat, tapi dia masih terguncang, kita bisa memahaminya.
407
00:37:42,725 --> 00:37:44,283
- Hei.
- Aku tahu !
408
00:37:44,426 --> 00:37:48,590
Pak ! Puteriku masih hidup di saluran pembuangan !
409
00:37:48,731 --> 00:37:50,392
- Pak !
- Diamlah !
410
00:37:50,532 --> 00:37:52,591
Kau bertingkah bahwa hal ini tak pernah terjadi !
411
00:37:52,735 --> 00:37:56,501
Menantu dari suami keponakan temanku adalah polisi,
412
00:37:56,639 --> 00:37:58,004
Mungkin kita harus menghubunginya...?
413
00:37:58,140 --> 00:37:59,903
Benar, aku yakin dia pasti akan menahan kita semua.
414
00:38:00,042 --> 00:38:04,308
Kau lulusan univeristas, tak bisakah kau meyakinkan polisi ?
415
00:38:04,446 --> 00:38:06,880
Universitas apa yang kau maksud ?
416
00:38:07,516 --> 00:38:09,677
Aku menyekolahkanmu dengan berjualan ramen dan kau...
417
00:38:09,818 --> 00:38:11,683
Ayah.
418
00:38:11,820 --> 00:38:14,789
Berapa lama sejak dia dimakan ?
Dan berada di saluran pembuangan ?
419
00:38:16,525 --> 00:38:18,288
Apa ada yang bisa dimakan di saluran pembuangan ?
420
00:38:32,641 --> 00:38:34,108
Kau yang disana !
421
00:38:34,243 --> 00:38:36,006
Hei, pirang, berhenti !
422
00:38:38,247 --> 00:38:39,373
Lari !
423
00:38:39,915 --> 00:38:41,075
Menyingkirlah dari jalanku !
424
00:38:42,318 --> 00:38:43,683
Tangkap mereka !
425
00:38:45,321 --> 00:38:47,789
Menyingkirlah dari jalanku ! Cepat !
426
00:38:47,923 --> 00:38:50,790
Sebelah sini ! Cepat !
427
00:38:50,926 --> 00:38:52,086
Gang-du, Cepat !
428
00:38:52,828 --> 00:38:54,989
- Lantai apa ?
- Tutup pintunya, cepat !
429
00:38:56,231 --> 00:38:59,291
Aku akan kesana, tapi kami masih di dalam lift, jadi...
430
00:38:59,435 --> 00:39:00,697
Dimana dia ?
431
00:39:00,836 --> 00:39:02,394
B4 A3 ?
432
00:39:03,138 --> 00:39:04,002
Apa yang baru kukatakan ?
433
00:39:04,139 --> 00:39:05,697
B4 A3 !
434
00:39:07,142 --> 00:39:10,509
A3. Dimana A3 ?
435
00:39:10,646 --> 00:39:12,375
Sebelah sana !
436
00:39:13,415 --> 00:39:16,077
Berhenti ! Cepat masuk mobil itu !
437
00:39:18,821 --> 00:39:21,381
Cepat ! Buka pintunya !
438
00:39:21,523 --> 00:39:24,287
Ayo ! Cepat masuk !
439
00:39:26,428 --> 00:39:27,395
- Nam-joo !
- Cepatlah !
440
00:39:27,529 --> 00:39:28,496
Dimana Nam-joo ?
441
00:39:28,630 --> 00:39:29,597
Dimana dia ?
442
00:39:29,732 --> 00:39:31,199
Apa mereka menangkapnya ?
443
00:39:31,333 --> 00:39:31,992
- Oh, sial.
- Dimana ?
444
00:39:32,134 --> 00:39:33,294
Dimana ?
445
00:39:33,435 --> 00:39:35,096
- Disana, sebelah sana !
- Dimana ?
446
00:39:35,237 --> 00:39:35,601
Sebelah sana !
447
00:39:35,738 --> 00:39:37,399
Dasar bodoh !
448
00:39:37,539 --> 00:39:41,600
Mengapa kalian meninggalkan saudari satu - satunya kalian ?
449
00:39:41,744 --> 00:39:44,110
- Kita bisa menjemputnya lagi.
- Kalau begitu, cepat jemput dia !
450
00:39:44,246 --> 00:39:46,874
- Dia selalu lambat...
- Pak, bisakah kau berhenti sebentar ?
451
00:39:47,015 --> 00:39:47,481
Cepatlah !
452
00:39:47,616 --> 00:39:49,481
Dasar bodoh !
453
00:39:49,618 --> 00:39:51,176
- Tak bisakah kau cepat ?
- Cepat ! Cepat !
454
00:39:51,320 --> 00:39:57,088
Hei, keluarga yang disana !
Semuanya berhenti. Hentikan vannya !
455
00:39:59,628 --> 00:40:00,890
Hei, berhenti !
456
00:40:03,432 --> 00:40:05,093
Cepat tutup ! Cepat !
457
00:40:16,145 --> 00:40:17,510
Apa kita berhasil ?
458
00:40:21,216 --> 00:40:22,183
Kita berhasil.
459
00:40:22,317 --> 00:40:23,978
Ini biaya semuanya.
460
00:40:24,119 --> 00:40:29,489
Biaya dasar penjemputanmu dan barang yang kau pesan 7.400 won.
461
00:40:29,625 --> 00:40:32,788
Termasuk peta saluran pembuangan Sungai Han.
462
00:40:32,928 --> 00:40:37,297
Ditambah, kita harus menyingkirkan polisi di tempat parkir,
463
00:40:37,433 --> 00:40:40,402
Dan dua polisi di jalananan.
464
00:40:40,536 --> 00:40:47,408
Semuanya, termasuk biaya bahaya yang terjadi, senilai 11.400 won.
465
00:40:48,043 --> 00:40:49,408
Salah satu keluarga yang kabur...
466
00:40:49,545 --> 00:40:51,809
Wow, Gang-du masuk TV !
467
00:40:52,714 --> 00:40:54,579
Itu foto dari KTP-ku.
468
00:40:54,716 --> 00:40:57,276
Bukankah itu foto yang diambil di kotak foto stasiun ?
469
00:40:57,419 --> 00:41:00,877
Hei, kita harus merekamnya dan menunjukkan ke Hyun-seo
Kalau ayahnya masuk TV...
470
00:41:01,023 --> 00:41:02,388
Astaga...
471
00:41:04,626 --> 00:41:10,087
Kita tak menerima ini. Jika kau kehabisan uang tunai, kita menerima kartu kredit.
472
00:41:12,034 --> 00:41:14,298
Kita akan ambil kartu kreditmu.
473
00:41:16,638 --> 00:41:20,404
Si pirang yang bersentuhan dengan makhluk itu.
474
00:41:20,542 --> 00:41:23,602
Dia benar - benar bodoh.
475
00:41:23,745 --> 00:41:26,680
Dasar sial ! Dengarkan suaranya.
476
00:41:26,815 --> 00:41:29,875
Dia menyambarku dan membantingku ke tanah.
477
00:41:30,018 --> 00:41:33,681
Kurasa dia membuatku terkena radang sendi.
Aku perlu mendapat perawatan.
478
00:41:33,822 --> 00:41:34,880
Bodohnya dia.
479
00:41:35,023 --> 00:41:36,285
Aku tahu siapa dia.
480
00:41:36,425 --> 00:41:39,087
Apa menurutnya kita tak bisa mengenalinya dengan penyamar suara ?
481
00:41:40,529 --> 00:41:42,793
Tapi mereka terus memberitakan kita.
482
00:41:42,931 --> 00:41:45,934
Pemanah handal, merupakan puteri dari kepala keluarga yang kabur itu.
483
00:41:45,969 --> 00:41:48,596
Pemanah handal yang kabur bernama Park Nam-joo,
Atlet nasional yang mendapat medali perunggu di cabang panahan.
484
00:41:48,737 --> 00:41:51,706
Apa - apaan itu ? Tak ada yang memberitakanku ?
485
00:41:51,840 --> 00:41:54,400
Tak ada yang istimewa darimu.
486
00:41:55,043 --> 00:41:57,910
Banyak lulusan universitas yang tak bekerja...
487
00:41:58,714 --> 00:42:01,274
Dan kukorbankan masa mudaku untuk demokrasi negara kita,
488
00:42:01,917 --> 00:42:04,385
Dan mereka tak memberikanku pekerjaan.
489
00:42:05,621 --> 00:42:07,782
Passwordnya adalah 4989 ?
490
00:42:07,923 --> 00:42:10,483
Ada truk putih diluar.
491
00:42:11,026 --> 00:42:12,891
Itu truk disentifektan, kau bisa mengambilnya.
492
00:42:16,131 --> 00:42:21,091
Korea sedang dalam masa karantina.
493
00:42:21,236 --> 00:42:24,797
- Karena infeksi, pihak Amerika serikat juga...
- Ayo, cepat.
494
00:42:29,144 --> 00:42:31,009
Itu truknya ?
495
00:42:31,747 --> 00:42:33,271
Apa ini akan berhasil ?
496
00:42:33,815 --> 00:42:37,182
Ini yang kau dapat setelah menjual harta bendamu ?
497
00:42:38,220 --> 00:42:42,281
Ini pistol...
Sial, kita tak pernah diajari memakai ini.
498
00:42:43,425 --> 00:42:45,393
Dan mengapa hanya ada dua pakaian ?
499
00:42:45,527 --> 00:42:48,291
Jadi dua dari kita harus bersembunyi ?
500
00:42:48,430 --> 00:42:50,990
Ayah, bukankah seharusnya warnanya kuning ?
501
00:42:51,133 --> 00:42:53,192
Jika tak kuning, mereka akan menangkap kita.
502
00:42:53,335 --> 00:42:57,795
Wow, peta ini seperti lapisan atas kue.
503
00:42:57,940 --> 00:43:00,500
Tanda merah merupakan saluran pembuangan ?
504
00:43:00,642 --> 00:43:03,611
Kau menghabiskan 500 won untuk ini ?
505
00:43:03,745 --> 00:43:04,507
Benarkah ?
506
00:43:04,646 --> 00:43:08,673
Tapi aku mendapatkannya dari petugas yang bekerja di saluran pembuangan.
507
00:43:08,817 --> 00:43:11,581
Ini di fotokopi menggunakan kertas bekas.
508
00:43:11,720 --> 00:43:13,483
Hei, pos penjagaan, merunduklah !
509
00:43:15,624 --> 00:43:18,184
Cepat tutupi !
Rambut pirangmu terlihat !
510
00:43:18,927 --> 00:43:20,087
Cepat merunduk !
511
00:43:20,629 --> 00:43:23,792
Terserah, kalian berdua yang mengurusnya.
512
00:43:27,102 --> 00:43:29,002
Bahan Kimia Berbahaya
513
00:43:46,822 --> 00:43:51,191
Apa ? Jika prosedurnya seperti ini, mengapa kita harus bingung ?
514
00:43:51,326 --> 00:43:53,487
Banyak orang bodoh disini.
515
00:43:53,629 --> 00:43:55,096
Diam ! Berhenti !
516
00:44:20,622 --> 00:44:21,782
Tn. Park ?
517
00:44:24,226 --> 00:44:25,488
Tn. Bakteri ?
518
00:44:28,230 --> 00:44:29,697
Rendahkan maskermu.
519
00:44:36,838 --> 00:44:39,398
Ini memang truk disinfektan Daesung.
520
00:44:40,342 --> 00:44:42,105
Tapi apa kau orang - orang Daesung ?
521
00:44:48,116 --> 00:44:52,985
Ya, tapi kita dari tim yang berbeda.
522
00:44:54,022 --> 00:44:55,489
Benarkah ?
523
00:44:57,526 --> 00:44:59,391
Aku manajer Cho dari kantor distrik.
524
00:45:02,931 --> 00:45:04,091
Tak tahukah kau siapa aku ?
525
00:45:05,133 --> 00:45:10,002
Tak tahukah bahwa 14 perusahaan melakukan pengasapan secara bergantian ?
526
00:45:11,540 --> 00:45:14,304
Tapi seharusnya Daesung melakukannya di saat terakhir.
527
00:45:14,443 --> 00:45:17,412
Setelah perusahaan lainnya selesai.
Ini terasa aneh.
528
00:45:18,046 --> 00:45:20,480
Jadi aku berbicara dengan Presiden Kwak kemarin...
529
00:45:25,120 --> 00:45:26,781
Jangan yang ini ! Jangan !
530
00:45:28,523 --> 00:45:29,888
Lepaskan...
531
00:45:35,731 --> 00:45:38,598
Manajer Cho, ini semua yang kami miliki.
532
00:45:38,734 --> 00:45:42,602
Maaf, sampai jumpa lagi.
533
00:45:57,219 --> 00:45:59,881
Hei, Gang-du.
534
00:46:27,816 --> 00:46:30,284
Hyun-seo. Ini ayahmu.
535
00:46:31,520 --> 00:46:33,385
Hyun-seo !
536
00:46:45,901 --> 00:46:47,163
Hyun-seo !
537
00:47:01,616 --> 00:47:02,776
Park Hyun-seo !
538
00:47:04,920 --> 00:47:06,387
Hyun-seo !
539
00:47:09,024 --> 00:47:10,491
Hyun-seo !
540
00:47:14,029 --> 00:47:15,690
Hyun-seo !
541
00:47:19,234 --> 00:47:20,895
Hyun-seo !
542
00:47:23,538 --> 00:47:26,996
Mengapa kita harus melakukan itu ?
Dia bukan anak kecil lagi.
543
00:47:27,142 --> 00:47:28,700
Biarkan saja dia.
544
00:47:29,444 --> 00:47:31,912
Dia harus melakukan disentifektan ke dirinya sendiri.
545
00:47:33,815 --> 00:47:39,276
Dia khawatir kalau dia menularkan virusnya ke Hyun-seo.
546
00:47:40,222 --> 00:47:41,689
Virus...
547
00:47:43,525 --> 00:47:47,393
Kita semua baik saja, mengapa kita terus membicarakan virus sialan itu ?
548
00:47:47,529 --> 00:47:52,091
Jika pemerintah sudah berkata begitu,
Kita harus menerimanya. Apa yang bisa kita perbuat ?
549
00:47:52,934 --> 00:47:55,494
Apa virus itu membuatku mengantuk ?
550
00:47:56,638 --> 00:47:57,605
Hyun-seo...
551
00:47:57,739 --> 00:48:01,197
Coba cari jejak kaki di bawah.
552
00:48:02,043 --> 00:48:08,175
Hei, apakah Hyun-seo menjelaskan ciri - ciri khusus saluran pembuangannya ?
553
00:48:08,316 --> 00:48:09,783
Ciri - ciri khusus ?
554
00:48:09,918 --> 00:48:11,977
Kita perlu petunjuk disini.
555
00:48:12,120 --> 00:48:17,490
Hyun-seo bilang bahwa saluran pembuangannya besar.
Coba lihat betapa besarnya ini
556
00:48:17,626 --> 00:48:20,595
Ya, sepertinya kita bisa menemukan sesuatu.
557
00:48:20,729 --> 00:48:25,792
Ya, tentu ! Dan saluran pembuangannya sangat gelap...
558
00:48:25,934 --> 00:48:27,299
Kita harus mencari cara yang lebih baik.
559
00:48:27,435 --> 00:48:31,201
Berhenti mengeluh ! Gunakan waktumu untuk mencari di saluran pembuangan ini !
560
00:48:31,339 --> 00:48:36,003
Hei, kura - kura ! Jangan sampai tertinggal.
Dasar medali perak lamban.
561
00:48:36,144 --> 00:48:37,509
- Kau mau mati ?
- Tunggu !
562
00:48:41,616 --> 00:48:43,277
Hyun-seo ! Hyun-seo !
563
00:48:43,418 --> 00:48:44,680
Matikan.
564
00:48:48,023 --> 00:48:50,787
Sesuatu bergerak disana !
565
00:49:09,144 --> 00:49:10,304
Cepat !
566
00:49:10,445 --> 00:49:11,969
Sebelah sini !
567
00:49:16,618 --> 00:49:17,880
Merunduklah !
568
00:49:23,024 --> 00:49:24,184
Apa ini ?
569
00:49:27,028 --> 00:49:28,495
Ini hanya air !
570
00:49:29,631 --> 00:49:30,791
Sialan !
571
00:49:32,834 --> 00:49:34,199
Dasar menyebalkan.
572
00:49:35,236 --> 00:49:36,794
Maaf, ayah.
573
00:49:39,941 --> 00:49:41,602
Kau mengompol ?
574
00:49:41,743 --> 00:49:45,304
Hanya sedikit saja.
575
00:49:48,817 --> 00:49:51,285
Mengapa mereka semua berteriak ?
576
00:49:57,926 --> 00:50:02,590
Wow, benarkah gua ini menuju Sungai Han ?
577
00:50:02,731 --> 00:50:04,790
Itu bukan gua, itu saluran pembuangan !
578
00:50:06,134 --> 00:50:09,297
Ini semua saling terhubung.
579
00:50:33,528 --> 00:50:36,793
Astaga, sulit sekali bertahan hidup.
580
00:50:36,931 --> 00:50:39,195
Apa kita harus pergi ?
581
00:50:40,535 --> 00:50:42,298
Kau tak lapar ?
582
00:50:42,437 --> 00:50:44,701
Aku sangat lapar !
583
00:50:45,640 --> 00:50:50,907
Jika kita berhasil, kita bisa mendapat makanan sebulan penuh.
584
00:50:51,646 --> 00:50:53,273
- Kau mengerti ?
- Aku mengerti.
585
00:51:06,828 --> 00:51:08,796
Wow, ada banyak uang disini.
586
00:51:09,631 --> 00:51:11,292
Jangan sentuh itu !
587
00:51:11,433 --> 00:51:13,594
Mengapa tidak boleh ? Aku yang menemukannya.
588
00:51:13,735 --> 00:51:17,193
Jika kita mengambilnya, berarti kita pencuri.
589
00:51:17,338 --> 00:51:18,896
Letakkan saja, oke ?
590
00:51:20,942 --> 00:51:24,002
Bagaimanapun juga, kita mencuri dari tempat ini.
591
00:51:26,714 --> 00:51:31,083
Se-joo, ini bukan mencuri.
592
00:51:31,820 --> 00:51:35,881
Kita sekarang melakukan seo-ri.
593
00:51:36,825 --> 00:51:39,385
Seperti melon seo-ri di ladang.
594
00:51:43,331 --> 00:51:48,291
Hei, apa kau tahu arti dari seo-ri ?
595
00:51:50,638 --> 00:51:53,505
Tidak tahu ? Jeda antar generasi memang sangat besar.
596
00:51:53,641 --> 00:51:58,101
Itu adalah permainan mengambil yang dilakukan anak kecil.
Jadi, seo-ri diperbolehkan jika kita lapar.
597
00:52:13,428 --> 00:52:14,588
Lari !
598
00:55:39,034 --> 00:55:41,195
Hei.
599
00:55:47,543 --> 00:55:51,104
Apa yang harus kulakukan ?
600
00:55:54,316 --> 00:55:55,681
Apa kau baik saja ?
601
00:57:00,215 --> 00:57:04,584
Lihatlah itu... bukankah itu hebat ?
Dalam situasi ini ?
602
00:57:04,720 --> 00:57:06,483
Bangunkan dia, tak ada waktu lagi.
603
00:57:06,622 --> 00:57:10,183
Biarkan dia tidur sebentar.
Dia perlu sering tidur.
604
00:57:10,325 --> 00:57:13,988
Apa kita harus meninggalkannya disini ?
Dia tak ada gunanya.
605
00:57:14,129 --> 00:57:15,687
Tunggu sebentar.
606
00:57:19,334 --> 00:57:20,494
Duduklah.
607
00:57:28,243 --> 00:57:33,875
Dalam sudut pandangmu, apa Gang-du terlihat menyedihkan ?
608
00:57:35,517 --> 00:57:36,984
- Ya.
- Ya.
609
00:57:39,521 --> 00:57:46,290
Kalian harus tahu bahwa dia anak yang pintar.
610
00:57:46,428 --> 00:57:52,594
Sebagai contoh, saat umurnya dua tahun,
Dia duduk didepan toko di desa,
611
00:57:52,734 --> 00:57:56,295
Dan setiap orang yang melintas akan bertanya arah padanya.
612
00:57:56,438 --> 00:58:00,204
Wajahnya terlihat sangat pintar.
613
00:58:07,616 --> 00:58:11,382
Asal kalian tahu, saat dia muda,
614
00:58:12,621 --> 00:58:14,282
Aku sedang kebingungan,
615
00:58:14,423 --> 00:58:16,891
Tak bisa menemukan jalan pulang,
aku selalu diluar sepanjang malam.
616
00:58:17,726 --> 00:58:22,288
Dan anak malang ini sendirian tanpa ibunya,
617
00:58:23,832 --> 00:58:26,096
Dia pasti sangat kelaparan.
618
00:58:26,235 --> 00:58:29,602
Berjalan sendirian, melakukan seo-ri sepanjang waktu.
619
00:58:29,738 --> 00:58:33,003
Membesarkan dirinya sendiri di ladang organik.
620
00:58:33,141 --> 00:58:37,100
Saat dia tertangkap, dia dipukuli.
621
00:58:38,146 --> 00:58:46,986
Dengan begitu, dia kekurangan protein, padahal dia sangat membutuhkannya.
622
00:58:47,122 --> 00:58:52,992
Itulah mengapa, sekarang dan dulu dia sering tidur.
623
00:58:56,231 --> 00:58:57,698
Kurasa hal itu...
624
00:59:00,636 --> 00:59:04,299
Membuatnya seperti ini.
625
00:59:16,118 --> 00:59:20,282
Apa kalian mendengarnya ?
626
00:59:21,823 --> 00:59:26,692
Orang tua yang patah hati karena kehilangan anaknya...
627
00:59:28,931 --> 00:59:31,900
Saat orang tua patah hati.
628
00:59:32,034 --> 00:59:35,401
Suaranya bisa terdengar bermil - mil.
629
00:59:36,138 --> 00:59:40,507
Aku harus mengatakan ini pada kalian.
630
00:59:40,642 --> 00:59:45,375
Berbaik hatilah pada Gang-du.
631
00:59:45,514 --> 00:59:49,280
Jangan mengganggunya lagi, mengerti ?
632
00:59:49,418 --> 00:59:54,481
Seperti saat kalian berkata padanya,
"Mengapa kau memegang tangan anak lain, bodoh ?"
633
00:59:54,623 --> 00:59:59,185
Kalian jangan bicara hal itu lagi padanya, mengerti ?
634
01:00:03,932 --> 01:00:09,598
Kalian tahu, aku menghabiskan banyak hari - hariku
bersamanya dalam kedai makanan kecil.
635
01:00:09,738 --> 01:00:12,502
Jadi saat aku mendengarnya kentut,
636
01:00:12,641 --> 01:00:17,305
Aku bisa mengatakan dengan tepat apa dia dalam kondisi B- atau A+
637
01:00:18,246 --> 01:00:20,578
Apa yang kalian berdua ketahui ?
638
01:00:21,717 --> 01:00:26,279
Bagaimanapun juga... Hyun-seo kita...
639
01:00:26,421 --> 01:00:27,979
Hyun-seo ?
640
01:00:28,824 --> 01:00:30,689
Hei, kita...
641
01:00:30,826 --> 01:00:31,986
Diawasi.
642
01:00:32,628 --> 01:00:33,788
Huh ?
643
01:00:36,431 --> 01:00:37,693
Makhluk itu mengawasi kita.
644
01:01:11,133 --> 01:01:12,293
Tembak !
645
01:02:05,921 --> 01:02:07,081
Kau melihatnya ?
646
01:02:17,632 --> 01:02:20,100
Apa yang terjadi ?
647
01:02:20,836 --> 01:02:23,304
Hyun... Hyun-seo !
648
01:02:23,438 --> 01:02:25,998
Diam ! Makhluk itu bergerak !
649
01:02:29,244 --> 01:02:31,405
- Apa yang kau lakukan ? Pastikan makhluk itu mati !
- Tunggu !
650
01:02:32,114 --> 01:02:34,378
Makhluk itu lari !
651
01:02:34,916 --> 01:02:36,679
Jangan terlalu dekat !
652
01:02:39,020 --> 01:02:40,180
Tembak !
653
01:02:40,722 --> 01:02:41,780
Ayah !
654
01:02:45,627 --> 01:02:48,994
Tembak di kakinya !
655
01:02:50,932 --> 01:02:52,194
Tembak sekarang !
656
01:03:00,142 --> 01:03:01,507
Makhluk itu disebelah sana !
657
01:03:10,018 --> 01:03:11,781
- Pelurunya...
- Tak ada pelurunya.
658
01:03:15,123 --> 01:03:17,284
- Kemana perginya makhluk itu ?
- Apa kau mencoba membunuh kita ?
659
01:03:32,541 --> 01:03:34,008
Ayo cepat masuk ke dalam truk.
660
01:03:36,645 --> 01:03:38,510
Kalian semua cepatlah masuk !
661
01:03:38,647 --> 01:03:41,673
Akan kuhabisi makhluk itu !
662
01:03:41,817 --> 01:03:42,784
Larilah !
663
01:03:42,918 --> 01:03:44,579
- Ada yang punya peluru ?
- Aku punya satu.
664
01:03:44,719 --> 01:03:47,483
Bagus. Berikan itu padaku dan cepatlah masuk ke dalam truk.
665
01:03:47,622 --> 01:03:48,486
Ayah ! Ayolah !
666
01:03:48,623 --> 01:03:50,682
- Jangan khawatirkan aku ! Cepatlah masuk truk !
- Ayah !
667
01:03:50,826 --> 01:03:52,384
Ayah ! Kemarilah !
668
01:04:01,937 --> 01:04:03,996
Akan kuhabisi kau dengan satu peluru terakhir ini.
669
01:04:04,139 --> 01:04:05,197
Kemarilah !
670
01:04:06,141 --> 01:04:07,506
Apa itu ?
671
01:04:07,642 --> 01:04:10,110
Nam-joo ! Apa yang kau lakukan ?
672
01:04:10,245 --> 01:04:11,803
- Nam-joo !
- Kapan dia keluar ?
673
01:04:11,947 --> 01:04:13,574
Kembalilah !
674
01:04:15,417 --> 01:04:19,478
Tidak... hei !
Seseorang cepat jauhkan Nam-joo !
675
01:04:20,021 --> 01:04:22,080
- Berhentilah mengacau !
- Lepaskan !
676
01:04:22,224 --> 01:04:24,488
Cepat pergi ! Cepat !
677
01:04:47,315 --> 01:04:49,374
Tidak ! Ayah ! Tidak !
678
01:04:50,018 --> 01:04:51,781
Sial ! Tidak !
679
01:04:53,021 --> 01:04:54,181
Ayah !
680
01:05:26,421 --> 01:05:27,149
Ayah...
681
01:05:28,924 --> 01:05:30,983
Ayah, bangunlah....
682
01:05:31,326 --> 01:05:33,590
Ayah, tentara datang...
683
01:05:33,728 --> 01:05:34,695
Ayah !
684
01:05:34,829 --> 01:05:36,194
Kalian berdua cepat pergi ! Cepat !
685
01:05:36,331 --> 01:05:37,889
Sial !
686
01:05:38,033 --> 01:05:40,399
Kita seharusnya tak kemari...
687
01:05:40,535 --> 01:05:42,002
Ayah, bagaimana dengan Hyun-seo ?
688
01:05:42,137 --> 01:05:44,901
Hyun-seo... Kita tak boleh tertangkap.
Cepat, cepat...
689
01:05:45,040 --> 01:05:45,904
Lari ! Lari !
690
01:05:46,041 --> 01:05:47,099
Ayah !
691
01:05:47,242 --> 01:05:53,579
Bagaimana dengan Hyun-seo... Ayah.
692
01:06:18,039 --> 01:06:19,301
Ayah !
693
01:06:24,145 --> 01:06:25,976
Diam !
694
01:06:27,115 --> 01:06:29,879
Keluarga yang terinfeksi ditemukan !
Satu tertangkap, satu tewas.
695
01:06:30,018 --> 01:06:31,576
Hei, cepat kemari !
696
01:06:32,320 --> 01:06:35,289
Ya, pak.
Cepat.
697
01:06:37,692 --> 01:06:40,183
Kita punya berita tragis
698
01:06:40,929 --> 01:06:46,890
Seran Donald tentara divisi ke delapan Amerika Serikat,
yang dengan tindakannya berhasil menemukan
699
01:06:47,035 --> 01:06:50,198
Eksistensi dari virus ke dunia telah meninggal hari ini pada jam 4:20 sore.
700
01:06:50,338 --> 01:06:52,704
Banyak ungkapan bela sungkawa datang dari segala penjuru dunia.
701
01:06:52,841 --> 01:06:57,505
Komandan Greenfield dari divisi tentara ke delapan
Amerika Serikat mengadakan konferensi pers.
702
01:06:57,645 --> 01:06:59,670
Untuk mengungkapkan rasa bela sungkawanya.
703
01:06:59,814 --> 01:07:05,275
Sementara itu Amerika Serikat dan WHO, melihat
kegagal Pemerintah Korea, WHO yang berbasis di Jenewa, Swiss.
704
01:07:05,420 --> 01:07:09,083
Menginginkan penangkapan dua anggota keluarga yang terinfeksi yang masih kabur.
705
01:07:09,224 --> 01:07:12,591
Atau menangkap makhluk itu.
706
01:07:12,727 --> 01:07:15,594
Bahkan Amerika dan WHO sudah turun tangan beserta
Pusat Kontrol Penyakit di Atlanta, Amerika Serikat.
707
01:07:15,730 --> 01:07:19,791
Ya, dalam kasus ini, akan menggunakan Agen Kuning...
708
01:07:19,934 --> 01:07:22,494
Hal yang tak pernah terjadi sebelumnya 'kan ?
709
01:07:22,637 --> 01:07:24,002
Ya, itu benar.
710
01:07:24,139 --> 01:07:27,597
Agen kuning telah dipilih untuk digunakan di Korea,
711
01:07:27,742 --> 01:07:31,303
Yang merupakan sebuah alat untuk menyebarkan bahan kimia,
712
01:07:31,446 --> 01:07:36,975
Yang baru dikembangkan oleh Amerika Serikat untuk melawan virus
atau ancaman biologis lainnya. Amerika memilih untuk menggunakan Agen Kuning.
713
01:07:37,118 --> 01:07:41,384
Ini merupakan alat yang sangat kuat dan sangat efektif,
saat diaktifkan...
714
01:07:41,523 --> 01:07:44,788
Akan langsung menghancurkan virus yang ada.
715
01:07:44,926 --> 01:07:47,486
Dalam radius dua belas kilometer.
716
01:07:51,733 --> 01:07:54,293
"Agen Kuning Tak Aman "
Warga kota memprotesnya dengan keras.
717
01:07:54,436 --> 01:07:57,303
Warga yang terkena virus, Tn. Park, menunjukkan gejala yang mirip flu.
718
01:08:15,523 --> 01:08:19,983
Benar, kita menyediakan tempat yang bagus untuk Tn. Park...
719
01:08:20,128 --> 01:08:21,493
Termasuk lingkungan yang diinginkan pasien...
720
01:08:21,629 --> 01:08:24,689
Kita berusaha sebaik mungkin untuk Tn. Park Gang-du...
721
01:08:24,833 --> 01:08:27,393
- Saya mengerti.
- Tapi dia tak mau bekerja sama...
722
01:09:10,445 --> 01:09:13,676
DICARI - KELUARGA YANG TERINFEKSI
723
01:09:26,728 --> 01:09:32,997
MENINGGAL / TERTANGKAP
724
01:09:54,422 --> 01:09:57,880
- Kapan kau kemari ?
- Satu menit yang lalu.
725
01:09:59,127 --> 01:10:00,890
Tak ada yang mengikutimu 'kan ?
726
01:10:01,029 --> 01:10:03,293
Tak ada, aku sudah memeriksanya dengan seksama.
727
01:10:03,431 --> 01:10:06,594
Dan Nam-joo ? Dimana Nam-joo ?
728
01:10:06,734 --> 01:10:07,792
Nam-joo ? Mengapa ?
729
01:10:07,936 --> 01:10:09,904
Kalian berdua pergi sendiri - sendiri ?
730
01:10:30,325 --> 01:10:34,694
Jika kau mau mencarinya di kantor, maka pasti ketemu.
731
01:10:34,829 --> 01:10:35,796
Benarkan ?
732
01:10:35,930 --> 01:10:38,398
Hyun-seo menelepon tengah malam 'kan ?
733
01:10:38,533 --> 01:10:41,001
Kalau begitu pemancarnya akan mendaftarkan semua rekaman panggilannya.
734
01:10:41,135 --> 01:10:45,196
Itu berarti dia berada dalam jarak 200 meter dari pemancar.
735
01:10:46,040 --> 01:10:47,405
Terdengar mudah.
736
01:10:49,043 --> 01:10:51,011
Mudahkah untuk mengetahui lokasinya ?
737
01:10:51,145 --> 01:10:54,273
Benar, seharusnya kau langsung datang saja padaku.
738
01:10:54,415 --> 01:10:57,578
Apa semua anggota keluargamu masih tetap bodoh ?
739
01:10:57,719 --> 01:11:02,179
Benar..... semua saluran pembuangan itu.... sial.
740
01:11:02,323 --> 01:11:05,190
Tak apa, menemukannya hanya masalah waktu saja.
741
01:11:05,326 --> 01:11:07,988
Aku berterima kasih padamu.
742
01:11:09,330 --> 01:11:14,290
Kau selalu sibuk berdemo. Kapan kau pernah belajar ?
743
01:11:14,435 --> 01:11:17,302
Pasti berat bekerja di perusahaan telekomunikasi.
744
01:11:18,139 --> 01:11:20,198
Aku hanya pegawai biasa yang digaji.
745
01:11:21,242 --> 01:11:24,405
Tapi penghasilanmu 60 - 70 juta setahun ?
746
01:11:25,713 --> 01:11:27,681
Tagihan kartu kreditku 60 - 70 juta.
747
01:11:27,815 --> 01:11:30,875
- Lihat.
- Tunggu...
748
01:11:31,019 --> 01:11:34,182
Waktunya, nomornya...
749
01:11:34,322 --> 01:11:35,880
Dapat. Ini dia !
750
01:11:36,024 --> 01:11:37,184
- Apa kau yakin ?
- Ya.
751
01:11:37,325 --> 01:11:38,587
Tunggu sebentar.
752
01:11:42,930 --> 01:11:44,898
Ini pasti telepon darinya.
753
01:11:45,033 --> 01:11:46,398
- Ketikkan.
- Ya.
754
01:11:46,534 --> 01:11:49,094
ATR1020.
755
01:11:50,938 --> 01:11:51,905
Itu tak berhasil.
756
01:11:52,040 --> 01:11:53,200
Benarkah ?
757
01:11:54,742 --> 01:11:58,007
Paswordnya...
Pasti ada di kantor manajer.
758
01:12:01,215 --> 01:12:02,580
Hei, Nam-il.
759
01:12:02,717 --> 01:12:04,685
Dimana Nam-joo ?
760
01:12:04,819 --> 01:12:06,286
Mengapa kau terus menanyakan itu ?
761
01:12:06,421 --> 01:12:08,480
Dia saudarimu, tak khawatirkah kau ?
762
01:12:14,529 --> 01:12:16,690
Saat kita berada di Sungai Han.
763
01:12:18,333 --> 01:12:20,699
Kita berpisah lewat saluran pembuangan.
764
01:12:22,837 --> 01:12:24,202
Aku yakin dia baik saja.
765
01:12:24,939 --> 01:12:26,998
Aku tahu...
766
01:12:38,820 --> 01:12:40,287
Sekarang apa ?
767
01:12:40,421 --> 01:12:44,187
Akan sulit menangkap Nam-joo.
Sepertinya dia memang tidak tahu.
768
01:12:46,027 --> 01:12:49,690
Kalau begitu, ayo kita urus Nam-il dulu.
769
01:12:50,531 --> 01:12:54,797
Dia sangat ahli dalam hal melarikan diri, kalian harus berhati - hati.
770
01:12:57,238 --> 01:12:58,398
Hei !
771
01:13:07,615 --> 01:13:11,779
Ngomong - ngomong, berapa pajak uang hadiah untuknya ?
772
01:13:11,919 --> 01:13:16,379
Ada pengecualian untuk hal ini.
Dan tak ada pajak untuk uang hadiahnya.
773
01:13:16,524 --> 01:13:17,684
Begitu ya...
774
01:13:22,630 --> 01:13:24,291
Ini...
775
01:13:25,333 --> 01:13:27,597
Hyun-seo !
776
01:13:27,735 --> 01:13:28,497
Hei, ini berhasil !
777
01:13:28,636 --> 01:13:31,605
- Tn. Park Nam-il,
- Apa kau merasa sakit ?
778
01:13:31,739 --> 01:13:35,197
- Selamat, Tn. Park!
- Kau tetaplah disana.
779
01:13:37,545 --> 01:13:39,672
Jembatan Wonhyo.
780
01:13:44,118 --> 01:13:46,678
Lebih baik kau ke rumah sakit !
781
01:13:47,622 --> 01:13:48,782
Biarkan saja.
782
01:13:50,825 --> 01:13:51,792
Apa yang...
783
01:14:01,436 --> 01:14:03,700
Hei ! Ayolah !
784
01:14:36,037 --> 01:14:37,299
Sial !
785
01:15:01,829 --> 01:15:05,094
Hei, Yong-bae, apa kau melihatnya ?
785
01:15:20,829 --> 01:15:35,829
Pe i n Ak a t s u k i
se b u a h - d o ng e ng . b lo g s po t . co m
786
01:16:03,824 --> 01:16:08,557
Ponsel dimatikan, tinggal pesan setelah nada beep
787
01:16:08,596 --> 01:16:10,154
Belum termasuk biaya untuk menelepon.
788
01:16:10,932 --> 01:16:12,194
Nam-joo...
789
01:16:21,542 --> 01:16:27,572
Hyun-seo... Jembatan Wonhyo...
790
01:17:13,527 --> 01:17:14,892
Hyun-seo !
791
01:17:38,119 --> 01:17:40,178
Kau mendapat satu SMS.
792
01:17:44,425 --> 01:17:46,086
Hyun-seo Jembatan Wonhyo bagian utara, cepat !
793
01:18:39,513 --> 01:18:42,573
Ini aku, Nam-joo.
Nam-joo !
794
01:18:43,217 --> 01:18:45,981
Aku menemukannya ! Saluran pembuangan yang besar !
795
01:18:46,120 --> 01:18:48,680
Tepat dibawah Jembatan Wonhyo bagian utara !
796
01:18:48,823 --> 01:18:50,882
Aku tak bisa ke tempat, Nam-il !
797
01:19:13,714 --> 01:19:16,182
>Halo ? Nam-joo ! Nam-joo !
798
01:19:23,124 --> 01:19:28,892
Apa kau baik saja ? Halo ?
Nam-joo... Park Nam-joo...
799
01:19:29,029 --> 01:19:29,518
Nam-joo...
800
01:19:29,663 --> 01:19:30,789
Park Nam...
801
01:19:30,931 --> 01:19:32,592
Tenanglah.
802
01:19:33,334 --> 01:19:37,600
Jembatan Wonhyo...
Itukah tempatnya... dimana itu...
803
01:19:37,738 --> 01:19:39,706
- Jembatan Wonhyo...
- Itu dekat Yeouido, 'kan ?
804
01:19:39,840 --> 01:19:42,001
- Benar !
- Aku perlu keluar sebentar !
805
01:19:43,544 --> 01:19:46,377
Duduklah, kau harus disuntik dulu.
806
01:19:47,515 --> 01:19:50,279
Apa jenis obat di dalam suntikan itu ?
807
01:19:50,417 --> 01:19:51,884
Obat bius.
808
01:19:52,019 --> 01:19:56,979
Benar, benar....
Aku harus disuntik sebelum pergi.
809
01:19:57,124 --> 01:19:59,684
- Baik, santaikan lenganmu.
- Tapi Jembatan Wonhyo...
810
01:19:59,827 --> 01:20:02,387
Hyun-seo masih...
811
01:20:04,131 --> 01:20:05,189
Pegangi dia !
812
01:20:06,433 --> 01:20:08,094
Hyun-seo !
813
01:20:12,239 --> 01:20:13,206
- Lepaskan aku.
- Dia sangat kuat.
814
01:20:13,340 --> 01:20:17,208
Dia dekat bagian utara Jembatan Wonhyo.
815
01:20:17,344 --> 01:20:20,370
Apa Jembatan Wonhyo dinamai dari nama Biksu Wonhyo ?
816
01:20:20,514 --> 01:20:22,072
Lucu sekali !
817
01:20:22,216 --> 01:20:25,777
Dia bukan biksu, dia pendeta.
818
01:20:27,221 --> 01:20:29,781
Apa kau menyuntiknya dengan dosis yang tepat ?
819
01:20:29,924 --> 01:20:31,084
- Ya.
- Kau yakin ?
820
01:20:31,225 --> 01:20:35,685
Kita yakin dan sekarang sudah satu jam.
821
01:20:39,533 --> 01:20:41,694
- Dan dia masih seperti itu ?
- Ya.
822
01:20:41,836 --> 01:20:43,701
Apa yang harus kita lakukan ?
823
01:20:44,538 --> 01:20:47,098
Kita harus memulai untuk mendapat contoh jaringan.
824
01:20:54,215 --> 01:20:56,683
Mengapa dia seperti itu ?
825
01:20:56,817 --> 01:21:00,275
Kita sudah membiusnya, seharusnya dia sudah tertidur.
826
01:21:00,421 --> 01:21:02,389
Mengapa dia masih belum tertidur juga ?
827
01:21:03,624 --> 01:21:04,886
Mengapa ?
828
01:21:06,227 --> 01:21:07,694
Jeritan apa itu ?
Bukankah mereka menggunakan obat bius ?
829
01:21:23,143 --> 01:21:26,874
Ya Tuhan !
Apa yang terjadi ?
830
01:21:27,014 --> 01:21:28,174
Kurasa mereka... um...
831
01:21:28,315 --> 01:21:30,283
Tidak, tidak, tidak....
Tidak, tidak....
832
01:21:31,418 --> 01:21:32,680
Hentikan.
833
01:21:43,530 --> 01:21:46,192
Sekarang, Tn. Park.
834
01:21:47,635 --> 01:21:49,796
Kudengar puterimu masih hidup.
835
01:21:50,437 --> 01:21:54,305
Kudengar puterimu masih hidup.
836
01:21:58,646 --> 01:21:59,977
Benarkah dia masih hidup ?
837
01:22:00,114 --> 01:22:01,581
Benarkah dia masih hidup ?
838
01:22:02,716 --> 01:22:13,092
Ya, saudariku berkata kalau puteriku berada di saluran pembuangan dekat Jembatan Wonhyo.
839
01:22:13,227 --> 01:22:16,492
Ya, dia berkata kalau puterinya berada di saluran pembuangan dekat Jembatan Wonhyo.
840
01:22:16,630 --> 01:22:21,294
Yesus, mengapa kau tak menghubungi polisi atau militer ?
841
01:22:21,435 --> 01:22:25,098
Mengapa kau tak menghubungi polisi atau militer ?
842
01:22:25,239 --> 01:22:26,797
Karena tak ada orang...
843
01:22:26,941 --> 01:22:30,001
Tak pernahkah kau mempertimbangkan menghubungi stasiun televisi.
844
01:22:30,144 --> 01:22:32,169
Atau organisasi kemanusiaan dan semacamnya ?
845
01:22:32,313 --> 01:22:35,680
Tak pernahkah kau mempertimbangkan menghubungi stasiun televisi.
846
01:22:35,816 --> 01:22:37,784
Atau organisasi kemanusiaan dan semacamnya ?
847
01:22:39,520 --> 01:22:44,981
Karena tak ada seorangpun yang mendengarkanku, dasar sial !
848
01:22:45,125 --> 01:22:46,990
Karena tak ada seorangpun yang mendengarkanku, dasar sial !
849
01:22:47,127 --> 01:22:50,392
Kumohon jangan potong aku.
Aku bicara sesungguhnya...
850
01:22:50,531 --> 01:22:54,194
Mengapa kau tak mau mendengarkanku ?
851
01:23:04,645 --> 01:23:06,010
Virusnya sudah pasti....
852
01:23:06,113 --> 01:23:08,638
Menyerang otaknya, seperti yang kita perkirakan.
853
01:23:08,816 --> 01:23:10,181
Aku setuju.
854
01:23:11,318 --> 01:23:13,183
Lihat garis pada dahinya.
855
01:23:13,320 --> 01:23:15,083
Orang ini tak punya catatan sejarah.
856
01:23:15,222 --> 01:23:18,385
Tapi sekarang terlihat memiliki masalah kejiwaan.
857
01:23:18,525 --> 01:23:20,015
Ya, itu benar.
858
01:23:20,127 --> 01:23:23,358
Sekarang, dia benar - benar berhalusinasi.
859
01:23:23,430 --> 01:23:26,194
Otak orang ini adalah harapan terakhir kita.
860
01:23:26,333 --> 01:23:27,493
Otaknya ?
861
01:23:27,634 --> 01:23:32,003
Ya, virusnya pasti disana.
862
01:23:32,139 --> 01:23:34,505
Virusnya pasti di otaknya.
863
01:23:36,643 --> 01:23:39,271
Tepat, tapi apa yang kau bicarakan ?
864
01:23:41,015 --> 01:23:42,573
Kau tak tahu tentang hal itu ?
865
01:23:45,419 --> 01:23:47,785
Sekarang, ini hal yang sangat rahasia.
866
01:23:50,924 --> 01:23:52,084
Bahkan diantara tim kita.
867
01:23:52,192 --> 01:23:54,422
Hanya sedikit orang yang tahu apa yang akan kukatakan padamu.
868
01:23:55,429 --> 01:23:56,987
Mulutku terkunci.
869
01:23:57,731 --> 01:23:59,790
Kematian Sersan Donald,
870
01:23:59,933 --> 01:24:03,096
Merupakan korban pertama dari virus itu,
871
01:24:03,237 --> 01:24:05,728
Setelah dilakukan otopsi menyeluruh,
872
01:24:05,873 --> 01:24:08,137
Dan tak ada virus yang ditemukan.
873
01:24:08,242 --> 01:24:10,802
Dia mati karena kejutan selama operasi.
874
01:24:11,445 --> 01:24:13,811
Juga, tak ada jejak virus yang ditemukan.
875
01:24:13,947 --> 01:24:17,314
Pada setiap pasien yang dikarantina.
876
01:24:18,719 --> 01:24:21,279
Sejauh ini,
877
01:24:21,922 --> 01:24:24,482
Tak ada virus dan semacamnya.
878
01:24:26,527 --> 01:24:27,687
Huh ?
879
01:24:29,329 --> 01:24:30,796
Tak ada virus ?
880
01:24:31,732 --> 01:24:33,791
Maksudmu disini tak ada virus ?
881
01:24:33,934 --> 01:24:35,902
Benar 'kan ? Tak ada virus !
882
01:24:38,439 --> 01:24:41,306
Kau bicara bahwa virus itu tidak ada.
883
01:24:41,442 --> 01:24:44,206
Tuan, mereka bilang kalau tak ada virus.
884
01:24:44,344 --> 01:24:46,972
Kau harus melepaskanku sekarang...
885
01:24:47,815 --> 01:24:54,277
Puteriku Hyun-seo ada di bawah Jembatan Wonhyo.
886
01:24:54,421 --> 01:24:57,481
Aku harus cepat kesana, kumohon lepaskan aku.
887
01:24:57,624 --> 01:25:00,593
Oke, tuan.
888
01:25:00,727 --> 01:25:03,696
Dasar gila ! Dasar kurang ajar !
889
01:25:05,732 --> 01:25:09,190
Kumohon tuan, kumohon padamu, lepaskan aku.
890
01:25:09,336 --> 01:25:10,894
Aku akan memberikanmu kedai makananku.
891
01:25:11,038 --> 01:25:14,098
Akan kuberikan haknya padamu.
892
01:25:14,241 --> 01:25:18,507
Apa yang kau lakukan ?
Kumohon, tuan ! Tunggu !
893
01:25:19,513 --> 01:25:24,075
Sial ! Ini membuatku gila !
894
01:25:24,218 --> 01:25:26,277
Aku harus pergi ke Hyun-seo !
895
01:25:26,420 --> 01:25:31,483
Tuan, kumohon selamatkan aku !
Kumohon padamu.
896
01:25:32,426 --> 01:25:35,486
Hyun-seo, maafkan aku... ayahmu ini....
897
01:25:43,537 --> 01:25:48,201
Hyun-seo, kau tahu apa yang kumau ?
Susu pisang.
898
01:25:50,444 --> 01:25:53,277
Sekarang katakan padaku apa yang kau mau.
899
01:25:53,413 --> 01:25:58,578
Buat daftar 10 hal yang mau kau makan saat kita keluar.
900
01:25:59,319 --> 01:26:01,981
Kita punya kedai makanan, aku akan memberikanmu apapun yang kau mau.
901
01:26:02,122 --> 01:26:05,387
Kedai makanan ? Aku mau tinggal disana !
902
01:26:05,526 --> 01:26:07,289
Bagaimana dengan rumahmu ?
903
01:26:08,028 --> 01:26:09,689
Aku tak punya rumah.
904
01:26:09,830 --> 01:26:10,990
Benarkah ?
905
01:26:12,933 --> 01:26:15,993
Tak punya rumah, padahal ada banyak rumah di luar sana.
906
01:26:16,737 --> 01:26:21,606
- Dan ayah serta ibumu ?
- Aku punya kakak, tapi sekarang tidak lagi.
907
01:26:26,413 --> 01:26:27,971
Sosis Muscleman !
908
01:26:28,115 --> 01:26:29,082
Kita punya.
909
01:26:29,216 --> 01:26:30,877
Telur setengah matang !
910
01:26:31,018 --> 01:26:32,986
- Kita punya.
- Hot dogs !
911
01:26:33,120 --> 01:26:35,588
Telur burung puyuh ! Ayam goreng !
912
01:26:37,124 --> 01:26:38,989
Mie instant !
913
01:26:39,126 --> 01:26:40,286
Tentu saja kita punya.
914
01:26:40,427 --> 01:26:43,294
Wah, kalau begitu kau makan itu semua setiap hari ?
915
01:26:44,731 --> 01:26:47,598
Kau tahu, anak dari restauran Cina tidak makan kue bola apel.
916
01:26:51,438 --> 01:26:54,407
Makanan apa yang sangat ingin kau makan ?
917
01:26:57,244 --> 01:27:00,270
Bir.
Bir yang dingin.
918
01:27:01,415 --> 01:27:03,576
- Satu, dua, tiga !
- Satu, dua, tiga !
919
01:27:30,143 --> 01:27:32,668
Se-joo, pernahkah kau naik ke pundak seseorang ?
920
01:27:32,813 --> 01:27:33,973
Ya.
921
01:27:56,336 --> 01:27:58,099
Ada orang lagi yang keluar.
922
01:27:58,238 --> 01:28:01,799
Kumohon ada orang yang mempunyai ponsel yang masih menyala.
923
01:29:52,519 --> 01:29:53,679
Hei.
924
01:29:54,321 --> 01:29:55,481
Ting !
925
01:30:06,032 --> 01:30:07,499
Semuanya lihat kemari.
926
01:30:08,235 --> 01:30:11,898
Tiarap di lantai ! Cepat !
927
01:30:12,038 --> 01:30:15,098
Hei, gemuk ! Tiarap di lantai
928
01:30:15,242 --> 01:30:17,210
- Tiarap di lantai
- Kau suka virus ?
929
01:30:17,344 --> 01:30:18,777
Akan kusuntikkan langsung ke tubuhmu.
930
01:30:18,912 --> 01:30:22,473
Kau tak tiarap di lantai ?
Kau mau mandi virus ?
931
01:30:24,618 --> 01:30:27,382
- Kau akan mati ! Cepat buka pintunya !
- Buka !
932
01:30:27,521 --> 01:30:28,988
Kau mau melakukan itu ?
933
01:30:29,122 --> 01:30:32,683
Benar ! Cepat buka !
934
01:30:34,428 --> 01:30:35,690
Buka semua pintunya !
935
01:30:45,138 --> 01:30:47,402
Semuanya tiarap ! Dasar sial !
936
01:30:48,742 --> 01:30:49,504
Tiarap !
937
01:30:49,643 --> 01:30:52,874
Dimana mobilnya ?
938
01:30:55,115 --> 01:30:58,778
Kau yang makan - makan disana, cepat menyingkirlah !
939
01:31:01,421 --> 01:31:02,786
Aku kubunuh semua orang !
940
01:31:03,223 --> 01:31:04,986
Hei, nyalakan mesinnya.
941
01:31:05,125 --> 01:31:07,593
Jika ada yang mengikuti, akan kusintik dia dengan virus !
942
01:31:07,727 --> 01:31:08,989
Nyalakan mesinnya !
943
01:31:11,131 --> 01:31:13,395
Hei, Nyalakan mesinnya, cepat !
944
01:31:40,427 --> 01:31:41,985
Apa yang kau lakukan ?
945
01:31:42,128 --> 01:31:44,096
Apa ? Siapa kau ?
946
01:31:44,231 --> 01:31:48,600
Dasar berandal... apa aku memperbolehkanmu tidur di ranjangku ?
947
01:31:48,735 --> 01:31:52,501
Pak, dimana Jembatan Wonhyo ?
Aku harus pergi ke arah mana ?
948
01:31:52,639 --> 01:31:55,699
Aku tak tahu itu.
Apa kau tahu dimana kau ?
949
01:31:55,842 --> 01:32:00,279
Aku sangat kelaparan !
Bagaimana caranya aku ke jalan utama ?
950
01:32:00,413 --> 01:32:01,880
Kau cari tahu sendiri.
951
01:32:06,119 --> 01:32:11,182
Pak, aku perlu banyak botol soju.
952
01:32:14,528 --> 01:32:16,291
Ini, kuberikan kau uang.
953
01:32:21,835 --> 01:32:25,396
Kau pikir uang bisa membeli segalanya ?
954
01:32:26,740 --> 01:32:28,799
Aku sedang bosan.
955
01:32:28,942 --> 01:32:30,204
Jembatan Wonhyo ?
956
01:32:32,512 --> 01:32:34,275
Astaga.
957
01:32:34,414 --> 01:32:35,381
Apa - apaan itu ?
958
01:32:35,515 --> 01:32:38,382
Apa yang kalian berdua lakukan disana ?
959
01:32:38,518 --> 01:32:41,976
Siapa yang mengijinkan demonstrasi pada hari seperti ini ?
960
01:32:42,122 --> 01:32:45,091
Sudah kubilang, ini bukan demonstrasi.
961
01:32:45,225 --> 01:32:47,785
Keluarlah ! Aku akan berputar, jadi, keluarlah !
962
01:32:47,928 --> 01:32:50,396
Teruslah menyetir, akan kubayar empat kali lipat.
963
01:32:50,530 --> 01:32:51,394
Empat kali lipat ?
964
01:32:51,531 --> 01:32:55,194
Wow, lihatlah pekerjaan tangannya.
Dia sangat ahli !
965
01:32:55,335 --> 01:32:59,601
Katamu bagian utara Jembatan Wonhyo ?
Itu tak akan mudah.
966
01:32:59,739 --> 01:33:01,798
Kau lihat kalau semua orang menuju ke arah sana ?
967
01:33:01,942 --> 01:33:10,782
Para demonstran berkumpul di tempat pelepasan Agen Kuning.
968
01:33:10,917 --> 01:33:14,580
Para polisi hampir menyerah dalam mengontrol
daerah terlarang di Sungai Han,
969
01:33:14,721 --> 01:33:20,091
Karena para demonstran menembus semua barikade...
970
01:33:26,433 --> 01:33:27,900
Hyun-seo !
971
01:33:38,445 --> 01:33:40,174
Hyun-seo !
972
01:34:28,228 --> 01:34:30,492
Kau baik saja, Se-joo ?
973
01:34:31,431 --> 01:34:33,296
Aku lapar.
974
01:34:37,437 --> 01:34:39,598
Dan darahnya terus keluar.
975
01:34:40,940 --> 01:34:42,908
- Tak apa.
- Aku kepanasan...
976
01:35:55,715 --> 01:35:56,977
Se-joo...
977
01:35:59,119 --> 01:36:02,486
Tetaplah disitu.
978
01:36:03,523 --> 01:36:06,390
Jangan keluar apapun yang terjadi !
979
01:36:08,328 --> 01:36:09,693
Mengapa ?
980
01:36:12,432 --> 01:36:14,491
Aku akan segera kembali.
981
01:36:15,335 --> 01:36:16,597
Aku akan membawa...
982
01:36:17,837 --> 01:36:20,897
Dokter dan menelepon 911
983
01:36:22,742 --> 01:36:24,004
Polisi,
984
01:36:25,245 --> 01:36:28,976
Militer, akan kubawa mereka semua.
985
01:36:29,816 --> 01:36:31,681
Bawa aku bersamamu.
986
01:38:24,931 --> 01:38:26,193
Se-joo...
987
01:38:34,140 --> 01:38:35,300
Cepatlah...
988
01:39:52,485 --> 01:39:55,511
Park hyun-seo
989
01:39:58,124 --> 01:39:59,989
Hyun-seo !
990
01:40:01,127 --> 01:40:02,788
Hyun-seo !
991
01:40:06,432 --> 01:40:08,400
Hyun-seo !
992
01:40:53,913 --> 01:40:55,175
Gang-du !
993
01:41:10,229 --> 01:41:11,389
Ayolah !
994
01:41:24,544 --> 01:41:29,072
Hyun-seo.... !
Hyun-seo ! Ini ayah !
995
01:41:41,127 --> 01:41:44,790
Agen Kuning akan dilepaskan dalam 5 menit
996
01:41:44,931 --> 01:41:48,298
Agen Kuning akan dilepaskan dalam 5 menit
997
01:41:48,434 --> 01:41:54,498
Dimohon untuk evakuasi secepatnya
dari jarak 500 meter dari titik pelepasan.
998
01:41:55,141 --> 01:41:59,874
Dimohon untuk evakuasi secepatnya
dari jarak 500 meter dari titik pelepasan.
999
01:42:00,012 --> 01:42:04,472
Dimohon untuk terus berjalan menjauh,
sampai pengunguman ini tidak terdengar.
1000
01:42:04,617 --> 01:42:10,078
Dimohon untuk terus berjalan menjauh,
sampai pengunguman ini tidak terdengar.
1001
01:42:16,028 --> 01:42:18,189
- Apa yang kau lakukan ?
- Lihat.
1002
01:42:25,037 --> 01:42:29,098
Makhluk itu disini !
1003
01:42:29,242 --> 01:42:30,607
Semuanya lari !
1004
01:42:33,312 --> 01:42:36,679
Agen Kuning akan dilepaskan dalam 4 menit
1005
01:42:36,816 --> 01:42:40,183
Agen Kuning akan dilepaskan dalam 4 menit
1006
01:42:43,823 --> 01:42:46,485
Tidak, jangan tembak !
1007
01:42:51,130 --> 01:42:52,688
Gang-du !
1008
01:42:52,832 --> 01:42:56,495
Hei ! Bukankah itu Gang-du ?
Apa - apaan itu ?!
1009
01:42:56,636 --> 01:43:00,902
Agen Kuning bisa berakibat buruk, terutama pada orang tua, anak - anak
1010
01:43:01,040 --> 01:43:04,806
Wanita hamil dan orang yang mempunyai penyakit pernafasan...
1011
01:43:30,236 --> 01:43:31,396
Jangan tembak !
1012
01:43:33,739 --> 01:43:35,502
Sudah kubilang jangan tembak !
1013
01:46:29,515 --> 01:46:30,880
Gang-du !
1014
01:46:33,786 --> 01:46:34,445
Gang-du !
1015
01:50:41,233 --> 01:50:48,605
Apa kau bersama Hyun-seo?
1016
01:50:59,218 --> 01:51:03,882
Siapa kau ?
Apa kau mengenal Hyun-seo ?
1017
01:53:41,713 --> 01:53:43,078
Lekas makan.
1018
01:53:46,618 --> 01:53:50,577
Beberapa saat lalu, pada jam 11:30 siang,
Dewan Komite Investigasi Amerika Serikat.
1019
01:53:50,722 --> 01:53:54,488
Mengungumkan tentang penemuan virus di Korea
1020
01:53:54,626 --> 01:53:56,685
Mari kita dengarkan pengungumannya.
1021
01:53:57,429 --> 01:54:00,796
Krisis terkini yang terjadi di Korea Selatan merupakan suatu kesalahan...
1022
01:54:00,933 --> 01:54:02,992
Tak ada berita yang bagus.
1023
01:54:04,336 --> 01:54:05,598
Apa kita harus melihat acara yang lain ?
1024
01:54:06,638 --> 01:54:09,300
Lekas matikan.
Kita teruskan makan malamnya.
1025
01:54:10,543 --> 01:54:14,171
Akhirnya, virus tidak diketemukan dan kita
menarik kesimpulan tentang krisis yang terjadi...
1026
01:54:14,313 --> 01:54:17,111
Dimana remotenya ?
1027
01:54:17,316 --> 01:54:23,880
Sepenuhnya merupakan kesalahan informasi
1028
01:54:40,000 --> 01:54:55,000
Translated By Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/
1029
01:54:55,100 --> 01:55:05,100
IDFL Subs Crew
www.indofiles.org