1 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com/ 1 00:00:16,300 --> 00:00:26,300 IDFL Subs Crew www.indofiles.org 1 00:00:30,528 --> 00:00:34,589 Dipersembahkan oleh Chungeorahm Film. Showbox/Mediaplex, Inc. 2 00:00:49,447 --> 00:00:53,474 Sebuah Produksi dari Chungeorahm Film 3 00:01:00,124 --> 00:01:04,493 9 February 2000 Kamar Mayat Pangkalan Angkatan Bersenjata USA - Yongsan, Korea 4 00:01:07,231 --> 00:01:08,789 Tn. Kim. 5 00:01:13,438 --> 00:01:16,407 Aku membenci debu lebih dari apapun. 6 00:01:20,445 --> 00:01:22,913 Akan... akan kubersihkan lagi. 7 00:01:23,448 --> 00:01:25,712 Kau tak perlu membersihkannya sekarang. 8 00:01:25,983 --> 00:01:28,247 Mengapa kau tak membuangnya saja ? 9 00:01:32,023 --> 00:01:33,581 Itu formalin. 10 00:01:34,325 --> 00:01:37,385 Tepatnya adalah Formaldehyde. 11 00:01:37,528 --> 00:01:42,295 Lebih tepatnya adalah formaldehyde yang berdebu. 12 00:01:43,434 --> 00:01:47,200 Setiap botolnya diselimuti oleh debu. 13 00:01:49,140 --> 00:01:51,005 Tuangkan ke saluran pembuangan. 14 00:01:52,143 --> 00:01:53,701 Ma... maaf ? 15 00:01:53,845 --> 00:01:57,406 Kosongkan setiap botol sampai tak bersisa. 16 00:01:57,548 --> 00:02:00,176 Itu... tu bahan kimia beracun. 17 00:02:00,318 --> 00:02:02,047 Dan peraturannya adalah... 18 00:02:02,120 --> 00:02:05,180 Tuangkan semua ke saluran pembuangan, Tn. Kim. 19 00:02:10,728 --> 00:02:13,219 Jika aku buang semua ke saluran pembuangan. 20 00:02:13,598 --> 00:02:16,032 Itu akan mengalir ke Sungai Han. 21 00:02:16,134 --> 00:02:17,260 Benar sekali. 22 00:02:17,401 --> 00:02:19,869 Lekas buang semuanya ke Sungai Han. 23 00:02:19,937 --> 00:02:20,869 Tapi kau tahu, 24 00:02:20,938 --> 00:02:23,805 Ini bukan bahan kimia beracun sembarangan... 25 00:02:23,941 --> 00:02:27,809 Sungai Han sangat luas, Tn. Kim. 26 00:02:27,945 --> 00:02:32,678 Kau jangan berpikir sempit seperti itu. 27 00:02:35,019 --> 00:02:36,384 Bagaimanapun juga, 28 00:02:37,822 --> 00:02:39,289 Ini adalah perintah. 29 00:02:39,490 --> 00:02:42,653 Jadi, lekas tuangkan. 30 00:03:29,373 --> 00:03:33,605 Juni 2002 Sungai Han 31 00:03:58,936 --> 00:04:00,904 Hei, apa ini ? 32 00:04:01,038 --> 00:04:02,198 Apa ? 33 00:04:04,842 --> 00:04:07,106 Menjijikan. 34 00:04:07,645 --> 00:04:11,604 Makhluk mutasi ? 35 00:04:12,917 --> 00:04:13,884 Apa makhluk itu mati ? 36 00:04:14,018 --> 00:04:16,384 Tidak, makhluknya masih bergerak. 37 00:04:16,520 --> 00:04:17,987 Ya ? Tunggu.... 38 00:04:22,526 --> 00:04:24,687 Cangkirku. 39 00:04:25,630 --> 00:04:27,188 Hampir saja. 40 00:04:27,331 --> 00:04:28,992 Putriku yang memberikanku cangkir ini. 41 00:04:29,133 --> 00:04:31,192 Lihat, dia berenang menjauh. 42 00:04:32,937 --> 00:04:36,498 Berapa banyak ekor yang dimiliki makhluk tadi ? 43 00:04:36,641 --> 00:04:39,610 Kau tahu, makhluk itu membuatku merinding. 44 00:04:41,746 --> 00:04:44,214 Oktober 2006, Jembatan Sungai Han Tn. Yoon ! / Tuan... 45 00:04:44,348 --> 00:04:46,282 Apa yang kau lakukan ? 46 00:04:47,318 --> 00:04:48,876 Jangan lakukan itu ! 47 00:04:49,020 --> 00:04:50,487 Jangan ! Jangan ! 48 00:04:54,525 --> 00:04:56,083 Apa kalian melihatnya ? 49 00:05:01,132 --> 00:05:02,690 Didalam... 50 00:05:04,435 --> 00:05:05,902 Didalam air. 51 00:05:13,344 --> 00:05:17,508 Ada sesuatu yang gelap... Didalam air. 52 00:05:18,649 --> 00:05:20,173 Kalian benar - benar tak melihatnya ? 53 00:05:24,322 --> 00:05:26,381 Apa yang kau bicarakan ? 54 00:05:27,925 --> 00:05:30,393 Sampai kapanpun, kalian tetap bodoh. 55 00:05:33,030 --> 00:05:34,691 Semoga hidupmu bahagia. 56 00:05:46,000 --> 00:05:55,976 GWOEMUL The Host - Tuan Rumah 57 00:06:00,524 --> 00:06:04,790 Eksekutif producer CHOI Yong-bae KIM Woo-taek 58 00:06:06,731 --> 00:06:09,291 Producer CHOI Yong-bae 59 00:06:12,436 --> 00:06:16,600 Penulis naskah BONG Joon-ho, HAH Joon-won, BAEK Chul-hyun 60 00:06:18,209 --> 00:06:21,576 Sinematografi KIM Hyung-koo 61 00:06:25,616 --> 00:06:28,084 Selamat datang, apa yang kau suka ? 62 00:06:30,121 --> 00:06:31,986 - Berapa harganya ? - 75 sen. 63 00:06:34,425 --> 00:06:37,394 Ah... jangan lagi... Angkat kepalamu. 64 00:06:42,933 --> 00:06:45,800 Satu, dua, tiga... Ini dia. 65 00:06:51,942 --> 00:06:56,208 make-up/hair SONG Jong-hee Kostum CHO Sang-kyoung 66 00:06:56,847 --> 00:06:58,109 Ayah ! 67 00:06:58,916 --> 00:07:00,975 Hyun-seo ? Hyun-seo... 68 00:07:01,118 --> 00:07:02,779 Tunggu aku ! 69 00:07:05,423 --> 00:07:10,292 Sekarang karena kau sudah bangun... 70 00:07:10,528 --> 00:07:13,691 Tiga gurita untuk tikar 4 Cepat kau panggang. 71 00:07:14,432 --> 00:07:18,391 Astaga, berapa lamanya tidur yang bisa diterima tubuhmu ? 72 00:07:20,237 --> 00:07:23,900 Sutradara BONG Joon-ho 73 00:07:45,629 --> 00:07:47,096 Hyun-seo ! 74 00:07:51,836 --> 00:07:52,996 Hyun-seo ! 75 00:07:53,938 --> 00:07:55,405 Kemarilah kau. 76 00:08:01,645 --> 00:08:03,306 Oh, sakit. 77 00:08:04,949 --> 00:08:06,382 Apa pamanmu melakukannya dengan bagus ? 78 00:08:06,517 --> 00:08:07,779 Setidaknya dia datang. 79 00:08:07,918 --> 00:08:10,284 Aku sangat khawatir. 80 00:08:10,421 --> 00:08:16,485 Aku satu - satunya siswa yang pamannya datang pada perayaan Hari Orang Tua. 81 00:08:16,627 --> 00:08:18,788 Itulah sebabnya aku terus menelepon, tapi kau tak pernah menjawabnya. 82 00:08:18,929 --> 00:08:20,590 Mengapa kau tak menjawabnya ? 83 00:08:20,731 --> 00:08:22,995 Menurutmu ponsel ini bisa menerima sinyal ? 84 00:08:23,133 --> 00:08:26,296 Aku terlalu malu untuk memakainya di tempat umum. Kau pakai saja. 85 00:08:26,437 --> 00:08:27,699 Ada apa ? 86 00:08:27,838 --> 00:08:29,703 Oh, dan tentang paman... 87 00:08:29,840 --> 00:08:34,004 Aku bisa mencium bau alkohol darinya saat dia berjalan masuk kelas. 88 00:08:34,144 --> 00:08:37,113 Dasar berandalan, mabuk di jam seperti itu. 89 00:08:37,248 --> 00:08:38,772 Apakah sudah dimulai, kakek ? 90 00:08:38,916 --> 00:08:39,678 Apa ? 91 00:08:39,817 --> 00:08:42,183 Hari ini pertandingan Nam-joo Apakah kita tak akan menontonnya ? 92 00:08:42,319 --> 00:08:44,787 Oh, Nam-joo ! Benar... 93 00:09:00,437 --> 00:09:01,597 Mengapa masih belum dimulai ? 94 00:09:03,440 --> 00:09:05,499 - Kau tahu apa ini ? - Apa ? 95 00:09:05,643 --> 00:09:08,407 Aku menabung untuk membelikanmu ponsel baru. 96 00:09:09,446 --> 00:09:10,811 Ada banyak 'kan ? 97 00:09:14,018 --> 00:09:17,078 Itu semua recehan, Itu semua tak akan cukup. 98 00:09:17,621 --> 00:09:20,590 Ada beberapa uang besar juga... 99 00:09:20,724 --> 00:09:23,284 Mengapa ada recehan disini ? 100 00:09:23,427 --> 00:09:26,988 Itu semua dari uang kembalian 'kan ? Akan kuberitahu kakek. 101 00:09:27,131 --> 00:09:30,396 - Silahkan, beritahu orang tua itu. - Orang tua. 102 00:09:30,534 --> 00:09:32,001 Itu mayat. 103 00:09:32,736 --> 00:09:34,438 Pagi ini, Sungai Han di Seoul yang dipenuhi pengunjung. 104 00:09:34,473 --> 00:09:35,839 - Pagi ini, Sungai Han di Seoul... - Mengapa mereka belum memulai pertandingannya ? 105 00:09:35,874 --> 00:09:38,137 - Pagi ini, Sungai Han di Seoul... - Ganti ke saluran 505. Saluran olah raga. 106 00:09:39,443 --> 00:09:40,910 Oh, ini dia ! 107 00:09:41,045 --> 00:09:42,410 Aku melakukan ini untuknya. Bibi ! 108 00:09:42,546 --> 00:09:44,810 Selalu tepat sasaran ! 109 00:09:44,949 --> 00:09:46,883 - Park Nam-joo ! - Kakek ! 110 00:09:47,017 --> 00:09:48,678 Orang tua itu harus menjalankan tokonya, ayo kita lihat sendiri. 111 00:09:48,819 --> 00:09:51,879 Apa maksudmu ? Kita semua harus mendukungnya. 112 00:09:52,022 --> 00:09:53,284 Kakek. 113 00:09:53,424 --> 00:09:55,984 Biarkan orang tua itu memanggang beberapa gurita. 115 00:10:00,531 --> 00:10:03,398 Ayo minum minuman yang dingin. Ini. 116 00:10:03,534 --> 00:10:05,001 Ini alkohol ! 117 00:10:05,536 --> 00:10:07,401 Kau sekarang sudah SMP. 118 00:10:07,538 --> 00:10:10,006 - Apa ? Apa kau sungguhan ayahku ? - Saat ayahmu di SMP... 119 00:10:10,140 --> 00:10:12,904 Baiklah ! Semi - Final ! 120 00:10:13,043 --> 00:10:15,102 Wow. Dia terlihat tangguh. 121 00:10:18,349 --> 00:10:19,475 Rasanya pahit ! 122 00:10:20,117 --> 00:10:21,778 Ayolah, Park Nam-joo ! 123 00:10:22,219 --> 00:10:25,188 Siapa lagi yang memanah sangat lama ? Park Nam-joo, Kyungki, Balai Kota Suowon. 124 00:10:25,322 --> 00:10:27,984 - Oh, sudah dimulai. - Nam-joo beraksi. Kau mau melihatnya ? 125 00:10:28,125 --> 00:10:29,592 Kali ini pasti medali emas ! 126 00:10:29,727 --> 00:10:32,696 Aku tak bisa melihat pertandingan putriku, Aku terlalu gelisah. 127 00:10:32,830 --> 00:10:33,797 Kali ini pasti medali emas ! 128 00:10:33,931 --> 00:10:34,898 Gang-du. 129 00:10:35,032 --> 00:10:36,090 - Ya ? - Kemarilah. 130 00:10:36,233 --> 00:10:39,498 - Aku harus melihat ini. - Cepatlah kemari. 131 00:10:41,138 --> 00:10:42,196 Sekarang ! 132 00:10:44,041 --> 00:10:49,001 Aku mendapat keluhan dari tikar 4. 133 00:10:49,146 --> 00:10:51,808 Gurita mereka hanya ada 9 kaki. 134 00:10:51,949 --> 00:10:54,281 Kau memakan satu kakinya ? 135 00:10:54,418 --> 00:10:55,578 Tidak... 136 00:10:55,719 --> 00:11:01,385 Jangan menyangkal ! Mengapa kau makan yang bukan milikmu ? 137 00:11:01,525 --> 00:11:05,086 Berpikirlah dari sudut pandang pelanggan. Gurita... 138 00:11:05,229 --> 00:11:07,595 Tubuhnya terasa enak, tapi kakinya... 139 00:11:07,731 --> 00:11:11,098 Terutama kaki yang paling panjang mempunyai sesuatu yang spesial. 140 00:11:11,235 --> 00:11:13,795 Karena pelanggan yang membayarnya, ini hal penting. 141 00:11:13,937 --> 00:11:17,998 Bawa ini untuk tikar 4. Katakan mereka ini gantinya. 142 00:11:22,579 --> 00:11:25,980 ...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 143 00:11:26,116 --> 00:11:27,777 Tikar 4, 144 00:11:28,519 --> 00:11:31,488 - Aku membawa pesananmu. - Oh, taruh disini. 145 00:11:32,923 --> 00:11:34,788 Apa yang kau lihat ? 146 00:11:34,925 --> 00:11:36,790 Ada sesuatu disana, ayolah. 147 00:11:40,030 --> 00:11:42,396 - Disana, dibawah jembatan. - Kau melihatnya ? 148 00:11:43,834 --> 00:11:46,701 - Kau melihatnya ? - Sudah berapa lama itu disana ? 149 00:11:46,837 --> 00:11:49,101 - Sudah cukup lama. - Sudah kukatakan padamu. 150 00:11:49,239 --> 00:11:51,002 Itu pasti peralatan konstruksi. 151 00:11:51,141 --> 00:11:52,699 - Peralatan yang digantung...? - Tidak. 152 00:11:52,843 --> 00:11:55,607 Kurasa bukan, itu bergerak. 153 00:11:56,046 --> 00:11:58,014 Ya, itu baru bergerak, kan ? 154 00:12:01,719 --> 00:12:03,277 Tepat sasaran ! 155 00:12:03,420 --> 00:12:05,285 Dia luar biasa ! 156 00:12:05,422 --> 00:12:08,585 Aku tak berkata begitu karena dia putriku. 157 00:12:08,726 --> 00:12:10,887 Bagaimana dia bisa tepat mengenai sasaran seperti itu ? 158 00:12:11,028 --> 00:12:12,495 Benar ! 159 00:12:12,629 --> 00:12:14,187 Aku tak mempercayainya. 160 00:12:14,331 --> 00:12:16,595 Ayo kita tutup tokonya hari ini. 161 00:12:22,239 --> 00:12:24,605 Itu kemari. 162 00:12:48,565 --> 00:12:49,691 Itu besar. 163 00:12:50,734 --> 00:12:51,962 Ya Tuhan, itu besar. 164 00:13:03,747 --> 00:13:05,009 Kau melihatnya ? Dia memakan kalengnya. 165 00:13:05,149 --> 00:13:07,379 - Mungkin itu lumba - lumba. - Semuanya dalam sekali lahap. 166 00:13:08,118 --> 00:13:09,983 Lempar beberapa bir juga ! 167 00:13:20,931 --> 00:13:22,489 Itu menyelam. 168 00:13:23,433 --> 00:13:25,094 Itu menghilang sekarang. 169 00:13:26,737 --> 00:13:28,602 Itu pasti lumba - lumba sungai Amazon. 170 00:13:33,844 --> 00:13:37,109 Kali ini mempunyai sepuluh kaki, tuan. 171 00:13:37,247 --> 00:13:39,772 Kali ini mempunyai sepuluh kaki, kau bisa menghitungnya sendiri. 172 00:14:19,323 --> 00:14:22,190 Lari ! Semuanya lari ! 173 00:14:49,519 --> 00:14:51,487 Di jalan tol Kyung-boo Juga mengalami sedikit macet, 174 00:14:51,622 --> 00:14:54,887 Lalu lintas menjadi lambat Dari Soowon ke jembatan Dongjak, 175 00:14:55,025 --> 00:14:56,083 Sampai ke Pusan... 176 00:15:05,435 --> 00:15:06,402 Buka ! 177 00:15:17,447 --> 00:15:20,575 Young-ho ! 178 00:15:22,219 --> 00:15:25,484 Anakku disana. 179 00:15:27,024 --> 00:15:28,889 Seseorang, kumohon tolong ! 180 00:15:30,727 --> 00:15:31,591 Ada orang disana, aku harus menolongnya. 181 00:15:31,728 --> 00:15:34,094 Hei, tuan, anakku... 182 00:15:34,231 --> 00:15:38,600 Donald, jangan pergi. Kumohon, Donald. kembalilah ! 183 00:15:38,735 --> 00:15:39,997 Kau akan terluka. Donald! 184 00:15:43,340 --> 00:15:44,204 Hei, hei, hei ! 185 00:15:44,341 --> 00:15:45,706 Biar kubantu ! Biar kubantu ! 186 00:15:45,842 --> 00:15:49,209 Hei, hei, kau tak akan bisa membuka pintunya. 187 00:16:06,229 --> 00:16:07,491 Hei ! 188 00:16:20,043 --> 00:16:21,601 Donald ! Apa yang kau lakukan ?! 189 00:16:21,745 --> 00:16:24,908 Donald ! Kembalilah ! 190 00:16:26,416 --> 00:16:28,475 Lebih cepat ! Ayo ! 191 00:16:28,618 --> 00:16:30,381 Lempar dengan kuat ! 192 00:16:31,922 --> 00:16:33,184 Donald ! 193 00:17:10,527 --> 00:17:11,494 - Semi-final... - Panah ! 194 00:17:11,628 --> 00:17:12,788 Ini panah terakhir untuk semi-final. 195 00:17:12,929 --> 00:17:15,898 Ooh, ini bukan waktunya untuk merendahkan busurnya. 196 00:17:16,033 --> 00:17:17,193 Panah ! 197 00:17:18,035 --> 00:17:20,902 Karena sebentar lagi waktunya habis... 198 00:17:21,038 --> 00:17:21,902 Panah ! 199 00:17:22,039 --> 00:17:23,802 2, 1... 200 00:17:23,940 --> 00:17:26,807 Oh tidak ! Waktu habis ! 201 00:17:26,943 --> 00:17:29,002 Dia seharusnya langsung memanahnya. 202 00:17:29,146 --> 00:17:30,306 Pergelangan tangan Park membuatnya memerlukan waktu untuk memanah. 203 00:17:30,447 --> 00:17:31,971 Dan sekarang dia kehilangan gelarnya. 204 00:17:32,115 --> 00:17:34,879 Dia tak seharusnya melakukan itu. Dia terlalu banyak membuang waktu. 205 00:17:35,018 --> 00:17:39,785 Sekarang, Park berharap Yoon Ock-hee, Kyungbook Yecheon yang maju ke pertandingan final wanita perseorangan. 206 00:17:39,923 --> 00:17:41,447 Untuk perunggu. 207 00:19:41,645 --> 00:19:42,703 Hyun-seo ! 208 00:19:56,426 --> 00:19:59,395 - Hyun-seo ! - Hei, kembalilah ! 209 00:20:00,230 --> 00:20:01,595 Gang-du ! 210 00:20:03,633 --> 00:20:05,999 - Hyun-seo ! - Berpeganganlah sesuatu ! 211 00:20:06,136 --> 00:20:07,296 Hyun-seo ! 212 00:20:13,843 --> 00:20:15,003 Hyun-seo ! 213 00:20:19,216 --> 00:20:21,684 Hyun-seo ! 214 00:20:22,819 --> 00:20:23,979 Hyun-seo ! 215 00:20:29,626 --> 00:20:30,786 Pak ! 216 00:20:31,828 --> 00:20:33,295 Pak ! 217 00:20:35,532 --> 00:20:37,397 Waktumu sepuluh menit untuk pergi dari sini. 218 00:20:37,534 --> 00:20:39,001 Ambil barang - barangmu dan segeralah mengevakuasi. 219 00:21:09,366 --> 00:21:12,301 Daerah Terlarang 220 00:21:25,915 --> 00:21:27,473 Ayolah... 221 00:21:31,021 --> 00:21:35,458 Balai Kota Soowon 222 00:22:05,922 --> 00:22:07,480 Nam-joo. 223 00:22:13,930 --> 00:22:15,295 Hyun-seo ! 224 00:22:16,833 --> 00:22:19,597 Ini medali perunggunya, medali perungu. 225 00:22:20,337 --> 00:22:24,398 Bibimu membawakanmu medali perunggu. 226 00:22:34,317 --> 00:22:37,980 Hyun-seo, ini bibimu... 227 00:22:43,927 --> 00:22:45,588 Hyun-seo... 228 00:23:00,310 --> 00:23:02,039 Hyun-seo... 229 00:23:09,018 --> 00:23:12,886 Hyun-seo, pamanmu datang. 230 00:23:15,125 --> 00:23:22,088 Terima kasih untukmu karena kita semua bisa bersama... 231 00:23:22,232 --> 00:23:24,200 Hyun-seo ! 232 00:23:24,734 --> 00:23:27,999 Lepaskan aku ! 233 00:23:40,216 --> 00:23:41,979 Apa yang kau foto ? 234 00:23:42,118 --> 00:23:44,780 Apa yang menarik ? Enyahlah ! 235 00:23:44,921 --> 00:23:46,582 Berhenti mengambil foto ! 236 00:23:47,524 --> 00:23:54,692 Siapa pemilik mobil Hyundai bernomor 2487 ! 237 00:23:56,032 --> 00:24:01,095 Hei nona, mengapa kau mermakirkan mobilmu disitu ? 238 00:24:02,839 --> 00:24:04,500 Kau penyebabnya ? 239 00:24:05,141 --> 00:24:06,802 Aku mendengar semuanya. 240 00:24:06,943 --> 00:24:09,104 Kau menggandeng tangan anak lain ? 241 00:24:09,245 --> 00:24:11,304 Kau meninggalkan Hyun-seo ? 242 00:24:11,448 --> 00:24:12,676 Putrimu sendiri ! 243 00:24:12,816 --> 00:24:14,875 Kau menyebut dirimu ayah ? 244 00:24:15,018 --> 00:24:18,579 Dasar kurang ajar ! 245 00:24:18,721 --> 00:24:21,588 Kupikir itu tangan Hyun-seo... 246 00:24:32,235 --> 00:24:34,601 Dia sangat cantik di foto itu. 247 00:24:37,040 --> 00:24:42,307 Dia terlihat seperti ibunya di foto itu. 248 00:24:43,346 --> 00:24:47,783 Menurutmu ibunya tahu kalau dia mati ? 249 00:24:47,917 --> 00:24:49,077 Tak mungkin tahu. 250 00:24:49,719 --> 00:24:54,281 Sudah 13 tahun sejak dia meninggalkan bayinya dan kabur. 251 00:24:55,425 --> 00:24:57,586 Aku kabur juga, sial ! 252 00:25:00,330 --> 00:25:02,890 Apa kau tertidur ? 253 00:25:03,032 --> 00:25:04,090 Nam-il... 254 00:25:04,234 --> 00:25:05,895 Kau bisa tertidur di saat seperti ini ? 255 00:25:06,035 --> 00:25:07,502 Apa yang kau lakukan ke kakakmu ? 256 00:25:16,646 --> 00:25:21,083 Kelahirannya adalah kecelakaan... 257 00:25:22,118 --> 00:25:24,086 Begitu juga kematiannya... 258 00:25:27,123 --> 00:25:29,182 Orang tua selalu berkata, 259 00:25:29,325 --> 00:25:35,594 Hewan yang membunuh manusia harus dicabik - cabik. 260 00:25:35,732 --> 00:25:38,394 Itu adalah tugas manusia untuk melakukannya. 261 00:25:43,239 --> 00:25:49,109 Sampai kukoyak perut makhluk itu dan menemukan tubuh Hyun-seo, 262 00:25:49,245 --> 00:25:51,509 Aku tak akan meninggalkan dunia ini dengan damai. 263 00:25:59,522 --> 00:26:00,887 Mohon perhatiannya ! 264 00:26:01,925 --> 00:26:07,295 Tuan - tuan dan nyonya - nyonya yang terlibat dalam insiden di Sungai Han... 265 00:26:07,430 --> 00:26:08,988 Pasti banyak dari kalian semua... 266 00:26:09,132 --> 00:26:14,593 Ini hal penting yang menyangkut hidup dan mati. 267 00:26:14,737 --> 00:26:17,103 Siapa yang ada di tempat kejadian... 268 00:26:17,240 --> 00:26:19,708 Atau berkontak dengan orang yang terlibat ! 269 00:26:19,842 --> 00:26:21,707 Angkat tangan kalian ! 270 00:26:22,745 --> 00:26:25,680 Ini bukan sesuatu yang patut kalian sembunyikan. 271 00:26:25,815 --> 00:26:27,476 Angkat tangan kalian ! 272 00:26:29,419 --> 00:26:33,480 Jika kalian pulang, mungkin akan berakibat ke keluarga kalian. Angkat tangan lebih tinggi ! 273 00:26:38,127 --> 00:26:39,287 Hei, tuan. 274 00:26:39,829 --> 00:26:41,888 Apa yang terjadi disini ? 275 00:26:42,031 --> 00:26:45,296 Dasar sial, tak bisakah kau menjelaskan apa yang terjadi ? 276 00:26:45,435 --> 00:26:47,096 - Ya. - Jelaskan ! 277 00:26:47,236 --> 00:26:53,004 Penjelasannya akan muncul di berita TV sekarang. 278 00:26:54,344 --> 00:26:58,212 Untuk menghemat waktu, kita biarkan berita TV yang menjelaskan. 279 00:26:58,348 --> 00:27:01,875 Baiklah, beritanya... beritanya... 280 00:27:02,018 --> 00:27:04,179 - Cepatlah jelaskan ! - ... seharusnya sudah di berita. 281 00:27:05,121 --> 00:27:06,281 Sial... 282 00:27:06,422 --> 00:27:10,984 Bagaimanapun, saat ini. 283 00:27:11,127 --> 00:27:14,688 Kalian akan kita awasi, jadi cepatlah bergerak ! 284 00:27:14,831 --> 00:27:16,389 Ini untuk keselamatan kalian sendiri. 285 00:27:16,532 --> 00:27:21,595 Kita punya bis yang menunggu di luar sekarang. 286 00:27:21,738 --> 00:27:25,799 Baiklah, tolong naik ke bis dengan tertib. 287 00:27:25,942 --> 00:27:30,606 Benar, awasi anak kalian. 288 00:27:32,215 --> 00:27:37,585 Apa ada orang disini yang menyentuh atau berkontak langsung dengan makhluk itu ? 289 00:27:37,720 --> 00:27:40,484 Um... aku tak menyentuhnya. 290 00:27:40,623 --> 00:27:44,491 Tapi darahnya menyembur ke wajahku. 291 00:27:44,627 --> 00:27:46,891 Jangan bergerak ! Katakan ke dia untuk diam ditempat ! 292 00:27:47,430 --> 00:27:49,489 Tangkap dia ! Tangkap dia ! 293 00:27:49,632 --> 00:27:52,294 Tolong semua tetap tenang. 294 00:27:52,435 --> 00:27:55,598 Apa yang kau lakukan ? Anakku tak menyentuh apapun. 295 00:27:55,738 --> 00:27:57,205 Ayo pergi ! 296 00:27:57,340 --> 00:27:58,204 Mengapa kau melakukan ini ? 297 00:27:58,341 --> 00:28:00,809 - Gang-du ! cepatlah pergi ! - Ayah ! 298 00:28:00,943 --> 00:28:02,604 - Jangan pergi ! - Ayah ! 299 00:28:02,745 --> 00:28:05,976 Gang-du, jangan khawatir, aku akan datang menjemputmu ! 300 00:28:06,115 --> 00:28:08,583 Hentikan ! Hei, nomor 31, hentikan ! 301 00:28:08,718 --> 00:28:09,685 Ini berita terbaru. 302 00:28:09,819 --> 00:28:13,983 Makhluk yang tiba - tiba muncul dan menghilang setelah menyerang... 303 00:28:14,123 --> 00:28:19,993 Sebuah taman pada hari ini, ternyata lebih berbahaya daripada yang diperkirakan 304 00:28:20,129 --> 00:28:24,998 Sersan militer Amerika, Donald White, Yang melawan makhluk tersebut, 305 00:28:25,134 --> 00:28:28,001 Telah kehilangan tangannya dalam insiden tersebut, 306 00:28:28,137 --> 00:28:31,595 Dan sekarang dalam perawatran d rumah sakit militer Amerika Serikat. 307 00:28:31,741 --> 00:28:35,302 Setelah mendapat pemeriksaan, staff medis rumah sakit militer Amerika Serikat menemukan, 308 00:28:35,445 --> 00:28:38,107 Virus yang tak dikenali pada tubuhnya, 309 00:28:38,247 --> 00:28:41,375 Pada bagian tubuh yang bersentuhan dengan makhluk tersebut 310 00:28:41,517 --> 00:28:47,285 Aku tak bisa memberikan informasi apapun kecuali mendapat persetujuan dari Amerika Serikat. 311 00:28:47,423 --> 00:28:50,085 Militer Amerika telah mengirimkan contoh virus itu ke... 312 00:28:50,226 --> 00:28:52,694 Pusat Pengontrol Penyakit Amerika Serikat, 313 00:28:52,829 --> 00:28:56,595 Yang mengkorfirmasi bahwa makhluk yang muncul di Sungai Han, 314 00:28:56,733 --> 00:29:00,601 Bisa disamakan dengan virus dari musang dan kucing liar Chna yang disebut SARS, 315 00:29:00,737 --> 00:29:04,696 Makhluk itu adalah Tuan Rumah (sumber) dari virus baru tersebut. 316 00:29:04,841 --> 00:29:10,507 Semua pihak militer yang telah dikirim untuk mengejar dan mengangkap makhluk itu, 317 00:29:10,646 --> 00:29:14,275 Telah ditarik kembali karena kasus infeksi ini. 318 00:29:14,417 --> 00:29:18,080 Hanya pasukan khusus terlatih dalam perang biologis, 319 00:29:18,221 --> 00:29:23,181 Dan unit disinfektan yang diperbolehkan berada di area Sungai Han 320 00:29:24,327 --> 00:29:29,196 Sial, mereka menyeret kita disini. 321 00:29:29,932 --> 00:29:31,297 Apa ini ? 322 00:29:32,135 --> 00:29:33,693 Dimana semua orang berpakaian kuning itu ? 323 00:29:33,836 --> 00:29:35,098 Lihat ! 324 00:29:35,638 --> 00:29:37,503 Para dokter tidak memakai masker. 325 00:29:38,641 --> 00:29:40,199 Halo, pak ! 326 00:29:40,343 --> 00:29:43,801 Kapan kita diperbolehkan pulang ke rumah ? 327 00:29:43,946 --> 00:29:47,074 - Kau tak boleh pulang. - Apa ? Mengapa aku tak boleh pulang ? 328 00:29:47,216 --> 00:29:48,581 Ayah, apa aku akan mati ? 329 00:29:48,718 --> 00:29:50,686 Jangan bilang begitu ! 330 00:29:50,820 --> 00:29:53,789 Lakukan saja apa yang dikatakan dokter ! 331 00:29:53,923 --> 00:29:56,983 Tapi ayah, punggungku terasa aneh dan gatal, 332 00:29:57,126 --> 00:29:58,388 Ah, sial... 333 00:29:58,528 --> 00:30:01,292 Rasanya ada yang bergerak - gerak, seperti ada sesuatu disana. 334 00:30:01,430 --> 00:30:04,695 Itu karena kau tak pernah mandi, tak apa. 335 00:30:04,834 --> 00:30:09,999 Perhatian ! Nomor 25 - 40, Angkat tangan kalian, cepat ! 336 00:30:10,139 --> 00:30:15,304 Pindahkan grup ini ke ruang 904 , sekarang. 337 00:30:15,444 --> 00:30:16,604 Jangan lagi ! 338 00:30:16,746 --> 00:30:21,080 Jangan katakan ke orang lain tentang darah yang menyembur ke mukamu, 339 00:30:21,217 --> 00:30:23,583 - Tn. Park Gang-du ? - Ya ? 340 00:30:24,620 --> 00:30:28,181 Kau harus menjalani banyak pemeriksaan, jadi jangan makan sampai besok pagi. 341 00:30:28,324 --> 00:30:29,484 Apa ? Mengapa tak boleh makan ? 342 00:30:29,625 --> 00:30:31,684 Jangan memberi makan dia ! Tak boleh ada makanan ! 343 00:31:26,215 --> 00:31:27,375 Halo ? 344 00:31:27,917 --> 00:31:29,384 Halo ? 345 00:31:30,720 --> 00:31:38,092 Bateraiku... Halo ? 346 00:31:38,227 --> 00:31:39,592 Ini aku, Hyun-seo ! 347 00:31:39,729 --> 00:31:43,096 Ayah, bisakah kau mendengarku ? Kumohon jawab aku. 348 00:31:43,232 --> 00:31:44,290 Apa ini Hyun-seo ? 349 00:31:44,433 --> 00:31:48,096 Ayah, dengarkan aku. Aku tak bisa keluar ! 350 00:31:48,237 --> 00:31:50,205 Kau masih hidup ? Dimana ? 351 00:31:50,339 --> 00:31:53,103 Ini seperti saluran pembuangan yang sangat besar dan dalam. 352 00:31:53,242 --> 00:31:55,301 - Dimana ? Hyun-seo ? Halo ? - Ayah... 353 00:31:57,146 --> 00:31:57,840 Hyun-seo... 354 00:31:59,515 --> 00:32:00,379 - Kemarilah cepat ! - Hyun-seo 355 00:32:00,516 --> 00:32:01,676 Apa itu Hyun-seo ? 356 00:32:20,836 --> 00:32:21,996 Apa itu ? 357 00:32:22,138 --> 00:32:24,800 Apa kau melihatnya ? 358 00:32:24,941 --> 00:32:26,499 - Apa ? - Tunggu sebentar. 359 00:32:38,521 --> 00:32:40,785 Bagus ! 360 00:32:40,923 --> 00:32:42,083 Hei ! 361 00:32:43,426 --> 00:32:45,587 Hei, jangan dekati air. 362 00:32:47,830 --> 00:32:49,092 Berhati - hatilah ! 363 00:32:56,339 --> 00:32:59,103 Ayo cepat, aku kelaparan. 364 00:32:59,241 --> 00:33:01,106 Tak apa, cepat masuk. 365 00:34:18,320 --> 00:34:20,880 Tuan ! Tuan ! 366 00:34:24,427 --> 00:34:25,894 Berbaliklah... 367 00:35:15,144 --> 00:35:18,773 Putrimu, Park Hyun-seo, Siswi kelas tujuh di SMP Dangsan. 368 00:35:20,316 --> 00:35:22,682 Dia ada di daftar korban meninggal. 369 00:35:22,818 --> 00:35:26,982 Ya, dia bersekolah di Dangsan... 370 00:35:27,123 --> 00:35:31,560 Dia ada di daftar korban meninggal, tapi dia belum meninggal. 371 00:35:35,231 --> 00:35:38,098 Maksudku, dia mati, tapi dia masih hidup. 372 00:35:38,234 --> 00:35:41,601 Sekarang perkataanmu berbelit - belit. 373 00:35:41,737 --> 00:35:43,796 Jadi, dia di dalam daftar... 374 00:35:43,939 --> 00:35:46,601 Tunggu, diamlah. 375 00:35:46,742 --> 00:35:48,710 - Saat itu dia menelepon. - Benar. 376 00:35:48,844 --> 00:35:53,679 Tak bisakah kau melacak teleponnya ? 377 00:35:53,816 --> 00:35:54,783 Melacak teleponnya ? 378 00:35:54,917 --> 00:35:58,284 Itu bukan hal yang bisa kita lakukan ke sembarang orang. 379 00:35:58,420 --> 00:36:00,285 Apa kau paham betapa sulitnya itu ? 380 00:36:00,422 --> 00:36:02,788 Katamu ke sembarang orang ? 381 00:36:02,925 --> 00:36:04,483 Hentikan ! Mundurlah ! 382 00:36:04,627 --> 00:36:05,889 Apa yang... 383 00:36:06,028 --> 00:36:09,794 Kumohon, pak, mari bicara secara baik - baik. 384 00:36:09,932 --> 00:36:13,493 - Mereka hanya anak - anak, jangan.... - Apa yang kau lakukan ? 385 00:36:13,636 --> 00:36:14,500 Tidak, maksudku... 386 00:36:14,637 --> 00:36:19,097 Putrimu tak pernah meneleponmu, oke ? 387 00:36:19,241 --> 00:36:23,905 Anakmu hanya bermimpi, tapi dia menganggapnya nyata... 388 00:36:25,514 --> 00:36:28,176 Kau tak percaya apa yang kami katakan ? 389 00:36:30,019 --> 00:36:31,782 Sekarang kau menghalangi petugas melakukan tugasnya... 390 00:36:31,921 --> 00:36:33,081 Mundurlah, Nam-joo. 391 00:36:33,222 --> 00:36:35,486 Pak, apa harus kujelaskan lagi ? 392 00:36:35,624 --> 00:36:36,386 Apa yang terjadi adalah... 393 00:36:36,525 --> 00:36:40,894 Aku tahu, aku tahu. Kau sendiri yang melihat puterimu meninggal. 394 00:36:41,030 --> 00:36:43,191 Tapi dia meneleponmu saat tengah malam 'kan ? 395 00:36:43,332 --> 00:36:45,493 Bukankah itu tak masuk akal ? Itu benar - benar konyol ! 396 00:36:45,634 --> 00:36:48,603 Seorang pelayan masyarakat berbicara seperti itu ? 397 00:36:48,737 --> 00:36:50,295 - Apa masalahmu ? - Tunggu sebentar... 398 00:36:50,439 --> 00:36:51,599 Hentikan ! 399 00:36:56,545 --> 00:36:57,705 Ini... 400 00:37:04,920 --> 00:37:11,291 Ini puteriku Park Hyun-seo. Puteriku... 401 00:37:11,427 --> 00:37:12,792 Aku adalah makhluk itu. 402 00:37:14,029 --> 00:37:21,094 Aku memakannya... paham ? Lalu... 403 00:37:26,542 --> 00:37:30,808 Terjadi seperti ini. Ini adalah saluran pembuangan. 404 00:37:31,347 --> 00:37:32,974 Tak mengertikah kau ? 405 00:37:34,617 --> 00:37:36,676 Dia harus mendapat pengobatan kejiwaan ? 406 00:37:37,620 --> 00:37:42,580 Dia tak jahat, tapi dia masih terguncang, kita bisa memahaminya. 407 00:37:42,725 --> 00:37:44,283 - Hei. - Aku tahu ! 408 00:37:44,426 --> 00:37:48,590 Pak ! Puteriku masih hidup di saluran pembuangan ! 409 00:37:48,731 --> 00:37:50,392 - Pak ! - Diamlah ! 410 00:37:50,532 --> 00:37:52,591 Kau bertingkah bahwa hal ini tak pernah terjadi ! 411 00:37:52,735 --> 00:37:56,501 Menantu dari suami keponakan temanku adalah polisi, 412 00:37:56,639 --> 00:37:58,004 Mungkin kita harus menghubunginya...? 413 00:37:58,140 --> 00:37:59,903 Benar, aku yakin dia pasti akan menahan kita semua. 414 00:38:00,042 --> 00:38:04,308 Kau lulusan univeristas, tak bisakah kau meyakinkan polisi ? 415 00:38:04,446 --> 00:38:06,880 Universitas apa yang kau maksud ? 416 00:38:07,516 --> 00:38:09,677 Aku menyekolahkanmu dengan berjualan ramen dan kau... 417 00:38:09,818 --> 00:38:11,683 Ayah. 418 00:38:11,820 --> 00:38:14,789 Berapa lama sejak dia dimakan ? Dan berada di saluran pembuangan ? 419 00:38:16,525 --> 00:38:18,288 Apa ada yang bisa dimakan di saluran pembuangan ? 420 00:38:32,641 --> 00:38:34,108 Kau yang disana ! 421 00:38:34,243 --> 00:38:36,006 Hei, pirang, berhenti ! 422 00:38:38,247 --> 00:38:39,373 Lari ! 423 00:38:39,915 --> 00:38:41,075 Menyingkirlah dari jalanku ! 424 00:38:42,318 --> 00:38:43,683 Tangkap mereka ! 425 00:38:45,321 --> 00:38:47,789 Menyingkirlah dari jalanku ! Cepat ! 426 00:38:47,923 --> 00:38:50,790 Sebelah sini ! Cepat ! 427 00:38:50,926 --> 00:38:52,086 Gang-du, Cepat ! 428 00:38:52,828 --> 00:38:54,989 - Lantai apa ? - Tutup pintunya, cepat ! 429 00:38:56,231 --> 00:38:59,291 Aku akan kesana, tapi kami masih di dalam lift, jadi... 430 00:38:59,435 --> 00:39:00,697 Dimana dia ? 431 00:39:00,836 --> 00:39:02,394 B4 A3 ? 432 00:39:03,138 --> 00:39:04,002 Apa yang baru kukatakan ? 433 00:39:04,139 --> 00:39:05,697 B4 A3 ! 434 00:39:07,142 --> 00:39:10,509 A3. Dimana A3 ? 435 00:39:10,646 --> 00:39:12,375 Sebelah sana ! 436 00:39:13,415 --> 00:39:16,077 Berhenti ! Cepat masuk mobil itu ! 437 00:39:18,821 --> 00:39:21,381 Cepat ! Buka pintunya ! 438 00:39:21,523 --> 00:39:24,287 Ayo ! Cepat masuk ! 439 00:39:26,428 --> 00:39:27,395 - Nam-joo ! - Cepatlah ! 440 00:39:27,529 --> 00:39:28,496 Dimana Nam-joo ? 441 00:39:28,630 --> 00:39:29,597 Dimana dia ? 442 00:39:29,732 --> 00:39:31,199 Apa mereka menangkapnya ? 443 00:39:31,333 --> 00:39:31,992 - Oh, sial. - Dimana ? 444 00:39:32,134 --> 00:39:33,294 Dimana ? 445 00:39:33,435 --> 00:39:35,096 - Disana, sebelah sana ! - Dimana ? 446 00:39:35,237 --> 00:39:35,601 Sebelah sana ! 447 00:39:35,738 --> 00:39:37,399 Dasar bodoh ! 448 00:39:37,539 --> 00:39:41,600 Mengapa kalian meninggalkan saudari satu - satunya kalian ? 449 00:39:41,744 --> 00:39:44,110 - Kita bisa menjemputnya lagi. - Kalau begitu, cepat jemput dia ! 450 00:39:44,246 --> 00:39:46,874 - Dia selalu lambat... - Pak, bisakah kau berhenti sebentar ? 451 00:39:47,015 --> 00:39:47,481 Cepatlah ! 452 00:39:47,616 --> 00:39:49,481 Dasar bodoh ! 453 00:39:49,618 --> 00:39:51,176 - Tak bisakah kau cepat ? - Cepat ! Cepat ! 454 00:39:51,320 --> 00:39:57,088 Hei, keluarga yang disana ! Semuanya berhenti. Hentikan vannya ! 455 00:39:59,628 --> 00:40:00,890 Hei, berhenti ! 456 00:40:03,432 --> 00:40:05,093 Cepat tutup ! Cepat ! 457 00:40:16,145 --> 00:40:17,510 Apa kita berhasil ? 458 00:40:21,216 --> 00:40:22,183 Kita berhasil. 459 00:40:22,317 --> 00:40:23,978 Ini biaya semuanya. 460 00:40:24,119 --> 00:40:29,489 Biaya dasar penjemputanmu dan barang yang kau pesan 7.400 won. 461 00:40:29,625 --> 00:40:32,788 Termasuk peta saluran pembuangan Sungai Han. 462 00:40:32,928 --> 00:40:37,297 Ditambah, kita harus menyingkirkan polisi di tempat parkir, 463 00:40:37,433 --> 00:40:40,402 Dan dua polisi di jalananan. 464 00:40:40,536 --> 00:40:47,408 Semuanya, termasuk biaya bahaya yang terjadi, senilai 11.400 won. 465 00:40:48,043 --> 00:40:49,408 Salah satu keluarga yang kabur... 466 00:40:49,545 --> 00:40:51,809 Wow, Gang-du masuk TV ! 467 00:40:52,714 --> 00:40:54,579 Itu foto dari KTP-ku. 468 00:40:54,716 --> 00:40:57,276 Bukankah itu foto yang diambil di kotak foto stasiun ? 469 00:40:57,419 --> 00:41:00,877 Hei, kita harus merekamnya dan menunjukkan ke Hyun-seo Kalau ayahnya masuk TV... 470 00:41:01,023 --> 00:41:02,388 Astaga... 471 00:41:04,626 --> 00:41:10,087 Kita tak menerima ini. Jika kau kehabisan uang tunai, kita menerima kartu kredit. 472 00:41:12,034 --> 00:41:14,298 Kita akan ambil kartu kreditmu. 473 00:41:16,638 --> 00:41:20,404 Si pirang yang bersentuhan dengan makhluk itu. 474 00:41:20,542 --> 00:41:23,602 Dia benar - benar bodoh. 475 00:41:23,745 --> 00:41:26,680 Dasar sial ! Dengarkan suaranya. 476 00:41:26,815 --> 00:41:29,875 Dia menyambarku dan membantingku ke tanah. 477 00:41:30,018 --> 00:41:33,681 Kurasa dia membuatku terkena radang sendi. Aku perlu mendapat perawatan. 478 00:41:33,822 --> 00:41:34,880 Bodohnya dia. 479 00:41:35,023 --> 00:41:36,285 Aku tahu siapa dia. 480 00:41:36,425 --> 00:41:39,087 Apa menurutnya kita tak bisa mengenalinya dengan penyamar suara ? 481 00:41:40,529 --> 00:41:42,793 Tapi mereka terus memberitakan kita. 482 00:41:42,931 --> 00:41:45,934 Pemanah handal, merupakan puteri dari kepala keluarga yang kabur itu. 483 00:41:45,969 --> 00:41:48,596 Pemanah handal yang kabur bernama Park Nam-joo, Atlet nasional yang mendapat medali perunggu di cabang panahan. 484 00:41:48,737 --> 00:41:51,706 Apa - apaan itu ? Tak ada yang memberitakanku ? 485 00:41:51,840 --> 00:41:54,400 Tak ada yang istimewa darimu. 486 00:41:55,043 --> 00:41:57,910 Banyak lulusan universitas yang tak bekerja... 487 00:41:58,714 --> 00:42:01,274 Dan kukorbankan masa mudaku untuk demokrasi negara kita, 488 00:42:01,917 --> 00:42:04,385 Dan mereka tak memberikanku pekerjaan. 489 00:42:05,621 --> 00:42:07,782 Passwordnya adalah 4989 ? 490 00:42:07,923 --> 00:42:10,483 Ada truk putih diluar. 491 00:42:11,026 --> 00:42:12,891 Itu truk disentifektan, kau bisa mengambilnya. 492 00:42:16,131 --> 00:42:21,091 Korea sedang dalam masa karantina. 493 00:42:21,236 --> 00:42:24,797 - Karena infeksi, pihak Amerika serikat juga... - Ayo, cepat. 494 00:42:29,144 --> 00:42:31,009 Itu truknya ? 495 00:42:31,747 --> 00:42:33,271 Apa ini akan berhasil ? 496 00:42:33,815 --> 00:42:37,182 Ini yang kau dapat setelah menjual harta bendamu ? 497 00:42:38,220 --> 00:42:42,281 Ini pistol... Sial, kita tak pernah diajari memakai ini. 498 00:42:43,425 --> 00:42:45,393 Dan mengapa hanya ada dua pakaian ? 499 00:42:45,527 --> 00:42:48,291 Jadi dua dari kita harus bersembunyi ? 500 00:42:48,430 --> 00:42:50,990 Ayah, bukankah seharusnya warnanya kuning ? 501 00:42:51,133 --> 00:42:53,192 Jika tak kuning, mereka akan menangkap kita. 502 00:42:53,335 --> 00:42:57,795 Wow, peta ini seperti lapisan atas kue. 503 00:42:57,940 --> 00:43:00,500 Tanda merah merupakan saluran pembuangan ? 504 00:43:00,642 --> 00:43:03,611 Kau menghabiskan 500 won untuk ini ? 505 00:43:03,745 --> 00:43:04,507 Benarkah ? 506 00:43:04,646 --> 00:43:08,673 Tapi aku mendapatkannya dari petugas yang bekerja di saluran pembuangan. 507 00:43:08,817 --> 00:43:11,581 Ini di fotokopi menggunakan kertas bekas. 508 00:43:11,720 --> 00:43:13,483 Hei, pos penjagaan, merunduklah ! 509 00:43:15,624 --> 00:43:18,184 Cepat tutupi ! Rambut pirangmu terlihat ! 510 00:43:18,927 --> 00:43:20,087 Cepat merunduk ! 511 00:43:20,629 --> 00:43:23,792 Terserah, kalian berdua yang mengurusnya. 512 00:43:27,102 --> 00:43:29,002 Bahan Kimia Berbahaya 513 00:43:46,822 --> 00:43:51,191 Apa ? Jika prosedurnya seperti ini, mengapa kita harus bingung ? 514 00:43:51,326 --> 00:43:53,487 Banyak orang bodoh disini. 515 00:43:53,629 --> 00:43:55,096 Diam ! Berhenti ! 516 00:44:20,622 --> 00:44:21,782 Tn. Park ? 517 00:44:24,226 --> 00:44:25,488 Tn. Bakteri ? 518 00:44:28,230 --> 00:44:29,697 Rendahkan maskermu. 519 00:44:36,838 --> 00:44:39,398 Ini memang truk disinfektan Daesung. 520 00:44:40,342 --> 00:44:42,105 Tapi apa kau orang - orang Daesung ? 521 00:44:48,116 --> 00:44:52,985 Ya, tapi kita dari tim yang berbeda. 522 00:44:54,022 --> 00:44:55,489 Benarkah ? 523 00:44:57,526 --> 00:44:59,391 Aku manajer Cho dari kantor distrik. 524 00:45:02,931 --> 00:45:04,091 Tak tahukah kau siapa aku ? 525 00:45:05,133 --> 00:45:10,002 Tak tahukah bahwa 14 perusahaan melakukan pengasapan secara bergantian ? 526 00:45:11,540 --> 00:45:14,304 Tapi seharusnya Daesung melakukannya di saat terakhir. 527 00:45:14,443 --> 00:45:17,412 Setelah perusahaan lainnya selesai. Ini terasa aneh. 528 00:45:18,046 --> 00:45:20,480 Jadi aku berbicara dengan Presiden Kwak kemarin... 529 00:45:25,120 --> 00:45:26,781 Jangan yang ini ! Jangan ! 530 00:45:28,523 --> 00:45:29,888 Lepaskan... 531 00:45:35,731 --> 00:45:38,598 Manajer Cho, ini semua yang kami miliki. 532 00:45:38,734 --> 00:45:42,602 Maaf, sampai jumpa lagi. 533 00:45:57,219 --> 00:45:59,881 Hei, Gang-du. 534 00:46:27,816 --> 00:46:30,284 Hyun-seo. Ini ayahmu. 535 00:46:31,520 --> 00:46:33,385 Hyun-seo ! 536 00:46:45,901 --> 00:46:47,163 Hyun-seo ! 537 00:47:01,616 --> 00:47:02,776 Park Hyun-seo ! 538 00:47:04,920 --> 00:47:06,387 Hyun-seo ! 539 00:47:09,024 --> 00:47:10,491 Hyun-seo ! 540 00:47:14,029 --> 00:47:15,690 Hyun-seo ! 541 00:47:19,234 --> 00:47:20,895 Hyun-seo ! 542 00:47:23,538 --> 00:47:26,996 Mengapa kita harus melakukan itu ? Dia bukan anak kecil lagi. 543 00:47:27,142 --> 00:47:28,700 Biarkan saja dia. 544 00:47:29,444 --> 00:47:31,912 Dia harus melakukan disentifektan ke dirinya sendiri. 545 00:47:33,815 --> 00:47:39,276 Dia khawatir kalau dia menularkan virusnya ke Hyun-seo. 546 00:47:40,222 --> 00:47:41,689 Virus... 547 00:47:43,525 --> 00:47:47,393 Kita semua baik saja, mengapa kita terus membicarakan virus sialan itu ? 548 00:47:47,529 --> 00:47:52,091 Jika pemerintah sudah berkata begitu, Kita harus menerimanya. Apa yang bisa kita perbuat ? 549 00:47:52,934 --> 00:47:55,494 Apa virus itu membuatku mengantuk ? 550 00:47:56,638 --> 00:47:57,605 Hyun-seo... 551 00:47:57,739 --> 00:48:01,197 Coba cari jejak kaki di bawah. 552 00:48:02,043 --> 00:48:08,175 Hei, apakah Hyun-seo menjelaskan ciri - ciri khusus saluran pembuangannya ? 553 00:48:08,316 --> 00:48:09,783 Ciri - ciri khusus ? 554 00:48:09,918 --> 00:48:11,977 Kita perlu petunjuk disini. 555 00:48:12,120 --> 00:48:17,490 Hyun-seo bilang bahwa saluran pembuangannya besar. Coba lihat betapa besarnya ini 556 00:48:17,626 --> 00:48:20,595 Ya, sepertinya kita bisa menemukan sesuatu. 557 00:48:20,729 --> 00:48:25,792 Ya, tentu ! Dan saluran pembuangannya sangat gelap... 558 00:48:25,934 --> 00:48:27,299 Kita harus mencari cara yang lebih baik. 559 00:48:27,435 --> 00:48:31,201 Berhenti mengeluh ! Gunakan waktumu untuk mencari di saluran pembuangan ini ! 560 00:48:31,339 --> 00:48:36,003 Hei, kura - kura ! Jangan sampai tertinggal. Dasar medali perak lamban. 561 00:48:36,144 --> 00:48:37,509 - Kau mau mati ? - Tunggu ! 562 00:48:41,616 --> 00:48:43,277 Hyun-seo ! Hyun-seo ! 563 00:48:43,418 --> 00:48:44,680 Matikan. 564 00:48:48,023 --> 00:48:50,787 Sesuatu bergerak disana ! 565 00:49:09,144 --> 00:49:10,304 Cepat ! 566 00:49:10,445 --> 00:49:11,969 Sebelah sini ! 567 00:49:16,618 --> 00:49:17,880 Merunduklah ! 568 00:49:23,024 --> 00:49:24,184 Apa ini ? 569 00:49:27,028 --> 00:49:28,495 Ini hanya air ! 570 00:49:29,631 --> 00:49:30,791 Sialan ! 571 00:49:32,834 --> 00:49:34,199 Dasar menyebalkan. 572 00:49:35,236 --> 00:49:36,794 Maaf, ayah. 573 00:49:39,941 --> 00:49:41,602 Kau mengompol ? 574 00:49:41,743 --> 00:49:45,304 Hanya sedikit saja. 575 00:49:48,817 --> 00:49:51,285 Mengapa mereka semua berteriak ? 576 00:49:57,926 --> 00:50:02,590 Wow, benarkah gua ini menuju Sungai Han ? 577 00:50:02,731 --> 00:50:04,790 Itu bukan gua, itu saluran pembuangan ! 578 00:50:06,134 --> 00:50:09,297 Ini semua saling terhubung. 579 00:50:33,528 --> 00:50:36,793 Astaga, sulit sekali bertahan hidup. 580 00:50:36,931 --> 00:50:39,195 Apa kita harus pergi ? 581 00:50:40,535 --> 00:50:42,298 Kau tak lapar ? 582 00:50:42,437 --> 00:50:44,701 Aku sangat lapar ! 583 00:50:45,640 --> 00:50:50,907 Jika kita berhasil, kita bisa mendapat makanan sebulan penuh. 584 00:50:51,646 --> 00:50:53,273 - Kau mengerti ? - Aku mengerti. 585 00:51:06,828 --> 00:51:08,796 Wow, ada banyak uang disini. 586 00:51:09,631 --> 00:51:11,292 Jangan sentuh itu ! 587 00:51:11,433 --> 00:51:13,594 Mengapa tidak boleh ? Aku yang menemukannya. 588 00:51:13,735 --> 00:51:17,193 Jika kita mengambilnya, berarti kita pencuri. 589 00:51:17,338 --> 00:51:18,896 Letakkan saja, oke ? 590 00:51:20,942 --> 00:51:24,002 Bagaimanapun juga, kita mencuri dari tempat ini. 591 00:51:26,714 --> 00:51:31,083 Se-joo, ini bukan mencuri. 592 00:51:31,820 --> 00:51:35,881 Kita sekarang melakukan seo-ri. 593 00:51:36,825 --> 00:51:39,385 Seperti melon seo-ri di ladang. 594 00:51:43,331 --> 00:51:48,291 Hei, apa kau tahu arti dari seo-ri ? 595 00:51:50,638 --> 00:51:53,505 Tidak tahu ? Jeda antar generasi memang sangat besar. 596 00:51:53,641 --> 00:51:58,101 Itu adalah permainan mengambil yang dilakukan anak kecil. Jadi, seo-ri diperbolehkan jika kita lapar. 597 00:52:13,428 --> 00:52:14,588 Lari ! 598 00:55:39,034 --> 00:55:41,195 Hei. 599 00:55:47,543 --> 00:55:51,104 Apa yang harus kulakukan ? 600 00:55:54,316 --> 00:55:55,681 Apa kau baik saja ? 601 00:57:00,215 --> 00:57:04,584 Lihatlah itu... bukankah itu hebat ? Dalam situasi ini ? 602 00:57:04,720 --> 00:57:06,483 Bangunkan dia, tak ada waktu lagi. 603 00:57:06,622 --> 00:57:10,183 Biarkan dia tidur sebentar. Dia perlu sering tidur. 604 00:57:10,325 --> 00:57:13,988 Apa kita harus meninggalkannya disini ? Dia tak ada gunanya. 605 00:57:14,129 --> 00:57:15,687 Tunggu sebentar. 606 00:57:19,334 --> 00:57:20,494 Duduklah. 607 00:57:28,243 --> 00:57:33,875 Dalam sudut pandangmu, apa Gang-du terlihat menyedihkan ? 608 00:57:35,517 --> 00:57:36,984 - Ya. - Ya. 609 00:57:39,521 --> 00:57:46,290 Kalian harus tahu bahwa dia anak yang pintar. 610 00:57:46,428 --> 00:57:52,594 Sebagai contoh, saat umurnya dua tahun, Dia duduk didepan toko di desa, 611 00:57:52,734 --> 00:57:56,295 Dan setiap orang yang melintas akan bertanya arah padanya. 612 00:57:56,438 --> 00:58:00,204 Wajahnya terlihat sangat pintar. 613 00:58:07,616 --> 00:58:11,382 Asal kalian tahu, saat dia muda, 614 00:58:12,621 --> 00:58:14,282 Aku sedang kebingungan, 615 00:58:14,423 --> 00:58:16,891 Tak bisa menemukan jalan pulang, aku selalu diluar sepanjang malam. 616 00:58:17,726 --> 00:58:22,288 Dan anak malang ini sendirian tanpa ibunya, 617 00:58:23,832 --> 00:58:26,096 Dia pasti sangat kelaparan. 618 00:58:26,235 --> 00:58:29,602 Berjalan sendirian, melakukan seo-ri sepanjang waktu. 619 00:58:29,738 --> 00:58:33,003 Membesarkan dirinya sendiri di ladang organik. 620 00:58:33,141 --> 00:58:37,100 Saat dia tertangkap, dia dipukuli. 621 00:58:38,146 --> 00:58:46,986 Dengan begitu, dia kekurangan protein, padahal dia sangat membutuhkannya. 622 00:58:47,122 --> 00:58:52,992 Itulah mengapa, sekarang dan dulu dia sering tidur. 623 00:58:56,231 --> 00:58:57,698 Kurasa hal itu... 624 00:59:00,636 --> 00:59:04,299 Membuatnya seperti ini. 625 00:59:16,118 --> 00:59:20,282 Apa kalian mendengarnya ? 626 00:59:21,823 --> 00:59:26,692 Orang tua yang patah hati karena kehilangan anaknya... 627 00:59:28,931 --> 00:59:31,900 Saat orang tua patah hati. 628 00:59:32,034 --> 00:59:35,401 Suaranya bisa terdengar bermil - mil. 629 00:59:36,138 --> 00:59:40,507 Aku harus mengatakan ini pada kalian. 630 00:59:40,642 --> 00:59:45,375 Berbaik hatilah pada Gang-du. 631 00:59:45,514 --> 00:59:49,280 Jangan mengganggunya lagi, mengerti ? 632 00:59:49,418 --> 00:59:54,481 Seperti saat kalian berkata padanya, "Mengapa kau memegang tangan anak lain, bodoh ?" 633 00:59:54,623 --> 00:59:59,185 Kalian jangan bicara hal itu lagi padanya, mengerti ? 634 01:00:03,932 --> 01:00:09,598 Kalian tahu, aku menghabiskan banyak hari - hariku bersamanya dalam kedai makanan kecil. 635 01:00:09,738 --> 01:00:12,502 Jadi saat aku mendengarnya kentut, 636 01:00:12,641 --> 01:00:17,305 Aku bisa mengatakan dengan tepat apa dia dalam kondisi B- atau A+ 637 01:00:18,246 --> 01:00:20,578 Apa yang kalian berdua ketahui ? 638 01:00:21,717 --> 01:00:26,279 Bagaimanapun juga... Hyun-seo kita... 639 01:00:26,421 --> 01:00:27,979 Hyun-seo ? 640 01:00:28,824 --> 01:00:30,689 Hei, kita... 641 01:00:30,826 --> 01:00:31,986 Diawasi. 642 01:00:32,628 --> 01:00:33,788 Huh ? 643 01:00:36,431 --> 01:00:37,693 Makhluk itu mengawasi kita. 644 01:01:11,133 --> 01:01:12,293 Tembak ! 645 01:02:05,921 --> 01:02:07,081 Kau melihatnya ? 646 01:02:17,632 --> 01:02:20,100 Apa yang terjadi ? 647 01:02:20,836 --> 01:02:23,304 Hyun... Hyun-seo ! 648 01:02:23,438 --> 01:02:25,998 Diam ! Makhluk itu bergerak ! 649 01:02:29,244 --> 01:02:31,405 - Apa yang kau lakukan ? Pastikan makhluk itu mati ! - Tunggu ! 650 01:02:32,114 --> 01:02:34,378 Makhluk itu lari ! 651 01:02:34,916 --> 01:02:36,679 Jangan terlalu dekat ! 652 01:02:39,020 --> 01:02:40,180 Tembak ! 653 01:02:40,722 --> 01:02:41,780 Ayah ! 654 01:02:45,627 --> 01:02:48,994 Tembak di kakinya ! 655 01:02:50,932 --> 01:02:52,194 Tembak sekarang ! 656 01:03:00,142 --> 01:03:01,507 Makhluk itu disebelah sana ! 657 01:03:10,018 --> 01:03:11,781 - Pelurunya... - Tak ada pelurunya. 658 01:03:15,123 --> 01:03:17,284 - Kemana perginya makhluk itu ? - Apa kau mencoba membunuh kita ? 659 01:03:32,541 --> 01:03:34,008 Ayo cepat masuk ke dalam truk. 660 01:03:36,645 --> 01:03:38,510 Kalian semua cepatlah masuk ! 661 01:03:38,647 --> 01:03:41,673 Akan kuhabisi makhluk itu ! 662 01:03:41,817 --> 01:03:42,784 Larilah ! 663 01:03:42,918 --> 01:03:44,579 - Ada yang punya peluru ? - Aku punya satu. 664 01:03:44,719 --> 01:03:47,483 Bagus. Berikan itu padaku dan cepatlah masuk ke dalam truk. 665 01:03:47,622 --> 01:03:48,486 Ayah ! Ayolah ! 666 01:03:48,623 --> 01:03:50,682 - Jangan khawatirkan aku ! Cepatlah masuk truk ! - Ayah ! 667 01:03:50,826 --> 01:03:52,384 Ayah ! Kemarilah ! 668 01:04:01,937 --> 01:04:03,996 Akan kuhabisi kau dengan satu peluru terakhir ini. 669 01:04:04,139 --> 01:04:05,197 Kemarilah ! 670 01:04:06,141 --> 01:04:07,506 Apa itu ? 671 01:04:07,642 --> 01:04:10,110 Nam-joo ! Apa yang kau lakukan ? 672 01:04:10,245 --> 01:04:11,803 - Nam-joo ! - Kapan dia keluar ? 673 01:04:11,947 --> 01:04:13,574 Kembalilah ! 674 01:04:15,417 --> 01:04:19,478 Tidak... hei ! Seseorang cepat jauhkan Nam-joo ! 675 01:04:20,021 --> 01:04:22,080 - Berhentilah mengacau ! - Lepaskan ! 676 01:04:22,224 --> 01:04:24,488 Cepat pergi ! Cepat ! 677 01:04:47,315 --> 01:04:49,374 Tidak ! Ayah ! Tidak ! 678 01:04:50,018 --> 01:04:51,781 Sial ! Tidak ! 679 01:04:53,021 --> 01:04:54,181 Ayah ! 680 01:05:26,421 --> 01:05:27,149 Ayah... 681 01:05:28,924 --> 01:05:30,983 Ayah, bangunlah.... 682 01:05:31,326 --> 01:05:33,590 Ayah, tentara datang... 683 01:05:33,728 --> 01:05:34,695 Ayah ! 684 01:05:34,829 --> 01:05:36,194 Kalian berdua cepat pergi ! Cepat ! 685 01:05:36,331 --> 01:05:37,889 Sial ! 686 01:05:38,033 --> 01:05:40,399 Kita seharusnya tak kemari... 687 01:05:40,535 --> 01:05:42,002 Ayah, bagaimana dengan Hyun-seo ? 688 01:05:42,137 --> 01:05:44,901 Hyun-seo... Kita tak boleh tertangkap. Cepat, cepat... 689 01:05:45,040 --> 01:05:45,904 Lari ! Lari ! 690 01:05:46,041 --> 01:05:47,099 Ayah ! 691 01:05:47,242 --> 01:05:53,579 Bagaimana dengan Hyun-seo... Ayah. 692 01:06:18,039 --> 01:06:19,301 Ayah ! 693 01:06:24,145 --> 01:06:25,976 Diam ! 694 01:06:27,115 --> 01:06:29,879 Keluarga yang terinfeksi ditemukan ! Satu tertangkap, satu tewas. 695 01:06:30,018 --> 01:06:31,576 Hei, cepat kemari ! 696 01:06:32,320 --> 01:06:35,289 Ya, pak. Cepat. 697 01:06:37,692 --> 01:06:40,183 Kita punya berita tragis 698 01:06:40,929 --> 01:06:46,890 Seran Donald tentara divisi ke delapan Amerika Serikat, yang dengan tindakannya berhasil menemukan 699 01:06:47,035 --> 01:06:50,198 Eksistensi dari virus ke dunia telah meninggal hari ini pada jam 4:20 sore. 700 01:06:50,338 --> 01:06:52,704 Banyak ungkapan bela sungkawa datang dari segala penjuru dunia. 701 01:06:52,841 --> 01:06:57,505 Komandan Greenfield dari divisi tentara ke delapan Amerika Serikat mengadakan konferensi pers. 702 01:06:57,645 --> 01:06:59,670 Untuk mengungkapkan rasa bela sungkawanya. 703 01:06:59,814 --> 01:07:05,275 Sementara itu Amerika Serikat dan WHO, melihat kegagal Pemerintah Korea, WHO yang berbasis di Jenewa, Swiss. 704 01:07:05,420 --> 01:07:09,083 Menginginkan penangkapan dua anggota keluarga yang terinfeksi yang masih kabur. 705 01:07:09,224 --> 01:07:12,591 Atau menangkap makhluk itu. 706 01:07:12,727 --> 01:07:15,594 Bahkan Amerika dan WHO sudah turun tangan beserta Pusat Kontrol Penyakit di Atlanta, Amerika Serikat. 707 01:07:15,730 --> 01:07:19,791 Ya, dalam kasus ini, akan menggunakan Agen Kuning... 708 01:07:19,934 --> 01:07:22,494 Hal yang tak pernah terjadi sebelumnya 'kan ? 709 01:07:22,637 --> 01:07:24,002 Ya, itu benar. 710 01:07:24,139 --> 01:07:27,597 Agen kuning telah dipilih untuk digunakan di Korea, 711 01:07:27,742 --> 01:07:31,303 Yang merupakan sebuah alat untuk menyebarkan bahan kimia, 712 01:07:31,446 --> 01:07:36,975 Yang baru dikembangkan oleh Amerika Serikat untuk melawan virus atau ancaman biologis lainnya. Amerika memilih untuk menggunakan Agen Kuning. 713 01:07:37,118 --> 01:07:41,384 Ini merupakan alat yang sangat kuat dan sangat efektif, saat diaktifkan... 714 01:07:41,523 --> 01:07:44,788 Akan langsung menghancurkan virus yang ada. 715 01:07:44,926 --> 01:07:47,486 Dalam radius dua belas kilometer. 716 01:07:51,733 --> 01:07:54,293 "Agen Kuning Tak Aman " Warga kota memprotesnya dengan keras. 717 01:07:54,436 --> 01:07:57,303 Warga yang terkena virus, Tn. Park, menunjukkan gejala yang mirip flu. 718 01:08:15,523 --> 01:08:19,983 Benar, kita menyediakan tempat yang bagus untuk Tn. Park... 719 01:08:20,128 --> 01:08:21,493 Termasuk lingkungan yang diinginkan pasien... 720 01:08:21,629 --> 01:08:24,689 Kita berusaha sebaik mungkin untuk Tn. Park Gang-du... 721 01:08:24,833 --> 01:08:27,393 - Saya mengerti. - Tapi dia tak mau bekerja sama... 722 01:09:10,445 --> 01:09:13,676 DICARI - KELUARGA YANG TERINFEKSI 723 01:09:26,728 --> 01:09:32,997 MENINGGAL / TERTANGKAP 724 01:09:54,422 --> 01:09:57,880 - Kapan kau kemari ? - Satu menit yang lalu. 725 01:09:59,127 --> 01:10:00,890 Tak ada yang mengikutimu 'kan ? 726 01:10:01,029 --> 01:10:03,293 Tak ada, aku sudah memeriksanya dengan seksama. 727 01:10:03,431 --> 01:10:06,594 Dan Nam-joo ? Dimana Nam-joo ? 728 01:10:06,734 --> 01:10:07,792 Nam-joo ? Mengapa ? 729 01:10:07,936 --> 01:10:09,904 Kalian berdua pergi sendiri - sendiri ? 730 01:10:30,325 --> 01:10:34,694 Jika kau mau mencarinya di kantor, maka pasti ketemu. 731 01:10:34,829 --> 01:10:35,796 Benarkan ? 732 01:10:35,930 --> 01:10:38,398 Hyun-seo menelepon tengah malam 'kan ? 733 01:10:38,533 --> 01:10:41,001 Kalau begitu pemancarnya akan mendaftarkan semua rekaman panggilannya. 734 01:10:41,135 --> 01:10:45,196 Itu berarti dia berada dalam jarak 200 meter dari pemancar. 735 01:10:46,040 --> 01:10:47,405 Terdengar mudah. 736 01:10:49,043 --> 01:10:51,011 Mudahkah untuk mengetahui lokasinya ? 737 01:10:51,145 --> 01:10:54,273 Benar, seharusnya kau langsung datang saja padaku. 738 01:10:54,415 --> 01:10:57,578 Apa semua anggota keluargamu masih tetap bodoh ? 739 01:10:57,719 --> 01:11:02,179 Benar..... semua saluran pembuangan itu.... sial. 740 01:11:02,323 --> 01:11:05,190 Tak apa, menemukannya hanya masalah waktu saja. 741 01:11:05,326 --> 01:11:07,988 Aku berterima kasih padamu. 742 01:11:09,330 --> 01:11:14,290 Kau selalu sibuk berdemo. Kapan kau pernah belajar ? 743 01:11:14,435 --> 01:11:17,302 Pasti berat bekerja di perusahaan telekomunikasi. 744 01:11:18,139 --> 01:11:20,198 Aku hanya pegawai biasa yang digaji. 745 01:11:21,242 --> 01:11:24,405 Tapi penghasilanmu 60 - 70 juta setahun ? 746 01:11:25,713 --> 01:11:27,681 Tagihan kartu kreditku 60 - 70 juta. 747 01:11:27,815 --> 01:11:30,875 - Lihat. - Tunggu... 748 01:11:31,019 --> 01:11:34,182 Waktunya, nomornya... 749 01:11:34,322 --> 01:11:35,880 Dapat. Ini dia ! 750 01:11:36,024 --> 01:11:37,184 - Apa kau yakin ? - Ya. 751 01:11:37,325 --> 01:11:38,587 Tunggu sebentar. 752 01:11:42,930 --> 01:11:44,898 Ini pasti telepon darinya. 753 01:11:45,033 --> 01:11:46,398 - Ketikkan. - Ya. 754 01:11:46,534 --> 01:11:49,094 ATR1020. 755 01:11:50,938 --> 01:11:51,905 Itu tak berhasil. 756 01:11:52,040 --> 01:11:53,200 Benarkah ? 757 01:11:54,742 --> 01:11:58,007 Paswordnya... Pasti ada di kantor manajer. 758 01:12:01,215 --> 01:12:02,580 Hei, Nam-il. 759 01:12:02,717 --> 01:12:04,685 Dimana Nam-joo ? 760 01:12:04,819 --> 01:12:06,286 Mengapa kau terus menanyakan itu ? 761 01:12:06,421 --> 01:12:08,480 Dia saudarimu, tak khawatirkah kau ? 762 01:12:14,529 --> 01:12:16,690 Saat kita berada di Sungai Han. 763 01:12:18,333 --> 01:12:20,699 Kita berpisah lewat saluran pembuangan. 764 01:12:22,837 --> 01:12:24,202 Aku yakin dia baik saja. 765 01:12:24,939 --> 01:12:26,998 Aku tahu... 766 01:12:38,820 --> 01:12:40,287 Sekarang apa ? 767 01:12:40,421 --> 01:12:44,187 Akan sulit menangkap Nam-joo. Sepertinya dia memang tidak tahu. 768 01:12:46,027 --> 01:12:49,690 Kalau begitu, ayo kita urus Nam-il dulu. 769 01:12:50,531 --> 01:12:54,797 Dia sangat ahli dalam hal melarikan diri, kalian harus berhati - hati. 770 01:12:57,238 --> 01:12:58,398 Hei ! 771 01:13:07,615 --> 01:13:11,779 Ngomong - ngomong, berapa pajak uang hadiah untuknya ? 772 01:13:11,919 --> 01:13:16,379 Ada pengecualian untuk hal ini. Dan tak ada pajak untuk uang hadiahnya. 773 01:13:16,524 --> 01:13:17,684 Begitu ya... 774 01:13:22,630 --> 01:13:24,291 Ini... 775 01:13:25,333 --> 01:13:27,597 Hyun-seo ! 776 01:13:27,735 --> 01:13:28,497 Hei, ini berhasil ! 777 01:13:28,636 --> 01:13:31,605 - Tn. Park Nam-il, - Apa kau merasa sakit ? 778 01:13:31,739 --> 01:13:35,197 - Selamat, Tn. Park! - Kau tetaplah disana. 779 01:13:37,545 --> 01:13:39,672 Jembatan Wonhyo. 780 01:13:44,118 --> 01:13:46,678 Lebih baik kau ke rumah sakit ! 781 01:13:47,622 --> 01:13:48,782 Biarkan saja. 782 01:13:50,825 --> 01:13:51,792 Apa yang... 783 01:14:01,436 --> 01:14:03,700 Hei ! Ayolah ! 784 01:14:36,037 --> 01:14:37,299 Sial ! 785 01:15:01,829 --> 01:15:05,094 Hei, Yong-bae, apa kau melihatnya ? 785 01:15:20,829 --> 01:15:35,829 Pe i n Ak a t s u k i se b u a h - d o ng e ng . b lo g s po t . co m 786 01:16:03,824 --> 01:16:08,557 Ponsel dimatikan, tinggal pesan setelah nada beep 787 01:16:08,596 --> 01:16:10,154 Belum termasuk biaya untuk menelepon. 788 01:16:10,932 --> 01:16:12,194 Nam-joo... 789 01:16:21,542 --> 01:16:27,572 Hyun-seo... Jembatan Wonhyo... 790 01:17:13,527 --> 01:17:14,892 Hyun-seo ! 791 01:17:38,119 --> 01:17:40,178 Kau mendapat satu SMS. 792 01:17:44,425 --> 01:17:46,086 Hyun-seo Jembatan Wonhyo bagian utara, cepat ! 793 01:18:39,513 --> 01:18:42,573 Ini aku, Nam-joo. Nam-joo ! 794 01:18:43,217 --> 01:18:45,981 Aku menemukannya ! Saluran pembuangan yang besar ! 795 01:18:46,120 --> 01:18:48,680 Tepat dibawah Jembatan Wonhyo bagian utara ! 796 01:18:48,823 --> 01:18:50,882 Aku tak bisa ke tempat, Nam-il ! 797 01:19:13,714 --> 01:19:16,182 Halo ? Nam-joo ! Nam-joo ! 798 01:19:23,124 --> 01:19:28,892 Apa kau baik saja ? Halo ? Nam-joo... Park Nam-joo... 799 01:19:29,029 --> 01:19:29,518 Nam-joo... 800 01:19:29,663 --> 01:19:30,789 Park Nam... 801 01:19:30,931 --> 01:19:32,592 Tenanglah. 802 01:19:33,334 --> 01:19:37,600 Jembatan Wonhyo... Itukah tempatnya... dimana itu... 803 01:19:37,738 --> 01:19:39,706 - Jembatan Wonhyo... - Itu dekat Yeouido, 'kan ? 804 01:19:39,840 --> 01:19:42,001 - Benar ! - Aku perlu keluar sebentar ! 805 01:19:43,544 --> 01:19:46,377 Duduklah, kau harus disuntik dulu. 806 01:19:47,515 --> 01:19:50,279 Apa jenis obat di dalam suntikan itu ? 807 01:19:50,417 --> 01:19:51,884 Obat bius. 808 01:19:52,019 --> 01:19:56,979 Benar, benar.... Aku harus disuntik sebelum pergi. 809 01:19:57,124 --> 01:19:59,684 - Baik, santaikan lenganmu. - Tapi Jembatan Wonhyo... 810 01:19:59,827 --> 01:20:02,387 Hyun-seo masih... 811 01:20:04,131 --> 01:20:05,189 Pegangi dia ! 812 01:20:06,433 --> 01:20:08,094 Hyun-seo ! 813 01:20:12,239 --> 01:20:13,206 - Lepaskan aku. - Dia sangat kuat. 814 01:20:13,340 --> 01:20:17,208 Dia dekat bagian utara Jembatan Wonhyo. 815 01:20:17,344 --> 01:20:20,370 Apa Jembatan Wonhyo dinamai dari nama Biksu Wonhyo ? 816 01:20:20,514 --> 01:20:22,072 Lucu sekali ! 817 01:20:22,216 --> 01:20:25,777 Dia bukan biksu, dia pendeta. 818 01:20:27,221 --> 01:20:29,781 Apa kau menyuntiknya dengan dosis yang tepat ? 819 01:20:29,924 --> 01:20:31,084 - Ya. - Kau yakin ? 820 01:20:31,225 --> 01:20:35,685 Kita yakin dan sekarang sudah satu jam. 821 01:20:39,533 --> 01:20:41,694 - Dan dia masih seperti itu ? - Ya. 822 01:20:41,836 --> 01:20:43,701 Apa yang harus kita lakukan ? 823 01:20:44,538 --> 01:20:47,098 Kita harus memulai untuk mendapat contoh jaringan. 824 01:20:54,215 --> 01:20:56,683 Mengapa dia seperti itu ? 825 01:20:56,817 --> 01:21:00,275 Kita sudah membiusnya, seharusnya dia sudah tertidur. 826 01:21:00,421 --> 01:21:02,389 Mengapa dia masih belum tertidur juga ? 827 01:21:03,624 --> 01:21:04,886 Mengapa ? 828 01:21:06,227 --> 01:21:07,694 Jeritan apa itu ? Bukankah mereka menggunakan obat bius ? 829 01:21:23,143 --> 01:21:26,874 Ya Tuhan ! Apa yang terjadi ? 830 01:21:27,014 --> 01:21:28,174 Kurasa mereka... um... 831 01:21:28,315 --> 01:21:30,283 Tidak, tidak, tidak.... Tidak, tidak.... 832 01:21:31,418 --> 01:21:32,680 Hentikan. 833 01:21:43,530 --> 01:21:46,192 Sekarang, Tn. Park. 834 01:21:47,635 --> 01:21:49,796 Kudengar puterimu masih hidup. 835 01:21:50,437 --> 01:21:54,305 Kudengar puterimu masih hidup. 836 01:21:58,646 --> 01:21:59,977 Benarkah dia masih hidup ? 837 01:22:00,114 --> 01:22:01,581 Benarkah dia masih hidup ? 838 01:22:02,716 --> 01:22:13,092 Ya, saudariku berkata kalau puteriku berada di saluran pembuangan dekat Jembatan Wonhyo. 839 01:22:13,227 --> 01:22:16,492 Ya, dia berkata kalau puterinya berada di saluran pembuangan dekat Jembatan Wonhyo. 840 01:22:16,630 --> 01:22:21,294 Yesus, mengapa kau tak menghubungi polisi atau militer ? 841 01:22:21,435 --> 01:22:25,098 Mengapa kau tak menghubungi polisi atau militer ? 842 01:22:25,239 --> 01:22:26,797 Karena tak ada orang... 843 01:22:26,941 --> 01:22:30,001 Tak pernahkah kau mempertimbangkan menghubungi stasiun televisi. 844 01:22:30,144 --> 01:22:32,169 Atau organisasi kemanusiaan dan semacamnya ? 845 01:22:32,313 --> 01:22:35,680 Tak pernahkah kau mempertimbangkan menghubungi stasiun televisi. 846 01:22:35,816 --> 01:22:37,784 Atau organisasi kemanusiaan dan semacamnya ? 847 01:22:39,520 --> 01:22:44,981 Karena tak ada seorangpun yang mendengarkanku, dasar sial ! 848 01:22:45,125 --> 01:22:46,990 Karena tak ada seorangpun yang mendengarkanku, dasar sial ! 849 01:22:47,127 --> 01:22:50,392 Kumohon jangan potong aku. Aku bicara sesungguhnya... 850 01:22:50,531 --> 01:22:54,194 Mengapa kau tak mau mendengarkanku ? 851 01:23:04,645 --> 01:23:06,010 Virusnya sudah pasti.... 852 01:23:06,113 --> 01:23:08,638 Menyerang otaknya, seperti yang kita perkirakan. 853 01:23:08,816 --> 01:23:10,181 Aku setuju. 854 01:23:11,318 --> 01:23:13,183 Lihat garis pada dahinya. 855 01:23:13,320 --> 01:23:15,083 Orang ini tak punya catatan sejarah. 856 01:23:15,222 --> 01:23:18,385 Tapi sekarang terlihat memiliki masalah kejiwaan. 857 01:23:18,525 --> 01:23:20,015 Ya, itu benar. 858 01:23:20,127 --> 01:23:23,358 Sekarang, dia benar - benar berhalusinasi. 859 01:23:23,430 --> 01:23:26,194 Otak orang ini adalah harapan terakhir kita. 860 01:23:26,333 --> 01:23:27,493 Otaknya ? 861 01:23:27,634 --> 01:23:32,003 Ya, virusnya pasti disana. 862 01:23:32,139 --> 01:23:34,505 Virusnya pasti di otaknya. 863 01:23:36,643 --> 01:23:39,271 Tepat, tapi apa yang kau bicarakan ? 864 01:23:41,015 --> 01:23:42,573 Kau tak tahu tentang hal itu ? 865 01:23:45,419 --> 01:23:47,785 Sekarang, ini hal yang sangat rahasia. 866 01:23:50,924 --> 01:23:52,084 Bahkan diantara tim kita. 867 01:23:52,192 --> 01:23:54,422 Hanya sedikit orang yang tahu apa yang akan kukatakan padamu. 868 01:23:55,429 --> 01:23:56,987 Mulutku terkunci. 869 01:23:57,731 --> 01:23:59,790 Kematian Sersan Donald, 870 01:23:59,933 --> 01:24:03,096 Merupakan korban pertama dari virus itu, 871 01:24:03,237 --> 01:24:05,728 Setelah dilakukan otopsi menyeluruh, 872 01:24:05,873 --> 01:24:08,137 Dan tak ada virus yang ditemukan. 873 01:24:08,242 --> 01:24:10,802 Dia mati karena kejutan selama operasi. 874 01:24:11,445 --> 01:24:13,811 Juga, tak ada jejak virus yang ditemukan. 875 01:24:13,947 --> 01:24:17,314 Pada setiap pasien yang dikarantina. 876 01:24:18,719 --> 01:24:21,279 Sejauh ini, 877 01:24:21,922 --> 01:24:24,482 Tak ada virus dan semacamnya. 878 01:24:26,527 --> 01:24:27,687 Huh ? 879 01:24:29,329 --> 01:24:30,796 Tak ada virus ? 880 01:24:31,732 --> 01:24:33,791 Maksudmu disini tak ada virus ? 881 01:24:33,934 --> 01:24:35,902 Benar 'kan ? Tak ada virus ! 882 01:24:38,439 --> 01:24:41,306 Kau bicara bahwa virus itu tidak ada. 883 01:24:41,442 --> 01:24:44,206 Tuan, mereka bilang kalau tak ada virus. 884 01:24:44,344 --> 01:24:46,972 Kau harus melepaskanku sekarang... 885 01:24:47,815 --> 01:24:54,277 Puteriku Hyun-seo ada di bawah Jembatan Wonhyo. 886 01:24:54,421 --> 01:24:57,481 Aku harus cepat kesana, kumohon lepaskan aku. 887 01:24:57,624 --> 01:25:00,593 Oke, tuan. 888 01:25:00,727 --> 01:25:03,696 Dasar gila ! Dasar kurang ajar ! 889 01:25:05,732 --> 01:25:09,190 Kumohon tuan, kumohon padamu, lepaskan aku. 890 01:25:09,336 --> 01:25:10,894 Aku akan memberikanmu kedai makananku. 891 01:25:11,038 --> 01:25:14,098 Akan kuberikan haknya padamu. 892 01:25:14,241 --> 01:25:18,507 Apa yang kau lakukan ? Kumohon, tuan ! Tunggu ! 893 01:25:19,513 --> 01:25:24,075 Sial ! Ini membuatku gila ! 894 01:25:24,218 --> 01:25:26,277 Aku harus pergi ke Hyun-seo ! 895 01:25:26,420 --> 01:25:31,483 Tuan, kumohon selamatkan aku ! Kumohon padamu. 896 01:25:32,426 --> 01:25:35,486 Hyun-seo, maafkan aku... ayahmu ini.... 897 01:25:43,537 --> 01:25:48,201 Hyun-seo, kau tahu apa yang kumau ? Susu pisang. 898 01:25:50,444 --> 01:25:53,277 Sekarang katakan padaku apa yang kau mau. 899 01:25:53,413 --> 01:25:58,578 Buat daftar 10 hal yang mau kau makan saat kita keluar. 900 01:25:59,319 --> 01:26:01,981 Kita punya kedai makanan, aku akan memberikanmu apapun yang kau mau. 901 01:26:02,122 --> 01:26:05,387 Kedai makanan ? Aku mau tinggal disana ! 902 01:26:05,526 --> 01:26:07,289 Bagaimana dengan rumahmu ? 903 01:26:08,028 --> 01:26:09,689 Aku tak punya rumah. 904 01:26:09,830 --> 01:26:10,990 Benarkah ? 905 01:26:12,933 --> 01:26:15,993 Tak punya rumah, padahal ada banyak rumah di luar sana. 906 01:26:16,737 --> 01:26:21,606 - Dan ayah serta ibumu ? - Aku punya kakak, tapi sekarang tidak lagi. 907 01:26:26,413 --> 01:26:27,971 Sosis Muscleman ! 908 01:26:28,115 --> 01:26:29,082 Kita punya. 909 01:26:29,216 --> 01:26:30,877 Telur setengah matang ! 910 01:26:31,018 --> 01:26:32,986 - Kita punya. - Hot dogs ! 911 01:26:33,120 --> 01:26:35,588 Telur burung puyuh ! Ayam goreng ! 912 01:26:37,124 --> 01:26:38,989 Mie instant ! 913 01:26:39,126 --> 01:26:40,286 Tentu saja kita punya. 914 01:26:40,427 --> 01:26:43,294 Wah, kalau begitu kau makan itu semua setiap hari ? 915 01:26:44,731 --> 01:26:47,598 Kau tahu, anak dari restauran Cina tidak makan kue bola apel. 916 01:26:51,438 --> 01:26:54,407 Makanan apa yang sangat ingin kau makan ? 917 01:26:57,244 --> 01:27:00,270 Bir. Bir yang dingin. 918 01:27:01,415 --> 01:27:03,576 - Satu, dua, tiga ! - Satu, dua, tiga ! 919 01:27:30,143 --> 01:27:32,668 Se-joo, pernahkah kau naik ke pundak seseorang ? 920 01:27:32,813 --> 01:27:33,973 Ya. 921 01:27:56,336 --> 01:27:58,099 Ada orang lagi yang keluar. 922 01:27:58,238 --> 01:28:01,799 Kumohon ada orang yang mempunyai ponsel yang masih menyala. 923 01:29:52,519 --> 01:29:53,679 Hei. 924 01:29:54,321 --> 01:29:55,481 Ting ! 925 01:30:06,032 --> 01:30:07,499 Semuanya lihat kemari. 926 01:30:08,235 --> 01:30:11,898 Tiarap di lantai ! Cepat ! 927 01:30:12,038 --> 01:30:15,098 Hei, gemuk ! Tiarap di lantai 928 01:30:15,242 --> 01:30:17,210 - Tiarap di lantai - Kau suka virus ? 929 01:30:17,344 --> 01:30:18,777 Akan kusuntikkan langsung ke tubuhmu. 930 01:30:18,912 --> 01:30:22,473 Kau tak tiarap di lantai ? Kau mau mandi virus ? 931 01:30:24,618 --> 01:30:27,382 - Kau akan mati ! Cepat buka pintunya ! - Buka ! 932 01:30:27,521 --> 01:30:28,988 Kau mau melakukan itu ? 933 01:30:29,122 --> 01:30:32,683 Benar ! Cepat buka ! 934 01:30:34,428 --> 01:30:35,690 Buka semua pintunya ! 935 01:30:45,138 --> 01:30:47,402 Semuanya tiarap ! Dasar sial ! 936 01:30:48,742 --> 01:30:49,504 Tiarap ! 937 01:30:49,643 --> 01:30:52,874 Dimana mobilnya ? 938 01:30:55,115 --> 01:30:58,778 Kau yang makan - makan disana, cepat menyingkirlah ! 939 01:31:01,421 --> 01:31:02,786 Aku kubunuh semua orang ! 940 01:31:03,223 --> 01:31:04,986 Hei, nyalakan mesinnya. 941 01:31:05,125 --> 01:31:07,593 Jika ada yang mengikuti, akan kusintik dia dengan virus ! 942 01:31:07,727 --> 01:31:08,989 Nyalakan mesinnya ! 943 01:31:11,131 --> 01:31:13,395 Hei, Nyalakan mesinnya, cepat ! 944 01:31:40,427 --> 01:31:41,985 Apa yang kau lakukan ? 945 01:31:42,128 --> 01:31:44,096 Apa ? Siapa kau ? 946 01:31:44,231 --> 01:31:48,600 Dasar berandal... apa aku memperbolehkanmu tidur di ranjangku ? 947 01:31:48,735 --> 01:31:52,501 Pak, dimana Jembatan Wonhyo ? Aku harus pergi ke arah mana ? 948 01:31:52,639 --> 01:31:55,699 Aku tak tahu itu. Apa kau tahu dimana kau ? 949 01:31:55,842 --> 01:32:00,279 Aku sangat kelaparan ! Bagaimana caranya aku ke jalan utama ? 950 01:32:00,413 --> 01:32:01,880 Kau cari tahu sendiri. 951 01:32:06,119 --> 01:32:11,182 Pak, aku perlu banyak botol soju. 952 01:32:14,528 --> 01:32:16,291 Ini, kuberikan kau uang. 953 01:32:21,835 --> 01:32:25,396 Kau pikir uang bisa membeli segalanya ? 954 01:32:26,740 --> 01:32:28,799 Aku sedang bosan. 955 01:32:28,942 --> 01:32:30,204 Jembatan Wonhyo ? 956 01:32:32,512 --> 01:32:34,275 Astaga. 957 01:32:34,414 --> 01:32:35,381 Apa - apaan itu ? 958 01:32:35,515 --> 01:32:38,382 Apa yang kalian berdua lakukan disana ? 959 01:32:38,518 --> 01:32:41,976 Siapa yang mengijinkan demonstrasi pada hari seperti ini ? 960 01:32:42,122 --> 01:32:45,091 Sudah kubilang, ini bukan demonstrasi. 961 01:32:45,225 --> 01:32:47,785 Keluarlah ! Aku akan berputar, jadi, keluarlah ! 962 01:32:47,928 --> 01:32:50,396 Teruslah menyetir, akan kubayar empat kali lipat. 963 01:32:50,530 --> 01:32:51,394 Empat kali lipat ? 964 01:32:51,531 --> 01:32:55,194 Wow, lihatlah pekerjaan tangannya. Dia sangat ahli ! 965 01:32:55,335 --> 01:32:59,601 Katamu bagian utara Jembatan Wonhyo ? Itu tak akan mudah. 966 01:32:59,739 --> 01:33:01,798 Kau lihat kalau semua orang menuju ke arah sana ? 967 01:33:01,942 --> 01:33:10,782 Para demonstran berkumpul di tempat pelepasan Agen Kuning. 968 01:33:10,917 --> 01:33:14,580 Para polisi hampir menyerah dalam mengontrol daerah terlarang di Sungai Han, 969 01:33:14,721 --> 01:33:20,091 Karena para demonstran menembus semua barikade... 970 01:33:26,433 --> 01:33:27,900 Hyun-seo ! 971 01:33:38,445 --> 01:33:40,174 Hyun-seo ! 972 01:34:28,228 --> 01:34:30,492 Kau baik saja, Se-joo ? 973 01:34:31,431 --> 01:34:33,296 Aku lapar. 974 01:34:37,437 --> 01:34:39,598 Dan darahnya terus keluar. 975 01:34:40,940 --> 01:34:42,908 - Tak apa. - Aku kepanasan... 976 01:35:55,715 --> 01:35:56,977 Se-joo... 977 01:35:59,119 --> 01:36:02,486 Tetaplah disitu. 978 01:36:03,523 --> 01:36:06,390 Jangan keluar apapun yang terjadi ! 979 01:36:08,328 --> 01:36:09,693 Mengapa ? 980 01:36:12,432 --> 01:36:14,491 Aku akan segera kembali. 981 01:36:15,335 --> 01:36:16,597 Aku akan membawa... 982 01:36:17,837 --> 01:36:20,897 Dokter dan menelepon 911 983 01:36:22,742 --> 01:36:24,004 Polisi, 984 01:36:25,245 --> 01:36:28,976 Militer, akan kubawa mereka semua. 985 01:36:29,816 --> 01:36:31,681 Bawa aku bersamamu. 986 01:38:24,931 --> 01:38:26,193 Se-joo... 987 01:38:34,140 --> 01:38:35,300 Cepatlah... 988 01:39:52,485 --> 01:39:55,511 Park hyun-seo 989 01:39:58,124 --> 01:39:59,989 Hyun-seo ! 990 01:40:01,127 --> 01:40:02,788 Hyun-seo ! 991 01:40:06,432 --> 01:40:08,400 Hyun-seo ! 992 01:40:53,913 --> 01:40:55,175 Gang-du ! 993 01:41:10,229 --> 01:41:11,389 Ayolah ! 994 01:41:24,544 --> 01:41:29,072 Hyun-seo.... ! Hyun-seo ! Ini ayah ! 995 01:41:41,127 --> 01:41:44,790 Agen Kuning akan dilepaskan dalam 5 menit 996 01:41:44,931 --> 01:41:48,298 Agen Kuning akan dilepaskan dalam 5 menit 997 01:41:48,434 --> 01:41:54,498 Dimohon untuk evakuasi secepatnya dari jarak 500 meter dari titik pelepasan. 998 01:41:55,141 --> 01:41:59,874 Dimohon untuk evakuasi secepatnya dari jarak 500 meter dari titik pelepasan. 999 01:42:00,012 --> 01:42:04,472 Dimohon untuk terus berjalan menjauh, sampai pengunguman ini tidak terdengar. 1000 01:42:04,617 --> 01:42:10,078 Dimohon untuk terus berjalan menjauh, sampai pengunguman ini tidak terdengar. 1001 01:42:16,028 --> 01:42:18,189 - Apa yang kau lakukan ? - Lihat. 1002 01:42:25,037 --> 01:42:29,098 Makhluk itu disini ! 1003 01:42:29,242 --> 01:42:30,607 Semuanya lari ! 1004 01:42:33,312 --> 01:42:36,679 Agen Kuning akan dilepaskan dalam 4 menit 1005 01:42:36,816 --> 01:42:40,183 Agen Kuning akan dilepaskan dalam 4 menit 1006 01:42:43,823 --> 01:42:46,485 Tidak, jangan tembak ! 1007 01:42:51,130 --> 01:42:52,688 Gang-du ! 1008 01:42:52,832 --> 01:42:56,495 Hei ! Bukankah itu Gang-du ? Apa - apaan itu ?! 1009 01:42:56,636 --> 01:43:00,902 Agen Kuning bisa berakibat buruk, terutama pada orang tua, anak - anak 1010 01:43:01,040 --> 01:43:04,806 Wanita hamil dan orang yang mempunyai penyakit pernafasan... 1011 01:43:30,236 --> 01:43:31,396 Jangan tembak ! 1012 01:43:33,739 --> 01:43:35,502 Sudah kubilang jangan tembak ! 1013 01:46:29,515 --> 01:46:30,880 Gang-du ! 1014 01:46:33,786 --> 01:46:34,445 Gang-du ! 1015 01:50:41,233 --> 01:50:48,605 Apa kau bersama Hyun-seo? 1016 01:50:59,218 --> 01:51:03,882 Siapa kau ? Apa kau mengenal Hyun-seo ? 1017 01:53:41,713 --> 01:53:43,078 Lekas makan. 1018 01:53:46,618 --> 01:53:50,577 Beberapa saat lalu, pada jam 11:30 siang, Dewan Komite Investigasi Amerika Serikat. 1019 01:53:50,722 --> 01:53:54,488 Mengungumkan tentang penemuan virus di Korea 1020 01:53:54,626 --> 01:53:56,685 Mari kita dengarkan pengungumannya. 1021 01:53:57,429 --> 01:54:00,796 Krisis terkini yang terjadi di Korea Selatan merupakan suatu kesalahan... 1022 01:54:00,933 --> 01:54:02,992 Tak ada berita yang bagus. 1023 01:54:04,336 --> 01:54:05,598 Apa kita harus melihat acara yang lain ? 1024 01:54:06,638 --> 01:54:09,300 Lekas matikan. Kita teruskan makan malamnya. 1025 01:54:10,543 --> 01:54:14,171 Akhirnya, virus tidak diketemukan dan kita menarik kesimpulan tentang krisis yang terjadi... 1026 01:54:14,313 --> 01:54:17,111 Dimana remotenya ? 1027 01:54:17,316 --> 01:54:23,880 Sepenuhnya merupakan kesalahan informasi 1028 01:54:40,000 --> 01:54:55,000 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com/ 1029 01:54:55,100 --> 01:55:05,100 IDFL Subs Crew www.indofiles.org