1
00:00:55,958 --> 00:00:57,157
تقديم به همه پارسي زبانان جهان،ترجمه توسط
THE oNE
2
00:00:57,158 --> 00:00:58,357
تقديم به همه پارسي زبانان جهان،ترجمه توسط
THE oNE
3
00:00:58,358 --> 00:00:59,557
تقديم به همه پارسي زبانان جهان،ترجمه توسط
THE oNE
4
00:00:59,558 --> 00:01:00,757
تقديم به همه پارسي زبانان جهان،ترجمه توسط
THE oNE
5
00:01:01,080 --> 00:01:05,280
نهم فوريه 2000
سردخانه ، پايگاه ارتش آمريكا در يونگسانِ كره
6
00:01:07,920 --> 00:01:09,400
. "آقاي "كيم
7
00:01:13,840 --> 00:01:16,720
. من از گرد و غبار بيشتر از هر چيزي متنفرم
8
00:01:20,560 --> 00:01:22,960
. من... من دوباره تميزش ميكنم
9
00:01:23,440 --> 00:01:25,640
. حالا ديگه مجبور نيستي تميزش كني
10
00:01:25,880 --> 00:01:28,040
چرا خالي شون نميكني ؟
11
00:01:31,680 --> 00:01:33,160
. آخه اين فرمالينه
12
00:01:33,880 --> 00:01:36,840
. "دقيقش ميشه "فرمالدئيد
13
00:01:36,960 --> 00:01:41,520
، اگه دقيقتر بخواي
. ميشه فرمالدئيد كثيف
14
00:01:42,640 --> 00:01:46,240
هر بطري اي توسط لايه اي از
. غبار پوشيده شده
15
00:01:49,080 --> 00:01:50,880
. بريزشون توي سينك
16
00:01:51,960 --> 00:01:53,480
ببخشيد ؟
17
00:01:53,600 --> 00:01:57,040
هر بطري اي رو تا آخرين قطره
. خالي كن
18
00:01:57,160 --> 00:01:59,680
آخه... اينا مواد شيميايي سمي هستن
19
00:01:59,800 --> 00:02:01,480
... و از لحاظ قانوني هم
20
00:02:01,560 --> 00:02:04,480
"بريزشون تو سوراخ فاضلاب آقاي "كيم
21
00:02:10,800 --> 00:02:13,200
، اگه بريزمشون تو مجراي فاضلاب
22
00:02:13,560 --> 00:02:15,880
. به رودخونه ي "هان" ميرسه
23
00:02:16,000 --> 00:02:17,080
. درسته
24
00:02:17,200 --> 00:02:19,560
. بذار تو رودخونه ي "هان" خاليشون كنيم
25
00:02:19,640 --> 00:02:20,520
، ولي ، شما كه ميدونيد
26
00:02:20,600 --> 00:02:23,320
... اين كه مثل مواد شيميايي سمي ديگه نيست
27
00:02:23,480 --> 00:02:27,160
. "رودخونه ي "هان" خيلي وسيعه آقاي "كيم
28
00:02:27,320 --> 00:02:31,840
. پس بذار ما هم در اين مورد وسيع فكر كنيم
29
00:02:34,080 --> 00:02:35,400
، در هر صورت
30
00:02:36,800 --> 00:02:38,200
. اين يه دستوره
31
00:02:38,400 --> 00:02:41,400
. پس ، شروع كن
32
00:03:29,375 --> 00:03:32,572
ژوئن 2002, رودخانه هان
33
00:03:58,771 --> 00:04:00,602
?اين ديگه چجورشه
34
00:04:00,807 --> 00:04:01,796
?چي
35
00:04:04,711 --> 00:04:07,043
.خيلي درشته
36
00:04:07,614 --> 00:04:11,243
?نکنه جهش يافتس
37
00:04:12,719 --> 00:04:13,708
?مرده
38
00:04:13,920 --> 00:04:16,218
نه چند ثانيه پيش حرکت کرد
39
00:04:16,422 --> 00:04:17,980
...آره وايسا
40
00:04:22,729 --> 00:04:24,458
!فنجونم
41
00:04:25,531 --> 00:04:26,930
.نزديک بود ها
42
00:04:27,133 --> 00:04:28,760
.دخترم اين فنجون رو بهم داده
43
00:04:28,968 --> 00:04:30,663
.نگاه کن ، داره همنجوري شنا ميکنه
44
00:04:34,540 --> 00:04:36,235
?چجوري ميشه اين همه دم داشته باشه
45
00:04:36,442 --> 00:04:37,636
.گرفتي ما رو
46
00:04:37,844 --> 00:04:39,539
.باعث ميشه پوستت بخزه
47
00:04:39,746 --> 00:04:41,077
اکتبر 2006 پل رودخانه هان
48
00:04:41,614 --> 00:04:42,581
!آقاي يون
49
00:04:42,782 --> 00:04:43,976
!آقاي يون
50
00:04:44,183 --> 00:04:46,515
دارين چه غلطي ميکنين؟
51
00:04:47,186 --> 00:04:48,744
!اين کارو نکن
52
00:04:48,955 --> 00:04:50,923
نه! نه
53
00:04:54,427 --> 00:04:55,826
شما ديدين؟
54
00:05:01,067 --> 00:05:02,364
...اين پايين
55
00:05:04,237 --> 00:05:05,670
.داخل آب
56
00:05:13,346 --> 00:05:17,112
.يک چيزي داخل آب بود
57
00:05:18,551 --> 00:05:20,075
واقعا چيزي نديدي؟
58
00:05:24,290 --> 00:05:26,155
داري در مورد چه کوفتي حرف ميزني؟
59
00:05:27,794 --> 00:05:30,092
.احمق ها، تا آخر آخرش
60
00:05:32,932 --> 00:05:34,422
.سلامت باشي
61
00:05:48,281 --> 00:05:55,016
غول
62
00:06:25,385 --> 00:06:26,477
.خوش اومدين
63
00:06:26,753 --> 00:06:28,050
چي دوست دارين؟
64
00:06:29,789 --> 00:06:31,279
- چقدره قيمت؟
- 75 سنت.
65
00:06:34,093 --> 00:06:35,458
دوباره نه
66
00:06:35,828 --> 00:06:37,455
.سرتو بالا بگير
67
00:06:42,769 --> 00:06:46,136
.يک دو سه ، بفرما
68
00:06:56,649 --> 00:06:57,616
بابايي!
69
00:06:58,651 --> 00:07:00,016
Hyun-seo?
70
00:07:00,253 --> 00:07:01,220
Hyun-seo.
71
00:07:01,421 --> 00:07:02,786
برا منم صبر کن
72
00:07:05,324 --> 00:07:07,588
.حالا که تو بيداري
73
00:07:08,594 --> 00:07:10,027
!بلند شو
74
00:07:10,463 --> 00:07:13,023
.سه تا ماهي مرکب ، زود سرخشون کن
75
00:07:14,333 --> 00:07:18,770
چقدر يه بدن ميتونه بخوابه؟
76
00:07:45,398 --> 00:07:46,660
Hyun-seo!
77
00:07:51,637 --> 00:07:52,661
Hyun-seo!
78
00:07:53,806 --> 00:07:54,966
بفرما
79
00:08:01,814 --> 00:08:02,974
.اوه اين ضرر داره
80
00:08:04,784 --> 00:08:06,081
آيا عموت کار خوبي کرد؟
81
00:08:06,285 --> 00:08:07,684
.بالاخره او اومد
82
00:08:07,887 --> 00:08:10,117
.من نگران شده بودم
83
00:08:10,323 --> 00:08:11,551
.من نميتونم اين رو باور کنم
84
00:08:11,757 --> 00:08:16,251
من تنها دايي هستم که به روز پدر و مادر ميان
85
00:08:16,462 --> 00:08:18,794
اين چيزيه که من دارم ميگم، اما تو چيزي نگفتي؟
86
00:08:19,432 --> 00:08:20,399
چرا جوابي ندادي؟
87
00:08:20,600 --> 00:08:22,659
تو فکر ميکني اين تلفن ميتونه سيگنال ها رو دريافت کنه
88
00:08:22,869 --> 00:08:26,100
من خيلي خجالت ميکشم که از اين تلفن جلوي همه استفاده کنم ، تو بگيرش
89
00:08:26,305 --> 00:08:27,397
مگه چشه؟
90
00:08:27,607 --> 00:08:29,404
.اوه ، و درباره دايي
91
00:08:29,609 --> 00:08:31,372
...من ميتونم بوي الکل رو روي او حس کنم
92
00:08:31,577 --> 00:08:33,545
....زماني که او پشت در کلاس ايستاده بود
93
00:08:33,746 --> 00:08:35,236
اون ولگرد...
94
00:08:35,448 --> 00:08:36,847
....اين ساعت هم مسته
95
00:08:37,049 --> 00:08:38,607
?هنوز شروع نشده، بابابزرگ
96
00:08:38,818 --> 00:08:39,785
چي ؟
97
00:08:39,986 --> 00:08:41,180
.امروز مسابقه nam joo هستش
98
00:08:41,387 --> 00:08:43,321
- تو نمخواي تماشا کني؟>
- اوه nam joo!
99
00:08:43,523 --> 00:08:44,956
درسته
100
00:09:00,239 --> 00:09:01,638
چرا نيستش؟
101
00:09:03,276 --> 00:09:05,437
- تو ميدوني اينا چيه؟
- چي چيه؟
102
00:09:05,645 --> 00:09:07,840
من پول ذخيره کردم
تا تو يه موبايل نو بخري.
103
00:09:09,181 --> 00:09:10,580
زياده ، هاه؟
104
00:09:13,886 --> 00:09:15,376
!همش ده سنتي هستش
105
00:09:15,588 --> 00:09:16,714
.اين که اصلا کافي نيستش
106
00:09:17,723 --> 00:09:20,283
. تازه ، چندتا ربع هم هستش
107
00:09:20,493 --> 00:09:22,927
اين پني اينجا چيکار ميکنه؟
108
00:09:23,129 --> 00:09:25,689
اينه همش از قلکه ، هاا؟
109
00:09:25,898 --> 00:09:27,729
- من گراندپا گفتم
- برو ديگه.
110
00:09:27,934 --> 00:09:30,027
- به اون آدم عجيب بگو.
- عجيب؟
111
00:09:30,269 --> 00:09:31,964
اون يه بدن مرده هستش
112
00:09:32,171 --> 00:09:33,604
- ...جسد آقاي يون
- خيلي درشته.
113
00:09:33,806 --> 00:09:35,706
...بدون نيمه پايينش
.اونو از رودخانه هان پيدا و شناسايي کردن
114
00:09:35,908 --> 00:09:37,876
روي 505 بزار
کانال ورزشي
115
00:09:39,211 --> 00:09:42,305
!اوه اينجاس
!من اين رو واسه اون ساختم زن دايي
116
00:09:42,582 --> 00:09:44,447
!تيري که هميشه به هدف اصابت ميکنه
117
00:09:44,850 --> 00:09:46,579
- Park Nam-joo!
- بابابزرگ!
118
00:09:46,786 --> 00:09:48,617
,پيرمردي که يه فروشگاه رو اداره ميکنه
بياين که خودمون اين رو ببينيم.
119
00:09:48,821 --> 00:09:51,312
منظورت چيه؟
.خب يکي بايد باشه تا هواي اون رو داشته باشه
120
00:09:51,657 --> 00:09:52,715
بابابزرگ
121
00:09:52,925 --> 00:09:56,156
.بزاريد اين شخص يکم ماهي سرخ کنه
122
00:09:57,196 --> 00:09:58,754
.اينم ني
123
00:10:00,333 --> 00:10:01,994
.بيا اين خنکو بزن تو رگ
124
00:10:02,201 --> 00:10:03,168
بيا
125
00:10:03,436 --> 00:10:05,233
!اين الکله
126
00:10:05,504 --> 00:10:07,062
.تو ديگه الان دبيرستان ميري
127
00:10:07,340 --> 00:10:09,808
چي،تو واقعا پدر مني؟
- ...وقتي پدرت تو دبيرستان بود
128
00:10:10,076 --> 00:10:12,567
.خب اينم نيمه نهايي
129
00:10:12,778 --> 00:10:15,008
. او خيلي کله شق بود
130
00:10:17,917 --> 00:10:19,407
چي تلخه!
131
00:10:19,952 --> 00:10:22,045
برو, Park Nam-joo!
132
00:10:22,254 --> 00:10:23,721
...کي ديگه ميتونه
133
00:10:23,923 --> 00:10:26,517
...?خيلي وقت ميبره واسه عکس
- .او شروع شد
134
00:10:26,792 --> 00:10:29,420
- Nam-jooهستش ، ميخواي ببيني؟
- !مدال طلا هم
135
00:10:29,629 --> 00:10:32,291
,من نميتونم حريف هاي دخترم رو ببينم
. اين کار منو خيلي منو عصبي ميکنه
136
00:10:32,498 --> 00:10:34,728
- !!اين دفعه هم مدال طلا
- Gang-du.
137
00:10:34,934 --> 00:10:35,992
- ?آره
- .بيا اينور
138
00:10:36,202 --> 00:10:39,228
- .من بايد اين رو ببينم
- .زود بيا اينور
139
00:10:40,673 --> 00:10:41,640
!حالا
140
00:10:43,909 --> 00:10:45,274
...من
141
00:10:45,478 --> 00:10:48,743
....يه شکايت از طرف اون چهار نفر دريافت کردم
142
00:10:48,948 --> 00:10:51,542
.اون ماهي ها فقط نه تا پا داشتن
143
00:10:51,751 --> 00:10:54,015
تو از اونا خوردي هاه؟
144
00:10:54,220 --> 00:10:55,482
.نه
145
00:10:55,688 --> 00:10:58,248
.دروغ نگو ديگه
146
00:10:58,457 --> 00:11:01,119
?چرا پس بقيه مردم به اينا دست ميزنن
147
00:11:01,327 --> 00:11:03,295
تو از نظر يه مشتري فکر کن
148
00:11:03,496 --> 00:11:05,054
.يه ماهي
149
00:11:05,264 --> 00:11:08,199
,نيم تنه ها طعمشون خوشمزس
...اما پاهاشون
150
00:11:08,401 --> 00:11:10,926
به خصوص طولاني ترينشون يه چيز خاص داره ، درسته؟
151
00:11:11,137 --> 00:11:13,935
از نگاه يه مشتري خريدار
.اين خيلي باارزشه
152
00:11:14,140 --> 00:11:15,732
.اينا رو برو به همونا بده
153
00:11:15,941 --> 00:11:18,102
.بهش بگو اينا تو خونه بودن
154
00:11:22,114 --> 00:11:25,743
4, 5, 6,
7, 8, 9, 10...
155
00:11:25,951 --> 00:11:28,078
.اشتراک شماره 4
156
00:11:28,287 --> 00:11:31,950
- .من سفارسشتون رو آوردم
- .اوه،بزار همون پايين
157
00:11:32,558 --> 00:11:34,651
به چي داري نگاه ميکني؟
158
00:11:34,860 --> 00:11:36,487
.يه چيزايي اونجا هست
.بيا
159
00:11:39,865 --> 00:11:41,730
- .اونجا،زير اون پل
- ديدي؟
160
00:11:43,769 --> 00:11:46,567
- ديدي يا نه؟
- چند وقته اونجا هست؟
161
00:11:46,772 --> 00:11:49,468
- .يه چند مدتي هستش
- .بهت گفتم که
162
00:11:49,742 --> 00:11:50,834
.تجهيزات ساخت و ساز هستش
163
00:11:51,043 --> 00:11:52,533
- ?چيزي اونا آويزون........
- نه.
164
00:11:52,745 --> 00:11:55,646
.اونجوري فکر نکن، داره حرکت ميکنه
165
00:11:55,981 --> 00:11:57,949
- .آره ، داره حرکت ميکنه
- زدي؟
166
00:12:00,753 --> 00:12:02,744
!تير به هدف
167
00:12:03,089 --> 00:12:05,114
!او فوق العاده هستش
168
00:12:05,758 --> 00:12:08,386
من نيمخوام اين رو بگم
.چون او دخترم هستش
169
00:12:08,728 --> 00:12:10,923
چطوري او تونست
قشنگ وسط وسط رو هدف گيري کنه؟
170
00:12:11,197 --> 00:12:14,360
- !آره
- !من که نميتونم باور کنم
171
00:12:14,700 --> 00:12:17,464
.بياين نزديکتر بشيم
172
00:12:23,109 --> 00:12:24,736
.داره ميره داخل
173
00:12:30,282 --> 00:12:31,977
!داره شنا ميکنه
174
00:12:48,067 --> 00:12:51,867
.خــــــــــــــــــــــــــــــــــــدا ، چي عظيم الجثه هستش
175
00:13:03,349 --> 00:13:05,078
ديدي؟
او همه چي رو ميتونه بخوره!
176
00:13:05,785 --> 00:13:06,809
.همه رو با يه قورت
177
00:13:07,019 --> 00:13:08,543
- دلفينه، هاه؟
- .آره ، شايد
178
00:13:08,754 --> 00:13:09,948
.شايد اثر اين آبجو ه باشه
179
00:13:12,558 --> 00:13:14,890
ميخواي يه چيزي طرفش پرتاب کنيم؟
180
00:13:18,297 --> 00:13:19,855
?پاکستان
تو از پاکستان اومدي؟
181
00:13:20,766 --> 00:13:21,755
.ديگه شنا نميکنه
182
00:13:23,335 --> 00:13:24,302
.رفتش ديگه
183
00:13:26,472 --> 00:13:27,939
...آمازون اين است
184
00:13:28,140 --> 00:13:29,801
....رودخانه دلفين ها
185
00:13:34,046 --> 00:13:36,640
.اين دفعه ده تا پا ، سرکار؟
186
00:13:37,116 --> 00:13:39,277
.اين دفعه ده تا پا
.خودت بشمار
187
00:14:18,490 --> 00:14:20,458
!فرار کنين
!همه فـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرار
188
00:14:20,793 --> 00:14:22,192
فرار کنين!
189
00:15:05,070 --> 00:15:06,697
!باز کنين
190
00:15:19,251 --> 00:15:20,275
Young-ho!
191
00:15:21,287 --> 00:15:24,347
Young-ho!
.پسرم بايد وانجا باشه
192
00:15:25,491 --> 00:15:28,153
!يکي کمک کنه، لطفا
193
00:15:32,498 --> 00:15:34,056
کمک!
194
00:15:47,513 --> 00:15:49,003
خب
195
00:16:26,418 --> 00:16:28,886
سريع تر ، بزن بريم
196
00:16:29,121 --> 00:16:30,782
!پرتابش سخته
197
00:17:10,295 --> 00:17:12,456
اين آخرين پرتابه
.از قسمت نيمه نهايي هستش
198
00:17:12,664 --> 00:17:15,462
،اوه ، الان وقتش نيست که کمانش رو پايين بگيره
199
00:17:16,168 --> 00:17:17,260
.شليک
200
00:17:17,870 --> 00:17:20,737
بخاطر اينکه اگه اون بعد از زمان بزنه.......
201
00:17:20,939 --> 00:17:23,407
- پرتاب
- 2, 1...
202
00:17:23,976 --> 00:17:26,444
!اوه نه ، زمان تموم شد
203
00:17:26,645 --> 00:17:28,977
.تو فقط ميتوني بزاري بره
204
00:17:29,181 --> 00:17:31,809
- ...ضعف پارک
- ?چرا نميتونه او زودتر پرتاب کنه
205
00:17:32,017 --> 00:17:34,042
....خيلي وقت ميبره واسه پرتابش
206
00:17:34,253 --> 00:17:36,312
.و امروز او ارزش عنوان خودش رو داره ميده
207
00:17:36,522 --> 00:17:40,481
از اين به بعد پارک فقط ميتونه به اميد برنز باشه
208
00:19:56,161 --> 00:19:57,185
Hyun-seo!
209
00:19:57,596 --> 00:19:59,461
!هي بيا عقب
210
00:20:00,098 --> 00:20:01,656
Gang-du!
211
00:20:03,502 --> 00:20:04,628
Hyun-seo!
212
00:20:05,804 --> 00:20:06,771
Hyun-seo!
213
00:20:12,511 --> 00:20:13,478
Hyun-seo!
214
00:20:13,679 --> 00:20:15,146
Hyun-seo!
215
00:20:18,951 --> 00:20:20,248
Hyun-seo!
216
00:20:20,452 --> 00:20:21,783
Hyun-seo!
217
00:20:22,788 --> 00:20:23,812
Hyun-seo!
218
00:20:29,361 --> 00:20:30,623
!آقا
219
00:20:31,663 --> 00:20:33,130
!آقا
220
00:20:35,467 --> 00:20:37,196
تو 10 دقيقه وقت داري تا اين جارو تميز کين
221
00:20:37,402 --> 00:20:39,233
لطفا مرااقب همه چي باش
222
00:21:10,168 --> 00:21:13,467
منطقه ممنوعه
223
00:21:25,817 --> 00:21:27,341
.بجنب
224
00:22:05,924 --> 00:22:07,323
Nam-joo.
225
00:22:13,699 --> 00:22:15,064
Hyun-seo!
226
00:22:16,735 --> 00:22:19,533
.برنز هستش، برنز
227
00:22:20,038 --> 00:22:22,063
...زن دايي ت
228
00:22:22,274 --> 00:22:24,834
....واست يه مدال برنز آورزه
229
00:22:34,686 --> 00:22:36,176
Hyun-seo...
230
00:22:36,388 --> 00:22:37,912
....اينم زن دايي ت
231
00:22:59,978 --> 00:23:01,707
Hyun-seo...
232
00:23:08,920 --> 00:23:12,856
Hyun-seo, عموتم تشريف آوردن.
233
00:23:14,926 --> 00:23:17,292
Hyun-seo...
234
00:23:17,496 --> 00:23:21,933
...ازت ممنونيم, الان همه با هميم.
235
00:23:22,134 --> 00:23:24,762
Hyun-seo!
236
00:23:24,970 --> 00:23:27,302
!بزار اول من...
237
00:23:40,218 --> 00:23:41,446
برا چي دارين عکس ميگيرين؟
238
00:23:41,653 --> 00:23:44,383
?عجب دلبستگي داري
گمشو!؟
239
00:23:45,090 --> 00:23:46,682
!ورشون ندار
240
00:23:46,892 --> 00:23:50,020
,آقاي مالک ماشين هيونداي،با شماره پلاک 2487
241
00:23:50,228 --> 00:23:51,923
!پلاک شماره 2487
242
00:23:52,130 --> 00:23:54,189
کي هستش؟
243
00:23:56,101 --> 00:24:00,265
هي خانم،چطوري ماشينت رو تونستي اونجا پارک کني؟
244
00:24:02,541 --> 00:24:05,806
?پس تو همه چيزو خراب کردي
.من شنيدم همه چيز
245
00:24:07,012 --> 00:24:08,741
تو دست يه دختر ديگه رو گرفته بودي؟
246
00:24:09,214 --> 00:24:10,738
تو هيون سئو رو روي زمين ول کردي؟
247
00:24:11,316 --> 00:24:13,841
!دختر خودت
?تو بايد خودت رو يه پدر لعنتي صدا کني
248
00:24:14,052 --> 00:24:17,647
!توي حروم زاده
249
00:24:18,490 --> 00:24:21,391
.من فکر کردم که اون دستاي هيون سئو هستش
250
00:24:32,237 --> 00:24:34,171
.اون تو اين عکس خيلي قشنگ افتاده
251
00:24:36,908 --> 00:24:38,341
...او خيلي شبيه
252
00:24:39,444 --> 00:24:41,912
....مامانشه تو اين عکس
253
00:24:43,181 --> 00:24:45,046
...تو فکر ميکني که مامانش فهميده
254
00:24:45,250 --> 00:24:47,115
...که او مرده؟
255
00:24:47,919 --> 00:24:49,284
.شانسي نيست
256
00:24:49,488 --> 00:24:52,082
الان سيزده سال از به دنيا اومدن اين بچه ميگذره
257
00:24:52,290 --> 00:24:53,882
....و فرار کرده
258
00:24:55,360 --> 00:24:57,487
.منم فرار کردم، لعنتي
259
00:25:00,098 --> 00:25:01,463
تو خوابيدي؟
260
00:25:01,666 --> 00:25:03,998
- هاه؟
- نع م.
261
00:25:04,202 --> 00:25:07,638
- تو ميتوني الان بخوابي؟
- ولش کن چيکارش داري؟
262
00:25:16,681 --> 00:25:17,648
...خلاصه بگم که
263
00:25:18,617 --> 00:25:20,847
...تولد او يه تصادف بود
264
00:25:22,020 --> 00:25:23,920
....همچنين مرگ مادرش
265
00:25:26,925 --> 00:25:29,018
...آدماي پير هميشه ميگن که
266
00:25:29,227 --> 00:25:31,593
...اون يه حيوانه
...که انسان ها رو ميکشه
267
00:25:31,796 --> 00:25:35,288
....شايد بايد همه اعضاي بدنش رو قطع کنيم
268
00:25:35,500 --> 00:25:38,628
.اين يه وظيفه انسانيه که ما بايد انجم بديم
269
00:25:43,275 --> 00:25:45,903
...تا اينکه روده هاي اون هيولا رو چاک بديم
270
00:25:46,912 --> 00:25:49,107
...تا جسد هيون سئو رو پيدا کنيم
271
00:25:49,314 --> 00:25:52,283
....من هيچ وقت اين دنيا رو اينجوري ترک نميکنم
272
00:25:59,291 --> 00:26:01,384
! لطفا توجه کنين
273
00:26:01,593 --> 00:26:03,026
...آقايون و خانوما
274
00:26:03,228 --> 00:26:07,187
...اونهايي که تو حادثه رودخانه هان عضوي از خونوادشون رو فدا کردند
275
00:26:07,399 --> 00:26:09,959
.که معمولا بيشتر شما از همونا هستين
276
00:26:10,168 --> 00:26:14,537
- اين موضوع مرگ و زندگي خيلي مهمه
277
00:26:14,873 --> 00:26:16,670
...اونايي که تو اون صحنه بودند
278
00:26:16,875 --> 00:26:19,503
...يا اونايي که اومدند تا با اونا ارتباط برقرار کنن
279
00:26:19,711 --> 00:26:21,406
!دستاتون رو بالا کنيد
280
00:26:22,614 --> 00:26:24,980
.اين چيزي نيست که خودتون رو مخفي کنيد
281
00:26:25,817 --> 00:26:27,751
.پس دستاتون رو بالا ببرين
282
00:26:29,354 --> 00:26:31,686
اگه خونتون برين، شايد به خونوادتون احساس تاسف کنيد
283
00:26:31,890 --> 00:26:33,551
!ببرين بالا
284
00:26:37,896 --> 00:26:39,090
.هي آقا
285
00:26:39,531 --> 00:26:41,897
اونجا چي خبره؟
286
00:26:42,100 --> 00:26:44,830
لعنتي،مگه شما اول نبايد توضيح بدين چه خبره؟
287
00:26:45,103 --> 00:26:46,764
!آره ، توضيح
288
00:26:46,972 --> 00:26:48,200
...يه توضيح بايد
289
00:26:48,406 --> 00:26:51,842
.بايد همين الان توي تلويزيون نشون داده بشه
290
00:26:54,179 --> 00:26:58,047
واسه درست مصرف کردن زمان،بزاريم توي توضيح دادن تلويزيون پيشخدمتي کنه
291
00:26:58,249 --> 00:26:59,807
...باشه، اخبار
292
00:27:00,018 --> 00:27:02,043
...اخبار
293
00:27:02,787 --> 00:27:04,118
. الان نيست
294
00:27:05,256 --> 00:27:06,223
لعنتي!
295
00:27:06,424 --> 00:27:07,584
...بهرحال
296
00:27:07,792 --> 00:27:09,350
...از اين لحظه ...
297
00:27:09,561 --> 00:27:12,689
...به بعد شما تحت کنترل هستيد...
298
00:27:12,897 --> 00:27:14,592
!پس حرکت رو شروع کنين
299
00:27:14,799 --> 00:27:17,063
.اينم واسه امنيت خودتون
300
00:27:17,268 --> 00:27:19,600
...ما
301
00:27:19,804 --> 00:27:21,396
...داريم نقل و انتقال ميکنيم اتوبوسها رو که اين جا وايسن
.
302
00:27:21,606 --> 00:27:24,268
باشه ، لطفا
...حرکت کنين به سوي اتوبوسها
303
00:27:24,476 --> 00:27:26,205
....به نوعي منظم باشيد
304
00:27:26,411 --> 00:27:28,242
.اين درسته
305
00:27:28,446 --> 00:27:30,414
.بچه هاتون رو ببينين
306
00:27:31,783 --> 00:27:34,411
اوه،کسي هست لمس کرده باشه يا
307
00:27:34,619 --> 00:27:37,247
ارتباط مستقيم با اون هيولا برقرار کرده باشه؟
308
00:27:37,455 --> 00:27:38,649
ام......
309
00:27:38,857 --> 00:27:40,347
.من که هيچوقت
310
00:27:40,558 --> 00:27:44,085
اما يکم از اون خوناش روي صورتم پاش خورد
311
00:27:44,295 --> 00:27:46,820
!تکون نخور، بهش بگو سرجاش وايسته
312
00:27:47,032 --> 00:27:49,227
!بگيرينش، اون رو بگيرين
313
00:27:49,434 --> 00:27:50,958
.لطفا سکوت و آرامش خودتون رو حفظ کنين
314
00:27:51,770 --> 00:27:52,737
چيکار دارين ميکنين؟
315
00:27:52,937 --> 00:27:56,338
- !پسرم هيچي رو لمس نکرده
- بيا بريم!
316
00:27:56,541 --> 00:27:58,736
Gang-du! از اونجا بيا بيرون!
317
00:27:59,010 --> 00:28:01,103
- پدر!
- Gang-du!
318
00:28:01,312 --> 00:28:02,677
- نـــــــــرو!
- پدر!
319
00:28:03,014 --> 00:28:06,108
Gang-du, نگران نباش.
من با تو ميام.
320
00:28:06,384 --> 00:28:08,249
!همونجا وايسا
!هي شماره 31 همونجا وايستا
321
00:28:08,453 --> 00:28:09,420
.اين خبرهاي ناگهاني هستش
322
00:28:09,621 --> 00:28:13,887
,الان اون موجود ظاهر ميشه
..وقتي که اين حمله تموم شه
323
00:28:14,125 --> 00:28:15,683
......دوستداران پارک امروز متحير و مبحوت بودند
324
00:28:15,894 --> 00:28:19,762
...خيلي خطرناکتر از اونيکه حتي فرضش رو بکنين
325
00:28:19,964 --> 00:28:22,728
U.S. Army Sergeant Donald White... گروهبان دونالد وايت
326
00:28:22,934 --> 00:28:24,959
...کسي که در مقابل اون موجود شجاعانه جنگيد
327
00:28:25,170 --> 00:28:27,764
...و دستش رو در اون جريان از دست داد
328
00:28:27,972 --> 00:28:31,533
...الان تحت معالجه بيمارستان ارتش نظامي آمريکاست
329
00:28:31,743 --> 00:28:33,438
...بعد بازرسي کامل
330
00:28:33,645 --> 00:28:35,237
...ارتش پزشکي آمريکا چيزي رو شناسايي کردن
331
00:28:35,447 --> 00:28:38,041
...,يه ويروس ناشناخته
...اوليه تو قسمت هاي بدن
332
00:28:38,249 --> 00:28:40,843
...کسي که با اون هيولا
در ارتباط بود.
333
00:28:41,052 --> 00:28:43,782
...من ديگه نميتونم اطلاعاتي
334
00:28:43,988 --> 00:28:46,650
...بدون اجازه آمريکا منتشر کنم
335
00:28:47,258 --> 00:28:49,783
آمريکا نمونه اي اين ويروس رو
336
00:28:49,994 --> 00:28:52,462
...به کشور خودشون فرستادن تا شناسايي بشه
337
00:28:52,664 --> 00:28:56,430
...اگه تاييد کنن که اون موجود داخل رودخانه هان
338
00:28:56,634 --> 00:29:00,502
...به عنوان مثال گربه وحشي شهري و سارس
339
00:29:00,705 --> 00:29:04,368
ميزبان همين خبرهاي مرگبار ويروس هستش
340
00:29:04,576 --> 00:29:10,276
همه واحدهاي نظامي به تعقيب و گرفتن ان موجود مشغول
341
00:29:10,482 --> 00:29:13,713
به خاطر علت عفونت خطر
342
00:29:13,918 --> 00:29:18,014
فقط نيروهاي ويژه برا اين جنگ هاي زيستي آموزش ديدن
343
00:29:18,223 --> 00:29:22,785
و داروهاي ضدعفونتي رو هم ميشه از منطقه رودخانه هان به دست آورد
344
00:29:23,962 --> 00:29:25,691
...لعنت
345
00:29:25,897 --> 00:29:29,389
اونا اعتراض دارن که مارو هم به وانجا بياريد
346
00:29:29,601 --> 00:29:30,829
اين ديگه چه گوهيه؟
347
00:29:32,003 --> 00:29:33,595
کجا رفتند اين بچه هاي زردرنگ؟
348
00:29:33,805 --> 00:29:35,204
نگاه کن
349
00:29:35,406 --> 00:29:36,896
حتي دکترها هم ماسک رو استفاده نکردن
350
00:29:38,109 --> 00:29:39,701
.سلام آقا
351
00:29:40,712 --> 00:29:43,613
ما ميتونيم بريم خونه؟
352
00:29:43,815 --> 00:29:46,648
- .نه نميتوني
- چرا ، آخه چرا نميشه؟
353
00:29:46,851 --> 00:29:48,512
بابا ، مگه من ميخوام بميرم؟
354
00:29:48,720 --> 00:29:50,517
!اين حرف رو نزن
355
00:29:50,722 --> 00:29:53,623
.فقط اونکاري رو که دکتر ها ميگن انجام بده
356
00:29:53,825 --> 00:29:56,225
,اما بابا
پشتم حس ميکنم داره ميخواره و يه جوري شده
357
00:29:56,427 --> 00:29:58,088
.مثل اينکه يه چيزي حرکت کنه
358
00:29:58,296 --> 00:30:01,288
,حس سنجاب بودن
.يه چيزي هستش
359
00:30:01,499 --> 00:30:04,434
اين بخاطر اينکه تو اصلا حموم نميري، فهميدي
360
00:30:04,636 --> 00:30:08,333
,توجه،شماره هاي بين 25 تا 40 دستاشون بالا
361
00:30:08,540 --> 00:30:09,734
زود باشين
362
00:30:09,941 --> 00:30:11,135
اين گروه....
363
00:30:11,342 --> 00:30:13,310
....همين الان به اتاق 904 برن
364
00:30:13,511 --> 00:30:15,911
- !دوباره نه
- . ما نيستيم
365
00:30:16,114 --> 00:30:20,448
به هيچکي درباره اون خون رو ي صورتت نگو باشه؟
366
00:30:21,119 --> 00:30:22,347
Park Gang-du آقاي
367
00:30:22,554 --> 00:30:24,283
بله؟
368
00:30:24,489 --> 00:30:26,354
...شما بايد يه چندتا تست بدين
369
00:30:26,558 --> 00:30:28,287
...پس تا فرداصبح چيزي نخورين
370
00:30:28,493 --> 00:30:31,656
- ?چي ، هيچي نخورم
- .به اون هيچي غذا ندين،نبايد غذا بخوره
371
00:31:25,984 --> 00:31:26,973
?سلام
372
00:31:27,218 --> 00:31:29,049
- ?سلام
- ?سلام
373
00:31:30,488 --> 00:31:31,716
صدامو ميشنوي؟
374
00:31:34,425 --> 00:31:37,485
...باطري من
?سلام
375
00:31:37,695 --> 00:31:39,162
!منم هيون سئو
376
00:31:39,364 --> 00:31:42,993
بابا ، صدامو ميشنوي؟
!جوابمو بده لطفا
377
00:31:43,201 --> 00:31:44,225
?تو هيئون سوئي
378
00:31:44,435 --> 00:31:47,836
!بابا ، گوش کن
!من نيمتونم بيرون بيام
379
00:31:48,039 --> 00:31:50,132
تو مگه زنده اي، کجا؟
380
00:31:50,341 --> 00:31:52,809
.مث يه فاضلاب ميمونه
.واقعا گنده و عميق
381
00:31:53,011 --> 00:31:53,978
کجا؟
382
00:31:54,178 --> 00:31:56,112
?الو
383
00:31:56,714 --> 00:31:58,511
!من ترسيدم
384
00:31:58,950 --> 00:32:01,783
- !سريع بيا
- ?منم هيون سئو
385
00:32:20,772 --> 00:32:21,830
اين ديگه چيه؟
386
00:32:22,040 --> 00:32:23,871
ديديش؟
387
00:32:24,642 --> 00:32:27,577
- چي رو؟
- .يه دقيقه صبر کن
388
00:32:39,524 --> 00:32:41,924
- !عزيزم
- !هي
389
00:32:43,428 --> 00:32:45,487
.هي ، نزديک آب نري ها
390
00:32:47,699 --> 00:32:48,927
!مواظب باش
391
00:32:56,307 --> 00:32:58,798
.بزن بريم، من دارم از گرسنگي ميميرم
392
00:32:59,010 --> 00:33:01,103
.چيزي نيست، برو عقب
393
00:34:18,222 --> 00:34:19,519
آقا
394
00:34:19,724 --> 00:34:21,123
آقا
395
00:34:24,128 --> 00:34:26,187
.بپيچ
396
00:35:15,012 --> 00:35:16,809
...دختر شما، پارک هيون سئو
397
00:35:17,014 --> 00:35:18,345
دانش آموز کلاس هفت دبيرستان دانگ سان
398
00:35:20,318 --> 00:35:22,377
.او در ليست مرحومان هستش
399
00:35:23,888 --> 00:35:26,857
...آره او تو مدرسه دانگسان بودش
400
00:35:27,225 --> 00:35:30,058
...اوو مرده...
401
00:35:30,261 --> 00:35:31,956
...اما او که نمرده.
402
00:35:35,066 --> 00:35:37,899
منظورم اينه که اون مرده ولي هنوز زنده هستش
403
00:35:38,169 --> 00:35:40,933
.شما الان داريد در اين حوزه صحبت ميکنيد
404
00:35:41,606 --> 00:35:43,574
.پس اون توي اين ليست هستش
405
00:35:43,774 --> 00:35:46,299
.صبر کن،
خفه شو
406
00:35:46,511 --> 00:35:49,708
- .بالاخره ، يه زنگ بودش
- درسته.
407
00:35:49,914 --> 00:35:51,245
...پس شما قادر به اين نيستين که
408
00:35:51,449 --> 00:35:54,577
...?شما اون تماس رو پيدا کنين
- رديابي تماس؟
409
00:35:54,785 --> 00:35:58,050
اين کاري نيستش که ما واسه هرکسي انجام بديم
410
00:35:58,256 --> 00:36:00,224
اصلا شما خبر دارين اين کاري که ميگين واسه ما انجامش چقدر سخته؟
411
00:36:00,424 --> 00:36:02,449
نه هرکسي، اين حرفي بود که شما زديد؟
412
00:36:02,693 --> 00:36:04,092
بس کنين
413
00:36:04,295 --> 00:36:05,785
عقب وايسا
414
00:36:05,997 --> 00:36:09,763
,لطفا، افسر
.بياين با اين مثل آدم هاي معقول صحبت کنيم
415
00:36:09,967 --> 00:36:11,127
...هيچي شوخي کردم، نه
416
00:36:11,335 --> 00:36:13,565
داري چيکار ميکني؟
417
00:36:14,472 --> 00:36:19,000
دختر تو اصلا اينجا به تو زنگ نزد، مگه نه؟
418
00:36:19,210 --> 00:36:20,677
...دختر تو هم آرزوهايي داره
419
00:36:20,878 --> 00:36:23,472
...اما اين خيلي واقعيه...
420
00:36:25,416 --> 00:36:27,816
تو به چيزي که من ميگم اعتقاد نداري؟
421
00:36:29,854 --> 00:36:31,719
الان تو جلوي يه افسر در حين وظيفه رو گرفتي
422
00:36:31,923 --> 00:36:35,324
- Nam-joo .برو عقب،
- افسر،ميخواي دوباره توضيح بدم؟
423
00:36:35,526 --> 00:36:38,017
- ...اين اتفاقيه که افتاد
- ميدونم.
424
00:36:38,229 --> 00:36:40,754
من ميدونم،که تو مرگ دخت خودت رو ديدي
425
00:36:40,965 --> 00:36:42,694
ولي اون نيمه شب به تو زنگ زده؟
426
00:36:43,234 --> 00:36:44,326
آخه مگه با عقل جور در مياد؟
427
00:36:44,535 --> 00:36:45,832
.اين کلا خنده داره
428
00:36:46,037 --> 00:36:48,437
A servant of the people,
talking back like that?
429
00:36:48,639 --> 00:36:49,901
- ?اون موقع مشکلت چيه؟
- تو...
430
00:36:50,107 --> 00:36:51,074
بسه!
431
00:36:56,280 --> 00:36:57,770
...اين
432
00:37:04,789 --> 00:37:06,689
...اين دخترمه
433
00:37:06,891 --> 00:37:09,382
...Park Hyun-seo.
434
00:37:09,594 --> 00:37:11,061
...دختر عزيزم
435
00:37:11,262 --> 00:37:12,729
.من اون موجودم
436
00:37:17,501 --> 00:37:19,196
من اونو خوردم ، باشه؟
437
00:37:19,403 --> 00:37:20,927
...بعدش
438
00:37:26,477 --> 00:37:30,243
.اينجوري اين اتفاق افتاد
.اينم يه چاه فاضلابه
439
00:37:31,215 --> 00:37:32,614
تو نميفهمي؟
440
00:37:34,051 --> 00:37:36,417
اون يه درمان فيزيکي و زيستي رو دريافت کرده؟
441
00:37:37,488 --> 00:37:38,819
...اون که آدم بدي نيست
442
00:37:39,023 --> 00:37:40,285
....اما اون الان شوکه است
443
00:37:40,691 --> 00:37:42,318
.مابايد درکش کنيم
444
00:37:42,526 --> 00:37:43,720
!افسر
445
00:37:45,863 --> 00:37:48,923
دخترم الان توي اون فاضلاب زنده است!افسر؟
446
00:37:49,133 --> 00:37:50,191
!لطفا گير بيارينش
447
00:37:50,401 --> 00:37:52,631
تو با اين نمايشاي مسخرت نميتوني به اون کمکي کني
448
00:37:52,837 --> 00:37:55,169
...دوست قوم و خويش شوهر
449
00:37:55,373 --> 00:37:58,103
....باجناق ، يه پليس هستش
?مثل اينکه بايد با او ارتباط برقرار کنيم
450
00:37:58,309 --> 00:37:59,867
درسته، من مطمئنم که او ميخواد کمر مارو با اين کاراش بشکنه
451
00:38:00,077 --> 00:38:04,070
,مثل اينکه تو به حساب تحصيل کرده ي دانشگاهي،
اينو نميدوني که نميتوني يه پليس رو وادار به انجام کاري کني؟هاه؟
452
00:38:04,282 --> 00:38:06,375
اصلا کدوم دانشگاه تو ميرفتي؟
453
00:38:07,485 --> 00:38:09,749
من تو رو .......
454
00:38:09,954 --> 00:38:11,546
- بابا
- هاه؟
455
00:38:11,822 --> 00:38:14,347
چقدر طول ميکشه که او خورده شه؟
داخل همون فاضلاب؟
456
00:38:16,394 --> 00:38:18,362
چه چيزي اون پايين واسه خوردن هستش؟
457
00:38:32,443 --> 00:38:33,933
!تو اونجايي؟
458
00:38:34,145 --> 00:38:36,045
!هي مريض، وايسا
459
00:38:38,082 --> 00:38:39,049
!فرار کن
460
00:38:39,650 --> 00:38:42,016
!ار اون راه
461
00:38:42,420 --> 00:38:44,285
!بگيرشون
462
00:38:46,324 --> 00:38:47,689
!از اون راه، سريع
463
00:38:47,892 --> 00:38:50,452
!اينور
464
00:38:50,661 --> 00:38:52,026
Gang-du, عجله کن!
465
00:38:52,229 --> 00:38:53,196
کدوم طبقه؟
466
00:38:53,531 --> 00:38:55,590
!در رو ببند، سريع باش
467
00:38:55,800 --> 00:38:57,597
...من دارم ميام پايين
468
00:38:57,802 --> 00:39:00,566
......ولي خب من تو آسانسورم،خب
- اون کجاست؟
469
00:39:00,771 --> 00:39:01,738
B4 A3!
470
00:39:02,940 --> 00:39:05,374
- من چي گفتم؟
- B4 A3!
471
00:39:06,577 --> 00:39:09,273
A3. کجا هست اين آ3؟
472
00:39:09,513 --> 00:39:12,448
A3. اينجاست
473
00:39:13,384 --> 00:39:15,750
.وايسا، اون ماشين رو نگه دارين
474
00:39:17,121 --> 00:39:18,213
!جلوشو بگيرين
475
00:39:18,422 --> 00:39:20,583
!عجله کنيد،در رو باز کنيد
476
00:39:21,292 --> 00:39:22,782
زود!
477
00:39:22,993 --> 00:39:25,291
بيا،بپر زود باش!
478
00:39:26,230 --> 00:39:27,390
- !عجله کن
- Nam-joo!
479
00:39:27,598 --> 00:39:29,623
؟ Nam-jooکجا هست اين
480
00:39:29,834 --> 00:39:33,201
- مگه اونا او رو گرفتن،آخ لعنتي!؟
-کجا؟
481
00:39:33,404 --> 00:39:35,736
- !اونجا اونجا!؟
- کجا؟
482
00:39:35,940 --> 00:39:37,237
- .اونجا ديگه
- !ابله
483
00:39:37,475 --> 00:39:41,172
چطوري ميتوني،
تنها خواهرت رو تنها بزاري؟
484
00:39:41,879 --> 00:39:43,437
- !ما ميتونيم او رو هم بگيريم
- اون ميگيريم بعدش
485
00:39:43,714 --> 00:39:45,409
.اما او هميشه کند و تنبله
486
00:39:45,616 --> 00:39:48,278
- آقا ، ميتونين همون جا وايستين؟
- !عجله کنين
487
00:39:48,486 --> 00:39:51,717
- عجب آدم گاويه،عجله کن ديگه، نميفهمي؟
- !زود ، زود
488
00:39:52,089 --> 00:39:56,753
!هي ، شماها
.وايستين، همتون توي همون ون وايستين
489
00:39:59,230 --> 00:40:01,289
!هي ، وايسا ديگه
490
00:40:16,380 --> 00:40:17,745
موفق شديم،؟
491
00:40:21,018 --> 00:40:23,578
- شديم
- نشديم
492
00:40:23,788 --> 00:40:27,588
اجرت اوليه واسه گرفتن او
...و چيزهايي که تو سفارش داده بودي
493
00:40:27,792 --> 00:40:29,316
.ميشه 7.500 تا
494
00:40:29,527 --> 00:40:32,496
.بعلاوه نقشه فاضلاب رودخانه هان
495
00:40:32,696 --> 00:40:34,630
...و بعلاوه
496
00:40:34,832 --> 00:40:37,096
...اوسکل کردن يه پليس تو پارکينگ
497
00:40:37,301 --> 00:40:39,496
....و دو تا ماشين پليس تو جاده
498
00:40:40,371 --> 00:40:41,565
...بهرحال
499
00:40:41,772 --> 00:40:44,332
...... با ريسکايي که ما کرديم
500
00:40:45,042 --> 00:40:47,237
....کلا ميشه ، 11.400 دلار
501
00:40:49,580 --> 00:40:51,741
Gang-du روي تلويزيون!
502
00:40:52,583 --> 00:40:54,107
.اين تصوير کارت شناسايي من هستش
503
00:40:54,552 --> 00:40:57,112
اين از اون اتاقکهاي که تو مترو هستش گرفتي؟
504
00:40:57,555 --> 00:41:00,581
هي،ما بايد اين رو ضبط کنيم و سئو هيون رو نشون بديم رو تلويزيون
505
00:41:00,791 --> 00:41:02,383
يا مسيح
506
00:41:04,328 --> 00:41:06,523
.ما نياد اينو قبول کنيم
507
00:41:06,730 --> 00:41:09,563
,اگه تو پولت کمه
.ما کارت رو قبول ميکنيم
508
00:41:12,069 --> 00:41:14,401
.ما فقط کارت رو ميگيريم
509
00:41:16,540 --> 00:41:20,601
,اولين بوري که ارتباط مستقيم با اون داشت
510
00:41:20,811 --> 00:41:23,279
.او در کل يه احمق به تمام معنا هستش
511
00:41:23,581 --> 00:41:26,482
اون جنده!
.به حرف هاي او گوش کن
512
00:41:26,684 --> 00:41:29,653
او منو مشت زد
.بعد منو کوبيد به زمين
513
00:41:29,854 --> 00:41:34,188
.فکر کنم آرتروز گرفتم
.من مطمئنم که به درمان نياز دارم
514
00:41:34,425 --> 00:41:36,256
- .اين چيزي هستش که او شبيه ش هستش
- .من ميدونم او کي هستش
515
00:41:36,460 --> 00:41:39,020
مثل اين ميمونه که ما او رو نميشناسيم
?از ميان اون دستگاه تغيير صدا
516
00:41:40,397 --> 00:41:42,797
.اما اونا دارين همينجوري راپورت ما رو ميدن
517
00:41:43,000 --> 00:41:45,696
علاوه بر اين،اون دختر بين اون همه اعضاي خانواده فراري هستش
518
00:41:48,806 --> 00:41:49,773
چــــــــــــــي کار؟
519
00:41:49,974 --> 00:41:51,373
آخه طور ميشه هيچي درباره من نيست؟
520
00:41:51,575 --> 00:41:54,635
.کلا هيچ چيز خاصي درباره تو نيست
521
00:41:54,845 --> 00:41:58,076
بسياري از بيکاران
.دانشگاه هنوزم همونجوري هستن
522
00:41:58,282 --> 00:42:01,513
من جوونيمو فداي اين کردم که توي اين کشور دموکراسي باشه...
523
00:42:01,719 --> 00:42:04,210
...و اون لعنتيهايي لاشي که حتي يه کار هم به من نيميدن
524
00:42:05,022 --> 00:42:07,547
رمزش 1234 هستش؟
525
00:42:07,758 --> 00:42:10,591
.اونجا اون بيرون يه ون سفيد رنگ هستش
526
00:42:10,794 --> 00:42:12,819
.اونکه ماشين آشغاليه
.تو ميتوني ببريش
527
00:42:16,100 --> 00:42:18,295
- ...ابراز نگراني کردند که کره
528
00:42:18,502 --> 00:42:23,269
به اندازه کافي قرنطينه نميکنند اين عفونت ه را، آمريکا نيز
529
00:42:23,474 --> 00:42:25,101
.بجنب ، بريم
530
00:42:29,079 --> 00:42:30,740
اين همون ماشينه؟
531
00:42:31,682 --> 00:42:33,047
واقعا کار ميکنه؟
532
00:42:33,250 --> 00:42:37,209
اين چيزيه که تو گرفتي
بعد از اون همه پولي که خرج کردي؟
533
00:42:38,122 --> 00:42:39,749
...اين اسلحه
534
00:42:39,957 --> 00:42:42,357
لعنت،ماکه نگهبان يا همچين چيزي نيستيم
535
00:42:43,260 --> 00:42:45,160
تازه چرا فقط دو تا لباس ضدعفوني؟
536
00:42:45,362 --> 00:42:48,331
پس فقط دو تا از ما ميتونه قايمکي يه جايي قايم شه؟
537
00:42:48,532 --> 00:42:50,796
بابا، نميشه حالا يه رنگ ديگه باشه؟
538
00:42:51,001 --> 00:42:52,400
,اگه زرد نباشه ،
.اونا موظف هستن تا ما رو بگيرن
539
00:42:52,603 --> 00:42:54,867
خب بياين يه گروه متفاوت بشيم
540
00:42:55,072 --> 00:42:57,666
واو،اين نقشه
.مثل يه چاشني رو کيک ميمونه
541
00:42:57,875 --> 00:43:00,173
اين دايره هاي قرمز نشونه هاي مجراهاي فاضلابي هستش؟
542
00:43:00,377 --> 00:43:04,279
- تو 500$ رو واسه اين دادي؟
- واقعا؟
543
00:43:04,481 --> 00:43:06,005
...اما
544
00:43:06,216 --> 00:43:08,912
...من اين رو از يه رفتگر دولت گرفتم
.کسي که از سيستم فاضلابي شهر خبر داره
545
00:43:09,119 --> 00:43:11,383
من اين رو کپي گرفتم
546
00:43:11,589 --> 00:43:13,113
!هي ، پست نگهباني، بخوابين
547
00:43:15,159 --> 00:43:16,490
!خودتو بپوشون،سريع
548
00:43:16,694 --> 00:43:18,321
.اون موهاي بورت ديده ميشه
549
00:43:18,529 --> 00:43:20,292
!سريع بياين پايين
550
00:43:20,497 --> 00:43:23,660
.بهرحال، شما دوتا درستش کنين
551
00:43:25,669 --> 00:43:26,636
Biohazard
552
00:43:46,423 --> 00:43:47,788
چي؟
553
00:43:47,992 --> 00:43:50,893
,اگه اين طرز برخوردشونه
چرا به خودشون زحمت نميدن؟
554
00:43:51,095 --> 00:43:53,325
.يه مشت تنبل مفت خور
555
00:43:53,530 --> 00:43:54,997
.ساکت، وايسا
556
00:44:20,457 --> 00:44:21,481
آقاي پارک؟
557
00:44:24,061 --> 00:44:25,085
آقاي باکتري؟
558
00:44:28,132 --> 00:44:29,463
.ماسکت رو دربيار
559
00:44:36,640 --> 00:44:39,006
در حقيقت
.اين يه ماشين ديسونگي ضدعفوني هستش
560
00:44:40,344 --> 00:44:41,743
اما مگه شما از ديسونگ هستين؟
561
00:44:47,951 --> 00:44:51,148
...آره، اما ما
562
00:44:51,355 --> 00:44:52,845
.ما يه گروه متفاوتيم
563
00:44:54,058 --> 00:44:55,423
آره ، جون عمت
564
00:44:57,394 --> 00:44:59,157
من مدير چو
.از بخش حوزه محله هستم
565
00:45:02,533 --> 00:45:03,693
اصلا ميدوني من کيم؟
566
00:45:05,035 --> 00:45:07,196
تو اينو ميدوني
...14 تا گروه متفاوت
567
00:45:07,404 --> 00:45:09,497
دارن بخور روي شيفتشون انجام ميدن؟
568
00:45:11,542 --> 00:45:14,010
اما ديسونگ فقط
.دارن تا آخرش قايقراني ميکنن
569
00:45:14,211 --> 00:45:16,839
,در گروه هاي ديگه هم
.به نظر غير عادي و عجيب مياد
570
00:45:17,981 --> 00:45:20,211
پس منم ديروز با
.رئيس جمهور کواک صحبت کردم
571
00:45:24,955 --> 00:45:27,685
!اين نه، نه
572
00:45:28,392 --> 00:45:29,654
برو
573
00:45:35,866 --> 00:45:38,357
مدر چو، اين همه چيزيه که من الان دارم
574
00:45:38,569 --> 00:45:40,434
.متاسفم
575
00:45:40,637 --> 00:45:43,105
.بعدا ميبينمتون
576
00:45:57,187 --> 00:45:58,552
Gang-du هي
577
00:46:27,684 --> 00:46:30,084
.هئون سئو ، پدرت
578
00:46:31,288 --> 00:46:32,880
Hyun-seo!
579
00:47:01,351 --> 00:47:02,443
Park Hyun-seo!
580
00:47:04,788 --> 00:47:06,449
Hyun-seo!
581
00:47:08,826 --> 00:47:10,623
Hyun-seo!
582
00:47:13,797 --> 00:47:16,197
Hyun-seo!
583
00:47:18,735 --> 00:47:20,794
Hyun-seo!
584
00:47:23,674 --> 00:47:26,643
چرا مجبور ميکني اون رو تا اون کار رو انجام بده؟
.اون بچه که نيست
585
00:47:27,010 --> 00:47:31,845
.بزار خوش باشه
.اون خودش ميخواد خودش رو ضدعفوني کنه
586
00:47:33,617 --> 00:47:38,919
نگراني او اينه که
.ويروس رو از هيون سئو خارج کنه
587
00:47:40,057 --> 00:47:41,456
.ويروس
588
00:47:43,293 --> 00:47:47,229
همه ما خوبيم، چرا اونها
همش بايد درباره اين ويروس لعنتي بگن؟
589
00:47:47,431 --> 00:47:50,366
,اگه دولت ميگه، پس
.ما هم بايد قبولش کنيم
590
00:47:50,567 --> 00:47:51,761
چيکاري ميتونيم بکنيم؟
591
00:47:52,870 --> 00:47:55,270
آيا اين ويروس هستش
که باعث ميشه من خواب آلود بشم؟
592
00:47:56,540 --> 00:48:01,000
- Hyun-seo!
- .ردپاهاي رو زمين رو نگاه کن
593
00:48:02,246 --> 00:48:08,116
هي ،شايد هيون سئو ميخواسته
يه ويژگي يا علامت خاص از اون مکان فاضلاب مانند بجا بذاره؟
594
00:48:08,318 --> 00:48:09,285
نشانه خاص؟
595
00:48:09,786 --> 00:48:11,811
.ما به يه نوع اشاره اينجا نياز داريم
596
00:48:12,022 --> 00:48:14,991
.هيون سئو گفته که اين يه فاضلاب بزرگ هستش
597
00:48:15,359 --> 00:48:17,327
.ببين چقدر بزرگ بوده
598
00:48:17,527 --> 00:48:20,428
.آره، به نظر مياد يه چيزي پيدا کرديم
599
00:48:20,631 --> 00:48:21,598
!آره، حتما
600
00:48:22,399 --> 00:48:25,664
همينجوري سرگردان و کورکورانه
.از ميون اون فاضلاب بريم
601
00:48:25,869 --> 00:48:28,463
- .ما بايد يه راه بهتر پيدا کنيم
- انقدر ناله نکنين
602
00:48:28,672 --> 00:48:31,038
وقتتون رو جاي
.پيدا کردن يه مجراي فاضلابي ديگه بزارين
603
00:48:31,241 --> 00:48:35,905
.هي لاک پشت،سعي کن خودتو جمع و جور کني
.مدال برنزي کون گشاد
604
00:48:36,113 --> 00:48:37,375
- مگه ميخواي بميري؟
- !صبر کن
605
00:48:40,951 --> 00:48:42,213
Hyun-seo!
606
00:48:42,419 --> 00:48:44,046
- Hyun-seo!
- خاموشش کن
607
00:48:47,958 --> 00:48:50,518
.يه چيزي اونجا حرکت کرد
608
00:49:10,380 --> 00:49:11,779
!از اين ور
609
00:49:16,520 --> 00:49:17,487
!بخوابين
610
00:49:22,926 --> 00:49:23,893
اين چيه؟
611
00:49:26,797 --> 00:49:28,094
.فقط آب
612
00:49:29,499 --> 00:49:30,796
.خدا لعنتش کنه
613
00:49:32,769 --> 00:49:34,066
.تو ديگه کي هستي
614
00:49:35,005 --> 00:49:36,666
.متاسفم بابا
615
00:49:48,652 --> 00:49:51,120
چرا اونها دارن
اين ور اونور شليک ميکنن؟
616
00:49:57,828 --> 00:50:02,128
اين غار واقعا
.به رودخانه هان ميره
617
00:50:02,632 --> 00:50:04,793
.اين غار نيست، اين يه فاضلابه
618
00:50:05,936 --> 00:50:09,337
.همشون به هم ديگه مثل اين مرتبط هستند
619
00:50:33,397 --> 00:50:36,264
.خــــــــدا،خيلي سخته که اينجا زندگي کني
620
00:50:36,900 --> 00:50:38,868
مگه حالا ما مجبوريم؟
621
00:50:40,404 --> 00:50:42,201
پس تو گرسنه نيستي؟
622
00:50:42,406 --> 00:50:44,374
.نه نيستم
623
00:50:45,509 --> 00:50:47,170
...اگه ما فقط يه بار
624
00:50:47,577 --> 00:50:50,478
....در هر ماه بخوريم
625
00:50:51,515 --> 00:50:53,312
- نميدوني؟
- .من اين کار و ميکنم
626
00:51:06,730 --> 00:51:08,698
.پولم هستش
627
00:51:09,433 --> 00:51:10,900
.دست بهش نزن
628
00:51:11,334 --> 00:51:13,302
.چرا نه؟، دارم ورميدارمش
629
00:51:13,637 --> 00:51:16,606
.اگه ماهم برداريم، دزدي ميشه
630
00:51:17,274 --> 00:51:18,571
بزار سرجاش باشه؟
631
00:51:20,777 --> 00:51:23,746
به هر حال
.ما اينو از اين جا دزديديم
632
00:51:26,616 --> 00:51:28,083
Se-joo...
633
00:51:28,351 --> 00:51:30,649
....اين دزدي نيستش
634
00:51:31,755 --> 00:51:35,384
.ما الان داريم سئو ري انجام ميديم
635
00:51:36,893 --> 00:51:39,191
.مثل سئوري هندوانه تو مزرعه
636
00:51:43,233 --> 00:51:46,691
هي ، تو اصلا ميدوني سئوري يعني چي؟
637
00:51:47,370 --> 00:51:48,337
Seo-ri.
638
00:51:50,540 --> 00:51:53,407
نه؟شکاف نسل خيلي بزرگ هستش
639
00:51:53,610 --> 00:51:57,569
.اين يه بازي قديمي بچگانه به اسم قرض گرفتن هستش
.پس سئوري به حق گرسنه هستش
640
00:52:13,330 --> 00:52:14,297
فرار کن
641
00:55:39,035 --> 00:55:40,832
هي
642
00:55:47,477 --> 00:55:48,444
...هي
643
00:55:49,879 --> 00:55:51,346
الان من بايد چيکار کنم؟
644
00:55:54,317 --> 00:55:55,614
تو حالت خوبه؟
645
00:57:00,116 --> 00:57:01,140
.به اون نگاه کن
646
00:57:01,751 --> 00:57:04,242
مگه خارق العاده نيستش؟
توي اين وضعيت؟
647
00:57:04,587 --> 00:57:06,452
.بيدارش کنين، ديگه وقتي نداريم
648
00:57:06,656 --> 00:57:10,615
.بزارين چند دقيقه ديگه بخوابه
.او کلا به خواب زياد نياز داره
649
00:57:10,827 --> 00:57:13,591
ميخواين اينجا تنها بزاريمش؟
.اون به هرحال کمکي نيستش
650
00:57:13,997 --> 00:57:15,692
.بچه ها، يه دقيقه وايسين
651
00:57:19,202 --> 00:57:20,430
بشين
652
00:57:28,111 --> 00:57:29,578
...از نظر تو
653
00:57:29,779 --> 00:57:31,371
..Gang-du...
654
00:57:31,581 --> 00:57:33,674
...واقعا اينقدر مضحکه؟
655
00:57:35,351 --> 00:57:36,875
- آره ديگه
- آره.
656
00:57:39,389 --> 00:57:41,516
...تو هيچوقت اين رو نفهميدي
657
00:57:42,058 --> 00:57:45,186
.اما او واقعا يه پسر باهوش هستش
658
00:57:46,329 --> 00:57:48,797
...واسه مثال، وقتي 2 سالش بود
659
00:57:49,032 --> 00:57:51,830
...او نشسته بود
...روبروي يه مغازه تو روستا
660
00:57:52,702 --> 00:57:55,830
...و هرکي که باهاش پياده روي ميکرد
.از او مسيرهاش رو ميپرسيدن
661
00:57:56,339 --> 00:57:59,638
.اين نشون ميده که او چقدر باهوشه
662
00:58:07,450 --> 00:58:11,318
,همونطور که تو ميدوني
...وقتي او جوون بود
663
00:58:12,489 --> 00:58:14,286
...من خارج از ذهن خودم بود...
664
00:58:14,491 --> 00:58:17,119
...,به سختي به خونه ميومد
.کل شب رو بيرون ميگذروند
665
00:58:17,694 --> 00:58:21,653
...و اين بچه غريب و بيچاره بدون مادر
666
00:58:23,666 --> 00:58:26,032
.او انقدر گرسنه بود که
667
00:58:26,236 --> 00:58:29,103
,اين ور اونور ميرفت
.و هميشه سئوري رو انجام ميداد
668
00:58:29,706 --> 00:58:32,504
.بالا بردن خودش روي مزارع الي
669
00:58:33,009 --> 00:58:36,467
,هرگاه او آنجا گرفتار ميشد
.او کتک ميخورد
670
00:58:38,047 --> 00:58:39,514
...اين جوري بود که
671
00:58:40,517 --> 00:58:42,314
...که او کمبود پروتئين پيدا کرد...
672
00:58:43,486 --> 00:58:46,421
.درست وقتي که او واقعا به پروتئين نياز داشت
673
00:58:46,990 --> 00:58:48,958
...به همين دليله که،هر وقت و حالا
674
00:58:49,192 --> 00:58:52,491
. او مثل يه خروس مريض چرت ميزنه
675
00:58:56,199 --> 00:58:57,325
...من فکر ميکنم يه چيزي اون بالاست
676
00:59:15,985 --> 00:59:19,785
شما ها چيزي شنيدين؟
677
00:59:21,658 --> 00:59:26,186
غم و اندوه يه خانواده
.که بچشون رو از دست دادن
678
00:59:28,798 --> 00:59:31,164
...وقتي دل يه خانواده ميشکنه
679
00:59:31,935 --> 00:59:34,904
.صداش ،از مايل ها هم منتقل ميشه
680
00:59:36,005 --> 00:59:39,805
.پس من هم بايد اين رو به شما بگم
681
00:59:40,443 --> 00:59:44,743
.تا جايي که ميتوني با گنگ دوو خوب باش
682
00:59:45,448 --> 00:59:48,417
بهش بددهني نکن، باشه؟
683
00:59:49,385 --> 00:59:54,288
مثل اون آخرين بار که گفتي:چرا دست يه دختر ديگه رو گرفته بودي؟ احمق؟
684
00:59:54,490 --> 00:59:58,449
تو نبايد چيزي
شبيه اون رو به او بگي باشه؟
685
01:00:03,833 --> 01:00:04,800
تو که ميدوني؟
686
01:00:05,201 --> 01:00:09,467
من خيلي از روزهاي عمرم رو
.با اون در اون مواد غذايي کوچک سپري کردم
687
01:00:09,672 --> 01:00:12,232
...پس من هروقت صداي گوزش رو ميشنيدم
688
01:00:12,442 --> 01:00:17,243
من فقط بهش ميگفتم که او الان در وضعيت ب منفي يا آ مثبت هستش
689
01:00:18,181 --> 01:00:20,149
شما دو تا چه ميدونين؟
690
01:00:21,618 --> 01:00:23,245
...اما هنوز هم
691
01:00:24,220 --> 01:00:26,188
...سئون هيو ما...
692
01:00:26,389 --> 01:00:27,686
Hyun-seo?
693
01:00:28,791 --> 01:00:30,383
...هي تو
694
01:00:30,760 --> 01:00:32,227
.داري تماشا ميکني
695
01:00:32,528 --> 01:00:33,825
هاه؟
696
01:00:36,299 --> 01:00:37,596
.ما رو نگاه ميکني
697
01:01:11,034 --> 01:01:12,001
آتش
698
01:01:16,539 --> 01:01:17,767
!لعنتي
699
01:01:22,278 --> 01:01:23,245
!سرم
700
01:02:05,888 --> 01:02:06,877
تو ديدي؟
701
01:02:17,433 --> 01:02:19,731
چه خبره؟
702
01:02:20,603 --> 01:02:22,070
Hyun... Hyun-seo!
703
01:02:22,271 --> 01:02:23,238
Hyun-seo!
704
01:02:23,439 --> 01:02:24,406
.ساکت
705
01:02:24,607 --> 01:02:26,234
.داره حرکت ميکنه
706
01:02:28,978 --> 01:02:31,105
- .داري چيکار ميکني؟برو مطمئن شو مرده
- !نه ، صبر کن
707
01:02:31,881 --> 01:02:33,849
!خدا لعنتش کنه
او هنوز زنده هستش؟
708
01:02:34,050 --> 01:02:36,177
!اونقدر نزديک نشو
709
01:02:36,486 --> 01:02:37,783
!نکن
710
01:02:45,561 --> 01:02:49,793
!به پاهاش شليک کن
711
01:02:50,800 --> 01:02:51,926
!فقط شليک کن
712
01:03:00,109 --> 01:03:01,076
!خودشه
713
01:03:03,212 --> 01:03:04,839
!به دمش شليک کن
714
01:03:09,886 --> 01:03:11,376
- ...گلوله هام
- !گلوله ها تموم شد
715
01:03:12,421 --> 01:03:14,048
!هي
716
01:03:14,924 --> 01:03:16,915
!گوشهام، بس کن
مگه ميخواي ما رو بکشي؟
717
01:03:32,341 --> 01:03:33,968
.بياين بريم تو ماشين
718
01:03:36,279 --> 01:03:38,406
!بيارينش
!همتون برين
719
01:03:39,015 --> 01:03:42,212
!من ميخوام تموم کنم اون چيزي که خاموشه
720
01:03:42,418 --> 01:03:43,715
- !فقط بدو
- ?کسي گلوله داره
721
01:03:43,920 --> 01:03:44,944
- .من فقط يکي دارم
- خوبه
722
01:03:45,154 --> 01:03:47,247
,بدش به من
.و برو تو ماشين
723
01:03:47,456 --> 01:03:48,423
!بابا، بجنب
724
01:03:48,624 --> 01:03:50,558
,نگران من نباش
!برو تو ماشين
725
01:03:50,760 --> 01:03:52,125
بابا؛ فقط بيا اينجا
726
01:04:01,604 --> 01:04:03,834
من شما رو پايين ميارم
.فقط با يه شليک
727
01:04:04,040 --> 01:04:05,405
!بيا بالاي اينجا
728
01:04:05,608 --> 01:04:07,269
اين چيه؟
729
01:04:07,476 --> 01:04:10,104
Nam-joo!
داري چيکار ميکني؟
730
01:04:10,313 --> 01:04:11,610
- Nam-joo!
- مطمئني وقتي رسيديم اونجا او هستش؟
731
01:04:11,848 --> 01:04:14,373
- !بيا عقب
- Nam-joo!
732
01:04:15,218 --> 01:04:16,185
.اوه نه
733
01:04:16,385 --> 01:04:19,183
!هي
!يکي نام جوو رو بگيره
734
01:04:20,389 --> 01:04:22,186
!اين بازي رو تموم کنيد ديگه
735
01:04:22,391 --> 01:04:23,824
!زود برگرد عقب، سريع
736
01:04:47,183 --> 01:04:49,515
!نه ، بابا، نــــــــــــــــــه
737
01:04:49,719 --> 01:04:52,187
!لعنتي، نه
738
01:04:52,989 --> 01:04:54,286
!نه
739
01:05:26,188 --> 01:05:27,177
.پدر
740
01:05:28,791 --> 01:05:31,021
!پدر بيدار شو
741
01:05:31,227 --> 01:05:34,594
- .پدر ، سربازا دارن ميان
- !پدر
742
01:05:34,797 --> 01:05:37,561
- !شما دوتا، سريع از اينجا برين، سريع باشين
- !لعنتي
743
01:05:37,767 --> 01:05:40,258
...ما اصلا نبايد
744
01:05:40,469 --> 01:05:42,096
پدر، سئون هيو چي ميشه پس؟
745
01:05:42,305 --> 01:05:44,796
.هيون سئو، ما نميتونيم بگيريمش
.عجله کنين ، زود باشين
746
01:05:45,007 --> 01:05:47,567
- !فرار کن، فرار
- !پدر
747
01:05:49,312 --> 01:05:53,180
...پس هيون سئو چي ميشه؟ پدر
748
01:06:13,102 --> 01:06:14,399
.پدر
749
01:06:17,773 --> 01:06:19,070
.پدر
750
01:06:24,013 --> 01:06:25,810
سر جاتون وايستيد
751
01:06:26,015 --> 01:06:29,416
.خانواده آلوده پيدا شد
.يکي دستگير و يکي ديگه مرده
752
01:06:29,618 --> 01:06:31,643
سريع باشين
753
01:06:32,154 --> 01:06:33,951
.بياين شروع کنيم
!عجله کنين
754
01:06:34,156 --> 01:06:35,214
!او رو پوشش بدين
755
01:06:37,593 --> 01:06:40,357
.ما چند تا خبر غم انگيز داريم
756
01:06:40,563 --> 01:06:43,259
گروهبان دونالد از ارتش هشتم ايالات متحده آمريکاه
757
01:06:43,466 --> 01:06:46,765
کسي که شجاعت خود را در حادثه اي که ذکر شده بود نشان داده بود
758
01:06:46,969 --> 01:06:50,029
امروز ساعت 4:20 بعد از ظهر مردند
759
01:06:50,239 --> 01:06:52,503
با دريايي غم و اندوه از طرف ما و کل جهانيان
760
01:06:52,708 --> 01:06:55,199
به خصوص فرمانده گرين فيلد از ارتش هشتم ايالات متحده
761
01:06:55,411 --> 01:06:57,379
...برگزار کننده يک کنفرانس نادر و کمياب...
762
01:06:57,580 --> 01:06:59,138
.براي ابراز همدردي با اين مرحوم
763
01:06:59,382 --> 01:07:00,349
(WHO)سازمان سلامتي جهاني
ژنو ، سوئيس
764
01:07:00,549 --> 01:07:02,016
...ضمنا ايالات متحد آمريکا و سازمان بهداشت جهاني
765
01:07:02,218 --> 01:07:04,982
در مورد واماندگي دولت کشور کره نسبت به اين حادثه صحبت اتخاذ کرده اند...
766
01:07:05,187 --> 01:07:08,953
...که ان دو خانواده آلوده را
تحت محافظت کامل بگيرد...
767
01:07:09,158 --> 01:07:12,093
...يا که اون موجود را بگيرند
...سوال ، اعلام کرده اند که
768
01:07:12,294 --> 01:07:14,091
مراکز کنترل بيماري
آتلانتا، ايالات متحده
769
01:07:14,296 --> 01:07:15,320
....سياست مداخله مستقيم
770
01:07:15,531 --> 01:07:19,592
,آره ، در اين زمينه
...استفاده بي سابقه اي از
771
01:07:19,802 --> 01:07:22,270
...مامورهاي زردرنگ ميکنند ؟ درسته؟
772
01:07:22,471 --> 01:07:23,768
.آره ، درسته
773
01:07:23,973 --> 01:07:27,431
مامور زردرنگ هموني که اين جا تو کره انتخاب شده است که
...
774
01:07:27,643 --> 01:07:31,204
دولتي هست از هنر و شيمي و به کارگيري نظام
775
01:08:15,558 --> 01:08:19,688
در واقع ما داريم
...بيشترين تلاش مان را براي خوبي آقاي پارک ميکنيم
776
01:08:21,897 --> 01:08:26,994
ما داريم بيشترين تلاشمان را
...براي اصلاح آقاي گنگ دوو
777
01:09:10,846 --> 01:09:13,781
تحت تعقيب: خانواده آلوده
778
01:09:26,695 --> 01:09:29,664
مرده است - مبتلا شده است
779
01:09:54,323 --> 01:09:55,290
!هي
780
01:09:55,591 --> 01:09:57,752
- تو کي اينجا اومدي؟
- .همين چند دقيقه پيش
781
01:09:59,061 --> 01:10:00,688
هيچکي تو رو تعقيب نکرد؟ مگه نه؟
782
01:10:00,930 --> 01:10:03,057
.خوبه ، من به دقت چک کردم
783
01:10:03,265 --> 01:10:06,257
؟Nam-joo و
کجاست؟ Nam-joo
784
01:10:06,468 --> 01:10:07,435
Nam-joo? براي چي؟
785
01:10:07,636 --> 01:10:09,763
شما فرا منتقل ميشين، شما دوتا؟
786
01:10:30,059 --> 01:10:33,517
پس شما اگه از اون نوعي باشين
...که تو کامپيوتر دفتر هستش
787
01:10:33,729 --> 01:10:35,526
...نشون ميده؟ واقعا؟
788
01:10:35,831 --> 01:10:38,129
هيون سئو آخرشب زنگ زد درسته؟
789
01:10:38,334 --> 01:10:40,768
بعدش مخابره کننده ليست کرد
.تماس هاي ظبط شده رو
790
01:10:40,970 --> 01:10:44,599
يعني اينکه
.او در 200 متري مخابره کننده (فرستنده) هستش
791
01:10:45,808 --> 01:10:47,207
.خيلي سادست
792
01:10:48,944 --> 01:10:50,673
خيلي سادست که بخوايم موقيت هيون سئو رو پيدا کنيم ، مگه نه؟
793
01:10:50,879 --> 01:10:53,848
آره درسته،شما بايد زودتر جاي من ميومديد
794
01:10:54,350 --> 01:10:56,818
کلا خانواده شما
يعني از اون وقت اينقدر احمقه؟
795
01:10:57,720 --> 01:11:01,349
.درسته، اون مجرا هاي فاضلابي ، لعنتي
796
01:11:02,191 --> 01:11:04,819
حالا هيچي نيست،پيدا کردن اون
.فقط يه کمي زمان ربط داره
797
01:11:06,462 --> 01:11:07,724
.هممون ازت ممنونيم
798
01:11:09,098 --> 01:11:12,158
...تو هميشه مشغول اعتراض به
799
01:11:12,368 --> 01:11:14,063
...اصلا تا حالا تو کي مطالعه کردي؟
800
01:11:14,270 --> 01:11:16,898
مثل اينکه بايد واقعا سخت باشه
.واسه گرفتن کار در يه شرکت مخابراتي
801
01:11:18,073 --> 01:11:19,870
.با اين حال من فقط يه حقوق بگير هستم
802
01:11:21,110 --> 01:11:23,908
اما شما بايد تو سال يه 60، 70 تايي دربيارين؟
803
01:11:25,648 --> 01:11:27,275
.الان کارت اعتباري وام من 60 70 تا گراند داره
804
01:11:27,650 --> 01:11:29,777
- نگاه
- صبرکن...
805
01:11:30,886 --> 01:11:33,912
...اين دفعه، اين عدد
806
01:11:34,256 --> 01:11:35,814
!ايناهاش، خودشه
807
01:11:36,025 --> 01:11:37,151
- مطمئني؟
- .آره ديگه
808
01:11:37,359 --> 01:11:38,485
.فقط چند دقيقه
809
01:11:42,831 --> 01:11:44,560
.مطمئنا تماس هيون سئو بوده
810
01:11:44,867 --> 01:11:46,164
.اينو تايپ کن
811
01:11:46,435 --> 01:11:48,869
ATR1020.
812
01:11:50,739 --> 01:11:52,536
- .کار نميکنه
- واقعا؟
813
01:11:54,576 --> 01:11:57,636
...رمزش
.بايد تو اتاق مديريت باشه
814
01:11:59,214 --> 01:12:00,181
.اينجا
815
01:12:01,083 --> 01:12:02,311
Nam-il...هي
816
01:12:02,518 --> 01:12:04,452
بهرحال نام جوو کجاست؟
817
01:12:04,653 --> 01:12:06,143
چرا انقدر سوال ميپرسي؟
818
01:12:06,355 --> 01:12:08,152
اون خواهرته،مگه تو نگرانش نيستي؟
819
01:12:14,363 --> 01:12:16,331
...وقتي که ما از رودخانه هان رفتيم
820
01:12:18,167 --> 01:12:20,465
.ما فقط توي فاضلاب از هم جدا شديم
821
01:12:22,671 --> 01:12:24,138
.من مطمئنم که او حالش خوبه
822
01:12:24,973 --> 01:12:27,100
آره معلومه
823
01:12:38,721 --> 01:12:40,154
حالا که چي؟
824
01:12:40,356 --> 01:12:43,655
.به نظر من واقعا سخته که نام جوو رو پيدا کنيم
.به نظر مياد خود او واقعا اصلا نفهميده
825
01:12:45,761 --> 01:12:49,219
.پس اول بياين مراقب نام ايل باشيم
826
01:12:50,332 --> 01:12:52,857
.او واقعا يه بازيگر فراري هستش،اگر چه که
827
01:12:53,068 --> 01:12:54,660
.تو بازم بايد مراقب باشي
828
01:12:57,139 --> 01:12:58,106
!هي
829
01:13:07,449 --> 01:13:11,078
حالا ، ماليات اين چقدر ميشه؟
830
01:13:11,286 --> 01:13:15,723
, خب ، يه معافيتي وجود داره
.که هيچ مالياتي بر درآمد اضافه نيستش
831
01:13:16,392 --> 01:13:17,984
.متوجهم
832
01:13:22,598 --> 01:13:24,122
...هاه؟ اين
833
01:13:25,134 --> 01:13:27,227
Hyun-seo!
834
01:13:27,536 --> 01:13:28,503
!هي کار کرد
835
01:13:28,704 --> 01:13:31,468
,آقاي پارک نام ايل
?آيا احساس مريضي ميکنيد
836
01:13:31,673 --> 01:13:34,335
!خوش اومدين آقاي پارک
.فقط همين جا وايسين
837
01:13:38,147 --> 01:13:39,114
پل ونهيو
838
01:13:40,382 --> 01:13:43,351
داري چيکار ميکني؟
فقط همراه ما باش
839
01:13:43,986 --> 01:13:45,783
.تو بايد به بيمارستان بري
840
01:13:47,623 --> 01:13:48,590
.گمشو
841
01:13:50,926 --> 01:13:52,723
- ...چــــي؟
- او کجاست؟
842
01:13:58,767 --> 01:14:01,065
! تو يه ترسويي، همون جا وايسا
843
01:14:01,303 --> 01:14:03,203
!هي بجنب ديگه
844
01:14:09,211 --> 01:14:11,179
!در رو باز کن
845
01:14:11,513 --> 01:14:13,504
!هي
!بگيرش
846
01:14:39,675 --> 01:14:40,642
!لعنتي
847
01:14:56,792 --> 01:14:58,225
- کجاست؟
- اونجا
848
01:14:58,427 --> 01:15:00,657
!من که چيزي نميبينم
849
01:15:01,630 --> 01:15:03,757
هي يونگ بائي ، او رو ديدي؟
850
01:15:07,569 --> 01:15:09,036
.بياين اين جا رو بگرديم
851
01:16:03,425 --> 01:16:04,892
...هيچ سيگنالي نيستش
852
01:16:05,093 --> 01:16:09,393
لطفا پيفام خودتون رو بعد از صداي بيپ بزارين
853
01:16:10,666 --> 01:16:11,963
Nam-joo...
854
01:16:21,443 --> 01:16:27,507
پل ونهيو هيون سئو
855
01:17:13,362 --> 01:17:14,829
Hyun-seo!
856
01:17:37,853 --> 01:17:40,686
.يک پيام جديد دريافت کرديد
857
01:17:44,459 --> 01:17:46,120
هيون سئو ، پل ونهيون
!سمت شمالي، عجله کنين
858
01:18:39,314 --> 01:18:40,645
.منم ، نام جوو
859
01:18:41,083 --> 01:18:42,209
Nam-joo!
860
01:18:43,118 --> 01:18:45,609
.پيداش کردم ، يه مجراي فاضلابي عظيم
861
01:18:45,821 --> 01:18:48,221
درست زير
!طرف شمالي پل ونهيو
862
01:18:48,423 --> 01:18:50,721
!من نميتونم نام ايل رو گير بيارم
گفتي طرف شمالي پل ونهيو؟
863
01:19:12,214 --> 01:19:16,173
!سلام ، نام جوو نام جوو
864
01:19:23,125 --> 01:19:25,423
حالت خوبه؟
سلام؟
865
01:19:25,627 --> 01:19:27,424
پارک نام جوو... نام جوو..
866
01:19:27,629 --> 01:19:28,596
Nam-joo!
867
01:19:28,797 --> 01:19:30,765
Nam-joo...
868
01:19:30,966 --> 01:19:32,866
.لطفا آروم باش
869
01:19:34,803 --> 01:19:37,328
پل ونهيو ، چي هست؟ يعني کجاست؟
870
01:19:37,539 --> 01:19:39,404
نزديک يئويودو درسته؟
871
01:19:39,608 --> 01:19:42,907
- .آره ، آره
- .من ميخوام يه دقيقه برم بيرون
872
01:19:43,245 --> 01:19:46,237
،بشين ، تو به يه ضربه نياز داري
873
01:19:47,249 --> 01:19:50,047
چه جور ضربه اي
تو گفتي که هست؟
874
01:19:50,252 --> 01:19:51,685
.يه داروي بيهوشي
875
01:19:51,887 --> 01:19:56,847
.اوه ، درسته ، درسته
.من يه ضربه ميگيرم قبل از اينکه اونجوري بشه
876
01:19:57,125 --> 01:19:59,423
.خب ، بازوت رو شل کن
877
01:19:59,628 --> 01:20:02,028
.اما پل ونهيو
...هيون سئو هنوز زنده
878
01:20:03,799 --> 01:20:04,766
!بگيرش
879
01:20:05,000 --> 01:20:07,764
!هيون سئو
880
01:20:08,069 --> 01:20:09,366
Hyun-seo.
881
01:20:11,406 --> 01:20:12,873
!بزار من برم
882
01:20:13,074 --> 01:20:16,373
اون در طرف شمالي
.پل ونهيو هستش
883
01:20:16,578 --> 01:20:19,547
نکنه اسم اين پل رو بعد از
مرگ راهب ونهيو گذاشتن؟ هاه؟
884
01:20:19,748 --> 01:20:24,048
.او راهب نبود، او يه کشيش بودش
885
01:20:26,388 --> 01:20:28,686
نکنه بيش از حد
تزريق کردي؟
886
01:20:28,890 --> 01:20:30,016
- .آره
-واسه اطمينان؟
887
01:20:30,358 --> 01:20:31,825
.ما واسه محکم کاري اين کارو کرديم
888
01:20:33,261 --> 01:20:35,320
.و يه ساعت هستش
889
01:20:39,467 --> 01:20:41,094
- و او بازم همونجوري هست؟
- .آره
890
01:20:41,570 --> 01:20:43,197
?پس چرا ما بايد اينکارو بکنيم
891
01:20:44,372 --> 01:20:46,499
ما بايد همين الان شروع
.به نمونه گيري از بافت بکنيم
892
01:20:53,882 --> 01:20:55,907
چرا او اينجوري بود؟
893
01:20:56,585 --> 01:20:59,645
,اگه ما اونو بيهوش کرديم
.اون که الان بايد خواب باشه
894
01:21:00,188 --> 01:21:01,985
چرا او باعث همچين چيزي ميشه؟
895
01:21:03,325 --> 01:21:04,952
چرا؟
896
01:21:05,894 --> 01:21:07,361
.ببخشين ، آقا
897
01:21:31,186 --> 01:21:32,653
.بس کنين
898
01:21:43,398 --> 01:21:45,889
...حالا ، آقاي پارک
899
01:21:47,636 --> 01:21:49,501
.من شنيدم که دختر شما هنوز زنده هستش
900
01:22:24,973 --> 01:22:26,270
...بخاطر هيچکس
901
01:22:47,062 --> 01:22:50,361
.لطفا يه دقيقه وايسين
.حرف هاي منم بالاخره حرفه
902
01:22:50,565 --> 01:22:54,023
چرا شما به حرف هاي من گوش نميکنين؟
903
01:23:18,460 --> 01:23:19,654
.بزار من برم
904
01:24:31,533 --> 01:24:32,830
منظورت اينه که ، هيچ ويروسي نيست؟
905
01:24:33,401 --> 01:24:35,460
.آره ، هيچ ويروسي نيستش
906
01:24:38,239 --> 01:24:41,106
تو داري درباره
.يه ويروس صحبت ميکني که اصلا وجود نداره
907
01:24:41,309 --> 01:24:43,937
.آقا ، اونها گفتن هيچ ويروسي نيست
908
01:24:44,179 --> 01:24:46,807
.پس شما بايد من رو بزارين برم
909
01:24:47,682 --> 01:24:52,483
دختر من هيون سئو
.الان زير پل ونهيو هستش
910
01:24:54,322 --> 01:24:57,291
.من بايد خيلي سريع برم
.لطفا بزارين برم
911
01:24:57,492 --> 01:24:58,720
باشه ، آقا، هاه؟
912
01:25:00,562 --> 01:25:03,395
! اي کله گويي ها! اي بچه کوني ها
913
01:25:05,500 --> 01:25:08,992
خواهش ميکنم آقا، التماس ميکنم ، بزارين برم
914
01:25:09,237 --> 01:25:11,671
من مغازه مواد غذايي خودم رو به شما ميدم باشه؟
915
01:25:11,873 --> 01:25:14,899
.من همشون رو به شما ميدم
916
01:25:15,110 --> 01:25:17,510
دارين چيکار ميکنين؟
!لطفا ، آقا، صبر کنين
917
01:25:19,347 --> 01:25:23,875
!لعنتي، ديگه داره منو ديوونه ميکنه
918
01:25:24,085 --> 01:25:26,019
!من واقعا بايد برم جاي هيون سئو
919
01:25:26,821 --> 01:25:30,689
!آقا، نجاتم بده،
اين ديگه چيه، لطفا؟
920
01:25:32,227 --> 01:25:35,390
...هيون سئو، من متاسفم ، بابايي
921
01:25:43,371 --> 01:25:46,238
هيون سئو ، تو خودت ميدوني که من چي ميخوام؟
922
01:25:46,574 --> 01:25:47,700
.شير موز
923
01:25:50,979 --> 01:25:53,038
.پس حالا تو بگو که چي ميخواي
924
01:25:53,248 --> 01:25:56,149
يه ليست از ده تا چيزي رو که دوست داري بخوري درست کن
925
01:25:56,351 --> 01:25:57,978
.وقتي که ما بيرون رفتيم
926
01:25:59,220 --> 01:26:01,688
,ما يه سوپري داريم ،
پس هر چي رو که بخواي ميتوني بخوري
927
01:26:01,890 --> 01:26:04,916
!يه دکه؟ من ميخوام که اونجا زندگي کنم
928
01:26:05,393 --> 01:26:07,020
پس خونت چي ميشه؟
929
01:26:07,896 --> 01:26:09,363
.من خونه ندارم
930
01:26:09,697 --> 01:26:10,823
جدا؟
931
01:26:12,834 --> 01:26:15,632
,خونه نه
.اما يه عالمه خونه
932
01:26:16,437 --> 01:26:17,768
و مامان و بابات؟
933
01:26:19,007 --> 01:26:21,134
.من يه داداش دارم، اما نه داداش
934
01:26:26,314 --> 01:26:28,578
- !مرد عضله اي سوسيسي
- !ما اينو داريم
935
01:26:29,117 --> 01:26:31,585
- .يه تخم مرغ سفت
- .ما اينو داريم
936
01:26:31,786 --> 01:26:33,845
تخم بلدرچين!هات داگ
937
01:26:34,355 --> 01:26:35,322
!گوشت سرخ شده مرغ
938
01:26:37,025 --> 01:26:37,992
!نودل فوري
939
01:26:38,993 --> 01:26:40,119
.البته که ما داريم
940
01:26:40,328 --> 01:26:42,762
پس تو بايد هر روز بخوري؟
941
01:26:44,566 --> 01:26:46,966
بچه هاي رستوران چينيها
خپله نميخورن
942
01:26:51,272 --> 01:26:53,968
هميشه تو چي
ميخوري؟
943
01:26:57,078 --> 01:26:59,842
.آبجو ، يه آبجوي تگرگي
944
01:27:01,182 --> 01:27:03,275
- !يک دو سه
- !يک دو سه
945
01:27:29,978 --> 01:27:32,503
سئو جوو ،تا حالا شده که
کسي رو کول کرده باشي؟
946
01:27:32,714 --> 01:27:33,703
.آره
947
01:27:56,237 --> 01:27:57,363
.يکي ديگه داره بيرون مياد
948
01:27:57,939 --> 01:28:01,739
,خواهش ميکنم ، اين دفعه
.يه نفر که با تلفن ش کار ميکنه
949
01:29:52,453 --> 01:29:53,420
!هي
950
01:29:54,222 --> 01:29:55,189
!زيبا هستش
951
01:30:05,933 --> 01:30:07,400
.همه نگاش کنن
952
01:30:08,102 --> 01:30:11,128
!ديديش؟روي زمين ، حرکت کن
953
01:30:11,773 --> 01:30:14,401
!هي کون گنده،روي زمين
954
01:30:15,042 --> 01:30:16,942
- ...بخواب روي
- تو مثل يه ويروسي؟
955
01:30:17,145 --> 01:30:18,612
.چسبوندمش روي بدنت
956
01:30:18,813 --> 01:30:21,941
تو هميشه اينقد دروغ ميگي؟
ميخواي يه حموم ويروسي کني؟
957
01:30:24,519 --> 01:30:27,147
- !ديگه آخرشه، در رو باز کن سريع
- !بازش کن
958
01:30:27,355 --> 01:30:28,322
ميخواي اين کار و بکني؟
959
01:30:29,023 --> 01:30:31,457
- !آره ديگه ، بازش کن
- .بازش کن
960
01:30:31,659 --> 01:30:33,126
- !خودشه
- .بازش کن
961
01:30:34,328 --> 01:30:36,990
!کلا باز کن
962
01:30:45,006 --> 01:30:47,634
!همه بخوابن رو زمين
!شما حروم زاده ها
963
01:30:47,842 --> 01:30:49,309
!بخوابين
964
01:30:49,510 --> 01:30:52,479
ماشين کجاست؟
965
01:30:54,382 --> 01:30:58,045
شما هميشه اونجا ميهموني ميگيرين؟
!اون ور راه
966
01:31:00,288 --> 01:31:02,586
!من ميخوام همه رو بکشم
967
01:31:03,090 --> 01:31:04,717
!هي ، موتور رو روشن کن
968
01:31:05,026 --> 01:31:08,291
اگه کسي دنبال بياد،من به اون خانم
!انواع ويروس ها رو ميچسبونم، موتور رو روشن کن
969
01:31:08,663 --> 01:31:10,631
!آمبولانس
970
01:31:40,328 --> 01:31:41,625
داري چيکار ميکني؟
971
01:31:41,963 --> 01:31:43,931
چي ، تو ديگه کي هستي؟
972
01:31:44,131 --> 01:31:47,931
توي ولگرد، بعد از اجازه دادن خواب توي رختخواب من؟
973
01:31:48,536 --> 01:31:51,300
آقا ، پل ونهيو کجاست؟
974
01:31:51,506 --> 01:31:52,473
کجا بايد برم؟
975
01:31:52,673 --> 01:31:55,301
.چقدر تو گاوي
خودتم نميدوني داري کجا ميري؟
976
01:31:55,643 --> 01:31:57,270
!من واقعا عجله دارم
977
01:31:58,412 --> 01:32:00,039
چگونه ميتوانم به جاده اصلي بزنم؟
978
01:32:00,248 --> 01:32:01,545
.خودت رو اوسکول کن
979
01:32:06,020 --> 01:32:08,011
.آقا ، من چندتا شيشه سوجو ميخوام
980
01:32:08,589 --> 01:32:10,887
وواو عجب کيف قشنگي
981
01:32:14,395 --> 01:32:15,862
.بيا، اينم پولت
982
01:32:21,435 --> 01:32:25,064
فکر ميکني پول ميتونه همه چيز رو بخره؟
983
01:32:26,407 --> 01:32:29,535
.خب ، بهرحال من کلافه شدم
پل ونهيو؟
984
01:32:30,845 --> 01:32:32,142
.باشه ، پل ونهيو
985
01:32:32,380 --> 01:32:34,007
.واي خدا
986
01:32:34,215 --> 01:32:35,341
چــــــــــــــــــــــي؟
987
01:32:35,550 --> 01:32:38,144
شما دوتا اون پشت دارين چيکار ميکنين؟
988
01:32:38,352 --> 01:32:41,844
کي اين روزها از تظاهرات ميکنه؟
تو واقعا بي مغزي؟
989
01:32:42,056 --> 01:32:45,025
,من که بهت گفتم
.اين واسه تظاهرات نيستش
990
01:32:45,226 --> 01:32:47,387
!برو بيرون ، من کنار کشيدم ، پس گمشو بيرون
991
01:32:47,795 --> 01:32:50,286
.فقط برون
.من چهار برابر کرايه ميدم
992
01:32:50,498 --> 01:32:51,465
چهاربرابر؟
993
01:32:51,666 --> 01:32:54,999
.به دستاي کارگريش نگاه کن
!او يه اوستا هستش
994
01:32:55,202 --> 01:32:59,161
گفتي که شمال ونهيو؟
.اين که آسون نيست
995
01:32:59,574 --> 01:33:02,372
ميبيني که همه
?دارن از اين مسير ميرن
996
01:33:02,577 --> 01:33:06,411
- ...تظاهر کنندگان تازه دارن جمع ميشن
- .عجب روز مزخرفي
997
01:33:10,718 --> 01:33:13,585
پليس به حساب داره اين موقعيت رو کنترل ميکنه
998
01:33:13,788 --> 01:33:15,847
...منطقه ممنوعه رودخانه هان...
999
01:33:16,057 --> 01:33:19,686
...تظاهرات کنندگان همه مانع ها را شکستند
1000
01:33:26,300 --> 01:33:27,767
Hyun-seo!
1001
01:33:38,279 --> 01:33:40,247
Hyun-seo!
1002
01:34:28,095 --> 01:34:30,222
حالت خوبه سي جوو؟
1003
01:34:31,332 --> 01:34:33,300
.من گرسنمه
1004
01:34:37,405 --> 01:34:39,373
.و داره خون ريزي ميکنه
1005
01:34:40,741 --> 01:34:42,868
- هيچي نيست
- ...من داغم
1006
01:34:46,247 --> 01:34:47,714
...من داغم
1007
01:35:55,683 --> 01:35:56,650
Se-joo...
1008
01:35:59,053 --> 01:36:02,022
همونجا بمون
1009
01:36:03,324 --> 01:36:06,122
.بيرون نيا، هر چي که شد
1010
01:36:08,195 --> 01:36:09,321
آخه چرا؟
1011
01:36:12,366 --> 01:36:14,163
.من برميگردم
1012
01:36:15,202 --> 01:36:16,328
...من
1013
01:36:17,605 --> 01:36:18,799
...دکتر ميارم...
1014
01:36:19,373 --> 01:36:20,670
...911...
1015
01:36:22,576 --> 01:36:23,873
...پليس...
1016
01:36:25,045 --> 01:36:26,342
...ارتش...
1017
01:36:27,081 --> 01:36:28,708
...همشون رو.
1018
01:36:29,550 --> 01:36:31,518
.من رو با خودت ببر
1019
01:38:24,865 --> 01:38:26,162
Se-joo...
1020
01:38:33,974 --> 01:38:35,271
...برو داخل
1021
01:39:52,219 --> 01:39:54,244
Park Hyun-seo
1022
01:39:58,158 --> 01:40:00,023
Hyun-seo!
1023
01:40:01,028 --> 01:40:04,464
Hyun-seo!
1024
01:40:06,433 --> 01:40:07,900
Hyun-seo!
1025
01:40:53,647 --> 01:40:54,739
Gang-du!
1026
01:41:09,897 --> 01:41:11,296
!بجنب
1027
01:41:24,311 --> 01:41:26,040
Hyun-seo!
1028
01:41:26,513 --> 01:41:29,038
!بابايي هستش
1029
01:42:13,694 --> 01:42:15,958
داري چيکارميکني؟
1030
01:42:16,697 --> 01:42:18,028
.نگاه کن
1031
01:42:26,473 --> 01:42:28,566
!اينجاست
1032
01:42:28,976 --> 01:42:31,274
!همه فرار کنن
1033
01:42:43,457 --> 01:42:45,891
!نه ،شليک نکنين
1034
01:42:46,727 --> 01:42:48,354
!شليک نکنين
1035
01:42:50,764 --> 01:42:51,958
Gang-du!
1036
01:42:52,266 --> 01:42:53,233
!هي
1037
01:42:53,534 --> 01:42:56,367
مگه اون گنگ دو نيستش؟
چي شده؟
1038
01:42:56,637 --> 01:43:00,698
مامور زرد ميتونه کشنده و مصيبت آميز باشه
...به ويژه سالمندان بچه ها
1039
01:43:00,908 --> 01:43:04,366
زن باردار ، و کساني که اختلال در تنفس دارن
1040
01:43:27,701 --> 01:43:28,668
!شليک نکنين
1041
01:43:29,736 --> 01:43:30,703
!شليک نکنين
1042
01:43:33,240 --> 01:43:34,832
!ميگم شليک نکنيد
1043
01:46:33,553 --> 01:46:34,679
Gang-du!
1044
01:50:42,702 --> 01:50:44,465
کجا با هيون سئو بودي؟
1045
01:50:47,073 --> 01:50:48,563
اصلا تو هيون سئو رو ميشناسي؟
1046
01:50:58,952 --> 01:51:00,283
تو کي هستي؟
1047
01:51:00,553 --> 01:51:03,488
کجا با هيون سئو بودي؟
1048
01:53:41,548 --> 01:53:42,879
.بيا بخوريم
1049
01:53:46,352 --> 01:53:47,876
...چند لحظه پيش در ساعت 11:30 شب
1050
01:53:48,087 --> 01:53:50,385
کميته بررسي مجلس سناي ايالات متحده آمريکا
1051
01:53:50,590 --> 01:53:54,219
...اعلام کردنده يافته هاي خود را
.در مورد اين ويروس در حادثه اخير کره
1052
01:53:54,427 --> 01:53:56,759
.بريم براي اعلام اين خبر
1053
01:54:00,900 --> 01:54:02,697
.يه چيز خوب هم نيستش
1054
01:54:04,003 --> 01:54:06,164
ميشه يه چيز ديگه تماشا کنيم؟
1055
01:54:06,372 --> 01:54:09,068
.بياين خاموشش کنيم
.حواستون به خوردنتون باشه
1056
01:54:13,780 --> 01:54:16,305
کنترل کجاست؟
1057
01:59:52,780 --> 01:59:54,305
5@y3