1 00:01:45,360 --> 00:01:47,821 - Brelan d'as. On y va. - À trois, seulement ? 2 00:01:48,071 --> 00:01:50,574 Plus deux sur le toit. Chacun une part. 3 00:01:50,907 --> 00:01:53,952 - Cinq parts, c'est assez. - Six. Oublie pas le cerveau. 4 00:01:54,203 --> 00:01:58,374 Il se sucre sans se mouiller ? Voilà pourquoi on l'appelle le Joker. 5 00:01:58,624 --> 00:02:01,293 - Pourquoi "le Joker" ? - Paraît qu'il se maquille. 6 00:02:02,128 --> 00:02:03,838 Pour effrayer. Peinture de guerre. 7 00:02:16,475 --> 00:02:17,935 Les mains en l'air 8 00:02:18,185 --> 00:02:19,562 et baissez la tête ! 9 00:02:20,187 --> 00:02:22,815 J'ai dit : mains en l'air et baissez la tête ! 10 00:02:23,065 --> 00:02:25,943 Amène-toi, c'est pour un retrait. 11 00:02:26,444 --> 00:02:27,653 Mains en l'air ! 12 00:02:28,070 --> 00:02:29,989 Voilà l'alarme silencieuse. 13 00:02:30,573 --> 00:02:31,783 Et je la coupe. 14 00:02:32,033 --> 00:02:33,201 Tête baissée ! 15 00:02:35,829 --> 00:02:37,706 À terre, j'ai dit ! 16 00:02:38,915 --> 00:02:41,960 Bizarre, ça appelait pas les flics mais un numéro privé. 17 00:02:42,210 --> 00:02:43,962 - C'est gênant ? - C'est réglé. 18 00:03:02,731 --> 00:03:04,649 Vos mains ne doivent servir 19 00:03:04,900 --> 00:03:06,401 qu'à vous accrocher 20 00:03:06,652 --> 00:03:07,611 à la vie. 21 00:03:16,328 --> 00:03:17,705 Restez à terre ! 22 00:03:18,497 --> 00:03:20,833 Personne ne bouge ! 23 00:03:21,083 --> 00:03:22,084 À terre ! 24 00:03:42,438 --> 00:03:44,524 Vous savez qui vous volez ? 25 00:03:44,774 --> 00:03:45,858 Vous êtes morts ! 26 00:03:46,275 --> 00:03:47,860 Il est à court, non ? 27 00:04:00,666 --> 00:04:02,292 Où t'as appris à compter ? 28 00:04:05,212 --> 00:04:07,131 Coffre relié à 5 000 volts. 29 00:04:07,381 --> 00:04:08,507 Drôle de banque ! 30 00:04:08,757 --> 00:04:11,719 C'est celle de la pègre. Le Joker est vraiment cintré. 31 00:04:11,969 --> 00:04:13,054 Et M. Alarme ? 32 00:04:13,262 --> 00:04:15,597 Une fois qu'il avait fini, je devais le tuer. 33 00:04:15,847 --> 00:04:17,140 Une part en moins ! 34 00:04:18,225 --> 00:04:20,394 Marrant, j'ai eu le même ordre. 35 00:04:33,783 --> 00:04:35,034 Ça fait un paquet. 36 00:04:35,284 --> 00:04:38,871 Le Joker aurait dû prévoir une plus grosse bagnole. 37 00:04:40,456 --> 00:04:42,292 Il a dû te dire de me buter 38 00:04:42,542 --> 00:04:44,210 une fois le magot chargé. 39 00:04:46,421 --> 00:04:48,673 Je dois tuer le chauffeur du bus. 40 00:04:49,758 --> 00:04:50,759 Du bus ? 41 00:04:53,053 --> 00:04:53,845 Quel bus ? 42 00:04:58,724 --> 00:05:00,393 Fin des cours. On se casse. 43 00:05:00,643 --> 00:05:02,520 Il se relèvera pas, je crois. 44 00:05:03,771 --> 00:05:05,148 Ça fait un paquet. 45 00:05:08,943 --> 00:05:10,362 Où sont les autres ? 46 00:05:18,120 --> 00:05:19,621 Tu te crois malin ? 47 00:05:21,123 --> 00:05:22,625 Votre commanditaire... 48 00:05:23,292 --> 00:05:25,294 te réserve le même sort. 49 00:05:26,212 --> 00:05:29,006 Les criminels de cette ville avaient des valeurs, avant. 50 00:05:29,298 --> 00:05:30,508 L'honneur... 51 00:05:30,758 --> 00:05:32,051 Le respect ! 52 00:05:32,593 --> 00:05:35,221 Regarde-toi ! En quoi tu crois ? 53 00:05:36,848 --> 00:05:38,016 Je crois 54 00:05:38,266 --> 00:05:40,477 que ce qui ne tue pas rend... 55 00:05:43,270 --> 00:05:44,146 plus bizarre. 56 00:06:26,857 --> 00:06:29,651 M. le Maire, vous avez été élu pour nettoyer cette ville. 57 00:06:29,901 --> 00:06:32,279 - C'est pour bientôt ? - C'est commencé. 58 00:06:32,529 --> 00:06:35,908 Ce Batman ferait du bien. Les criminels le craindraient... 59 00:06:36,158 --> 00:06:38,452 Ce soir, ça le fait pas. 60 00:06:38,702 --> 00:06:39,954 T'es superstitieux ? 61 00:06:40,120 --> 00:06:43,040 T'as plus de chances de gagner au loto que de le voir ! 62 00:06:43,290 --> 00:06:46,961 C'est inexact. L'Anti-Crime est sur le point... 63 00:06:47,211 --> 00:06:49,672 Le maire dit que tu vas arrêter Batman. 64 00:06:49,922 --> 00:06:50,882 L'enquête 65 00:06:51,132 --> 00:06:52,467 suit son cours. 66 00:07:01,351 --> 00:07:03,353 On néglige sa femme, lieutenant ? 67 00:07:03,603 --> 00:07:05,605 On néglige sa mère, inspecteur ? 68 00:07:06,355 --> 00:07:08,357 Je l'ai ramenée à l'hôpital. 69 00:07:08,983 --> 00:07:09,942 Désolé. 70 00:07:11,069 --> 00:07:12,362 Il ne se montre pas ? 71 00:07:12,528 --> 00:07:13,988 Ça arrive souvent. 72 00:07:14,614 --> 00:07:16,783 Mais ça rappelle aux gens qu'il veille. 73 00:07:17,033 --> 00:07:19,536 - Pourquoi il vient pas ? - Espérons... 74 00:07:20,620 --> 00:07:22,038 qu'il est occupé. 75 00:07:38,848 --> 00:07:40,266 Voilà pourquoi 76 00:07:40,516 --> 00:07:41,726 on a des chiens. 77 00:07:41,976 --> 00:07:44,145 Mes petits princes. 78 00:07:44,395 --> 00:07:46,856 Ça grouille dans ma bouche. Aidez-moi ! 79 00:07:47,190 --> 00:07:48,358 Enlevez-les ! 80 00:07:48,608 --> 00:07:50,859 Regarde ce que ta drogue fait à mes clients. 81 00:07:51,110 --> 00:07:52,695 Au client de se méfier. 82 00:07:52,903 --> 00:07:55,656 J'avais dit qu'elle faisait voyager. 83 00:07:56,323 --> 00:07:58,951 Je n'ai pas indiqué les contrées. 84 00:07:59,201 --> 00:08:01,621 La clientèle est fidélisée. 85 00:08:01,871 --> 00:08:04,916 Si tu n'aimes pas mon offre, va voir ailleurs. 86 00:08:05,750 --> 00:08:08,336 À supposer que Batman ait laissé d'autres vendeurs. 87 00:08:11,881 --> 00:08:14,759 Mes chiens ont faim ! 88 00:08:19,431 --> 00:08:21,725 Dommage qu'il ne reste que toi. 89 00:08:30,484 --> 00:08:31,402 C'est pas lui. 90 00:08:35,739 --> 00:08:36,823 Lâche les chiens ! 91 00:08:50,170 --> 00:08:51,172 Je préfère ça. 92 00:09:00,598 --> 00:09:02,558 PAUSE 93 00:09:05,061 --> 00:09:06,187 INTIMIDATION 94 00:10:19,929 --> 00:10:21,598 Que je ne vous revoie plus ! 95 00:10:21,848 --> 00:10:23,183 On voulait t'aider. 96 00:10:23,433 --> 00:10:24,559 Pas besoin ! 97 00:10:24,809 --> 00:10:26,061 Pas mon diagnostique. 98 00:10:26,311 --> 00:10:27,521 Tu en as le droit ? 99 00:10:27,771 --> 00:10:29,773 En quoi t'es différent ? 100 00:10:30,023 --> 00:10:32,401 Je porte pas de jambières de hockey ! 101 00:10:41,034 --> 00:10:42,952 Il adore se montrer. 102 00:10:47,958 --> 00:10:50,043 Que cache-t-il sous ce maquillage ? 103 00:10:58,260 --> 00:10:59,762 Juste une minute. 104 00:11:03,182 --> 00:11:04,100 Encore lui. 105 00:11:04,600 --> 00:11:07,061 - Et les autres ? - Des petites frappes. 106 00:11:08,437 --> 00:11:10,398 Des billets marqués que je vous ai fournis. 107 00:11:10,606 --> 00:11:12,734 On achète de la drogue avec depuis des semaines. 108 00:11:12,900 --> 00:11:15,320 C'était une banque de la pègre. La cinquième. 109 00:11:15,570 --> 00:11:18,073 - On a le gros de leur argent sale. - C'est l'heure d'agir. 110 00:11:18,406 --> 00:11:20,492 Les 5 banques en même temps ? 111 00:11:20,742 --> 00:11:22,035 Faut beaucoup d'hommes. 112 00:11:22,536 --> 00:11:24,078 Et pour le Joker ? 113 00:11:24,453 --> 00:11:27,164 Un homme ou toute la pègre. Il attendra. 114 00:11:27,415 --> 00:11:29,709 Le nouveau procureur s'y intéressera. 115 00:11:29,959 --> 00:11:32,378 - Vous avez confiance en lui ? - Dur de l'écarter. 116 00:11:32,629 --> 00:11:33,922 Il est aussi... 117 00:11:34,297 --> 00:11:35,632 têtu que vous. 118 00:12:19,593 --> 00:12:22,179 Vivement que le manoir soit reconstruit. 119 00:12:22,722 --> 00:12:25,099 Adieu, les nuits ratées au penthouse. 120 00:12:25,641 --> 00:12:27,143 Vive celles au manoir. 121 00:12:27,393 --> 00:12:29,395 Quand vous vous recousez, 122 00:12:29,771 --> 00:12:31,481 c'est le massacre. 123 00:12:32,107 --> 00:12:34,234 Ça me permet de tirer leçon de mes erreurs. 124 00:12:34,484 --> 00:12:36,903 Vous devez être un génie, alors. 125 00:12:39,573 --> 00:12:40,532 Mon armure 126 00:12:40,782 --> 00:12:43,952 est trop lourde. Je dois être plus rapide. 127 00:12:44,536 --> 00:12:46,497 M. Fox s'en occupera. 128 00:12:47,581 --> 00:12:49,832 - Morsure de tigre ? - De chien. 129 00:12:50,667 --> 00:12:52,001 De gros chien. 130 00:12:53,795 --> 00:12:56,548 Il y avait d'autres copieurs, armés. 131 00:12:56,798 --> 00:12:58,633 Engagez-les et prenez des vacances. 132 00:12:58,884 --> 00:13:01,720 C'est pas vraiment à ça que je pensais, 133 00:13:01,970 --> 00:13:04,223 quand je parlais d'inspirer les gens. 134 00:13:04,473 --> 00:13:05,474 Je sais. 135 00:13:05,891 --> 00:13:07,309 Mais il y a du mieux. 136 00:13:07,685 --> 00:13:09,895 Regardez notre nouveau procureur. 137 00:13:10,771 --> 00:13:12,648 Je l'ai justement à l'œil. 138 00:13:12,898 --> 00:13:14,734 Est-il digne de confiance ? 139 00:13:14,984 --> 00:13:16,903 Vous vous intéressez à son caractère 140 00:13:17,153 --> 00:13:18,946 ou à son entourage ? 141 00:13:22,867 --> 00:13:25,161 Rachel fréquente qui elle veut. 142 00:13:27,122 --> 00:13:28,999 Vous me filez pendant mes congés ? 143 00:13:29,249 --> 00:13:31,126 Si vous en preniez, oui. 144 00:13:33,544 --> 00:13:35,254 Considérez vos limites, Monsieur. 145 00:13:35,421 --> 00:13:38,466 Batman n'a pas de limites. 146 00:13:38,716 --> 00:13:40,093 Mais vous, si. 147 00:13:40,343 --> 00:13:42,178 Je ne peux les connaître. 148 00:13:42,345 --> 00:13:44,305 Et le jour où vous les apprendrez ? 149 00:13:44,556 --> 00:13:46,516 Vous adorez dire : "Je vous l'avais dit." 150 00:13:47,517 --> 00:13:50,478 Ce jour-là, je n'en aurai pas envie. 151 00:13:51,021 --> 00:13:52,230 Probablement. 152 00:13:59,404 --> 00:14:01,073 Pardon pour mon retard. 153 00:14:05,035 --> 00:14:06,996 - Où étais-tu ? - Peur de suppléer ? 154 00:14:07,413 --> 00:14:10,166 Harvey, je connais ce dossier par cœur. 155 00:14:10,416 --> 00:14:13,336 Très bien, 50/50. Face, je le prends, 156 00:14:13,586 --> 00:14:14,669 pile, c'est toi. 157 00:14:14,836 --> 00:14:16,838 Les plaidoiries à pile ou face ? 158 00:14:17,089 --> 00:14:20,384 La pièce fétiche de mon père. Je lui dois notre 1er rencard. 159 00:14:20,634 --> 00:14:22,302 Ne laisse pas le hasard décider. 160 00:14:24,221 --> 00:14:25,806 Ce n'est pas le cas. 161 00:14:26,056 --> 00:14:27,183 Je force ma chance. 162 00:14:28,726 --> 00:14:30,019 Levez-vous. 163 00:14:30,394 --> 00:14:32,396 L'honorable juge Freel présidera. 164 00:14:33,022 --> 00:14:35,525 Le proc ne sert pas qu'à golfer avec le maire ? 165 00:14:35,775 --> 00:14:39,445 La partie est à 13 h 30. C'est assez pour te filer perpète. 166 00:14:39,696 --> 00:14:43,616 Avec Carmine Falcone à Arkham, un autre doit diriger la "famille". 167 00:14:45,744 --> 00:14:46,912 Est-il ici ? 168 00:14:49,414 --> 00:14:52,584 - Vous nous le désignez ? - Vous avez gagné, procureur. 169 00:14:55,003 --> 00:14:56,171 C'était moi. 170 00:14:58,840 --> 00:15:00,967 Votre déclaration sous serment 171 00:15:01,217 --> 00:15:03,803 stipule que cet homme, Salvatore Maroni, 172 00:15:04,054 --> 00:15:06,056 dirige la famille Falcone. 173 00:15:07,182 --> 00:15:08,391 C'est un pigeon ! 174 00:15:08,642 --> 00:15:10,143 C'est moi, le cerveau. 175 00:15:11,520 --> 00:15:12,437 Silence ! 176 00:15:12,688 --> 00:15:14,231 - Témoin hostile. - Accordé. 177 00:15:14,398 --> 00:15:16,358 Hostile ? Je vais te montrer ! 178 00:15:21,947 --> 00:15:24,617 Un .28, fibre de carbone, "Made in China". 179 00:15:24,867 --> 00:15:26,327 Pour tuer un fonctionnaire, 180 00:15:26,577 --> 00:15:28,162 achetez américain. 181 00:15:29,872 --> 00:15:32,250 - Emmenez-le ! - Je n'ai pas fini. 182 00:15:36,129 --> 00:15:38,923 On ne pourra pas relier l'arme à Maroni. 183 00:15:39,174 --> 00:15:42,092 Mais qu'ils aient essayé de te tuer prouve qu'on avance. 184 00:15:42,343 --> 00:15:45,388 Ravi que ça te plaise, Rachel. Au fait, moi, ça va. 185 00:15:45,680 --> 00:15:47,223 Tu es le nouveau procureur. 186 00:15:47,473 --> 00:15:50,393 Se faire tirer dessus est signe de bon travail. 187 00:15:50,643 --> 00:15:52,937 Mais si tu es trop bouleversé, 188 00:15:53,187 --> 00:15:55,315 prenons notre journée. 189 00:15:55,565 --> 00:15:58,360 Je peux pas. J'ai rendez-vous avec le chef de l'Anti-Crime. 190 00:15:58,610 --> 00:15:59,653 Jim Gordon ? 191 00:15:59,903 --> 00:16:02,572 C'est un ami. Tâche d'être gentil. 192 00:16:12,499 --> 00:16:14,418 Votre direct est légendaire. 193 00:16:18,506 --> 00:16:20,675 Une honte que Sal soit relaxé. 194 00:16:20,925 --> 00:16:24,136 Heureusement, la pègre offre toujours une 2e chance. 195 00:16:30,058 --> 00:16:31,685 Billets irradiés. 196 00:16:32,936 --> 00:16:35,064 Compliqué, pour un flic local. On vous a aidé ? 197 00:16:35,314 --> 00:16:37,191 On travaille avec des agences... 198 00:16:37,441 --> 00:16:39,110 Assez. Je veux le rencontrer. 199 00:16:39,360 --> 00:16:42,864 La politique officielle demande l'arrestation de Batman. 200 00:16:43,114 --> 00:16:45,199 Et le projecteur sur le toit de l'UAC ? 201 00:16:45,450 --> 00:16:47,785 Si le matériel est défectueux, 202 00:16:48,036 --> 00:16:50,413 parlez-en à l'équipe d'entretien. 203 00:16:51,623 --> 00:16:53,875 Tous les blanchisseurs sont sous les verrous, 204 00:16:54,084 --> 00:16:56,127 mais la pègre s'en est arrangée. 205 00:16:56,878 --> 00:17:00,173 Vous et votre ami avez trouvé comment 206 00:17:00,424 --> 00:17:03,051 et vous allez frapper où ça fait mal : au portefeuille. 207 00:17:03,302 --> 00:17:04,469 Audacieux. 208 00:17:05,845 --> 00:17:07,055 Vous m'intégrez ? 209 00:17:07,305 --> 00:17:10,391 Ici, moins on est à être au courant, mieux c'est. 210 00:17:10,642 --> 00:17:12,811 Je n'aime pas que vous ayez votre propre unité. 211 00:17:13,186 --> 00:17:15,897 Ni qu'elle soit pleine de flics visés par l'IGS. 212 00:17:16,147 --> 00:17:20,318 En évitant ceux que votre ambition a soupçonnés, je serais seul. 213 00:17:21,278 --> 00:17:22,988 Je ne suis pas un idéaliste. 214 00:17:23,238 --> 00:17:25,574 Je fais de mon mieux avec ce que j'ai. 215 00:17:29,370 --> 00:17:32,832 Vous voulez des mandats de perquisition pour cinq banques, 216 00:17:33,290 --> 00:17:34,959 sans me dire ce qui est visé. 217 00:17:36,168 --> 00:17:38,588 Je vous donnerai le nom des banques. 218 00:17:38,838 --> 00:17:40,256 C'est un début. 219 00:17:41,257 --> 00:17:43,384 C'est d'accord, mais je veux votre confiance. 220 00:17:43,635 --> 00:17:47,389 Inutile de vous vendre. Vous êtes le chevalier blanc de Gotham. 221 00:17:49,723 --> 00:17:52,101 Ils ont un autre surnom pour moi, à l'UAC. 222 00:17:52,810 --> 00:17:54,019 Je l'ignore. 223 00:17:55,312 --> 00:17:58,983 En Chine, Lau Security Investments représente la croissance. 224 00:17:59,233 --> 00:18:02,904 Le joint-venture avec Wayne Ets. créerait un trust. 225 00:18:03,738 --> 00:18:05,073 M. Lau, 226 00:18:06,157 --> 00:18:08,243 j'exprime au nom du conseil, 227 00:18:09,369 --> 00:18:12,122 et de M. Wayne, notre enthousiasme. 228 00:18:18,086 --> 00:18:20,672 M. Wayne s'intéresse à la sécurité de sa rente, 229 00:18:20,923 --> 00:18:23,300 mais franchement... c'est embarrassant. 230 00:18:23,550 --> 00:18:25,844 Occupez-vous de l'audit, M. Reese. 231 00:18:26,345 --> 00:18:28,180 Je m'occupe de Bruce Wayne. 232 00:18:28,889 --> 00:18:30,016 C'est fait. 233 00:18:30,599 --> 00:18:32,183 Les chiffres sont solides. 234 00:18:32,475 --> 00:18:33,727 Revoyez-les. 235 00:18:34,144 --> 00:18:36,563 Évitons que la rente s'épuise. 236 00:18:40,025 --> 00:18:41,318 Longue nuit ? 237 00:18:41,735 --> 00:18:44,571 Les consultants se félicitent de votre joint-venture. 238 00:18:45,447 --> 00:18:46,490 Moi, pas. 239 00:18:46,740 --> 00:18:50,369 L'entreprise de Lau croît de 8 % chaque année. 240 00:18:50,619 --> 00:18:53,039 Sa charge de revenu doit être clandestine. 241 00:18:53,289 --> 00:18:54,540 Voire illégale. 242 00:18:54,957 --> 00:18:56,376 Bon, annulez l'accord. 243 00:18:57,794 --> 00:18:58,878 Vous le saviez. 244 00:18:59,587 --> 00:19:02,090 Je m'intéressais à leurs livres de comptes. 245 00:19:02,507 --> 00:19:04,259 Autre chose à me dire ? 246 00:19:05,010 --> 00:19:06,469 Je veux un nouveau costume. 247 00:19:06,636 --> 00:19:08,972 Les trois boutons font très années 90. 248 00:19:09,431 --> 00:19:12,267 Je ne parle pas mode, mais fonctionnalité. 249 00:19:13,935 --> 00:19:17,271 - "Pouvoir tourner la tête". - Pour se garer en marche arrière. 250 00:19:17,897 --> 00:19:19,148 Je vais voir ça. 251 00:19:24,571 --> 00:19:26,072 3 semaines pour avoir une table. 252 00:19:26,239 --> 00:19:28,742 Et j'ai dû leur dire que j'étais fonctionnaire. 253 00:19:28,992 --> 00:19:31,119 Inspecteur sanitaire, ça a joué. 254 00:19:31,536 --> 00:19:33,497 Rachel ! Ça alors ! 255 00:19:33,872 --> 00:19:36,166 Oui, Bruce, ça alors. 256 00:19:38,919 --> 00:19:40,963 Natascha, êtes-vous... 257 00:19:41,755 --> 00:19:44,258 Première danseuse au ballet de Moscou. 258 00:19:44,592 --> 00:19:47,720 - On y va la semaine prochaine. - Vous aimez le ballet ? 259 00:19:48,387 --> 00:19:50,223 Bruce, voici Harvey Dent. 260 00:19:50,848 --> 00:19:52,642 Le fameux Bruce Wayne. 261 00:19:53,059 --> 00:19:55,687 - Rachel m'a tout dit sur vous. - J'espère que non. 262 00:19:56,271 --> 00:19:57,896 Collons nos tables. 263 00:19:58,272 --> 00:19:59,356 Ils voudront ? 264 00:19:59,606 --> 00:20:00,566 Mais oui. 265 00:20:00,816 --> 00:20:02,234 Ce resto m'appartient. 266 00:20:03,152 --> 00:20:06,113 Comment élever des enfants dans une telle ville ? 267 00:20:06,447 --> 00:20:08,324 J'ai été élevé ici et ça m'a réussi. 268 00:20:08,533 --> 00:20:10,535 Le manoir est dans la circonscription ? 269 00:20:11,911 --> 00:20:14,414 Les palissades ? Oui. En tant que nouveau procureur, 270 00:20:14,664 --> 00:20:17,959 il faudrait savoir jusqu'où va votre juridiction. 271 00:20:18,209 --> 00:20:21,463 Cette ville idolâtre un justicier masqué. 272 00:20:22,339 --> 00:20:25,425 Gotham est fière qu'un simple citoyen défende le droit. 273 00:20:25,675 --> 00:20:28,011 Gotham a besoin de héros élus, comme vous. 274 00:20:28,262 --> 00:20:30,222 Pas d'un homme se croyant au-dessus des lois. 275 00:20:30,389 --> 00:20:33,183 - Qui l'a nommé, ce Batman ? - Nous tous. 276 00:20:33,434 --> 00:20:35,936 En abandonnant la ville aux voyous. 277 00:20:36,187 --> 00:20:37,521 C'est une démocratie. 278 00:20:37,688 --> 00:20:39,606 Quand l'ennemi l'assiégeait, 279 00:20:39,856 --> 00:20:43,193 les Romains la suspendaient et nommaient un protecteur. 280 00:20:43,443 --> 00:20:45,946 Ce n'était pas un honneur, mais un service public. 281 00:20:46,196 --> 00:20:47,739 Harvey, le dernier 282 00:20:47,990 --> 00:20:50,909 à avoir été nommé s'appelait César et il n'a jamais 283 00:20:51,160 --> 00:20:53,620 - rendu ses pouvoirs. - Bon, très bien. 284 00:20:54,121 --> 00:20:55,497 Soit on meurt en héros, 285 00:20:55,664 --> 00:20:58,334 soit on vit assez longtemps pour s'avilir. 286 00:20:59,919 --> 00:21:03,005 Je ne pense pas que Batman veuille faire ça toute sa vie. 287 00:21:03,256 --> 00:21:05,675 Il cherche un successeur. 288 00:21:05,925 --> 00:21:08,052 Quelqu'un comme vous, M. Dent ? 289 00:21:08,720 --> 00:21:09,888 Peut-être. 290 00:21:10,471 --> 00:21:13,183 - Si j'en suis capable. - Et si Harvey Dent 291 00:21:13,433 --> 00:21:14,893 était le croisé masqué ? 292 00:21:18,855 --> 00:21:21,817 Mes absences nocturnes auraient été remarquées. 293 00:21:25,319 --> 00:21:28,323 Je suis conquis. Je vous organise une levée de fonds. 294 00:21:28,573 --> 00:21:31,367 Merci, Bruce, mais l'élection est dans 3 ans. 295 00:21:31,743 --> 00:21:33,453 Non, vous n'y êtes pas. 296 00:21:33,703 --> 00:21:35,914 Une levée de fonds avec mes potes, 297 00:21:37,165 --> 00:21:39,167 et vous en aurez pour votre vie. 298 00:21:53,974 --> 00:21:55,226 C'est quoi, ça ? 299 00:21:57,562 --> 00:22:00,523 Comme vous le savez, un de nos dépôts a été volé. 300 00:22:00,857 --> 00:22:02,525 Une somme modeste : 301 00:22:02,775 --> 00:22:03,985 68 millions. 302 00:22:04,485 --> 00:22:06,737 Qui est assez stupide pour nous voler ? 303 00:22:07,237 --> 00:22:08,697 Un cave. 304 00:22:08,947 --> 00:22:10,908 Costume violet bon marché et maquillage. 305 00:22:11,075 --> 00:22:12,660 Il n'est pas le problème. 306 00:22:12,910 --> 00:22:16,455 Le problème, c'est la police qui file notre fric. 307 00:22:16,872 --> 00:22:18,958 Les taupes de M. Maroni nous ont avisés 308 00:22:19,208 --> 00:22:22,045 que nos banques ont été trouvées avec des billets marqués. 309 00:22:23,171 --> 00:22:25,882 La police fera une descente aujourd'hui. 310 00:22:26,132 --> 00:22:29,719 Et comme le nouveau procureur a arrêté mes concurrents, 311 00:22:30,637 --> 00:22:32,055 je suis votre seule option. 312 00:22:32,305 --> 00:22:33,849 Que proposez-vous ? 313 00:22:34,099 --> 00:22:36,935 Déplacer les dépôts dans un endroit sûr. 314 00:22:37,102 --> 00:22:38,437 - Pas une banque. - Où ? 315 00:22:38,604 --> 00:22:39,897 Moi seul dois le savoir. 316 00:22:40,772 --> 00:22:41,774 Si l'un de vous 317 00:22:41,940 --> 00:22:43,359 caftait aux flics, 318 00:22:43,609 --> 00:22:45,361 tout l'argent serait menacé. 319 00:22:45,611 --> 00:22:47,571 En quoi êtes-vous intouchable ? 320 00:22:47,904 --> 00:22:50,824 Je vais à Hong Kong. Loin de la juridiction de Dent. 321 00:22:51,324 --> 00:22:53,869 Les Chinois n'extradent pas les leurs. 322 00:22:54,453 --> 00:22:57,289 - Quand déplacerez-vous les fonds ? - C'est déjà fait. 323 00:22:59,875 --> 00:23:02,252 Je ne pouvais attendre votre feu vert. 324 00:23:03,045 --> 00:23:04,672 Je vous rassure, votre argent 325 00:23:04,922 --> 00:23:06,215 est en sécurité. 326 00:23:19,062 --> 00:23:21,648 Et je trouvais mes blagues mauvaises. 327 00:23:21,898 --> 00:23:24,401 Pourquoi mon gars t'arracherait pas la tête ? 328 00:23:24,651 --> 00:23:25,860 Un tour de magie ? 329 00:23:29,406 --> 00:23:31,532 Je vais faire disparaître ce crayon. 330 00:23:36,913 --> 00:23:38,122 Disparu ! 331 00:23:39,540 --> 00:23:41,793 Et, au fait, le costume vaut cher. 332 00:23:42,043 --> 00:23:43,336 C'est toi qui l'as payé. 333 00:23:44,003 --> 00:23:44,796 Assis. 334 00:23:46,089 --> 00:23:48,216 Je veux écouter proposition. 335 00:23:51,845 --> 00:23:54,181 Revenons un an en arrière. 336 00:23:54,681 --> 00:23:57,559 Les flics et les avocats n'osaient pas 337 00:23:57,810 --> 00:23:59,353 vous contrarier. 338 00:24:02,982 --> 00:24:05,735 Alors, quoi ? Vous avez perdu vos couilles ? 339 00:24:07,695 --> 00:24:09,614 Un type comme moi... 340 00:24:10,072 --> 00:24:11,532 Une bête de foire. 341 00:24:13,201 --> 00:24:15,452 Un type comme moi... Bon, écoutez. 342 00:24:16,829 --> 00:24:20,416 Je sais pourquoi vous faites vos petites... 343 00:24:21,375 --> 00:24:23,836 thérapies de groupe en plein jour. 344 00:24:24,587 --> 00:24:27,131 Je sais pourquoi vous craignez la nuit. 345 00:24:29,592 --> 00:24:31,010 Le Batman. 346 00:24:31,469 --> 00:24:34,806 Il a montré à Gotham votre vrai visage, 347 00:24:35,056 --> 00:24:36,432 malheureusement. 348 00:24:36,683 --> 00:24:37,392 Dent, 349 00:24:37,767 --> 00:24:39,394 c'est juste le début. 350 00:24:41,021 --> 00:24:42,731 Quant à... 351 00:24:42,981 --> 00:24:45,442 M. Télévision et son pseudo-plan, 352 00:24:46,109 --> 00:24:47,778 Batman n'a pas de juridiction. 353 00:24:48,111 --> 00:24:50,531 Il le trouvera et le fera jacter. 354 00:24:50,948 --> 00:24:53,701 Je sais reconnaître les jacteurs. 355 00:24:54,118 --> 00:24:55,077 Et... 356 00:24:56,452 --> 00:24:57,787 Tu proposes quoi ? 357 00:24:58,037 --> 00:25:00,415 C'est très simple. On tue le Batman. 358 00:25:01,875 --> 00:25:04,669 Si c'est si simple, pourquoi tu l'as pas fait ? 359 00:25:05,045 --> 00:25:07,547 Quand t'as un don, travaille pas gratis. 360 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Tu veux combien ? 361 00:25:11,635 --> 00:25:12,344 La moitié. 362 00:25:14,680 --> 00:25:16,348 - T'es malade. - Non. 363 00:25:17,433 --> 00:25:18,726 C'est pas vrai. 364 00:25:21,270 --> 00:25:22,647 Si on règle pas ça 365 00:25:23,522 --> 00:25:24,607 dès maintenant, 366 00:25:24,774 --> 00:25:25,900 très vite, 367 00:25:26,692 --> 00:25:28,945 notre petit Gambol 368 00:25:29,195 --> 00:25:31,406 ne pourra plus donner un sou à sa grand-mère. 369 00:25:32,323 --> 00:25:33,575 Ras-le-bol, du clown ! 370 00:25:34,909 --> 00:25:36,661 N'explosons pas 371 00:25:37,996 --> 00:25:39,371 de colère. 372 00:25:39,914 --> 00:25:42,041 Tu crois pouvoir nous voler et t'en sortir ? 373 00:25:42,917 --> 00:25:46,212 Je passe le mot : 500 000 $ pour le clown mort. 374 00:25:46,587 --> 00:25:49,382 Un million vivant, que je le dresse d'abord. 375 00:25:50,842 --> 00:25:51,718 Très bien. 376 00:25:51,885 --> 00:25:53,928 Passez-moi un coup de fil 377 00:25:54,179 --> 00:25:57,224 quand vous prendrez les choses un peu plus au sérieux. 378 00:25:57,724 --> 00:25:59,267 Je vous laisse ma carte. 379 00:26:19,622 --> 00:26:21,290 Vous êtes dur à joindre. 380 00:26:24,877 --> 00:26:27,004 Lau est en route pour Hong Kong. 381 00:26:28,547 --> 00:26:31,258 J'aurais pu bloquer son passeport. Vous deviez m'informer. 382 00:26:31,508 --> 00:26:34,053 Les coffres ne contenaient que des billets marqués. 383 00:26:34,303 --> 00:26:35,638 Ils nous attendaient. 384 00:26:35,846 --> 00:26:38,558 - Dès que votre bureau l'a su... - Mon bureau ? 385 00:26:38,808 --> 00:26:42,061 Vous bossez avec des voyous comme Wuertz et Ramirez et... 386 00:26:42,812 --> 00:26:45,815 Oui, j'ai failli le coincer pour racket. 387 00:26:46,065 --> 00:26:49,611 N'éclipsez pas le fait que Maroni vous a infiltré. 388 00:26:53,532 --> 00:26:55,325 Il faut faire revenir Lau. 389 00:26:55,575 --> 00:26:58,662 Mais les Chinois refusent d'extrader leurs ressortissants. 390 00:26:59,913 --> 00:27:00,956 Si je le ramène, 391 00:27:01,206 --> 00:27:03,876 - le ferez-vous parler ? - Et même chanter. 392 00:27:04,126 --> 00:27:06,419 On attaque le bas de laine de la pègre. 393 00:27:07,086 --> 00:27:08,546 Il y aura du vilain. 394 00:27:08,797 --> 00:27:10,632 Je connaissais les risques. 395 00:27:11,007 --> 00:27:12,300 Le ramener comment ? 396 00:27:15,095 --> 00:27:16,388 Une manie, chez lui. 397 00:27:16,805 --> 00:27:20,058 Lau a filé avant qu'on lui annonce l'annulation de l'accord. 398 00:27:20,309 --> 00:27:22,436 Vous devez bien rêver d'aller 399 00:27:22,686 --> 00:27:23,812 à Hong Kong. 400 00:27:24,063 --> 00:27:25,606 On ne téléphone pas ? 401 00:27:26,357 --> 00:27:28,359 M. Lau mérite une touche 402 00:27:28,609 --> 00:27:29,819 plus personnelle. 403 00:27:31,320 --> 00:27:32,947 Pour la haute altitude, 404 00:27:33,197 --> 00:27:35,867 il faut de l'oxygène et des stabilisateurs. 405 00:27:36,117 --> 00:27:36,909 J'avoue 406 00:27:37,160 --> 00:27:39,662 que comparé à vos demandes habituelles, 407 00:27:39,996 --> 00:27:42,373 sauter d'un avion paraît raisonnable. 408 00:27:43,166 --> 00:27:45,126 Mais si je veux remonter dans l'avion ? 409 00:27:45,627 --> 00:27:47,045 Contactez un voyagiste. 410 00:27:47,295 --> 00:27:48,754 Sans qu'il atterrisse. 411 00:27:50,506 --> 00:27:52,758 Je vous reconnais bien là, M. Wayne. 412 00:27:53,801 --> 00:27:55,887 Dans les années 60, la CIA avait 413 00:27:56,137 --> 00:27:59,307 un projet d'exfiltration nommé Sky Hook. 414 00:28:00,058 --> 00:28:01,476 On peut s'en inspirer. 415 00:28:06,189 --> 00:28:09,818 Plaques de kevlar sur des fibres de titane à triple tissage, 416 00:28:10,068 --> 00:28:12,070 pour la flexibilité. Vous serez plus léger, 417 00:28:12,321 --> 00:28:13,947 plus rapide, plus agile. 418 00:28:17,618 --> 00:28:19,995 Lisez donc le mode d'emploi, avant. 419 00:28:20,621 --> 00:28:21,789 Par contre, 420 00:28:22,039 --> 00:28:25,459 la séparation entre les plaques est ouverte aux couteaux et balles. 421 00:28:25,710 --> 00:28:27,670 Sinon, où serait le challenge ? 422 00:28:28,880 --> 00:28:30,839 Ça résistera aux chiens ? 423 00:28:31,089 --> 00:28:33,050 Rottweilers ou chihuahuas ? 424 00:28:34,426 --> 00:28:36,178 Ça ira contre les chats. 425 00:28:37,179 --> 00:28:39,181 J'en ai trouvé un en Arizona. 426 00:28:39,431 --> 00:28:43,394 Un gentleman. Ça prendra 8 jours. Il accepte le liquide. 427 00:28:43,644 --> 00:28:44,937 Et pour l'équipage ? 428 00:28:45,146 --> 00:28:48,858 Des contrebandiers sud-coréens entrant à Pyongyang sous les radars. 429 00:28:49,108 --> 00:28:50,860 Vous avez prévu un alibi ? 430 00:28:54,322 --> 00:28:55,990 SPECTACLE ANNULÉ 431 00:29:00,829 --> 00:29:04,875 La croisière s'amuse : un milliardaire part avec la troupe 432 00:29:10,672 --> 00:29:12,508 Votre avion, Monsieur. 433 00:29:17,554 --> 00:29:18,638 Fatigué ? 434 00:29:18,888 --> 00:29:20,390 Ça ira, sans moi ? 435 00:29:22,642 --> 00:29:25,979 Comment dit-on en russe : "Tartinez-vous toute seule" ? 436 00:29:37,366 --> 00:29:39,201 Gambol, de la visite. 437 00:29:39,618 --> 00:29:40,953 Ils auraient tué le Joker. 438 00:29:41,203 --> 00:29:42,622 Ils ont le corps. 439 00:30:00,806 --> 00:30:01,891 Mort, c'est 500. 440 00:30:04,310 --> 00:30:05,436 Et vivant ? 441 00:30:09,065 --> 00:30:11,609 Tu sais comment j'ai eu ces cicatrices ? 442 00:30:14,070 --> 00:30:16,781 Mon père était... 443 00:30:17,282 --> 00:30:18,450 un ivrogne 444 00:30:18,825 --> 00:30:19,951 et un sadique. 445 00:30:20,952 --> 00:30:24,998 Un soir, il se met à dérailler encore plus que d'habitude. 446 00:30:25,582 --> 00:30:28,377 Maman se saisit d'un couteau pour se défendre. 447 00:30:28,627 --> 00:30:29,962 Il n'apprécie pas. 448 00:30:30,212 --> 00:30:32,756 Pas... du... tout. 449 00:30:33,632 --> 00:30:36,260 C'est alors que sous mes yeux, 450 00:30:36,510 --> 00:30:38,471 il la poignarde 451 00:30:38,720 --> 00:30:40,472 tout en rigolant. 452 00:30:41,306 --> 00:30:42,933 Il se tourne vers moi 453 00:30:43,308 --> 00:30:44,309 et me dit : 454 00:30:44,559 --> 00:30:47,146 "Pourquoi cet air si sérieux ?" 455 00:30:48,480 --> 00:30:50,024 Il s'approche avec le couteau. 456 00:30:50,899 --> 00:30:52,484 "Pourquoi cet air si sérieux ?" 457 00:30:54,904 --> 00:30:57,114 Il me le met dans la bouche. 458 00:30:58,115 --> 00:31:01,160 "Mettons un sourire sur ce visage." 459 00:31:03,162 --> 00:31:04,414 Et puis... 460 00:31:07,750 --> 00:31:09,210 Pourquoi cet air si sérieux ? 461 00:31:14,466 --> 00:31:15,509 Bien. 462 00:31:16,468 --> 00:31:18,178 Notre opération est modeste, 463 00:31:18,637 --> 00:31:21,056 mais elle a un fort potentiel 464 00:31:21,597 --> 00:31:24,058 d'expansion agressive. 465 00:31:24,309 --> 00:31:27,353 Lequel d'entre vous souhaite rejoindre l'équipe ? 466 00:31:28,605 --> 00:31:31,983 Il n'y a qu'un poste à pourvoir. Nous allons devoir... 467 00:31:32,817 --> 00:31:34,319 vous auditionner. 468 00:31:39,533 --> 00:31:40,701 Faites vite. 469 00:31:50,961 --> 00:31:52,254 Bienvenue à Hong Kong. 470 00:31:52,421 --> 00:31:55,174 M. Lau regrette de ne pouvoir vous accueillir en personne. 471 00:31:55,424 --> 00:31:56,592 Je comprends. 472 00:32:07,186 --> 00:32:10,564 Par sécurité, il faut nous laisser votre portable. 473 00:32:10,815 --> 00:32:11,857 Bien sûr. 474 00:32:15,152 --> 00:32:18,489 Désolé d'avoir quitté Gotham en pleines négociations. 475 00:32:19,115 --> 00:32:22,118 Ce malentendu avec la police de Gotham... 476 00:32:22,869 --> 00:32:24,871 Ça menaçait ma société. 477 00:32:25,538 --> 00:32:28,333 Un homme d'affaires tel que vous comprendra. 478 00:32:28,959 --> 00:32:32,087 Puisque vous êtes là, continuons. 479 00:32:33,046 --> 00:32:37,134 Merci de m'avoir accueilli avec tant de générosité, mais... 480 00:32:38,218 --> 00:32:39,970 Les portables sont interdits. 481 00:32:40,346 --> 00:32:41,180 Désolé, 482 00:32:41,430 --> 00:32:42,765 je l'avais oublié. 483 00:32:43,182 --> 00:32:45,309 Je suis venu vous dire que... 484 00:32:45,559 --> 00:32:47,644 nous allons devoir annuler l'accord. 485 00:32:48,478 --> 00:32:50,689 On ne peut se permettre de traiter avec... 486 00:32:52,691 --> 00:32:54,401 ce dont vous êtes accusé. 487 00:32:54,693 --> 00:32:57,279 Un homme d'affaires tel que vous comprendra. 488 00:32:57,529 --> 00:33:01,241 M. Fox, je crois... qu'un coup de téléphone aurait suffi. 489 00:33:01,492 --> 00:33:04,453 M. Wayne ne vous a pas délibérément fait perdre votre temps. 490 00:33:05,079 --> 00:33:06,580 Il l'a fait accidentellement. 491 00:33:07,790 --> 00:33:10,293 Excellent, M. Lau ! "Accidentellement". 492 00:33:10,543 --> 00:33:11,753 Très joli. 493 00:33:12,754 --> 00:33:13,838 Monsieur ! 494 00:33:32,315 --> 00:33:34,275 Du tramway, la vue est meilleure. 495 00:33:34,525 --> 00:33:36,069 Et depuis le ciel de LSI ? 496 00:33:36,611 --> 00:33:37,821 Restreinte. 497 00:33:38,196 --> 00:33:40,115 Une vraie forteresse. 498 00:33:40,532 --> 00:33:42,158 - C'est quoi ? - Projet R & D. 499 00:33:42,409 --> 00:33:45,537 Pulsations haute fréquence, enregistrement de la réponse 500 00:33:45,787 --> 00:33:46,997 et cartographie. 501 00:33:47,622 --> 00:33:48,624 Un sonar. 502 00:33:49,166 --> 00:33:50,167 Comme dans... 503 00:33:50,334 --> 00:33:52,461 Comme dans un sous-marin, M. Wayne. 504 00:33:53,003 --> 00:33:54,797 - Où est l'autre ? - En place. 505 00:33:55,881 --> 00:33:56,715 M. Wayne. 506 00:33:58,133 --> 00:33:59,260 Bonne chance. 507 00:35:38,361 --> 00:35:40,488 {6}- Où est la police ? - Elle arrive. 508 00:35:40,738 --> 00:35:42,949 {6}Je les paie pour quoi ? 509 00:37:42,906 --> 00:37:44,950 Pour le lieutenant Gordon 510 00:37:49,287 --> 00:37:52,457 Donnez-nous l'argent, ensuite nous négocierons. 511 00:37:53,124 --> 00:37:55,835 Cet argent est mon assurance-vie. 512 00:37:56,294 --> 00:38:00,131 Quand ils verront que vous avez parlé, ils vous tueront ? 513 00:38:00,465 --> 00:38:01,716 Vous menacez mon client ? 514 00:38:01,883 --> 00:38:05,470 Non. Je pars du principe qu'il collaborera à notre enquête. 515 00:38:08,306 --> 00:38:09,683 Comme d'autres le feront. 516 00:38:15,022 --> 00:38:17,483 Bon séjour à la prison centrale, M. Lau. 517 00:38:18,192 --> 00:38:19,235 Attendez ! 518 00:38:19,902 --> 00:38:21,612 Je ne vous donnerai pas l'argent, 519 00:38:22,071 --> 00:38:24,866 mais je vous donnerai mes clients. Toute la liste. 520 00:38:25,366 --> 00:38:27,493 Vous êtes un comptable amélioré. 521 00:38:27,744 --> 00:38:30,078 Qu'auriez-vous qui nous permettrait 522 00:38:30,329 --> 00:38:31,496 de les inculper ? 523 00:38:31,705 --> 00:38:33,540 Je suis bon en calcul. 524 00:38:33,791 --> 00:38:35,584 J'ai traité leurs investissements. 525 00:38:35,751 --> 00:38:37,127 Un gros magot. 526 00:38:38,712 --> 00:38:39,839 Je le tiens. 527 00:38:40,464 --> 00:38:41,549 Un instant. 528 00:38:43,092 --> 00:38:43,801 RICO. 529 00:38:45,177 --> 00:38:47,597 On les inculpe pour association de malfaiteurs. 530 00:38:47,847 --> 00:38:48,890 Comment ? 531 00:38:49,140 --> 00:38:52,185 Dans la loi RICO, avec un seul chef d'accusation, on peut... 532 00:38:52,435 --> 00:38:54,104 Tous les inculper. Génial. 533 00:38:59,234 --> 00:39:00,861 Quels détails 534 00:39:01,111 --> 00:39:02,988 avez-vous sur ce fonds commun ? 535 00:39:03,238 --> 00:39:04,448 - Registres... - Immunité, 536 00:39:04,615 --> 00:39:06,450 protection, retour à Hong Kong. 537 00:39:06,867 --> 00:39:08,285 Après être passé à la barre. 538 00:39:08,452 --> 00:39:10,913 Par curiosité, une fois vos clients incarcérés, 539 00:39:11,455 --> 00:39:13,248 que va devenir tout cet argent ? 540 00:39:13,832 --> 00:39:15,166 Je vous l'ai dit, 541 00:39:15,417 --> 00:39:16,793 je suis bon en calcul. 542 00:39:17,043 --> 00:39:19,170 Il ne peut pas aller à la centrale. 543 00:39:19,921 --> 00:39:21,631 Je le garde ici. 544 00:39:21,882 --> 00:39:23,592 C'est votre forteresse ? 545 00:39:24,760 --> 00:39:27,137 Vous faites confiance aux gars de la centrale ? 546 00:39:27,638 --> 00:39:29,264 Pas plus qu'à ceux d'ici. 547 00:39:31,266 --> 00:39:32,518 Lau reste ici. 548 00:39:33,018 --> 00:39:35,354 J'ignorais les projets de M. Lau, 549 00:39:35,604 --> 00:39:37,565 mais son retour est apprécié. 550 00:39:37,898 --> 00:39:38,899 Nous devrions 551 00:39:39,150 --> 00:39:40,234 engager le clown. 552 00:39:43,029 --> 00:39:43,946 Il a raison. 553 00:39:44,280 --> 00:39:46,741 On doit régler vrai problème : 554 00:39:47,534 --> 00:39:48,409 Bath-man. 555 00:39:53,081 --> 00:39:54,749 J'ignore si Batman a participé... 556 00:39:55,249 --> 00:39:56,876 Télégénique ! 557 00:39:57,668 --> 00:40:00,171 Vous venez m'humilier devant mes amis, lieutenant ? 558 00:40:00,588 --> 00:40:01,881 Ne t'inquiète pas. 559 00:40:02,256 --> 00:40:03,633 Ils viennent aussi. 560 00:40:11,182 --> 00:40:13,184 Bon voyage. À la revoyure. 561 00:40:13,435 --> 00:40:17,397 712 chefs d'accusation pour extorsion. 849 pour racket. 562 00:40:18,190 --> 00:40:19,942 246 pour fraude. 563 00:40:20,192 --> 00:40:22,653 87 pour complicité de meurtre. 564 00:40:24,446 --> 00:40:27,032 527 pour entrave à la justice. 565 00:40:27,575 --> 00:40:28,784 Que plaidez-vous ? 566 00:40:36,167 --> 00:40:37,085 Silence. 567 00:40:37,335 --> 00:40:39,670 549 criminels d'un coup ? 568 00:40:39,920 --> 00:40:42,339 Surrillo accepte d'instruire cette farce ? 569 00:40:42,589 --> 00:40:44,925 Elle aime la justice, comme moi. 570 00:40:45,551 --> 00:40:47,136 Après tout, elle est juge. 571 00:40:47,386 --> 00:40:49,805 Même si vous lui soutirez des condamnations, 572 00:40:50,055 --> 00:40:52,600 vous sauterez en un rien de temps en appel. 573 00:40:52,892 --> 00:40:53,893 Peu importe. 574 00:40:54,143 --> 00:40:57,480 Les caïds paieront leur caution, mais les voyous ne pourront pas. 575 00:40:58,231 --> 00:41:02,151 Pour retourner dealer jusqu'à l'appel, ils négocieront et feront de la prison. 576 00:41:02,527 --> 00:41:05,321 Imaginez des rues propres pendant 18 mois. 577 00:41:07,157 --> 00:41:08,158 M. le Maire... 578 00:41:08,325 --> 00:41:09,993 Dehors. Tous les deux. 579 00:41:14,373 --> 00:41:15,582 Asseyez-vous. 580 00:41:20,753 --> 00:41:21,838 Le public vous aime. 581 00:41:22,005 --> 00:41:25,175 C'est un avantage. Mais ça vous retombera dessus. 582 00:41:25,425 --> 00:41:28,094 Vous serez la cible de tous. Pas que de la pègre. 583 00:41:28,762 --> 00:41:29,930 Politiciens, 584 00:41:30,180 --> 00:41:31,473 journalistes, 585 00:41:31,723 --> 00:41:32,432 flics. 586 00:41:32,766 --> 00:41:35,185 Tous ceux qui y perdront des plumes. 587 00:41:35,435 --> 00:41:37,855 Vous résisterez ? Il y a intérêt, 588 00:41:38,313 --> 00:41:40,315 car s'ils trouvent quelque chose sur vous, 589 00:41:40,482 --> 00:41:43,110 les criminels seront remis dans les rues. 590 00:41:43,360 --> 00:41:45,112 Vous et moi aussi. 591 00:42:04,965 --> 00:42:07,468 Le vrai Batman veut-il bien se manifester ? 592 00:42:07,968 --> 00:42:10,304 Votre levée de fonds sera un succès. 593 00:42:10,555 --> 00:42:13,057 Pourquoi je donne une soirée pour Harvey Dent ? 594 00:42:13,307 --> 00:42:17,228 Pour frayer avec d'autres que moi-même et les voyous 595 00:42:17,478 --> 00:42:18,646 de Gotham 596 00:42:18,897 --> 00:42:21,608 - et ainsi impressionner Mlle Dawes. - Très drôle, 597 00:42:21,858 --> 00:42:24,861 mais très faux. Non, je le fais pour Dent. 598 00:42:25,111 --> 00:42:25,779 Voici 599 00:42:26,029 --> 00:42:27,781 la vidéo trouvée sur le corps. 600 00:42:28,031 --> 00:42:29,491 Attention, ces images 601 00:42:29,741 --> 00:42:30,826 peuvent choquer. 602 00:42:30,993 --> 00:42:32,494 Dis-leur ton nom. 603 00:42:33,328 --> 00:42:35,289 Brian... Douglas. 604 00:42:36,415 --> 00:42:38,167 Tu es le vrai Batman ? 605 00:42:42,421 --> 00:42:44,465 Pourquoi tu te déguises comme lui ? 606 00:42:48,009 --> 00:42:49,011 C'est un symbole. 607 00:42:49,177 --> 00:42:51,638 On doit pas craindre des ordures comme toi. 608 00:42:52,181 --> 00:42:54,558 Tu devrais, Brian. Vraiment. 609 00:42:58,395 --> 00:42:59,688 Tu penses que Batman 610 00:42:59,939 --> 00:43:01,690 a assaini Gotham ? 611 00:43:03,109 --> 00:43:04,277 Regarde-moi. 612 00:43:04,777 --> 00:43:06,112 Regarde-moi ! 613 00:43:10,867 --> 00:43:14,329 Voilà la folie que Batman a semée à Gotham. 614 00:43:14,579 --> 00:43:16,623 Pour avoir l'ordre à Gotham, 615 00:43:16,873 --> 00:43:19,459 Batman doit se démasquer 616 00:43:19,709 --> 00:43:20,919 et se rendre. 617 00:43:22,379 --> 00:43:24,673 En attendant, des gens vont mourir. 618 00:43:25,841 --> 00:43:27,384 À compter de ce soir. 619 00:43:28,469 --> 00:43:30,219 Je suis un homme de parole. 620 00:43:47,863 --> 00:43:50,574 Harvey Dent, le fléau de la pègre 621 00:43:50,824 --> 00:43:53,536 terrifié par des rentiers. 622 00:43:54,078 --> 00:43:55,162 Je reviens. 623 00:43:55,663 --> 00:43:57,540 Du courage en bulles, M. Dent ? 624 00:43:59,375 --> 00:44:00,751 - Alfred ? - En effet. 625 00:44:01,127 --> 00:44:02,545 Rachel m'a parlé de vous. 626 00:44:02,795 --> 00:44:05,089 - Vous l'avez connue toute sa vie. - Pas encore. 627 00:44:08,343 --> 00:44:10,261 A-t-elle des ex psychotiques ? 628 00:44:10,553 --> 00:44:12,179 Si vous saviez ! 629 00:44:31,700 --> 00:44:33,034 Désolé pour le retard. 630 00:44:33,201 --> 00:44:35,495 Vous avez bien fait de commencer sans moi. 631 00:44:35,745 --> 00:44:36,913 Alors, où... 632 00:44:37,622 --> 00:44:38,999 se cache Harvey ? 633 00:44:40,834 --> 00:44:42,002 L'homme du moment. 634 00:44:42,252 --> 00:44:43,504 Où est Rachel Dawes ? 635 00:44:43,796 --> 00:44:45,881 Ma plus vieille amie. Approche. 636 00:44:46,465 --> 00:44:50,094 Quand elle m'a dit qu'elle sortait avec Harvey Dent, j'ai pensé : 637 00:44:50,761 --> 00:44:52,722 le type aux slogans minables 638 00:44:52,930 --> 00:44:54,890 "Je crois en Harvey Dent" ? 639 00:44:55,390 --> 00:44:56,808 Joli slogan, Harvey. 640 00:44:57,058 --> 00:44:59,811 Mais ça a retenu l'attention de Rachel. Je me suis donc 641 00:45:00,062 --> 00:45:01,563 intéressé à Harvey. 642 00:45:02,689 --> 00:45:05,901 À ses actions, comme nouveau procureur. 643 00:45:06,151 --> 00:45:07,528 Et vous savez quoi ? 644 00:45:09,905 --> 00:45:11,282 Je crois en Harvey Dent. 645 00:45:11,782 --> 00:45:13,409 Je crois qu'avec lui, 646 00:45:13,826 --> 00:45:15,036 Gotham sera 647 00:45:15,286 --> 00:45:16,496 plus en sécurité 648 00:45:17,246 --> 00:45:18,873 et plus optimiste. 649 00:45:20,500 --> 00:45:21,709 Regardez-le. 650 00:45:21,876 --> 00:45:24,671 Son visage est celui de l'avenir brillant de Gotham. 651 00:45:25,046 --> 00:45:26,965 À Harvey Dent. On l'applaudit. 652 00:45:38,726 --> 00:45:40,561 Harvey ne comprend pas encore 653 00:45:40,812 --> 00:45:42,897 que tu te fiches de lui, mais moi, si. 654 00:45:43,147 --> 00:45:44,149 Je le pensais. 655 00:45:46,025 --> 00:45:49,279 Tu sais, ce jour dont tu m'as parlé... où Gotham 656 00:45:49,529 --> 00:45:51,907 n'aurait plus besoin de Batman ? Il arrive. 657 00:45:53,700 --> 00:45:55,410 Tu ne peux me demander d'attendre. 658 00:45:55,577 --> 00:45:56,954 Ce jour arrive. 659 00:45:57,287 --> 00:45:58,831 Harvey est le héros. 660 00:45:59,540 --> 00:46:01,333 Il a arrêté la moitié des criminels 661 00:46:01,709 --> 00:46:03,669 sans avoir à porter un masque. 662 00:46:04,128 --> 00:46:06,213 Gotham a besoin d'un héros avec un visage. 663 00:46:07,339 --> 00:46:09,300 Vous savez recevoir, Wayne. 664 00:46:10,927 --> 00:46:12,053 Merci encore. 665 00:46:13,596 --> 00:46:15,056 Je vous emprunte Rachel ? 666 00:46:19,561 --> 00:46:22,896 Sur la carte fixée sur le cadavre, on a trouvé trois ADN. 667 00:46:23,147 --> 00:46:24,523 - Identifiés ? - Tous. 668 00:46:24,773 --> 00:46:28,110 Ceux de la juge Surrillo, de Dent et du commissaire Loeb. 669 00:46:28,361 --> 00:46:30,404 Le Joker nous indique ses cibles. 670 00:46:30,655 --> 00:46:32,114 Envoyez une équipe chez Surrillo. 671 00:46:32,281 --> 00:46:34,867 Que Wuertz trouve Dent. Mettez-les en préventive. 672 00:46:35,118 --> 00:46:36,577 - Le commissaire ? - À la mairie. 673 00:46:36,744 --> 00:46:39,414 Bouclez l'immeuble. Personne n'entre ou sort. 674 00:46:51,802 --> 00:46:52,803 Gordon. 675 00:46:53,053 --> 00:46:55,264 - C'est quoi, ce bordel ? - On sécurise. 676 00:46:55,514 --> 00:46:57,474 Fouillez tous les étages. 677 00:46:57,725 --> 00:47:00,269 Désolé, nous pensons que le Joker veut vous tuer. 678 00:47:00,519 --> 00:47:03,772 - Ces gens sont dangereux. - Vous m'en dites trop peu. 679 00:47:04,022 --> 00:47:05,815 On ignore où vous allez. 680 00:47:06,066 --> 00:47:09,361 Prenez l'enveloppe, démarrez, la destination est à l'intérieur. 681 00:47:13,323 --> 00:47:15,117 Tu ne peux pas me laisser seul ici. 682 00:47:15,367 --> 00:47:18,370 Tu as la pègre à tes trousses et tu crains ces gens-là ? 683 00:47:18,621 --> 00:47:20,456 À côté, la pègre ne me fait pas peur. 684 00:47:20,706 --> 00:47:21,665 Gordon, 685 00:47:21,916 --> 00:47:23,876 je vais vous apprendre une chose. 686 00:47:24,502 --> 00:47:27,255 Croyez-moi sur parole, un commissaire 687 00:47:27,505 --> 00:47:28,673 est souvent menacé. 688 00:47:28,840 --> 00:47:29,882 J'ai trouvé... 689 00:47:30,133 --> 00:47:32,176 la réponse adéquate 690 00:47:32,427 --> 00:47:33,761 il y a bien longtemps. 691 00:47:34,804 --> 00:47:36,639 Ces menaces de mort t'ouvrent les yeux. 692 00:47:36,973 --> 00:47:38,224 Oui, sans doute. 693 00:47:38,475 --> 00:47:39,893 Tu vois mieux 694 00:47:40,143 --> 00:47:42,145 ce que tu ne voudrais pas perdre. 695 00:47:43,105 --> 00:47:44,815 Et avec qui tu veux passer ta vie. 696 00:47:45,065 --> 00:47:47,984 - C'est un gros engagement. - Pas si la pègre réussit son coup. 697 00:47:53,364 --> 00:47:55,283 Vous expliquerez à ma femme... 698 00:47:56,993 --> 00:47:58,370 la raison de mon retard. 699 00:47:58,620 --> 00:48:00,372 Le Joker a laissé une carte 700 00:48:00,622 --> 00:48:01,706 avec votre ADN. 701 00:48:03,458 --> 00:48:04,418 Ne fais pas ça. 702 00:48:04,584 --> 00:48:05,544 D'accord. 703 00:48:06,670 --> 00:48:08,172 Soyons sérieux. 704 00:48:10,007 --> 00:48:10,841 Ta réponse ? 705 00:48:17,223 --> 00:48:18,432 Je n'en ai pas. 706 00:48:20,768 --> 00:48:22,603 - Ils ont mon ADN ? - Quelqu'un 707 00:48:22,854 --> 00:48:25,857 ayant accès à vos affaires a dû prendre un mouchoir ou un verre... 708 00:48:26,024 --> 00:48:26,858 Attendez ! 709 00:48:27,025 --> 00:48:28,817 Pas de réponse, c'est non. 710 00:48:30,235 --> 00:48:31,779 Il y a quelqu'un d'autre ? 711 00:48:32,404 --> 00:48:34,698 Dis-moi que c'est pas Wayne. Il est complètement... 712 00:48:36,367 --> 00:48:37,451 À quoi tu joues ? 713 00:48:41,956 --> 00:48:42,999 Là-haut 714 00:48:56,054 --> 00:48:57,264 Un médecin ! 715 00:49:01,268 --> 00:49:02,895 Ils viennent pour lui. 716 00:49:03,771 --> 00:49:04,354 On y est. 717 00:49:07,733 --> 00:49:08,525 Reste là. 718 00:49:10,903 --> 00:49:12,195 Bonsoir, 719 00:49:12,445 --> 00:49:13,947 Mesdames et Messieurs. 720 00:49:17,200 --> 00:49:18,034 Nous sommes 721 00:49:18,535 --> 00:49:20,078 l'attraction de la soirée. 722 00:49:21,914 --> 00:49:23,499 Je n'ai qu'une question. 723 00:49:24,416 --> 00:49:26,877 Où est Harvey Dent ? 724 00:49:37,638 --> 00:49:39,348 Tu sais où est Harvey ? 725 00:49:39,682 --> 00:49:41,392 Haut les mains, mon mignon. 726 00:49:48,108 --> 00:49:49,401 Tu sais où il est ? 727 00:49:49,651 --> 00:49:52,112 J'ai un truc à lui dire. Trois fois rien. 728 00:49:56,073 --> 00:49:58,075 Qu'est-ce qui se passe ? 729 00:50:00,495 --> 00:50:02,956 - Dieu merci, une chambre de survie. - Attendez ! 730 00:50:03,748 --> 00:50:05,333 Je rêve ! 731 00:50:05,917 --> 00:50:07,711 Ses êtres chers me suffiront. 732 00:50:07,961 --> 00:50:10,505 Les voyous ne nous intimident pas. 733 00:50:12,507 --> 00:50:13,508 Tu sais... 734 00:50:15,802 --> 00:50:17,846 tu me rappelles mon père. 735 00:50:19,348 --> 00:50:20,891 Je haïssais mon père ! 736 00:50:21,266 --> 00:50:22,434 Ça suffit. 737 00:50:27,148 --> 00:50:29,150 Bonsoir, beauté. 738 00:50:32,028 --> 00:50:34,364 Tu dois être la nénette de Harvey. 739 00:50:36,407 --> 00:50:38,033 Et tu es très belle. 740 00:50:45,749 --> 00:50:47,293 Je te trouve tendue. 741 00:50:47,543 --> 00:50:48,961 C'est les cicatrices ? 742 00:50:50,504 --> 00:50:52,381 Tu veux savoir comment je les ai eues ? 743 00:50:53,966 --> 00:50:54,759 Approche. 744 00:50:56,886 --> 00:50:57,929 Regarde-moi. 745 00:50:59,055 --> 00:51:00,682 J'ai eu une femme. 746 00:51:00,932 --> 00:51:02,809 Très belle, comme toi. 747 00:51:04,144 --> 00:51:05,395 Elle me dit... 748 00:51:06,438 --> 00:51:08,148 que je m'inquiète trop. 749 00:51:08,482 --> 00:51:10,651 Que je devrais sourire plus. 750 00:51:11,610 --> 00:51:12,778 Elle joue 751 00:51:13,028 --> 00:51:15,906 et s'endette auprès de ses usuriers. 752 00:51:17,491 --> 00:51:19,368 Alors, ils lui tailladent la figure. 753 00:51:20,493 --> 00:51:22,328 On est fauchés, adieu la chirurgie. 754 00:51:22,495 --> 00:51:23,997 Elle ne le supporte pas. 755 00:51:25,081 --> 00:51:27,125 Je veux juste revoir son sourire. 756 00:51:28,835 --> 00:51:31,588 Je veux qu'elle sache que je me fiche des cicatrices. 757 00:51:32,256 --> 00:51:33,257 Alors... 758 00:51:34,508 --> 00:51:37,386 je me mets un rasoir dans la bouche et je fais ça. 759 00:51:38,596 --> 00:51:39,763 Par moi-même. 760 00:51:40,222 --> 00:51:41,432 Et tu sais quoi ? 761 00:51:42,183 --> 00:51:44,352 Elle peut plus me regarder 762 00:51:45,436 --> 00:51:46,854 et elle me quitte. 763 00:51:47,730 --> 00:51:49,732 Maintenant, je vois le côté amusant. 764 00:51:50,984 --> 00:51:52,443 Je souris constamment. 765 00:51:56,197 --> 00:51:57,574 On se rebiffe ? 766 00:51:58,199 --> 00:52:00,285 - J'aime assez. - Tu vas m'adorer. 767 00:52:29,189 --> 00:52:30,149 Pose ton arme. 768 00:52:31,025 --> 00:52:32,693 Bien sûr. Si tu ôtes ce masque 769 00:52:32,901 --> 00:52:34,987 et nous montres qui tu es vraiment. 770 00:52:41,077 --> 00:52:42,119 Lâche-la. 771 00:52:42,995 --> 00:52:44,622 Pèse mieux tes mots. 772 00:53:07,270 --> 00:53:08,313 Ça va ? 773 00:53:11,399 --> 00:53:13,068 Ne remettons jamais ça. 774 00:53:14,152 --> 00:53:16,404 - Et Harvey ? - Il va bien. 775 00:53:18,073 --> 00:53:19,074 Merci. 776 00:53:19,574 --> 00:53:20,617 C'est foutu. 777 00:53:20,867 --> 00:53:23,412 Sans Lau, ils n'ont pas d'argent. 778 00:53:23,787 --> 00:53:25,122 Le procès est terminé. 779 00:53:25,372 --> 00:53:29,417 Personne ne témoignera quand juges et commissaires se font buter. 780 00:53:30,293 --> 00:53:31,377 Et Dent ? 781 00:53:31,628 --> 00:53:33,421 Au Mexique, s'il est sensé. 782 00:53:33,672 --> 00:53:35,090 Où mettez-vous vos ordures ? 783 00:53:36,466 --> 00:53:37,843 On va au tribunal. 784 00:53:38,552 --> 00:53:40,554 Vous devez vivre le temps de témoigner. 785 00:53:40,721 --> 00:53:43,557 Vous pouvez même pas vous auto-protéger. 786 00:53:43,807 --> 00:53:46,685 Si vous ne coopérez pas, vous irez à la centrale. 787 00:53:47,269 --> 00:53:49,563 Vous calculez votre espérance de vie ? 788 00:53:51,315 --> 00:53:53,484 Me viser ne leur rendra pas leur argent. 789 00:53:53,734 --> 00:53:56,737 Je m'attendais à une réaction, mais ils sont allés trop loin. 790 00:53:56,988 --> 00:53:58,030 Vous le premier. 791 00:53:58,531 --> 00:54:01,492 Vous les avez martelés et poussés au désespoir. 792 00:54:02,160 --> 00:54:03,411 Et de désespoir, 793 00:54:03,661 --> 00:54:06,331 ils se sont tournés vers un homme énigmatique. 794 00:54:07,749 --> 00:54:10,001 Les criminels ne sont pas compliqués. 795 00:54:10,460 --> 00:54:12,503 Il suffit de trouver ce qu'il recherche. 796 00:54:12,753 --> 00:54:14,005 Sauf votre respect, 797 00:54:14,171 --> 00:54:17,216 peut-être est-il une énigme pour vous aussi. 798 00:54:18,176 --> 00:54:20,678 Il y a longtemps, j'étais en Birmanie. 799 00:54:21,262 --> 00:54:24,349 Avec des amis, je travaillais pour le gouvernement local. 800 00:54:24,599 --> 00:54:25,934 Ils achetaient la loyauté 801 00:54:26,101 --> 00:54:28,228 des tribus en acheminant 802 00:54:28,478 --> 00:54:31,022 des pierres précieuses. Mais leurs convois 803 00:54:31,565 --> 00:54:34,776 étaient dévalisés par un bandit, au nord de Rangoon. 804 00:54:35,193 --> 00:54:37,613 Nous sommes partis à la recherche des pierres. 805 00:54:38,822 --> 00:54:40,324 Mais en 6 mois, 806 00:54:40,574 --> 00:54:43,786 nous n'avons trouvé personne qui ait commercé avec lui. 807 00:54:44,620 --> 00:54:45,704 Un jour, 808 00:54:45,955 --> 00:54:48,416 j'ai vu un enfant jouer avec un rubis 809 00:54:48,666 --> 00:54:50,668 de la taille d'une mandarine. 810 00:54:52,003 --> 00:54:53,296 Le bandit 811 00:54:53,546 --> 00:54:55,213 avait tout jeté. 812 00:54:56,089 --> 00:54:59,551 - Alors, pourquoi les voler ? - Probablement par défi... 813 00:54:59,802 --> 00:55:00,552 Certains 814 00:55:00,803 --> 00:55:02,513 ne cherchent rien de logique, 815 00:55:02,763 --> 00:55:03,847 comme l'argent. 816 00:55:04,098 --> 00:55:05,891 On ne peut les acheter, les intimider, 817 00:55:06,058 --> 00:55:08,144 les raisonner, ni négocier avec eux. 818 00:55:08,686 --> 00:55:09,770 Certains 819 00:55:10,021 --> 00:55:12,398 veulent juste voir le monde à feu et à sang. 820 00:55:34,421 --> 00:55:37,340 Vous trouverez Harvey Dent sur la 8e. 821 00:55:50,354 --> 00:55:51,688 Regardez les noms. 822 00:55:58,404 --> 00:55:59,738 Richard Dent. 823 00:56:02,366 --> 00:56:03,409 Patrick Harvey. 824 00:56:03,909 --> 00:56:04,577 Harvey Dent. 825 00:56:04,994 --> 00:56:07,705 Donnez-moi 10 minutes avant de contaminer les lieux. 826 00:56:07,997 --> 00:56:10,249 Quoi ? Ils sont morts à cause de vous ! 827 00:56:10,500 --> 00:56:11,584 Inspecteur ! 828 00:56:14,337 --> 00:56:15,213 Une minute. 829 00:56:17,549 --> 00:56:19,009 De la brique, en dessous. 830 00:56:19,508 --> 00:56:21,010 Pour analyse balistique ? 831 00:56:24,388 --> 00:56:25,765 Pour les empreintes. 832 00:56:34,691 --> 00:56:36,609 Quoi que vous fassiez, faites vite. 833 00:56:38,570 --> 00:56:40,322 On a sa prochaine cible. 834 00:56:40,947 --> 00:56:42,824 C'est la nécro de demain. 835 00:57:00,593 --> 00:57:02,135 C'était assez bruyant ? 836 00:57:15,858 --> 00:57:17,943 Que puis-je pour vous, M. Reese ? 837 00:57:18,360 --> 00:57:21,322 Je devais revoir les chiffres pour l'accord avec LSI. 838 00:57:22,740 --> 00:57:24,909 Il y a des irrégularités. 839 00:57:25,451 --> 00:57:27,412 Leur P-DG est en prison. 840 00:57:28,496 --> 00:57:30,039 Je parle de vos chiffres. 841 00:57:31,416 --> 00:57:33,835 Les sciences appliquées. La division entière 842 00:57:34,085 --> 00:57:35,754 a disparu soudainement. 843 00:57:36,004 --> 00:57:37,130 Aux archives, 844 00:57:37,380 --> 00:57:39,299 j'ai épluché de vieux dossiers. 845 00:57:41,176 --> 00:57:43,011 Vous n'avez pas reconnu votre bébé, 846 00:57:43,470 --> 00:57:45,847 ratatinant les bagnoles de flics ? 847 00:57:48,099 --> 00:57:50,351 Et voilà que le secteur R & D flambe 848 00:57:50,602 --> 00:57:53,813 en prétextant fournir des portables à l'armée ? 849 00:57:54,064 --> 00:57:55,857 Vous lui construisez quoi ? 850 00:57:56,107 --> 00:57:57,067 Une fusée ? 851 00:57:59,152 --> 00:58:01,905 Je veux... dix millions de dollars 852 00:58:02,406 --> 00:58:03,782 par an, à vie. 853 00:58:07,453 --> 00:58:08,871 Faisons le point. 854 00:58:10,831 --> 00:58:12,708 Vous pensez que votre client, 855 00:58:13,459 --> 00:58:14,752 un homme fortuné 856 00:58:15,002 --> 00:58:17,088 et des plus puissants au monde, 857 00:58:17,338 --> 00:58:21,384 est un justicier qui passe ses nuits à étrangler les criminels 858 00:58:21,634 --> 00:58:22,802 à mains nues. 859 00:58:23,261 --> 00:58:24,345 Et vous voulez 860 00:58:24,596 --> 00:58:26,264 le faire chanter ? 861 00:58:33,854 --> 00:58:35,022 Bonne chance. 862 00:58:40,945 --> 00:58:42,238 Gardez ça. 863 00:58:48,995 --> 00:58:50,789 C'est votre scan original. 864 00:58:52,958 --> 00:58:54,751 Et la version retravaillée. 865 00:59:03,636 --> 00:59:06,222 Il charge les balles avec le pouce. 866 00:59:09,058 --> 00:59:10,892 Je vous en fais une copie. 867 00:59:12,727 --> 00:59:14,896 Avez-vous réassigné la R & D ? 868 00:59:15,147 --> 00:59:16,648 Télécoms gouvernementales. 869 00:59:16,898 --> 00:59:18,901 J'ignorais nos contrats avec le gouvernement. 870 00:59:19,318 --> 00:59:22,112 Lucius, je préfère garder ça pour moi. 871 00:59:23,405 --> 00:59:24,448 Entendu. 872 00:59:28,202 --> 00:59:30,997 Aucune nouvelle de Batman malgré le décès du commissaire. 873 00:59:31,247 --> 00:59:32,874 La police se demande 874 00:59:33,124 --> 00:59:34,834 si le Joker ira au bout de sa menace 875 00:59:35,001 --> 00:59:36,252 parue dans le Times : 876 00:59:36,711 --> 00:59:37,879 tuer le maire. 877 00:59:39,881 --> 00:59:41,883 Selon les bases de données, il y a quatre 878 00:59:42,676 --> 00:59:43,551 possibilités. 879 00:59:43,718 --> 00:59:45,595 Recoupez les adresses. 880 00:59:45,929 --> 00:59:47,931 Cherchez Parkside, 881 00:59:48,181 --> 00:59:49,850 c'est sur le défilé. 882 00:59:51,268 --> 00:59:52,227 J'en ai un ! 883 00:59:52,477 --> 00:59:53,978 Melvin White, 884 00:59:54,228 --> 00:59:56,397 1502, appartements Randalf. 885 00:59:57,023 --> 00:59:58,399 Voie de fait, 886 00:59:58,650 --> 01:00:00,151 deux séjours à Arkham. 887 01:00:40,067 --> 01:00:41,569 Ça donne quoi, sur les toits ? 888 01:00:41,777 --> 01:00:42,903 On assure, mais... 889 01:00:43,070 --> 01:00:44,739 y a beaucoup de fenêtres. 890 01:00:53,873 --> 01:00:55,083 Le commissaire Loeb 891 01:00:55,250 --> 01:00:57,001 a consacré sa vie 892 01:00:57,252 --> 01:00:58,002 à la police 893 01:00:58,169 --> 01:01:00,297 et à la protection de ses semblables. 894 01:01:00,589 --> 01:01:02,424 Quand j'ai été assermenté, 895 01:01:02,674 --> 01:01:04,968 je lui ai demandé s'il resterait commissaire... 896 01:01:14,186 --> 01:01:17,273 Il ne mâchait pas ses mots, et à raison. 897 01:01:18,649 --> 01:01:20,567 Certaines de ses politiques 898 01:01:20,817 --> 01:01:22,110 étaient impopulaires. 899 01:01:22,277 --> 01:01:24,780 J'ai reçu appels et lettres en quantité. 900 01:01:29,910 --> 01:01:31,453 - Qui c'est ? - Racontez-moi. 901 01:01:32,663 --> 01:01:34,290 Il a pris nos armes... 902 01:01:35,708 --> 01:01:37,126 et nos uniformes. 903 01:01:45,885 --> 01:01:47,720 Rappelons-nous que la vigilance 904 01:01:47,971 --> 01:01:49,931 est le prix de notre sécurité. 905 01:01:50,181 --> 01:01:52,475 À mon commandement, garde d'honneur. 906 01:01:52,726 --> 01:01:54,477 Garde-à-vous. 907 01:01:54,728 --> 01:01:56,271 Présentez armes. 908 01:01:57,606 --> 01:01:59,274 Prêts ? En joue... 909 01:02:00,567 --> 01:02:01,652 Feu ! 910 01:02:18,960 --> 01:02:20,045 À terre ! 911 01:02:21,964 --> 01:02:23,549 M. le Maire. Évacuez-le. 912 01:02:32,892 --> 01:02:34,393 - À plus tard. - N'y va pas ! 913 01:02:47,698 --> 01:02:48,657 Sortez ! 914 01:02:52,870 --> 01:02:54,455 Parle-moi du Joker. 915 01:03:27,281 --> 01:03:28,531 Désolé, Barbara. 916 01:03:29,658 --> 01:03:31,868 Jimmy, va jouer avec ta sœur. 917 01:03:33,161 --> 01:03:35,247 Si on peut faire quoi que ce soit... 918 01:03:35,497 --> 01:03:36,915 On sera là pour vous. 919 01:03:40,961 --> 01:03:41,962 Vous êtes content ? 920 01:03:43,505 --> 01:03:44,632 Vous l'êtes ? 921 01:03:45,090 --> 01:03:47,718 Vous avez provoqué cette folie ! C'est vous ! 922 01:03:48,219 --> 01:03:50,429 C'est vous, le responsable ! 923 01:03:51,597 --> 01:03:53,266 Éteins, il viendra pas. 924 01:03:53,808 --> 01:03:55,476 Il veut pas nous causer. 925 01:03:56,644 --> 01:03:59,188 Que Dieu aide celui à qui il voudra parler. 926 01:04:00,398 --> 01:04:02,150 Y a pas d'endroit plus tranquille ? 927 01:04:02,317 --> 01:04:04,110 On s'entend pas parler ! 928 01:04:04,361 --> 01:04:07,197 Parce que tu crois que je veux t'entendre ? 929 01:04:07,656 --> 01:04:08,240 Quoi ? 930 01:04:38,979 --> 01:04:40,064 Ligne 2. 931 01:04:40,773 --> 01:04:42,108 Harvey, où es-tu ? 932 01:04:42,316 --> 01:04:44,402 - Et toi ? - Où tu devrais être, 933 01:04:44,652 --> 01:04:46,362 à l'UAC. Je veux démêler ce foutoir. 934 01:04:46,529 --> 01:04:47,822 La dactyloscopie. 935 01:04:48,072 --> 01:04:50,408 Rachel, écoute-moi. Tu n'es pas en sécurité. 936 01:04:50,658 --> 01:04:52,076 C'est l'unité de Gordon. 937 01:04:52,327 --> 01:04:54,745 - Il est mort. - Il répondait de ces hommes. 938 01:04:54,995 --> 01:04:56,330 Et il est mort. 939 01:05:01,085 --> 01:05:02,711 Le Joker t'a désignée. 940 01:05:03,295 --> 01:05:06,048 Il y a quelqu'un de fiable dans cette ville ? 941 01:05:06,549 --> 01:05:07,550 Bruce. 942 01:05:08,551 --> 01:05:11,095 - On peut se fier à Bruce Wayne. - Vous êtes amis, mais... 943 01:05:11,262 --> 01:05:12,680 Harvey, crois-moi. 944 01:05:13,514 --> 01:05:16,226 Il n'y a pas plus sûr que son penthouse. 945 01:05:16,476 --> 01:05:17,769 Alors, vas-y. 946 01:05:18,019 --> 01:05:19,938 Sans prévenir personne. Je t'y rejoins. 947 01:05:20,355 --> 01:05:21,398 Je t'aime. 948 01:05:35,954 --> 01:05:37,080 Je veux le Joker. 949 01:05:38,581 --> 01:05:40,000 Entre professionnels : 950 01:05:40,250 --> 01:05:42,711 revois tes techniques d'intimidation. 951 01:05:42,961 --> 01:05:45,464 De cette hauteur, la chute ne me tuerait pas. 952 01:05:45,797 --> 01:05:46,798 J'y compte bien. 953 01:05:54,807 --> 01:05:55,975 Où est-il ? 954 01:05:56,225 --> 01:05:59,145 - Je sais pas. Il est venu à nous. - Il doit avoir des amis. 955 01:05:59,770 --> 01:06:01,814 Des amis ? Tu l'as rencontré ? 956 01:06:02,064 --> 01:06:03,566 Quelqu'un sait où il est ! 957 01:06:03,816 --> 01:06:06,319 Personne te parlera. 958 01:06:06,569 --> 01:06:07,779 On te connaît tous. 959 01:06:08,154 --> 01:06:09,322 Tu as des règles. 960 01:06:09,531 --> 01:06:10,490 Le Joker... 961 01:06:10,740 --> 01:06:11,950 il a pas de règles. 962 01:06:12,158 --> 01:06:14,160 On se le mettra pas à dos pour toi. 963 01:06:14,411 --> 01:06:15,495 Si tu le veux, 964 01:06:15,745 --> 01:06:16,997 une seule solution. 965 01:06:17,247 --> 01:06:18,956 Tu la connais déjà. 966 01:06:19,206 --> 01:06:20,708 Retire ton masque 967 01:06:20,958 --> 01:06:22,668 et attends qu'il te trouve. 968 01:06:23,794 --> 01:06:26,631 Ou laisse d'autres gens mourir, avant de te décider. 969 01:06:29,425 --> 01:06:30,552 Tu veux jouer ? 970 01:06:38,018 --> 01:06:39,603 - Ça fait quoi ? - Tu bluffes. 971 01:06:39,853 --> 01:06:40,979 Ah oui ? 972 01:06:43,106 --> 01:06:45,317 Tu crois que je le ferai pas ? 973 01:06:49,613 --> 01:06:50,865 Non, t'as raison. 974 01:06:52,700 --> 01:06:54,660 Je ne peux pas en décider seul. 975 01:06:56,662 --> 01:06:59,123 Face... tu gardes ta tête. 976 01:06:59,665 --> 01:07:00,708 Pile... 977 01:07:02,376 --> 01:07:03,210 pas de bol. 978 01:07:03,669 --> 01:07:04,545 Alors ? 979 01:07:04,795 --> 01:07:06,588 Rien à me dire sur le Joker ? 980 01:07:16,641 --> 01:07:20,061 - Remettons ça. - Je ne sais rien ! Je le jure ! 981 01:07:20,520 --> 01:07:21,938 Tu joues pas franc jeu. 982 01:07:24,023 --> 01:07:25,191 On remet ça. 983 01:07:29,154 --> 01:07:30,530 Vous jouez avec une vie ? 984 01:07:31,406 --> 01:07:32,532 Pas exactement. 985 01:07:32,782 --> 01:07:34,743 Il s'appelle Shif, Thomas. 986 01:07:35,118 --> 01:07:38,038 Il est schizophrène, un ancien patient d'Arkham. 987 01:07:38,288 --> 01:07:40,040 Le genre que le Joker attire. 988 01:07:40,332 --> 01:07:42,126 Qu'attendez-vous de lui ? 989 01:07:46,212 --> 01:07:47,672 Le Joker a tué Gordon. 990 01:07:47,922 --> 01:07:49,049 Il va tuer Rachel. 991 01:07:49,215 --> 01:07:52,219 Vous êtes le symbole d'espoir que je ne serai jamais. 992 01:07:52,594 --> 01:07:54,721 Votre lutte contre le crime est le premier 993 01:07:54,888 --> 01:07:57,265 rayon de lumière depuis des décennies. 994 01:07:57,641 --> 01:07:59,059 Si quelqu'un voyait ça, 995 01:07:59,226 --> 01:08:00,811 tout volerait en éclats. 996 01:08:01,395 --> 01:08:03,647 Les criminels que vous avez emprisonnés seraient relâchés 997 01:08:03,814 --> 01:08:06,066 et Jim Gordon serait mort pour rien. 998 01:08:07,568 --> 01:08:08,861 Convoquez la presse 999 01:08:09,111 --> 01:08:10,446 - pour demain. - Pour ? 1000 01:08:10,613 --> 01:08:12,198 Assez de morts par ma faute. 1001 01:08:12,448 --> 01:08:14,158 Gotham est entre vos mains. 1002 01:08:15,076 --> 01:08:15,827 Pas ça. 1003 01:08:16,911 --> 01:08:18,121 Ne cédez pas. 1004 01:08:18,621 --> 01:08:20,290 Vous n'avez pas le droit ! 1005 01:08:36,556 --> 01:08:37,598 Harvey a appelé. 1006 01:08:37,974 --> 01:08:40,560 Batman aurait décidé de se rendre. 1007 01:08:41,186 --> 01:08:42,061 Pas le choix. 1008 01:08:42,312 --> 01:08:44,314 Et ça empêchera le Joker 1009 01:08:44,564 --> 01:08:46,024 - de tuer des gens ? - Non, 1010 01:08:46,274 --> 01:08:48,527 mais j'ai assez de sang sur les mains. 1011 01:08:49,569 --> 01:08:50,862 J'ai vu... 1012 01:08:51,780 --> 01:08:54,283 à quoi je dois m'abaisser pour l'arrêter. 1013 01:08:55,075 --> 01:08:58,287 Tu m'as dit que si un jour j'en finissais, 1014 01:08:58,620 --> 01:09:00,080 nous serions ensemble. 1015 01:09:02,041 --> 01:09:04,377 Je ne suis pas ton seul espoir de normalité. 1016 01:09:06,087 --> 01:09:07,255 Tu étais sincère ? 1017 01:09:09,006 --> 01:09:10,048 Oui. 1018 01:09:30,820 --> 01:09:33,698 Si tu te rends, ils nous sépareront. 1019 01:09:45,335 --> 01:09:46,795 Les registres aussi ? 1020 01:09:47,045 --> 01:09:49,089 Tout. Tout ce qui permettrait 1021 01:09:49,381 --> 01:09:51,508 de remonter jusqu'à Lucius ou à Rachel. 1022 01:09:57,180 --> 01:10:00,350 Les gens meurent, Alfred. Que puis-je faire d'autre ? 1023 01:10:00,600 --> 01:10:02,269 Endurer, M. Wayne. 1024 01:10:02,769 --> 01:10:03,854 Subir. 1025 01:10:04,563 --> 01:10:05,856 Ils vous haïront, 1026 01:10:06,148 --> 01:10:08,191 mais c'est la raison d'être de Batman. 1027 01:10:08,400 --> 01:10:09,484 Il peut être 1028 01:10:09,735 --> 01:10:11,403 le paria. Il peut faire le choix 1029 01:10:11,653 --> 01:10:13,656 que nul autre ne peut assumer. 1030 01:10:14,073 --> 01:10:15,324 Le bon choix. 1031 01:10:15,908 --> 01:10:18,619 J'ai enfin trouvé ce que Batman ne peut faire. 1032 01:10:19,203 --> 01:10:20,287 Endurer ça. 1033 01:10:20,746 --> 01:10:23,082 Vous pouvez dire : "Je vous l'avais dit." 1034 01:10:24,208 --> 01:10:25,209 Aujourd'hui, 1035 01:10:25,460 --> 01:10:26,961 je n'en ai pas envie. 1036 01:10:33,176 --> 01:10:35,261 Mais je vous l'avais carrément dit. 1037 01:10:37,721 --> 01:10:40,099 Je suppose qu'ils vont m'enfermer aussi. 1038 01:10:41,559 --> 01:10:42,685 Comme complice. 1039 01:10:42,935 --> 01:10:44,103 Complice ? 1040 01:10:44,353 --> 01:10:46,731 Je leur dirai que vous étiez le cerveau. 1041 01:10:51,945 --> 01:10:53,238 Merci d'être venus. 1042 01:10:53,488 --> 01:10:55,490 Je vous ai convoqués pour deux raisons. 1043 01:10:55,699 --> 01:10:58,034 Primo, pour assurer aux citoyens de Gotham 1044 01:10:58,285 --> 01:11:01,413 que nous faisons tout concernant les crimes du Joker. 1045 01:11:02,497 --> 01:11:03,206 Deuzio, 1046 01:11:03,457 --> 01:11:05,542 parce que Batman a offert de se rendre. 1047 01:11:06,084 --> 01:11:07,795 Mais avant, considérons la situation. 1048 01:11:08,253 --> 01:11:10,631 Doit-on céder aux exigences de ce terroriste ? 1049 01:11:11,006 --> 01:11:12,424 - Doit-on... - Vous faites 1050 01:11:12,591 --> 01:11:14,385 passer un justicier hors-la-loi 1051 01:11:14,635 --> 01:11:16,095 avant la vie des citoyens ? 1052 01:11:16,262 --> 01:11:18,014 Batman est un hors-la-loi. 1053 01:11:19,556 --> 01:11:22,893 Mais c'est par peur que nous lui demandons de se rendre. 1054 01:11:23,143 --> 01:11:25,312 Nous étions heureux qu'il nettoie nos rues 1055 01:11:25,562 --> 01:11:28,065 - jusque-là. - La situation est pire que jamais ! 1056 01:11:30,734 --> 01:11:31,944 C'est vrai. 1057 01:11:35,031 --> 01:11:37,408 Mais la nuit noire précède toujours l'aube. 1058 01:11:40,661 --> 01:11:42,038 Je vous le promets... 1059 01:11:43,456 --> 01:11:44,666 l'aube approche. 1060 01:11:44,999 --> 01:11:46,417 Un jour, Batman 1061 01:11:46,668 --> 01:11:48,086 devra répondre de ses actes. 1062 01:11:48,253 --> 01:11:49,379 Mais à nous, 1063 01:11:49,713 --> 01:11:51,089 pas à ce malade. 1064 01:11:51,631 --> 01:11:53,091 Assez de flics tués ! 1065 01:11:57,220 --> 01:11:58,680 Qu'il se rende ! 1066 01:12:04,560 --> 01:12:06,604 Très bien. Arrêtez Batman. 1067 01:12:10,108 --> 01:12:11,443 Je suis Batman. 1068 01:12:23,122 --> 01:12:24,081 Alfred ! 1069 01:12:25,875 --> 01:12:27,543 Pourquoi laisse-t-il faire Harvey ? 1070 01:12:27,877 --> 01:12:29,462 Il était à la conférence. 1071 01:12:29,712 --> 01:12:32,965 - Et il n'a pas bougé. - Peut-être que Bruce et M. Dent 1072 01:12:33,216 --> 01:12:36,052 pensent que Batman représente plus 1073 01:12:36,469 --> 01:12:38,638 que les caprices d'un terroriste. 1074 01:12:38,888 --> 01:12:40,807 Même si ça lui vaut d'être haï. 1075 01:12:41,057 --> 01:12:43,101 C'est le sacrifice qu'il fait. 1076 01:12:43,393 --> 01:12:45,144 Il n'est pas un héros. 1077 01:12:45,477 --> 01:12:46,896 Il est plus que ça. 1078 01:12:47,605 --> 01:12:48,981 Vous avez raison. 1079 01:12:49,398 --> 01:12:52,360 Laisser Harvey prendre pour lui n'a rien d'héroïque. 1080 01:12:55,238 --> 01:12:58,074 - Vous le connaissez le mieux. - En effet. 1081 01:13:01,494 --> 01:13:03,121 Vous lui donnerez de ma part ? 1082 01:13:03,705 --> 01:13:05,415 Quand le moment sera venu. 1083 01:13:06,082 --> 01:13:07,292 Comment le saurai-je ? 1084 01:13:07,459 --> 01:13:08,835 Je n'ai pas cacheté. 1085 01:13:10,295 --> 01:13:11,797 Au revoir, Alfred. 1086 01:13:16,009 --> 01:13:17,428 Au revoir, Rachel. 1087 01:13:26,062 --> 01:13:27,479 J'ai pas pu t'en parler. 1088 01:13:27,729 --> 01:13:30,690 - À quoi tu joues ? - Ils me transfèrent à la centrale. 1089 01:13:31,733 --> 01:13:34,111 Le Joker saisira sa chance et Batman l'arrêtera. 1090 01:13:34,361 --> 01:13:35,320 Écoute-moi. 1091 01:13:35,529 --> 01:13:36,780 C'est trop dangereux. 1092 01:13:37,030 --> 01:13:38,866 Une fois à la centrale, c'est leur souci. 1093 01:13:39,033 --> 01:13:40,701 Les rues sont dégagées. 1094 01:13:40,951 --> 01:13:42,036 En route ! 1095 01:13:42,286 --> 01:13:44,580 Le convoi ne s'arrête en aucun cas. 1096 01:13:44,872 --> 01:13:46,165 T'es un as du volant ? 1097 01:13:46,415 --> 01:13:48,834 T'es un appât. Il ignore s'il peut arrêter 1098 01:13:49,043 --> 01:13:50,586 le Joker. Il a échoué jusque-là. 1099 01:13:51,129 --> 01:13:53,506 - Tu sais ce qu'il pense ? - Je le sais, c'est tout. 1100 01:13:53,673 --> 01:13:55,925 Tu n'es pas le seul en cause. D'autres veulent 1101 01:13:56,134 --> 01:13:58,928 que tu nettoies la ville honorablement... 1102 01:14:07,270 --> 01:14:08,355 Dis la vérité. 1103 01:14:08,897 --> 01:14:09,939 Face, je continue. 1104 01:14:10,857 --> 01:14:12,316 Il s'agit de ta vie. 1105 01:14:12,567 --> 01:14:14,736 Ne laisse pas le hasard décider. 1106 01:14:15,278 --> 01:14:16,362 C'est pas le cas. 1107 01:14:19,699 --> 01:14:21,159 Tu forces ta chance. 1108 01:14:44,433 --> 01:14:45,935 Attends ton tour. 1109 01:14:53,859 --> 01:14:55,444 C'est quoi, ce truc ? 1110 01:14:56,153 --> 01:14:57,863 Obstacle droit devant ! 1111 01:14:58,948 --> 01:15:01,575 À toutes les unités, descendez sur la 5e ! 1112 01:15:02,201 --> 01:15:03,035 Descendez ! 1113 01:15:03,202 --> 01:15:05,621 La 5e ? C'est un vrai coupe-gorge. 1114 01:15:38,488 --> 01:15:40,615 - Bordel ! - Sors-nous de là. 1115 01:15:42,909 --> 01:15:43,911 Demande renforts. 1116 01:15:44,161 --> 01:15:46,872 - On a de la compagnie. - On est mal, les gars. 1117 01:15:50,000 --> 01:15:50,876 Parés à tirer ! 1118 01:16:02,221 --> 01:16:03,514 C'était quoi, bordel ? 1119 01:16:26,162 --> 01:16:29,082 - Ça va résister ? - Il lui faudrait un plus gros calibre. 1120 01:16:31,126 --> 01:16:32,002 C'est quoi ? 1121 01:16:33,879 --> 01:16:34,796 Un bazooka ? 1122 01:16:43,847 --> 01:16:44,932 Je proteste. 1123 01:17:01,949 --> 01:17:02,699 Attention. 1124 01:17:27,559 --> 01:17:28,518 Fonce ! 1125 01:18:18,361 --> 01:18:20,405 Pardon, j'ai envie de conduire. 1126 01:18:25,410 --> 01:18:28,037 Scan des systèmes... 1127 01:18:36,379 --> 01:18:38,423 Remonte, il nous faut l'appui aérien. 1128 01:18:44,054 --> 01:18:45,847 J'adore ce boulot. 1129 01:18:48,225 --> 01:18:50,769 Dommages catastrophiques. Éjection. 1130 01:19:08,037 --> 01:19:08,829 DESTRUCTION 1131 01:19:15,586 --> 01:19:17,963 Rendons-leur la monnaie de leur pièce. 1132 01:19:24,929 --> 01:19:27,348 La cavalerie aérienne, toujours à l'heure. 1133 01:19:41,154 --> 01:19:42,614 Envoyez les câbles. 1134 01:19:42,864 --> 01:19:44,449 Envoyez, envoyez... 1135 01:20:10,768 --> 01:20:11,477 Pas bon. 1136 01:20:15,731 --> 01:20:16,816 Pas bon du tout ! 1137 01:20:59,985 --> 01:21:01,987 Le voilà enfin. 1138 01:21:06,283 --> 01:21:07,618 Tu veux jouer ? Approche ! 1139 01:21:20,756 --> 01:21:21,423 Raté ! 1140 01:21:36,105 --> 01:21:37,690 T'arrête pas ! On court au massacre ! 1141 01:22:01,256 --> 01:22:02,924 Vas-y, fais-le. 1142 01:22:07,762 --> 01:22:10,932 C'est ça, approche. Allez. Fais-le. 1143 01:22:11,183 --> 01:22:12,684 Écrase-moi ! 1144 01:22:44,467 --> 01:22:46,010 Donnez-nous une minute. 1145 01:22:48,888 --> 01:22:50,389 On te tient, enfoiré. 1146 01:22:55,979 --> 01:22:57,689 Petit cachottier. 1147 01:22:58,314 --> 01:22:59,691 On le tient, Harvey. 1148 01:23:00,275 --> 01:23:01,026 M. Dent, 1149 01:23:01,401 --> 01:23:03,528 comment se sent le grand héros de Gotham ? 1150 01:23:03,778 --> 01:23:05,363 Je ne suis pas un héros. 1151 01:23:05,614 --> 01:23:07,282 Les vrais héros sont les policiers. 1152 01:23:07,491 --> 01:23:10,202 Votre bureau a collaboré avec Batman ? 1153 01:23:10,452 --> 01:23:12,496 Non. Mais je comptais bien sur lui. 1154 01:23:12,746 --> 01:23:14,415 - Pour ? - Sauver mes miches. 1155 01:23:14,665 --> 01:23:16,834 Assez. Laissez-le. 1156 01:23:17,835 --> 01:23:19,295 Merci, inspecteur. 1157 01:23:20,129 --> 01:23:22,340 J'ai une fiancée à aller rassurer. 1158 01:23:40,858 --> 01:23:41,776 Reculez ! 1159 01:23:41,942 --> 01:23:43,027 Vous tous ! 1160 01:23:43,694 --> 01:23:46,989 Ne donnez aucun prétexte à son avocat ! 1161 01:23:49,450 --> 01:23:50,994 Revenu d'outre-tombe ? 1162 01:23:53,705 --> 01:23:55,415 Je devais protéger ma famille. 1163 01:23:56,875 --> 01:23:57,959 On a quoi ? 1164 01:24:00,212 --> 01:24:00,879 Rien. 1165 01:24:01,380 --> 01:24:02,506 Empreintes, 1166 01:24:02,756 --> 01:24:04,258 ADN et dentition muets. 1167 01:24:04,508 --> 01:24:06,718 Costume sur-mesure. Pas d'étiquettes. 1168 01:24:07,428 --> 01:24:09,554 Poches pleines de couteaux et de fibres. 1169 01:24:09,804 --> 01:24:10,930 Ni nom... 1170 01:24:12,056 --> 01:24:13,808 - ni pseudonyme. - Rentrez, Gordon. 1171 01:24:14,100 --> 01:24:16,686 Le clown attendra demain. Reposez-vous. 1172 01:24:17,520 --> 01:24:18,813 Vous en aurez besoin. 1173 01:24:19,523 --> 01:24:21,441 Demain, vous montez en grade. 1174 01:24:22,734 --> 01:24:25,529 Je n'accepte aucun refus, commissaire Gordon. 1175 01:24:41,796 --> 01:24:43,715 Désolé, je ne pouvais pas risquer... 1176 01:24:50,680 --> 01:24:51,931 Entre, gros salaud ! 1177 01:24:52,181 --> 01:24:53,766 - Je me sens mal. - Tueur de flic ! 1178 01:24:53,933 --> 01:24:56,060 Réjouis-toi d'avoir encore des sensations. 1179 01:24:56,310 --> 01:24:58,312 - Je vous en prie ! - Recule ! 1180 01:24:58,562 --> 01:24:59,939 J'ai mal au bide ! 1181 01:25:14,621 --> 01:25:16,248 Batman t'a sauvé, papa ? 1182 01:25:18,625 --> 01:25:20,210 En fait, cette fois, 1183 01:25:21,044 --> 01:25:22,755 c'est moi qui l'ai sauvé. 1184 01:25:34,558 --> 01:25:36,017 Il a parlé ? 1185 01:25:43,776 --> 01:25:44,860 Bonsoir, 1186 01:25:45,361 --> 01:25:46,904 commissaire. 1187 01:25:55,621 --> 01:25:57,665 Harvey Dent n'est jamais rentré. 1188 01:25:57,915 --> 01:26:00,001 - Évidemment. - Qu'as-tu fait de lui ? 1189 01:26:01,044 --> 01:26:02,045 Moi ? 1190 01:26:04,464 --> 01:26:05,715 J'étais ici. 1191 01:26:07,926 --> 01:26:09,803 Avec qui l'avez-vous laissé ? 1192 01:26:10,637 --> 01:26:12,014 Vos hommes ? 1193 01:26:13,932 --> 01:26:16,851 À supposer qu'ils soient toujours à vous 1194 01:26:17,393 --> 01:26:19,187 et pas à Maroni. 1195 01:26:22,398 --> 01:26:24,567 Ça vous déprime, commissaire ? 1196 01:26:25,193 --> 01:26:26,277 De connaître... 1197 01:26:27,028 --> 01:26:29,906 l'étendue de votre solitude. 1198 01:26:32,200 --> 01:26:34,745 Vous sentez-vous responsable 1199 01:26:34,995 --> 01:26:36,955 des problèmes actuels de Dent ? 1200 01:26:37,206 --> 01:26:37,956 Où est-il ? 1201 01:26:39,124 --> 01:26:41,669 - Quelle heure est-il ? - Quelle différence ça fait ? 1202 01:26:42,878 --> 01:26:43,879 Selon l'heure, 1203 01:26:44,130 --> 01:26:46,882 il peut être en un endroit ou en mille. 1204 01:26:53,973 --> 01:26:55,683 Si on doit jouer... 1205 01:27:00,104 --> 01:27:01,981 je vais avoir besoin d'un café. 1206 01:27:03,816 --> 01:27:06,110 Le coup du bon flic / méchant flic ? 1207 01:27:07,111 --> 01:27:08,321 Pas tout à fait. 1208 01:27:18,540 --> 01:27:21,292 Commence pas par la tête. Ça étourdit. 1209 01:27:21,543 --> 01:27:22,794 On sent pas le prochain... 1210 01:27:25,714 --> 01:27:26,673 Tu vois ? 1211 01:27:26,965 --> 01:27:28,216 Tu me voulais. 1212 01:27:28,467 --> 01:27:29,259 Je suis là. 1213 01:27:30,385 --> 01:27:32,346 Je voulais voir ce que tu ferais. 1214 01:27:33,138 --> 01:27:34,765 Tu ne m'as pas déçu. 1215 01:27:35,808 --> 01:27:38,102 Tu as laissé cinq personnes mourir. 1216 01:27:39,645 --> 01:27:42,814 Et tu as laissé Dent prendre ta place. 1217 01:27:43,440 --> 01:27:45,150 Même pour moi, c'est dur. 1218 01:27:45,400 --> 01:27:47,360 - Où est Dent ? - La pègre veut ta mort 1219 01:27:47,611 --> 01:27:50,113 pour retourner au bon vieux temps. 1220 01:27:51,532 --> 01:27:52,825 Mais en vérité, 1221 01:27:53,075 --> 01:27:54,368 on ne peut plus reculer. 1222 01:27:54,535 --> 01:27:57,079 Tu as changé la donne... à jamais. 1223 01:27:57,454 --> 01:27:58,706 Et tu veux me tuer ? 1224 01:28:01,876 --> 01:28:03,127 Je veux pas te tuer ! 1225 01:28:03,794 --> 01:28:05,213 Que ferais-je sans toi ? 1226 01:28:05,463 --> 01:28:07,840 J'arnaquerais de nouveau les mafieux ? 1227 01:28:09,509 --> 01:28:10,468 Toi, 1228 01:28:11,010 --> 01:28:13,263 tu me complètes. 1229 01:28:13,513 --> 01:28:15,515 T'es une ordure tuant pour l'argent. 1230 01:28:15,765 --> 01:28:17,893 Parle pas comme eux. T'en es pas un. 1231 01:28:18,143 --> 01:28:19,895 Même si tu le voudrais. 1232 01:28:21,813 --> 01:28:23,482 Pour eux, t'es une bête de foire. 1233 01:28:24,566 --> 01:28:25,608 Comme moi. 1234 01:28:26,067 --> 01:28:27,485 Ils t'utilisent. 1235 01:28:28,903 --> 01:28:30,154 Mais bientôt, 1236 01:28:31,531 --> 01:28:32,782 ils te rejetteront. 1237 01:28:33,283 --> 01:28:34,409 Comme un lépreux. 1238 01:28:34,659 --> 01:28:35,869 Leur moralité, 1239 01:28:36,119 --> 01:28:37,704 leur code... 1240 01:28:38,914 --> 01:28:40,415 c'est des conneries. 1241 01:28:41,208 --> 01:28:43,543 Tu sauteras à la première alarme. 1242 01:28:45,254 --> 01:28:47,256 Dur d'être bon dans un tel monde. 1243 01:28:48,465 --> 01:28:49,258 Tu verras. 1244 01:28:49,425 --> 01:28:50,801 Réduits à néant, 1245 01:28:51,510 --> 01:28:52,511 ces... 1246 01:28:52,761 --> 01:28:54,722 gens "civilisés" 1247 01:28:55,222 --> 01:28:56,766 s'entre-dévoreront. 1248 01:28:58,017 --> 01:28:59,810 Je ne suis pas un monstre. 1249 01:29:01,729 --> 01:29:02,980 Juste un visionnaire. 1250 01:29:05,275 --> 01:29:06,234 Où est Dent ? 1251 01:29:06,442 --> 01:29:08,735 Tes règles ne te sauveront pas. 1252 01:29:12,489 --> 01:29:13,490 Il se contrôle. 1253 01:29:13,657 --> 01:29:14,867 Je n'ai qu'une règle. 1254 01:29:15,785 --> 01:29:18,079 Il te faudra la violer pour connaître la vérité. 1255 01:29:18,329 --> 01:29:19,455 À savoir ? 1256 01:29:19,705 --> 01:29:22,041 Impossible de bien vivre si on a des règles. 1257 01:29:22,333 --> 01:29:24,836 Et ce soir, tu vas violer la tienne. 1258 01:29:25,295 --> 01:29:26,129 J'y songe. 1259 01:29:26,296 --> 01:29:28,756 Le temps presse. Il va falloir jouer avec moi 1260 01:29:28,965 --> 01:29:30,675 pour sauver l'un d'eux. 1261 01:29:32,302 --> 01:29:33,303 D'eux ? 1262 01:29:33,637 --> 01:29:34,846 À un moment, 1263 01:29:35,555 --> 01:29:37,474 je t'ai vraiment pris pour Dent, 1264 01:29:37,724 --> 01:29:40,143 à te voir plonger pour la sauver. 1265 01:29:46,609 --> 01:29:47,526 Regarde-toi ! 1266 01:29:53,740 --> 01:29:56,243 Harvey est au courant, pour toi et sa poulette ? 1267 01:29:58,286 --> 01:29:59,288 Où sont-ils ? 1268 01:29:59,496 --> 01:30:00,872 Tuer, c'est faire un choix. 1269 01:30:01,582 --> 01:30:02,666 Où sont-ils ? 1270 01:30:02,916 --> 01:30:04,460 Choisir une vie ou l'autre. 1271 01:30:05,336 --> 01:30:06,879 Ton ami procureur 1272 01:30:07,129 --> 01:30:08,756 ou sa virginale fiancée. 1273 01:30:14,845 --> 01:30:16,597 Tu n'as rien ! 1274 01:30:17,140 --> 01:30:18,766 Rien pour m'effrayer. 1275 01:30:19,308 --> 01:30:22,020 Malgré toute ta force. 1276 01:30:23,062 --> 01:30:24,856 T'inquiète ! Je te dis où ils sont. 1277 01:30:25,273 --> 01:30:26,441 Tous les deux. 1278 01:30:26,691 --> 01:30:28,068 C'est là le truc. 1279 01:30:28,318 --> 01:30:29,569 Tu vas devoir choisir. 1280 01:30:30,445 --> 01:30:33,240 Il est au 250, 52e rue. 1281 01:30:33,490 --> 01:30:35,825 Et elle, avenue X, 1282 01:30:36,075 --> 01:30:37,118 sur Cicéron. 1283 01:30:38,828 --> 01:30:40,413 - Vous sauvez qui ? - Rachel ! 1284 01:30:41,998 --> 01:30:43,249 On s'occupe de Dent ! 1285 01:30:45,585 --> 01:30:47,629 250, 52e rue ! 1286 01:30:54,094 --> 01:30:55,804 Quelqu'un m'entend ? 1287 01:31:08,442 --> 01:31:09,402 Dieu merci ! 1288 01:31:09,652 --> 01:31:11,904 - Tu vas bien ? - Oui. Je suis... 1289 01:31:12,155 --> 01:31:15,617 Je suis dans un entrepôt, relié à des... bidons d'essence. 1290 01:31:16,825 --> 01:31:17,868 Moi aussi. 1291 01:31:27,586 --> 01:31:28,921 Je veux... 1292 01:31:29,171 --> 01:31:30,590 mon coup de téléphone. 1293 01:31:30,840 --> 01:31:32,842 Je le veux. Mon coup de téléphone. 1294 01:31:33,593 --> 01:31:34,886 Cause toujours. 1295 01:31:37,055 --> 01:31:39,265 Combien de tes amis 1296 01:31:39,766 --> 01:31:41,059 ai-je tué ? 1297 01:31:45,522 --> 01:31:50,110 J'ai 20 ans de maison. Je différencie les voyous à corriger 1298 01:31:50,360 --> 01:31:52,946 des tarés qui demandent que ça. 1299 01:31:54,198 --> 01:31:55,449 Et t'en as tué six. 1300 01:31:57,952 --> 01:32:00,495 S'il vous plaît. J'ai mal au bide. 1301 01:32:00,745 --> 01:32:02,414 Je m'en fous. Recule ! 1302 01:32:02,664 --> 01:32:05,292 Le patron a dit qu'il ferait disparaître les voix. 1303 01:32:06,001 --> 01:32:08,795 Et qu'il les remplacerait par mille feux. 1304 01:32:09,630 --> 01:32:10,714 Comme à Noël ! 1305 01:32:10,964 --> 01:32:13,300 Pauvre taré. Recule ! 1306 01:32:13,550 --> 01:32:15,594 Médecin en cellule ! Ouvrez ! 1307 01:32:16,679 --> 01:32:17,680 Toi, recule ! 1308 01:32:17,930 --> 01:32:19,640 On a peu de temps. 1309 01:32:20,391 --> 01:32:21,559 Il m'a dit 1310 01:32:21,809 --> 01:32:24,228 qu'un seul s'en tirerait. 1311 01:32:24,478 --> 01:32:25,855 Et que nos amis 1312 01:32:26,105 --> 01:32:27,315 choisiraient. 1313 01:32:33,321 --> 01:32:35,490 Tout ira bien. Ça va aller. 1314 01:32:35,740 --> 01:32:38,618 - Ils vont venir te sauver. - Je vais t'aider. Parle-moi. 1315 01:32:38,869 --> 01:32:40,704 Décris-moi ce qui t'entoure. 1316 01:32:40,954 --> 01:32:43,247 Tu peux trouver un objet coupant ? 1317 01:32:43,497 --> 01:32:44,415 J'essaie. 1318 01:32:44,665 --> 01:32:45,666 Quoi ? 1319 01:32:52,173 --> 01:32:53,216 Parle-moi. 1320 01:33:03,352 --> 01:33:06,980 À toutes les unités. Convergez vers le 250, 52e rue. 1321 01:33:07,481 --> 01:33:08,857 Tu veux savoir... 1322 01:33:09,942 --> 01:33:11,443 pourquoi je poignarde ? 1323 01:33:13,863 --> 01:33:15,072 Flinguer va trop vite. 1324 01:33:15,364 --> 01:33:17,908 On savoure pas toutes les... 1325 01:33:18,868 --> 01:33:19,827 petites 1326 01:33:20,077 --> 01:33:21,537 émotions. 1327 01:33:24,207 --> 01:33:25,082 Vois-tu, 1328 01:33:25,332 --> 01:33:28,252 dans leurs derniers instants, 1329 01:33:29,253 --> 01:33:31,338 les gens dévoilent leur vraie nature. 1330 01:33:32,464 --> 01:33:34,925 Donc, en un sens, j'ai connu 1331 01:33:35,176 --> 01:33:37,553 tes amis mieux que toi. 1332 01:33:41,974 --> 01:33:44,644 Je te dis lesquels étaient des lâches ? 1333 01:33:51,901 --> 01:33:53,445 C'est quoi, ce truc ? 1334 01:33:53,945 --> 01:33:56,823 Il a comme une... contusion. 1335 01:33:57,074 --> 01:33:59,117 Tu vas prendre ton pied. 1336 01:34:00,494 --> 01:34:03,580 Je vais essayer d'en profiter encore plus. 1337 01:34:14,799 --> 01:34:15,759 Lâche ça ! 1338 01:34:17,135 --> 01:34:18,679 - Descends-le ! - Libère-le ! 1339 01:34:18,929 --> 01:34:21,348 - Lâche cette arme ! - Pardon ? Vous dites ? 1340 01:34:21,598 --> 01:34:22,766 Que veux-tu ? 1341 01:34:24,476 --> 01:34:26,145 Juste mon coup de téléphone. 1342 01:34:29,315 --> 01:34:31,150 Qu'est-ce qui se passe ? 1343 01:34:32,234 --> 01:34:33,319 Réponds-moi, 1344 01:34:33,569 --> 01:34:34,654 même un mot. 1345 01:34:37,323 --> 01:34:37,949 OK. 1346 01:34:51,837 --> 01:34:53,673 C'est... un téléphone ? 1347 01:35:03,641 --> 01:35:04,642 Sur le trottoir ! 1348 01:35:13,944 --> 01:35:15,153 Juste au cas où, 1349 01:35:15,404 --> 01:35:16,822 j'ai une chose à te dire. 1350 01:35:17,072 --> 01:35:18,740 N'y pense pas. Ils vont te sauver. 1351 01:35:18,949 --> 01:35:21,118 Je sais, mais je ne le veux pas. 1352 01:35:25,623 --> 01:35:28,918 Je ne veux pas vivre sans toi et j'ai ta réponse. 1353 01:35:30,169 --> 01:35:31,796 Et c'est oui ! 1354 01:35:37,718 --> 01:35:40,012 Pas moi ! Pourquoi vous me sauvez ? 1355 01:35:51,941 --> 01:35:53,443 Harvey, c'est rien. 1356 01:35:53,693 --> 01:35:55,236 Ça va aller. Écoute... 1357 01:36:21,763 --> 01:36:22,681 Salut, toi. 1358 01:36:28,812 --> 01:36:31,315 Le Joker s'est échappé de l'UAC. 1359 01:36:33,192 --> 01:36:34,276 Avec Lau ? 1360 01:36:37,738 --> 01:36:39,782 Il voulait se faire coffrer 1361 01:36:40,574 --> 01:36:42,618 et que je l'enferme à l'UAC. 1362 01:37:02,722 --> 01:37:03,889 Cher Bruce. 1363 01:37:06,225 --> 01:37:08,311 Je vais être honnête et claire. 1364 01:37:10,772 --> 01:37:12,690 Je vais épouser Harvey Dent. 1365 01:37:14,150 --> 01:37:17,278 Je l'aime et je veux passer ma vie à ses côtés. 1366 01:37:18,029 --> 01:37:20,699 Quand je t'ai dit que si Gotham pouvait se passer de Batman, 1367 01:37:20,907 --> 01:37:22,242 nous serions réunis, 1368 01:37:22,659 --> 01:37:23,952 j'étais sincère. 1369 01:37:25,120 --> 01:37:27,289 À présent, je sais que toi, 1370 01:37:27,539 --> 01:37:29,625 tu ne pourras jamais te passer de Batman. 1371 01:37:30,876 --> 01:37:32,378 J'espère me tromper. 1372 01:37:32,920 --> 01:37:35,131 Et si c'est le cas, je serai là. 1373 01:37:36,257 --> 01:37:37,466 Mais comme amie. 1374 01:37:38,342 --> 01:37:39,635 Désolé, Harvey. 1375 01:37:41,220 --> 01:37:43,096 Désolée de te décevoir. 1376 01:37:43,346 --> 01:37:44,723 Si tu me rejettes, 1377 01:37:45,098 --> 01:37:47,476 ne rejette pas tes semblables. 1378 01:37:48,894 --> 01:37:51,313 Je t'aime et t'aimerai toujours. 1379 01:37:51,563 --> 01:37:52,564 Rachel. 1380 01:38:01,324 --> 01:38:02,784 Une collation. 1381 01:38:07,705 --> 01:38:09,582 - Fort bien. - Alfred. 1382 01:38:09,833 --> 01:38:10,834 Oui, Monsieur ? 1383 01:38:12,293 --> 01:38:13,920 L'ai-je condamnée ? 1384 01:38:15,672 --> 01:38:17,632 Je voulais inspirer le bien. 1385 01:38:18,091 --> 01:38:20,344 Pas la folie ou la mort. 1386 01:38:20,594 --> 01:38:21,803 Vous l'avez fait. 1387 01:38:22,054 --> 01:38:25,056 Mais vous avez craché à la figure des criminels. 1388 01:38:25,306 --> 01:38:27,308 Les dommages collatéraux étaient inévitables. 1389 01:38:27,559 --> 01:38:29,936 Il faut tomber pour se relever. 1390 01:38:30,437 --> 01:38:31,771 Mais Rachel, Alfred... 1391 01:38:31,980 --> 01:38:32,981 Rachel croyait 1392 01:38:33,231 --> 01:38:34,774 en votre combat. 1393 01:38:35,901 --> 01:38:37,444 En notre combat. 1394 01:38:37,986 --> 01:38:39,363 Gotham a besoin de vous. 1395 01:38:40,072 --> 01:38:42,491 Non, Gotham a besoin d'un vrai héros. 1396 01:38:43,534 --> 01:38:45,995 Et j'ai laissé ce psychopathe 1397 01:38:46,245 --> 01:38:47,496 le rôtir à moitié. 1398 01:38:47,746 --> 01:38:49,582 Alors, pour l'instant, 1399 01:38:51,083 --> 01:38:52,710 ils devront se satisfaire de vous. 1400 01:38:55,129 --> 01:38:56,797 Elle allait m'attendre, Alfred. 1401 01:38:58,925 --> 01:39:00,218 Dent l'ignore. 1402 01:39:01,094 --> 01:39:02,262 Qu'il en reste ainsi. 1403 01:39:04,806 --> 01:39:05,890 C'est quoi ? 1404 01:39:06,683 --> 01:39:08,017 Ça attendra. 1405 01:39:08,267 --> 01:39:09,476 Ce bandit, 1406 01:39:09,977 --> 01:39:11,729 dans la forêt birmane, 1407 01:39:12,396 --> 01:39:13,481 vous l'avez eu ? 1408 01:39:13,731 --> 01:39:15,399 - Oui. - Comment ? 1409 01:39:17,360 --> 01:39:18,778 En brûlant la forêt. 1410 01:39:57,985 --> 01:40:00,779 Une source crédible. Un avocat chevronné. 1411 01:40:01,030 --> 01:40:04,325 Il est las d'attendre que Batman agisse. 1412 01:40:04,575 --> 01:40:06,452 Il prend les choses en main. 1413 01:40:06,827 --> 01:40:08,954 À 17 h, nous révélerons l'identité de Batman. 1414 01:40:26,264 --> 01:40:27,641 Désolé, pour Rachel. 1415 01:40:30,477 --> 01:40:32,895 Il paraît que vous souffrez, mais... 1416 01:40:33,146 --> 01:40:34,814 refusez le traitement. 1417 01:40:36,441 --> 01:40:38,276 Et que vous refusez... 1418 01:40:38,526 --> 01:40:40,111 les greffes de peau. 1419 01:40:40,612 --> 01:40:42,322 Vous savez, ce surnom 1420 01:40:43,448 --> 01:40:45,158 que vous me donniez tous 1421 01:40:46,243 --> 01:40:48,245 quand j'étais à l'IGS... 1422 01:40:51,582 --> 01:40:52,708 C'était quoi ? 1423 01:40:55,002 --> 01:40:56,128 Dites-le. 1424 01:40:58,380 --> 01:40:59,465 Dites-le ! 1425 01:41:08,182 --> 01:41:09,934 Harvey Pile ou Face. 1426 01:41:12,145 --> 01:41:13,980 Pourquoi devrais-je cacher 1427 01:41:14,564 --> 01:41:15,898 ce que je suis ? 1428 01:41:17,566 --> 01:41:18,901 Vous m'aviez averti. 1429 01:41:19,985 --> 01:41:20,986 Je suis désolé. 1430 01:41:21,737 --> 01:41:24,281 Wuertz vous a emmené. Il est avec eux ? 1431 01:41:26,701 --> 01:41:28,953 Vous savez qui a emmené Rachel ? 1432 01:41:29,912 --> 01:41:32,790 Je dois savoir à qui je peux me fier. 1433 01:41:33,291 --> 01:41:35,251 Pourquoi m'écouteriez-vous, maintenant ? 1434 01:41:36,544 --> 01:41:38,046 Désolé, Harvey. 1435 01:41:43,051 --> 01:41:44,511 Vous ne l'êtes pas. 1436 01:41:46,221 --> 01:41:47,264 Pas encore. 1437 01:41:52,645 --> 01:41:53,562 Cette folie 1438 01:41:54,063 --> 01:41:55,272 va trop loin. 1439 01:41:55,523 --> 01:41:58,733 Fallait y penser avant de lâcher le clown. 1440 01:41:58,984 --> 01:42:00,277 Vous le voulez ? 1441 01:42:03,321 --> 01:42:05,449 Je sais où il sera cet après-midi. 1442 01:42:13,707 --> 01:42:15,751 Moins fou que tu en as l'air ! 1443 01:42:16,001 --> 01:42:17,002 Je te l'ai dit, 1444 01:42:17,253 --> 01:42:19,046 je suis un homme de parole. 1445 01:42:23,050 --> 01:42:24,135 Où est le Rital ? 1446 01:42:24,385 --> 01:42:27,513 Toutes les unités, rendez-vous sur place dans 20 minutes. 1447 01:42:27,764 --> 01:42:31,101 Les auxiliaires doivent couvrir les voies de sorties. 1448 01:42:33,144 --> 01:42:36,314 Joker-Man, que vas-tu faire avec ton argent ? 1449 01:42:37,190 --> 01:42:39,151 J'ai des goûts simples. 1450 01:42:40,110 --> 01:42:41,611 J'aime... 1451 01:42:41,861 --> 01:42:43,070 la dynamite, 1452 01:42:43,696 --> 01:42:44,781 la poudre noire 1453 01:42:45,907 --> 01:42:47,200 et l'essence. 1454 01:42:53,373 --> 01:42:54,791 Le point commun ? 1455 01:42:56,626 --> 01:42:57,836 C'est pas cher. 1456 01:42:58,086 --> 01:43:00,505 Vous êtes payé pour révéler l'identité de Batman ? 1457 01:43:00,756 --> 01:43:01,715 C'est notre chance. 1458 01:43:01,882 --> 01:43:03,842 Je veux Lau vivant. Le Joker... 1459 01:43:04,092 --> 01:43:05,135 peu importe. 1460 01:43:05,677 --> 01:43:07,972 - Regarde ça ! - Appel suivant. 1461 01:43:08,514 --> 01:43:10,224 Dent refusait de céder. 1462 01:43:10,474 --> 01:43:13,811 - Vous valez mieux que lui ? - Je pense qu'aujourd'hui, 1463 01:43:14,061 --> 01:43:17,398 - il serait d'un autre avis... - Un prompt rétablissement à lui. 1464 01:43:17,648 --> 01:43:19,442 Nous avons grand besoin de lui. 1465 01:43:19,692 --> 01:43:21,861 Tu disais être un homme de parole. 1466 01:43:22,237 --> 01:43:23,404 Je le suis. 1467 01:43:26,031 --> 01:43:27,866 Je ne brûle que ma moitié. 1468 01:43:30,035 --> 01:43:31,996 Votre seul but est l'argent. 1469 01:43:32,455 --> 01:43:35,333 Cette ville mérite une meilleure pègre. 1470 01:43:35,833 --> 01:43:37,418 Je la lui offrirai. 1471 01:43:39,003 --> 01:43:41,339 Tes hommes vont travailler pour moi. 1472 01:43:41,589 --> 01:43:43,091 C'est ma ville. 1473 01:43:44,759 --> 01:43:47,387 Ils travailleront pas pour un cinglé. 1474 01:43:50,015 --> 01:43:53,268 Et si je te découpais pour nourrir tes toutous ? 1475 01:43:53,518 --> 01:43:57,856 Testons un peu la loyauté d'un chien affamé ! 1476 01:43:58,398 --> 01:44:00,526 Il ne s'agit pas tant d'argent 1477 01:44:00,901 --> 01:44:03,988 que d'envoyer un message. 1478 01:44:04,947 --> 01:44:06,699 Tout brûle. 1479 01:44:09,951 --> 01:44:12,078 - Qui est-ce ? - J'ai eu la vision 1480 01:44:12,329 --> 01:44:14,956 d'un monde sans Batman. 1481 01:44:15,666 --> 01:44:19,628 La pègre faisait de petits profits et la police les arrêtait 1482 01:44:19,878 --> 01:44:21,463 un quartier à la fois. 1483 01:44:21,714 --> 01:44:23,257 Et c'était... 1484 01:44:23,966 --> 01:44:24,967 d'un ennui ! 1485 01:44:25,217 --> 01:44:26,844 J'ai changé d'idée. 1486 01:44:27,720 --> 01:44:29,805 Je refuse que M. Reese gâche tout. 1487 01:44:30,056 --> 01:44:32,475 Mais pourquoi serais-je le seul à m'amuser ? 1488 01:44:32,809 --> 01:44:34,727 Qu'un autre ait sa chance ! 1489 01:44:34,977 --> 01:44:37,814 Si Coleman Reese vit toujours 1490 01:44:38,064 --> 01:44:39,691 dans une heure, 1491 01:44:39,941 --> 01:44:41,860 un hôpital sautera. 1492 01:44:42,110 --> 01:44:45,405 Battez le rappel. Chacun se rend à l'hôpital le plus proche. 1493 01:44:45,655 --> 01:44:47,115 Évacuez, fouillez. 1494 01:44:47,365 --> 01:44:51,244 Contactez la ville, les écoles et prisons. Tout le monde doit aider. 1495 01:44:51,494 --> 01:44:53,788 Priorité au Gotham General. 1496 01:44:54,038 --> 01:44:55,999 On brancarde tout le monde maintenant. 1497 01:44:56,249 --> 01:44:58,585 - Vous 3, avec moi. - Où allons-nous ? 1498 01:44:58,835 --> 01:44:59,878 Chercher Reese. 1499 01:45:00,128 --> 01:45:02,380 Recherchez les données sur les hommes de Gordon 1500 01:45:02,589 --> 01:45:04,299 - et leur famille. - Pour ? 1501 01:45:04,549 --> 01:45:05,759 Les hospitalisations. 1502 01:45:05,926 --> 01:45:07,469 Vous prenez la Batmoto ? 1503 01:45:07,719 --> 01:45:09,638 En pleine journée ? Pas très subtil. 1504 01:45:09,888 --> 01:45:11,139 La Lamborghini, alors. 1505 01:45:12,182 --> 01:45:13,183 Bien plus subtil. 1506 01:45:27,031 --> 01:45:28,866 Excusez-moi. Écartez-vous. 1507 01:45:30,660 --> 01:45:34,413 - Vous pouvez m'aider ? - Je vais lui trouver un bus. 1508 01:45:37,291 --> 01:45:40,586 Un citoyen ordinaire pourrait tuer cet homme ? 1509 01:45:50,555 --> 01:45:51,806 Par-derrière ! 1510 01:46:02,234 --> 01:46:03,944 Je vois O'Brian et Richards. 1511 01:46:04,736 --> 01:46:08,031 Aucun proche admis dans un hôpital. 1512 01:46:09,992 --> 01:46:12,786 - Ils veulent me tuer. - Batman viendra-t-il vous sauver ? 1513 01:46:26,216 --> 01:46:28,218 Davis, j'ai une place. Amène-le. 1514 01:46:37,395 --> 01:46:39,563 J'ai vu Burns et Zachary. 1515 01:46:39,939 --> 01:46:42,567 - Rien sur eux. - Et un agent que je ne connais pas. 1516 01:46:43,860 --> 01:46:45,236 Et maintenant ? 1517 01:46:46,696 --> 01:46:48,197 On va où ? 1518 01:46:51,659 --> 01:46:53,203 Envoyez l'info à Gordon. 1519 01:46:57,415 --> 01:46:58,916 Attention. 1520 01:47:01,085 --> 01:47:02,086 Sortez. 1521 01:47:04,881 --> 01:47:05,923 Davis ! 1522 01:47:09,844 --> 01:47:11,471 Madame, on doit l'emmener. 1523 01:47:12,806 --> 01:47:15,809 Flics ayant un proche à l'hôpital : 1524 01:47:18,311 --> 01:47:20,564 Ramirez, Berg. 1525 01:47:23,984 --> 01:47:26,111 - Berg, c'est ça ? - Commissaire... 1526 01:47:27,446 --> 01:47:28,697 Ça va, fiston ? 1527 01:47:46,903 --> 01:47:47,946 Salut. 1528 01:47:53,326 --> 01:47:54,411 Tu sais... 1529 01:47:55,746 --> 01:47:58,540 Je ne veux pas de rancune entre nous, Harvey. 1530 01:47:59,124 --> 01:48:00,417 Quand toi et... 1531 01:48:01,126 --> 01:48:02,628 Rachel ! 1532 01:48:02,878 --> 01:48:04,421 ... étiez captifs, 1533 01:48:04,672 --> 01:48:06,840 j'étais dans la cellule de Gordon. 1534 01:48:08,008 --> 01:48:09,718 Je n'ai rien fait sauter. 1535 01:48:10,219 --> 01:48:12,430 Tes hommes, ton plan. 1536 01:48:12,763 --> 01:48:15,057 J'ai l'air d'un gars qui a un plan ? 1537 01:48:15,683 --> 01:48:16,851 La vérité ? 1538 01:48:17,101 --> 01:48:18,936 Je suis un chien coursant les voitures. 1539 01:48:19,145 --> 01:48:21,439 Je serais tout paumé d'en choper une ! 1540 01:48:21,689 --> 01:48:24,358 Je ne fais qu'agir. 1541 01:48:25,234 --> 01:48:26,694 La pègre a des plans. 1542 01:48:26,944 --> 01:48:28,737 Les flics ont des plans. 1543 01:48:28,988 --> 01:48:30,906 Gordon a des plans. 1544 01:48:32,033 --> 01:48:33,826 Ce sont des comploteurs... 1545 01:48:34,368 --> 01:48:37,663 tentant de contrôler leur univers. 1546 01:48:38,581 --> 01:48:39,832 Pas moi. 1547 01:48:40,083 --> 01:48:42,043 Je veux leur montrer combien 1548 01:48:42,669 --> 01:48:44,337 sont pathétiques 1549 01:48:44,587 --> 01:48:47,090 leurs tentatives pour tout contrôler. 1550 01:48:48,174 --> 01:48:49,050 Alors, 1551 01:48:49,551 --> 01:48:51,094 quand je dis... Approche. 1552 01:48:51,845 --> 01:48:55,140 Quand je dis que ça n'avait rien de personnel, 1553 01:48:56,975 --> 01:48:58,894 tu sais que je dis vrai. 1554 01:49:01,689 --> 01:49:04,233 - Donne-moi ton arme. - Quoi ? 1555 01:49:08,111 --> 01:49:09,779 Parce que ma femme est à l'hosto ? 1556 01:49:10,697 --> 01:49:12,074 Exactement. 1557 01:49:13,367 --> 01:49:16,286 Les comploteurs t'ont mis dans cette situation. 1558 01:49:16,537 --> 01:49:18,122 Tu complotais aussi. 1559 01:49:18,372 --> 01:49:20,040 Tu avais des plans. 1560 01:49:21,292 --> 01:49:22,543 Bonjour le résultat ! 1561 01:49:33,554 --> 01:49:35,473 La police prend toutes les précautions 1562 01:49:35,682 --> 01:49:37,934 et blâme la justice personnelle. 1563 01:49:38,351 --> 01:49:40,729 Je n'ai fait qu'user de mon don. 1564 01:49:40,979 --> 01:49:44,399 Je prends ton plan et le retourne contre toi. 1565 01:49:44,733 --> 01:49:46,193 Regarde ce que j'ai fait 1566 01:49:46,443 --> 01:49:49,487 avec des bidons d'essence et quelques balles. 1567 01:49:51,614 --> 01:49:54,575 J'ai pu constater que personne ne panique 1568 01:49:54,826 --> 01:49:56,578 quand on suit le plan. 1569 01:49:57,495 --> 01:49:58,955 Même si le plan est horrible. 1570 01:49:59,706 --> 01:50:01,458 Si j'annonce à la presse 1571 01:50:01,708 --> 01:50:04,377 qu'un violeur va être tué 1572 01:50:04,920 --> 01:50:07,631 ou qu'un convoi de soldats va exploser, 1573 01:50:08,715 --> 01:50:10,259 personne ne panique. 1574 01:50:10,509 --> 01:50:13,387 Parce que ça fait partie du plan. 1575 01:50:13,804 --> 01:50:15,431 Mais quand je dis qu'un seul 1576 01:50:15,681 --> 01:50:17,766 pauvre maire va mourir... 1577 01:50:18,809 --> 01:50:20,561 tout le monde perd la tête ! 1578 01:50:24,649 --> 01:50:26,692 Introduis un semblant d'anarchie. 1579 01:50:28,861 --> 01:50:30,905 Bouscule l'ordre établi 1580 01:50:31,155 --> 01:50:34,658 et tout tourne au chaos. 1581 01:50:37,620 --> 01:50:39,455 Je suis un agent du chaos. 1582 01:50:40,748 --> 01:50:42,333 Tu sais la vérité sur le chaos ? 1583 01:50:45,211 --> 01:50:46,587 Il est juste. 1584 01:50:55,972 --> 01:50:56,765 Tu vis. 1585 01:50:59,810 --> 01:51:01,103 Tu meurs. 1586 01:51:02,229 --> 01:51:03,397 Là, on se comprend. 1587 01:51:12,656 --> 01:51:13,574 M. Reese... 1588 01:51:32,509 --> 01:51:34,220 M. Wayne, n'est-ce pas ? 1589 01:51:35,179 --> 01:51:36,305 C'était courageux. 1590 01:51:36,764 --> 01:51:39,559 - Passer à l'orange ? - Vous ne protégiez pas le van ? 1591 01:51:39,725 --> 01:51:40,977 Pourquoi ? Y a qui dedans ? 1592 01:51:46,441 --> 01:51:48,443 Je devrais aller à l'hôpital, non ? 1593 01:51:48,943 --> 01:51:51,071 Vous ne regardez pas beaucoup les infos. 1594 01:52:57,430 --> 01:52:58,556 Sud-est. 1595 01:52:59,432 --> 01:53:00,975 Le Gotham General. 1596 01:53:02,393 --> 01:53:03,853 Vous aviez évacué ? 1597 01:53:07,190 --> 01:53:10,110 On doit connaître le nombre de patients. 1598 01:53:10,444 --> 01:53:12,863 Il manque 50 personnes. Un bus. 1599 01:53:13,113 --> 01:53:15,991 Les autres font route vers les hôpitaux. Sûrement une erreur. 1600 01:53:16,366 --> 01:53:18,368 Vous avez la position de Harvey Dent ? 1601 01:53:18,535 --> 01:53:19,995 Cherchez-le et bouclez-la. 1602 01:53:20,204 --> 01:53:22,581 Si quelqu'un demande, on l'a évacué. 1603 01:53:25,583 --> 01:53:27,544 Contactez le bureau du maire. 1604 01:53:29,254 --> 01:53:30,797 Va falloir la garde nationale. 1605 01:53:31,047 --> 01:53:34,301 50 disparus, dont notre journaliste, Mike Engel. 1606 01:53:34,551 --> 01:53:37,387 Voici une vidéo que nous venons de recevoir. 1607 01:53:37,888 --> 01:53:39,515 Mike Engel pour Gotham Tonight. 1608 01:53:40,182 --> 01:53:42,643 "Que vous faut-il pour me rejoindre ? 1609 01:53:43,686 --> 01:53:45,020 "L'avocat est vivant. 1610 01:53:45,271 --> 01:53:47,982 "Je vous forcerai à entrer dans la partie. 1611 01:53:50,359 --> 01:53:52,278 "Le crépuscule me couronnera. 1612 01:53:52,737 --> 01:53:55,365 "Vous jouerez tous selon mes règles." 1613 01:53:55,615 --> 01:53:58,868 M. Fox, effraction dans la section R & D. 1614 01:53:59,119 --> 01:54:01,079 "Si vous ne voulez pas jouer, 1615 01:54:01,830 --> 01:54:02,706 "partez. 1616 01:54:05,208 --> 01:54:07,752 "Mais les ponts et tunnels réservent des surprises." 1617 01:54:44,582 --> 01:54:45,917 Doux Jésus ! 1618 01:54:47,835 --> 01:54:49,670 Tu devrais pas être dehors ? 1619 01:54:50,337 --> 01:54:52,756 - À faire ton boulot ? - Je suis en congé. 1620 01:54:54,007 --> 01:54:55,217 Je vais pisser. 1621 01:54:55,801 --> 01:54:57,469 Surveille la boutique. 1622 01:55:03,684 --> 01:55:05,561 Tu veux que je te la secoue ? 1623 01:55:05,811 --> 01:55:06,854 Bonjour. 1624 01:55:08,106 --> 01:55:09,065 Dent ? 1625 01:55:10,817 --> 01:55:13,111 - Je vous croyais mort. - Qu'à moitié. 1626 01:55:19,743 --> 01:55:21,286 Qui a emmené Rachel, Wuertz ? 1627 01:55:21,787 --> 01:55:23,497 - Les hommes de Maroni. - Assez ! 1628 01:55:25,374 --> 01:55:26,333 Alors, 1629 01:55:26,583 --> 01:55:29,378 tu protèges l'autre balance de l'unité de Gordon ? 1630 01:55:29,628 --> 01:55:30,838 Il m'a rien dit ! 1631 01:55:31,088 --> 01:55:33,715 Juré. J'ignorais ce qui allait vous arriver. 1632 01:55:36,384 --> 01:55:37,344 Amusant... 1633 01:55:39,763 --> 01:55:41,973 J'ignore aussi ce qui va t'arriver. 1634 01:55:46,144 --> 01:55:47,896 Magnifique, n'est-ce pas ? 1635 01:55:48,480 --> 01:55:49,606 Magnifique. 1636 01:55:50,691 --> 01:55:51,650 Immoral. 1637 01:55:52,943 --> 01:55:53,986 Dangereux. 1638 01:55:54,612 --> 01:55:58,032 Tous les portables de la ville transformés en microphones ! 1639 01:55:58,282 --> 01:56:00,743 En générateurs-récepteurs haute fréquence. 1640 01:56:00,993 --> 01:56:03,705 C'est mon concept de sonar 1641 01:56:03,955 --> 01:56:05,915 appliqué à toute la ville. 1642 01:56:06,291 --> 01:56:08,293 Tous ces signaux vous donnent 1643 01:56:08,543 --> 01:56:10,295 une image entière de Gotham. 1644 01:56:12,756 --> 01:56:13,965 C'est mal. 1645 01:56:14,340 --> 01:56:16,175 Je dois trouver cet homme, Lucius. 1646 01:56:18,386 --> 01:56:19,428 À quel prix ? 1647 01:56:19,679 --> 01:56:22,014 Le système est codé. 1648 01:56:22,723 --> 01:56:24,767 Une seule personne peut y accéder. 1649 01:56:26,269 --> 01:56:28,438 C'est trop de pouvoir pour une seule personne. 1650 01:56:28,646 --> 01:56:30,440 C'est pourquoi je vous le donne. 1651 01:56:31,149 --> 01:56:32,275 À vous seul. 1652 01:56:32,734 --> 01:56:36,238 Épier 30 millions d'habitants n'est pas dans mon contrat. 1653 01:56:39,074 --> 01:56:42,202 C'est un signal audio. S'il parle à côté d'un téléphone, 1654 01:56:42,453 --> 01:56:43,996 vous le localiserez. 1655 01:56:45,122 --> 01:56:47,041 Je vous aiderai cette fois-ci. 1656 01:56:48,125 --> 01:56:49,752 Mais ma démission suivra. 1657 01:56:50,127 --> 01:56:52,630 Tant que cette machine sera ici, 1658 01:56:53,089 --> 01:56:54,549 je n'y serai pas. 1659 01:56:55,466 --> 01:56:57,051 Quand vous aurez fini, 1660 01:56:58,009 --> 01:56:59,052 entrez votre nom. 1661 01:57:08,020 --> 01:57:12,149 Nous fouillons tunnels et ponts, mais avec cette menace, 1662 01:57:12,942 --> 01:57:15,236 - ils sont désertés. - Les routes vers l'est ? 1663 01:57:15,570 --> 01:57:17,029 Des heures de bouchons. 1664 01:57:17,280 --> 01:57:20,992 Reste les ferries. Et 30 000 personnes au port. 1665 01:57:21,242 --> 01:57:24,078 Mais je les voudrais pour évacuer les prisonniers. 1666 01:57:24,871 --> 01:57:26,289 Les prisonniers de Dent ? 1667 01:57:26,498 --> 01:57:28,166 - Pas ma priorité. - Erreur. 1668 01:57:28,416 --> 01:57:31,837 Quoi que le Joker prévoie, ils seront sûrement impliqués. 1669 01:57:32,212 --> 01:57:33,755 Je veux les évacuer. 1670 01:57:35,799 --> 01:57:36,800 Où est Harvey ? 1671 01:57:37,509 --> 01:57:38,427 Introuvable. 1672 01:57:44,599 --> 01:57:46,518 On va le taire longtemps ? 1673 01:58:00,658 --> 01:58:03,244 Ne t'arrête ni pour les feux ni pour les flics... 1674 01:58:04,245 --> 01:58:05,871 Tu vas voir ta femme ? 1675 01:58:10,042 --> 01:58:11,210 Tu l'aimes ? 1676 01:58:13,337 --> 01:58:15,506 Tu t'imagines l'écouter mourir ? 1677 01:58:16,215 --> 01:58:17,967 Vois ça avec le Joker. 1678 01:58:18,218 --> 01:58:19,677 Il a tué ta femme 1679 01:58:19,928 --> 01:58:21,304 et t'a fait... 1680 01:58:21,554 --> 01:58:22,389 ça. 1681 01:58:22,972 --> 01:58:25,015 Le Joker n'est qu'un chien fou. 1682 01:58:26,058 --> 01:58:27,643 Je veux celui qui l'a détaché. 1683 01:58:29,478 --> 01:58:30,813 J'ai eu Wuertz. 1684 01:58:31,063 --> 01:58:33,524 Qui est l'autre ? Qui a emmené Rachel ? 1685 01:58:33,941 --> 01:58:35,401 Elle devait le connaître. 1686 01:58:36,945 --> 01:58:39,948 Si je te le dis, tu me laisses partir ? 1687 01:58:40,699 --> 01:58:42,033 Ça améliore tes chances. 1688 01:58:44,953 --> 01:58:46,496 C'était Ramirez. 1689 01:58:52,461 --> 01:58:54,922 - T'as dit... - "Ça améliore tes chances." 1690 01:58:58,926 --> 01:59:00,302 Tu as de la veine. 1691 01:59:04,515 --> 01:59:06,057 - Pas lui. - Qui ? 1692 01:59:09,102 --> 01:59:10,395 Ton chauffeur. 1693 01:59:24,952 --> 01:59:27,205 C'est à nous d'embarquer ! 1694 01:59:27,455 --> 01:59:29,540 Monter avec eux ? Je t'en prie. 1695 01:59:53,231 --> 01:59:54,858 Ils se sont arrêtés. 1696 01:59:55,108 --> 01:59:56,234 Prends la radio. 1697 01:59:56,484 --> 01:59:59,696 On revient les aider après avoir déposé les ordures. 1698 02:00:00,238 --> 02:00:02,240 Liberty, ici Spirit. Répondez. 1699 02:00:04,534 --> 02:00:05,619 Qu'est-ce que... 1700 02:00:09,748 --> 02:00:12,209 Liberty, répondez, ici Spirit. 1701 02:00:16,756 --> 02:00:17,590 Fox. 1702 02:00:18,090 --> 02:00:20,176 Un problème avec les ferries. 1703 02:00:21,719 --> 02:00:23,805 Descends à la salle des machines. 1704 02:00:36,025 --> 02:00:38,694 Y a une centaine de barils prêts à exploser. Et ça. 1705 02:00:52,000 --> 02:00:54,878 - Bon Dieu ! - Un détonateur ? 1706 02:00:55,128 --> 02:00:57,881 Pourquoi nous donner de quoi nous faire sauter ? 1707 02:01:00,968 --> 02:01:04,179 Bienvenue dans une expérience sociale. 1708 02:01:07,975 --> 02:01:11,812 Grâce à la magie de l'essence et du nitrate d'ammonium, 1709 02:01:12,146 --> 02:01:15,565 je suis prêt à tous vous expédier sur la Lune. 1710 02:01:16,274 --> 02:01:18,110 Liberty, répondez. Terminé. 1711 02:01:20,112 --> 02:01:20,821 HS ! 1712 02:01:21,321 --> 02:01:23,949 Si quelqu'un essaie de s'enfuir, 1713 02:01:24,199 --> 02:01:25,659 vous mourrez tous. 1714 02:01:26,035 --> 02:01:27,244 Je me rapproche. 1715 02:01:27,494 --> 02:01:29,872 Chaque bateau a le détonateur 1716 02:01:30,122 --> 02:01:31,999 pour faire sauter l'autre. 1717 02:01:32,625 --> 02:01:34,710 Sa voix est sur le ferry, 1718 02:01:34,961 --> 02:01:36,879 mais ce n'est pas la source. 1719 02:01:38,923 --> 02:01:39,674 Ouest ! 1720 02:01:47,974 --> 02:01:49,059 Joker localisé. 1721 02:01:50,060 --> 02:01:52,979 Au Prewitt Building. Postez-vous en face. 1722 02:01:55,190 --> 02:01:57,775 À minuit, je vous fais tous sauter. 1723 02:01:58,109 --> 02:01:59,694 Mais si l'un de vous 1724 02:01:59,944 --> 02:02:01,779 presse le bouton, son bateau 1725 02:02:02,030 --> 02:02:03,114 s'en sort. 1726 02:02:03,990 --> 02:02:05,408 Qui ça va être ? 1727 02:02:05,658 --> 02:02:08,119 Les ordures de Harvey Dent ? 1728 02:02:08,662 --> 02:02:11,623 Ou les gentils civils innocents ? 1729 02:02:12,040 --> 02:02:13,792 À vous de choisir. 1730 02:02:15,294 --> 02:02:17,171 Décidez-vous vite, 1731 02:02:17,421 --> 02:02:20,924 car les gens de l'autre bateau ne seront pas aussi nobles. 1732 02:02:28,432 --> 02:02:29,517 Reculez. 1733 02:02:30,309 --> 02:02:33,312 Pourquoi vous décideriez ? On doit au moins en discuter. 1734 02:02:33,688 --> 02:02:34,897 On n'a pas à mourir. 1735 02:02:35,398 --> 02:02:37,275 Ces hommes ont eu leur chance. 1736 02:02:38,151 --> 02:02:40,235 Il n'est pas question d'en débattre. 1737 02:02:40,486 --> 02:02:41,695 Pourquoi ça ? 1738 02:02:41,945 --> 02:02:44,448 Ils en parlent, sur l'autre bateau. 1739 02:02:44,698 --> 02:02:45,574 Votons. 1740 02:02:53,166 --> 02:02:54,792 Barbara, ici Anna Ramirez. 1741 02:02:55,376 --> 02:02:58,004 Jim veut que vous partiez avec les enfants. 1742 02:02:58,421 --> 02:02:59,923 Mais les unités, dehors ? 1743 02:03:00,173 --> 02:03:01,633 On ne peut s'y fier. 1744 02:03:01,925 --> 02:03:04,886 Jim veut que vous partiez au plus vite. 1745 02:03:05,136 --> 02:03:08,014 Je les éloigne 10 minutes. Faites vite. 1746 02:03:08,265 --> 02:03:09,975 Où dois-je les emmener ? 1747 02:03:10,225 --> 02:03:11,935 Au 250, 52e rue. 1748 02:03:12,186 --> 02:03:14,229 Filez dès qu'ils seront partis. 1749 02:03:15,981 --> 02:03:17,399 Elle vous a crue ? 1750 02:03:17,942 --> 02:03:19,610 Elle vous fait confiance. 1751 02:03:20,486 --> 02:03:21,404 Comme Rachel. 1752 02:03:21,737 --> 02:03:23,655 - J'ignorais... - Ce qu'ils allaient faire ? 1753 02:03:23,822 --> 02:03:25,991 Vous êtes le 2e flic à me dire ça. 1754 02:03:26,992 --> 02:03:28,869 À quoi vous attendiez-vous ? 1755 02:03:29,119 --> 02:03:31,330 Ils ont payé les frais d'hôpital de ma mère. 1756 02:03:31,705 --> 02:03:32,748 Arrêtez ! 1757 02:03:34,124 --> 02:03:35,459 Je regrette. 1758 02:03:35,709 --> 02:03:37,294 Vivez pour les combats futurs. 1759 02:03:41,549 --> 02:03:42,883 On a le bus manquant. 1760 02:03:43,092 --> 02:03:45,052 Et on a une prise d'otages. 1761 02:03:47,346 --> 02:03:48,848 Un vrai stand de tir. 1762 02:03:49,724 --> 02:03:51,809 Pourquoi un endroit aux larges fenêtres ? 1763 02:03:52,685 --> 02:03:54,771 On a 5 clowns en mire. Les snipers les abattent, 1764 02:03:54,938 --> 02:03:56,773 cassent les vitres. Une équipe en rappel, 1765 02:03:57,482 --> 02:03:58,775 une par l'escalier. 1766 02:03:59,025 --> 02:04:00,777 Trois pertes maximum. 1767 02:04:01,403 --> 02:04:02,946 - Allons-y. - Pas si simple. 1768 02:04:03,238 --> 02:04:04,698 Pas avec le Joker. 1769 02:04:04,948 --> 02:04:08,785 Ce qui est simple, c'est que chaque ferry va détruire l'autre. 1770 02:04:09,035 --> 02:04:11,496 - Aucune chance. - Alors, il fera sauter les deux ! 1771 02:04:11,829 --> 02:04:12,997 On a pas le temps ! 1772 02:04:13,206 --> 02:04:17,085 Inscrivez tous votre vote sur ce papier. 1773 02:04:18,753 --> 02:04:19,754 Qui a un stylo 1774 02:04:20,672 --> 02:04:22,090 le fait circuler. 1775 02:04:25,928 --> 02:04:27,513 Il faut faire vite. 1776 02:04:37,982 --> 02:04:39,775 Donnez-moi 5 minutes. 1777 02:04:40,026 --> 02:04:41,777 Non ! On a pas le temps ! 1778 02:04:42,028 --> 02:04:43,404 On peut les abattre ! 1779 02:04:43,905 --> 02:04:46,449 Dent est dedans. Nous devons sauver Dent ! 1780 02:04:46,699 --> 02:04:49,827 Je dois sauver Dent ! En position ! 1781 02:04:52,871 --> 02:04:54,039 Deux minutes 1782 02:04:54,290 --> 02:04:55,332 et on entre. 1783 02:05:01,005 --> 02:05:02,507 Fox, j'ai besoin d'une image. 1784 02:05:06,594 --> 02:05:07,929 Jim, on a des problèmes. 1785 02:05:10,223 --> 02:05:11,558 Vue subjective sur Alpha. 1786 02:05:12,642 --> 02:05:14,060 Omni sur Beta. 1787 02:05:16,146 --> 02:05:18,732 Clowns et otages sur deux étages. 1788 02:05:19,650 --> 02:05:21,610 Un commando dans l'escalier. 1789 02:05:25,990 --> 02:05:27,533 Un autre sur le toit. 1790 02:05:32,495 --> 02:05:35,081 - Barbara, calme-toi ! - Il a les enfants ! 1791 02:05:35,332 --> 02:05:36,541 Bonsoir, Jim. 1792 02:05:37,501 --> 02:05:38,460 Harvey ? 1793 02:05:39,419 --> 02:05:40,504 Où est ma famille ? 1794 02:05:40,671 --> 02:05:42,631 Là où ma famille est morte. 1795 02:05:45,801 --> 02:05:47,261 Équipe bleue, cible acquise. 1796 02:05:49,179 --> 02:05:51,140 Équipe d'entrée, les charges. 1797 02:06:07,574 --> 02:06:10,952 Fox, erreur sur la cible. Les clowns sont les otages. 1798 02:06:11,787 --> 02:06:13,454 Équipe rouge, en avant ! 1799 02:06:23,131 --> 02:06:24,132 Bougez pas. 1800 02:06:25,216 --> 02:06:25,967 Feu ! 1801 02:06:32,557 --> 02:06:34,017 Le commando arrive en force. 1802 02:06:34,184 --> 02:06:35,936 Les clowns, déposez vos armes ! 1803 02:06:39,356 --> 02:06:41,400 Toubibs, à terre ! Libérez la ligne de tir ! 1804 02:07:07,259 --> 02:07:08,386 Pas un geste ! 1805 02:07:14,434 --> 02:07:15,476 En haut. 1806 02:07:16,519 --> 02:07:18,938 Vous voyez ces assaillants, au-dessus ? 1807 02:07:19,189 --> 02:07:22,150 Ils attendent le commando arrivant par l'ascenseur. 1808 02:07:22,734 --> 02:07:23,652 60 secondes. 1809 02:07:32,244 --> 02:07:34,621 Décompte : 140 "contre", 1810 02:07:35,122 --> 02:07:36,540 396 "pour". 1811 02:07:44,714 --> 02:07:46,049 Alors, appuyez ! 1812 02:07:47,509 --> 02:07:48,885 On est toujours là. 1813 02:07:50,721 --> 02:07:52,764 Ils ne nous ont pas tués. 1814 02:08:04,360 --> 02:08:06,445 Problème à l'étage du dessus. 1815 02:08:15,413 --> 02:08:16,498 Lâchez ça ! 1816 02:08:25,047 --> 02:08:25,965 Bouge pas 1817 02:08:26,215 --> 02:08:27,383 ou on tire ! 1818 02:08:27,717 --> 02:08:28,885 On va tirer. 1819 02:08:29,969 --> 02:08:31,721 Lâchez vos armes ! 1820 02:08:32,472 --> 02:08:33,431 À genoux ! 1821 02:08:34,098 --> 02:08:36,059 On le tient. Il est hors jeu. 1822 02:08:36,309 --> 02:08:37,435 Mains en l'air ! 1823 02:08:37,686 --> 02:08:38,770 Avance ! 1824 02:09:01,794 --> 02:09:03,129 Bougez pas ! 1825 02:09:03,379 --> 02:09:05,422 Les clowns sont otages. 1826 02:09:05,672 --> 02:09:07,216 Visez les toubibs. 1827 02:09:14,056 --> 02:09:16,100 Te voilà ! Je m'en réjouis. 1828 02:09:16,350 --> 02:09:17,935 Où est le détonateur ? 1829 02:09:19,103 --> 02:09:20,229 Attaquez ! 1830 02:10:07,444 --> 02:10:09,113 Vous ne voulez pas mourir, 1831 02:10:09,363 --> 02:10:11,574 mais vous ne savez pas ôter la vie. 1832 02:10:12,616 --> 02:10:13,951 Donnez-le-moi. 1833 02:10:14,660 --> 02:10:16,704 Ces hommes vont vous tuer 1834 02:10:17,163 --> 02:10:18,831 et le prendre de toute façon. 1835 02:10:22,418 --> 02:10:24,462 Personne pour se salir les mains. 1836 02:10:25,004 --> 02:10:26,131 Parfait. 1837 02:10:26,381 --> 02:10:27,716 Je vais le faire. 1838 02:10:29,676 --> 02:10:32,344 Les autres ont fait leurs choix : 1839 02:10:32,595 --> 02:10:34,639 tuer et voler. 1840 02:10:34,889 --> 02:10:37,558 Ridicule que nous mourrions aussi. 1841 02:10:47,610 --> 02:10:49,988 Un petit coup de "revenez-y" ! 1842 02:10:56,495 --> 02:10:57,371 Attendez. 1843 02:11:07,923 --> 02:11:10,885 Équipe rouge, mission accomplie. Otages secourus. 1844 02:11:11,594 --> 02:11:12,970 Donnez-le-moi. 1845 02:11:15,681 --> 02:11:18,141 Vous direz que je l'ai pris de force. 1846 02:11:19,393 --> 02:11:20,394 Donnez 1847 02:11:20,728 --> 02:11:22,730 et je ferai ce que vous auriez dû faire 1848 02:11:22,980 --> 02:11:24,189 il y a 10 minutes. 1849 02:11:46,588 --> 02:11:49,591 Arrêtons ça ou on va rater les feux d'artifice. 1850 02:11:49,841 --> 02:11:51,593 Il n'y en aura pas ! 1851 02:11:52,261 --> 02:11:55,264 Et c'est... parti. 1852 02:12:34,679 --> 02:12:36,514 Que voulais-tu prouver ? 1853 02:12:36,765 --> 02:12:39,558 Que tout le monde est aussi pourri que toi ? 1854 02:12:40,893 --> 02:12:41,811 Tu es seul ! 1855 02:12:48,526 --> 02:12:50,153 Où est passée la fiabilité ? 1856 02:12:50,403 --> 02:12:52,614 Faut tout faire soi-même. 1857 02:12:52,864 --> 02:12:53,948 Pas vrai ? 1858 02:12:54,282 --> 02:12:56,534 C'est rien, j'ai un plan B. 1859 02:12:57,410 --> 02:12:59,120 Drôle de monde que le nôtre. 1860 02:12:59,371 --> 02:13:01,581 Et tu sais l'origine de ces cicatrices ? 1861 02:13:01,915 --> 02:13:02,874 Non. 1862 02:13:03,125 --> 02:13:04,584 Mais de celles-là, oui ! 1863 02:13:22,561 --> 02:13:24,479 Ah, toi ! 1864 02:13:25,522 --> 02:13:28,442 Tu ne veux pas me laisser tomber ! Hein ? 1865 02:13:29,651 --> 02:13:31,195 Voilà le résultat 1866 02:13:31,445 --> 02:13:33,530 d'une force irrépressible 1867 02:13:33,781 --> 02:13:37,076 rencontrant un objet inamovible. 1868 02:13:38,786 --> 02:13:39,912 Toi... 1869 02:13:40,162 --> 02:13:42,665 tu es vraiment incorruptible. 1870 02:13:42,957 --> 02:13:44,125 Pas vrai ? 1871 02:13:45,460 --> 02:13:47,045 Tu ne me tueras pas 1872 02:13:47,295 --> 02:13:50,048 à cause d'un sens malvenu 1873 02:13:50,298 --> 02:13:52,634 de la droiture. 1874 02:13:53,718 --> 02:13:54,844 Et moi, 1875 02:13:55,095 --> 02:13:56,805 je ne te tuerai pas 1876 02:13:57,055 --> 02:13:59,808 parce que t'es trop marrant. 1877 02:14:01,894 --> 02:14:03,520 Toi et moi, 1878 02:14:03,770 --> 02:14:05,980 on va passer l'éternité ensemble. 1879 02:14:06,356 --> 02:14:08,107 Tu passeras l'éternité à l'asile. 1880 02:14:08,358 --> 02:14:10,151 Partageons une cellule. 1881 02:14:10,401 --> 02:14:14,406 Cohabitation inévitable vu que toute la ville devient folle. 1882 02:14:14,739 --> 02:14:15,991 Cette ville 1883 02:14:16,241 --> 02:14:17,492 t'a montré 1884 02:14:18,076 --> 02:14:19,786 que ses habitants 1885 02:14:20,287 --> 02:14:21,955 sont vertueux ! 1886 02:14:22,205 --> 02:14:25,250 Jusqu'à ce qu'ils perdent la tête. 1887 02:14:26,210 --> 02:14:28,170 Jusqu'à ce qu'ils découvrent 1888 02:14:28,420 --> 02:14:30,381 le véritable Harvey Dent. 1889 02:14:31,382 --> 02:14:33,926 Et tous ses actes "héroïques". 1890 02:14:35,803 --> 02:14:37,054 Tu n'espérais pas 1891 02:14:37,305 --> 02:14:38,598 que je risque 1892 02:14:38,848 --> 02:14:40,808 le combat pour l'âme de Gotham 1893 02:14:41,059 --> 02:14:43,186 dans un pugilat avec toi ? 1894 02:14:46,231 --> 02:14:49,191 Toujours avoir une carte dans sa manche. 1895 02:14:49,692 --> 02:14:51,110 La mienne, c'est Harvey. 1896 02:14:51,819 --> 02:14:53,279 Qu'as-tu fait ? 1897 02:14:53,696 --> 02:14:56,324 J'ai pris le "chevalier blanc" de Gotham 1898 02:14:56,782 --> 02:14:58,034 et je l'ai... 1899 02:14:58,284 --> 02:15:00,328 ramené à notre niveau. 1900 02:15:00,828 --> 02:15:03,623 C'était pas difficile. La folie, vois-tu, 1901 02:15:03,957 --> 02:15:06,459 c'est comme la pesanteur. 1902 02:15:07,210 --> 02:15:09,629 Une pichenette suffit ! 1903 02:15:49,170 --> 02:15:51,172 Elle a été amenée ici, Gordon. 1904 02:15:51,839 --> 02:15:53,424 Par vos hommes. 1905 02:15:54,342 --> 02:15:55,718 Elle est morte ici. 1906 02:15:56,094 --> 02:15:57,679 Je sais, j'étais là. 1907 02:15:59,472 --> 02:16:02,016 - Pour la sauver. - Vous avez échoué. 1908 02:16:02,267 --> 02:16:04,144 - Je ne pouvais pas. - Si. 1909 02:16:04,394 --> 02:16:05,770 En m'écoutant. 1910 02:16:06,021 --> 02:16:08,148 En combattant la corruption 1911 02:16:08,857 --> 02:16:10,817 au lieu de ménager le diable. 1912 02:16:11,068 --> 02:16:12,652 J'essayais de combattre la pègre ! 1913 02:16:13,361 --> 02:16:17,115 Vous n'oseriez pas vous justifier, si vous saviez ce que j'ai perdu ! 1914 02:16:19,534 --> 02:16:21,745 Vous avez déjà dit à votre Amour 1915 02:16:22,746 --> 02:16:24,456 que tout ira bien, 1916 02:16:24,706 --> 02:16:26,374 sachant que vous mentez ? 1917 02:16:30,212 --> 02:16:32,047 Vous allez l'expérimenter. 1918 02:16:32,881 --> 02:16:35,175 Après, vous pourrez me regarder 1919 02:16:35,426 --> 02:16:36,677 et demander pardon. 1920 02:16:38,470 --> 02:16:40,264 Vous ne leur ferez aucun mal. 1921 02:16:42,349 --> 02:16:44,685 Juste à celui que vous aimez le plus. 1922 02:16:54,028 --> 02:16:55,155 Votre femme ? 1923 02:16:57,197 --> 02:16:58,699 Posez cette arme. 1924 02:16:59,283 --> 02:17:00,492 Harvey, posez-la. 1925 02:17:02,161 --> 02:17:03,412 Pitié, Harvey. 1926 02:17:07,375 --> 02:17:09,418 Arrêtez de braquer ma famille ! 1927 02:17:11,003 --> 02:17:13,339 - Notre gagnant. - Empêche-le ! 1928 02:17:18,428 --> 02:17:19,763 Je suis désolé ! 1929 02:17:22,140 --> 02:17:23,100 Pour tout ! 1930 02:17:25,769 --> 02:17:27,312 Pitié, pas mon fils. 1931 02:17:38,239 --> 02:17:39,616 Vous avez amené vos flics ? 1932 02:17:39,824 --> 02:17:42,035 Ils savent qu'il y a un problème. 1933 02:17:42,869 --> 02:17:44,037 Sans détail. 1934 02:17:44,287 --> 02:17:45,872 Ils établissent un périmètre. 1935 02:17:46,081 --> 02:17:48,375 Je voudrais m'enfuir ? 1936 02:17:48,876 --> 02:17:50,711 C'est une voie sans issue ! 1937 02:17:51,837 --> 02:17:53,797 Vous ne voulez pas blesser l'enfant. 1938 02:17:56,217 --> 02:17:57,510 S'agit pas de volonté. 1939 02:17:57,760 --> 02:17:59,345 Mais de justice ! 1940 02:18:00,304 --> 02:18:01,973 Vous pensiez pouvoir être nobles 1941 02:18:02,223 --> 02:18:04,308 à une époque ignoble ! 1942 02:18:07,228 --> 02:18:08,187 Erreur. 1943 02:18:09,063 --> 02:18:10,231 Le monde est cruel. 1944 02:18:10,398 --> 02:18:12,692 La seule moralité, ici-bas, 1945 02:18:13,610 --> 02:18:14,903 c'est le hasard. 1946 02:18:15,779 --> 02:18:16,947 Impartial. 1947 02:18:17,531 --> 02:18:18,698 Équitable. 1948 02:18:20,117 --> 02:18:21,200 Juste. 1949 02:18:21,575 --> 02:18:23,619 Son fils aura les mêmes chances qu'elle. 1950 02:18:24,412 --> 02:18:25,788 50/50. 1951 02:18:26,372 --> 02:18:29,292 Ce n'était pas le hasard. Nous avons décidé d'agir. 1952 02:18:29,834 --> 02:18:31,002 Nous trois. 1953 02:18:31,252 --> 02:18:32,295 Alors, pourquoi 1954 02:18:32,545 --> 02:18:34,547 suis-je le seul à avoir tout perdu ? 1955 02:18:37,217 --> 02:18:39,678 - C'est faux. - Le Joker m'a choisi, moi ! 1956 02:18:39,928 --> 02:18:42,264 Parce que vous étiez le plus intègre. 1957 02:18:42,514 --> 02:18:44,016 Il voulait prouver 1958 02:18:44,266 --> 02:18:46,060 qu'un homme aussi bon 1959 02:18:46,477 --> 02:18:48,562 que vous peut déchoir. 1960 02:18:49,730 --> 02:18:50,856 Il avait raison. 1961 02:18:51,106 --> 02:18:52,942 Vous avez l'arme, Harvey. 1962 02:18:53,567 --> 02:18:54,485 Pointez-la 1963 02:18:54,694 --> 02:18:56,487 vers les vrais responsables. 1964 02:18:57,613 --> 02:18:58,781 Très bien. 1965 02:19:02,744 --> 02:19:03,952 Vous d'abord. 1966 02:19:17,174 --> 02:19:18,342 À mon tour. 1967 02:19:25,767 --> 02:19:27,143 Harvey, c'est vrai. 1968 02:19:28,812 --> 02:19:30,772 Rachel est morte par ma faute. 1969 02:19:34,568 --> 02:19:36,320 Ne punissez pas le petit. 1970 02:19:37,988 --> 02:19:38,989 Punissez-moi. 1971 02:19:39,406 --> 02:19:40,574 J'y viens. 1972 02:19:43,160 --> 02:19:45,079 Dites-lui que tout ira bien. 1973 02:19:45,621 --> 02:19:46,704 Mentez. 1974 02:19:47,664 --> 02:19:48,748 Comme j'ai menti. 1975 02:19:52,669 --> 02:19:54,087 Tout ira bien, fiston. 1976 02:20:32,793 --> 02:20:33,794 Papa ! 1977 02:20:34,170 --> 02:20:35,338 Il va bien ? 1978 02:20:51,980 --> 02:20:54,024 - Merci. - Pas la peine. 1979 02:20:54,775 --> 02:20:55,901 Si. 1980 02:21:00,865 --> 02:21:02,032 Le Joker a gagné. 1981 02:21:04,535 --> 02:21:07,330 Les poursuites de Harvey, tous ses combats... 1982 02:21:07,914 --> 02:21:09,040 Détruits. 1983 02:21:10,166 --> 02:21:12,459 Notre chance de redresser la ville 1984 02:21:12,834 --> 02:21:15,128 meurt avec la réputation de Harvey. 1985 02:21:15,379 --> 02:21:16,463 C'était notre atout. 1986 02:21:17,798 --> 02:21:20,634 Le Joker a choisi le meilleur et l'a détruit. 1987 02:21:21,260 --> 02:21:22,636 Fin de l'espoir. 1988 02:21:22,887 --> 02:21:23,888 Non. 1989 02:21:27,141 --> 02:21:28,893 Il faut cacher ce qu'il a fait. 1990 02:21:29,143 --> 02:21:30,311 Cinq morts, 1991 02:21:31,396 --> 02:21:32,855 dont deux flics. 1992 02:21:33,564 --> 02:21:34,858 Ineffaçable. 1993 02:21:40,071 --> 02:21:42,324 Mais le Joker ne doit pas gagner. 1994 02:21:48,121 --> 02:21:50,707 Gotham a besoin de son vrai héros. 1995 02:21:58,840 --> 02:22:00,634 Vous pouvez mourir en héros 1996 02:22:00,884 --> 02:22:02,427 ou vivre assez longtemps 1997 02:22:02,677 --> 02:22:04,763 pour vous avilir. 1998 02:22:05,639 --> 02:22:07,266 Je peux faire ça. 1999 02:22:07,849 --> 02:22:10,727 Car je ne suis pas un héros, pas comme Dent. 2000 02:22:13,897 --> 02:22:15,524 J'ai tué ces gens. 2001 02:22:15,983 --> 02:22:17,359 Je peux être ça. 2002 02:22:17,610 --> 02:22:18,694 Vous ne pouvez pas. 2003 02:22:18,944 --> 02:22:21,030 Je suis ce dont Gotham a besoin. 2004 02:22:23,115 --> 02:22:24,408 Signalez-le. 2005 02:22:27,704 --> 02:22:28,830 Un héros. 2006 02:22:29,622 --> 02:22:32,667 Pas le héros mérité, mais le nécessaire. 2007 02:22:33,418 --> 02:22:35,378 Rien de moins qu'un chevalier 2008 02:22:36,379 --> 02:22:37,506 de lumière. 2009 02:22:38,839 --> 02:22:40,341 Ils vous traqueront. 2010 02:22:40,591 --> 02:22:41,968 Vous me traquerez. 2011 02:22:42,927 --> 02:22:44,428 Vous me condamnerez. 2012 02:22:45,513 --> 02:22:47,306 Vous m'enverrez les chiens. 2013 02:22:51,561 --> 02:22:53,563 Car c'est la fatalité. 2014 02:22:55,065 --> 02:22:56,358 Car, parfois, 2015 02:22:57,108 --> 02:22:58,735 la vérité ne suffit pas. 2016 02:23:00,278 --> 02:23:02,406 Parfois, les gens méritent mieux. 2017 02:23:05,951 --> 02:23:07,327 Parfois, les gens méritent 2018 02:23:07,536 --> 02:23:09,663 de voir leur foi récompensée. 2019 02:23:28,307 --> 02:23:29,350 Batman ! 2020 02:23:31,977 --> 02:23:32,978 Batman ! 2021 02:23:34,397 --> 02:23:35,940 Pourquoi il s'enfuit ? 2022 02:23:37,441 --> 02:23:38,693 Car on doit le traquer. 2023 02:23:38,901 --> 02:23:40,236 On entre ! 2024 02:23:47,911 --> 02:23:49,371 Il n'a rien fait de mal. 2025 02:23:52,207 --> 02:23:55,085 Car il est le héros que Gotham mérite. 2026 02:23:55,335 --> 02:23:57,129 Mais pas maintenant. 2027 02:23:59,089 --> 02:24:00,257 Alors, nous le traquerons. 2028 02:24:03,302 --> 02:24:04,886 Car il peut l'endurer. 2029 02:24:08,056 --> 02:24:09,808 Car ce n'est pas un héros. 2030 02:24:18,066 --> 02:24:19,985 C'est un gardien silencieux. 2031 02:24:20,486 --> 02:24:22,154 Un protecteur bienveillant. 2032 02:24:24,740 --> 02:24:25,991 Un chevalier noir.