1 00:02:38,242 --> 00:02:40,536 Ni har hört historien, va? 2 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 Vad som händer den 4 juli? 3 00:02:45,832 --> 00:02:48,335 Sluta, Amber, tänker du chocka alla? 4 00:02:48,418 --> 00:02:49,545 Nej. 5 00:02:50,254 --> 00:02:52,589 Jag råkar gilla när du berättar det. 6 00:02:53,173 --> 00:02:55,217 Vad pratar ni om? 7 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 Fiskaren. 8 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 Den 4 juli varje år- 9 00:03:06,812 --> 00:03:09,106 -tar han fram sin hatt och regnkappa. 10 00:03:09,523 --> 00:03:11,441 Han slipar sin krok- 11 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 -och blir helt galen. 12 00:03:14,111 --> 00:03:17,447 Men det är bara tonåringar han jagar. 13 00:03:18,240 --> 00:03:21,118 Just det, de som har små, snuskiga hemligheter. 14 00:03:22,077 --> 00:03:25,163 Vad säger du, Zoe? Du har säkert några snuskiga hemligheter. 15 00:03:25,247 --> 00:03:27,499 Jag hörde att ni är dåliga i sängen. 16 00:03:29,334 --> 00:03:30,419 Kul. 17 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Den 4 juli. 18 00:03:44,391 --> 00:03:45,517 Hallå. 19 00:03:46,018 --> 00:03:50,272 Seriöst, en kille i skidlaget känner en tjej som campade i somras- 20 00:03:50,355 --> 00:03:51,982 -och de såg fiskaren. 21 00:03:52,065 --> 00:03:55,152 Två dagar senare var det två som aldrig kom ut ur skogen. 22 00:03:55,235 --> 00:03:58,113 Han är som jultomten fast tvärtom, typ. 23 00:03:58,197 --> 00:03:59,781 Jagar han såna som är elaka? 24 00:03:59,865 --> 00:04:03,076 Han är mer som Jack Uppskäraren, men de fångar honom aldrig. 25 00:04:03,160 --> 00:04:05,162 Jag oroar mig i alla fall inte. 26 00:04:05,329 --> 00:04:08,999 Det här är Broken Ridge, Colorado, mitt i sommaren. 27 00:04:09,374 --> 00:04:12,669 Även en psykopatisk mördare vet att han ska undvika stället. 28 00:04:12,753 --> 00:04:16,590 Han skulle säkert dött av leda innan han fick tag i nån av oss. 29 00:04:19,134 --> 00:04:23,138 Du leder visst nån studieresa i september. 30 00:04:23,555 --> 00:04:26,934 Det är faktiskt en fotografering. Varför undrar du? 31 00:04:27,434 --> 00:04:29,603 Eftersom killarna har åkt iväg till college- 32 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 -behöver du väl nån som bär stativet. 33 00:04:31,480 --> 00:04:34,525 Kul. Jobbar du, eller stöter du på min flickvän? 34 00:04:34,608 --> 00:04:36,193 Det beror på. Vill du leka? 35 00:04:36,276 --> 00:04:38,904 Med dina bollar? Nej tack. 36 00:04:39,446 --> 00:04:40,906 Kom, älskling. 37 00:04:41,865 --> 00:04:43,408 Vinn en apa till mig. 38 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 Okej. 39 00:04:45,452 --> 00:04:48,038 Du hamnar hos mig i kväll om jag vinner en. 40 00:04:48,121 --> 00:04:50,707 Säg åt din mamma att du ligger över hos Zoe. 41 00:04:52,084 --> 00:04:54,002 Är det ett ja eller nej? 42 00:04:54,586 --> 00:04:56,964 -Vinn apan först. -Visst. 43 00:05:05,013 --> 00:05:06,223 Ja! 44 00:05:08,100 --> 00:05:09,685 Jag tar den där. 45 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Glad fjärde juli, älskling. 46 00:05:15,899 --> 00:05:18,193 -Jag kommer att sakna dig. -Jag vet. 47 00:05:18,777 --> 00:05:20,362 Du kan skatta dig lycklig. 48 00:05:20,445 --> 00:05:23,740 Du får åka härifrån och jag måste stanna ett år till. 49 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 Tänk dig mig i L.A. Knäppt, va? 50 00:05:26,243 --> 00:05:28,620 Vad menar du? Det är fantastiskt. 51 00:05:29,288 --> 00:05:30,956 Och när jag kommer dit- 52 00:05:31,039 --> 00:05:35,043 -blir det det mest fantastiska stället för oss båda. 53 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 Usch! 54 00:05:45,804 --> 00:05:48,348 Marinkadett Davis anmäler sig till tjänstgöring. 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,641 Hej, P.J.! 56 00:05:49,725 --> 00:05:52,519 Herregud, P.J., jag fattar inte att du gjorde det. 57 00:05:52,603 --> 00:05:54,730 Tja, plikten kallar. 58 00:05:55,314 --> 00:05:58,192 Farsan övertalade mig. 59 00:06:00,819 --> 00:06:02,988 Vems tur är det sen, lille kusin? 60 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 Just det, jag väntar ett år och sen får du med honom att göra. 61 00:06:06,408 --> 00:06:09,369 -Jag tror inte det. -Kom igen, det ligger i blodet. 62 00:06:09,494 --> 00:06:11,830 Dessutom gillar brudarna frisyren. 63 00:06:12,664 --> 00:06:14,291 Okej, det stämmer. 64 00:06:14,541 --> 00:06:17,211 -Ta ett kort. -Okej. Så där. 65 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Lite närmare... 66 00:06:37,898 --> 00:06:39,483 Spring! Spring! 67 00:06:41,652 --> 00:06:42,736 Spring! 68 00:06:56,375 --> 00:06:57,918 Vad var det där? 69 00:06:58,460 --> 00:06:59,586 Vad hände? 70 00:06:59,670 --> 00:07:01,255 Det är han. Fiskaren! 71 00:07:01,338 --> 00:07:04,007 Vad säger...? Nej! Hur gick det med armen? 72 00:07:04,132 --> 00:07:06,301 -Jag har aldrig sett... -Där är han! 73 00:07:12,808 --> 00:07:14,768 En mördare är lös! 74 00:07:14,977 --> 00:07:16,854 Försvinn härifrån! 75 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 Spring! 76 00:07:22,818 --> 00:07:24,319 Se upp! 77 00:07:25,070 --> 00:07:26,822 Han fick nästan tag i oss. 78 00:07:27,406 --> 00:07:28,490 P.J.! 79 00:07:29,116 --> 00:07:31,034 P.J.! 80 00:07:31,118 --> 00:07:32,995 Herregud, titta! 81 00:07:33,120 --> 00:07:34,621 Herregud! 82 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 -Det är fiskaren! -P.J., se upp! 83 00:07:37,958 --> 00:07:39,251 Var försiktig! 84 00:07:39,668 --> 00:07:41,503 -Vi kommer upp! -Polis. 85 00:07:41,587 --> 00:07:44,464 -Undan! -Flytta er! Polis! 86 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 Nån måste hjälpa honom. 87 00:07:50,596 --> 00:07:53,182 -P.J.! -Spring, P.J.! 88 00:07:57,978 --> 00:07:59,104 Nej! 89 00:08:06,945 --> 00:08:08,113 Å, gud! 90 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 Försök att hjälpa honom. Vi kan inte lämna honom. 91 00:08:10,699 --> 00:08:14,119 -Vart tog han vägen, Hafner? -Jag vet inte, han kom upp här. 92 00:08:20,959 --> 00:08:24,546 -Herregud, det var sinnessjukt! -Han dödade mig nästan, jag svär. 93 00:08:24,630 --> 00:08:27,341 -Sheriff Davis tog honom. -Nej, han kom undan. 94 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Bakom er. 95 00:08:38,852 --> 00:08:40,979 -Vad tyckte ni? -Du var grymt bra. 96 00:08:41,063 --> 00:08:42,272 Grymt bra. 97 00:08:42,731 --> 00:08:44,733 Det är så klibbigt. 98 00:08:46,568 --> 00:08:48,070 Jag fick nästan en hjärtattack. 99 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 Ni sa att det skulle verka äkta... 100 00:08:49,780 --> 00:08:52,449 Jo, men du högg oss nästan med den där grejen. 101 00:08:52,533 --> 00:08:54,826 -39 dollar på eBay. -Visst. 102 00:08:54,910 --> 00:08:58,539 Enligt annonsen är det här den äkta kroken från legenden. 103 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 Visst. Okej. 104 00:09:01,208 --> 00:09:02,292 Helvete! 105 00:09:02,709 --> 00:09:05,337 Ge mig kroken, Roger. Och byt om nu. 106 00:09:06,713 --> 00:09:08,799 -Hur skötte P.J. sig? -Grymt. 107 00:09:08,882 --> 00:09:11,260 Det var helsjukt. Alla såg det. 108 00:09:11,885 --> 00:09:15,055 -Var är han? -Ja, var är P.J.? 109 00:09:24,064 --> 00:09:25,983 Vem flyttade madrasserna? 110 00:09:27,609 --> 00:09:29,778 Vad i helvete gör de där? 111 00:09:29,945 --> 00:09:32,781 Stopp, stopp, stopp! Där exakt, tack. 112 00:09:33,782 --> 00:09:35,242 Dra er tillbaka. 113 00:10:04,646 --> 00:10:07,524 Ge oss lite utrymme. Få hit ambulansen... 114 00:10:35,052 --> 00:10:37,930 Du borde ha dubbelkollat madrasserna, Roger. 115 00:10:38,013 --> 00:10:40,015 Det är nån som har flyttat dem. 116 00:10:41,225 --> 00:10:45,020 -Det var P.J:s uppgift. -Visst, skyll på honom bara. 117 00:10:49,066 --> 00:10:51,068 -Det var din idé! -Vadå? 118 00:10:51,193 --> 00:10:52,277 Hallå! 119 00:10:54,571 --> 00:10:57,533 Vi måste gå till polisen. 120 00:10:57,908 --> 00:11:00,661 Och säga vadå? Att det var ett stort skämt? 121 00:11:01,745 --> 00:11:05,415 -Det var en olyckshändelse. -Är du säker på det? 122 00:11:31,942 --> 00:11:33,902 Varför inte strunta i att göra nåt? 123 00:11:33,986 --> 00:11:35,737 Killen är ett geni. 124 00:11:36,446 --> 00:11:38,657 Jag vill åka till college. 125 00:11:38,740 --> 00:11:41,201 Alla vill komma ifrån den här hålan. 126 00:11:41,285 --> 00:11:42,744 Du ska bli nästa "American Idol". 127 00:11:42,828 --> 00:11:43,954 Far åt helvete. 128 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 Alla på nöjesfältet tror- 129 00:11:45,622 --> 00:11:48,917 -att nån psykopat i en regnkappa gjorde det, eller hur? 130 00:11:49,001 --> 00:11:52,921 -Varför skulle de tro nåt annat? -Vad händer om vi går till polisen? 131 00:11:53,005 --> 00:11:55,215 P.J:s farsa kommer att sätta åt oss. 132 00:11:55,674 --> 00:11:56,842 Han har aldrig gillat oss- 133 00:11:56,925 --> 00:12:00,429 -och i den här hålan spelar det ingen roll om vi är oskyldiga. 134 00:12:01,054 --> 00:12:03,640 Vi säger alltså ingenting. 135 00:12:08,270 --> 00:12:11,732 Tänk dig noga för, Zoe. Det här är vår enda chans. 136 00:12:15,068 --> 00:12:16,695 Fan också, jag är med. 137 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 Killen kom från ingenstans. 138 00:12:20,115 --> 00:12:23,327 Vi sprang för livet, precis som P.J. och alla andra. 139 00:12:23,744 --> 00:12:25,287 Okej, men ska vi lyckas- 140 00:12:25,370 --> 00:12:28,123 -måste vi hålla ihop. Det får bli vår hemlighet. 141 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Den dör med oss. 142 00:12:30,375 --> 00:12:32,669 Tror du verkligen att det är så lätt? 143 00:12:33,170 --> 00:12:36,340 Vi får inte tillbaka P.J. även om vi berättar sanningen. 144 00:12:37,049 --> 00:12:39,051 Alla såg när han högg dig. 145 00:13:10,749 --> 00:13:11,834 Okej. 146 00:13:12,918 --> 00:13:15,504 Hemligheten dör med oss. Säg det. 147 00:13:16,755 --> 00:13:19,716 -Hemligheten dör med oss. -Hemligheten dör med oss. 148 00:13:21,051 --> 00:13:23,220 Säg det, Amber. 149 00:13:28,725 --> 00:13:30,686 Hemligheten dör med oss. 150 00:13:47,578 --> 00:13:48,829 Bränn upp den. 151 00:14:36,168 --> 00:14:38,879 Den 1 juli 152 00:14:38,962 --> 00:14:43,592 Ett år senare. 153 00:15:03,904 --> 00:15:07,157 ÄLSKAD SON OCH VÄN 11 MARS 1987-4 JULI 2005 154 00:15:39,398 --> 00:15:41,692 Vi ses på festen! -Kim 155 00:16:22,691 --> 00:16:26,653 -Se vem som fortfarande är i stan. -Hej, Lance. Tack. 156 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 Jag trodde att du hade stuckit härifrån. 157 00:16:29,740 --> 00:16:30,866 Nej. 158 00:16:30,949 --> 00:16:33,577 En tråkig sommar till och sen är jag fri. 159 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 Du kommer att gå långt. 160 00:16:36,330 --> 00:16:37,456 Tack. 161 00:16:37,539 --> 00:16:41,376 Förmodligen säljer du några foton av din hemstad- 162 00:16:41,460 --> 00:16:43,212 -och blir rik och berömd. 163 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 Du får oss att se ut som en hop lantisar som sliter. 164 00:16:47,883 --> 00:16:49,593 Du, då? Vad har du gjort? 165 00:16:49,676 --> 00:16:52,679 Jag har jobbat på fjällhotellet. 166 00:16:53,847 --> 00:16:55,557 Trädgårdssysslor. 167 00:16:55,807 --> 00:16:58,101 Jag gillar att jobba utomhus. 168 00:16:58,227 --> 00:17:01,438 Jag har köpt en motorcykel. Snabb som in i helvete. 169 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 -Du tycker sånt är tråkigt, va? -Vadå? Nej. 170 00:17:06,151 --> 00:17:07,402 Du gör din grej. 171 00:17:07,486 --> 00:17:08,987 Där är hon! 172 00:17:09,071 --> 00:17:13,742 Kelly har kollat in en ny kille. -Förlåt, förlåt.-Han är så snygg! 173 00:17:13,825 --> 00:17:17,287 -Som killen i motorcykelaffären? -Driver ni med mig? 174 00:17:17,371 --> 00:17:19,456 Det är inte lätt att hålla dem i styr, Kel. 175 00:17:19,540 --> 00:17:24,044 Vem höll dig i handen ett helt år när din pojkvän var på college? 176 00:17:24,127 --> 00:17:27,005 Oroa er inte, om några veckor är jag tillsammans med Colby igen. 177 00:17:27,089 --> 00:17:29,800 Då kan ni glömma mig och att hålla min hand. 178 00:17:29,883 --> 00:17:32,177 -Vad menar du? -Vänd dig om. 179 00:17:33,595 --> 00:17:35,097 Sydkaliforniska tjejer är knäppa. 180 00:17:35,180 --> 00:17:38,058 De flesta har klippt sina klor nu. 181 00:17:45,399 --> 00:17:46,567 Colby? 182 00:17:47,609 --> 00:17:50,612 Läget, Amber? Jag tänkte precis ringa dig. 183 00:17:50,779 --> 00:17:53,740 Hej. Ursäktar ni oss? Tack. 184 00:17:56,118 --> 00:17:58,078 Vad gör du här? 185 00:17:58,829 --> 00:18:01,790 -Praktikjobbet funkade inte. -Vadå? 186 00:18:02,291 --> 00:18:03,458 Fråga inte. 187 00:18:03,542 --> 00:18:05,919 Jag tänkte jobba vid badet igen. 188 00:18:06,003 --> 00:18:08,005 Och det får jag veta nu? 189 00:18:08,088 --> 00:18:09,256 Lugn, älskling. 190 00:18:09,339 --> 00:18:13,218 På en fest och framför ögonen på alla mina vänner? Som en stor idiot? 191 00:18:14,970 --> 00:18:16,972 Måste vi ta det nu? 192 00:18:19,266 --> 00:18:22,811 Man kanske inte ska vara bunden första året man går på college. 193 00:18:24,021 --> 00:18:25,981 Och det slog dig plötsligt nu. 194 00:18:26,064 --> 00:18:29,484 Det som hände i somras förändrade allt! 195 00:18:31,153 --> 00:18:34,406 Det var min idé att flytta till Kalifornien, Colby. 196 00:18:52,216 --> 00:18:53,884 -Hej. -Hej. 197 00:18:54,301 --> 00:18:55,469 Behöver du skjuts? 198 00:18:55,552 --> 00:18:58,263 Nej, jag har min bil. 199 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Amber? 200 00:19:56,280 --> 00:19:57,364 Hej. 201 00:19:57,906 --> 00:20:01,201 Du skrämde mig, Hafner. 202 00:20:01,535 --> 00:20:02,744 Är allt väl? 203 00:20:03,245 --> 00:20:05,998 Ja, det är bara tjejgrejer. 204 00:20:07,791 --> 00:20:08,876 Du... 205 00:20:09,793 --> 00:20:12,421 Vi har känt varandra i flera år. 206 00:20:13,922 --> 00:20:16,592 Behöver du nån att prata med- 207 00:20:17,551 --> 00:20:20,846 -nåt du behöver berätta, så ring mig. 208 00:20:25,601 --> 00:20:27,603 -Kör försiktigt. -Tack. 209 00:21:48,016 --> 00:21:50,018 Kära Amber. Sköt om dig när vi är bortresta. 210 00:21:50,102 --> 00:21:52,229 INGA FESTER! Kram, mamma och pappa. 211 00:24:19,960 --> 00:24:21,170 50 nya meddelanden 212 00:24:21,253 --> 00:24:24,131 Jag visste att du inte ville göra slut, Colby. 213 00:24:28,218 --> 00:24:31,180 Jag vet vad du gjorde förra sommaren 214 00:24:33,223 --> 00:24:36,143 Jag vet vad du gjorde förra sommaren 215 00:24:36,226 --> 00:24:39,354 Jag vet vad du gjorde förra sommaren 216 00:25:25,901 --> 00:25:28,654 -Jag tar fem minuters paus. -Visst, Zoe. 217 00:25:34,409 --> 00:25:35,744 Hej, Zoe. 218 00:25:36,286 --> 00:25:38,789 Du verkar bekant. Känner jag dig? 219 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 -Har du tid och prata? -Okej, när då? 220 00:25:42,376 --> 00:25:46,129 Jag kan ringa dig tio gånger till och skicka ytterligare tjugo sms. 221 00:25:46,421 --> 00:25:49,758 Zoe, jag är ledsen. 222 00:25:57,349 --> 00:25:58,976 Jag behöver din hjälp. 223 00:25:59,726 --> 00:26:03,438 Jag vet inte vad jag ska göra. Det är nån som har skickat det här. 224 00:26:04,022 --> 00:26:05,941 Ska det föreställa ett skämt? 225 00:26:08,527 --> 00:26:10,654 Har du berättat för nån, Zoe? 226 00:26:11,238 --> 00:26:14,283 Visst, jag har skrivit en låt, men den har inte kommit ut ännu. 227 00:26:14,366 --> 00:26:16,326 Kan du vara allvarlig en stund? 228 00:26:16,410 --> 00:26:18,036 Jag har inte sagt nåt. 229 00:26:27,504 --> 00:26:29,047 Vad trodde Colby? 230 00:26:30,966 --> 00:26:34,845 -Jag har inte berättat det än. -Problem i paradiset? 231 00:26:36,889 --> 00:26:39,641 Jag är inte lika tuff som du. 232 00:26:40,809 --> 00:26:44,813 Mina föräldrar är bortresta. Jag kan inte gå till Colby. 233 00:26:44,897 --> 00:26:47,900 Får jag sova över här i natt? 234 00:26:53,864 --> 00:26:56,533 Soffan står där och toaletten är där bak. 235 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 Den 2 juli 236 00:27:38,951 --> 00:27:40,744 Lagar han skidliftar? 237 00:27:42,621 --> 00:27:44,206 Är det här hans sommarjobb? 238 00:27:44,289 --> 00:27:47,084 Då förstår jag varför han inte har hört av sig. 239 00:27:56,718 --> 00:27:57,928 Roger? 240 00:28:09,857 --> 00:28:11,358 Det här känns inte rätt. 241 00:28:11,441 --> 00:28:13,151 Vi kanske ska träffa honom i stan sen. 242 00:28:13,235 --> 00:28:15,237 Herregud, Amber, lugna ner dig. 243 00:28:16,280 --> 00:28:19,449 Okej, då går vi. Jag gillar inte det här stället. 244 00:28:29,168 --> 00:28:30,294 Jösses! 245 00:28:37,593 --> 00:28:40,429 -Är det nån slags återträff? -Vi måste prata. 246 00:28:43,307 --> 00:28:46,059 Roger! Det är viktigt. 247 00:28:47,102 --> 00:28:49,313 Kan du stänga den där grejen? 248 00:28:56,945 --> 00:28:59,239 Jag fick femtio likadana i går kväll. 249 00:28:59,406 --> 00:29:01,450 Skyddat nummer. 250 00:29:08,665 --> 00:29:11,585 Omöjligt. Vi sopade igen alla spår. 251 00:29:12,002 --> 00:29:14,421 -Nån vet, Roger. -Hur då? 252 00:29:15,047 --> 00:29:18,175 Vem av er har snackat bredvid mun? 253 00:29:19,843 --> 00:29:21,595 Vi tänkte fråga dig samma sak. 254 00:29:21,678 --> 00:29:24,264 Det var du som fick sms, inte jag. 255 00:29:36,860 --> 00:29:40,531 -Colby, då? -Han är din kompis. Har han sagt nåt? 256 00:29:41,281 --> 00:29:42,783 Skämtar ni? 257 00:29:42,866 --> 00:29:46,370 Vi har inte pratat en enda gång sen han åkte till Kalifornien. 258 00:29:53,627 --> 00:29:55,462 Vi måste gå till polisen. 259 00:29:58,131 --> 00:30:00,759 Vi hade chansen att berätta sanningen, Roger. 260 00:30:01,218 --> 00:30:04,304 Det är nån som vet. Tänk om den personen går först? 261 00:30:05,639 --> 00:30:08,225 Vi har ljugit alla rakt upp i ansiktet. 262 00:30:08,475 --> 00:30:12,229 Polisen har jagat en mördare i ett år som inte finns. 263 00:30:12,563 --> 00:30:15,107 -Tänk på det. -Jag har tänkt på det. 264 00:30:16,650 --> 00:30:18,610 Mitt liv är ändå förstört. 265 00:30:19,653 --> 00:30:21,780 Jag pratar med Colby först. 266 00:30:23,073 --> 00:30:25,701 Och du kniper käft. 267 00:30:25,951 --> 00:30:27,077 Som du vill. 268 00:30:27,160 --> 00:30:30,247 Inga fler överraskningar, Roger. 269 00:30:31,665 --> 00:30:32,916 Säg det! 270 00:30:33,083 --> 00:30:35,752 Ingen säger nåt. 271 00:30:38,005 --> 00:30:40,591 Ingen säger nåt. 272 00:31:15,459 --> 00:31:17,377 Vad hände egentligen med oss? 273 00:31:22,257 --> 00:31:24,760 Jag vill inte ha det så här längre. 274 00:31:24,968 --> 00:31:27,471 Vad tänker du säga nu? Att du saknar mig? 275 00:31:27,554 --> 00:31:30,641 Skicka fler flygblad till mig. 276 00:31:30,724 --> 00:31:34,645 De kostar mig en dollar per styck. 277 00:31:34,728 --> 00:31:35,854 -Säkert? -Ja. 278 00:31:35,938 --> 00:31:39,233 -Då är jag skyldig dig tio dollar. -Tjugo, skulle jag tro. 279 00:31:40,484 --> 00:31:43,737 Din basgitarrist är jättegullig. 280 00:31:44,029 --> 00:31:46,782 Ni skulle passa bra ihop. 281 00:31:46,865 --> 00:31:48,033 -Vadå? -Ja. 282 00:31:49,326 --> 00:31:50,619 Herregud. 283 00:31:52,204 --> 00:31:54,122 -Sheriff Davis. -Förlåt. 284 00:31:54,873 --> 00:31:57,376 Jag tar bara min runda på skolan. 285 00:31:58,418 --> 00:32:01,004 Den känns öde utan några elever. 286 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 Jag såg bilen och tänkte bara hälsa på er. 287 00:32:03,966 --> 00:32:06,093 Jag har inte sett er på ett tag. 288 00:32:07,553 --> 00:32:09,471 Jag har tänkt på er. 289 00:32:10,806 --> 00:32:13,183 Det är ju snart den 4 juli. 290 00:32:14,726 --> 00:32:16,728 Det blir tufft i år. 291 00:32:17,354 --> 00:32:19,356 Det blir tufft varje år. 292 00:32:23,402 --> 00:32:24,486 Tja... 293 00:32:26,029 --> 00:32:28,699 Var rädda om er. 294 00:32:36,832 --> 00:32:38,709 Jag går till matserveringen. 295 00:32:40,210 --> 00:32:41,336 Det är ett skämt, va? 296 00:32:41,420 --> 00:32:43,422 Amber är förbannad. Ni jävlas bara med mig. 297 00:32:43,505 --> 00:32:45,757 Jag skiter i ditt kärleksliv. 298 00:32:45,841 --> 00:32:48,635 Hon hittar på allt. Hon jävlas med oss båda. 299 00:32:48,719 --> 00:32:50,220 Det är kanske du som är förbannad. 300 00:32:50,304 --> 00:32:53,348 Du skickade kanske några sms till henne i fyllan och villan. 301 00:32:53,432 --> 00:32:54,516 Du är inte klok. 302 00:32:54,600 --> 00:32:57,436 Du gillar ju att spela folk spratt, eller hur? 303 00:33:04,109 --> 00:33:06,195 Jag har hållit vårt löfte. 304 00:33:06,278 --> 00:33:08,697 Jag har inte sagt ett skit och lämnat allt bakom mig. 305 00:33:08,780 --> 00:33:10,574 Nån gräver i vårt förflutna. 306 00:33:10,657 --> 00:33:14,745 Bara för att Amber fick sms mitt i natten? Vi fick inga. 307 00:33:17,289 --> 00:33:20,334 P.J:s död var en stor grej för stan. 308 00:33:20,751 --> 00:33:22,753 Om nån knäppis dyker upp som gubben i lådan- 309 00:33:22,836 --> 00:33:24,838 -betyder det inte att han vet nåt. -Jag vet. 310 00:33:24,922 --> 00:33:26,256 Det sa jag till Amber, men... 311 00:33:26,340 --> 00:33:29,218 Varför kommer du hit och gnäller på mig, då? 312 00:33:30,802 --> 00:33:32,971 Tänk om du och jag har fel? 313 00:33:36,391 --> 00:33:40,437 -Det är inte mitt problem längre. -Du har alltid varit en skitstövel. 314 00:33:48,070 --> 00:33:49,488 Jag har den. 315 00:33:57,329 --> 00:33:59,081 ...tillbaka handduken. 316 00:34:02,668 --> 00:34:04,294 Han är snygg. 317 00:34:04,503 --> 00:34:08,090 JAG VET VAD DU GJORDE 318 00:37:01,847 --> 00:37:03,557 -Är allt väl, fröken? -Ja. 319 00:37:04,057 --> 00:37:08,645 -Vad har hänt? -Jag fick problem med cykeln. 320 00:37:08,729 --> 00:37:12,232 Det blir snart storm så du bör ta dig ner för backen. 321 00:37:12,316 --> 00:37:14,276 -Du kan få åka med mig. -Okej. 322 00:39:36,585 --> 00:39:38,712 Det är kroken. 323 00:39:40,714 --> 00:39:42,216 Du påstår det, ja. 324 00:39:42,382 --> 00:39:44,718 Vad får dig att tro att du slipper undan? 325 00:39:44,801 --> 00:39:46,470 Du fick också ett meddelande, Colby. 326 00:39:46,553 --> 00:39:49,389 Vill du att vi ska tro att du blev angripen i en liftkorg? 327 00:39:49,473 --> 00:39:52,976 -Femton meter upp i luften. -Varför pratar jag med er? 328 00:39:54,144 --> 00:39:56,688 Vem tror du att det är, Amber? 329 00:39:57,147 --> 00:40:00,609 Nån som stod P.J. nära försöker kanske straffa oss. 330 00:40:00,817 --> 00:40:03,195 Roger har rätt. Vi måste gå till polisen nu- 331 00:40:03,278 --> 00:40:05,030 -innan de får höra det från nån annan. 332 00:40:05,113 --> 00:40:09,076 Roger har inte ens ringt tillbaka. Han bryr sig inte ett skit. 333 00:40:09,243 --> 00:40:12,120 -Roger är körd. -Vad menar du? 334 00:40:29,596 --> 00:40:31,056 Vad tyckte ni? 335 00:40:34,142 --> 00:40:37,771 -Det var en olyckshändelse. -Är du säker på det? 336 00:40:38,313 --> 00:40:40,524 Varför inte strunta i att göra nåt? 337 00:40:44,736 --> 00:40:47,364 Vi hade chansen att berätta sanningen, Roger. 338 00:40:48,657 --> 00:40:50,534 Det är nån som vet. 339 00:40:52,828 --> 00:40:54,580 -Det var din idé! -Vadå? 340 00:40:54,663 --> 00:40:57,291 Vi har ljugit alla rakt upp i ansiktet. 341 00:40:58,876 --> 00:41:00,669 Det var en olyckshändelse. 342 00:41:02,129 --> 00:41:04,006 Det var en olyckshändelse. 343 00:41:10,888 --> 00:41:12,848 Hemligheten dör med oss. 344 00:41:14,349 --> 00:41:15,893 Hemligheten dör med oss. 345 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Hemligheten dör med oss. 346 00:41:17,895 --> 00:41:20,772 Hemligheten dör med oss. 347 00:41:49,676 --> 00:41:50,844 Hallå? 348 00:41:52,679 --> 00:41:53,764 Hallå? 349 00:42:02,397 --> 00:42:03,732 Är det nån här? 350 00:42:04,566 --> 00:42:05,817 Är det nån här? 351 00:42:24,419 --> 00:42:25,629 En rock. 352 00:44:16,114 --> 00:44:17,282 Herregud. 353 00:44:41,765 --> 00:44:44,893 -Det är blod här också. -Han bodde här. 354 00:45:00,409 --> 00:45:01,869 Herre jävlar! 355 00:45:17,384 --> 00:45:22,222 FÖRLÅT. JAG ORKAR INTE LEVA MED HEMLIGHETEN LÄNGRE. 356 00:45:24,558 --> 00:45:26,351 Han har tagit livet av sig. 357 00:45:46,330 --> 00:45:47,414 Stå still! 358 00:45:53,378 --> 00:45:55,297 Vi hittade honom med det här. 359 00:46:03,180 --> 00:46:04,723 Han tog livet av sig. 360 00:46:10,771 --> 00:46:12,689 Vad gör ni här? 361 00:46:18,403 --> 00:46:19,530 -Rawlings. -Ja. 362 00:46:19,613 --> 00:46:22,032 Ta hand om det här. Underrätta hans familj. 363 00:46:22,115 --> 00:46:23,700 Jag tar hand om det. 364 00:46:27,871 --> 00:46:32,543 Kände ni inte till bråket i skolan och att han körde på tentorna? 365 00:46:34,044 --> 00:46:37,506 Visste ni inte att han skolkade och åt antidepressiv medicin? 366 00:46:37,840 --> 00:46:40,300 Han har inte hört av sig så mycket i år. 367 00:46:42,135 --> 00:46:45,305 Han kunde nog inte glömma det som hände förra sommaren. 368 00:46:47,182 --> 00:46:50,894 Är det nåt mer ni vill berätta? 369 00:46:52,312 --> 00:46:54,523 Nåt ni tror att jag bör veta... 370 00:46:56,984 --> 00:46:58,068 Nej. 371 00:46:59,570 --> 00:47:03,031 -Okej, då är vi klara. -Tack. 372 00:47:04,449 --> 00:47:05,534 Ring mig. 373 00:47:10,789 --> 00:47:13,292 Jag vet att du är ensam i helgen. 374 00:47:14,585 --> 00:47:15,669 Och... 375 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 Behöver jag vara orolig? 376 00:47:18,714 --> 00:47:19,923 Nej, nej. 377 00:47:20,924 --> 00:47:22,092 Jag mår bra. 378 00:47:23,635 --> 00:47:26,597 Oroa dig inte. Det är över nu. 379 00:47:27,681 --> 00:47:29,057 Du kan gå hem. 380 00:47:31,018 --> 00:47:32,269 Jag ringer dig. 381 00:47:33,061 --> 00:47:35,814 -Om jag har fler frågor. -Visst. 382 00:47:41,111 --> 00:47:42,654 -Rawlings. -Ja. 383 00:47:45,407 --> 00:47:47,951 Lämna det till sheriffen, tack. 384 00:48:02,633 --> 00:48:04,635 Jag fattar inte att Roger låg bakom det här. 385 00:48:04,718 --> 00:48:06,970 Jag fattar inte att han hämtade kroken i sjön. 386 00:48:07,054 --> 00:48:08,805 Det här var inte vårt fel. 387 00:48:09,348 --> 00:48:11,099 Nån annan är död. 388 00:48:12,893 --> 00:48:16,563 -Och vi kan känna oss säkrare. -Hur kan du gå vidare? 389 00:48:17,064 --> 00:48:18,982 Det är över för alltid. 390 00:48:55,519 --> 00:48:57,312 Tänk om det inte var Roger. 391 00:48:58,480 --> 00:49:00,315 Det är klart att det var han. 392 00:49:00,399 --> 00:49:02,526 Han är galen och tog livet av sig. 393 00:49:02,985 --> 00:49:04,152 Är du säker? 394 00:49:08,448 --> 00:49:10,450 Nån har nämligen gjort det här. 395 00:49:10,701 --> 00:49:15,664 SNART 396 00:49:28,886 --> 00:49:31,638 Den 3 juli 397 00:49:37,144 --> 00:49:38,270 Lance. 398 00:49:39,521 --> 00:49:40,647 Lance! 399 00:49:41,565 --> 00:49:42,983 Ta det lugnt, grabben. 400 00:49:43,066 --> 00:49:46,361 Du fick nästan fixat till näsan helt gratis. 401 00:49:48,572 --> 00:49:50,282 Vi vill bara snacka lite. 402 00:49:51,033 --> 00:49:53,076 Har du hört vad som hände i går...? 403 00:49:53,160 --> 00:49:55,495 Ja, jag vet. 404 00:49:56,580 --> 00:49:57,789 Jag är ledsen. 405 00:49:59,583 --> 00:50:03,086 I morgon är det den 4 juli. Det är ett år sen P.J. dog. 406 00:50:03,170 --> 00:50:05,589 Roger klarade inte pressen. 407 00:50:07,174 --> 00:50:09,343 Förmodligen inte. 408 00:50:09,426 --> 00:50:12,429 Vi ville bara kolla hur du mådde. 409 00:50:13,347 --> 00:50:15,182 Är det här nån slags terapi? 410 00:50:15,265 --> 00:50:16,391 Ja, det är det. 411 00:50:16,475 --> 00:50:19,228 Vill du ha ett gott råd? Ingen gillar en bråkstake. 412 00:50:19,311 --> 00:50:21,313 Och det ska komma ifrån dig. 413 00:50:22,022 --> 00:50:24,191 Vi var P.J:s vänner allihop. 414 00:50:25,067 --> 00:50:28,862 Har du nåt som trycker dig- 415 00:50:30,322 --> 00:50:31,990 -så berätta det för oss. 416 00:50:32,282 --> 00:50:34,576 Okej. Vad sägs om detta? 417 00:50:35,244 --> 00:50:37,287 Varför var du ihop med en sån idiot? 418 00:50:37,371 --> 00:50:38,705 Jag fick meddelandet, dumskalle. 419 00:50:38,789 --> 00:50:40,874 -Vad snackar du om? -Sluta nu, Colby. 420 00:50:40,958 --> 00:50:42,793 Tror du att vi är rädda? Skulle vi bry oss? 421 00:50:42,876 --> 00:50:46,129 Ni är fräcka nog och komma hit och jävlas med mig. 422 00:50:46,213 --> 00:50:50,217 Ni borde oroa er mindre för mig och lite mer för min farbror. 423 00:50:50,300 --> 00:50:52,135 Sheriff Davis? Varför? 424 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Han kom hit i går och frågade mig om nån hemlighet. 425 00:51:06,233 --> 00:51:08,569 Tur att du har en motorsåg. 426 00:51:17,703 --> 00:51:21,373 Tror du verkligen att stans sheriff springer runt- 427 00:51:21,456 --> 00:51:24,168 -utklädd till fiskare och leker kurragömma med oss? 428 00:51:24,251 --> 00:51:28,297 Han tillhörde specialstyrkorna. De pysslade med sån skit. 429 00:51:28,505 --> 00:51:30,299 Dessutom dog hans son. 430 00:51:31,717 --> 00:51:33,093 Vi måste göra nåt. 431 00:51:33,177 --> 00:51:34,970 Vi måste säga att vi vet att han jagar oss. 432 00:51:35,053 --> 00:51:37,014 Vi pratar om sheriffen, Colby. 433 00:51:37,181 --> 00:51:40,642 Inte Lance. Vi kan inte bara gå fram och anklaga honom. 434 00:51:44,188 --> 00:51:46,231 Vi måste räkna ut hur det blir i morgon, Kent. 435 00:51:46,315 --> 00:51:50,360 Vi fattas folk. Alla ringer och sjukanmäler sig. 436 00:51:51,278 --> 00:51:52,362 Kan du kolla det... 437 00:51:52,446 --> 00:51:53,530 Tänker ni bara sitta här- 438 00:51:53,614 --> 00:51:56,533 -och se hur psykopaten tänker fira årsdagen av P.J:s död? 439 00:51:56,617 --> 00:51:58,410 Vi tar det vanliga. 440 00:52:01,830 --> 00:52:04,708 Jag vet vad jag gör. Ni måste lita på mig. 441 00:52:04,791 --> 00:52:07,711 Det gjorde jag förut, har du glömt det? 442 00:52:38,992 --> 00:52:42,996 Hej, Zoe. Jag har snart packat. Jag kommer om en halvtimme. 443 00:52:43,080 --> 00:52:44,414 Okej, hej då. 444 00:53:24,121 --> 00:53:26,039 VI VET VAD DU GÖR DEN HÄR SOMMAREN 445 00:53:26,123 --> 00:53:28,292 BACKA UR INNAN ALLA VET OM DET. 446 00:54:42,699 --> 00:54:43,992 Hoppa inte. 447 00:55:32,207 --> 00:55:34,751 Vi fick nog inte pratat klart. 448 00:55:34,835 --> 00:55:37,171 Jag är ledsen. Allt har varit så konstigt, vi... 449 00:55:37,254 --> 00:55:38,422 Kom igen, Amber. 450 00:55:38,505 --> 00:55:42,342 Det här är en del av er lek, va? Det är Colbys idé, eller hur? 451 00:55:42,551 --> 00:55:44,928 Jag vet inte vad du pratar om. 452 00:55:51,977 --> 00:55:54,271 Jag vet vad ni gjorde förra sommaren. 453 00:55:55,272 --> 00:55:56,356 Vadå? 454 00:55:57,441 --> 00:55:59,818 P.J. berättade det. Innan allt gick snett. 455 00:55:59,902 --> 00:56:01,987 Jag hade aldrig hört talas om den här Fiskaren- 456 00:56:02,070 --> 00:56:03,906 -förrän ni bestämde att han skulle komma. 457 00:56:03,989 --> 00:56:06,909 -Det var en olycka, Lance. -Men ni fick tydligen inte nog. 458 00:56:06,992 --> 00:56:09,453 Ni fortsätter spela era spratt ett år senare. 459 00:56:09,536 --> 00:56:11,246 DU VET 460 00:56:11,330 --> 00:56:15,292 -Säg åt Colby att om han försöker... -Du har problem, Lance. 461 00:56:16,126 --> 00:56:18,712 Vi har inte gjort nåt. Du måste tro mig. 462 00:56:19,880 --> 00:56:21,465 Vem har gjort det, då? 463 00:56:24,468 --> 00:56:25,719 Jag vet inte. 464 00:56:45,739 --> 00:56:46,823 Harry? 465 00:57:19,731 --> 00:57:21,108 Vad i helvete...? 466 00:58:11,408 --> 00:58:14,703 -Min farbror har inte gjort det här. -Vem bjöd in honom? 467 00:58:14,786 --> 00:58:17,497 Killen som lekte konstnär på min motorcykel. 468 00:58:18,248 --> 00:58:21,084 -Vem tror du att det var, Lance? -Jag vet inte. 469 00:58:21,168 --> 00:58:23,879 Det var många som blev förbannade förra året. 470 00:58:27,841 --> 00:58:29,551 Vi måste gå till Hafner. 471 00:58:29,635 --> 00:58:33,597 Din kompis sa att han skulle hjälpa oss. Honom kan vi lita på. 472 00:58:34,515 --> 00:58:35,641 Okej. 473 00:58:36,225 --> 00:58:38,519 Vi antar att det är Davis. 474 00:58:39,228 --> 00:58:42,022 Tjallar vi på honom så berättar han allt om förra året. 475 00:58:42,105 --> 00:58:43,690 Vi förnekar det. 476 00:58:43,899 --> 00:58:47,277 Vi säger att han har blivit tokig. Han hämnas på oss för sonens död. 477 00:58:47,361 --> 00:58:48,487 Det är du som är knäpp, Colby. 478 00:58:48,570 --> 00:58:50,739 Det är vi som är offren, Amber. 479 00:58:50,822 --> 00:58:53,242 -Vad är det med dig? -Lugna ner dig. 480 00:58:53,951 --> 00:58:56,370 Hon försöker lista ut saker och ting. 481 00:58:56,787 --> 00:58:59,456 Ja, tänk om vi har fel angående sheriffen? 482 00:59:00,541 --> 00:59:04,294 Då ber vi om förlåtelse. Vi fick panik och allt om bakfoten... 483 00:59:04,378 --> 00:59:07,923 Det är viktigt att vi berättar för Hafner så vi kan få beskydd. 484 00:59:10,509 --> 00:59:12,177 Ni vet att jag har rätt. 485 00:59:40,330 --> 00:59:41,456 Hallå. 486 00:59:43,458 --> 00:59:44,835 Vad vill ni? 487 00:59:45,502 --> 00:59:46,628 Hallå. 488 00:59:47,462 --> 00:59:49,798 Om vi behövde prata med dig... 489 00:59:51,300 --> 00:59:54,511 Ja, ja...följ med. 490 00:59:59,433 --> 01:00:01,518 Jag har några kompisar här. 491 01:00:05,189 --> 01:00:10,152 -Det är nog inte rätt tillfälle. -Det beror på vad det gäller. 492 01:00:11,904 --> 01:00:13,655 Det gäller P.J, eller hur? 493 01:00:16,408 --> 01:00:17,784 Årsdagen? 494 01:00:21,205 --> 01:00:22,956 Är det nån som vill ha? 495 01:00:23,040 --> 01:00:24,750 -Ja. -Ja, tack. 496 01:00:24,833 --> 01:00:26,043 Farbror Paul. 497 01:00:27,127 --> 01:00:29,671 -Har jag missat nåt? -Nåt om din son. 498 01:00:31,131 --> 01:00:35,219 Vi har haft problem de sista dagarna. 499 01:00:35,802 --> 01:00:38,680 -Allt handlar om... -Det är den 4 juli i morgon... 500 01:00:39,056 --> 01:00:43,894 Trots att nöjesfältet är borta är killen nånstans där ute. 501 01:00:45,145 --> 01:00:47,981 Tänk om han bestämmer sig för att jaga nån annan? 502 01:00:55,364 --> 01:00:58,242 Vi gör det bara värre. 503 01:01:02,454 --> 01:01:04,373 Vi måste ge oss av härifrån. 504 01:01:04,831 --> 01:01:07,167 -I morgon. -Och vad hjälper det? 505 01:01:07,251 --> 01:01:09,253 Knäppskallen går miste om den stora finalen. 506 01:01:09,336 --> 01:01:10,921 Jag åker ingenstans med honom. 507 01:01:11,004 --> 01:01:14,883 -Be din pojkvän att lugna ner sig. -Kan ni två sluta? 508 01:01:14,967 --> 01:01:18,095 Vi håller ihop och vi sticker härifrån. 509 01:01:20,180 --> 01:01:23,267 Och...han är inte min pojkvän. 510 01:01:31,775 --> 01:01:34,361 Den 4 juli 511 01:02:02,181 --> 01:02:04,975 Har han redan fått körtkort? 512 01:02:05,809 --> 01:02:07,227 Kolla vad jag har. 513 01:02:08,020 --> 01:02:09,438 Var fick du tag på den? 514 01:02:09,521 --> 01:02:12,816 Hos Roger. Nu kan vi göra oss av med den en gång för alla. 515 01:02:12,900 --> 01:02:14,693 Slänga den i en vulkan. 516 01:02:17,571 --> 01:02:19,031 Var är dina grejer? 517 01:02:22,701 --> 01:02:25,037 Jag vet inte hur jag ska säga det här. 518 01:02:25,662 --> 01:02:29,166 Det kommer att finnas agenter vid kvällens show. 519 01:02:29,249 --> 01:02:32,377 De bokar till alla klubbar i landet, L.A. till och med. 520 01:02:32,836 --> 01:02:35,214 Jag kan inte missa chansen. 521 01:02:35,297 --> 01:02:37,424 Vi hade en plan, Zoe. 522 01:02:37,508 --> 01:02:40,844 Jag kommer att stå på scen framför en publik. Det finns vakter. 523 01:02:40,928 --> 01:02:43,639 -Kan man vara säkrare? -Ja, om man lämnar stan. 524 01:02:45,182 --> 01:02:46,850 -Ni får åka utan mig. -Okej, då sticker vi. 525 01:02:46,934 --> 01:02:49,770 Nej, nej. Vi måste hålla ihop. 526 01:02:53,190 --> 01:02:56,026 Bra. Då går vi på showen. 527 01:02:56,109 --> 01:02:57,819 Du spelar din låt- 528 01:02:58,529 --> 01:03:01,573 -och sen tar vi bilen och sticker härifrån. 529 01:03:02,366 --> 01:03:03,534 Som ni vill. 530 01:03:03,617 --> 01:03:06,203 Jag tänker inte stå här hela dan. Vi ses där. 531 01:03:06,286 --> 01:03:07,955 Fixa en biljett åt mig. 532 01:03:35,691 --> 01:03:39,403 Det här är anledningen till att vi gjorde det där skämtet. 533 01:03:40,654 --> 01:03:41,822 Vad är det? 534 01:03:41,905 --> 01:03:42,990 FISKARE FRÅN TRAKTEN HÄRJAR 535 01:03:43,073 --> 01:03:44,867 Zoe hittade det här. 536 01:03:45,284 --> 01:03:49,371 Vi trodde att det var ett stort skämt, men det visade sig vara sant. 537 01:03:50,622 --> 01:03:52,958 Den 4 juli blir den här killen tokig. 538 01:03:53,041 --> 01:03:55,586 Han dödar några ungdomar i den här lilla fiskebyn. 539 01:03:55,669 --> 01:03:58,046 Troligen nån slags hämnd. 540 01:03:58,797 --> 01:04:03,010 Ett år senare jagar han dem igen- 541 01:04:03,468 --> 01:04:05,596 -på en ö i Västindien och dör. 542 01:04:05,679 --> 01:04:06,805 MÖRDARE PÅ BAHAMAS 4 TONÅRINGAR MÖRDADE 543 01:04:06,889 --> 01:04:09,224 -Han gör sig själv till en legend. -Ja. 544 01:04:10,767 --> 01:04:13,854 Alla förföljdes några dagar före den 4 juli. 545 01:04:14,980 --> 01:04:16,356 Det låter bekant. 546 01:04:23,780 --> 01:04:27,451 Skolan är slut. Det var nu livet skulle börja och så händer detta. 547 01:04:27,534 --> 01:04:31,038 Jag oroar mig för hur jag ska ta mig igenom kvällen. 548 01:04:31,163 --> 01:04:32,789 Jag stannar hos dig. 549 01:04:35,459 --> 01:04:36,543 Ja. 550 01:04:38,462 --> 01:04:40,214 Du har alltid funnits där. 551 01:05:04,488 --> 01:05:07,824 Första årliga talangjakten den 4 juli 552 01:05:19,795 --> 01:05:21,296 Å, är inte ni två... 553 01:05:22,506 --> 01:05:23,632 ...gulliga. 554 01:05:23,841 --> 01:05:25,551 Kul att du kunde komma. 555 01:05:25,759 --> 01:05:28,762 -Det är snart Zoes tur. -Jag kan knappt bärga mig. 556 01:05:29,054 --> 01:05:31,640 -Du är full. -Nej, jag medicinerar själv. 557 01:05:31,723 --> 01:05:33,725 -Vill du ha lite? -Nej tack. 558 01:05:34,560 --> 01:05:38,021 Var är din farbror som inte försöker döda oss? 559 01:05:38,105 --> 01:05:39,314 Han jobbar. 560 01:05:39,606 --> 01:05:43,193 -Då sätter vi igång. -Natten är fortfarande ung. 561 01:05:43,944 --> 01:05:45,654 Nu går vi in. 562 01:06:02,421 --> 01:06:03,630 Det här suger! 563 01:06:04,798 --> 01:06:06,925 Jag ska ha nåt att dricka. 564 01:06:07,551 --> 01:06:08,635 Colby. 565 01:06:09,094 --> 01:06:10,220 Nej, Colby... 566 01:06:10,304 --> 01:06:12,014 Jag kommer snart. 567 01:07:03,023 --> 01:07:04,149 Nu är det dags! 568 01:07:04,233 --> 01:07:06,443 -Dö nu inte där ute. -Då kör vi. Kom. 569 01:07:06,527 --> 01:07:08,278 Okej, gott folk... 570 01:07:08,362 --> 01:07:12,991 Rock'n'roll med Zoe och Krokarna! 571 01:07:48,151 --> 01:07:51,446 -Hon är bra. -Nej, hon är grymt bra. 572 01:08:01,957 --> 01:08:03,667 Din farbror står där. 573 01:08:12,050 --> 01:08:15,512 Ja, jag hittade den. Tack för att du ringde. 574 01:08:16,513 --> 01:08:17,931 Vi hörs. 575 01:08:21,643 --> 01:08:22,728 Schyst. 576 01:09:27,960 --> 01:09:30,045 Du rockade fett, snygging. 577 01:09:30,879 --> 01:09:32,381 Det var fantastiskt. 578 01:09:33,674 --> 01:09:35,801 En agent från L.A. tog mina uppgifter. 579 01:09:35,884 --> 01:09:37,261 -Det är ju toppen! -Jag vet. 580 01:09:37,344 --> 01:09:38,595 Kan vi sticka nu? 581 01:09:38,679 --> 01:09:39,805 Visst. 582 01:09:39,888 --> 01:09:43,684 Lugna ner dig. Det händer inget på de närmsta två minuterna. 583 01:09:52,276 --> 01:09:53,360 Klar? 584 01:09:57,990 --> 01:09:59,616 Spring! Kom! 585 01:10:13,130 --> 01:10:14,298 Var är han? 586 01:10:39,114 --> 01:10:41,283 Vi måste hitta nån utväg. 587 01:10:48,916 --> 01:10:50,501 Var i helvete är vi? 588 01:10:54,338 --> 01:10:56,131 -Var är Zoe? -Jag vet inte. 589 01:11:01,553 --> 01:11:03,180 Var fan är hon? 590 01:11:04,014 --> 01:11:06,433 Amber? Lance? 591 01:11:14,525 --> 01:11:16,360 Kom igen, snälla! 592 01:11:17,819 --> 01:11:19,613 Snälla, kom igen! 593 01:11:21,323 --> 01:11:22,449 Amber! 594 01:12:01,238 --> 01:12:02,322 Herregud. 595 01:12:03,574 --> 01:12:04,992 Nej, gör det inte. 596 01:12:09,413 --> 01:12:11,206 Nej. 597 01:12:24,928 --> 01:12:26,013 Zoe! 598 01:12:35,981 --> 01:12:38,609 Jag vet. Vi måste skaffa hjälp. Kom. 599 01:12:51,788 --> 01:12:53,707 Vi har problem, Hafner. Är det uppfattat? 600 01:12:53,790 --> 01:12:56,502 -Ja, fortsätt. -Jag har en död tjej här bak. 601 01:12:56,585 --> 01:12:59,046 -Ring och begär förstärkning. -Uppfattat. 602 01:13:04,051 --> 01:13:05,469 Kom ut därifrån! 603 01:13:11,808 --> 01:13:14,478 Farbror Paul, du förstår inte. 604 01:13:16,104 --> 01:13:19,525 -Jag tycker att det är ganska klart. -Han försöker döda oss. 605 01:13:19,816 --> 01:13:22,194 Vem då? Var är han? 606 01:13:41,797 --> 01:13:44,341 -Hallå! -Colby, var är du? 607 01:13:45,050 --> 01:13:46,677 Jag fixar lite vodka. 608 01:13:47,302 --> 01:13:49,346 -Jag mår skitbra. -Han är här. 609 01:13:50,430 --> 01:13:52,099 -Vem då? -Fiskaren. 610 01:13:52,182 --> 01:13:56,228 -Menar du sheriff Davis? -Nej, han är död. Precis som Zoe. 611 01:13:56,895 --> 01:13:58,355 Han är ute efter oss alla. 612 01:13:58,438 --> 01:14:00,440 Stick därifrån så fort du kan. 613 01:14:01,692 --> 01:14:03,402 Det blir svårt. 614 01:14:03,986 --> 01:14:06,613 Colby, Colby var är du? 615 01:14:06,697 --> 01:14:08,156 Jag är i köket. 616 01:14:08,532 --> 01:14:10,534 Stanna där. Vi kommer! 617 01:14:38,604 --> 01:14:39,730 Colby. 618 01:14:40,564 --> 01:14:41,773 Är allt väl? 619 01:15:30,239 --> 01:15:32,950 Du har kommit till Colby. Lämna ett meddelande. 620 01:15:34,993 --> 01:15:36,662 Titta! Dörren. 621 01:15:40,499 --> 01:15:41,583 Colby? 622 01:16:13,907 --> 01:16:14,992 Amber. 623 01:16:15,701 --> 01:16:17,452 Vi måste härifrån. 624 01:16:29,840 --> 01:16:31,258 Tack gode gud. 625 01:16:34,678 --> 01:16:37,014 John! Du måste hjälpa oss. 626 01:16:38,599 --> 01:16:40,767 Varför har du fullt av blod på dig? 627 01:16:40,851 --> 01:16:42,728 Du... Du förstår ingenting. 628 01:16:44,980 --> 01:16:47,065 Det är nåt du inte vet. 629 01:16:47,149 --> 01:16:49,818 -Vad som hände förra året. -Jag vet. 630 01:16:53,655 --> 01:16:55,949 Jag vet vad ni gjorde förra sommaren. 631 01:16:57,034 --> 01:16:59,453 Roger berättade det förra veckan. 632 01:16:59,536 --> 01:17:01,830 Han klarade det inte! Han ville erkänna allt! 633 01:17:01,914 --> 01:17:05,501 Jag sa att det var för sent och att han skulle tiga. 634 01:17:07,628 --> 01:17:10,088 Jag visste inte hur långt han tänkte gå. 635 01:17:11,006 --> 01:17:12,382 Du visste om det? 636 01:17:14,384 --> 01:17:16,136 Och du höll det hemligt? 637 01:17:19,389 --> 01:17:21,600 Jag gjorde det för din skull, Amber. 638 01:17:24,186 --> 01:17:27,439 Men allt är annorlunda nu, va? Jag sökte igenom er bil. 639 01:17:27,523 --> 01:17:29,191 Jag hittade en låda med en krok! 640 01:17:29,274 --> 01:17:31,652 -Nej... -In i bilen! 641 01:17:39,785 --> 01:17:40,911 Nej. 642 01:17:45,874 --> 01:17:47,000 Herregud. 643 01:17:49,461 --> 01:17:50,671 Där bak. 644 01:17:50,754 --> 01:17:51,964 Det är du! 645 01:17:52,673 --> 01:17:55,634 -Jag vet inte hur det gick till. -Det är du. 646 01:18:01,557 --> 01:18:02,683 Herregud. 647 01:18:07,813 --> 01:18:10,941 Ner på marken. Händerna på huvudet. 648 01:18:11,567 --> 01:18:13,819 Upp med händerna annars dör du. 649 01:18:13,902 --> 01:18:15,112 Upp med dem! 650 01:18:52,608 --> 01:18:53,734 Kör! 651 01:19:03,827 --> 01:19:05,370 Ligg ner, skitstövel. 652 01:19:11,960 --> 01:19:13,337 Det är inte sant! 653 01:19:17,591 --> 01:19:20,219 -Kör, kör. -Kom igen! 654 01:19:20,302 --> 01:19:21,428 Kom igen! 655 01:19:23,180 --> 01:19:26,016 Vi måste köra! Kom igen! 656 01:19:29,228 --> 01:19:30,395 Kör! 657 01:19:30,771 --> 01:19:31,939 Kom igen! 658 01:19:32,606 --> 01:19:33,899 Nej, nej! 659 01:19:41,949 --> 01:19:43,408 Vart tog han vägen? 660 01:19:45,202 --> 01:19:46,411 Han är borta. 661 01:19:46,954 --> 01:19:48,830 Vad var det svarta som kom ut från hans arm? 662 01:19:48,914 --> 01:19:50,165 Jag vet inte. 663 01:19:56,713 --> 01:20:00,676 Det är killen som mördade tonåringarna för tio år sen. 664 01:20:02,135 --> 01:20:04,847 -Amber, det var ingen kille. -Det var legenden. 665 01:20:05,013 --> 01:20:06,557 -Det blev sant. -Jag fattar ingenting. 666 01:20:06,640 --> 01:20:09,226 P.J. dog och vi höll det hemligt. 667 01:20:09,309 --> 01:20:10,978 Men vi kan skada honom. 668 01:20:13,397 --> 01:20:15,649 -Den här skadade honom. -Vi måste anmäla oss! 669 01:20:15,732 --> 01:20:18,819 Tänk dig för, Lance. Ingen kommer att tro oss. 670 01:20:20,070 --> 01:20:21,738 Jag följer efter honom. 671 01:20:26,869 --> 01:20:28,495 Amber. Vänta. 672 01:20:31,039 --> 01:20:32,165 Kom. 673 01:20:37,462 --> 01:20:38,922 Vart ska vi? 674 01:20:40,174 --> 01:20:43,468 -Den här är öppen. -Fort, han kommer. 675 01:20:45,220 --> 01:20:46,471 Spring, spring. 676 01:20:46,555 --> 01:20:48,599 Snabbt, han kommer. 677 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 -Den här vägen? -Nej. Hitåt. 678 01:20:58,400 --> 01:20:59,610 Den här vägen. 679 01:21:02,154 --> 01:21:03,697 -Okej, kom. -Okej. 680 01:21:04,239 --> 01:21:05,365 Vänta. 681 01:21:10,954 --> 01:21:12,080 Okej. 682 01:21:16,084 --> 01:21:18,170 -Häng kroken där. -Ja. 683 01:21:18,253 --> 01:21:20,172 Där. 684 01:21:20,297 --> 01:21:21,590 Kom hit. 685 01:21:25,427 --> 01:21:26,637 Nästan. 686 01:21:27,888 --> 01:21:30,057 Rör dig inte förrän jag säger till. 687 01:21:38,273 --> 01:21:39,650 Okej, är du redo? 688 01:21:48,116 --> 01:21:49,535 Lance, där borta! 689 01:21:51,161 --> 01:21:52,454 Nej, där uppe. 690 01:21:56,792 --> 01:21:57,918 Nu! 691 01:22:31,159 --> 01:22:32,369 Han är borta. 692 01:22:59,354 --> 01:23:02,524 Amber, Amber. Vi måste sticka härifrån. 693 01:23:03,192 --> 01:23:05,277 Kom. Nu sticker vi. 694 01:23:30,969 --> 01:23:32,095 Nej! 695 01:23:33,514 --> 01:23:35,098 Lance, nej! 696 01:24:50,132 --> 01:24:53,927 Hemligheten dör med dig. 697 01:25:43,018 --> 01:25:45,229 Kan du inte beskriva den här killen? 698 01:25:45,646 --> 01:25:47,689 Jag kunde inte se hans ansikte. 699 01:25:49,691 --> 01:25:51,693 Men det var ingen härifrån. 700 01:25:53,403 --> 01:25:57,282 Nån tokig idiot som ville ha ut mer av det han gjorde förra sommaren. 701 01:26:01,286 --> 01:26:03,580 Han kommer inte att besvära nån igen. 702 01:26:06,625 --> 01:26:07,751 Nej. 703 01:26:09,294 --> 01:26:10,546 Det är över nu. 704 01:26:22,391 --> 01:26:25,352 Ett år senare. 705 01:26:35,612 --> 01:26:37,447 -Hallå? -Har du saknat mig? 706 01:26:37,531 --> 01:26:38,866 Hej! Var är du? 707 01:26:38,949 --> 01:26:41,076 Nevada. Nära statsgränsen. 708 01:26:41,159 --> 01:26:43,579 Jag bör vara i L.A. om fyra timmar. 709 01:26:46,081 --> 01:26:49,209 Äntligen slut på avståndet. 710 01:26:51,670 --> 01:26:53,630 -Vad var det? -Jag vet inte. 711 01:26:54,298 --> 01:26:56,592 Det var nog ett däck som exploderade. 712 01:27:08,437 --> 01:27:10,355 Amber, är allt väl? 713 01:27:11,815 --> 01:27:13,692 Ja, jag har fått punktering. 714 01:27:17,029 --> 01:27:19,406 Jag fattar inte vad som har hänt. 715 01:27:20,657 --> 01:27:23,035 Finns det nån som kan hjälpa dig? 716 01:27:26,330 --> 01:27:28,248 Nej, här finns inte en kotte. 717 01:27:28,832 --> 01:27:30,417 Har du ett reservdäck? 718 01:27:30,792 --> 01:27:32,503 Lance? Är du kvar? 719 01:27:33,545 --> 01:27:34,880 Hallå, Lance...?