1 00:02:38,242 --> 00:02:40,536 Oletteko kaikki kuulleet sen tarinan? 2 00:02:43,455 --> 00:02:45,749 Sen, mitä tapahtui heinäkuun neljäntenä. 3 00:02:45,832 --> 00:02:49,545 -Amber, haluatko pelästyttää kaikki? -En. 4 00:02:50,254 --> 00:02:52,589 Haluaisin, että sinä kerrot sen. 5 00:02:53,173 --> 00:02:55,217 Mistä te oikein puhutte? 6 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 Kalastajasta. 7 00:03:04,226 --> 00:03:08,897 Aina heinäkuun neljäntenä hän ottaa hattunsa ja sadetakkinsa- 8 00:03:09,523 --> 00:03:13,694 -teroittaa koukkunsa ja lähtee liikkeelle. 9 00:03:14,111 --> 00:03:17,447 Hän jahtaa vain teini-ikäisiä. 10 00:03:18,240 --> 00:03:21,118 Sellaisia, joilla on rumia pikku salaisuuksia. 11 00:03:22,077 --> 00:03:25,122 Zoe, sinulla on varmasti rumia pikku salaisuuksia. 12 00:03:25,289 --> 00:03:27,708 Joo. Kuulin, että olet surkea sängyssä. 13 00:03:29,334 --> 00:03:30,419 Kiva. 14 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Neljäs heinäkuuta. 15 00:03:44,391 --> 00:03:50,230 Joukkuekaverini tuntee tytön, joka oli viime kesänä telttailemassa- 16 00:03:50,397 --> 00:03:51,940 -ja näki Kalastajan. 17 00:03:52,107 --> 00:03:55,194 Kaksi nuorta siitä porukasta ei selvinnyt pois metsästä. 18 00:03:55,277 --> 00:03:59,740 Hän on kuin nurinkurinen joulupukki. Hän jahtaa tuhmia lapsia. 19 00:03:59,907 --> 00:04:03,035 Hän on kuin Viiltäjä-Jack, mutta ei ole jäänyt kiinni. 20 00:04:03,202 --> 00:04:08,999 En huolestuisi siitä. Tämähän on Coloradon Broken Ridge, kesällä. 21 00:04:09,374 --> 00:04:12,252 Psykopaattimurhaajakin älyää pysyä poissa täältä. 22 00:04:12,753 --> 00:04:16,590 Tyyppi kuolisi tylsyyteen, ennen kuin saisi napattua ketään meistä. 23 00:04:19,134 --> 00:04:23,138 Kuulin, että järjestät opintoretken syyskuussa. 24 00:04:23,555 --> 00:04:26,934 Siellä valokuvataan. Kiinnostaako se sinua? 25 00:04:27,434 --> 00:04:31,355 Poikakaverisi lähtee collegeen, joten saattaisit tarvita kantoapua. 26 00:04:31,522 --> 00:04:34,566 Teetkö töitä vai yritätkö vain iskeä tyttöystävääni? 27 00:04:34,650 --> 00:04:38,904 -Se riippuu. Haluatko pelata? -Ai sinun palloillasi? Ei, kiitos. 28 00:04:39,446 --> 00:04:43,408 Älä nyt, kulta. Voita minulle apina. 29 00:04:43,951 --> 00:04:47,996 Hyvä on. Jos voitan, tulet tänään meille yöksi. 30 00:04:48,163 --> 00:04:54,002 Sano äidillesi, että olet Zoen luona. Onko tuo "kyllä" vai "ei"? 31 00:04:54,586 --> 00:04:56,964 -Voita ensin apina. -Hyvä on. 32 00:05:05,013 --> 00:05:06,223 Jee! 33 00:05:08,100 --> 00:05:09,685 Minä otan sen. 34 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Hyvää heinäkuun neljättä. 35 00:05:15,899 --> 00:05:18,193 -Minun tulee ikävä sinua. -Tiedän. 36 00:05:18,777 --> 00:05:23,699 Olet onnekas. Pääset pois, mutta minun täytyy olla täällä vielä vuosi. 37 00:05:23,866 --> 00:05:28,620 -Se on outoa: minä Los Angelesissa. -Sehän on mahtavaa! 38 00:05:29,288 --> 00:05:35,043 Kun minäkin pääsen sinne, siitä tulee meille maailman ihanin paikka. 39 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 Yök. 40 00:05:45,804 --> 00:05:48,307 Merijalkaväen kokelas Davis ilmoittautuu. 41 00:05:48,473 --> 00:05:52,477 Hitsi, P.J., sinä teit sen! 42 00:05:52,644 --> 00:05:58,192 Olen vain opiskelijaohjelmassa. Isä sai minut menemään sinne. 43 00:06:00,819 --> 00:06:03,030 Arvaa, kuka on seuraavana, serkkuseni? 44 00:06:03,113 --> 00:06:06,283 Vuoden päästä hän on sinun kimpussasi. 45 00:06:06,450 --> 00:06:09,328 -Enpä usko. -Hei, sehän on meillä verissä. 46 00:06:09,494 --> 00:06:14,291 -Ja tytöt tykkäävät kampauksesta. -Niin, totta. 47 00:06:14,541 --> 00:06:18,962 -Ota kuva. -Hyvä on. No niin. 48 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Lähemmäksi... 49 00:06:37,898 --> 00:06:42,736 Juoskaa! Juoskaa! 50 00:06:56,375 --> 00:06:59,545 Mitä ihmettä tuo oli? 51 00:06:59,711 --> 00:07:01,213 Se on Kalastaja! 52 00:07:01,380 --> 00:07:03,966 Mitä... Ei! Onko kätesi kunnossa? 53 00:07:04,132 --> 00:07:06,343 -En ole koskaan... -Tuossa hän on! 54 00:07:12,808 --> 00:07:14,768 Tappaja on irti! 55 00:07:14,977 --> 00:07:16,854 Häipykää täältä! 56 00:07:20,941 --> 00:07:24,319 -Juoskaa! -Varokaa! 57 00:07:25,070 --> 00:07:28,490 Hän melkein sai meidät! P.J.! 58 00:07:29,116 --> 00:07:32,953 Herrajumala, katsokaa! 59 00:07:33,120 --> 00:07:34,621 Voi ei! 60 00:07:35,372 --> 00:07:39,251 -Se on Kalastaja! -Varo, P.J.! 61 00:07:39,668 --> 00:07:41,545 -Varokaa, me tulemme. -Poliisi. 62 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 -Pois tieltä! -Antakaa tietä poliisille. 63 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 Jonkun täytyy auttaa häntä! 64 00:07:50,596 --> 00:07:53,182 -P.J.! -Juokse, P.J.! 65 00:07:57,978 --> 00:07:59,104 Ei! 66 00:08:06,945 --> 00:08:08,071 Voi luoja! 67 00:08:08,238 --> 00:08:10,616 Auttakaa häntä. Emme voi jättää häntä. 68 00:08:10,699 --> 00:08:14,036 -Minne hän meni, Hafner? -En tiedä. Hän tuli tänne ylös. 69 00:08:20,959 --> 00:08:24,254 -Se oli hullua! -Hän melkein tappoi minut. 70 00:08:24,630 --> 00:08:27,549 -Seriffi lähes nappasi hänet. -Hän pääsi pakoon. 71 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Hei, takananne! 72 00:08:38,852 --> 00:08:42,272 -Miten meni? -Olit tosi mahtava. 73 00:08:42,731 --> 00:08:44,733 Tämä aine on tahmeaa. 74 00:08:46,568 --> 00:08:49,655 -Saan sydänkohtauksen. -Halusitte siitä todellista. 75 00:08:49,821 --> 00:08:52,449 Melkein seivästit meidät tuolla kapineella. 76 00:08:52,533 --> 00:08:54,868 -Se maksoi 39 dollaria eBayssä. -Joo joo. 77 00:08:54,952 --> 00:08:58,497 Ilmoituksessa sanottiin, että tämä on tarinan aito koukku. 78 00:08:58,664 --> 00:09:00,040 Niin varmaan. 79 00:09:01,208 --> 00:09:02,292 Piru vie! 80 00:09:02,709 --> 00:09:05,462 Roger, anna koukku minulle. Riisu nuo vaatteet. 81 00:09:06,713 --> 00:09:08,841 -Miten P.J:n osuus meni? -Upeasti. 82 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 Se oli sairasta. Kaikki näkivät sen. 83 00:09:11,885 --> 00:09:15,055 -Missä hän on? -Niin, missä P.J. on? 84 00:09:24,064 --> 00:09:25,983 Kuka siirsi patjat? 85 00:09:27,609 --> 00:09:29,778 Mitä pirua ne tuolla tekevät? 86 00:09:29,945 --> 00:09:32,739 Hei, pysykää siinä! 87 00:09:33,782 --> 00:09:35,242 Astukaa taemmaksi. 88 00:10:04,646 --> 00:10:07,524 Antakaa tietä ambulanssille. 89 00:10:35,052 --> 00:10:39,765 -Olisit tarkistanut patjat, Roger. -Joku siirsi ne. 90 00:10:41,225 --> 00:10:45,020 -Se oli P.J:n tehtävä. -Tosiaan, syytä vain häntä. 91 00:10:49,066 --> 00:10:51,109 -Tämä oli sinun ideasi! -Mitä? 92 00:10:51,193 --> 00:10:52,277 Hei! 93 00:10:54,571 --> 00:10:57,533 Meidän täytyy mennä puhumaan poliisille. 94 00:10:57,908 --> 00:11:00,661 Kerrommeko heille, että tämä oli vain vitsi? 95 00:11:01,745 --> 00:11:05,415 -Se oli onnettomuus. -Oliko? 96 00:11:31,942 --> 00:11:35,737 -Entäs jos emme tee mitään? -Tyyppihän on nero. 97 00:11:36,446 --> 00:11:38,615 Minä haluan mennä collegeen. 98 00:11:38,782 --> 00:11:41,159 Haluamme kaikki pois tästä loukosta... 99 00:11:41,326 --> 00:11:43,996 -...ja sinä voitat idolikisan. -Haista huilu. 100 00:11:44,079 --> 00:11:48,876 Kaikki luulevat, että tämän takana oli joku psykopaatti sadetakissa. 101 00:11:49,042 --> 00:11:52,880 -Miksi he luulisivat jotain muuta? -Entä jos kerromme poliisille? 102 00:11:53,046 --> 00:11:56,800 P.J:n isä yrittää saada meidät nalkkiin. Hän ei edes pidä meistä. 103 00:11:56,967 --> 00:12:00,304 Tässä pikkukaupungissa olemme mennyttä syyttöminäkin. 104 00:12:01,054 --> 00:12:03,640 Voimme kertoa, ettemme ole tämän takana. 105 00:12:08,270 --> 00:12:11,732 Mieti nyt, Zoe. Meillä on vain yksi mahdollisuus. 106 00:12:15,068 --> 00:12:16,778 Hitot, minä olen mukana. 107 00:12:18,197 --> 00:12:20,073 Tyyppi ilmestyi kuin tyhjästä. 108 00:12:20,157 --> 00:12:23,327 Juoksimme henkemme edestä kuten P.J. ja kaikki muutkin. 109 00:12:23,744 --> 00:12:28,081 Tämä onnistuu vain, jos pidämme salaisuuden yhdessä. 110 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 Salaisuus kuolee kanssamme. 111 00:12:30,375 --> 00:12:32,586 Luuletko, että se on noin helppoa? 112 00:12:33,170 --> 00:12:36,256 Amber, totuuden kertominen ei tuo P.J:tä takaisin. 113 00:12:37,049 --> 00:12:39,384 Kaikki näkivät hänen viiltävän sinua. 114 00:13:10,749 --> 00:13:15,504 No niin. Salaisuus kuolee kanssamme. Sanokaa se. 115 00:13:16,755 --> 00:13:19,466 Salaisuus kuolee kanssamme. 116 00:13:21,051 --> 00:13:23,220 Amber, sano se. 117 00:13:28,725 --> 00:13:30,686 Salaisuus kuolee kanssamme. 118 00:13:47,578 --> 00:13:48,829 Polta se. 119 00:14:36,168 --> 00:14:38,837 1. heinäkuuta 120 00:14:39,004 --> 00:14:43,592 Vuotta myöhemmin. 121 00:15:01,235 --> 00:15:03,779 "P.J." PAUL JEREMIAH DAVIS NUOREMPI 122 00:15:03,946 --> 00:15:07,157 RAKAS POIKA JA YSTÄVÄ 11.3.1987-4.7.2005 123 00:15:39,398 --> 00:15:41,692 Nähdään latobileissä! -Kim 124 00:16:22,691 --> 00:16:26,653 -Kukas onkaan vielä kaupungissa. -Hei, Lance. Kiitos. 125 00:16:27,529 --> 00:16:29,698 Luulin, että olisit häipynyt täältä. 126 00:16:29,781 --> 00:16:33,535 En. Vielä yksi tylsä kesä Broken Ridgessä, ja sitten olen vapaa. 127 00:16:33,702 --> 00:16:37,414 -Menestyt varmasti maailmalla. -Kiitos. 128 00:16:37,581 --> 00:16:41,335 Myyt varmaankin taiteellisia valokuvia kotikaupungistasi. 129 00:16:41,502 --> 00:16:47,049 Sinusta tulee rikas ja kuuluisa, ja saat meidät näyttämään junteilta. 130 00:16:47,883 --> 00:16:49,635 Mitäs sinä olet puuhaillut? 131 00:16:49,718 --> 00:16:52,679 Olen ollut töissä lomakeskuksessa. 132 00:16:53,847 --> 00:16:55,557 Olen tehnyt huoltotöitä. 133 00:16:55,807 --> 00:16:58,060 On mukavaa, että saan olla ulkona. 134 00:16:58,227 --> 00:17:01,438 Säästin uuteen moottoripyörään. Se on pirun nopea. 135 00:17:03,232 --> 00:17:07,361 -Kuulostaa varmaan tylsältä. -Ei ollenkaan. Teet omaa juttuasi. 136 00:17:07,528 --> 00:17:08,946 Siinä hän on! 137 00:17:09,112 --> 00:17:13,700 Kellyllä on uusi tyyppi kierroksessa. Se on tosi ihana! 138 00:17:13,867 --> 00:17:17,246 -Ai niin kuin pyöräkaupan kundi? -Piruiletteko te? 139 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 On vaikea pysyä perässä, Kel. 140 00:17:19,581 --> 00:17:24,002 Kuka lohdutti sinua, kun "täydellinen poikaystävä" oli collegessa? 141 00:17:24,169 --> 00:17:26,964 Ei hätää, pian olemme Colbyn kanssa yhdessä. 142 00:17:27,130 --> 00:17:29,758 Voitte unohtaa minun lohduttamiseni. 143 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 -Mitä tarkoitat? -Katso tuonne. 144 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 College-tytöt ovat ihan friikkejä. 145 00:17:35,305 --> 00:17:38,058 Useimmat ovat jo kesyjä. 146 00:17:45,399 --> 00:17:46,567 Colby? 147 00:17:47,609 --> 00:17:50,612 Hei, Amber! Aioin juuri soittaa sinulle. 148 00:17:50,779 --> 00:17:53,740 Jättäisittekö meidät kahden? Kiitos. 149 00:17:56,118 --> 00:17:58,078 Mitä oikein teet täällä? 150 00:17:58,829 --> 00:18:01,790 -Työharjoittelusta ei tullut mitään. -Mitä? 151 00:18:02,291 --> 00:18:05,878 Älä edes kysy. Päätin tulla taas töihin tänne uima-altaalle. 152 00:18:06,044 --> 00:18:09,214 -Näinkö minä saan tietää siitä? -Ota iisisti. 153 00:18:09,381 --> 00:18:13,135 Olemme bileissä, kaikkien kavereiden edessä. 154 00:18:14,970 --> 00:18:16,972 Haluatko puhua tästä nyt? 155 00:18:19,266 --> 00:18:22,603 Olet lähdössä opiskelemaan. Ehkä sinun ei pitäisi sitoutua. 156 00:18:24,021 --> 00:18:25,939 Nytkö se tuli mieleesi? 157 00:18:26,106 --> 00:18:29,484 Tunsimme molemmat tämän. Viime kesä muutti asioita. 158 00:18:31,153 --> 00:18:34,406 Kaliforniaan muuttaminen oli minun ideani. 159 00:18:52,216 --> 00:18:53,884 -Hei. -Hei. 160 00:18:54,301 --> 00:18:58,263 -Tarvitsetko kyydin? -En, olen autolla. 161 00:19:53,443 --> 00:19:57,364 -Amber? -Hei. 162 00:19:57,906 --> 00:20:01,201 Apulaisseriffi Hafner, säikäytitte minut. 163 00:20:01,535 --> 00:20:05,998 -Oletko kunnossa? -Olen. Tämä on tyttöjen juttuja. 164 00:20:07,791 --> 00:20:12,421 Kuule, mehän olemme tunteneet vuosia. 165 00:20:13,922 --> 00:20:16,592 Jos joskus haluat puhua- 166 00:20:17,551 --> 00:20:20,846 -ja keventää sydäntäsi, niin soita minulle. 167 00:20:25,601 --> 00:20:27,769 -Turvallista ajomatkaa. -Kiitos. 168 00:21:48,016 --> 00:21:50,060 Amber, pärjäile, kun olemme poissa. 169 00:21:50,143 --> 00:21:52,229 EI JUHLIA! Terveisin, äiti ja isä 170 00:24:19,960 --> 00:24:21,211 50 uutta viestiä 171 00:24:21,295 --> 00:24:24,131 Colby, tiesin, ettet voi pistää suhdetta poikki. 172 00:24:28,218 --> 00:24:31,180 Tiedän, mitä teit viime kesänä 173 00:24:33,223 --> 00:24:36,101 Tiedän, mitä teit viime kesänä 174 00:24:36,268 --> 00:24:39,354 Tiedän, mitä teit viime kesänä 175 00:25:25,901 --> 00:25:28,654 -Odottakaa viisi minuuttia. -Okei, Zoe. 176 00:25:34,409 --> 00:25:38,789 -Hei, Zoe. -Näytätpä tutulta. Tunnenko sinut? 177 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 -Älä tee tuota nyt. -Milloin sitten? 178 00:25:42,376 --> 00:25:46,046 Sittenkö, kun olen soittanut 10 kertaa ja lähettänyt 20 flaieria? 179 00:25:46,421 --> 00:25:49,758 Zoe, olen tosi pahoillani. 180 00:25:57,349 --> 00:25:58,976 Tarvitsen apuasi. 181 00:25:59,726 --> 00:26:02,771 En tiedä, mitä tehdä. Joku lähetti minulle tämän. 182 00:26:04,022 --> 00:26:05,941 Onko tuo muka hauskaa? 183 00:26:08,527 --> 00:26:10,654 Kerroitko kenellekään? 184 00:26:11,238 --> 00:26:14,324 Tein siitä biisin, mutta single ei ole vielä ilmestynyt. 185 00:26:14,408 --> 00:26:18,036 -Voisitko olla hetken vakava? -En ole puhunut siitä mitään. 186 00:26:27,504 --> 00:26:29,214 Mitä Colby sanoi tuosta? 187 00:26:30,966 --> 00:26:34,845 -En ole kertonut hänelle vielä. -Lemmensuruja, vai? 188 00:26:36,889 --> 00:26:39,641 Zoe, en ole yhtä kova kuin sinä. 189 00:26:40,809 --> 00:26:44,771 Vanhempani ovat poissa, enkä voi mennä Colbyn luo. 190 00:26:44,938 --> 00:26:47,900 Saisinko jäädä tänne yöksi? 191 00:26:53,864 --> 00:26:56,533 Sohva on tuolla, ja vessa on takana. 192 00:27:08,295 --> 00:27:10,797 2. heinäkuuta 193 00:27:38,951 --> 00:27:40,744 Korjaako hän hiihtohissejä? 194 00:27:42,621 --> 00:27:46,583 Tämäkö on hänen kesätyönsä? Ei ihme, ettei hän ole soitellut. 195 00:27:56,718 --> 00:27:57,928 Roger! 196 00:28:09,857 --> 00:28:13,110 Jokin on vinossa. Tavataan hänet kaupungilla. 197 00:28:13,277 --> 00:28:15,070 Rauhoitu, Amber. 198 00:28:16,280 --> 00:28:19,449 Lähdetään! En pidä tästä paikasta. 199 00:28:29,168 --> 00:28:30,294 Hitsit! 200 00:28:37,593 --> 00:28:40,679 -Mikä kokoontuminen tämä on? -Meidän pitää jutella. 201 00:28:43,307 --> 00:28:46,059 Roger, tämä on tärkeää! 202 00:28:47,102 --> 00:28:49,313 Voisitko pistää sen pois päältä? 203 00:28:56,945 --> 00:28:59,156 Sain eilen illalla 50 tällaista. 204 00:28:59,406 --> 00:29:01,450 Numeroni on tukossa. 205 00:29:08,665 --> 00:29:11,585 Tuo on mahdotonta. Hävitimme kaiken. 206 00:29:12,002 --> 00:29:14,421 -Joku tietää. -Miksi? 207 00:29:15,047 --> 00:29:18,175 Kuka avasi suunsa? 208 00:29:19,843 --> 00:29:21,637 Aioimme kysyä samaa sinulta. 209 00:29:21,720 --> 00:29:24,264 Sinä sait viestit, en minä. 210 00:29:36,860 --> 00:29:40,531 -Entäs Colby? -Sanoiko hän mitään sinulle? 211 00:29:41,281 --> 00:29:46,203 Oletko tosissasi? Hän ei ole puhunut minulle lähdettyään Kaliforniaan. 212 00:29:53,627 --> 00:29:55,712 Meidän täytyy kertoa poliisille. 213 00:29:58,131 --> 00:30:00,801 Meillä oli mahdollisuus kertoa totuus, Roger. 214 00:30:01,218 --> 00:30:04,304 Nyt joku tietää. Entä jos hän ehtii ensin? 215 00:30:05,639 --> 00:30:08,225 Valehtelimme kaikille päin naamaa. 216 00:30:08,475 --> 00:30:12,229 Poliisit jahtasivat vuoden olematonta tappajaa. 217 00:30:12,563 --> 00:30:15,107 -Ajattele nyt sitä. -Olen ajatellut sitä! 218 00:30:16,650 --> 00:30:18,610 Elämäni on jo pilalla. 219 00:30:19,653 --> 00:30:21,780 Puhun ensin Colbylle. 220 00:30:23,073 --> 00:30:27,035 -Pidä suusi kiinni toistaiseksi. -Ihan miten vain. 221 00:30:27,202 --> 00:30:30,247 Roger, en halua enempää yllätyksiä. 222 00:30:31,665 --> 00:30:35,752 Sano se! Me kaikki pidämme suumme kiinni. 223 00:30:38,005 --> 00:30:40,591 Me kaikki pidämme suumme kiinni. 224 00:31:15,459 --> 00:31:17,377 Mitä meille oikein tapahtui? 225 00:31:22,257 --> 00:31:24,760 En halua, että tämä on enää tällaista. 226 00:31:24,968 --> 00:31:27,429 Sanotko seuraavaksi, että ikävöit minua? 227 00:31:27,596 --> 00:31:30,599 Voisit lähettää minulle vielä yhden flaierin. 228 00:31:30,766 --> 00:31:34,561 Joopa joo! Ne maksavat. Yksi flaieri maksaa noin dollarin. 229 00:31:34,728 --> 00:31:35,854 -Niinkö? -Niin. 230 00:31:35,979 --> 00:31:39,107 -Olen sinulle 10 dollaria velkaa. -Ennemminkin 20. 231 00:31:40,484 --> 00:31:43,737 Se basistinne on aika lutunen. 232 00:31:44,029 --> 00:31:46,782 Te kaksi olisitte söpö pari. 233 00:31:46,865 --> 00:31:48,116 -Mitä? -Joo. 234 00:31:49,326 --> 00:31:50,619 Herrajumala. 235 00:31:52,204 --> 00:31:54,289 -Seriffi Davis. -Anteeksi vain. 236 00:31:54,873 --> 00:31:57,376 Teen tässä kierrostani koululla. 237 00:31:58,418 --> 00:32:01,004 Tämä on vähän outoa, kun ei ole oppilaita. 238 00:32:01,713 --> 00:32:03,924 Näin autonne ja ajattelin tervehtiä. 239 00:32:04,007 --> 00:32:06,176 En ole nähnyt teitä vähään aikaan. 240 00:32:07,553 --> 00:32:09,471 Olen ajatellut teitä... 241 00:32:10,806 --> 00:32:13,183 ...nyt kun neljäs päivä taas lähestyy. 242 00:32:14,726 --> 00:32:16,728 Se on rankkaa tänä vuonna. 243 00:32:17,354 --> 00:32:19,356 Se on rankkaa joka vuosi. 244 00:32:23,402 --> 00:32:28,699 No niin... Pärjäilkää. 245 00:32:36,832 --> 00:32:38,625 Menen hakemaan purtavaa. 246 00:32:40,210 --> 00:32:43,463 Onko tämä vitsi? Amberia tympii, ja te pilailette kanssani. 247 00:32:43,547 --> 00:32:45,799 Luuletko, että rakkauselämäsi kiinnostaa? 248 00:32:45,883 --> 00:32:48,677 Amber keksi kaiken. Hän naruttaa meitä molempia. 249 00:32:48,760 --> 00:32:50,179 Ehkä sinua tympii. 250 00:32:50,345 --> 00:32:53,307 Tulit kotiin kännissä ja viestittelit exälle. 251 00:32:53,473 --> 00:32:57,436 -Olet sekopää. -Sinähän pidät pikku piloista. 252 00:33:04,109 --> 00:33:06,153 Olen pitänyt lupauksemme. 253 00:33:06,320 --> 00:33:08,739 Pidin suuni kiinni ja unohdin tämän kaiken. 254 00:33:08,822 --> 00:33:10,616 Joku kaivaa salaisuutta esille! 255 00:33:10,699 --> 00:33:14,745 Ai koska Amber sai viestejä, mutta me emme? 256 00:33:17,289 --> 00:33:20,334 P.J:n kuolema oli iso juttu tässä kaupungissa. 257 00:33:20,751 --> 00:33:24,796 Vaikka joku hullu ryömisi esiin, hän ei välttämättä tiedä mitään. 258 00:33:24,963 --> 00:33:26,298 Sitä sanoin Amberille. 259 00:33:26,381 --> 00:33:29,218 Miksi sitten tulet tänne hiostamaan minua? 260 00:33:30,802 --> 00:33:32,971 Koska me voimme olla väärässä. 261 00:33:36,391 --> 00:33:40,437 -Se ei ole enää minun ongelmani. -Tiesin aina, että olet ääliö. 262 00:33:48,070 --> 00:33:49,488 Sain sen. 263 00:33:57,329 --> 00:33:59,081 Anna pyyhkeeni takaisin. 264 00:34:02,668 --> 00:34:04,294 Tuo kundi on makea! 265 00:34:04,503 --> 00:34:08,090 TIEDÄN, MITÄ TEIT 266 00:37:01,847 --> 00:37:03,557 -Oletko kunnossa? -Olen. 267 00:37:04,057 --> 00:37:08,604 -Mitä tapahtui? -Tuli ongelmia pyörän kanssa. 268 00:37:08,770 --> 00:37:12,191 Tulee myrsky. Sinun on parasta mennä alas mäeltä. 269 00:37:12,357 --> 00:37:14,276 Järjestän sinulle kyydin. 270 00:39:36,585 --> 00:39:38,712 Uskokaa minua: tuo on se koukku. 271 00:39:40,714 --> 00:39:42,299 Jos kerran sanot niin. 272 00:39:42,382 --> 00:39:44,676 Miksi sinä et voisi olla seuraava? 273 00:39:44,843 --> 00:39:46,512 Sinäkin sait viestin, Colby. 274 00:39:46,595 --> 00:39:49,431 Väitätkö, että kimppuusi käytiin gondolihississä... 275 00:39:49,515 --> 00:39:52,976 -...15 metrin korkeudessa? -Miksi edes puhun sinulle? 276 00:39:54,144 --> 00:39:56,688 Kenen luulet tekevän tätä? 277 00:39:57,147 --> 00:40:00,609 Ehkä se on joku P.J:n läheinen, joka yrittää rankaista meitä. 278 00:40:00,817 --> 00:40:03,237 Roger on oikeassa. Kerrotaan poliisille- 279 00:40:03,320 --> 00:40:05,072 -ennen kuin joku muu ehtii. 280 00:40:05,155 --> 00:40:09,076 Roger ei edes vastaa soittoihimme. Niin paljon hän välittää. 281 00:40:09,243 --> 00:40:12,120 -Roger on sekaisin. -Kuinka sekaisin? 282 00:40:29,596 --> 00:40:30,806 Miten meni? 283 00:40:34,142 --> 00:40:37,771 -Se oli onnettomuus. -Oliko? 284 00:40:38,313 --> 00:40:40,524 Entäs jos emme tee mitään? 285 00:40:44,736 --> 00:40:47,364 Meillä oli mahdollisuus kertoa totuus, Roger. 286 00:40:48,657 --> 00:40:50,534 Nyt joku tietää. 287 00:40:52,828 --> 00:40:54,621 -Tämä oli sinun ideasi! -Mitä? 288 00:40:54,705 --> 00:40:57,082 Valehtelimme kaikille päin naamaa. 289 00:40:58,876 --> 00:41:00,669 Se oli onnettomuus. 290 00:41:02,129 --> 00:41:04,006 Se oli onnettomuus. 291 00:41:10,888 --> 00:41:12,848 Salaisuus kuolee kanssamme. 292 00:41:14,349 --> 00:41:15,934 Salaisuus kuolee kanssamme. 293 00:41:16,018 --> 00:41:17,853 Salaisuus kuolee kanssamme. 294 00:41:17,936 --> 00:41:20,772 Salaisuus kuolee kanssamme. 295 00:41:49,676 --> 00:41:50,844 Huhuu! 296 00:41:52,679 --> 00:41:53,764 Huhuu! 297 00:42:02,397 --> 00:42:05,734 Kuka täällä on? 298 00:42:24,419 --> 00:42:25,629 Takki. 299 00:44:16,114 --> 00:44:17,282 Voi luoja! 300 00:44:41,765 --> 00:44:44,893 -Täälläkin on verta. -Hän asui täällä. 301 00:44:54,236 --> 00:44:56,780 P. DALEY-PL N-8331 NASSAU, BAHAMASAARET 302 00:45:00,409 --> 00:45:01,869 Jumankauta! 303 00:45:17,384 --> 00:45:22,222 ANTEEKSI, EN KESTÄ SALAISUUTTA ENÄÄ. HYVÄSTI. 304 00:45:24,558 --> 00:45:26,059 Hän tappoi itsensä. 305 00:45:46,330 --> 00:45:47,414 Seis! 306 00:45:53,378 --> 00:45:55,547 Löysimme Rogerin ja tämän täältä. 307 00:46:03,180 --> 00:46:04,681 Hän tappoi itsensä. 308 00:46:10,771 --> 00:46:12,689 Mitä te teette täällä? 309 00:46:18,403 --> 00:46:21,990 Rawlings, huolehtikaa tästä. Ottakaa yhteyttä pojan perheeseen. 310 00:46:22,157 --> 00:46:23,700 Selvä. 311 00:46:27,871 --> 00:46:32,543 Tiesittekö tappeluista collegessa, kurssien reputtamisesta... 312 00:46:34,044 --> 00:46:36,547 ...poissaoloista tai masennuslääkkeistä? 313 00:46:37,840 --> 00:46:40,342 Emme juuri kuulleet hänestä tänä vuonna. 314 00:46:42,135 --> 00:46:45,305 Hän ei kai toipunut viime kesän tapahtumista. 315 00:46:47,182 --> 00:46:50,894 Jos haluatte lisätä lausuntoihinne jotain... 316 00:46:52,312 --> 00:46:58,068 -...mitä minun pitäisi tietää... -Emme halua. 317 00:46:59,570 --> 00:47:03,031 -Tässä oli sitten kaikki. -Kiitos, konstaapeli. 318 00:47:04,449 --> 00:47:05,701 Soita minulle. 319 00:47:10,789 --> 00:47:13,292 Tiedän, että olet viikonlopun yksin. 320 00:47:14,585 --> 00:47:18,589 Eihän minun tarvitse olla huolissani sinusta? 321 00:47:18,755 --> 00:47:22,009 Ei tarvitse. Kyllä minä pärjään. 322 00:47:23,635 --> 00:47:26,597 Älä huoli. Tämä on nyt ohi. 323 00:47:27,681 --> 00:47:29,141 Voit mennä kotiin. 324 00:47:31,018 --> 00:47:32,436 Soitan sinulle... 325 00:47:33,061 --> 00:47:35,814 -...siis jos on jotain kysyttävää. -Hyvä on. 326 00:47:41,111 --> 00:47:42,654 -Rawlings. -Niin? 327 00:47:45,407 --> 00:47:47,951 Vie tuo seriffille. Kiitos. 328 00:48:02,633 --> 00:48:04,676 Voikohan Roger olla tämän takana? 329 00:48:04,760 --> 00:48:06,929 Hakiko hän tosiaan koukun järvestä? 330 00:48:07,095 --> 00:48:09,056 Tämä ei ollut meidän vikamme. 331 00:48:09,348 --> 00:48:11,308 Taas yksi ihminen on kuollut. 332 00:48:12,893 --> 00:48:16,647 -Mutta meillä on nyt turvallisempaa. -Miten pääset yli kaikesta? 333 00:48:17,064 --> 00:48:18,982 Se on ohi nyt. 334 00:48:55,519 --> 00:48:57,354 Se ei siis ollutkaan Roger. 335 00:48:58,480 --> 00:48:59,857 Tietenkin oli. 336 00:49:00,399 --> 00:49:04,069 -Hän on hullu. Hän tappoi itsensä. -Tappoiko? 337 00:49:08,448 --> 00:49:10,450 Joku teki juuri tämän. 338 00:49:10,701 --> 00:49:15,664 PIAN 339 00:49:28,886 --> 00:49:31,638 3. heinäkuuta 340 00:49:37,144 --> 00:49:38,270 Lance! 341 00:49:39,521 --> 00:49:40,647 Lance! 342 00:49:41,565 --> 00:49:43,025 Ota iisisti, metsuri. 343 00:49:43,108 --> 00:49:46,361 Huh, melkein sait ilmaisen nenäleikkauksen. 344 00:49:48,572 --> 00:49:50,157 Haluamme vain jutella. 345 00:49:51,033 --> 00:49:53,118 En tiedä, kuulitko eilisillasta... 346 00:49:53,202 --> 00:49:55,495 Kyllä kuulin. 347 00:49:56,580 --> 00:49:57,956 Olen pahoillani. 348 00:49:59,583 --> 00:50:03,045 Huomenna on heinäkuun neljäs, vuosi P.J:n kuolemasta. 349 00:50:03,212 --> 00:50:05,589 Se sai kai Rogerin murtumaan. 350 00:50:07,174 --> 00:50:09,301 Niin kai. 351 00:50:09,468 --> 00:50:12,429 Halusimme vain nähdä, miten sinulla menee. 352 00:50:13,347 --> 00:50:15,224 Onko tämä jotain ryhmäterapiaa? 353 00:50:15,307 --> 00:50:19,186 Sitä juuri. Tässä pieni neuvo: kukaan ei pidä hankalista tyypeistä. 354 00:50:19,353 --> 00:50:21,313 Hassua kuulla tuo sinulta. 355 00:50:22,022 --> 00:50:24,191 Olimme kaikki P.J:n kavereita. 356 00:50:25,067 --> 00:50:31,573 Lance, jos jokin asia vaivaa sinua, kerro meille. 357 00:50:32,282 --> 00:50:34,576 Hyvä on. Miten olisi tämä? 358 00:50:35,244 --> 00:50:37,329 Miksi olit tuon kusipään kanssa? 359 00:50:37,412 --> 00:50:38,747 Saimme viestisi. 360 00:50:38,830 --> 00:50:40,916 -Mistä oikein puhut? -Colby, lopeta. 361 00:50:40,999 --> 00:50:42,835 Luuletko, että meitä pelottaa? 362 00:50:42,918 --> 00:50:46,088 On sinulla otsaa tulla aukomaan päätäsi minulle. 363 00:50:46,255 --> 00:50:50,175 Huolehtisit vähemmän minusta ja vähän enemmän sedästäni. 364 00:50:50,342 --> 00:50:52,135 Seriffi Davisistako? Miksi? 365 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Hän tuli eilen tänne kyselemään jostain salaisuudesta. 366 00:51:06,233 --> 00:51:08,819 Onneksi sinulla on moottorisaha, lahoaivo. 367 00:51:17,703 --> 00:51:21,331 Voisiko seriffi muka oikeasti juoksennella ympäriinsä- 368 00:51:21,498 --> 00:51:24,209 -kalastajana ja leikkiä kauhupiiloa kanssamme? 369 00:51:24,293 --> 00:51:28,297 Hän oli armeijan erikoisjoukoissa. He ovat hulluna tällaiseen. 370 00:51:28,505 --> 00:51:30,465 Lisäksi hänen poikansa kuoli. 371 00:51:31,717 --> 00:51:35,012 Kerrotaan hänelle, että tiedämme hänen olevan jäljillämme. 372 00:51:35,095 --> 00:51:36,722 Kyse on seriffistä. 373 00:51:37,181 --> 00:51:40,642 Hän ei ole Lance. Emme voi noin vain syyttää häntä. 374 00:51:44,188 --> 00:51:46,190 Kent, täytyy miettiä huomista. 375 00:51:46,356 --> 00:51:50,360 Meiltä puuttuu pari miestä, ja kaikki ilmoittautuvat sairaiksi. 376 00:51:51,278 --> 00:51:52,404 Joten jos voisit... 377 00:51:52,487 --> 00:51:56,158 Aiotteko vain katsoa, miten tuo hullu viettää P.J:n muistopäivää? 378 00:51:56,742 --> 00:51:58,619 Otamme tavallisen. 379 00:52:01,830 --> 00:52:04,750 Tiedän, mitä teen. Teidän täytyy vain luottaa minuun. 380 00:52:04,833 --> 00:52:07,711 Kokeilin sitä jo aikaisemmin. Muistatko? 381 00:52:38,992 --> 00:52:44,414 Hei, Zoe. Olen melkein pakannut. Olen siellä puolessa tunnissa. 382 00:53:24,121 --> 00:53:26,081 TIEDÄMME, MITÄ TEET TÄNÄ KESÄNÄ 383 00:53:26,164 --> 00:53:28,292 LOPETA, ENNEN KUIN KAIKKI TIETÄVÄT 384 00:54:42,699 --> 00:54:43,992 Älä hyppää. 385 00:55:32,207 --> 00:55:34,710 Keskustelumme taisi jäädä kesken. 386 00:55:34,877 --> 00:55:37,212 Olen pahoillani. Tämä on ollut hullua... 387 00:55:37,296 --> 00:55:42,342 Älä viitsi. Tämähän on osa peliänne. Eikö tämä olekin Colbyn idea? 388 00:55:42,551 --> 00:55:44,928 En tiedä, mistä puhut. 389 00:55:51,977 --> 00:55:54,021 Tiedän, mitä teit viime kesänä. 390 00:55:55,272 --> 00:55:56,356 Mitä? 391 00:55:57,441 --> 00:55:59,860 P.J. kertoi, ennen kuin kaikki meni pieleen. 392 00:55:59,943 --> 00:56:03,864 En ollut kuullutkaan Kalastajasta, ennen kuin te keksitte hänet. 393 00:56:04,031 --> 00:56:06,950 -Se oli onnettomuus. -Ette saaneet tarpeeksenne. 394 00:56:07,034 --> 00:56:09,411 Vuotta myöhemmin pila vain jatkuu. 395 00:56:09,578 --> 00:56:11,205 SINÄ TIEDÄT 396 00:56:11,371 --> 00:56:15,292 -Sano Colbylle, että jos hän... -Lance, olet pulassa. 397 00:56:16,126 --> 00:56:18,712 Me emme tehneet tätä. Sinun täytyy uskoa se. 398 00:56:19,880 --> 00:56:21,465 Kuka sen sitten teki? 399 00:56:24,468 --> 00:56:25,719 En tiedä. 400 00:56:45,739 --> 00:56:46,823 Harry? 401 00:57:19,731 --> 00:57:21,024 Mitä ihmettä? 402 00:58:11,408 --> 00:58:14,661 -Setäni ei tehnyt tätä. -Kuka kutsui tuon tänne? 403 00:58:14,828 --> 00:58:17,497 Tyyppi, joka koristeli pyörääni. 404 00:58:18,248 --> 00:58:21,043 -Kuka se sinun mielestäsi oli? -En tiedä. 405 00:58:21,210 --> 00:58:23,879 Monet suuttuivat viimevuotisesta. 406 00:58:27,841 --> 00:58:29,593 Mennään puhumaan Hafnerille. 407 00:58:29,676 --> 00:58:33,597 Hän on kaverisi ja sanoi auttavansa. Voimme luottaa vain häneen. 408 00:58:34,515 --> 00:58:38,519 Okei. Oletetaan, että Davis on tämän takana. 409 00:58:39,228 --> 00:58:42,064 Jos käräytämme hänet, hän kertoo viime vuodesta. 410 00:58:42,147 --> 00:58:43,690 Kiellämme kaiken. 411 00:58:43,899 --> 00:58:47,319 Sanomme, että hän sekosi ja kostaa meille poikansa kuoleman. 412 00:58:47,402 --> 00:58:48,529 Sinä tässä sekoat. 413 00:58:48,612 --> 00:58:50,697 Me tässä olemme uhreja! 414 00:58:50,864 --> 00:58:53,242 -Mikä sinua vaivaa? -Rauhoitu. 415 00:58:53,951 --> 00:58:56,370 Hän yrittää vain selvittää tilannetta. 416 00:58:56,787 --> 00:58:59,456 Entä jos olemme väärässä seriffin suhteen? 417 00:59:00,541 --> 00:59:04,253 Sanomme vaikka, että hätäännyimme ja erehdyimme asiasta. 418 00:59:04,419 --> 00:59:07,756 Kerrotaan Hafnerille, niin joku suojelee meitä. 419 00:59:10,509 --> 00:59:12,219 Olen varmasti oikeassa. 420 00:59:40,330 --> 00:59:41,456 Hei. 421 00:59:43,458 --> 00:59:44,835 Mitä nyt? 422 00:59:45,502 --> 00:59:49,798 Hei. Sanoitte, että jos haluaisimme puhua jostain... 423 00:59:51,300 --> 00:59:54,511 Aivan. Tulkaa takapihalle. 424 00:59:59,433 --> 01:00:01,518 Muutama kaveri on käymässä. 425 01:00:05,189 --> 01:00:10,152 -Ehkä tämä ei olekaan hyvä aika. -Se riippuu puheenaiheesta. 426 01:00:11,904 --> 01:00:17,784 Se koskee P.J:tä, vai mitä? Vuosipäivääkö? 427 01:00:21,205 --> 01:00:22,915 Kuka ottaa uuden? 428 01:00:23,081 --> 01:00:24,791 -Joo. -Minä otan yhden. 429 01:00:24,875 --> 01:00:25,959 Paul-setä. 430 01:00:27,127 --> 01:00:29,671 -Mistä jäin paitsi? -Se koskee poikaasi. 431 01:00:31,131 --> 01:00:35,219 Meillä on ollut vähän ongelmia viime päivinä. 432 01:00:35,802 --> 01:00:38,680 -Se johtuu... -Huomenna on neljäs päivä. 433 01:00:39,056 --> 01:00:43,894 Vaikka juhlat on peruutettu, se tyyppi on vielä vapaalla jalalla. 434 01:00:45,145 --> 01:00:47,773 Entä jos hän alkaa jahdata jotakuta muuta? 435 01:00:55,364 --> 01:00:58,242 Kaikki, mitä teemme, vain pahentaa asiaa. 436 01:01:02,454 --> 01:01:04,373 Meidän täytyy häipyä täältä. 437 01:01:04,831 --> 01:01:07,125 -Huomenna. -Mitä se hyödyttää? 438 01:01:07,292 --> 01:01:10,963 -Se hullu ei saa suurta yötään. -En lähde mihinkään tuon kanssa. 439 01:01:11,046 --> 01:01:14,842 -Käske poikaystäväsi rauhoittua. -Lopettakaa. 440 01:01:15,008 --> 01:01:18,095 Pysymme yhdessä ja häivymme täältä. 441 01:01:20,180 --> 01:01:23,267 Ja tiedoksi vain: hän ei ole poikaystäväni. 442 01:01:31,775 --> 01:01:34,361 4. heinäkuuta 443 01:02:02,181 --> 01:02:04,975 Hän on siis päässyt jo kuskiksi. 444 01:02:05,809 --> 01:02:07,186 Katsokaa tätä. 445 01:02:08,020 --> 01:02:09,396 Mitä teet sillä? 446 01:02:09,563 --> 01:02:12,858 Hain sen Rogerin luota, niin voimme hankkiutua siitä eroon. 447 01:02:12,941 --> 01:02:15,027 Heitetään se vaikka tulivuoreen. 448 01:02:17,571 --> 01:02:19,114 Missä tavarasi ovat? 449 01:02:22,701 --> 01:02:24,745 En tiedä, miten sanoisin tämän. 450 01:02:25,662 --> 01:02:29,124 Kuulin, että tämän illan esitykseen tulee agentteja. 451 01:02:29,291 --> 01:02:32,211 He järjestävät klubikeikkoja jopa Los Angelesista. 452 01:02:32,836 --> 01:02:35,255 En voi jättää tätä mahdollisuutta väliin. 453 01:02:35,339 --> 01:02:37,382 Meillä oli suunnitelma. 454 01:02:37,549 --> 01:02:40,886 Olen lavalla esiintymässä, ja joka puolella on turvamiehiä. 455 01:02:40,969 --> 01:02:43,514 -Mikä olisi turvallisempaa? -Häipyminen. 456 01:02:45,182 --> 01:02:46,808 Lähtekää ilman minua. 457 01:02:46,975 --> 01:02:49,770 Ei käy. Meidän täytyy pysyä yhdessä. 458 01:02:53,190 --> 01:02:55,984 Hyvä on. Menemme kaikki esitykseen. 459 01:02:56,151 --> 01:02:57,819 Esität kappaleesi. 460 01:02:58,529 --> 01:03:01,573 Sitten nousemme autoon ja lähdemme pois sieltä. 461 01:03:02,366 --> 01:03:06,161 Ihan sama. En aio roikkua täällä koko päivää. Nähdään esityksessä. 462 01:03:06,328 --> 01:03:07,955 Ostakaa minulle lippu. 463 01:03:35,691 --> 01:03:39,403 Tästä saimme idean siihen pahuksen pilaan. 464 01:03:40,654 --> 01:03:41,780 Mikä tämä on? 465 01:03:41,864 --> 01:03:43,031 PAIKALLINEN KALASTAJA SEKOSI 466 01:03:43,115 --> 01:03:44,867 Zoe kokosi tämän. 467 01:03:45,284 --> 01:03:49,371 Luulimme tarinaa huijaukseksi, mutta se perustuukin oikeaan ihmiseen. 468 01:03:50,622 --> 01:03:52,916 Tyyppi sekoaa heinäkuun neljäntenä. 469 01:03:53,083 --> 01:03:55,627 Hän tappaa nuoria pienessä kalastajakylässä. 470 01:03:55,711 --> 01:03:58,046 Se oli kai jonkinlainen kosto. 471 01:03:58,797 --> 01:04:03,010 Vuotta myöhemmin hän alkaa taas jahdata nuoria- 472 01:04:03,468 --> 01:04:05,512 -Karibian saarella ja kuolee siellä. 473 01:04:05,679 --> 01:04:06,805 MURHA BAHAMASAARILLA 4 TEINIÄ KUOLI 474 01:04:06,930 --> 01:04:09,099 Hän panee legendan alulle. 475 01:04:10,767 --> 01:04:14,062 Nuoria vainottiin muutama päivä ennen heinäkuun neljättä. 476 01:04:14,980 --> 01:04:16,440 Kuulostaa tutulta. 477 01:04:23,780 --> 01:04:27,409 Kun pääsen high schoolista, ja oikean elämän pitäisi alkaa- 478 01:04:27,576 --> 01:04:30,996 -joudunkin pelkäämään, etten selviä edes seuraavasta yöstä. 479 01:04:31,163 --> 01:04:32,789 Olen täällä kanssasi. 480 01:04:35,459 --> 01:04:36,543 Niin. 481 01:04:38,462 --> 01:04:40,047 Olet aina ollut. 482 01:05:04,488 --> 01:05:08,325 Broken Ridgen ensimmäinen vuotuinen heinäkuun neljännen kykykilpailu 483 01:05:19,795 --> 01:05:21,380 Kylläpäs te olette... 484 01:05:22,506 --> 01:05:23,590 ...söpöjä. 485 01:05:23,841 --> 01:05:25,676 Hyvä, että pääsit paikalle. 486 01:05:25,759 --> 01:05:28,595 -Zoe esiintyy kohta. -Maltan tuskin odottaa. 487 01:05:29,054 --> 01:05:31,598 -Olet humalassa. -Lääkitsen vain itseäni. 488 01:05:31,765 --> 01:05:33,725 -Haluatko? -Ei, kiitos. 489 01:05:34,560 --> 01:05:37,980 Lancey, missä on setäsi, joka ei yritä tappaa meitä? 490 01:05:38,146 --> 01:05:39,398 Hän on töissä. 491 01:05:39,606 --> 01:05:43,193 -Mennäänpä siitä. -Ilta on vielä nuori, vai mitä? 492 01:05:43,944 --> 01:05:45,654 Joo. Mennään sisälle. 493 01:06:02,421 --> 01:06:03,964 Tämä on säälittävää! 494 01:06:04,798 --> 01:06:06,925 Haen uuden cocktailin. 495 01:06:07,551 --> 01:06:10,179 Colby... Colby, älä... 496 01:06:10,345 --> 01:06:12,014 Tulen ihan heti. 497 01:07:03,023 --> 01:07:04,107 H-hetki! 498 01:07:04,274 --> 01:07:06,401 -Yritä pysyä hengissä. -Mentiin. 499 01:07:06,568 --> 01:07:08,237 No niin, ihmiset- 500 01:07:08,403 --> 01:07:12,991 -nyt rokataan: Zoe and the Hooks! 501 01:07:48,151 --> 01:07:51,446 -Hän on hyvä. -Ei, hän on mahtava! 502 01:08:01,957 --> 01:08:03,667 Setäsi on tuolla. 503 01:08:12,050 --> 01:08:15,512 Joo, löysin sen. Kiitos vinkistä. 504 01:08:16,513 --> 01:08:17,931 Palaillaan. 505 01:08:21,643 --> 01:08:22,728 Siistiä! 506 01:09:27,960 --> 01:09:30,045 Hei, olit aivan mahtava. 507 01:09:30,879 --> 01:09:32,381 Se oli uskomatonta. 508 01:09:33,674 --> 01:09:35,843 Agentti LA:sta pyysi yhteystietojani. 509 01:09:35,926 --> 01:09:37,302 -Siistiä! -Tiedän. 510 01:09:37,386 --> 01:09:39,763 -Lähdetäänkö nyt? -Hyvä on. 511 01:09:39,930 --> 01:09:43,684 Rauhoitu. Mitään ei tapahdu vielä pariin minuuttiin. 512 01:09:52,276 --> 01:09:53,527 Onko valmista? 513 01:09:57,990 --> 01:09:59,616 Tulkaa! 514 01:10:13,130 --> 01:10:14,381 Missä hän on? 515 01:10:39,114 --> 01:10:41,283 Täytyy päästä ulos täältä. 516 01:10:48,916 --> 01:10:50,501 Missä pirussa olemme? 517 01:10:54,338 --> 01:10:56,131 -Missä Zoe on? -En tiedä. 518 01:11:01,553 --> 01:11:03,263 Missä hemmetissä hän on? 519 01:11:04,014 --> 01:11:06,433 Amber! Lance! 520 01:11:14,525 --> 01:11:16,360 Aukea nyt! 521 01:11:17,819 --> 01:11:19,613 Aukea! 522 01:11:21,323 --> 01:11:22,449 Amber! 523 01:12:01,238 --> 01:12:02,322 Voi luoja! 524 01:12:03,574 --> 01:12:04,741 Ei, älä. 525 01:12:09,413 --> 01:12:11,206 Ei! 526 01:12:24,928 --> 01:12:26,013 Zoe! 527 01:12:35,981 --> 01:12:38,609 Tiedän, tiedän. Täytyy hakea apua. Tule. 528 01:12:51,788 --> 01:12:53,749 Hafner, tuli ongelmia. Kuuletko? 529 01:12:53,832 --> 01:12:57,461 -Kuulen. Anna tulla. -Rakennuksen takaosassa on kuollut tyttö. 530 01:12:57,628 --> 01:12:59,379 -Hanki apuvoimia. -Selvä. 531 01:13:04,051 --> 01:13:05,469 Tulkaa esiin! 532 01:13:11,808 --> 01:13:14,478 Paul-setä, et ymmärrä. 533 01:13:16,104 --> 01:13:18,941 -Näyttää selvältä. -Hän yrittää tappaa meidät. 534 01:13:19,816 --> 01:13:22,194 Kuka? Missä hän on? 535 01:13:41,797 --> 01:13:44,341 -Joo? -Missä sinä olet? 536 01:13:45,050 --> 01:13:46,677 Juon vodkaa. 537 01:13:47,302 --> 01:13:49,513 -Aika hyvä fiilis. -Hän on täällä. 538 01:13:50,430 --> 01:13:52,057 -Kuka? -Kalastaja. 539 01:13:52,224 --> 01:13:56,228 -Siis seriffi Daviskö? -Ei, hän on kuollut. Samoin Zoe. 540 01:13:56,895 --> 01:13:58,397 Hän jahtaa meitä kaikkia. 541 01:13:58,480 --> 01:14:00,524 Häivy heti tästä rakennuksesta. 542 01:14:01,692 --> 01:14:03,402 Se saattaa olla hankalaa. 543 01:14:03,986 --> 01:14:06,572 Colby, missä olet? 544 01:14:06,738 --> 01:14:08,156 Olen keittiössä. 545 01:14:08,532 --> 01:14:10,534 Pysy siellä. Tulemme sinne. 546 01:14:38,604 --> 01:14:41,773 Colby! Oletko kunnossa? 547 01:15:30,239 --> 01:15:32,866 Hei, tässä Colby. Jätä viesti. 548 01:15:34,993 --> 01:15:36,662 Katso! Ovi. 549 01:15:40,499 --> 01:15:41,583 Colby! 550 01:16:13,907 --> 01:16:14,992 Amber. 551 01:16:15,701 --> 01:16:17,452 Mennään pois täältä. 552 01:16:29,840 --> 01:16:31,258 Luojan kiitos. 553 01:16:34,678 --> 01:16:37,014 John, sinun täytyy auttaa meitä! 554 01:16:38,599 --> 01:16:40,517 Miksi olette veren peitossa? 555 01:16:40,851 --> 01:16:42,728 Et ymmärrä. 556 01:16:44,980 --> 01:16:47,024 Et tiedä yhtä asiaa. 557 01:16:47,191 --> 01:16:49,818 -Se tapahtui viime vuonna. -Tiedän kyllä. 558 01:16:53,655 --> 01:16:55,824 Tiedän, mitä teitte viime kesänä. 559 01:16:57,034 --> 01:16:59,411 Roger kertoi viime viikolla. 560 01:16:59,578 --> 01:17:01,872 Hän oli menossa sekaisin! Hän halusi tunnustaa. 561 01:17:01,955 --> 01:17:05,501 Sanoin, että se on myöhäistä, ja käskin pitää suun kiinni. 562 01:17:07,628 --> 01:17:10,047 En arvannut, miten pitkälle hän menisi. 563 01:17:11,006 --> 01:17:12,424 Sinä siis tiesit. 564 01:17:14,384 --> 01:17:16,136 Ja pidit sen salaisuutena! 565 01:17:19,389 --> 01:17:21,099 Tein sen sinun takiasi. 566 01:17:24,186 --> 01:17:27,397 Nyt kaikki on muuttunut. Tutkin autonne. 567 01:17:27,564 --> 01:17:29,233 Löysin laatikon ja koukun. 568 01:17:29,316 --> 01:17:31,652 -Ei... -Autoon siitä! 569 01:17:39,785 --> 01:17:40,911 Ei! 570 01:17:45,874 --> 01:17:47,000 Voi luoja. 571 01:17:49,461 --> 01:17:50,712 Menkää taemmas. 572 01:17:50,796 --> 01:17:52,047 Se olet sinä! 573 01:17:52,673 --> 01:17:55,634 -En tiedä, miten tämä tapahtui. -Se olet sinä. 574 01:18:01,557 --> 01:18:02,683 Voi luoja. 575 01:18:07,813 --> 01:18:10,941 No niin, kusipää. Maahan, kädet ylös! 576 01:18:11,567 --> 01:18:13,777 Kädet ylös tai kuolet! 577 01:18:13,944 --> 01:18:15,112 Kädet ylös! 578 01:18:52,608 --> 01:18:53,734 Anna mennä! 579 01:19:03,827 --> 01:19:05,370 Pysy maassa, hyypiö. 580 01:19:11,960 --> 01:19:13,420 Ei voi olla totta! 581 01:19:17,591 --> 01:19:20,177 -Liikkeelle! Vauhtia! -Käynnisty! 582 01:19:20,344 --> 01:19:21,512 Anna mennä! 583 01:19:23,180 --> 01:19:26,016 Aja! Anna mennä! 584 01:19:29,228 --> 01:19:30,395 Tee se! 585 01:19:30,771 --> 01:19:31,939 Tule! 586 01:19:32,606 --> 01:19:33,899 Ei, ei! 587 01:19:41,949 --> 01:19:43,242 Minne hän meni? 588 01:19:45,202 --> 01:19:46,453 Hän on poissa. 589 01:19:46,954 --> 01:19:50,165 -Mitä mönjää hänen kädestään tuli? -En tiedä. 590 01:19:56,713 --> 01:20:00,676 Tuo on se mies 10 vuoden takaa. Hän tappoi ne nuoret. 591 01:20:02,135 --> 01:20:04,930 -Tuo ei ollut mikään mies. -Tämä on se tarina. 592 01:20:05,013 --> 01:20:06,598 -Siitä on tullut totta. -Uskomatonta. 593 01:20:06,682 --> 01:20:09,184 P.J. kuoli, ja me pidimme sen salassa. 594 01:20:09,351 --> 01:20:11,270 Voimme vahingoittaa tyyppiä. 595 01:20:13,397 --> 01:20:15,607 -Tämä satutti häntä. -Tunnustetaan. 596 01:20:15,774 --> 01:20:18,819 Ajattele vähän. Ei meitä uskota. 597 01:20:20,070 --> 01:20:21,655 Lähden tyypin perään. 598 01:20:26,869 --> 01:20:28,495 Amber, odota. 599 01:20:31,039 --> 01:20:32,165 Tule. 600 01:20:37,462 --> 01:20:39,047 Minne olemme menossa? 601 01:20:40,174 --> 01:20:43,468 -Tämä on varmasti auki. -Kiirehdi. Hän on tulossa. 602 01:20:45,220 --> 01:20:46,430 Mene, mene! 603 01:20:46,597 --> 01:20:48,599 Voi paska. Vauhtia. 604 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 -Tännekö? -Ei, tännepäin. 605 01:20:58,400 --> 01:20:59,484 Tännepäin. 606 01:21:02,154 --> 01:21:03,697 -Tule. -Okei. 607 01:21:04,239 --> 01:21:05,365 Odota. 608 01:21:16,084 --> 01:21:18,128 -Laita koukku tuohon. -Selvä. 609 01:21:18,295 --> 01:21:20,130 Tuohon. Selvä. 610 01:21:20,297 --> 01:21:21,590 Tule tänne. 611 01:21:25,427 --> 01:21:26,845 Melkein valmista. 612 01:21:27,888 --> 01:21:30,057 Älä liikuta sitä, ennen kuin sanon. 613 01:21:38,273 --> 01:21:39,650 Oletko valmis? 614 01:21:48,116 --> 01:21:49,535 Lance, tuolla! 615 01:21:51,161 --> 01:21:52,621 Ei, vaan ylhäällä. 616 01:21:56,792 --> 01:21:57,918 Nyt! 617 01:22:31,159 --> 01:22:32,411 Hän on poissa. 618 01:22:59,354 --> 01:23:02,524 Lähdetään. Emme voi jäädä tänne. 619 01:23:03,192 --> 01:23:05,277 Tule, mennään. 620 01:23:30,969 --> 01:23:32,095 Ei! 621 01:23:33,514 --> 01:23:35,098 Lance, ei! 622 01:24:50,132 --> 01:24:53,927 Salaisuus kuolee kanssasi. 623 01:25:43,018 --> 01:25:45,103 Ettekö pysty tunnistamaan häntä? 624 01:25:45,646 --> 01:25:47,689 En nähnyt hänen kasvojaan... 625 01:25:49,691 --> 01:25:51,693 ...mutta hän ei ole täältäpäin. 626 01:25:53,403 --> 01:25:56,990 Se oli joku hullu, joka halusi enemmän kuin sai viime kesänä. 627 01:26:01,286 --> 01:26:03,288 Hän ei häiritse enää ketään. 628 01:26:06,625 --> 01:26:07,751 Niin. 629 01:26:09,294 --> 01:26:10,379 Se on ohi. 630 01:26:22,391 --> 01:26:25,352 Vuotta myöhemmin. 631 01:26:35,612 --> 01:26:37,406 -Haloo. -Joko on ikävä? 632 01:26:37,573 --> 01:26:38,907 Hei, missä olet? 633 01:26:38,991 --> 01:26:41,118 Nevadassa, lähellä osavaltion rajaa. 634 01:26:41,201 --> 01:26:43,579 Olen taas LA:ssa neljässä tunnissa. 635 01:26:46,081 --> 01:26:49,209 Pääsemme lopulta eroon välimatkasta. 636 01:26:51,670 --> 01:26:53,630 -Mikä se oli? -En tiedä. 637 01:26:54,298 --> 01:26:56,091 Rengas taisi puhjeta. 638 01:27:08,437 --> 01:27:10,355 Amber, oletko kunnossa? 639 01:27:11,815 --> 01:27:13,650 Joo, mutta rengas on tyhjä. 640 01:27:17,029 --> 01:27:19,406 En tiedä, mikä tuon aiheutti. 641 01:27:20,657 --> 01:27:23,035 Voisiko joku auttaa sinua? 642 01:27:26,330 --> 01:27:28,248 Ei, täällä ei näy ketään. 643 01:27:28,832 --> 01:27:30,626 Onko sinulla vararengasta? 644 01:27:30,792 --> 01:27:32,503 Lance, oletko siellä? 645 01:27:33,545 --> 01:27:34,796 Lance, haloo! 646 01:28:10,374 --> 01:28:12,417 Suomennos: Elsi Kalapudas SDI Media Finland