1 00:00:54,014 --> 00:00:57,615 Rettet til af Koor Koor-Sub@hotmail.com 2 00:02:38,391 --> 00:02:41,021 Så, I har hørt historien, ikk'? 3 00:02:43,530 --> 00:02:45,891 Om hvad der skete den 4. juli? 4 00:02:45,965 --> 00:02:48,399 Rolig nu Amber. Vil du skræmme os fra vid og sans nu? 5 00:02:48,501 --> 00:02:52,668 Nej. Jeg kan bare godt li' at høre dig fortælle det. 6 00:02:53,306 --> 00:02:55,297 Hvad snakker I om? 7 00:02:57,810 --> 00:02:59,199 "Fiskeren". 8 00:03:04,284 --> 00:03:09,047 Hver den fjerde juli, tager han sin hat og regnfrakke frem, - 9 00:03:09,589 --> 00:03:13,654 - han sliber sin krog, og går så amok. 10 00:03:14,260 --> 00:03:18,407 Men kun efter teenagere. 11 00:03:18,442 --> 00:03:21,197 Nemlig. Dem med små beskidte hemmeligheder. 12 00:03:22,202 --> 00:03:25,262 Hvad med dig, Zoe? Jeg vil vædde med du har nogen små beskidte hemmeligheder. 13 00:03:25,371 --> 00:03:27,671 Ja. Jeg hører du sutter røv i sengen. 14 00:03:29,475 --> 00:03:31,042 Fedt. 15 00:03:32,979 --> 00:03:35,403 Juli, den fjerde. 16 00:03:44,524 --> 00:03:45,791 Hej! 17 00:03:46,159 --> 00:03:50,289 Seriøst. En på mit skihold, kender en pige der var på camping her sidste sommer - 18 00:03:50,496 --> 00:03:52,088 - og de så "Fiskeren." 19 00:03:52,198 --> 00:03:55,224 To dage senere, to unge mennesker kom ikke ud af skoven. 20 00:03:55,335 --> 00:03:58,202 Så, han er lidt som julemanden, hva'? Bare baglæns. 21 00:03:58,304 --> 00:03:59,862 Han går efter dem som ikke er artige? 22 00:03:59,973 --> 00:04:03,170 Nej, han er mere som Jack The Ripper, bortset fra han aldrig blev fanget. 23 00:04:03,276 --> 00:04:04,868 Jeg ville ikke bekymre mig. 24 00:04:05,445 --> 00:04:09,108 Kammerat, det er Broken Ridge, Colorado, midt om sommeren. 25 00:04:09,515 --> 00:04:12,177 Selv en psykotisk morder ved hvordan man undgår stedet her. 26 00:04:12,885 --> 00:04:16,685 Ja, fyren ville nok dø af kedsomhed før han fik fat i nogen af os. 27 00:04:19,259 --> 00:04:23,518 Hej, jeg hører du afholder et eller andet her i september. 28 00:04:23,663 --> 00:04:27,330 Det er bare en fotosession faktisk. Hvorfor? Er du interesseret? 29 00:04:27,567 --> 00:04:29,694 Ja, jeg tænkte, når nu stutteri drengene skal på college - 30 00:04:29,802 --> 00:04:31,497 - måske du så manglede en til at bære dit fotostativ. 31 00:04:31,604 --> 00:04:34,596 Meget morsomt. Er du på arbejde, eller står du og lægger op til min kæreste? 32 00:04:34,707 --> 00:04:36,265 Kommer an på. Vil du spille? 33 00:04:36,376 --> 00:04:39,004 Hvad? Med dine kugler? Nej tak. 34 00:04:39,579 --> 00:04:40,978 Kom nu, skat. 35 00:04:41,981 --> 00:04:43,471 Vind en abe til mig. 36 00:04:44,083 --> 00:04:45,175 Okay. 37 00:04:45,585 --> 00:04:48,110 Men vinder jeg en, så skal du sove hos mig i nat. 38 00:04:48,221 --> 00:04:50,485 Du kan bare sige til din mor, du sover ved Zoe. 39 00:04:52,225 --> 00:04:54,090 Er det et ja eller nej? 40 00:04:54,727 --> 00:04:57,059 - Først, vind aben. - Okay. 41 00:05:05,138 --> 00:05:06,298 Sådan! 42 00:05:08,241 --> 00:05:09,765 Den tager jeg. 43 00:05:13,379 --> 00:05:15,438 Glædelig fjerde juli, skat. 44 00:05:16,015 --> 00:05:18,279 - Jeg vil savne dig. - Det ved jeg. 45 00:05:18,918 --> 00:05:20,408 Du er den heldige. 46 00:05:20,553 --> 00:05:23,681 Du skal afsted, og jeg skal blive her et år endnu. 47 00:05:23,956 --> 00:05:25,651 Det er lidt underligt. Mig i L.A. 48 00:05:26,359 --> 00:05:28,691 Hvad mener du? Det er da super! 49 00:05:29,395 --> 00:05:30,919 Og når jeg så kommer, - 50 00:05:31,164 --> 00:05:34,998 - vil det blive det mest fantastiske sted i verden for os to. 51 00:05:45,945 --> 00:05:48,909 Marine kandidat Davis, melder sig til tjeneste, Sir! 52 00:05:48,919 --> 00:05:50,729 - Der var lige så fredeligt her. - Åh min gud. P.J! 53 00:05:50,739 --> 00:05:52,613 Jeg kan ikke tro du virkelig gjorde det. 54 00:05:52,719 --> 00:05:54,812 Ja ...det er jo bare ROTC. 55 00:05:55,421 --> 00:05:58,288 Du kan sige, min far hjalp mig lidt på vej. 56 00:06:00,927 --> 00:06:03,054 Men gæt hvem der er den næste, lille fætter? 57 00:06:03,162 --> 00:06:06,393 Ja, nemlig. Et års tid mere, og så er det din røv han er efter. 58 00:06:06,499 --> 00:06:09,400 - Det tror jeg nu ikke. - Kom nu. Det er i blodet på os. 59 00:06:09,602 --> 00:06:12,300 Og plus, tøser, tjek lige mit hår. 60 00:06:12,772 --> 00:06:14,364 Okay. Sandt, sandt. 61 00:06:14,640 --> 00:06:17,302 - Tag et billede, kom nu. - Ja, okay. Her. 62 00:06:19,245 --> 00:06:21,110 Okay, ryk tættere sammen ... 63 00:06:38,030 --> 00:06:39,554 Løb! Løb! Løb! 64 00:06:41,768 --> 00:06:42,735 Løb! 65 00:06:56,482 --> 00:06:57,972 Hvad var det? 66 00:06:58,584 --> 00:06:59,676 Hvad var det? 67 00:06:59,786 --> 00:07:01,344 Det var ham. Det var "Fiskeren." 68 00:07:01,454 --> 00:07:04,182 Hvad mener ...nej! Er din arm okay? 69 00:07:04,257 --> 00:07:06,122 - Jeg har aldrig set ... - Der er han! 70 00:07:12,932 --> 00:07:14,832 Der er en morder på fri fod! 71 00:07:15,101 --> 00:07:16,932 Lad os komme væk herfra. 72 00:07:21,040 --> 00:07:22,302 Løb. 73 00:07:22,942 --> 00:07:24,409 Pas på! 74 00:07:25,178 --> 00:07:26,975 Han fik os næsten. 75 00:07:27,513 --> 00:07:28,480 P.J! 76 00:07:29,215 --> 00:07:31,115 P.J! P.J! 77 00:07:31,250 --> 00:07:33,081 Åh gud. Se! 78 00:07:33,252 --> 00:07:34,719 Åh min gud! 79 00:07:35,488 --> 00:07:37,854 Det er "Fiskeren". 80 00:07:38,090 --> 00:07:39,318 Pas på! 81 00:07:39,792 --> 00:07:41,589 - Pas på, pas på! - Politiet! 82 00:07:41,694 --> 00:07:44,185 Flyt jer! Flyt jer, politiet! 83 00:07:45,898 --> 00:07:48,266 En eller anden må hjælpe ham! 84 00:07:50,703 --> 00:07:53,263 - P.J! - P.J. Løb! 85 00:07:58,077 --> 00:07:59,044 Nej! 86 00:08:07,053 --> 00:08:08,179 Åh min gud! 87 00:08:08,321 --> 00:08:10,687 Kom nu, du må se om du kan hjælpe ham. Vi kan ikke bare forlade ham. 88 00:08:10,790 --> 00:08:13,816 - Hvor blev han af, Hafner? - Det ved jeg ikke, han var her. 89 00:08:21,067 --> 00:08:24,564 - Jøsses, det var sindssygt. - Jeg sværger, han havde næsten dræbt mig. 90 00:08:24,737 --> 00:08:27,433 - Men sherif Davis var efter ham. - Nej, han slap væk. 91 00:08:29,242 --> 00:08:30,834 Gutter. Bag jer. 92 00:08:38,951 --> 00:08:41,044 - Hvordan var jeg? - Kammerat. Du var fantastisk. 93 00:08:41,153 --> 00:08:42,347 Fantastisk. 94 00:08:42,855 --> 00:08:44,823 Det stads her er vildt klistret. 95 00:08:46,692 --> 00:08:48,159 Jeg fik næsten et hjerteanfald. 96 00:08:48,261 --> 00:08:49,785 I bad mig om at gøre det så virkeligt som muligt. 97 00:08:49,896 --> 00:08:52,387 Ja, du spiddede os næsten med den der. 98 00:08:52,665 --> 00:08:54,895 - 39 dask på eBay. - Ja, hvor ellers. 99 00:08:55,001 --> 00:08:57,435 Hør lige, der sad en note på, hvor der stod at dette var den ægte krog, - 100 00:08:57,504 --> 00:09:00,137 - direkte fra legenden. - Ja, sikkert nok. 101 00:09:01,340 --> 00:09:02,307 For helvede! 102 00:09:02,842 --> 00:09:05,333 Roger, giv mig krogen, og tag at få klædt om. 103 00:09:06,846 --> 00:09:09,071 - Hvordan var P.J's træk? - Det var helt fantastisk. 104 00:09:09,181 --> 00:09:11,245 Det var så sygt. Alle så det. 105 00:09:11,984 --> 00:09:15,412 - Hvor er han så? - Ja, hvor er P.J? 106 00:09:24,163 --> 00:09:26,328 Hvem flyttede madrasserne? 107 00:09:27,700 --> 00:09:29,827 Hvad fanden laver de derinde? 108 00:09:30,036 --> 00:09:32,927 Hey! Hey! Dertil og ikke længere, tak. 109 00:09:33,873 --> 00:09:35,506 Træd tilbage. 110 00:10:04,737 --> 00:10:07,467 Gør en vej fri, folkens. Lad ambulancen komme ... 111 00:10:35,134 --> 00:10:37,967 Du skulle have dobbelt tjekket madrasserne, Roger. 112 00:10:38,104 --> 00:10:39,833 Nogen havde flyttet dem. 113 00:10:41,307 --> 00:10:45,073 - Uanset hvad, så var det P.J's job. - Ja, bare smid skylden over på ham. 114 00:10:49,148 --> 00:10:51,139 - Det her var din idé! - Hvad? 115 00:10:51,283 --> 00:10:52,307 Hey! 116 00:10:54,654 --> 00:10:57,589 Gutter, vi er nød til at gå til politiet. 117 00:10:57,990 --> 00:11:00,720 Og fortælle dem hvad? At det var en stor joke?! 118 00:11:01,861 --> 00:11:05,956 - Det var et uheld. - Var det? 119 00:11:32,024 --> 00:11:35,789 - Hvad hvis vi ikke gør noget? - Manden er genial. 120 00:11:36,529 --> 00:11:38,690 Hør nu, jeg vil på college. 121 00:11:38,798 --> 00:11:41,266 Alle der er her, vil ud af det her skodhul. 122 00:11:41,367 --> 00:11:42,891 Og du vil blive den næste amerikanske stjerne. 123 00:11:43,002 --> 00:11:43,969 Rend og hop. 124 00:11:44,070 --> 00:11:45,594 Hør, alle på den tivoliplads, - 125 00:11:45,705 --> 00:11:48,970 - tror at en eller anden psykopat i regnfrakke gjorde det, ikk'? 126 00:11:49,075 --> 00:11:52,977 - Hvorfor skulle de tro andet? - Hvis vi går til politiet, hvad så? 127 00:11:53,079 --> 00:11:55,138 P.J's far vil forsøge at hænge os op på det. 128 00:11:55,748 --> 00:11:57,204 Han har aldrig kunne li' nogen af os fra starten, - 129 00:11:57,304 --> 00:12:00,213 - og i denne her lille skodby, uskyldig eller ej, så er vi døde. 130 00:12:01,153 --> 00:12:04,578 Så vi fortæller ham, at vi ikke havde noget med det at gøre. 131 00:12:08,360 --> 00:12:11,893 Tænk dig nu om, Zoe. Vi får kun en chance her. 132 00:12:15,167 --> 00:12:17,059 Fuck det. Jeg er med. 133 00:12:18,304 --> 00:12:20,067 Han kom ud af ingenting. 134 00:12:20,172 --> 00:12:23,369 Vi løb for vores liv, ligesom P.J, og alle andre. 135 00:12:23,843 --> 00:12:25,333 Okay. Men den eneste måde vi kan gøre det på, - 136 00:12:25,444 --> 00:12:28,140 - er at holde sammen, og bevare det som en hemmelighed. 137 00:12:28,280 --> 00:12:29,838 Det dør sammen med os. 138 00:12:30,483 --> 00:12:32,644 Tror du virkelig det er så nemt? 139 00:12:33,252 --> 00:12:36,153 Amber, at fortælle sandheden, bringer ikke P.J. tilbage. 140 00:12:37,156 --> 00:12:39,424 Alle så ham skære dig. 141 00:13:10,856 --> 00:13:11,823 Okay. 142 00:13:13,025 --> 00:13:15,550 Hemmeligheden dør sammen med os. Sig det! 143 00:13:16,862 --> 00:13:19,524 - Hemmeligheden dør sammen med os. - Hemmeligheden dør sammen med os. 144 00:13:21,133 --> 00:13:23,660 Amber. Sig det. 145 00:13:28,808 --> 00:13:31,142 Hemmeligheden dør sammen med os. 146 00:13:47,660 --> 00:13:49,088 Brænd den. 147 00:16:22,748 --> 00:16:26,984 - Se hvem der stadig er i byen. - Hej, Lance. Tak. 148 00:16:27,586 --> 00:16:30,816 - Jeg troede du var langt væk herfra nu. - Nej. 149 00:16:30,990 --> 00:16:33,618 En kedelig sommer mere i Broken Ridge, og jeg er fri. 150 00:16:33,726 --> 00:16:36,422 Åh, du vil sparke røv derude. Det ved jeg. 151 00:16:36,528 --> 00:16:37,495 Tak. 152 00:16:37,596 --> 00:16:41,396 Og du vil sikkert sælge en bunke kunstneriske fotos af din hjemby, - 153 00:16:41,533 --> 00:16:43,262 - og blive rig og berømt, - 154 00:16:43,836 --> 00:16:47,067 - og få os til at ligne en flok huleboere, på din vej op. 155 00:16:47,940 --> 00:16:49,835 Hvad med dig? Hvad har du gået og lavet? 156 00:16:50,042 --> 00:16:52,911 Når ...du ved, arbejdet for bjerg reservoiret. 157 00:16:53,912 --> 00:16:55,607 Jord inspektioner. 158 00:16:55,881 --> 00:16:58,145 Det holder mig udendørs, som jeg kan li' det. 159 00:16:58,317 --> 00:17:01,480 Jeg har fået sparet op til en ny motor cykel. Den er hurtig som en i helvede. 160 00:17:03,288 --> 00:17:07,721 - Jeg ved det lyder kedeligt for dig. - Hvad? Nej. Du gør hvad du kan li'. 161 00:17:07,859 --> 00:17:09,026 Der er hun. 162 00:17:09,128 --> 00:17:13,792 Kelly har den her nye fyr hun er efter. Undskyld, undskyld. Han er så lækker! 163 00:17:13,899 --> 00:17:17,335 - Lækker, som ham fra bikershoppen? - Skal du nu køre på mig? 164 00:17:17,436 --> 00:17:19,495 Det er svært at holde styr på dem, Kel. 165 00:17:19,605 --> 00:17:24,008 Hej, hvem holdte dig i hånden et helt år da din Hr. perfekte kæreste var på college? 166 00:17:24,209 --> 00:17:27,242 Okay, men bare rolig. Om et par uger er jeg sammen med Colby igen, - 167 00:17:27,246 --> 00:17:29,742 - og så kan du glemme alt om mig og det der hold i hånden ting. 168 00:17:29,748 --> 00:17:32,412 - Hvad mener du? - Vend dig om. 169 00:17:33,652 --> 00:17:35,142 SC tøserne er vilde. 170 00:17:35,254 --> 00:17:37,615 Fordi, I ved, de fleste er blevet "ordnet" nu. 171 00:17:45,464 --> 00:17:46,590 Colby? 172 00:17:47,699 --> 00:17:50,634 Amber, hej, hva' så? Jeg skulle lige til at ringe til dig. 173 00:17:50,869 --> 00:17:53,770 Hej. Vil I have os undskyldt? Tak. 174 00:17:56,175 --> 00:17:58,109 Hvad laver du her? 175 00:17:58,911 --> 00:18:01,812 - Kandidaturet gik ikke. - Hvad? 176 00:18:02,381 --> 00:18:03,507 Ja, og lad vær' med at spørge. 177 00:18:03,615 --> 00:18:05,947 Jeg tænkte bare, at jeg så ville tage hjem, og arbejde ved poolen igen. 178 00:18:06,051 --> 00:18:08,042 Og det her, er måde jeg finder ud af det på? 179 00:18:08,153 --> 00:18:09,279 Skat, rolig nu. 180 00:18:09,388 --> 00:18:13,188 Til en fest? Foran alle mine venner, så jeg kunne ligne en total idiot? 181 00:18:15,027 --> 00:18:17,018 Vil du virkelig gøre det her nu? 182 00:18:19,331 --> 00:18:22,528 Det er dit første år, måske du ikke skulle være bundet. 183 00:18:24,103 --> 00:18:26,003 Og det slår dig pludselig nu? 184 00:18:26,105 --> 00:18:29,506 Vi følte det begge to. Hvad der skete sidste sommer forandrede ting. 185 00:18:31,243 --> 00:18:34,440 Colby, at flytte til Californien var min idé. 186 00:18:52,264 --> 00:18:54,325 - Hej. - Hej. 187 00:18:54,366 --> 00:18:55,892 Behøver du et lift? 188 00:18:55,901 --> 00:18:58,797 Nej, jeg klare mig. Jeg har min bil. 189 00:19:53,492 --> 00:19:54,659 Amber? 190 00:19:56,328 --> 00:19:57,595 Hej. 191 00:19:57,963 --> 00:20:01,528 Betjent Hafner, De gjorde mig forskrækket. 192 00:20:01,600 --> 00:20:03,060 Er du okay? 193 00:20:03,302 --> 00:20:06,298 Ja, bare tøse ting. 194 00:20:07,839 --> 00:20:08,897 Hør, - 195 00:20:09,841 --> 00:20:12,435 - vi har kendt hinanden i flere år nu, ikk'? 196 00:20:13,979 --> 00:20:17,207 Så, hvis du på noget tidspunkt, har lyst til at snakke, - 197 00:20:17,616 --> 00:20:21,347 - få noget fra brystet, så ring til mig. 198 00:20:25,657 --> 00:20:28,025 - Kør forsigtigt. - Tak. 199 00:24:21,293 --> 00:24:24,257 Ser du, Colby, jeg vidste at du ikke kunne slå op med mig. 200 00:25:25,924 --> 00:25:28,654 - Giv mig lige 5 minutter, gutter. - Okay, Zoe. 201 00:25:34,466 --> 00:25:35,763 Hej, Zoe. 202 00:25:36,334 --> 00:25:39,102 Undskyld, du ser bekendt ud, kender jeg dig? 203 00:25:39,538 --> 00:25:42,098 - Behøver du dét lige nu? - Okay, hvornår så? 204 00:25:42,407 --> 00:25:45,899 Efter jeg har ringet til dig 10 gange mere, og sendt dig endnu 20 flyers? 205 00:25:46,478 --> 00:25:49,777 Zoe, det er jeg ked af. Det er jeg virkelig. 206 00:25:57,389 --> 00:25:58,981 Jeg behøver din hjælp. 207 00:25:59,758 --> 00:26:02,659 Zoe, jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. En eller anden, har sendt mig den her. 208 00:26:04,062 --> 00:26:05,927 Skulle det være morsomt? 209 00:26:08,567 --> 00:26:11,160 Zoe, har du fortalt nogen det? 210 00:26:11,269 --> 00:26:14,261 Ja, jeg har skrevet en sang om det, men bare rolig, singlen er ikke ude endnu. 211 00:26:14,372 --> 00:26:16,340 Kunne du ikke være seriøs, bare et enkelt minut? 212 00:26:16,441 --> 00:26:18,033 Jeg har aldrig sagt noget. 213 00:26:27,552 --> 00:26:29,242 Hvad tror Colby? 214 00:26:30,989 --> 00:26:34,857 - Jeg har ikke fortalt ham det endnu. - Hvad er der galt, problemer i paradis? 215 00:26:36,928 --> 00:26:39,658 Zoe, jeg er ikke hård som dig. 216 00:26:40,832 --> 00:26:44,791 Mine forældre er udenbys, jeg kan ikke tage over til Colby. 217 00:26:44,903 --> 00:26:47,736 Så kan du ikke bare spørge om jeg vil sove her i nat? 218 00:26:53,912 --> 00:26:56,437 Sofaen er derover, badeværelset er ude bagved. 219 00:27:38,990 --> 00:27:41,253 Ordner han skilifter? 220 00:27:42,661 --> 00:27:44,485 Er det hans sommerjob? 221 00:27:44,495 --> 00:27:46,559 Ikke underligt han ikke har ringet til nogen. 222 00:27:56,741 --> 00:27:58,101 Roger? 223 00:28:09,888 --> 00:28:11,355 Det føles ikke rigtigt. 224 00:28:11,456 --> 00:28:13,551 Måske vi bare skulle møde ham inde i byen senere. 225 00:28:13,558 --> 00:28:15,255 Jøsses, Amber. Slap af. 226 00:28:16,294 --> 00:28:19,320 Okay, okay. Lad os gå! Jeg bryder mig ikke om stedet her, kom så! 227 00:28:29,207 --> 00:28:30,765 For fanden ... 228 00:28:37,615 --> 00:28:40,413 - Hvad skyldes genforeningen? - Vi er nød til at tale sammen. 229 00:28:43,354 --> 00:28:46,050 Roger! Det er vigtigt! 230 00:28:47,125 --> 00:28:49,320 Sluk lige for den der. 231 00:28:56,968 --> 00:29:01,663 Jeg har fået 50 af disse i nat. Nummeret er fuldstændig blokeret. 232 00:29:08,713 --> 00:29:11,980 Det er umuligt. Vi kom af med det hele. 233 00:29:12,016 --> 00:29:14,716 - En eller anden ved noget, Roger. - Hvorfor? 234 00:29:15,086 --> 00:29:18,180 Hvem af jer, har åbnet munden? 235 00:29:19,858 --> 00:29:24,387 - Vi ville spørge dig om det samme. - Det var dig der fik beskeden, ikke mig. 236 00:29:36,908 --> 00:29:40,737 - Hvad med Colby? - Det er din ven. Har han sagt noget? 237 00:29:41,312 --> 00:29:42,779 Tager du pis på mig? 238 00:29:42,914 --> 00:29:46,111 Jeg har ikke hørt fra ham, siden han rejste til Californien. 239 00:29:53,658 --> 00:29:55,455 Vi må gå til politiet. 240 00:29:58,163 --> 00:30:00,723 Vi har haft vores chance, til at fortælle sandheden, Roger. 241 00:30:01,232 --> 00:30:04,692 En eller anden ved det nu. Hvad hvis han går til politiet først? 242 00:30:05,670 --> 00:30:08,530 Efter vi har løjet alle lige op i deres ansigter? 243 00:30:08,606 --> 00:30:12,537 Har haft politiet til at jagte en morder i et år nu, som ikke eksistere? 244 00:30:12,577 --> 00:30:15,011 - Tænk over det. - Jeg har tænkt over det! 245 00:30:16,681 --> 00:30:18,915 Mit liv er alligevel skod. 246 00:30:20,184 --> 00:30:22,177 Lad mig snakke med Colby først. 247 00:30:23,121 --> 00:30:25,681 Og du holder din kæft foreløbig. 248 00:30:25,990 --> 00:30:27,048 Ja, ja. 249 00:30:27,158 --> 00:30:30,652 Nej, Roger. Ikke flere overraskelser. 250 00:30:31,596 --> 00:30:33,190 Sig det! 251 00:30:33,231 --> 00:30:36,025 Vi holder alle vores mund. 252 00:30:38,036 --> 00:30:40,896 Vi holder alle vores mund. 253 00:31:15,506 --> 00:31:17,064 Hvad er der sket med os? 254 00:31:22,280 --> 00:31:24,646 Jeg vil ikke have, det skal være sådan her mere. 255 00:31:24,983 --> 00:31:27,874 Og hvad siger du så nu? At du har savnet mig? 256 00:31:27,885 --> 00:31:30,645 Du kunne sende mig én mere af dine flyers. 257 00:31:30,755 --> 00:31:34,714 Ja, flot. De koster mig faktisk 1$ stykket. 258 00:31:34,859 --> 00:31:35,848 - Virkelig? - Ja. 259 00:31:35,960 --> 00:31:39,488 - Så skylder jeg dig jo 10 dask. - Nok nærmere 20. 260 00:31:40,498 --> 00:31:44,329 Nu, den dér basguitarrist i dit band, han er ret sød. 261 00:31:44,435 --> 00:31:47,750 Ja, også dig. Jeg tror I ville være et kønt par sammen. 262 00:31:49,340 --> 00:31:50,902 Herre gud! 263 00:31:52,243 --> 00:31:54,308 - Sherif Davis. - Undskyld. 264 00:31:54,879 --> 00:31:57,245 Jeg har lige min rundering her på skolen. 265 00:31:58,449 --> 00:32:00,679 Det er lidt mærkeligt uden alle børnene. 266 00:32:01,753 --> 00:32:04,180 Nå, men jeg så jeres bil, og tænkte jeg lige ville sige hej. 267 00:32:04,188 --> 00:32:06,081 Jeg har jo ikke set jer piger i et stykke tid. 268 00:32:07,592 --> 00:32:09,457 Jeg har tænkt på jer. 269 00:32:10,828 --> 00:32:13,560 I ved, at den fjerde er ved at være her igen. 270 00:32:14,732 --> 00:32:16,632 Det bliver hårdt i år. 271 00:32:17,368 --> 00:32:19,336 Det bliver hårdt hvert år. 272 00:32:23,441 --> 00:32:24,808 Nå men ... 273 00:32:26,044 --> 00:32:28,672 Pas nu på jer selv, okay? 274 00:32:40,224 --> 00:32:43,516 Det er da en spøg, ikk'? Amber er sur, så I tøser er bare efter mig. 275 00:32:43,528 --> 00:32:45,758 Tror du jeg bekymre mig om dit kærlighedsliv? 276 00:32:45,863 --> 00:32:48,627 Hun finder på det hele. Hun snører os begge. 277 00:32:48,733 --> 00:32:50,200 Eller måske du er den der er sur. 278 00:32:50,301 --> 00:32:53,327 Kom hjem sent i nat, skrev et par fuldemands sms'er til ex'en? 279 00:32:53,438 --> 00:32:54,496 Du er tosset. 280 00:32:54,605 --> 00:32:57,438 Ingen elsker en spøg som du gør, vel? 281 00:33:04,115 --> 00:33:06,174 Hør her. Jeg holdte mit løfte. 282 00:33:06,284 --> 00:33:08,684 Jeg har holdt min kæft, og lagt det lort bag mig! 283 00:33:08,786 --> 00:33:11,049 Nå, jamen så er der en der graver det op igen for os! 284 00:33:11,155 --> 00:33:14,591 Hvorfor? Fordi Amber har fået nogle sms'er midt om natten, og vi ikke gjorde? 285 00:33:17,295 --> 00:33:20,421 P.J's død var en tragedie her i byen. 286 00:33:20,765 --> 00:33:22,733 Jeg mener, fordi en eller anden spasser dukker op af ingenting, - 287 00:33:22,834 --> 00:33:24,825 - betyder det jo ikke, at han ved noget. - Det ved jeg! 288 00:33:24,936 --> 00:33:26,233 Det var hvad jeg sagde til Amber, men hun ... 289 00:33:26,337 --> 00:33:29,401 Hvorfor kommer du så her og belemre mig? 290 00:33:30,842 --> 00:33:33,469 I tilfældet af at du og jeg tager fejl. 291 00:33:36,414 --> 00:33:40,480 - Beklager, det er ikke mit problem mere. - Jeg har altid vidst du var et røvhul. 292 00:34:04,628 --> 00:34:08,185 Jeg ved hvad du gjorde ... 293 00:37:01,852 --> 00:37:03,547 - Er du okay, frøken? - Ja. 294 00:37:04,088 --> 00:37:08,616 - Hvad er der sket? - Bare et problem med cyklen. 295 00:37:08,726 --> 00:37:12,184 Hør, det trækker op til storm, så du må hellere komme ned fra bjerget her. 296 00:37:12,296 --> 00:37:14,161 - Lad mig give dig et lift. - Okay. 297 00:39:36,607 --> 00:39:39,166 Jeg siger dig, det er krogen. 298 00:39:40,745 --> 00:39:42,212 Når du siger det. 299 00:39:42,413 --> 00:39:46,411 Hvad gør, du ikke tror, du er den næste? Han har også sendt dig en besked, Colby. 300 00:39:46,450 --> 00:39:49,348 Kom nu, Amber, vil du have os til at tro, at du blev overfaldet i en gondol? 301 00:39:49,453 --> 00:39:52,945 - 50 fod oppe i luften? - Hvorfor snakker jeg overhovedet med dig? 302 00:39:54,158 --> 00:39:56,592 Hvem tror du gør det her så, Amber? 303 00:39:57,161 --> 00:40:00,392 Måske en der stod P.J. nær, forsøger at straffe os. 304 00:40:00,831 --> 00:40:04,963 Roger har ret. Vi må gå til politiet, før de hører det fra andre. 305 00:40:05,102 --> 00:40:09,138 Roger returnere ikke engang vores opkald. Det er hvor meget han bekymre sig. 306 00:40:09,240 --> 00:40:12,973 - Roger er blevet lidt skør. - Hvor skør? 307 00:40:29,593 --> 00:40:31,187 Hvordan var jeg? 308 00:40:34,165 --> 00:40:38,326 - Det var et uheld. - Var det? 309 00:40:38,702 --> 00:40:40,997 Hvad hvis vi ingenting gør? 310 00:40:44,742 --> 00:40:47,633 Vi har haft vores chance til at fortælle sandheden, Roger. 311 00:40:48,679 --> 00:40:50,510 En eller anden ved det nu. 312 00:40:52,817 --> 00:40:54,546 - Det her var din idé! - Hvad? 313 00:40:54,652 --> 00:40:57,252 Efter vi har løjet op i alles ansigter? 314 00:40:58,889 --> 00:41:00,618 Det var et uheld. 315 00:41:02,126 --> 00:41:03,991 Det var et uheld. 316 00:41:10,901 --> 00:41:12,835 Hemmeligheden dør sammen med os. 317 00:41:14,338 --> 00:41:15,862 Hemmeligheden dør sammen med os. 318 00:41:15,973 --> 00:41:17,770 Hemmeligheden dør sammen med os. 319 00:41:17,875 --> 00:41:20,742 Hemmeligheden dør sammen med os. 320 00:41:49,573 --> 00:41:51,199 Hallo? 321 00:42:02,386 --> 00:42:04,217 Hvem er her? 322 00:42:24,441 --> 00:42:26,001 En frakke ... 323 00:44:16,320 --> 00:44:17,946 Åh min gud. 324 00:44:41,779 --> 00:44:45,239 - Der er blod her også. - Han boede her. 325 00:45:00,397 --> 00:45:02,330 Hold da kæft! 326 00:45:24,055 --> 00:45:26,322 Han har begået selvmord. 327 00:45:46,243 --> 00:45:47,710 Stå stille! 328 00:45:53,383 --> 00:45:55,480 Vi fandt ham her, med det her. 329 00:46:03,193 --> 00:46:04,958 Han begik selvmord. 330 00:46:10,768 --> 00:46:12,565 Hvad laver I alle her? 331 00:46:18,509 --> 00:46:19,476 - Rawlings. - Ja. 332 00:46:19,576 --> 00:46:22,276 Tag dig af det her. Sørg for at få kontaktet hans familie. 333 00:46:22,379 --> 00:46:23,769 Det klare jeg. 334 00:46:27,885 --> 00:46:32,981 Så han har ikke fortalt jer noget om slagsmålene på college, at han dumpede? 335 00:46:34,024 --> 00:46:36,851 At han blev mere og mere fraværende. Om sine depressioner? 336 00:46:37,828 --> 00:46:40,160 Vi har ikke hørt meget fra ham det sidste år. 337 00:46:42,032 --> 00:46:45,824 Jeg gætter på, han ikke kunne komme over det, der skete sidste sommer. 338 00:46:47,171 --> 00:46:51,134 Hvis der er noget I vil have tilføjet til jeres forklaring, - 339 00:46:52,309 --> 00:46:54,902 - et eller andet I mener jeg burde vide ... 340 00:46:56,980 --> 00:46:57,947 Nej. 341 00:46:59,550 --> 00:47:03,386 - Okay, vi er færdige her. - Tak, betjent. 342 00:47:04,521 --> 00:47:05,988 Ring til mig. 343 00:47:10,794 --> 00:47:13,226 Jeg ved du er alene i denne weekend, - 344 00:47:14,598 --> 00:47:15,565 - og, - 345 00:47:17,034 --> 00:47:18,592 - jeg behøver ikke at bekymre mig for dig, vel? 346 00:47:18,702 --> 00:47:21,896 Nej, nej. Jeg har det fint. 347 00:47:23,640 --> 00:47:26,941 Bare rolig. Det her er overstået nu. 348 00:47:27,678 --> 00:47:29,009 Du kan tage hjem. 349 00:47:31,014 --> 00:47:32,242 Jeg ringer til dig, - 350 00:47:33,050 --> 00:47:36,280 - hvis jeg har flere spørgsmål. - Ja. 351 00:47:41,124 --> 00:47:43,214 - Rawlings. - Ja. 352 00:47:45,395 --> 00:47:48,420 Få det indleveret til sheriffen for mig, tak. 353 00:48:02,613 --> 00:48:04,581 Jeg kan ikke tro at Roger stod bag det her. 354 00:48:04,681 --> 00:48:06,911 Jeg kan ikke tro at han fik den krog op af søen. 355 00:48:07,017 --> 00:48:08,575 Det var ikke vores skyld. 356 00:48:09,353 --> 00:48:11,448 Nu er der en mere der er død. 357 00:48:12,890 --> 00:48:16,719 - Ja, og så er vi alle mere sikre nu. - Hvordan kan du bare fortsætte? 358 00:48:17,060 --> 00:48:19,623 Fordi det nu er slut. For bestandigt. 359 00:48:55,499 --> 00:48:57,498 Så, det var ikke Roger. 360 00:48:58,468 --> 00:49:00,299 Selvfølgelig var det det. 361 00:49:00,404 --> 00:49:02,969 Han var blevet skør. Han begik selvmord. 362 00:49:02,973 --> 00:49:04,440 Gjorde han? 363 00:49:08,445 --> 00:49:11,145 Fordi en eller anden, har lige gjort det her. 364 00:49:37,140 --> 00:49:38,507 Lance. 365 00:49:39,509 --> 00:49:40,876 Lance! 366 00:49:41,545 --> 00:49:43,044 Tag det roligt, tømredreng. 367 00:49:43,046 --> 00:49:46,140 Hold da op, man. Der fik du næsten en gratis plastikoperation dér. 368 00:49:48,552 --> 00:49:50,242 Vi vil bare lige snakke. 369 00:49:51,021 --> 00:49:53,012 Jeg ved ikke om du har hørt om i nat, men ... 370 00:49:53,123 --> 00:49:57,655 Ja, jeg har hørt det. Det gør mig ondt. 371 00:49:59,563 --> 00:50:03,055 I morgen er det den fjerde juli. Et år efter P.J's død. 372 00:50:03,166 --> 00:50:05,532 Det må have skubbet Roger ud over kanten. 373 00:50:07,170 --> 00:50:09,297 Ja, måske. 374 00:50:09,406 --> 00:50:12,439 Vi ville bare lige kigge forbi, og se hvordan du havde det. 375 00:50:13,343 --> 00:50:16,343 - Hvad er det her? Gruppeterapi? - Ja, det er. 376 00:50:16,446 --> 00:50:19,176 Her et lille råd, ingen bryder sig om ballademagere. 377 00:50:19,282 --> 00:50:21,182 Sjovt, og det kommer fra dig. 378 00:50:22,085 --> 00:50:24,144 Hør nu, vi var alle P.J's venner. 379 00:50:25,055 --> 00:50:28,821 Lance, hvis der er noget du ved, som går dig på, - 380 00:50:30,327 --> 00:50:32,021 - så fortæl os det. 381 00:50:32,262 --> 00:50:35,185 Okay. Hvad med det her? 382 00:50:35,232 --> 00:50:37,757 Jeg har aldrig forstået, hvorfor du ville være sammen med sådan et røvhul. 383 00:50:37,767 --> 00:50:39,785 - Vi har dine beskeder, fedtøre. - Hvad snakker du om? 384 00:50:39,885 --> 00:50:42,296 - Colby, stop det! - Tror du vi er bange? 385 00:50:42,297 --> 00:50:43,797 - Tror du det rager os? - Ved du hvad? 386 00:50:43,805 --> 00:50:46,605 Du er ikke så lidt fræk, komme hertil og begynde at spille op til mig. 387 00:50:46,609 --> 00:50:49,987 Du burde bekymre dig noget mindre om mig, og noget mere om min onkel. 388 00:50:50,313 --> 00:50:52,376 Sherif Davis? Hvorfor? 389 00:50:53,784 --> 00:50:57,076 Han var her i går, og spurgte om jeg kendte noget til nogen hemmelighed. 390 00:51:06,229 --> 00:51:08,559 Heldigt du har en kædesav, bondeknold. 391 00:51:17,707 --> 00:51:21,636 Okay, Colby. Tror du helt ærligt på, at det er byens sherif der løber rundt - 392 00:51:21,645 --> 00:51:24,341 - i en fiskers påklædning, og leger "Spøg og Skræmt" med os? 393 00:51:24,347 --> 00:51:28,149 Fyren var i special styrkerne i hæren. De lever for den slags lort. 394 00:51:28,485 --> 00:51:30,580 Og i øvrigt, så døde hans egen søn. 395 00:51:31,721 --> 00:51:35,452 Vi må gøre noget. Vi er nød til at fortælle ham, at vi ved han er efter os. 396 00:51:35,625 --> 00:51:40,486 Colby, det er sheriffen, ikke Lance. Vi kan ikke bare trippe op, og anklage ham. 397 00:51:44,201 --> 00:51:46,192 Kent, vi skal have planlagt hvad der skal ske i morgen. 398 00:51:46,303 --> 00:51:50,205 For vi har ikke meget personale på, alle ringer og melder sig syge. 399 00:51:51,274 --> 00:51:52,298 Så hvis du vil tage dig af det ... 400 00:51:52,409 --> 00:51:53,398 Vil du bare læne dig tilbage, - 401 00:51:53,510 --> 00:51:56,979 - og se hvordan den psykopat planlægger at fejre P.J's dødsdag? 402 00:52:01,818 --> 00:52:04,651 Hør nu. Jeg ved hvad jeg laver. I må bare stole på mig. 403 00:52:04,754 --> 00:52:08,155 Ja, det har jeg prøvet før, husker du? 404 00:52:38,989 --> 00:52:43,048 Hej Zoe. Jeg er næsten færdig med at pakke. Jeg er der om en halv time. 405 00:52:43,059 --> 00:52:44,856 Okay, hej. 406 00:54:42,712 --> 00:54:43,940 Hop ikke. 407 00:55:32,195 --> 00:55:34,686 Vi fik ikke afsluttet vores samtale tidligere i dag. 408 00:55:34,798 --> 00:55:37,630 Undskyld. Det hele har været lidt skørt, vi ville ikke ... 409 00:55:37,633 --> 00:55:38,559 Kom nu, Amber. 410 00:55:38,568 --> 00:55:42,131 Det her er bare en del af jeres spil, er det ikke? Colby's idé, ikk'? 411 00:55:42,539 --> 00:55:44,871 Jeg ved ikke hvad du snakker om. 412 00:55:51,981 --> 00:55:54,472 Jeg ved hvad I gjorde sidste sommer. 413 00:55:55,285 --> 00:55:56,652 Hvad? 414 00:55:57,420 --> 00:55:59,950 P.J. fortalte mig det, inden det hele gik galt. 415 00:56:00,289 --> 00:56:02,648 Det er sjovt, for jeg havde aldrig hørt om den åndssvage fisker, - 416 00:56:02,658 --> 00:56:04,425 - før I syntes, at han skulle komme på besøg. 417 00:56:04,525 --> 00:56:06,861 - Lance, det var et uheld. - Men I kunne bare ikke få nok. 418 00:56:06,963 --> 00:56:09,597 Et år senere, og I kører bare spøgen videre. 419 00:56:11,301 --> 00:56:15,760 - Fortæl Colby, at prøver han på noget ... - Lance, du er i problemer. 420 00:56:16,139 --> 00:56:18,607 Vi har ikke gjort det her. Du må tro mig. 421 00:56:19,876 --> 00:56:21,375 Hvem gjorde så? 422 00:56:24,481 --> 00:56:25,975 Jeg ved det ikke. 423 00:56:45,735 --> 00:56:47,193 Harry? 424 00:57:19,736 --> 00:57:21,464 Hvad helvede ... 425 00:58:11,421 --> 00:58:14,652 - Min onkel har ikke gjort det her. - Hvem har inviteret ham? 426 00:58:14,757 --> 00:58:17,351 Fyren der har leget grafittimaler på min cykel. 427 00:58:18,228 --> 00:58:21,061 - Så, Lance. Hvem tror du det var? - Jeg ved det ikke. 428 00:58:21,164 --> 00:58:23,826 En masse mennesker blev tosset over sidste år. 429 00:58:27,837 --> 00:58:29,498 Hør, vi er nød til at gå til Hafner. 430 00:58:29,606 --> 00:58:33,372 Hen er din ven, han sagde han ville hjælpe os. Han er den eneste vi kan stole på. 431 00:58:34,644 --> 00:58:35,611 Okay, - 432 00:58:36,312 --> 00:58:38,576 - lad os sige, at det er Davis. 433 00:58:39,315 --> 00:58:42,113 Rotter vi os sammen om ham, så fortæller han bare alt om sidste år. 434 00:58:42,218 --> 00:58:43,776 Vi nægter alt. 435 00:58:43,887 --> 00:58:47,454 Vi siger, at han mistede sin forstand, sin søn, og han lod det gå ud over os. 436 00:58:47,457 --> 00:58:50,649 - Du er ved at miste den, Colby. - Kom nu, Amber, vi er ofrene her! 437 00:58:50,793 --> 00:58:53,125 - Hvad er der galt med dig? - Rolig nu, man. 438 00:58:53,930 --> 00:58:56,262 Hun prøver bare at få styr på tingene. 439 00:58:56,799 --> 00:58:59,324 Hvad nu hvis vi tager fejl med hensyn til sheriffen? 440 00:59:00,537 --> 00:59:04,234 Vi siger undskyld, vi gik i panik, vi misforstod det, et eller andet! 441 00:59:04,340 --> 00:59:07,571 Pointen er, at vi er nød til at fortælle Hafner det, så vi kan blive beskyttet. 442 00:59:10,513 --> 00:59:12,246 I ved jeg har ret. 443 00:59:40,410 --> 00:59:41,777 Hej. 444 00:59:43,346 --> 00:59:45,177 Hvad sker der? 445 00:59:45,481 --> 00:59:46,448 Hej. 446 00:59:47,450 --> 00:59:49,680 Du sagde, at behøvede vi en at tale med, så ... 447 00:59:51,287 --> 00:59:54,484 Ja, ja. Kom tilbage. 448 00:59:59,429 --> 01:00:01,888 Jeg har lige et par venner på besøg. 449 01:00:05,168 --> 01:00:09,867 - Det er måske ikke så godt lige nu. - Det kommer an på, hvad I ville tale om. 450 01:00:11,908 --> 01:00:14,103 Det er angående P.J. er det ikke? 451 01:00:16,412 --> 01:00:17,943 Årsdagen? 452 01:00:21,184 --> 01:00:22,913 Hej, hvem vil have en mere? 453 01:00:23,052 --> 01:00:24,713 - Hej, ja. - Jeg tager en med. 454 01:00:24,821 --> 01:00:25,913 Onkel Paul. 455 01:00:27,123 --> 01:00:29,523 - Hvad gik jeg glip af? - Noget angående din søn. 456 01:00:31,127 --> 01:00:35,154 Vi har alle haft nogle problemer her de sidste par dage. 457 01:00:35,798 --> 01:00:38,562 - Det ligesom stammer tilbage ... - I morgen er det den fjerde. 458 01:00:39,035 --> 01:00:44,036 Og selvom tivoliet er aflyst, er ham fyren stadig, du ved, derude. 459 01:00:45,141 --> 01:00:47,632 Hvad hvis han beslutter sig for at gå efter en anden? 460 01:00:55,351 --> 01:00:58,115 Alt hvad vi gør, gør det bare værre og værre. 461 01:01:02,458 --> 01:01:04,323 Vi må væk herfra. 462 01:01:04,827 --> 01:01:07,125 - I morgen. - Hvad vil det hjælpe? 463 01:01:07,230 --> 01:01:09,198 Det vil tage den store aften væk fra denne psykopat. 464 01:01:09,298 --> 01:01:10,856 Stop lige. Jeg tager ingen steder med ham der. 465 01:01:10,967 --> 01:01:14,835 - Vil du be' din kæreste om at slappe af? - Okay i to, stop så! 466 01:01:14,937 --> 01:01:17,929 Vi står sammen, og vi tager væk herfra. 467 01:01:20,176 --> 01:01:23,202 Og i øvrigt, han er ikke min kæreste. 468 01:02:02,185 --> 01:02:04,949 Han har allerede fået chauffør status, hva? 469 01:02:05,822 --> 01:02:09,353 - Se hvad jeg har. - Hvad skal du med den? 470 01:02:09,492 --> 01:02:12,791 Jeg tog den ovre fra Roger's hus, så vi kan komme af med den én gang for alle. 471 01:02:12,895 --> 01:02:14,958 Jeg dropper den kraftedeme i en vulkan. 472 01:02:17,567 --> 01:02:19,000 Hvor er dine ting? 473 01:02:22,705 --> 01:02:24,570 Jeg ved ikke hvordan jeg skal sige det her. 474 01:02:25,675 --> 01:02:29,111 Jeg har lige fundet ud af, at der vil være nogle agenter til showet i aften. 475 01:02:29,212 --> 01:02:32,481 De booker til klubber i hele landet, måske endda L.A. 476 01:02:32,815 --> 01:02:35,181 Jeg er ked af det, men jeg må ikke misse den her. 477 01:02:35,284 --> 01:02:37,377 Zoe, vi havde en plan. 478 01:02:37,487 --> 01:02:41,120 Jeg skal være på en scene, med publikum foran mig, og omgivet af sikkerhedsfolk. 479 01:02:41,123 --> 01:02:43,387 - Hvad er mere sikkert end det? - At forlade byen. 480 01:02:45,161 --> 01:02:47,188 - I må tage afsted uden mig. - Okay, lad os komme afsted. 481 01:02:47,196 --> 01:02:49,592 Nej, nej, nej, gutter. Vi er nød til at holde sammen her. 482 01:02:53,202 --> 01:02:55,966 Fint. Så går vi alle med til showet. 483 01:02:56,072 --> 01:02:57,767 Hør, du spiller din sang, - 484 01:02:58,541 --> 01:03:01,408 - og så går vi ud i bilen, og så afsted herfra. 485 01:03:02,478 --> 01:03:03,467 Ja, ja. 486 01:03:03,579 --> 01:03:06,139 Jeg bliver ikke hængende her hele dagen, vi ses dér. 487 01:03:06,249 --> 01:03:07,580 Køb en billet til mig. 488 01:03:35,678 --> 01:03:39,641 Her. Det var på den måde vi fik den åndssvage idé med den spøg. 489 01:03:40,683 --> 01:03:42,172 Hvad er det? 490 01:03:43,052 --> 01:03:44,747 Zoe har samlet alt det der. 491 01:03:45,288 --> 01:03:49,224 Vi troede bare det var opdigtet, men det viste sig at være over en virkelig fyr. 492 01:03:50,760 --> 01:03:52,921 Den fjerde juli, den her fyr går amok. 493 01:03:53,029 --> 01:03:55,554 Han dræbe en bunke unge i den her lille fiskerby. 494 01:03:55,665 --> 01:03:57,997 Antageligt, var det en slags form for hævn. 495 01:03:58,801 --> 01:04:02,965 Så et år efter, er han igen efter dem, - 496 01:04:03,472 --> 01:04:06,737 - på en eller anden ø i Caribien, og dør der. 497 01:04:06,876 --> 01:04:09,037 - Starter sin egen legende. - Ja. 498 01:04:10,746 --> 01:04:13,806 Alle stod på stilke et par dage op til den fjerde juli. 499 01:04:14,984 --> 01:04:16,178 Lyder bekendt. 500 01:04:23,759 --> 01:04:27,622 Jeg har endelig afsluttet skolen, mit liv skulle til at starte nu, og se mig så, - 501 01:04:27,730 --> 01:04:30,463 - jeg er urolig for om jeg overhovedet kommer igennem natten. 502 01:04:31,167 --> 01:04:32,725 Jeg er her sammen med dig. 503 01:04:35,438 --> 01:04:36,405 Ja. 504 01:04:38,441 --> 01:04:39,931 Det har du altid været. 505 01:05:19,782 --> 01:05:21,079 Er I to ikke, - 506 01:05:22,485 --> 01:05:25,443 - søde. - Glad for du kunne komme. 507 01:05:25,755 --> 01:05:28,751 - Zoe går snart på. - Ja, jeg kan dårligt vente. 508 01:05:29,058 --> 01:05:31,983 - Du er fuld. - Nej, jeg er selvmedicineret. 509 01:05:32,094 --> 01:05:33,894 - Vil du have nogen? - Nej tak. 510 01:05:34,563 --> 01:05:37,964 Hvad så, Lancydreng. Hvor er din onkel som ikke prøver at slå os ihjel? 511 01:05:38,067 --> 01:05:39,261 Han er på arbejde. 512 01:05:39,602 --> 01:05:42,629 - Okay, kom fremad ... - Natten er stadig ung, ikk'? 513 01:05:43,940 --> 01:05:45,532 Ja. Lad os gå ind. 514 01:06:02,525 --> 01:06:04,285 Det her sutter røv. 515 01:06:04,794 --> 01:06:06,887 Jeg henter mig lige en cocktail mere. 516 01:06:07,530 --> 01:06:08,519 Colby. 517 01:06:09,198 --> 01:06:11,965 - Colby, lad vær ... - Jeg er tilbage med det samme. 518 01:07:03,119 --> 01:07:04,108 Så sker det. 519 01:07:04,220 --> 01:07:06,415 Prøv nu og lad vær med at dø derude. 520 01:07:06,522 --> 01:07:08,251 Okay, folkens, den næste på scenen, - 521 01:07:08,357 --> 01:07:12,953 - lad os gøre klar til at rokke sammen med Zoe And The Hooks. 522 01:07:48,164 --> 01:07:52,195 - Hun er god. - Nej, hun er fantastisk. 523 01:08:01,944 --> 01:08:03,639 Din onkel er lige der. 524 01:08:12,054 --> 01:08:15,855 Ja, jeg fandt den. Tak for tippet kammerat. 525 01:08:16,492 --> 01:08:18,123 Okay, snakkes. 526 01:08:21,630 --> 01:08:22,688 Okay ... 527 01:09:27,963 --> 01:09:30,488 Skatter, du skød den af deroppe. 528 01:09:30,866 --> 01:09:32,333 Det var helt utroligt. 529 01:09:33,669 --> 01:09:35,862 En agent fra L.A. spurgte om noget info på mig. 530 01:09:35,971 --> 01:09:37,736 - Det er fantastisk. - Jeg ved det. 531 01:09:37,765 --> 01:09:40,044 - Kan vi smutte nu så? - Ja, ja. 532 01:09:40,075 --> 01:09:43,504 Slap nu af, der sker ingenting de næste to minutter. 533 01:09:52,754 --> 01:09:54,021 Klar. 534 01:09:57,993 --> 01:09:59,951 Kom nu! Kom nu! 535 01:10:13,142 --> 01:10:14,668 Hvor er han? 536 01:10:39,101 --> 01:10:41,160 Vi er nød til at finde en vej ud herfra. 537 01:10:48,911 --> 01:10:50,469 Hvor helvede er vi? 538 01:10:54,316 --> 01:10:56,079 - Hvor er Zoe? - Det ved jeg ikke. 539 01:11:01,557 --> 01:11:03,115 Hvor helvede er hun? 540 01:11:03,993 --> 01:11:06,593 Amber? Lance? 541 01:11:14,503 --> 01:11:16,300 Kom nu, vær nu sød! 542 01:11:17,806 --> 01:11:19,569 Kom nu! 543 01:11:21,310 --> 01:11:22,802 Amber! 544 01:12:01,216 --> 01:12:02,683 Åh gud. 545 01:12:03,552 --> 01:12:05,278 Nej, lad vær'. 546 01:12:09,391 --> 01:12:11,154 Nej! 547 01:12:24,940 --> 01:12:26,307 Zoe! 548 01:12:35,984 --> 01:12:38,852 Jeg ved det, jeg ved det. Vi er nød til at skaffe hjælp. Kom nu! 549 01:12:51,767 --> 01:12:54,411 - Hafner, vi har et problem. Modtager du? - Ja, sig frem. 550 01:12:54,511 --> 01:12:57,688 Jeg har en død pige, bagerst i hytten. Tilkald forstærkninger. 551 01:12:57,788 --> 01:12:58,837 Modtaget. 552 01:13:04,046 --> 01:13:05,811 Kom ud derfra! 553 01:13:11,820 --> 01:13:14,748 Onkel Paul, vær sød, du forstår ikke. 554 01:13:16,091 --> 01:13:19,116 - Det ser rimelig klart ud. - Han prøver på at slå os ihjel. 555 01:13:19,828 --> 01:13:22,160 Hvem prøver på at slå jer ihjel? Hvor er han? 556 01:13:41,784 --> 01:13:44,709 - Yo! - Colby, hvor er du? 557 01:13:45,053 --> 01:13:47,111 Jeg nyder lidt vodka. 558 01:13:47,289 --> 01:13:49,780 - Det er faktisk ret godt. - Han er her. 559 01:13:50,426 --> 01:13:52,253 - Hvem er her? - "Fiskeren". 560 01:13:52,461 --> 01:13:56,688 - Du mener sherif Davis? - Nej. Nej, han er død, og Zoe også. 561 01:13:57,499 --> 01:14:00,532 Han er efter os alle. Se at komme ud af hytten. 562 01:14:02,003 --> 01:14:03,864 Det er nok lidt af et problem. 563 01:14:03,972 --> 01:14:08,166 - Colby, Colby hvor er du? - Jeg er i køkkenet. 564 01:14:08,510 --> 01:14:10,478 Okay, bliv der, vi er på vej. 565 01:14:38,607 --> 01:14:39,899 Colby. 566 01:14:40,542 --> 01:14:42,136 Er du okay? 567 01:15:30,225 --> 01:15:33,216 Hej, du har ringet til Colby, læg en besked. 568 01:15:34,997 --> 01:15:37,224 Se, døren! 569 01:15:40,502 --> 01:15:41,969 Colby? 570 01:16:13,902 --> 01:16:15,269 Amber. 571 01:16:16,104 --> 01:16:17,899 Vi må ud herfra. 572 01:16:29,851 --> 01:16:31,516 Gudskelov. 573 01:16:34,690 --> 01:16:37,354 John, du må hjælpe os. 574 01:16:38,594 --> 01:16:40,391 Hvorfor er du tildænget med blod? 575 01:16:40,829 --> 01:16:43,194 Du ... Du forstår ikke. 576 01:16:44,967 --> 01:16:47,026 Der er noget De ikke ved. 577 01:16:47,135 --> 01:16:49,660 - Det drejer sig om sidste år. - Det ved jeg. 578 01:16:53,642 --> 01:16:55,633 Jeg ved hvad I gjorde sidste sommer. 579 01:16:57,345 --> 01:16:59,711 Roger fortalte mig det i sidste uge. 580 01:16:59,901 --> 01:17:01,912 Han var ved at gå i spåner! Han ville tilstå det hele! 581 01:17:01,917 --> 01:17:05,353 Jeg fortalte ham, at det var for sent, og han skulle holde sin mund lukket. 582 01:17:07,623 --> 01:17:09,853 Jeg havde ingen idé om hvor bogstaveligt han ville tage det. 583 01:17:11,026 --> 01:17:12,715 Vidste du det? 584 01:17:14,396 --> 01:17:16,691 Og du holdte det hemmeligt? 585 01:17:19,401 --> 01:17:21,462 Jeg gjorde det for din skyld, Amber. 586 01:17:24,172 --> 01:17:27,403 Men nu er alting jo anderledes, ikk'? Jeg gennemrodede din bil. 587 01:17:27,509 --> 01:17:29,170 Og fandt en æske med en krog i! 588 01:17:29,277 --> 01:17:31,609 - Nej ... - Nu, ind i bilen! 589 01:17:39,988 --> 01:17:40,977 Nej. 590 01:17:45,861 --> 01:17:47,328 Åh gud. 591 01:17:49,564 --> 01:17:52,224 - Tilbage. - Det er dig! 592 01:17:52,668 --> 01:17:56,003 - Jeg ved ikke, hvordan den er havnet dér. - Det er dig. 593 01:18:01,543 --> 01:18:03,035 Åh min gud. 594 01:18:07,816 --> 01:18:11,310 Okay, røvhul! Ned på jorden, og hænderne på hovedet! 595 01:18:11,986 --> 01:18:13,781 Op med hænderne, eller du er en død mand! 596 01:18:13,889 --> 01:18:15,281 Få dem op! 597 01:18:52,594 --> 01:18:53,561 Kør! 598 01:19:03,839 --> 01:19:05,472 Bliv nede, dit røvhul. 599 01:19:11,947 --> 01:19:13,809 Det passer bare ikke. 600 01:19:17,586 --> 01:19:20,180 - Kør, kør! Kom nu! - Kom nu! 601 01:19:20,288 --> 01:19:21,255 Kom nu! 602 01:19:23,191 --> 01:19:26,289 Kør, kør! Vi må afsted! Kom nu, kom nu! 603 01:19:29,231 --> 01:19:30,357 Start så! 604 01:19:30,766 --> 01:19:32,033 Kom nu! 605 01:19:32,601 --> 01:19:34,363 Nej, nej! 606 01:19:41,943 --> 01:19:43,637 Hvor blev han af? 607 01:19:45,213 --> 01:19:46,671 Han er væk. 608 01:19:46,948 --> 01:19:49,113 Hvad var det sorte lort, der kom ud af hans arm? 609 01:19:49,117 --> 01:19:50,711 Det ved jeg ikke. 610 01:19:56,725 --> 01:20:01,127 Det var ham gutten fra for ti år siden. Ham der dræbte alle de der unge. 611 01:20:02,130 --> 01:20:04,955 - Amber, det der var ikke en "gut". - Nej, det er legenden selv. 612 01:20:05,000 --> 01:20:06,524 - Det er blevet sandt. - Jeg kan ikke tro på det her. 613 01:20:06,635 --> 01:20:09,195 P.J. døde, og vi holdte det som en hemmelighed. 614 01:20:09,304 --> 01:20:10,737 Men vi kan skade ham. 615 01:20:13,408 --> 01:20:16,003 - Den her skadede ham. - Kom nu. Vi er nød til at melde os selv! 616 01:20:16,010 --> 01:20:18,645 Tænk dig nu om, Lance. Ingen vil tro på os! 617 01:20:20,381 --> 01:20:21,948 Jeg går efter ham. 618 01:20:26,855 --> 01:20:28,747 Amber. Vent! 619 01:20:31,059 --> 01:20:32,448 Kom nu. 620 01:20:37,465 --> 01:20:38,898 Hvor er vi på vej hen? 621 01:20:40,168 --> 01:20:43,296 - Jeg ved den her er åben. - Skynd dig. Jeg tror han kommer. 622 01:20:46,541 --> 01:20:48,568 Pis. Skynd dig, han er på vej. 623 01:20:50,078 --> 01:20:52,471 - Den vej her? - Nej, den her. 624 01:20:58,420 --> 01:20:59,844 Den vej her. 625 01:21:02,157 --> 01:21:03,847 - Okay, kom så! - Okay. 626 01:21:04,259 --> 01:21:05,648 Vent. 627 01:21:10,966 --> 01:21:12,333 Okay. 628 01:21:16,104 --> 01:21:18,129 - Sæt krogen på lige dér - Ja. 629 01:21:20,308 --> 01:21:21,570 Kom herover. 630 01:21:25,413 --> 01:21:26,807 Vi er der næsten. 631 01:21:27,883 --> 01:21:30,010 Slip ikke, før jeg siger til. 632 01:21:38,293 --> 01:21:39,624 Okay, er du klar? 633 01:21:48,136 --> 01:21:49,501 Lance, der ovre! 634 01:21:51,172 --> 01:21:52,800 Nej, deroppe. 635 01:21:56,778 --> 01:21:58,045 Nu! 636 01:22:31,146 --> 01:22:32,604 Han er væk. 637 01:22:59,374 --> 01:23:02,768 Amber, Amber. Vi må afsted, vi kan ikke blive her. 638 01:23:03,178 --> 01:23:05,837 Kom nu, kom nu. Lad os komme afsted. 639 01:23:31,372 --> 01:23:32,564 Nej! 640 01:23:33,508 --> 01:23:35,166 Lance, nej! 641 01:24:50,118 --> 01:24:54,184 Hemmeligheden dør med dig. 642 01:25:43,004 --> 01:25:45,372 Du er sikker på du ikke kan identificere den fyr her? 643 01:25:45,640 --> 01:25:48,074 Jeg kunne ikke se hans ansigt rigtigt. 644 01:25:49,677 --> 01:25:51,677 Men han var ikke herfra. 645 01:25:53,414 --> 01:25:57,450 Bare en eller anden tosset fyr der ville have mere af det han fik sidste sommer. 646 01:26:01,289 --> 01:26:03,189 Han vil ikke genere nogen igen. 647 01:26:06,628 --> 01:26:07,995 Ja, - 648 01:26:09,297 --> 01:26:10,855 - det er overstået. 649 01:26:35,623 --> 01:26:37,820 - Hallo? - Savner du mig? 650 01:26:37,825 --> 01:26:41,022 - Hej. Hvor langt er du nået? - Nevada. Nær statsgrænsen. 651 01:26:41,362 --> 01:26:44,362 Jeg skulle være tilbage i L.A. indenfor en fire timers tid. 652 01:26:46,067 --> 01:26:49,559 Endelig færdig med at være langt væk fra hinanden. 653 01:26:51,673 --> 01:26:54,104 - Hvad var det? - Jeg ved det ikke. 654 01:26:54,309 --> 01:26:56,572 Jeg tror, jeg lige har sprunget et dæk. 655 01:27:08,756 --> 01:27:10,721 Amber, er du okay? 656 01:27:11,826 --> 01:27:13,918 Ja, det er bare et fladt hjul. 657 01:27:17,031 --> 01:27:19,363 Jeg aner ikke hvad der har kunne gøre det. 658 01:27:20,668 --> 01:27:22,932 Er der nogen i nærheden der kan hjælpe dig? 659 01:27:26,341 --> 01:27:28,438 Nej, der er ikke en sjæl herude. 660 01:27:28,843 --> 01:27:30,174 Har du et reservehjul? 661 01:27:30,812 --> 01:27:33,073 Lance, er du der? 662 01:27:33,548 --> 01:27:35,042 Lance, hallo? 663 01:28:08,272 --> 01:28:13,282 Rettet til af Koor Koor-Sub@hotmail.com