1
00:00:54,014 --> 00:00:57,615
Rettet til af Koor
Koor-Sub@hotmail.com
2
00:02:38,391 --> 00:02:41,021
Så, I har hørt historien, ikk'?
3
00:02:43,530 --> 00:02:45,891
Om hvad der skete den 4. juli?
4
00:02:45,965 --> 00:02:48,399
Rolig nu Amber. Vil du skræmme
os fra vid og sans nu?
5
00:02:48,501 --> 00:02:52,668
Nej. Jeg kan bare godt li'
at høre dig fortælle det.
6
00:02:53,306 --> 00:02:55,297
Hvad snakker I om?
7
00:02:57,810 --> 00:02:59,199
"Fiskeren".
8
00:03:04,284 --> 00:03:09,047
Hver den fjerde juli, tager han
sin hat og regnfrakke frem, -
9
00:03:09,589 --> 00:03:13,654
- han sliber sin krog,
og går så amok.
10
00:03:14,260 --> 00:03:18,407
Men kun efter teenagere.
11
00:03:18,442 --> 00:03:21,197
Nemlig. Dem med små
beskidte hemmeligheder.
12
00:03:22,202 --> 00:03:25,262
Hvad med dig, Zoe? Jeg vil vædde med du
har nogen små beskidte hemmeligheder.
13
00:03:25,371 --> 00:03:27,671
Ja.
Jeg hører du sutter røv i sengen.
14
00:03:29,475 --> 00:03:31,042
Fedt.
15
00:03:32,979 --> 00:03:35,403
Juli, den fjerde.
16
00:03:44,524 --> 00:03:45,791
Hej!
17
00:03:46,159 --> 00:03:50,289
Seriøst. En på mit skihold, kender en pige
der var på camping her sidste sommer -
18
00:03:50,496 --> 00:03:52,088
- og de så "Fiskeren."
19
00:03:52,198 --> 00:03:55,224
To dage senere, to unge mennesker
kom ikke ud af skoven.
20
00:03:55,335 --> 00:03:58,202
Så, han er lidt som julemanden, hva'?
Bare baglæns.
21
00:03:58,304 --> 00:03:59,862
Han går efter dem
som ikke er artige?
22
00:03:59,973 --> 00:04:03,170
Nej, han er mere som Jack The Ripper,
bortset fra han aldrig blev fanget.
23
00:04:03,276 --> 00:04:04,868
Jeg ville ikke bekymre mig.
24
00:04:05,445 --> 00:04:09,108
Kammerat, det er Broken Ridge,
Colorado, midt om sommeren.
25
00:04:09,515 --> 00:04:12,177
Selv en psykotisk morder ved
hvordan man undgår stedet her.
26
00:04:12,885 --> 00:04:16,685
Ja, fyren ville nok dø af kedsomhed
før han fik fat i nogen af os.
27
00:04:19,259 --> 00:04:23,518
Hej, jeg hører du afholder et
eller andet her i september.
28
00:04:23,663 --> 00:04:27,330
Det er bare en fotosession faktisk.
Hvorfor? Er du interesseret?
29
00:04:27,567 --> 00:04:29,694
Ja, jeg tænkte, når nu stutteri
drengene skal på college -
30
00:04:29,802 --> 00:04:31,497
- måske du så manglede en
til at bære dit fotostativ.
31
00:04:31,604 --> 00:04:34,596
Meget morsomt. Er du på arbejde, eller
står du og lægger op til min kæreste?
32
00:04:34,707 --> 00:04:36,265
Kommer an på.
Vil du spille?
33
00:04:36,376 --> 00:04:39,004
Hvad? Med dine kugler?
Nej tak.
34
00:04:39,579 --> 00:04:40,978
Kom nu, skat.
35
00:04:41,981 --> 00:04:43,471
Vind en abe til mig.
36
00:04:44,083 --> 00:04:45,175
Okay.
37
00:04:45,585 --> 00:04:48,110
Men vinder jeg en,
så skal du sove hos mig i nat.
38
00:04:48,221 --> 00:04:50,485
Du kan bare sige til din mor,
du sover ved Zoe.
39
00:04:52,225 --> 00:04:54,090
Er det et ja eller nej?
40
00:04:54,727 --> 00:04:57,059
- Først, vind aben.
- Okay.
41
00:05:05,138 --> 00:05:06,298
Sådan!
42
00:05:08,241 --> 00:05:09,765
Den tager jeg.
43
00:05:13,379 --> 00:05:15,438
Glædelig fjerde juli, skat.
44
00:05:16,015 --> 00:05:18,279
- Jeg vil savne dig.
- Det ved jeg.
45
00:05:18,918 --> 00:05:20,408
Du er den heldige.
46
00:05:20,553 --> 00:05:23,681
Du skal afsted, og jeg skal
blive her et år endnu.
47
00:05:23,956 --> 00:05:25,651
Det er lidt underligt.
Mig i L.A.
48
00:05:26,359 --> 00:05:28,691
Hvad mener du?
Det er da super!
49
00:05:29,395 --> 00:05:30,919
Og når jeg så kommer, -
50
00:05:31,164 --> 00:05:34,998
- vil det blive det mest
fantastiske sted i verden for os to.
51
00:05:45,945 --> 00:05:48,909
Marine kandidat Davis,
melder sig til tjeneste, Sir!
52
00:05:48,919 --> 00:05:50,729
- Der var lige så fredeligt her.
- Åh min gud. P.J!
53
00:05:50,739 --> 00:05:52,613
Jeg kan ikke tro
du virkelig gjorde det.
54
00:05:52,719 --> 00:05:54,812
Ja ...det er jo bare ROTC.
55
00:05:55,421 --> 00:05:58,288
Du kan sige,
min far hjalp mig lidt på vej.
56
00:06:00,927 --> 00:06:03,054
Men gæt hvem der er den
næste, lille fætter?
57
00:06:03,162 --> 00:06:06,393
Ja, nemlig. Et års tid mere,
og så er det din røv han er efter.
58
00:06:06,499 --> 00:06:09,400
- Det tror jeg nu ikke.
- Kom nu. Det er i blodet på os.
59
00:06:09,602 --> 00:06:12,300
Og plus, tøser,
tjek lige mit hår.
60
00:06:12,772 --> 00:06:14,364
Okay. Sandt, sandt.
61
00:06:14,640 --> 00:06:17,302
- Tag et billede, kom nu.
- Ja, okay. Her.
62
00:06:19,245 --> 00:06:21,110
Okay, ryk tættere sammen ...
63
00:06:38,030 --> 00:06:39,554
Løb! Løb! Løb!
64
00:06:41,768 --> 00:06:42,735
Løb!
65
00:06:56,482 --> 00:06:57,972
Hvad var det?
66
00:06:58,584 --> 00:06:59,676
Hvad var det?
67
00:06:59,786 --> 00:07:01,344
Det var ham.
Det var "Fiskeren."
68
00:07:01,454 --> 00:07:04,182
Hvad mener ...nej!
Er din arm okay?
69
00:07:04,257 --> 00:07:06,122
- Jeg har aldrig set ...
- Der er han!
70
00:07:12,932 --> 00:07:14,832
Der er en morder på fri fod!
71
00:07:15,101 --> 00:07:16,932
Lad os komme væk herfra.
72
00:07:21,040 --> 00:07:22,302
Løb.
73
00:07:22,942 --> 00:07:24,409
Pas på!
74
00:07:25,178 --> 00:07:26,975
Han fik os næsten.
75
00:07:27,513 --> 00:07:28,480
P.J!
76
00:07:29,215 --> 00:07:31,115
P.J! P.J!
77
00:07:31,250 --> 00:07:33,081
Åh gud.
Se!
78
00:07:33,252 --> 00:07:34,719
Åh min gud!
79
00:07:35,488 --> 00:07:37,854
Det er "Fiskeren".
80
00:07:38,090 --> 00:07:39,318
Pas på!
81
00:07:39,792 --> 00:07:41,589
- Pas på, pas på!
- Politiet!
82
00:07:41,694 --> 00:07:44,185
Flyt jer!
Flyt jer, politiet!
83
00:07:45,898 --> 00:07:48,266
En eller anden må hjælpe ham!
84
00:07:50,703 --> 00:07:53,263
- P.J!
- P.J. Løb!
85
00:07:58,077 --> 00:07:59,044
Nej!
86
00:08:07,053 --> 00:08:08,179
Åh min gud!
87
00:08:08,321 --> 00:08:10,687
Kom nu, du må se om du kan hjælpe ham.
Vi kan ikke bare forlade ham.
88
00:08:10,790 --> 00:08:13,816
- Hvor blev han af, Hafner?
- Det ved jeg ikke, han var her.
89
00:08:21,067 --> 00:08:24,564
- Jøsses, det var sindssygt.
- Jeg sværger, han havde næsten dræbt mig.
90
00:08:24,737 --> 00:08:27,433
- Men sherif Davis var efter ham.
- Nej, han slap væk.
91
00:08:29,242 --> 00:08:30,834
Gutter.
Bag jer.
92
00:08:38,951 --> 00:08:41,044
- Hvordan var jeg?
- Kammerat. Du var fantastisk.
93
00:08:41,153 --> 00:08:42,347
Fantastisk.
94
00:08:42,855 --> 00:08:44,823
Det stads her er vildt klistret.
95
00:08:46,692 --> 00:08:48,159
Jeg fik næsten et hjerteanfald.
96
00:08:48,261 --> 00:08:49,785
I bad mig om at gøre det
så virkeligt som muligt.
97
00:08:49,896 --> 00:08:52,387
Ja, du spiddede os
næsten med den der.
98
00:08:52,665 --> 00:08:54,895
- 39 dask på eBay.
- Ja, hvor ellers.
99
00:08:55,001 --> 00:08:57,435
Hør lige, der sad en note på, hvor der
stod at dette var den ægte krog, -
100
00:08:57,504 --> 00:09:00,137
- direkte fra legenden.
- Ja, sikkert nok.
101
00:09:01,340 --> 00:09:02,307
For helvede!
102
00:09:02,842 --> 00:09:05,333
Roger, giv mig krogen,
og tag at få klædt om.
103
00:09:06,846 --> 00:09:09,071
- Hvordan var P.J's træk?
- Det var helt fantastisk.
104
00:09:09,181 --> 00:09:11,245
Det var så sygt.
Alle så det.
105
00:09:11,984 --> 00:09:15,412
- Hvor er han så?
- Ja, hvor er P.J?
106
00:09:24,163 --> 00:09:26,328
Hvem flyttede madrasserne?
107
00:09:27,700 --> 00:09:29,827
Hvad fanden laver de derinde?
108
00:09:30,036 --> 00:09:32,927
Hey! Hey!
Dertil og ikke længere, tak.
109
00:09:33,873 --> 00:09:35,506
Træd tilbage.
110
00:10:04,737 --> 00:10:07,467
Gør en vej fri, folkens.
Lad ambulancen komme ...
111
00:10:35,134 --> 00:10:37,967
Du skulle have dobbelt tjekket
madrasserne, Roger.
112
00:10:38,104 --> 00:10:39,833
Nogen havde flyttet dem.
113
00:10:41,307 --> 00:10:45,073
- Uanset hvad, så var det P.J's job.
- Ja, bare smid skylden over på ham.
114
00:10:49,148 --> 00:10:51,139
- Det her var din idé!
- Hvad?
115
00:10:51,283 --> 00:10:52,307
Hey!
116
00:10:54,654 --> 00:10:57,589
Gutter, vi er nød til at gå til politiet.
117
00:10:57,990 --> 00:11:00,720
Og fortælle dem hvad?
At det var en stor joke?!
118
00:11:01,861 --> 00:11:05,956
- Det var et uheld.
- Var det?
119
00:11:32,024 --> 00:11:35,789
- Hvad hvis vi ikke gør noget?
- Manden er genial.
120
00:11:36,529 --> 00:11:38,690
Hør nu, jeg vil på college.
121
00:11:38,798 --> 00:11:41,266
Alle der er her,
vil ud af det her skodhul.
122
00:11:41,367 --> 00:11:42,891
Og du vil blive den næste
amerikanske stjerne.
123
00:11:43,002 --> 00:11:43,969
Rend og hop.
124
00:11:44,070 --> 00:11:45,594
Hør, alle på den tivoliplads, -
125
00:11:45,705 --> 00:11:48,970
- tror at en eller anden psykopat
i regnfrakke gjorde det, ikk'?
126
00:11:49,075 --> 00:11:52,977
- Hvorfor skulle de tro andet?
- Hvis vi går til politiet, hvad så?
127
00:11:53,079 --> 00:11:55,138
P.J's far vil forsøge
at hænge os op på det.
128
00:11:55,748 --> 00:11:57,204
Han har aldrig kunne li'
nogen af os fra starten, -
129
00:11:57,304 --> 00:12:00,213
- og i denne her lille skodby,
uskyldig eller ej, så er vi døde.
130
00:12:01,153 --> 00:12:04,578
Så vi fortæller ham, at vi ikke
havde noget med det at gøre.
131
00:12:08,360 --> 00:12:11,893
Tænk dig nu om, Zoe.
Vi får kun en chance her.
132
00:12:15,167 --> 00:12:17,059
Fuck det.
Jeg er med.
133
00:12:18,304 --> 00:12:20,067
Han kom ud af ingenting.
134
00:12:20,172 --> 00:12:23,369
Vi løb for vores liv, ligesom P.J,
og alle andre.
135
00:12:23,843 --> 00:12:25,333
Okay. Men den eneste
måde vi kan gøre det på, -
136
00:12:25,444 --> 00:12:28,140
- er at holde sammen,
og bevare det som en hemmelighed.
137
00:12:28,280 --> 00:12:29,838
Det dør sammen med os.
138
00:12:30,483 --> 00:12:32,644
Tror du virkelig det er så nemt?
139
00:12:33,252 --> 00:12:36,153
Amber, at fortælle sandheden,
bringer ikke P.J. tilbage.
140
00:12:37,156 --> 00:12:39,424
Alle så ham skære dig.
141
00:13:10,856 --> 00:13:11,823
Okay.
142
00:13:13,025 --> 00:13:15,550
Hemmeligheden dør sammen med os.
Sig det!
143
00:13:16,862 --> 00:13:19,524
- Hemmeligheden dør sammen med os.
- Hemmeligheden dør sammen med os.
144
00:13:21,133 --> 00:13:23,660
Amber.
Sig det.
145
00:13:28,808 --> 00:13:31,142
Hemmeligheden dør sammen med os.
146
00:13:47,660 --> 00:13:49,088
Brænd den.
147
00:16:22,748 --> 00:16:26,984
- Se hvem der stadig er i byen.
- Hej, Lance. Tak.
148
00:16:27,586 --> 00:16:30,816
- Jeg troede du var langt væk herfra nu.
- Nej.
149
00:16:30,990 --> 00:16:33,618
En kedelig sommer mere
i Broken Ridge, og jeg er fri.
150
00:16:33,726 --> 00:16:36,422
Åh, du vil sparke røv derude.
Det ved jeg.
151
00:16:36,528 --> 00:16:37,495
Tak.
152
00:16:37,596 --> 00:16:41,396
Og du vil sikkert sælge en bunke
kunstneriske fotos af din hjemby, -
153
00:16:41,533 --> 00:16:43,262
- og blive rig og berømt, -
154
00:16:43,836 --> 00:16:47,067
- og få os til at ligne en flok
huleboere, på din vej op.
155
00:16:47,940 --> 00:16:49,835
Hvad med dig?
Hvad har du gået og lavet?
156
00:16:50,042 --> 00:16:52,911
Når ...du ved,
arbejdet for bjerg reservoiret.
157
00:16:53,912 --> 00:16:55,607
Jord inspektioner.
158
00:16:55,881 --> 00:16:58,145
Det holder mig udendørs,
som jeg kan li' det.
159
00:16:58,317 --> 00:17:01,480
Jeg har fået sparet op til en ny motor
cykel. Den er hurtig som en i helvede.
160
00:17:03,288 --> 00:17:07,721
- Jeg ved det lyder kedeligt for dig.
- Hvad? Nej. Du gør hvad du kan li'.
161
00:17:07,859 --> 00:17:09,026
Der er hun.
162
00:17:09,128 --> 00:17:13,792
Kelly har den her nye fyr hun er efter.
Undskyld, undskyld. Han er så lækker!
163
00:17:13,899 --> 00:17:17,335
- Lækker, som ham fra bikershoppen?
- Skal du nu køre på mig?
164
00:17:17,436 --> 00:17:19,495
Det er svært at
holde styr på dem, Kel.
165
00:17:19,605 --> 00:17:24,008
Hej, hvem holdte dig i hånden et helt år da
din Hr. perfekte kæreste var på college?
166
00:17:24,209 --> 00:17:27,242
Okay, men bare rolig. Om et par uger
er jeg sammen med Colby igen, -
167
00:17:27,246 --> 00:17:29,742
- og så kan du glemme alt om mig
og det der hold i hånden ting.
168
00:17:29,748 --> 00:17:32,412
- Hvad mener du?
- Vend dig om.
169
00:17:33,652 --> 00:17:35,142
SC tøserne er vilde.
170
00:17:35,254 --> 00:17:37,615
Fordi, I ved, de fleste
er blevet "ordnet" nu.
171
00:17:45,464 --> 00:17:46,590
Colby?
172
00:17:47,699 --> 00:17:50,634
Amber, hej, hva' så?
Jeg skulle lige til at ringe til dig.
173
00:17:50,869 --> 00:17:53,770
Hej. Vil I have os undskyldt?
Tak.
174
00:17:56,175 --> 00:17:58,109
Hvad laver du her?
175
00:17:58,911 --> 00:18:01,812
- Kandidaturet gik ikke.
- Hvad?
176
00:18:02,381 --> 00:18:03,507
Ja, og lad vær' med at spørge.
177
00:18:03,615 --> 00:18:05,947
Jeg tænkte bare, at jeg så ville tage
hjem, og arbejde ved poolen igen.
178
00:18:06,051 --> 00:18:08,042
Og det her, er måde
jeg finder ud af det på?
179
00:18:08,153 --> 00:18:09,279
Skat, rolig nu.
180
00:18:09,388 --> 00:18:13,188
Til en fest? Foran alle mine venner,
så jeg kunne ligne en total idiot?
181
00:18:15,027 --> 00:18:17,018
Vil du virkelig gøre det her nu?
182
00:18:19,331 --> 00:18:22,528
Det er dit første år, måske
du ikke skulle være bundet.
183
00:18:24,103 --> 00:18:26,003
Og det slår dig pludselig nu?
184
00:18:26,105 --> 00:18:29,506
Vi følte det begge to. Hvad der
skete sidste sommer forandrede ting.
185
00:18:31,243 --> 00:18:34,440
Colby, at flytte til
Californien var min idé.
186
00:18:52,264 --> 00:18:54,325
- Hej.
- Hej.
187
00:18:54,366 --> 00:18:55,892
Behøver du et lift?
188
00:18:55,901 --> 00:18:58,797
Nej, jeg klare mig.
Jeg har min bil.
189
00:19:53,492 --> 00:19:54,659
Amber?
190
00:19:56,328 --> 00:19:57,595
Hej.
191
00:19:57,963 --> 00:20:01,528
Betjent Hafner,
De gjorde mig forskrækket.
192
00:20:01,600 --> 00:20:03,060
Er du okay?
193
00:20:03,302 --> 00:20:06,298
Ja, bare tøse ting.
194
00:20:07,839 --> 00:20:08,897
Hør, -
195
00:20:09,841 --> 00:20:12,435
- vi har kendt hinanden
i flere år nu, ikk'?
196
00:20:13,979 --> 00:20:17,207
Så, hvis du på noget tidspunkt,
har lyst til at snakke, -
197
00:20:17,616 --> 00:20:21,347
- få noget fra brystet,
så ring til mig.
198
00:20:25,657 --> 00:20:28,025
- Kør forsigtigt.
- Tak.
199
00:24:21,293 --> 00:24:24,257
Ser du, Colby, jeg vidste at du
ikke kunne slå op med mig.
200
00:25:25,924 --> 00:25:28,654
- Giv mig lige 5 minutter, gutter.
- Okay, Zoe.
201
00:25:34,466 --> 00:25:35,763
Hej, Zoe.
202
00:25:36,334 --> 00:25:39,102
Undskyld, du ser bekendt ud,
kender jeg dig?
203
00:25:39,538 --> 00:25:42,098
- Behøver du dét lige nu?
- Okay, hvornår så?
204
00:25:42,407 --> 00:25:45,899
Efter jeg har ringet til dig 10 gange
mere, og sendt dig endnu 20 flyers?
205
00:25:46,478 --> 00:25:49,777
Zoe, det er jeg ked af.
Det er jeg virkelig.
206
00:25:57,389 --> 00:25:58,981
Jeg behøver din hjælp.
207
00:25:59,758 --> 00:26:02,659
Zoe, jeg ved ikke hvad jeg skal gøre.
En eller anden, har sendt mig den her.
208
00:26:04,062 --> 00:26:05,927
Skulle det være morsomt?
209
00:26:08,567 --> 00:26:11,160
Zoe, har du fortalt nogen det?
210
00:26:11,269 --> 00:26:14,261
Ja, jeg har skrevet en sang om det, men
bare rolig, singlen er ikke ude endnu.
211
00:26:14,372 --> 00:26:16,340
Kunne du ikke være seriøs,
bare et enkelt minut?
212
00:26:16,441 --> 00:26:18,033
Jeg har aldrig sagt noget.
213
00:26:27,552 --> 00:26:29,242
Hvad tror Colby?
214
00:26:30,989 --> 00:26:34,857
- Jeg har ikke fortalt ham det endnu.
- Hvad er der galt, problemer i paradis?
215
00:26:36,928 --> 00:26:39,658
Zoe, jeg er ikke hård som dig.
216
00:26:40,832 --> 00:26:44,791
Mine forældre er udenbys,
jeg kan ikke tage over til Colby.
217
00:26:44,903 --> 00:26:47,736
Så kan du ikke bare spørge
om jeg vil sove her i nat?
218
00:26:53,912 --> 00:26:56,437
Sofaen er derover,
badeværelset er ude bagved.
219
00:27:38,990 --> 00:27:41,253
Ordner han skilifter?
220
00:27:42,661 --> 00:27:44,485
Er det hans sommerjob?
221
00:27:44,495 --> 00:27:46,559
Ikke underligt han
ikke har ringet til nogen.
222
00:27:56,741 --> 00:27:58,101
Roger?
223
00:28:09,888 --> 00:28:11,355
Det føles ikke rigtigt.
224
00:28:11,456 --> 00:28:13,551
Måske vi bare skulle møde
ham inde i byen senere.
225
00:28:13,558 --> 00:28:15,255
Jøsses, Amber.
Slap af.
226
00:28:16,294 --> 00:28:19,320
Okay, okay. Lad os gå! Jeg bryder
mig ikke om stedet her, kom så!
227
00:28:29,207 --> 00:28:30,765
For fanden ...
228
00:28:37,615 --> 00:28:40,413
- Hvad skyldes genforeningen?
- Vi er nød til at tale sammen.
229
00:28:43,354 --> 00:28:46,050
Roger!
Det er vigtigt!
230
00:28:47,125 --> 00:28:49,320
Sluk lige for den der.
231
00:28:56,968 --> 00:29:01,663
Jeg har fået 50 af disse i nat.
Nummeret er fuldstændig blokeret.
232
00:29:08,713 --> 00:29:11,980
Det er umuligt.
Vi kom af med det hele.
233
00:29:12,016 --> 00:29:14,716
- En eller anden ved noget, Roger.
- Hvorfor?
234
00:29:15,086 --> 00:29:18,180
Hvem af jer, har åbnet munden?
235
00:29:19,858 --> 00:29:24,387
- Vi ville spørge dig om det samme.
- Det var dig der fik beskeden, ikke mig.
236
00:29:36,908 --> 00:29:40,737
- Hvad med Colby?
- Det er din ven. Har han sagt noget?
237
00:29:41,312 --> 00:29:42,779
Tager du pis på mig?
238
00:29:42,914 --> 00:29:46,111
Jeg har ikke hørt fra ham,
siden han rejste til Californien.
239
00:29:53,658 --> 00:29:55,455
Vi må gå til politiet.
240
00:29:58,163 --> 00:30:00,723
Vi har haft vores chance, til at
fortælle sandheden, Roger.
241
00:30:01,232 --> 00:30:04,692
En eller anden ved det nu.
Hvad hvis han går til politiet først?
242
00:30:05,670 --> 00:30:08,530
Efter vi har løjet alle
lige op i deres ansigter?
243
00:30:08,606 --> 00:30:12,537
Har haft politiet til at jagte en
morder i et år nu, som ikke eksistere?
244
00:30:12,577 --> 00:30:15,011
- Tænk over det.
- Jeg har tænkt over det!
245
00:30:16,681 --> 00:30:18,915
Mit liv er alligevel skod.
246
00:30:20,184 --> 00:30:22,177
Lad mig snakke med Colby først.
247
00:30:23,121 --> 00:30:25,681
Og du holder din kæft foreløbig.
248
00:30:25,990 --> 00:30:27,048
Ja, ja.
249
00:30:27,158 --> 00:30:30,652
Nej, Roger.
Ikke flere overraskelser.
250
00:30:31,596 --> 00:30:33,190
Sig det!
251
00:30:33,231 --> 00:30:36,025
Vi holder alle vores mund.
252
00:30:38,036 --> 00:30:40,896
Vi holder alle vores mund.
253
00:31:15,506 --> 00:31:17,064
Hvad er der sket med os?
254
00:31:22,280 --> 00:31:24,646
Jeg vil ikke have,
det skal være sådan her mere.
255
00:31:24,983 --> 00:31:27,874
Og hvad siger du så nu?
At du har savnet mig?
256
00:31:27,885 --> 00:31:30,645
Du kunne sende mig
én mere af dine flyers.
257
00:31:30,755 --> 00:31:34,714
Ja, flot. De koster mig
faktisk 1$ stykket.
258
00:31:34,859 --> 00:31:35,848
- Virkelig?
- Ja.
259
00:31:35,960 --> 00:31:39,488
- Så skylder jeg dig jo 10 dask.
- Nok nærmere 20.
260
00:31:40,498 --> 00:31:44,329
Nu, den dér basguitarrist i dit band,
han er ret sød.
261
00:31:44,435 --> 00:31:47,750
Ja, også dig. Jeg tror I ville
være et kønt par sammen.
262
00:31:49,340 --> 00:31:50,902
Herre gud!
263
00:31:52,243 --> 00:31:54,308
- Sherif Davis.
- Undskyld.
264
00:31:54,879 --> 00:31:57,245
Jeg har lige min
rundering her på skolen.
265
00:31:58,449 --> 00:32:00,679
Det er lidt mærkeligt
uden alle børnene.
266
00:32:01,753 --> 00:32:04,180
Nå, men jeg så jeres bil, og
tænkte jeg lige ville sige hej.
267
00:32:04,188 --> 00:32:06,081
Jeg har jo ikke set
jer piger i et stykke tid.
268
00:32:07,592 --> 00:32:09,457
Jeg har tænkt på jer.
269
00:32:10,828 --> 00:32:13,560
I ved, at den fjerde er
ved at være her igen.
270
00:32:14,732 --> 00:32:16,632
Det bliver hårdt i år.
271
00:32:17,368 --> 00:32:19,336
Det bliver hårdt hvert år.
272
00:32:23,441 --> 00:32:24,808
Nå men ...
273
00:32:26,044 --> 00:32:28,672
Pas nu på jer selv, okay?
274
00:32:40,224 --> 00:32:43,516
Det er da en spøg, ikk'? Amber er sur,
så I tøser er bare efter mig.
275
00:32:43,528 --> 00:32:45,758
Tror du jeg bekymre mig
om dit kærlighedsliv?
276
00:32:45,863 --> 00:32:48,627
Hun finder på det hele.
Hun snører os begge.
277
00:32:48,733 --> 00:32:50,200
Eller måske du er den der er sur.
278
00:32:50,301 --> 00:32:53,327
Kom hjem sent i nat, skrev
et par fuldemands sms'er til ex'en?
279
00:32:53,438 --> 00:32:54,496
Du er tosset.
280
00:32:54,605 --> 00:32:57,438
Ingen elsker en spøg
som du gør, vel?
281
00:33:04,115 --> 00:33:06,174
Hør her. Jeg holdte mit løfte.
282
00:33:06,284 --> 00:33:08,684
Jeg har holdt min kæft,
og lagt det lort bag mig!
283
00:33:08,786 --> 00:33:11,049
Nå, jamen så er der en der
graver det op igen for os!
284
00:33:11,155 --> 00:33:14,591
Hvorfor? Fordi Amber har fået nogle
sms'er midt om natten, og vi ikke gjorde?
285
00:33:17,295 --> 00:33:20,421
P.J's død var en
tragedie her i byen.
286
00:33:20,765 --> 00:33:22,733
Jeg mener, fordi en eller anden
spasser dukker op af ingenting, -
287
00:33:22,834 --> 00:33:24,825
- betyder det jo ikke, at han ved noget.
- Det ved jeg!
288
00:33:24,936 --> 00:33:26,233
Det var hvad jeg sagde
til Amber, men hun ...
289
00:33:26,337 --> 00:33:29,401
Hvorfor kommer du
så her og belemre mig?
290
00:33:30,842 --> 00:33:33,469
I tilfældet af
at du og jeg tager fejl.
291
00:33:36,414 --> 00:33:40,480
- Beklager, det er ikke mit problem mere.
- Jeg har altid vidst du var et røvhul.
292
00:34:04,628 --> 00:34:08,185
Jeg ved hvad du gjorde ...
293
00:37:01,852 --> 00:37:03,547
- Er du okay, frøken?
- Ja.
294
00:37:04,088 --> 00:37:08,616
- Hvad er der sket?
- Bare et problem med cyklen.
295
00:37:08,726 --> 00:37:12,184
Hør, det trækker op til storm, så du må
hellere komme ned fra bjerget her.
296
00:37:12,296 --> 00:37:14,161
- Lad mig give dig et lift.
- Okay.
297
00:39:36,607 --> 00:39:39,166
Jeg siger dig, det er krogen.
298
00:39:40,745 --> 00:39:42,212
Når du siger det.
299
00:39:42,413 --> 00:39:46,411
Hvad gør, du ikke tror, du er den næste?
Han har også sendt dig en besked, Colby.
300
00:39:46,450 --> 00:39:49,348
Kom nu, Amber, vil du have os til at
tro, at du blev overfaldet i en gondol?
301
00:39:49,453 --> 00:39:52,945
- 50 fod oppe i luften?
- Hvorfor snakker jeg overhovedet med dig?
302
00:39:54,158 --> 00:39:56,592
Hvem tror du gør
det her så, Amber?
303
00:39:57,161 --> 00:40:00,392
Måske en der stod P.J. nær,
forsøger at straffe os.
304
00:40:00,831 --> 00:40:04,963
Roger har ret. Vi må gå til politiet,
før de hører det fra andre.
305
00:40:05,102 --> 00:40:09,138
Roger returnere ikke engang vores opkald.
Det er hvor meget han bekymre sig.
306
00:40:09,240 --> 00:40:12,973
- Roger er blevet lidt skør.
- Hvor skør?
307
00:40:29,593 --> 00:40:31,187
Hvordan var jeg?
308
00:40:34,165 --> 00:40:38,326
- Det var et uheld.
- Var det?
309
00:40:38,702 --> 00:40:40,997
Hvad hvis vi ingenting gør?
310
00:40:44,742 --> 00:40:47,633
Vi har haft vores chance til at
fortælle sandheden, Roger.
311
00:40:48,679 --> 00:40:50,510
En eller anden ved det nu.
312
00:40:52,817 --> 00:40:54,546
- Det her var din idé!
- Hvad?
313
00:40:54,652 --> 00:40:57,252
Efter vi har løjet op
i alles ansigter?
314
00:40:58,889 --> 00:41:00,618
Det var et uheld.
315
00:41:02,126 --> 00:41:03,991
Det var et uheld.
316
00:41:10,901 --> 00:41:12,835
Hemmeligheden dør
sammen med os.
317
00:41:14,338 --> 00:41:15,862
Hemmeligheden dør
sammen med os.
318
00:41:15,973 --> 00:41:17,770
Hemmeligheden dør
sammen med os.
319
00:41:17,875 --> 00:41:20,742
Hemmeligheden dør
sammen med os.
320
00:41:49,573 --> 00:41:51,199
Hallo?
321
00:42:02,386 --> 00:42:04,217
Hvem er her?
322
00:42:24,441 --> 00:42:26,001
En frakke ...
323
00:44:16,320 --> 00:44:17,946
Åh min gud.
324
00:44:41,779 --> 00:44:45,239
- Der er blod her også.
- Han boede her.
325
00:45:00,397 --> 00:45:02,330
Hold da kæft!
326
00:45:24,055 --> 00:45:26,322
Han har begået selvmord.
327
00:45:46,243 --> 00:45:47,710
Stå stille!
328
00:45:53,383 --> 00:45:55,480
Vi fandt ham her,
med det her.
329
00:46:03,193 --> 00:46:04,958
Han begik selvmord.
330
00:46:10,768 --> 00:46:12,565
Hvad laver I alle her?
331
00:46:18,509 --> 00:46:19,476
- Rawlings.
- Ja.
332
00:46:19,576 --> 00:46:22,276
Tag dig af det her. Sørg for
at få kontaktet hans familie.
333
00:46:22,379 --> 00:46:23,769
Det klare jeg.
334
00:46:27,885 --> 00:46:32,981
Så han har ikke fortalt jer noget om
slagsmålene på college, at han dumpede?
335
00:46:34,024 --> 00:46:36,851
At han blev mere og mere fraværende.
Om sine depressioner?
336
00:46:37,828 --> 00:46:40,160
Vi har ikke hørt meget
fra ham det sidste år.
337
00:46:42,032 --> 00:46:45,824
Jeg gætter på, han ikke kunne komme
over det, der skete sidste sommer.
338
00:46:47,171 --> 00:46:51,134
Hvis der er noget I vil have
tilføjet til jeres forklaring, -
339
00:46:52,309 --> 00:46:54,902
- et eller andet I
mener jeg burde vide ...
340
00:46:56,980 --> 00:46:57,947
Nej.
341
00:46:59,550 --> 00:47:03,386
- Okay, vi er færdige her.
- Tak, betjent.
342
00:47:04,521 --> 00:47:05,988
Ring til mig.
343
00:47:10,794 --> 00:47:13,226
Jeg ved du er alene
i denne weekend, -
344
00:47:14,598 --> 00:47:15,565
- og, -
345
00:47:17,034 --> 00:47:18,592
- jeg behøver ikke
at bekymre mig for dig, vel?
346
00:47:18,702 --> 00:47:21,896
Nej, nej.
Jeg har det fint.
347
00:47:23,640 --> 00:47:26,941
Bare rolig.
Det her er overstået nu.
348
00:47:27,678 --> 00:47:29,009
Du kan tage hjem.
349
00:47:31,014 --> 00:47:32,242
Jeg ringer til dig, -
350
00:47:33,050 --> 00:47:36,280
- hvis jeg har flere spørgsmål.
- Ja.
351
00:47:41,124 --> 00:47:43,214
- Rawlings.
- Ja.
352
00:47:45,395 --> 00:47:48,420
Få det indleveret til
sheriffen for mig, tak.
353
00:48:02,613 --> 00:48:04,581
Jeg kan ikke tro at
Roger stod bag det her.
354
00:48:04,681 --> 00:48:06,911
Jeg kan ikke tro at han fik
den krog op af søen.
355
00:48:07,017 --> 00:48:08,575
Det var ikke vores skyld.
356
00:48:09,353 --> 00:48:11,448
Nu er der en mere
der er død.
357
00:48:12,890 --> 00:48:16,719
- Ja, og så er vi alle mere sikre nu.
- Hvordan kan du bare fortsætte?
358
00:48:17,060 --> 00:48:19,623
Fordi det nu er slut.
For bestandigt.
359
00:48:55,499 --> 00:48:57,498
Så, det var ikke Roger.
360
00:48:58,468 --> 00:49:00,299
Selvfølgelig var det det.
361
00:49:00,404 --> 00:49:02,969
Han var blevet skør.
Han begik selvmord.
362
00:49:02,973 --> 00:49:04,440
Gjorde han?
363
00:49:08,445 --> 00:49:11,145
Fordi en eller anden,
har lige gjort det her.
364
00:49:37,140 --> 00:49:38,507
Lance.
365
00:49:39,509 --> 00:49:40,876
Lance!
366
00:49:41,545 --> 00:49:43,044
Tag det roligt, tømredreng.
367
00:49:43,046 --> 00:49:46,140
Hold da op, man. Der fik du næsten
en gratis plastikoperation dér.
368
00:49:48,552 --> 00:49:50,242
Vi vil bare lige snakke.
369
00:49:51,021 --> 00:49:53,012
Jeg ved ikke om du har hørt
om i nat, men ...
370
00:49:53,123 --> 00:49:57,655
Ja, jeg har hørt det.
Det gør mig ondt.
371
00:49:59,563 --> 00:50:03,055
I morgen er det den fjerde juli.
Et år efter P.J's død.
372
00:50:03,166 --> 00:50:05,532
Det må have skubbet
Roger ud over kanten.
373
00:50:07,170 --> 00:50:09,297
Ja, måske.
374
00:50:09,406 --> 00:50:12,439
Vi ville bare lige kigge forbi,
og se hvordan du havde det.
375
00:50:13,343 --> 00:50:16,343
- Hvad er det her? Gruppeterapi?
- Ja, det er.
376
00:50:16,446 --> 00:50:19,176
Her et lille råd,
ingen bryder sig om ballademagere.
377
00:50:19,282 --> 00:50:21,182
Sjovt, og det kommer fra dig.
378
00:50:22,085 --> 00:50:24,144
Hør nu, vi var alle P.J's venner.
379
00:50:25,055 --> 00:50:28,821
Lance, hvis der er noget du ved,
som går dig på, -
380
00:50:30,327 --> 00:50:32,021
- så fortæl os det.
381
00:50:32,262 --> 00:50:35,185
Okay.
Hvad med det her?
382
00:50:35,232 --> 00:50:37,757
Jeg har aldrig forstået, hvorfor du
ville være sammen med sådan et røvhul.
383
00:50:37,767 --> 00:50:39,785
- Vi har dine beskeder, fedtøre.
- Hvad snakker du om?
384
00:50:39,885 --> 00:50:42,296
- Colby, stop det!
- Tror du vi er bange?
385
00:50:42,297 --> 00:50:43,797
- Tror du det rager os?
- Ved du hvad?
386
00:50:43,805 --> 00:50:46,605
Du er ikke så lidt fræk, komme hertil og
begynde at spille op til mig.
387
00:50:46,609 --> 00:50:49,987
Du burde bekymre dig noget mindre om
mig, og noget mere om min onkel.
388
00:50:50,313 --> 00:50:52,376
Sherif Davis?
Hvorfor?
389
00:50:53,784 --> 00:50:57,076
Han var her i går, og spurgte om jeg
kendte noget til nogen hemmelighed.
390
00:51:06,229 --> 00:51:08,559
Heldigt du har en
kædesav, bondeknold.
391
00:51:17,707 --> 00:51:21,636
Okay, Colby. Tror du helt ærligt på,
at det er byens sherif der løber rundt -
392
00:51:21,645 --> 00:51:24,341
- i en fiskers påklædning,
og leger "Spøg og Skræmt" med os?
393
00:51:24,347 --> 00:51:28,149
Fyren var i special styrkerne i hæren.
De lever for den slags lort.
394
00:51:28,485 --> 00:51:30,580
Og i øvrigt, så døde hans egen søn.
395
00:51:31,721 --> 00:51:35,452
Vi må gøre noget. Vi er nød til at
fortælle ham, at vi ved han er efter os.
396
00:51:35,625 --> 00:51:40,486
Colby, det er sheriffen, ikke Lance. Vi
kan ikke bare trippe op, og anklage ham.
397
00:51:44,201 --> 00:51:46,192
Kent, vi skal have planlagt
hvad der skal ske i morgen.
398
00:51:46,303 --> 00:51:50,205
For vi har ikke meget personale på,
alle ringer og melder sig syge.
399
00:51:51,274 --> 00:51:52,298
Så hvis du vil tage dig af det ...
400
00:51:52,409 --> 00:51:53,398
Vil du bare læne dig tilbage, -
401
00:51:53,510 --> 00:51:56,979
- og se hvordan den psykopat
planlægger at fejre P.J's dødsdag?
402
00:52:01,818 --> 00:52:04,651
Hør nu. Jeg ved hvad jeg laver.
I må bare stole på mig.
403
00:52:04,754 --> 00:52:08,155
Ja, det har jeg prøvet før,
husker du?
404
00:52:38,989 --> 00:52:43,048
Hej Zoe. Jeg er næsten færdig med
at pakke. Jeg er der om en halv time.
405
00:52:43,059 --> 00:52:44,856
Okay, hej.
406
00:54:42,712 --> 00:54:43,940
Hop ikke.
407
00:55:32,195 --> 00:55:34,686
Vi fik ikke afsluttet vores
samtale tidligere i dag.
408
00:55:34,798 --> 00:55:37,630
Undskyld. Det hele har været
lidt skørt, vi ville ikke ...
409
00:55:37,633 --> 00:55:38,559
Kom nu, Amber.
410
00:55:38,568 --> 00:55:42,131
Det her er bare en del af jeres spil,
er det ikke? Colby's idé, ikk'?
411
00:55:42,539 --> 00:55:44,871
Jeg ved ikke
hvad du snakker om.
412
00:55:51,981 --> 00:55:54,472
Jeg ved hvad I gjorde
sidste sommer.
413
00:55:55,285 --> 00:55:56,652
Hvad?
414
00:55:57,420 --> 00:55:59,950
P.J. fortalte mig det,
inden det hele gik galt.
415
00:56:00,289 --> 00:56:02,648
Det er sjovt, for jeg havde
aldrig hørt om den åndssvage fisker, -
416
00:56:02,658 --> 00:56:04,425
- før I syntes, at han
skulle komme på besøg.
417
00:56:04,525 --> 00:56:06,861
- Lance, det var et uheld.
- Men I kunne bare ikke få nok.
418
00:56:06,963 --> 00:56:09,597
Et år senere,
og I kører bare spøgen videre.
419
00:56:11,301 --> 00:56:15,760
- Fortæl Colby, at prøver han på noget ...
- Lance, du er i problemer.
420
00:56:16,139 --> 00:56:18,607
Vi har ikke gjort det her.
Du må tro mig.
421
00:56:19,876 --> 00:56:21,375
Hvem gjorde så?
422
00:56:24,481 --> 00:56:25,975
Jeg ved det ikke.
423
00:56:45,735 --> 00:56:47,193
Harry?
424
00:57:19,736 --> 00:57:21,464
Hvad helvede ...
425
00:58:11,421 --> 00:58:14,652
- Min onkel har ikke gjort det her.
- Hvem har inviteret ham?
426
00:58:14,757 --> 00:58:17,351
Fyren der har leget
grafittimaler på min cykel.
427
00:58:18,228 --> 00:58:21,061
- Så, Lance. Hvem tror du det var?
- Jeg ved det ikke.
428
00:58:21,164 --> 00:58:23,826
En masse mennesker
blev tosset over sidste år.
429
00:58:27,837 --> 00:58:29,498
Hør, vi er nød til at gå til Hafner.
430
00:58:29,606 --> 00:58:33,372
Hen er din ven, han sagde han ville hjælpe
os. Han er den eneste vi kan stole på.
431
00:58:34,644 --> 00:58:35,611
Okay, -
432
00:58:36,312 --> 00:58:38,576
- lad os sige,
at det er Davis.
433
00:58:39,315 --> 00:58:42,113
Rotter vi os sammen om ham,
så fortæller han bare alt om sidste år.
434
00:58:42,218 --> 00:58:43,776
Vi nægter alt.
435
00:58:43,887 --> 00:58:47,454
Vi siger, at han mistede sin forstand,
sin søn, og han lod det gå ud over os.
436
00:58:47,457 --> 00:58:50,649
- Du er ved at miste den, Colby.
- Kom nu, Amber, vi er ofrene her!
437
00:58:50,793 --> 00:58:53,125
- Hvad er der galt med dig?
- Rolig nu, man.
438
00:58:53,930 --> 00:58:56,262
Hun prøver bare
at få styr på tingene.
439
00:58:56,799 --> 00:58:59,324
Hvad nu hvis vi tager fejl
med hensyn til sheriffen?
440
00:59:00,537 --> 00:59:04,234
Vi siger undskyld, vi gik i panik,
vi misforstod det, et eller andet!
441
00:59:04,340 --> 00:59:07,571
Pointen er, at vi er nød til at fortælle
Hafner det, så vi kan blive beskyttet.
442
00:59:10,513 --> 00:59:12,246
I ved jeg har ret.
443
00:59:40,410 --> 00:59:41,777
Hej.
444
00:59:43,346 --> 00:59:45,177
Hvad sker der?
445
00:59:45,481 --> 00:59:46,448
Hej.
446
00:59:47,450 --> 00:59:49,680
Du sagde, at behøvede vi
en at tale med, så ...
447
00:59:51,287 --> 00:59:54,484
Ja, ja.
Kom tilbage.
448
00:59:59,429 --> 01:00:01,888
Jeg har lige et
par venner på besøg.
449
01:00:05,168 --> 01:00:09,867
- Det er måske ikke så godt lige nu.
- Det kommer an på, hvad I ville tale om.
450
01:00:11,908 --> 01:00:14,103
Det er angående P.J.
er det ikke?
451
01:00:16,412 --> 01:00:17,943
Årsdagen?
452
01:00:21,184 --> 01:00:22,913
Hej, hvem vil have en mere?
453
01:00:23,052 --> 01:00:24,713
- Hej, ja.
- Jeg tager en med.
454
01:00:24,821 --> 01:00:25,913
Onkel Paul.
455
01:00:27,123 --> 01:00:29,523
- Hvad gik jeg glip af?
- Noget angående din søn.
456
01:00:31,127 --> 01:00:35,154
Vi har alle haft nogle problemer
her de sidste par dage.
457
01:00:35,798 --> 01:00:38,562
- Det ligesom stammer tilbage ...
- I morgen er det den fjerde.
458
01:00:39,035 --> 01:00:44,036
Og selvom tivoliet er aflyst,
er ham fyren stadig, du ved, derude.
459
01:00:45,141 --> 01:00:47,632
Hvad hvis han beslutter sig
for at gå efter en anden?
460
01:00:55,351 --> 01:00:58,115
Alt hvad vi gør,
gør det bare værre og værre.
461
01:01:02,458 --> 01:01:04,323
Vi må væk herfra.
462
01:01:04,827 --> 01:01:07,125
- I morgen.
- Hvad vil det hjælpe?
463
01:01:07,230 --> 01:01:09,198
Det vil tage den store
aften væk fra denne psykopat.
464
01:01:09,298 --> 01:01:10,856
Stop lige. Jeg tager ingen
steder med ham der.
465
01:01:10,967 --> 01:01:14,835
- Vil du be' din kæreste om at slappe af?
- Okay i to, stop så!
466
01:01:14,937 --> 01:01:17,929
Vi står sammen,
og vi tager væk herfra.
467
01:01:20,176 --> 01:01:23,202
Og i øvrigt,
han er ikke min kæreste.
468
01:02:02,185 --> 01:02:04,949
Han har allerede fået
chauffør status, hva?
469
01:02:05,822 --> 01:02:09,353
- Se hvad jeg har.
- Hvad skal du med den?
470
01:02:09,492 --> 01:02:12,791
Jeg tog den ovre fra Roger's hus, så vi
kan komme af med den én gang for alle.
471
01:02:12,895 --> 01:02:14,958
Jeg dropper den
kraftedeme i en vulkan.
472
01:02:17,567 --> 01:02:19,000
Hvor er dine ting?
473
01:02:22,705 --> 01:02:24,570
Jeg ved ikke hvordan
jeg skal sige det her.
474
01:02:25,675 --> 01:02:29,111
Jeg har lige fundet ud af, at der vil
være nogle agenter til showet i aften.
475
01:02:29,212 --> 01:02:32,481
De booker til klubber i hele landet,
måske endda L.A.
476
01:02:32,815 --> 01:02:35,181
Jeg er ked af det, men
jeg må ikke misse den her.
477
01:02:35,284 --> 01:02:37,377
Zoe, vi havde en plan.
478
01:02:37,487 --> 01:02:41,120
Jeg skal være på en scene, med publikum
foran mig, og omgivet af sikkerhedsfolk.
479
01:02:41,123 --> 01:02:43,387
- Hvad er mere sikkert end det?
- At forlade byen.
480
01:02:45,161 --> 01:02:47,188
- I må tage afsted uden mig.
- Okay, lad os komme afsted.
481
01:02:47,196 --> 01:02:49,592
Nej, nej, nej, gutter.
Vi er nød til at holde sammen her.
482
01:02:53,202 --> 01:02:55,966
Fint.
Så går vi alle med til showet.
483
01:02:56,072 --> 01:02:57,767
Hør, du spiller din sang, -
484
01:02:58,541 --> 01:03:01,408
- og så går vi ud i bilen,
og så afsted herfra.
485
01:03:02,478 --> 01:03:03,467
Ja, ja.
486
01:03:03,579 --> 01:03:06,139
Jeg bliver ikke hængende
her hele dagen, vi ses dér.
487
01:03:06,249 --> 01:03:07,580
Køb en billet til mig.
488
01:03:35,678 --> 01:03:39,641
Her. Det var på den måde vi fik
den åndssvage idé med den spøg.
489
01:03:40,683 --> 01:03:42,172
Hvad er det?
490
01:03:43,052 --> 01:03:44,747
Zoe har samlet alt det der.
491
01:03:45,288 --> 01:03:49,224
Vi troede bare det var opdigtet, men det
viste sig at være over en virkelig fyr.
492
01:03:50,760 --> 01:03:52,921
Den fjerde juli,
den her fyr går amok.
493
01:03:53,029 --> 01:03:55,554
Han dræbe en bunke unge
i den her lille fiskerby.
494
01:03:55,665 --> 01:03:57,997
Antageligt, var det en
slags form for hævn.
495
01:03:58,801 --> 01:04:02,965
Så et år efter,
er han igen efter dem, -
496
01:04:03,472 --> 01:04:06,737
- på en eller anden ø i Caribien,
og dør der.
497
01:04:06,876 --> 01:04:09,037
- Starter sin egen legende.
- Ja.
498
01:04:10,746 --> 01:04:13,806
Alle stod på stilke et par
dage op til den fjerde juli.
499
01:04:14,984 --> 01:04:16,178
Lyder bekendt.
500
01:04:23,759 --> 01:04:27,622
Jeg har endelig afsluttet skolen, mit liv
skulle til at starte nu, og se mig så, -
501
01:04:27,730 --> 01:04:30,463
- jeg er urolig for om jeg overhovedet
kommer igennem natten.
502
01:04:31,167 --> 01:04:32,725
Jeg er her sammen med dig.
503
01:04:35,438 --> 01:04:36,405
Ja.
504
01:04:38,441 --> 01:04:39,931
Det har du altid været.
505
01:05:19,782 --> 01:05:21,079
Er I to ikke, -
506
01:05:22,485 --> 01:05:25,443
- søde.
- Glad for du kunne komme.
507
01:05:25,755 --> 01:05:28,751
- Zoe går snart på.
- Ja, jeg kan dårligt vente.
508
01:05:29,058 --> 01:05:31,983
- Du er fuld.
- Nej, jeg er selvmedicineret.
509
01:05:32,094 --> 01:05:33,894
- Vil du have nogen?
- Nej tak.
510
01:05:34,563 --> 01:05:37,964
Hvad så, Lancydreng. Hvor er din onkel
som ikke prøver at slå os ihjel?
511
01:05:38,067 --> 01:05:39,261
Han er på arbejde.
512
01:05:39,602 --> 01:05:42,629
- Okay, kom fremad ...
- Natten er stadig ung, ikk'?
513
01:05:43,940 --> 01:05:45,532
Ja. Lad os gå ind.
514
01:06:02,525 --> 01:06:04,285
Det her sutter røv.
515
01:06:04,794 --> 01:06:06,887
Jeg henter mig lige
en cocktail mere.
516
01:06:07,530 --> 01:06:08,519
Colby.
517
01:06:09,198 --> 01:06:11,965
- Colby, lad vær ...
- Jeg er tilbage med det samme.
518
01:07:03,119 --> 01:07:04,108
Så sker det.
519
01:07:04,220 --> 01:07:06,415
Prøv nu og lad vær
med at dø derude.
520
01:07:06,522 --> 01:07:08,251
Okay, folkens,
den næste på scenen, -
521
01:07:08,357 --> 01:07:12,953
- lad os gøre klar til at rokke sammen
med Zoe And The Hooks.
522
01:07:48,164 --> 01:07:52,195
- Hun er god.
- Nej, hun er fantastisk.
523
01:08:01,944 --> 01:08:03,639
Din onkel er lige der.
524
01:08:12,054 --> 01:08:15,855
Ja, jeg fandt den.
Tak for tippet kammerat.
525
01:08:16,492 --> 01:08:18,123
Okay, snakkes.
526
01:08:21,630 --> 01:08:22,688
Okay ...
527
01:09:27,963 --> 01:09:30,488
Skatter, du skød den af deroppe.
528
01:09:30,866 --> 01:09:32,333
Det var helt utroligt.
529
01:09:33,669 --> 01:09:35,862
En agent fra L.A. spurgte
om noget info på mig.
530
01:09:35,971 --> 01:09:37,736
- Det er fantastisk.
- Jeg ved det.
531
01:09:37,765 --> 01:09:40,044
- Kan vi smutte nu så?
- Ja, ja.
532
01:09:40,075 --> 01:09:43,504
Slap nu af, der sker ingenting
de næste to minutter.
533
01:09:52,754 --> 01:09:54,021
Klar.
534
01:09:57,993 --> 01:09:59,951
Kom nu!
Kom nu!
535
01:10:13,142 --> 01:10:14,668
Hvor er han?
536
01:10:39,101 --> 01:10:41,160
Vi er nød til at finde
en vej ud herfra.
537
01:10:48,911 --> 01:10:50,469
Hvor helvede er vi?
538
01:10:54,316 --> 01:10:56,079
- Hvor er Zoe?
- Det ved jeg ikke.
539
01:11:01,557 --> 01:11:03,115
Hvor helvede er hun?
540
01:11:03,993 --> 01:11:06,593
Amber?
Lance?
541
01:11:14,503 --> 01:11:16,300
Kom nu, vær nu sød!
542
01:11:17,806 --> 01:11:19,569
Kom nu!
543
01:11:21,310 --> 01:11:22,802
Amber!
544
01:12:01,216 --> 01:12:02,683
Åh gud.
545
01:12:03,552 --> 01:12:05,278
Nej, lad vær'.
546
01:12:09,391 --> 01:12:11,154
Nej!
547
01:12:24,940 --> 01:12:26,307
Zoe!
548
01:12:35,984 --> 01:12:38,852
Jeg ved det, jeg ved det.
Vi er nød til at skaffe hjælp. Kom nu!
549
01:12:51,767 --> 01:12:54,411
- Hafner, vi har et problem. Modtager du?
- Ja, sig frem.
550
01:12:54,511 --> 01:12:57,688
Jeg har en død pige, bagerst i hytten.
Tilkald forstærkninger.
551
01:12:57,788 --> 01:12:58,837
Modtaget.
552
01:13:04,046 --> 01:13:05,811
Kom ud derfra!
553
01:13:11,820 --> 01:13:14,748
Onkel Paul, vær sød,
du forstår ikke.
554
01:13:16,091 --> 01:13:19,116
- Det ser rimelig klart ud.
- Han prøver på at slå os ihjel.
555
01:13:19,828 --> 01:13:22,160
Hvem prøver på at slå jer ihjel?
Hvor er han?
556
01:13:41,784 --> 01:13:44,709
- Yo!
- Colby, hvor er du?
557
01:13:45,053 --> 01:13:47,111
Jeg nyder lidt vodka.
558
01:13:47,289 --> 01:13:49,780
- Det er faktisk ret godt.
- Han er her.
559
01:13:50,426 --> 01:13:52,253
- Hvem er her?
- "Fiskeren".
560
01:13:52,461 --> 01:13:56,688
- Du mener sherif Davis?
- Nej. Nej, han er død, og Zoe også.
561
01:13:57,499 --> 01:14:00,532
Han er efter os alle.
Se at komme ud af hytten.
562
01:14:02,003 --> 01:14:03,864
Det er nok lidt af et problem.
563
01:14:03,972 --> 01:14:08,166
- Colby, Colby hvor er du?
- Jeg er i køkkenet.
564
01:14:08,510 --> 01:14:10,478
Okay, bliv der, vi er på vej.
565
01:14:38,607 --> 01:14:39,899
Colby.
566
01:14:40,542 --> 01:14:42,136
Er du okay?
567
01:15:30,225 --> 01:15:33,216
Hej, du har ringet til Colby,
læg en besked.
568
01:15:34,997 --> 01:15:37,224
Se, døren!
569
01:15:40,502 --> 01:15:41,969
Colby?
570
01:16:13,902 --> 01:16:15,269
Amber.
571
01:16:16,104 --> 01:16:17,899
Vi må ud herfra.
572
01:16:29,851 --> 01:16:31,516
Gudskelov.
573
01:16:34,690 --> 01:16:37,354
John, du må hjælpe os.
574
01:16:38,594 --> 01:16:40,391
Hvorfor er du
tildænget med blod?
575
01:16:40,829 --> 01:16:43,194
Du ... Du forstår ikke.
576
01:16:44,967 --> 01:16:47,026
Der er noget De ikke ved.
577
01:16:47,135 --> 01:16:49,660
- Det drejer sig om sidste år.
- Det ved jeg.
578
01:16:53,642 --> 01:16:55,633
Jeg ved hvad I gjorde
sidste sommer.
579
01:16:57,345 --> 01:16:59,711
Roger fortalte mig det i sidste uge.
580
01:16:59,901 --> 01:17:01,912
Han var ved at gå i spåner!
Han ville tilstå det hele!
581
01:17:01,917 --> 01:17:05,353
Jeg fortalte ham, at det var for sent,
og han skulle holde sin mund lukket.
582
01:17:07,623 --> 01:17:09,853
Jeg havde ingen idé om hvor
bogstaveligt han ville tage det.
583
01:17:11,026 --> 01:17:12,715
Vidste du det?
584
01:17:14,396 --> 01:17:16,691
Og du holdte det hemmeligt?
585
01:17:19,401 --> 01:17:21,462
Jeg gjorde det
for din skyld, Amber.
586
01:17:24,172 --> 01:17:27,403
Men nu er alting jo anderledes, ikk'?
Jeg gennemrodede din bil.
587
01:17:27,509 --> 01:17:29,170
Og fandt en æske med en krog i!
588
01:17:29,277 --> 01:17:31,609
- Nej ...
- Nu, ind i bilen!
589
01:17:39,988 --> 01:17:40,977
Nej.
590
01:17:45,861 --> 01:17:47,328
Åh gud.
591
01:17:49,564 --> 01:17:52,224
- Tilbage.
- Det er dig!
592
01:17:52,668 --> 01:17:56,003
- Jeg ved ikke, hvordan den er havnet dér.
- Det er dig.
593
01:18:01,543 --> 01:18:03,035
Åh min gud.
594
01:18:07,816 --> 01:18:11,310
Okay, røvhul! Ned på jorden,
og hænderne på hovedet!
595
01:18:11,986 --> 01:18:13,781
Op med hænderne,
eller du er en død mand!
596
01:18:13,889 --> 01:18:15,281
Få dem op!
597
01:18:52,594 --> 01:18:53,561
Kør!
598
01:19:03,839 --> 01:19:05,472
Bliv nede, dit røvhul.
599
01:19:11,947 --> 01:19:13,809
Det passer bare ikke.
600
01:19:17,586 --> 01:19:20,180
- Kør, kør! Kom nu!
- Kom nu!
601
01:19:20,288 --> 01:19:21,255
Kom nu!
602
01:19:23,191 --> 01:19:26,289
Kør, kør! Vi må afsted!
Kom nu, kom nu!
603
01:19:29,231 --> 01:19:30,357
Start så!
604
01:19:30,766 --> 01:19:32,033
Kom nu!
605
01:19:32,601 --> 01:19:34,363
Nej, nej!
606
01:19:41,943 --> 01:19:43,637
Hvor blev han af?
607
01:19:45,213 --> 01:19:46,671
Han er væk.
608
01:19:46,948 --> 01:19:49,113
Hvad var det sorte lort,
der kom ud af hans arm?
609
01:19:49,117 --> 01:19:50,711
Det ved jeg ikke.
610
01:19:56,725 --> 01:20:01,127
Det var ham gutten fra for ti år siden.
Ham der dræbte alle de der unge.
611
01:20:02,130 --> 01:20:04,955
- Amber, det der var ikke en "gut".
- Nej, det er legenden selv.
612
01:20:05,000 --> 01:20:06,524
- Det er blevet sandt.
- Jeg kan ikke tro på det her.
613
01:20:06,635 --> 01:20:09,195
P.J. døde, og vi holdte
det som en hemmelighed.
614
01:20:09,304 --> 01:20:10,737
Men vi kan skade ham.
615
01:20:13,408 --> 01:20:16,003
- Den her skadede ham.
- Kom nu. Vi er nød til at melde os selv!
616
01:20:16,010 --> 01:20:18,645
Tænk dig nu om, Lance.
Ingen vil tro på os!
617
01:20:20,381 --> 01:20:21,948
Jeg går efter ham.
618
01:20:26,855 --> 01:20:28,747
Amber. Vent!
619
01:20:31,059 --> 01:20:32,448
Kom nu.
620
01:20:37,465 --> 01:20:38,898
Hvor er vi på vej hen?
621
01:20:40,168 --> 01:20:43,296
- Jeg ved den her er åben.
- Skynd dig. Jeg tror han kommer.
622
01:20:46,541 --> 01:20:48,568
Pis. Skynd dig,
han er på vej.
623
01:20:50,078 --> 01:20:52,471
- Den vej her?
- Nej, den her.
624
01:20:58,420 --> 01:20:59,844
Den vej her.
625
01:21:02,157 --> 01:21:03,847
- Okay, kom så!
- Okay.
626
01:21:04,259 --> 01:21:05,648
Vent.
627
01:21:10,966 --> 01:21:12,333
Okay.
628
01:21:16,104 --> 01:21:18,129
- Sæt krogen på lige dér
- Ja.
629
01:21:20,308 --> 01:21:21,570
Kom herover.
630
01:21:25,413 --> 01:21:26,807
Vi er der næsten.
631
01:21:27,883 --> 01:21:30,010
Slip ikke,
før jeg siger til.
632
01:21:38,293 --> 01:21:39,624
Okay, er du klar?
633
01:21:48,136 --> 01:21:49,501
Lance, der ovre!
634
01:21:51,172 --> 01:21:52,800
Nej, deroppe.
635
01:21:56,778 --> 01:21:58,045
Nu!
636
01:22:31,146 --> 01:22:32,604
Han er væk.
637
01:22:59,374 --> 01:23:02,768
Amber, Amber. Vi må afsted,
vi kan ikke blive her.
638
01:23:03,178 --> 01:23:05,837
Kom nu, kom nu.
Lad os komme afsted.
639
01:23:31,372 --> 01:23:32,564
Nej!
640
01:23:33,508 --> 01:23:35,166
Lance, nej!
641
01:24:50,118 --> 01:24:54,184
Hemmeligheden dør med dig.
642
01:25:43,004 --> 01:25:45,372
Du er sikker på du ikke kan
identificere den fyr her?
643
01:25:45,640 --> 01:25:48,074
Jeg kunne ikke se
hans ansigt rigtigt.
644
01:25:49,677 --> 01:25:51,677
Men han var ikke herfra.
645
01:25:53,414 --> 01:25:57,450
Bare en eller anden tosset fyr der ville
have mere af det han fik sidste sommer.
646
01:26:01,289 --> 01:26:03,189
Han vil ikke genere nogen igen.
647
01:26:06,628 --> 01:26:07,995
Ja, -
648
01:26:09,297 --> 01:26:10,855
- det er overstået.
649
01:26:35,623 --> 01:26:37,820
- Hallo?
- Savner du mig?
650
01:26:37,825 --> 01:26:41,022
- Hej. Hvor langt er du nået?
- Nevada. Nær statsgrænsen.
651
01:26:41,362 --> 01:26:44,362
Jeg skulle være tilbage i L.A.
indenfor en fire timers tid.
652
01:26:46,067 --> 01:26:49,559
Endelig færdig med at være
langt væk fra hinanden.
653
01:26:51,673 --> 01:26:54,104
- Hvad var det?
- Jeg ved det ikke.
654
01:26:54,309 --> 01:26:56,572
Jeg tror, jeg lige har
sprunget et dæk.
655
01:27:08,756 --> 01:27:10,721
Amber, er du okay?
656
01:27:11,826 --> 01:27:13,918
Ja, det er bare et fladt hjul.
657
01:27:17,031 --> 01:27:19,363
Jeg aner ikke hvad
der har kunne gøre det.
658
01:27:20,668 --> 01:27:22,932
Er der nogen i nærheden
der kan hjælpe dig?
659
01:27:26,341 --> 01:27:28,438
Nej, der er ikke en sjæl herude.
660
01:27:28,843 --> 01:27:30,174
Har du et reservehjul?
661
01:27:30,812 --> 01:27:33,073
Lance, er du der?
662
01:27:33,548 --> 01:27:35,042
Lance, hallo?
663
01:28:08,272 --> 01:28:13,282
Rettet til af Koor
Koor-Sub@hotmail.com