1
00:01:30,000 --> 00:02:00,000
Subtitle diterjemahkan oleh :
== Mohawkholic ==
= awanx_6661@yahoo.co.uk =
2
00:03:00,000 --> 00:03:30,000
== Mohawkholic ==
= IDFL™ Subs Crew =
== www.idfl.us ==
3
00:04:56,639 --> 00:04:57,697
Tidak!
4
00:05:31,340 --> 00:05:33,604
Itu dia. Itu dia.
5
00:05:42,918 --> 00:05:44,442
Itu dia.
6
00:14:33,115 --> 00:14:35,106
Para hadirin,
7
00:14:35,250 --> 00:14:39,380
aku sudah melakukan perjalanan setengah negara
bagian untuk sampai kesini malam ini.
8
00:14:39,488 --> 00:14:42,013
Aku tak bisa pergi lebih awal
karena sumur minyakku baru masuk...
9
00:14:42,124 --> 00:14:45,025
...di Pegunungan Coyote
dan aku harus melihat itu.
10
00:14:45,127 --> 00:14:48,119
Sumur minyak itu sekarang
menghasilkan sekitar 2,000 barrel...
11
00:14:48,263 --> 00:14:51,426
...dan itu memberi aku
pemasukan $5,000 per minggu.
12
00:14:52,100 --> 00:14:55,399
Aku juga memiliki 2 pengeboran
dan aku memiliki 16 pabrik di Antelope,
13
00:14:55,537 --> 00:14:59,940
jadi, para hadirin, jika aku mengatakan bahwa
aku seorang pengusaha minyak, kalian akan setuju.
14
00:15:02,778 --> 00:15:05,440
Sekarang, kalian memiliki kesempatan
yang luar biasa disini,
15
00:15:05,580 --> 00:15:08,447
tapi ingatlah kalian bisa kehilangan
semuanya jika tak berhati-hati.
16
00:15:08,583 --> 00:15:10,949
Dari semua orang yang meminta kesempatan
untuk membor tempat kalian,
17
00:15:11,086 --> 00:15:14,283
mungkin 1 dari 20 adalah
pengusaha minyak.
18
00:15:14,389 --> 00:15:15,617
Sisanya akan jadi spekulator,
19
00:15:15,724 --> 00:15:18,249
orang itu berusaha untuk ada diantara
kalian dan pengusaha minyak...
20
00:15:18,360 --> 00:15:21,955
...untuk mendapatkan uang,
dengan hak-hak, datang pada kalian.
21
00:15:22,064 --> 00:15:24,999
Bahkan jika kalian bertemu dengan salah satunya
yang memiliki uang dan bermaksud mengebor,
22
00:15:25,133 --> 00:15:27,567
dia mungkin tak tahu apa-apa
tentang pengeboran.
23
00:15:27,669 --> 00:15:29,637
Dia harus mendapatkan pekerjaannya
keluar dari kontrak,
24
00:15:29,771 --> 00:15:32,569
dan kemudian kalian akan bergantung
pada seorang kontraktor,
25
00:15:32,674 --> 00:15:33,732
yang akan membuat pekerjaan
jadi tergesa-gesa...
26
00:15:33,842 --> 00:15:35,935
...agar dia bisa mendapatkan kontrak
lain secepat yang dia bisa.
27
00:15:36,044 --> 00:15:37,602
Inilah cara itu bekerja.
28
00:15:37,713 --> 00:15:40,978
Apa penawaranmu?
Kami buang-buang waktu.
29
00:15:41,283 --> 00:15:42,250
Tolong!
30
00:15:45,487 --> 00:15:47,421
Aku mengerjakan pengeboranku sendiri.
31
00:15:48,090 --> 00:15:51,958
Dan orang yang bekerja padaku,
bekerja padaku, dan mereka orang yang aku kenal.
32
00:15:52,094 --> 00:15:55,791
Aku buat bisnisku berada disana
dan untuk melihat pekerjaan mereka.
33
00:15:55,931 --> 00:15:58,991
Aku tak kehilangan peralatanku di lubang
dan menghabiskan berbulan-bulan memancing untuk mereka.
34
00:15:59,134 --> 00:16:00,260
Aku tak merusak penyemenan itu...
35
00:16:00,369 --> 00:16:03,930
...dan membiarkan air di dalam lubang
dan merusak semua lahan.
36
00:16:04,072 --> 00:16:06,063
Aku orang yang sayang keluarga.
37
00:16:06,174 --> 00:16:10,804
Aku menjalankan bisnis keluarga.
Ini anakku dan partnerku, H.W. Plainview.
38
00:16:11,813 --> 00:16:16,614
Kami menawarkan pada kalian ikatan keluarga
yang mana hanya sedikit pengusaha minyak
yang bisa memahaminya.
39
00:16:18,587 --> 00:16:21,647
Aku mengatasinya tidak
seperti perusahaan lain disini,
40
00:16:21,790 --> 00:16:24,953
dan itu karena Bukit Coyoteku
baru saja menghasilkan.
41
00:16:25,093 --> 00:16:27,527
Aku punya alat-alat yang siap bekerja.
42
00:16:27,629 --> 00:16:29,756
Aku bisa memasukkan alat pengebor ke dalam truk
dan bisa ada disini dalam seminggu.
43
00:16:29,898 --> 00:16:32,958
Aku memiliki koneksi bisnis, sehingga aku bisa
mendapatkan kayu untuk di derek.
44
00:16:33,101 --> 00:16:36,867
Beberapa hal dilalui dengan persahabatan
yang terburu-buru seperti ini.
45
00:16:37,005 --> 00:16:40,839
Dan karena inilah mengapa aku
menjamin untuk mulai mengebor,
46
00:16:40,976 --> 00:16:43,911
dan menempatkan uang kembali
dengan kata-kataku.
47
00:16:44,012 --> 00:16:45,570
Aku memastikan kalian, para hadirin,
48
00:16:45,680 --> 00:16:48,979
tak peduli apa yang orang lain
janji akan lakukan,
49
00:16:49,117 --> 00:16:52,518
ketika datang pertunjukan itu,
mereka tak akan ada disana.
50
00:16:53,789 --> 00:16:56,758
Duduklah! Duduklah, kau tak punya hak...
51
00:16:57,626 --> 00:16:59,787
Mari kita bicarakan apa yang
orang itu sudah katakan.
52
00:16:59,895 --> 00:17:02,887
- Prescott, apa kau percaya orang ini?
- Mari diskusikan apa yang sudah dia bicarakan.
53
00:17:02,998 --> 00:17:06,456
- Ada logika untuk apa yang sudah dia katakan.
- Bagaimana dia tahu? Nasibku disana!
54
00:17:08,303 --> 00:17:11,431
2 atau 3 tahun, itu bisa jadi 10 tahun!
55
00:17:11,540 --> 00:17:14,668
- Kita tak mendapatkan apa-apa dengan
hilangnya pemikiran kita!
- Lihat sumur yang diluar sana!
56
00:17:14,776 --> 00:17:16,300
Tak ada yang kehilangan pikiran mereka.
57
00:17:17,279 --> 00:17:19,839
Kau tak punya urusan disini!
58
00:17:20,816 --> 00:17:23,284
Dudukkan wanita itu, pak!
59
00:17:24,953 --> 00:17:26,318
Kau bisa duduk.
60
00:17:26,455 --> 00:17:28,923
Tuan Plainview! Tolong, Tuan Plainview.
61
00:17:30,025 --> 00:17:32,016
Tidak, Tuan Plainview!
Tidak, kau mau pergi kemana?
62
00:17:32,127 --> 00:17:35,221
- Aku tak butuh jangka waktu sewa. Terima kasih.
- Tapi kami membutuhkanmu.
63
00:17:35,330 --> 00:17:37,560
Terlalu banyak kebingungan.
Terima kasih untuk waktu kalian.
64
00:17:37,666 --> 00:17:39,327
Tidak, tidak, tak ada kebingungan.
65
00:17:39,468 --> 00:17:43,131
Aku tak akan ambil kontrak itu kecuali
kau berikan padaku sebagai sebuah hadiah.
66
00:17:53,815 --> 00:17:56,579
Tuan Bankside, aku tak akan
membuang-buang waktumu.
67
00:17:56,685 --> 00:17:59,153
Aku pasti akan menghargainya
jika kau tak menyia-nyiakan waktuku.
68
00:17:59,254 --> 00:18:03,987
Sekarang, jika kau berharap bergabung denganku,
kami akan melakukan pengeboran dalam 10 hari.
69
00:18:04,092 --> 00:18:07,493
Bagianmu lebih ke utara dari sumur disini.
70
00:18:07,662 --> 00:18:10,187
Itu berarti,
kita mungkin harus menggali lebih dalam.
71
00:18:10,332 --> 00:18:12,698
Dan jika ada banyak minyak disini
seperti yang aku pikirkan,
72
00:18:12,834 --> 00:18:15,826
itu akan lebih sulit diraih, tapi saat
kita temukan itu, kita bisa bawa keluar.
73
00:18:15,937 --> 00:18:20,533
Kita harus bergerak cepat, karena
tak lama lagi ladang ini akan kering.
74
00:18:20,675 --> 00:18:22,973
Aku mau kau tahu apa
yang akan kau lakukan.
75
00:18:23,078 --> 00:18:26,104
Sekarang, karena jarak dari
tempat penemuan sumur,
76
00:18:26,214 --> 00:18:28,478
aku akan bayar royaltimu lebih kecil
daripada yang kau dapat disana...
77
00:18:28,583 --> 00:18:32,417
...tapi aku akan bersiap memberimu bonus
$1,000 pada bagianmu.
78
00:18:32,521 --> 00:18:34,079
Royalti apa yang kau bicarakan?
79
00:18:34,189 --> 00:18:38,626
1-6, ditambah sebuah jaminan
untuk memulai pengeboran dalam 10 hari.
80
00:18:38,727 --> 00:18:41,958
Sekarang, itu adaah sesuatu yang kau
tak akan kau temukan dimanapun.
81
00:18:50,872 --> 00:18:52,840
Berapa usia anak-anakmu, bu?
82
00:18:52,974 --> 00:18:54,669
10 dan 12 tahun.
83
00:18:55,810 --> 00:18:59,678
Tuan Plainview, sebuah pertanyaan, pak.
Dimana istrimu?
84
00:19:01,816 --> 00:19:04,649
Dia wafat saat melahirkan,
Nyonya Bankside.
85
00:19:05,754 --> 00:19:08,052
Jadi sekarang hanya aku dan anakku.
86
00:19:14,930 --> 00:19:16,795
Itu muncul, bos!
87
00:19:17,232 --> 00:19:18,529
Dengar itu?
88
00:19:44,826 --> 00:19:46,521
Tuan Plainview?
89
00:19:46,628 --> 00:19:47,856
Ya?
90
00:19:50,098 --> 00:19:52,191
Apa kau Daniel Plainview?
91
00:19:54,102 --> 00:19:55,228
Ya.
92
00:19:56,905 --> 00:19:58,873
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
93
00:20:00,709 --> 00:20:02,506
Kau mencari minyak.
94
00:20:03,745 --> 00:20:05,212
Itu benar.
95
00:20:05,347 --> 00:20:08,373
Apa kau membayar untuk sebuah tempat
yang memiliki minyak?
96
00:20:08,516 --> 00:20:11,508
- Yah, itu tergantung.
- Tergantung apa?
97
00:20:13,555 --> 00:20:15,386
Pada banyak hal.
98
00:20:16,324 --> 00:20:21,318
Jika aku beritahu kau, aku tahu sebuah tempat
yang ada minyaknya & tempatnya bisa dibeli murah,
99
00:20:21,429 --> 00:20:24,193
apa yang kau pikir itu akan berharga?
100
00:20:25,200 --> 00:20:29,432
Aku pikir kau harus biarkan aku tahu
apa yang kau tahu,
101
00:20:29,537 --> 00:20:32,665
dan kemudian kita coba
dan kita kerjakan.
102
00:20:34,709 --> 00:20:36,836
- Bisakah aku duduk?
- Silahkan.
103
00:20:47,989 --> 00:20:50,287
Kau termasuk ke gereja apa?
104
00:20:55,997 --> 00:20:57,294
Aku...
105
00:20:59,467 --> 00:21:02,959
Aku menikmati semua keyakinan. Aku tidak
termasuk kedalam sebuah gereja tertentu.
106
00:21:03,104 --> 00:21:07,097
Aku suka itu semua. Aku suka semuanya.
Kau berasal dari mana?
107
00:21:07,208 --> 00:21:11,076
Itu akan memberitahumu.
Itu yang ingin aku jual padamu.
108
00:21:13,648 --> 00:21:16,208
Apa yang kau lakukan di Bukit Signal?
109
00:21:16,318 --> 00:21:18,718
Kami memiliki minyak
dan itu merembes melalui tanah.
110
00:21:18,820 --> 00:21:20,378
Apa kau mau membayarku
untuk mengetahui dimana itu?
111
00:21:20,488 --> 00:21:21,546
Hanya karena ada sesuatu di tanah itu,
112
00:21:21,656 --> 00:21:23,419
tidak berarti ada sesuatu di bawahnya.
113
00:21:23,525 --> 00:21:26,255
Mengapa Standard Oil membeli tanah itu?
114
00:21:28,830 --> 00:21:30,695
Apa itu di California?
115
00:21:31,633 --> 00:21:34,761
- Mungkin.
- Berapa banyak lahan yang mereka beli?
116
00:21:34,903 --> 00:21:38,304
Aku lebih suka itu jika
kau tak berpikir aku ini bodoh.
117
00:21:46,748 --> 00:21:49,080
Mengapa kau datang padaku?
118
00:21:49,217 --> 00:21:53,517
- Kau baru saja membeli lahan ini.
- Kau benar.
119
00:21:53,621 --> 00:21:57,921
Ya, jadi kau hanya perlu beri aku $500
tunai sekarang juga,
120
00:21:58,059 --> 00:22:00,493
dan aku akan beritahu dimana itu.
121
00:22:00,595 --> 00:22:02,859
Aku akan memberitahumu apa yang akan kulakukan, nak.
Aku akan memberimu $100 sekarang,
122
00:22:02,964 --> 00:22:07,594
dan jika itu terbukti menjanjikan,
akan memberimu bonus $1,000.
123
00:22:07,736 --> 00:22:09,670
$600.
124
00:22:12,507 --> 00:22:15,374
Beritahu 1 hal yang membantu keputusanku.
Apa hal lain yang kau punya disana?
125
00:22:15,477 --> 00:22:17,172
Apa yang kau kembangkan?
126
00:22:17,278 --> 00:22:21,009
Kami punya sebuah peternakan besar,
tapi itu kebanyakan batu.
127
00:22:21,116 --> 00:22:23,584
Menanam segala. Tak ada yang
tumbuh kecuali rumput liar.
128
00:22:23,718 --> 00:22:24,912
Apa yang membuatmu berpikir
itu ada sesuatu?
129
00:22:25,053 --> 00:22:28,113
Apa ada sulfur disekitarnya?
Atau endapan alkali?
130
00:22:28,256 --> 00:22:31,282
Mendekati Alkali. Aku tak tahu sulfur.
131
00:22:37,866 --> 00:22:39,663
Apa itu anakmu?
132
00:22:40,101 --> 00:22:41,398
Ya.
133
00:22:42,737 --> 00:22:43,999
- Hi.
- Hi.
134
00:22:47,208 --> 00:22:50,041
- Siapa kau?
- Aku Fletcher Hamilton.
135
00:22:50,178 --> 00:22:52,146
Senang bertemu kau, nak.
Siapa namamu?
136
00:22:52,247 --> 00:22:53,874
Apa yang kau lakukan?
137
00:22:54,883 --> 00:22:56,976
Aku bekerja dengan Tuan Plainview.
138
00:22:57,685 --> 00:22:59,414
Ini $500, nak.
139
00:22:59,554 --> 00:23:03,388
Kau memberitahuku sesuatu yang berharga
untuk di dengar, uang ini milikmu.
140
00:23:07,362 --> 00:23:11,230
Aku datang dari kota yang disebut Little Boston
di Isabella County.
141
00:23:13,401 --> 00:23:17,838
Ini kami, disini.
Statsiun Spur disini di Little Boston.
142
00:23:17,939 --> 00:23:20,931
Yang kau cari adalah
peternakan Sunday.
143
00:23:21,042 --> 00:23:23,272
Ada sebuah jejak sapi
yang membawa kau kesana.
144
00:23:23,378 --> 00:23:26,347
Itu 1 mil di luar kota menuju
ke barat, tak jauh.
145
00:23:26,481 --> 00:23:30,383
Hanya melalui jalur kecil disini
dekat pangkal bukit.
146
00:23:30,518 --> 00:23:34,215
Kau akan melewati sebuah gereja
dan ikuti saja jejak sapi itu.
147
00:23:34,355 --> 00:23:38,485
- Dimana yang Standard beli?
- Disini dan disini.
148
00:23:40,662 --> 00:23:43,096
- Nama keluargamu Sunday, ya?
- Itu benar.
149
00:23:43,198 --> 00:23:44,665
Berapa banyak anggota keluargamu?
150
00:23:44,799 --> 00:23:47,996
Ayahku dan ibuku dan saudari-saudariku
dan saudaraku, Eli.
151
00:23:48,136 --> 00:23:50,798
- Berapa banyak saudarimu?
- 2.
152
00:23:50,905 --> 00:23:53,237
- Siapa namamu?
- Paul.
153
00:23:53,341 --> 00:23:56,572
Apa ada anggota keluargamu
yang tahu tentang minyak disana?
154
00:23:56,678 --> 00:23:58,111
Aku tak tahu.
155
00:23:58,213 --> 00:24:00,807
Pamanku selalu berkata
bahwa ada minyak disana,
156
00:24:00,949 --> 00:24:03,417
tapi aku tak tahu apa yang mereka dengar
atau apa yang mereka pikirkan.
157
00:24:03,518 --> 00:24:04,951
Apa yang kau ternakkan?
158
00:24:05,053 --> 00:24:10,218
Kambing. Itu sebuah peternakan kambing.
Aku beritahu kau, tak ada tumbuhan kecuali rumput liar.
159
00:24:10,325 --> 00:24:12,816
- Apa disana air?
- Adanya garam.
160
00:24:12,961 --> 00:24:16,328
Kau membor sebuah sumur minyak,
tak sulit untuk mendapatkan air garam.
161
00:24:18,199 --> 00:24:21,600
Minyaknya disana. Aku beritahu kau.
162
00:24:26,241 --> 00:24:29,438
- Aku akan pergi sekarang, jadi...
- Kau bisa tinggal malam ini.
163
00:24:29,577 --> 00:24:33,638
- Tidak, aku ingin pergi sekarang. Aku mau pergi.
- Dengarkan, Paul.
164
00:24:35,517 --> 00:24:40,284
Jika aku melakukan perjalanan kesana
dan aku menemukan kau berbohong,
165
00:24:40,421 --> 00:24:43,015
aku akan pergi mencarimu dan aku akan
mengambil uang lebih dari yang kau terima.
166
00:24:43,124 --> 00:24:45,354
Apa itu pas denganmu?
167
00:24:45,460 --> 00:24:47,690
- Ya, pak.
- Baiklah.
168
00:24:48,429 --> 00:24:52,559
- Semoga berhasil kau. Tuhan memberkati.
- Dan untukmu, anak muda.
169
00:26:32,000 --> 00:26:33,991
- Ada seseorang yang datang.
- Terima kasih, Mary.
170
00:26:43,745 --> 00:26:47,272
- Selamat sore.
- Selamat sore.
171
00:26:49,817 --> 00:26:53,082
Namaku Daniel Plainview.
Ini anakku, H.W.
172
00:26:53,955 --> 00:26:56,719
- Apa kau berburu?
- Berburu burung.
173
00:26:56,824 --> 00:26:59,691
Kami beritahu disana bahwa ada tempat bagus
untuk berkemah dekat peternakan Sunday.
174
00:26:59,794 --> 00:27:01,625
Ini peternakan Sunday.
Kalian bisa berkemah disini.
175
00:27:01,763 --> 00:27:04,459
- Terima kasih. Kau punya air?
- Ya.
176
00:27:05,466 --> 00:27:07,457
Kami dengar ada gempa bumi
disini beberapa hari yang lalu.
177
00:27:07,602 --> 00:27:09,433
- Apa itu benar?
- Ya.
178
00:27:10,304 --> 00:27:13,967
- Keluargamu bagaimana?
- Yeah, semua baik-baik saja. Terima kasih.
179
00:27:15,610 --> 00:27:19,046
- Kami punya susu kambing, jika kalian mau.
- Tak apa-apa.
180
00:27:21,082 --> 00:27:22,049
Sekarang,
181
00:27:23,951 --> 00:27:28,012
jika kami memasang tenda kami jauh disana,
kami akan diluar dari jalanmu.
182
00:27:28,122 --> 00:27:29,384
Itu bagus.
183
00:27:29,490 --> 00:27:31,685
Ruth! Bantu orang ini
dan bawakan mereka air.
184
00:27:31,793 --> 00:27:33,226
Tidak! H.W.
185
00:27:35,129 --> 00:27:38,587
Tuan Plainview,
apa kau mau susunya sekarang?
186
00:27:38,733 --> 00:27:42,794
- Itu bagus. Terima kasih.
- Mary! Bawakan mereka susu.
187
00:27:42,937 --> 00:27:44,370
Keluargaku akan membantumu memasang tenda.
188
00:27:44,472 --> 00:27:46,702
Tidak, tolong. Kami memasang sendiri
di perjalanan kami ini.
189
00:27:46,808 --> 00:27:48,469
Kami akan melakukan kemping.
190
00:27:48,609 --> 00:27:49,974
Cepat!
191
00:27:52,947 --> 00:27:56,940
- Apa kau punya roti?
- Kami punya kentang.
192
00:27:57,085 --> 00:27:58,712
Kentang bagus juga, terima kasih.
193
00:27:58,820 --> 00:28:00,287
Aku akan merebus beberapa kentang.
194
00:28:00,421 --> 00:28:02,719
Itu tak apa-apa.
Aku pikir kami akan membuat api.
195
00:28:02,824 --> 00:28:05,054
Aku ingin melakukannya dengan anakku
dalam membuat api.
196
00:28:05,159 --> 00:28:07,093
Baiklah. Anakku, Eli,
akan membawakan beberapa kayu.
197
00:28:07,228 --> 00:28:09,253
Terima kasih banyak atas
kebaikan anda, Tuan Sunday.
198
00:28:09,397 --> 00:28:11,422
- Ya.
- Dan kami akan diluar jalanmu.
199
00:28:11,532 --> 00:28:14,262
- Kami hanya berburu burung.
- Ya.
200
00:28:16,237 --> 00:28:18,398
- Aku minta maaf kami tak memiliki roti.
- Tidak, tidak, tidak.
201
00:28:18,506 --> 00:28:21,304
Jagung tidak bisa ditanam disini.
Kebanyakan batu disini.
202
00:28:21,442 --> 00:28:24,240
Kami tak memiliki ruang untuk menanam gandum.
203
00:28:27,982 --> 00:28:30,041
Terima kasih, gadis muda.
204
00:28:55,276 --> 00:28:56,903
Namaku Eli.
205
00:28:58,246 --> 00:29:00,214
Ya, kau Eli Sunday.
206
00:29:01,215 --> 00:29:02,614
Selamat datang.
207
00:29:06,320 --> 00:29:08,015
- H.W.
- Eli.
208
00:29:13,327 --> 00:29:16,421
- Kalian berburu burung?
- Itu benar.
209
00:29:20,701 --> 00:29:25,195
- Kami akan bawakan makan malam.
- Terima kasih. Terima kasih banyak.
210
00:30:47,288 --> 00:30:48,482
Ayah!
211
00:30:49,190 --> 00:30:50,919
Ayah, lihat sepatuku.
212
00:31:17,418 --> 00:31:20,046
Ini minyak bumi. Hilangkan.
213
00:31:43,577 --> 00:31:44,874
Jadi...
214
00:31:46,480 --> 00:31:47,674
Jadi?
215
00:31:48,549 --> 00:31:49,914
Jadi, jadi.
216
00:31:50,718 --> 00:31:54,017
Jika ada sesuatu disini,
kita akan bawa itu ke laut.
217
00:31:55,156 --> 00:31:58,887
Yang akan kita lakukan adalah membangun
saluran minyak ke Port Hueneme atau Santa Paula,
218
00:31:58,993 --> 00:32:00,517
itu sekitar 100 mil,
219
00:32:00,628 --> 00:32:04,530
dan kita akan melakukan kesepatakatan
dengan Union Oil. Itu yang akan kita lakukan.
220
00:32:05,066 --> 00:32:08,035
Maka kita tak perlu kereta api
dan biaya pengiriman lagi.
221
00:32:08,135 --> 00:32:09,534
Kau lihat?
222
00:32:12,373 --> 00:32:13,397
Yeah.
223
00:32:13,541 --> 00:32:16,143
- Kau lihat itu?
- Yeah.
224
00:32:17,278 --> 00:32:19,508
Lalu kita akan menghasilkan uang.
Kita akan menghasilkan uang yang banyak.
225
00:32:19,613 --> 00:32:21,444
Apa yang harus kita hasilkan.
Tak hanya...
226
00:32:21,582 --> 00:32:23,948
Tak hanya menempatkannya pada biaya pengiriman.
227
00:32:24,085 --> 00:32:26,212
Jika tidak, itu hanya lumpur.
228
00:32:30,458 --> 00:32:33,018
Berapa banyak kita akan membayar mereka?
229
00:32:33,894 --> 00:32:35,384
Siapa?
230
00:32:38,099 --> 00:32:39,896
Keluarga Sunday.
231
00:32:40,468 --> 00:32:43,335
Ayah tak akan memberikan
mereka harga minyak.
232
00:32:45,906 --> 00:32:48,170
Ayah akan beri mereka harga burung.
233
00:32:53,914 --> 00:32:55,541
Jika kita bisa meluangkan beberapa menit,
234
00:32:55,649 --> 00:32:58,777
ada sesuatu yang aku sangat ingin bicarakan.
235
00:32:58,919 --> 00:33:02,252
Ibu, maukah kau mengajak
anak-anak keluar, tolong?
236
00:33:14,468 --> 00:33:17,232
Aku percaya dalam berbicara polos, jadi...
237
00:33:17,371 --> 00:33:21,034
Ini sebuah peternakan yang indah.
Aku suka berburu burung.
238
00:33:21,909 --> 00:33:24,969
Anakku sedang sakit, kau tahu.
Dia membutuhkan udara bersih.
239
00:33:25,079 --> 00:33:28,310
Dokter mengatakan dia
membutuhkan banyak udara segar.
240
00:33:30,151 --> 00:33:31,118
Jadi,
241
00:33:33,721 --> 00:33:37,680
Apa yang kau katakan akan menjadi
harga yang setimpal, Abel?
242
00:33:38,826 --> 00:33:41,386
- Untuk membeli tempat ini?
- Itu benar.
243
00:33:46,400 --> 00:33:48,197
Tunggu sebentar.
244
00:33:52,073 --> 00:33:55,804
- Aku minta maaf. Aku tak tahu.
- 6 dolar untuk 1 acre (1/2 hektar).
245
00:33:55,910 --> 00:33:59,346
6 dolar? Terima kasih, Eli.
246
00:33:59,480 --> 00:34:03,177
Dan kemudian pengembangan peternakan
selama setahun terakhir sekitar $500...
247
00:34:03,317 --> 00:34:05,842
Aku akan menawarkan kau $3,700
untuk peternakan ini.
248
00:34:05,986 --> 00:34:08,546
- Itu $3,700.
- Tidak.
249
00:34:09,490 --> 00:34:11,788
Tuhan sudah mengirim orang ini kesini, Eli.
250
00:34:11,892 --> 00:34:13,382
Ya, aku percaya itu.
251
00:34:13,527 --> 00:34:17,588
- Penawaranku padamu adalah $3,700.
- Apa yang membawamu kesini, pak?
252
00:34:18,799 --> 00:34:20,460
Petunjuk Tuhan.
253
00:34:20,568 --> 00:34:21,899
- Sekarang, tentu saja, dalam itu...
- Bagaimana dengan minyak kami?
254
00:34:22,002 --> 00:34:23,663
...kami akan mengembangkan sebuah kontrak.
255
00:34:24,972 --> 00:34:28,464
- Apa itu?
- Bagaimana dengan minyak kami?
256
00:34:29,877 --> 00:34:31,310
Bagaimana dengan itu?
257
00:34:31,412 --> 00:34:33,607
Kami memiliki minyak disini.
Itu sesuatu yang berharga.
258
00:34:33,714 --> 00:34:36,148
Apa kau memiliki seseorang
yang bisa mengebor itu?
259
00:34:36,250 --> 00:34:38,184
- Kau pikir ada oli disekitar sini?
- Aku tahu dimana itu.
260
00:34:38,319 --> 00:34:40,344
Untuk mengebor itu sangat mahal.
261
00:34:40,488 --> 00:34:42,649
Untuk mengangkat itu dan mengeluarkannya.
Kau pernah mencoba sebelumnya?
262
00:34:42,756 --> 00:34:44,815
- Berapa harganya?
- Mahal.
263
00:34:44,925 --> 00:34:47,985
Yah, minyak kami berada di atas tanah.
264
00:34:49,029 --> 00:34:50,758
Aku percaya itu disebut bocoran.
265
00:34:50,898 --> 00:34:52,388
Tak berarti ada sesuatu di bawahnya.
266
00:34:52,533 --> 00:34:54,694
- Kau akan beri kami apa untuk itu?
- Aku tak tahu.
267
00:34:54,802 --> 00:34:57,737
- Sesuatu yang kau tak tahu.
- Itu benar.
268
00:35:01,041 --> 00:35:03,009
Apa yang kau mau, Eli?
269
00:35:04,745 --> 00:35:07,043
$10,000.
270
00:35:09,250 --> 00:35:10,717
Untuk apa?
271
00:35:12,686 --> 00:35:14,381
Untuk gerejaku.
272
00:35:24,331 --> 00:35:25,821
Itu bagus.
273
00:35:28,836 --> 00:35:30,633
Itu bagus.
274
00:35:32,306 --> 00:35:33,273
Yah...
275
00:35:34,542 --> 00:35:38,137
Jika kami memutuskan mengebor untuk minyak
dan jika sumurnya mulai berproduksi,
276
00:35:38,245 --> 00:35:39,940
Aku akan beri gerejamu bonus $5,000.
277
00:35:40,047 --> 00:35:41,014
$10,000.
278
00:35:41,115 --> 00:35:43,606
Kau mau temukan orang lain
yang akan datang kesini & mengebor, Eli?
279
00:35:43,717 --> 00:35:46,811
Buat investasi dan lakukan
kerja keras untuk itu?
280
00:35:46,954 --> 00:35:50,822
Aku bisa dengan mudah memburu burung
di peternakan lain seperti disini, jadi...
281
00:35:50,958 --> 00:35:55,588
Meskipun aku akan bahagia menjadi pendukung
gerejamu selama aku bisa.
282
00:35:55,696 --> 00:35:57,493
Hanya untuk bonus.
283
00:35:59,300 --> 00:36:03,100
Sekarang, seperti yang terjadi, aku memiliki
beberapa koneksi dalam bisnis perminyakan...
284
00:36:03,204 --> 00:36:07,766
...yang bisa membantu kita memulainya.
Bagaimana perasaanmu tentang ini, Abel?
285
00:36:07,875 --> 00:36:09,775
Ya. Terserah yang Eli katakan.
286
00:36:09,910 --> 00:36:13,073
Yah, bagus! Mari rumuskan
kontraknya dan mari...
287
00:36:13,180 --> 00:36:15,080
Mari coba itu.
288
00:36:16,450 --> 00:36:19,283
Kuhargai bantuanmu ini, Eli.
289
00:36:30,598 --> 00:36:32,225
- Selamat siang.
- Selamat siang.
290
00:36:32,333 --> 00:36:33,630
- Real estate?
- Ya.
291
00:36:33,767 --> 00:36:35,758
Ya, aku mau bicara denganmu.
292
00:36:35,903 --> 00:36:40,397
Aku mencari beberapa lahan.
Aku baru saja membeli peternakan Sunday.
293
00:36:40,541 --> 00:36:44,568
Dan, yah, dimana petanya?
294
00:36:45,145 --> 00:36:47,579
Dimana bukit yang berada
di belakang peternakan Sunday?
295
00:36:47,715 --> 00:36:51,378
Itu disini. Ini kawasan milik Bandy.
Dia memiliki 300 hektar.
296
00:36:51,485 --> 00:36:55,546
Bandy, 300.
297
00:36:55,689 --> 00:37:02,151
- Bagaimana dengan ini?
- A.C. Maude, Blodget, Redlick, Carr.
298
00:37:03,864 --> 00:37:06,856
- Bagaimana itu?
- $6 per setengah hektar.
299
00:37:07,601 --> 00:37:08,898
6.
300
00:37:09,036 --> 00:37:10,663
Bagaimana dengan ini?
301
00:37:10,771 --> 00:37:14,366
Itu Belvins,
dan itu bisa didapatkan, aku yakin.
302
00:37:16,277 --> 00:37:18,973
Bisakah mendapatkan sesuatu disekitar sini?
303
00:37:19,747 --> 00:37:21,214
Tentu.
304
00:37:45,539 --> 00:37:48,997
Paul Sunday berubah menjadi teman baik kita.
305
00:37:49,710 --> 00:37:51,302
Itu benar.
306
00:37:53,647 --> 00:37:57,640
Yah, kau kesini secepat kau bisa.
Bawa Fred English.
307
00:37:59,019 --> 00:38:00,452
Cukup bagus.
308
00:38:01,121 --> 00:38:02,850
Terima kasih, petugas.
309
00:38:05,459 --> 00:38:08,087
- H.W., bagaimana kabarmu?
- Baik, dan kau?
310
00:38:08,195 --> 00:38:10,095
- Cukup baik. Dimana ayahmu?
- Dia di dalam.
311
00:38:10,197 --> 00:38:11,596
Teman-temanmu jauh dari Bukit Signal.
312
00:38:11,699 --> 00:38:13,667
- Halo, Plainview.
- Halo, Gene.
313
00:38:13,801 --> 00:38:16,292
- Senang berjumpa kau.
- Charlie.
314
00:38:16,437 --> 00:38:20,965
- Dalam perjalanan di tempat lain?
- Hanya berkeliling. Melihat sekitar.
315
00:38:21,108 --> 00:38:23,599
- Lucu bertemu kau.
- Lucu, bukan?
316
00:38:23,744 --> 00:38:26,474
Anak-anakmu adalah bisnis keluarga biasa.
317
00:38:26,613 --> 00:38:28,274
Anak-anakmu sedikit terlambat.
318
00:38:28,415 --> 00:38:32,442
- Apa yang kau temukan?
- Aku menemukan beberapa prospek yang menarik.
319
00:38:32,586 --> 00:38:33,814
Apa kau dengar Standard baru saja membeli?
320
00:38:33,954 --> 00:38:36,548
- Kebanyakan di utara, sejauh ini.
- Itu yang aku dengar.
321
00:38:36,657 --> 00:38:40,093
Aku akan beritahu kau, Gene,
jika kau akan ikut main, lihat ke timur.
322
00:38:40,227 --> 00:38:45,460
Aku lebih baik denganmu daripada orang lain.
Lumpur disekitar sini sudah diambil.
323
00:38:45,599 --> 00:38:49,126
Itu harusnya jadi mudah saat kau bawa
wajah manis yang dibawa olehmu.
324
00:38:49,269 --> 00:38:52,329
- Beritahu aku seberapa tampan anakku?
- Yah, seperti aku.
325
00:38:52,439 --> 00:38:55,602
Itu sangat manis. Terima kasih.
Semoga berhasil, Gene.
326
00:38:55,743 --> 00:38:58,211
- Hati-hati.
- Seperti kataku, pergi ke timur.
327
00:38:58,312 --> 00:38:59,404
H.W.
328
00:39:00,447 --> 00:39:03,109
Aku akan jadi pengacaramu
jika kau perlu membuat sebuah kontrak.
329
00:39:03,250 --> 00:39:07,516
Pastikan kau tidak ditipu, nak.
Dapatkan setengah yang ayahmu hasilkan.
330
00:39:17,798 --> 00:39:19,390
Bagaimana dengan itu?
331
00:39:34,348 --> 00:39:36,509
Apa yang orang-orang itu lakukan?
332
00:39:38,852 --> 00:39:41,377
Mereka hanya orang-orang
yang bekerja untuk kami.
333
00:39:41,522 --> 00:39:43,820
Mereka hanya melihat sekitar.
334
00:39:46,026 --> 00:39:48,256
Berapa banyak uang yang
bisa kita dihasilkan?
335
00:39:52,299 --> 00:39:54,665
Aku tak tahu. Itu tergantung.
336
00:39:58,872 --> 00:40:00,965
$1,000?
337
00:40:08,816 --> 00:40:12,582
Mary berkata bahwa ayahnya memukulnya
jika dia tidak berdoa.
338
00:40:19,159 --> 00:40:21,593
Mary, dia yang lebih kecil?
339
00:40:24,264 --> 00:40:25,788
Ya, dia.
340
00:40:39,580 --> 00:40:42,105
- Semua disini?
- Sngat berhasil.
341
00:40:42,883 --> 00:40:43,907
Tapi?
342
00:40:44,051 --> 00:40:47,418
Ada beberapa yang kosong dan
satu ketidaksepakatan.
343
00:40:47,554 --> 00:40:49,181
- Siapa?
- William Bandy.
344
00:40:49,289 --> 00:40:51,348
...8. Siapa dia?
345
00:40:51,458 --> 00:40:52,857
Dia seorang pria tua
yang tinggal disini.
346
00:40:52,960 --> 00:40:56,088
Tinggal dengan cucunya.
Dia bilang dia mau bicara denganmu.
347
00:40:56,230 --> 00:40:57,390
Apa dia disini?
348
00:40:57,531 --> 00:41:00,557
Tidak, dia ingin kau datang menemuinya.
349
00:41:00,701 --> 00:41:02,396
Dia naikkan harganya.
350
00:41:02,536 --> 00:41:06,336
Dia berkata bahwa dia ingin berbicara
dengan siapapun yang ingin membelinya.
351
00:41:06,440 --> 00:41:09,705
Yah, biarkan dia menunggu.
Dia akan datang. Ayo.
352
00:41:16,783 --> 00:41:18,717
Para hadirin?
353
00:41:19,720 --> 00:41:21,745
Para hadirin.
354
00:41:21,889 --> 00:41:25,256
Terima kasih banyak untuk
berkunjung di sore hari ini.
355
00:41:25,392 --> 00:41:28,953
Sekarang, aku berkelana hampir setengah negara
bagian untuk kesini dan melihat lahan ini.
356
00:41:32,032 --> 00:41:33,522
Sekarang, aku berani bilang bahwa beberapa
dari kalian mungkin pernah mendengar...
357
00:41:33,667 --> 00:41:37,501
...beberapa rumor heboh tentang rencanaku,
358
00:41:37,604 --> 00:41:40,368
jadi aku pikir kalian ingin dengar
langsung dariku.
359
00:41:40,507 --> 00:41:43,374
Ini adalah kenyataannya.
Tidak ada misteri besar.
360
00:41:46,246 --> 00:41:50,205
Aku seorang pengusaha minyak, para hadirin,
361
00:41:51,084 --> 00:41:54,485
aku memiliki keprihatinan
pada seluruh negara bagian ini.
362
00:41:54,588 --> 00:41:57,989
Aku memiliki banyak sumur
yang menghasilkan ribuan barel per hari,
363
00:41:58,091 --> 00:42:01,060
jadi aku suka berpikir aku adalah
seorang pengusaha minyak.
364
00:42:02,062 --> 00:42:03,859
Sebagai seorang pengusaha minyak,
aku harap kalian akan memaafkan...
365
00:42:03,964 --> 00:42:06,865
...gaya bicara blak-blakan.
366
00:42:08,502 --> 00:42:12,029
Sekarang, pekerjaan yang kami kerjakan ini
adalah sebuah bisnis keluarga.
367
00:42:12,172 --> 00:42:14,834
Aku bekerja didampingin oleh anakku, H. W.
368
00:42:14,942 --> 00:42:18,173
Aku pikir 1 atau 2 orang dari anda
mungkin pernah menemuinya.
369
00:42:18,278 --> 00:42:22,044
Dan aku mendorong anak buahku untuk
membawa keluarga mereka juga.
370
00:42:22,182 --> 00:42:26,141
Tentu saja, itu untuk membuat
mereka lebih menghargai hidup.
371
00:42:26,253 --> 00:42:30,212
Keluarga berarti anak,
dan anak berarti pendidikan.
372
00:42:30,357 --> 00:42:34,020
Jadi, dimanapun kami menetap,
pendidikan adalah sebuah kebutuhan,
373
00:42:34,161 --> 00:42:36,356
dan kami sangat bahagia untuk mengatasi itu.
374
00:42:36,496 --> 00:42:38,862
Jadi mari kita bangun sebuah sekolah
yang indah di Little Boston.
375
00:42:38,999 --> 00:42:41,194
Anak-anak ini adalah masa depan untuk usaha kita,
376
00:42:41,335 --> 00:42:44,429
dan mereka harus dapat yang terbaik.
377
00:42:44,538 --> 00:42:46,529
Sekarang, hal lain,
378
00:42:46,673 --> 00:42:50,507
dan tolong jangan dihina jika aku
berbicara tentang ini. Roti.
379
00:42:50,644 --> 00:42:52,612
Mari bicarakan tentang roti.
380
00:42:53,313 --> 00:42:56,646
Sekarang, dalam pikiranku. Itu sebuah
hal yang dibenci untuk mempertimbangkan...
381
00:42:56,783 --> 00:43:00,981
...bahwa banyak pria, wanita, atau bocah
di negara tercinta kita ini...
382
00:43:01,121 --> 00:43:04,579
...harus memandang sepotong roti
sebagai sebuah kemewahan.
383
00:43:05,392 --> 00:43:08,953
Kami akan menggali sumur air disini,
dan sumur air berarti irigasi.
384
00:43:09,096 --> 00:43:11,462
Irigasi berarti bercocok tanam.
385
00:43:11,598 --> 00:43:15,466
Kita akan memanen hasil panen disini
dimana sebelumnya itu hal yang tak mungkin.
386
00:43:15,602 --> 00:43:18,002
Kalian akan memiliki lebih banyak
gandum daripada yang kalian pikirkan,
387
00:43:18,138 --> 00:43:21,073
dan roti akan langsung keluar
dari telinga anda, bu.
388
00:43:21,174 --> 00:43:26,476
Jalanan baru, pertanian,
pekerjaan, pendidikan.
389
00:43:26,613 --> 00:43:28,581
Ini hanya sedikit hal yang
kami bisa tawarkan,
390
00:43:28,682 --> 00:43:30,650
dan aku menjamin, para hadirin,
391
00:43:30,784 --> 00:43:32,945
jika kami menemukan minyak disini,
392
00:43:33,086 --> 00:43:36,487
dan aku pikir kesempatan untuk itu sangat bagus,
393
00:43:36,623 --> 00:43:41,117
komunitas kalian ini tak hanya akan bertahan,
itu akan berkembang.
394
00:43:43,363 --> 00:43:46,389
Aku akan sangat bahagia menjawab
pertanyaan dari anda. Ya?
395
00:43:46,500 --> 00:43:49,025
Apa akan ada jalan baru menuju ke gereja?
396
00:43:49,136 --> 00:43:53,573
Itu akan jadi hal yang pertama.
Terima kasih, Eli. Ada yang lain?
397
00:43:54,241 --> 00:43:56,539
Yah, jika semuanya ada,
aku sedikit mudah menemukannya.
398
00:43:56,643 --> 00:43:57,905
Kalian cukup datang mengunjungiku.
399
00:43:58,011 --> 00:44:00,036
Terima kasih banyak untuk waktunya,
dan selamat malam.
400
00:44:38,585 --> 00:44:43,545
Sungguh sebuah hak istimewa untuk...
401
00:44:43,690 --> 00:44:47,558
...memohon segalanya
pada Tuhan dalam doa!
402
00:44:48,528 --> 00:44:52,089
Sungguh sebuah hak istimewa untuk...
403
00:45:09,449 --> 00:45:11,314
Ikuti saja jalan baru ke gereja.
404
00:45:11,418 --> 00:45:13,648
Jalan baru akan memimpinmu kesana.
405
00:45:13,754 --> 00:45:15,415
Halo, saudaraku, namaku Eli.
406
00:45:15,555 --> 00:45:19,082
Gereja "Third Revelation" menyambutmu.
407
00:45:19,226 --> 00:45:20,921
Halo, saudaraku, namaku Eli.
408
00:45:21,061 --> 00:45:23,359
Gereja "Third Revelation" menyambutmu.
409
00:45:23,497 --> 00:45:26,523
Ikuti saja jaln baru menuju gereja.
410
00:45:35,375 --> 00:45:38,936
Jesus tahu setiap kelemahan kita.
411
00:45:40,781 --> 00:45:43,716
Bawa itu kepada Tuhan dalam doa.
412
00:45:44,951 --> 00:45:49,115
Apa kita lemah dan terbebani...
413
00:45:50,157 --> 00:45:53,149
...dengan banyak kepedulian?
414
00:45:54,394 --> 00:45:57,488
Juru selamat masih jadi pelindung kita.
415
00:45:59,533 --> 00:46:02,127
Bawa itu pada Tuhan dalam doa...
416
00:46:14,147 --> 00:46:17,207
- Daniel, bisakah aku berbicara denganmu?
- Ya, masuklah.
417
00:46:19,352 --> 00:46:22,321
Aku akan bawa mereka naik
saat mereka datang.
418
00:46:22,455 --> 00:46:24,650
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
419
00:46:24,791 --> 00:46:26,691
Bagaimana semua pekerjaan?
420
00:46:26,827 --> 00:46:28,260
Semua baik-baik saja.
421
00:46:28,361 --> 00:46:31,489
- Semua sudah siap?
- Tentu saja.
422
00:46:33,567 --> 00:46:35,432
Semangat terlihat tinggi.
423
00:46:37,904 --> 00:46:41,340
Apa ada sesuatu yang
kau butuhkan dariku?
424
00:46:44,444 --> 00:46:48,676
- Apa kau butuh bantuan dari gereja, apapun?
- Aku pikir tak begitu. Tidak. Terima kasih.
425
00:46:48,815 --> 00:46:51,147
Aku mengerti kau telah meminta
orang-orang untuk berkumpul...
426
00:46:51,284 --> 00:46:52,876
...dan melihat pengeboran dimulai besok.
Apa itu benar?
427
00:46:52,986 --> 00:46:54,954
- Itu benar.
- Aku akan berkati sumurnya.
428
00:46:56,723 --> 00:46:59,419
Sebelum kau mulai,
kau harus perkenalkan aku.
429
00:46:59,526 --> 00:47:02,086
Kau akan melihat aku berjalan
menuju sumur minyak, dan ketika aku...
430
00:47:02,195 --> 00:47:03,253
Menara bor.
431
00:47:03,363 --> 00:47:07,163
Kau akan melihat aku naik,
dan kemudian kau bisa mengatakan namaku.
432
00:47:07,300 --> 00:47:09,427
Saat kau naik?
433
00:47:09,536 --> 00:47:13,438
Ya. Kau akan melihat aku naik,
dan kemudian kau mengatakan namaku,
434
00:47:13,540 --> 00:47:18,671
"Anak kebanggaan bukit ini yang
menjaga umat-Nya,"
435
00:47:18,912 --> 00:47:21,312
dan kemudian kau bisa katakan namaku.
436
00:47:22,616 --> 00:47:24,174
Itu bagus.
437
00:47:25,185 --> 00:47:28,586
- Lalu apa yang terjadi kemudian?
- Yah, lalu kami mulai mengebor.
438
00:47:31,758 --> 00:47:35,387
Itu sebuah pemberkatan sederhana,
Daniel, tapi itu penting.
439
00:47:35,528 --> 00:47:38,497
Itu hanya beberapa kata.
Itu tak akan lama.
440
00:47:39,599 --> 00:47:42,693
- Jam berapa?
- Jam berapa yang menurutmu bagus, Eli?
441
00:47:42,836 --> 00:47:45,634
- Jam 4:00.
- Yah, mari buat itu jam 4:00.
442
00:47:46,740 --> 00:47:50,471
- Terima kasihku untuk kunjunganmu.
- Semoga jadi hari yang baik. Terima kasih.
443
00:48:05,892 --> 00:48:07,860
Siang, Semuanya.
444
00:48:09,195 --> 00:48:10,787
Ikutlah denganku.
445
00:48:16,202 --> 00:48:19,660
Aku sangat berterima kasih
untuk berkunjung dengan kami hari ini.
446
00:48:19,806 --> 00:48:21,603
Aku merasa senang bertemu beberapa dari anda,
447
00:48:21,708 --> 00:48:23,539
dan aku berharap sangat banyak
yang datang bulan ini,
448
00:48:23,677 --> 00:48:26,840
aku akan mengunjungi masing-masing
dari kalian satu persatu.
449
00:48:26,980 --> 00:48:29,642
Aku lebih baik dalam hal mengebor tanah
daripada melakukan pidato,
450
00:48:29,783 --> 00:48:31,307
jadi mari lupakan pidato untuk sore ini,
451
00:48:31,451 --> 00:48:33,351
jadikan saja pemberkatan sederhana.
452
00:48:33,486 --> 00:48:35,249
Kalian lihat, satu orang bukan
harapan dari tanah ini.
453
00:48:35,355 --> 00:48:39,291
Dibutuhkan seluruh komunitas yang
terdiri dari orang baik, seperti kalian,
454
00:48:39,392 --> 00:48:42,384
dan ini bagus. Kita tetap bersama.
455
00:48:42,495 --> 00:48:44,258
Kita berdoa bersama, kita bekerja sama-sama,
456
00:48:44,364 --> 00:48:47,333
dan jika Tuhan tersenyum ramah
pada semua usaha kita,
457
00:48:47,467 --> 00:48:49,935
kita berbagi kekayaan bersama-sama.
458
00:48:52,372 --> 00:48:54,431
Sekarang, sebelum kita ke
Sumur Mary nomor satu,
459
00:48:54,541 --> 00:48:57,704
dinamai berdasarkan
Nona Mary Sunday, disini disampingku,
460
00:48:57,811 --> 00:49:00,803
seorang anak kebanggaan bukit ini,
461
00:49:00,947 --> 00:49:04,644
aku hanya mau mengatakan Tuhan
memberkati kita dan tentu saja,
462
00:49:04,784 --> 00:49:06,809
Tuhan memberkati kalian semua.
463
00:49:06,953 --> 00:49:08,045
Amen.
464
00:49:08,154 --> 00:49:09,451
Sekarang ayo.
465
00:49:14,427 --> 00:49:16,190
Tak akan lama.
466
00:49:19,265 --> 00:49:21,233
Secepat mungkin, H.W.
467
00:49:24,738 --> 00:49:26,865
Apa kau siap untuk ini?
468
00:49:36,716 --> 00:49:39,184
Ini dia, para hadirin!
469
00:49:43,089 --> 00:49:47,185
Al Rose sudah sangat bermurah hati memberikan
beberapa minuman untuk kesemapatan ini...
470
00:49:47,293 --> 00:49:50,023
...dari sakunya sendiri. Terima kasih, Al.
471
00:49:50,764 --> 00:49:55,201
Jika kalian bisa mengatasinya sendiri,
aku akan kembali lagi sebentar.
472
00:51:08,174 --> 00:51:09,698
Mary.
473
00:51:11,377 --> 00:51:13,004
Mary Sunday.
474
00:51:15,849 --> 00:51:18,579
- Kau suka pakaian barumu?
- Ya. Terima kasih.
475
00:51:18,685 --> 00:51:21,586
Sama-sama. Aku pikir kau suka itu.
476
00:51:22,455 --> 00:51:24,980
- Apa kau bahagia aku datang kesini?
- Ya.
477
00:51:26,693 --> 00:51:30,390
Ayahmu tak memukulmu lagi sekarang,
bukan? Bagaimana dia sekarang?
478
00:51:31,264 --> 00:51:33,129
Lebih baik tidak, benar?
479
00:51:33,800 --> 00:51:35,791
Aku akan menjagamu.
480
00:51:36,903 --> 00:51:42,034
Tak ada lagi pukulan, benar?
Tak ada lagi pukulan. Sekarang pergilah.
481
00:51:42,175 --> 00:51:45,201
Pergilah dan bermainlah
dan jangan kembali.
482
00:51:54,354 --> 00:51:55,787
Daniel?
483
00:51:59,459 --> 00:52:03,623
Tak apa, H.W. Kembali tidur.
Ayo. Kembali tidur.
484
00:52:06,166 --> 00:52:07,326
Daniel.
485
00:52:09,736 --> 00:52:10,930
Daniel.
486
00:52:13,873 --> 00:52:15,135
Daniel!
487
00:52:16,709 --> 00:52:17,903
Daniel!
488
00:52:18,011 --> 00:52:19,273
Apa?
489
00:52:21,147 --> 00:52:23,240
Kehilangan seseorang di bawah sumur.
490
00:52:27,787 --> 00:52:29,914
- Siapa?
- Joe Gundha.
491
00:52:31,925 --> 00:52:33,984
- Apa aku mengenalnya?
- Tidak.
492
00:52:34,494 --> 00:52:35,552
Apa yang terjadi?
493
00:52:43,236 --> 00:52:44,635
Angkut itu.
494
00:52:45,305 --> 00:52:46,897
Atur remnya.
495
00:52:47,006 --> 00:52:49,304
- Turunkan itu.
- Nyalakan.
496
00:52:53,913 --> 00:52:55,244
Sial!
497
00:52:57,317 --> 00:53:00,115
Sialan. Dimana tubuhnya?
498
00:53:00,453 --> 00:53:03,445
- Mereka memancingnya keluar sekarang.
- Baiklah.
499
00:53:06,826 --> 00:53:09,454
- Dimana kekangannya?
- Itu di dek.
500
00:53:53,006 --> 00:53:55,839
Bersihkan dia. Pakaikan pakaian untuknya.
501
00:53:56,976 --> 00:53:58,238
Dan...
502
00:53:59,879 --> 00:54:01,437
Dirikan tenda.
503
00:54:01,547 --> 00:54:05,506
Siapapun turun ke bawah,
kau beritahu seseorang. Ya?
504
00:54:06,152 --> 00:54:07,551
- Ya, pak.
- Ya, pak.
505
00:54:11,491 --> 00:54:13,516
Tutup sampai tengah hari.
506
00:54:44,824 --> 00:54:50,228
Dan aku mendapat ilham.
Ya, kemarin malam, aku mendapat ilham...
507
00:54:50,330 --> 00:54:53,231
...dan aku merasa Tuhan
bernafas di sekitarku.
508
00:54:56,869 --> 00:55:00,965
Dan itu bergulir ke dalam perutku.
509
00:55:02,975 --> 00:55:04,840
Itu berkeliaran.
510
00:55:06,245 --> 00:55:10,113
Dan perutku berbicara dalam bisikkan,
tidak berteriak,
511
00:55:13,353 --> 00:55:17,551
"Sentuh wanita ini dengan tanganmu
dan jaga dia." Ya.
512
00:55:21,928 --> 00:55:24,089
Nyonya Hunter,
513
00:55:25,264 --> 00:55:27,596
kau memiliki radang sendi, bukan?
514
00:55:27,734 --> 00:55:29,725
- Ya, aku, Eli.
- Ya.
515
00:55:29,836 --> 00:55:33,431
Setan berada di tangamu,
dan aku akan menyedotnya keluar.
516
00:55:34,607 --> 00:55:39,067
Sekarang, aku tak akan mengeluarkan setan
itu dengan sebuah demam...
517
00:55:39,212 --> 00:55:44,240
...untuk jiwa baru dalam diriku sudah
memperlihatkan aku punya cara baru berkomunikasi.
518
00:55:46,719 --> 00:55:48,744
Ini adalah bisikan lembut.
519
00:55:55,128 --> 00:55:57,494
Keluar dari sini, setan.
520
00:56:00,066 --> 00:56:02,398
Keluar dari sini, setan.
521
00:56:04,437 --> 00:56:05,870
Keluar.
522
00:56:06,472 --> 00:56:09,373
Keluar dari sini, setan.
523
00:56:11,744 --> 00:56:14,907
Keluar dari sini, setan.
524
00:56:15,047 --> 00:56:18,949
...dan masuk dalam tubuh wanita ini sekarang.
- Keluar dari sini, setan.
525
00:56:19,051 --> 00:56:23,886
Keluar dari sini. Jangan kau berani
berbalik dan kembali.
526
00:56:25,091 --> 00:56:26,786
Jika kau lakukan,
527
00:56:26,893 --> 00:56:32,388
semua tentara kakiku
akan menendang gigimu...
528
00:56:32,532 --> 00:56:36,024
...dan kau akan ditendang
dan terlempar pada kotoran...
529
00:56:36,169 --> 00:56:38,535
...dan kembali dalam kebinasaan!
530
00:56:38,671 --> 00:56:42,368
Dan selama aku memiliki gigi,
aku akan menggigitmu,
531
00:56:42,508 --> 00:56:46,467
dan jika aku tak punya gigi,
akan ku kunyah kau!
532
00:56:46,579 --> 00:56:50,310
Dan selama aku memiliki kepalan tangan,
aku akan menghantammu!
533
00:56:50,416 --> 00:56:55,149
Sekarang, keluar dari sini, setan!
Keluar dari sini, setan!
534
00:56:55,288 --> 00:56:58,314
Keluar dari sini, setan!
535
00:57:01,494 --> 00:57:03,086
Dan pergilah!
536
00:57:03,863 --> 00:57:05,854
- Hallelujah!
- Hallelujah!
537
00:57:07,400 --> 00:57:09,834
- Puji Tuhan dan hari suci-Nya!
- Puji Tuhan!
538
00:57:09,969 --> 00:57:13,405
- Amen! Terima kasih.
- Terima kasih, Jesus. Terima kasih, Tuhan.
539
00:57:14,674 --> 00:57:16,835
Nyonya Hunter.
540
00:57:20,446 --> 00:57:22,175
Berdansalah denganku.
541
00:57:29,422 --> 00:57:31,754
- Terima kasih sudah datang.
- Itu sebuah khotbah yang indah.
542
00:57:31,858 --> 00:57:34,258
- Apa aku akan melihat kau besok?
- Ya.
543
00:57:39,265 --> 00:57:40,232
Eli.
544
00:57:42,802 --> 00:57:45,600
Ada kejadian di sumur tadi malam.
545
00:57:46,839 --> 00:57:48,534
Ya, aku sudah dengar.
546
00:57:48,641 --> 00:57:51,041
Joe Gundha adalah orang yang
memiliki iman yang kuat.
547
00:57:51,143 --> 00:57:55,375
Jadi jika kau mau mengatakan beberapa kata,
pemakamannya besok siang.
548
00:57:55,481 --> 00:57:58,314
Daniel, kejadian ini bisa dicegah.
549
00:57:58,451 --> 00:58:00,544
Ini mengerikan untuk memikirkan sumur itu...
550
00:58:00,653 --> 00:58:02,518
- bekerja jauh disana...
- Orang-orang ini bekerja 12 jam bergiliran.
551
00:58:02,622 --> 00:58:03,611
...tidak diberkati.
- Mereka butuh istirahat.
552
00:58:03,756 --> 00:58:05,485
Jika tidak, mereka mulai
melakukan kesalahan bodoh.
553
00:58:05,591 --> 00:58:08,355
Aku melihat orang itu minum-minum.
Apa kau tak memikirkan tentang ini?
554
00:58:08,461 --> 00:58:09,928
Kami membutuhkan orang-orang ini cukup
istirahat untuk menjalankan sumur ini.
555
00:58:10,062 --> 00:58:12,223
Mereka tak bisa melakukannya jika mereka
kesini mendengarkan ajaranmu,
556
00:58:12,331 --> 00:58:14,458
dan sumur itu tak bisa berproduksi
dan mengeluarkan emas kemana saja.
557
00:58:14,600 --> 00:58:16,568
Aku harap aku memiliki waktu lebih
banyak dengan Joe Gundha.
558
00:58:16,702 --> 00:58:17,896
Lebih dari yang bisa dilakukan.
559
00:58:18,037 --> 00:58:23,031
Maka kami tak bisa berproduksi
dan mengeluarkan emas kemana saja.
560
00:58:29,382 --> 00:58:31,680
Sekarang, maukah kau
menemuinya secara pribadi,
561
00:58:31,784 --> 00:58:33,911
agar bisa menemukan jalannya untuk
kembali ke keluarganya, tolong?
562
00:58:34,053 --> 00:58:35,520
Terima kasih.
563
00:58:36,055 --> 00:58:39,183
Katanya kau merencanakan beberapa renovasi.
564
00:58:39,292 --> 00:58:42,261
Ya, jemaah kami berkembang pesat.
565
00:58:42,929 --> 00:58:47,389
- Kami membutuhkan ruangan lebih besar.
- Itu adalah salah satu pertunjukan neraka.
566
00:58:48,534 --> 00:58:51,059
Kami senang kau disini, Daniel.
567
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
=
568
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
==
569
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
== M
570
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
== Mo
571
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
== Moh
572
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
== Moha
573
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
== Mohaw
574
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
== Mohawk
575
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
== Mohawkh
576
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
== Mohawkho
577
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
== Mohawkhol
578
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
== Mohawkholi
579
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
== Mohawkholic
580
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
== Mohawkholic
581
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
== Mohawkholic =
582
00:59:15,000 --> 00:59:35,000
== Mohawkholic ==
583
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
== Mohawkholic ==
=
584
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
== Mohawkholic ==
==
585
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
== Mohawkholic ==
==
586
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
== Mohawkholic ==
== a
587
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
== Mohawkholic ==
== aw
588
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
== Mohawkholic ==
== awa
589
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
== Mohawkholic ==
== awan
590
00:59:42,000 --> 00:59:43,000
== Mohawkholic ==
== awanx
591
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
== Mohawkholic ==
== awanx_
592
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6
593
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
== Mohawkholic ==
== awanx_66
594
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
== Mohawkholic ==
== awanx_666
595
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661
596
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@
597
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@y
598
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@ya
599
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yah
600
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yaho
601
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo
602
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.
603
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.c
604
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co
605
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.
606
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.u
607
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.uk
608
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.uk
609
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.uk =
610
01:00:02,000 --> 01:00:22,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.uk ==
611
01:00:44,684 --> 01:00:46,413
Gas, gas, gas!
612
01:00:55,494 --> 01:00:58,588
Matikan! Tunggu disini. Tunggu disini.
Matikan!
613
01:01:08,741 --> 01:01:10,538
Keluarkan api itu!
614
01:01:37,403 --> 01:01:41,169
Apa dia terluka? H.W.!
Turunkan dia padaku!
615
01:01:45,745 --> 01:01:47,975
- Turunkan dia!
- Ini.
616
01:01:52,118 --> 01:01:54,211
- Sudah dapat?
- Aku dapatkan dia!
617
01:02:01,527 --> 01:02:02,892
Oh, Tuhan.
618
01:02:18,310 --> 01:02:19,709
Ayo.
619
01:02:31,857 --> 01:02:33,415
Buka pintunya.
620
01:02:48,240 --> 01:02:50,970
Ayo. Ini dia.
Kau aman. Kau aman.
621
01:02:51,944 --> 01:02:55,778
Kau aman sekarang. Aku dapatkan kau disini.
Kau aman. Biarkan, nak.
622
01:02:57,149 --> 01:03:00,016
Beritahu dimana sakitnya.
Beritahu dimana sakitnya. Beritahu dimana...
623
01:03:00,152 --> 01:03:01,619
- Apa kau lihat ini?
- Tidak.
624
01:03:01,720 --> 01:03:02,778
Beritahu dimana sakitnya..
625
01:03:02,888 --> 01:03:05,448
Dimana itu sakitnya?
Dimana itu sakitnya?
626
01:03:05,558 --> 01:03:09,221
- Aku tak bisa dengar suaraku.
- Dimana kepalamu terbentur?
627
01:03:09,929 --> 01:03:14,457
Dimana kepalamu terbentur? Beritahu aku!
Kau harus beritahu aku!
628
01:03:14,567 --> 01:03:16,592
Aku tak bisa dengar suaraku.
629
01:03:25,578 --> 01:03:28,308
Aku harus pergi dan mengatasi ini sekarang.
Kau tunggu ayah disini.
630
01:03:28,414 --> 01:03:32,248
Kau mengerti? Kau tunggu ayah disini.
Ayah akan kembali. Ayah akan kembali sebentar.
631
01:03:32,351 --> 01:03:33,511
- Tunggu disini.
- Jangan pergi!
632
01:03:33,652 --> 01:03:38,089
Ayah akan kembali merawatmu. Tunggu.
Diam disini, nak. Aku akan memperbaiki ini.
633
01:03:38,190 --> 01:03:39,088
- Jangan pergi!
- Kau akan baik-baik saja!
634
01:03:39,191 --> 01:03:40,180
Tunggu ayah disini!
635
01:03:40,292 --> 01:03:43,284
- Tahan dia. Tahan dia.
- Jangan pergi!
636
01:03:45,531 --> 01:03:48,159
Putuskan kabelnya, Daniel!
637
01:03:48,300 --> 01:03:50,165
Ambilkan aku palu!
638
01:03:56,475 --> 01:03:58,306
Ambilkan aku palu!
639
01:04:00,880 --> 01:04:02,575
Ini dia.
640
01:04:27,907 --> 01:04:29,238
Kembali!
641
01:05:06,879 --> 01:05:08,176
- Michael!
- Pak!
642
01:05:08,280 --> 01:05:10,714
Bawa Dave dan 2 orang lainnya,
bawa beberapa selang...
643
01:05:10,816 --> 01:05:14,752
Billy, lindungi atapnya.
Jangan tunggu sampai itu terlalu panas.
644
01:05:37,142 --> 01:05:39,770
Mengapa kau tampak begitu sedih?
645
01:05:39,912 --> 01:05:42,745
Ada lautan minyak di bawah kaki kita!
646
01:05:42,881 --> 01:05:45,543
Tak ada yang bisa mendapatkan itu kecuali untukku.
647
01:06:32,264 --> 01:06:33,856
H.W. baik-baik saja?
648
01:06:34,867 --> 01:06:36,425
Tidak, dia tidak.
649
01:06:38,704 --> 01:06:41,036
- Dimana dia?
- Ruangan Mess.
650
01:08:20,239 --> 01:08:23,868
Itu cukup sekarang.
Itu cukup, H.W. Itu cukup.
651
01:08:26,545 --> 01:08:29,571
Apa kau dengar ayah?
Bisakah kau dengar ayah?
652
01:08:35,354 --> 01:08:37,049
Itu cukup.
653
01:08:49,401 --> 01:08:52,165
- Pegang kakinya.
- Aku dapatkan kakinya.
654
01:08:52,271 --> 01:08:54,171
- Tidak. Tidak.
- Tidak, nak.
655
01:08:59,845 --> 01:09:01,506
Beri aku itu.
656
01:09:05,751 --> 01:09:06,809
Siap. Ini dia.
657
01:09:06,919 --> 01:09:09,319
- Tenang, nak. Santai.
- Segera berakhir.
658
01:09:09,421 --> 01:09:13,187
Yeah, dan itu bagus.
Sekarang sebelahnya. Balikkan dia.
659
01:09:17,129 --> 01:09:18,096
Hampir selesai.
660
01:09:21,633 --> 01:09:23,100
Itu dia.
661
01:09:23,969 --> 01:09:26,767
Kesini. Ini selesai. Ini selesai.
662
01:11:33,065 --> 01:11:35,693
Siapa yang kita tahu di San Francisco...
663
01:11:37,269 --> 01:11:40,033
...atau Los Angeles,
yang bisa bekerja dengan...
664
01:11:42,574 --> 01:11:46,305
Kau tahu, kita bisa...
Seseorang, Seorang guru untuk H.W.
665
01:11:50,649 --> 01:11:52,981
Bagaimana kau bisa mengetahui itu?
666
01:11:53,852 --> 01:11:57,845
Sekarang, hubungi...
Sial, siapa namanya?
667
01:11:57,990 --> 01:12:00,288
Bob Brody di San Francisco?
668
01:12:01,460 --> 01:12:04,520
Hubungi Bob Brody
dan suruh seseorang kesini.
669
01:12:11,136 --> 01:12:13,036
Aku akan lakukan itu.
670
01:13:20,672 --> 01:13:22,936
Kapan kami dapatkan uangnya, Daniel?
671
01:13:28,981 --> 01:13:32,508
Bukankah kau seorang penyembuh?
Dan perantara dari roh suci?
672
01:13:32,651 --> 01:13:35,643
Kapan kau akan datang dan
buat anakku mendengar lagi?
673
01:13:35,788 --> 01:13:36,914
Tidak bisakah kau lakukan itu?
674
01:13:37,022 --> 01:13:38,990
Jika kau biarkan aku berkati sumur itu,
hal ini tak akan terjadi.
675
01:13:39,124 --> 01:13:41,922
- Daniel.
- Kau tak seharusnya melakukan itu.
676
01:13:43,295 --> 01:13:47,595
Kau berhutang pada gereja
"Third Revelation" sebesar $5,000...
677
01:13:47,699 --> 01:13:50,566
...sebagai bagian dari perjanjian
yang kita buat!
678
01:14:00,345 --> 01:14:05,146
Jangan pernah coba itu, kau sialan kecil!
Kau mengacaukan di sekitar sini.
679
01:14:12,024 --> 01:14:13,924
Itu dia, itu dia.
680
01:14:26,004 --> 01:14:28,666
Aku akan kubur kau di bawah tanah, Eli.
681
01:14:32,711 --> 01:14:35,305
Aku akan kubur kau di bawah tanah.
682
01:15:06,879 --> 01:15:09,643
Kau orang yang bodoh, Abel.
683
01:15:11,483 --> 01:15:16,113
Kau biarkan seseorang datang kesini
dan berjalan pada kita.
684
01:15:18,290 --> 01:15:22,750
Kau biarkan dia masuk dan
melakukan pekerjaannya,
685
01:15:22,861 --> 01:15:26,854
dan kau orang yang bodoh
untuk apa yang kami sudah lakukan.
686
01:15:26,999 --> 01:15:30,935
Aku ikuti kata-kata Nya, Eli. Aku coba.
687
01:15:31,036 --> 01:15:33,766
Kau tak lakukan apa-apa kecuali duduk.
688
01:15:35,140 --> 01:15:37,608
Kau malas dan kau bodoh.
689
01:15:41,313 --> 01:15:45,443
Kau pikir Tuhan akan selamatkan kau?
690
01:15:48,120 --> 01:15:50,680
Dia tak menyelamatkan orang bodoh, Abel.
691
01:15:54,059 --> 01:15:58,496
Aku akan menghancurkanmu untuk apa yang
telah kau lakukan, kau orang bodoh!
692
01:15:58,630 --> 01:16:00,928
Bagaimana dia datang kesini?
Apa kau benar-benar tahu? Aku tahu!
693
01:16:01,033 --> 01:16:03,661
- Nak, jangan lakukan ini, tolong!
- Diamlah!
694
01:16:03,802 --> 01:16:08,830
Tutup mulutmu, Abel!
Itu anak bodohmu!
695
01:16:08,974 --> 01:16:12,910
Itu adalah Paul yang memberitahu dia
untuk datang kesini. Aku tahu itu.
696
01:16:13,011 --> 01:16:14,740
Dia datang padanya dan berkata,
697
01:16:14,846 --> 01:16:19,579
"Ayahku yang bodoh dan lemah
akan memberikan tempatnya."
698
01:16:19,685 --> 01:16:23,143
"Pergi dan dapatkan dia."
Dan kau biarkan hal itu terjadi.
699
01:16:27,693 --> 01:16:30,821
Ayah yang bodoh pada anak yang bodoh.
700
01:16:36,468 --> 01:16:38,129
Keluar dari sini!
701
01:17:08,834 --> 01:17:10,461
Ada yang bisa kubantu?
702
01:17:12,037 --> 01:17:13,561
Daniel?
703
01:17:13,672 --> 01:17:17,403
- Siapa itu?
- Namaku Henry.
704
01:17:18,377 --> 01:17:19,776
Yeah?
705
01:17:20,946 --> 01:17:22,345
Aku Henry.
706
01:17:23,882 --> 01:17:25,907
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
707
01:17:28,787 --> 01:17:32,587
Aku Henry Plainview.
Aku dari Fond du Lac.
708
01:17:35,127 --> 01:17:38,961
Aku saudaramu, dari ibu yang lain.
709
01:17:41,233 --> 01:17:43,133
Ernest adalah ayahku.
710
01:17:47,439 --> 01:17:48,963
Siapa kau?
711
01:17:50,342 --> 01:17:51,570
Henry.
712
01:18:18,637 --> 01:18:23,097
- Mary Branch? Apa itu ibumu?
- Ya, pak, itu benar.
713
01:18:25,343 --> 01:18:30,508
Aku baca tentang semburan minyakmu di koran,
tentang kesuksesanmu.
714
01:18:30,649 --> 01:18:33,675
Kau dengar tetang keberhasilanku?
Kau baru saja datang?
715
01:18:34,720 --> 01:18:36,483
Ayah kita meninggal.
716
01:18:38,123 --> 01:18:41,320
Ernest meninggal, aku mendengarnya.
Aku ingin mencarimu.
717
01:18:41,460 --> 01:18:43,087
Kapan?
718
01:18:43,195 --> 01:18:46,790
3 bulan yang lalu.
Aku dapat sebuah surat dari Annabelle.
719
01:18:47,799 --> 01:18:49,664
Saudariku, Annabelle?
720
01:18:51,670 --> 01:18:55,333
- Dimana dia?
- Masih di rumah. Fond du Lac.
721
01:18:57,075 --> 01:19:00,533
Kau datang jauh-jauh dari
Wisconsin untuk memberitahu aku ini?
722
01:19:00,679 --> 01:19:03,705
Aku datang dari New Mexico.
Aku sudah dari sana.
723
01:19:04,916 --> 01:19:06,781
Aku datang untuk mencarimu.
724
01:19:07,919 --> 01:19:09,978
Apa kau tahu tentangku?
725
01:19:18,096 --> 01:19:20,291
Apa kau punya pengenal?
726
01:19:20,966 --> 01:19:23,059
Apa kau punya surat ini?
727
01:19:46,224 --> 01:19:48,283
- Darimana kau datang?
- Dari New Mexico.
728
01:19:48,393 --> 01:19:50,851
Ya, aku tahu, tapi dimana?
729
01:19:50,996 --> 01:19:54,022
Kota Silver.
Aku sudah disana selama 2 tahun.
730
01:19:55,100 --> 01:19:59,901
Aku mencoba membor milikku sendiri selam setahun.
731
01:20:00,038 --> 01:20:06,443
- Mendapatkan kontrak di Texas. Louisiana.
- Apa saja yang dihasilkan?
732
01:20:06,545 --> 01:20:09,537
Tidak. Tidak seperti kesuksesanmu, tidak.
733
01:20:16,054 --> 01:20:18,488
- Apa kau menikah?
- Tidak.
734
01:20:18,990 --> 01:20:22,983
Aku menghabiskan waktuku di penjara.
Aku mengalami waktu yang buruk.
735
01:20:23,662 --> 01:20:26,859
Aku tak memiliki apa-apa.
Aku dijemput di Louisiana.
736
01:20:28,366 --> 01:20:31,995
Aku bekerja selama 6 bulan
dalam pembuatan jalan.
737
01:20:32,537 --> 01:20:35,700
Itu waktu yang sangat sulit.
738
01:20:39,477 --> 01:20:41,274
Apa kau menikah?
739
01:20:42,547 --> 01:20:44,981
Mengapa kau masuk dalam penjara?
740
01:20:45,083 --> 01:20:49,611
Percaya atau tidak, untuk semua hal buruk
yang sudah ada dalam hidupku,
741
01:20:49,721 --> 01:20:53,248
ketika mereka menjemputku,
aku tak melakukan apa-apa.
742
01:20:53,358 --> 01:20:57,158
Tapi aku menyelesaikan pembagianku...
743
01:20:59,464 --> 01:21:01,864
...itu seharusnya tak dibicarakan.
744
01:21:24,356 --> 01:21:27,416
Minum itu. Minum itu!
745
01:22:10,001 --> 01:22:11,298
Ayo.
746
01:22:42,968 --> 01:22:44,265
Jadi...
747
01:22:49,074 --> 01:22:50,837
Apa yang kau mau, Henry?
748
01:22:53,278 --> 01:22:54,677
Tak ada.
749
01:22:57,816 --> 01:23:01,980
Jika kau bisa berbagi,
aku bisa bekerja untukmu.
750
01:23:02,120 --> 01:23:06,420
Aku tahu aku akan tetap pergi, sebelum lama,
untuk kembali ke Fond du Lac.
751
01:23:07,459 --> 01:23:09,791
- Apa kau punya uang?
- Sedikit.
752
01:23:10,895 --> 01:23:13,056
- Tak banyak.
- Jawab aku langsung.
753
01:23:13,164 --> 01:23:16,759
Kau berkata "tak ada," lalu kau berkata
kau ingin tinggal dan bekerja.
754
01:23:16,868 --> 01:23:21,805
Dan itu lebih baik, aku ingin mendengar
kau berkata kau mau tinggal disini.
755
01:23:22,941 --> 01:23:24,841
Aku mau tinggal disini.
756
01:23:30,181 --> 01:23:35,778
Aku seorang pekerja yang baik.
Aku mengerjakan rig kabel, membangun jalan.
757
01:23:37,956 --> 01:23:39,981
Aku tak membutuhkan hal lain.
758
01:23:44,996 --> 01:23:46,122
Bagus.
759
01:24:11,990 --> 01:24:14,151
Apa yang ibuku tahu?
760
01:24:16,761 --> 01:24:18,422
Aku tak tahu.
761
01:24:18,997 --> 01:24:23,525
Aku tak tahu jika dia tahu dan mencari
jalan lain, jika dia tak pernah tahu.
762
01:24:26,271 --> 01:24:28,034
Mengapa kau pergi?
763
01:24:29,974 --> 01:24:32,943
Aku tahu kau tidak cocok dengan ayah kita.
764
01:24:38,149 --> 01:24:41,880
Aku bekerja untuk Geological Survey
dan pergi ke Kansas.
765
01:24:44,322 --> 01:24:47,348
Aku tak bisa tinggal disana.
Aku tak bisa.
766
01:24:49,094 --> 01:24:51,619
Aku tak suka menjelaskan diriku.
767
01:24:57,669 --> 01:25:01,901
- Apa kau seorang pemarah, Henry?
- Tentang apa?
768
01:25:02,740 --> 01:25:06,506
Apa kau iri? Kau menjadi iri?
769
01:25:07,812 --> 01:25:09,746
Aku tak berpikir begitu, tidak.
770
01:25:14,219 --> 01:25:16,551
Aku memiliki persaingan dalam diriku.
771
01:25:17,789 --> 01:25:20,189
Aku tak ingin ada orang lain yang sukses.
772
01:25:25,230 --> 01:25:29,724
- Aku benci kebanyakan orang.
- Bagian dari diriku telah hilang.
773
01:25:30,969 --> 01:25:33,836
Bekerja dan tidak berhasil,
774
01:25:33,938 --> 01:25:37,931
semua kesalahanku meninggalkan aku...
775
01:25:40,979 --> 01:25:42,844
Aku tak peduli.
776
01:25:44,549 --> 01:25:47,143
Yah, jika itu aku, maka itu kau juga.
777
01:25:48,686 --> 01:25:54,090
Ada waktu saat aku melihat orang-orang
dan aku melihat tak ada yang layak.
778
01:26:00,098 --> 01:26:04,125
Aku ingin mendapatkan cukup uang,
aku bisa menjauh dari semua orang.
779
01:26:09,174 --> 01:26:11,642
Apa yang akan kau lakukan pada anakmu?
780
01:26:19,384 --> 01:26:21,011
Aku tak tahu.
781
01:26:22,554 --> 01:26:24,988
Mungkin itu akan berubah.
782
01:26:25,156 --> 01:26:29,559
Apa suaramu kembali padamu?
Aku tak tahu. Mungkin tak ada yang tahu itu.
783
01:26:29,694 --> 01:26:33,858
- Dokter mungkin tak tahu itu.
- Dimana ibunya?
784
01:26:39,837 --> 01:26:42,863
Aku tak ingin membicarakan itu.
785
01:26:46,211 --> 01:26:48,441
Aku melihat yang paling buruk
dalam masyarakat, Henry.
786
01:26:50,481 --> 01:26:54,315
Aku tak harus melihat masa lalu mereka
untuk mendapatkan semua yang aku butuhkan.
787
01:26:56,487 --> 01:27:00,446
Aku telah membangun rasa kebencian
bertahun-tahun, sedikit demi sedikit.
788
01:27:04,162 --> 01:27:07,495
Kau disini memberiku nafas kehidupan kedua.
789
01:27:08,733 --> 01:27:11,327
Aku tidak bisa terus melakukan hal ini sendiri...
790
01:27:14,639 --> 01:27:19,702
...dengan orang-orang ini.
791
01:27:59,550 --> 01:28:02,075
Daniel! Daniel, bangun! Daniel!
792
01:29:44,422 --> 01:29:47,880
Ayah harus pergi dan berbincang
dengan kondektur.
793
01:29:48,659 --> 01:29:50,752
Ayah akan segera kembali.
794
01:29:50,895 --> 01:29:55,594
Kau diam disini. Kau mengerti?
Kau diam disini.
795
01:29:56,667 --> 01:29:58,498
Ayah akan segera kembali.
796
01:30:51,222 --> 01:30:53,053
Tidak! Tidak!
797
01:30:54,759 --> 01:30:55,987
Tidak!
798
01:31:05,837 --> 01:31:07,361
- Tilford!
- Plainview.
799
01:31:07,505 --> 01:31:09,803
Ini saudaraku,
Henry Plainview dari Fond du Lac.
800
01:31:09,907 --> 01:31:11,534
H.M. Tilford.
Sebuah kehormatan.
801
01:31:11,676 --> 01:31:14,144
Henry Plainview. J.J. Carter.
802
01:31:16,180 --> 01:31:17,545
Jadi...
803
01:31:17,682 --> 01:31:19,309
- Bisakah kita?
- Ya.
804
01:31:27,492 --> 01:31:29,687
Bagaimana anakmu?
805
01:31:29,827 --> 01:31:33,194
- Terima kasih sudah bertanya.
- Apa ada yang bisa kami lakukan?
806
01:31:33,331 --> 01:31:35,731
Terima kasih untuk bertanya sudah cukup.
807
01:31:37,401 --> 01:31:39,392
Jadi apa rencanamu?
808
01:31:41,172 --> 01:31:44,403
Apakah ini tentang membeli saluranku disini?
809
01:31:44,542 --> 01:31:45,600
Ya.
810
01:31:45,710 --> 01:31:48,543
Kabelnya melewati Bukit Coyoteku.
811
01:31:48,679 --> 01:31:52,843
- Kami suka itu, juga.
- Apa penawaranmu pada Bukit Coyote?
812
01:31:52,984 --> 01:31:57,546
- Kami akan menawarkan 150,000.
- Itu sebuah kesepakatan. Apa selanjutnya?
813
01:31:58,389 --> 01:32:02,951
Kau memiliki 11,000 acre di Little Boston.
Kau memiliki sebuah sumur yang terjamin,
814
01:32:03,060 --> 01:32:04,550
- itu mengalami kerusakan...
- Aku memiliki 3 sumur yang terjamin.
815
01:32:04,695 --> 01:32:08,756
Kau belum menaruh perhatian.
3 sumur terjamin itu.
816
01:32:13,037 --> 01:32:14,937
Kami akan membuatmu menjadi miliuner
sementara kau duduk disini...
817
01:32:15,039 --> 01:32:17,371
...dari satu waktu ke waktu yang lain.
818
01:32:19,210 --> 01:32:21,974
Dan apa yang akan aku
lakukan dengan diriku?
819
01:32:23,714 --> 01:32:28,083
- Apa kau bertanya padaku?
- Apa yang aku akan lakukan dengan diriku?
820
01:32:28,719 --> 01:32:30,812
Merawat anakmu.
821
01:32:32,490 --> 01:32:34,958
Aku tak tahu apa yang akan kau lakukan.
822
01:32:37,562 --> 01:32:40,030
Jika kau adalah diriku dan Standard
menawarkan membeli yang kau miliki...
823
01:32:40,164 --> 01:32:42,826
...untuk 1 juta dolar, mengapa?
Jadi, mengapa?
824
01:32:44,068 --> 01:32:45,160
Kau tahu mengapa.
825
01:32:45,303 --> 01:32:47,134
Yeah, kalian seharusnya
bekerja dalam kekotoran...
826
01:32:47,238 --> 01:32:50,674
...dan temukan itu seperti kami,
daripada membeli kerja keras orang lain.
827
01:32:50,808 --> 01:32:52,742
Aku bekerja di sekitar kekotoran, nak.
828
01:32:52,843 --> 01:32:54,834
Kau akan mengubah biaya pengirimanmu?
829
01:32:54,979 --> 01:32:57,948
Kami tak mendikte biaya pengiriman.
Itu urusan perusahaan kereta api.
830
01:32:58,983 --> 01:33:01,611
Kau tak memiliki perusahaan kereta api?
831
01:33:05,623 --> 01:33:08,183
Tentu saja kau. Tentu saja kau.
832
01:33:09,894 --> 01:33:12,328
Dimana kau akan letakkan semuanya?
833
01:33:13,364 --> 01:33:14,797
Dimana?
834
01:33:16,634 --> 01:33:20,627
Membangun sebuah saluran? Buat kesepakatan
dengan Union Oil? Tebaklah.
835
01:33:20,771 --> 01:33:22,432
Tapi jika kau tak bisa menariknya keluar,
836
01:33:22,540 --> 01:33:26,636
kau memiliki lautan minyak dibawah kakimu.
837
01:33:27,645 --> 01:33:32,275
Mengapa tak mengopernya pada kami?
Kami akan buat kau kaya.
838
01:33:32,416 --> 01:33:34,714
Kau habiskan waktu dengan anakmu.
839
01:33:35,786 --> 01:33:37,913
Ini sebuah penemuan yang luar biasa.
840
01:33:38,856 --> 01:33:40,949
Sekarang, biar kami bantu kau.
841
01:33:50,167 --> 01:33:53,261
Apa kau baru saja memberitahuku
bagaimana menjalankan keluargaku?
842
01:33:53,404 --> 01:33:55,599
Itu mungkin akan lebih penting sekarang
bahwa kau buktikan di luar...
843
01:33:55,740 --> 01:33:57,605
...dan kami menawarkan untuk membeli.
844
01:33:57,742 --> 01:33:59,937
Satu malam aku akan datang padamu,
ke dalam rumahmu,
845
01:34:00,077 --> 01:34:03,046
atau dimanapun kau tidur,
dan aku akan potong lehermu.
846
01:34:03,147 --> 01:34:04,307
Apa?
847
01:34:05,082 --> 01:34:06,344
Apa yang kau bicarakan?
Apa kau sudah gila?
848
01:34:06,450 --> 01:34:07,747
- Apa kau dengar apa yang aku katakan?
- Aku dengar apa yang kau katakan,
849
01:34:07,885 --> 01:34:10,353
- mengapa kau katakan itu?
- Kau menceramahiku tentang anakku.
850
01:34:10,454 --> 01:34:12,649
Mengapa kau bersikap tak waras dan
mengancam memotong leherku?
851
01:34:12,757 --> 01:34:15,817
- Kau jangan menceramahiku tentang anakku.
- Aku tak beritahu apa-apa!
852
01:34:15,926 --> 01:34:19,726
Aku meminta kau untuk masuk akal.
Jika aku menyinggungmu, aku minta maaf.
853
01:34:19,864 --> 01:34:22,025
Kau akan lihat apa yang bisa aku lakukan.
854
01:34:29,807 --> 01:34:34,005
Bagian ini adalah peternakan 3,000 acre
yang dimiliki oleh B.L. Harper.
855
01:34:34,145 --> 01:34:36,636
Ini adalah tanah San Luis Obispo County.
856
01:34:36,781 --> 01:34:38,612
Dan dari sini sampai pesisir,
itu semua milik Union Oil.
857
01:34:38,716 --> 01:34:41,844
Apa ini? Mengapa aku tak memiliki ini?
858
01:34:44,822 --> 01:34:49,350
- Mengapa aku tak memiliki ini?
- Itu daerah Bandy.
859
01:34:50,161 --> 01:34:53,324
Dia adalah ketidaksepakatan itu,
ketika kita melakukan pembelian.
860
01:34:53,431 --> 01:34:55,865
Dia ingin bicara denganmu.
861
01:35:00,071 --> 01:35:03,563
Tidak bisakah kau membangun saluran
melewati daerah ini?
862
01:35:06,544 --> 01:35:10,605
Bisakah aku membangun sekitar 50 mil
dari Pegunungan Tehachapi?
863
01:35:10,748 --> 01:35:13,273
Jangan bodoh dihadapanku, Al.
864
01:35:13,918 --> 01:35:17,615
- Aku tak bisa pergi padanya lagi.
- Tidak, aku akan pergi dan bicara pada orang itu.
865
01:35:17,755 --> 01:35:20,656
Aku akan bicara padanya.
Memperlihatkan padamu bagaimana itu.
866
01:35:24,495 --> 01:35:26,929
Baiklah. Bereskan itu, Henry.
867
01:35:37,274 --> 01:35:41,176
- Seberapa besar kamarnya?
- Dia berbagi dengan anak lain.
868
01:35:41,312 --> 01:35:44,145
- Siapa?
- Bocah yang lebih tua. Sekitar 12 tahun.
869
01:35:44,248 --> 01:35:47,274
Dia sudah disana selama 1 tahun.
Namanya Ballard.
870
01:35:52,490 --> 01:35:56,893
- Seberapa besar kamarnya?
- Itu ukuran yang biasa. Cukup ruang.
871
01:35:59,196 --> 01:36:02,427
Apa kau membawa Henry denganmu
untuk bertemu Union Oil?
872
01:36:15,713 --> 01:36:19,274
- Apa kau anak dari William Bandy?
- Cucu.
873
01:36:19,383 --> 01:36:21,146
- Apa dia disini?
- Tidak, dia keluar.
874
01:36:21,285 --> 01:36:22,343
Dimana dia?
875
01:36:22,486 --> 01:36:25,353
Kuberitahu kau, dia keluar.
Sekarang, apa yang kau mau?
876
01:36:28,859 --> 01:36:32,795
Aku Daniel Plainview. Aku ingin berbicara
dengannya tentang propertinya.
877
01:36:32,897 --> 01:36:37,766
- Tentang apa?
- Aku akan bicara dengannya tentang itu.
878
01:36:38,235 --> 01:36:40,669
- Kau pengusaha minyak itu, bukan?
- Itu benar.
879
01:36:40,805 --> 01:36:42,773
Kami tak mau kau mengebor di luar sini.
880
01:36:42,873 --> 01:36:46,274
Aku juga tak mau.
Sekarang, kapan dia akan kembali?
881
01:36:46,377 --> 01:36:47,435
Dalam beberapa hari.
882
01:36:47,545 --> 01:36:50,139
Beritahu padanya aku ingin bicara.
Bukan tentang pengeboran.
883
01:36:50,247 --> 01:36:52,477
Dan aku akan kembali dalam seminggu.
884
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
=
885
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
==
886
01:37:17,000 --> 01:37:18,000
== M
887
01:37:18,000 --> 01:37:19,000
== Mo
888
01:37:19,000 --> 01:37:20,000
== Moh
889
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
== Moha
890
01:37:21,000 --> 01:37:22,000
== Mohaw
891
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
== Mohawk
892
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
== Mohawkh
893
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
== Mohawkho
894
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
== Mohawkhol
895
01:37:26,000 --> 01:37:27,000
== Mohawkholi
896
01:37:27,000 --> 01:37:28,000
== Mohawkholic
897
01:37:28,000 --> 01:37:29,000
== Mohawkholic
898
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
== Mohawkholic @
899
01:37:30,000 --> 01:37:31,000
== Mohawkholic @
900
01:37:31,000 --> 01:37:32,000
== Mohawkholic @ I
901
01:37:32,000 --> 01:37:33,000
== Mohawkholic @ ID
902
01:37:33,000 --> 01:37:34,000
== Mohawkholic @ IDF
903
01:37:34,000 --> 01:37:35,000
== Mohawkholic @ IDFL
904
01:37:35,000 --> 01:37:36,000
== Mohawkholic @ IDFL
905
01:37:36,000 --> 01:37:37,000
== Mohawkholic @ IDFL S
906
01:37:37,000 --> 01:37:38,000
== Mohawkholic @ IDFL Su
907
01:37:38,000 --> 01:37:39,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub
908
01:37:39,000 --> 01:37:40,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub
909
01:37:40,000 --> 01:37:41,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub C
910
01:37:41,000 --> 01:37:42,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Cr
911
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Cre
912
01:37:43,000 --> 01:37:44,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew
913
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew
914
01:37:45,000 --> 01:37:46,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew =
915
01:37:46,000 --> 01:38:06,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
916
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
=
917
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
==
918
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
==
919
01:38:09,000 --> 01:38:10,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== w
920
01:38:10,000 --> 01:38:11,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== ww
921
01:38:11,000 --> 01:38:12,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www
922
01:38:12,000 --> 01:38:13,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.
923
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.i
924
01:38:14,000 --> 01:38:15,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.id
925
01:38:15,000 --> 01:38:16,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.idf
926
01:38:16,000 --> 01:38:17,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.idfl
927
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.idfl.
928
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.idfl.u
929
01:38:19,000 --> 01:38:20,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.idfl.us
930
01:38:20,000 --> 01:38:21,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.idfl.us
931
01:38:21,000 --> 01:38:22,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.idfl.us =
932
01:38:22,000 --> 01:38:42,000
== Mohawkholic @ IDFL Sub Crew ==
== www.idfl.us ==
933
01:39:11,588 --> 01:39:13,715
Masukan dalam kotak kaca.
934
01:39:14,625 --> 01:39:16,490
Ini untuk Union Oil.
935
01:39:17,194 --> 01:39:18,252
Ratusan mil saluran pipa,
936
01:39:18,395 --> 01:39:20,829
dan semua produsen independen
dari negara bagian yang hebat ini.
937
01:39:20,931 --> 01:39:21,898
Bersulang.
938
01:39:47,057 --> 01:39:49,753
Di rumah yang di Fond du Lac itu..
939
01:39:51,662 --> 01:39:54,927
...itu buatan John Hollister.
Kau ingat itu?
940
01:39:57,801 --> 01:40:01,237
Aku pikir sebagai seorang bocah, itu
adalah rumah terindah yang pernah aku lihat,
941
01:40:01,338 --> 01:40:02,965
dan aku meninginkan itu.
942
01:40:03,707 --> 01:40:06,175
Aku mau tinggal di dalamnya.
943
01:40:06,310 --> 01:40:07,834
Dan makan di dalamnya.
944
01:40:08,712 --> 01:40:10,304
Dan membersihkannya.
945
01:40:13,317 --> 01:40:17,617
Dan sebagai seorang bocah, aku ingin
ada anak-anak yang berlari-lari di dalam.
946
01:40:19,323 --> 01:40:22,053
Sekarang kau bisa memiliki
apapun yang kau mau, Daniel.
947
01:40:22,760 --> 01:40:24,387
Dan kau harus.
948
01:40:25,162 --> 01:40:29,826
- Dimana kau akan membangunnya?
- Disini, mungkin. Dekat laut.
949
01:40:32,736 --> 01:40:35,500
Apa kau akan membuatnya
seperti rumah itu?
950
01:40:40,244 --> 01:40:43,702
Aku pikir jika aku melihat rumah itu sekarang,
itu akan membuatku sakit.
951
01:40:50,154 --> 01:40:52,622
Kita bisa makan dan
dapatkan beberapa wanita.
952
01:40:55,592 --> 01:40:57,719
Bawa mereka ke pesta dansa Peachtree.
953
01:41:01,465 --> 01:41:05,401
Aku katakan bawa minuman dan
bawa mereka ke pesta dansa Peachtree.
954
01:41:08,305 --> 01:41:09,533
Yeah.
955
01:42:28,485 --> 01:42:30,885
Bisakah aku dapatkan uang, tolong?
956
01:42:38,295 --> 01:42:40,695
Bisakah aku dapatkan uang, tolong?
957
01:43:29,780 --> 01:43:32,271
Aku ingin beritahu kau sesuatu.
958
01:43:35,953 --> 01:43:37,113
Apa?
959
01:43:38,155 --> 01:43:41,613
Apa nama pertanian di sebelah Rumah Hill?
960
01:43:52,669 --> 01:43:57,333
Apa nama pertanian di sebelah Rumah Hill?
961
01:44:00,877 --> 01:44:03,869
- Aku tak ingat...
- Siapa kau?
962
01:44:06,817 --> 01:44:08,717
Aku akan pergi, Daniel.
963
01:44:10,487 --> 01:44:12,045
Siapa kau?
964
01:44:15,392 --> 01:44:16,916
Aku bukan siapa-siapa.
965
01:44:17,995 --> 01:44:20,259
Biarkan aku berdiri dan pergi.
966
01:44:22,766 --> 01:44:24,631
Apa aku memiliki seorang saudara?
967
01:44:28,605 --> 01:44:33,804
Aku menemui seseorang di King City
yang berkata dia adalah saudaramu.
968
01:44:36,346 --> 01:44:39,440
Kami berteman selama berbulan-bulan.
969
01:44:40,917 --> 01:44:42,851
Bekerja di King City.
970
01:44:45,088 --> 01:44:47,955
Dan dia ingin
bertemu denganmu, Daniel.
971
01:44:49,226 --> 01:44:51,353
Kami tak memiliki uang.
972
01:44:56,233 --> 01:44:58,497
Dia meninggal karena TBC.
973
01:44:59,936 --> 01:45:01,767
Dia tidak dilukai.
974
01:45:02,806 --> 01:45:05,036
Tidak dibunuh, tidak ada yang buruk.
975
01:45:06,877 --> 01:45:09,141
Tapi dia memberitahuku tentang kau,
976
01:45:12,182 --> 01:45:14,480
dan aku mengambil ceritanya,
977
01:45:18,188 --> 01:45:19,985
Memakai buku catatannya.
978
01:45:23,627 --> 01:45:24,594
Daniel.
979
01:45:26,229 --> 01:45:29,562
Daniel, aku temanmu.
980
01:45:31,768 --> 01:45:34,202
Aku tak mencoba untuk menyakitimu.
981
01:45:34,338 --> 01:45:35,566
Tak akan pernah.
982
01:45:36,707 --> 01:45:38,231
Hanya bertahan hidup.
983
01:45:38,775 --> 01:45:40,003
Tidak!
984
01:48:49,633 --> 01:48:51,100
Siapa itu?
985
01:48:52,402 --> 01:48:53,869
Aku Bandy.
986
01:49:06,650 --> 01:49:08,515
Ya. Ya.
987
01:49:11,021 --> 01:49:12,750
William Bandy.
988
01:49:15,959 --> 01:49:18,587
Yeah, aku ingin mengontrak lahanmu.
989
01:49:21,031 --> 01:49:24,592
Aku sudah memintamu untuk datang
dan bicara padaku sebelumnya.
990
01:49:24,701 --> 01:49:26,965
Ketika kau mengontrak lahan.
991
01:49:28,204 --> 01:49:30,001
Itu benar, ya.
992
01:49:31,708 --> 01:49:34,233
Anakku sakit, kau tahu.
993
01:49:35,378 --> 01:49:37,903
Ini sebelum anakmu sakit.
994
01:49:41,017 --> 01:49:45,545
Sekarang, aku tahu bahwa kau
akan membangun sebuah jalur pipa..
995
01:49:45,689 --> 01:49:48,351
..melewati propertiku.
996
01:49:48,458 --> 01:49:52,588
- Apa itu benar, yang aku dengar?
- Itu sangat benar. Dan,
997
01:49:53,296 --> 01:49:54,263
yah...
998
01:49:55,565 --> 01:49:58,796
Pipa 8 inchi. Itu bisa dikubur
dengan persetujuanmu.
999
01:49:58,935 --> 01:50:01,460
Aku menjamin padamu
tentu saja tanpa gangguan...
1000
01:50:01,605 --> 01:50:02,765
Tuhan.
1001
01:50:04,641 --> 01:50:07,269
Tuhan memberitahuku apa yang
harus kau lakukan.
1002
01:50:11,648 --> 01:50:13,377
Dan apa itu?
1003
01:50:14,351 --> 01:50:18,253
Kau harus dibaptis.
1004
01:50:20,056 --> 01:50:21,990
Tapi aku sudah.
1005
01:50:23,526 --> 01:50:26,222
Aku sudah, Pak Bandy.
Aku sudah.
1006
01:50:26,363 --> 01:50:32,063
Itu cara satu-satunya untuk keselamatan.
Dan cara satu-satunya untuk apa yang kau mau.
1007
01:50:33,903 --> 01:50:37,464
Kau bisa lakukan itu
di gereja Third Revelation.
1008
01:50:39,909 --> 01:50:41,877
Aku akan bayar kau $3,000.
1009
01:50:44,514 --> 01:50:47,278
Aku ingin kau menjadi bagian dari gereja kami.
1010
01:50:49,185 --> 01:50:51,085
Aku akan bayar kau $5,000.
1011
01:50:52,188 --> 01:50:53,655
Di baptis.
1012
01:50:55,025 --> 01:50:58,859
Meminta ampun atas semua dosa
yang telah kau lakukan.
1013
01:51:03,133 --> 01:51:08,002
Dosa apa yang anda maksud, Pak Bandy?
1014
01:51:09,172 --> 01:51:11,074
Dosaku dalam pengeboran?
1015
01:52:01,758 --> 01:52:05,751
Aku sangat berharap semua
orang terselamatkan, bukan?
1016
01:52:05,895 --> 01:52:07,795
Ya.
1017
01:52:07,931 --> 01:52:10,627
Aku takut itu bukan seperti itu.
1018
01:52:11,501 --> 01:52:15,995
Doktrin dari keselamatan universal
adalah kebohongan, bukan?
1019
01:52:16,139 --> 01:52:18,767
- Itu sebuah kebohongan.
- Itu sebuah kebohongan.
1020
01:52:18,875 --> 01:52:23,642
Aku berharap semua orang bisa diselamatkan,
tapi mereka tak akan. Tidak, mereka tak akan.
1021
01:52:23,780 --> 01:52:27,238
Kau tak akan diselamatkan jika kau...
1022
01:52:27,350 --> 01:52:29,318
Menolak darah itu.
1023
01:52:30,153 --> 01:52:31,313
Bagus.
1024
01:52:32,388 --> 01:52:36,848
Sekarang, apa ada pendosa disini
yang mencari keselamatan?
1025
01:52:39,529 --> 01:52:41,121
Seorang anggota baru?
1026
01:52:45,602 --> 01:52:47,365
Aku akan tanyakan itu lagi.
1027
01:52:49,372 --> 01:52:52,068
Apa ada seorang pendosa disini
yang sedang mencari Tuhan?
1028
01:52:52,208 --> 01:52:53,368
Ya.
1029
01:52:57,480 --> 01:52:58,913
Perkenankan aku.
1030
01:53:01,151 --> 01:53:03,915
Terima kasih telah datang,
saudara Daniel.
1031
01:53:06,022 --> 01:53:07,683
Terima kasih, Eli.
1032
01:53:08,825 --> 01:53:13,922
Kita memiliki seorang pendosa disini
yang mengharapkan keselamatan!
1033
01:53:14,030 --> 01:53:17,625
- Daniel, apa kau seorang pendosa?
- Ya.
1034
01:53:17,734 --> 01:53:20,430
Tuhan tak bisa dengar kau, Daniel.
1035
01:53:20,537 --> 01:53:24,371
Katakan itu padanya. Ayo
katakan itu padanya. Tak apa-apa.
1036
01:53:25,175 --> 01:53:27,473
- Ya.
- Berlututlah.
1037
01:53:27,577 --> 01:53:29,135
Berdoa padanya.
1038
01:53:30,547 --> 01:53:34,916
Lihatlah ke langit dan katakan itu.
1039
01:53:37,520 --> 01:53:39,681
Kau mau aku mengatakan apa?
1040
01:53:40,723 --> 01:53:45,217
Daniel, kau datang kesini dan
kau bawa kebaikan dan kemakmuran,
1041
01:53:45,328 --> 01:53:49,526
tapi kau juga membawa sifat burukmu
sebagai seorang pemurtad.
1042
01:53:49,632 --> 01:53:53,898
Kau bernafsu pada perempuan,
dan kau meninggalkan anakmu.
1043
01:53:54,003 --> 01:53:57,063
Anakmu, yang kau besarkan,
kau tinggalkan...
1044
01:53:57,173 --> 01:53:59,607
...semua karena dia sakit
dan kau sudah berdosa.
1045
01:53:59,742 --> 01:54:01,903
Jadi katakan itu sekarang.
Aku pendosa.
1046
01:54:02,011 --> 01:54:03,911
- Aku seorang pendosa.
- Katakan itu lebih keras.
1047
01:54:04,013 --> 01:54:06,743
- Aku seorang pendosa.
- Aku seorang pendosa.
1048
01:54:06,883 --> 01:54:08,783
Lebih keras, Daniel!
Aku seorang pendosa!
1049
01:54:08,918 --> 01:54:11,853
- Aku seorang pendosa..
- Aku mohon ampun, Ya Tuhan.
1050
01:54:11,955 --> 01:54:14,116
- Aku mohon ampun, Ya Tuhan.
- Aku ingin darah itu.
1051
01:54:14,257 --> 01:54:17,624
- Aku ingin darah itu.
- Kau sudah tinggalkan anakmu.
1052
01:54:18,394 --> 01:54:19,691
Aku tinggalkan anakku.
1053
01:54:19,796 --> 01:54:22,128
- Aku tak akan pernah murtad.
- Aku tak akan pernah murtad.
1054
01:54:22,265 --> 01:54:25,257
Aku tersesat, tapi sekarang
aku sudah menemukannya.
1055
01:54:25,401 --> 01:54:29,303
- Aku tersesat, tapi sekarang aku menemukannya.
- Aku sudah tinggalkan anakku.
1056
01:54:31,074 --> 01:54:34,237
Katakan itu. Katakan itu.
1057
01:54:34,344 --> 01:54:37,370
- Aku sudah tinggalkan anakku.
- Katakan itu lebih keras. Katakan itu lebih keras!
1058
01:54:37,480 --> 01:54:39,573
Aku sudah tinggalkan anakku!
1059
01:54:40,483 --> 01:54:43,008
Aku sudah tinggalkan anakku!
1060
01:54:43,152 --> 01:54:45,143
Aku sudah tinggalkan anakku!
1061
01:54:45,288 --> 01:54:47,688
Sekarang mohonlah untuk darahnya!
1062
01:54:48,892 --> 01:54:50,757
Beri aku darahnya, Eli.
Biarkan aku keluar dari sini.
1063
01:54:50,860 --> 01:54:53,624
Beri aku darahnya, Tuhan,
dan biarkan aku pergi!
1064
01:54:53,730 --> 01:54:57,496
Apa kau menerima Jesus Christ
sebagai Tuhan dan penyelamatmu?
1065
01:54:57,634 --> 01:55:00,364
- Ya, aku.
- Pergi dari sini, setan!
1066
01:55:00,503 --> 01:55:03,301
Keluar, setan! Keluar, dosa!
1067
01:55:03,473 --> 01:55:05,998
- Biar aku rasakan kekuatan Tuhan, Eli.
- Apa kau menerima...
1068
01:55:06,142 --> 01:55:10,010
...Gereja Third Revelation
sebagai penuntun spiritualmu?
1069
01:55:11,547 --> 01:55:15,745
- Keluar dari sini, setan!
- Dimana Tuhanmu, Eli?
1070
01:55:15,885 --> 01:55:19,946
- Keluar! Kembali kemana kau berada!
- Dimana dia? Dimana dia!
1071
01:55:20,089 --> 01:55:23,684
Apa kau menerima Jesus Christ
sebagai penyelamatmu?
1072
01:55:23,793 --> 01:55:25,226
Ya, aku.
1073
01:55:27,997 --> 01:55:32,297
# Would you be free from the burden of sin?
1074
01:55:32,435 --> 01:55:34,767
# Power in the blood.
1075
01:55:34,904 --> 01:55:36,929
# Power in the blood.
1076
01:55:37,206 --> 01:55:39,003
# Would you o'er evil a victory win?
1077
01:55:39,108 --> 01:55:41,303
Ada sebuah jalur pipa.
1078
01:55:41,444 --> 01:55:45,608
# There's wonderful power in the blood
1079
01:55:45,748 --> 01:55:50,117
# There is power, power
wonder-working power
1080
01:55:50,219 --> 01:55:53,916
# In the blood of the Lamb
1081
01:55:54,023 --> 01:55:55,786
Puji Tuhan!
1082
01:56:00,396 --> 01:56:03,263
Selamat datang, saudara Plainview.
1083
01:56:14,610 --> 01:56:16,874
Selamat datang, saudara Daniel.
Tuhan memberkatimu.
1084
01:56:18,147 --> 01:56:19,580
Tuhan memberkatimu.
1085
01:56:22,752 --> 01:56:24,413
- Hallelujah.
- Amen.
1086
01:56:24,854 --> 01:56:26,788
Selamat datang, saudaraku.
1087
01:56:27,423 --> 01:56:30,881
Itu cukup. Itu cukup, sekarang.
1088
01:56:33,129 --> 01:56:37,293
Dia harus mengambil jiwa dalam dirinya.
1089
01:56:40,069 --> 01:56:41,934
Kita memiliki seorang anggota baru.
1090
01:56:42,071 --> 01:56:44,198
- Ya, Saudara.
- Hallelujah.
1091
01:56:44,307 --> 01:56:46,275
- Hallelujah.
- Amen.
1092
01:56:48,444 --> 01:56:50,537
- Maryku tersayang.
- Pak Plainview sudah bermurah hati...
1093
01:56:50,646 --> 01:56:53,376
...untuk mendonasikan $5,000...
1094
01:56:53,516 --> 01:56:56,542
...ke gereja yang mana
kita masih menunggunya.
1095
01:58:08,691 --> 01:58:11,990
Itu bagus untukku.
Itu bagus untukku.
1096
01:58:14,097 --> 01:58:15,928
Selamat datang, nak.
1097
01:58:18,534 --> 01:58:20,502
Selamat datang, nak.
1098
01:58:24,440 --> 01:58:26,499
Ini George Reynolds.
Guru dari sekolah tuna rungu.
1099
01:58:26,609 --> 01:58:29,601
- Pak Plainview.
- Fletcher.
1100
01:58:32,415 --> 01:58:34,508
Kau terlalu berat untukku.
1101
01:58:37,587 --> 01:58:40,283
Kau mau makan sesuatu?
1102
01:58:41,491 --> 01:58:45,791
Itu jalur pipanya, lihat?
Semua menuju ke laut.
1103
01:59:06,916 --> 01:59:08,474
Kesinilah.
1104
01:59:15,358 --> 01:59:17,121
Ayah menyayangimu, nak.
1105
01:59:19,028 --> 01:59:21,155
Mari kita lihat dirimu.
1106
01:59:23,432 --> 01:59:26,299
Baiklah. Itu dia, itu dia. Itu dia.
1107
01:59:50,359 --> 01:59:53,658
Ayo kita dapatkan beberapa
makanan untukmu.
1108
01:59:53,763 --> 01:59:57,563
Yang kita butuhkan disini adalah
makanan yang bagus, kuat, mahal.
1109
01:59:58,201 --> 01:59:59,691
Kau lapar?
1110
02:00:00,770 --> 02:00:01,862
- Pelayan?
- Ya, pak.
1111
02:00:02,004 --> 02:00:04,996
2 steak, segelas wiski,
dan air untuknya.
1112
02:00:06,642 --> 02:00:09,167
- Dan susu kambing.
- Sangat bagus, pak.
1113
02:00:15,985 --> 02:00:18,920
Kita akan membantumu dengan guru ini.
1114
02:00:19,488 --> 02:00:23,948
Dia akan mengurus semua ini. Mengerti?
1115
02:00:24,093 --> 02:00:26,789
Karena aku membutuhkanmu.
Butuh bantuanmu.
1116
02:00:26,929 --> 02:00:30,888
Dapatkan segala yang kita butuhkan sekarang
untuk membangun perusahaan ini. Kesini.
1117
02:00:38,708 --> 02:00:40,403
Selamat siang.
1118
02:00:56,559 --> 02:00:58,618
- Apa kabar?
- Senang bertemu kau lagi.
1119
02:00:58,728 --> 02:01:01,526
- Kami butuh 4.
- Aku akan siapkan itu.
1120
02:01:05,701 --> 02:01:07,692
- Selamat siang, Daniel.
- Tilford.
1121
02:01:07,803 --> 02:01:09,168
Selamat siang.
1122
02:01:10,740 --> 02:01:16,007
- Halo! H.M. Tilford!
- Kau tak harus menyapanya.
1123
02:01:18,047 --> 02:01:19,446
Sebuah kehormatan.
1124
02:01:24,153 --> 02:01:26,417
Senang berada di Little B.
1125
02:01:27,690 --> 02:01:30,989
- Bisa memakai beberapa hujan disini.
- Yeah, kami bisa.
1126
02:01:31,861 --> 02:01:34,955
- Ini dia.
- R.J., bagaimana peternakan London?
1127
02:01:35,097 --> 02:01:37,759
Kami memesan minuman
ini sebelum orang-orang itu.
1128
02:01:37,867 --> 02:01:42,133
- R.J., beritahu kita. Bagaimana peternakan London?
- Permisi, hadirin. Maaf.
1129
02:01:44,206 --> 02:01:48,142
Aku minta maaf tentang itu, pak.
Aku akan segera keluarkan steakmu.
1130
02:01:57,987 --> 02:02:00,547
- Jadi sup kura-kura hijau itu fantastis.
- Bukan?
1131
02:02:00,690 --> 02:02:02,317
Ini nikmat.
1132
02:02:07,363 --> 02:02:08,330
Kedengarannya bagus untukku.
1133
02:02:08,464 --> 02:02:14,198
Jadi Standard menawarkan pada kita
1 juta dolar untuk lahan di Little Boston.
1134
02:02:14,303 --> 02:02:17,204
Aku beritahu H.M. Tilford
dimana dia bisa mendorongnya.
1135
02:02:17,306 --> 02:02:21,902
Dan kita buat persetujuan dengan Union!
Pada jalur pipa!
1136
02:02:22,044 --> 02:02:25,502
Dan seluruh lautan minyak
di bawah lahan kita.
1137
02:02:25,614 --> 02:02:27,275
...$150,000.
- Ya.
1138
02:02:27,383 --> 02:02:29,681
Kami membutuhkan uang untuk mengebor.
1139
02:02:29,819 --> 02:02:32,049
- Siapa orang ini?
- Aku pergi keluar untuk menemuinya.
1140
02:02:32,154 --> 02:02:34,918
Dia mendapatkan minyak.
Kami mencoba untuk mengklaimnya.
1141
02:02:35,057 --> 02:02:36,957
Menawarkan padanya 1 juta dolar.
1142
02:02:37,093 --> 02:02:40,290
- Menurunkannya.
- Yah, aku lapar.
1143
02:02:40,429 --> 02:02:45,059
Jeruk sisa, kentang asli, kacang hijau.
1144
02:02:45,167 --> 02:02:47,635
- Semua disekitar?
- Baiklah.
1145
02:02:50,539 --> 02:02:51,904
Tunggu.
1146
02:02:55,678 --> 02:02:57,942
Aku ingin kau melihat kesana.
1147
02:02:58,047 --> 02:03:00,845
- Daniel, biar aku perkenalkan...
- Lihat kesana. Kau lihat?
1148
02:03:00,983 --> 02:03:03,076
Itu anakku. Lihat dia?
1149
02:03:03,185 --> 02:03:05,517
- Ya.
- Kau lihat?
1150
02:03:07,857 --> 02:03:09,290
Aku lihat dia.
1151
02:03:10,159 --> 02:03:13,026
Kau jangan menceramahiku
bagaimana membersarkan keluargaku.
1152
02:03:15,164 --> 02:03:18,691
Aku beritahu kau jangan menceramahiku
bagaimana membesarkan keluargaku.
1153
02:03:20,169 --> 02:03:22,034
Daniel...
1154
02:03:22,872 --> 02:03:24,703
Jadi apa yang kau lihat?
1155
02:03:26,709 --> 02:03:29,872
- Aku senang padamu tentang persetujuan itu...
- Ya, aku buat persetujuan dengan Union.
1156
02:03:29,979 --> 02:03:32,345
- Anakku bahagia. Dia aman.
- Selamat.
1157
02:03:32,448 --> 02:03:35,611
- Aku merawatnya sekarang, jadi...
- Hebat.
1158
02:03:36,919 --> 02:03:39,911
Kau terlihat seperti orang bodoh,
bukan, Tilford?
1159
02:03:44,593 --> 02:03:47,426
- Ya.
- Ya.
1160
02:03:49,265 --> 02:03:50,926
Ya, kau.
1161
02:03:51,834 --> 02:03:53,301
Permisi, para hadirin.
1162
02:03:53,636 --> 02:03:56,867
Permisi, para hadirin.
Permisi, para hadirin.
1163
02:04:00,409 --> 02:04:03,037
Aku beritahu kau apa
yang akan kulakukan.
1164
02:04:13,355 --> 02:04:14,583
Anakku.
1165
02:04:32,641 --> 02:04:35,940
Pak Sunday, aku mengerti bahwa kau
meninggalkan komunitas kita.
1166
02:04:36,078 --> 02:04:39,206
- Ya, aku akan menjalankan misi.
- Kau akan pergi kemana?
1167
02:04:39,315 --> 02:04:41,476
Oildale, Taft, dan kemudian ke Bakersfield.
1168
02:04:41,617 --> 02:04:43,949
Yah, aku ingin kau tahu...
1169
02:04:44,086 --> 02:04:45,951
Tiga perempat jam..
1170
02:04:46,088 --> 02:04:47,612
...kau melakukan pekerjaan hebat untuk kami.
1171
02:04:47,756 --> 02:04:50,623
- Terima kasih. Kau akan ada dalam doaku.
- Aku sangat berterima kasih.
1172
02:04:50,726 --> 02:04:53,991
Perusahaan Minyak Union,
Santa Paula, California.
1173
02:05:15,000 --> 02:05:16,000
=
1174
02:05:16,001 --> 02:05:17,000
=
1175
02:05:17,001 --> 02:05:18,000
= I
1176
02:05:18,001 --> 02:05:19,000
= In
1177
02:05:19,001 --> 02:05:20,000
= Ind
1178
02:05:20,001 --> 02:05:21,000
= Indo
1179
02:05:21,001 --> 02:05:22,000
= Indon
1180
02:05:22,001 --> 02:05:23,000
= Indone
1181
02:05:23,001 --> 02:05:24,000
= Indones
1182
02:05:24,001 --> 02:05:25,000
= Indones
1183
02:05:25,001 --> 02:05:26,000
= Indonesi
1184
02:05:26,001 --> 02:05:27,000
= Indonesia
1185
02:05:27,001 --> 02:05:28,000
= Indonesian
1186
02:05:28,001 --> 02:05:29,000
= Indonesian
1187
02:05:29,001 --> 02:05:30,000
= Indonesian D
1188
02:05:30,001 --> 02:05:31,000
= Indonesian Da
1189
02:05:31,001 --> 02:05:32,000
= Indonesian Dat
1190
02:05:32,001 --> 02:05:33,000
= Indonesian Data
1191
02:05:33,001 --> 02:05:34,000
= Indonesian Data
1192
02:05:34,001 --> 02:05:35,000
= Indonesian Data &
1193
02:05:35,001 --> 02:05:36,000
= Indonesian Data &
1194
02:05:36,001 --> 02:05:37,000
= Indonesian Data & F
1195
02:05:37,001 --> 02:05:38,000
= Indonesian Data & Fi
1196
02:05:38,001 --> 02:05:39,000
= Indonesian Data & Fil
1197
02:05:39,001 --> 02:05:40,000
= Indonesian Data & File
1198
02:05:40,001 --> 02:05:41,000
= Indonesian Data & File
1199
02:05:41,001 --> 02:05:42,000
= Indonesian Data & File L
1200
02:05:42,001 --> 02:05:43,000
= Indonesian Data & File Li
1201
02:05:43,001 --> 02:05:44,000
= Indonesian Data & File Lib
1202
02:05:44,001 --> 02:05:45,000
= Indonesian Data & File Libr
1203
02:05:45,001 --> 02:05:46,000
= Indonesian Data & File Libra
1204
02:05:46,001 --> 02:05:47,000
= Indonesian Data & File Librar
1205
02:05:47,001 --> 02:05:48,000
= Indonesian Data & File Library
1206
02:05:48,001 --> 02:05:49,000
= Indonesian Data & File Library
1207
02:05:49,001 --> 02:06:04,000
= Indonesian Data & File Library =
1208
02:06:04,001 --> 02:06:05,000
= Indonesian Data & File Library =
1209
02:06:05,001 --> 02:06:06,000
= Indonesian Data & File Library =
=
1210
02:06:06,001 --> 02:06:07,000
= Indonesian Data & File Library =
=
1211
02:06:07,001 --> 02:06:07,900
= Indonesian Data & File Library =
= w
1212
02:06:08,001 --> 02:06:09,000
= Indonesian Data & File Library =
= ww
1213
02:06:09,001 --> 02:06:10,000
= Indonesian Data & File Library =
= www
1214
02:06:10,001 --> 02:06:11,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.
1215
02:06:11,001 --> 02:06:12,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.i
1216
02:06:12,001 --> 02:06:13,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.id
1217
02:06:13,001 --> 02:06:14,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idf
1218
02:06:14,001 --> 02:06:15,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl
1219
02:06:15,001 --> 02:06:16,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.
1220
02:06:16,001 --> 02:06:17,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.u
1221
02:06:17,001 --> 02:06:18,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.us
1222
02:06:18,001 --> 02:06:19,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.us
1223
02:06:19,001 --> 02:06:34,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.us =
1224
02:07:02,992 --> 02:07:06,792
"Mempelai wanita berkata pada
mempelai pria, 'Pak, beri aku air ini...
1225
02:07:07,830 --> 02:07:12,790
"...dan aku tidak akan haus,
tidak datang kesini untuk menimba air."
1226
02:08:54,303 --> 02:08:55,964
Masuk, masuklah.
1227
02:09:22,731 --> 02:09:24,961
Bisakah kita sendirian?
1228
02:09:25,067 --> 02:09:28,764
Ini adalah rekan terdekatku.
Dia dengar segalanya.
1229
02:09:35,844 --> 02:09:40,907
- Aku ingin berbicara denganmu secara pribadi.
- Kau tak bisa bicara.
1230
02:09:41,016 --> 02:09:43,246
Jadi mengapa kau tak memakai tanganmu...
1231
02:09:43,352 --> 02:09:46,913
...dan siapa namanya
darimana saja kau.
1232
02:09:54,897 --> 02:09:57,627
Atau kau berpikir aku tak tahu?
1233
02:10:12,114 --> 02:10:14,344
Ini sangat sulit untuk aku katakan.
1234
02:10:15,450 --> 02:10:19,580
Pertama, aku akan katakan,
aku sangat sayang padamu.
1235
02:10:22,858 --> 02:10:26,851
Aku telah belajar untuk mencintai apa
yang aku lakukan karena kau.
1236
02:10:30,299 --> 02:10:32,164
Aku akan pergi dari sini.
1237
02:10:33,602 --> 02:10:35,934
Aku akan pergi ke Meksiko.
1238
02:10:36,071 --> 02:10:39,040
Aku akan membawa Mary,
dan aku akan pergi ke Meksiko.
1239
02:10:40,709 --> 02:10:42,802
Aku merindukan bekerja di luar.
1240
02:10:43,846 --> 02:10:45,711
Aku merindukan lahan.
1241
02:10:48,684 --> 02:10:50,811
Ini hanya untuk sementara waktu,
1242
02:10:52,020 --> 02:10:54,352
untukku mengerjakan pengeboranku sendiri...
1243
02:10:56,058 --> 02:10:58,185
...dan memulai perusahaanku sendiri.
1244
02:11:01,196 --> 02:11:05,656
Ini waktunya untuk melakukan perubahan.
1245
02:11:18,714 --> 02:11:21,205
Ini akan membuat kau menjadi pesaingku.
1246
02:11:25,187 --> 02:11:30,284
- Tidak. Tidak, ini tak seperti itu.
- Ini seperti itu, nak.
1247
02:11:31,526 --> 02:11:33,494
Perusahaanmu sendiri, huh?
1248
02:11:33,929 --> 02:11:35,419
Itu benar.
1249
02:11:37,766 --> 02:11:39,529
Di Meksiko?
1250
02:11:41,003 --> 02:11:42,061
Ya.
1251
02:11:42,170 --> 02:11:47,233
Kau melakukan langkah yang salah.
Jadi, apa yang kau lakukan?
1252
02:11:49,278 --> 02:11:52,611
Aku tahu kau dan aku
kurang sepaham dalam banyak hal.
1253
02:11:53,548 --> 02:11:57,882
Aku lebih suka menganggap kau sebagai
ayahku daripada partnerku.
1254
02:11:57,986 --> 02:11:59,453
Lalu katakan itu.
1255
02:11:59,588 --> 02:12:01,283
Jika kau memiliki sesuatu yang ingin
dikatakan padaku, lalu katakan itu.
1256
02:12:01,390 --> 02:12:05,053
Aku ingin mendengarkan kau berbicara
daripada anjing kecilmu.
1257
02:12:23,178 --> 02:12:25,840
Aku akan pergi Meksiko dengan istriku.
1258
02:12:26,848 --> 02:12:28,975
Aku akan pergi jauh darimu.
1259
02:12:35,023 --> 02:12:37,685
Itu tak terlalu berat, kan?
1260
02:12:39,628 --> 02:12:42,256
Membunuh kami dengan apa yang kau lakukan.
1261
02:12:45,167 --> 02:12:48,625
Kau membunuh citraku darimu
sebagai anakku.
1262
02:12:48,770 --> 02:12:52,137
Kau keras kepala.
Kau tak mau mendengarkan.
1263
02:12:52,274 --> 02:12:54,572
Kau bukan anakku.
1264
02:12:54,676 --> 02:12:57,873
Tolong jangan katakan itu.
Aku tahu kau tak bermaksud begitu.
1265
02:12:57,980 --> 02:13:01,939
Ini kenyataannya. Kau bukan anakku.
Kau tak pernah ada.
1266
02:13:03,318 --> 02:13:05,115
Kau seorang anak yatim piatu!
1267
02:13:07,823 --> 02:13:10,053
Apa kau pernah dengar kata itu?
1268
02:13:11,560 --> 02:13:13,460
Beritahu dia apa yang aku katakan.
1269
02:13:14,229 --> 02:13:17,198
Kau dioperasikan disini di hari ini.
1270
02:13:18,834 --> 02:13:21,302
Aku seharusnya melihat hal ini akan datang.
1271
02:13:22,804 --> 02:13:27,639
Aku seharusnya tahu, dibawah
semua ini, beberapa tahun terakhir ini...
1272
02:13:27,776 --> 02:13:31,143
...kau membangun kebencian baru untukku,
sepotong demi sepotong.
1273
02:13:31,279 --> 02:13:34,908
Aku bahkan tak pernah tahu siapa kau
karena kau tak memiliki aku di dalam dirimu.
1274
02:13:35,017 --> 02:13:37,884
Kau orang lain.
1275
02:13:39,321 --> 02:13:42,779
Kemarahan ini. Kedengkianmu.
1276
02:13:43,892 --> 02:13:46,793
Kembali berurusan denganku.
1277
02:13:48,463 --> 02:13:52,422
Kau seorang yatim piatu dari
sebuah keranjang di tengah gurun pasir.
1278
02:13:55,237 --> 02:14:00,197
Dan aku mengambilmu bukan karena alasan lain
daripada aku membutuhkan muka manis untuk
membeli lahan.
1279
02:14:01,710 --> 02:14:03,473
Apa kau mengerti itu?
1280
02:14:04,713 --> 02:14:06,476
Jadi sekarang kau tahu.
1281
02:14:09,785 --> 02:14:14,085
Lihat padaku!
Kau lebih rendah daripada seorang bajingan.
1282
02:14:39,047 --> 02:14:43,507
Kau tak memilikiku dalam dirimu.
Kau hanya seorang bajingan dari keranjang.
1283
02:14:53,195 --> 02:14:57,461
Aku berterima kasih pada Tuhan
tak ada dirimu dalam diriku.
1284
02:15:02,370 --> 02:15:06,830
Bukan anakku.
Hanya bagian kecil dari kompetisi.
1285
02:15:08,743 --> 02:15:10,836
Bajingan dari keranjang.
1286
02:15:13,248 --> 02:15:15,443
Bajingan dari keranjang!
1287
02:15:23,825 --> 02:15:26,350
Kau bajingan dari sebuah keranjang!
1288
02:16:28,890 --> 02:16:30,687
Bangun, Tuan Daniel.
1289
02:16:35,063 --> 02:16:36,621
Tuan Daniel.
1290
02:16:38,600 --> 02:16:41,160
Tuan Daniel, ada seorang pengunjung.
1291
02:16:44,839 --> 02:16:46,670
Bangun, Tuan Daniel.
1292
02:16:49,411 --> 02:16:51,003
Tuan?
1293
02:17:04,526 --> 02:17:06,460
Kau bisa tinggalkan kami sekarang.
1294
02:17:14,769 --> 02:17:15,736
Daniel.
1295
02:17:19,107 --> 02:17:20,267
Daniel.
1296
02:17:22,877 --> 02:17:26,074
Daniel Plainview, rumahnya terbakar!
1297
02:17:30,752 --> 02:17:33,721
Saudara Daniel, ini Eli.
1298
02:17:43,965 --> 02:17:47,696
Ya, ini. Ya, ini.
1299
02:17:49,804 --> 02:17:51,738
Aku akan membuatkan minum untuk kita.
1300
02:17:58,313 --> 02:18:01,476
Rumahmu adalah sebuah keajaiban.
1301
02:18:02,751 --> 02:18:04,383
Ini indah.
1302
02:18:05,020 --> 02:18:07,079
Tuhan memberkati ini.
1303
02:18:07,222 --> 02:18:11,215
Aku sudah menyebarkan kata-kataNya
jauh dan dekat.
1304
02:18:12,494 --> 02:18:14,291
Jauh dan dekat.
1305
02:18:16,097 --> 02:18:18,861
Begitu banyak perjalanan bagi-Nya.
1306
02:18:23,571 --> 02:18:25,971
Aku sudah bekerja di radio.
1307
02:18:28,677 --> 02:18:32,636
Ya, begitu banyak...
Begitu banyak yang terjadi.
1308
02:18:33,682 --> 02:18:39,143
Untuk berada disini dan menemukanmu dan
melihat kau baik-baik saja adalah hal luar biasa.
1309
02:18:39,287 --> 02:18:41,847
Dan kita memiliki kesempatan untuk bertemu.
1310
02:18:55,003 --> 02:18:57,062
Tidak. Terima kasih.
1311
02:19:15,190 --> 02:19:16,714
Saudaraku.
1312
02:19:18,126 --> 02:19:21,391
Daniel, saudaraku lewat pernikahan.
1313
02:19:23,398 --> 02:19:27,494
Kita adalah teman lama.
Waktu yang lama.
1314
02:19:34,008 --> 02:19:37,102
Sesuatu muncul, sesuatu hilang,
1315
02:19:37,212 --> 02:19:41,512
tapi Tuhan selalu di sekitar kita.
1316
02:19:43,118 --> 02:19:45,780
Kita melihat kenaikan dan penurunan, bukan?
1317
02:19:49,591 --> 02:19:52,560
Apa sekarang semuanya mengalami
penurunan bagimu, Eli?
1318
02:19:53,928 --> 02:19:55,327
Tidak. Tidak.
1319
02:19:57,766 --> 02:20:00,394
Tapi aku datang dengan beberapa berita sedih.
1320
02:20:02,137 --> 02:20:04,867
Mungkin kau ingat Pak Bandy?
1321
02:20:07,509 --> 02:20:10,842
Pak Bandy sudah pergi menghadap Tuhan.
1322
02:20:11,780 --> 02:20:14,943
Dia hidup sampai usia 99 tahun,
Tuhan memberkatinya.
1323
02:20:15,650 --> 02:20:19,518
Pak Bandy memiliki seorang cucu.
Apa kau pernah menemui cucunya, William?
1324
02:20:20,522 --> 02:20:25,118
William Bandy adalah salah satu
anggota terbaik yang kami miliki...
1325
02:20:25,226 --> 02:20:27,786
...di gereja Third Revelation.
1326
02:20:27,896 --> 02:20:31,195
Dia bersemangat untuk pergi ke Hollywood
untuk bermain dalam sebuah film.
1327
02:20:32,667 --> 02:20:34,828
Dia sangat tampan.
1328
02:20:37,038 --> 02:20:42,032
- Dan aku berpikir dia akan sukses.
- Itu indah.
1329
02:20:44,179 --> 02:20:46,943
Apa kau mau aku berbicara dengannya?
1330
02:20:54,355 --> 02:20:59,088
Daniel, aku meminta kau mau
melakukan sebuah bisnis...
1331
02:20:59,227 --> 02:21:01,457
...dengan gereja Third Revelation...
1332
02:21:01,563 --> 02:21:05,795
...dalam pengembangan lahan ini
pada perkebunan Bandy muda 1,000 acre.
1333
02:21:08,269 --> 02:21:09,861
Aku menawarkan kau untuk mengebor...
1334
02:21:10,004 --> 02:21:13,462
...pada salah satu lahan menjajikan yang
belum dikembangkan di Little Boston.
1335
02:21:13,575 --> 02:21:17,705
- Aku akan senang bekerja denganmu.
- Kau?
1336
02:21:19,314 --> 02:21:22,147
Ya, ya, tentu saja. Itu luar biasa.
1337
02:21:22,283 --> 02:21:25,252
Tapi ada satu kondisi untuk pekerjaan ini.
1338
02:21:25,353 --> 02:21:26,843
Baiklah.
1339
02:21:28,923 --> 02:21:32,450
Aku ingin kau memberitahuku bahwa
kau adalah seorang utusan palsu.
1340
02:21:37,832 --> 02:21:43,236
Aku ingin kau memberitahuku kau itu,
dan sudah menjadi seorang utusan palsu.
1341
02:21:44,439 --> 02:21:46,805
Dan Tuhan adalah takhayul.
1342
02:21:52,914 --> 02:21:54,711
Tapi itu adalah sebuah kebohongan.
1343
02:21:57,519 --> 02:22:00,044
Itu adalah sebuah kebohongan.
Aku tak bisa katakan itu.
1344
02:22:14,335 --> 02:22:16,769
- Kapan kita bisa mulai mengebor?
- Sesegera mungkin.
1345
02:22:16,871 --> 02:22:18,463
Berapa lama itu untuk
membawa masuk pada sumur?
1346
02:22:18,606 --> 02:22:20,506
Itu tak akan lama.
1347
02:22:20,642 --> 02:22:23,907
Aku ingin bonus $100,000 ,
1348
02:22:24,012 --> 02:22:27,277
ditambah 5% yang menjadi milikku
dengan bunga.
1349
02:22:27,982 --> 02:22:29,745
Itu cukup adil.
1350
02:22:35,523 --> 02:22:40,290
Aku adalah seorang utusan palsu,
dan Tuhan adalah takhayul.
1351
02:22:40,428 --> 02:22:43,397
Jika itu yang kau percaya,
lalu aku akan katakan itu.
1352
02:22:43,498 --> 02:22:46,990
- Katakan itu seperti yang kau maksud.
- Daniel.
1353
02:22:47,535 --> 02:22:49,867
Katakan itu seperti itu khotbahmu.
1354
02:22:53,041 --> 02:22:54,668
Jangan tersenyum.
1355
02:23:00,448 --> 02:23:02,348
Aku seorang utusan palsu.
1356
02:23:02,450 --> 02:23:05,783
- Tuhan adalah takhayul.
- Mengapa kau tidak berdiri?
1357
02:23:08,856 --> 02:23:10,847
Simpan gelasmu.
1358
02:23:23,037 --> 02:23:26,598
Aku seorang utusan palsu.
1359
02:23:26,741 --> 02:23:29,801
- Tuhan adalah takhayul.
- Eli, hentikan.
1360
02:23:29,911 --> 02:23:35,315
Bayangkan bahwa disini gerejamu
dan kau memiliki jemaah yang penuh, jadi...
1361
02:23:37,852 --> 02:23:41,618
Aku seorang utusan palsu.
Tuhan adalah takhayul.
1362
02:23:41,723 --> 02:23:43,315
Katakan itu lagi.
1363
02:23:44,392 --> 02:23:48,260
Aku seorang utusan palsu.
Tuhan adalah takhayul.
1364
02:23:48,363 --> 02:23:49,489
Mereka tak bisa dengar kau.
1365
02:23:49,631 --> 02:23:52,998
Aku seorang utusan palsu.
Tuhan adalah takhayul.
1366
02:23:53,134 --> 02:23:54,158
Katakan itu lagi.
1367
02:23:54,302 --> 02:23:58,932
Aku seorang utusan palsu!
Tuhan adalah takhayul!
1368
02:23:59,040 --> 02:24:00,735
Katakan itu lagi.
1369
02:24:00,842 --> 02:24:04,573
Aku seorang utusan palsu!
Tuhan adalah takhayul!
1370
02:24:05,780 --> 02:24:08,112
Area itu sudah di bor.
1371
02:24:11,219 --> 02:24:12,618
Apa?
1372
02:24:12,754 --> 02:24:15,348
Area itu, sudah di bor.
1373
02:24:16,958 --> 02:24:20,485
- Tidak, itu tidak.
- Ya, itu...
1374
02:24:20,595 --> 02:24:21,926
Itu disebut daerah yang dikeringkan, Eli.
1375
02:24:22,063 --> 02:24:26,898
Lihat, aku memiliki segalanya, jadi, tentu saja,
aku mendapatkan ada yang dibawah itu.
1376
02:24:28,369 --> 02:24:31,532
Tapi tak ada mesin bor disana.
1377
02:24:31,673 --> 02:24:34,039
Ini adalah kawasan Bandy.
Apa kau mengerti?
1378
02:24:34,175 --> 02:24:36,143
Apa kau mengerti, Eli?
1379
02:24:36,878 --> 02:24:40,109
Itu lebih penting.
Apa kau mengerti?
1380
02:24:40,214 --> 02:24:45,618
Aku minum airmu. Aku minum itu setiap hari.
1381
02:24:46,621 --> 02:24:50,853
Aku minum darah kambing
dari kawasan Bandy.
1382
02:24:56,130 --> 02:24:58,223
Kau bisa duduk lagi.
1383
02:25:16,384 --> 02:25:17,715
Daniel.
1384
02:25:20,988 --> 02:25:21,977
Daniel.
1385
02:25:25,860 --> 02:25:27,157
Tolong.
1386
02:25:29,797 --> 02:25:34,131
- Aku dalam keputus asaan.
- Aku tahu.
1387
02:25:34,235 --> 02:25:37,102
- Aku butuh seorang teman.
- Ya. Tentu saja, kau.
1388
02:25:37,505 --> 02:25:39,097
Aku sudah berdosa.
1389
02:25:40,875 --> 02:25:43,969
Aku butuh bantuan. Aku seorang pendosa.
1390
02:25:44,112 --> 02:25:48,708
Aku biarkan setan menggenggamku
lewat cara yang belum pernah aku bayangkan.
1391
02:25:48,816 --> 02:25:50,249
Aku penuh dosa.
1392
02:25:50,351 --> 02:25:53,616
Tuhan kadang mencoba kita, bukan, Eli?
1393
02:25:53,755 --> 02:25:55,723
- Ya, Ia, Daniel.
- Ya, Ia.
1394
02:25:55,823 --> 02:25:58,417
Ya, Ia!
1395
02:25:58,559 --> 02:26:00,459
Ya, Ia!
1396
02:26:01,763 --> 02:26:07,326
Dia sepenuhnya gagal memperingatkanku
pada kepanikan ekonomi kita.
1397
02:26:07,435 --> 02:26:09,596
- Dan ini...
- Oh, malang.
1398
02:26:09,737 --> 02:26:16,404
Aku harus memiliki ini, Daniel.
Aku harus, aku harus, aku harus memiliki ini.
1399
02:26:16,544 --> 02:26:18,808
Investasiku...
1400
02:26:18,913 --> 02:26:23,941
Daniel, aku tak akan membosankan kau, tapi jika
aku bisa menggenggam tangan Tuhan untuk membantuku,
1401
02:26:24,051 --> 02:26:26,952
tapi Ia melakukan ini sepanjang waktu.
1402
02:26:27,054 --> 02:26:31,013
Ini misteri yang Dia hadirkan,
dan sementara kita menunggu...
1403
02:26:32,293 --> 02:26:34,454
Sementara kita menunggu kata-kataNya!
1404
02:26:34,595 --> 02:26:37,558
Karena kau bukan yang terpilih, Eli.
1405
02:26:39,967 --> 02:26:43,767
'adalah Paul yang terpilih.
1406
02:26:44,672 --> 02:26:47,607
Dia menemukanku dan memberitahuku
tentang lahanmu. Kau hanya orang bodoh.
1407
02:26:47,742 --> 02:26:50,575
- Mengapa kau bicarakan Paul?
- Aku lakukan yang saudaramu tak bisa.
1408
02:26:50,678 --> 02:26:53,203
- Jangan katakan ini padaku.
- Aku hancurkan kau dan kalahkan kau.
1409
02:26:54,115 --> 02:26:56,913
Paul yang memberitahuku tentang kau.
1410
02:26:57,051 --> 02:27:01,511
Dia adalah utusan. Dia yang pintar.
Dia tahu apa yang disana...
1411
02:27:01,622 --> 02:27:03,988
...dan dia menemukanku untuk
mengeluarkannya dari bawah tanah.
1412
02:27:04,091 --> 02:27:07,185
Tahu sesuatu yang lucu?
Dengarkan, dengarkan.
1413
02:27:08,062 --> 02:27:11,964
Aku bayar dia $10,000 tunai.
Seperti itu.
1414
02:27:13,000 --> 02:27:16,333
Dia sudah memiliki perusahaan pribadi sekarang.
Bisnis kecil yang sejahtera.
1415
02:27:16,437 --> 02:27:19,964
3 sumur berproduksi, $5,000 seminggu.
1416
02:27:22,043 --> 02:27:25,843
Berhentilah menangis, kau menangis tersedu.
Hentikan omong kosongmu.
1417
02:27:27,048 --> 02:27:30,882
- Kau hanya tembuni itu, Eli.
- Tidak.
1418
02:27:30,985 --> 02:27:33,613
Yang merayap keluar dari kotoran ibumu.
1419
02:27:33,754 --> 02:27:35,085
Tidak.
1420
02:27:35,189 --> 02:27:39,387
Mereka harus menempatkanmu dalam
tabung kaca di atas perapian.
1421
02:27:41,095 --> 02:27:44,462
Dimana kau ketika Paul menyusu dari ibumu?
1422
02:27:44,599 --> 02:27:46,089
Dimana kau?
1423
02:27:46,234 --> 02:27:50,933
Siapa yang merawatmu, Eli yang malang?
Salah satu dari babi betina milik Bandy?
1424
02:27:51,072 --> 02:27:54,007
Lahan itu sudah dimiliki.
Tak ada yang bisa kau lakukan. Itu hilang.
1425
02:27:54,108 --> 02:27:56,269
- Jika kau akan mengambil lahan ini...
- Kau kalah.
1426
02:27:56,410 --> 02:27:59,641
Daerah yang dikeringkan!
1427
02:28:00,681 --> 02:28:04,242
Daerah yang dikeringkan, Eli, kau bocah.
1428
02:28:05,386 --> 02:28:08,287
Dikeringkan. Aku minta maaf.
1429
02:28:09,523 --> 02:28:11,616
Jika kau memiliki segelas milkshake...
1430
02:28:12,727 --> 02:28:14,490
...dan aku memiliki segelas milkshake,
1431
02:28:14,595 --> 02:28:17,792
dan aku memiliki sedotan, ini dia.
Ini sedotan, kau lihat?
1432
02:28:17,899 --> 02:28:19,457
Perhatikan ini.
1433
02:28:20,902 --> 02:28:27,831
Sekarang sedotanku mencapai
seberang ruangan...
1434
02:28:29,110 --> 02:28:31,908
...dan mulai meminum milkshakemu.
1435
02:28:32,847 --> 02:28:36,613
Aku meminum milkshakemu!
1436
02:28:38,819 --> 02:28:42,277
- Aku meminum itu!
- Jangan menindasku, Daniel.
1437
02:28:45,026 --> 02:28:50,225
Apa kau pikir lagumu dan tarianmu dan
ketakhayulanmu akan membantumu, Eli?
1438
02:28:50,364 --> 02:28:54,994
Aku adalah Wahyu Ketiga.
Aku adalah pilihan Tuhan.
1439
02:28:57,204 --> 02:28:59,502
- Daniel!
- Karena aku lebih pintar darimu!
1440
02:28:59,607 --> 02:29:01,074
Aku lebih tua!
1441
02:29:01,909 --> 02:29:03,740
Aku teman lamamu, Daniel!
1442
02:29:03,844 --> 02:29:06,278
- Aku bukan utusan palsu...
- Tolong aku! Tolong aku!
1443
02:29:06,380 --> 02:29:08,644
...kau bocah yang menangis tersedu-sedu!
1444
02:29:08,749 --> 02:29:15,416
Aku adalah wahyu ketiga!
Aku adalah wahyu ketiga!
1445
02:29:15,523 --> 02:29:18,492
Aku sudah beritahu kau aku
akan memusnahkanmu./ Kita ini keluarga!
1446
02:29:18,626 --> 02:29:23,063
- Aku sudah beritahu kau aku akan memusnahkanmu.
- Kita bersaudara! Kita bersaudara!
1447
02:29:30,171 --> 02:29:32,969
Daniel, tolong maafkan aku. Aku mohon.
1448
02:29:36,644 --> 02:29:38,703
Itu dia. Itu dia.
1449
02:30:41,108 --> 02:30:42,575
Tuan Daniel?
1450
02:30:50,484 --> 02:30:52,145
Aku selesai.
1451
02:31:00,000 --> 02:31:30,000
Subtitle diterjemahkan oleh :
== Mohawkholic ==
= awanx_6661@yahoo.co.uk =