1 00:01:30,000 --> 00:02:00,000 Subtitle diterjemahkan oleh : == Mohawkholic == = awanx_6661@yahoo.co.uk = 2 00:03:00,000 --> 00:03:30,000 == Mohawkholic == = IDFL™ Subs Crew = == www.idfl.us == 3 00:04:56,639 --> 00:04:57,697 Tidak! 4 00:05:31,340 --> 00:05:33,604 Itu dia. Itu dia. 5 00:05:42,918 --> 00:05:44,442 Itu dia. 6 00:14:33,115 --> 00:14:35,106 Para hadirin, 7 00:14:35,250 --> 00:14:39,380 aku sudah melakukan perjalanan setengah negara bagian untuk sampai kesini malam ini. 8 00:14:39,488 --> 00:14:42,013 Aku tak bisa pergi lebih awal karena sumur minyakku baru masuk... 9 00:14:42,124 --> 00:14:45,025 ...di Pegunungan Coyote dan aku harus melihat itu. 10 00:14:45,127 --> 00:14:48,119 Sumur minyak itu sekarang menghasilkan sekitar 2,000 barrel... 11 00:14:48,263 --> 00:14:51,426 ...dan itu memberi aku pemasukan $5,000 per minggu. 12 00:14:52,100 --> 00:14:55,399 Aku juga memiliki 2 pengeboran dan aku memiliki 16 pabrik di Antelope, 13 00:14:55,537 --> 00:14:59,940 jadi, para hadirin, jika aku mengatakan bahwa aku seorang pengusaha minyak, kalian akan setuju. 14 00:15:02,778 --> 00:15:05,440 Sekarang, kalian memiliki kesempatan yang luar biasa disini, 15 00:15:05,580 --> 00:15:08,447 tapi ingatlah kalian bisa kehilangan semuanya jika tak berhati-hati. 16 00:15:08,583 --> 00:15:10,949 Dari semua orang yang meminta kesempatan untuk membor tempat kalian, 17 00:15:11,086 --> 00:15:14,283 mungkin 1 dari 20 adalah pengusaha minyak. 18 00:15:14,389 --> 00:15:15,617 Sisanya akan jadi spekulator, 19 00:15:15,724 --> 00:15:18,249 orang itu berusaha untuk ada diantara kalian dan pengusaha minyak... 20 00:15:18,360 --> 00:15:21,955 ...untuk mendapatkan uang, dengan hak-hak, datang pada kalian. 21 00:15:22,064 --> 00:15:24,999 Bahkan jika kalian bertemu dengan salah satunya yang memiliki uang dan bermaksud mengebor, 22 00:15:25,133 --> 00:15:27,567 dia mungkin tak tahu apa-apa tentang pengeboran. 23 00:15:27,669 --> 00:15:29,637 Dia harus mendapatkan pekerjaannya keluar dari kontrak, 24 00:15:29,771 --> 00:15:32,569 dan kemudian kalian akan bergantung pada seorang kontraktor, 25 00:15:32,674 --> 00:15:33,732 yang akan membuat pekerjaan jadi tergesa-gesa... 26 00:15:33,842 --> 00:15:35,935 ...agar dia bisa mendapatkan kontrak lain secepat yang dia bisa. 27 00:15:36,044 --> 00:15:37,602 Inilah cara itu bekerja. 28 00:15:37,713 --> 00:15:40,978 Apa penawaranmu? Kami buang-buang waktu. 29 00:15:41,283 --> 00:15:42,250 Tolong! 30 00:15:45,487 --> 00:15:47,421 Aku mengerjakan pengeboranku sendiri. 31 00:15:48,090 --> 00:15:51,958 Dan orang yang bekerja padaku, bekerja padaku, dan mereka orang yang aku kenal. 32 00:15:52,094 --> 00:15:55,791 Aku buat bisnisku berada disana dan untuk melihat pekerjaan mereka. 33 00:15:55,931 --> 00:15:58,991 Aku tak kehilangan peralatanku di lubang dan menghabiskan berbulan-bulan memancing untuk mereka. 34 00:15:59,134 --> 00:16:00,260 Aku tak merusak penyemenan itu... 35 00:16:00,369 --> 00:16:03,930 ...dan membiarkan air di dalam lubang dan merusak semua lahan. 36 00:16:04,072 --> 00:16:06,063 Aku orang yang sayang keluarga. 37 00:16:06,174 --> 00:16:10,804 Aku menjalankan bisnis keluarga. Ini anakku dan partnerku, H.W. Plainview. 38 00:16:11,813 --> 00:16:16,614 Kami menawarkan pada kalian ikatan keluarga yang mana hanya sedikit pengusaha minyak yang bisa memahaminya. 39 00:16:18,587 --> 00:16:21,647 Aku mengatasinya tidak seperti perusahaan lain disini, 40 00:16:21,790 --> 00:16:24,953 dan itu karena Bukit Coyoteku baru saja menghasilkan. 41 00:16:25,093 --> 00:16:27,527 Aku punya alat-alat yang siap bekerja. 42 00:16:27,629 --> 00:16:29,756 Aku bisa memasukkan alat pengebor ke dalam truk dan bisa ada disini dalam seminggu. 43 00:16:29,898 --> 00:16:32,958 Aku memiliki koneksi bisnis, sehingga aku bisa mendapatkan kayu untuk di derek. 44 00:16:33,101 --> 00:16:36,867 Beberapa hal dilalui dengan persahabatan yang terburu-buru seperti ini. 45 00:16:37,005 --> 00:16:40,839 Dan karena inilah mengapa aku menjamin untuk mulai mengebor, 46 00:16:40,976 --> 00:16:43,911 dan menempatkan uang kembali dengan kata-kataku. 47 00:16:44,012 --> 00:16:45,570 Aku memastikan kalian, para hadirin, 48 00:16:45,680 --> 00:16:48,979 tak peduli apa yang orang lain janji akan lakukan, 49 00:16:49,117 --> 00:16:52,518 ketika datang pertunjukan itu, mereka tak akan ada disana. 50 00:16:53,789 --> 00:16:56,758 Duduklah! Duduklah, kau tak punya hak... 51 00:16:57,626 --> 00:16:59,787 Mari kita bicarakan apa yang orang itu sudah katakan. 52 00:16:59,895 --> 00:17:02,887 - Prescott, apa kau percaya orang ini? - Mari diskusikan apa yang sudah dia bicarakan. 53 00:17:02,998 --> 00:17:06,456 - Ada logika untuk apa yang sudah dia katakan. - Bagaimana dia tahu? Nasibku disana! 54 00:17:08,303 --> 00:17:11,431 2 atau 3 tahun, itu bisa jadi 10 tahun! 55 00:17:11,540 --> 00:17:14,668 - Kita tak mendapatkan apa-apa dengan hilangnya pemikiran kita! - Lihat sumur yang diluar sana! 56 00:17:14,776 --> 00:17:16,300 Tak ada yang kehilangan pikiran mereka. 57 00:17:17,279 --> 00:17:19,839 Kau tak punya urusan disini! 58 00:17:20,816 --> 00:17:23,284 Dudukkan wanita itu, pak! 59 00:17:24,953 --> 00:17:26,318 Kau bisa duduk. 60 00:17:26,455 --> 00:17:28,923 Tuan Plainview! Tolong, Tuan Plainview. 61 00:17:30,025 --> 00:17:32,016 Tidak, Tuan Plainview! Tidak, kau mau pergi kemana? 62 00:17:32,127 --> 00:17:35,221 - Aku tak butuh jangka waktu sewa. Terima kasih. - Tapi kami membutuhkanmu. 63 00:17:35,330 --> 00:17:37,560 Terlalu banyak kebingungan. Terima kasih untuk waktu kalian. 64 00:17:37,666 --> 00:17:39,327 Tidak, tidak, tak ada kebingungan. 65 00:17:39,468 --> 00:17:43,131 Aku tak akan ambil kontrak itu kecuali kau berikan padaku sebagai sebuah hadiah. 66 00:17:53,815 --> 00:17:56,579 Tuan Bankside, aku tak akan membuang-buang waktumu. 67 00:17:56,685 --> 00:17:59,153 Aku pasti akan menghargainya jika kau tak menyia-nyiakan waktuku. 68 00:17:59,254 --> 00:18:03,987 Sekarang, jika kau berharap bergabung denganku, kami akan melakukan pengeboran dalam 10 hari. 69 00:18:04,092 --> 00:18:07,493 Bagianmu lebih ke utara dari sumur disini. 70 00:18:07,662 --> 00:18:10,187 Itu berarti, kita mungkin harus menggali lebih dalam. 71 00:18:10,332 --> 00:18:12,698 Dan jika ada banyak minyak disini seperti yang aku pikirkan, 72 00:18:12,834 --> 00:18:15,826 itu akan lebih sulit diraih, tapi saat kita temukan itu, kita bisa bawa keluar. 73 00:18:15,937 --> 00:18:20,533 Kita harus bergerak cepat, karena tak lama lagi ladang ini akan kering. 74 00:18:20,675 --> 00:18:22,973 Aku mau kau tahu apa yang akan kau lakukan. 75 00:18:23,078 --> 00:18:26,104 Sekarang, karena jarak dari tempat penemuan sumur, 76 00:18:26,214 --> 00:18:28,478 aku akan bayar royaltimu lebih kecil daripada yang kau dapat disana... 77 00:18:28,583 --> 00:18:32,417 ...tapi aku akan bersiap memberimu bonus $1,000 pada bagianmu. 78 00:18:32,521 --> 00:18:34,079 Royalti apa yang kau bicarakan? 79 00:18:34,189 --> 00:18:38,626 1-6, ditambah sebuah jaminan untuk memulai pengeboran dalam 10 hari. 80 00:18:38,727 --> 00:18:41,958 Sekarang, itu adaah sesuatu yang kau tak akan kau temukan dimanapun. 81 00:18:50,872 --> 00:18:52,840 Berapa usia anak-anakmu, bu? 82 00:18:52,974 --> 00:18:54,669 10 dan 12 tahun. 83 00:18:55,810 --> 00:18:59,678 Tuan Plainview, sebuah pertanyaan, pak. Dimana istrimu? 84 00:19:01,816 --> 00:19:04,649 Dia wafat saat melahirkan, Nyonya Bankside. 85 00:19:05,754 --> 00:19:08,052 Jadi sekarang hanya aku dan anakku. 86 00:19:14,930 --> 00:19:16,795 Itu muncul, bos! 87 00:19:17,232 --> 00:19:18,529 Dengar itu? 88 00:19:44,826 --> 00:19:46,521 Tuan Plainview? 89 00:19:46,628 --> 00:19:47,856 Ya? 90 00:19:50,098 --> 00:19:52,191 Apa kau Daniel Plainview? 91 00:19:54,102 --> 00:19:55,228 Ya. 92 00:19:56,905 --> 00:19:58,873 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 93 00:20:00,709 --> 00:20:02,506 Kau mencari minyak. 94 00:20:03,745 --> 00:20:05,212 Itu benar. 95 00:20:05,347 --> 00:20:08,373 Apa kau membayar untuk sebuah tempat yang memiliki minyak? 96 00:20:08,516 --> 00:20:11,508 - Yah, itu tergantung. - Tergantung apa? 97 00:20:13,555 --> 00:20:15,386 Pada banyak hal. 98 00:20:16,324 --> 00:20:21,318 Jika aku beritahu kau, aku tahu sebuah tempat yang ada minyaknya & tempatnya bisa dibeli murah, 99 00:20:21,429 --> 00:20:24,193 apa yang kau pikir itu akan berharga? 100 00:20:25,200 --> 00:20:29,432 Aku pikir kau harus biarkan aku tahu apa yang kau tahu, 101 00:20:29,537 --> 00:20:32,665 dan kemudian kita coba dan kita kerjakan. 102 00:20:34,709 --> 00:20:36,836 - Bisakah aku duduk? - Silahkan. 103 00:20:47,989 --> 00:20:50,287 Kau termasuk ke gereja apa? 104 00:20:55,997 --> 00:20:57,294 Aku... 105 00:20:59,467 --> 00:21:02,959 Aku menikmati semua keyakinan. Aku tidak termasuk kedalam sebuah gereja tertentu. 106 00:21:03,104 --> 00:21:07,097 Aku suka itu semua. Aku suka semuanya. Kau berasal dari mana? 107 00:21:07,208 --> 00:21:11,076 Itu akan memberitahumu. Itu yang ingin aku jual padamu. 108 00:21:13,648 --> 00:21:16,208 Apa yang kau lakukan di Bukit Signal? 109 00:21:16,318 --> 00:21:18,718 Kami memiliki minyak dan itu merembes melalui tanah. 110 00:21:18,820 --> 00:21:20,378 Apa kau mau membayarku untuk mengetahui dimana itu? 111 00:21:20,488 --> 00:21:21,546 Hanya karena ada sesuatu di tanah itu, 112 00:21:21,656 --> 00:21:23,419 tidak berarti ada sesuatu di bawahnya. 113 00:21:23,525 --> 00:21:26,255 Mengapa Standard Oil membeli tanah itu? 114 00:21:28,830 --> 00:21:30,695 Apa itu di California? 115 00:21:31,633 --> 00:21:34,761 - Mungkin. - Berapa banyak lahan yang mereka beli? 116 00:21:34,903 --> 00:21:38,304 Aku lebih suka itu jika kau tak berpikir aku ini bodoh. 117 00:21:46,748 --> 00:21:49,080 Mengapa kau datang padaku? 118 00:21:49,217 --> 00:21:53,517 - Kau baru saja membeli lahan ini. - Kau benar. 119 00:21:53,621 --> 00:21:57,921 Ya, jadi kau hanya perlu beri aku $500 tunai sekarang juga, 120 00:21:58,059 --> 00:22:00,493 dan aku akan beritahu dimana itu. 121 00:22:00,595 --> 00:22:02,859 Aku akan memberitahumu apa yang akan kulakukan, nak. Aku akan memberimu $100 sekarang, 122 00:22:02,964 --> 00:22:07,594 dan jika itu terbukti menjanjikan, akan memberimu bonus $1,000. 123 00:22:07,736 --> 00:22:09,670 $600. 124 00:22:12,507 --> 00:22:15,374 Beritahu 1 hal yang membantu keputusanku. Apa hal lain yang kau punya disana? 125 00:22:15,477 --> 00:22:17,172 Apa yang kau kembangkan? 126 00:22:17,278 --> 00:22:21,009 Kami punya sebuah peternakan besar, tapi itu kebanyakan batu. 127 00:22:21,116 --> 00:22:23,584 Menanam segala. Tak ada yang tumbuh kecuali rumput liar. 128 00:22:23,718 --> 00:22:24,912 Apa yang membuatmu berpikir itu ada sesuatu? 129 00:22:25,053 --> 00:22:28,113 Apa ada sulfur disekitarnya? Atau endapan alkali? 130 00:22:28,256 --> 00:22:31,282 Mendekati Alkali. Aku tak tahu sulfur. 131 00:22:37,866 --> 00:22:39,663 Apa itu anakmu? 132 00:22:40,101 --> 00:22:41,398 Ya. 133 00:22:42,737 --> 00:22:43,999 - Hi. - Hi. 134 00:22:47,208 --> 00:22:50,041 - Siapa kau? - Aku Fletcher Hamilton. 135 00:22:50,178 --> 00:22:52,146 Senang bertemu kau, nak. Siapa namamu? 136 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 Apa yang kau lakukan? 137 00:22:54,883 --> 00:22:56,976 Aku bekerja dengan Tuan Plainview. 138 00:22:57,685 --> 00:22:59,414 Ini $500, nak. 139 00:22:59,554 --> 00:23:03,388 Kau memberitahuku sesuatu yang berharga untuk di dengar, uang ini milikmu. 140 00:23:07,362 --> 00:23:11,230 Aku datang dari kota yang disebut Little Boston di Isabella County. 141 00:23:13,401 --> 00:23:17,838 Ini kami, disini. Statsiun Spur disini di Little Boston. 142 00:23:17,939 --> 00:23:20,931 Yang kau cari adalah peternakan Sunday. 143 00:23:21,042 --> 00:23:23,272 Ada sebuah jejak sapi yang membawa kau kesana. 144 00:23:23,378 --> 00:23:26,347 Itu 1 mil di luar kota menuju ke barat, tak jauh. 145 00:23:26,481 --> 00:23:30,383 Hanya melalui jalur kecil disini dekat pangkal bukit. 146 00:23:30,518 --> 00:23:34,215 Kau akan melewati sebuah gereja dan ikuti saja jejak sapi itu. 147 00:23:34,355 --> 00:23:38,485 - Dimana yang Standard beli? - Disini dan disini. 148 00:23:40,662 --> 00:23:43,096 - Nama keluargamu Sunday, ya? - Itu benar. 149 00:23:43,198 --> 00:23:44,665 Berapa banyak anggota keluargamu? 150 00:23:44,799 --> 00:23:47,996 Ayahku dan ibuku dan saudari-saudariku dan saudaraku, Eli. 151 00:23:48,136 --> 00:23:50,798 - Berapa banyak saudarimu? - 2. 152 00:23:50,905 --> 00:23:53,237 - Siapa namamu? - Paul. 153 00:23:53,341 --> 00:23:56,572 Apa ada anggota keluargamu yang tahu tentang minyak disana? 154 00:23:56,678 --> 00:23:58,111 Aku tak tahu. 155 00:23:58,213 --> 00:24:00,807 Pamanku selalu berkata bahwa ada minyak disana, 156 00:24:00,949 --> 00:24:03,417 tapi aku tak tahu apa yang mereka dengar atau apa yang mereka pikirkan. 157 00:24:03,518 --> 00:24:04,951 Apa yang kau ternakkan? 158 00:24:05,053 --> 00:24:10,218 Kambing. Itu sebuah peternakan kambing. Aku beritahu kau, tak ada tumbuhan kecuali rumput liar. 159 00:24:10,325 --> 00:24:12,816 - Apa disana air? - Adanya garam. 160 00:24:12,961 --> 00:24:16,328 Kau membor sebuah sumur minyak, tak sulit untuk mendapatkan air garam. 161 00:24:18,199 --> 00:24:21,600 Minyaknya disana. Aku beritahu kau. 162 00:24:26,241 --> 00:24:29,438 - Aku akan pergi sekarang, jadi... - Kau bisa tinggal malam ini. 163 00:24:29,577 --> 00:24:33,638 - Tidak, aku ingin pergi sekarang. Aku mau pergi. - Dengarkan, Paul. 164 00:24:35,517 --> 00:24:40,284 Jika aku melakukan perjalanan kesana dan aku menemukan kau berbohong, 165 00:24:40,421 --> 00:24:43,015 aku akan pergi mencarimu dan aku akan mengambil uang lebih dari yang kau terima. 166 00:24:43,124 --> 00:24:45,354 Apa itu pas denganmu? 167 00:24:45,460 --> 00:24:47,690 - Ya, pak. - Baiklah. 168 00:24:48,429 --> 00:24:52,559 - Semoga berhasil kau. Tuhan memberkati. - Dan untukmu, anak muda. 169 00:26:32,000 --> 00:26:33,991 - Ada seseorang yang datang. - Terima kasih, Mary. 170 00:26:43,745 --> 00:26:47,272 - Selamat sore. - Selamat sore. 171 00:26:49,817 --> 00:26:53,082 Namaku Daniel Plainview. Ini anakku, H.W. 172 00:26:53,955 --> 00:26:56,719 - Apa kau berburu? - Berburu burung. 173 00:26:56,824 --> 00:26:59,691 Kami beritahu disana bahwa ada tempat bagus untuk berkemah dekat peternakan Sunday. 174 00:26:59,794 --> 00:27:01,625 Ini peternakan Sunday. Kalian bisa berkemah disini. 175 00:27:01,763 --> 00:27:04,459 - Terima kasih. Kau punya air? - Ya. 176 00:27:05,466 --> 00:27:07,457 Kami dengar ada gempa bumi disini beberapa hari yang lalu. 177 00:27:07,602 --> 00:27:09,433 - Apa itu benar? - Ya. 178 00:27:10,304 --> 00:27:13,967 - Keluargamu bagaimana? - Yeah, semua baik-baik saja. Terima kasih. 179 00:27:15,610 --> 00:27:19,046 - Kami punya susu kambing, jika kalian mau. - Tak apa-apa. 180 00:27:21,082 --> 00:27:22,049 Sekarang, 181 00:27:23,951 --> 00:27:28,012 jika kami memasang tenda kami jauh disana, kami akan diluar dari jalanmu. 182 00:27:28,122 --> 00:27:29,384 Itu bagus. 183 00:27:29,490 --> 00:27:31,685 Ruth! Bantu orang ini dan bawakan mereka air. 184 00:27:31,793 --> 00:27:33,226 Tidak! H.W. 185 00:27:35,129 --> 00:27:38,587 Tuan Plainview, apa kau mau susunya sekarang? 186 00:27:38,733 --> 00:27:42,794 - Itu bagus. Terima kasih. - Mary! Bawakan mereka susu. 187 00:27:42,937 --> 00:27:44,370 Keluargaku akan membantumu memasang tenda. 188 00:27:44,472 --> 00:27:46,702 Tidak, tolong. Kami memasang sendiri di perjalanan kami ini. 189 00:27:46,808 --> 00:27:48,469 Kami akan melakukan kemping. 190 00:27:48,609 --> 00:27:49,974 Cepat! 191 00:27:52,947 --> 00:27:56,940 - Apa kau punya roti? - Kami punya kentang. 192 00:27:57,085 --> 00:27:58,712 Kentang bagus juga, terima kasih. 193 00:27:58,820 --> 00:28:00,287 Aku akan merebus beberapa kentang. 194 00:28:00,421 --> 00:28:02,719 Itu tak apa-apa. Aku pikir kami akan membuat api. 195 00:28:02,824 --> 00:28:05,054 Aku ingin melakukannya dengan anakku dalam membuat api. 196 00:28:05,159 --> 00:28:07,093 Baiklah. Anakku, Eli, akan membawakan beberapa kayu. 197 00:28:07,228 --> 00:28:09,253 Terima kasih banyak atas kebaikan anda, Tuan Sunday. 198 00:28:09,397 --> 00:28:11,422 - Ya. - Dan kami akan diluar jalanmu. 199 00:28:11,532 --> 00:28:14,262 - Kami hanya berburu burung. - Ya. 200 00:28:16,237 --> 00:28:18,398 - Aku minta maaf kami tak memiliki roti. - Tidak, tidak, tidak. 201 00:28:18,506 --> 00:28:21,304 Jagung tidak bisa ditanam disini. Kebanyakan batu disini. 202 00:28:21,442 --> 00:28:24,240 Kami tak memiliki ruang untuk menanam gandum. 203 00:28:27,982 --> 00:28:30,041 Terima kasih, gadis muda. 204 00:28:55,276 --> 00:28:56,903 Namaku Eli. 205 00:28:58,246 --> 00:29:00,214 Ya, kau Eli Sunday. 206 00:29:01,215 --> 00:29:02,614 Selamat datang. 207 00:29:06,320 --> 00:29:08,015 - H.W. - Eli. 208 00:29:13,327 --> 00:29:16,421 - Kalian berburu burung? - Itu benar. 209 00:29:20,701 --> 00:29:25,195 - Kami akan bawakan makan malam. - Terima kasih. Terima kasih banyak. 210 00:30:47,288 --> 00:30:48,482 Ayah! 211 00:30:49,190 --> 00:30:50,919 Ayah, lihat sepatuku. 212 00:31:17,418 --> 00:31:20,046 Ini minyak bumi. Hilangkan. 213 00:31:43,577 --> 00:31:44,874 Jadi... 214 00:31:46,480 --> 00:31:47,674 Jadi? 215 00:31:48,549 --> 00:31:49,914 Jadi, jadi. 216 00:31:50,718 --> 00:31:54,017 Jika ada sesuatu disini, kita akan bawa itu ke laut. 217 00:31:55,156 --> 00:31:58,887 Yang akan kita lakukan adalah membangun saluran minyak ke Port Hueneme atau Santa Paula, 218 00:31:58,993 --> 00:32:00,517 itu sekitar 100 mil, 219 00:32:00,628 --> 00:32:04,530 dan kita akan melakukan kesepatakatan dengan Union Oil. Itu yang akan kita lakukan. 220 00:32:05,066 --> 00:32:08,035 Maka kita tak perlu kereta api dan biaya pengiriman lagi. 221 00:32:08,135 --> 00:32:09,534 Kau lihat? 222 00:32:12,373 --> 00:32:13,397 Yeah. 223 00:32:13,541 --> 00:32:16,143 - Kau lihat itu? - Yeah. 224 00:32:17,278 --> 00:32:19,508 Lalu kita akan menghasilkan uang. Kita akan menghasilkan uang yang banyak. 225 00:32:19,613 --> 00:32:21,444 Apa yang harus kita hasilkan. Tak hanya... 226 00:32:21,582 --> 00:32:23,948 Tak hanya menempatkannya pada biaya pengiriman. 227 00:32:24,085 --> 00:32:26,212 Jika tidak, itu hanya lumpur. 228 00:32:30,458 --> 00:32:33,018 Berapa banyak kita akan membayar mereka? 229 00:32:33,894 --> 00:32:35,384 Siapa? 230 00:32:38,099 --> 00:32:39,896 Keluarga Sunday. 231 00:32:40,468 --> 00:32:43,335 Ayah tak akan memberikan mereka harga minyak. 232 00:32:45,906 --> 00:32:48,170 Ayah akan beri mereka harga burung. 233 00:32:53,914 --> 00:32:55,541 Jika kita bisa meluangkan beberapa menit, 234 00:32:55,649 --> 00:32:58,777 ada sesuatu yang aku sangat ingin bicarakan. 235 00:32:58,919 --> 00:33:02,252 Ibu, maukah kau mengajak anak-anak keluar, tolong? 236 00:33:14,468 --> 00:33:17,232 Aku percaya dalam berbicara polos, jadi... 237 00:33:17,371 --> 00:33:21,034 Ini sebuah peternakan yang indah. Aku suka berburu burung. 238 00:33:21,909 --> 00:33:24,969 Anakku sedang sakit, kau tahu. Dia membutuhkan udara bersih. 239 00:33:25,079 --> 00:33:28,310 Dokter mengatakan dia membutuhkan banyak udara segar. 240 00:33:30,151 --> 00:33:31,118 Jadi, 241 00:33:33,721 --> 00:33:37,680 Apa yang kau katakan akan menjadi harga yang setimpal, Abel? 242 00:33:38,826 --> 00:33:41,386 - Untuk membeli tempat ini? - Itu benar. 243 00:33:46,400 --> 00:33:48,197 Tunggu sebentar. 244 00:33:52,073 --> 00:33:55,804 - Aku minta maaf. Aku tak tahu. - 6 dolar untuk 1 acre (1/2 hektar). 245 00:33:55,910 --> 00:33:59,346 6 dolar? Terima kasih, Eli. 246 00:33:59,480 --> 00:34:03,177 Dan kemudian pengembangan peternakan selama setahun terakhir sekitar $500... 247 00:34:03,317 --> 00:34:05,842 Aku akan menawarkan kau $3,700 untuk peternakan ini. 248 00:34:05,986 --> 00:34:08,546 - Itu $3,700. - Tidak. 249 00:34:09,490 --> 00:34:11,788 Tuhan sudah mengirim orang ini kesini, Eli. 250 00:34:11,892 --> 00:34:13,382 Ya, aku percaya itu. 251 00:34:13,527 --> 00:34:17,588 - Penawaranku padamu adalah $3,700. - Apa yang membawamu kesini, pak? 252 00:34:18,799 --> 00:34:20,460 Petunjuk Tuhan. 253 00:34:20,568 --> 00:34:21,899 - Sekarang, tentu saja, dalam itu... - Bagaimana dengan minyak kami? 254 00:34:22,002 --> 00:34:23,663 ...kami akan mengembangkan sebuah kontrak. 255 00:34:24,972 --> 00:34:28,464 - Apa itu? - Bagaimana dengan minyak kami? 256 00:34:29,877 --> 00:34:31,310 Bagaimana dengan itu? 257 00:34:31,412 --> 00:34:33,607 Kami memiliki minyak disini. Itu sesuatu yang berharga. 258 00:34:33,714 --> 00:34:36,148 Apa kau memiliki seseorang yang bisa mengebor itu? 259 00:34:36,250 --> 00:34:38,184 - Kau pikir ada oli disekitar sini? - Aku tahu dimana itu. 260 00:34:38,319 --> 00:34:40,344 Untuk mengebor itu sangat mahal. 261 00:34:40,488 --> 00:34:42,649 Untuk mengangkat itu dan mengeluarkannya. Kau pernah mencoba sebelumnya? 262 00:34:42,756 --> 00:34:44,815 - Berapa harganya? - Mahal. 263 00:34:44,925 --> 00:34:47,985 Yah, minyak kami berada di atas tanah. 264 00:34:49,029 --> 00:34:50,758 Aku percaya itu disebut bocoran. 265 00:34:50,898 --> 00:34:52,388 Tak berarti ada sesuatu di bawahnya. 266 00:34:52,533 --> 00:34:54,694 - Kau akan beri kami apa untuk itu? - Aku tak tahu. 267 00:34:54,802 --> 00:34:57,737 - Sesuatu yang kau tak tahu. - Itu benar. 268 00:35:01,041 --> 00:35:03,009 Apa yang kau mau, Eli? 269 00:35:04,745 --> 00:35:07,043 $10,000. 270 00:35:09,250 --> 00:35:10,717 Untuk apa? 271 00:35:12,686 --> 00:35:14,381 Untuk gerejaku. 272 00:35:24,331 --> 00:35:25,821 Itu bagus. 273 00:35:28,836 --> 00:35:30,633 Itu bagus. 274 00:35:32,306 --> 00:35:33,273 Yah... 275 00:35:34,542 --> 00:35:38,137 Jika kami memutuskan mengebor untuk minyak dan jika sumurnya mulai berproduksi, 276 00:35:38,245 --> 00:35:39,940 Aku akan beri gerejamu bonus $5,000. 277 00:35:40,047 --> 00:35:41,014 $10,000. 278 00:35:41,115 --> 00:35:43,606 Kau mau temukan orang lain yang akan datang kesini & mengebor, Eli? 279 00:35:43,717 --> 00:35:46,811 Buat investasi dan lakukan kerja keras untuk itu? 280 00:35:46,954 --> 00:35:50,822 Aku bisa dengan mudah memburu burung di peternakan lain seperti disini, jadi... 281 00:35:50,958 --> 00:35:55,588 Meskipun aku akan bahagia menjadi pendukung gerejamu selama aku bisa. 282 00:35:55,696 --> 00:35:57,493 Hanya untuk bonus. 283 00:35:59,300 --> 00:36:03,100 Sekarang, seperti yang terjadi, aku memiliki beberapa koneksi dalam bisnis perminyakan... 284 00:36:03,204 --> 00:36:07,766 ...yang bisa membantu kita memulainya. Bagaimana perasaanmu tentang ini, Abel? 285 00:36:07,875 --> 00:36:09,775 Ya. Terserah yang Eli katakan. 286 00:36:09,910 --> 00:36:13,073 Yah, bagus! Mari rumuskan kontraknya dan mari... 287 00:36:13,180 --> 00:36:15,080 Mari coba itu. 288 00:36:16,450 --> 00:36:19,283 Kuhargai bantuanmu ini, Eli. 289 00:36:30,598 --> 00:36:32,225 - Selamat siang. - Selamat siang. 290 00:36:32,333 --> 00:36:33,630 - Real estate? - Ya. 291 00:36:33,767 --> 00:36:35,758 Ya, aku mau bicara denganmu. 292 00:36:35,903 --> 00:36:40,397 Aku mencari beberapa lahan. Aku baru saja membeli peternakan Sunday. 293 00:36:40,541 --> 00:36:44,568 Dan, yah, dimana petanya? 294 00:36:45,145 --> 00:36:47,579 Dimana bukit yang berada di belakang peternakan Sunday? 295 00:36:47,715 --> 00:36:51,378 Itu disini. Ini kawasan milik Bandy. Dia memiliki 300 hektar. 296 00:36:51,485 --> 00:36:55,546 Bandy, 300. 297 00:36:55,689 --> 00:37:02,151 - Bagaimana dengan ini? - A.C. Maude, Blodget, Redlick, Carr. 298 00:37:03,864 --> 00:37:06,856 - Bagaimana itu? - $6 per setengah hektar. 299 00:37:07,601 --> 00:37:08,898 6. 300 00:37:09,036 --> 00:37:10,663 Bagaimana dengan ini? 301 00:37:10,771 --> 00:37:14,366 Itu Belvins, dan itu bisa didapatkan, aku yakin. 302 00:37:16,277 --> 00:37:18,973 Bisakah mendapatkan sesuatu disekitar sini? 303 00:37:19,747 --> 00:37:21,214 Tentu. 304 00:37:45,539 --> 00:37:48,997 Paul Sunday berubah menjadi teman baik kita. 305 00:37:49,710 --> 00:37:51,302 Itu benar. 306 00:37:53,647 --> 00:37:57,640 Yah, kau kesini secepat kau bisa. Bawa Fred English. 307 00:37:59,019 --> 00:38:00,452 Cukup bagus. 308 00:38:01,121 --> 00:38:02,850 Terima kasih, petugas. 309 00:38:05,459 --> 00:38:08,087 - H.W., bagaimana kabarmu? - Baik, dan kau? 310 00:38:08,195 --> 00:38:10,095 - Cukup baik. Dimana ayahmu? - Dia di dalam. 311 00:38:10,197 --> 00:38:11,596 Teman-temanmu jauh dari Bukit Signal. 312 00:38:11,699 --> 00:38:13,667 - Halo, Plainview. - Halo, Gene. 313 00:38:13,801 --> 00:38:16,292 - Senang berjumpa kau. - Charlie. 314 00:38:16,437 --> 00:38:20,965 - Dalam perjalanan di tempat lain? - Hanya berkeliling. Melihat sekitar. 315 00:38:21,108 --> 00:38:23,599 - Lucu bertemu kau. - Lucu, bukan? 316 00:38:23,744 --> 00:38:26,474 Anak-anakmu adalah bisnis keluarga biasa. 317 00:38:26,613 --> 00:38:28,274 Anak-anakmu sedikit terlambat. 318 00:38:28,415 --> 00:38:32,442 - Apa yang kau temukan? - Aku menemukan beberapa prospek yang menarik. 319 00:38:32,586 --> 00:38:33,814 Apa kau dengar Standard baru saja membeli? 320 00:38:33,954 --> 00:38:36,548 - Kebanyakan di utara, sejauh ini. - Itu yang aku dengar. 321 00:38:36,657 --> 00:38:40,093 Aku akan beritahu kau, Gene, jika kau akan ikut main, lihat ke timur. 322 00:38:40,227 --> 00:38:45,460 Aku lebih baik denganmu daripada orang lain. Lumpur disekitar sini sudah diambil. 323 00:38:45,599 --> 00:38:49,126 Itu harusnya jadi mudah saat kau bawa wajah manis yang dibawa olehmu. 324 00:38:49,269 --> 00:38:52,329 - Beritahu aku seberapa tampan anakku? - Yah, seperti aku. 325 00:38:52,439 --> 00:38:55,602 Itu sangat manis. Terima kasih. Semoga berhasil, Gene. 326 00:38:55,743 --> 00:38:58,211 - Hati-hati. - Seperti kataku, pergi ke timur. 327 00:38:58,312 --> 00:38:59,404 H.W. 328 00:39:00,447 --> 00:39:03,109 Aku akan jadi pengacaramu jika kau perlu membuat sebuah kontrak. 329 00:39:03,250 --> 00:39:07,516 Pastikan kau tidak ditipu, nak. Dapatkan setengah yang ayahmu hasilkan. 330 00:39:17,798 --> 00:39:19,390 Bagaimana dengan itu? 331 00:39:34,348 --> 00:39:36,509 Apa yang orang-orang itu lakukan? 332 00:39:38,852 --> 00:39:41,377 Mereka hanya orang-orang yang bekerja untuk kami. 333 00:39:41,522 --> 00:39:43,820 Mereka hanya melihat sekitar. 334 00:39:46,026 --> 00:39:48,256 Berapa banyak uang yang bisa kita dihasilkan? 335 00:39:52,299 --> 00:39:54,665 Aku tak tahu. Itu tergantung. 336 00:39:58,872 --> 00:40:00,965 $1,000? 337 00:40:08,816 --> 00:40:12,582 Mary berkata bahwa ayahnya memukulnya jika dia tidak berdoa. 338 00:40:19,159 --> 00:40:21,593 Mary, dia yang lebih kecil? 339 00:40:24,264 --> 00:40:25,788 Ya, dia. 340 00:40:39,580 --> 00:40:42,105 - Semua disini? - Sngat berhasil. 341 00:40:42,883 --> 00:40:43,907 Tapi? 342 00:40:44,051 --> 00:40:47,418 Ada beberapa yang kosong dan satu ketidaksepakatan. 343 00:40:47,554 --> 00:40:49,181 - Siapa? - William Bandy. 344 00:40:49,289 --> 00:40:51,348 ...8. Siapa dia? 345 00:40:51,458 --> 00:40:52,857 Dia seorang pria tua yang tinggal disini. 346 00:40:52,960 --> 00:40:56,088 Tinggal dengan cucunya. Dia bilang dia mau bicara denganmu. 347 00:40:56,230 --> 00:40:57,390 Apa dia disini? 348 00:40:57,531 --> 00:41:00,557 Tidak, dia ingin kau datang menemuinya. 349 00:41:00,701 --> 00:41:02,396 Dia naikkan harganya. 350 00:41:02,536 --> 00:41:06,336 Dia berkata bahwa dia ingin berbicara dengan siapapun yang ingin membelinya. 351 00:41:06,440 --> 00:41:09,705 Yah, biarkan dia menunggu. Dia akan datang. Ayo. 352 00:41:16,783 --> 00:41:18,717 Para hadirin? 353 00:41:19,720 --> 00:41:21,745 Para hadirin. 354 00:41:21,889 --> 00:41:25,256 Terima kasih banyak untuk berkunjung di sore hari ini. 355 00:41:25,392 --> 00:41:28,953 Sekarang, aku berkelana hampir setengah negara bagian untuk kesini dan melihat lahan ini. 356 00:41:32,032 --> 00:41:33,522 Sekarang, aku berani bilang bahwa beberapa dari kalian mungkin pernah mendengar... 357 00:41:33,667 --> 00:41:37,501 ...beberapa rumor heboh tentang rencanaku, 358 00:41:37,604 --> 00:41:40,368 jadi aku pikir kalian ingin dengar langsung dariku. 359 00:41:40,507 --> 00:41:43,374 Ini adalah kenyataannya. Tidak ada misteri besar. 360 00:41:46,246 --> 00:41:50,205 Aku seorang pengusaha minyak, para hadirin, 361 00:41:51,084 --> 00:41:54,485 aku memiliki keprihatinan pada seluruh negara bagian ini. 362 00:41:54,588 --> 00:41:57,989 Aku memiliki banyak sumur yang menghasilkan ribuan barel per hari, 363 00:41:58,091 --> 00:42:01,060 jadi aku suka berpikir aku adalah seorang pengusaha minyak. 364 00:42:02,062 --> 00:42:03,859 Sebagai seorang pengusaha minyak, aku harap kalian akan memaafkan... 365 00:42:03,964 --> 00:42:06,865 ...gaya bicara blak-blakan. 366 00:42:08,502 --> 00:42:12,029 Sekarang, pekerjaan yang kami kerjakan ini adalah sebuah bisnis keluarga. 367 00:42:12,172 --> 00:42:14,834 Aku bekerja didampingin oleh anakku, H. W. 368 00:42:14,942 --> 00:42:18,173 Aku pikir 1 atau 2 orang dari anda mungkin pernah menemuinya. 369 00:42:18,278 --> 00:42:22,044 Dan aku mendorong anak buahku untuk membawa keluarga mereka juga. 370 00:42:22,182 --> 00:42:26,141 Tentu saja, itu untuk membuat mereka lebih menghargai hidup. 371 00:42:26,253 --> 00:42:30,212 Keluarga berarti anak, dan anak berarti pendidikan. 372 00:42:30,357 --> 00:42:34,020 Jadi, dimanapun kami menetap, pendidikan adalah sebuah kebutuhan, 373 00:42:34,161 --> 00:42:36,356 dan kami sangat bahagia untuk mengatasi itu. 374 00:42:36,496 --> 00:42:38,862 Jadi mari kita bangun sebuah sekolah yang indah di Little Boston. 375 00:42:38,999 --> 00:42:41,194 Anak-anak ini adalah masa depan untuk usaha kita, 376 00:42:41,335 --> 00:42:44,429 dan mereka harus dapat yang terbaik. 377 00:42:44,538 --> 00:42:46,529 Sekarang, hal lain, 378 00:42:46,673 --> 00:42:50,507 dan tolong jangan dihina jika aku berbicara tentang ini. Roti. 379 00:42:50,644 --> 00:42:52,612 Mari bicarakan tentang roti. 380 00:42:53,313 --> 00:42:56,646 Sekarang, dalam pikiranku. Itu sebuah hal yang dibenci untuk mempertimbangkan... 381 00:42:56,783 --> 00:43:00,981 ...bahwa banyak pria, wanita, atau bocah di negara tercinta kita ini... 382 00:43:01,121 --> 00:43:04,579 ...harus memandang sepotong roti sebagai sebuah kemewahan. 383 00:43:05,392 --> 00:43:08,953 Kami akan menggali sumur air disini, dan sumur air berarti irigasi. 384 00:43:09,096 --> 00:43:11,462 Irigasi berarti bercocok tanam. 385 00:43:11,598 --> 00:43:15,466 Kita akan memanen hasil panen disini dimana sebelumnya itu hal yang tak mungkin. 386 00:43:15,602 --> 00:43:18,002 Kalian akan memiliki lebih banyak gandum daripada yang kalian pikirkan, 387 00:43:18,138 --> 00:43:21,073 dan roti akan langsung keluar dari telinga anda, bu. 388 00:43:21,174 --> 00:43:26,476 Jalanan baru, pertanian, pekerjaan, pendidikan. 389 00:43:26,613 --> 00:43:28,581 Ini hanya sedikit hal yang kami bisa tawarkan, 390 00:43:28,682 --> 00:43:30,650 dan aku menjamin, para hadirin, 391 00:43:30,784 --> 00:43:32,945 jika kami menemukan minyak disini, 392 00:43:33,086 --> 00:43:36,487 dan aku pikir kesempatan untuk itu sangat bagus, 393 00:43:36,623 --> 00:43:41,117 komunitas kalian ini tak hanya akan bertahan, itu akan berkembang. 394 00:43:43,363 --> 00:43:46,389 Aku akan sangat bahagia menjawab pertanyaan dari anda. Ya? 395 00:43:46,500 --> 00:43:49,025 Apa akan ada jalan baru menuju ke gereja? 396 00:43:49,136 --> 00:43:53,573 Itu akan jadi hal yang pertama. Terima kasih, Eli. Ada yang lain? 397 00:43:54,241 --> 00:43:56,539 Yah, jika semuanya ada, aku sedikit mudah menemukannya. 398 00:43:56,643 --> 00:43:57,905 Kalian cukup datang mengunjungiku. 399 00:43:58,011 --> 00:44:00,036 Terima kasih banyak untuk waktunya, dan selamat malam. 400 00:44:38,585 --> 00:44:43,545 Sungguh sebuah hak istimewa untuk... 401 00:44:43,690 --> 00:44:47,558 ...memohon segalanya pada Tuhan dalam doa! 402 00:44:48,528 --> 00:44:52,089 Sungguh sebuah hak istimewa untuk... 403 00:45:09,449 --> 00:45:11,314 Ikuti saja jalan baru ke gereja. 404 00:45:11,418 --> 00:45:13,648 Jalan baru akan memimpinmu kesana. 405 00:45:13,754 --> 00:45:15,415 Halo, saudaraku, namaku Eli. 406 00:45:15,555 --> 00:45:19,082 Gereja "Third Revelation" menyambutmu. 407 00:45:19,226 --> 00:45:20,921 Halo, saudaraku, namaku Eli. 408 00:45:21,061 --> 00:45:23,359 Gereja "Third Revelation" menyambutmu. 409 00:45:23,497 --> 00:45:26,523 Ikuti saja jaln baru menuju gereja. 410 00:45:35,375 --> 00:45:38,936 Jesus tahu setiap kelemahan kita. 411 00:45:40,781 --> 00:45:43,716 Bawa itu kepada Tuhan dalam doa. 412 00:45:44,951 --> 00:45:49,115 Apa kita lemah dan terbebani... 413 00:45:50,157 --> 00:45:53,149 ...dengan banyak kepedulian? 414 00:45:54,394 --> 00:45:57,488 Juru selamat masih jadi pelindung kita. 415 00:45:59,533 --> 00:46:02,127 Bawa itu pada Tuhan dalam doa... 416 00:46:14,147 --> 00:46:17,207 - Daniel, bisakah aku berbicara denganmu? - Ya, masuklah. 417 00:46:19,352 --> 00:46:22,321 Aku akan bawa mereka naik saat mereka datang. 418 00:46:22,455 --> 00:46:24,650 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 419 00:46:24,791 --> 00:46:26,691 Bagaimana semua pekerjaan? 420 00:46:26,827 --> 00:46:28,260 Semua baik-baik saja. 421 00:46:28,361 --> 00:46:31,489 - Semua sudah siap? - Tentu saja. 422 00:46:33,567 --> 00:46:35,432 Semangat terlihat tinggi. 423 00:46:37,904 --> 00:46:41,340 Apa ada sesuatu yang kau butuhkan dariku? 424 00:46:44,444 --> 00:46:48,676 - Apa kau butuh bantuan dari gereja, apapun? - Aku pikir tak begitu. Tidak. Terima kasih. 425 00:46:48,815 --> 00:46:51,147 Aku mengerti kau telah meminta orang-orang untuk berkumpul... 426 00:46:51,284 --> 00:46:52,876 ...dan melihat pengeboran dimulai besok. Apa itu benar? 427 00:46:52,986 --> 00:46:54,954 - Itu benar. - Aku akan berkati sumurnya. 428 00:46:56,723 --> 00:46:59,419 Sebelum kau mulai, kau harus perkenalkan aku. 429 00:46:59,526 --> 00:47:02,086 Kau akan melihat aku berjalan menuju sumur minyak, dan ketika aku... 430 00:47:02,195 --> 00:47:03,253 Menara bor. 431 00:47:03,363 --> 00:47:07,163 Kau akan melihat aku naik, dan kemudian kau bisa mengatakan namaku. 432 00:47:07,300 --> 00:47:09,427 Saat kau naik? 433 00:47:09,536 --> 00:47:13,438 Ya. Kau akan melihat aku naik, dan kemudian kau mengatakan namaku, 434 00:47:13,540 --> 00:47:18,671 "Anak kebanggaan bukit ini yang menjaga umat-Nya," 435 00:47:18,912 --> 00:47:21,312 dan kemudian kau bisa katakan namaku. 436 00:47:22,616 --> 00:47:24,174 Itu bagus. 437 00:47:25,185 --> 00:47:28,586 - Lalu apa yang terjadi kemudian? - Yah, lalu kami mulai mengebor. 438 00:47:31,758 --> 00:47:35,387 Itu sebuah pemberkatan sederhana, Daniel, tapi itu penting. 439 00:47:35,528 --> 00:47:38,497 Itu hanya beberapa kata. Itu tak akan lama. 440 00:47:39,599 --> 00:47:42,693 - Jam berapa? - Jam berapa yang menurutmu bagus, Eli? 441 00:47:42,836 --> 00:47:45,634 - Jam 4:00. - Yah, mari buat itu jam 4:00. 442 00:47:46,740 --> 00:47:50,471 - Terima kasihku untuk kunjunganmu. - Semoga jadi hari yang baik. Terima kasih. 443 00:48:05,892 --> 00:48:07,860 Siang, Semuanya. 444 00:48:09,195 --> 00:48:10,787 Ikutlah denganku. 445 00:48:16,202 --> 00:48:19,660 Aku sangat berterima kasih untuk berkunjung dengan kami hari ini. 446 00:48:19,806 --> 00:48:21,603 Aku merasa senang bertemu beberapa dari anda, 447 00:48:21,708 --> 00:48:23,539 dan aku berharap sangat banyak yang datang bulan ini, 448 00:48:23,677 --> 00:48:26,840 aku akan mengunjungi masing-masing dari kalian satu persatu. 449 00:48:26,980 --> 00:48:29,642 Aku lebih baik dalam hal mengebor tanah daripada melakukan pidato, 450 00:48:29,783 --> 00:48:31,307 jadi mari lupakan pidato untuk sore ini, 451 00:48:31,451 --> 00:48:33,351 jadikan saja pemberkatan sederhana. 452 00:48:33,486 --> 00:48:35,249 Kalian lihat, satu orang bukan harapan dari tanah ini. 453 00:48:35,355 --> 00:48:39,291 Dibutuhkan seluruh komunitas yang terdiri dari orang baik, seperti kalian, 454 00:48:39,392 --> 00:48:42,384 dan ini bagus. Kita tetap bersama. 455 00:48:42,495 --> 00:48:44,258 Kita berdoa bersama, kita bekerja sama-sama, 456 00:48:44,364 --> 00:48:47,333 dan jika Tuhan tersenyum ramah pada semua usaha kita, 457 00:48:47,467 --> 00:48:49,935 kita berbagi kekayaan bersama-sama. 458 00:48:52,372 --> 00:48:54,431 Sekarang, sebelum kita ke Sumur Mary nomor satu, 459 00:48:54,541 --> 00:48:57,704 dinamai berdasarkan Nona Mary Sunday, disini disampingku, 460 00:48:57,811 --> 00:49:00,803 seorang anak kebanggaan bukit ini, 461 00:49:00,947 --> 00:49:04,644 aku hanya mau mengatakan Tuhan memberkati kita dan tentu saja, 462 00:49:04,784 --> 00:49:06,809 Tuhan memberkati kalian semua. 463 00:49:06,953 --> 00:49:08,045 Amen. 464 00:49:08,154 --> 00:49:09,451 Sekarang ayo. 465 00:49:14,427 --> 00:49:16,190 Tak akan lama. 466 00:49:19,265 --> 00:49:21,233 Secepat mungkin, H.W. 467 00:49:24,738 --> 00:49:26,865 Apa kau siap untuk ini? 468 00:49:36,716 --> 00:49:39,184 Ini dia, para hadirin! 469 00:49:43,089 --> 00:49:47,185 Al Rose sudah sangat bermurah hati memberikan beberapa minuman untuk kesemapatan ini... 470 00:49:47,293 --> 00:49:50,023 ...dari sakunya sendiri. Terima kasih, Al. 471 00:49:50,764 --> 00:49:55,201 Jika kalian bisa mengatasinya sendiri, aku akan kembali lagi sebentar. 472 00:51:08,174 --> 00:51:09,698 Mary. 473 00:51:11,377 --> 00:51:13,004 Mary Sunday. 474 00:51:15,849 --> 00:51:18,579 - Kau suka pakaian barumu? - Ya. Terima kasih. 475 00:51:18,685 --> 00:51:21,586 Sama-sama. Aku pikir kau suka itu. 476 00:51:22,455 --> 00:51:24,980 - Apa kau bahagia aku datang kesini? - Ya. 477 00:51:26,693 --> 00:51:30,390 Ayahmu tak memukulmu lagi sekarang, bukan? Bagaimana dia sekarang? 478 00:51:31,264 --> 00:51:33,129 Lebih baik tidak, benar? 479 00:51:33,800 --> 00:51:35,791 Aku akan menjagamu. 480 00:51:36,903 --> 00:51:42,034 Tak ada lagi pukulan, benar? Tak ada lagi pukulan. Sekarang pergilah. 481 00:51:42,175 --> 00:51:45,201 Pergilah dan bermainlah dan jangan kembali. 482 00:51:54,354 --> 00:51:55,787 Daniel? 483 00:51:59,459 --> 00:52:03,623 Tak apa, H.W. Kembali tidur. Ayo. Kembali tidur. 484 00:52:06,166 --> 00:52:07,326 Daniel. 485 00:52:09,736 --> 00:52:10,930 Daniel. 486 00:52:13,873 --> 00:52:15,135 Daniel! 487 00:52:16,709 --> 00:52:17,903 Daniel! 488 00:52:18,011 --> 00:52:19,273 Apa? 489 00:52:21,147 --> 00:52:23,240 Kehilangan seseorang di bawah sumur. 490 00:52:27,787 --> 00:52:29,914 - Siapa? - Joe Gundha. 491 00:52:31,925 --> 00:52:33,984 - Apa aku mengenalnya? - Tidak. 492 00:52:34,494 --> 00:52:35,552 Apa yang terjadi? 493 00:52:43,236 --> 00:52:44,635 Angkut itu. 494 00:52:45,305 --> 00:52:46,897 Atur remnya. 495 00:52:47,006 --> 00:52:49,304 - Turunkan itu. - Nyalakan. 496 00:52:53,913 --> 00:52:55,244 Sial! 497 00:52:57,317 --> 00:53:00,115 Sialan. Dimana tubuhnya? 498 00:53:00,453 --> 00:53:03,445 - Mereka memancingnya keluar sekarang. - Baiklah. 499 00:53:06,826 --> 00:53:09,454 - Dimana kekangannya? - Itu di dek. 500 00:53:53,006 --> 00:53:55,839 Bersihkan dia. Pakaikan pakaian untuknya. 501 00:53:56,976 --> 00:53:58,238 Dan... 502 00:53:59,879 --> 00:54:01,437 Dirikan tenda. 503 00:54:01,547 --> 00:54:05,506 Siapapun turun ke bawah, kau beritahu seseorang. Ya? 504 00:54:06,152 --> 00:54:07,551 - Ya, pak. - Ya, pak. 505 00:54:11,491 --> 00:54:13,516 Tutup sampai tengah hari. 506 00:54:44,824 --> 00:54:50,228 Dan aku mendapat ilham. Ya, kemarin malam, aku mendapat ilham... 507 00:54:50,330 --> 00:54:53,231 ...dan aku merasa Tuhan bernafas di sekitarku. 508 00:54:56,869 --> 00:55:00,965 Dan itu bergulir ke dalam perutku. 509 00:55:02,975 --> 00:55:04,840 Itu berkeliaran. 510 00:55:06,245 --> 00:55:10,113 Dan perutku berbicara dalam bisikkan, tidak berteriak, 511 00:55:13,353 --> 00:55:17,551 "Sentuh wanita ini dengan tanganmu dan jaga dia." Ya. 512 00:55:21,928 --> 00:55:24,089 Nyonya Hunter, 513 00:55:25,264 --> 00:55:27,596 kau memiliki radang sendi, bukan? 514 00:55:27,734 --> 00:55:29,725 - Ya, aku, Eli. - Ya. 515 00:55:29,836 --> 00:55:33,431 Setan berada di tangamu, dan aku akan menyedotnya keluar. 516 00:55:34,607 --> 00:55:39,067 Sekarang, aku tak akan mengeluarkan setan itu dengan sebuah demam... 517 00:55:39,212 --> 00:55:44,240 ...untuk jiwa baru dalam diriku sudah memperlihatkan aku punya cara baru berkomunikasi. 518 00:55:46,719 --> 00:55:48,744 Ini adalah bisikan lembut. 519 00:55:55,128 --> 00:55:57,494 Keluar dari sini, setan. 520 00:56:00,066 --> 00:56:02,398 Keluar dari sini, setan. 521 00:56:04,437 --> 00:56:05,870 Keluar. 522 00:56:06,472 --> 00:56:09,373 Keluar dari sini, setan. 523 00:56:11,744 --> 00:56:14,907 Keluar dari sini, setan. 524 00:56:15,047 --> 00:56:18,949 ...dan masuk dalam tubuh wanita ini sekarang. - Keluar dari sini, setan. 525 00:56:19,051 --> 00:56:23,886 Keluar dari sini. Jangan kau berani berbalik dan kembali. 526 00:56:25,091 --> 00:56:26,786 Jika kau lakukan, 527 00:56:26,893 --> 00:56:32,388 semua tentara kakiku akan menendang gigimu... 528 00:56:32,532 --> 00:56:36,024 ...dan kau akan ditendang dan terlempar pada kotoran... 529 00:56:36,169 --> 00:56:38,535 ...dan kembali dalam kebinasaan! 530 00:56:38,671 --> 00:56:42,368 Dan selama aku memiliki gigi, aku akan menggigitmu, 531 00:56:42,508 --> 00:56:46,467 dan jika aku tak punya gigi, akan ku kunyah kau! 532 00:56:46,579 --> 00:56:50,310 Dan selama aku memiliki kepalan tangan, aku akan menghantammu! 533 00:56:50,416 --> 00:56:55,149 Sekarang, keluar dari sini, setan! Keluar dari sini, setan! 534 00:56:55,288 --> 00:56:58,314 Keluar dari sini, setan! 535 00:57:01,494 --> 00:57:03,086 Dan pergilah! 536 00:57:03,863 --> 00:57:05,854 - Hallelujah! - Hallelujah! 537 00:57:07,400 --> 00:57:09,834 - Puji Tuhan dan hari suci-Nya! - Puji Tuhan! 538 00:57:09,969 --> 00:57:13,405 - Amen! Terima kasih. - Terima kasih, Jesus. Terima kasih, Tuhan. 539 00:57:14,674 --> 00:57:16,835 Nyonya Hunter. 540 00:57:20,446 --> 00:57:22,175 Berdansalah denganku. 541 00:57:29,422 --> 00:57:31,754 - Terima kasih sudah datang. - Itu sebuah khotbah yang indah. 542 00:57:31,858 --> 00:57:34,258 - Apa aku akan melihat kau besok? - Ya. 543 00:57:39,265 --> 00:57:40,232 Eli. 544 00:57:42,802 --> 00:57:45,600 Ada kejadian di sumur tadi malam. 545 00:57:46,839 --> 00:57:48,534 Ya, aku sudah dengar. 546 00:57:48,641 --> 00:57:51,041 Joe Gundha adalah orang yang memiliki iman yang kuat. 547 00:57:51,143 --> 00:57:55,375 Jadi jika kau mau mengatakan beberapa kata, pemakamannya besok siang. 548 00:57:55,481 --> 00:57:58,314 Daniel, kejadian ini bisa dicegah. 549 00:57:58,451 --> 00:58:00,544 Ini mengerikan untuk memikirkan sumur itu... 550 00:58:00,653 --> 00:58:02,518 - bekerja jauh disana... - Orang-orang ini bekerja 12 jam bergiliran. 551 00:58:02,622 --> 00:58:03,611 ...tidak diberkati. - Mereka butuh istirahat. 552 00:58:03,756 --> 00:58:05,485 Jika tidak, mereka mulai melakukan kesalahan bodoh. 553 00:58:05,591 --> 00:58:08,355 Aku melihat orang itu minum-minum. Apa kau tak memikirkan tentang ini? 554 00:58:08,461 --> 00:58:09,928 Kami membutuhkan orang-orang ini cukup istirahat untuk menjalankan sumur ini. 555 00:58:10,062 --> 00:58:12,223 Mereka tak bisa melakukannya jika mereka kesini mendengarkan ajaranmu, 556 00:58:12,331 --> 00:58:14,458 dan sumur itu tak bisa berproduksi dan mengeluarkan emas kemana saja. 557 00:58:14,600 --> 00:58:16,568 Aku harap aku memiliki waktu lebih banyak dengan Joe Gundha. 558 00:58:16,702 --> 00:58:17,896 Lebih dari yang bisa dilakukan. 559 00:58:18,037 --> 00:58:23,031 Maka kami tak bisa berproduksi dan mengeluarkan emas kemana saja. 560 00:58:29,382 --> 00:58:31,680 Sekarang, maukah kau menemuinya secara pribadi, 561 00:58:31,784 --> 00:58:33,911 agar bisa menemukan jalannya untuk kembali ke keluarganya, tolong? 562 00:58:34,053 --> 00:58:35,520 Terima kasih. 563 00:58:36,055 --> 00:58:39,183 Katanya kau merencanakan beberapa renovasi. 564 00:58:39,292 --> 00:58:42,261 Ya, jemaah kami berkembang pesat. 565 00:58:42,929 --> 00:58:47,389 - Kami membutuhkan ruangan lebih besar. - Itu adalah salah satu pertunjukan neraka. 566 00:58:48,534 --> 00:58:51,059 Kami senang kau disini, Daniel. 567 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 = 568 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 == 569 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 == M 570 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 == Mo 571 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 == Moh 572 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 == Moha 573 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 == Mohaw 574 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 == Mohawk 575 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 == Mohawkh 576 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 == Mohawkho 577 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 == Mohawkhol 578 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 == Mohawkholi 579 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 == Mohawkholic 580 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 == Mohawkholic 581 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 == Mohawkholic = 582 00:59:15,000 --> 00:59:35,000 == Mohawkholic == 583 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 == Mohawkholic == = 584 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 == Mohawkholic == == 585 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 == Mohawkholic == == 586 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 == Mohawkholic == == a 587 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 == Mohawkholic == == aw 588 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 == Mohawkholic == == awa 589 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 == Mohawkholic == == awan 590 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 == Mohawkholic == == awanx 591 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 == Mohawkholic == == awanx_ 592 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 == Mohawkholic == == awanx_6 593 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 == Mohawkholic == == awanx_66 594 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 == Mohawkholic == == awanx_666 595 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 == Mohawkholic == == awanx_6661 596 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@ 597 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@y 598 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@ya 599 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yah 600 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yaho 601 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo 602 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo. 603 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.c 604 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co 605 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co. 606 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.u 607 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.uk 608 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.uk 609 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.uk = 610 01:00:02,000 --> 01:00:22,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.uk == 611 01:00:44,684 --> 01:00:46,413 Gas, gas, gas! 612 01:00:55,494 --> 01:00:58,588 Matikan! Tunggu disini. Tunggu disini. Matikan! 613 01:01:08,741 --> 01:01:10,538 Keluarkan api itu! 614 01:01:37,403 --> 01:01:41,169 Apa dia terluka? H.W.! Turunkan dia padaku! 615 01:01:45,745 --> 01:01:47,975 - Turunkan dia! - Ini. 616 01:01:52,118 --> 01:01:54,211 - Sudah dapat? - Aku dapatkan dia! 617 01:02:01,527 --> 01:02:02,892 Oh, Tuhan. 618 01:02:18,310 --> 01:02:19,709 Ayo. 619 01:02:31,857 --> 01:02:33,415 Buka pintunya. 620 01:02:48,240 --> 01:02:50,970 Ayo. Ini dia. Kau aman. Kau aman. 621 01:02:51,944 --> 01:02:55,778 Kau aman sekarang. Aku dapatkan kau disini. Kau aman. Biarkan, nak. 622 01:02:57,149 --> 01:03:00,016 Beritahu dimana sakitnya. Beritahu dimana sakitnya. Beritahu dimana... 623 01:03:00,152 --> 01:03:01,619 - Apa kau lihat ini? - Tidak. 624 01:03:01,720 --> 01:03:02,778 Beritahu dimana sakitnya.. 625 01:03:02,888 --> 01:03:05,448 Dimana itu sakitnya? Dimana itu sakitnya? 626 01:03:05,558 --> 01:03:09,221 - Aku tak bisa dengar suaraku. - Dimana kepalamu terbentur? 627 01:03:09,929 --> 01:03:14,457 Dimana kepalamu terbentur? Beritahu aku! Kau harus beritahu aku! 628 01:03:14,567 --> 01:03:16,592 Aku tak bisa dengar suaraku. 629 01:03:25,578 --> 01:03:28,308 Aku harus pergi dan mengatasi ini sekarang. Kau tunggu ayah disini. 630 01:03:28,414 --> 01:03:32,248 Kau mengerti? Kau tunggu ayah disini. Ayah akan kembali. Ayah akan kembali sebentar. 631 01:03:32,351 --> 01:03:33,511 - Tunggu disini. - Jangan pergi! 632 01:03:33,652 --> 01:03:38,089 Ayah akan kembali merawatmu. Tunggu. Diam disini, nak. Aku akan memperbaiki ini. 633 01:03:38,190 --> 01:03:39,088 - Jangan pergi! - Kau akan baik-baik saja! 634 01:03:39,191 --> 01:03:40,180 Tunggu ayah disini! 635 01:03:40,292 --> 01:03:43,284 - Tahan dia. Tahan dia. - Jangan pergi! 636 01:03:45,531 --> 01:03:48,159 Putuskan kabelnya, Daniel! 637 01:03:48,300 --> 01:03:50,165 Ambilkan aku palu! 638 01:03:56,475 --> 01:03:58,306 Ambilkan aku palu! 639 01:04:00,880 --> 01:04:02,575 Ini dia. 640 01:04:27,907 --> 01:04:29,238 Kembali! 641 01:05:06,879 --> 01:05:08,176 - Michael! - Pak! 642 01:05:08,280 --> 01:05:10,714 Bawa Dave dan 2 orang lainnya, bawa beberapa selang... 643 01:05:10,816 --> 01:05:14,752 Billy, lindungi atapnya. Jangan tunggu sampai itu terlalu panas. 644 01:05:37,142 --> 01:05:39,770 Mengapa kau tampak begitu sedih? 645 01:05:39,912 --> 01:05:42,745 Ada lautan minyak di bawah kaki kita! 646 01:05:42,881 --> 01:05:45,543 Tak ada yang bisa mendapatkan itu kecuali untukku. 647 01:06:32,264 --> 01:06:33,856 H.W. baik-baik saja? 648 01:06:34,867 --> 01:06:36,425 Tidak, dia tidak. 649 01:06:38,704 --> 01:06:41,036 - Dimana dia? - Ruangan Mess. 650 01:08:20,239 --> 01:08:23,868 Itu cukup sekarang. Itu cukup, H.W. Itu cukup. 651 01:08:26,545 --> 01:08:29,571 Apa kau dengar ayah? Bisakah kau dengar ayah? 652 01:08:35,354 --> 01:08:37,049 Itu cukup. 653 01:08:49,401 --> 01:08:52,165 - Pegang kakinya. - Aku dapatkan kakinya. 654 01:08:52,271 --> 01:08:54,171 - Tidak. Tidak. - Tidak, nak. 655 01:08:59,845 --> 01:09:01,506 Beri aku itu. 656 01:09:05,751 --> 01:09:06,809 Siap. Ini dia. 657 01:09:06,919 --> 01:09:09,319 - Tenang, nak. Santai. - Segera berakhir. 658 01:09:09,421 --> 01:09:13,187 Yeah, dan itu bagus. Sekarang sebelahnya. Balikkan dia. 659 01:09:17,129 --> 01:09:18,096 Hampir selesai. 660 01:09:21,633 --> 01:09:23,100 Itu dia. 661 01:09:23,969 --> 01:09:26,767 Kesini. Ini selesai. Ini selesai. 662 01:11:33,065 --> 01:11:35,693 Siapa yang kita tahu di San Francisco... 663 01:11:37,269 --> 01:11:40,033 ...atau Los Angeles, yang bisa bekerja dengan... 664 01:11:42,574 --> 01:11:46,305 Kau tahu, kita bisa... Seseorang, Seorang guru untuk H.W. 665 01:11:50,649 --> 01:11:52,981 Bagaimana kau bisa mengetahui itu? 666 01:11:53,852 --> 01:11:57,845 Sekarang, hubungi... Sial, siapa namanya? 667 01:11:57,990 --> 01:12:00,288 Bob Brody di San Francisco? 668 01:12:01,460 --> 01:12:04,520 Hubungi Bob Brody dan suruh seseorang kesini. 669 01:12:11,136 --> 01:12:13,036 Aku akan lakukan itu. 670 01:13:20,672 --> 01:13:22,936 Kapan kami dapatkan uangnya, Daniel? 671 01:13:28,981 --> 01:13:32,508 Bukankah kau seorang penyembuh? Dan perantara dari roh suci? 672 01:13:32,651 --> 01:13:35,643 Kapan kau akan datang dan buat anakku mendengar lagi? 673 01:13:35,788 --> 01:13:36,914 Tidak bisakah kau lakukan itu? 674 01:13:37,022 --> 01:13:38,990 Jika kau biarkan aku berkati sumur itu, hal ini tak akan terjadi. 675 01:13:39,124 --> 01:13:41,922 - Daniel. - Kau tak seharusnya melakukan itu. 676 01:13:43,295 --> 01:13:47,595 Kau berhutang pada gereja "Third Revelation" sebesar $5,000... 677 01:13:47,699 --> 01:13:50,566 ...sebagai bagian dari perjanjian yang kita buat! 678 01:14:00,345 --> 01:14:05,146 Jangan pernah coba itu, kau sialan kecil! Kau mengacaukan di sekitar sini. 679 01:14:12,024 --> 01:14:13,924 Itu dia, itu dia. 680 01:14:26,004 --> 01:14:28,666 Aku akan kubur kau di bawah tanah, Eli. 681 01:14:32,711 --> 01:14:35,305 Aku akan kubur kau di bawah tanah. 682 01:15:06,879 --> 01:15:09,643 Kau orang yang bodoh, Abel. 683 01:15:11,483 --> 01:15:16,113 Kau biarkan seseorang datang kesini dan berjalan pada kita. 684 01:15:18,290 --> 01:15:22,750 Kau biarkan dia masuk dan melakukan pekerjaannya, 685 01:15:22,861 --> 01:15:26,854 dan kau orang yang bodoh untuk apa yang kami sudah lakukan. 686 01:15:26,999 --> 01:15:30,935 Aku ikuti kata-kata Nya, Eli. Aku coba. 687 01:15:31,036 --> 01:15:33,766 Kau tak lakukan apa-apa kecuali duduk. 688 01:15:35,140 --> 01:15:37,608 Kau malas dan kau bodoh. 689 01:15:41,313 --> 01:15:45,443 Kau pikir Tuhan akan selamatkan kau? 690 01:15:48,120 --> 01:15:50,680 Dia tak menyelamatkan orang bodoh, Abel. 691 01:15:54,059 --> 01:15:58,496 Aku akan menghancurkanmu untuk apa yang telah kau lakukan, kau orang bodoh! 692 01:15:58,630 --> 01:16:00,928 Bagaimana dia datang kesini? Apa kau benar-benar tahu? Aku tahu! 693 01:16:01,033 --> 01:16:03,661 - Nak, jangan lakukan ini, tolong! - Diamlah! 694 01:16:03,802 --> 01:16:08,830 Tutup mulutmu, Abel! Itu anak bodohmu! 695 01:16:08,974 --> 01:16:12,910 Itu adalah Paul yang memberitahu dia untuk datang kesini. Aku tahu itu. 696 01:16:13,011 --> 01:16:14,740 Dia datang padanya dan berkata, 697 01:16:14,846 --> 01:16:19,579 "Ayahku yang bodoh dan lemah akan memberikan tempatnya." 698 01:16:19,685 --> 01:16:23,143 "Pergi dan dapatkan dia." Dan kau biarkan hal itu terjadi. 699 01:16:27,693 --> 01:16:30,821 Ayah yang bodoh pada anak yang bodoh. 700 01:16:36,468 --> 01:16:38,129 Keluar dari sini! 701 01:17:08,834 --> 01:17:10,461 Ada yang bisa kubantu? 702 01:17:12,037 --> 01:17:13,561 Daniel? 703 01:17:13,672 --> 01:17:17,403 - Siapa itu? - Namaku Henry. 704 01:17:18,377 --> 01:17:19,776 Yeah? 705 01:17:20,946 --> 01:17:22,345 Aku Henry. 706 01:17:23,882 --> 01:17:25,907 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 707 01:17:28,787 --> 01:17:32,587 Aku Henry Plainview. Aku dari Fond du Lac. 708 01:17:35,127 --> 01:17:38,961 Aku saudaramu, dari ibu yang lain. 709 01:17:41,233 --> 01:17:43,133 Ernest adalah ayahku. 710 01:17:47,439 --> 01:17:48,963 Siapa kau? 711 01:17:50,342 --> 01:17:51,570 Henry. 712 01:18:18,637 --> 01:18:23,097 - Mary Branch? Apa itu ibumu? - Ya, pak, itu benar. 713 01:18:25,343 --> 01:18:30,508 Aku baca tentang semburan minyakmu di koran, tentang kesuksesanmu. 714 01:18:30,649 --> 01:18:33,675 Kau dengar tetang keberhasilanku? Kau baru saja datang? 715 01:18:34,720 --> 01:18:36,483 Ayah kita meninggal. 716 01:18:38,123 --> 01:18:41,320 Ernest meninggal, aku mendengarnya. Aku ingin mencarimu. 717 01:18:41,460 --> 01:18:43,087 Kapan? 718 01:18:43,195 --> 01:18:46,790 3 bulan yang lalu. Aku dapat sebuah surat dari Annabelle. 719 01:18:47,799 --> 01:18:49,664 Saudariku, Annabelle? 720 01:18:51,670 --> 01:18:55,333 - Dimana dia? - Masih di rumah. Fond du Lac. 721 01:18:57,075 --> 01:19:00,533 Kau datang jauh-jauh dari Wisconsin untuk memberitahu aku ini? 722 01:19:00,679 --> 01:19:03,705 Aku datang dari New Mexico. Aku sudah dari sana. 723 01:19:04,916 --> 01:19:06,781 Aku datang untuk mencarimu. 724 01:19:07,919 --> 01:19:09,978 Apa kau tahu tentangku? 725 01:19:18,096 --> 01:19:20,291 Apa kau punya pengenal? 726 01:19:20,966 --> 01:19:23,059 Apa kau punya surat ini? 727 01:19:46,224 --> 01:19:48,283 - Darimana kau datang? - Dari New Mexico. 728 01:19:48,393 --> 01:19:50,851 Ya, aku tahu, tapi dimana? 729 01:19:50,996 --> 01:19:54,022 Kota Silver. Aku sudah disana selama 2 tahun. 730 01:19:55,100 --> 01:19:59,901 Aku mencoba membor milikku sendiri selam setahun. 731 01:20:00,038 --> 01:20:06,443 - Mendapatkan kontrak di Texas. Louisiana. - Apa saja yang dihasilkan? 732 01:20:06,545 --> 01:20:09,537 Tidak. Tidak seperti kesuksesanmu, tidak. 733 01:20:16,054 --> 01:20:18,488 - Apa kau menikah? - Tidak. 734 01:20:18,990 --> 01:20:22,983 Aku menghabiskan waktuku di penjara. Aku mengalami waktu yang buruk. 735 01:20:23,662 --> 01:20:26,859 Aku tak memiliki apa-apa. Aku dijemput di Louisiana. 736 01:20:28,366 --> 01:20:31,995 Aku bekerja selama 6 bulan dalam pembuatan jalan. 737 01:20:32,537 --> 01:20:35,700 Itu waktu yang sangat sulit. 738 01:20:39,477 --> 01:20:41,274 Apa kau menikah? 739 01:20:42,547 --> 01:20:44,981 Mengapa kau masuk dalam penjara? 740 01:20:45,083 --> 01:20:49,611 Percaya atau tidak, untuk semua hal buruk yang sudah ada dalam hidupku, 741 01:20:49,721 --> 01:20:53,248 ketika mereka menjemputku, aku tak melakukan apa-apa. 742 01:20:53,358 --> 01:20:57,158 Tapi aku menyelesaikan pembagianku... 743 01:20:59,464 --> 01:21:01,864 ...itu seharusnya tak dibicarakan. 744 01:21:24,356 --> 01:21:27,416 Minum itu. Minum itu! 745 01:22:10,001 --> 01:22:11,298 Ayo. 746 01:22:42,968 --> 01:22:44,265 Jadi... 747 01:22:49,074 --> 01:22:50,837 Apa yang kau mau, Henry? 748 01:22:53,278 --> 01:22:54,677 Tak ada. 749 01:22:57,816 --> 01:23:01,980 Jika kau bisa berbagi, aku bisa bekerja untukmu. 750 01:23:02,120 --> 01:23:06,420 Aku tahu aku akan tetap pergi, sebelum lama, untuk kembali ke Fond du Lac. 751 01:23:07,459 --> 01:23:09,791 - Apa kau punya uang? - Sedikit. 752 01:23:10,895 --> 01:23:13,056 - Tak banyak. - Jawab aku langsung. 753 01:23:13,164 --> 01:23:16,759 Kau berkata "tak ada," lalu kau berkata kau ingin tinggal dan bekerja. 754 01:23:16,868 --> 01:23:21,805 Dan itu lebih baik, aku ingin mendengar kau berkata kau mau tinggal disini. 755 01:23:22,941 --> 01:23:24,841 Aku mau tinggal disini. 756 01:23:30,181 --> 01:23:35,778 Aku seorang pekerja yang baik. Aku mengerjakan rig kabel, membangun jalan. 757 01:23:37,956 --> 01:23:39,981 Aku tak membutuhkan hal lain. 758 01:23:44,996 --> 01:23:46,122 Bagus. 759 01:24:11,990 --> 01:24:14,151 Apa yang ibuku tahu? 760 01:24:16,761 --> 01:24:18,422 Aku tak tahu. 761 01:24:18,997 --> 01:24:23,525 Aku tak tahu jika dia tahu dan mencari jalan lain, jika dia tak pernah tahu. 762 01:24:26,271 --> 01:24:28,034 Mengapa kau pergi? 763 01:24:29,974 --> 01:24:32,943 Aku tahu kau tidak cocok dengan ayah kita. 764 01:24:38,149 --> 01:24:41,880 Aku bekerja untuk Geological Survey dan pergi ke Kansas. 765 01:24:44,322 --> 01:24:47,348 Aku tak bisa tinggal disana. Aku tak bisa. 766 01:24:49,094 --> 01:24:51,619 Aku tak suka menjelaskan diriku. 767 01:24:57,669 --> 01:25:01,901 - Apa kau seorang pemarah, Henry? - Tentang apa? 768 01:25:02,740 --> 01:25:06,506 Apa kau iri? Kau menjadi iri? 769 01:25:07,812 --> 01:25:09,746 Aku tak berpikir begitu, tidak. 770 01:25:14,219 --> 01:25:16,551 Aku memiliki persaingan dalam diriku. 771 01:25:17,789 --> 01:25:20,189 Aku tak ingin ada orang lain yang sukses. 772 01:25:25,230 --> 01:25:29,724 - Aku benci kebanyakan orang. - Bagian dari diriku telah hilang. 773 01:25:30,969 --> 01:25:33,836 Bekerja dan tidak berhasil, 774 01:25:33,938 --> 01:25:37,931 semua kesalahanku meninggalkan aku... 775 01:25:40,979 --> 01:25:42,844 Aku tak peduli. 776 01:25:44,549 --> 01:25:47,143 Yah, jika itu aku, maka itu kau juga. 777 01:25:48,686 --> 01:25:54,090 Ada waktu saat aku melihat orang-orang dan aku melihat tak ada yang layak. 778 01:26:00,098 --> 01:26:04,125 Aku ingin mendapatkan cukup uang, aku bisa menjauh dari semua orang. 779 01:26:09,174 --> 01:26:11,642 Apa yang akan kau lakukan pada anakmu? 780 01:26:19,384 --> 01:26:21,011 Aku tak tahu. 781 01:26:22,554 --> 01:26:24,988 Mungkin itu akan berubah. 782 01:26:25,156 --> 01:26:29,559 Apa suaramu kembali padamu? Aku tak tahu. Mungkin tak ada yang tahu itu. 783 01:26:29,694 --> 01:26:33,858 - Dokter mungkin tak tahu itu. - Dimana ibunya? 784 01:26:39,837 --> 01:26:42,863 Aku tak ingin membicarakan itu. 785 01:26:46,211 --> 01:26:48,441 Aku melihat yang paling buruk dalam masyarakat, Henry. 786 01:26:50,481 --> 01:26:54,315 Aku tak harus melihat masa lalu mereka untuk mendapatkan semua yang aku butuhkan. 787 01:26:56,487 --> 01:27:00,446 Aku telah membangun rasa kebencian bertahun-tahun, sedikit demi sedikit. 788 01:27:04,162 --> 01:27:07,495 Kau disini memberiku nafas kehidupan kedua. 789 01:27:08,733 --> 01:27:11,327 Aku tidak bisa terus melakukan hal ini sendiri... 790 01:27:14,639 --> 01:27:19,702 ...dengan orang-orang ini. 791 01:27:59,550 --> 01:28:02,075 Daniel! Daniel, bangun! Daniel! 792 01:29:44,422 --> 01:29:47,880 Ayah harus pergi dan berbincang dengan kondektur. 793 01:29:48,659 --> 01:29:50,752 Ayah akan segera kembali. 794 01:29:50,895 --> 01:29:55,594 Kau diam disini. Kau mengerti? Kau diam disini. 795 01:29:56,667 --> 01:29:58,498 Ayah akan segera kembali. 796 01:30:51,222 --> 01:30:53,053 Tidak! Tidak! 797 01:30:54,759 --> 01:30:55,987 Tidak! 798 01:31:05,837 --> 01:31:07,361 - Tilford! - Plainview. 799 01:31:07,505 --> 01:31:09,803 Ini saudaraku, Henry Plainview dari Fond du Lac. 800 01:31:09,907 --> 01:31:11,534 H.M. Tilford. Sebuah kehormatan. 801 01:31:11,676 --> 01:31:14,144 Henry Plainview. J.J. Carter. 802 01:31:16,180 --> 01:31:17,545 Jadi... 803 01:31:17,682 --> 01:31:19,309 - Bisakah kita? - Ya. 804 01:31:27,492 --> 01:31:29,687 Bagaimana anakmu? 805 01:31:29,827 --> 01:31:33,194 - Terima kasih sudah bertanya. - Apa ada yang bisa kami lakukan? 806 01:31:33,331 --> 01:31:35,731 Terima kasih untuk bertanya sudah cukup. 807 01:31:37,401 --> 01:31:39,392 Jadi apa rencanamu? 808 01:31:41,172 --> 01:31:44,403 Apakah ini tentang membeli saluranku disini? 809 01:31:44,542 --> 01:31:45,600 Ya. 810 01:31:45,710 --> 01:31:48,543 Kabelnya melewati Bukit Coyoteku. 811 01:31:48,679 --> 01:31:52,843 - Kami suka itu, juga. - Apa penawaranmu pada Bukit Coyote? 812 01:31:52,984 --> 01:31:57,546 - Kami akan menawarkan 150,000. - Itu sebuah kesepakatan. Apa selanjutnya? 813 01:31:58,389 --> 01:32:02,951 Kau memiliki 11,000 acre di Little Boston. Kau memiliki sebuah sumur yang terjamin, 814 01:32:03,060 --> 01:32:04,550 - itu mengalami kerusakan... - Aku memiliki 3 sumur yang terjamin. 815 01:32:04,695 --> 01:32:08,756 Kau belum menaruh perhatian. 3 sumur terjamin itu. 816 01:32:13,037 --> 01:32:14,937 Kami akan membuatmu menjadi miliuner sementara kau duduk disini... 817 01:32:15,039 --> 01:32:17,371 ...dari satu waktu ke waktu yang lain. 818 01:32:19,210 --> 01:32:21,974 Dan apa yang akan aku lakukan dengan diriku? 819 01:32:23,714 --> 01:32:28,083 - Apa kau bertanya padaku? - Apa yang aku akan lakukan dengan diriku? 820 01:32:28,719 --> 01:32:30,812 Merawat anakmu. 821 01:32:32,490 --> 01:32:34,958 Aku tak tahu apa yang akan kau lakukan. 822 01:32:37,562 --> 01:32:40,030 Jika kau adalah diriku dan Standard menawarkan membeli yang kau miliki... 823 01:32:40,164 --> 01:32:42,826 ...untuk 1 juta dolar, mengapa? Jadi, mengapa? 824 01:32:44,068 --> 01:32:45,160 Kau tahu mengapa. 825 01:32:45,303 --> 01:32:47,134 Yeah, kalian seharusnya bekerja dalam kekotoran... 826 01:32:47,238 --> 01:32:50,674 ...dan temukan itu seperti kami, daripada membeli kerja keras orang lain. 827 01:32:50,808 --> 01:32:52,742 Aku bekerja di sekitar kekotoran, nak. 828 01:32:52,843 --> 01:32:54,834 Kau akan mengubah biaya pengirimanmu? 829 01:32:54,979 --> 01:32:57,948 Kami tak mendikte biaya pengiriman. Itu urusan perusahaan kereta api. 830 01:32:58,983 --> 01:33:01,611 Kau tak memiliki perusahaan kereta api? 831 01:33:05,623 --> 01:33:08,183 Tentu saja kau. Tentu saja kau. 832 01:33:09,894 --> 01:33:12,328 Dimana kau akan letakkan semuanya? 833 01:33:13,364 --> 01:33:14,797 Dimana? 834 01:33:16,634 --> 01:33:20,627 Membangun sebuah saluran? Buat kesepakatan dengan Union Oil? Tebaklah. 835 01:33:20,771 --> 01:33:22,432 Tapi jika kau tak bisa menariknya keluar, 836 01:33:22,540 --> 01:33:26,636 kau memiliki lautan minyak dibawah kakimu. 837 01:33:27,645 --> 01:33:32,275 Mengapa tak mengopernya pada kami? Kami akan buat kau kaya. 838 01:33:32,416 --> 01:33:34,714 Kau habiskan waktu dengan anakmu. 839 01:33:35,786 --> 01:33:37,913 Ini sebuah penemuan yang luar biasa. 840 01:33:38,856 --> 01:33:40,949 Sekarang, biar kami bantu kau. 841 01:33:50,167 --> 01:33:53,261 Apa kau baru saja memberitahuku bagaimana menjalankan keluargaku? 842 01:33:53,404 --> 01:33:55,599 Itu mungkin akan lebih penting sekarang bahwa kau buktikan di luar... 843 01:33:55,740 --> 01:33:57,605 ...dan kami menawarkan untuk membeli. 844 01:33:57,742 --> 01:33:59,937 Satu malam aku akan datang padamu, ke dalam rumahmu, 845 01:34:00,077 --> 01:34:03,046 atau dimanapun kau tidur, dan aku akan potong lehermu. 846 01:34:03,147 --> 01:34:04,307 Apa? 847 01:34:05,082 --> 01:34:06,344 Apa yang kau bicarakan? Apa kau sudah gila? 848 01:34:06,450 --> 01:34:07,747 - Apa kau dengar apa yang aku katakan? - Aku dengar apa yang kau katakan, 849 01:34:07,885 --> 01:34:10,353 - mengapa kau katakan itu? - Kau menceramahiku tentang anakku. 850 01:34:10,454 --> 01:34:12,649 Mengapa kau bersikap tak waras dan mengancam memotong leherku? 851 01:34:12,757 --> 01:34:15,817 - Kau jangan menceramahiku tentang anakku. - Aku tak beritahu apa-apa! 852 01:34:15,926 --> 01:34:19,726 Aku meminta kau untuk masuk akal. Jika aku menyinggungmu, aku minta maaf. 853 01:34:19,864 --> 01:34:22,025 Kau akan lihat apa yang bisa aku lakukan. 854 01:34:29,807 --> 01:34:34,005 Bagian ini adalah peternakan 3,000 acre yang dimiliki oleh B.L. Harper. 855 01:34:34,145 --> 01:34:36,636 Ini adalah tanah San Luis Obispo County. 856 01:34:36,781 --> 01:34:38,612 Dan dari sini sampai pesisir, itu semua milik Union Oil. 857 01:34:38,716 --> 01:34:41,844 Apa ini? Mengapa aku tak memiliki ini? 858 01:34:44,822 --> 01:34:49,350 - Mengapa aku tak memiliki ini? - Itu daerah Bandy. 859 01:34:50,161 --> 01:34:53,324 Dia adalah ketidaksepakatan itu, ketika kita melakukan pembelian. 860 01:34:53,431 --> 01:34:55,865 Dia ingin bicara denganmu. 861 01:35:00,071 --> 01:35:03,563 Tidak bisakah kau membangun saluran melewati daerah ini? 862 01:35:06,544 --> 01:35:10,605 Bisakah aku membangun sekitar 50 mil dari Pegunungan Tehachapi? 863 01:35:10,748 --> 01:35:13,273 Jangan bodoh dihadapanku, Al. 864 01:35:13,918 --> 01:35:17,615 - Aku tak bisa pergi padanya lagi. - Tidak, aku akan pergi dan bicara pada orang itu. 865 01:35:17,755 --> 01:35:20,656 Aku akan bicara padanya. Memperlihatkan padamu bagaimana itu. 866 01:35:24,495 --> 01:35:26,929 Baiklah. Bereskan itu, Henry. 867 01:35:37,274 --> 01:35:41,176 - Seberapa besar kamarnya? - Dia berbagi dengan anak lain. 868 01:35:41,312 --> 01:35:44,145 - Siapa? - Bocah yang lebih tua. Sekitar 12 tahun. 869 01:35:44,248 --> 01:35:47,274 Dia sudah disana selama 1 tahun. Namanya Ballard. 870 01:35:52,490 --> 01:35:56,893 - Seberapa besar kamarnya? - Itu ukuran yang biasa. Cukup ruang. 871 01:35:59,196 --> 01:36:02,427 Apa kau membawa Henry denganmu untuk bertemu Union Oil? 872 01:36:15,713 --> 01:36:19,274 - Apa kau anak dari William Bandy? - Cucu. 873 01:36:19,383 --> 01:36:21,146 - Apa dia disini? - Tidak, dia keluar. 874 01:36:21,285 --> 01:36:22,343 Dimana dia? 875 01:36:22,486 --> 01:36:25,353 Kuberitahu kau, dia keluar. Sekarang, apa yang kau mau? 876 01:36:28,859 --> 01:36:32,795 Aku Daniel Plainview. Aku ingin berbicara dengannya tentang propertinya. 877 01:36:32,897 --> 01:36:37,766 - Tentang apa? - Aku akan bicara dengannya tentang itu. 878 01:36:38,235 --> 01:36:40,669 - Kau pengusaha minyak itu, bukan? - Itu benar. 879 01:36:40,805 --> 01:36:42,773 Kami tak mau kau mengebor di luar sini. 880 01:36:42,873 --> 01:36:46,274 Aku juga tak mau. Sekarang, kapan dia akan kembali? 881 01:36:46,377 --> 01:36:47,435 Dalam beberapa hari. 882 01:36:47,545 --> 01:36:50,139 Beritahu padanya aku ingin bicara. Bukan tentang pengeboran. 883 01:36:50,247 --> 01:36:52,477 Dan aku akan kembali dalam seminggu. 884 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 = 885 01:37:16,000 --> 01:37:17,000 == 886 01:37:17,000 --> 01:37:18,000 == M 887 01:37:18,000 --> 01:37:19,000 == Mo 888 01:37:19,000 --> 01:37:20,000 == Moh 889 01:37:20,000 --> 01:37:21,000 == Moha 890 01:37:21,000 --> 01:37:22,000 == Mohaw 891 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 == Mohawk 892 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 == Mohawkh 893 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 == Mohawkho 894 01:37:25,000 --> 01:37:26,000 == Mohawkhol 895 01:37:26,000 --> 01:37:27,000 == Mohawkholi 896 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 == Mohawkholic 897 01:37:28,000 --> 01:37:29,000 == Mohawkholic 898 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 == Mohawkholic @ 899 01:37:30,000 --> 01:37:31,000 == Mohawkholic @ 900 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 == Mohawkholic @ I 901 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 == Mohawkholic @ ID 902 01:37:33,000 --> 01:37:34,000 == Mohawkholic @ IDF 903 01:37:34,000 --> 01:37:35,000 == Mohawkholic @ IDFL 904 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 == Mohawkholic @ IDFL 905 01:37:36,000 --> 01:37:37,000 == Mohawkholic @ IDFL S 906 01:37:37,000 --> 01:37:38,000 == Mohawkholic @ IDFL Su 907 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub 908 01:37:39,000 --> 01:37:40,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub 909 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub C 910 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Cr 911 01:37:42,000 --> 01:37:43,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Cre 912 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew 913 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew 914 01:37:45,000 --> 01:37:46,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew = 915 01:37:46,000 --> 01:38:06,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == 916 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == = 917 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == 918 01:38:08,000 --> 01:38:09,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == 919 01:38:09,000 --> 01:38:10,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == w 920 01:38:10,000 --> 01:38:11,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == ww 921 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www 922 01:38:12,000 --> 01:38:13,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www. 923 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.i 924 01:38:14,000 --> 01:38:15,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.id 925 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.idf 926 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.idfl 927 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.idfl. 928 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.idfl.u 929 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.idfl.us 930 01:38:20,000 --> 01:38:21,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.idfl.us 931 01:38:21,000 --> 01:38:22,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.idfl.us = 932 01:38:22,000 --> 01:38:42,000 == Mohawkholic @ IDFL Sub Crew == == www.idfl.us == 933 01:39:11,588 --> 01:39:13,715 Masukan dalam kotak kaca. 934 01:39:14,625 --> 01:39:16,490 Ini untuk Union Oil. 935 01:39:17,194 --> 01:39:18,252 Ratusan mil saluran pipa, 936 01:39:18,395 --> 01:39:20,829 dan semua produsen independen dari negara bagian yang hebat ini. 937 01:39:20,931 --> 01:39:21,898 Bersulang. 938 01:39:47,057 --> 01:39:49,753 Di rumah yang di Fond du Lac itu.. 939 01:39:51,662 --> 01:39:54,927 ...itu buatan John Hollister. Kau ingat itu? 940 01:39:57,801 --> 01:40:01,237 Aku pikir sebagai seorang bocah, itu adalah rumah terindah yang pernah aku lihat, 941 01:40:01,338 --> 01:40:02,965 dan aku meninginkan itu. 942 01:40:03,707 --> 01:40:06,175 Aku mau tinggal di dalamnya. 943 01:40:06,310 --> 01:40:07,834 Dan makan di dalamnya. 944 01:40:08,712 --> 01:40:10,304 Dan membersihkannya. 945 01:40:13,317 --> 01:40:17,617 Dan sebagai seorang bocah, aku ingin ada anak-anak yang berlari-lari di dalam. 946 01:40:19,323 --> 01:40:22,053 Sekarang kau bisa memiliki apapun yang kau mau, Daniel. 947 01:40:22,760 --> 01:40:24,387 Dan kau harus. 948 01:40:25,162 --> 01:40:29,826 - Dimana kau akan membangunnya? - Disini, mungkin. Dekat laut. 949 01:40:32,736 --> 01:40:35,500 Apa kau akan membuatnya seperti rumah itu? 950 01:40:40,244 --> 01:40:43,702 Aku pikir jika aku melihat rumah itu sekarang, itu akan membuatku sakit. 951 01:40:50,154 --> 01:40:52,622 Kita bisa makan dan dapatkan beberapa wanita. 952 01:40:55,592 --> 01:40:57,719 Bawa mereka ke pesta dansa Peachtree. 953 01:41:01,465 --> 01:41:05,401 Aku katakan bawa minuman dan bawa mereka ke pesta dansa Peachtree. 954 01:41:08,305 --> 01:41:09,533 Yeah. 955 01:42:28,485 --> 01:42:30,885 Bisakah aku dapatkan uang, tolong? 956 01:42:38,295 --> 01:42:40,695 Bisakah aku dapatkan uang, tolong? 957 01:43:29,780 --> 01:43:32,271 Aku ingin beritahu kau sesuatu. 958 01:43:35,953 --> 01:43:37,113 Apa? 959 01:43:38,155 --> 01:43:41,613 Apa nama pertanian di sebelah Rumah Hill? 960 01:43:52,669 --> 01:43:57,333 Apa nama pertanian di sebelah Rumah Hill? 961 01:44:00,877 --> 01:44:03,869 - Aku tak ingat... - Siapa kau? 962 01:44:06,817 --> 01:44:08,717 Aku akan pergi, Daniel. 963 01:44:10,487 --> 01:44:12,045 Siapa kau? 964 01:44:15,392 --> 01:44:16,916 Aku bukan siapa-siapa. 965 01:44:17,995 --> 01:44:20,259 Biarkan aku berdiri dan pergi. 966 01:44:22,766 --> 01:44:24,631 Apa aku memiliki seorang saudara? 967 01:44:28,605 --> 01:44:33,804 Aku menemui seseorang di King City yang berkata dia adalah saudaramu. 968 01:44:36,346 --> 01:44:39,440 Kami berteman selama berbulan-bulan. 969 01:44:40,917 --> 01:44:42,851 Bekerja di King City. 970 01:44:45,088 --> 01:44:47,955 Dan dia ingin bertemu denganmu, Daniel. 971 01:44:49,226 --> 01:44:51,353 Kami tak memiliki uang. 972 01:44:56,233 --> 01:44:58,497 Dia meninggal karena TBC. 973 01:44:59,936 --> 01:45:01,767 Dia tidak dilukai. 974 01:45:02,806 --> 01:45:05,036 Tidak dibunuh, tidak ada yang buruk. 975 01:45:06,877 --> 01:45:09,141 Tapi dia memberitahuku tentang kau, 976 01:45:12,182 --> 01:45:14,480 dan aku mengambil ceritanya, 977 01:45:18,188 --> 01:45:19,985 Memakai buku catatannya. 978 01:45:23,627 --> 01:45:24,594 Daniel. 979 01:45:26,229 --> 01:45:29,562 Daniel, aku temanmu. 980 01:45:31,768 --> 01:45:34,202 Aku tak mencoba untuk menyakitimu. 981 01:45:34,338 --> 01:45:35,566 Tak akan pernah. 982 01:45:36,707 --> 01:45:38,231 Hanya bertahan hidup. 983 01:45:38,775 --> 01:45:40,003 Tidak! 984 01:48:49,633 --> 01:48:51,100 Siapa itu? 985 01:48:52,402 --> 01:48:53,869 Aku Bandy. 986 01:49:06,650 --> 01:49:08,515 Ya. Ya. 987 01:49:11,021 --> 01:49:12,750 William Bandy. 988 01:49:15,959 --> 01:49:18,587 Yeah, aku ingin mengontrak lahanmu. 989 01:49:21,031 --> 01:49:24,592 Aku sudah memintamu untuk datang dan bicara padaku sebelumnya. 990 01:49:24,701 --> 01:49:26,965 Ketika kau mengontrak lahan. 991 01:49:28,204 --> 01:49:30,001 Itu benar, ya. 992 01:49:31,708 --> 01:49:34,233 Anakku sakit, kau tahu. 993 01:49:35,378 --> 01:49:37,903 Ini sebelum anakmu sakit. 994 01:49:41,017 --> 01:49:45,545 Sekarang, aku tahu bahwa kau akan membangun sebuah jalur pipa.. 995 01:49:45,689 --> 01:49:48,351 ..melewati propertiku. 996 01:49:48,458 --> 01:49:52,588 - Apa itu benar, yang aku dengar? - Itu sangat benar. Dan, 997 01:49:53,296 --> 01:49:54,263 yah... 998 01:49:55,565 --> 01:49:58,796 Pipa 8 inchi. Itu bisa dikubur dengan persetujuanmu. 999 01:49:58,935 --> 01:50:01,460 Aku menjamin padamu tentu saja tanpa gangguan... 1000 01:50:01,605 --> 01:50:02,765 Tuhan. 1001 01:50:04,641 --> 01:50:07,269 Tuhan memberitahuku apa yang harus kau lakukan. 1002 01:50:11,648 --> 01:50:13,377 Dan apa itu? 1003 01:50:14,351 --> 01:50:18,253 Kau harus dibaptis. 1004 01:50:20,056 --> 01:50:21,990 Tapi aku sudah. 1005 01:50:23,526 --> 01:50:26,222 Aku sudah, Pak Bandy. Aku sudah. 1006 01:50:26,363 --> 01:50:32,063 Itu cara satu-satunya untuk keselamatan. Dan cara satu-satunya untuk apa yang kau mau. 1007 01:50:33,903 --> 01:50:37,464 Kau bisa lakukan itu di gereja Third Revelation. 1008 01:50:39,909 --> 01:50:41,877 Aku akan bayar kau $3,000. 1009 01:50:44,514 --> 01:50:47,278 Aku ingin kau menjadi bagian dari gereja kami. 1010 01:50:49,185 --> 01:50:51,085 Aku akan bayar kau $5,000. 1011 01:50:52,188 --> 01:50:53,655 Di baptis. 1012 01:50:55,025 --> 01:50:58,859 Meminta ampun atas semua dosa yang telah kau lakukan. 1013 01:51:03,133 --> 01:51:08,002 Dosa apa yang anda maksud, Pak Bandy? 1014 01:51:09,172 --> 01:51:11,074 Dosaku dalam pengeboran? 1015 01:52:01,758 --> 01:52:05,751 Aku sangat berharap semua orang terselamatkan, bukan? 1016 01:52:05,895 --> 01:52:07,795 Ya. 1017 01:52:07,931 --> 01:52:10,627 Aku takut itu bukan seperti itu. 1018 01:52:11,501 --> 01:52:15,995 Doktrin dari keselamatan universal adalah kebohongan, bukan? 1019 01:52:16,139 --> 01:52:18,767 - Itu sebuah kebohongan. - Itu sebuah kebohongan. 1020 01:52:18,875 --> 01:52:23,642 Aku berharap semua orang bisa diselamatkan, tapi mereka tak akan. Tidak, mereka tak akan. 1021 01:52:23,780 --> 01:52:27,238 Kau tak akan diselamatkan jika kau... 1022 01:52:27,350 --> 01:52:29,318 Menolak darah itu. 1023 01:52:30,153 --> 01:52:31,313 Bagus. 1024 01:52:32,388 --> 01:52:36,848 Sekarang, apa ada pendosa disini yang mencari keselamatan? 1025 01:52:39,529 --> 01:52:41,121 Seorang anggota baru? 1026 01:52:45,602 --> 01:52:47,365 Aku akan tanyakan itu lagi. 1027 01:52:49,372 --> 01:52:52,068 Apa ada seorang pendosa disini yang sedang mencari Tuhan? 1028 01:52:52,208 --> 01:52:53,368 Ya. 1029 01:52:57,480 --> 01:52:58,913 Perkenankan aku. 1030 01:53:01,151 --> 01:53:03,915 Terima kasih telah datang, saudara Daniel. 1031 01:53:06,022 --> 01:53:07,683 Terima kasih, Eli. 1032 01:53:08,825 --> 01:53:13,922 Kita memiliki seorang pendosa disini yang mengharapkan keselamatan! 1033 01:53:14,030 --> 01:53:17,625 - Daniel, apa kau seorang pendosa? - Ya. 1034 01:53:17,734 --> 01:53:20,430 Tuhan tak bisa dengar kau, Daniel. 1035 01:53:20,537 --> 01:53:24,371 Katakan itu padanya. Ayo katakan itu padanya. Tak apa-apa. 1036 01:53:25,175 --> 01:53:27,473 - Ya. - Berlututlah. 1037 01:53:27,577 --> 01:53:29,135 Berdoa padanya. 1038 01:53:30,547 --> 01:53:34,916 Lihatlah ke langit dan katakan itu. 1039 01:53:37,520 --> 01:53:39,681 Kau mau aku mengatakan apa? 1040 01:53:40,723 --> 01:53:45,217 Daniel, kau datang kesini dan kau bawa kebaikan dan kemakmuran, 1041 01:53:45,328 --> 01:53:49,526 tapi kau juga membawa sifat burukmu sebagai seorang pemurtad. 1042 01:53:49,632 --> 01:53:53,898 Kau bernafsu pada perempuan, dan kau meninggalkan anakmu. 1043 01:53:54,003 --> 01:53:57,063 Anakmu, yang kau besarkan, kau tinggalkan... 1044 01:53:57,173 --> 01:53:59,607 ...semua karena dia sakit dan kau sudah berdosa. 1045 01:53:59,742 --> 01:54:01,903 Jadi katakan itu sekarang. Aku pendosa. 1046 01:54:02,011 --> 01:54:03,911 - Aku seorang pendosa. - Katakan itu lebih keras. 1047 01:54:04,013 --> 01:54:06,743 - Aku seorang pendosa. - Aku seorang pendosa. 1048 01:54:06,883 --> 01:54:08,783 Lebih keras, Daniel! Aku seorang pendosa! 1049 01:54:08,918 --> 01:54:11,853 - Aku seorang pendosa.. - Aku mohon ampun, Ya Tuhan. 1050 01:54:11,955 --> 01:54:14,116 - Aku mohon ampun, Ya Tuhan. - Aku ingin darah itu. 1051 01:54:14,257 --> 01:54:17,624 - Aku ingin darah itu. - Kau sudah tinggalkan anakmu. 1052 01:54:18,394 --> 01:54:19,691 Aku tinggalkan anakku. 1053 01:54:19,796 --> 01:54:22,128 - Aku tak akan pernah murtad. - Aku tak akan pernah murtad. 1054 01:54:22,265 --> 01:54:25,257 Aku tersesat, tapi sekarang aku sudah menemukannya. 1055 01:54:25,401 --> 01:54:29,303 - Aku tersesat, tapi sekarang aku menemukannya. - Aku sudah tinggalkan anakku. 1056 01:54:31,074 --> 01:54:34,237 Katakan itu. Katakan itu. 1057 01:54:34,344 --> 01:54:37,370 - Aku sudah tinggalkan anakku. - Katakan itu lebih keras. Katakan itu lebih keras! 1058 01:54:37,480 --> 01:54:39,573 Aku sudah tinggalkan anakku! 1059 01:54:40,483 --> 01:54:43,008 Aku sudah tinggalkan anakku! 1060 01:54:43,152 --> 01:54:45,143 Aku sudah tinggalkan anakku! 1061 01:54:45,288 --> 01:54:47,688 Sekarang mohonlah untuk darahnya! 1062 01:54:48,892 --> 01:54:50,757 Beri aku darahnya, Eli. Biarkan aku keluar dari sini. 1063 01:54:50,860 --> 01:54:53,624 Beri aku darahnya, Tuhan, dan biarkan aku pergi! 1064 01:54:53,730 --> 01:54:57,496 Apa kau menerima Jesus Christ sebagai Tuhan dan penyelamatmu? 1065 01:54:57,634 --> 01:55:00,364 - Ya, aku. - Pergi dari sini, setan! 1066 01:55:00,503 --> 01:55:03,301 Keluar, setan! Keluar, dosa! 1067 01:55:03,473 --> 01:55:05,998 - Biar aku rasakan kekuatan Tuhan, Eli. - Apa kau menerima... 1068 01:55:06,142 --> 01:55:10,010 ...Gereja Third Revelation sebagai penuntun spiritualmu? 1069 01:55:11,547 --> 01:55:15,745 - Keluar dari sini, setan! - Dimana Tuhanmu, Eli? 1070 01:55:15,885 --> 01:55:19,946 - Keluar! Kembali kemana kau berada! - Dimana dia? Dimana dia! 1071 01:55:20,089 --> 01:55:23,684 Apa kau menerima Jesus Christ sebagai penyelamatmu? 1072 01:55:23,793 --> 01:55:25,226 Ya, aku. 1073 01:55:27,997 --> 01:55:32,297 # Would you be free from the burden of sin? 1074 01:55:32,435 --> 01:55:34,767 # Power in the blood. 1075 01:55:34,904 --> 01:55:36,929 # Power in the blood. 1076 01:55:37,206 --> 01:55:39,003 # Would you o'er evil a victory win? 1077 01:55:39,108 --> 01:55:41,303 Ada sebuah jalur pipa. 1078 01:55:41,444 --> 01:55:45,608 # There's wonderful power in the blood 1079 01:55:45,748 --> 01:55:50,117 # There is power, power wonder-working power 1080 01:55:50,219 --> 01:55:53,916 # In the blood of the Lamb 1081 01:55:54,023 --> 01:55:55,786 Puji Tuhan! 1082 01:56:00,396 --> 01:56:03,263 Selamat datang, saudara Plainview. 1083 01:56:14,610 --> 01:56:16,874 Selamat datang, saudara Daniel. Tuhan memberkatimu. 1084 01:56:18,147 --> 01:56:19,580 Tuhan memberkatimu. 1085 01:56:22,752 --> 01:56:24,413 - Hallelujah. - Amen. 1086 01:56:24,854 --> 01:56:26,788 Selamat datang, saudaraku. 1087 01:56:27,423 --> 01:56:30,881 Itu cukup. Itu cukup, sekarang. 1088 01:56:33,129 --> 01:56:37,293 Dia harus mengambil jiwa dalam dirinya. 1089 01:56:40,069 --> 01:56:41,934 Kita memiliki seorang anggota baru. 1090 01:56:42,071 --> 01:56:44,198 - Ya, Saudara. - Hallelujah. 1091 01:56:44,307 --> 01:56:46,275 - Hallelujah. - Amen. 1092 01:56:48,444 --> 01:56:50,537 - Maryku tersayang. - Pak Plainview sudah bermurah hati... 1093 01:56:50,646 --> 01:56:53,376 ...untuk mendonasikan $5,000... 1094 01:56:53,516 --> 01:56:56,542 ...ke gereja yang mana kita masih menunggunya. 1095 01:58:08,691 --> 01:58:11,990 Itu bagus untukku. Itu bagus untukku. 1096 01:58:14,097 --> 01:58:15,928 Selamat datang, nak. 1097 01:58:18,534 --> 01:58:20,502 Selamat datang, nak. 1098 01:58:24,440 --> 01:58:26,499 Ini George Reynolds. Guru dari sekolah tuna rungu. 1099 01:58:26,609 --> 01:58:29,601 - Pak Plainview. - Fletcher. 1100 01:58:32,415 --> 01:58:34,508 Kau terlalu berat untukku. 1101 01:58:37,587 --> 01:58:40,283 Kau mau makan sesuatu? 1102 01:58:41,491 --> 01:58:45,791 Itu jalur pipanya, lihat? Semua menuju ke laut. 1103 01:59:06,916 --> 01:59:08,474 Kesinilah. 1104 01:59:15,358 --> 01:59:17,121 Ayah menyayangimu, nak. 1105 01:59:19,028 --> 01:59:21,155 Mari kita lihat dirimu. 1106 01:59:23,432 --> 01:59:26,299 Baiklah. Itu dia, itu dia. Itu dia. 1107 01:59:50,359 --> 01:59:53,658 Ayo kita dapatkan beberapa makanan untukmu. 1108 01:59:53,763 --> 01:59:57,563 Yang kita butuhkan disini adalah makanan yang bagus, kuat, mahal. 1109 01:59:58,201 --> 01:59:59,691 Kau lapar? 1110 02:00:00,770 --> 02:00:01,862 - Pelayan? - Ya, pak. 1111 02:00:02,004 --> 02:00:04,996 2 steak, segelas wiski, dan air untuknya. 1112 02:00:06,642 --> 02:00:09,167 - Dan susu kambing. - Sangat bagus, pak. 1113 02:00:15,985 --> 02:00:18,920 Kita akan membantumu dengan guru ini. 1114 02:00:19,488 --> 02:00:23,948 Dia akan mengurus semua ini. Mengerti? 1115 02:00:24,093 --> 02:00:26,789 Karena aku membutuhkanmu. Butuh bantuanmu. 1116 02:00:26,929 --> 02:00:30,888 Dapatkan segala yang kita butuhkan sekarang untuk membangun perusahaan ini. Kesini. 1117 02:00:38,708 --> 02:00:40,403 Selamat siang. 1118 02:00:56,559 --> 02:00:58,618 - Apa kabar? - Senang bertemu kau lagi. 1119 02:00:58,728 --> 02:01:01,526 - Kami butuh 4. - Aku akan siapkan itu. 1120 02:01:05,701 --> 02:01:07,692 - Selamat siang, Daniel. - Tilford. 1121 02:01:07,803 --> 02:01:09,168 Selamat siang. 1122 02:01:10,740 --> 02:01:16,007 - Halo! H.M. Tilford! - Kau tak harus menyapanya. 1123 02:01:18,047 --> 02:01:19,446 Sebuah kehormatan. 1124 02:01:24,153 --> 02:01:26,417 Senang berada di Little B. 1125 02:01:27,690 --> 02:01:30,989 - Bisa memakai beberapa hujan disini. - Yeah, kami bisa. 1126 02:01:31,861 --> 02:01:34,955 - Ini dia. - R.J., bagaimana peternakan London? 1127 02:01:35,097 --> 02:01:37,759 Kami memesan minuman ini sebelum orang-orang itu. 1128 02:01:37,867 --> 02:01:42,133 - R.J., beritahu kita. Bagaimana peternakan London? - Permisi, hadirin. Maaf. 1129 02:01:44,206 --> 02:01:48,142 Aku minta maaf tentang itu, pak. Aku akan segera keluarkan steakmu. 1130 02:01:57,987 --> 02:02:00,547 - Jadi sup kura-kura hijau itu fantastis. - Bukan? 1131 02:02:00,690 --> 02:02:02,317 Ini nikmat. 1132 02:02:07,363 --> 02:02:08,330 Kedengarannya bagus untukku. 1133 02:02:08,464 --> 02:02:14,198 Jadi Standard menawarkan pada kita 1 juta dolar untuk lahan di Little Boston. 1134 02:02:14,303 --> 02:02:17,204 Aku beritahu H.M. Tilford dimana dia bisa mendorongnya. 1135 02:02:17,306 --> 02:02:21,902 Dan kita buat persetujuan dengan Union! Pada jalur pipa! 1136 02:02:22,044 --> 02:02:25,502 Dan seluruh lautan minyak di bawah lahan kita. 1137 02:02:25,614 --> 02:02:27,275 ...$150,000. - Ya. 1138 02:02:27,383 --> 02:02:29,681 Kami membutuhkan uang untuk mengebor. 1139 02:02:29,819 --> 02:02:32,049 - Siapa orang ini? - Aku pergi keluar untuk menemuinya. 1140 02:02:32,154 --> 02:02:34,918 Dia mendapatkan minyak. Kami mencoba untuk mengklaimnya. 1141 02:02:35,057 --> 02:02:36,957 Menawarkan padanya 1 juta dolar. 1142 02:02:37,093 --> 02:02:40,290 - Menurunkannya. - Yah, aku lapar. 1143 02:02:40,429 --> 02:02:45,059 Jeruk sisa, kentang asli, kacang hijau. 1144 02:02:45,167 --> 02:02:47,635 - Semua disekitar? - Baiklah. 1145 02:02:50,539 --> 02:02:51,904 Tunggu. 1146 02:02:55,678 --> 02:02:57,942 Aku ingin kau melihat kesana. 1147 02:02:58,047 --> 02:03:00,845 - Daniel, biar aku perkenalkan... - Lihat kesana. Kau lihat? 1148 02:03:00,983 --> 02:03:03,076 Itu anakku. Lihat dia? 1149 02:03:03,185 --> 02:03:05,517 - Ya. - Kau lihat? 1150 02:03:07,857 --> 02:03:09,290 Aku lihat dia. 1151 02:03:10,159 --> 02:03:13,026 Kau jangan menceramahiku bagaimana membersarkan keluargaku. 1152 02:03:15,164 --> 02:03:18,691 Aku beritahu kau jangan menceramahiku bagaimana membesarkan keluargaku. 1153 02:03:20,169 --> 02:03:22,034 Daniel... 1154 02:03:22,872 --> 02:03:24,703 Jadi apa yang kau lihat? 1155 02:03:26,709 --> 02:03:29,872 - Aku senang padamu tentang persetujuan itu... - Ya, aku buat persetujuan dengan Union. 1156 02:03:29,979 --> 02:03:32,345 - Anakku bahagia. Dia aman. - Selamat. 1157 02:03:32,448 --> 02:03:35,611 - Aku merawatnya sekarang, jadi... - Hebat. 1158 02:03:36,919 --> 02:03:39,911 Kau terlihat seperti orang bodoh, bukan, Tilford? 1159 02:03:44,593 --> 02:03:47,426 - Ya. - Ya. 1160 02:03:49,265 --> 02:03:50,926 Ya, kau. 1161 02:03:51,834 --> 02:03:53,301 Permisi, para hadirin. 1162 02:03:53,636 --> 02:03:56,867 Permisi, para hadirin. Permisi, para hadirin. 1163 02:04:00,409 --> 02:04:03,037 Aku beritahu kau apa yang akan kulakukan. 1164 02:04:13,355 --> 02:04:14,583 Anakku. 1165 02:04:32,641 --> 02:04:35,940 Pak Sunday, aku mengerti bahwa kau meninggalkan komunitas kita. 1166 02:04:36,078 --> 02:04:39,206 - Ya, aku akan menjalankan misi. - Kau akan pergi kemana? 1167 02:04:39,315 --> 02:04:41,476 Oildale, Taft, dan kemudian ke Bakersfield. 1168 02:04:41,617 --> 02:04:43,949 Yah, aku ingin kau tahu... 1169 02:04:44,086 --> 02:04:45,951 Tiga perempat jam.. 1170 02:04:46,088 --> 02:04:47,612 ...kau melakukan pekerjaan hebat untuk kami. 1171 02:04:47,756 --> 02:04:50,623 - Terima kasih. Kau akan ada dalam doaku. - Aku sangat berterima kasih. 1172 02:04:50,726 --> 02:04:53,991 Perusahaan Minyak Union, Santa Paula, California. 1173 02:05:15,000 --> 02:05:16,000 = 1174 02:05:16,001 --> 02:05:17,000 = 1175 02:05:17,001 --> 02:05:18,000 = I 1176 02:05:18,001 --> 02:05:19,000 = In 1177 02:05:19,001 --> 02:05:20,000 = Ind 1178 02:05:20,001 --> 02:05:21,000 = Indo 1179 02:05:21,001 --> 02:05:22,000 = Indon 1180 02:05:22,001 --> 02:05:23,000 = Indone 1181 02:05:23,001 --> 02:05:24,000 = Indones 1182 02:05:24,001 --> 02:05:25,000 = Indones 1183 02:05:25,001 --> 02:05:26,000 = Indonesi 1184 02:05:26,001 --> 02:05:27,000 = Indonesia 1185 02:05:27,001 --> 02:05:28,000 = Indonesian 1186 02:05:28,001 --> 02:05:29,000 = Indonesian 1187 02:05:29,001 --> 02:05:30,000 = Indonesian D 1188 02:05:30,001 --> 02:05:31,000 = Indonesian Da 1189 02:05:31,001 --> 02:05:32,000 = Indonesian Dat 1190 02:05:32,001 --> 02:05:33,000 = Indonesian Data 1191 02:05:33,001 --> 02:05:34,000 = Indonesian Data 1192 02:05:34,001 --> 02:05:35,000 = Indonesian Data & 1193 02:05:35,001 --> 02:05:36,000 = Indonesian Data & 1194 02:05:36,001 --> 02:05:37,000 = Indonesian Data & F 1195 02:05:37,001 --> 02:05:38,000 = Indonesian Data & Fi 1196 02:05:38,001 --> 02:05:39,000 = Indonesian Data & Fil 1197 02:05:39,001 --> 02:05:40,000 = Indonesian Data & File 1198 02:05:40,001 --> 02:05:41,000 = Indonesian Data & File 1199 02:05:41,001 --> 02:05:42,000 = Indonesian Data & File L 1200 02:05:42,001 --> 02:05:43,000 = Indonesian Data & File Li 1201 02:05:43,001 --> 02:05:44,000 = Indonesian Data & File Lib 1202 02:05:44,001 --> 02:05:45,000 = Indonesian Data & File Libr 1203 02:05:45,001 --> 02:05:46,000 = Indonesian Data & File Libra 1204 02:05:46,001 --> 02:05:47,000 = Indonesian Data & File Librar 1205 02:05:47,001 --> 02:05:48,000 = Indonesian Data & File Library 1206 02:05:48,001 --> 02:05:49,000 = Indonesian Data & File Library 1207 02:05:49,001 --> 02:06:04,000 = Indonesian Data & File Library = 1208 02:06:04,001 --> 02:06:05,000 = Indonesian Data & File Library = 1209 02:06:05,001 --> 02:06:06,000 = Indonesian Data & File Library = = 1210 02:06:06,001 --> 02:06:07,000 = Indonesian Data & File Library = = 1211 02:06:07,001 --> 02:06:07,900 = Indonesian Data & File Library = = w 1212 02:06:08,001 --> 02:06:09,000 = Indonesian Data & File Library = = ww 1213 02:06:09,001 --> 02:06:10,000 = Indonesian Data & File Library = = www 1214 02:06:10,001 --> 02:06:11,000 = Indonesian Data & File Library = = www. 1215 02:06:11,001 --> 02:06:12,000 = Indonesian Data & File Library = = www.i 1216 02:06:12,001 --> 02:06:13,000 = Indonesian Data & File Library = = www.id 1217 02:06:13,001 --> 02:06:14,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idf 1218 02:06:14,001 --> 02:06:15,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl 1219 02:06:15,001 --> 02:06:16,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl. 1220 02:06:16,001 --> 02:06:17,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl.u 1221 02:06:17,001 --> 02:06:18,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl.us 1222 02:06:18,001 --> 02:06:19,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl.us 1223 02:06:19,001 --> 02:06:34,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl.us = 1224 02:07:02,992 --> 02:07:06,792 "Mempelai wanita berkata pada mempelai pria, 'Pak, beri aku air ini... 1225 02:07:07,830 --> 02:07:12,790 "...dan aku tidak akan haus, tidak datang kesini untuk menimba air." 1226 02:08:54,303 --> 02:08:55,964 Masuk, masuklah. 1227 02:09:22,731 --> 02:09:24,961 Bisakah kita sendirian? 1228 02:09:25,067 --> 02:09:28,764 Ini adalah rekan terdekatku. Dia dengar segalanya. 1229 02:09:35,844 --> 02:09:40,907 - Aku ingin berbicara denganmu secara pribadi. - Kau tak bisa bicara. 1230 02:09:41,016 --> 02:09:43,246 Jadi mengapa kau tak memakai tanganmu... 1231 02:09:43,352 --> 02:09:46,913 ...dan siapa namanya darimana saja kau. 1232 02:09:54,897 --> 02:09:57,627 Atau kau berpikir aku tak tahu? 1233 02:10:12,114 --> 02:10:14,344 Ini sangat sulit untuk aku katakan. 1234 02:10:15,450 --> 02:10:19,580 Pertama, aku akan katakan, aku sangat sayang padamu. 1235 02:10:22,858 --> 02:10:26,851 Aku telah belajar untuk mencintai apa yang aku lakukan karena kau. 1236 02:10:30,299 --> 02:10:32,164 Aku akan pergi dari sini. 1237 02:10:33,602 --> 02:10:35,934 Aku akan pergi ke Meksiko. 1238 02:10:36,071 --> 02:10:39,040 Aku akan membawa Mary, dan aku akan pergi ke Meksiko. 1239 02:10:40,709 --> 02:10:42,802 Aku merindukan bekerja di luar. 1240 02:10:43,846 --> 02:10:45,711 Aku merindukan lahan. 1241 02:10:48,684 --> 02:10:50,811 Ini hanya untuk sementara waktu, 1242 02:10:52,020 --> 02:10:54,352 untukku mengerjakan pengeboranku sendiri... 1243 02:10:56,058 --> 02:10:58,185 ...dan memulai perusahaanku sendiri. 1244 02:11:01,196 --> 02:11:05,656 Ini waktunya untuk melakukan perubahan. 1245 02:11:18,714 --> 02:11:21,205 Ini akan membuat kau menjadi pesaingku. 1246 02:11:25,187 --> 02:11:30,284 - Tidak. Tidak, ini tak seperti itu. - Ini seperti itu, nak. 1247 02:11:31,526 --> 02:11:33,494 Perusahaanmu sendiri, huh? 1248 02:11:33,929 --> 02:11:35,419 Itu benar. 1249 02:11:37,766 --> 02:11:39,529 Di Meksiko? 1250 02:11:41,003 --> 02:11:42,061 Ya. 1251 02:11:42,170 --> 02:11:47,233 Kau melakukan langkah yang salah. Jadi, apa yang kau lakukan? 1252 02:11:49,278 --> 02:11:52,611 Aku tahu kau dan aku kurang sepaham dalam banyak hal. 1253 02:11:53,548 --> 02:11:57,882 Aku lebih suka menganggap kau sebagai ayahku daripada partnerku. 1254 02:11:57,986 --> 02:11:59,453 Lalu katakan itu. 1255 02:11:59,588 --> 02:12:01,283 Jika kau memiliki sesuatu yang ingin dikatakan padaku, lalu katakan itu. 1256 02:12:01,390 --> 02:12:05,053 Aku ingin mendengarkan kau berbicara daripada anjing kecilmu. 1257 02:12:23,178 --> 02:12:25,840 Aku akan pergi Meksiko dengan istriku. 1258 02:12:26,848 --> 02:12:28,975 Aku akan pergi jauh darimu. 1259 02:12:35,023 --> 02:12:37,685 Itu tak terlalu berat, kan? 1260 02:12:39,628 --> 02:12:42,256 Membunuh kami dengan apa yang kau lakukan. 1261 02:12:45,167 --> 02:12:48,625 Kau membunuh citraku darimu sebagai anakku. 1262 02:12:48,770 --> 02:12:52,137 Kau keras kepala. Kau tak mau mendengarkan. 1263 02:12:52,274 --> 02:12:54,572 Kau bukan anakku. 1264 02:12:54,676 --> 02:12:57,873 Tolong jangan katakan itu. Aku tahu kau tak bermaksud begitu. 1265 02:12:57,980 --> 02:13:01,939 Ini kenyataannya. Kau bukan anakku. Kau tak pernah ada. 1266 02:13:03,318 --> 02:13:05,115 Kau seorang anak yatim piatu! 1267 02:13:07,823 --> 02:13:10,053 Apa kau pernah dengar kata itu? 1268 02:13:11,560 --> 02:13:13,460 Beritahu dia apa yang aku katakan. 1269 02:13:14,229 --> 02:13:17,198 Kau dioperasikan disini di hari ini. 1270 02:13:18,834 --> 02:13:21,302 Aku seharusnya melihat hal ini akan datang. 1271 02:13:22,804 --> 02:13:27,639 Aku seharusnya tahu, dibawah semua ini, beberapa tahun terakhir ini... 1272 02:13:27,776 --> 02:13:31,143 ...kau membangun kebencian baru untukku, sepotong demi sepotong. 1273 02:13:31,279 --> 02:13:34,908 Aku bahkan tak pernah tahu siapa kau karena kau tak memiliki aku di dalam dirimu. 1274 02:13:35,017 --> 02:13:37,884 Kau orang lain. 1275 02:13:39,321 --> 02:13:42,779 Kemarahan ini. Kedengkianmu. 1276 02:13:43,892 --> 02:13:46,793 Kembali berurusan denganku. 1277 02:13:48,463 --> 02:13:52,422 Kau seorang yatim piatu dari sebuah keranjang di tengah gurun pasir. 1278 02:13:55,237 --> 02:14:00,197 Dan aku mengambilmu bukan karena alasan lain daripada aku membutuhkan muka manis untuk membeli lahan. 1279 02:14:01,710 --> 02:14:03,473 Apa kau mengerti itu? 1280 02:14:04,713 --> 02:14:06,476 Jadi sekarang kau tahu. 1281 02:14:09,785 --> 02:14:14,085 Lihat padaku! Kau lebih rendah daripada seorang bajingan. 1282 02:14:39,047 --> 02:14:43,507 Kau tak memilikiku dalam dirimu. Kau hanya seorang bajingan dari keranjang. 1283 02:14:53,195 --> 02:14:57,461 Aku berterima kasih pada Tuhan tak ada dirimu dalam diriku. 1284 02:15:02,370 --> 02:15:06,830 Bukan anakku. Hanya bagian kecil dari kompetisi. 1285 02:15:08,743 --> 02:15:10,836 Bajingan dari keranjang. 1286 02:15:13,248 --> 02:15:15,443 Bajingan dari keranjang! 1287 02:15:23,825 --> 02:15:26,350 Kau bajingan dari sebuah keranjang! 1288 02:16:28,890 --> 02:16:30,687 Bangun, Tuan Daniel. 1289 02:16:35,063 --> 02:16:36,621 Tuan Daniel. 1290 02:16:38,600 --> 02:16:41,160 Tuan Daniel, ada seorang pengunjung. 1291 02:16:44,839 --> 02:16:46,670 Bangun, Tuan Daniel. 1292 02:16:49,411 --> 02:16:51,003 Tuan? 1293 02:17:04,526 --> 02:17:06,460 Kau bisa tinggalkan kami sekarang. 1294 02:17:14,769 --> 02:17:15,736 Daniel. 1295 02:17:19,107 --> 02:17:20,267 Daniel. 1296 02:17:22,877 --> 02:17:26,074 Daniel Plainview, rumahnya terbakar! 1297 02:17:30,752 --> 02:17:33,721 Saudara Daniel, ini Eli. 1298 02:17:43,965 --> 02:17:47,696 Ya, ini. Ya, ini. 1299 02:17:49,804 --> 02:17:51,738 Aku akan membuatkan minum untuk kita. 1300 02:17:58,313 --> 02:18:01,476 Rumahmu adalah sebuah keajaiban. 1301 02:18:02,751 --> 02:18:04,383 Ini indah. 1302 02:18:05,020 --> 02:18:07,079 Tuhan memberkati ini. 1303 02:18:07,222 --> 02:18:11,215 Aku sudah menyebarkan kata-kataNya jauh dan dekat. 1304 02:18:12,494 --> 02:18:14,291 Jauh dan dekat. 1305 02:18:16,097 --> 02:18:18,861 Begitu banyak perjalanan bagi-Nya. 1306 02:18:23,571 --> 02:18:25,971 Aku sudah bekerja di radio. 1307 02:18:28,677 --> 02:18:32,636 Ya, begitu banyak... Begitu banyak yang terjadi. 1308 02:18:33,682 --> 02:18:39,143 Untuk berada disini dan menemukanmu dan melihat kau baik-baik saja adalah hal luar biasa. 1309 02:18:39,287 --> 02:18:41,847 Dan kita memiliki kesempatan untuk bertemu. 1310 02:18:55,003 --> 02:18:57,062 Tidak. Terima kasih. 1311 02:19:15,190 --> 02:19:16,714 Saudaraku. 1312 02:19:18,126 --> 02:19:21,391 Daniel, saudaraku lewat pernikahan. 1313 02:19:23,398 --> 02:19:27,494 Kita adalah teman lama. Waktu yang lama. 1314 02:19:34,008 --> 02:19:37,102 Sesuatu muncul, sesuatu hilang, 1315 02:19:37,212 --> 02:19:41,512 tapi Tuhan selalu di sekitar kita. 1316 02:19:43,118 --> 02:19:45,780 Kita melihat kenaikan dan penurunan, bukan? 1317 02:19:49,591 --> 02:19:52,560 Apa sekarang semuanya mengalami penurunan bagimu, Eli? 1318 02:19:53,928 --> 02:19:55,327 Tidak. Tidak. 1319 02:19:57,766 --> 02:20:00,394 Tapi aku datang dengan beberapa berita sedih. 1320 02:20:02,137 --> 02:20:04,867 Mungkin kau ingat Pak Bandy? 1321 02:20:07,509 --> 02:20:10,842 Pak Bandy sudah pergi menghadap Tuhan. 1322 02:20:11,780 --> 02:20:14,943 Dia hidup sampai usia 99 tahun, Tuhan memberkatinya. 1323 02:20:15,650 --> 02:20:19,518 Pak Bandy memiliki seorang cucu. Apa kau pernah menemui cucunya, William? 1324 02:20:20,522 --> 02:20:25,118 William Bandy adalah salah satu anggota terbaik yang kami miliki... 1325 02:20:25,226 --> 02:20:27,786 ...di gereja Third Revelation. 1326 02:20:27,896 --> 02:20:31,195 Dia bersemangat untuk pergi ke Hollywood untuk bermain dalam sebuah film. 1327 02:20:32,667 --> 02:20:34,828 Dia sangat tampan. 1328 02:20:37,038 --> 02:20:42,032 - Dan aku berpikir dia akan sukses. - Itu indah. 1329 02:20:44,179 --> 02:20:46,943 Apa kau mau aku berbicara dengannya? 1330 02:20:54,355 --> 02:20:59,088 Daniel, aku meminta kau mau melakukan sebuah bisnis... 1331 02:20:59,227 --> 02:21:01,457 ...dengan gereja Third Revelation... 1332 02:21:01,563 --> 02:21:05,795 ...dalam pengembangan lahan ini pada perkebunan Bandy muda 1,000 acre. 1333 02:21:08,269 --> 02:21:09,861 Aku menawarkan kau untuk mengebor... 1334 02:21:10,004 --> 02:21:13,462 ...pada salah satu lahan menjajikan yang belum dikembangkan di Little Boston. 1335 02:21:13,575 --> 02:21:17,705 - Aku akan senang bekerja denganmu. - Kau? 1336 02:21:19,314 --> 02:21:22,147 Ya, ya, tentu saja. Itu luar biasa. 1337 02:21:22,283 --> 02:21:25,252 Tapi ada satu kondisi untuk pekerjaan ini. 1338 02:21:25,353 --> 02:21:26,843 Baiklah. 1339 02:21:28,923 --> 02:21:32,450 Aku ingin kau memberitahuku bahwa kau adalah seorang utusan palsu. 1340 02:21:37,832 --> 02:21:43,236 Aku ingin kau memberitahuku kau itu, dan sudah menjadi seorang utusan palsu. 1341 02:21:44,439 --> 02:21:46,805 Dan Tuhan adalah takhayul. 1342 02:21:52,914 --> 02:21:54,711 Tapi itu adalah sebuah kebohongan. 1343 02:21:57,519 --> 02:22:00,044 Itu adalah sebuah kebohongan. Aku tak bisa katakan itu. 1344 02:22:14,335 --> 02:22:16,769 - Kapan kita bisa mulai mengebor? - Sesegera mungkin. 1345 02:22:16,871 --> 02:22:18,463 Berapa lama itu untuk membawa masuk pada sumur? 1346 02:22:18,606 --> 02:22:20,506 Itu tak akan lama. 1347 02:22:20,642 --> 02:22:23,907 Aku ingin bonus $100,000 , 1348 02:22:24,012 --> 02:22:27,277 ditambah 5% yang menjadi milikku dengan bunga. 1349 02:22:27,982 --> 02:22:29,745 Itu cukup adil. 1350 02:22:35,523 --> 02:22:40,290 Aku adalah seorang utusan palsu, dan Tuhan adalah takhayul. 1351 02:22:40,428 --> 02:22:43,397 Jika itu yang kau percaya, lalu aku akan katakan itu. 1352 02:22:43,498 --> 02:22:46,990 - Katakan itu seperti yang kau maksud. - Daniel. 1353 02:22:47,535 --> 02:22:49,867 Katakan itu seperti itu khotbahmu. 1354 02:22:53,041 --> 02:22:54,668 Jangan tersenyum. 1355 02:23:00,448 --> 02:23:02,348 Aku seorang utusan palsu. 1356 02:23:02,450 --> 02:23:05,783 - Tuhan adalah takhayul. - Mengapa kau tidak berdiri? 1357 02:23:08,856 --> 02:23:10,847 Simpan gelasmu. 1358 02:23:23,037 --> 02:23:26,598 Aku seorang utusan palsu. 1359 02:23:26,741 --> 02:23:29,801 - Tuhan adalah takhayul. - Eli, hentikan. 1360 02:23:29,911 --> 02:23:35,315 Bayangkan bahwa disini gerejamu dan kau memiliki jemaah yang penuh, jadi... 1361 02:23:37,852 --> 02:23:41,618 Aku seorang utusan palsu. Tuhan adalah takhayul. 1362 02:23:41,723 --> 02:23:43,315 Katakan itu lagi. 1363 02:23:44,392 --> 02:23:48,260 Aku seorang utusan palsu. Tuhan adalah takhayul. 1364 02:23:48,363 --> 02:23:49,489 Mereka tak bisa dengar kau. 1365 02:23:49,631 --> 02:23:52,998 Aku seorang utusan palsu. Tuhan adalah takhayul. 1366 02:23:53,134 --> 02:23:54,158 Katakan itu lagi. 1367 02:23:54,302 --> 02:23:58,932 Aku seorang utusan palsu! Tuhan adalah takhayul! 1368 02:23:59,040 --> 02:24:00,735 Katakan itu lagi. 1369 02:24:00,842 --> 02:24:04,573 Aku seorang utusan palsu! Tuhan adalah takhayul! 1370 02:24:05,780 --> 02:24:08,112 Area itu sudah di bor. 1371 02:24:11,219 --> 02:24:12,618 Apa? 1372 02:24:12,754 --> 02:24:15,348 Area itu, sudah di bor. 1373 02:24:16,958 --> 02:24:20,485 - Tidak, itu tidak. - Ya, itu... 1374 02:24:20,595 --> 02:24:21,926 Itu disebut daerah yang dikeringkan, Eli. 1375 02:24:22,063 --> 02:24:26,898 Lihat, aku memiliki segalanya, jadi, tentu saja, aku mendapatkan ada yang dibawah itu. 1376 02:24:28,369 --> 02:24:31,532 Tapi tak ada mesin bor disana. 1377 02:24:31,673 --> 02:24:34,039 Ini adalah kawasan Bandy. Apa kau mengerti? 1378 02:24:34,175 --> 02:24:36,143 Apa kau mengerti, Eli? 1379 02:24:36,878 --> 02:24:40,109 Itu lebih penting. Apa kau mengerti? 1380 02:24:40,214 --> 02:24:45,618 Aku minum airmu. Aku minum itu setiap hari. 1381 02:24:46,621 --> 02:24:50,853 Aku minum darah kambing dari kawasan Bandy. 1382 02:24:56,130 --> 02:24:58,223 Kau bisa duduk lagi. 1383 02:25:16,384 --> 02:25:17,715 Daniel. 1384 02:25:20,988 --> 02:25:21,977 Daniel. 1385 02:25:25,860 --> 02:25:27,157 Tolong. 1386 02:25:29,797 --> 02:25:34,131 - Aku dalam keputus asaan. - Aku tahu. 1387 02:25:34,235 --> 02:25:37,102 - Aku butuh seorang teman. - Ya. Tentu saja, kau. 1388 02:25:37,505 --> 02:25:39,097 Aku sudah berdosa. 1389 02:25:40,875 --> 02:25:43,969 Aku butuh bantuan. Aku seorang pendosa. 1390 02:25:44,112 --> 02:25:48,708 Aku biarkan setan menggenggamku lewat cara yang belum pernah aku bayangkan. 1391 02:25:48,816 --> 02:25:50,249 Aku penuh dosa. 1392 02:25:50,351 --> 02:25:53,616 Tuhan kadang mencoba kita, bukan, Eli? 1393 02:25:53,755 --> 02:25:55,723 - Ya, Ia, Daniel. - Ya, Ia. 1394 02:25:55,823 --> 02:25:58,417 Ya, Ia! 1395 02:25:58,559 --> 02:26:00,459 Ya, Ia! 1396 02:26:01,763 --> 02:26:07,326 Dia sepenuhnya gagal memperingatkanku pada kepanikan ekonomi kita. 1397 02:26:07,435 --> 02:26:09,596 - Dan ini... - Oh, malang. 1398 02:26:09,737 --> 02:26:16,404 Aku harus memiliki ini, Daniel. Aku harus, aku harus, aku harus memiliki ini. 1399 02:26:16,544 --> 02:26:18,808 Investasiku... 1400 02:26:18,913 --> 02:26:23,941 Daniel, aku tak akan membosankan kau, tapi jika aku bisa menggenggam tangan Tuhan untuk membantuku, 1401 02:26:24,051 --> 02:26:26,952 tapi Ia melakukan ini sepanjang waktu. 1402 02:26:27,054 --> 02:26:31,013 Ini misteri yang Dia hadirkan, dan sementara kita menunggu... 1403 02:26:32,293 --> 02:26:34,454 Sementara kita menunggu kata-kataNya! 1404 02:26:34,595 --> 02:26:37,558 Karena kau bukan yang terpilih, Eli. 1405 02:26:39,967 --> 02:26:43,767 'adalah Paul yang terpilih. 1406 02:26:44,672 --> 02:26:47,607 Dia menemukanku dan memberitahuku tentang lahanmu. Kau hanya orang bodoh. 1407 02:26:47,742 --> 02:26:50,575 - Mengapa kau bicarakan Paul? - Aku lakukan yang saudaramu tak bisa. 1408 02:26:50,678 --> 02:26:53,203 - Jangan katakan ini padaku. - Aku hancurkan kau dan kalahkan kau. 1409 02:26:54,115 --> 02:26:56,913 Paul yang memberitahuku tentang kau. 1410 02:26:57,051 --> 02:27:01,511 Dia adalah utusan. Dia yang pintar. Dia tahu apa yang disana... 1411 02:27:01,622 --> 02:27:03,988 ...dan dia menemukanku untuk mengeluarkannya dari bawah tanah. 1412 02:27:04,091 --> 02:27:07,185 Tahu sesuatu yang lucu? Dengarkan, dengarkan. 1413 02:27:08,062 --> 02:27:11,964 Aku bayar dia $10,000 tunai. Seperti itu. 1414 02:27:13,000 --> 02:27:16,333 Dia sudah memiliki perusahaan pribadi sekarang. Bisnis kecil yang sejahtera. 1415 02:27:16,437 --> 02:27:19,964 3 sumur berproduksi, $5,000 seminggu. 1416 02:27:22,043 --> 02:27:25,843 Berhentilah menangis, kau menangis tersedu. Hentikan omong kosongmu. 1417 02:27:27,048 --> 02:27:30,882 - Kau hanya tembuni itu, Eli. - Tidak. 1418 02:27:30,985 --> 02:27:33,613 Yang merayap keluar dari kotoran ibumu. 1419 02:27:33,754 --> 02:27:35,085 Tidak. 1420 02:27:35,189 --> 02:27:39,387 Mereka harus menempatkanmu dalam tabung kaca di atas perapian. 1421 02:27:41,095 --> 02:27:44,462 Dimana kau ketika Paul menyusu dari ibumu? 1422 02:27:44,599 --> 02:27:46,089 Dimana kau? 1423 02:27:46,234 --> 02:27:50,933 Siapa yang merawatmu, Eli yang malang? Salah satu dari babi betina milik Bandy? 1424 02:27:51,072 --> 02:27:54,007 Lahan itu sudah dimiliki. Tak ada yang bisa kau lakukan. Itu hilang. 1425 02:27:54,108 --> 02:27:56,269 - Jika kau akan mengambil lahan ini... - Kau kalah. 1426 02:27:56,410 --> 02:27:59,641 Daerah yang dikeringkan! 1427 02:28:00,681 --> 02:28:04,242 Daerah yang dikeringkan, Eli, kau bocah. 1428 02:28:05,386 --> 02:28:08,287 Dikeringkan. Aku minta maaf. 1429 02:28:09,523 --> 02:28:11,616 Jika kau memiliki segelas milkshake... 1430 02:28:12,727 --> 02:28:14,490 ...dan aku memiliki segelas milkshake, 1431 02:28:14,595 --> 02:28:17,792 dan aku memiliki sedotan, ini dia. Ini sedotan, kau lihat? 1432 02:28:17,899 --> 02:28:19,457 Perhatikan ini. 1433 02:28:20,902 --> 02:28:27,831 Sekarang sedotanku mencapai seberang ruangan... 1434 02:28:29,110 --> 02:28:31,908 ...dan mulai meminum milkshakemu. 1435 02:28:32,847 --> 02:28:36,613 Aku meminum milkshakemu! 1436 02:28:38,819 --> 02:28:42,277 - Aku meminum itu! - Jangan menindasku, Daniel. 1437 02:28:45,026 --> 02:28:50,225 Apa kau pikir lagumu dan tarianmu dan ketakhayulanmu akan membantumu, Eli? 1438 02:28:50,364 --> 02:28:54,994 Aku adalah Wahyu Ketiga. Aku adalah pilihan Tuhan. 1439 02:28:57,204 --> 02:28:59,502 - Daniel! - Karena aku lebih pintar darimu! 1440 02:28:59,607 --> 02:29:01,074 Aku lebih tua! 1441 02:29:01,909 --> 02:29:03,740 Aku teman lamamu, Daniel! 1442 02:29:03,844 --> 02:29:06,278 - Aku bukan utusan palsu... - Tolong aku! Tolong aku! 1443 02:29:06,380 --> 02:29:08,644 ...kau bocah yang menangis tersedu-sedu! 1444 02:29:08,749 --> 02:29:15,416 Aku adalah wahyu ketiga! Aku adalah wahyu ketiga! 1445 02:29:15,523 --> 02:29:18,492 Aku sudah beritahu kau aku akan memusnahkanmu./ Kita ini keluarga! 1446 02:29:18,626 --> 02:29:23,063 - Aku sudah beritahu kau aku akan memusnahkanmu. - Kita bersaudara! Kita bersaudara! 1447 02:29:30,171 --> 02:29:32,969 Daniel, tolong maafkan aku. Aku mohon. 1448 02:29:36,644 --> 02:29:38,703 Itu dia. Itu dia. 1449 02:30:41,108 --> 02:30:42,575 Tuan Daniel? 1450 02:30:50,484 --> 02:30:52,145 Aku selesai. 1451 02:31:00,000 --> 02:31:30,000 Subtitle diterjemahkan oleh : == Mohawkholic == = awanx_6661@yahoo.co.uk =