0 00:02:06,019 --> 00:02:18,319 বাংলা সাবটাইটেল: নাজমুল ইসলাম 1 00:04:56,639 --> 00:04:57,697 না! 2 00:05:31,340 --> 00:05:33,604 এইতো সেটা। 3 00:05:42,918 --> 00:05:44,442 এইতো সেটা। 4 00:14:33,115 --> 00:14:35,106 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 5 00:14:35,250 --> 00:14:39,380 আমি অর্ধেক রাজ্যেরও বেশি ভ্রমণ করেছি আজ রাতে এখানে হাজির হওয়ার জন্যে। 6 00:14:39,488 --> 00:14:42,013 আমার দেরী হওয়ার কারণ আমার নতুন কূপ থেকে তেল উত্তোলন শুরু হয়েছে 7 00:14:42,124 --> 00:14:45,025 কায়োটি হিলসে আর আমার সেটা পর্যবেক্ষণ করা প্রয়োজন ছিল। 8 00:14:45,127 --> 00:14:48,119 ঐ কূপ থেকে এখন ২,০০০ ব্যারেল করে আসছে 9 00:14:48,263 --> 00:14:51,426 আর এটা থেকে আমি প্রতি সপ্তাহে ৫,০০০ করে আয় করছি। 10 00:14:52,100 --> 00:14:55,399 আমার আরও দুটো কূপের খনন কাজ চলছে আর অ্যান্টিলোপে আমার ১৬ টি কূপ চলমান রয়েছে। 11 00:14:55,537 --> 00:14:59,940 তো, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, আমি যদি নিজেকে তেল ব্যবসায়ী বলি, আপনারা সায় দেবেন। 12 00:15:02,778 --> 00:15:05,440 এখন, আপনাদের এখানে দারুণ একটা সুযোগ আছে, 13 00:15:05,580 --> 00:15:08,447 কিন্তু মনে রাখবেন আপনারা সুযোগটি হারাতে পারেন যদি সতর্ক না থাকেন। 14 00:15:08,583 --> 00:15:10,949 আপনাকের কাছে যত লোক আসবে জমি খনন করার একটা সুযোগ প্রার্থনা করার জন্যে, 15 00:15:11,086 --> 00:15:14,283 হয়তো তাদের বিশ জনের মধ্যে একজন হবে তেল ব্যবসায়ী। 16 00:15:14,389 --> 00:15:15,617 বাকীরা হবে দালাল/ফাটকাবাজ, 17 00:15:15,724 --> 00:15:18,249 তাদের চেষ্টা থাকবে আপনাদের আর তেল ব্যবসায়ীদের মধ্যে ঢুকে পড়ে 18 00:15:18,360 --> 00:15:21,955 কিছু টাকা হাতিয়ে নেয়া যার ন্যয্য দাবীদার আপনারা। 19 00:15:22,064 --> 00:15:24,999 এমনকি যদি আপনারা এমন কাউকে পেয়েও যান যার টাকা আছে আর সত্যিই খনন করতে ইচ্ছুক, 20 00:15:25,133 --> 00:15:27,567 হয়তো সে খনন সম্পর্কে কিছুই জানে না। 21 00:15:27,669 --> 00:15:29,637 সেক্ষেত্রে তাকে কোনো ঠিকাদারী প্রতিষ্ঠানের সাথে চুক্তি করতে হবে, 22 00:15:29,771 --> 00:15:32,569 আর তখন আপনাদেরকে ঐ ঠিকাদারের উপর নির্ভর করতে হবে। 23 00:15:32,674 --> 00:15:33,732 যার চেষ্টা থাকবে যত দ্রুত সম্ভব কাজটা শেষ করার 24 00:15:33,842 --> 00:15:35,935 যাতে সে আরেকটা নতুন কাজ ধরতে পারে। 25 00:15:36,044 --> 00:15:37,602 এসব এভাবেই চলে। 26 00:15:37,713 --> 00:15:40,978 আপনার প্রস্তাব কি? আমরা সময় নষ্ট করছি। 27 00:15:41,283 --> 00:15:42,250 প্লিজ! 28 00:15:45,487 --> 00:15:47,421 আমার খনন আমি নিজে পরিচালনা করি। 29 00:15:48,090 --> 00:15:51,958 যারা আমার জন্যে কাজ করে, তারা আমার নিজের লোক, আর তাদের সবাইকে আমি ব্যক্তিগতভাবে চিনি। 30 00:15:52,094 --> 00:15:55,791 এই ব্যবসা আমি নিজে পরিচালনা করি যাতে সেখানে থেকে তাদের কাজ তদারক করতে পারি। 31 00:15:55,931 --> 00:15:58,991 আমি গর্তে আমার যন্ত্রপাতি হারাই না আর মাসভর সেগুলো খুঁজে ফেরারও প্রয়োজন হয় না। 32 00:15:59,134 --> 00:16:00,260 আমি অসতর্কভাবে পলেস্তারা খসিয়ে ফেলি না 33 00:16:00,369 --> 00:16:03,930 যাতে পানি এসে গর্তে ঢুকে পড়ে আর সবকিছু নষ্ট করে দেয়। 34 00:16:04,072 --> 00:16:06,063 আমি একজন পারিবারিক মানুষ। 35 00:16:06,174 --> 00:16:10,804 আমি একটা পারিবারিক ব্যবসা চালাই। ও আমার ছেলে আর আমার অংশীদার, এইচ. ডব্লিউ. প্লেইনভিউ। 36 00:16:11,813 --> 00:16:16,614 আমরা আপনাদেরকে প্রস্তাব করছি পারিবারিক বন্ধন যেটা খুব কম তেল ব্যবসায়ী বুঝতে পারবে। 37 00:16:18,587 --> 00:16:21,647 এই ব্যবসায় আমার মত স্থায়ী আর কোনো প্রতিষ্ঠান নেই। 38 00:16:21,790 --> 00:16:24,953 আর যেহেতু আমার কায়োটি হিলসের কূপ থেকে মাত্রই উত্তোলন শুরু হয়েছে 39 00:16:25,093 --> 00:16:27,527 তাই আমার যন্ত্রপাতিগুলো কাজে লাগানোর জন্যে একদম প্রস্তুত। 40 00:16:27,629 --> 00:16:29,756 আমি ট্রাকে তুলে এক সপ্তাহের মধ্যে এখানে আমার সরঞ্জাম নিয়ে আসতে পারব। 41 00:16:29,898 --> 00:16:32,958 আমার ব্যবসায়ীক সংযোগ আছে, তাই আমি উত্তোলন যন্ত্র স্থাপনের জন্যে দ্রুত কাঠ চেরাই করতে পারব। 42 00:16:33,101 --> 00:16:36,867 এরকম জরুরী পরিস্তিতিতে এই সুবিধাগুলো বন্ধুত্বের বদৌলতে পওয়া যায় 43 00:16:37,005 --> 00:16:40,839 আর এ কারণেই আমি আপনাদের নিশ্চয়তা দিতে পারি দ্রুততম সময়ের মধ্যে খনন শুরু করার 44 00:16:40,976 --> 00:16:43,911 আর আমার কথামত টাকা পরিশোধ করার। 45 00:16:44,012 --> 00:16:45,570 আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 46 00:16:45,680 --> 00:16:48,979 অন্যেরা যাই করার প্রতিশ্রুতি দিয়ে থাকুক না কেন, 47 00:16:49,117 --> 00:16:52,518 যখন কাজের সময় আসবে, তাদেরকে আর খুঁজে পাওয়া যাবে না। 48 00:16:53,789 --> 00:16:56,758 বসুন! বসুন, আপনাদের কোনো অধিকার নেই . . . 49 00:16:57,626 --> 00:16:58,593 লোকটার প্রস্তাবের ব্যপারে আমাদের আলোচনা করতে দিন। 50 00:16:58,593 --> 00:16:59,787 লোকটার প্রস্তাবের ব্যপারে আমাদের আলোচনা করতে দিন। 51 00:16:59,895 --> 00:17:02,887 - প্রেসকট, তুমি কি এই লোকটাকে বিশ্বাস কর? - চলুন তার প্রস্তাবের ব্যপারে অলোচনা করা যাক। 52 00:17:02,998 --> 00:17:06,456 - তার কথায় যুক্তি আছে। - যে কিভাবে জানবে? ওখানে আমার জমি আছে। 53 00:17:08,303 --> 00:17:11,431 দুই বা তিন বছর, দশ বছরও লাগতে পারে! 54 00:17:11,540 --> 00:17:14,668 - নিজেদের মাথা হারিয়ে আমরা কিছুই অর্জন করতে পারব না! - বাইরের ঐ কূপের দিকে দেখুন! 55 00:17:14,776 --> 00:17:16,300 কেউ তাদের মাথা হারাচ্ছে না। 56 00:17:17,279 --> 00:17:19,839 আপনার এখানে কোনো কাজ নেই! 57 00:17:20,816 --> 00:17:23,284 ঐ মহিলাকে বসান, স্যার! 58 00:17:24,953 --> 00:17:26,318 আপনি বসতে পারেন। 59 00:17:26,455 --> 00:17:28,923 মি. প্লেইনভিউ! প্লিজ, মি. প্লেইনভিউ। 60 00:17:30,025 --> 00:17:32,016 না, মি. প্লেইনভিউ! না, আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 61 00:17:32,127 --> 00:17:35,221 - আমার ইজারা দরকার নেই। ধন্যবাদ। - কিন্তু আপনাকে আমাদের প্রয়োজন। 62 00:17:35,330 --> 00:17:37,560 অনেক বেশি বিশৃঙ্খলা। আপনার সময়ের জন্যে ধন্যবাদ। 63 00:17:37,666 --> 00:17:39,327 না, না, কোনো বিশৃঙ্খলা নেই। 64 00:17:39,468 --> 00:17:43,131 আপনি এটা আমাকে উপহার হিসেবে দিলেও আমি নেব না। 65 00:17:53,815 --> 00:17:56,579 মি. ব্যাঙ্কসাইড, আমি আপনার সময় নষ্ট করব না। 66 00:17:56,685 --> 00:17:59,153 আর আমি অবশ্যই কৃতজ্ঞ থাকব যদি আপনিও আমার সময় নষ্ট না করেন। 67 00:17:59,254 --> 00:18:03,987 তো, আপনি যদি আমার সাথে চুক্তি করতে সম্মত হন, আমরা ১০ দিনের মধ্যে খনন শুরু করতে পারব। 68 00:18:04,092 --> 00:18:07,493 আপনার জমি এখানকার তেলের খনি থেকে অনেকটা উত্তরে। 69 00:18:07,662 --> 00:18:10,187 তার মানে আমাদের সম্ভবত অনেক গভীরে খনন করতে হবে। 70 00:18:10,332 --> 00:18:12,698 আর যদি এখানে আমার আশানুরুপ তেল থেকে থাকে, 71 00:18:12,834 --> 00:18:15,826 সে পর্যন্ত পৌঁছানো অনেক কষ্টসাধ্য হবে, কিন্তু যখন পৌঁছাতে পারব, আমরা সঙ্গে সঙ্গে তা বের করে নেব। 72 00:18:15,937 --> 00:18:20,533 আমাদের দ্রুত কাজে লেগে পড়তে হবে, কারণ খুব শিঘ্রই ঐ মাঠগুলো শুঁকিয়ে যাবে। 73 00:18:20,675 --> 00:18:22,973 আমি আমার পরিকল্পনা আপনাকে জানাতে চাচ্ছি। 74 00:18:23,078 --> 00:18:26,104 এখন, তেলের খনি থেকে দুরত্বের কারণে, 75 00:18:26,214 --> 00:18:28,478 আপনি ওখানে যা পেতেন, আমি তার থেকে ছোটো অঙ্কের লভ্যাংশ দেব। 76 00:18:28,583 --> 00:18:32,417 কিন্তু, আমি আপনার জমির জন্যে ১,০০০ ডলার বোনাস দিতে প্রস্তুত। 77 00:18:32,521 --> 00:18:34,079 লভ্যাংশের পরিমাণটা কত? 78 00:18:34,189 --> 00:18:38,626 ছয় ভাগের এক ভাগ, সাথে ১০ দিনের মধ্যে খনন শুরু করার নিশ্চয়তা। 79 00:18:38,727 --> 00:18:41,958 যেটা আপনি অন্য কোথাও পাবেন না। 80 00:18:50,872 --> 00:18:52,840 আপনার সন্তানদের বয়স কত, ম্যা’ম? 81 00:18:52,974 --> 00:18:54,669 দশ এবং বারো। 82 00:18:55,810 --> 00:18:59,678 মি. প্লেইনভিউ, একটা প্রশ্ন, স্যার। আপনার স্ত্রী কোথায়? 83 00:19:01,816 --> 00:19:04,649 সে সন্তান জন্মদানের সময় মারা গেছে, মিসেস্ ব্যাঙ্কসাইড। 84 00:19:05,754 --> 00:19:08,052 তো এখন শুধু আমি আর আমার ছেলে। 85 00:19:14,930 --> 00:19:16,795 আসছে, বস্! 86 00:19:17,232 --> 00:19:18,529 শুনতে পাচ্ছ? 87 00:19:44,826 --> 00:19:46,521 মি. প্লেইনভিউ? 88 00:19:46,628 --> 00:19:47,856 বলছি? 89 00:19:50,098 --> 00:19:52,191 আপনিই কি ড্যানিয়েল প্লেইনভিউ? 90 00:19:54,102 --> 00:19:55,228 হ্যাঁ। 91 00:19:56,905 --> 00:19:58,873 কি করতে পারি আপনার জন্যে? 92 00:20:00,709 --> 00:20:02,506 আপনি তেল খুঁজছেন। 93 00:20:03,745 --> 00:20:05,212 ঠিক। 94 00:20:05,347 --> 00:20:08,373 এরকম জায়গার সন্ধান দিতে পারলে আপনি কত দেবেন? 95 00:20:08,516 --> 00:20:11,508 - আসলে, এটা নির্ভর করে। - কিসের উপর নির্ভর করে? 96 00:20:13,555 --> 00:20:15,386 অনেক কিছুর উপর। 97 00:20:16,324 --> 00:20:21,318 যদি বলি আমি একটা জমি চিনি যেখানে তেল আছে আর খুব সস্তায় সেই জায়গা কেনা সম্ভব, 98 00:20:21,429 --> 00:20:24,193 এরকম একটা তথ্যের মূল্য আপনার কাছে কত হতে পারে? 99 00:20:25,200 --> 00:20:29,432 আমার মনে হয় আপনি যা কিছু জানেন তা আমাকে বলা উচিৎ 100 00:20:29,537 --> 00:20:32,665 আর তারপর আমরা চেষ্টা করতে পারি কোনো একটা সমঝোতায় আসার। 101 00:20:34,709 --> 00:20:36,836 - আমি কি বসতে পারি? - অবশ্যই। 102 00:20:47,989 --> 00:20:50,287 আপনি কোন গির্জার অধীনে? 103 00:20:55,997 --> 00:20:57,294 আমি . . . 104 00:20:59,467 --> 00:21:02,959 আমি সকল বিশ্বাসকেই উপভোগ করি। আমি নির্দিষ্ট কোনো গির্জার অধীনে নেই। 105 00:21:03,104 --> 00:21:07,097 আমি সবগুলোই পছন্দ করি। আমি সব কিছুই পছন্দ করি। আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 106 00:21:07,208 --> 00:21:11,076 সেটা বললে আমি আপনার কাছে যে তথ্য বিক্রি করতে চাইছি, তা বলা হয়ে যাবে। 107 00:21:13,648 --> 00:21:16,208 আপনি সিগন্যাল হিলে কি করছেন? 108 00:21:16,318 --> 00:21:18,718 আমাদের ওখানে তেল আছে, আর এটা মাটির ওপর চুঁইয়ে উঠে আসছে। 109 00:21:18,820 --> 00:21:20,378 আপনি কি এটা কোথায় জানার জন্যে আমাকে টাকা দিতে ইচ্ছুক? 110 00:21:20,488 --> 00:21:21,546 কোনোকিছু মাটির উপর থাকা মানে 111 00:21:21,656 --> 00:21:23,419 এই নয় যে মাটির নিচেও কোনোকিছু থাকবে 112 00:21:23,525 --> 00:21:26,255 তাহলে “স্ট্যান্ডার্ড অয়েল” জমি কিনছে কেন? 113 00:21:28,830 --> 00:21:30,695 এটা কি ক্যালিফোর্নিয়াতে? 114 00:21:31,633 --> 00:21:34,761 - হয়তো - তারা কতটা জমি কিনেছে? 115 00:21:34,903 --> 00:21:38,304 আমার ভাল লাগবে যদি আপনি আমাকে বোকা না ভাবেন। 116 00:21:46,748 --> 00:21:49,080 আপনি আমার কাছে কেন এসেছেন? 117 00:21:49,217 --> 00:21:53,517 - আপনি মাত্রই এই কূপ কিনেছেন। - ঠিক। 118 00:21:53,621 --> 00:21:57,921 হ্যাঁ, তো আমাকে এই মুহুর্তে শুধু নগদ ৫০০ ডলার দিন 119 00:21:58,059 --> 00:22:00,493 আর আমি আপনাকে বলছি কোথায় এটা। 120 00:22:00,595 --> 00:22:02,859 আমার কথা শোনো, বাছা। আমি তোমাকে এই মুহুর্তে ১০০ ডলার দেব, 121 00:22:02,964 --> 00:22:07,594 আর যদি জমিটা সত্যিই ততটা ফলপ্রসু হয়, তবে আমি তোমাকে ১,০০০ ডলার বোনাস দেব। 122 00:22:07,736 --> 00:22:09,670 ছয়শ ডলার। 123 00:22:12,507 --> 00:22:15,374 আমাকে একটা তথ্য দিয়ে বুঝতে সাহায্য কর। তোমার ওখানে আর কি আছে? 124 00:22:15,477 --> 00:22:17,172 কি ফলাও তোমরা? 125 00:22:17,278 --> 00:22:21,009 আমাদের বড় একটা পশু খামার আছে, কিন্তু এর বেশিরভাগটাই পাথর। 126 00:22:21,116 --> 00:22:23,584 ছোটো ছোটো ঝোপ ঝাড়। আগাছা ছাড়া আর কিছু জন্মায় না। 127 00:22:23,718 --> 00:22:24,912 আপনি কি দেখে বুঝতে পারেন যে ওখানে তেল আছে কি না? 128 00:22:25,053 --> 00:22:28,113 আশেপাশে কি সালফার আছে? অথবা ক্ষারীয়/কর্দমাক্ত জমি? 129 00:22:28,256 --> 00:22:31,282 কাছাকাছি কর্দমাক্ততা আছে। আমি সালফার চিনি না। 130 00:22:37,866 --> 00:22:39,663 ওটা কি আপনার ছেলে? 131 00:22:40,101 --> 00:22:41,398 হ্যা। 132 00:22:42,737 --> 00:22:43,999 - হাই। - হাই। 133 00:22:47,208 --> 00:22:50,041 - আপনি কে? - আমি ফ্লেচার হ্যামিল্টন। 134 00:22:50,178 --> 00:22:52,146 তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভাল লাগল, বাছা। নাম কি তোমার? 135 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 আপনি কি করেন? 136 00:22:54,883 --> 00:22:56,976 আমি মি. প্লেইনভিউ এর সাথে কাজ করি। 137 00:22:57,685 --> 00:22:59,414 এইযে ৫০০ ডলার, বাছা। 138 00:22:59,554 --> 00:23:03,388 তুমি আমাকে এমন কিছু বল যা শোনার উপযুক্ত, আর টাকাটা তোমার। 139 00:23:07,362 --> 00:23:11,230 আমি ইসাবেলা অঙ্গরাজ্যের “লিটল বোস্টন” নামের একটা শহড় থেকে এসেছি 140 00:23:13,401 --> 00:23:17,838 এইযে এখানে আমরা। লিটল বোস্টনের এখানে “স্পার স্টেশন” 141 00:23:17,939 --> 00:23:20,931 “সানডে পশু খামার” হচ্ছে যেটা আপনারা খুঁজছেন। 142 00:23:21,042 --> 00:23:23,272 একটা ভেঁড়া চলাচলের রাস্তা আপনাদেরকে ওখানে নিয়ে যাবে। 143 00:23:23,378 --> 00:23:26,347 এটা পশ্চিমের দিকের শহর থেকে এক মাইল বাইরে, বেশি দূরে নয়। 144 00:23:26,481 --> 00:23:30,383 এইযে পাহাড়গুলোর কাছে ছোটো একটা অতিক্রমের রাস্তা দিয়ে। 145 00:23:30,518 --> 00:23:34,215 আপনি একটা গির্জা অতিক্রম করবেন আর তারপর শুধু ভেঁড়ার রাস্তা ধরে এগুতে থাকবেন। 146 00:23:34,355 --> 00:23:38,485 - স্ট্যান্ডার্ড কোথায় জমি কিনছে? - এখানে আর এখানে। 147 00:23:40,662 --> 00:23:43,096 - তোমার পরিবারের পদবী “সানডে”, ঠিক? - ঠিক। 148 00:23:43,198 --> 00:23:44,665 কে কে আছে তোমার পরিবারে? 149 00:23:44,799 --> 00:23:47,996 আমার বাবা আর মা আর বোনেরা আর আমার ভাই “ইলাই”। 150 00:23:48,136 --> 00:23:50,798 - কয় বোন তোমার? - দুই। 151 00:23:50,905 --> 00:23:53,237 - তোমার নাম কি? - পল। 152 00:23:53,341 --> 00:23:56,572 তুমি যে তেলের কথা বলছ ওখানে আছে সে ব্যপারে কি তোমার পরিবারের অন্য কেউ জানে? 153 00:23:56,678 --> 00:23:58,111 আমি জানি না। 154 00:23:58,213 --> 00:24:00,807 আমার চাচা সবসময় বলত ওখানে আগে তেল ছিল, 155 00:24:00,949 --> 00:24:03,417 কিন্তু আমি জানি না তারা কি শুনেছে বা কি ভাবে। 156 00:24:03,518 --> 00:24:04,951 কি ফলাও তোমরা? 157 00:24:05,053 --> 00:24:10,218 ছাগলের জন্যে। এটা ছাগলের খামার। আমি আপনাকে বলেছি, আগাছা ছাড়া কিছুই জন্মায় না। 158 00:24:10,325 --> 00:24:12,816 - পানি আছে ওখানে? - লবণাক্ত। 159 00:24:12,961 --> 00:24:16,328 আপনি কূপ খনন করলে লবণাক্ত পানি ছাড়া আর কিছু পাওয়া কষ্টকর। 160 00:24:18,199 --> 00:24:21,600 ওখানে তেল আছে। আমি বলছি। 161 00:24:26,241 --> 00:24:29,438 - আমি এখন যেতে চাই, তো . . . - তুমি আজ রাতটা এখানে থেকে যেতে পার। 162 00:24:29,577 --> 00:24:33,638 - না, আমি এখন যেতে চাই। আমি বিদায় নিতে চাই। - শোনো, পল। 163 00:24:35,517 --> 00:24:40,284 যদি আমি এতটা পথ পাড়ি দিয়ে ওখানে গিয়ে দেখি যে তুমি আমার সাথে মিথ্যা বলেছ, 164 00:24:40,421 --> 00:24:43,015 আমি তোমাকে খুঁজে বের করব আর আমার টাকার চেয়েও বেশি কিছু আদায় করব। 165 00:24:43,124 --> 00:24:45,354 এটা কি তোমার জন্যে ঠিক আছে? 166 00:24:45,460 --> 00:24:47,690 - জ্বি, স্যার। - ঠিক আছে, তাহলে। 167 00:24:48,429 --> 00:24:52,559 - আপনাদের সৌভাগ্য কামনা করছি। ঈশ্বর সহায় হোন। - আর তোমকেও। 168 00:26:32,000 --> 00:26:33,991 - কেউ আসছে। - ধন্যবাদ, মেরী। 169 00:26:43,745 --> 00:26:47,272 - শুভ সন্ধ্যা। - শুভ সন্ধ্যা। 170 00:26:49,817 --> 00:26:53,082 আমার নাম ড্যানিয়েল প্লেইনভিউ। এ হচ্ছে আমার ছেলে, এইচ. ডব্লিউ. 171 00:26:53,955 --> 00:26:56,719 - আপনারা শিকারে বেরিয়েছেন? - কোয়েল পাখি শিকারে। 172 00:26:56,824 --> 00:26:59,691 আমাদের বলা হয়েছে সানডে খামারের কাছে ক্যাম্পিংয়ের জন্যে ভাল জায়গা আছে। 173 00:26:59,794 --> 00:27:01,625 এটাই সানডে খামার। আপনারা এখানে ক্যাম্পিং করতে পারেন। 174 00:27:01,763 --> 00:27:04,459 - ধন্যবাদ। আপনাদের কাছে পানি আছে? - হ্যাঁ। 175 00:27:05,466 --> 00:27:07,457 আমরা শুনেছি কয়েকদিন আগে এখানে ভূমিকম্প হয়েছে? 176 00:27:07,602 --> 00:27:09,433 - এটা কি সত্যি? - হ্যাঁ। 177 00:27:10,304 --> 00:27:13,967 - আপনার পরিবার? - হ্যা, সব ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 178 00:27:15,610 --> 00:27:19,046 - আমাদের কাছে ছাগলের দুধ আছে, যদি আপনি চান। - খুবই ভাল হবে। 179 00:27:21,082 --> 00:27:22,049 এখন, 180 00:27:23,951 --> 00:27:28,012 যদি আমরা ওখানে আমাদের তাঁবু টানাই, তাহলে আপনাদের পথ থেকে দূরে থাকব। 181 00:27:28,122 --> 00:27:29,384 ঠিক আছে। 182 00:27:29,490 --> 00:27:31,685 রুথ! এই লোকগুলোকে সাহায্য কর আর তাদের কিছু পানি এনে দাও। 183 00:27:31,793 --> 00:27:33,226 না! এইচ. ডব্লিউ. 184 00:27:35,129 --> 00:27:38,587 মি. প্লেইনভিউ, আপনি কি এখন দুধটা নেবেন? 185 00:27:38,733 --> 00:27:42,794 - সেটা ভাল হবে। ধন্যবাদ। - মেরী! এদের জন্যে কিছু দুধ নিয়ে এসো। 186 00:27:42,937 --> 00:27:44,370 আমার পরিবার আপনাদেরকে তাঁবু টানাতে সাহায্য করবে। 187 00:27:44,472 --> 00:27:46,702 না, দয়া করে। আমরা এই ক্যাম্পিং ট্রিপের জন্যেই প্রস্তুত হয়ে এসেছি। 188 00:27:46,808 --> 00:27:48,469 আমাদের নিজেদেরকেই ক্যাম্পিং করতে হবে। 189 00:27:48,609 --> 00:27:49,974 তাড়াতাড়ি কর! 190 00:27:52,947 --> 00:27:56,940 - রুটি আছে আপনাদের কাছে? - আমাদের আলু আছে। 191 00:27:57,085 --> 00:27:58,712 আলু হলেও চলবে, ধন্যবাদ। 192 00:27:58,820 --> 00:28:00,287 আমি আপনাদের জন্যে কিছু সেদ্ধ করে রাখব। 193 00:28:00,421 --> 00:28:02,719 ঠিক আছে। আমি ভাবছিলাম আমরা একটা আগুন তৈরী করব। 194 00:28:02,824 --> 00:28:05,054 আমি আমার ছেলেকে নিয়ে আগুন তৈরী করতে চেয়েছিলাম। 195 00:28:05,159 --> 00:28:07,093 ঠিক আছে। আমার ছেলে, ইলাই, আপনাদের কিছু কাঠ দিয়ে আসবে। 196 00:28:07,228 --> 00:28:09,253 আপনার আতিথেয়তার জন্যে অসংখ্য ধন্যবাদ, মি. সানডে। 197 00:28:09,397 --> 00:28:11,422 - হ্যাঁ। - আর আমরা আপনাদের রাস্তা থেকে সরে যাচ্ছি। 198 00:28:11,532 --> 00:28:14,262 - আমরা শুধু কোয়েল শিকার করব। - হ্যাঁ। 199 00:28:16,237 --> 00:28:18,398 - আমি দুঃখিত আমাদের কাছে কোনো রুটি নেই। - না, না, না। 200 00:28:18,506 --> 00:28:21,304 এই পাহাড়ে ভুট্টা জন্মায় না। এখানে বেশিরভাগই পাথর। 201 00:28:21,442 --> 00:28:24,240 আমাদের শস্য আবাদ করার জায়গা নেই। 202 00:28:27,982 --> 00:28:30,041 ধন্যবাদ, ছোট্ট ভদ্রমহিলা। 203 00:28:55,276 --> 00:28:56,903 আমার নাম ইলাই। 204 00:28:58,246 --> 00:29:00,214 হ্যাঁ, তুমি ইলাই সানডে। 205 00:29:01,215 --> 00:29:02,614 স্বাগতম। 206 00:29:06,320 --> 00:29:08,015 - এইচ. ডব্লিউ. - ইলাই। 207 00:29:13,327 --> 00:29:16,421 - আপনারা কোয়েল শিকারে বেরিয়েছেন? - ঠিক। 208 00:29:20,701 --> 00:29:25,195 - আমরা রাতের খাবার নিয়ে আসব। - ধন্যবাদ। অসংখ্য ধন্যবাদ। 209 00:30:47,288 --> 00:30:48,482 বাবা! 210 00:30:49,190 --> 00:30:50,919 বাবা, আমার জুতার দিকে তাকাও। 211 00:31:17,418 --> 00:31:20,046 এগুলো ভূমিকম্পের ফলে উঠে আসা তেল। 212 00:31:43,577 --> 00:31:44,874 তো . . . 213 00:31:46,480 --> 00:31:47,674 তো? 214 00:31:48,549 --> 00:31:49,914 তো, তো। 215 00:31:50,718 --> 00:31:54,017 যদি এখানে কিছু থেকে থাকে, আমরা সেটা সাগরে নিয়ে যাব। 216 00:31:55,156 --> 00:31:58,887 আমরা যা করব তা হচ্ছে আমরা “পোর্ট হুয়াইনিমে” অথবা “স্যান্টা পাউলা” পর্যন্ত একটা পাইপলাইন নির্মাণ করব। 217 00:31:58,993 --> 00:32:00,517 এটা প্রায় ১০০ মাইলের মত হবে, 218 00:32:00,628 --> 00:32:04,530 আর আমরা “ইউনিয়ন অয়েল” এর সাথে একটা চুক্তি করব। আমরা এটাই করব। 219 00:32:05,066 --> 00:32:08,035 তাহলে আমাদেরকে আর ট্রেন সড়ক আর তাদের পরিবহন ব্যয় বহন করতে হবে না। 220 00:32:08,135 --> 00:32:09,534 বুঝতে পেরেছ? 221 00:32:12,373 --> 00:32:13,397 হ্যাঁ। 222 00:32:13,541 --> 00:32:16,143 - বুঝতে পেরেছ তুমি এটা? - হ্যাঁ। 223 00:32:17,278 --> 00:32:19,508 তারপর আমরা টাকা উপার্জন করতে পারব। আমরা সত্যিকারের টাকা উপার্জন করতে পারব। 224 00:32:19,613 --> 00:32:21,444 যা আমাদের উপার্জন করা উচিৎ। কেবল . . . 225 00:32:21,582 --> 00:32:23,948 সবকিছু পরিবহন খরচের পেছনে ছুড়ে না দিয়ে। 226 00:32:24,085 --> 00:32:26,212 নাহলে, এটা কেবলই কাঁদামাটি। 227 00:32:30,458 --> 00:32:33,018 আমরা তাদের কত দেব? 228 00:32:33,894 --> 00:32:35,384 কাদের? 229 00:32:38,099 --> 00:32:39,896 সানডে পরিবার। 230 00:32:40,468 --> 00:32:43,335 আমি তাদেরকে তেলের মূল্য দিতে যাচ্ছি না। 231 00:32:45,906 --> 00:32:48,170 আমি তাদেরকে কোয়েলের মূল্য দেব। 232 00:32:53,914 --> 00:32:55,541 যদি আমরা কয়েক মিনিট সময় নিতে পারি, 233 00:32:55,649 --> 00:32:58,777 আমি আপনার সাথে কিছু ব্যপারে কথা বলতে চাচ্ছিলাম। 234 00:32:58,919 --> 00:33:02,252 মা, দয়া করে বাচ্চাদেরকে বাইরে নিয়ে যেতে পারবে? 235 00:33:14,468 --> 00:33:17,232 আমি পরিস্কার কথা বলতে পছন্দ করি, তো . . . 236 00:33:17,371 --> 00:33:21,034 এটা খুব সুন্দর একটা খামার। আমি কোয়েল পাখি শিকার করতে ভালোবাসি। 237 00:33:21,909 --> 00:33:24,969 আর, আমার ছেলেটা অসুস্থ। ওর বিশুদ্ধ বাতাস প্রয়োজন। 238 00:33:25,079 --> 00:33:28,310 ডাক্তারদের কথা তার পর্যাপ্ত বিশুদ্ধ বাতাস প্রয়োজন। 239 00:33:30,151 --> 00:33:31,118 তো, 240 00:33:33,721 --> 00:33:37,680 আপনার মতে এই জমির ন্যয্য মূল্য কত হতে পারে, অ্যাবেল? 241 00:33:38,826 --> 00:33:41,386 - কেনার জন্যে? - একদম ঠিক। 242 00:33:46,400 --> 00:33:48,197 একটু সময় নিন। 243 00:33:52,073 --> 00:33:55,804 - আমি দুঃখিত, আমি জানি না। - ছয় ডলার প্রতি একর। 244 00:33:55,910 --> 00:33:59,346 ছয় ডলার? ধন্যবাদ, ইলাই। 245 00:33:59,480 --> 00:34:03,177 আর তাছাড়া বছর ধরে খামারের উন্নয়ন খরচ বাবদ ৫০০ ডলার . . . 246 00:34:03,317 --> 00:34:05,842 আমি আপনাকে এই খামারের জন্যে ৩,৭০০ ডলার এর প্রস্তাব দিচ্ছি। 247 00:34:05,986 --> 00:34:08,546 - অঙ্কটা তিন হাজার সাতশ ডলার। - না। 248 00:34:09,490 --> 00:34:11,788 ঈশ্বর এই লোকটাকে এখানে পাঠিয়েছেন, ইলাই। 249 00:34:11,892 --> 00:34:13,382 হ্যাঁ, আমি বিশ্বাস করি তিনি পাঠিয়েছেন। 250 00:34:13,527 --> 00:34:17,588 - আপনাদের কাছে আমার প্রস্তাব ৩,৭০০ ডলার। - কোন জিনিসটা আপনাকে এখানে নিয়ে এসেছে, স্যার? 251 00:34:18,799 --> 00:34:20,460 ঈশ্বরের দিক নির্দেশনা। 252 00:34:20,568 --> 00:34:21,899 - এখন, অবশ্যই, এর মধ্যেই . . . - আর আমাদের তেলের ব্যপারে কি করবেন? 253 00:34:22,002 --> 00:34:23,663 . . . আমরা একটা ইজারার ব্যবস্থা করব। 254 00:34:24,972 --> 00:34:28,464 - কিসের কথা বলছ? - আমাদের তেলের ব্যপারে কি করবেন? 255 00:34:29,877 --> 00:34:31,310 কি করব এর ব্যপারে? 256 00:34:31,412 --> 00:34:33,607 আমাদের এখানে তেল আছে। সেটার একটা দাম আছে। 257 00:34:33,714 --> 00:34:36,148 তোমার কি এমন কেউ আছে যে এটা খনন করতে পারবে? 258 00:34:36,250 --> 00:34:38,184 - আপনি কি মনে করেন এখানে তেল আছে? - আমি জানি আছে। 259 00:34:38,319 --> 00:34:40,344 খনন করা অত্যন্ত ব্যয়বহুল। 260 00:34:40,488 --> 00:34:42,649 এটা মাটির নিচ থেকে ওপরে নিয়ে আসা। তুমি কি আগে কখনও এটা চেষ্টা করে দেখেছ? 261 00:34:42,756 --> 00:34:44,815 - কত খরচ হবে? - ব্যয়বহুল। 262 00:34:44,925 --> 00:34:47,985 কিন্তু, আমাদের তেল মাটির উপরে উঠেই আছে। 263 00:34:49,029 --> 00:34:50,758 আমার মনে হয় একে চোয়ানো বলে। 264 00:34:50,898 --> 00:34:52,388 তার মানে এই নয় যে মাটির নিচে কিছু আছে। 265 00:34:52,533 --> 00:34:54,694 - আপনি এর জন্যে আমাদেরকে কত দেবেন? - আমি জানি না। 266 00:34:54,802 --> 00:34:57,737 - এমন একটা অঙ্ক যা আপনি জানেন না। - ঠিক। 267 00:35:01,041 --> 00:35:03,009 কি চাও তুমি, ইলাই? 268 00:35:04,745 --> 00:35:07,043 দশ হাজার ডলার। 269 00:35:09,250 --> 00:35:10,717 কিসের জন্যে? 270 00:35:12,686 --> 00:35:14,381 আমার গির্জার জন্যে। 271 00:35:24,331 --> 00:35:25,821 দারুণ। 272 00:35:28,836 --> 00:35:30,633 এটা দারুণ ছিল। 273 00:35:32,306 --> 00:35:33,273 তো . . . 274 00:35:34,542 --> 00:35:38,137 যদি আমরা তেলের জন্যে খনন করার সিদ্ধান্ত নেই আর যদি সেটা ফলপ্রসু হয়, 275 00:35:38,245 --> 00:35:39,940 আমি তোমার গির্জার কাজের জন্যে ৫,০০০ ডলার দান করব। 276 00:35:40,047 --> 00:35:41,014 দশ হাজার। 277 00:35:41,115 --> 00:35:43,606 তুমি কি খনন করার জন্যে অন্য কাউকে খুঁজে বের করতে চাও, ইলাই? 278 00:35:43,717 --> 00:35:46,811 যারা বিনিয়োগ করবে আর এর পেছনে নিজেদের সব শ্রম দেবে? 279 00:35:46,954 --> 00:35:50,822 আমি খুব সহজেই অন্য কোনো খামারে কোয়েল পাখি শিকারের জন্যে যেতে পারি, তো . . . 280 00:35:50,958 --> 00:35:55,588 যতদিন পারি আমি খুশিমনে তোমার গির্জাকে সমর্থন দেব। 281 00:35:55,696 --> 00:35:57,493 শুধুমাত্র দান হিসেবে। 282 00:35:59,300 --> 00:36:03,100 এখন, ব্যপারটা হল, আমার খনন ব্যবসার সাথে সামান্য যোগাযোগ আছে। 283 00:36:03,204 --> 00:36:07,766 যারা আমাদেরকে শুরু করতে সাহায্য করতে পারে। এ ব্যপারে আপনার কি মত, অ্যাবেল? 284 00:36:07,875 --> 00:36:09,775 হ্যাঁ। ইলাই যা বলে। 285 00:36:09,910 --> 00:36:13,073 আচ্ছা, ভাল! চলুন চুক্তি সম্পাদন করে ফেলা যাক আর . . . 286 00:36:13,180 --> 00:36:15,080 একটা চেষ্টা করে দেখা যাক। 287 00:36:16,450 --> 00:36:19,283 তোমার সাহায্য প্রশংসার দাবীদার, ইলাই। 288 00:36:30,598 --> 00:36:32,225 - শুভ বিকেল। - শুভ বিকেল। 289 00:36:32,333 --> 00:36:33,630 - ভূ-সম্পত্তি বিভাগ? - হ্যাঁ। 290 00:36:33,767 --> 00:36:35,758 আচ্ছা, আমি আপনার সাথে কথা বলতে চাই। 291 00:36:35,903 --> 00:36:40,397 আমি কিছু জমি কিনতে চাচ্ছি। আমি মাত্রই সানডে খামার কিনেছি। 292 00:36:40,541 --> 00:36:44,568 আর, আচ্ছা, মানচিত্রটা কোথায়? 293 00:36:45,145 --> 00:36:47,579 সানডে খামারের পেছনের পাহাড়গুলো কোথায়? 294 00:36:47,715 --> 00:36:51,378 এইযে এখানে। এটা ব্যান্ডির এলাকা। তার ৬০০ একরের উপর আছে। 295 00:36:51,485 --> 00:36:55,546 ব্যান্ডি, ৬০০। 296 00:36:55,689 --> 00:37:02,151 - আর এগুলো? - এ. সি. মড, ব্লজেট, রেডলিক, কার। 297 00:37:03,864 --> 00:37:06,856 - এগুলোর দর এখন কত করে আছে? - ছয় ডলার প্রতি একর। 298 00:37:07,601 --> 00:37:08,898 ছয়। 299 00:37:09,036 --> 00:37:10,663 আর এটা? 300 00:37:10,771 --> 00:37:14,366 ওটা বেলভিন এর, ওটাও কেনা যাবে, আমি নিশ্চিত। 301 00:37:16,277 --> 00:37:18,973 এদিকের সবগুলোই কি কেনা যাবে? 302 00:37:19,747 --> 00:37:21,214 অবশ্যই। 303 00:37:45,539 --> 00:37:48,997 দেখা যাচ্ছে পল সানডে আমাদের একজন ভাল বন্ধু। 304 00:37:49,710 --> 00:37:51,302 ঠিক। 305 00:37:53,647 --> 00:37:57,640 আচ্ছা, তুমি যত দ্রুত সম্ভব এখানে চলে এসো। ফ্রেড ইংলিশকেও সাথে এনো। 306 00:37:59,019 --> 00:38:00,452 দারুণ। 307 00:38:01,121 --> 00:38:02,850 ধন্যবাদ, পর্টার। 308 00:38:05,459 --> 00:38:08,087 - এইচ. ডব্লিউ., কেমন আছ তুমি? - ভাল, আর আপনি? 309 00:38:08,195 --> 00:38:10,095 - ভালই। তোমার বাবা কোথায়? - সে ভেতরে আছে। 310 00:38:10,197 --> 00:38:11,596 বন্ধুরা তোমরা সিগন্যাল হিল থেকে অনেক দূর এসেছো। 311 00:38:11,699 --> 00:38:13,667 হ্যালো, প্লেইনভিউ। হ্যালো, জেন। 312 00:38:13,801 --> 00:38:16,292 - তোমাকে দেখে ভাল লাগল। - চার্লি। 313 00:38:16,437 --> 00:38:20,965 - অন্য কোনো গন্তব্যের পথে আছ? - এদিক দিয়েই যাচ্ছি। আশপাশটা দেখে নেই। 314 00:38:21,108 --> 00:38:23,599 - তোমাকে দেখতে পাওয়াটা মজার। - মজার, তাই না? 315 00:38:23,744 --> 00:38:26,474 তোমরা নিয়মিত পারিবারিক ব্যবসায়ী। 316 00:38:26,613 --> 00:38:28,274 তোমরা একটু দেরী করে ফেলেছ। 317 00:38:28,415 --> 00:38:32,442 - কি পেয়েছ তুমি? - আমি কিছু আকর্ষণীয় সম্ভাবনা পেয়েছি। 318 00:38:32,586 --> 00:38:33,814 তুমি কি শুনেছ স্ট্যান্ডার্ড জমি কিনেছে? 319 00:38:33,954 --> 00:38:36,548 - বেশিরভাগই উত্তরে, এখনও পর্যন্ত। - আমি তাই শুনেছি। 320 00:38:36,657 --> 00:38:40,093 - আমি তোমাকে বলছি, জেন, - যদি তুমি ভাগ্যের সন্ধানে থাক, পূর্বে খোঁজ কর। 321 00:38:40,227 --> 00:38:45,460 আমি চাই তুমি সফল হও অন্য কারও চেয়ে। এখানকার মাটি কেনা হয়ে গেছে। 322 00:38:45,599 --> 00:38:49,126 যখন তোমার পাশে একটা নিষ্পাপ মুখ থাকে কাজ আদায় করা খুব সহজ হয়ে যায়। 323 00:38:49,269 --> 00:38:52,329 - আমাকে বলছ যে আমার ছেলে কতটা সুদর্শন? - আসলে, ঠিক তাই। 324 00:38:52,439 --> 00:38:55,602 শুনে ভাল লাগল। ধন্যবাদ। তোমার সৌভাগ্য কামনা করছি, জেন। 325 00:38:55,743 --> 00:38:58,211 - ভাল থেকো। - যেমনটা বলেছি, পূর্বে সন্ধান কর। 326 00:38:58,312 --> 00:38:59,404 এইচ. ডব্লিউ. 327 00:39:00,447 --> 00:39:03,109 যদি তোমার কোনো চুক্তি সম্পাদনার প্রয়োজন পড়ে আমি তোমার আইনজীবি হব। 328 00:39:03,250 --> 00:39:07,516 নিশ্চিত করব যাতে তুমি প্রতারিত না হও, বাছা। তোমার বাবার আয়ের অর্ধেকটা আদায় করে দেব। 329 00:39:17,798 --> 00:39:19,390 কেমন মনে হচ্ছে? 330 00:39:34,348 --> 00:39:36,509 ঐ লোকগুলো কি করছে? 331 00:39:38,852 --> 00:39:41,377 ওরা তেমন কেউ না ওরা আমাদের জন্যে কাজ করে। 332 00:39:41,522 --> 00:39:43,820 ওরা শুধু আশপাশটা ঘুরে দেখছে। 333 00:39:46,026 --> 00:39:48,256 আমরা কত টাকা আয় করতে পারব? 334 00:39:52,299 --> 00:39:54,665 আমি জানি না। এটা নির্ভর করে। 335 00:39:58,872 --> 00:40:00,965 এক হাজার ডলার? 336 00:40:08,816 --> 00:40:12,582 মেরী বলেছে সে যদি প্রার্থনা না করে তার বাবা তাকে মারে। 337 00:40:19,159 --> 00:40:21,593 মেরী, সে কি ছোটোটা? 338 00:40:24,264 --> 00:40:25,788 হ্যা, ও-ই। 339 00:40:39,580 --> 00:40:42,105 - সবাই উপস্থিত হয়েছে? - অত্যন্ত সফল। 340 00:40:42,883 --> 00:40:43,907 কিন্তু? 341 00:40:44,051 --> 00:40:47,418 কিছু অব্যবহৃত জমি ছিল আর একজন বিক্রি করবে না। 342 00:40:47,554 --> 00:40:49,181 - কে? - উইলিয়াম ব্যান্ডি। 343 00:40:49,289 --> 00:40:51,348 . . . আট। কে সে? 344 00:40:51,458 --> 00:40:52,857 একজন বৃদ্ধ লোক যে ঐ খামারবাড়ি গড়ে তুলেছে। 345 00:40:52,960 --> 00:40:56,088 তার নাতীর সাথে থাকে। বলেছে সে আপনার সাথে কথা বলতে চায়। 346 00:40:56,230 --> 00:40:57,390 সে কি এসেছে? 347 00:40:57,531 --> 00:41:00,557 না, সে চায় আপনি গিয়ে তার সাথে সাক্ষাত করবেন। 348 00:41:00,701 --> 00:41:02,396 সে তার মূল্য বাড়াচ্ছে। 349 00:41:02,536 --> 00:41:06,336 সে বলেছে যে জমি কিনছে তার সাথে সে কথা বলতে চায়। 350 00:41:06,440 --> 00:41:09,705 আচ্ছা, তাকে অপেক্ষা করতে দাও। সে নিজেই আসবে। চল যাওয়া যাক। 351 00:41:16,783 --> 00:41:18,717 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ? 352 00:41:19,720 --> 00:41:21,745 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ। 353 00:41:21,889 --> 00:41:25,256 অনেক ধন্যবাদ এই বিকেলে আমাদের সাথে সাক্ষাত করার জন্যে ধন্যবাদ। 354 00:41:25,392 --> 00:41:28,953 এখন, আমি এখানকার জমি পরিদর্শনের জন্যে অর্ধেক রাজ্য পাড়ি দিয়ে এসেছি। 355 00:41:32,032 --> 00:41:33,522 এখন, আমার অনুমান কেউ কেউ হয়তো 356 00:41:33,667 --> 00:41:37,501 আমার পরিকল্পনা সম্বন্ধে অসংযত গুজব শুনেছেন। 357 00:41:37,604 --> 00:41:40,368 তো আমার মনে হয় আপনারা আমার মুখ থেকে শুনতে চাচ্ছেন। 358 00:41:40,507 --> 00:41:43,374 এই হচ্ছে সেই মুখ। বিশাল কোনো রহস্য নয়। 359 00:41:46,246 --> 00:41:50,205 আমি একজন তেল ব্যবসায়ী, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 360 00:41:51,084 --> 00:41:54,485 সমগ্র রাজ্য জুড়েই আমার ব্যবসা আছে। 361 00:41:54,588 --> 00:41:57,989 আমার অনেকগুলো চলমান কূপ রয়েছে যেগুলো থেকে প্রত্যেকদিন হাজার হাজার ব্যারেল উত্তোলন করা হয় 362 00:41:58,091 --> 00:42:01,060 তাই আমি নিজেকে একজন তেল ব্যবসায়ী মনে করি। 363 00:42:02,062 --> 00:42:03,859 একজন তেল ব্যবসায়ী হিসেবে, আমি আশা করব আপনারা আমার 364 00:42:03,964 --> 00:42:06,865 পুরানো ধাঁচের সোজা-সাপ্টা কথা ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টিতে দেখবেন। 365 00:42:08,502 --> 00:42:12,029 এখন, আমরা যে কাজ করি সেটা পুরোপুরি পারিবারিক প্রতিষ্ঠান। 366 00:42:12,172 --> 00:42:14,834 আমি আমার এই অসাধারণ ছেলে, এইচ. ডব্লিউ কে পাশে নিয়ে কাজ করি। 367 00:42:14,942 --> 00:42:18,173 আমার মনে হয় আপনাদের মধ্যে দুই-একজন ইতোমধ্যেই ওর সাথে পরিচিত হয়েছেন। 368 00:42:18,278 --> 00:42:22,044 আর আমি আমার লোকদেরকেও উৎসাহিত করি তাদের পরিবারকে সাথে আনতে। 369 00:42:22,182 --> 00:42:26,141 অবশ্যই, এতে তারা অনেক বেশি সুন্দর আর ফলপ্রসু জীবন উপভোগ করার সুযোগ পায়। 370 00:42:26,253 --> 00:42:30,212 পরিবার মানে সন্তান, আর সন্তান মানেই শিক্ষা। 371 00:42:30,357 --> 00:42:34,020 তাই, আমরা যেখানেই ক্যাম্প করি না কেন, শিক্ষা একটা আবশ্যক বিষয়। 372 00:42:34,161 --> 00:42:36,356 আর আমরা এটা করতে পেরে খুবই আনন্দিত। 373 00:42:36,496 --> 00:42:38,862 তো চলুন লিটল বোস্টনে একটা অসাধারণ স্কুল নির্মাণ করা যাক। 374 00:42:38,999 --> 00:42:41,194 এই বাচ্চারাই সেই ভবিষ্যৎ যার জন্যে আমরা সংগ্রাম করছি, 375 00:42:41,335 --> 00:42:44,429 আর তাই তাদের সবচেয়ে সেরাটা পাওয়া উচিৎ। 376 00:42:44,538 --> 00:42:46,529 এখন, আর একটা কথা, 377 00:42:46,673 --> 00:42:50,507 আর দয়া করে আমার এই কথা শুনে অপমানিত বোধ করবেন না। রুটি। 378 00:42:50,644 --> 00:42:52,612 চলুন রুটির ব্যপারে কথা বলা যাক। 379 00:42:53,313 --> 00:42:56,646 এখন, আমার মতে, এটা বিবেচনা করা কদর্যতা 380 00:42:56,783 --> 00:43:00,981 যে আমাদের এই মহৎ দেশের যে যেকোনো পুরুষ, মহিলা, অথবা শিশু 381 00:43:01,121 --> 00:43:04,579 রুটিকে বিলাসীতা হিসেবে দেখবে। 382 00:43:05,392 --> 00:43:08,953 আমরা এখানে একটা পানির কূপ খনন করব, আর পানির কূপ মানেই সেচ ব্যবস্থা। 383 00:43:09,096 --> 00:43:11,462 সেচ মানে চাষ। 384 00:43:11,598 --> 00:43:15,466 আমরা এখানে ফসল ফলাব যা আগে একদমই অসম্ভব ছিল। 385 00:43:15,602 --> 00:43:18,002 আপনাদের এত বেশি শস্য থাকবে যে বুঝতে পারবেন না এগুলো দিয়ে কি করবেন, 386 00:43:18,138 --> 00:43:21,073 আর আপনাদের কানের ভেতর থেকেও রুটি বের হবে, ম্যা’ম। 387 00:43:21,174 --> 00:43:26,476 নতুন রাস্তা, কৃষি ব্যবস্থা, চাকরি, শিক্ষা। 388 00:43:26,613 --> 00:43:28,581 এগুলো আপনাদের জন্যে আমাদের প্রস্তাবের সামান্য কিছু অংশ, 389 00:43:28,682 --> 00:43:30,650 আর আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 390 00:43:30,784 --> 00:43:32,945 যে যদি আমরা এখানে তেল খুঁজে পাই, 391 00:43:33,086 --> 00:43:36,487 আর আমার ধারণা সেটা পাওয়ার একটা উজ্জল সম্ভাবনা আছে, 392 00:43:36,623 --> 00:43:41,117 আপনাদের এই সম্প্রদায় শুধু টিকে থাকবে না, এখানে উন্নয়নের জোয়ার বয়ে যাবে। 393 00:43:43,363 --> 00:43:46,389 আমি স্বানন্দচিত্তে আপনাদের যেকোনো প্রশ্নের উত্তর দেব। বলুন? 394 00:43:46,500 --> 00:43:49,025 নতুন রাস্তা কি গির্জার দিকেও যাবে? 395 00:43:49,136 --> 00:43:53,573 এটা সর্বপ্রথম ওখানেই যাবে। ধন্যবাদ, ইলাই। আর কেউ? 396 00:43:54,241 --> 00:43:56,539 আচ্ছা, যদি কোনোকিছুর প্রয়োজন হয়, আমাকে খুঁজে পাওয়া খুবই সহজ। 397 00:43:56,643 --> 00:43:57,905 আপনারা সরাসরি এসে আমার সাথে দেখা করবেন। 398 00:43:58,011 --> 00:44:00,036 অসংখ্য ধন্যবাদ আপনাদের সময়ের জন্যে, আর শুভ রাত্রি। 399 00:44:38,585 --> 00:44:43,545 ♪ What a privilege to carry 400 00:44:43,690 --> 00:44:47,558 ♪ everything to God in prayer! 401 00:44:48,528 --> 00:44:52,089 ♪ What a privilege to carry... 402 00:45:09,449 --> 00:45:11,314 গির্জায় যাওয়ার জন্যে শুধু নতুন রাস্তাটা অনুসরণ করুন। 403 00:45:11,418 --> 00:45:13,648 নতুন রাস্তা আপনাদেরকে ওখানে নিয়ে যাবে। 404 00:45:13,754 --> 00:45:15,415 হ্যালো, ব্রাদার, আমার নাম ইলাই। 405 00:45:15,555 --> 00:45:19,192 থার্ড রেভেলেশন এর গির্জা আপনাদেরকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। 406 00:45:19,226 --> 00:45:20,921 হ্যালো, ব্রাদার, আমার নাম ইলাই। 407 00:45:21,061 --> 00:45:23,359 থার্ড রেভেলেশন এর গির্জা আপনাদেরকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। 408 00:45:23,497 --> 00:45:26,523 গির্জায় যাওয়ার জন্যে শুধু নতুন রাস্তাটা অনুসরণ করুন। 409 00:45:35,375 --> 00:45:38,936 ♪ Jesus knows our every weakness 410 00:45:40,781 --> 00:45:43,716 ♪ Take it to the Lord in prayer 411 00:45:44,951 --> 00:45:49,115 ♪ Are we weak and heavy-laden 412 00:45:50,157 --> 00:45:53,149 ♪ Cumbered with a load of care? 413 00:45:54,394 --> 00:45:57,488 ♪ Precious Savior still our refuge 414 00:45:59,533 --> 00:46:02,127 ♪ Take it to the Lord in prayer... 415 00:46:14,147 --> 00:46:17,207 - ড্যানিয়েল, আমি কি আপনার সাথে কথা বলতে পারি? - হ্যাঁ, এসো। 416 00:46:19,352 --> 00:46:22,321 ওগুলো পৌঁছালে আমি নিয়ে আসব। 417 00:46:22,455 --> 00:46:24,650 - শুভ সকাল। - শুভ সকাল। 418 00:46:24,791 --> 00:46:26,691 সব কাজ কেমন চলছে? 419 00:46:26,827 --> 00:46:28,260 সবকিছুই ভাল। 420 00:46:28,361 --> 00:46:31,489 - প্রয়োজনীয় সব লোকজন নেয়া হয়েছে? - অবশ্যই। 421 00:46:33,567 --> 00:46:35,432 উদ্যম অনেক বেশি মনে হচ্ছে। 422 00:46:37,904 --> 00:46:41,340 আমার কাছ থেকে কি আপনার কোনো কিছু প্রয়োজন আছে? 423 00:46:44,444 --> 00:46:48,676 - যেকোনো কিছু যা গির্জা আপনার জন্যে করতে পারে? - আমার তা মনে হয় না। না। ধন্যবাদ। 424 00:46:48,815 --> 00:46:51,147 আমি জানতে পেরেছি যে আপনি আগামীকাল লোকজনকে এখানে একত্রিত হতে বলেছেন 425 00:46:51,284 --> 00:46:52,876 আর কূপ উদ্বোধন দেখতে বলেছেন। ঠিক বলেছি? 426 00:46:52,986 --> 00:46:54,954 - ঠিক। - আমি কূপকে আশির্বাদ করে দেব। 427 00:46:56,723 --> 00:46:59,419 আপনি শুরু করার আগে, আমাকে পরিচয় করিয়ে দেয়া উচিৎ। 428 00:46:59,526 --> 00:47:02,086 আপনি আমাকে তেলের কূপের দিকে হেঁটে যেতে দেখবেন, আর যখন আমি . . . 429 00:47:02,195 --> 00:47:03,253 উত্তোলন যন্ত্র। 430 00:47:03,363 --> 00:47:07,163 আপনি আমাকে উপরে উঠতে দেখবেন, আর তখন আমার নাম বলতে পারেন। 431 00:47:07,300 --> 00:47:09,427 যখন তুমি উপরে উঠবে? 432 00:47:09,536 --> 00:47:13,438 হ্যাঁ। আপনি আমাকে উপরে উঠতে দেখবেন, আর তখন আপনি বলবেন, 433 00:47:13,540 --> 00:47:18,671 “এই পাহাড়ের গর্বিত সন্তান যে তার পিতার ভেড়ার পাল দেখাশোনা করত।” 434 00:47:18,912 --> 00:47:21,312 আর তারপর আপনি আমার নাম বলতে পারেন। 435 00:47:22,616 --> 00:47:24,174 ঠিক আছে। 436 00:47:25,185 --> 00:47:28,586 - আর তারপর কি হবে? - এরপর আমরা খনন শুরু করব। 437 00:47:31,758 --> 00:47:35,387 এটা খুবই সাধারণ আশির্বাদ, ড্যানিয়েল, কিন্তু খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 438 00:47:35,528 --> 00:47:38,497 মাত্র কয়েকটা শব্দ। একদমই সময় নেবে না। 439 00:47:39,599 --> 00:47:42,693 - কয়টা সময়? - কয়টায় হলে তোমার জন্যে ভাল হয়, ইলাই? 440 00:47:42,836 --> 00:47:45,634 - ৪:০০ টা। - আচ্ছা, তাহলে ৪:০০ টায়। 441 00:47:46,740 --> 00:47:50,471 - সাক্ষাত করার জন্যে ধন্যবাদ জানাচ্ছি। - আপনার দিন শুভ হোক। ধন্যবাদ। 442 00:48:05,892 --> 00:48:07,860 শুভ অপরাহ্ন, সবাইকে। 443 00:48:09,195 --> 00:48:10,787 আমার সাথে এসো। 444 00:48:16,202 --> 00:48:19,660 আমি আপনাদের সবাইকে অন্তর থেকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি এই সময় এখানে একত্রিত হওয়ার জন্যে। 445 00:48:19,806 --> 00:48:21,603 আমার সৌভাগ্য হয়েছে আপনাদের কয়েকজনের সাথে সাক্ষাত করার 446 00:48:21,708 --> 00:48:23,539 আর আমি অত্যন্ত আশাবাদী যে আসন্ন মাসগুলোতে, 447 00:48:23,677 --> 00:48:26,840 আমি আপনাদের প্রত্যেকের বাড়িতে গিয়ে সাক্ষাত করতে পারব। 448 00:48:26,980 --> 00:48:29,642 আমি বক্তব্য প্রদানের চেয়ে মাটিতে গর্ত খোঁড়ায় ভাল। 449 00:48:29,783 --> 00:48:31,307 তাই চলুন আজ বিকেলের জন্যে বক্তৃতা ভুলে যাই, 450 00:48:31,451 --> 00:48:33,351 শুধু সাধারণ একটা আশির্বাদ দিয়ে শুরু করা যাক। 451 00:48:33,486 --> 00:48:35,249 দেখুন, একজন মানুষের কাছ থেকে খুব বেশি কিছু প্রত্যাশা করা যায় না। 452 00:48:35,355 --> 00:48:39,291 একটা সম্পুর্ণ সম্প্রদায় আর আপনাদের মত ভাল মানুষের সমন্বয়ই ভাল কিছু বয়ে আনতে পারে, 453 00:48:39,392 --> 00:48:42,384 আর এটাই আসল কথা। আমরা একসাথে থাকব। 454 00:48:42,495 --> 00:48:44,258 একসাথে প্রার্থনা করব, একসাথে কাজ করব। 455 00:48:44,364 --> 00:48:47,333 আর যদি ঈশ্বর আমাদের চেষ্টার প্রতি সদয় হাসি হাসেন, 456 00:48:47,467 --> 00:48:49,935 আমরা একত্রে সম্পদ ভোগ করব। 457 00:48:52,372 --> 00:48:54,431 এখন, মেরীর ১ নং কূপ সচল করার পূর্বে, 458 00:48:54,541 --> 00:48:57,704 যার নামকরণ করা হয়েছে এই পাহাড়ের একজন গর্বিত কন্যা, 459 00:48:57,811 --> 00:49:00,803 আমার পাশে দাঁড়ানো আকর্ষণীয় মিস্ মেরী সানডের নামে, 460 00:49:00,947 --> 00:49:04,644 আমি শুধু বলতে চাই ঈশ্বর এই সৎ শ্রমিকদেরকে আশির্বাদ করুন, আর, অবশ্যই, 461 00:49:04,784 --> 00:49:06,809 আপনাদের সবাইকেও। 462 00:49:06,953 --> 00:49:08,045 আমিন। 463 00:49:08,154 --> 00:49:09,451 এখন যাও। 464 00:49:14,427 --> 00:49:16,190 এক মিনিটও লাগবে না। 465 00:49:19,265 --> 00:49:21,233 যত দ্রুত সম্ভব, এইচ. ডব্লিউ. 466 00:49:24,738 --> 00:49:26,865 তুমি কি এটা করতে প্রস্তুত? 467 00:49:36,716 --> 00:49:39,184 হয়ে গেল, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ! 468 00:49:43,089 --> 00:49:47,185 অ্যাল রোজ অত্যন্ত সদয়ভাবে এই উপলক্ষে কিছু নাস্তা সরবরাহ করেছেন 469 00:49:47,293 --> 00:49:50,023 তার নিজের পকেট থেকে। ধন্যবাদ, অ্যাল। 470 00:49:50,764 --> 00:49:55,201 যদি আপনারা খাবারগুলো নিজেরাই নিয়ে নেন, আমি এক মিনিটের মধ্যে আসছি। 471 00:51:08,174 --> 00:51:09,698 মেরী। 472 00:51:11,377 --> 00:51:13,004 মেরী সানডে। 473 00:51:15,849 --> 00:51:18,579 - তোমার নতুন পোশাক পছন্দ হয়েছে? - হ্যাঁ। ধন্যবাদ। 474 00:51:18,685 --> 00:51:21,586 তোমাকে স্বাগতম। আমি ভেবেছিলাম তোমার এটা পছন্দ হবে। 475 00:51:22,455 --> 00:51:24,980 - আমি এখানে আসায় তুমি খুশি হয়েছ? - হ্যাঁ। 476 00:51:26,693 --> 00:51:30,390 তোমার বাবা তোমার উপর আর হাত তোলে না, তোলে কি? তোলে এখনও? 477 00:51:31,264 --> 00:51:33,129 না তুললেই ভাল, ঠিক? 478 00:51:33,800 --> 00:51:35,791 আমি তোমার খেয়াল রাখব। 479 00:51:36,903 --> 00:51:42,034 আর কোনো আঘাত নয়, ঠিক? আর কোনো আঘাত নয়। এখন যাও। 480 00:51:42,175 --> 00:51:45,201 যাও আর খেলা কর আর ফিরে এসো না। 481 00:51:54,354 --> 00:51:55,787 ড্যানিয়েল? 482 00:51:59,459 --> 00:52:03,623 কিছু হয় নি, এইচ. ডব্লিউ. ঘুমিয়ে পড়। চল, ঘুমিয়ে পড়। 483 00:52:06,166 --> 00:52:07,326 ড্যানিয়েল। 484 00:52:09,736 --> 00:52:10,930 ড্যানিয়েল। 485 00:52:13,873 --> 00:52:15,135 ড্যানিয়েল! 486 00:52:16,709 --> 00:52:17,903 ড্যানিয়েল! 487 00:52:18,011 --> 00:52:19,273 কি? 488 00:52:21,147 --> 00:52:23,240 কূপের ভেতর একজন লোক হারিয়েছি। 489 00:52:27,787 --> 00:52:29,914 - কাকে? - জো গুনঢা। 490 00:52:31,925 --> 00:52:33,984 - আমি কি চিনি তাকে? - না। 491 00:52:34,494 --> 00:52:35,552 কি হয়েছিল? 492 00:52:43,236 --> 00:52:44,635 তোলো এটা। 493 00:52:45,305 --> 00:52:46,897 ব্রেক লাগাও। 494 00:52:47,006 --> 00:52:49,304 - বাঁধ একে। - বেঁধে ফেল। 495 00:52:53,913 --> 00:52:55,244 ধুর্! 496 00:52:57,317 --> 00:53:00,115 হায়রে কপাল। লাশ কোথায়? 497 00:53:00,453 --> 00:53:03,445 - ওরা ওটা টেনে তুলছে। - ঠিক আছে। 498 00:53:06,826 --> 00:53:09,454 - পড়ে যাওয়া টুকরোটা কোথায়? - ডেকের উপর। 499 00:53:53,006 --> 00:53:55,839 একে পরিস্কার করে ভাল কাপড় পড়াও। 500 00:53:56,976 --> 00:53:58,238 আর . . . 501 00:53:59,879 --> 00:54:01,437 একটা তাঁবু টানাও। 502 00:54:01,547 --> 00:54:05,506 এরপর থেকে কেউ নিচে যাওয়ার আগে কাউকে জানিয়ে যাবে। মনে থাকবে? 503 00:54:06,152 --> 00:54:07,551 থাকবে, স্যার। থাকবে, স্যার। 504 00:54:11,491 --> 00:54:13,516 আধবেলা কাজ বন্ধ রাখ। 505 00:54:44,824 --> 00:54:50,228 আর আমার একটা দৈবদৃষ্টি এসেছিল। হ্যাঁ, কাল রাতে। আমার একটা দৈবদৃষ্টি এসেছিল 506 00:54:50,330 --> 00:54:53,231 আর আমি অনুভব করি ঈশ্বরের নিঃশ্বাস আমার ভেতর প্রবেশ করছে। 507 00:54:56,869 --> 00:55:00,965 আর সেটা আমার পেটে চলে আসে। 508 00:55:02,975 --> 00:55:04,840 সেটা চারপাশে বাড়ি খাচ্ছিল। 509 00:55:06,245 --> 00:55:10,113 আর আমার পেট ফিসফিস করছিল, 510 00:55:13,353 --> 00:55:17,551 “এই মহিলাকে তোমার হাত দিয়ে স্পর্শ কর আর তাকে আদর কর।” হ্যাঁ। 511 00:55:21,928 --> 00:55:24,089 আমার প্রিয় মিসেস্ হান্টার, 512 00:55:25,264 --> 00:55:27,596 আপনার বাতের ব্যথা আছে, তাই না? 513 00:55:27,734 --> 00:55:29,725 - হ্যাঁ, আছে, ইলাই। - হ্যাঁ। 514 00:55:29,836 --> 00:55:33,431 শয়তান আপনার হাতে, আর আমি ওটাকে টেনে বের করব। 515 00:55:34,607 --> 00:55:39,067 এখন, আমি এটাকে জ্বরের বিনিময়ে বের করব না। 516 00:55:39,212 --> 00:55:44,240 কারণ আমার ভেতরের নতুন আত্মা আমাকে যোগাযোগ করার নতুন পদ্ধতি দেখিয়েছে। 517 00:55:46,719 --> 00:55:48,744 এটা খুবই শান্ত মন্ত্র। 518 00:55:55,128 --> 00:55:57,494 বেরিয়ে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা। 519 00:56:00,066 --> 00:56:02,398 বেরিয়ে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা। 520 00:56:04,437 --> 00:56:05,870 বেরিয়ে যা। 521 00:56:06,472 --> 00:56:09,373 বেরিয়ে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা। 522 00:56:11,744 --> 00:56:14,907 বেরিয়ে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা। 523 00:56:15,047 --> 00:56:18,949 . . . আর এক্ষুণি এই মহিলার দেহে প্রবেশ কর। - বেরিয়ে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা। 524 00:56:19,051 --> 00:56:23,886 বেরিয়ে যা এখান থেকে। ভুলেও ফিরে আসার দুঃসাহস করিস না। 525 00:56:25,091 --> 00:56:26,786 যদি সেটা করিস, 526 00:56:26,893 --> 00:56:32,388 আমার জুতার সৈন্যদল তোর দাঁতে লাথি মারবে 527 00:56:32,532 --> 00:56:36,024 আর তোকে তুলে নর্দমায় ছুঁড়ে ফেলা হবে 528 00:56:36,169 --> 00:56:38,535 আর পুনরায় নরকে নিক্ষেপ করা হবে! 529 00:56:38,671 --> 00:56:42,368 আর যতক্ষণ পর্যন্ত আমার দাঁত আছে, তোকে কামড়ে যাব, 530 00:56:42,508 --> 00:56:46,467 আর যখন আমার দাঁত থাকবে না, তোকে মাড়ি দিয়ে পিষতে থাকব! 531 00:56:46,579 --> 00:56:50,310 আর যতক্ষণ পর্যন্ত আমার হাত থাকবে, তোকে ঘুষাতে থাকব! 532 00:56:50,416 --> 00:56:55,149 এখন, চলে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা! চলে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা! 533 00:56:55,288 --> 00:56:58,314 চলে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা! 534 00:57:01,494 --> 00:57:03,086 আর এটা চলে গিয়েছে! 535 00:57:03,863 --> 00:57:05,854 হালেলুইয়া! (ঈশ্বরের দানের প্রতি কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন) হালেলুইয়া! 536 00:57:07,400 --> 00:57:09,834 - সমস্ত প্রশংসা ঈশ্বর আর তার পবিত্র দিনগুলোর প্রতি! - সমস্ত প্রশংসা ঈশ্বরের নামে! 537 00:57:09,969 --> 00:57:13,405 আমিন! ধন্যবাদ। ধন্যবাদ, যীশু। ধন্যবাদ, ঈশ্বর। 538 00:57:14,674 --> 00:57:16,835 আমার প্রিয় মিসেস্ হান্টার। 539 00:57:20,446 --> 00:57:22,175 আমার সাথে নাচুন। 540 00:57:29,422 --> 00:57:31,754 - আসার জন্যে ধন্যবাদ। - অসাধারণ বক্তৃতা ছিল। 541 00:57:31,858 --> 00:57:34,258 কাল কি দেখতে পাব আপনাকে? হ্যাঁ। 542 00:57:39,265 --> 00:57:40,232 ইলাই। 543 00:57:42,802 --> 00:57:45,600 গতকাল রাতে কূপে একটা অঘটন ঘটেছে। 544 00:57:46,839 --> 00:57:48,534 হ্যাঁ, আমি শুনেছি। 545 00:57:48,641 --> 00:57:51,041 জো গুন্ঢা একজন গণ্যমান্য বিশ্বস্ত ব্যক্তি ছিলেন। 546 00:57:51,143 --> 00:57:55,375 তো তুমি যদি তার আত্মার শান্তির জন্যে কিছু বলতে চাও, আগামীকাল দুপুরে তার দাফন। 547 00:57:55,481 --> 00:57:58,314 ড্যানিয়েল, এই দুর্ঘটনা এড়ানো যেত। 548 00:57:58,451 --> 00:58:00,544 এটা চিন্তা করাও ভয়ঙ্কর যে ঐ কূপ 549 00:58:00,653 --> 00:58:02,518 - কাজ করে যাচ্ছে . . . - এই লোকগুলো একটানা ১২ ঘন্টা করে কাজ করে। 550 00:58:02,622 --> 00:58:03,611 . . . বিনা আশীর্বাদে। তাদের বিশ্রাম দরকার। 551 00:58:03,756 --> 00:58:05,485 যদি তারা সেটা না পায়, তখন বোকার মত ভুল করতে থাকে। 552 00:58:05,591 --> 00:58:08,355 আমি তাদেরকে মদ্যপান করতে দেখেছি। আপনার কি মনে হয় না দুর্ঘটনার সাথে এর কোনো সম্পর্ক আছে? 553 00:58:08,461 --> 00:58:09,928 আমাদের নিশ্চিত করতে হবে যাতে এই লোকগুলো পর্যাপ্ত বিশ্রাম পায়। 554 00:58:10,062 --> 00:58:12,223 তারা সেটা পাবে না যদি এখানে এসে তোমার ঈশ্বরের বাণী শুনতে থাকে, 555 00:58:12,331 --> 00:58:14,458 এর প্রভাবে কূপের কাজ বন্ধ হয়ে যাবে আর সেইসাথে থেমে যাবে এই শহড়ের অগ্রযাত্রা। 556 00:58:14,600 --> 00:58:16,568 আমি যদি জো গুন্ঢার সাথে আরও কিছু সময় কাটাতে পারতাম। 557 00:58:16,702 --> 00:58:17,896 হয়তো আরও কিছু করা যেত। 558 00:58:18,037 --> 00:58:23,031 তাতে কূপ থেকে তেল উত্তোলণ থেমে যেত আর তার সাথে শহড়ের উপর সোনা বর্ষণ। 559 00:58:29,382 --> 00:58:31,680 এখন, দয়া করে তুমি কি এটা নিশ্চিত করতে পারবে যাতে তার ব্যক্তিগত মালামালগুলো 560 00:58:31,784 --> 00:58:33,911 যথাযথভাবে তার পরিবারের কাছে হস্তান্তর করা হয়? 561 00:58:34,053 --> 00:58:35,520 ধন্যবাদ। 562 00:58:36,055 --> 00:58:39,183 শুনলাম তুমি নাকি সংস্কার কাজ শুরু করছ? 563 00:58:39,292 --> 00:58:42,261 হ্যাঁ, আমাদের উপস্থিতি ক্রমেই বাড়ছে। 564 00:58:42,929 --> 00:58:47,389 - আমাদের আরও জায়গা প্রয়োজন। - প্রদর্শনীটা দেখার মত ছিল। 565 00:58:48,534 --> 00:58:51,059 আপনাকে পাশে পেয়ে আমরা আনন্দিত, ড্যানিয়েল। 566 01:00:44,684 --> 01:00:46,413 গ্যাস, গ্যাস, গ্যাস! 567 01:00:55,494 --> 01:00:58,588 আলো নেভাও! এখানে থাকো। এখানে থাকো। আলো নেভাও! 568 01:01:08,741 --> 01:01:10,538 আগুনটা সরাও! 569 01:01:37,403 --> 01:01:41,169 ও কি আঘাত পেয়েছে? এইচ. ডব্লিউ.! ওকে আমার কাছে নামিয়ে দাও! 570 01:01:45,745 --> 01:01:47,975 - নামাও ওকে! - এইযে। 571 01:01:52,118 --> 01:01:54,211 - ধরেছেন ওকে? - ধরেছি। 572 01:02:01,527 --> 01:02:02,892 ওহ্, ঈশ্বর। 573 01:02:18,310 --> 01:02:19,709 এইতো। 574 01:02:31,857 --> 01:02:33,415 দরজা খোলো। 575 01:02:48,240 --> 01:02:50,970 ছাড়ো আমায়। এইতো। কোনো ভয় নেই। কোনো ভয় নেই। 576 01:02:51,944 --> 01:02:55,778 এখন তুমি নিরাপদ। আমি আছি। তুমি নিরাপদ। ছাড়ো, বাছা। 577 01:02:57,149 --> 01:03:00,016 আমায় বল কোথায় ব্যথা লাগছে। বল কোথায় ব্যথা লাগছে। বল কোথায় . . . 578 01:03:00,152 --> 01:03:01,619 - তুমি কি দেখেছ কোথায়? - না। 579 01:03:01,720 --> 01:03:02,778 বল কোথায় ব্যথা লাগছে। 580 01:03:02,888 --> 01:03:05,448 কোথায় ব্যথা লাগছে? কোথায় ব্যথা লাগছে? 581 01:03:05,558 --> 01:03:09,221 - আমি আমার কণ্ঠ শুনতে পাচ্ছি না। - মাথায় আঘাত পেয়েছো তুমি? 582 01:03:09,929 --> 01:03:14,457 মাথায় আঘাত পেয়েছো তুমি? বল আমায়! যদি পেয়ে থাক আমাকে বলতে হবে! 583 01:03:14,567 --> 01:03:16,592 আমি আমার কণ্ঠ শুনতে পাচ্ছি না। 584 01:03:25,578 --> 01:03:28,308 আমাকে এখন যেতে হবে বাইরে সামাল দিতে। তুমি এখানে আমার জন্যে অপেক্ষা কর। 585 01:03:28,414 --> 01:03:32,248 বুঝতে পেরেছো? তুমি এখানে অপেক্ষা করবে আমার জন্যে। আমি ফিরে আসছি। আমি এক মিনিটের মধ্যে ফিরে আসছি। 586 01:03:32,351 --> 01:03:33,511 - এখানে অপেক্ষা কর। - আমাকে ছেড়ে যেও না! 587 01:03:33,652 --> 01:03:38,089 আমি তোমার কিচ্ছু হতে দেব না। অপেক্ষা কর। এখানে থাক, বাছা। আমি সব ঠিক করে ফেলব। 588 01:03:38,190 --> 01:03:39,088 - আমাকে ছেড়ে যেও না! - তুমি ভাল হয়ে যাবে! 589 01:03:39,191 --> 01:03:40,180 এখানে অপেক্ষা কর আমার জন্যে! 590 01:03:40,292 --> 01:03:43,284 - ওকে ধরে রাখ। ওকে ধরে রাখ। - আমাকে ছেড়ে যেও না! 591 01:03:45,531 --> 01:03:48,159 যাও তারগুলো কেটে দাও, ড্যানিয়েল! 592 01:03:48,300 --> 01:03:50,165 একটা হাতুড়ি নিয়ে এসো আমার জন্যে! 593 01:03:56,475 --> 01:03:58,306 একটা হাতুড়ি দাও আমায়! 594 01:04:00,880 --> 01:04:02,575 এই যে। 595 01:04:27,907 --> 01:04:29,238 সরে এসো! 596 01:05:06,879 --> 01:05:08,176 - মাইকেল! - স্যার! 597 01:05:08,280 --> 01:05:10,714 ডেভ আর সাথে আরও দুইজনকে নিয়ে যাও, কিছু ঘোড়া নিয়ে এসো . . . 598 01:05:10,816 --> 01:05:14,752 বিলি, ছাদ রক্ষা কর। বেশি গরম হয়ে যাওয়ার আগেই যাও। 599 01:05:37,142 --> 01:05:39,770 এত বিমর্ষ চিত্তে চেয়ে আছ কেন? 600 01:05:39,912 --> 01:05:42,745 এক সাগর তেল রয়েছে আমাদের পায়ের নিচে! 601 01:05:42,881 --> 01:05:45,543 যেটা আমি ছাড়া আর কেউ তুলতে পারবে না। 602 01:06:32,264 --> 01:06:33,856 এইচ. ডব্লিউ. ঠিক আছে? 603 01:06:34,867 --> 01:06:36,425 না, নেই। 604 01:06:38,704 --> 01:06:41,036 - কোথায় ও? - মেস্ রুমে। 605 01:08:20,239 --> 01:08:23,868 যথেষ্ট হয়েছে। যথেষ্ট হয়েছে, এইচ. ডব্লিউ. যথেষ্ট হয়েছে। 606 01:08:26,545 --> 01:08:29,571 শুনেছ তুমি? তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছ? 607 01:08:35,354 --> 01:08:37,049 যথেষ্ট হয়েছে। 608 01:08:49,401 --> 01:08:52,165 - ওর পা দুটো ধর। - ধরেছি আমি। 609 01:08:52,271 --> 01:08:54,171 না। নাহ্। না, বাছা। 610 01:08:59,845 --> 01:09:01,506 ওটা দাও আমাকে। 611 01:09:05,751 --> 01:09:06,809 স্থির রাখুন। এইতো। 612 01:09:06,919 --> 01:09:09,319 - শান্ত থাক, বাছা। শান্ত থাক। - এক্ষুণি শেষ হয়ে যাবে। 613 01:09:09,421 --> 01:09:13,187 এইতো, ঠিক আছে। এবার ঐ পাশে। ঘোরান ওকে। 614 01:09:17,129 --> 01:09:18,096 প্রায় শেষ। 615 01:09:21,633 --> 01:09:23,100 এইতো। 616 01:09:23,969 --> 01:09:26,767 শান্ত হও। শেষ হয়েছে। শেষ হয়েছে। 617 01:11:33,065 --> 01:11:35,693 স্যান ফ্র্যান্সিস্কোতে আমাদের জানাশোনা কে আছে 618 01:11:37,269 --> 01:11:40,033 অথবা লস্ অ্যান্জেলেসে, যে কাজ করতে পারবে . . . 619 01:11:42,574 --> 01:11:46,305 মানে, আমরা . . . কেউ একজন, এইচ. ডব্লিউ. এর জন্যে একজন শিক্ষক। 620 01:11:50,649 --> 01:11:52,981 কিভাবে এর সমাধান করা যায়? 621 01:11:53,852 --> 01:11:57,845 আচ্ছা, কল কর . . . ধুর, কি যেন নাম তার? 622 01:11:57,990 --> 01:12:00,288 স্যান ফ্র্যান্সিস্কোর বব ব্রডি? 623 01:12:01,460 --> 01:12:04,520 বব ব্রডিকে কল করে বল কাউকে নিয়ে আসতে। 624 01:12:11,136 --> 01:12:13,036 এক্ষুণি ব্যবস্থা করছি। 625 01:13:20,672 --> 01:13:22,936 আমরা কবে আমাদের টাকাটা পাচ্ছি, ড্যানিয়েল? 626 01:13:28,981 --> 01:13:32,508 তুই না দৈব চিকিৎসক? পবিত্র আত্মার বিশাল আঁধার? 627 01:13:32,651 --> 01:13:35,643 কখন তুই এসে আমার ছেলের কান ভাল করবি? 628 01:13:35,788 --> 01:13:36,914 পারবি না তুই? 629 01:13:37,022 --> 01:13:38,990 যদি আমাকে কূপটাকে আশীর্বাদ করতে দিতেন, তবে এসবের কিছুই ঘটত না। 630 01:13:39,124 --> 01:13:41,922 - ড্যানিয়েল। - আপনার এটা করা উচিৎ হচ্ছে না। 631 01:13:43,295 --> 01:13:47,595 আমাদের করা চুক্তি মোতাবেক “থার্ড রেভেলেশনের গির্জা” 632 01:13:47,699 --> 01:13:50,566 আপনার কাছে ৫,০০০ ডলার পাবে। 633 01:14:00,345 --> 01:14:05,146 সে চেষ্টাও করিস না, আধমরা। তুই এখানে পড়ে থাকবি। 634 01:14:12,024 --> 01:14:13,924 এইতো, এইতো। 635 01:14:26,004 --> 01:14:28,666 আমি তোকে মাটিতে পুঁতে ফেলব, ইলাই। 636 01:14:32,711 --> 01:14:35,305 আমি তোকে মাটিতে পুঁতে ফেলব। 637 01:15:06,879 --> 01:15:09,643 তুমি একটা নির্বোধ, অ্যাবেল। 638 01:15:11,483 --> 01:15:16,113 তুমি একজনকে এখানে এসে আমাদের উপর দিয়ে হাঁটতে দিয়েছ। 639 01:15:18,290 --> 01:15:22,750 তুমি তাকে এখানে এস তার কাজ করতে দিয়েছ, 640 01:15:22,861 --> 01:15:26,854 আর তুমি একটা নির্বোধ কারণ আমরা কত কিছু পেতে পারতাম। 641 01:15:26,999 --> 01:15:30,935 আমি তার কথা অনুসরণ করেছি, ইলাই। আমি চেষ্টা করেছি। 642 01:15:31,036 --> 01:15:33,766 তুমি বসে থাকা ছাড়া আর কিছুই করনি। 643 01:15:35,140 --> 01:15:37,608 তুমি অলস, আর তুমি নির্বোধ। 644 01:15:41,313 --> 01:15:45,443 তোমার কি মনে হয় তুমি বোকা বলে ঈশ্বর তোমাকে রক্ষা করবেন? 645 01:15:48,120 --> 01:15:50,680 সে বোকাদের রক্ষা করে না, অ্যাবেল। 646 01:15:54,059 --> 01:15:58,496 তুমি যা করেছ তার জন্যে আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে ফেলব, নির্বোধ লোক! 647 01:15:58,630 --> 01:16:00,928 সে কিভাবে এখানে এলো? তুমি কি সত্যিই জান? আমি জানি! 648 01:16:01,033 --> 01:16:03,661 - বাছা, এমন কোরো না, দয়া কর! - চুপ থাক! 649 01:16:03,802 --> 01:16:08,830 মুখ বন্ধ রাখ, অ্যাবেল! এটা ছিল তোমার গর্ধভ ছেলে! 650 01:16:08,974 --> 01:16:12,910 পল তাকে বলেছে এখানে আসতে। আমি জানি। 651 01:16:13,011 --> 01:16:14,740 সে তার কাছে গিয়ে বলেছে, 652 01:16:14,846 --> 01:16:19,579 “আমার নির্বোধ, দুর্বল বাবা তার জমি দিয়ে দেবে। 653 01:16:19,685 --> 01:16:23,143 যান আর নিয়ে নিন।” আর তুমি সেটা হতে দিয়েছ। 654 01:16:27,693 --> 01:16:30,821 গর্ধভ বাপের গর্ধভ ছেলে। 655 01:16:36,468 --> 01:16:38,129 বেরোও ওখান থেকে! 656 01:17:08,834 --> 01:17:10,461 আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 657 01:17:12,037 --> 01:17:13,561 ড্যানিয়েল? 658 01:17:13,672 --> 01:17:17,403 - কে ওখানে? - আমার নাম হেনরী। 659 01:17:18,377 --> 01:17:19,776 হ্যাঁ? 660 01:17:20,946 --> 01:17:22,345 আমি হেনরী। 661 01:17:23,882 --> 01:17:25,907 কি করতে পারি আপনার জন্যে? 662 01:17:28,787 --> 01:17:32,587 আমি হেনরী প্লেইনভিউ। আমি “ফন্ড ডু ল্যাক” থেকে এসেছি। 663 01:17:35,127 --> 01:17:38,961 আমি আপনার ভাই, আরেক মায়ের পেটের। 664 01:17:41,233 --> 01:17:43,133 আর্নেষ্ট আমার বাবা। 665 01:17:47,439 --> 01:17:48,963 কে তুমি? 666 01:17:50,342 --> 01:17:51,570 হেনরী। 667 01:18:18,637 --> 01:18:23,097 - ম্যারী ব্রাঞ্চ? উনিই কি তোমার মা? - জ্বী, স্যার, সঠিক। 668 01:18:25,343 --> 01:18:30,508 আমি পত্রিকায় আপনার তেলের খনি সম্বন্ধে পড়েছি, আপনার সফলতার কথাও। 669 01:18:30,649 --> 01:18:33,675 তুমি আমার আবিস্কার সম্বন্ধে শুনেছ? আর এখানে হাজির হয়েছ? 670 01:18:34,720 --> 01:18:36,483 আমাদের বাবা মারা গেছে। 671 01:18:38,123 --> 01:18:41,320 আর্নেষ্ট মারা গেছে, আমি শুনেছি। আমি আপনার খোঁজ করছিলাম। 672 01:18:41,460 --> 01:18:43,087 কবে? 673 01:18:43,195 --> 01:18:46,790 তিন মাস আগে। আমি অ্যানাবেলের কাছ থেকে একটা চিঠি পাই। 674 01:18:47,799 --> 01:18:49,664 আমার বোন, অ্যানাবেল? 675 01:18:51,670 --> 01:18:55,333 - কোথায় ও? - এখনও বাড়িতে। ফন্ড ডু ল্যাক। 676 01:18:57,075 --> 01:19:00,533 তুমি উইসকনসিন থেকে এতদূর এসেছ আমাকে এটা বলার জন্যে? 677 01:19:00,679 --> 01:19:03,705 আমি নিউ মেক্সিকো থেকে এসেছি। আমি সেখানেই ছিলাম। 678 01:19:04,916 --> 01:19:06,781 আমি আপনার খোঁজে এসেছি। 679 01:19:07,919 --> 01:19:09,978 আপনি কি আমার ব্যপারে জানতেন? 680 01:19:18,096 --> 01:19:20,291 তোমার কাছে সনাক্ত করার মত কিছু আছে? 681 01:19:20,966 --> 01:19:23,059 এই চিঠিটা আছে তোমার কাছে? 682 01:19:46,224 --> 01:19:48,283 - কোথা থেকে আসছ তুমি? - নিউ মেক্সিকো থেকে। 683 01:19:48,393 --> 01:19:50,328 হ্যাঁ, আমি জানি, কোন জায়গা থেকে? 684 01:19:50,328 --> 01:19:50,851 হ্যাঁ, আমি জানি, কোন জায়গা থেকে? 685 01:19:50,996 --> 01:19:54,022 সিলভার সিটি। আমি সেখানে দুই বছর ধরে আছি। 686 01:19:55,100 --> 01:19:59,901 আমি নিজেই অনেক বছর ধরে তেল উত্তোলণ করার চেষ্টা করেছি। 687 01:20:00,038 --> 01:20:06,443 - টেক্সাসে জমি ইজারা নিয়েছিলাম। লুইজিয়ানা। - কোনো সফলতা পেয়েছ? 688 01:20:06,545 --> 01:20:09,537 না। আপনার সাফল্যের ধারেকাছেও না। 689 01:20:16,054 --> 01:20:18,488 - তুমি কি বিবাহিত? - না। 690 01:20:18,990 --> 01:20:22,983 আমি জেল খেটেছি। আমি অনেক লম্বা বাজে সময় পার করেছি। 691 01:20:23,662 --> 01:20:26,859 কিছুই ছিল না আমার। লুইজিয়ানা থেকে আমাকে তুলে নেয়া হয়। 692 01:20:28,366 --> 01:20:31,995 আমি ছয় মাস কয়েদি অবস্থায় শিকল পরে রাস্তা তৈরীর কাজ করেছি। 693 01:20:32,537 --> 01:20:35,700 খুবই খারাপ সময় ছিল সেটা। 694 01:20:39,477 --> 01:20:41,274 আপনি কি বিবাহিত? 695 01:20:42,547 --> 01:20:44,981 তুমি জেলে গিয়েছিলে কেন? 696 01:20:45,083 --> 01:20:49,611 বিশ্বাস করুন আর না করুন, আমি বহুবার অনেক ভয়ানক ব্যপারের সাথে জড়িয়ে পড়েছি, 697 01:20:49,721 --> 01:20:53,248 কিন্তু যখন তারা আমাকে গ্রেপ্তার করল, আমি কোনো কিছুই করিনি। 698 01:20:53,358 --> 01:20:57,158 কিন্তু আমি ঐ জীবনের ইতি টেনেছি 699 01:20:59,464 --> 01:21:01,864 যেটা নিয়ে কথা বলা উচিৎ না। 700 01:21:24,356 --> 01:21:27,416 খাও এটা, খাও! 701 01:22:10,001 --> 01:22:11,298 শুয়ে পড়। 702 01:22:42,968 --> 01:22:44,265 তো . . . 703 01:22:49,074 --> 01:22:50,837 কি চাও তুমি, হেনরী? 704 01:22:53,278 --> 01:22:54,677 কিছুই না। 705 01:22:57,816 --> 01:23:01,980 যদি আপনি সুযোগ দেন, আমি আপনার যেকোনো কাজে আসতে পারি। 706 01:23:02,120 --> 01:23:06,420 আমি জানি ফন্ড ডু ল্যাক পৌছানোর জন্যে আমাকে বহু দিন চলার উপর থাকতে হবে, 707 01:23:07,459 --> 01:23:09,791 - তোমার কাছে কি কোনো টাকা-পয়সা আছে? - সামান্য। 708 01:23:10,895 --> 01:23:13,056 - খুব বেশি না। - আমাকে সরাসরি উত্তর দাও। 709 01:23:13,164 --> 01:23:16,759 তুমি বললে “কিছুই না”, তারপর বলছ এখানে থেকে কাজ করতে চাও। 710 01:23:16,868 --> 01:23:21,805 ভাল হয়, যদি তুমি স্পষ্ট করে বল যে তুমি এখানে থাকতে চাও। 711 01:23:22,941 --> 01:23:24,841 আমি এখানে থাকতে চাই। 712 01:23:30,181 --> 01:23:35,778 আমি ভাল শ্রমিক। আমি খনিতে কাজ করেছি, রেল সড়ক নির্মাণ করেছি। 713 01:23:37,956 --> 01:23:39,981 আমার কোনো অনুগ্রহ দরকার নেই। 714 01:23:44,996 --> 01:23:46,122 ভাল। 715 01:24:11,990 --> 01:24:14,151 আমার মা কি জানত? 716 01:24:16,761 --> 01:24:18,422 আমি জানি না। 717 01:24:18,997 --> 01:24:23,525 আমি জানি না সে কি জেনেও চোখ ফিরিয়ে নিয়েছিল, অথবা জানতই না। 718 01:24:26,271 --> 01:24:28,034 আপনি চলে এসেছিলেন কেন? 719 01:24:29,974 --> 01:24:32,943 আমি এটা জানি যে আমাদের বাবার সাথে আপনার সম্পর্ক ভাল ছিল না। 720 01:24:38,149 --> 01:24:41,880 আমি ভূ-জরিপের কাজ করেছি এরপর ক্যানসাস্ চলে যাই। 721 01:24:44,322 --> 01:24:47,348 আমি ওখানে থাকতে পারিনি। সম্ভব ছিল না। 722 01:24:49,094 --> 01:24:51,619 আমি নিজেকে ব্যাখ্যা করতে পছন্দ করি না। 723 01:24:57,669 --> 01:25:01,901 - তুমি কি রাগী মানুষ, হেনরী? - কোন ব্যপারে? 724 01:25:02,740 --> 01:25:06,506 তু্মি কি হিংসুক? তোমার কি হিংসা হয়? 725 01:25:07,812 --> 01:25:09,746 আমার মনে হয় না। 726 01:25:14,219 --> 01:25:16,551 আমার ভেতর একটা প্রতিযোগীতা কাজ করে। 727 01:25:17,789 --> 01:25:20,189 আমি চাই না আর কেউ সফল হোক। 728 01:25:25,230 --> 01:25:29,724 - বেশিরভাগ মানুষকেই আমি ঘৃণা করি। - ঐ অংশটা আমার মধ্য থেকে চলে গেছে। 729 01:25:30,969 --> 01:25:33,836 পরিশ্রম করা আর সফল না হওয়া, 730 01:25:33,938 --> 01:25:37,931 সব ব্যর্থতা আমার জন্যে রেখে গেছে . . . 731 01:25:40,979 --> 01:25:42,844 আসলে আমার কিচ্ছু যায়-আসে না। 732 01:25:44,549 --> 01:25:47,143 যদি এটা আমার মধ্যে থাকে, তোমার মধ্যেও আছে। 733 01:25:48,686 --> 01:25:54,090 কিছু সময় আমি লোকজনের দিকে তাকিয়ে পছন্দ করার মত কিছুই খুঁজে পাই না। 734 01:26:00,098 --> 01:26:04,125 আমি প্রচুর অর্থ উপার্যন করতে চাই যাতে সবার থেকে দূরে চলে যেতে পারি। 735 01:26:09,174 --> 01:26:11,642 আপনার ছেলের ব্যপারে কি করবেন? 736 01:26:19,384 --> 01:26:21,011 আমি জানি না। 737 01:26:22,554 --> 01:26:24,988 হয়তো পরিস্থিতি বদলাবে। 738 01:26:25,156 --> 01:26:29,559 সে কি আবার শুনতে পাবে? আমি জানি না। হয়তো কেউই জানে না। 739 01:26:29,694 --> 01:26:33,858 - সম্ভবত ডাক্তারও জানে না। - ওর মা কোথায়? 740 01:26:39,837 --> 01:26:42,863 আমি এসব ব্যপারে কথা বলতে চাই না। 741 01:26:46,211 --> 01:26:48,441 আমি মানুষের ভেতরের জঘন্য রুপ দেখেছি, হেনরী। 742 01:26:50,481 --> 01:26:54,315 আমার যা দেখা প্রয়োজন তার জন্যে অতীত ঘাটার কোনো প্রয়োজন নেই। 743 01:26:56,487 --> 01:27:00,446 বছরের পর বছর ধরে আমি এই ঘৃণা গড়ে তুলেছি, একটু একটু করে। 744 01:27:04,162 --> 01:27:07,495 তোমাকে এখানে পেয়ে আমি জীবনের দ্বিতীয় নিঃশ্বাস খুঁজে পেয়েছি। 745 01:27:08,733 --> 01:27:11,327 আমি একা এসব চালিয়ে যেতে পারব না 746 01:27:14,639 --> 01:27:19,702 এইসব লোকের সাথে। 747 01:27:59,550 --> 01:28:02,075 ড্যানিয়েল! ড্যানিয়েল, উঠুন! ড্যানিয়েল! 748 01:29:44,422 --> 01:29:47,880 কন্ডাক্টরের সাথে একটু কথা বলতে হবে। 749 01:29:48,659 --> 01:29:50,752 আমি এক্ষুনি আসছি। 750 01:29:50,895 --> 01:29:55,594 তুমি এখানেই থাক। বুঝেছ? এখানেই থাক। 751 01:29:56,667 --> 01:29:58,498 আমি এক্ষুণি ফিরে আসব। 752 01:30:51,222 --> 01:30:53,053 না! না! 753 01:30:54,759 --> 01:30:55,987 না! 754 01:31:05,837 --> 01:31:07,361 - টিলফোর্ড! - প্লেইনভিউ। 755 01:31:07,505 --> 01:31:09,803 এ হচ্ছে আমার ভাই, হেনরী প্লেইনভিউ, ফন্ড ডু ল্যাক থেকে এসেছে। 756 01:31:09,907 --> 01:31:11,534 এইচ. এম. টিলফোর্ড। খুশি হলাম। 757 01:31:11,676 --> 01:31:14,144 হেনরী প্লেইনভিউ। জে. জে. কানটার। 758 01:31:16,180 --> 01:31:17,545 তো . . . 759 01:31:17,682 --> 01:31:19,309 - শুরু করা যাক? - হ্যাঁ। 760 01:31:27,492 --> 01:31:29,687 আপনার ছেলে কেমন আছে? 761 01:31:29,827 --> 01:31:33,194 - জিজ্ঞেস করার জন্যে ধন্যবাদ। - আমরা কি কিছু করতে পারি? 762 01:31:33,331 --> 01:31:35,731 জিজ্ঞেস করার জন্যে ধন্যবাদ যথেষ্ট। 763 01:31:37,401 --> 01:31:39,392 তো আপনার পরিকল্পনা কি? 764 01:31:41,172 --> 01:31:44,403 এসব কি আমার এলাকা কেনার ব্যপারে? 765 01:31:44,542 --> 01:31:45,600 হ্যাঁ। 766 01:31:45,710 --> 01:31:48,543 বার্তায় বলা হয়েছে আমার কয়োটি হিলসের জায়গার ব্যপারে কথা বলবেন। 767 01:31:48,679 --> 01:31:52,843 - আমরা সেটাও চাই। - কয়োটি হিলসের জন্যে আপনাদের প্রস্তাব কি? 768 01:31:52,984 --> 01:31:57,546 - আমরা সমস্ত সত্বের জন্যে ১৫০,০০০ প্রস্তাব করব। - এটা পরিমাণ। এরপর কি? 769 01:31:58,389 --> 01:32:02,951 লিটল বোস্টনে আপনার ১১,০০০ একর আছে। আপনার আছে একটা পরিক্ষীত কূপ 770 01:32:03,060 --> 01:32:04,550 - যেটা ক্ষতিগ্রস্থ . . . - আমার তিনটা পরিক্ষীত কূপ আছে। 771 01:32:04,695 --> 01:32:08,756 আপনারা মনোযোগ দিচ্ছেন না। তিনটা পরিক্ষীত কূপ। 772 01:32:13,037 --> 01:32:14,937 আমরা আপনাকে এখানে বসা অবস্থায় এক মিনিটের মধ্যে 773 01:32:15,039 --> 01:32:17,371 কোটিপতি করে দেব। 774 01:32:19,210 --> 01:32:21,974 আর কি কি করতে পারি আমি নিজেকে নিয়ে? 775 01:32:23,714 --> 01:32:28,083 - আমাকে জিজ্ঞেস করছেন? - আর কি কি করতে পারি আমি নিজেকে নিয়ে? 776 01:32:28,719 --> 01:32:30,812 ছেলের যত্ন নিতে পারেন। 777 01:32:32,490 --> 01:32:34,958 আমি জানি না আপনি কি করবেন? 778 01:32:37,562 --> 01:32:40,030 নিজেকে আমার জায়গায় কল্পনা করুন আর ভাবুন আপনার যা কিছু আছে সব কিছুর জন্যে 779 01:32:40,164 --> 01:32:42,826 “স্ট্যান্ডার্ড” আপনাকে দশ লক্ষ ডলার প্রস্তাব করছে, কেন? মানে কেন? 780 01:32:44,068 --> 01:32:45,160 আপনি জানেন কেন। 781 01:32:45,303 --> 01:32:47,134 হ্যাঁ, বন্ধুরা আপনাদের উচিৎ অন্য কারও কঠোর পরিশ্রমের দিতে হাত না বাড়িয়ে 782 01:32:47,238 --> 01:32:50,674 বাকী সবার মত মাটি খাঁমচে এটা খুঁজে বের করা। 783 01:32:50,808 --> 01:32:52,742 আমি মাটি খামচা-খামচি করেছি, বাছা। 784 01:32:52,843 --> 01:32:54,834 আপনারা কি আপনাদের পরিবহন ব্যয় পরিবর্তন করবেন? 785 01:32:54,979 --> 01:32:57,948 আমরা পরিবহন ব্যয় নির্ধারণ করি না। ওটা ট্রেন সড়কের কাজ। 786 01:32:58,983 --> 01:33:01,611 ট্রেন সড়ক আপনাদের মালিকাধীন নয়? 787 01:33:05,623 --> 01:33:08,183 অবশ্যই আপনাদের। অবশ্যই আপনাদের। 788 01:33:09,894 --> 01:33:12,328 আপনি তেলগুলো পাঠাবেন কোথায়? 789 01:33:13,364 --> 01:33:14,797 কোথায়? 790 01:33:16,634 --> 01:33:20,627 পাইপলাইন বসাবেন? “ইউনিয়ন অয়েল” এর সাথে চুক্তি করবেন? চেষ্টা করে দেখুন। 791 01:33:20,771 --> 01:33:22,432 কিন্তু যদি আপনি সেটা না করতে পারেন, 792 01:33:22,540 --> 01:33:26,636 এক সমুদ্র তেল পড়ে থাকবে আপনার পয়ের নিচে যেগুলো কোথাও পাঠাবার জায়গা নেই। 793 01:33:27,645 --> 01:33:32,275 তারচেয়ে এটা আমাদের কাছে হস্তান্তর করছেন না কেন? আমরা আপনাকে ধনী বানিয়ে দেব। 794 01:33:32,416 --> 01:33:34,714 আপনি আপনার ছেলের সাথে সময় কাটান। 795 01:33:35,786 --> 01:33:37,913 এটা দারুণ অনুসন্ধান। 796 01:33:38,856 --> 01:33:40,949 এখন, আমাদেরকে সাহায্য করতে দিন। 797 01:33:50,167 --> 01:33:53,261 আপনি কি এইমাত্র আমাকে বললেন কিভাবে আমার পরিবার চালাতে হবে? 798 01:33:53,404 --> 01:33:55,599 জরুরী কথা হচ্ছে আপনি জমিতে তেলের অস্তিত্বের প্রমাণ পেয়েছেন 799 01:33:55,740 --> 01:33:57,605 আর আমরা সেটা কিনে নেয়ার প্রস্তাব করছি। 800 01:33:57,742 --> 01:33:59,937 কোনো এক রাত্রে আমি আপনার কাছে আসব, আপনার বাসার ভেতর, 801 01:34:00,077 --> 01:34:03,046 অথবা যেখানেই আপনি ঘুমান না কেন, আর আমি আপনার গলা কেটে ফেলব। 802 01:34:03,147 --> 01:34:04,307 কি? 803 01:34:05,082 --> 01:34:06,344 কি বলছেন আপনি? পাগল হয়ে গেছেন? 804 01:34:06,450 --> 01:34:07,747 - আপনি কি শুনেছেন আমি কি বলেছি? - আমি শুনেছি আপনি কি বলেছেন, 805 01:34:07,885 --> 01:34:10,353 - কেন আপনি এটা বলছেন? - আমার ছেলের ব্যপারে জ্ঞান দিতে আসবেন না। 806 01:34:10,454 --> 01:34:12,649 আপনি উন্মাদের মত আচরণ করছেন কেন আর আমার গলা কাটার হুমকি দিচ্ছেন কেন? 807 01:34:12,757 --> 01:34:15,817 - আমার ছেলের ব্যপারে জ্ঞান দিতে আসবেন না। - আমি আপনাকে কোনো জ্ঞান দিচ্ছি না। 808 01:34:15,926 --> 01:34:19,726 আমি আপনাকে যৌক্তিক হওয়ার অনুরোধ করছি। আপনার মনে কষ্ট দিয়ে থাকলে ক্ষমা চাচ্ছি। 809 01:34:19,864 --> 01:34:22,025 আপনি দেখবেন আমি কি করতে পারি। 810 01:34:29,807 --> 01:34:34,005 এই অংশে ৩,০০০ একরের পশু খামার রয়েছে যার মালিক বি. এল. হার্পার। 811 01:34:34,145 --> 01:34:36,636 এটা স্যান লুইস প্রদেশের জমি 812 01:34:36,781 --> 01:34:38,612 আর এখান থেকে উপকূল পর্যন্ত, পুরোটা “ইউনিয়ন অয়েল” এর। 813 01:34:38,716 --> 01:34:41,844 এটা কি? এটার মালিকানা আমাদের নয় কেন? 814 01:34:44,822 --> 01:34:49,350 - কেন আমি এটার মালিক না? - ওটা ব্যান্ডির এলাকা। 815 01:34:50,161 --> 01:34:53,324 সে বিক্রি করতে অস্বিকৃতি জানিয়েছিল, যখন আমরা জমি কিনছিলাম। 816 01:34:53,431 --> 01:34:55,865 সে আপনার সাথে কথা বলতে চেয়েছিল। 817 01:35:00,071 --> 01:35:03,563 আপনি কি এই জমির পাশ দিয়ে ঘুরিয়ে পাইপলাইন বসাতে পারবেন না? 818 01:35:06,544 --> 01:35:10,605 আমি তেহুচাপি পর্বতমালার মধ্য দিয়ে ৫০ মাইল ঘুরপথে নির্মাণ করব? 819 01:35:10,748 --> 01:35:13,273 আমার সামনে মূর্খের মত কথা বলবে না, অ্যাল। 820 01:35:13,918 --> 01:35:17,615 - আমি আবার তার কাছে যেতে পারি। - না, আমি নিজে গিয়ে লোকটার সাথে কথা বলব। 821 01:35:17,755 --> 01:35:20,656 আমি তার সাথে কথা বলব। দেখাব কিভাবে এটা করতে হয়। 822 01:35:24,495 --> 01:35:26,929 ঠিক আছে। গোছাও এগুলো, হেনরী। 823 01:35:37,274 --> 01:35:41,176 - ওর রুম কত বড়? - ও আর একটা ছেলের সাথে শেয়ার করছে। 824 01:35:41,312 --> 01:35:44,145 - কে? - ছেলেটা ওর চেয়ে বড়। বয়স ১২ হবে। 825 01:35:44,248 --> 01:35:47,274 ছেলেটা এক বছর যাবৎ আছে ওখানে। ব্যালার্ড নাম। 826 01:35:52,490 --> 01:35:56,893 - রুমটা কত বড়? - চলনসই আকারের। যথেষ্ট জায়গা আছে। 827 01:35:59,196 --> 01:36:02,427 তুমি কি “ইউনিয়ন অয়েল” এর সাথে দেখা করার জন্যে হেনরীকে সাথে নিয়ে যাচ্ছ? 828 01:36:15,713 --> 01:36:19,274 - তুমি কি উইলিয়াম ব্যান্ডির ছেলে? - নাতি 829 01:36:19,383 --> 01:36:21,146 - সে কি আছে? - না, বাইরে গেছে। 830 01:36:21,285 --> 01:36:22,343 কোথায় গেছে? 831 01:36:22,486 --> 01:36:25,353 বললাম তো, বাইরে গেছে। এখন, কি চান আপনি? 832 01:36:28,859 --> 01:36:32,795 আমি ড্যানিয়েল প্লেইনভিউ। আমি তার জমির ব্যপারে তার সাথে কথা বলতে চাই। 833 01:36:32,897 --> 01:36:37,766 - কি বিষয়ে? - আমার মনে হয় আমি তার সাথেই এ ব্যপারে কথা বলব। 834 01:36:38,235 --> 01:36:40,669 - আপনিই সেই তেল ব্যবসায়ী, তাই না? - একদম ঠিক। 835 01:36:40,805 --> 01:36:42,773 আমরা চাই না আপনি এখানে খনন করুন। 836 01:36:42,873 --> 01:36:46,274 আমিও সেটা চাই না। তো, সে কখন ফিরবে? 837 01:36:46,377 --> 01:36:47,435 কয়েকদিন লাগবে। 838 01:36:47,545 --> 01:36:50,139 তাকে বলবে আমি তার সাথে কথা বলতে চাই। খননের ব্যপারে না। 839 01:36:50,247 --> 01:36:52,477 আর আমি এক সপ্তাহ পর আবার আসব। 840 01:39:11,588 --> 01:39:13,715 এটা কাঁচের বাক্সে সংরক্ষণ কর। 841 01:39:14,625 --> 01:39:16,490 “ইউনিয়ন অয়েল” এর নামে। 842 01:39:17,194 --> 01:39:18,252 একশ মাইল পাইপলাইন, 843 01:39:18,395 --> 01:39:20,829 আর এই মহান রাজ্যের সকল স্বাধীন উৎপাদকদের নামে। 844 01:39:20,931 --> 01:39:21,898 চিয়ার্স। 845 01:39:47,057 --> 01:39:49,753 ফন্ড ডু ল্যাক-এ একটা বাড়ি ছিল 846 01:39:51,662 --> 01:39:54,927 জন হলিস্টার তৈরী করেছিলেন। মনে আছে তোমার? 847 01:39:57,801 --> 01:40:01,237 ছোটোবেলায় আমার মনে হত ওটাই আমার দেখা সবচেয়ে সুন্দর বাড়ি, 848 01:40:01,338 --> 01:40:02,965 আর আমি ওটা চাইতাম। 849 01:40:03,707 --> 01:40:06,175 আমার ওখানে থাকতে ইচ্ছে হত। 850 01:40:06,310 --> 01:40:07,834 আর সেখানে খেতে ইচ্ছে হত। 851 01:40:08,712 --> 01:40:10,304 আর পরিস্কার করতে ইচ্ছে হত। 852 01:40:13,317 --> 01:40:17,617 আর এমনকি ছোটো থাকা অবস্থাতেই আমি চাইতাম আমার সন্তানেরা এর চারপাশে দৌড়াদৌড়ি করবে। 853 01:40:19,323 --> 01:40:22,053 আপনি এখন যা চান তাই পেতে পারেন, ড্যানিয়েল। 854 01:40:22,760 --> 01:40:24,387 আর আপনার তা পাওয়া উচিৎ। 855 01:40:25,162 --> 01:40:29,826 - আপনি কোথায় এটা তৈরী করতে চান? - এখানেই, হয়তো। সমুদ্রের কাছে। 856 01:40:32,736 --> 01:40:35,500 আপনি কি এটা সেই বাড়ির মত করেই তৈরী করবেন? 857 01:40:40,244 --> 01:40:43,702 আমার মনে হয় এখন ঐ বাড়িটা দেখলে, আমার বমি আসবে। 858 01:40:50,154 --> 01:40:52,622 আমরা খাবার আর নারী সঙ্গী জোগাড় করতে পারি। 859 01:40:55,592 --> 01:40:57,719 ওদেরকে পীচ গাছের নিচে নাচতে নিয়ে যেতে পারি। 860 01:41:01,465 --> 01:41:05,401 বললাম মাতাল হয়ে ওদেরকে পীচ গাছের নিচে নাচতে নিয়ে যেতে পারি। 861 01:41:08,305 --> 01:41:09,533 হ্যাঁ। 862 01:42:28,485 --> 01:42:30,885 আমি কি কিছু টাকা পেতে পারি, প্লিজ? 863 01:42:38,295 --> 01:42:40,695 আমি কি কিছু টাকা পেতে পারি, প্লিজ? 864 01:43:29,780 --> 01:43:32,271 আমি চাই তুমি আমার প্রশ্নের উত্তর দাও। 865 01:43:35,953 --> 01:43:37,113 কি? 866 01:43:38,155 --> 01:43:41,613 “হিল হাউস” এর পাশের খামারের নাম কি? 867 01:43:52,669 --> 01:43:57,333 “হিল হাউস” এর পাশের খামারের নাম কি ছিল? 868 01:44:00,877 --> 01:44:03,869 - আমি মনে করতে পারছি না . . . - কে তুই? 869 01:44:06,817 --> 01:44:08,717 আমি চলে যাব, ড্যানিয়েল। 870 01:44:10,487 --> 01:44:12,045 কে তুই? 871 01:44:15,392 --> 01:44:16,916 আমি কেউ না। 872 01:44:17,995 --> 01:44:20,259 আমাকে শুধু উঠে চলে যেতে দিন। 873 01:44:22,766 --> 01:44:24,631 আমার কি কোনো ভাই আছে? 874 01:44:28,605 --> 01:44:33,804 কিং সিটিতে আমার এক লোকের সাথে সাক্ষাত হয় যে নিজেকে আপনার ভাই বলে পরিচয় দেয়। 875 01:44:36,346 --> 01:44:39,440 কয়েক মাস আমাদের বন্ধুত্ব ছিল। 876 01:44:40,917 --> 01:44:42,851 কিং সিটিতে একসাথে কাজ করতাম। 877 01:44:45,088 --> 01:44:47,955 আর সে আপনার কাছে আসার চেষ্টা করছিল, ড্যানিয়েল। 878 01:44:49,226 --> 01:44:51,353 আমাদের কাছে কোনো টাকা ছিল না। 879 01:44:56,233 --> 01:44:58,497 সে যক্ষারোগে মারা যায়। 880 01:44:59,936 --> 01:45:01,767 তাকে আঘাত করা হয় নি। 881 01:45:02,806 --> 01:45:05,036 মেরে ফেলা হয়নি, খারাপ কোনো কিছুই না। 882 01:45:06,877 --> 01:45:09,141 কিন্তু সে আমাকে আপনার সম্বন্ধে বলেছিল, 883 01:45:12,182 --> 01:45:14,480 আর আমি কেবল তার গল্পটা নিয়েছি, 884 01:45:18,188 --> 01:45:19,985 তার ডায়রী ব্যবহার করেছি। 885 01:45:23,627 --> 01:45:24,594 ড্যানিয়েল। 886 01:45:26,229 --> 01:45:29,562 ড্যানিয়েল, আমি আপনার বন্ধু। 887 01:45:31,768 --> 01:45:34,202 আমি আপনার ক্ষতি করার চেষ্টা করছি না। 888 01:45:34,338 --> 01:45:35,566 কখনও না। 889 01:45:36,707 --> 01:45:38,231 কেবল টিকে থাকার চেষ্টা। 890 01:45:38,775 --> 01:45:40,003 না! 891 01:48:49,633 --> 01:48:51,100 কে আপনি? 892 01:48:52,402 --> 01:48:53,869 আমি ব্যান্ডি। 893 01:49:06,650 --> 01:49:08,515 হ্যাঁ। হ্যাঁ। 894 01:49:11,021 --> 01:49:12,750 উইলিয়াম ব্যান্ডি। 895 01:49:15,959 --> 01:49:18,587 হ্যাঁ, আমি আপনার জমি ইজারা নিতে চাই। 896 01:49:21,031 --> 01:49:24,592 আমি বলেছিলাম আপনি যাতে আমার সাথে এসে দেখা করেন। 897 01:49:24,701 --> 01:49:26,965 যখন আপনি জমি ইজারা নিচ্ছিলেন। 898 01:49:28,204 --> 01:49:30,001 ঠিক, হ্যাঁ। 899 01:49:31,708 --> 01:49:34,233 আসলে, আমার ছেলেটা অসুস্থ। 900 01:49:35,378 --> 01:49:37,903 এটা আপনার ছেলে অসুস্থ হওয়ার আগের কথা। 901 01:49:41,017 --> 01:49:45,545 এখন, আমি জানি আপনি আমার জমির ওপর দিয়ে 902 01:49:45,689 --> 01:49:48,351 একটা পাইপলাইন স্থাপন করতে চাচ্ছেন। 903 01:49:48,458 --> 01:49:52,588 - ঠিক তো, আমি যতদূর শুনেছি? - একদম ঠিক। আর, 904 01:49:53,296 --> 01:49:54,263 তো . . . 905 01:49:55,565 --> 01:49:58,796 আট ইঞ্চি পাইপ। আপনি সম্মতি দিলে এটা মাটির নিচে স্থাপন করা হবে। 906 01:49:58,935 --> 01:50:01,460 আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি আপনার জমির সামান্যতম ক্ষতিও হবে না . . . 907 01:50:01,605 --> 01:50:02,765 ঈশ্বর। 908 01:50:04,641 --> 01:50:07,269 ঈশ্বর আমাকে বলেছে আপনাকে কি করতে হবে। 909 01:50:11,648 --> 01:50:13,377 আর কি সেটা? 910 01:50:14,351 --> 01:50:18,253 আপনাকে ঈশ্বরের রক্তে ধুয়ে বিশুদ্ধ হতে হবে। 911 01:50:20,056 --> 01:50:21,990 কিন্তু আমি হয়েছি। 912 01:50:23,526 --> 01:50:26,222 আমাকে বিশুদ্ধ করা হয়েছে, মি. ব্যান্ডি। আমাকে করা হয়েছে। 913 01:50:26,363 --> 01:50:32,063 এটাই আপনার পরিত্রাণের একমাত্র উপায়। আর আপনি যা চান সেটা পাওয়ার একমাত্র রাস্তা। 914 01:50:33,903 --> 01:50:37,464 আপনি এটা থার্ড রেভেলেশনের গির্জায় সম্পাদন করতে পারেন। 915 01:50:39,909 --> 01:50:41,877 আমি আপনাকে ৩,০০০ ডলার দেব। 916 01:50:44,514 --> 01:50:47,278 আমি চাই আপনি আমাদের গির্জার সাথে যুক্ত হোন। 917 01:50:49,185 --> 01:50:51,085 আমি আপনাকে ৫,০০০ ডলার দেব। 918 01:50:52,188 --> 01:50:53,655 ধর্মবিশ্বাস স্থাপন করুন। 919 01:50:55,025 --> 01:50:58,859 যে পাপ আপনি করেছেন তার জন্যে ক্ষমাপ্রাপ্ত হোন। 920 01:51:03,133 --> 01:51:08,002 আপনি কোন পাপের ব্যপারে নির্দেশ করছেন, মি. ব্যান্ডি? 921 01:51:09,172 --> 01:51:11,074 আমার খনন করার পাপ? 922 01:52:01,758 --> 01:52:05,751 আমি সত্যিই চাই যদি সবাইকে রক্ষা করা যেত, আপনারা চান না? 923 01:52:05,895 --> 01:52:07,795 হ্যাঁ। 924 01:52:07,931 --> 01:52:10,627 আমি দুঃখিত যে সেটা সম্ভব না। 925 01:52:11,501 --> 01:52:15,995 সার্বজনীন পরিত্রাণের মতবাদ একটা মিথ্যা, ঠিক কিনা? 926 01:52:16,139 --> 01:52:18,767 - এটা একটা মিথ্যা। - এটা একটা মিথ্যা। 927 01:52:18,875 --> 01:52:23,642 আমি কামনা করি যদি সবাইকে রক্ষা করা যেত, কিন্তু তারা হবে না। না, তারা হবে না। 928 01:52:23,780 --> 01:52:27,238 আপনি কখনই পরিত্রাণ পাবেন না যদি আপনি . . . 929 01:52:27,350 --> 01:52:29,318 রক্তকে প্রত্যাখ্যান করেন। 930 01:52:30,153 --> 01:52:31,313 ভাল। 931 01:52:32,388 --> 01:52:36,848 এখন, এখানে কি কোনো পাপী আছে যে পরিত্রাণ খুঁজছে? 932 01:52:39,529 --> 01:52:41,121 একজন নতুন সদস্যা? 933 01:52:45,602 --> 01:52:47,365 আমি আবার জিজ্ঞেস করছি। 934 01:52:49,372 --> 01:52:52,068 এখানে কি কোনো পাপী আছে যে ঈশ্বরের খোঁজ করছে? 935 01:52:52,208 --> 01:52:53,368 হ্যাঁ। 936 01:52:57,480 --> 01:52:58,913 আমাকে দিন। 937 01:53:01,151 --> 01:53:03,915 আসার জন্যে ধন্যবাদ, ব্রাদার ড্যানিয়েল। 938 01:53:06,022 --> 01:53:07,683 ধন্যবাদ, ইলাই। 939 01:53:08,825 --> 01:53:13,922 আমাদের সাথে একজন পাপী আছে যে পরিত্রাণ কামনা করছে! 940 01:53:14,030 --> 01:53:17,625 - ড্যানিয়েল, আপনি কি একজন পাপী? - হ্যাঁ। 941 01:53:17,734 --> 01:53:20,430 ঈশ্বর আপনাকে শুনতে পাচ্ছেন না, ড্যানিয়েল। 942 01:53:20,537 --> 01:53:24,371 তাঁর কাছে বলুন। কথা বলুন তার সাথে। কোনো সমস্যা নেই। 943 01:53:25,175 --> 01:53:27,473 - হ্যাঁ। - হাঁটু গেড়ে বসুন। 944 01:53:27,577 --> 01:53:29,135 প্রার্থনা করুন তার কাছে। 945 01:53:30,547 --> 01:53:34,916 আকাশের দিতে তাকান আর বলুন। 946 01:53:37,520 --> 01:53:39,681 তুমি আমাকে কি বলতে বলছ? 947 01:53:40,723 --> 01:53:45,217 ড্যানিয়েল, আপনি এখানে এসেছেন আর সাথে এনেছেন সুদিন আর সম্পদ, 948 01:53:45,328 --> 01:53:49,526 কিন্তু একজন পাপী হিসেবে আপনি আরও সাথে এনেছেন আপনার বাজে স্বভাবগুলো। 949 01:53:49,632 --> 01:53:53,898 আপনি নারীর লালসায় নিমজ্জিত, আর আপনি নিজের সন্তানকে পরিত্যাগ করেছেন। 950 01:53:54,003 --> 01:53:57,063 যে সন্তানকে আপনি বড় করেছেন, আপনি তাকে পরিত্যাগ করেছেন। 951 01:53:57,173 --> 01:53:59,607 শুধুমাত্র সে অসুস্থ বলে আর আপনি পাপী বলে 952 01:53:59,742 --> 01:54:01,903 তাই বলুন এখন। আমি একজন পাপী। 953 01:54:02,011 --> 01:54:03,911 - আমি একজন পাপী। - জোরে বলুন। 954 01:54:04,013 --> 01:54:06,743 - আমি একজন পাপী। - আমি একজন পাপী। 955 01:54:06,883 --> 01:54:08,783 জোরে, ড্যানিয়েল! আমি একজন পাপী! 956 01:54:08,918 --> 01:54:11,853 - আমি একজন পাপী। - আমি দুঃখিত, প্রভূ। 957 01:54:11,955 --> 01:54:14,116 - আমি দুঃখিত, প্রভূ। - আমি রক্ত চাই। 958 01:54:14,257 --> 01:54:17,624 - আমি রক্ত চাই। - আপনি নিজের সন্তানকে পরিত্যাগ করেছেন। 959 01:54:18,394 --> 01:54:19,691 আমি নিজের সন্তানকে পরিত্যাগ করেছি। 960 01:54:19,796 --> 01:54:22,128 - আমি আর কখনই ভুল পথে পা বাড়াবো না। - আমি আর কখনই ভুল পথে পা বাড়াবো না। 961 01:54:22,265 --> 01:54:25,257 আমি হারিয়ে গিয়েছিলাম, কিন্তু এখন নিজেকে খুঁজে পেয়েছি। 962 01:54:25,401 --> 01:54:29,303 - আমি হারিয়ে গিয়েছিলাম, কিন্তু এখন নিজেকে খুঁজে পেয়েছি। - আমি আমার সন্তানকে পরিত্যাগ করেছি। 963 01:54:31,074 --> 01:54:34,237 বলুন। বলূন। 964 01:54:34,344 --> 01:54:37,370 - আমি আমার সন্তানকে পরিত্যাগ করেছি। - জোরে বলুন। জোরে বলুন! 965 01:54:37,480 --> 01:54:39,573 আমি আমার সন্তানকে পরিত্যাগ করেছি! 966 01:54:40,483 --> 01:54:43,008 আমি আমার সন্তানকে পরিত্যাগ করেছি! 967 01:54:43,152 --> 01:54:45,143 আমি আমার ছেলেকে পরিত্যাগ করেছি! 968 01:54:45,288 --> 01:54:47,688 এখন রক্তের জন্যে ভিক্ষা চান! 969 01:54:48,892 --> 01:54:50,757 এবার রক্ত দিয়ে এসব শেষ কর, ইলাই। আমাকে এখান থেকে বের হতে দাও। 970 01:54:50,860 --> 01:54:53,624 আমাকে রক্ত দিন, প্রভূ, আর আমাকে যেতে দিন! 971 01:54:53,730 --> 01:54:57,496 আপনি কি যীশু খ্রীষ্টকে আপনার ত্রাণকত্রা মানছেন? 972 01:54:57,634 --> 01:55:00,364 - হ্যাঁ, আমি মানছি। - বেরিয়ে যা এখান থেকে, শয়তান! 973 01:55:00,503 --> 01:55:03,301 চলে যা, শয়তান! চলে যা, পাপ! 974 01:55:03,473 --> 01:55:05,998 - আমাকে প্রভূর ক্ষমতা অনুভব করতে দাও, ইলাই। - আপনি কি থার্ড রেভেল্যাশনের গির্জাকে 975 01:55:06,142 --> 01:55:10,010 আপনার ধর্মীয় পথপ্রদর্শক হিসেবে গ্রহণ করছেন? 976 01:55:11,547 --> 01:55:15,745 - বেরিয়ে যা এখান থেকে, প্রেতাত্মা! - কোথায় তোমার প্রভূ, ইলাই? 977 01:55:15,885 --> 01:55:19,946 - চলে যা! ফিরে যা যেখানে তোর থাকার কথা! - কোথায় সে? কোথায় সে? 978 01:55:20,089 --> 01:55:23,684 আপনি কি যীশু খ্রীষ্টকে আপনার ত্রাণকত্রা মানছেন? 979 01:55:23,793 --> 01:55:25,226 হ্যাঁ, আমি মানছি। 980 01:55:27,997 --> 01:55:32,297 ♪ Would you be free from the burden of sin? 981 01:55:32,435 --> 01:55:34,767 ♪ There's power in the blood 982 01:55:34,904 --> 01:55:36,929 ♪ Power in the blood 983 01:55:37,206 --> 01:55:39,003 ♪ Would you o'er evil a victory win? 984 01:55:39,108 --> 01:55:41,303 পাইপলাইন আসছে। 985 01:55:41,444 --> 01:55:45,608 ♪ There's wonderful power in the blood 986 01:55:45,748 --> 01:55:50,117 ♪ There is power, power wonder-working power 987 01:55:50,219 --> 01:55:53,916 ♪ In the blood of the Lamb 988 01:55:54,023 --> 01:55:55,786 ঈশ্বরের গুণগান করুন! 989 01:56:00,396 --> 01:56:03,263 গির্জায় স্বাগতম, ব্রাদার প্লেইনভিউ। 990 01:56:14,610 --> 01:56:16,874 স্বাগতম, ব্রাদার ড্যানিয়েল। ঈশ্বর আপনার মঙ্গল করুন। 991 01:56:18,147 --> 01:56:19,580 ঈশ্বর আপনার মঙ্গল করুন। 992 01:56:22,752 --> 01:56:24,413 - হালেলুইয়া। - আমিন। 993 01:56:24,854 --> 01:56:26,788 বাড়িতে স্বাগতম, ব্রাদার। 994 01:56:27,423 --> 01:56:30,881 যথেষ্ট হয়েছে। যথেষ্ট হয়েছে, এখন। 995 01:56:33,129 --> 01:56:37,293 তাকে অবশ্যই নিজে নিজেই আত্মাকে গ্রহণ করতে হবে। 996 01:56:40,069 --> 01:56:41,934 আমরা একজন নতুন সদস্য পেলাম। 997 01:56:42,071 --> 01:56:44,198 হ্যাঁ ব্রাদার। হালেলুইয়া। 998 01:56:44,307 --> 01:56:46,275 - হালেলুইয়া। - আমিন। 999 01:56:48,444 --> 01:56:50,537 - আামার মিষ্টি মেরী। - মি. প্লেইনভিউ অত্যন্ত উদার চিত্তে গির্জার জন্যে 1000 01:56:50,646 --> 01:56:53,376 ৫,০০০ ডলার দান করতে চেয়েছেন 1001 01:56:53,516 --> 01:56:56,542 যেটার জন্যে আমরা এখনও অপেক্ষা করছি। 1002 01:58:08,691 --> 01:58:11,990 মনে শান্তি ফিরে পেলাম। মনে শান্তি ফিরে পেলাম। 1003 01:58:14,097 --> 01:58:15,928 বাড়িতে স্বাগতম, বাছা। 1004 01:58:18,534 --> 01:58:20,502 বাড়িতে স্বাগতম, বাছা। 1005 01:58:24,440 --> 01:58:26,499 ইনি হচ্ছেন জর্জ রেইনল্ডস্। বধির বিদ্যালয়ের শিক্ষক। 1006 01:58:26,609 --> 01:58:29,601 - মি. প্লেইনভিউ। - ফ্লেচার। 1007 01:58:32,415 --> 01:58:34,508 তুমি অনেক ভারী আমার জন্যে। 1008 01:58:37,587 --> 01:58:40,283 আপনি কি কিছু খাবেন? 1009 01:58:41,491 --> 01:58:45,791 এটাই হচ্ছে পাইপলাইন, দেখেছ? একেবারে সমুদ্র পর্যন্ত গিয়েছে। 1010 01:59:06,916 --> 01:59:08,474 এখানে এসো। 1011 01:59:15,358 --> 01:59:17,121 আমি তোমাকে ভালোবাসি, বাছা। 1012 01:59:19,028 --> 01:59:21,155 একটু দেখতে দাও তোমাকে। 1013 01:59:23,432 --> 01:59:26,299 ঠিক আছে। যথেষ্ট হয়েছে। যথেষ্ট হয়েছে। যথেষ্ট হয়েছে। 1014 01:59:50,359 --> 01:59:53,658 তোমার ভেতর কিছু উপযুক্ত খাবার প্রবেশ করানো যাক। 1015 01:59:53,763 --> 01:59:57,563 এটাই এখন প্রয়োজন আমাদের একটা ভাল, শক্তিশালী, দামী ভোজ। 1016 01:59:58,201 --> 01:59:59,691 তুমি ক্ষুধার্ত? 1017 02:00:00,770 --> 02:00:01,862 - ওয়েটার? - জ্বি, স্যার। 1018 02:00:02,004 --> 02:00:04,996 দুটো স্টেক (মাংসের টুকরা), একটা হুইস্কি, আর ওর জন্যে পানি। 1019 02:00:06,642 --> 02:00:09,167 - আর ছাগলের দুধ। - ঠিক আছে, স্যার। 1020 02:00:15,985 --> 02:00:18,920 এই শিক্ষক তোমাকে সাহায্য করবে। 1021 02:00:19,488 --> 02:00:23,948 সে সবকিছুর তত্বাবধান করবে। বুঝেছ? 1022 02:00:24,093 --> 02:00:26,789 কারণ তোমাকে আমার প্রয়োজন। তোমার সাহায্য প্রয়োজন। 1023 02:00:26,929 --> 02:00:30,888 এই প্রতিষ্ঠান গড়ে তোলার জন্যে প্রয়োজনীয় সবকিছুই এখন পেয়েছি। এখানে এসো। 1024 02:00:38,708 --> 02:00:40,403 শুভ সন্ধ্যা। 1025 02:00:56,559 --> 02:00:58,618 - কেমন আছেন আপনি? - আবার দেখা হয়ে ভাল লাগল। 1026 02:00:58,728 --> 02:01:01,526 - চারটা লাগবে আমাদের। - এক্ষুণি আনছি। 1027 02:01:05,701 --> 02:01:07,692 - শুভ সন্ধ্যা, ড্যানিয়েল। - টিলফোর্ড। 1028 02:01:07,803 --> 02:01:09,168 শুভ সন্ধ্যা। 1029 02:01:10,740 --> 02:01:16,007 - হ্যালো! এইচ. এম. টিলফোর্ড! - আপনার চিৎকার করার প্রয়োজন নেই। 1030 02:01:18,047 --> 02:01:19,446 ভাল লাগল। 1031 02:01:24,153 --> 02:01:26,417 লিটল বি-তে আসতে পেরে ভাল লাগছে। 1032 02:01:27,690 --> 02:01:30,989 - একটু বৃষ্টির খুব প্রয়োজন এখানে। - হ্যা, তা ঠিক। 1033 02:01:31,861 --> 02:01:34,955 - এইযে নিন। - আর. জে., “লন্ডন ব্রয়েল”(খাবারের নাম) কেমন হয়েছে? 1034 02:01:35,097 --> 02:01:37,759 আমার বিশ্বাস এই পানীয়গুলো আমরা এই লোকগুলোর আগে চেয়েছি। 1035 02:01:37,867 --> 02:01:42,133 - আর. জে., বলুন আমাদের, “লন্ডন ব্রয়েল” কেমন হয়েছে? - ক্ষমা করবেন, ভদ্রমহোদয়গণ। দুঃখিত। 1036 02:01:44,206 --> 02:01:48,142 আমি এর জন্যে দুঃখিত, স্যার। আমি এক্ষুনি আপনাদের স্টেক নিয়ে আসছি। 1037 02:01:57,987 --> 02:02:00,547 - তো ঐ সবুজ কচ্ছপের স্যুপটা চমৎকার। - তাই নাকি? 1038 02:02:00,690 --> 02:02:02,317 এটা খুবই সুস্বাদু। 1039 02:02:07,363 --> 02:02:08,330 শুনে ভালই মনে হচ্ছে। 1040 02:02:08,464 --> 02:02:14,198 তো “স্ট্যান্ডার্ড” আমার লিটল বোস্টনের ইজারার জন্যে দশ লক্ষ ডলার প্রস্তাব করেছিল 1041 02:02:14,303 --> 02:02:17,204 আমি এইচ. এম. টিলফোর্ডকে বলেছিলাম কোথায় গিয়ে তিনি সেটা ঢুকাতে পারেন। 1042 02:02:17,306 --> 02:02:21,902 আর আমরা “ইউনিয়ন” এর সাথে চুক্তি করেছি। পাইপলাইন 1043 02:02:22,044 --> 02:02:25,502 আর আমাদের জমির নিচের ঐ এক সমুদ্র তেলের উপর। 1044 02:02:25,614 --> 02:02:27,275 . . . ১৫০,০০০ ডলার - হ্যাঁ। 1045 02:02:27,383 --> 02:02:29,681 আমাদের খননের জন্যে টাকার প্রয়োজন ছিল। 1046 02:02:29,819 --> 02:02:32,049 - এই লোকটা কে? - আমি উনার সাথে আলোচনায় বসেছিলাম। 1047 02:02:32,154 --> 02:02:34,918 সে জমির নিচ থেকে তেল উত্তোলণ করছে। আমরা সেটার সত্ব কেনার চেষ্টা করেছিলাম। 1048 02:02:35,057 --> 02:02:36,957 দশ লক্ষ ডলার প্রস্তাব করেছিলাম তাকে। 1049 02:02:37,093 --> 02:02:40,290 - আমাদের মুখের ওপর প্রত্যাখ্যান করে। - আচ্ছা, আমি ক্ষুধার্ত। 1050 02:02:40,429 --> 02:02:45,059 অরেঞ্জ ফ্রিটার্স(খাবারের নাম), আলু ভর্তা, মটরশুটি। 1051 02:02:45,167 --> 02:02:47,635 - পুরো জায়গা জুড়ে? - ঠিক আছে। 1052 02:02:50,539 --> 02:02:51,904 একটু দাঁড়ান। 1053 02:02:55,678 --> 02:02:57,942 আমি চাই আপনি ওইদিকে তাকান। 1054 02:02:58,047 --> 02:03:00,845 - ড্যানিয়েল, পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি . . . - ওইদিকে তাকান। দেখতে পাচ্ছেন? 1055 02:03:00,983 --> 02:03:03,076 ও হচ্ছে আমার ছেলে। দেখেছেন ওকে? 1056 02:03:03,185 --> 02:03:05,517 - হ্যাঁ। - দেখেছেন? 1057 02:03:07,857 --> 02:03:09,290 আমি দেখেছি ওকে। 1058 02:03:10,159 --> 02:03:13,026 আমাকে শেখাতে আসবেন না কিভাবে আমার পরিবার দেখাশোনা করতে হয়। 1059 02:03:15,164 --> 02:03:18,691 আমি বলেছিলাম আমাকে জ্ঞান না দিতে কিভাবে আমার পরিবার দেখাশোনা করতে হয়। 1060 02:03:20,169 --> 02:03:22,034 ড্যানিয়েল . . . 1061 02:03:22,872 --> 02:03:24,703 তো কি দেখছেন আপনি? 1062 02:03:26,709 --> 02:03:29,872 - আমি আপনার জন্যে খুবই খুশি যে চুক্তিটা . . . - হ্যাঁ, আমি “ইউনিয়ন” এর সাথে একটা চুক্তি করেছি। 1063 02:03:29,979 --> 02:03:32,345 - আমার ছেলে ভাল আছে। সে সুরক্ষিত। - অভিনন্দন। 1064 02:03:32,448 --> 02:03:35,611 - আমি এখন ওর দেখাশোনা করছি, তো . . . - চমৎকার। 1065 02:03:36,919 --> 02:03:39,911 আপনাকে বোকার মত দেখাচ্ছে, ঠিক না, টিলফোর্ড? 1066 02:03:44,593 --> 02:03:47,426 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 1067 02:03:49,265 --> 02:03:50,926 হ্যাঁ, আপনাকে দেখাচ্ছে। 1068 02:03:51,834 --> 02:03:53,301 ক্ষমা করবেন আমায়, ভদ্রমহোদয়গণ। 1069 02:03:53,636 --> 02:03:56,867 ক্ষমা করবেন আমায়, ভদ্রমহোদয়গণ। ক্ষমা করবেন তাকে, ভদ্রমহোদয়গণ। 1070 02:04:00,409 --> 02:04:03,037 আমি আপনাকে বলেছিলাম যে আমি কি করব। 1071 02:04:13,355 --> 02:04:14,583 আমার ছেলে। 1072 02:04:32,641 --> 02:04:35,940 মি. সানডে, আমি বুঝতে পারছি যে আপনি আমাদের সুন্দর সম্প্রদায় ছেড়ে যাচ্ছেন। 1073 02:04:36,078 --> 02:04:39,206 - হ্যাঁ, আমি মিশনে যাচ্ছি। - কোন দিকে যাবেন আপনি? 1074 02:04:39,315 --> 02:04:41,476 অয়েলডেল, টাফ্ট, আর তারপর বেকার্সফিল্ডে। 1075 02:04:41,617 --> 02:04:43,949 আচ্ছা, আমি আপনাকে জানাতে চাই . . . 1076 02:04:44,086 --> 02:04:45,951 এক ঘন্টার তিন চতুর্থাংশ। 1077 02:04:46,088 --> 02:04:47,612 . . . আপনি আমাদের জন্যে মহৎ কাজ করেছেন। 1078 02:04:47,756 --> 02:04:50,623 - ধন্যবাদ। আপনি আমার প্রার্থনায় থাকবেন। - আমি আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ জানাচ্ছি। 1079 02:04:50,726 --> 02:04:53,991 ইউনিয়ন অয়েল কোম্পানী, স্যান্টা পউলা, ক্যালিফোর্নিয়া। 1080 02:07:02,992 --> 02:07:06,792 (যাযক বাইবেল থেকে পড়ছেন) "The woman saith unto him, 'Sir, give me this water 1081 02:07:07,830 --> 02:07:12,790 (যাযক বাইবেল থেকে পড়ছেন) "'and I shall thirst not, neither come hither to draw."' 1082 02:08:54,303 --> 02:08:55,964 এসো, ভেতরে এসো। 1083 02:09:22,731 --> 02:09:24,961 আমরা কি একা কথা বলতে পারি? 1084 02:09:25,067 --> 02:09:28,764 ইনি আমার সবচেয়ে কাছের সহযোগী। উনাকে সব শুনতে হবে। 1085 02:09:35,844 --> 02:09:40,907 - আমি আপনার সাথে একান্তে কথা বলতে চাচ্ছিলাম। - তুমি কথা বলতে পার না। 1086 02:09:41,016 --> 02:09:43,246 তো তোমার হাতগুলো নাড়াচাড়া করে 1087 02:09:43,352 --> 02:09:46,913 এই “কি-নাম-তার” লোকটাকে বলতে বল যে কোথায় গিয়েছিলে। 1088 02:09:54,897 --> 02:09:57,627 নাকি তুমি মনে কর আমি জানি না? 1089 02:10:12,114 --> 02:10:14,344 এটা বলা আমার জন্যে কঠিন। 1090 02:10:15,450 --> 02:10:19,580 সর্বপ্রথম কথা হল, আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি। 1091 02:10:22,858 --> 02:10:26,851 তোমার জন্যেই আমি আমার কাজকে ভালোবাসতে শিখেছি। 1092 02:10:30,299 --> 02:10:32,164 আমি চলে যাচ্ছি এখান থেকে। 1093 02:10:33,602 --> 02:10:35,934 আমি মেক্সিকো যাচ্ছি। 1094 02:10:36,071 --> 02:10:39,040 আমি মেরীকে নিয়ে যাচ্ছি, আর আমি মেক্সিকো যাচ্ছি। 1095 02:10:40,709 --> 02:10:42,802 আমি বাইরে কাজ না করার অভাব অনুভব করি। 1096 02:10:43,846 --> 02:10:45,711 আমার মাঠের কথা মনে হয়। 1097 02:10:48,684 --> 02:10:50,811 এটা কেবল একটা নির্দিষ্ট সময়ের জন্যে, 1098 02:10:52,020 --> 02:10:54,352 যাতে আমি আমার নিজের খনন কাজ শুরু করতে পারি 1099 02:10:56,058 --> 02:10:58,185 আর নিজের প্রতিষ্ঠান শুরু করতে পারি। 1100 02:11:01,196 --> 02:11:05,656 সময় হয়েছে পরিবর্তনের। 1101 02:11:18,714 --> 02:11:21,205 এটা তোমাকে আমার প্রতিযোগী বানায়। 1102 02:11:25,187 --> 02:11:30,284 - না। না, এটা এমন নয়। - এটা এমনই, বালক। 1103 02:11:31,526 --> 02:11:33,494 তোমার নিজের প্রতিষ্ঠান, হাহ্? 1104 02:11:33,929 --> 02:11:35,419 ঠিক। 1105 02:11:37,766 --> 02:11:39,529 মেক্সিকোতে? 1106 02:11:41,003 --> 02:11:42,061 হ্যাঁ। 1107 02:11:42,170 --> 02:11:47,233 তুমি অনেক বড় ভুল পদক্ষেপ নিচ্ছ। তো, কি করছ তুমি? 1108 02:11:49,278 --> 02:11:52,611 আমি জানি তোমার আর আমার মধ্যে অনেক বিষয়ে মতবিরোধ রয়েছে। 1109 02:11:53,548 --> 02:11:57,882 আমি তোমাকে সহকর্মী নয়, বাবা হিসেবেই রাখতে চাইব। 1110 02:11:57,986 --> 02:11:59,453 তো বলে ফেল। 1111 02:11:59,588 --> 02:12:01,283 যদি তোমার আমাকে কিছু বলার থাকে, বলে ফেল। 1112 02:12:01,390 --> 02:12:05,053 তোমার ছোট্ট কুকুরের মুখে নয়, আমি তোমার মুখ থেকে শুনতে চাই। 1113 02:12:23,178 --> 02:12:25,840 আমি আমার স্ত্রীকে নিয়ে মেক্সিকো যাচ্ছি। 1114 02:12:26,848 --> 02:12:28,975 আমি তোমার থেকে দূরে চলে যাচ্ছি। 1115 02:12:35,023 --> 02:12:37,685 খুব কঠিন ছিল না, ছিল কি? 1116 02:12:39,628 --> 02:12:42,256 নিজের সিদ্ধান্ত দিয়ে আমাদের হত্যা করা। 1117 02:12:45,167 --> 02:12:48,625 তুমি আমার মন থেকে মুছে দিচ্ছ যে তুমি আমার ছেলে। 1118 02:12:48,770 --> 02:12:52,137 তুমি একগুয়ে। তুমি কোনো কথাই শোনো না। 1119 02:12:52,274 --> 02:12:54,572 তুমি আমার ছেলে নও। 1120 02:12:54,676 --> 02:12:57,873 দয়া করে এটা বলবে না। আমি জানি তুমি এটা বোঝাও নি। 1121 02:12:57,980 --> 02:13:01,939 এটাই সত্য। তুমি আমার ছেলে নও। কখনই ছিলে না। 1122 02:13:03,318 --> 02:13:05,115 তুমি একজন এতিম! 1123 02:13:07,823 --> 02:13:10,053 কখনও শুনেছ এই শব্দটা? 1124 02:13:11,560 --> 02:13:13,460 ওকে বল আমি যা বললাম। 1125 02:13:14,229 --> 02:13:17,198 আজকে তুমি একদম এতিমের কাজই করলে। 1126 02:13:18,834 --> 02:13:21,302 আমার আগেই বোঝা উচিৎ ছিল এই দিন আসছে। 1127 02:13:22,804 --> 02:13:27,639 আমার বোঝা উচিৎ ছিল যে, এসব কিছুর নিচে, এত বছর ধরে, 1128 02:13:27,776 --> 02:13:31,143 তুমি আমার প্রতি নতুন ঘৃণার জন্ম দিচ্ছ, একটু একটু করে। 1129 02:13:31,279 --> 02:13:34,908 আমি এমনকি তোমাকে চিনতে পর্যন্ত পারি না কারণ তোমার ভেতরে আমার কোনো কিছুই নেই। 1130 02:13:35,017 --> 02:13:37,884 তুমি অন্য কারও বংশধর। 1131 02:13:39,321 --> 02:13:42,779 এই ক্ষোভ। তোমার হিংসা। 1132 02:13:43,892 --> 02:13:46,793 আমার সাথে দুরত্ব সৃষ্টি করা। 1133 02:13:48,463 --> 02:13:52,422 তুমি মরুভূমির মাঝে পড়ে থাকা ঝুড়ির ভেতর থেকে আসা একজন এতিম। 1134 02:13:55,237 --> 02:14:01,197 আর আমি তোমাকে তুলে নিয়েছিলাম অন্য কোনো কারণে না কেবল জমি কেনার জন্যে আমার একটা মিষ্টি মুখের প্রয়োজন ছিল। 1135 02:14:01,710 --> 02:14:03,473 বুঝতে পেরেছ তুমি? 1136 02:14:04,713 --> 02:14:06,476 তো এখন তুমি জানো। 1137 02:14:09,785 --> 02:14:14,085 তাকাও আমার দিকে! তুমি একটা জারজের থেকেও নিম্নতর। 1138 02:14:39,047 --> 02:14:43,507 তোমার ভেতর আমার কিছুই নেই। তুমি কেবল ঝুড়ি থেকে আসা একটা জারজ। 1139 02:14:53,195 --> 02:14:57,461 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই যে আমার ভেতর তোমার কিছুই নেই। 1140 02:15:02,370 --> 02:15:06,830 আমার ছেলে নও। শুধুমাত্র ছোট্ট এক টুকরো প্রতিযোগীতা। 1141 02:15:08,743 --> 02:15:10,836 ঝুড়ি থেকে আসা জারজ। 1142 02:15:13,248 --> 02:15:15,443 ঝুড়ি থেকে আসা জারজ! 1143 02:15:23,825 --> 02:15:26,350 তুমি ঝুড়ি থেকে আসা একটা জারজ! 1144 02:16:28,890 --> 02:16:30,687 উঠুন, মি. ড্যানিয়েল। 1145 02:16:35,063 --> 02:16:36,621 মি. ড্যানিয়েল। 1146 02:16:38,600 --> 02:16:41,160 মি. ড্যানিয়েলে, আপনার একজন অতিথি এসেছেন। 1147 02:16:44,839 --> 02:16:46,670 জেগে উঠুন, মি. ড্যানিয়েল। 1148 02:16:49,411 --> 02:16:51,003 স্যার? 1149 02:17:04,526 --> 02:17:06,460 আপনি এখন যেতে পারেন। 1150 02:17:14,769 --> 02:17:15,736 ড্যানিয়েল। 1151 02:17:19,107 --> 02:17:20,267 ড্যানিয়েল। 1152 02:17:22,877 --> 02:17:26,074 ড্যানিয়েল প্লেইনভিউ, বাড়িতে আগুন লেগেছে! 1153 02:17:30,752 --> 02:17:33,721 ব্রাদার ড্যানিয়েল, আমি ইলাই। 1154 02:17:43,965 --> 02:17:47,696 হ্যাঁ, ঠিক তাই। হ্যাঁ, ঠিক তাই। 1155 02:17:49,804 --> 02:17:51,738 আমি আমাদের জন্যে পানীয় তৈরী করছি। 1156 02:17:58,313 --> 02:18:01,476 আপনার বাড়ি একটা বিষ্ময়। 1157 02:18:02,751 --> 02:18:04,019 এটা অসাধারণ সুন্দর। 1158 02:18:04,019 --> 02:18:04,383 এটা সুন্দর। 1159 02:18:05,020 --> 02:18:07,079 ঈশ্বর একে রক্ষা করুন। 1160 02:18:07,222 --> 02:18:11,215 আমি দূর-দূরান্তে তার বাণী পৌঁছে দিয়েছি। 1161 02:18:12,494 --> 02:18:14,291 দূর-দূরান্তে। 1162 02:18:16,097 --> 02:18:18,861 অনেক ভ্রমণ করেছি তার জন্যে। 1163 02:18:23,571 --> 02:18:25,971 আমি রেডিওতে কাজ করছি। 1164 02:18:28,677 --> 02:18:32,636 হ্যাঁ, অনেক কিছু . . . অনেক কিছু ঘটে গেছে। 1165 02:18:33,682 --> 02:18:39,143 এখানে এসে আপনাকে খুঁজে বের করে আর আপনাকে ভাল দেখে দারুণ লাগছে। 1166 02:18:39,287 --> 02:18:41,847 আর আমাদের সুযোগ হয়েছে এখানকার সার্বিক পরিস্থিতি জানার। 1167 02:18:55,003 --> 02:18:57,062 না। অসংখ্য ধন্যবাদ। 1168 02:19:15,190 --> 02:19:16,714 আমার ভাই। 1169 02:19:18,126 --> 02:19:21,391 ড্যানিয়েল, বিবাহসূত্রে আমার ভাই। 1170 02:19:23,398 --> 02:19:27,494 আমরা সত্যিই অনেক পুরানো বন্ধু। অনেক সময় পেরিয়ে গেছে। 1171 02:19:34,008 --> 02:19:37,102 ভাল সময়, খারাপ সময়, 1172 02:19:37,212 --> 02:19:41,512 তবে অন্ততঃ ঈশ্বর সর্বদাই সাথে থাকেন। 1173 02:19:43,118 --> 02:19:45,780 আমরা বহু উত্থান-পতন দেখেছি, তাই না? 1174 02:19:49,591 --> 02:19:52,560 সময় কি তোমার জন্যে খারাপ যাচ্ছে, ইলাই? 1175 02:19:53,928 --> 02:19:55,327 না। না। 1176 02:19:57,766 --> 02:20:00,394 তবে আমি কিছু খারাপ খবর বয়ে এনেছি। 1177 02:20:02,137 --> 02:20:04,867 আপনার হয়তো মি. ব্যান্ডির কথা মনে আছে? 1178 02:20:07,509 --> 02:20:10,842 মি. ব্যান্ডি প্রভূর কাছে চলে গেছেন। 1179 02:20:11,780 --> 02:20:14,943 তিনি ৯৯ বছর বেঁচেছিলেন, ঈশ্বর তার আত্মাকে শান্তি দান করুন। 1180 02:20:15,650 --> 02:20:19,518 মি. ব্যান্ডির একটা নাতী আছে। আপনি কি তার নাতী উইলিয়ামের সাথে পরিচিত? 1181 02:20:20,522 --> 02:20:25,118 থার্ড রেভেল্যাশনের গির্জায় আমাদের সদস্যদের মধ্যে 1182 02:20:25,226 --> 02:20:27,786 উইলিয়াম ব্যান্ডি অন্যতম। 1183 02:20:27,896 --> 02:20:31,195 সে হলিউড এসে সিনেমায় নাম লেখাতে আগ্রহী। 1184 02:20:32,667 --> 02:20:34,828 সে খুবই সুদর্শন। 1185 02:20:37,038 --> 02:20:42,032 - আর আমার ধারণা সে সফল হবে। - অসাধারণ। 1186 02:20:44,179 --> 02:20:46,943 আপনি কি চান আমি তার সাথে কথা বলি? 1187 02:20:54,355 --> 02:20:56,088 ড্যানিয়েল, আমি জিজ্ঞেস করছি 1188 02:20:57,227 --> 02:21:00,457 তরুণ ব্যন্ডির ১,০০০ একর এলাকা ইজারা নেয়ার ব্যপারে 1189 02:21:00,563 --> 02:21:05,795 আপনি কি থার্ড রেভেল্যাশনের গির্জার সাথে ব্যবসা করতে চান কিনা। 1190 02:21:08,269 --> 02:21:09,861 আমি আপনাকে লিটল বোস্টনের 1191 02:21:10,004 --> 02:21:13,462 অন্যতম বিশাল অপরিণত এলাকা খননের প্রস্তাব দিচ্ছি। 1192 02:21:13,575 --> 02:21:17,705 - আমি স্বানন্দে তোমার সাথে কাজ করব। - আপনি রাজী? 1193 02:21:19,314 --> 02:21:22,147 হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই। এটা দারুণ হবে। 1194 02:21:22,283 --> 02:21:25,252 কিন্তু এই কাজের জন্যে একটা শর্ত রয়েছে। 1195 02:21:25,353 --> 02:21:26,843 ঠিক আছে। 1196 02:21:28,923 --> 02:21:32,450 আমি চাই তুমি আমাকে বল যে তুমি একটা ভূয়া নবী। 1197 02:21:37,832 --> 02:21:43,236 আমি চাই তুমি আমাকে বল যে তুমি ভূয়া নবী, আর সবসময়ই তাই ছিলে। 1198 02:21:44,439 --> 02:21:46,805 আর এটাও যে ঈশ্বর কেবলই অন্ধবিশ্বাস। 1199 02:21:52,914 --> 02:21:54,711 কিন্তু সেটা তো একটা মিথ্যা। 1200 02:21:57,519 --> 02:22:00,044 এটা একটা মিথ্যা। আমি এটা বলতে পারবো না। 1201 02:22:14,335 --> 02:22:16,769 - আমরা কবে থেকে খনন শুরু করতে পারব? - শিঘ্রই। 1202 02:22:16,871 --> 02:22:18,463 কূপ থেকে তেল উত্তোলণ শুরু হতে কত দিন লাগতে পারে? 1203 02:22:18,606 --> 02:22:20,506 খুব বেশি সময় লাগবে না। 1204 02:22:20,642 --> 02:22:23,907 আমি চুক্তি স্বাক্ষরের বোনাস হিসেবে ১০০,০০০ ডলার চাই, 1205 02:22:24,012 --> 02:22:27,277 এবং সাথে সুদ সহ আমার পাওনা পাঁচ হাজার। 1206 02:22:27,982 --> 02:22:29,745 সেটা একদমই ন্যায্য। 1207 02:22:35,523 --> 02:22:40,290 আমি একটা ভূয়া নবী, আর ঈশ্বর শুধুমাত্র একটা কুসংস্কার। 1208 02:22:40,428 --> 02:22:43,397 আপনি যদি এটাই বিশ্বাস করেন, তবে আমি এটা বলব। 1209 02:22:43,498 --> 02:22:46,990 - এমনভাবে বল যেন এটাই তোমার বিশ্বাস। - ড্যানিয়েল। 1210 02:22:47,535 --> 02:22:49,867 এমনভাবে বল যেন এটাই তোমার ধর্মীয় উপদেশ। 1211 02:22:53,041 --> 02:22:54,668 হাসবে না। 1212 02:23:00,448 --> 02:23:02,348 আমি একটা ভূয়া নবী। 1213 02:23:02,450 --> 02:23:05,783 - ঈশ্বর কেবলই একটা কুসংস্কার। - দাঁড়িয়ে পড়ছ না কেন? 1214 02:23:08,856 --> 02:23:10,847 গ্লাস নামিয়ে রাখ। 1215 02:23:23,037 --> 02:23:26,598 আমি একটা ভূয়া নবী। 1216 02:23:26,741 --> 02:23:29,801 - ঈশ্বর কেবলই অন্ধবিশ্বাস। - ইলাই, থাম। 1217 02:23:29,911 --> 02:23:35,315 কল্পনা কর এটা তোমার গির্জা আর ধর্মসভায় লোকজন পরিপূর্ণ, তো . . . 1218 02:23:37,852 --> 02:23:41,618 আমি একটা ভূয়া নবী। ঈশ্বর কেবলই কুসংস্কার। 1219 02:23:41,723 --> 02:23:43,315 আবার বল। 1220 02:23:44,392 --> 02:23:48,260 আমি একটা ভূয়া নবী। ঈশ্বর কেবলই কুসংস্কার। 1221 02:23:48,363 --> 02:23:49,489 পেছনের লোকগুলো তোমার কথা শুনতে পাচ্ছে না। 1222 02:23:49,631 --> 02:23:52,998 আমি একটা ভূয়া নবী। ঈশ্বর কেবলই কুসংস্কার। 1223 02:23:53,134 --> 02:23:54,158 আরেকবার বল। 1224 02:23:54,302 --> 02:23:58,932 আমি একটা ভূয়া নবী! ঈশ্বর কেবলই কুসংস্কার! 1225 02:23:59,040 --> 02:24:00,735 আরও একবার বল। 1226 02:24:00,842 --> 02:24:04,573 আমি একটা ভূয়া নবী! ঈশ্বর কেবলই কুসংস্কার! 1227 02:24:05,780 --> 02:24:08,112 ঐ এলাকাগুলো খনন করা হয়ে গেছে। 1228 02:24:11,219 --> 02:24:12,618 কি? 1229 02:24:12,754 --> 02:24:15,348 ঐ এলাকাগুলো, সম্পুর্ণ খনন করা হয়ে গেছে। 1230 02:24:16,958 --> 02:24:20,485 - না, হয়নি। - হ্যাঁ, হয়েছে . . . 1231 02:24:20,595 --> 02:24:21,926 এটাকে বলে নিষ্কাশন, ইলাই। 1232 02:24:22,063 --> 02:24:26,898 দেখ, আমি এর আশেপাশের সবকিছুর মালিক, তো, অবশ্যই, এর নিচে যা কিছু আছে সবই আমার। 1233 02:24:28,369 --> 02:24:31,532 কিন্তু ওখানে কোনো খনন যন্ত্র নেই। 1234 02:24:31,673 --> 02:24:34,039 আমি ব্যান্ডির এলাকার কথা বলছি। আপনি কি বুঝতে পারছেন? 1235 02:24:34,175 --> 02:24:36,143 তুমি কি বুঝতে পেরেছ, ইলাই? 1236 02:24:36,878 --> 02:24:40,109 এটাই হল মূল প্রশ্ন। তুমি কি বুঝতে পেরেছ? 1237 02:24:40,214 --> 02:24:45,618 আমি তোমার পানি পান করছি। প্রত্যেকদিন পান করছি। 1238 02:24:46,621 --> 02:24:50,853 সেক্ষেত্রে আমি ব্যান্ডির এলাকার ভেড়ার রক্ত সহ পান করে ফেলেছি। 1239 02:24:56,130 --> 02:24:58,223 তুমি এখন বসতে পার। 1240 02:25:16,384 --> 02:25:17,715 ড্যানিয়েল। 1241 02:25:20,988 --> 02:25:21,977 ড্যানিয়েল। 1242 02:25:25,860 --> 02:25:27,157 প্লিজ 1243 02:25:29,797 --> 02:25:34,131 - আমি প্রচন্ড বাজে সময়ের মধ্য দিয়ে যাচ্ছি। - আমি জানি। 1244 02:25:34,235 --> 02:25:37,102 - আমার বন্ধু প্রয়োজন। - হ্যাঁ। অবশ্যই প্রয়োজন। 1245 02:25:37,505 --> 02:25:39,097 আমি পাপ করেছি। 1246 02:25:40,875 --> 02:25:43,969 আমার সাহায্য দরকার। আমি একজন পাপী। 1247 02:25:44,112 --> 02:25:48,708 আমি এমন ভাবে নিজেকে শয়তানের অধীনস্ত হতে দিয়েছি যা কোনোদিন কল্পনাও করিনি। 1248 02:25:48,816 --> 02:25:50,249 আমি পাপে পরিপূর্ণ। 1249 02:25:50,351 --> 02:25:53,616 প্রভূ কখনও কখনও আমাদের পরীক্ষা করেন, ঠিক না, ইলাই? 1250 02:25:53,755 --> 02:25:55,723 - হ্যাঁ, তিনি করেন, ড্যানিয়েল। - হ্যাঁ তিনি করেন। 1251 02:25:55,823 --> 02:25:58,417 হ্যাঁ তিনি করেন! 1252 02:25:58,559 --> 02:26:00,459 হ্যাঁ তিনি করেন! 1253 02:26:01,763 --> 02:26:07,326 তিনি আমাকে আমাদের বর্তমান অর্থনীতির দূরাবস্থার ব্যপারে সতর্ক করতে পুরোপুরি ব্যর্থ হয়েছেন। 1254 02:26:07,435 --> 02:26:09,596 - আর এই . . . - ওহ্, দুর্ভাগা। 1255 02:26:09,737 --> 02:26:16,404 আমার এটা পেতেই হবে, ড্যানিয়েলে। আমার পেতেই হবে, পেতেই হবে, আমার এটা পেতেই হবে। 1256 02:26:16,544 --> 02:26:18,808 আমার সমস্ত বিনিয়োগ . . . 1257 02:26:18,913 --> 02:26:23,941 ড্যানিয়েল, আমি আপনাকে বিরক্ত করব না, কিন্তু যদি আমি সাহায্যের জন্যে ঈশ্বরের হাত ধরতে পারতাম আমি তা করতাম, 1258 02:26:24,051 --> 02:26:26,952 কিন্তু তিনি সর্বদাই এসব করে থাকনে। 1259 02:26:27,054 --> 02:26:31,013 এইসব রহস্যের সামনে এনে দাঁড় করান, আর আমরা অপেক্ষা করি . . . 1260 02:26:32,293 --> 02:26:34,454 আমরা অপেক্ষা করি তার থেকে শোনার জন্যে! 1261 02:26:34,595 --> 02:26:37,331 কারণ তুমি মনোনীত ব্রাদার নও, ইলাই। 1262 02:26:37,331 --> 02:26:37,558 কারণ তুমি মনোনীত ব্রাদার নও, ইলাই। 1263 02:26:39,967 --> 02:26:43,767 পল ছিল মনোনীত। 1264 02:26:44,672 --> 02:26:47,607 সে আমাকে খূঁজে বের করে আর তার জমির ব্যপারে বলে। তুমি কেবল একটা বোকা। 1265 02:26:47,742 --> 02:26:50,575 - কেন আপনি পলের ব্যপারে কথা বলছেন? - তোমার ভাই যা করতে পারেনি আমি তা করেছি। 1266 02:26:50,678 --> 02:26:53,203 - এসব আমাকে বলবেন না। - আমি তোমাকে ভেঙেছি আর হারিয়েছি। 1267 02:26:54,115 --> 02:26:56,913 পল আমাকে তোমার কথা বলেছে। 1268 02:26:57,051 --> 02:27:01,511 সে হচ্ছে নবী। সে বুদ্ধিমান। সে জানত ওখানে কি আছে 1269 02:27:01,622 --> 02:27:03,988 আর সেটা মাটি থেকে টেনে তোলার জন্যে আমাকে খুঁজে বের করেছে। 1270 02:27:04,091 --> 02:27:07,185 মজার ব্যপার কোনটা জানো? শোনো, শোনো। 1271 02:27:08,062 --> 02:27:11,964 আমি ওকে ১০,০০০ ডলার ক্যাশ দিয়েছি। সঙ্গে সঙ্গে। 1272 02:27:13,000 --> 02:27:16,333 তার এখন নিজের প্রতিষ্ঠান আছে। উন্নয়নশীল ছোট ব্যবসা। 1273 02:27:16,437 --> 02:27:19,964 তিনটা কূপ থেকে উত্তোলণ হচ্ছে, ৫,০০০ ডলার প্রতি সপ্তাহে। 1274 02:27:22,043 --> 02:27:25,843 কান্না বন্ধ কর, গর্ধভ কাপুরুষ। 1275 02:27:27,048 --> 02:27:30,882 - তুমি শুধুই গর্ভের আবর্জনা, ইলাই। - না। 1276 02:27:30,985 --> 02:27:33,613 তোমার মায়ের বর্জ্য থেকে উঠে আসা নোংরা কীট। 1277 02:27:33,754 --> 02:27:35,085 না। 1278 02:27:35,189 --> 02:27:39,387 তাদের উচিৎ ছিল তোমাকে গ্লাসের বয়ামে ভরে তাকের উপর রেখে দেয়া। 1279 02:27:41,095 --> 02:27:44,462 কোথায় ছিলে তুমি যখন পল তার মায়ের দুধ খাচ্ছিল? 1280 02:27:44,599 --> 02:27:46,089 কোথায় ছিলে? 1281 02:27:46,234 --> 02:27:50,933 কে তোমাকে পালন করত, বেচারা ইলাই? ব্যান্ডির কোনো শুকর? 1282 02:27:51,072 --> 02:27:54,007 ঐ এলাকার কাজ শেষ হয়ে গেছে। এখানে তোমার কিছুই করার নেই। এটা শেষ। 1283 02:27:54,108 --> 02:27:56,269 - যদি আপনি কেবল এই ইজারাটা নিতেন . . . - তুমি হেরে গেছ। 1284 02:27:56,410 --> 02:27:59,641 নিষ্কাশন! 1285 02:28:00,681 --> 02:28:04,242 নিষ্কাশন, ইলাই, বালক। 1286 02:28:05,386 --> 02:28:08,287 নিষ্কাশন করা হয়েছে। আমি দুঃখিত। 1287 02:28:09,523 --> 02:28:11,616 যদি তোমার একটা মিল্কশেক থাকে 1288 02:28:12,727 --> 02:28:14,490 আর আমার একটা মিল্কশেক থাকে, 1289 02:28:14,595 --> 02:28:17,792 আর আমার একটা পাইপ থাকে, এই যে। এই হচ্ছে পাইপ, দেখেছ? 1290 02:28:17,899 --> 02:28:19,457 দেখ। 1291 02:28:20,902 --> 02:28:27,831 এখন আমার পাইপ তোমার রুম পর্যন্ত গেল 1292 02:28:29,110 --> 02:28:31,908 আর তোমার মিল্কশেক খাওয়া শুরু করল। 1293 02:28:32,847 --> 02:28:36,613 আমি তোমার মিল্কশেক খাব! 1294 02:28:38,819 --> 02:28:42,277 - আমি এটা পুরোটা খাব। - আমার সাথে নিষ্ঠুর হবেন না, ড্যানিয়েল। 1295 02:28:45,026 --> 02:28:50,225 তুমি কি ভেবেছিলে তোমার গান আর নাচ আর তোমার কুসংস্কার তোমাকে সাহায্য করবে, ইলাই? 1296 02:28:50,364 --> 02:28:54,994 আমিই হলাম থার্ড রেভেল্যাশন। আমি হলাম সেই যাকে প্রভূ মনোনীত করেছে। 1297 02:28:57,204 --> 02:28:59,502 - ড্যানিয়েল! - কারণ আমি তোমার চেয়ে বুদ্ধিমান! 1298 02:28:59,607 --> 02:29:01,074 আমি বয়সে বড়! 1299 02:29:01,909 --> 02:29:03,740 আমি আপনার বন্ধু, ড্যানিয়েল! 1300 02:29:03,844 --> 02:29:06,278 - আমি কোনো ভূয়া নবী নই . . . - সাহায্য করুন আমায়! সাহায্য করুন! 1301 02:29:06,380 --> 02:29:08,644 . . . ছিচকাঁদুনে বালক! 1302 02:29:08,749 --> 02:29:15,416 আমিই থার্ড রেভেল্যাশন! আমিই থার্ড রেভেল্যাশন! 1303 02:29:15,523 --> 02:29:18,492 - আমি বলেছিলাম আমি তোমাকে খেয়ে ফেলব। - আমরা পরিবার! 1304 02:29:18,626 --> 02:29:23,063 - আমি বলেছিলাম আমি তোমাকে খেয়ে ফেলব! - আমরা ভাই! আমরা ভাই! 1305 02:29:30,171 --> 02:29:32,969 ড্যানিয়েল, প্লিজ আমাকে মাফ করুন। আমি ভিক্ষা চাইছি। 1306 02:29:36,644 --> 02:29:38,703 এইতো। এইতো। 1307 02:30:41,108 --> 02:30:42,575 মি. ড্যানিয়েল? 1308 02:30:50,484 --> 02:30:52,145 শেষ হয়েছে আমার। 1309 02:30:53,484 --> 02:31:00,545 [থার্ড রেভেলেশন: খ্রিষ্ট ধর্মানুসারে ঈশ্বর প্রদত্ত অধ্যাদেশ। এ ব্যপারে বিস্তারিত জানতে চাইলে খ্রিষ্ট ধর্মালম্বীর সাহায্য নিন] 1310 02:31:03,284 --> 02:31:15,345 বাংলা সাবটাইটেল: নাজমুল ইসলাম ই-মেইল: cloud.graphic.bd@gmail.com