1
00:00:38,997 --> 00:00:42,167
Natoèeno podle vzpomínek
2
00:00:42,334 --> 00:00:45,462
skuteèných aktérù tìchto událostí.
3
00:02:25,937 --> 00:02:27,439
Dobré jitro. Dnes je úterý...
4
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
...teplota 17°C. Zde je pøehled zpráv.
5
00:02:29,691 --> 00:02:32,819
Dnes se v New Yorku otevøou
volební místnosti pro primární volby.
6
00:02:32,944 --> 00:02:34,529
Volièi si budou vybírat z 250...
7
00:03:38,135 --> 00:03:41,012
Jízdenky, prosím. Dìkuji.
8
00:04:09,458 --> 00:04:12,669
Vidìl jste v nedìli ten Jeterùv homerun?
Ten má ránu, co?
9
00:04:12,836 --> 00:04:13,962
Já tam byl.
10
00:04:14,087 --> 00:04:16,089
Fakt? To jste mìl kliku.
11
00:04:16,256 --> 00:04:17,340
To jo.
12
00:04:18,091 --> 00:04:20,886
...pokraèující propad
ve firemních ziscích.
13
00:04:21,052 --> 00:04:24,264
Futures kontrakty na S&P stouply
o 2 body, Dow Jones o 28 bodù.
14
00:04:57,130 --> 00:04:58,882
Slunce vychází...
15
00:04:59,257 --> 00:05:01,551
...nad New York City...
16
00:05:18,026 --> 00:05:23,532
11. záøí, 2001
17
00:05:42,801 --> 00:05:45,220
Ty nemáš komu zavolat?
18
00:05:46,763 --> 00:05:47,931
Opravdu ne?
19
00:05:49,975 --> 00:05:52,060
-Èau, bažante. Jak je?
-Dobøe.
20
00:05:52,185 --> 00:05:53,270
Tak fajn.
21
00:05:54,771 --> 00:05:56,481
-Willy?
-Co?
22
00:05:56,815 --> 00:05:58,483
Pìkný trenky. Seknou ti.
23
00:05:59,860 --> 00:06:01,611
Za dvanáct babek v Targetu.
24
00:06:01,778 --> 00:06:03,697
A dìlají je i v pánským?
25
00:06:06,324 --> 00:06:10,036
Já si nepatlám na hlavu tunu pomády.
26
00:06:23,675 --> 00:06:25,010
Klid, prosím.
27
00:06:25,135 --> 00:06:27,679
Prezence pro úterý 11. záøí.
28
00:06:27,846 --> 00:06:29,306
Dnešní barva je zelená.
29
00:06:29,472 --> 00:06:31,766
Velitel smìny je poruèík Kassimatis.
30
00:06:31,933 --> 00:06:34,185
Služby dnes rozdìluju já.
31
00:06:34,352 --> 00:06:35,437
-Stolzman.
-Zde.
32
00:06:35,562 --> 00:06:37,939
-Stanovištì jedna. Colovito.
-Zde.
33
00:06:38,064 --> 00:06:40,483
-Tøi. V pátek jste se vytáhl.
-Díky.
34
00:06:40,942 --> 00:06:41,985
-Pezzulo.
-Zde.
35
00:06:42,152 --> 00:06:44,029
-Šest. Jimeno.
-Zde.
36
00:06:45,739 --> 00:06:46,907
Tøicet pìt.
37
00:06:47,032 --> 00:06:48,283
-Rodriguez.
-Zde.
38
00:06:48,408 --> 00:06:49,618
Devìt.
39
00:06:49,784 --> 00:06:51,369
-Máte nìco, poruèíku?
-Ne.
40
00:06:51,536 --> 00:06:53,538
Inspektor Fields vám nìco chce.
41
00:06:53,705 --> 00:06:56,541
Dávejte pozor,
jestli neuvidíte tuhle dívku.
42
00:06:57,667 --> 00:06:59,002
Zoey Cowleyová.
43
00:06:59,836 --> 00:07:02,505
Jedenáct let,
utekla z domova na Rhode Islandu.
44
00:07:02,631 --> 00:07:05,216
Mohla by pøijet autobusem.
45
00:07:05,383 --> 00:07:07,385
Je to dùležité. To je všechno.
46
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
Jako vždycky, buïte opatrní.
Kryjte si vzájemnì záda.
47
00:07:12,474 --> 00:07:14,309
Víš, koho vèera Giraldi pøivedl?
48
00:07:14,476 --> 00:07:15,477
Koho?
49
00:07:16,186 --> 00:07:17,646
Mùžeš jednou hádat.
50
00:07:17,812 --> 00:07:20,815
Ženská, 150 kilo,
na sobì odpadkovej pytel.
51
00:07:20,941 --> 00:07:22,984
Gloria, zvaná Nahotinka?
52
00:07:23,276 --> 00:07:25,695
Prej se po tobì ptala.
53
00:07:26,738 --> 00:07:28,156
Ty si nedáš pokoj, viï?
54
00:07:28,448 --> 00:07:30,700
-Uvidíme se na svaèinì.
-Jo.
55
00:07:45,632 --> 00:07:48,510
Jethro! Ale Jethro!
56
00:07:48,760 --> 00:07:50,011
Kolikrát ti mám øíkat...
57
00:07:50,136 --> 00:07:51,763
...aby ses pakoval na 9. avenue?
58
00:07:53,056 --> 00:07:55,016
-To je moje socha.
-Ty hlídáš sochy?
59
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
To je socha Jackieho Gleasona.
60
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
Jemu je to fuk, je mrtvej.
61
00:07:59,187 --> 00:08:00,897
Vypadnìte odsud.
62
00:08:14,119 --> 00:08:15,328
Promiòte...
63
00:08:15,495 --> 00:08:19,374
...nepotøebujete sehnat taxi nebo hotel?
64
00:08:19,541 --> 00:08:22,335
Nebo vám mùžu vzít zavazadla.
65
00:08:23,503 --> 00:08:27,716
Pane strážníku?
Kde autobusové nádraží?
66
00:08:37,142 --> 00:08:38,226
Ahoj, Amoroso.
67
00:08:38,351 --> 00:08:40,228
-Jak je?
-Jde to.
68
00:08:40,395 --> 00:08:41,980
Stýská se mi po autobusáku.
69
00:08:42,147 --> 00:08:43,982
-Co hlídáš dneska?
-Nákladové doky.
70
00:08:44,149 --> 00:08:47,402
Doky? Z Floridy dorazila zásilka...
71
00:08:52,240 --> 00:08:53,575
Co to bylo?
72
00:09:05,754 --> 00:09:08,715
Všem jednotkám, 8-40, 8-40.
73
00:09:08,882 --> 00:09:10,967
Okamžitý návrat na základnu.
74
00:09:11,634 --> 00:09:15,055
Všem jednotkám, 8-40. 8-40.
75
00:09:17,140 --> 00:09:18,433
S dovolením.
76
00:09:19,601 --> 00:09:21,061
Nìco se dìje.
77
00:09:21,478 --> 00:09:23,938
Máme zprávy...
78
00:09:24,064 --> 00:09:28,443
...že do jedné z vìží World Trade Center
narazilo letadlo.
79
00:09:29,652 --> 00:09:30,862
Kurvafix!
80
00:09:32,906 --> 00:09:35,617
Snažíme se zjistit, co se pøesnì stalo...
81
00:09:35,742 --> 00:09:38,787
...ale rozsah škod
bude evidentnì obrovský.
82
00:09:38,912 --> 00:09:42,040
Spojíme se s našimi
newyorskými spolupracovníky...
83
00:09:42,165 --> 00:09:43,291
...v pøímém pøenosu.
84
00:09:43,458 --> 00:09:48,630
Ve vrcholku vìže zeje obrovská díra,
zevnitø šlehají plameny.
85
00:09:48,797 --> 00:09:49,964
Chápete to?
86
00:09:50,131 --> 00:09:53,176
Co je to za trotla,
že to napálí do Trade Center?
87
00:09:54,177 --> 00:09:56,554
Tøeba mu došlo palivo.
88
00:09:57,555 --> 00:09:59,474
Jo, Colovito, to urèitì.
89
00:09:59,641 --> 00:10:02,685
Nìjakej blbec ve dvoumotoráku
si spletl páèky.
90
00:10:02,852 --> 00:10:04,729
To nebylo malý letadlo.
91
00:10:06,314 --> 00:10:07,482
To teda ne.
92
00:10:08,108 --> 00:10:09,692
Poslouchejte!
93
00:10:10,568 --> 00:10:12,570
Vìnujte mi pozornost!
94
00:10:12,904 --> 00:10:15,323
Prý se jednalo o vnitrostátní linku.
95
00:10:16,199 --> 00:10:18,993
Severní vìž se preventivnì evakuuje.
96
00:10:19,536 --> 00:10:21,704
Požádali nás, abychom tam poslali
na pomoc tým mužù.
97
00:10:21,871 --> 00:10:22,914
Seržante.
98
00:10:23,081 --> 00:10:24,582
Mám tu seznam jmen.
99
00:10:24,749 --> 00:10:27,836
Koho pøeètu, ten pøedstoupí.
Jedeme do centra.
100
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
-Polnicki.
-Zde.
101
00:10:30,922 --> 00:10:32,841
-Colovito.
-Zde.
102
00:10:33,007 --> 00:10:34,634
-Washington.
-Zde.
103
00:10:35,593 --> 00:10:37,220
-O’Reilly.
-Zde.
104
00:10:37,387 --> 00:10:38,638
-Jimeno.
-Zde.
105
00:10:39,264 --> 00:10:40,515
-Hogart.
-Zde.
106
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
-Bavli.
-Zde.
107
00:10:43,059 --> 00:10:44,519
-Rodriguez.
-Zde.
108
00:10:45,395 --> 00:10:47,063
-Giraldi.
-Zde.
109
00:10:47,188 --> 00:10:48,398
-Pezzulo.
-Zde.
110
00:10:48,523 --> 00:10:49,566
Stolzman.
111
00:10:50,817 --> 00:10:53,361
Zastavte! Stùjte!
112
00:10:53,945 --> 00:10:55,738
Volám operaèní støedisko.
113
00:10:55,905 --> 00:11:00,493
Operaèní støedisko. Jsou urèené
nemocnice pro rùzné druhy zranìní?
114
00:11:02,829 --> 00:11:04,873
Náèelník na pøíjmu. Mluvte.
115
00:11:05,707 --> 00:11:09,127
Všichni ven z autobusu. Vystupte. Tudy.
116
00:11:09,252 --> 00:11:12,589
Støihnu to pøes Bleeckerovu na Sedmou.
Držte se za mnou.
117
00:11:14,674 --> 00:11:18,219
Centrálo, shromaždištì
je na køižovatce Pike a South.
118
00:11:21,764 --> 00:11:24,475
Rozkaz k evakuaci
policejního øeditelství...
119
00:11:24,601 --> 00:11:28,146
...starostovy rezidence, magistrátní
budovy a dalších možných cílù.
120
00:11:28,271 --> 00:11:30,023
Kdo ho vydal?
121
00:11:32,817 --> 00:11:36,196
Všem jednotkám, shromaždištì
je na køižovatce South a Pike.
122
00:11:37,113 --> 00:11:38,865
Ne, rozumìl jsem.
123
00:11:39,616 --> 00:11:42,243
Chlapi, teï se podržte!
124
00:11:42,368 --> 00:11:44,829
Moje žena øíká,
že to dostala i druhá vìž!
125
00:11:44,954 --> 00:11:46,706
Jak je to možný?
126
00:11:46,873 --> 00:11:48,958
Øíkali to na Hot 97.
127
00:11:49,125 --> 00:11:52,378
Cože? Tam dávají zprávy?
128
00:11:53,421 --> 00:11:56,591
-Vidíš, já to øíkal.
-No jo.
129
00:11:57,467 --> 00:11:59,928
Jaké speciální vybavení máme?
130
00:12:01,763 --> 00:12:04,390
-Cože?
-Pøipravili jsme se na všechno:
131
00:12:04,515 --> 00:12:09,270
na bomby, chemické
a biologické zbranì, na útoky shora.
132
00:12:11,356 --> 00:12:14,400
Ale na takovouhle katastrofu ne.
133
00:12:15,193 --> 00:12:17,111
S tím nikdo nepoèítal.
134
00:12:17,278 --> 00:12:19,948
Tato frekvence je urèena
jen pro nouzové relace.
135
00:12:21,950 --> 00:12:23,451
Sraz pohotovostních jednotek...
136
00:12:23,618 --> 00:12:24,953
...je na køižovatce Vesey a West.
137
00:12:28,998 --> 00:12:31,709
Mùže tam být padesát, šedesát tisíc lidí.
138
00:12:45,974 --> 00:12:47,809
Jednotky na West Street...
139
00:12:47,934 --> 00:12:50,436
...dávejte pozor, z budov tam padá su
140
00:12:50,603 --> 00:12:53,314
Hele! Jižní vìž to opravdu dostala!
141
00:12:53,773 --> 00:12:55,233
Co jsem vám øíkal?
142
00:12:55,733 --> 00:12:58,653
Ne, to je kouø ze severní vìže.
143
00:12:58,820 --> 00:13:01,823
A dost! Všichni sednout. Hned!
144
00:13:03,241 --> 00:13:05,910
Dome, pùjè mi telefon.
145
00:13:06,411 --> 00:13:07,996
Musím zavolat Allison.
146
00:13:08,121 --> 00:13:09,497
Nefunguje!
147
00:13:11,749 --> 00:13:13,543
Není spojení.
148
00:13:15,503 --> 00:13:18,673
Na místo míøí záchranná vozidla.
149
00:13:20,466 --> 00:13:23,678
Dávej bacha, jo? Kristepane!
150
00:13:25,805 --> 00:13:27,890
-To bude záhul.
-Jen klid.
151
00:13:28,057 --> 00:13:29,976
Já jen øíkám...
152
00:13:30,143 --> 00:13:32,186
Nejste tu na rekreaci.
153
00:13:32,353 --> 00:13:33,813
McLoughlin vám vydá rozkazy.
154
00:13:33,938 --> 00:13:35,023
Proè seržant?
155
00:13:35,189 --> 00:13:37,025
On byl jeden z tìch...
156
00:13:37,150 --> 00:13:39,861
...co pøišli s plánem
po útoku v roce 1993.
157
00:13:39,986 --> 00:13:42,071
On ví, co má dìlat.
158
00:13:42,238 --> 00:13:43,865
Divize jedna.
159
00:13:44,198 --> 00:13:46,701
Slyší mì nìkdo v severní vìži?
160
00:13:48,411 --> 00:13:49,620
Jeïte po West Broadway...
161
00:13:49,787 --> 00:13:52,290
...sejdeme se pøed pìtkou.
162
00:13:52,415 --> 00:13:53,708
Rozumím.
163
00:14:32,538 --> 00:14:35,833
Pošlete všechno, co máte,
k World Trade Center.
164
00:14:36,292 --> 00:14:38,086
Musíme tu budovu evakuovat!
165
00:14:38,252 --> 00:14:40,505
S kterou vìží máme zaèít?
166
00:14:40,630 --> 00:14:44,092
-Sestavíme tým a pùjdeme dovnitø!
-Spojím se s centrálou.
167
00:14:51,349 --> 00:14:52,975
Severní strana hoøí.
168
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
Evakuuje se ze západní strany...
169
00:14:55,103 --> 00:14:56,854
... WTC.
170
00:15:32,390 --> 00:15:35,143
Poèkejte tady! Zjistím co a jak!
171
00:15:50,741 --> 00:15:52,076
Panebože!
172
00:16:03,796 --> 00:16:05,298
Tìm už nikdo nepomùže.
173
00:16:05,465 --> 00:16:06,883
Pùjdeme tam.
174
00:16:07,049 --> 00:16:09,302
Jak chceš zachraòovat ty lidi?
175
00:16:09,427 --> 00:16:10,928
Musíme to zkusit.
176
00:16:11,095 --> 00:16:12,180
Seržante!
177
00:16:16,851 --> 00:16:18,561
Strážníku!
178
00:16:19,145 --> 00:16:22,315
Jsou tam dìti v jeslích!
179
00:16:22,440 --> 00:16:24,150
Seržo! Jsou tam dìti...
180
00:16:24,275 --> 00:16:27,612
Jo, v jeslích v pìtce.
Já vím. Už je odvedli.
181
00:16:28,196 --> 00:16:31,782
-Poslouchejte. Kde je Kassimatis?
-Hledá vás, seržante.
182
00:16:31,949 --> 00:16:33,826
Musíme evakuovat vìž.
183
00:16:34,160 --> 00:16:37,914
Kdo z vás umí používat dýchák
Scott Air-Pak? Ale nekecat!
184
00:16:38,080 --> 00:16:40,917
To už jsem nedìlal, ani nepamatuju.
185
00:16:41,083 --> 00:16:42,752
Co jsem zrovna øíkal?
186
00:16:43,503 --> 00:16:44,754
Tak kdo jde?
187
00:16:45,880 --> 00:16:47,340
Vystupte vpøed.
188
00:16:51,219 --> 00:16:52,845
Já jdu, seržante.
189
00:16:54,263 --> 00:16:55,389
Já taky.
190
00:17:00,269 --> 00:17:01,729
Jdu s váma, seržo.
191
00:17:06,484 --> 00:17:07,610
Dobøe.
192
00:17:08,611 --> 00:17:09,695
Takže máme tým.
193
00:17:09,862 --> 00:17:13,032
Jdeme k budovì èíslo pìt.
Zbytek poèká na Kassimatise.
194
00:17:13,157 --> 00:17:14,951
Pojïte za mnou. Držte se pøi sobì.
195
00:17:26,420 --> 00:17:27,838
-Jimeno?
-Ano?
196
00:17:28,005 --> 00:17:31,759
Vezmìte si naše notesy, tonfy a èepice.
Tady jsou nám k nièemu.
197
00:17:32,051 --> 00:17:34,762
Odneste je do služebního vozu.
198
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
Sejdeme se na služebnì v pìtce.
199
00:17:37,765 --> 00:17:39,308
Kde je pìtka?
200
00:17:39,725 --> 00:17:41,102
Jsou tam dvì vìže.
201
00:17:41,936 --> 00:17:44,730
Severní vìž je èíslo 1.
Jižní vìž je èíslo 2.
202
00:17:44,897 --> 00:17:47,608
Hned za ní je è. 5.
203
00:17:47,775 --> 00:17:49,026
Tam je policejní služebna.
204
00:17:49,193 --> 00:17:51,070
Bìžte prùchodem. Honem! Moment!
205
00:17:52,405 --> 00:17:53,698
Jdeme.
206
00:18:03,291 --> 00:18:04,875
Oni tam umírají!
207
00:18:07,545 --> 00:18:09,213
Umírají!
208
00:18:19,890 --> 00:18:21,642
Vemte ty lahve.
209
00:18:22,852 --> 00:18:23,936
A taky helmy.
210
00:18:24,103 --> 00:18:26,939
V 87. a 89. patøe jsou uvìznìní lidé.
211
00:18:27,064 --> 00:18:30,192
Vidíme to v televizi.
212
00:18:30,359 --> 00:18:32,194
Je tam velký poèet ranìných.
213
00:18:32,403 --> 00:18:35,656
Zapnìte si dýcháky.
Dvakrát si je zkontrolujte.
214
00:18:36,949 --> 00:18:40,286
Massi? Nejsou tu ještì
nìjaké helmy nebo dýcháky?
215
00:18:40,411 --> 00:18:43,623
Ne. Ale zkuste sklad E
v suterénu u nákladové rampy.
216
00:18:47,668 --> 00:18:48,878
Díky.
217
00:18:49,253 --> 00:18:52,381
V suterénu u nákladové rampy
je další materiál.
218
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
Pùjdeme do spojovací haly,
pak kolem jednièky do dvojky.
219
00:18:55,134 --> 00:18:57,053
Tam jsou schody.
220
00:18:57,345 --> 00:19:00,598
Mìjte oèi na stopkách.
Držte se pøi sobì, jasný?
221
00:19:00,723 --> 00:19:01,766
Tohle nám nestaèí?
222
00:19:01,932 --> 00:19:03,476
110 pater.
223
00:19:03,601 --> 00:19:06,312
Budem mít velkou spotøebu.
224
00:19:07,021 --> 00:19:09,398
Seržo, to se podržte.
225
00:19:10,399 --> 00:19:14,195
Váš au
226
00:19:18,157 --> 00:19:20,409
Držte se pohromadì a buïte ve støehu.
227
00:19:20,576 --> 00:19:23,162
-Kam to jdeme?
-Pro další lahve.
228
00:19:23,329 --> 00:19:24,413
Cože?
229
00:19:24,580 --> 00:19:26,207
Serža ví, co dìlá.
230
00:19:26,957 --> 00:19:28,000
Kruci!
231
00:19:28,125 --> 00:19:29,502
Nevšímejte si toho.
232
00:19:29,627 --> 00:19:31,212
Musíme hned nahoru!
233
00:19:31,379 --> 00:19:34,131
Když se budete dusit,
nikoho nezachráníte.
234
00:19:34,298 --> 00:19:35,675
Soustøeïte se.
235
00:19:44,100 --> 00:19:45,518
Tudy.
236
00:20:35,526 --> 00:20:37,903
No koneènì! Mazáci z autobusáku!
237
00:20:38,070 --> 00:20:39,029
-Èau!
-Chrisi!
238
00:20:39,947 --> 00:20:40,865
Musíme nahoru!
239
00:20:41,240 --> 00:20:42,658
Trèí tam fùra lidí.
240
00:20:42,825 --> 00:20:45,244
-Pùjdeme tam.
-Jdu s váma.
241
00:20:45,411 --> 00:20:47,288
Jasnì, Chrisi.
242
00:20:47,455 --> 00:20:49,749
Ale potøebujeme víc materiálu.
Vezmi si dýchák.
243
00:20:49,874 --> 00:20:51,000
A-Rode!
244
00:20:51,459 --> 00:20:52,626
Zdar, Chrisi!
245
00:20:52,752 --> 00:20:55,755
Co to máš s okem?
246
00:20:55,880 --> 00:20:58,549
Vynášel jsem nìjakou ženskou a...
247
00:20:58,716 --> 00:21:00,760
-Je v cajku?
-Jo, odnesl jsem ji.
248
00:21:00,885 --> 00:21:04,430
Seržo, v jednièce
už žádnej materiál není.
249
00:21:04,764 --> 00:21:07,600
S dovolením. S dovolením.
250
00:21:07,767 --> 00:21:11,103
Sklad je v suterénu
vedle nákladové rampy.
251
00:21:11,270 --> 00:21:13,397
Tamhle jsou schody.
252
00:21:13,564 --> 00:21:15,441
Prej se evakuuje dvojka.
253
00:21:15,608 --> 00:21:17,568
Asi chytla od jednièky.
254
00:21:17,735 --> 00:21:19,653
Prej do ní nalítlo druhý letadlo.
255
00:21:19,820 --> 00:21:23,282
Fields mluvil jen o jednom letadle.
Držte se pohromadì.
256
00:21:25,326 --> 00:21:28,162
Vidìls telku? Hoøí tam.
257
00:21:28,287 --> 00:21:29,789
Tady žádná telka není.
258
00:21:29,955 --> 00:21:33,292
Prej trefili i Pentagon.
Nìjakou raketou nebo èím.
259
00:21:33,417 --> 00:21:35,336
A Izrael vygumovali atomovkou.
260
00:21:35,503 --> 00:21:38,130
Asi bude konec svìta.
261
00:21:38,297 --> 00:21:39,381
-Hej, Chrisi?
-Co?
262
00:21:39,507 --> 00:21:41,884
-Tys teda schytal službu.
-To ti øeknu.
263
00:21:42,009 --> 00:21:43,344
-Jimeno?
-Ano?
264
00:21:43,844 --> 00:21:45,471
Hlídejte vozík.
265
00:21:46,180 --> 00:21:48,098
Zbytek jde se mnou.
266
00:21:50,684 --> 00:21:52,144
Dávej bacha.
267
00:21:59,401 --> 00:22:01,821
V 106. patøe...
268
00:22:02,571 --> 00:22:05,241
...jsou prý uvìznìni lidé...
269
00:22:17,753 --> 00:22:19,380
Pìt pater pod vrcholem...
270
00:22:19,547 --> 00:22:21,715
...visí z oken asi 50 lidí.
271
00:22:25,052 --> 00:22:26,136
Reynolds.
272
00:22:26,595 --> 00:22:27,847
Most.
273
00:22:28,597 --> 00:22:29,974
Jimeno. Autobusové nádraží.
274
00:22:30,140 --> 00:22:34,353
-Jste v poøádku?
-Jo. Pomáháte s evakuací?
275
00:22:34,937 --> 00:22:37,523
Snažím se. Jdu do dvojky. A vy?
276
00:22:42,486 --> 00:22:45,322
Do jednièky. Èekám na seržanta.
277
00:22:48,158 --> 00:22:50,703
Jo, bude to pernej den.
278
00:22:52,413 --> 00:22:55,624
Žádnej strach, hochu. Jsou tu dobrý lidi.
279
00:22:59,628 --> 00:23:00,880
Všem jednotkám...
280
00:23:01,005 --> 00:23:03,507
...v 60. patøe jsou uvìznìní lidé.
281
00:23:08,554 --> 00:23:09,722
Zasekli jsme se ve výtahu.
282
00:23:09,889 --> 00:23:12,641
Snažíme se prosekat zdí ven.
283
00:23:12,766 --> 00:23:14,226
Teï už jich máme dost.
284
00:23:17,271 --> 00:23:18,898
A teï do severní vìže.
285
00:23:19,607 --> 00:23:21,567
Honem. Držte se pohromadì.
286
00:23:24,820 --> 00:23:30,451
Uhasili jsme požár na schodišti B.
Sejdeme se tam.
287
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Poruèíku?
288
00:23:32,453 --> 00:23:34,538
Výtahové šachty v B-1 se hroutí.
289
00:23:34,663 --> 00:23:36,415
Budou tam uvìznìní lidé.
290
00:23:36,540 --> 00:23:37,666
Ježíši...
291
00:23:37,791 --> 00:23:40,461
Hodinu jsme se dostávali
do 30. patra v jednièce.
292
00:23:40,628 --> 00:23:42,504
Teï musíme do dvojky.
293
00:23:42,796 --> 00:23:45,007
-Co se stalo ve dvojce?
-Já nevím.
294
00:23:45,633 --> 00:23:48,594
-Dávejte na sebe pozor.
-Jo, zlomte vaz.
295
00:23:56,018 --> 00:23:58,646
Wille, vezmu to za tebe.
296
00:24:02,316 --> 00:24:03,400
Díky.
297
00:24:03,567 --> 00:24:04,818
8-1. Kde jste?
298
00:24:04,944 --> 00:24:08,948
Tady 8-1. Jsme v hale,
máme vybavení, míøíme do jednièky.
299
00:24:09,573 --> 00:24:11,575
8-1, zamítá se.
300
00:24:12,368 --> 00:24:15,412
Sejdeme se na Barclay Street.
Mám tu lidi...
301
00:24:15,579 --> 00:24:17,247
...pùjdeme nahoru spolu.
302
00:24:19,667 --> 00:24:23,253
8-1, dìje se nìco s dvojkou?
303
00:24:49,989 --> 00:24:51,573
Utíkejte!
304
00:24:51,740 --> 00:24:53,617
Do výtahové šachty!
305
00:25:55,554 --> 00:25:56,972
Je tu nìkdo?
306
00:26:08,776 --> 00:26:10,069
Je tu nìkdo?
307
00:26:15,741 --> 00:26:16,909
Moje nohy!
308
00:26:18,368 --> 00:26:19,745
Ohlaste se!
309
00:26:21,538 --> 00:26:22,831
Ohlaste se!
310
00:26:24,625 --> 00:26:25,918
Pezzulo!
311
00:26:28,253 --> 00:26:29,505
Jimeno!
312
00:26:32,257 --> 00:26:33,884
Rodriguezi!
313
00:26:36,929 --> 00:26:38,222
Chrisi!
314
00:26:39,973 --> 00:26:41,266
Antonio!
315
00:26:45,771 --> 00:26:47,064
Chrisi?
316
00:26:50,651 --> 00:26:51,944
A-Rode!
317
00:26:53,946 --> 00:26:55,114
Antonio!
318
00:26:56,323 --> 00:26:57,574
Je po nich.
319
00:26:59,493 --> 00:27:01,537
Teï už je jim dobøe.
320
00:27:05,791 --> 00:27:07,042
Tak fajn.
321
00:27:09,711 --> 00:27:11,171
Jak jste na tom?
322
00:27:11,171 --> 00:27:11,547
Jak jste na tom?
323
00:27:11,797 --> 00:27:13,590
Já jsem zavalenej. Je to zlý.
324
00:27:15,425 --> 00:27:16,552
Nemùžu...
325
00:27:19,096 --> 00:27:20,639
Nemùžu hejbat nohama.
326
00:27:22,432 --> 00:27:24,017
Mnì snad nic není.
327
00:27:24,810 --> 00:27:26,562
Jak jste na tom vy, seržo?
328
00:27:26,812 --> 00:27:31,233
Zranìný asi nejsem,
ale nemùžu se hýbat.
329
00:27:33,610 --> 00:27:35,362
Já se hýbat mùžu.
330
00:27:46,748 --> 00:27:48,375
8-13!
331
00:27:49,835 --> 00:27:51,128
Volám centrálu.
332
00:27:51,628 --> 00:27:54,673
Policisté Jimeno, Pezzulo...
333
00:27:55,591 --> 00:27:57,384
...a McLoughlin jsou zranìní.
334
00:27:57,759 --> 00:28:01,054
Jsme uvìznìní v úrovni spojovací haly...
335
00:28:02,389 --> 00:28:04,516
...mezi severní a jižní vìží.
336
00:28:05,976 --> 00:28:08,395
Jsme poblíž nákladního výtahu è. 5.
337
00:28:08,770 --> 00:28:11,648
-Díkybohu.
-Vede do suterénu k nákladové rampì.
338
00:28:11,773 --> 00:28:13,734
Lokni si trochu èerstvýho vzdoušku.
339
00:28:19,072 --> 00:28:21,033
To bude dobrý, Willy.
340
00:28:21,158 --> 00:28:22,367
Máte nìjakou vysílaèku?
341
00:28:24,578 --> 00:28:28,123
Ne, moje je na cucky. Nefunguje.
342
00:28:28,373 --> 00:28:33,003
Celou levou stranu mám pohøbenou
pod sutinama. Mikrofon je v tahu.
343
00:28:34,254 --> 00:28:37,299
Musíš to ze mì sundat.
344
00:28:42,221 --> 00:28:43,889
Rád tì vidím, Dome.
345
00:28:45,557 --> 00:28:47,184
Já tebe taky, Willy.
346
00:28:47,893 --> 00:28:50,646
-Jsi v cajku?
-Jo.
347
00:28:51,897 --> 00:28:54,149
Já tì odsud dostanu.
348
00:28:54,274 --> 00:28:55,359
Dostanu tì ven.
349
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
Už se na tom pracuje, seržo!
350
00:28:58,362 --> 00:29:00,072
Dom nás z toho vytáhne!
351
00:29:00,739 --> 00:29:02,741
Dobøe. To je dobøe.
352
00:29:04,660 --> 00:29:07,120
Jak jste vìdìl, že máme bìžet sem?
353
00:29:08,455 --> 00:29:11,667
Výtahová šachta
je nejsilnìjší èást budovy.
354
00:29:12,042 --> 00:29:13,502
Kristepane.
355
00:29:15,337 --> 00:29:17,089
Jak se to mohlo stát?
356
00:29:22,052 --> 00:29:23,971
Já tì v tom nenechám.
357
00:29:27,516 --> 00:29:29,393
Dostanu tì z toho, kámo.
358
00:29:33,814 --> 00:29:37,067
Tamhle je svìtlo! Možná i vzduch!
359
00:29:38,527 --> 00:29:40,612
Asi šest metrù nad náma!
360
00:29:43,991 --> 00:29:45,409
8-13!
361
00:29:45,909 --> 00:29:47,452
Policisté v nouzi!
362
00:29:59,881 --> 00:30:01,633
-Mùžu?
-Dìlej.
363
00:30:08,557 --> 00:30:09,850
Dìlej, Dome!
364
00:30:10,267 --> 00:30:11,518
Ježíši.
365
00:30:16,857 --> 00:30:19,568
S tímhle sám nehnu, seržo!
366
00:30:20,527 --> 00:30:23,864
Možná bych mìl dojít pro pomoc.
367
00:30:23,989 --> 00:30:27,576
Ne! Ne! Musíte ho vyprostit!
368
00:30:28,952 --> 00:30:30,746
Vyprostíte ho!
369
00:30:33,874 --> 00:30:34,958
Tak jo.
370
00:30:42,215 --> 00:30:43,592
Jdeme na to, Willy.
371
00:30:44,509 --> 00:30:45,635
No tak!
372
00:30:57,939 --> 00:30:59,649
Na to nemám.
373
00:31:00,942 --> 00:31:02,569
Prosím tì, Dome.
374
00:31:05,238 --> 00:31:06,698
Nenechávej nás tady.
375
00:31:09,785 --> 00:31:11,036
Pomoz mi.
376
00:31:13,413 --> 00:31:15,874
Ty to dokážeš. Já to vím.
377
00:31:25,050 --> 00:31:26,134
Dobøe.
378
00:31:26,760 --> 00:31:29,346
Dostanu tì z toho, Willy.
379
00:31:30,097 --> 00:31:34,226
Dostanu tì z toho. Dostanu.
380
00:32:31,324 --> 00:32:32,576
Dome?
381
00:32:34,828 --> 00:32:36,121
Dome?
382
00:32:41,209 --> 00:32:42,502
Jsem zranìnej.
383
00:32:47,716 --> 00:32:50,635
Dome, to jsem já, Willy.
384
00:32:52,179 --> 00:32:53,430
Podívej se na mì.
385
00:32:55,098 --> 00:32:56,433
Nevzdávej to.
386
00:32:59,561 --> 00:33:01,354
Dáte mi 3-8, seržo?
387
00:33:04,232 --> 00:33:07,152
Jo, Dome. Máš volno.
388
00:33:11,740 --> 00:33:13,492
Umírám, Willy.
389
00:33:14,659 --> 00:33:17,746
Neumíráš, Dome. Pøestaò.
390
00:33:19,873 --> 00:33:23,543
Nezapomeòte, že jsem se vás
pokusil zachránit.
391
00:33:35,055 --> 00:33:36,681
Mám tì rád, Willy.
392
00:33:38,934 --> 00:33:40,727
Já tebe taky, Dome.
393
00:34:03,625 --> 00:34:04,918
Dom umøel.
394
00:34:09,965 --> 00:34:11,508
Dom umøel!
395
00:34:12,842 --> 00:34:14,135
Já vím.
396
00:34:24,813 --> 00:34:26,106
Jimeno?
397
00:34:27,440 --> 00:34:29,109
Vidíte poøád svìtlo?
398
00:34:29,109 --> 00:34:29,526
Vidíte poøád svìtlo?
399
00:34:30,443 --> 00:34:31,486
Jo.
400
00:34:33,029 --> 00:34:34,114
Jo!
401
00:34:35,991 --> 00:34:37,284
Jak vysoko?
402
00:34:38,660 --> 00:34:43,290
Nevím. Asi šest metrù nade mnou.
Mám zatarasený výhled.
403
00:34:44,583 --> 00:34:46,209
Co ještì vidíte?
404
00:34:46,876 --> 00:34:49,796
Traverzy. Omítku. Jinak nic.
405
00:35:28,126 --> 00:35:30,920
S lítostí v srdci...
406
00:35:31,046 --> 00:35:34,007
...vám musím oznámit,
že do dvou vìží WTC...
407
00:35:34,257 --> 00:35:36,635
...narazila unesená letadla...
408
00:35:36,801 --> 00:35:39,262
...z toho, co zbylo z WTC.
409
00:35:39,429 --> 00:35:42,307
Jedno letadlo narazilo do severní vìže.
410
00:35:42,474 --> 00:35:45,310
Zhruba za ètvrt hodiny
další letadlo narazilo do druhé vìže.
411
00:35:45,435 --> 00:35:48,146
Za hodinu se obì vìže zøítily.
412
00:36:18,843 --> 00:36:22,764
Agentura Associated Press oznámila,
že letadlo nebo helikoptéra...
413
00:36:22,889 --> 00:36:26,893
...narazila do Pentagonu,
který se nyní evakuuje.
414
00:36:27,018 --> 00:36:31,940
Zatím nemáme potvrzeno, zda oheò
øádí v budovì nebo jen venku.
415
00:36:34,901 --> 00:36:39,030
Jeden z reportérù prý vidìl
ocas velkého letounu,
416
00:36:39,155 --> 00:36:41,074
který naletìl do Pentagonu.
417
00:36:43,201 --> 00:36:44,285
Šmejdi!
418
00:36:57,549 --> 00:37:00,468
Právì jsme vidìli zøícení první vìže.
419
00:37:00,719 --> 00:37:03,138
Tohle je zøícení druhé vìže.
420
00:37:05,098 --> 00:37:08,601
Takže nyní jsou z našeho pohledu...
421
00:37:08,727 --> 00:37:11,438
...vrcholky obou vìží pryè.
422
00:37:11,563 --> 00:37:12,647
Pojï si sednout ven.
423
00:37:12,814 --> 00:37:17,193
Oblak kouøe stoupá vzhùru...
424
00:37:17,527 --> 00:37:19,404
Urèitì je ještì na autobusáku.
425
00:37:26,035 --> 00:37:28,163
-Allison?
-Jerry?
426
00:37:29,164 --> 00:37:31,416
Dívám se na Lincolnùv tunel.
427
00:37:32,208 --> 00:37:33,835
Není tu žádná hlídka.
428
00:37:35,962 --> 00:37:37,964
Nikdo z Port Authority.
429
00:37:43,136 --> 00:37:44,929
Asi je tam povolali.
430
00:37:47,015 --> 00:37:49,058
Mùže tì nìkdo odvézt domù?
431
00:37:51,186 --> 00:37:53,688
-Allison?
-Jo, jo, jo.
432
00:37:55,982 --> 00:37:58,818
Sejdeme se za pùl hodiny doma.
433
00:37:59,861 --> 00:38:01,488
Zavolám mámì a tátovi.
434
00:38:07,827 --> 00:38:09,496
Musíme vyzvednout Biancu.
435
00:38:11,456 --> 00:38:13,750
Obì vìže se zhroutily...
436
00:38:13,917 --> 00:38:15,877
...a uvìznily uvnitø tisíce lidí.
437
00:38:16,002 --> 00:38:17,545
Neznáme pøesná èísla...
438
00:38:17,670 --> 00:38:21,090
...ale budovy, kde pracují tisíce lidí,
jsou pryè.
439
00:38:24,677 --> 00:38:27,555
Máme zprávy...
440
00:38:27,680 --> 00:38:30,683
...že se pohøešují stovky...
441
00:38:31,017 --> 00:38:33,520
...hasièù, policistù a záchranáøù.
442
00:38:33,686 --> 00:38:37,899
Úøady jsou
zjevnì zaskoèeny rozsahem ztrát.
443
00:38:38,024 --> 00:38:41,069
Dávají to poøád dokola.
444
00:38:41,194 --> 00:38:42,403
Jay je tam.
445
00:38:42,570 --> 00:38:45,490
Urèitì povolali všechny sbory ve mìstì.
446
00:38:45,657 --> 00:38:47,367
Musel tam být hned.
447
00:38:47,492 --> 00:38:49,452
John pravdìpodobnì taky.
448
00:38:50,203 --> 00:38:52,288
Zná ty budovy jako svoje boty.
449
00:38:55,792 --> 00:38:57,293
Podle jednoho svìdka...
450
00:38:57,460 --> 00:38:59,212
...se budova sesypala...
451
00:38:59,337 --> 00:39:01,798
...jako po implozi.
452
00:39:01,923 --> 00:39:07,053
Na dolním Manhattanu panuje
naprostý chaos a peklo.
453
00:39:09,264 --> 00:39:10,557
Bože mùj.
454
00:39:11,349 --> 00:39:14,686
Judy? Poslouchej mì. Poslouchej.
455
00:39:15,937 --> 00:39:19,065
Oni evakuovali ty budovy. Slyšíš?
456
00:39:19,482 --> 00:39:22,610
Urèitì se vìtšina z nich
dostala ven a jsou živí a zdraví.
457
00:39:23,820 --> 00:39:26,573
V roce 1993 to prý šlo rychle.
458
00:39:26,739 --> 00:39:29,325
Jenže tenkrát ty baráky nespadly!
459
00:39:31,244 --> 00:39:34,289
Já to dneska odvolám.
460
00:39:34,414 --> 00:39:38,376
Zdá se mi hloupé dìlat teï
schùzku oddílových vedoucích.
461
00:39:45,466 --> 00:39:47,385
Poøád vyhlížím Johna.
462
00:39:48,344 --> 00:39:50,096
Je tam tolik policistù.
463
00:39:50,263 --> 00:39:51,890
Možná ho zahlédnu.
464
00:40:02,317 --> 00:40:03,943
-Judy?
-Ano?
465
00:40:23,254 --> 00:40:24,297
Judy...
466
00:40:24,589 --> 00:40:27,091
-Jdou nám øíct, že jsou mrtví.
-Ne...
467
00:40:28,593 --> 00:40:30,720
...nejdou. Nejdou.
468
00:40:44,067 --> 00:40:47,070
-Ahoj, Judy, Jay...
-Ne!
469
00:40:47,195 --> 00:40:49,697
Víme, že je naživu.
470
00:40:50,531 --> 00:40:53,576
Vìdí, kde je. Komunikují s ním.
471
00:40:54,077 --> 00:40:55,286
Je naživu?
472
00:40:55,453 --> 00:40:58,206
Ano. Pojedeme mu na pomoc.
473
00:40:58,331 --> 00:40:59,958
-Díkybohu.
-Sláva!
474
00:41:02,126 --> 00:41:03,628
Díkybohu.
475
00:41:03,795 --> 00:41:05,505
-No vidíš. Díkybohu.
-Panebože...
476
00:41:05,630 --> 00:41:07,131
To je dobøe.
477
00:41:08,174 --> 00:41:10,468
-To je dobøe.
-Dìkuju ti, Bože.
478
00:41:15,014 --> 00:41:16,474
Volám centrálu.
479
00:41:17,266 --> 00:41:18,518
8-13.
480
00:41:20,853 --> 00:41:23,189
Policisté Jimeno a McLoughlin.
481
00:41:26,150 --> 00:41:29,570
Jsme zavaleni ve vestibulu
poblíž výtahu èíslo 5.
482
00:41:32,949 --> 00:41:34,701
Tak budeš fungovat?
483
00:41:39,247 --> 00:41:40,832
Mám hroznou žízeò.
484
00:41:41,958 --> 00:41:43,418
To mi povídejte.
485
00:41:44,002 --> 00:41:46,045
Já mám v puse úplnou pouš
486
00:41:50,883 --> 00:41:53,428
-Co bolesti?
-Pøicházejí ve vlnách.
487
00:41:54,637 --> 00:41:56,931
Každých dvacet, tøicet minut.
488
00:41:58,683 --> 00:42:01,978
S každou vlnou tu bolest vnímám míò.
489
00:42:03,396 --> 00:42:05,314
Ale jsem èím dál otupìlejší.
490
00:42:06,774 --> 00:42:10,445
A èím jsem otupìlejší,
tím víc se mi chce spát.
491
00:42:11,612 --> 00:42:13,197
Tak proè nespíte?
492
00:42:13,865 --> 00:42:16,826
Co já bych za to dal.
493
00:42:19,037 --> 00:42:20,955
Máte vnitøní krvácení, Wille.
494
00:42:21,456 --> 00:42:24,208
Už byste se nemusel probrat.
495
00:42:25,710 --> 00:42:28,046
Dokud jste pøi vìdomí, máte šanci.
496
00:42:29,881 --> 00:42:32,300
Váš mozek vás udržuje pøi životì.
497
00:42:33,760 --> 00:42:35,720
Aspoò si to myslím.
498
00:42:38,264 --> 00:42:40,558
Znáte ten film G. l. Jane?
499
00:42:42,810 --> 00:42:44,395
S tou... Jak se jmenuje?
500
00:42:46,064 --> 00:42:48,691
-Demi Mooreová.
-Jo.
501
00:42:50,651 --> 00:42:53,404
Pamatujete, jak jí ten seržant øíká:
502
00:42:53,696 --> 00:42:58,284
''Bolest je dobrá. Bolest je pøítel.
Dokud cítíš bolest, jsi naživu.''
503
00:43:00,203 --> 00:43:02,163
Já ten film nevidìl.
504
00:43:03,664 --> 00:43:05,583
Já si to poøád opakuju.
505
00:43:07,460 --> 00:43:08,920
Bolest je tvùj pøítel.
506
00:43:09,504 --> 00:43:11,047
Oznamuje ti, že jsi naživu.
507
00:43:12,965 --> 00:43:14,550
My to pøežijeme, Wille.
508
00:43:15,551 --> 00:43:17,303
Hlavnì neusínejte.
509
00:43:24,519 --> 00:43:26,437
Seržo, tady hoøí! Seržo!
510
00:43:28,189 --> 00:43:29,732
Seržo!
511
00:43:30,316 --> 00:43:32,235
Já s tím nic neudìlám!
512
00:43:35,571 --> 00:43:36,697
Seržo!
513
00:43:45,623 --> 00:43:47,917
Já hoøím! Hoøím!
514
00:44:01,430 --> 00:44:02,473
Chválabohu.
515
00:44:02,640 --> 00:44:05,560
Kde se tu vzal ten vítr?
516
00:44:07,562 --> 00:44:08,855
Já nevím.
517
00:44:09,272 --> 00:44:12,024
Jak mùže oheò jen tak zhasnout?
518
00:44:13,943 --> 00:44:15,278
Jak je to možný?
519
00:44:16,404 --> 00:44:17,655
Já nevím!
520
00:44:18,990 --> 00:44:21,117
Vy toho moc nenamluvíte, co?
521
00:44:22,201 --> 00:44:23,327
Ne.
522
00:44:23,536 --> 00:44:26,038
Musíte na mì mluvit.
523
00:44:32,545 --> 00:44:36,007
Nemùžu, mám rozdrcený kolena!
524
00:44:36,257 --> 00:44:38,217
Proto nemùžu mluvit, do prdele!
525
00:44:38,342 --> 00:44:40,136
Panebože!
526
00:44:41,971 --> 00:44:44,348
Panebože!
527
00:44:49,520 --> 00:44:50,688
Kurvafix!
528
00:44:56,777 --> 00:44:58,738
To je Domùv kvér!
529
00:45:00,072 --> 00:45:01,115
Wille!
530
00:45:07,830 --> 00:45:11,709
Wille! To je všechno!
Zásobník je vystøílený.
531
00:45:12,251 --> 00:45:14,712
To se mi snad jenom zdá!
532
00:45:15,254 --> 00:45:16,881
-Tohle jsem v životì...
-Dýchejte zhluboka!
533
00:45:17,048 --> 00:45:18,382
Dýchejte!
534
00:45:20,176 --> 00:45:21,594
Vzpamatujte se!
535
00:45:34,774 --> 00:45:36,234
Paní Jimenová, nezavìšujte.
536
00:45:38,110 --> 00:45:40,029
Tady bohužel let...
537
00:45:40,196 --> 00:45:42,406
...United 176...
538
00:45:42,573 --> 00:45:46,577
Pardon, let 93, Boeing 757...
539
00:45:46,744 --> 00:45:49,538
Zatím to nedokážeme pøesnì øíct.
540
00:45:49,664 --> 00:45:50,915
To je Allison Jimenová?
541
00:45:51,082 --> 00:45:53,417
Tu znám odmalièka. Vyøídím to s ní.
542
00:45:54,126 --> 00:45:55,920
Al, tady Brian. Teï jsem nastoupil.
543
00:45:56,045 --> 00:45:57,296
Ahoj, Briane.
544
00:45:58,381 --> 00:46:01,842
Poslali tam Willa s partou chlapù.
545
00:46:02,635 --> 00:46:05,680
-Takže tam šel.
-Ano.
546
00:46:06,555 --> 00:46:11,394
...šel dovnitø?
547
00:46:12,937 --> 00:46:14,188
To nevíme.
548
00:46:15,648 --> 00:46:18,776
Briane, šel dovnitø, nebo ne?
549
00:46:18,901 --> 00:46:20,611
Snažíme se to zjistit.
550
00:46:20,778 --> 00:46:25,116
Odpovìz mi. Šel dovnitø, nebo ne?
551
00:46:25,366 --> 00:46:27,785
Zavolám ti, až to zjistíme.
552
00:46:28,035 --> 00:46:30,162
Bianco? Promiò, holèièko.
553
00:46:30,288 --> 00:46:34,625
-Briane, proè mi to nechceš øíct?
-Zavolám ti.
554
00:46:34,792 --> 00:46:35,793
Odvedu Biancu k nám.
555
00:46:35,960 --> 00:46:37,211
Tam jí bude dobøe.
556
00:46:37,378 --> 00:46:40,798
Je to jen o pìt domù dál.
557
00:46:41,382 --> 00:46:42,842
Chceš si jít hrát?
558
00:46:45,136 --> 00:46:46,137
Briane?
559
00:46:46,345 --> 00:46:48,014
Prezident Bush byl na Floridì.
560
00:46:49,974 --> 00:46:53,519
Toto pøed krátkou chvílí prohlásil...
561
00:46:53,686 --> 00:46:55,146
...na letecké základnì v Louisianì:
562
00:46:55,271 --> 00:46:59,483
Odhodlání našeho skvìlého národa
je vystaveno zkoušce.
563
00:47:03,112 --> 00:47:05,948
Ukážeme svìtu,
že tou zkouškou projdeme.
564
00:47:06,115 --> 00:47:07,199
Bùh vám žehnej.
565
00:47:07,325 --> 00:47:09,827
Prezidentovo letadlo odletìlo...
566
00:47:09,952 --> 00:47:11,370
...ale z bezpeènostních dùvodù...
567
00:47:11,495 --> 00:47:15,333
...není známo kam a na jak dlouho.
568
00:47:15,499 --> 00:47:19,045
Nevím, jestli vám to došlo,
ale jsme ve válce.
569
00:47:23,758 --> 00:47:27,011
Letnice
570
00:47:27,219 --> 00:47:30,348
Zjevení Janovo
571
00:47:47,782 --> 00:47:50,034
Pastore, musím tam jet.
572
00:47:50,451 --> 00:47:52,203
-Kam?
-Do New Yorku.
573
00:47:55,373 --> 00:48:00,211
To nejde. Pouštìjí tam jen záchranáøe.
574
00:48:05,257 --> 00:48:07,718
Nejlepší roky života
jsem strávil u námoøní pìchoty.
575
00:48:09,762 --> 00:48:12,890
Bùh mi dal dar schopnosti
pomáhat lidem...
576
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
...a bránit svoji vlast.
577
00:48:16,727 --> 00:48:20,022
Slyším, že mì volá na tuhle misi.
578
00:48:21,816 --> 00:48:24,235
Tak najdi zpùsob jak odpovìdìt.
579
00:48:32,743 --> 00:48:36,247
Není jasné, jak rozsáhlé budou...
580
00:48:36,789 --> 00:48:40,626
...v New Yorku ztráty na životech.
581
00:48:41,377 --> 00:48:44,964
Amerika se dnes zmìnila.
Je to temný den pro naši zemi.
582
00:48:46,632 --> 00:48:50,136
V budoucích uèebnicích dìjepisu...
583
00:48:50,302 --> 00:48:53,848
...bude tuèným písmem napsáno,
jak byla Amerika na svém území...
584
00:48:54,014 --> 00:48:56,392
...napadena a zdecimována teroristy...
585
00:48:56,559 --> 00:49:00,855
...pøi koordinovaném útoku
pomocí unesených civilních letadel.
586
00:49:01,439 --> 00:49:04,024
-Mami?
-Ano, miláèku?
587
00:49:04,150 --> 00:49:06,986
Ví táta, že mám v sobotu narozky?
588
00:49:07,695 --> 00:49:10,030
Blázníš? To víš, že jo.
589
00:49:10,197 --> 00:49:11,240
Teï má moc práce.
590
00:49:11,365 --> 00:49:14,827
Pomáhá lidem ve World Trade Center.
591
00:49:14,994 --> 00:49:18,456
Ale v televizi øíkali,
že se spousta tìch lidí nevrátí.
592
00:49:21,459 --> 00:49:23,919
Nemìla bych ti to øíkat,
593
00:49:24,336 --> 00:49:27,173
ale táta tì chce vzít na play-off.
594
00:49:27,339 --> 00:49:30,176
-To myslíš vážnì?
-Ano.
595
00:49:30,301 --> 00:49:32,887
Na Yankees? Já to vìdìl.
596
00:49:33,053 --> 00:49:34,930
Mami, pojï sem.
597
00:49:47,651 --> 00:49:49,236
Poèkej tady, ano?
598
00:49:50,488 --> 00:49:51,739
Co se dìje?
599
00:49:52,573 --> 00:49:53,908
Táta se strejdou se dohodli...
600
00:49:54,074 --> 00:49:57,953
...že si budou dìlat
posly špatných zpráv.
601
00:50:04,126 --> 00:50:06,212
Pøišel jsi mi nìco øíct?
602
00:50:07,129 --> 00:50:10,132
Nechoï sem, Pate, slyšíš?
603
00:50:10,257 --> 00:50:11,634
Donno, není mrtvý.
604
00:50:11,842 --> 00:50:13,511
Zatím nic nevíme.
605
00:50:13,677 --> 00:50:16,055
Jen ho prohlásili za nezvìstného.
606
00:50:16,180 --> 00:50:18,599
Já vím. Já ti rozumím.
607
00:50:19,517 --> 00:50:20,643
Já vím.
608
00:50:24,355 --> 00:50:27,066
Ale potvrdili nám, že tam John šel.
609
00:50:42,623 --> 00:50:44,250
Tati!
610
00:50:47,753 --> 00:50:49,505
To nic, holèièko.
611
00:50:50,214 --> 00:50:52,383
To nic. To bude dobré.
612
00:50:58,138 --> 00:51:01,392
Will má tuhý koøínek.
On se z toho vyseká.
613
00:51:01,934 --> 00:51:03,602
-Já to vím.
-Tati...
614
00:51:03,769 --> 00:51:05,229
-Já to prostì vím.
-Tati...
615
00:51:05,396 --> 00:51:06,855
Je tu maminka.
616
00:51:07,022 --> 00:51:08,607
-Utøu ti slzy.
-Tati?
617
00:51:09,692 --> 00:51:10,859
Co?
618
00:51:12,403 --> 00:51:13,696
Jak...
619
00:51:16,949 --> 00:51:20,536
Jak bych mohla øíct Biance,
že je její táta mrtvý?
620
00:51:25,124 --> 00:51:27,918
Je jen nezvìstný, mami.
To neznamená mrtvý.
621
00:51:28,043 --> 00:51:30,629
Je silná. Vydrží to.
622
00:51:30,963 --> 00:51:32,339
-Jerry?
-Ano?
623
00:51:34,091 --> 00:51:37,052
Musíme zavolat doktora,
aby jí rychle nìco dal.
624
00:51:37,219 --> 00:51:39,805
-Proè?
-Aby o to nepøišla.
625
00:51:40,014 --> 00:51:42,057
Kam ten svìt spìje?
626
00:51:42,182 --> 00:51:45,811
...tento ohavný teroristický èin.
627
00:51:45,978 --> 00:51:50,899
Naším hlavním cílem nyní
je zachránit co nejvíce životù.
628
00:51:51,025 --> 00:51:53,527
Známe už poèet obìtí?
629
00:51:53,652 --> 00:51:56,905
O tom bych nerad spekuloval.
630
00:51:57,489 --> 00:52:03,120
Ale poèet obìtí bude vyšší,
než je kdokoliv z nás schopen unést.
631
00:52:05,456 --> 00:52:07,207
Znìlo to jako bomba v autì.
632
00:52:08,083 --> 00:52:09,793
Jako v tøiadevadesátým.
633
00:52:10,502 --> 00:52:14,506
Tehdy roztrhala vestibul.
Byla to pìkná spouš
634
00:52:15,716 --> 00:52:17,593
Asi se zhroutila spojovací hala.
635
00:52:21,930 --> 00:52:23,849
Neodpovìdìl jste mi, seržo.
636
00:52:25,309 --> 00:52:26,769
Kolik èasu nám zbejvá?
637
00:52:27,895 --> 00:52:31,982
Jak dlouho trvá to vnitøní krvácení?
638
00:52:33,108 --> 00:52:36,028
Nevím, nejsem doktor.
639
00:52:36,570 --> 00:52:40,699
Maximum je asi ètyøiadvacet hodin.
Možná ètrnáct.
640
00:52:41,867 --> 00:52:43,118
Šestnáct.
641
00:52:43,619 --> 00:52:44,953
Hlavnì nespìte.
642
00:52:48,957 --> 00:52:52,670
Jsme tu už tak šest, sedm hodin.
Kolik nám ještì zbejvá?
643
00:52:53,420 --> 00:52:56,006
Sedm, osm hodin?
644
00:53:01,887 --> 00:53:07,142
Pamatujete se na to
zemìtøesení v Turecku?
645
00:53:07,935 --> 00:53:09,812
Tenkrát tam jedna holèièka...
646
00:53:10,521 --> 00:53:13,482
...pøežila v sutinách ètyøi dny.
647
00:53:14,564 --> 00:53:17,109
Bylo jí nìco kolem tøí.
648
00:53:19,194 --> 00:53:21,446
Když to zvládla ona, tak my taky.
649
00:53:24,324 --> 00:53:27,244
Možná to vnitøní krvácení není tak zlý.
650
00:53:36,044 --> 00:53:39,339
-Seržo?
-Ano, Wille?
651
00:53:39,840 --> 00:53:41,425
Máte nìjaký dìcka?
652
00:53:42,759 --> 00:53:44,970
Ètyøi. Mám ètyøi.
653
00:53:47,055 --> 00:53:49,558
-To je kupa dìtí.
-Jo.
654
00:53:52,269 --> 00:53:54,438
Je to spousta práce pro moji ženu.
655
00:53:56,064 --> 00:53:57,691
Jak se jmenujou?
656
00:53:57,858 --> 00:54:00,193
Nejstarší je Steven.
657
00:54:00,986 --> 00:54:02,404
Tomu je patnáct.
658
00:54:06,283 --> 00:54:09,327
Caitlin je dvanáct. Naše princezna.
659
00:54:10,746 --> 00:54:14,499
Pak J.J. Tomu je deset.
660
00:54:17,878 --> 00:54:19,838
A pak máme malou holèièku.
661
00:54:21,089 --> 00:54:22,382
Erin.
662
00:54:23,925 --> 00:54:25,510
Té jsou ètyøi.
663
00:54:28,346 --> 00:54:29,765
Mìli jsme ji pozdì.
664
00:54:31,641 --> 00:54:35,270
Neplánovali jsme to. Prostì se to stalo.
665
00:54:39,149 --> 00:54:40,358
Já nevím...
666
00:54:52,746 --> 00:54:55,415
-Co to bylo?
-Co?
667
00:54:56,458 --> 00:54:57,542
Ten zvuk.
668
00:54:58,168 --> 00:54:59,961
Je tady trubka.
669
00:55:02,297 --> 00:55:03,757
Pokraèujte v tom!
670
00:55:30,367 --> 00:55:32,327
A co školné pro J.J.?
671
00:55:34,329 --> 00:55:37,457
-Není to pakatel.
-Já vím.
672
00:55:38,834 --> 00:55:40,585
Zvracela jsi vèera?
673
00:55:41,795 --> 00:55:44,089
Jo. Vèera i dneska.
674
00:55:44,256 --> 00:55:46,341
l dneska.
675
00:55:47,926 --> 00:55:50,178
Asi mám chøipku.
676
00:55:50,303 --> 00:55:51,638
Jasnì.
677
00:55:54,975 --> 00:55:56,143
Takže...
678
00:55:56,309 --> 00:55:59,062
Má tam být... proužek.
679
00:55:59,187 --> 00:56:00,730
-Proužek?
-Jo.
680
00:56:00,897 --> 00:56:03,316
-Je tam proužek.
-Jo, proužek.
681
00:56:06,528 --> 00:56:07,821
To jsem rád.
682
00:56:08,947 --> 00:56:10,448
To je dobøe. To jsem rád.
683
00:56:10,574 --> 00:56:12,325
-Vážnì?
-Jo, jsem rád.
684
00:56:14,703 --> 00:56:15,829
Moc rád.
685
00:56:15,996 --> 00:56:19,291
Finanèní ètvr
686
00:56:19,416 --> 00:56:21,835
Ranìní jsou odváženi...
687
00:56:22,043 --> 00:56:24,171
...na nosítkách.
688
00:56:24,337 --> 00:56:26,548
Lidé mají...
689
00:56:26,673 --> 00:56:28,133
...masky na oblièejích...
690
00:56:28,258 --> 00:56:30,427
...protože vzduch je plný sutì.
691
00:56:30,594 --> 00:56:33,513
Zem pokrývá tlustá vrstva prachu.
692
00:56:35,015 --> 00:56:36,349
Mami, poslouchej.
693
00:56:38,560 --> 00:56:40,061
Úøady uvádìjí, že se do vìží...
694
00:56:40,228 --> 00:56:44,065
...vydaly ètyøi stovky záchranáøù.
695
00:56:44,232 --> 00:56:48,028
Panují obavy,
že polovina z nich zahynula.
696
00:56:48,153 --> 00:56:50,655
Èekáme na další informace.
697
00:56:51,114 --> 00:56:53,325
Neexistují žádné koneèné odhady...
698
00:56:53,450 --> 00:56:56,786
...ale je jasné, že mnoho hrdinù...
699
00:56:56,912 --> 00:56:58,747
...z øad pohotovostních jednotek...
700
00:56:58,914 --> 00:57:01,750
...dnes pøišlo o život...
701
00:57:01,917 --> 00:57:03,210
Panebože.
702
00:57:05,086 --> 00:57:07,756
Tolik. Co budeme dìlat?
703
00:57:08,548 --> 00:57:10,133
Mami, dojedeme pro nìj.
704
00:57:11,593 --> 00:57:13,887
Nemùžeme jet do mìsta a najít tátu?
705
00:57:14,054 --> 00:57:16,723
-Nevíme, kde je.
-Ty tam pro nìj dojedeš?
706
00:57:16,806 --> 00:57:19,059
-Nemùžeš tam zavolat?
-Telefony nefungují.
707
00:57:19,226 --> 00:57:20,810
Jsme bezmocní.
708
00:57:20,936 --> 00:57:23,730
-Tobì jde jen o ty narozeniny.
-Pøestaò.
709
00:57:23,897 --> 00:57:26,107
On nás potøebuje. Urèitì ho najdeme.
710
00:57:26,233 --> 00:57:27,567
To je hloupost.
711
00:57:27,692 --> 00:57:28,735
Mami, prosím tì.
712
00:57:28,860 --> 00:57:31,905
Už toho laskavì nech.
713
00:57:32,030 --> 00:57:33,573
Až nìco budou vìdìt, tak nám zavolají.
714
00:57:33,740 --> 00:57:37,494
Netrap maminku.
Už tak je toho na ni dost.
715
00:57:38,536 --> 00:57:40,455
Tobì je to ukradený, co?
716
00:57:45,835 --> 00:57:47,420
Já s ním promluvím.
717
00:57:47,837 --> 00:57:50,548
J.J., vra
718
00:57:50,715 --> 00:57:52,884
Má strach. Je to ještì dítì.
719
00:57:56,096 --> 00:57:57,681
Ale on má pravdu.
720
00:57:59,432 --> 00:58:02,394
Ani si nepamatuju,
co jsem Johnovi posledního øekla.
721
00:58:09,484 --> 00:58:10,777
S dovolením.
722
00:58:21,579 --> 00:58:26,167
Je mi líto. Ne, pane.
Sem nikdo nesmí. Nikdo.
723
00:58:26,334 --> 00:58:27,460
Námoøní pìchota.
724
00:58:27,627 --> 00:58:30,714
-Jasnì. Jste tady s celou jednotkou?
-Ano, pane.
725
00:59:01,411 --> 00:59:03,496
Dám si pauzu, seržo.
726
00:59:05,540 --> 00:59:06,624
Dobøe.
727
00:59:09,878 --> 00:59:11,755
Hlavnì neusínejte.
728
00:59:16,217 --> 00:59:17,886
''Vezmu to za tebe.''
729
00:59:19,262 --> 00:59:20,388
Cože?
730
00:59:21,806 --> 00:59:23,808
To mi øekl...
731
00:59:24,517 --> 00:59:25,810
...Antonio.
732
00:59:26,978 --> 00:59:28,646
''Wille, vezmu to za tebe.''
733
00:59:30,482 --> 00:59:31,483
Ten vozejk.
734
00:59:34,152 --> 00:59:36,488
Kdyby mì nevystøídal...
735
00:59:38,823 --> 00:59:40,241
A Dom.
736
00:59:42,702 --> 00:59:44,579
Donutil jsem ho, aby tu zùstal.
737
00:59:45,622 --> 00:59:47,290
Já mu øekl, a
738
00:59:48,541 --> 00:59:50,335
Škemral jsem...
739
00:59:52,170 --> 00:59:55,590
''Nechoï pryè, Dome, prosím tì.''
A on tu zùstal.
740
00:59:55,840 --> 00:59:58,802
Mìl èas, mohl utéct.
741
00:59:58,968 --> 01:00:03,014
A Chris. Nemusel sem chodit,
když byl tak poøezanej.
742
01:00:06,476 --> 01:00:07,894
Øeknìte to všem.
743
01:00:12,524 --> 01:00:14,025
Vy jim to øeknete.
744
01:00:18,655 --> 01:00:20,156
To já je sem zavedl.
745
01:00:22,367 --> 01:00:23,618
A proè?
746
01:00:26,579 --> 01:00:28,331
Komu jsme byli platní?
747
01:00:29,082 --> 01:00:30,750
My jsme do toho chtìli jít.
748
01:00:31,126 --> 01:00:32,669
Kassimatis øíkal, že jste nejlepší,
749
01:00:32,794 --> 01:00:35,505
že se tu perfektnì vyznáte.
750
01:00:35,755 --> 01:00:40,218
Doma, Antonia ani Chrise by nic
na svìtì nezastavilo, chtìli pomoct.
751
01:00:40,760 --> 01:00:43,888
Šli jsme za tím nejlepším.
752
01:00:45,265 --> 01:00:46,391
Za nejlepším?
753
01:00:46,641 --> 01:00:48,977
Udìlali jen to, co museli.
754
01:00:49,436 --> 01:00:52,856
Nikdy by si neodpustili, že do toho nešli.
755
01:00:53,022 --> 01:00:54,524
Jinak to neumìli.
756
01:00:56,484 --> 01:00:57,569
Dobøe.
757
01:00:59,821 --> 01:01:01,322
Díky, Wille.
758
01:01:13,460 --> 01:01:14,586
Wille?
759
01:01:15,336 --> 01:01:20,258
Jestli je tohle konec,
uvidíme se na onom svìtì.
760
01:01:21,759 --> 01:01:24,095
Seržo, moc dobøe se neznáme...
761
01:01:24,262 --> 01:01:25,430
Otèe náš...
762
01:01:25,555 --> 01:01:26,681
...ale mám vás rád!
763
01:01:26,848 --> 01:01:28,391
...jenž jsi na nebesích...
764
01:01:28,516 --> 01:01:30,393
-Sbohem!
-...posvì
765
01:01:30,560 --> 01:01:33,813
Chléb náš vezdejší dej nám dnes!
766
01:01:34,147 --> 01:01:39,527
Díky, Bože, Allison i Bianco!
767
01:01:40,111 --> 01:01:42,906
Pane Bože! Odpus
768
01:01:43,781 --> 01:01:46,826
...naše viny, jako i my...
769
01:01:46,951 --> 01:01:48,578
Øekni Olivii, že ji miluju!
770
01:01:48,870 --> 01:01:51,331
...odpouštíme našim viníkùm!
771
01:02:44,259 --> 01:02:45,385
Johne?
772
01:02:47,428 --> 01:02:48,721
Jsi tam?
773
01:02:54,602 --> 01:02:56,354
Jo, Wille.
774
01:02:59,232 --> 01:03:00,483
Jsem tady.
775
01:03:02,694 --> 01:03:04,195
Poøád jsem tady.
776
01:03:09,075 --> 01:03:11,995
Pøed dvaceti minutami jsme hovoøili
o další budovì...
777
01:03:12,161 --> 01:03:14,038
...komplexu WTC...
778
01:03:14,205 --> 01:03:16,749
...které se øíkalo budova è. 7.
779
01:03:16,916 --> 01:03:20,169
Úøady ji bedlivì sledovaly...
780
01:03:20,295 --> 01:03:23,256
...protože hrozilo riziko jejího zøícení.
781
01:03:23,673 --> 01:03:26,092
Pøed chvílí se opravdu zøítila.
782
01:03:26,509 --> 01:03:29,470
Jedná se už o tøetí budovu
komplexu WTC...
783
01:03:29,596 --> 01:03:31,514
...která se dnes zhroutila.
784
01:03:49,616 --> 01:03:51,701
Spousta se jich nevrátilo.
785
01:03:54,787 --> 01:03:56,414
Policejní sbor Port Authority.
786
01:04:29,947 --> 01:04:33,993
Vybuchujou mi tu auta,
vzduchem lítají kulky!
787
01:04:34,494 --> 01:04:38,998
Vra
788
01:04:41,751 --> 01:04:44,170
-Zùstala tam spousta chlapù.
-Já vím.
789
01:04:44,337 --> 01:04:47,674
Zítra je taky den. Za pùl hodiny je tma!
790
01:04:47,799 --> 01:04:52,553
Pánbùh s nimi, ale nepustím vás tam!
791
01:04:55,473 --> 01:04:56,516
Až zítra!
792
01:05:28,339 --> 01:05:30,258
Jaká je tu situace?
793
01:05:30,883 --> 01:05:32,593
Odvolali pátrání.
794
01:05:32,719 --> 01:05:37,014
Hotel Marriott se asi zøítí, tak nás stáhli.
795
01:05:38,850 --> 01:05:41,102
Je to kravina, kamaráde.
796
01:05:41,269 --> 01:05:43,938
Chlapi od nás tam umírají.
797
01:05:46,816 --> 01:05:49,777
Jako by Bùh zahalil oponou z kouøe to...
798
01:05:50,611 --> 01:05:53,781
...na co ještì nejsme pøipravení.
799
01:05:57,368 --> 01:05:59,078
Magore...
800
01:06:18,514 --> 01:06:21,309
Donna má narozeniny
801
01:06:52,298 --> 01:06:54,217
Ani je nestaèil dodìlat.
802
01:07:12,109 --> 01:07:14,737
...musejí svírat úhel 45°.
803
01:07:15,905 --> 01:07:17,323
Vidíš?
804
01:07:17,448 --> 01:07:21,285
Sem dáš døevo,
sem pilu a pomalu øežeš.
805
01:07:21,494 --> 01:07:23,955
Netlaèit.
806
01:07:25,122 --> 01:07:26,707
Chceš to zkusit?
807
01:07:32,004 --> 01:07:34,215
Netlaè na ni. Tak.
808
01:07:50,064 --> 01:07:53,526
Seržo? Jak se jmenuje tvoje manželka?
809
01:07:56,070 --> 01:07:57,405
Donna.
810
01:07:58,614 --> 01:08:01,325
To je hezký jméno.
811
01:08:02,285 --> 01:08:04,453
Správnì americký.
812
01:08:05,788 --> 01:08:07,206
Ta moje se jmenuje Allison.
813
01:08:07,874 --> 01:08:10,418
Je napùl Italka, napùl Nìmka.
814
01:08:11,878 --> 01:08:13,462
Ale není radno ji naštvat.
815
01:08:14,839 --> 01:08:16,507
Je to fúrie.
816
01:08:17,133 --> 01:08:21,554
Donna se taky umí naštvat.
Chce novou kuchyni.
817
01:08:22,889 --> 01:08:26,475
Jsem slušnej truhláø...
818
01:08:27,643 --> 01:08:29,395
...takže ji vyrábím sám.
819
01:08:30,521 --> 01:08:32,773
Ještì nemáme skøíòky.
820
01:08:33,900 --> 01:08:35,318
Štve ji to.
821
01:08:37,236 --> 01:08:38,362
Takže...
822
01:08:40,072 --> 01:08:41,824
...se odsud musím dostat.
823
01:08:43,326 --> 01:08:45,453
Donna je...
824
01:08:49,457 --> 01:08:51,834
Vzal jsem si tu pravou, víš?
825
01:08:53,377 --> 01:08:54,837
Jo, vím.
826
01:08:55,838 --> 01:08:57,006
Já taky.
827
01:08:57,924 --> 01:08:59,884
Vyprávìj mi o svojí ženì.
828
01:09:01,719 --> 01:09:03,220
No, teï je...
829
01:09:04,764 --> 01:09:07,600
...v pátým mìsíci.
830
01:09:09,435 --> 01:09:10,978
Bude to holèièka.
831
01:09:13,230 --> 01:09:15,691
Už jednu mám. Biancu.
832
01:09:16,233 --> 01:09:17,610
Jsou jí ètyøi.
833
01:09:53,479 --> 01:09:55,356
Biancu jsi vybrala ty.
834
01:09:56,857 --> 01:09:58,734
Ale tobì se to jméno pøece líbí.
835
01:09:58,901 --> 01:10:01,529
To jo, ale vybrala jsi ho ty.
836
01:10:02,738 --> 01:10:03,864
No a?
837
01:10:04,657 --> 01:10:07,118
Takže teï vybírám já.
838
01:10:08,411 --> 01:10:09,704
Alyssa.
839
01:10:10,621 --> 01:10:12,081
Alyssa?
840
01:10:12,665 --> 01:10:16,627
To se bude dìtem líbit. Krysa Alyssa.
841
01:10:17,378 --> 01:10:19,380
Mnì se líbí Olivia.
842
01:10:20,006 --> 01:10:23,426
Olivia? To zní jako olivovej olej.
843
01:10:25,636 --> 01:10:26,929
Olivia.
844
01:10:28,556 --> 01:10:30,224
Olivia Jimenová.
845
01:11:00,629 --> 01:11:03,716
Miluju tì, Allison
846
01:11:06,177 --> 01:11:08,220
To dítì se bude jmenovat Alyssa.
847
01:11:09,305 --> 01:11:10,931
Chtìl to Will.
848
01:11:15,478 --> 01:11:16,771
Co je?
849
01:11:17,188 --> 01:11:20,441
-Dojedu pro ty léky.
-Jaké léky?
850
01:11:20,858 --> 01:11:23,694
Doktor ti pøedepsal nìjaké léky...
851
01:11:23,819 --> 01:11:25,488
...pro to dítì.
852
01:11:26,280 --> 01:11:28,866
Abychom je mìli po ruce, kdyby nìco.
853
01:11:29,575 --> 01:11:30,743
Kdyby co?
854
01:11:31,619 --> 01:11:34,163
Kdybys je potøebovala, dceruško.
855
01:11:37,124 --> 01:11:39,168
-Pojedu s Jerrym.
-Ne, ne!
856
01:11:39,293 --> 01:11:43,005
Nebudu tu sedìt a èekat
na telefon, že je Will mrtvý.
857
01:11:43,631 --> 01:11:45,508
Já jedu taky.
858
01:11:57,812 --> 01:11:58,938
Co tady dìlám?
859
01:11:59,063 --> 01:12:01,065
-Al, je ti dobøe?
-Jo.
860
01:12:01,357 --> 01:12:03,025
-Urèitì?
-Jo.
861
01:12:03,359 --> 01:12:07,154
Will už se možná nikdy nevrátí...
862
01:12:08,239 --> 01:12:11,408
...a já se tu procházím po drogerii.
863
01:12:11,700 --> 01:12:11,951
Chtìla jsi vypadnout z domu.
864
01:12:11,951 --> 01:12:13,285
Chtìla jsi vypadnout z domu.
865
01:12:13,452 --> 01:12:15,621
Máš tu mobil?
866
01:12:18,207 --> 01:12:19,500
Nevzal jsem si ho.
867
01:12:20,126 --> 01:12:21,460
Karen, máš tady mobil?
868
01:12:21,627 --> 01:12:22,670
Karen?
869
01:12:26,841 --> 01:12:27,967
Zapomnìla jsem ho doma.
870
01:12:28,884 --> 01:12:31,178
My nemáme ani jeden mobil?
871
01:12:56,829 --> 01:12:58,289
Co to dìláš?
872
01:12:58,414 --> 01:13:01,375
Jdu domù. Trvá to moc dlouho.
873
01:13:01,500 --> 01:13:02,793
Neblázni!
874
01:13:05,921 --> 01:13:07,381
-Allison!
-Al!
875
01:13:07,673 --> 01:13:11,844
Allison! Nastup do toho auta, krucinál!
876
01:13:12,261 --> 01:13:13,637
Jedeme domù.
877
01:13:21,478 --> 01:13:22,897
Volal?
878
01:13:38,662 --> 01:13:39,705
Seržo?
879
01:13:40,748 --> 01:13:43,417
Do rána to nevydržím.
880
01:13:46,420 --> 01:13:48,005
-Cítím, že...
-Wille!
881
01:13:49,006 --> 01:13:50,633
-Já...
-Wille...
882
01:13:51,300 --> 01:13:54,845
Když umøeš, tak já taky.
883
01:13:56,180 --> 01:13:57,514
Jasný?
884
01:13:58,265 --> 01:13:59,391
Když umøeš...
885
01:14:01,060 --> 01:14:02,895
...já umøu taky.
886
01:14:05,272 --> 01:14:07,399
Tak taky nesmíš umøít.
887
01:14:08,776 --> 01:14:10,152
Platí.
888
01:14:11,487 --> 01:14:13,113
Ale kdyby pøece jen...
889
01:14:15,366 --> 01:14:17,284
...udìláš pro mì nìco?
890
01:14:17,451 --> 01:14:18,869
Co?
891
01:14:18,994 --> 01:14:21,580
Mùžeš øíct do vysílaèky...
892
01:14:23,290 --> 01:14:24,750
...že žádám...
893
01:14:26,293 --> 01:14:29,255
...aby se moje dcera jmenovala Olivia?
894
01:14:31,423 --> 01:14:32,716
A øekni jim...
895
01:14:34,051 --> 01:14:36,136
...a
896
01:14:37,346 --> 01:14:40,099
A že má dát mojí dceøi jméno Olivia.
897
01:14:51,819 --> 01:14:53,070
8-13...
898
01:14:54,446 --> 01:14:56,198
...tady je McLoughlin...
899
01:14:57,283 --> 01:14:58,367
...policejní sbor Port Authority.
900
01:14:59,326 --> 01:15:04,039
Strážník Jimeno žádá,
aby se jeho dcera jmenovala...
901
01:15:05,040 --> 01:15:06,208
...Olivia.
902
01:15:07,960 --> 01:15:09,545
Strážník Jimeno...
903
01:15:11,505 --> 01:15:15,050
...chce, aby jeho žena Allison vìdìla...
904
01:15:15,926 --> 01:15:18,512
...že ji miluje.
905
01:15:23,517 --> 01:15:25,311
A dále...
906
01:15:29,106 --> 01:15:30,858
...øeknìte, prosím...
907
01:15:31,984 --> 01:15:33,444
...mojí rodinì...
908
01:15:34,862 --> 01:15:37,156
...že je miluju.
909
01:15:41,660 --> 01:15:42,953
Moc.
910
01:16:58,779 --> 01:17:00,239
Sakra práce.
911
01:17:09,957 --> 01:17:11,083
J.J.!
912
01:17:23,929 --> 01:17:25,931
Co to dìláš?
913
01:17:26,098 --> 01:17:27,641
Už jsem ti to øíkal.
914
01:17:32,938 --> 01:17:35,232
-Zlatíèko, vystup z toho auta.
-Ne.
915
01:17:36,817 --> 01:17:39,194
-J.J., vystup z toho auta.
-Ne!
916
01:17:39,361 --> 01:17:40,612
A neodmlouvej.
917
01:17:41,405 --> 01:17:43,490
-Copak ty ho nechceš najít?
-Ano.
918
01:17:43,657 --> 01:17:45,826
-Co když umírá?
-Nedá se nic dìlat.
919
01:17:45,993 --> 01:17:47,953
Co když už ho nikdy neuvidíme?
920
01:17:58,297 --> 01:18:00,132
Tak dobøe, já pojedu. Vystup si.
921
01:18:00,507 --> 01:18:02,676
Povídám, že jedu. Tak dìlej.
922
01:18:06,138 --> 01:18:08,432
Nechceš jen tuòáka bez chleba?
923
01:18:08,599 --> 01:18:10,184
Ne, mami, nemám hlad.
924
01:18:15,522 --> 01:18:17,316
Musíš nìco jíst.
925
01:18:18,233 --> 01:18:20,694
To dítì prožívá všechno s tebou.
926
01:18:22,112 --> 01:18:23,155
A co tøeba vafli?
927
01:18:23,322 --> 01:18:25,657
Nenu
928
01:18:41,215 --> 01:18:43,383
Nebo uvaøím makaróny.
929
01:18:44,134 --> 01:18:49,014
Nedìlej si starosti, mami.
Pùjdu uložit Biancu.
930
01:18:53,519 --> 01:18:55,854
Je to pro nás velká zkouška...
931
01:18:55,979 --> 01:18:59,233
...bez ohledu na náš pùvod, vìk a víru.
932
01:19:00,692 --> 01:19:04,029
...podívejte se na tu hrùzu
a pøemýšlejte o tom, co se stalo.
933
01:19:05,697 --> 01:19:09,910
Záchranáøi pøedvídají,
že stovky, možná tisíce...
934
01:19:48,282 --> 01:19:50,325
-Mami!
-Ahoj, beruško.
935
01:20:01,420 --> 01:20:03,297
Pøijde tatínek domù?
936
01:20:10,929 --> 01:20:11,972
Drahoušku...
937
01:20:15,642 --> 01:20:17,102
...já nevím.
938
01:20:48,884 --> 01:20:52,846
Námoøní pìchota! Jestli mì
slyšíte, zakøiète nebo za
939
01:20:58,101 --> 01:21:01,813
Námoøní pìchota! Jestli mì
slyšíte, zakøiète nebo za
940
01:21:05,484 --> 01:21:07,110
Námoøní pìchota?
941
01:21:13,742 --> 01:21:15,869
Jdeš taky do akce, draku?
942
01:21:17,412 --> 01:21:20,165
Provedl jsem prùzkum, seržante.
943
01:21:22,459 --> 01:21:25,087
Nejlepší bude jít nahoru.
944
01:21:26,880 --> 01:21:28,131
Dobøe.
945
01:21:33,720 --> 01:21:35,597
Když tì bude nìkdo vyhánìt,
946
01:21:35,722 --> 01:21:38,517
neposlouchej ho. Vracet se nebudeme.
947
01:21:39,935 --> 01:21:41,228
Jdeme.
948
01:21:42,354 --> 01:21:43,605
Thomas.
949
01:21:47,526 --> 01:21:48,694
Karnes.
950
01:21:56,868 --> 01:22:00,288
Námoøní pìchota! Jestli mì
slyšíte, zakøiète nebo za
951
01:22:42,456 --> 01:22:43,749
Seržante?
952
01:22:45,500 --> 01:22:46,626
Johne?
953
01:22:49,087 --> 01:22:50,172
No?
954
01:22:52,466 --> 01:22:54,885
Stala se mi úžasná vìc.
955
01:22:56,386 --> 01:22:57,888
Vidìl jsem Ježíše.
956
01:23:01,099 --> 01:23:02,559
A víš co?
957
01:23:04,519 --> 01:23:06,521
Mìl láhev vody.
958
01:23:07,898 --> 01:23:11,526
Mohl jsem ji vypít.
959
01:23:12,569 --> 01:23:14,362
Ale nevypil.
960
01:23:16,698 --> 01:23:18,992
Nìco nám tím øíká, seržo.
961
01:23:20,619 --> 01:23:22,704
Øíká nám, že se vrátíme domù.
962
01:23:26,666 --> 01:23:28,502
Neusínej mi tu, Johne.
963
01:23:30,128 --> 01:23:31,379
Ne.
964
01:23:32,422 --> 01:23:34,674
Bolest mì drží pøi životì.
965
01:23:36,718 --> 01:23:38,178
Mluv dál.
966
01:23:41,848 --> 01:23:44,059
Pamatuješ se na seriál
Starsky a Hutch?
967
01:23:45,811 --> 01:23:48,355
Bìžel v televizi, když jsem byl kluk.
968
01:23:50,190 --> 01:23:51,983
Pamatuju si ústøední melodii.
969
01:23:58,615 --> 01:24:00,075
Když zaèala hrát...
970
01:24:00,242 --> 01:24:03,537
...bìhal jsem po domì
a zatýkal svoji sestru Karen.
971
01:24:07,707 --> 01:24:09,918
Trvalo mi šest let,
než se ze mì stal polda.
972
01:24:12,796 --> 01:24:15,382
Vždycky jsem chtìl bejt polda.
973
01:24:17,092 --> 01:24:18,718
Jak dlouho jsi u sboru ty?
974
01:24:19,970 --> 01:24:22,639
Dvacet jedna let.
975
01:24:23,390 --> 01:24:25,016
Páni, to je rokù.
976
01:24:27,769 --> 01:24:29,896
Jsi tvrdej chlap, seržante.
977
01:24:31,648 --> 01:24:35,402
Moc se neusmívám.
978
01:24:40,657 --> 01:24:42,701
Proto ještì nejsem...
979
01:24:44,286 --> 01:24:45,787
...poruèík.
980
01:24:46,872 --> 01:24:48,123
Nejsem...
981
01:24:49,457 --> 01:24:51,877
...oblíbenej, protože...
982
01:24:52,919 --> 01:24:55,922
...se moc neusmívám.
983
01:25:06,099 --> 01:25:08,184
Jo, to je ono. Trefils to.
984
01:25:09,060 --> 01:25:11,313
Jsi hotovej Frank Sinatra.
985
01:25:26,786 --> 01:25:29,247
Jestli mì slyšíte,
zakøiète nebo za
986
01:25:58,151 --> 01:25:59,402
Johne?
987
01:26:00,570 --> 01:26:02,197
Johne!
988
01:26:03,448 --> 01:26:05,200
Vzpomínáš, co jsi øíkal?
989
01:26:06,326 --> 01:26:08,787
Když usneš, už se neprobereš.
990
01:26:09,537 --> 01:26:12,624
Musíš se probrat,
protože odsud vypadneme.
991
01:26:22,801 --> 01:26:24,052
Seržo!
992
01:26:27,389 --> 01:26:28,974
Johne McLoughline!
993
01:26:30,475 --> 01:26:33,144
Jestli mì slyšíte,
zakøiète nebo za
994
01:26:33,812 --> 01:26:35,438
Slyšíš mì?
995
01:26:37,816 --> 01:26:39,150
Spíš?
996
01:26:42,779 --> 01:26:43,989
Seržo!
997
01:26:47,575 --> 01:26:48,743
Wille?
998
01:26:52,455 --> 01:26:53,873
Kde to jsme?
999
01:26:55,583 --> 01:26:56,835
V pekle.
1000
01:26:59,754 --> 01:27:01,464
Jsme zaživa v pekle.
1001
01:27:01,840 --> 01:27:03,425
Co ty na to, Johne?
1002
01:27:05,927 --> 01:27:07,178
Trubka.
1003
01:27:09,055 --> 01:27:10,223
Zkoušej to dál.
1004
01:27:11,641 --> 01:27:12,934
Dìlej.
1005
01:27:26,114 --> 01:27:27,198
Dobøe.
1006
01:27:28,158 --> 01:27:29,617
Pokraèuj.
1007
01:27:39,836 --> 01:27:41,463
Vrátíme se zpátky...
1008
01:27:47,010 --> 01:27:48,636
No nic.
1009
01:27:53,725 --> 01:27:54,809
Jo!
1010
01:28:02,358 --> 01:28:03,651
Slyšíme vás!
1011
01:28:04,778 --> 01:28:06,404
Slyšíme vás!
1012
01:28:10,575 --> 01:28:11,951
-Bìž.
-Køiète!
1013
01:28:12,744 --> 01:28:15,914
8-13! Policisté v nouzi!
1014
01:28:16,456 --> 01:28:18,750
-Kdo je tam?
-Policisté z Port Authority.
1015
01:28:18,917 --> 01:28:20,502
McLoughlin a Jimeno.
1016
01:28:22,128 --> 01:28:24,047
-Haló?
-Tady!
1017
01:28:25,090 --> 01:28:26,341
Nevidím vás!
1018
01:28:26,591 --> 01:28:28,301
To snad ne!
1019
01:28:29,302 --> 01:28:30,553
Tady!
1020
01:28:32,472 --> 01:28:33,640
Vidím tì.
1021
01:28:33,765 --> 01:28:35,016
Vidím!
1022
01:28:39,687 --> 01:28:41,981
Vydrž!
1023
01:28:42,649 --> 01:28:45,026
Nenechávejte nás tady!
1024
01:28:45,151 --> 01:28:49,280
Nenecháme vás tu, kamaráde.
Jsme mariòáci a vy jste naše mise.
1025
01:28:51,241 --> 01:28:53,993
To je nádhera! To je skvìlý!
1026
01:28:58,873 --> 01:29:00,667
Mariòáci, Johne!
1027
01:29:01,876 --> 01:29:03,837
Vìøil bys tomu?
1028
01:29:09,384 --> 01:29:11,553
Znovu už bychom to nemuseli najít.
1029
01:29:11,719 --> 01:29:13,388
Taky si myslím.
1030
01:29:15,348 --> 01:29:17,225
-Pøetížená sí
1031
01:29:20,603 --> 01:29:22,564
Mám sestru v Pittsburghu.
1032
01:29:25,400 --> 01:29:26,734
Haló?
1033
01:29:27,068 --> 01:29:29,195
To jsem já. Jsem v Trade Center.
1034
01:29:29,487 --> 01:29:30,655
Krizový štáb.
1035
01:29:30,822 --> 01:29:33,074
Doèasný krizový štáb
1036
01:29:33,199 --> 01:29:35,326
Znáte pøesnou polohu?
1037
01:29:39,247 --> 01:29:40,373
Výbornì.
1038
01:29:40,498 --> 01:29:43,918
V sutinách právì našli
dva policisty z Port Authority.
1039
01:29:55,555 --> 01:29:56,806
Já to vezmu.
1040
01:30:01,060 --> 01:30:02,645
Díkybohu!
1041
01:30:02,854 --> 01:30:05,440
Našli ho, Donno!
1042
01:30:05,565 --> 01:30:08,109
Poèkej moment.
1043
01:30:08,526 --> 01:30:11,404
Dobøe. Díky. Už tam jedeme.
1044
01:30:12,322 --> 01:30:15,033
Je v poøádku!
1045
01:30:15,158 --> 01:30:17,410
Máme se s ním sejít na stanici.
1046
01:30:17,577 --> 01:30:20,038
Ten to ode mì schytá!
1047
01:30:21,581 --> 01:30:23,499
On odtud odešel.
1048
01:30:24,500 --> 01:30:26,211
On odešel.
1049
01:30:35,929 --> 01:30:38,014
-Allison, je naživu.
-Cože?
1050
01:30:38,139 --> 01:30:40,558
On to pøežil.
1051
01:30:40,725 --> 01:30:41,935
Našli ho!
1052
01:30:42,060 --> 01:30:44,103
Je zavalený. Musejí ho vyprostit.
1053
01:30:44,229 --> 01:30:48,107
Kdepak, to je nezmar.
Je to chlap ze žuly!
1054
01:30:48,316 --> 01:30:50,610
Vrátí se domù.
1055
01:30:51,361 --> 01:30:55,323
Ty jsi trénovala? Já ti nestaèím.
1056
01:31:06,584 --> 01:31:08,920
Kam si pro nìj máme pøijet?
1057
01:31:09,087 --> 01:31:11,381
Cože? Kam máme jet?
1058
01:31:12,966 --> 01:31:14,217
Vy jste se nezeptali?
1059
01:31:14,384 --> 01:31:16,386
Jerry! Na co myslíš?
1060
01:31:29,065 --> 01:31:30,733
-Vy jste ten mariòák?
-Jo.
1061
01:31:30,858 --> 01:31:33,486
Scott Strauss, ESU.
1062
01:31:36,656 --> 01:31:38,825
Kolik jich tam je? Dva?
1063
01:31:38,992 --> 01:31:41,077
Jsou to policajti z Port Authority.
1064
01:31:41,536 --> 01:31:44,247
První je šest metrù hluboko,
v dost bídným stavu.
1065
01:31:44,414 --> 01:31:46,165
Druhý ještì hloubìji.
1066
01:31:46,332 --> 01:31:50,586
Tìžko se tam poleze,
ale jsou tam a jsou naživu.
1067
01:31:50,878 --> 01:31:52,880
Nesmí se sem všichni nahrnout, Paddy.
1068
01:31:53,214 --> 01:31:54,757
Poslouchejte!
1069
01:31:55,508 --> 01:31:57,093
Nedìlejte žádný prudký pohyby.
1070
01:31:57,218 --> 01:32:00,096
Je to jako domeèek z karet.
1071
01:32:00,638 --> 01:32:03,099
Je tu nìkdo od hasièù?
1072
01:32:03,224 --> 01:32:04,559
Ede!
1073
01:32:04,684 --> 01:32:07,228
Vra
1074
01:32:08,521 --> 01:32:10,773
Je kapitán Yee na pøíjmu?
1075
01:32:10,898 --> 01:32:11,983
Pøíjem.
1076
01:32:12,150 --> 01:32:14,777
-Tady Scott Strauss.
-Mluvte.
1077
01:32:14,902 --> 01:32:17,405
Mám tu dva poldy pod sutinama.
1078
01:32:18,031 --> 01:32:21,617
Potøebuju lidi a vybavení.
1079
01:32:21,868 --> 01:32:24,454
A pošlete sem hasièe, nebo tu uhoøíme.
1080
01:32:24,620 --> 01:32:25,913
Máte je mít. Zlomte vaz.
1081
01:32:26,080 --> 01:32:28,499
Je tady nìjaký zdravotník?
1082
01:32:28,791 --> 01:32:30,043
Jsem bývalý zdravotník.
1083
01:32:30,251 --> 01:32:34,630
Bývalý? Kristepane!
Potøebuju zdravotníka!
1084
01:32:35,048 --> 01:32:36,966
Propadla mi licence.
1085
01:32:38,217 --> 01:32:40,053
Mìl jsem tìžký období.
1086
01:32:41,179 --> 01:32:43,556
Ale svojí práci rozumím.
1087
01:32:44,640 --> 01:32:45,850
Jsem dobrej.
1088
01:32:45,975 --> 01:32:49,687
Víte, že se to mùže
celý zøítit a zabít nás to?
1089
01:32:50,229 --> 01:32:51,522
Jo.
1090
01:32:53,191 --> 01:32:54,525
Jak se jmenujete?
1091
01:32:54,984 --> 01:32:56,444
Chuck Sereika.
1092
01:32:56,778 --> 01:32:58,988
Já jsem Scott. Tak jdeme.
1093
01:33:01,657 --> 01:33:04,744
-Už vím kudy k nìmu.
-Dobøe, Paddy.
1094
01:33:04,869 --> 01:33:06,662
Ale bude tam tìsno, Scotty.
1095
01:33:09,040 --> 01:33:11,501
S tou výstrojí se tam nedostaneš.
1096
01:33:11,667 --> 01:33:14,712
Zkus tohle. Nejlepší nùž na svìtì.
1097
01:33:15,880 --> 01:33:18,132
Díky. Máš jméno, mariòáku?
1098
01:33:18,383 --> 01:33:19,967
Štábní seržant Karnes.
1099
01:33:20,426 --> 01:33:22,595
A nìco kratšího?
1100
01:33:23,721 --> 01:33:25,264
Štábní seržant.
1101
01:33:27,517 --> 01:33:29,268
-Tak fajn.
-Mùžeme?
1102
01:33:31,813 --> 01:33:33,147
Tak jo.
1103
01:33:41,239 --> 01:33:43,116
Moje žena se jmenuje Pat Straussová.
1104
01:33:43,908 --> 01:33:46,786
Øekni jí a mým dìtem,
že je miluju. Ano?
1105
01:33:51,541 --> 01:33:52,959
Mùžeme?
1106
01:33:53,292 --> 01:33:55,044
-Jdeme.
-Tak jo.
1107
01:34:04,345 --> 01:34:06,347
Dobrý den. Kde je John McLoughlin?
1108
01:34:06,848 --> 01:34:08,516
-Paní McLoughlinová?
-Ano.
1109
01:34:09,976 --> 01:34:13,146
Je naživu, ale bohužel došlo k omylu.
1110
01:34:14,522 --> 01:34:15,565
Prosím?
1111
01:34:15,690 --> 01:34:17,900
Oni si mysleli, že John odešel.
1112
01:34:18,025 --> 01:34:21,446
Bohužel ne. Uvízl tam,
ale už ho vyproš
1113
01:34:23,364 --> 01:34:24,907
Je to s ním zlý?
1114
01:34:29,996 --> 01:34:32,206
To není fér.
1115
01:34:32,331 --> 01:34:33,916
Tohle není fér!
1116
01:34:34,625 --> 01:34:36,586
Dal vám nejlepší roky života,
1117
01:34:36,711 --> 01:34:38,838
a vy udìláte takovouhle botu!
1118
01:34:45,803 --> 01:34:48,181
Kde je? Jdu za ním.
1119
01:34:48,764 --> 01:34:51,434
Je mi líto, je to moc nebezpeèné.
1120
01:34:54,145 --> 01:34:56,063
Kam ho odvezou?
1121
01:34:56,564 --> 01:34:57,857
Do Bellevue.
1122
01:34:59,400 --> 01:35:00,818
Díky.
1123
01:35:09,744 --> 01:35:11,787
Kam ho pak odvezeme?
1124
01:35:11,913 --> 01:35:13,289
Na triáž na Liberty Street.
1125
01:35:13,414 --> 01:35:15,208
Jak je na tom McLoughlin?
1126
01:35:15,333 --> 01:35:18,044
Je ještì hloubìji. Pracujeme na tom.
1127
01:35:21,672 --> 01:35:23,466
Pozor, pozor!
1128
01:35:24,342 --> 01:35:26,469
Povol! Zastav to!
1129
01:35:31,724 --> 01:35:33,142
Co je?
1130
01:35:34,727 --> 01:35:35,978
103!
1131
01:35:37,021 --> 01:35:38,856
Potøebuju rychle hadici!
1132
01:35:54,539 --> 01:35:57,583
Dejchni si. Dìlej.
1133
01:36:02,713 --> 01:36:04,215
Jak na tom je?
1134
01:36:04,924 --> 01:36:07,677
Tlak má stálý. Je stabilizovaný.
1135
01:36:08,636 --> 01:36:11,180
Ale otéká a chladne.
1136
01:36:11,347 --> 01:36:12,598
Paddy!
1137
01:36:13,391 --> 01:36:15,643
Pøikryj ho nìèím.
1138
01:36:16,435 --> 01:36:17,770
Dobøe.
1139
01:36:27,613 --> 01:36:31,450
Brácho, dej si voraz.
Máme tu èerstvý posily.
1140
01:36:31,576 --> 01:36:32,618
Tak jo.
1141
01:36:32,785 --> 01:36:35,997
Musím se dostat dolù.
1142
01:36:45,339 --> 01:36:46,882
Promiò, Wille.
1143
01:36:48,884 --> 01:36:51,304
Proè nemùžu nikdy
zachraòovat ženskou?
1144
01:36:51,512 --> 01:36:53,180
Nebo nìjakýho šlejšku?
1145
01:36:53,806 --> 01:36:56,183
Nediv se, moje žena skvìle vaøí.
1146
01:36:57,435 --> 01:36:59,020
To doufám...
1147
01:36:59,604 --> 01:37:02,398
...protože na to mejdlo,
co pro mì uspoøádáš, pøivedu 20 lidí.
1148
01:37:02,523 --> 01:37:05,401
Scotty! Prej to nedokážou uhasit.
1149
01:37:05,693 --> 01:37:08,070
Ètyøka a pìtka se možná zøítí.
1150
01:37:08,487 --> 01:37:10,781
Trocha stresu neuškodí, co?
1151
01:37:30,134 --> 01:37:32,595
Hergot, nejde to!
1152
01:37:32,845 --> 01:37:34,472
Zkus to víc podložit.
1153
01:37:38,309 --> 01:37:39,769
Chucku? Paddy?
1154
01:37:40,019 --> 01:37:41,562
Jdìte pryè.
1155
01:37:41,771 --> 01:37:43,898
Mùže se to na nás sesunout.
1156
01:37:44,065 --> 01:37:45,941
Nemusí nás to zabít všechny.
1157
01:37:46,108 --> 01:37:49,487
A ty ho vytáhneš sám?
1158
01:37:50,237 --> 01:37:51,947
Strávil jsem roky na léèení.
1159
01:37:52,114 --> 01:37:55,284
Jediný, co umím, je pomáhat lidem.
1160
01:37:55,451 --> 01:37:57,161
Nenechám tì v tom.
1161
01:37:57,578 --> 01:37:58,788
Já taky nikam nejdu.
1162
01:37:58,913 --> 01:38:01,123
Nerad vám do toho skáèu...
1163
01:38:01,248 --> 01:38:03,793
...ale já bych odsud rád vypadl.
1164
01:38:06,921 --> 01:38:09,840
Je tam nìkdo? Máte vodu?
1165
01:38:10,841 --> 01:38:12,301
Kdo to sakra je?
1166
01:38:12,510 --> 01:38:14,845
Už jsem to øíkal, mùj par
1167
01:38:15,638 --> 01:38:18,182
-Johne!
-Já myslel, že on je tvùj par
1168
01:38:18,516 --> 01:38:20,309
Už jsem z toho skoro venku.
1169
01:38:20,976 --> 01:38:22,978
Za chvíli jsou u tebe, slibuju!
1170
01:38:23,771 --> 01:38:25,856
-Dobøe, Wille.
-Kdo je tam?
1171
01:38:26,649 --> 01:38:27,983
McLoughlin.
1172
01:38:28,275 --> 01:38:31,404
Scott Strauss. Jak jste na tom?
1173
01:38:31,987 --> 01:38:34,990
Jde to. Chci pít.
1174
01:38:35,449 --> 01:38:39,161
Slyšíme vás.
Až vyprostíme Willa, jdeme pro vás.
1175
01:38:39,995 --> 01:38:42,581
Teï se k vám nedostaneme...
1176
01:38:42,707 --> 01:38:44,291
...není kudy.
1177
01:38:48,504 --> 01:38:49,714
-Co je?
-Scotte...
1178
01:38:50,297 --> 01:38:53,092
On umøe,
když ho co nejdøív nevytáhnete.
1179
01:38:53,342 --> 01:38:57,263
Pøekáží vám jen moje noha. Uøízni mi ji.
1180
01:38:58,848 --> 01:39:01,350
Dìlej, bez nohy se obejdu.
1181
01:39:09,024 --> 01:39:11,652
Žádnou nohu ti øezat nebudu.
1182
01:39:12,486 --> 01:39:15,156
Dostanu tì nahoru celýho, jasný?
1183
01:39:15,281 --> 01:39:16,741
Musíš...
1184
01:39:17,116 --> 01:39:20,745
Je to moje noha.
Nafetuj mì a ušmikni ji.
1185
01:39:21,203 --> 01:39:23,914
Když umøe on, tak já taky.
1186
01:39:24,165 --> 01:39:27,501
Wille, tvùj par
1187
01:39:27,668 --> 01:39:29,879
...a v horším stavu.
1188
01:39:30,296 --> 01:39:34,216
I kdybych ti uøízl nohu, budeme
ho vyproš
1189
01:39:34,925 --> 01:39:37,553
Je mi líto. A teï mì nech pracovat!
1190
01:39:37,928 --> 01:39:39,722
Znova!
1191
01:39:43,893 --> 01:39:45,060
Dobrý den.
1192
01:39:46,979 --> 01:39:50,858
To je manželka Willa Jimena.
1193
01:39:51,025 --> 01:39:53,027
Øekli nám, že ho sem pøivezou.
1194
01:39:53,194 --> 01:39:56,530
Poèkejte si v bufetu jako všichni
rodinní pøíslušníci.
1195
01:39:56,655 --> 01:39:58,783
Tamty dveøe.
1196
01:40:01,827 --> 01:40:03,204
Tam já nejdu.
1197
01:40:03,370 --> 01:40:06,081
Pojï, najdeme nìco jiného.
1198
01:40:14,924 --> 01:40:16,175
Podejte ho sem!
1199
01:40:16,342 --> 01:40:17,593
Johne!
1200
01:40:17,968 --> 01:40:21,055
Už pro tebe jdou! Vydrž!
1201
01:40:23,766 --> 01:40:25,434
Mám tì rád, Johne!
1202
01:40:26,101 --> 01:40:27,895
Èekám na tebe!
1203
01:40:32,441 --> 01:40:34,235
Nevzdávej to, jasný?
1204
01:40:37,613 --> 01:40:38,906
Wille...
1205
01:40:39,615 --> 01:40:40,908
...øekni jim...
1206
01:40:42,159 --> 01:40:45,579
...že tam taky dorazím.
1207
01:40:47,581 --> 01:40:48,999
Øekni jim to.
1208
01:40:49,458 --> 01:40:50,876
Tady je krásnì!
1209
01:40:51,669 --> 01:40:53,587
Tady je nádhernì!
1210
01:41:19,864 --> 01:41:21,866
Hele, kde jsou ty baráky?
1211
01:41:23,075 --> 01:41:24,869
Kde jsou ty baráky?
1212
01:41:25,035 --> 01:41:27,329
Jsou pryè, hochu. Jsou pryè.
1213
01:41:27,997 --> 01:41:29,373
Pojedeš domù.
1214
01:41:41,552 --> 01:41:43,178
Tys to dokázal, Wille.
1215
01:41:45,723 --> 01:41:47,099
Dokázals to.
1216
01:41:49,602 --> 01:41:51,270
Vra
1217
01:42:09,830 --> 01:42:11,081
Kdo je tam?
1218
01:42:14,835 --> 01:42:17,338
Ne. Ještì ne.
1219
01:42:29,892 --> 01:42:31,352
Slyšíš mì?
1220
01:42:36,690 --> 01:42:37,858
Ještì ne.
1221
01:42:43,489 --> 01:42:44,573
Johne?
1222
01:42:45,699 --> 01:42:48,160
Johne, slyšíš mì?
1223
01:42:48,327 --> 01:42:49,745
-Johne?
-Pomalu. Opatrnì, Scotte.
1224
01:42:49,870 --> 01:42:50,996
Scotty?
1225
01:42:51,121 --> 01:42:53,666
-Tady jsem.
-Jdu za tebou. Dobrý.
1226
01:42:54,750 --> 01:42:57,836
-Už jdu.
-Je tu tìsno.
1227
01:42:58,003 --> 01:43:00,756
Myslím, že ho vidím, Lou.
Našel jsem ho.
1228
01:43:01,048 --> 01:43:03,050
-Je pøi vìdomí?
-Napùl.
1229
01:43:04,093 --> 01:43:06,679
Johne? Johne, slyšíš mì?
1230
01:43:08,305 --> 01:43:11,767
Johne! Jsem Scott, ESU 5.
1231
01:43:11,892 --> 01:43:14,687
Udìlám všechno,
abych tì odsud dostal.
1232
01:43:14,812 --> 01:43:16,355
-Je tu tìsno, Lou.
-Jasnì.
1233
01:43:16,522 --> 01:43:17,856
-Pošli to dozadu.
-Dobøe.
1234
01:43:17,982 --> 01:43:20,234
Nìkam to skládejte.
1235
01:43:20,818 --> 01:43:23,028
Tøeba do výtahový šachty.
1236
01:43:23,153 --> 01:43:24,446
To bude dobrý, Johne.
1237
01:43:24,613 --> 01:43:27,366
Pošlete sem šavlovou pilu.
1238
01:43:35,582 --> 01:43:37,835
Vydrž, Johne, to bude dobrý.
1239
01:43:37,960 --> 01:43:41,213
Neumírej nám, Johne. Zachráníme tì.
1240
01:43:47,553 --> 01:43:51,056
Pøevážíme Jimena do Bellevue.
Pøipravte pøíjem.
1241
01:43:51,181 --> 01:43:56,353
Respirace 26, tlak 90 na 58.
Máme ho na 15 litrech kyslíku.
1242
01:43:56,687 --> 01:43:59,732
Sál je pøipravený.
1243
01:44:01,150 --> 01:44:04,361
Už ho pøivezli. Jdeme.
1244
01:44:09,241 --> 01:44:10,409
Tudy.
1245
01:44:12,995 --> 01:44:14,246
Tady to je.
1246
01:44:26,341 --> 01:44:27,926
Bože mùj.
1247
01:44:29,094 --> 01:44:31,055
On vydechuje kamínky.
1248
01:44:32,306 --> 01:44:35,100
Wille? Slyšíš mì?
1249
01:44:35,851 --> 01:44:37,102
Ahoj, lásko.
1250
01:44:37,519 --> 01:44:40,105
Miláèku, jak ti je?
1251
01:44:40,647 --> 01:44:42,441
Vezeme ho na operaèní sál.
1252
01:44:42,566 --> 01:44:45,069
Øíkali, že máš zlomenou nohu.
1253
01:44:46,904 --> 01:44:48,530
Wille, miláèku?
1254
01:44:49,948 --> 01:44:51,992
Øíkali mi, že jsi v poøádku.
1255
01:44:58,916 --> 01:45:01,126
Chci, aby se jmenovala Olivia.
1256
01:45:05,172 --> 01:45:07,049
Ne, já chci Alyssu.
1257
01:45:08,050 --> 01:45:09,301
Kvùli tobì.
1258
01:45:11,678 --> 01:45:13,055
Olivia.
1259
01:45:13,430 --> 01:45:15,933
Paní, musíme ho odvézt
na operaèní sál.
1260
01:45:16,058 --> 01:45:18,602
Pojïte radìji s námi.
1261
01:45:22,106 --> 01:45:23,649
Pøežije to, viïte?
1262
01:45:24,274 --> 01:45:25,651
Jsou tu komplikace...
1263
01:45:25,818 --> 01:45:27,903
...ale dala jste mu dùvod žít.
1264
01:45:28,737 --> 01:45:31,865
Dám jí jméno Olivia, ano?
1265
01:45:32,908 --> 01:45:34,159
Ano.
1266
01:45:39,414 --> 01:45:42,126
Johne? Na prsou máš
dvì betonové desky.
1267
01:45:42,292 --> 01:45:44,044
Musíme je odstranit.
1268
01:45:44,169 --> 01:45:46,713
Já tu velkou, ty tu malou.
1269
01:45:54,221 --> 01:45:55,722
Zbývá ještì jedna.
1270
01:45:55,889 --> 01:45:57,766
Ještì jedna, brácho, a jsi volnej.
1271
01:46:00,727 --> 01:46:02,646
-Joe?
-Co?
1272
01:46:03,397 --> 01:46:05,524
A
1273
01:46:05,691 --> 01:46:08,402
Musíme mu dát infuzi.
1274
01:46:09,236 --> 01:46:11,780
Potøebujeme tady zdravotníka!
1275
01:46:12,739 --> 01:46:14,199
Už to bude, Johne.
1276
01:46:14,324 --> 01:46:15,534
McLoughline.
1277
01:46:17,035 --> 01:46:19,705
Dostaneme tì odsud.
1278
01:46:19,872 --> 01:46:23,083
To je ono, Johne. Hlavnì vydrž.
1279
01:46:23,625 --> 01:46:26,378
To je ono, vydrž, nevzdávej to.
1280
01:46:26,545 --> 01:46:29,506
My jsme to nevzdali, tak ty taky ne.
1281
01:46:30,757 --> 01:46:32,509
Johne, slyšíš mì?
1282
01:46:32,885 --> 01:46:34,052
Johne, prober se.
1283
01:46:34,178 --> 01:46:38,473
Správnì, Johne, prober se.
Snaž se, neusínej.
1284
01:46:43,187 --> 01:46:45,355
No tak, Johne, nespi.
1285
01:46:46,398 --> 01:46:51,111
Prober se, Johne.
Nevzdávej to, brácho. Vydrž.
1286
01:46:53,447 --> 01:46:56,116
No tak, Johne, vydrž.
1287
01:46:56,283 --> 01:47:00,037
Už to bude. Už to bude, kamaráde.
1288
01:47:03,415 --> 01:47:05,042
Nespi, brácho.
1289
01:47:15,928 --> 01:47:17,429
Zklamal jsem tì.
1290
01:47:21,058 --> 01:47:23,894
Tolik let jsem si dával pozor.
1291
01:47:25,562 --> 01:47:27,064
A teï jsem to zvoral.
1292
01:47:28,649 --> 01:47:30,234
Promiò.
1293
01:47:39,868 --> 01:47:42,746
Miloval jsem tì dostateènì, zlato?
1294
01:47:44,414 --> 01:47:45,666
Chci øíct...
1295
01:47:46,917 --> 01:47:51,255
Miloval jsem tì tak, jak sis zasloužila?
1296
01:47:56,218 --> 01:47:58,470
Co se sakra stalo?
1297
01:48:01,223 --> 01:48:02,933
Byla to opravdová láska.
1298
01:48:05,852 --> 01:48:07,729
Mìli jsme š
1299
01:48:11,441 --> 01:48:13,485
To je asi normální.
1300
01:48:14,027 --> 01:48:16,822
Mì zamìstnávaly dìti, tebe práce.
1301
01:48:19,157 --> 01:48:21,076
V tom kolotoèi...
1302
01:48:22,953 --> 01:48:25,872
...jsme se na sebe pøestali dívat.
1303
01:48:30,002 --> 01:48:31,795
Pojï domù, miláèku.
1304
01:48:32,671 --> 01:48:34,256
Dìti tì potøebují.
1305
01:48:37,050 --> 01:48:38,176
Ne.
1306
01:48:41,680 --> 01:48:42,973
Já tì potøebuju.
1307
01:48:43,974 --> 01:48:45,309
Donno...
1308
01:48:46,059 --> 01:48:47,269
...já nemùžu.
1309
01:48:48,562 --> 01:48:50,314
Nemùžu se odsud dostat.
1310
01:48:51,064 --> 01:48:53,817
Ale ještì jsi nedodìlal tu kuchyò.
1311
01:48:55,235 --> 01:48:58,322
Musíš mi to poøád pøedhazovat?
1312
01:48:59,740 --> 01:49:01,616
Je to opravdu nutný?
1313
01:49:02,284 --> 01:49:05,203
-Jsem tu v pasti.
-Tak se vysvoboï.
1314
01:49:05,996 --> 01:49:07,831
Pøestaò se tu válet, Johne.
1315
01:49:08,790 --> 01:49:11,501
Vstaò a pojï domù.
1316
01:49:12,294 --> 01:49:14,671
Donno, nejde to.
1317
01:49:19,926 --> 01:49:21,386
Ty to zvládneš.
1318
01:49:23,930 --> 01:49:25,223
Johne?
1319
01:49:27,934 --> 01:49:30,520
Kde to vázne? Hej, chlapi!
1320
01:49:59,800 --> 01:50:03,720
Jeden z obrazù,
které èlovìku utkví v pamìti...
1321
01:50:04,054 --> 01:50:06,973
...byla spoøádaná evakuace obyvatel...
1322
01:50:07,933 --> 01:50:09,309
...New Yorku...
1323
01:50:09,476 --> 01:50:10,477
Sakra.
1324
01:50:10,685 --> 01:50:12,604
Nefunguje to. Nenamáhejte se.
1325
01:50:16,983 --> 01:50:18,902
Èekání je na hovno, co?
1326
01:50:20,112 --> 01:50:22,280
Kdyby nám aspoò nekecali.
1327
01:50:22,406 --> 01:50:23,740
Máte recht.
1328
01:50:23,907 --> 01:50:27,327
Mého manžela teï vyproš
1329
01:50:27,452 --> 01:50:28,829
To se máte.
1330
01:50:31,957 --> 01:50:34,167
Mùj syn je tam taky. Lawrence.
1331
01:50:36,086 --> 01:50:39,714
Pracoval jako obsluha výtahu
v jižní vìži. Hodnej kluk.
1332
01:50:43,635 --> 01:50:46,930
Když jsem vidìla,
jak se ten barák porouèel k zemi...
1333
01:50:53,145 --> 01:50:55,397
Štve mì, že jsem na nìj jeèela.
1334
01:50:57,441 --> 01:50:59,526
Naposledy...
1335
01:51:02,279 --> 01:51:04,072
...jsem mu udìlala veèeøi...
1336
01:51:06,575 --> 01:51:09,744
On se zdržel v práci.
Jídlo pøišlo nazmar.
1337
01:51:12,581 --> 01:51:14,040
A já jsem na nìj jeèela.
1338
01:51:16,751 --> 01:51:18,879
Teï bych ho chtìla držet v náruèí.
1339
01:51:19,921 --> 01:51:21,214
Já vím.
1340
01:51:22,757 --> 01:51:24,050
Já vím. Já vím.
1341
01:51:24,926 --> 01:51:26,219
Já vím.
1342
01:51:26,970 --> 01:51:28,763
To bude dobrý. Pojïte sem.
1343
01:51:29,514 --> 01:51:31,433
To nic.
1344
01:51:31,725 --> 01:51:34,644
To bude dobrý.
1345
01:51:52,913 --> 01:51:54,206
Já vím.
1346
01:51:56,791 --> 01:51:58,293
Dìkuju vám...
1347
01:51:59,252 --> 01:52:01,046
Dìkuju...
1348
01:53:10,615 --> 01:53:11,908
Dìkuju.
1349
01:53:12,784 --> 01:53:15,036
Dìkuju vám.
1350
01:53:15,203 --> 01:53:16,705
Vylížeš se z toho.
1351
01:53:16,871 --> 01:53:17,998
Dìkuju.
1352
01:53:18,164 --> 01:53:20,041
-Neboj se.
-Vydrž.
1353
01:53:20,208 --> 01:53:22,127
-Vydrž.
-Drž se, Johne.
1354
01:53:22,294 --> 01:53:25,213
-Jsi borec.
-Držíme tì.
1355
01:53:25,463 --> 01:53:27,299
Pojedeš domù, Johne.
1356
01:53:27,465 --> 01:53:28,883
-Jsi pašák.
-Dìkuju.
1357
01:53:31,303 --> 01:53:32,429
Dìkuju.
1358
01:54:08,590 --> 01:54:09,674
Johne?
1359
01:54:11,134 --> 01:54:12,177
Donno...
1360
01:54:12,344 --> 01:54:13,470
Ahoj, miláèku.
1361
01:54:15,305 --> 01:54:16,640
Johne...
1362
01:54:17,682 --> 01:54:20,602
Tys mì držela...
1363
01:54:21,936 --> 01:54:23,521
...pøi životì.
1364
01:55:30,922 --> 01:55:33,633
Poldové z Wisconsinu žerou New York
1365
01:55:44,060 --> 01:55:45,729
Vy jste pøijeli až z Wisconsinu?
1366
01:55:45,854 --> 01:55:48,481
Šmejdi! Museli jsme nìco udìlat.
1367
01:55:49,399 --> 01:55:50,608
Dáte si klobásu?
1368
01:55:50,734 --> 01:55:52,110
To je nejlepší klobása na svìtì...
1369
01:55:52,277 --> 01:55:53,987
...na to vemte jed.
1370
01:55:54,112 --> 01:55:55,405
Rád.
1371
01:55:56,322 --> 01:55:58,241
Co tu dìláte vy?
1372
01:56:00,702 --> 01:56:02,954
-Zdravotníka.
-Paráda.
1373
01:56:12,213 --> 01:56:14,299
Ne, dneska se nevrátím.
1374
01:56:17,260 --> 01:56:18,511
Nevím.
1375
01:56:20,889 --> 01:56:25,518
Každej voják v poli dobrej,
až nastane èas odplaty.
1376
01:56:28,897 --> 01:56:30,148
Uvidíme.
1377
01:56:35,904 --> 01:56:39,157
Jimeno už má po operaci
a McLoughlin je ještì na sále.
1378
01:56:39,616 --> 01:56:40,950
Pohøešujeme ještì ètrnáct lidí.
1379
01:56:41,075 --> 01:56:43,203
Co máme proboha dìlat?
1380
01:56:44,913 --> 01:56:48,583
Byly tam tisíce lidí. Kde je jim konec?
1381
01:58:04,200 --> 01:58:07,871
O dva roky pozdìji
1382
01:58:10,623 --> 01:58:15,587
McLoughlin a Jimeno vám dìkují
1383
01:58:25,555 --> 01:58:28,808
11. záøí ukázalo, èeho jsou lidé schopni.
1384
01:58:29,684 --> 01:58:31,936
Zla, samozøejmì.
1385
01:58:32,896 --> 01:58:36,441
Ale také v nich probudilo dobro,
v které jsme už dávno nedoufali.
1386
01:58:39,736 --> 01:58:42,071
Lidé si pomáhali...
1387
01:58:44,407 --> 01:58:45,825
...jen z toho dùvodu...
1388
01:58:47,201 --> 01:58:49,329
...protože jim to pøipadalo správné.
1389
01:58:50,079 --> 01:58:53,041
-To je mùj syn J.J.
-Já jsem Tim.
1390
01:58:53,583 --> 01:58:57,128
Je dùležité mluvit
o tom dobru. Nezapomenout.
1391
01:58:57,545 --> 01:58:59,130
Bez ní bych tu dneska nebyl.
1392
01:58:59,297 --> 01:59:01,674
Dobrý den, tìší mì.
1393
01:59:03,051 --> 01:59:04,969
Toho dne jsem vidìl mnoho dobra.
1394
01:59:05,136 --> 01:59:06,554
Olivie, pobìž!
1395
01:59:33,873 --> 01:59:36,876
Ve World Trade Center
1396
01:59:37,001 --> 01:59:40,004
zahynulo 2749 lidí z 87 zemí.
1397
01:59:41,214 --> 01:59:43,091
343 z nich byli newyorští hasièi.
1398
01:59:43,216 --> 01:59:45,176
84 bylo zamìstnancù Port Authority,
1399
01:59:45,301 --> 01:59:47,303
z toho 37 policistù.
1400
01:59:47,428 --> 01:59:51,015
23 bylo pøíslušníkù
newyorské mìstské policie.
1401
01:59:53,101 --> 01:59:55,311
Z trosek bylo vytaženo jen 20 živých lidí.
1402
01:59:55,478 --> 01:59:58,523
Will a John byli èíslo 18 a 19.
1403
02:00:00,608 --> 02:00:02,860
Will podstoupil bìhem 13 dní 8 operací.
1404
02:00:03,069 --> 02:00:05,863
John strávil 6 týdnù v umìlém kómatu
1405
02:00:06,030 --> 02:00:08,825
a absolvoval 27 operací.
1406
02:00:10,118 --> 02:00:12,787
Oba opustili aktivní službu
1407
02:00:12,954 --> 02:00:15,623
a žijí se svými rodinami.
1408
02:00:17,542 --> 02:00:19,711
Dave Karnes znovu vstoupil
1409
02:00:19,836 --> 02:00:22,046
do armády a odsloužil si
dva turnusy v Iráku.
1410
02:00:24,882 --> 02:00:26,884
Vìnováno padlým pøíslušníkùm
1411
02:00:27,010 --> 02:00:29,095
policejního sboru Port Authority.
1412
02:00:58,082 --> 02:01:00,501
A všem, kdo toho dne bojovali,
1413
02:01:00,626 --> 02:01:03,129
zemøeli nebo byli zranìni.
1414
02:01:15,016 --> 02:01:19,228
Podle skuteèných osudù
Johna a Donny McLoughlinových