1 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 MUSTA PELIKAANI 2 00:02:53,500 --> 00:02:55,600 Ehkä en ilmaissut itseäni selvästi. 3 00:02:58,000 --> 00:03:00,900 Minä en myy. Kerro se pomollesi. 4 00:03:12,600 --> 00:03:14,500 Näitkö sinä tuon? 5 00:03:17,700 --> 00:03:20,000 Valomerkki! 6 00:03:28,200 --> 00:03:31,900 Musta Pelikaani. On. Pomo! 7 00:03:33,700 --> 00:03:37,800 -Sinulle on puhelu. -Kiitos. Haloo. 8 00:03:37,900 --> 00:03:42,800 -Nate, sinulla on paha ongelma. -Mistä on kyse? 9 00:03:43,000 --> 00:03:48,200 Jotkut alaisistasi eivät ole niin lojaaleja kuin luulet. 10 00:03:48,300 --> 00:03:52,900 -Ketä tarkoitat? -Kerron kaiken, mutta en puhelimessa. 11 00:03:53,000 --> 00:03:56,500 Tavataan laiturilla puolen tunnin kuluttua. 12 00:04:47,800 --> 00:04:49,900 -Miten menee? -Terve. 13 00:04:53,100 --> 00:04:54,800 Arvon naiset. 14 00:05:02,000 --> 00:05:03,900 Tehdäänkö tämä? 15 00:05:10,400 --> 00:05:13,200 -Huumevirasto! -Pysykää paikoillanne. 16 00:05:13,300 --> 00:05:15,900 -Kädet näkyville! -Haluan nähdä kädet. 17 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 Sitten mentiin. No niin, mennään. 18 00:05:18,600 --> 00:05:20,500 -Viekää heidät pois. -Mennään. 19 00:05:25,500 --> 00:05:27,100 Minä hoidan tämän. 20 00:05:39,200 --> 00:05:43,400 Minä oikeastaan tykkään tästä keikasta. 21 00:05:47,600 --> 00:05:49,100 Tämä on tavallaan kiihottavaa. 22 00:06:03,200 --> 00:06:06,000 Sinun pitäisi ottaa nämä käsiraudat pois. 23 00:06:06,200 --> 00:06:08,800 Jos otan käsiraudat pois... 24 00:06:10,100 --> 00:06:12,700 ...mistä tiedän, että et lähde karkuun? 25 00:06:14,500 --> 00:06:21,000 -Tekisit tätä työksesi. Olet hyvä. -Kiitos. 26 00:06:46,200 --> 00:06:51,300 Olisi mukava jäädä leikkimään, mutta minulla on töitä. 27 00:06:54,400 --> 00:06:56,700 Shane, minne sinä menet? 28 00:07:56,800 --> 00:08:00,100 Onko tämä hiiviskely todella tarpeen? 29 00:08:49,300 --> 00:08:52,700 -Olisihan se pitänyt arvata. -Tämä on viimeinen tilaisuus. 30 00:08:52,800 --> 00:08:57,000 Myy, tai tapan sinut ilomielin nyt heti. 31 00:08:58,400 --> 00:09:00,100 Painu helvettiin. 32 00:09:44,100 --> 00:09:50,300 -Et voita rehellistä tappelua. -Sellaista ei ole olemassakaan. 33 00:09:50,400 --> 00:09:55,100 Vannoin, että vien sinulta kaiken, kun potkit minut pois Pelikaanista. 34 00:09:55,300 --> 00:10:00,100 -Haluat vain myydä huumeita. -Ryömit maassa ja ylpistelet silti. 35 00:10:00,200 --> 00:10:04,300 Seisot siinä aseen kanssa kuin kovakin tyyppi, mutta olet silti säälittävä. 36 00:10:04,400 --> 00:10:06,900 Nähdään, Nate. Oli perseestä tuntea sinut. 37 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 Haluan hänen päänsä! 38 00:10:17,100 --> 00:10:20,100 -Tanner. -Saakeli. 39 00:10:21,200 --> 00:10:26,000 Olet peitetehtävissä neljä kuukautta ja nappaat vain Freddie Rogersin. 40 00:10:26,200 --> 00:10:29,400 -Missä se iso tekijä on, josta puhut? -Odota. Niin? 41 00:10:29,600 --> 00:10:34,700 Shane Tanner. Tässä on apulaisseriffi Garland Hendricks Tyreesta. 42 00:10:34,800 --> 00:10:38,100 -Oletko Nate Tannerin lähiomainen? -Hän on minun setäni. 43 00:10:38,200 --> 00:10:41,600 Ikävää, että joudun kertomaan tämän- 44 00:10:41,800 --> 00:10:45,500 -mutta löysimme hänet tänään varsin huonossa kunnossa. 45 00:10:45,700 --> 00:10:49,400 -Mitä on tapahtunut? -Joku on hakannut hänet pahasti. 46 00:10:49,600 --> 00:10:53,100 -Mikä sairaala? -Shumpert täällä Louisianan Tyreessa. 47 00:10:58,500 --> 00:11:01,700 -Minne sinä menet, Tanner? -Pääsin ison kalan jäljille. 48 00:11:01,800 --> 00:11:03,600 -Mitä sinulla on? -En voi kertoa. 49 00:11:03,800 --> 00:11:09,200 -Jos et kerro minulle, et lähde. -Sitten otan vähän lomaa. 50 00:11:12,800 --> 00:11:15,000 Shane, minne sinä menet? 51 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 -Menen Louisianaan. -Mitä siellä on? 52 00:11:17,400 --> 00:11:19,800 Setä on sairaalassa. Minun pitää mennä sinne. 53 00:11:19,900 --> 00:11:21,800 -Tulen mukaan. -Ei tarvitse. 54 00:11:22,000 --> 00:11:25,100 -Vienkö sinut lentokentälle? -Lentäminen on vaarallista. 55 00:11:25,300 --> 00:11:28,700 Älä kerro kusipäälle, minne menen. Kun kuulustelet Freddieä- 56 00:11:28,800 --> 00:11:31,000 -kysy, tietääkö hän isän kuolemasta. 57 00:11:31,100 --> 00:11:34,600 -Epäiletkö, että hän sekaantui siihen? -En, mutta kysyn aina. 58 00:12:09,600 --> 00:12:11,100 Hei, Luther. 59 00:12:11,300 --> 00:12:13,600 Se Naten juttu oli ikävä. 60 00:12:19,800 --> 00:12:24,100 Lakimieheni tulee parin päivän kuluttua papereiden kanssa. 61 00:12:24,700 --> 00:12:28,000 Eiköhän Nate ole nyt valmis myymään. 62 00:12:29,800 --> 00:12:31,100 Selvä, Bill. 63 00:12:31,300 --> 00:12:33,200 -Hienot saappaat. -Potkaisenko? 64 00:12:43,800 --> 00:12:45,600 Typerä huora. 65 00:12:46,200 --> 00:12:52,000 Hei, Nate teki selväksi, etteivät Bill ja nuo kusipäät saa olla täällä. 66 00:12:52,200 --> 00:12:57,400 -Mieti, miten hänen kävi. -Nate on kuitenkin vielä pomo. 67 00:13:40,500 --> 00:13:43,200 -Mitä sinä haluat? -Ajattelin, että kaipaat apua. 68 00:13:43,900 --> 00:13:45,700 Pärjään kyllä. 69 00:13:46,100 --> 00:13:48,000 -Anna minun auttaa. -Hei! 70 00:13:49,700 --> 00:13:51,600 Yritän vain olla avuksi. 71 00:14:03,800 --> 00:14:07,500 Antaisitko yhden noista pyörän muttereista? Kiitos. 72 00:14:09,400 --> 00:14:11,000 Saanko toisen? 73 00:14:13,800 --> 00:14:18,200 Hei, ritari rohkea, olemmeko me tavanneet joskus ennen? 74 00:14:18,300 --> 00:14:23,100 -Enpä usko. Minä en asu täällä. -Ihanko totta? 75 00:14:38,700 --> 00:14:40,200 Varo! 76 00:14:41,900 --> 00:14:43,200 Kusipää! 77 00:14:50,000 --> 00:14:52,800 -Kuka se oli? -Et halua tietää. 78 00:14:55,500 --> 00:14:59,000 No niin. Valmista tuli. 79 00:15:05,300 --> 00:15:09,000 Aja huoltoasemalle. Pyörään pitää lisätä ilmaa. 80 00:15:09,200 --> 00:15:11,700 -Minne sinä menet? -Shumpertin sairaalaan. 81 00:15:11,800 --> 00:15:16,800 -Aja suoraan. Käänny hautausmaalle... -Osaan kyllä. 82 00:15:17,000 --> 00:15:21,200 -Sinähän sanoit, ettet asu täällä. -Asuin ennen. 83 00:15:53,300 --> 00:15:56,700 -Onko pomo tyytyväinen? -Kyllä vain. Olen hyvin tyytyväinen. 84 00:15:57,600 --> 00:16:00,600 -Tarkoitin mr Crossia. -Mr Cross on työnvalvoja. 85 00:16:00,800 --> 00:16:05,500 -Tämä on minun valtakuntani. -Hän saa 80 prosenttia ja sinä 20. 86 00:16:05,700 --> 00:16:09,300 Ei kauan. Häivy siitä. Sinä ärsytät minua. 87 00:16:26,200 --> 00:16:29,300 Tämä on Duckylle ja veljille. Tänään valomerkin aikaan. 88 00:16:29,400 --> 00:16:31,900 Älkää vaivatko minua yksityiskohdilla. 89 00:16:47,200 --> 00:16:50,000 Sinä kai olet Naten veljenpoika. 90 00:16:50,200 --> 00:16:52,600 Minä olen Hendricks. Puhuimme puhelimessa. 91 00:16:54,800 --> 00:16:56,500 Shane Tanner. 92 00:16:58,800 --> 00:17:02,300 -Miten hän voi? -Tila on kuulemma vakaa. 93 00:17:02,400 --> 00:17:05,900 -Hänet siirretään pois teho-osastolta. -Sehän on hyvä. 94 00:17:06,000 --> 00:17:08,300 Se on todella hyvä. 95 00:17:08,400 --> 00:17:12,600 -Tiedättekö, kuka tämän teki? -Me tutkimme asiaa. 96 00:17:14,200 --> 00:17:18,700 Hän kai vain sattui väärään paikkaan väärään aikaan. 97 00:17:20,100 --> 00:17:21,900 Niinkö? 98 00:17:24,100 --> 00:17:28,500 Niin. Niin minä vähän luulen. 99 00:17:28,700 --> 00:17:32,900 Ovatko ihmiset täällä useinkin väärässä paikassa väärään aikaan? 100 00:17:34,100 --> 00:17:39,300 Olet järkyttynyt ja ymmärrän sen, mutta tulit tänne ihan turhaan. 101 00:17:39,400 --> 00:17:43,700 -Et voi tehdä mitään. -Enkö? 102 00:17:45,000 --> 00:17:49,100 Jonkun pitää hoitaa Pelikaania, kunnes setä on taas jaloillaan. 103 00:17:49,900 --> 00:17:55,000 Jos te ette selvitä, kuka tämän teki, minä selvitän. 104 00:19:23,200 --> 00:19:26,500 Lyö sitä. Anna mennä. Lyö kovaa. 105 00:19:26,600 --> 00:19:30,400 Nosta kädet ylös, Shane. Lyö sitä. 106 00:19:32,000 --> 00:19:36,400 Astu taaksepäin ja potkaise. Hyvä, iske sitä säkkiä. 107 00:19:37,000 --> 00:19:39,500 Lyö sitä säkkiä kovaa. Anna mennä. 108 00:19:39,800 --> 00:19:43,500 Minä uskon sinuun. Anna mennä. 109 00:19:47,100 --> 00:19:48,900 Hei. 110 00:19:49,100 --> 00:19:51,100 Hei. 111 00:19:56,000 --> 00:19:58,800 Sinulla taitaa olla nälkä. 112 00:20:38,400 --> 00:20:42,300 Riittää tältä illalta. Pannaan pillit pussiin. 113 00:20:43,300 --> 00:20:46,200 Valomerkki! Alkoholin myynti loppuu! 114 00:20:58,400 --> 00:21:00,100 Hei! 115 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 Sinä näytät tutulta. Tunnenko minä sinut? 116 00:21:03,900 --> 00:21:06,400 Minä pyöritän nyt tätä paikkaa. 117 00:21:07,500 --> 00:21:10,400 Sinä olet Naten veljenpoika. Olen kuullut sinusta. 118 00:21:10,600 --> 00:21:13,000 -Sinähän olet Daltonin poika. -Niin olen. 119 00:21:13,200 --> 00:21:16,900 -Oletko yhtä kova kuin isäsi? -Siitä ollaan monta mieltä. 120 00:21:19,400 --> 00:21:22,500 Etkö tiedä, kuka minä olen? Minä olen mr Marcus. 121 00:21:22,700 --> 00:21:27,600 Älä astu minun kengilleni. Minä olen mr Marcus. Sano perässä. 122 00:21:27,800 --> 00:21:30,800 Tuo on Marcus Reynolds. Hän on rettelöitsijä. 123 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Tuosta hyvästä saat pestä autoni ja maksaa laskuni, lutka. 124 00:21:34,200 --> 00:21:38,200 -Sano perässä. Mikä minun nimeni on? -Olet mr Marcus. 125 00:21:38,400 --> 00:21:41,600 -Olet mr Marcus. -Onko teillä pojilla hauskaa? 126 00:21:43,200 --> 00:21:46,500 Pitele minun lasejani. Kuka hitto sinä olet? 127 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 -Työnnä nätti ahterisi muualle. -En voi tehdä niin. 128 00:21:51,200 --> 00:21:55,900 Hän ei voi tehdä niin. Minäpä näytän, mitä hän voi tehdä. 129 00:22:26,100 --> 00:22:28,300 Hoidetaan nämä tyypit pois täältä. 130 00:22:43,300 --> 00:22:45,600 Älä tuo tätä paskaa minun baariini. 131 00:22:48,800 --> 00:22:54,100 Hitto vie. Sinä olet Daltonin poika. Olen kuullut sinusta. 132 00:22:55,700 --> 00:22:57,000 Luulin sinua isommaksi. 133 00:22:59,600 --> 00:23:02,800 Mitä tapahtui? Oletko jo puhunut poliisien kanssa? 134 00:23:02,900 --> 00:23:07,000 -Se oli kuulemma pelkkää sattumaa. -Paskan marjat. 135 00:23:07,100 --> 00:23:10,300 Hurja-Bill on yrittänyt jo vähän aikaa ostaa tätä paikkaa. 136 00:23:10,500 --> 00:23:13,200 Aina kun kysyn Natelta siitä, hän sulkee suunsa. 137 00:23:13,400 --> 00:23:16,000 Ne kaksi eivät taida juuri pitää toisistaan. 138 00:23:16,300 --> 00:23:18,700 -Kuka se Hurja-Bill on? -Entinen ovimies. 139 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Hän oli sedälläsi töissä. Hän on iso paha kaveri. 140 00:23:22,000 --> 00:23:25,400 -Miksi hän haluaa Pelikaanin? -Sijainnin takia. 141 00:23:25,500 --> 00:23:29,500 Pelikaanin tilat ovat sattumoisin kullanarvoiset- 142 00:23:29,600 --> 00:23:32,200 -jos haluaa käydä huumekauppaa. 143 00:23:32,300 --> 00:23:35,500 Raja on lähellä, ja olemme Texasin ja Floridan välissä. 144 00:23:35,700 --> 00:23:38,300 Suon halki voi kuljettaa kamaa huomaamatta. 145 00:23:38,500 --> 00:23:41,800 Saat 10 sekuntia aika häipyä, ennen kuin heitän sinut ulos. 146 00:23:42,000 --> 00:23:46,600 -Luther, tiedätkö, kuka tämä on? -Se ei kiinnosta minua pätkääkään. 147 00:23:46,700 --> 00:23:50,300 Tämä on Naten veljenpoika. Tämä on Shane Tanner. 148 00:23:52,000 --> 00:23:57,900 Odottakaa hetki. Ennen kuin lähdette, haluan puhua kaikkien kanssa. 149 00:23:59,600 --> 00:24:05,300 -Tämäpä on mukava yllätys. -En ehtinyt kiittää, joten kiitos. 150 00:24:05,500 --> 00:24:09,200 -Saanko tarjota juotavaa? -Minä en juo. 151 00:24:10,500 --> 00:24:12,600 Halusin vain kiittää. 152 00:24:13,800 --> 00:24:17,200 -Joko sinä lähdet? -Tapaamme taatusti vielä. 153 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 Hei! 154 00:24:34,400 --> 00:24:35,700 Mikä sinun nimesi on? 155 00:24:40,300 --> 00:24:45,000 Pomo, tuo äskeinen ilmestys jätti tämän baaritiskille. 156 00:24:48,900 --> 00:24:50,200 Hän tulee takaisin. 157 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Kuten jo varmaan tiedättekin, olen Naten veljenpoika, Shane. 158 00:24:56,700 --> 00:25:00,100 Minä hoidan baaria vähän aikaa ja kunnolla hoidankin. 159 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 Luther, jotkut tyypit myivät täällä kamaa. 160 00:25:03,400 --> 00:25:08,900 Nate ei sallinut sitä, enkä salli minäkään. Täällä myydään vain viinaa. 161 00:25:10,300 --> 00:25:16,200 Vuosien mittaan Nate kertoi minulle, keneen hän luotti. 162 00:25:16,600 --> 00:25:20,200 -Haluan tietää, keneen voin luottaa. -Oletko ennen hoitanut baaria? 163 00:25:20,400 --> 00:25:25,700 Tiedän, miten setäni hoiti baaria ja miten isäni hoiti baaria. 164 00:25:25,900 --> 00:25:28,000 Täällä eletään nyt kolmen säännön mukaan. 165 00:25:29,100 --> 00:25:33,900 Sääntö yksi: Älkää aliarvioiko ketään tai mitään tilannetta. 166 00:25:34,100 --> 00:25:36,900 Sääntö kaksi: Menkää ulos. 167 00:25:37,000 --> 00:25:40,600 Jos joku aiheuttaa ikävyyksiä, saattakaa heidät ulos. 168 00:25:40,800 --> 00:25:43,900 -Sääntö numero kolme... -Ole mukava... 169 00:25:44,100 --> 00:25:46,900 ...kunnes on aika olla vähemmän mukava. 170 00:25:49,000 --> 00:25:53,800 Ne kaverit, jotka heitit ulos täältä, ovat Hurja-Billin leivissä. 171 00:25:54,000 --> 00:25:56,600 Kuulen koko ajan siitä Hurja-Billistä. 172 00:25:57,200 --> 00:26:00,600 Oliko hänellä sormet pelissä, kun setä joutui sairaalaan? 173 00:26:00,800 --> 00:26:05,000 Billillä on näppinsä lähes kaikessa, mitä tässä kaupungissa tapahtuu. 174 00:26:05,200 --> 00:26:08,400 Hyvä. Tuskin maltan odottaa tapaamista. 175 00:26:08,600 --> 00:26:12,300 -Uusi omistajako? Kuka hitto... -En tiedä. Joku tyyppi vain. 176 00:26:12,400 --> 00:26:16,600 Ostiko joku Mustan Pelikaanin minun nenäni edestä? 177 00:26:16,800 --> 00:26:19,100 -Sinulle soitetaan. -Keskeytätkö sinä minut? 178 00:26:19,300 --> 00:26:23,400 -Miamista soitetaan. -Puhun sisällä. 179 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 Haloo. 180 00:26:30,800 --> 00:26:33,400 Kun tulit minun hommiini, Bill, halusit rahaa- 181 00:26:33,600 --> 00:26:37,800 -ja vaikutusvaltaa siinä pienessä pitäjässäsi. 182 00:26:38,000 --> 00:26:43,100 -Sait sitä. Tiedätkö miksi? -Koska meillä ei ole ongelmia. 183 00:26:43,300 --> 00:26:46,300 Duffyn veljekset ovat olleet asiakkaitamme jo pitkään. 184 00:26:46,500 --> 00:26:49,400 On ongelma, jos he eivät saa kauppatavaraansa. 185 00:26:49,600 --> 00:26:52,800 En oik ein tiedä, pystytkö hoitamaan DeMarcon kaupan. 186 00:26:53,000 --> 00:26:56,700 -Pystyn hoitamaan sen. -Antoine DeMarcolla on yhteyksiä. 187 00:26:56,900 --> 00:27:01,200 Se kauppa tekisi meistä Louisianan päätekijöitä. 188 00:27:01,400 --> 00:27:03,600 Sinun on parasta hoitaa se. 189 00:27:06,600 --> 00:27:09,900 -Onko kaikki hyvin, kulta? -On. 190 00:27:10,100 --> 00:27:15,200 Me tarvitsemme Pelikaanin. Menkää soittamaan lakimiehille- 191 00:27:15,300 --> 00:27:18,100 -ja hoitakaa se paikka minulle. Tuliko selväksi? 192 00:28:00,500 --> 00:28:01,800 Mr Tanner. 193 00:28:03,000 --> 00:28:07,400 Onpa hauska tavata. Miten pyyhkii? 194 00:28:09,600 --> 00:28:10,900 Minä olen Embry Davis. 195 00:28:17,300 --> 00:28:19,700 Päämieheni on mr William Decarie. 196 00:28:19,900 --> 00:28:25,400 Tarjoan teille 400 000 dollaria käteistä tästä baarista. 197 00:28:25,600 --> 00:28:30,200 -Se ei ole läheskään sen arvoinen. -Mr Decarie on hyvin avokätinen. 198 00:28:30,300 --> 00:28:32,900 Kiitos vain, mutta baari ei ole myytävänä. 199 00:28:33,100 --> 00:28:38,400 Ette taida ymmärtää, mitä kaikkea tähän asiaan liittyy. 200 00:28:38,500 --> 00:28:40,200 Onko ongelmia, pomo? 201 00:28:45,000 --> 00:28:47,500 Vaivaako sinua joku, poika? 202 00:28:48,700 --> 00:28:53,200 Tiedätkö miksi olen robotti? Potkin sinua automaattisesti perseelle. 203 00:28:55,100 --> 00:28:58,300 -Oletko jälkeenjäänyt? -Minulla on oppimisvaikeuksia. 204 00:28:59,900 --> 00:29:03,300 Ystäväni yrittää käskeä teitä häipymään. 205 00:29:03,500 --> 00:29:07,400 Selvä. Hyvä on. 206 00:29:07,700 --> 00:29:09,500 Hyvää päivän jatkoa, tytöt. 207 00:29:15,600 --> 00:29:19,900 -Kiitos. -Meihin voit luottaa. 208 00:29:20,100 --> 00:29:22,400 -Miten tänään menee? -Hyvin. 209 00:29:23,800 --> 00:29:25,900 Hendricks. 210 00:29:26,100 --> 00:29:28,400 -Se riittää. -Olkaa hyvä. 211 00:29:28,500 --> 00:29:30,700 -Kiitos. -Pidä vaihtorahat. 212 00:29:33,400 --> 00:29:35,500 -Onko teillä johtolankoja? -Ei ole. 213 00:29:35,700 --> 00:29:38,800 Missä Marcus Reynolds oli, kun Nate hakattiin? 214 00:29:39,000 --> 00:29:42,700 Reynolds piti päästää vapaaksi. Todisteita ei ollut tarpeeksi. 215 00:29:42,900 --> 00:29:44,900 Häneltä löytyi 57 grammaa amfetamiinia. 216 00:29:45,100 --> 00:29:49,500 -Se oli kuulemma lavastusta. -Tuo on sontaa. Tiedät sen itsekin. 217 00:29:49,800 --> 00:29:55,600 Me teemme voitavamme, mutta meitä on vain kolme ja tilanne on... 218 00:29:57,700 --> 00:29:59,000 Tilanne on hankala. 219 00:30:00,500 --> 00:30:05,300 Jos nouset Bill Decariea vastaan, tarvitset melkoisesti tulivoimaa. 220 00:30:05,500 --> 00:30:08,400 Onko Marcus Reynolds Hurja-Billin hommissa? 221 00:30:10,800 --> 00:30:12,600 Me kaikki olemme. 222 00:30:28,700 --> 00:30:33,500 Moynihan, tässä on Tanner. Tarvitsen apua- 223 00:30:33,700 --> 00:30:36,200 -joten soita mahdollisimman pian. 224 00:31:02,600 --> 00:31:04,300 Otatko juotavaa? 225 00:31:09,000 --> 00:31:11,300 Anna mennä. 226 00:31:18,300 --> 00:31:22,300 -Olepa hyvä. -Naiminen selkiyttää mielen. 227 00:31:24,100 --> 00:31:26,900 Hyvin tehty, pomo. Hyvin tehty. 228 00:31:28,900 --> 00:31:32,800 Daltonin poika siis tuli pelastamaan päivän. 229 00:31:33,200 --> 00:31:36,000 -Hänkö ei suostu myymään? -Ei niin. 230 00:31:36,300 --> 00:31:39,700 Viikonloppuna tänne tulee kaksi ostajaa Watkinsista. 231 00:31:39,800 --> 00:31:42,700 Lisäksi ensi viikolla pitää hoitaa DeMarcon kaupat. 232 00:31:42,800 --> 00:31:47,400 Minä haluan juhlia sitä Hurja-Billin Mustassa Pelikaanissa. 233 00:31:49,100 --> 00:31:52,300 -Siitä tulee uusi operaatiokeskukseni. -Näin on, pomo. 234 00:31:52,800 --> 00:31:57,100 Daltonia pidettiin legendana. Odottakoot, että minä pääsen vauhtiin. 235 00:31:58,100 --> 00:32:00,100 Vai Shane Tanner. 236 00:32:03,200 --> 00:32:07,000 Siitä on kauan. Hänen isälleen kävi todella ikävästi. 237 00:32:07,100 --> 00:32:10,700 Jos hän ei myy, minä liiskaan hänet. 238 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 Tervehdys, ruusunnuppu. 239 00:32:16,600 --> 00:32:19,200 Minä olen Embry Davis. 240 00:32:22,600 --> 00:32:26,500 Uit aika ketterästi, pomo. Näkemiin, naiset. 241 00:32:27,600 --> 00:32:29,200 Aja heidät romuksi! 242 00:33:41,600 --> 00:33:45,500 -Niin. -Toisten puhelimiin ei saa vastata. 243 00:33:45,600 --> 00:33:49,900 -Ajattelit, että soitat ennen pitkää. -Odottelitko puhelimen ääressä? 244 00:33:50,700 --> 00:33:52,700 Voinko soittaa kohta takaisin? 245 00:33:53,500 --> 00:33:55,800 Olen hoitamassa asioita. 246 00:33:56,200 --> 00:34:02,600 Voisin myös tulla myöhemmin käymään ja tuoda puhelimesi. 247 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 Minulla on nyt vähän kiire. 248 00:34:05,600 --> 00:34:07,800 Olen itsekin asioilla. 249 00:34:08,000 --> 00:34:11,400 Oletko varma? Ei minulla mene kauan. 250 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 Viivyn korkeintaan puoli tuntia. 251 00:34:14,800 --> 00:34:18,700 Hyvä on. Kai se on vähintä, mitä voin tehdä, kun vaihdoit renkaani. 252 00:34:19,200 --> 00:34:20,500 Hienoa. 253 00:34:25,300 --> 00:34:27,400 Hei, kulta. 254 00:35:16,700 --> 00:35:18,300 Huomenta. 255 00:35:20,200 --> 00:35:24,300 Voi luoja. Anteeksi kauheasti. 256 00:35:24,500 --> 00:35:28,000 Etkö tiedä, ettei toisten taloihin saa murtautua? 257 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 -Ovi oli auki. Oletko kunnossa? -En ole. 258 00:35:31,400 --> 00:35:36,100 -Anteeksi. En tarkoittanut sitä. -Se oli hyvä liike. 259 00:35:43,000 --> 00:35:47,800 -Olisin voinut ampua sinut. -Minä olin vähällä nitistää sinut. 260 00:35:48,400 --> 00:35:52,800 Ajattelin tulla hakemaan puhelimeni ja kysymään, lähdetkö kahville. 261 00:35:53,000 --> 00:35:57,800 -Olisit soittanut puhelinkopista. -Ei ollut numeroa. 262 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 -Mistä tiesit, missä olen? -Chubby kertoi. 263 00:36:03,200 --> 00:36:05,000 Tässä on puhelimesi. 264 00:36:11,400 --> 00:36:12,800 Kuulehan... 265 00:36:15,500 --> 00:36:19,800 Sain sinut viimein makuuhuoneeseeni, mutta en vieläkään tiedä nimeäsi. 266 00:36:20,000 --> 00:36:21,600 Tuo on kuin laulu. 267 00:36:21,800 --> 00:36:25,400 Sain sinut viimein makuuhuoneeseen Mutta en vieläkään tiedä nimeäsi 268 00:36:27,500 --> 00:36:30,300 Beau. Minun nimeni on Beau. 269 00:36:33,500 --> 00:36:36,400 Pidä kiirettä, niin tarjoan sen kahvikupillisen. 270 00:36:39,600 --> 00:36:42,900 -Missä opit potkimaan noin? -Partiossa. 271 00:36:43,000 --> 00:36:47,200 -Täällä on kovia partiolaisia. -Se edistää pikkuleipien myyntiä. 272 00:36:47,500 --> 00:36:50,200 Jos asiakas ei osta, hän saa selkään. 273 00:37:10,000 --> 00:37:14,400 Oletko sinä kyttä? Sinä osoittelit minua Glockilla. 274 00:37:16,000 --> 00:37:18,400 Olen liittovaltion agentti huumevirastosta. 275 00:37:20,500 --> 00:37:23,500 Pidä se kuitenkin omana tietonasi. 276 00:37:24,600 --> 00:37:27,000 Ihme, että et ole tullut tänne aikaisemmin. 277 00:37:29,400 --> 00:37:32,400 Tämä kaupunki on huumekaupan keskus. 278 00:37:33,500 --> 00:37:37,600 -Mitä seriffi tekee asialle? -Lainvartijat eivät aina mieti... 279 00:37:37,700 --> 00:37:40,500 ...mikä olisi kansalaisten etu. 280 00:37:45,300 --> 00:37:47,100 Onko hän ystäväsi? 281 00:37:53,000 --> 00:37:55,400 Hän on sudenpentu. 282 00:37:55,800 --> 00:37:58,700 -Partiolaiset vihaavat sudenpentuja. -Hei, ms Hampton. 283 00:37:58,800 --> 00:38:01,700 -Hei, Betsy, miten kesä on mennyt? -Hyvin. 284 00:38:01,900 --> 00:38:06,600 Näemme taas pian, kun koulu alkaa. Kerro äidillesi terveisiä. 285 00:38:06,800 --> 00:38:08,500 -Selvä. Heippa. -Heippa. 286 00:38:10,700 --> 00:38:13,100 -Oletko opettaja? -Alakoulussa. 287 00:38:13,300 --> 00:38:15,400 Hän on parhaita oppilaitani. 288 00:38:19,900 --> 00:38:23,100 Minun on pakko vastata tähän. Hei. 289 00:38:23,300 --> 00:38:25,500 -Missä hitossa sinä olet? -Louisianassa. 290 00:38:25,700 --> 00:38:29,700 -Oletko kuullut Bill Decariesta? -En ole. Mistä on kyse? 291 00:38:29,900 --> 00:38:34,300 -Ottaisitko hänestä selvää? -Selvä, kunhan pääsen täältä. 292 00:38:34,600 --> 00:38:38,700 -Kiitos. -Minun pitää mennä. Pärjäile. 293 00:39:03,400 --> 00:39:05,100 Jestas. 294 00:39:08,800 --> 00:39:10,200 MYY 295 00:39:12,000 --> 00:39:13,900 Soitan sinulle myöhemmin. 296 00:39:24,900 --> 00:39:27,100 Etkö tarvitse apua? 297 00:39:31,800 --> 00:39:37,300 Nate puhui sinusta koko ajan. Olit muka niin kova pikkukaveri. 298 00:39:37,500 --> 00:39:40,800 Sitten isäsi tapettiin, ja sinä häivyit kaupungista. 299 00:39:41,000 --> 00:39:47,000 Sinun viimeisin tarjouksesi oli varsin vakuuttava. 300 00:39:47,200 --> 00:39:51,000 Nate olisi varmasti tyytyväinen siihen summaan- 301 00:39:51,200 --> 00:39:55,000 -joten mitä jos tulisit baariin, niin järjestämme asian. 302 00:39:55,200 --> 00:39:59,500 Loistavaa. Tänne tulee viikonloppuna joitakin liikekumppaneita. 303 00:40:00,100 --> 00:40:05,300 -Mitä jos toisin heidät baariin? -Tavataan sitten lauantaina. 304 00:40:25,000 --> 00:40:28,300 Pojat, me olemme odottaneet teitä. 305 00:40:36,900 --> 00:40:38,700 Missä se nätti poika on? 306 00:40:46,000 --> 00:40:49,400 Siinähän on itse Shane Tanner. 307 00:40:50,000 --> 00:40:53,500 -Luulin sinua isommaksi. -Teen tästä helppoa. 308 00:40:54,600 --> 00:40:59,600 Baari maksaa 400 000 sekä sen, mitä Naten asunnon korjaamiseen menee. 309 00:40:59,800 --> 00:41:03,300 Lähetä paperit minulle, niin allekirjoitan ne. 310 00:41:03,400 --> 00:41:08,400 Varasimme sinulle ja ystävillesi parhaan pöytämme yläkerrasta. 311 00:41:10,400 --> 00:41:15,600 Se on ystävällinen tarjous, mutta me kaipaamme vähän yksityisyyttä. 312 00:41:22,200 --> 00:41:23,800 Hei, kaverit. 313 00:41:25,600 --> 00:41:28,700 Häivy täältä. Ala painua. 314 00:41:32,400 --> 00:41:35,700 -Suunnitelmiin tuli muutos. -Selvä. 315 00:41:38,700 --> 00:41:41,200 Morales, mene vahtimaan tuota ovea. 316 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Ovatko kaikki valmiina? 317 00:41:49,500 --> 00:41:51,600 Selvä. Näytä tavara hänelle. 318 00:41:54,300 --> 00:41:55,900 Katsotaan, mitä sinulla on. 319 00:42:13,900 --> 00:42:15,400 Odottakaa. 320 00:42:21,300 --> 00:42:22,900 -Tämä on ansa! -Hitto. 321 00:42:24,500 --> 00:42:26,800 Me paljastuimme! Toimikaa, toimikaa! 322 00:42:43,900 --> 00:42:46,600 Menkää maahan. Hänellä on ase! 323 00:42:53,100 --> 00:42:55,100 Huumevirasto. Näytä kätesi! 324 00:42:55,500 --> 00:42:56,800 Minä hoidan tämän. 325 00:43:08,900 --> 00:43:11,400 Seis! Maahan, maahan! 326 00:43:11,800 --> 00:43:14,300 Maahan siitä! 327 00:43:16,100 --> 00:43:19,900 -Vene liikkeelle tai tapan sinut! -Sammuta moottori! 328 00:43:20,100 --> 00:43:22,800 Vauhtia! Pane veneeseen vauhtia, tai tapan tytön. 329 00:43:37,700 --> 00:43:43,500 Seriffi on oikeassa. Alue on hänen, ja hänelle olisi pitänyt kertoa. 330 00:43:45,200 --> 00:43:47,400 Niinpä. 331 00:43:47,500 --> 00:43:52,300 Minun pitää lähteä takaisin. Pidä huolta itsestäsi. 332 00:43:52,500 --> 00:43:55,400 Tuo paskiainen on nyt raivoissaan, ja olen kuullut- 333 00:43:55,600 --> 00:43:58,500 -että Stentonin mielestä sinä olet luvattomasti poissa. 334 00:43:58,700 --> 00:44:02,100 -Olinkin unohtanut hänet. -Kuule, Shane... 335 00:44:03,100 --> 00:44:07,800 Tiedän, että tänne tuleminen on sinulle todella rankkaa. 336 00:44:09,000 --> 00:44:10,900 Varmista selustasi. 337 00:44:13,400 --> 00:44:18,900 Lähetimme tänään sellaisen viestin, että hän on hullu jos tulee tänne. 338 00:44:21,300 --> 00:44:22,800 Hyvä on. 339 00:44:24,600 --> 00:44:28,100 Tyreessa on taas vaikeuksia. Onpa yllätys. 340 00:44:28,300 --> 00:44:31,100 Minun pitää tavata DeMarco lauantaina. 341 00:44:32,100 --> 00:44:36,800 Ei pitäisi panna nappulaliigan pelaajaa mestaruusotteluun. 342 00:44:38,800 --> 00:44:41,600 -Stone, pane kone valmiiksi. -Hyvä on. 343 00:44:46,200 --> 00:44:50,300 Menetin kaksi ovimiestä. He eivät halua päätyä arkkuun. 344 00:44:50,500 --> 00:44:55,400 Ei kai Bill enää tule tänne. Paikkahan kuhisi liittovaltion agentteja. 345 00:44:55,500 --> 00:45:00,300 -Kai hän pysyy poissa. -Suljetaan Pelikaani vähäksi aikaa. 346 00:45:00,400 --> 00:45:05,400 Päästän pojat kotiin nukkumaan. Siivoamme täällä huomenna. 347 00:45:05,600 --> 00:45:09,300 Kiitos. Minä tulen auttamaan. 348 00:45:14,800 --> 00:45:21,100 -Täällä on tekeillä jotain suurta. -Niin. Älä muuta sano. 349 00:45:21,300 --> 00:45:24,400 Pidä varasi. Hurja-Billillä on paljon sotilaita. 350 00:46:02,400 --> 00:46:04,600 Hitto, että minä vihaan tätä persläpeä. 351 00:46:04,800 --> 00:46:06,700 Hurmaavaa. 352 00:46:08,300 --> 00:46:10,600 Sinä asut suolla. Tiedätkö sitä, Bill? 353 00:46:10,800 --> 00:46:14,900 Suo on... Älä leiki sillä. 354 00:46:15,100 --> 00:46:17,200 -Määräiletkö sinä minun miehiäni? -En. 355 00:46:17,400 --> 00:46:22,900 -Haluan vain vähän kunnioitusta. -Kunnioitustako? 356 00:46:24,300 --> 00:46:30,500 Huumevirasto ja FBl ovat kimpussa, ja sinä haluat kunnioitusta. 357 00:46:31,200 --> 00:46:38,100 Se pitää ansaita. Olet villikoira, joka leikkii pikkupomoa. 358 00:46:41,000 --> 00:46:44,600 Haluan Daltonin pojan ja hänen kumppaninsa hengiltä. 359 00:46:44,800 --> 00:46:48,400 Se pitää tehdä pian, niin voimme tehdä DeMarcon kaupat- 360 00:46:48,600 --> 00:46:50,500 -ja minä ehdin Marlinsin peliin. 361 00:46:56,200 --> 00:46:58,600 ENSIAPU 362 00:46:58,700 --> 00:47:00,700 Nate Tanner? 363 00:47:04,000 --> 00:47:05,500 Kiitos. 364 00:47:07,300 --> 00:47:11,400 -Hei. -Hei, hei! 365 00:47:11,600 --> 00:47:14,100 Mitä sinä teet täällä? 366 00:47:16,200 --> 00:47:17,900 Mitä hittoa minä teen täällä? 367 00:47:18,100 --> 00:47:22,700 -Sait selkääsi Decarien joukolta. -Luther järjesti ansan. 368 00:47:22,900 --> 00:47:28,000 -Minä hoidan hänet. -Tulen mukaan. En jaksa olla täällä. 369 00:47:28,100 --> 00:47:30,200 Minun pitää päästä täältä. 370 00:47:33,000 --> 00:47:35,700 Ehkä en lähde ihan vielä. Minä... 371 00:47:37,400 --> 00:47:39,500 Älä välitä Lutherista. 372 00:47:39,700 --> 00:47:44,200 Hänellä ei ole merkitystä, mutta älä aliarvioi Hurja-Billiä. 373 00:47:44,400 --> 00:47:48,600 Nate, olen pahoillani, mutta minun piti sulkea Pelikaani. 374 00:47:48,800 --> 00:47:53,900 -Tilanne karkasi vähän käsistä. -Älä ole liian ankara itsellesi. 375 00:47:54,100 --> 00:47:57,000 Se paikka on tuomittu vaikeuksiin. Sijainti on... 376 00:47:57,200 --> 00:48:00,000 Niinpä. Sijainti, sijainti ja sijainti. 377 00:48:02,900 --> 00:48:04,700 Hitto. 378 00:48:04,900 --> 00:48:08,000 -Onpa mukava nähdä sinua. -Niin sinuakin. 379 00:48:10,600 --> 00:48:14,200 -Viime kerrasta on aikaa. -Niin on. 380 00:48:14,300 --> 00:48:20,300 Lupaa minulle, että olet varovainen, kun olet täällä. 381 00:48:20,500 --> 00:48:24,900 Mikään ei ole kuin ennen. Asioita ei enää hoideta paljain nyrkein. 382 00:48:25,000 --> 00:48:27,900 Nyt ammutaan ensin ja kysellään sitten. 383 00:48:29,000 --> 00:48:34,700 Et tiedä, kehen voit luottaa. Kukaan ei ole enää rehti ja rehellinen. 384 00:48:37,400 --> 00:48:42,600 Hiivatti. Isäsi oli väärässä. Tuska kyllä sattuu. 385 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 Pysy tänään poissa sen Pelikaanin pojan luota- 386 00:49:10,600 --> 00:49:13,500 -ellet halua päästä hengestäsi. 387 00:49:40,300 --> 00:49:42,200 -Niin. -Beau tässä. 388 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 Hei. 389 00:49:45,900 --> 00:49:49,100 Voisitko viedä minut tänään kunnon treffeille? 390 00:49:49,200 --> 00:49:54,500 Olen nyt sairaalassa, ja menen sitten Pelikaaniin siivoamaan. 391 00:49:54,700 --> 00:49:57,400 -Pitäähän sinunkin syödä. -Pitää. 392 00:49:57,600 --> 00:50:00,500 Mitä setäsi sanoo, kun torjut kauniin naisen- 393 00:50:00,700 --> 00:50:03,000 -joka kerjää sinua treffeille? 394 00:50:04,700 --> 00:50:08,100 -Totta. Haen sinut kello 20. -Tule kello 19. 395 00:50:13,800 --> 00:50:17,400 -Toivottavasti hänellä on hyvä perä. -Luulin, että nukut. 396 00:50:18,800 --> 00:50:23,600 Nukun, kun olen kuollut. Olen parin päivän päästä taas kunnossa. 397 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 Hoidetaan sitten tämä sotku. 398 00:50:27,400 --> 00:50:31,300 -Keneen sinä luotat? -Nähdään myöhemmin. 399 00:51:10,400 --> 00:51:12,100 Sinä näytät upealta. 400 00:51:14,500 --> 00:51:17,200 -Kiitos. -Lähdetäänkö? 401 00:51:34,400 --> 00:51:38,400 -Miksi sinulla ei ole poikaystävää? -Miten niin ei ole? 402 00:51:41,900 --> 00:51:45,800 En ole löytänyt ketään tarpeeksi turvallista ja vahvaa. 403 00:51:45,900 --> 00:51:50,600 Useimmilla on liikaa testosteronia, tai sitten he ovat liian passiivisia. 404 00:51:51,000 --> 00:51:56,400 -Sitten minä kai en kelpaa. -Onko sinulla liikaa testosteronia? 405 00:51:56,600 --> 00:51:58,700 Etkö uskalla tehdä aloitetta? 406 00:52:00,600 --> 00:52:06,300 En ole turvallinen. Haluat turvallisen miehen, enkä minä ole sellainen. 407 00:52:07,800 --> 00:52:12,200 Tarkoitin, että minun pitää uskaltaa antaa miehelle sydämeni. 408 00:52:29,200 --> 00:52:33,400 Isä matkusteli paljon, joten olin teini-ikäisenä lähinnä Naten kanssa. 409 00:52:33,600 --> 00:52:37,000 Hän kannusti minua menemään collegeen ja opiskelemaan. 410 00:52:37,200 --> 00:52:40,900 Kun isä kuoli, Nate oli ainoa, joka jäi jäljelle. 411 00:52:41,100 --> 00:52:46,200 -Miten sinun isäsi kuoli? -Hänet murhattiin. 412 00:52:47,100 --> 00:52:48,600 Voi luoja. 413 00:52:48,800 --> 00:52:54,300 Tulin kerran töistä kotiin ja löysin hänet kuolleena olohuoneesta. 414 00:52:54,400 --> 00:52:56,500 Hänet oli ammuttu. 415 00:52:56,700 --> 00:53:00,600 -Tiedätkö, kuka sen teki? -En tiedä vieläkään. 416 00:53:01,600 --> 00:53:05,400 Isä lainasi sinä iltana autoani. Hän ajoi pihaan- 417 00:53:05,600 --> 00:53:08,600 -käveli sisään, ja joku ampui hänet. 418 00:53:09,900 --> 00:53:12,500 Ajattelin, että häntä kai luultiin minuksi. 419 00:53:15,200 --> 00:53:17,400 Minun pitäisi olla kuollut. 420 00:53:31,800 --> 00:53:37,000 -Minun pitää mennä Pelikaaniin. -Älä lähde. 421 00:53:42,900 --> 00:53:45,100 Mennään minun luokseni. 422 00:53:46,400 --> 00:53:48,400 Minun pitäisi mennä sinne. 423 00:53:57,000 --> 00:54:01,500 Mitä setäsi sanoo, jos torjut intohimoisen nuoren naisen? 424 00:55:06,400 --> 00:55:12,400 -Minun pitää lähteä. Olen myöhässä. -Älä jätä minua yksin. 425 00:55:12,500 --> 00:55:14,600 Voin tulla myöhemmin takaisin. 426 00:55:22,400 --> 00:55:24,200 Minä tulen mukaan. 427 00:56:23,200 --> 00:56:24,800 Onko hän... 428 00:56:27,200 --> 00:56:30,700 -Apua. -Chubby. 429 00:56:35,600 --> 00:56:37,100 Chubby. 430 00:56:38,600 --> 00:56:40,200 Luther. 431 00:56:41,900 --> 00:56:43,800 Luther päästi heidät sisään. 432 00:56:47,300 --> 00:56:50,700 -Haloo. -Tanner tässä. 433 00:56:51,200 --> 00:56:53,100 Tanner, missä sinä olet? 434 00:56:53,200 --> 00:56:58,400 Meillä on ongelma. Voitko tulla Pelikaaniin? 435 00:57:08,400 --> 00:57:11,800 Cross, tässä on Luther. 436 00:57:12,000 --> 00:57:14,200 Tanner haluaa tavata Pelikaanissa. 437 00:57:14,400 --> 00:57:17,000 Selvä. Olemme siellä kymmenen minuutin kuluttua. 438 00:57:17,100 --> 00:57:18,900 Hyvä. 439 00:57:31,200 --> 00:57:33,000 Tämä on Naten puolesta. 440 00:57:39,900 --> 00:57:44,100 Minun piti olla baarissa. Minun pitäisi olla kuollut. 441 00:57:45,100 --> 00:57:46,700 Miksi et kysy pikkulutkaltasi? 442 00:57:58,300 --> 00:58:00,200 He menevät tytön talolle. 443 00:58:00,400 --> 00:58:04,100 Jos haluaa, että jokin tehdään kunnolla, se pitää tehdä itse. 444 00:58:05,000 --> 00:58:08,500 Me hoidamme Tannerin. Käy sinä hänen setänsä luona. 445 00:58:08,600 --> 00:58:11,600 Tullaan sitten tänne tapaamaan DeMarcoa. 446 00:58:13,100 --> 00:58:15,500 Jos pilaat tämän, minä listin sinut. 447 00:58:15,600 --> 00:58:17,000 Häivytään täältä. 448 00:58:20,400 --> 00:58:22,800 Hitto, että minä vihaan tätä paskaa. 449 00:58:23,200 --> 00:58:25,400 Tämä on minun kaupunkini. 450 00:58:28,000 --> 00:58:30,300 Tämä on minun lintuni. 451 00:58:41,900 --> 00:58:43,800 Käske poikien valmistautua. 452 00:58:44,000 --> 00:58:47,500 Meillä on sairaalassa asioita kesken. 453 00:58:58,900 --> 00:59:02,900 -Haloo. -Häivy sieltä, tai tulee ongelmia. 454 00:59:17,700 --> 00:59:18,800 Voi paska. 455 00:59:41,000 --> 00:59:45,100 Tiesit, mitä tapahtuu. Pyysit minut ulos, jotta pysyn poissa Pelikaanista. 456 00:59:45,200 --> 00:59:48,500 -Miksi teit niin? -Kuuntele. 457 00:59:53,300 --> 00:59:57,200 -Bill soitti. He tulevat tänne. -Miksi hän soittaisi sinulle? 458 00:59:57,500 --> 01:00:00,500 Hän varoitti Pelikaanistakin. Hän on serkkuni. 459 01:00:16,200 --> 01:00:19,000 Hetkinen. Voinko olla jotenkin avuksi? 460 01:00:21,700 --> 01:00:23,500 Hei, hei. Pane se pois. 461 01:00:23,600 --> 01:00:28,500 En tiennyt, että muille käy huonosti. He halusivat sinut, ja ajattelin... 462 01:00:30,500 --> 01:00:34,400 -Partioko? -Armeija. Se maksoi opiskeluni. 463 01:00:43,700 --> 01:00:46,100 Menkää te tuonne. 464 01:01:25,700 --> 01:01:27,200 Saakeli soikoon. 465 01:01:58,500 --> 01:02:01,700 Ei hätää. He olivat vakuutusyhtiöstä. 466 01:02:14,000 --> 01:02:15,700 Pysy alhaalla. 467 01:02:18,400 --> 01:02:23,400 Sinä et saisi nousta sängystä. Et kuuntele hoitajia. 468 01:02:39,900 --> 01:02:41,900 Käy katsomassa tuolta. 469 01:03:00,100 --> 01:03:04,000 Hei, Marcus, Marcus. Oletko sinä kunnossa? 470 01:03:09,700 --> 01:03:11,200 Kuuletko sinä minua? 471 01:03:13,600 --> 01:03:14,900 Hän on käytävässä. 472 01:03:22,000 --> 01:03:25,800 Puukotit minua kerran, ja se oli ikävää. Nyt yrität sitä taas. 473 01:03:28,800 --> 01:03:29,900 Se ei onnistu. 474 01:03:31,600 --> 01:03:34,100 Sinuun on vaikea päästä käsiksi. 475 01:03:36,700 --> 01:03:39,800 Olet raivostuttanut Billin ja hänen miehensä. 476 01:03:40,400 --> 01:03:44,500 Oletko sinä todella niin hyvä, vai onko hän niin tyhmä? 477 01:03:49,700 --> 01:03:51,100 Sinä kai olet se serkku. 478 01:03:52,900 --> 01:03:55,000 Viekää tämä kaunokainen takapihalle. 479 01:03:55,300 --> 01:03:59,700 -Näytän, että välitän Billin suvusta. -Näpit irti minusta. 480 01:04:14,600 --> 01:04:18,800 -Aiotko ampua minut? -Hoidan aina työni loppuun. 481 01:04:54,200 --> 01:04:56,800 Ole mukava, kunnes on aika olla vähemmän mukava. 482 01:04:57,000 --> 01:05:00,900 Kiitos. Kaikki on nyt hyvin. 483 01:05:06,900 --> 01:05:08,600 Itse sanoit minua luihuksi. 484 01:05:14,000 --> 01:05:16,900 -Et taida muistaa minua. -Miten niin? 485 01:05:18,400 --> 01:05:22,500 Olit alokkaana Louisianan liikkuvassa poliisissa. 486 01:05:22,700 --> 01:05:24,900 Pysäytit minut valtatiellä. 487 01:05:25,100 --> 01:05:28,000 Pidätit minut marijuanan ja kokaiinin hallussapidosta. 488 01:05:31,100 --> 01:05:33,200 Nosta se lutka ylös. 489 01:05:35,800 --> 01:05:38,200 Riisu housusi. 490 01:05:38,400 --> 01:05:40,000 Sinä olet seuraava, Fidel. 491 01:05:40,200 --> 01:05:45,800 Poliisi takavarikoi taloni ja vei Ferrarini ja veneeni. 492 01:05:46,000 --> 01:05:48,200 Ajattelin, että se oli sinun vikasi. 493 01:05:48,300 --> 01:05:52,800 Otin sen henkilökohtaisesti ja halusin kostaa. 494 01:05:55,400 --> 01:06:01,400 Olen pahoillani isäsi takia. Se oli ikävä virhe. 495 01:06:01,500 --> 01:06:03,600 Minä haluan maistaa tuota. 496 01:06:20,200 --> 01:06:21,900 Huora. 497 01:06:25,600 --> 01:06:27,100 Huora! 498 01:06:46,200 --> 01:06:49,600 Älä nyt. En lopettanut vielä, alokaskyttä. 499 01:06:49,800 --> 01:06:51,700 Senkin huora. 500 01:07:07,300 --> 01:07:09,200 Ei! 501 01:07:27,300 --> 01:07:31,000 Odota. Se en ollut minä. Minä en vetänyt liipaisimesta. 502 01:07:31,700 --> 01:07:33,700 -Kuka veti? -Hurja-Bill. 503 01:07:34,600 --> 01:07:37,500 Hän oli töissä Pelikaanissa ja teki samalla töitä minulle. 504 01:07:37,700 --> 01:07:40,100 -Käskin hänen tappaa sinut. -Missä hän on? 505 01:07:40,600 --> 01:07:43,000 En tiedä. 506 01:07:43,200 --> 01:07:48,200 Pelikaanissa tehdään tänään isot kaupat. Päästän sinut osille. 507 01:07:51,800 --> 01:07:53,400 Missä Bill on? 508 01:07:54,600 --> 01:07:57,100 Hyvä on, hyvä on. Hän on sairaalassa. 509 01:08:14,500 --> 01:08:16,100 Beau. 510 01:08:22,600 --> 01:08:26,800 -Mennään Naten luokse sairaalaan. -Hyvä on. 511 01:08:34,400 --> 01:08:38,000 Hoitaja! Täällä tarvitaan apua! 512 01:08:50,800 --> 01:08:53,800 Odottakaa. Ette voi mennä sinne juuri nyt. 513 01:09:05,800 --> 01:09:08,100 Moynihan, miten nopeasti pääset tänne? 514 01:09:55,900 --> 01:09:57,700 MUSTA PELIKAANI 1,6 KILOMETRIÄ 515 01:09:58,900 --> 01:10:00,500 Pysykää siinä, missä olette. 516 01:10:00,600 --> 01:10:04,000 -Miten pääsemme hänen ohitseen? -Emme mitenkään. 517 01:10:04,200 --> 01:10:06,900 Tie on suljettu poliisiasian takia. 518 01:10:12,200 --> 01:10:16,200 Moniko vielä kuolee, koska sinä et nouse vastarintaan ja toimi oikein? 519 01:10:19,100 --> 01:10:23,500 Tämä on sinun kaupunkisi ja sinun väkeäsi. 520 01:10:33,000 --> 01:10:36,700 Tämän sopimuksen ansiosta pääsemme laajentamaan toimintaamme. 521 01:10:36,900 --> 01:10:38,700 Hei, kaverit. 522 01:10:39,800 --> 01:10:43,400 Tämä on valomerkki. Alkoholin myynti loppuu. 523 01:10:43,600 --> 01:10:46,300 -Bill. -Mitä pidät uudesta baaristani? 524 01:10:46,500 --> 01:10:48,700 -Sitä pitää vähän remontoida. -No jaa. 525 01:10:48,900 --> 01:10:52,300 Luulin, että mr Cross liittyisi seuraan. 526 01:10:52,500 --> 01:10:56,600 Niin. Hän taitaa... Sieltä hän kai tuleekin. 527 01:11:14,000 --> 01:11:16,700 Mene katsomaan. Ala mennä. 528 01:11:17,500 --> 01:11:21,600 -Tutki tilanne. -Hän on auton sisällä. 529 01:11:30,900 --> 01:11:32,500 Anna tulla. Vihaan kyttiä. 530 01:12:29,500 --> 01:12:30,600 Maahan! 531 01:12:50,600 --> 01:12:53,500 Minä tapan sinut niin kuin tapoin isäsi. 532 01:13:06,600 --> 01:13:08,200 Luoja! 533 01:14:50,400 --> 01:14:52,700 Painu helvettiin siitä. 534 01:15:01,000 --> 01:15:04,800 -Katsotaan, mitä sisälläsi on. -Hiton kummajainen. 535 01:15:52,100 --> 01:15:54,000 En arvannutkaan- 536 01:15:54,200 --> 01:15:59,100 -että saan tappaa isän, pojan ja pyhän Naten. 537 01:16:07,800 --> 01:16:09,500 Minä uskon sinuun. Anna mennä. 538 01:16:35,400 --> 01:16:36,900 Tämä on sedältä. 539 01:16:43,400 --> 01:16:45,500 Tämä on isältä. 540 01:17:23,600 --> 01:17:27,100 Antoine DeMarco ja Victor Cross. 541 01:17:27,300 --> 01:17:30,600 Eiköhän tämä ole se iso kala, jota Stenton halusi. 542 01:17:30,700 --> 01:17:32,200 Moynihan! 543 01:17:33,600 --> 01:17:36,800 Menetät työsi tästä hyvästä. Menit liian pitkälle. 544 01:17:37,000 --> 01:17:42,100 -Sinuna soittaisin lakimiehelleni. -Miksi tarvitsisin lakimiestä? 545 01:19:07,700 --> 01:19:12,500 -Milloin lähdet takaisin pohjoiseen? -Jos nyt lähden takaisin. 546 01:19:13,700 --> 01:19:15,100 Lähdetkö? 547 01:19:15,300 --> 01:19:18,000 -Se oli suora kysymys. -Minä olen suora tyttö. 548 01:19:18,400 --> 01:19:20,700 Niinhän sinä olet. 549 01:19:20,900 --> 01:19:25,000 Mitä setäsi sanoo, jos jätät kauniin nuoren naisen aivan yksin? 550 01:19:27,400 --> 01:19:29,500 Hän ei ole menossa mihinkään. 551 01:19:29,700 --> 01:19:33,900 Meillä on paljon juteltavaa. Viime kerrasta on pitkä aika. 552 01:19:35,200 --> 01:19:37,300 On mukavaa olla kotona. 553 01:19:40,800 --> 01:19:42,600 Hyvä Chubby! 554 01:19:43,000 --> 01:19:45,600 -Hyvä Chubby. -Hyvä Chubby! 555 01:19:46,200 --> 01:19:49,500 -Missä ne lasit viipyvät? -Ole hyvä, pomo. 556 01:19:54,100 --> 01:19:58,500 -Miten menee, Larry? -Viihdyn täällä. Pomo on tiukka.