1
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
MUSTA PELIKAANI
2
00:02:53,500 --> 00:02:55,600
Ehkä en ilmaissut itseäni selvästi.
3
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
Minä en myy. Kerro se pomollesi.
4
00:03:12,600 --> 00:03:14,500
Näitkö sinä tuon?
5
00:03:17,700 --> 00:03:20,000
Valomerkki!
6
00:03:28,200 --> 00:03:31,900
Musta Pelikaani. On. Pomo!
7
00:03:33,700 --> 00:03:37,800
-Sinulle on puhelu.
-Kiitos. Haloo.
8
00:03:37,900 --> 00:03:42,800
-Nate, sinulla on paha ongelma.
-Mistä on kyse?
9
00:03:43,000 --> 00:03:48,200
Jotkut alaisistasi eivät ole
niin lojaaleja kuin luulet.
10
00:03:48,300 --> 00:03:52,900
-Ketä tarkoitat?
-Kerron kaiken, mutta en puhelimessa.
11
00:03:53,000 --> 00:03:56,500
Tavataan laiturilla
puolen tunnin kuluttua.
12
00:04:47,800 --> 00:04:49,900
-Miten menee?
-Terve.
13
00:04:53,100 --> 00:04:54,800
Arvon naiset.
14
00:05:02,000 --> 00:05:03,900
Tehdäänkö tämä?
15
00:05:10,400 --> 00:05:13,200
-Huumevirasto!
-Pysykää paikoillanne.
16
00:05:13,300 --> 00:05:15,900
-Kädet näkyville!
-Haluan nähdä kädet.
17
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Sitten mentiin. No niin, mennään.
18
00:05:18,600 --> 00:05:20,500
-Viekää heidät pois.
-Mennään.
19
00:05:25,500 --> 00:05:27,100
Minä hoidan tämän.
20
00:05:39,200 --> 00:05:43,400
Minä oikeastaan
tykkään tästä keikasta.
21
00:05:47,600 --> 00:05:49,100
Tämä on tavallaan kiihottavaa.
22
00:06:03,200 --> 00:06:06,000
Sinun pitäisi ottaa
nämä käsiraudat pois.
23
00:06:06,200 --> 00:06:08,800
Jos otan käsiraudat pois...
24
00:06:10,100 --> 00:06:12,700
...mistä tiedän,
että et lähde karkuun?
25
00:06:14,500 --> 00:06:21,000
-Tekisit tätä työksesi. Olet hyvä.
-Kiitos.
26
00:06:46,200 --> 00:06:51,300
Olisi mukava jäädä leikkimään,
mutta minulla on töitä.
27
00:06:54,400 --> 00:06:56,700
Shane, minne sinä menet?
28
00:07:56,800 --> 00:08:00,100
Onko tämä hiiviskely todella tarpeen?
29
00:08:49,300 --> 00:08:52,700
-Olisihan se pitänyt arvata.
-Tämä on viimeinen tilaisuus.
30
00:08:52,800 --> 00:08:57,000
Myy, tai tapan sinut
ilomielin nyt heti.
31
00:08:58,400 --> 00:09:00,100
Painu helvettiin.
32
00:09:44,100 --> 00:09:50,300
-Et voita rehellistä tappelua.
-Sellaista ei ole olemassakaan.
33
00:09:50,400 --> 00:09:55,100
Vannoin, että vien sinulta kaiken,
kun potkit minut pois Pelikaanista.
34
00:09:55,300 --> 00:10:00,100
-Haluat vain myydä huumeita.
-Ryömit maassa ja ylpistelet silti.
35
00:10:00,200 --> 00:10:04,300
Seisot siinä aseen kanssa kuin kovakin
tyyppi, mutta olet silti säälittävä.
36
00:10:04,400 --> 00:10:06,900
Nähdään, Nate.
Oli perseestä tuntea sinut.
37
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
Haluan hänen päänsä!
38
00:10:17,100 --> 00:10:20,100
-Tanner.
-Saakeli.
39
00:10:21,200 --> 00:10:26,000
Olet peitetehtävissä neljä kuukautta
ja nappaat vain Freddie Rogersin.
40
00:10:26,200 --> 00:10:29,400
-Missä se iso tekijä on, josta puhut?
-Odota. Niin?
41
00:10:29,600 --> 00:10:34,700
Shane Tanner. Tässä on apulaisseriffi
Garland Hendricks Tyreesta.
42
00:10:34,800 --> 00:10:38,100
-Oletko Nate Tannerin lähiomainen?
-Hän on minun setäni.
43
00:10:38,200 --> 00:10:41,600
Ikävää, että joudun kertomaan tämän-
44
00:10:41,800 --> 00:10:45,500
-mutta löysimme hänet tänään
varsin huonossa kunnossa.
45
00:10:45,700 --> 00:10:49,400
-Mitä on tapahtunut?
-Joku on hakannut hänet pahasti.
46
00:10:49,600 --> 00:10:53,100
-Mikä sairaala?
-Shumpert täällä Louisianan Tyreessa.
47
00:10:58,500 --> 00:11:01,700
-Minne sinä menet, Tanner?
-Pääsin ison kalan jäljille.
48
00:11:01,800 --> 00:11:03,600
-Mitä sinulla on?
-En voi kertoa.
49
00:11:03,800 --> 00:11:09,200
-Jos et kerro minulle, et lähde.
-Sitten otan vähän lomaa.
50
00:11:12,800 --> 00:11:15,000
Shane, minne sinä menet?
51
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
-Menen Louisianaan.
-Mitä siellä on?
52
00:11:17,400 --> 00:11:19,800
Setä on sairaalassa.
Minun pitää mennä sinne.
53
00:11:19,900 --> 00:11:21,800
-Tulen mukaan.
-Ei tarvitse.
54
00:11:22,000 --> 00:11:25,100
-Vienkö sinut lentokentälle?
-Lentäminen on vaarallista.
55
00:11:25,300 --> 00:11:28,700
Älä kerro kusipäälle, minne menen.
Kun kuulustelet Freddieä-
56
00:11:28,800 --> 00:11:31,000
-kysy, tietääkö hän
isän kuolemasta.
57
00:11:31,100 --> 00:11:34,600
-Epäiletkö, että hän sekaantui siihen?
-En, mutta kysyn aina.
58
00:12:09,600 --> 00:12:11,100
Hei, Luther.
59
00:12:11,300 --> 00:12:13,600
Se Naten juttu oli ikävä.
60
00:12:19,800 --> 00:12:24,100
Lakimieheni tulee parin päivän
kuluttua papereiden kanssa.
61
00:12:24,700 --> 00:12:28,000
Eiköhän Nate ole nyt valmis myymään.
62
00:12:29,800 --> 00:12:31,100
Selvä, Bill.
63
00:12:31,300 --> 00:12:33,200
-Hienot saappaat.
-Potkaisenko?
64
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
Typerä huora.
65
00:12:46,200 --> 00:12:52,000
Hei, Nate teki selväksi, etteivät
Bill ja nuo kusipäät saa olla täällä.
66
00:12:52,200 --> 00:12:57,400
-Mieti, miten hänen kävi.
-Nate on kuitenkin vielä pomo.
67
00:13:40,500 --> 00:13:43,200
-Mitä sinä haluat?
-Ajattelin, että kaipaat apua.
68
00:13:43,900 --> 00:13:45,700
Pärjään kyllä.
69
00:13:46,100 --> 00:13:48,000
-Anna minun auttaa.
-Hei!
70
00:13:49,700 --> 00:13:51,600
Yritän vain olla avuksi.
71
00:14:03,800 --> 00:14:07,500
Antaisitko yhden noista
pyörän muttereista? Kiitos.
72
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
Saanko toisen?
73
00:14:13,800 --> 00:14:18,200
Hei, ritari rohkea, olemmeko
me tavanneet joskus ennen?
74
00:14:18,300 --> 00:14:23,100
-Enpä usko. Minä en asu täällä.
-Ihanko totta?
75
00:14:38,700 --> 00:14:40,200
Varo!
76
00:14:41,900 --> 00:14:43,200
Kusipää!
77
00:14:50,000 --> 00:14:52,800
-Kuka se oli?
-Et halua tietää.
78
00:14:55,500 --> 00:14:59,000
No niin. Valmista tuli.
79
00:15:05,300 --> 00:15:09,000
Aja huoltoasemalle.
Pyörään pitää lisätä ilmaa.
80
00:15:09,200 --> 00:15:11,700
-Minne sinä menet?
-Shumpertin sairaalaan.
81
00:15:11,800 --> 00:15:16,800
-Aja suoraan. Käänny hautausmaalle...
-Osaan kyllä.
82
00:15:17,000 --> 00:15:21,200
-Sinähän sanoit, ettet asu täällä.
-Asuin ennen.
83
00:15:53,300 --> 00:15:56,700
-Onko pomo tyytyväinen?
-Kyllä vain. Olen hyvin tyytyväinen.
84
00:15:57,600 --> 00:16:00,600
-Tarkoitin mr Crossia.
-Mr Cross on työnvalvoja.
85
00:16:00,800 --> 00:16:05,500
-Tämä on minun valtakuntani.
-Hän saa 80 prosenttia ja sinä 20.
86
00:16:05,700 --> 00:16:09,300
Ei kauan. Häivy siitä.
Sinä ärsytät minua.
87
00:16:26,200 --> 00:16:29,300
Tämä on Duckylle ja veljille.
Tänään valomerkin aikaan.
88
00:16:29,400 --> 00:16:31,900
Älkää vaivatko minua yksityiskohdilla.
89
00:16:47,200 --> 00:16:50,000
Sinä kai olet Naten veljenpoika.
90
00:16:50,200 --> 00:16:52,600
Minä olen Hendricks.
Puhuimme puhelimessa.
91
00:16:54,800 --> 00:16:56,500
Shane Tanner.
92
00:16:58,800 --> 00:17:02,300
-Miten hän voi?
-Tila on kuulemma vakaa.
93
00:17:02,400 --> 00:17:05,900
-Hänet siirretään pois teho-osastolta.
-Sehän on hyvä.
94
00:17:06,000 --> 00:17:08,300
Se on todella hyvä.
95
00:17:08,400 --> 00:17:12,600
-Tiedättekö, kuka tämän teki?
-Me tutkimme asiaa.
96
00:17:14,200 --> 00:17:18,700
Hän kai vain sattui
väärään paikkaan väärään aikaan.
97
00:17:20,100 --> 00:17:21,900
Niinkö?
98
00:17:24,100 --> 00:17:28,500
Niin. Niin minä vähän luulen.
99
00:17:28,700 --> 00:17:32,900
Ovatko ihmiset täällä useinkin
väärässä paikassa väärään aikaan?
100
00:17:34,100 --> 00:17:39,300
Olet järkyttynyt ja ymmärrän sen,
mutta tulit tänne ihan turhaan.
101
00:17:39,400 --> 00:17:43,700
-Et voi tehdä mitään.
-Enkö?
102
00:17:45,000 --> 00:17:49,100
Jonkun pitää hoitaa Pelikaania,
kunnes setä on taas jaloillaan.
103
00:17:49,900 --> 00:17:55,000
Jos te ette selvitä, kuka tämän teki,
minä selvitän.
104
00:19:23,200 --> 00:19:26,500
Lyö sitä. Anna mennä. Lyö kovaa.
105
00:19:26,600 --> 00:19:30,400
Nosta kädet ylös, Shane.
Lyö sitä.
106
00:19:32,000 --> 00:19:36,400
Astu taaksepäin ja potkaise.
Hyvä, iske sitä säkkiä.
107
00:19:37,000 --> 00:19:39,500
Lyö sitä säkkiä kovaa. Anna mennä.
108
00:19:39,800 --> 00:19:43,500
Minä uskon sinuun. Anna mennä.
109
00:19:47,100 --> 00:19:48,900
Hei.
110
00:19:49,100 --> 00:19:51,100
Hei.
111
00:19:56,000 --> 00:19:58,800
Sinulla taitaa olla nälkä.
112
00:20:38,400 --> 00:20:42,300
Riittää tältä illalta.
Pannaan pillit pussiin.
113
00:20:43,300 --> 00:20:46,200
Valomerkki! Alkoholin myynti loppuu!
114
00:20:58,400 --> 00:21:00,100
Hei!
115
00:21:00,600 --> 00:21:03,000
Sinä näytät tutulta.
Tunnenko minä sinut?
116
00:21:03,900 --> 00:21:06,400
Minä pyöritän nyt tätä paikkaa.
117
00:21:07,500 --> 00:21:10,400
Sinä olet Naten veljenpoika.
Olen kuullut sinusta.
118
00:21:10,600 --> 00:21:13,000
-Sinähän olet Daltonin poika.
-Niin olen.
119
00:21:13,200 --> 00:21:16,900
-Oletko yhtä kova kuin isäsi?
-Siitä ollaan monta mieltä.
120
00:21:19,400 --> 00:21:22,500
Etkö tiedä, kuka minä olen?
Minä olen mr Marcus.
121
00:21:22,700 --> 00:21:27,600
Älä astu minun kengilleni.
Minä olen mr Marcus. Sano perässä.
122
00:21:27,800 --> 00:21:30,800
Tuo on Marcus Reynolds.
Hän on rettelöitsijä.
123
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Tuosta hyvästä saat pestä autoni
ja maksaa laskuni, lutka.
124
00:21:34,200 --> 00:21:38,200
-Sano perässä. Mikä minun nimeni on?
-Olet mr Marcus.
125
00:21:38,400 --> 00:21:41,600
-Olet mr Marcus.
-Onko teillä pojilla hauskaa?
126
00:21:43,200 --> 00:21:46,500
Pitele minun lasejani.
Kuka hitto sinä olet?
127
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
-Työnnä nätti ahterisi muualle.
-En voi tehdä niin.
128
00:21:51,200 --> 00:21:55,900
Hän ei voi tehdä niin. Minäpä näytän,
mitä hän voi tehdä.
129
00:22:26,100 --> 00:22:28,300
Hoidetaan nämä tyypit pois täältä.
130
00:22:43,300 --> 00:22:45,600
Älä tuo tätä paskaa minun baariini.
131
00:22:48,800 --> 00:22:54,100
Hitto vie. Sinä olet Daltonin poika.
Olen kuullut sinusta.
132
00:22:55,700 --> 00:22:57,000
Luulin sinua isommaksi.
133
00:22:59,600 --> 00:23:02,800
Mitä tapahtui?
Oletko jo puhunut poliisien kanssa?
134
00:23:02,900 --> 00:23:07,000
-Se oli kuulemma pelkkää sattumaa.
-Paskan marjat.
135
00:23:07,100 --> 00:23:10,300
Hurja-Bill on yrittänyt jo vähän aikaa
ostaa tätä paikkaa.
136
00:23:10,500 --> 00:23:13,200
Aina kun kysyn Natelta siitä,
hän sulkee suunsa.
137
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
Ne kaksi eivät taida
juuri pitää toisistaan.
138
00:23:16,300 --> 00:23:18,700
-Kuka se Hurja-Bill on?
-Entinen ovimies.
139
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
Hän oli sedälläsi töissä.
Hän on iso paha kaveri.
140
00:23:22,000 --> 00:23:25,400
-Miksi hän haluaa Pelikaanin?
-Sijainnin takia.
141
00:23:25,500 --> 00:23:29,500
Pelikaanin tilat ovat
sattumoisin kullanarvoiset-
142
00:23:29,600 --> 00:23:32,200
-jos haluaa käydä huumekauppaa.
143
00:23:32,300 --> 00:23:35,500
Raja on lähellä,
ja olemme Texasin ja Floridan välissä.
144
00:23:35,700 --> 00:23:38,300
Suon halki voi kuljettaa kamaa
huomaamatta.
145
00:23:38,500 --> 00:23:41,800
Saat 10 sekuntia aika häipyä,
ennen kuin heitän sinut ulos.
146
00:23:42,000 --> 00:23:46,600
-Luther, tiedätkö, kuka tämä on?
-Se ei kiinnosta minua pätkääkään.
147
00:23:46,700 --> 00:23:50,300
Tämä on Naten veljenpoika.
Tämä on Shane Tanner.
148
00:23:52,000 --> 00:23:57,900
Odottakaa hetki. Ennen kuin lähdette,
haluan puhua kaikkien kanssa.
149
00:23:59,600 --> 00:24:05,300
-Tämäpä on mukava yllätys.
-En ehtinyt kiittää, joten kiitos.
150
00:24:05,500 --> 00:24:09,200
-Saanko tarjota juotavaa?
-Minä en juo.
151
00:24:10,500 --> 00:24:12,600
Halusin vain kiittää.
152
00:24:13,800 --> 00:24:17,200
-Joko sinä lähdet?
-Tapaamme taatusti vielä.
153
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
Hei!
154
00:24:34,400 --> 00:24:35,700
Mikä sinun nimesi on?
155
00:24:40,300 --> 00:24:45,000
Pomo, tuo äskeinen ilmestys
jätti tämän baaritiskille.
156
00:24:48,900 --> 00:24:50,200
Hän tulee takaisin.
157
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
Kuten jo varmaan tiedättekin,
olen Naten veljenpoika, Shane.
158
00:24:56,700 --> 00:25:00,100
Minä hoidan baaria vähän aikaa
ja kunnolla hoidankin.
159
00:25:00,200 --> 00:25:03,200
Luther, jotkut tyypit
myivät täällä kamaa.
160
00:25:03,400 --> 00:25:08,900
Nate ei sallinut sitä, enkä salli
minäkään. Täällä myydään vain viinaa.
161
00:25:10,300 --> 00:25:16,200
Vuosien mittaan Nate kertoi minulle,
keneen hän luotti.
162
00:25:16,600 --> 00:25:20,200
-Haluan tietää, keneen voin luottaa.
-Oletko ennen hoitanut baaria?
163
00:25:20,400 --> 00:25:25,700
Tiedän, miten setäni hoiti baaria
ja miten isäni hoiti baaria.
164
00:25:25,900 --> 00:25:28,000
Täällä eletään nyt
kolmen säännön mukaan.
165
00:25:29,100 --> 00:25:33,900
Sääntö yksi: Älkää aliarvioiko ketään
tai mitään tilannetta.
166
00:25:34,100 --> 00:25:36,900
Sääntö kaksi: Menkää ulos.
167
00:25:37,000 --> 00:25:40,600
Jos joku aiheuttaa ikävyyksiä,
saattakaa heidät ulos.
168
00:25:40,800 --> 00:25:43,900
-Sääntö numero kolme...
-Ole mukava...
169
00:25:44,100 --> 00:25:46,900
...kunnes on aika olla
vähemmän mukava.
170
00:25:49,000 --> 00:25:53,800
Ne kaverit, jotka heitit ulos täältä,
ovat Hurja-Billin leivissä.
171
00:25:54,000 --> 00:25:56,600
Kuulen koko ajan siitä Hurja-Billistä.
172
00:25:57,200 --> 00:26:00,600
Oliko hänellä sormet pelissä,
kun setä joutui sairaalaan?
173
00:26:00,800 --> 00:26:05,000
Billillä on näppinsä lähes kaikessa,
mitä tässä kaupungissa tapahtuu.
174
00:26:05,200 --> 00:26:08,400
Hyvä.
Tuskin maltan odottaa tapaamista.
175
00:26:08,600 --> 00:26:12,300
-Uusi omistajako? Kuka hitto...
-En tiedä. Joku tyyppi vain.
176
00:26:12,400 --> 00:26:16,600
Ostiko joku Mustan Pelikaanin
minun nenäni edestä?
177
00:26:16,800 --> 00:26:19,100
-Sinulle soitetaan.
-Keskeytätkö sinä minut?
178
00:26:19,300 --> 00:26:23,400
-Miamista soitetaan.
-Puhun sisällä.
179
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
Haloo.
180
00:26:30,800 --> 00:26:33,400
Kun tulit minun hommiini, Bill,
halusit rahaa-
181
00:26:33,600 --> 00:26:37,800
-ja vaikutusvaltaa
siinä pienessä pitäjässäsi.
182
00:26:38,000 --> 00:26:43,100
-Sait sitä. Tiedätkö miksi?
-Koska meillä ei ole ongelmia.
183
00:26:43,300 --> 00:26:46,300
Duffyn veljekset ovat olleet
asiakkaitamme jo pitkään.
184
00:26:46,500 --> 00:26:49,400
On ongelma,
jos he eivät saa kauppatavaraansa.
185
00:26:49,600 --> 00:26:52,800
En oik ein tiedä, pystytkö
hoitamaan DeMarcon kaupan.
186
00:26:53,000 --> 00:26:56,700
-Pystyn hoitamaan sen.
-Antoine DeMarcolla on yhteyksiä.
187
00:26:56,900 --> 00:27:01,200
Se kauppa tekisi meistä
Louisianan päätekijöitä.
188
00:27:01,400 --> 00:27:03,600
Sinun on parasta hoitaa se.
189
00:27:06,600 --> 00:27:09,900
-Onko kaikki hyvin, kulta?
-On.
190
00:27:10,100 --> 00:27:15,200
Me tarvitsemme Pelikaanin.
Menkää soittamaan lakimiehille-
191
00:27:15,300 --> 00:27:18,100
-ja hoitakaa se paikka minulle.
Tuliko selväksi?
192
00:28:00,500 --> 00:28:01,800
Mr Tanner.
193
00:28:03,000 --> 00:28:07,400
Onpa hauska tavata. Miten pyyhkii?
194
00:28:09,600 --> 00:28:10,900
Minä olen Embry Davis.
195
00:28:17,300 --> 00:28:19,700
Päämieheni on mr William Decarie.
196
00:28:19,900 --> 00:28:25,400
Tarjoan teille 400 000 dollaria
käteistä tästä baarista.
197
00:28:25,600 --> 00:28:30,200
-Se ei ole läheskään sen arvoinen.
-Mr Decarie on hyvin avokätinen.
198
00:28:30,300 --> 00:28:32,900
Kiitos vain,
mutta baari ei ole myytävänä.
199
00:28:33,100 --> 00:28:38,400
Ette taida ymmärtää,
mitä kaikkea tähän asiaan liittyy.
200
00:28:38,500 --> 00:28:40,200
Onko ongelmia, pomo?
201
00:28:45,000 --> 00:28:47,500
Vaivaako sinua joku, poika?
202
00:28:48,700 --> 00:28:53,200
Tiedätkö miksi olen robotti? Potkin
sinua automaattisesti perseelle.
203
00:28:55,100 --> 00:28:58,300
-Oletko jälkeenjäänyt?
-Minulla on oppimisvaikeuksia.
204
00:28:59,900 --> 00:29:03,300
Ystäväni yrittää
käskeä teitä häipymään.
205
00:29:03,500 --> 00:29:07,400
Selvä. Hyvä on.
206
00:29:07,700 --> 00:29:09,500
Hyvää päivän jatkoa, tytöt.
207
00:29:15,600 --> 00:29:19,900
-Kiitos.
-Meihin voit luottaa.
208
00:29:20,100 --> 00:29:22,400
-Miten tänään menee?
-Hyvin.
209
00:29:23,800 --> 00:29:25,900
Hendricks.
210
00:29:26,100 --> 00:29:28,400
-Se riittää.
-Olkaa hyvä.
211
00:29:28,500 --> 00:29:30,700
-Kiitos.
-Pidä vaihtorahat.
212
00:29:33,400 --> 00:29:35,500
-Onko teillä johtolankoja?
-Ei ole.
213
00:29:35,700 --> 00:29:38,800
Missä Marcus Reynolds oli,
kun Nate hakattiin?
214
00:29:39,000 --> 00:29:42,700
Reynolds piti päästää vapaaksi.
Todisteita ei ollut tarpeeksi.
215
00:29:42,900 --> 00:29:44,900
Häneltä löytyi
57 grammaa amfetamiinia.
216
00:29:45,100 --> 00:29:49,500
-Se oli kuulemma lavastusta.
-Tuo on sontaa. Tiedät sen itsekin.
217
00:29:49,800 --> 00:29:55,600
Me teemme voitavamme, mutta
meitä on vain kolme ja tilanne on...
218
00:29:57,700 --> 00:29:59,000
Tilanne on hankala.
219
00:30:00,500 --> 00:30:05,300
Jos nouset Bill Decariea vastaan,
tarvitset melkoisesti tulivoimaa.
220
00:30:05,500 --> 00:30:08,400
Onko Marcus Reynolds
Hurja-Billin hommissa?
221
00:30:10,800 --> 00:30:12,600
Me kaikki olemme.
222
00:30:28,700 --> 00:30:33,500
Moynihan, tässä on Tanner.
Tarvitsen apua-
223
00:30:33,700 --> 00:30:36,200
-joten soita mahdollisimman pian.
224
00:31:02,600 --> 00:31:04,300
Otatko juotavaa?
225
00:31:09,000 --> 00:31:11,300
Anna mennä.
226
00:31:18,300 --> 00:31:22,300
-Olepa hyvä.
-Naiminen selkiyttää mielen.
227
00:31:24,100 --> 00:31:26,900
Hyvin tehty, pomo. Hyvin tehty.
228
00:31:28,900 --> 00:31:32,800
Daltonin poika
siis tuli pelastamaan päivän.
229
00:31:33,200 --> 00:31:36,000
-Hänkö ei suostu myymään?
-Ei niin.
230
00:31:36,300 --> 00:31:39,700
Viikonloppuna tänne tulee
kaksi ostajaa Watkinsista.
231
00:31:39,800 --> 00:31:42,700
Lisäksi ensi viikolla pitää hoitaa
DeMarcon kaupat.
232
00:31:42,800 --> 00:31:47,400
Minä haluan juhlia sitä
Hurja-Billin Mustassa Pelikaanissa.
233
00:31:49,100 --> 00:31:52,300
-Siitä tulee uusi operaatiokeskukseni.
-Näin on, pomo.
234
00:31:52,800 --> 00:31:57,100
Daltonia pidettiin legendana.
Odottakoot, että minä pääsen vauhtiin.
235
00:31:58,100 --> 00:32:00,100
Vai Shane Tanner.
236
00:32:03,200 --> 00:32:07,000
Siitä on kauan. Hänen isälleen
kävi todella ikävästi.
237
00:32:07,100 --> 00:32:10,700
Jos hän ei myy, minä liiskaan hänet.
238
00:32:14,200 --> 00:32:16,400
Tervehdys, ruusunnuppu.
239
00:32:16,600 --> 00:32:19,200
Minä olen Embry Davis.
240
00:32:22,600 --> 00:32:26,500
Uit aika ketterästi, pomo.
Näkemiin, naiset.
241
00:32:27,600 --> 00:32:29,200
Aja heidät romuksi!
242
00:33:41,600 --> 00:33:45,500
-Niin.
-Toisten puhelimiin ei saa vastata.
243
00:33:45,600 --> 00:33:49,900
-Ajattelit, että soitat ennen pitkää.
-Odottelitko puhelimen ääressä?
244
00:33:50,700 --> 00:33:52,700
Voinko soittaa kohta takaisin?
245
00:33:53,500 --> 00:33:55,800
Olen hoitamassa asioita.
246
00:33:56,200 --> 00:34:02,600
Voisin myös tulla myöhemmin käymään
ja tuoda puhelimesi.
247
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
Minulla on nyt vähän kiire.
248
00:34:05,600 --> 00:34:07,800
Olen itsekin asioilla.
249
00:34:08,000 --> 00:34:11,400
Oletko varma? Ei minulla mene kauan.
250
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
Viivyn korkeintaan puoli tuntia.
251
00:34:14,800 --> 00:34:18,700
Hyvä on. Kai se on vähintä, mitä
voin tehdä, kun vaihdoit renkaani.
252
00:34:19,200 --> 00:34:20,500
Hienoa.
253
00:34:25,300 --> 00:34:27,400
Hei, kulta.
254
00:35:16,700 --> 00:35:18,300
Huomenta.
255
00:35:20,200 --> 00:35:24,300
Voi luoja. Anteeksi kauheasti.
256
00:35:24,500 --> 00:35:28,000
Etkö tiedä,
ettei toisten taloihin saa murtautua?
257
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
-Ovi oli auki. Oletko kunnossa?
-En ole.
258
00:35:31,400 --> 00:35:36,100
-Anteeksi. En tarkoittanut sitä.
-Se oli hyvä liike.
259
00:35:43,000 --> 00:35:47,800
-Olisin voinut ampua sinut.
-Minä olin vähällä nitistää sinut.
260
00:35:48,400 --> 00:35:52,800
Ajattelin tulla hakemaan puhelimeni
ja kysymään, lähdetkö kahville.
261
00:35:53,000 --> 00:35:57,800
-Olisit soittanut puhelinkopista.
-Ei ollut numeroa.
262
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
-Mistä tiesit, missä olen?
-Chubby kertoi.
263
00:36:03,200 --> 00:36:05,000
Tässä on puhelimesi.
264
00:36:11,400 --> 00:36:12,800
Kuulehan...
265
00:36:15,500 --> 00:36:19,800
Sain sinut viimein makuuhuoneeseeni,
mutta en vieläkään tiedä nimeäsi.
266
00:36:20,000 --> 00:36:21,600
Tuo on kuin laulu.
267
00:36:21,800 --> 00:36:25,400
Sain sinut viimein makuuhuoneeseen
Mutta en vieläkään tiedä nimeäsi
268
00:36:27,500 --> 00:36:30,300
Beau. Minun nimeni on Beau.
269
00:36:33,500 --> 00:36:36,400
Pidä kiirettä,
niin tarjoan sen kahvikupillisen.
270
00:36:39,600 --> 00:36:42,900
-Missä opit potkimaan noin?
-Partiossa.
271
00:36:43,000 --> 00:36:47,200
-Täällä on kovia partiolaisia.
-Se edistää pikkuleipien myyntiä.
272
00:36:47,500 --> 00:36:50,200
Jos asiakas ei osta, hän saa selkään.
273
00:37:10,000 --> 00:37:14,400
Oletko sinä kyttä?
Sinä osoittelit minua Glockilla.
274
00:37:16,000 --> 00:37:18,400
Olen liittovaltion agentti
huumevirastosta.
275
00:37:20,500 --> 00:37:23,500
Pidä se kuitenkin omana tietonasi.
276
00:37:24,600 --> 00:37:27,000
Ihme, että et ole
tullut tänne aikaisemmin.
277
00:37:29,400 --> 00:37:32,400
Tämä kaupunki on
huumekaupan keskus.
278
00:37:33,500 --> 00:37:37,600
-Mitä seriffi tekee asialle?
-Lainvartijat eivät aina mieti...
279
00:37:37,700 --> 00:37:40,500
...mikä olisi kansalaisten etu.
280
00:37:45,300 --> 00:37:47,100
Onko hän ystäväsi?
281
00:37:53,000 --> 00:37:55,400
Hän on sudenpentu.
282
00:37:55,800 --> 00:37:58,700
-Partiolaiset vihaavat sudenpentuja.
-Hei, ms Hampton.
283
00:37:58,800 --> 00:38:01,700
-Hei, Betsy, miten kesä on mennyt?
-Hyvin.
284
00:38:01,900 --> 00:38:06,600
Näemme taas pian, kun koulu alkaa.
Kerro äidillesi terveisiä.
285
00:38:06,800 --> 00:38:08,500
-Selvä. Heippa.
-Heippa.
286
00:38:10,700 --> 00:38:13,100
-Oletko opettaja?
-Alakoulussa.
287
00:38:13,300 --> 00:38:15,400
Hän on parhaita oppilaitani.
288
00:38:19,900 --> 00:38:23,100
Minun on pakko vastata tähän. Hei.
289
00:38:23,300 --> 00:38:25,500
-Missä hitossa sinä olet?
-Louisianassa.
290
00:38:25,700 --> 00:38:29,700
-Oletko kuullut Bill Decariesta?
-En ole. Mistä on kyse?
291
00:38:29,900 --> 00:38:34,300
-Ottaisitko hänestä selvää?
-Selvä, kunhan pääsen täältä.
292
00:38:34,600 --> 00:38:38,700
-Kiitos.
-Minun pitää mennä. Pärjäile.
293
00:39:03,400 --> 00:39:05,100
Jestas.
294
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
MYY
295
00:39:12,000 --> 00:39:13,900
Soitan sinulle myöhemmin.
296
00:39:24,900 --> 00:39:27,100
Etkö tarvitse apua?
297
00:39:31,800 --> 00:39:37,300
Nate puhui sinusta koko ajan.
Olit muka niin kova pikkukaveri.
298
00:39:37,500 --> 00:39:40,800
Sitten isäsi tapettiin,
ja sinä häivyit kaupungista.
299
00:39:41,000 --> 00:39:47,000
Sinun viimeisin tarjouksesi
oli varsin vakuuttava.
300
00:39:47,200 --> 00:39:51,000
Nate olisi varmasti tyytyväinen
siihen summaan-
301
00:39:51,200 --> 00:39:55,000
-joten mitä jos tulisit baariin,
niin järjestämme asian.
302
00:39:55,200 --> 00:39:59,500
Loistavaa. Tänne tulee viikonloppuna
joitakin liikekumppaneita.
303
00:40:00,100 --> 00:40:05,300
-Mitä jos toisin heidät baariin?
-Tavataan sitten lauantaina.
304
00:40:25,000 --> 00:40:28,300
Pojat, me olemme odottaneet teitä.
305
00:40:36,900 --> 00:40:38,700
Missä se nätti poika on?
306
00:40:46,000 --> 00:40:49,400
Siinähän on itse Shane Tanner.
307
00:40:50,000 --> 00:40:53,500
-Luulin sinua isommaksi.
-Teen tästä helppoa.
308
00:40:54,600 --> 00:40:59,600
Baari maksaa 400 000 sekä sen, mitä
Naten asunnon korjaamiseen menee.
309
00:40:59,800 --> 00:41:03,300
Lähetä paperit minulle,
niin allekirjoitan ne.
310
00:41:03,400 --> 00:41:08,400
Varasimme sinulle ja ystävillesi
parhaan pöytämme yläkerrasta.
311
00:41:10,400 --> 00:41:15,600
Se on ystävällinen tarjous, mutta
me kaipaamme vähän yksityisyyttä.
312
00:41:22,200 --> 00:41:23,800
Hei, kaverit.
313
00:41:25,600 --> 00:41:28,700
Häivy täältä. Ala painua.
314
00:41:32,400 --> 00:41:35,700
-Suunnitelmiin tuli muutos.
-Selvä.
315
00:41:38,700 --> 00:41:41,200
Morales, mene vahtimaan tuota ovea.
316
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Ovatko kaikki valmiina?
317
00:41:49,500 --> 00:41:51,600
Selvä. Näytä tavara hänelle.
318
00:41:54,300 --> 00:41:55,900
Katsotaan, mitä sinulla on.
319
00:42:13,900 --> 00:42:15,400
Odottakaa.
320
00:42:21,300 --> 00:42:22,900
-Tämä on ansa!
-Hitto.
321
00:42:24,500 --> 00:42:26,800
Me paljastuimme! Toimikaa, toimikaa!
322
00:42:43,900 --> 00:42:46,600
Menkää maahan. Hänellä on ase!
323
00:42:53,100 --> 00:42:55,100
Huumevirasto. Näytä kätesi!
324
00:42:55,500 --> 00:42:56,800
Minä hoidan tämän.
325
00:43:08,900 --> 00:43:11,400
Seis! Maahan, maahan!
326
00:43:11,800 --> 00:43:14,300
Maahan siitä!
327
00:43:16,100 --> 00:43:19,900
-Vene liikkeelle tai tapan sinut!
-Sammuta moottori!
328
00:43:20,100 --> 00:43:22,800
Vauhtia! Pane veneeseen
vauhtia, tai tapan tytön.
329
00:43:37,700 --> 00:43:43,500
Seriffi on oikeassa. Alue on hänen,
ja hänelle olisi pitänyt kertoa.
330
00:43:45,200 --> 00:43:47,400
Niinpä.
331
00:43:47,500 --> 00:43:52,300
Minun pitää lähteä takaisin.
Pidä huolta itsestäsi.
332
00:43:52,500 --> 00:43:55,400
Tuo paskiainen on nyt raivoissaan,
ja olen kuullut-
333
00:43:55,600 --> 00:43:58,500
-että Stentonin mielestä
sinä olet luvattomasti poissa.
334
00:43:58,700 --> 00:44:02,100
-Olinkin unohtanut hänet.
-Kuule, Shane...
335
00:44:03,100 --> 00:44:07,800
Tiedän, että tänne tuleminen
on sinulle todella rankkaa.
336
00:44:09,000 --> 00:44:10,900
Varmista selustasi.
337
00:44:13,400 --> 00:44:18,900
Lähetimme tänään sellaisen viestin,
että hän on hullu jos tulee tänne.
338
00:44:21,300 --> 00:44:22,800
Hyvä on.
339
00:44:24,600 --> 00:44:28,100
Tyreessa on taas vaikeuksia.
Onpa yllätys.
340
00:44:28,300 --> 00:44:31,100
Minun pitää tavata
DeMarco lauantaina.
341
00:44:32,100 --> 00:44:36,800
Ei pitäisi panna nappulaliigan
pelaajaa mestaruusotteluun.
342
00:44:38,800 --> 00:44:41,600
-Stone, pane kone valmiiksi.
-Hyvä on.
343
00:44:46,200 --> 00:44:50,300
Menetin kaksi ovimiestä.
He eivät halua päätyä arkkuun.
344
00:44:50,500 --> 00:44:55,400
Ei kai Bill enää tule tänne. Paikkahan
kuhisi liittovaltion agentteja.
345
00:44:55,500 --> 00:45:00,300
-Kai hän pysyy poissa.
-Suljetaan Pelikaani vähäksi aikaa.
346
00:45:00,400 --> 00:45:05,400
Päästän pojat kotiin nukkumaan.
Siivoamme täällä huomenna.
347
00:45:05,600 --> 00:45:09,300
Kiitos. Minä tulen auttamaan.
348
00:45:14,800 --> 00:45:21,100
-Täällä on tekeillä jotain suurta.
-Niin. Älä muuta sano.
349
00:45:21,300 --> 00:45:24,400
Pidä varasi.
Hurja-Billillä on paljon sotilaita.
350
00:46:02,400 --> 00:46:04,600
Hitto, että minä vihaan
tätä persläpeä.
351
00:46:04,800 --> 00:46:06,700
Hurmaavaa.
352
00:46:08,300 --> 00:46:10,600
Sinä asut suolla. Tiedätkö sitä, Bill?
353
00:46:10,800 --> 00:46:14,900
Suo on... Älä leiki sillä.
354
00:46:15,100 --> 00:46:17,200
-Määräiletkö sinä minun miehiäni?
-En.
355
00:46:17,400 --> 00:46:22,900
-Haluan vain vähän kunnioitusta.
-Kunnioitustako?
356
00:46:24,300 --> 00:46:30,500
Huumevirasto ja FBl ovat kimpussa,
ja sinä haluat kunnioitusta.
357
00:46:31,200 --> 00:46:38,100
Se pitää ansaita. Olet villikoira,
joka leikkii pikkupomoa.
358
00:46:41,000 --> 00:46:44,600
Haluan Daltonin pojan
ja hänen kumppaninsa hengiltä.
359
00:46:44,800 --> 00:46:48,400
Se pitää tehdä pian,
niin voimme tehdä DeMarcon kaupat-
360
00:46:48,600 --> 00:46:50,500
-ja minä ehdin Marlinsin peliin.
361
00:46:56,200 --> 00:46:58,600
ENSIAPU
362
00:46:58,700 --> 00:47:00,700
Nate Tanner?
363
00:47:04,000 --> 00:47:05,500
Kiitos.
364
00:47:07,300 --> 00:47:11,400
-Hei.
-Hei, hei!
365
00:47:11,600 --> 00:47:14,100
Mitä sinä teet täällä?
366
00:47:16,200 --> 00:47:17,900
Mitä hittoa minä teen täällä?
367
00:47:18,100 --> 00:47:22,700
-Sait selkääsi Decarien joukolta.
-Luther järjesti ansan.
368
00:47:22,900 --> 00:47:28,000
-Minä hoidan hänet.
-Tulen mukaan. En jaksa olla täällä.
369
00:47:28,100 --> 00:47:30,200
Minun pitää päästä täältä.
370
00:47:33,000 --> 00:47:35,700
Ehkä en lähde ihan vielä. Minä...
371
00:47:37,400 --> 00:47:39,500
Älä välitä Lutherista.
372
00:47:39,700 --> 00:47:44,200
Hänellä ei ole merkitystä,
mutta älä aliarvioi Hurja-Billiä.
373
00:47:44,400 --> 00:47:48,600
Nate, olen pahoillani, mutta
minun piti sulkea Pelikaani.
374
00:47:48,800 --> 00:47:53,900
-Tilanne karkasi vähän käsistä.
-Älä ole liian ankara itsellesi.
375
00:47:54,100 --> 00:47:57,000
Se paikka on tuomittu vaikeuksiin.
Sijainti on...
376
00:47:57,200 --> 00:48:00,000
Niinpä.
Sijainti, sijainti ja sijainti.
377
00:48:02,900 --> 00:48:04,700
Hitto.
378
00:48:04,900 --> 00:48:08,000
-Onpa mukava nähdä sinua.
-Niin sinuakin.
379
00:48:10,600 --> 00:48:14,200
-Viime kerrasta on aikaa.
-Niin on.
380
00:48:14,300 --> 00:48:20,300
Lupaa minulle,
että olet varovainen, kun olet täällä.
381
00:48:20,500 --> 00:48:24,900
Mikään ei ole kuin ennen. Asioita
ei enää hoideta paljain nyrkein.
382
00:48:25,000 --> 00:48:27,900
Nyt ammutaan ensin
ja kysellään sitten.
383
00:48:29,000 --> 00:48:34,700
Et tiedä, kehen voit luottaa. Kukaan
ei ole enää rehti ja rehellinen.
384
00:48:37,400 --> 00:48:42,600
Hiivatti. Isäsi oli väärässä.
Tuska kyllä sattuu.
385
00:49:08,000 --> 00:49:10,400
Pysy tänään poissa
sen Pelikaanin pojan luota-
386
00:49:10,600 --> 00:49:13,500
-ellet halua päästä hengestäsi.
387
00:49:40,300 --> 00:49:42,200
-Niin.
-Beau tässä.
388
00:49:44,400 --> 00:49:45,400
Hei.
389
00:49:45,900 --> 00:49:49,100
Voisitko viedä minut tänään
kunnon treffeille?
390
00:49:49,200 --> 00:49:54,500
Olen nyt sairaalassa, ja
menen sitten Pelikaaniin siivoamaan.
391
00:49:54,700 --> 00:49:57,400
-Pitäähän sinunkin syödä.
-Pitää.
392
00:49:57,600 --> 00:50:00,500
Mitä setäsi sanoo,
kun torjut kauniin naisen-
393
00:50:00,700 --> 00:50:03,000
-joka kerjää sinua treffeille?
394
00:50:04,700 --> 00:50:08,100
-Totta. Haen sinut kello 20.
-Tule kello 19.
395
00:50:13,800 --> 00:50:17,400
-Toivottavasti hänellä on hyvä perä.
-Luulin, että nukut.
396
00:50:18,800 --> 00:50:23,600
Nukun, kun olen kuollut. Olen
parin päivän päästä taas kunnossa.
397
00:50:23,800 --> 00:50:25,800
Hoidetaan sitten tämä sotku.
398
00:50:27,400 --> 00:50:31,300
-Keneen sinä luotat?
-Nähdään myöhemmin.
399
00:51:10,400 --> 00:51:12,100
Sinä näytät upealta.
400
00:51:14,500 --> 00:51:17,200
-Kiitos.
-Lähdetäänkö?
401
00:51:34,400 --> 00:51:38,400
-Miksi sinulla ei ole poikaystävää?
-Miten niin ei ole?
402
00:51:41,900 --> 00:51:45,800
En ole löytänyt ketään tarpeeksi
turvallista ja vahvaa.
403
00:51:45,900 --> 00:51:50,600
Useimmilla on liikaa testosteronia,
tai sitten he ovat liian passiivisia.
404
00:51:51,000 --> 00:51:56,400
-Sitten minä kai en kelpaa.
-Onko sinulla liikaa testosteronia?
405
00:51:56,600 --> 00:51:58,700
Etkö uskalla tehdä aloitetta?
406
00:52:00,600 --> 00:52:06,300
En ole turvallinen. Haluat turvallisen
miehen, enkä minä ole sellainen.
407
00:52:07,800 --> 00:52:12,200
Tarkoitin, että minun pitää uskaltaa
antaa miehelle sydämeni.
408
00:52:29,200 --> 00:52:33,400
Isä matkusteli paljon, joten olin
teini-ikäisenä lähinnä Naten kanssa.
409
00:52:33,600 --> 00:52:37,000
Hän kannusti minua menemään
collegeen ja opiskelemaan.
410
00:52:37,200 --> 00:52:40,900
Kun isä kuoli,
Nate oli ainoa, joka jäi jäljelle.
411
00:52:41,100 --> 00:52:46,200
-Miten sinun isäsi kuoli?
-Hänet murhattiin.
412
00:52:47,100 --> 00:52:48,600
Voi luoja.
413
00:52:48,800 --> 00:52:54,300
Tulin kerran töistä kotiin ja löysin
hänet kuolleena olohuoneesta.
414
00:52:54,400 --> 00:52:56,500
Hänet oli ammuttu.
415
00:52:56,700 --> 00:53:00,600
-Tiedätkö, kuka sen teki?
-En tiedä vieläkään.
416
00:53:01,600 --> 00:53:05,400
Isä lainasi sinä iltana autoani.
Hän ajoi pihaan-
417
00:53:05,600 --> 00:53:08,600
-käveli sisään, ja joku ampui hänet.
418
00:53:09,900 --> 00:53:12,500
Ajattelin,
että häntä kai luultiin minuksi.
419
00:53:15,200 --> 00:53:17,400
Minun pitäisi olla kuollut.
420
00:53:31,800 --> 00:53:37,000
-Minun pitää mennä Pelikaaniin.
-Älä lähde.
421
00:53:42,900 --> 00:53:45,100
Mennään minun luokseni.
422
00:53:46,400 --> 00:53:48,400
Minun pitäisi mennä sinne.
423
00:53:57,000 --> 00:54:01,500
Mitä setäsi sanoo, jos torjut
intohimoisen nuoren naisen?
424
00:55:06,400 --> 00:55:12,400
-Minun pitää lähteä. Olen myöhässä.
-Älä jätä minua yksin.
425
00:55:12,500 --> 00:55:14,600
Voin tulla myöhemmin takaisin.
426
00:55:22,400 --> 00:55:24,200
Minä tulen mukaan.
427
00:56:23,200 --> 00:56:24,800
Onko hän...
428
00:56:27,200 --> 00:56:30,700
-Apua.
-Chubby.
429
00:56:35,600 --> 00:56:37,100
Chubby.
430
00:56:38,600 --> 00:56:40,200
Luther.
431
00:56:41,900 --> 00:56:43,800
Luther päästi heidät sisään.
432
00:56:47,300 --> 00:56:50,700
-Haloo.
-Tanner tässä.
433
00:56:51,200 --> 00:56:53,100
Tanner, missä sinä olet?
434
00:56:53,200 --> 00:56:58,400
Meillä on ongelma.
Voitko tulla Pelikaaniin?
435
00:57:08,400 --> 00:57:11,800
Cross, tässä on Luther.
436
00:57:12,000 --> 00:57:14,200
Tanner haluaa tavata Pelikaanissa.
437
00:57:14,400 --> 00:57:17,000
Selvä. Olemme siellä
kymmenen minuutin kuluttua.
438
00:57:17,100 --> 00:57:18,900
Hyvä.
439
00:57:31,200 --> 00:57:33,000
Tämä on Naten puolesta.
440
00:57:39,900 --> 00:57:44,100
Minun piti olla baarissa.
Minun pitäisi olla kuollut.
441
00:57:45,100 --> 00:57:46,700
Miksi et kysy pikkulutkaltasi?
442
00:57:58,300 --> 00:58:00,200
He menevät tytön talolle.
443
00:58:00,400 --> 00:58:04,100
Jos haluaa, että jokin tehdään
kunnolla, se pitää tehdä itse.
444
00:58:05,000 --> 00:58:08,500
Me hoidamme Tannerin.
Käy sinä hänen setänsä luona.
445
00:58:08,600 --> 00:58:11,600
Tullaan sitten tänne
tapaamaan DeMarcoa.
446
00:58:13,100 --> 00:58:15,500
Jos pilaat tämän, minä listin sinut.
447
00:58:15,600 --> 00:58:17,000
Häivytään täältä.
448
00:58:20,400 --> 00:58:22,800
Hitto, että minä vihaan tätä paskaa.
449
00:58:23,200 --> 00:58:25,400
Tämä on minun kaupunkini.
450
00:58:28,000 --> 00:58:30,300
Tämä on minun lintuni.
451
00:58:41,900 --> 00:58:43,800
Käske poikien valmistautua.
452
00:58:44,000 --> 00:58:47,500
Meillä on sairaalassa asioita kesken.
453
00:58:58,900 --> 00:59:02,900
-Haloo.
-Häivy sieltä, tai tulee ongelmia.
454
00:59:17,700 --> 00:59:18,800
Voi paska.
455
00:59:41,000 --> 00:59:45,100
Tiesit, mitä tapahtuu. Pyysit minut
ulos, jotta pysyn poissa Pelikaanista.
456
00:59:45,200 --> 00:59:48,500
-Miksi teit niin?
-Kuuntele.
457
00:59:53,300 --> 00:59:57,200
-Bill soitti. He tulevat tänne.
-Miksi hän soittaisi sinulle?
458
00:59:57,500 --> 01:00:00,500
Hän varoitti Pelikaanistakin.
Hän on serkkuni.
459
01:00:16,200 --> 01:00:19,000
Hetkinen. Voinko olla jotenkin avuksi?
460
01:00:21,700 --> 01:00:23,500
Hei, hei. Pane se pois.
461
01:00:23,600 --> 01:00:28,500
En tiennyt, että muille käy huonosti.
He halusivat sinut, ja ajattelin...
462
01:00:30,500 --> 01:00:34,400
-Partioko?
-Armeija. Se maksoi opiskeluni.
463
01:00:43,700 --> 01:00:46,100
Menkää te tuonne.
464
01:01:25,700 --> 01:01:27,200
Saakeli soikoon.
465
01:01:58,500 --> 01:02:01,700
Ei hätää. He olivat vakuutusyhtiöstä.
466
01:02:14,000 --> 01:02:15,700
Pysy alhaalla.
467
01:02:18,400 --> 01:02:23,400
Sinä et saisi nousta sängystä.
Et kuuntele hoitajia.
468
01:02:39,900 --> 01:02:41,900
Käy katsomassa tuolta.
469
01:03:00,100 --> 01:03:04,000
Hei, Marcus, Marcus.
Oletko sinä kunnossa?
470
01:03:09,700 --> 01:03:11,200
Kuuletko sinä minua?
471
01:03:13,600 --> 01:03:14,900
Hän on käytävässä.
472
01:03:22,000 --> 01:03:25,800
Puukotit minua kerran, ja
se oli ikävää. Nyt yrität sitä taas.
473
01:03:28,800 --> 01:03:29,900
Se ei onnistu.
474
01:03:31,600 --> 01:03:34,100
Sinuun on vaikea päästä käsiksi.
475
01:03:36,700 --> 01:03:39,800
Olet raivostuttanut Billin
ja hänen miehensä.
476
01:03:40,400 --> 01:03:44,500
Oletko sinä todella niin hyvä,
vai onko hän niin tyhmä?
477
01:03:49,700 --> 01:03:51,100
Sinä kai olet se serkku.
478
01:03:52,900 --> 01:03:55,000
Viekää tämä kaunokainen takapihalle.
479
01:03:55,300 --> 01:03:59,700
-Näytän, että välitän Billin suvusta.
-Näpit irti minusta.
480
01:04:14,600 --> 01:04:18,800
-Aiotko ampua minut?
-Hoidan aina työni loppuun.
481
01:04:54,200 --> 01:04:56,800
Ole mukava, kunnes on
aika olla vähemmän mukava.
482
01:04:57,000 --> 01:05:00,900
Kiitos. Kaikki on nyt hyvin.
483
01:05:06,900 --> 01:05:08,600
Itse sanoit minua luihuksi.
484
01:05:14,000 --> 01:05:16,900
-Et taida muistaa minua.
-Miten niin?
485
01:05:18,400 --> 01:05:22,500
Olit alokkaana Louisianan
liikkuvassa poliisissa.
486
01:05:22,700 --> 01:05:24,900
Pysäytit minut valtatiellä.
487
01:05:25,100 --> 01:05:28,000
Pidätit minut marijuanan
ja kokaiinin hallussapidosta.
488
01:05:31,100 --> 01:05:33,200
Nosta se lutka ylös.
489
01:05:35,800 --> 01:05:38,200
Riisu housusi.
490
01:05:38,400 --> 01:05:40,000
Sinä olet seuraava, Fidel.
491
01:05:40,200 --> 01:05:45,800
Poliisi takavarikoi taloni
ja vei Ferrarini ja veneeni.
492
01:05:46,000 --> 01:05:48,200
Ajattelin, että se oli sinun vikasi.
493
01:05:48,300 --> 01:05:52,800
Otin sen henkilökohtaisesti
ja halusin kostaa.
494
01:05:55,400 --> 01:06:01,400
Olen pahoillani isäsi takia.
Se oli ikävä virhe.
495
01:06:01,500 --> 01:06:03,600
Minä haluan maistaa tuota.
496
01:06:20,200 --> 01:06:21,900
Huora.
497
01:06:25,600 --> 01:06:27,100
Huora!
498
01:06:46,200 --> 01:06:49,600
Älä nyt.
En lopettanut vielä, alokaskyttä.
499
01:06:49,800 --> 01:06:51,700
Senkin huora.
500
01:07:07,300 --> 01:07:09,200
Ei!
501
01:07:27,300 --> 01:07:31,000
Odota. Se en ollut minä.
Minä en vetänyt liipaisimesta.
502
01:07:31,700 --> 01:07:33,700
-Kuka veti?
-Hurja-Bill.
503
01:07:34,600 --> 01:07:37,500
Hän oli töissä Pelikaanissa
ja teki samalla töitä minulle.
504
01:07:37,700 --> 01:07:40,100
-Käskin hänen tappaa sinut.
-Missä hän on?
505
01:07:40,600 --> 01:07:43,000
En tiedä.
506
01:07:43,200 --> 01:07:48,200
Pelikaanissa tehdään tänään
isot kaupat. Päästän sinut osille.
507
01:07:51,800 --> 01:07:53,400
Missä Bill on?
508
01:07:54,600 --> 01:07:57,100
Hyvä on, hyvä on. Hän on sairaalassa.
509
01:08:14,500 --> 01:08:16,100
Beau.
510
01:08:22,600 --> 01:08:26,800
-Mennään Naten luokse sairaalaan.
-Hyvä on.
511
01:08:34,400 --> 01:08:38,000
Hoitaja! Täällä tarvitaan apua!
512
01:08:50,800 --> 01:08:53,800
Odottakaa.
Ette voi mennä sinne juuri nyt.
513
01:09:05,800 --> 01:09:08,100
Moynihan,
miten nopeasti pääset tänne?
514
01:09:55,900 --> 01:09:57,700
MUSTA PELIKAANI
1,6 KILOMETRIÄ
515
01:09:58,900 --> 01:10:00,500
Pysykää siinä, missä olette.
516
01:10:00,600 --> 01:10:04,000
-Miten pääsemme hänen ohitseen?
-Emme mitenkään.
517
01:10:04,200 --> 01:10:06,900
Tie on suljettu poliisiasian takia.
518
01:10:12,200 --> 01:10:16,200
Moniko vielä kuolee, koska sinä et
nouse vastarintaan ja toimi oikein?
519
01:10:19,100 --> 01:10:23,500
Tämä on sinun kaupunkisi
ja sinun väkeäsi.
520
01:10:33,000 --> 01:10:36,700
Tämän sopimuksen ansiosta pääsemme
laajentamaan toimintaamme.
521
01:10:36,900 --> 01:10:38,700
Hei, kaverit.
522
01:10:39,800 --> 01:10:43,400
Tämä on valomerkki.
Alkoholin myynti loppuu.
523
01:10:43,600 --> 01:10:46,300
-Bill.
-Mitä pidät uudesta baaristani?
524
01:10:46,500 --> 01:10:48,700
-Sitä pitää vähän remontoida.
-No jaa.
525
01:10:48,900 --> 01:10:52,300
Luulin,
että mr Cross liittyisi seuraan.
526
01:10:52,500 --> 01:10:56,600
Niin. Hän taitaa...
Sieltä hän kai tuleekin.
527
01:11:14,000 --> 01:11:16,700
Mene katsomaan. Ala mennä.
528
01:11:17,500 --> 01:11:21,600
-Tutki tilanne.
-Hän on auton sisällä.
529
01:11:30,900 --> 01:11:32,500
Anna tulla. Vihaan kyttiä.
530
01:12:29,500 --> 01:12:30,600
Maahan!
531
01:12:50,600 --> 01:12:53,500
Minä tapan sinut
niin kuin tapoin isäsi.
532
01:13:06,600 --> 01:13:08,200
Luoja!
533
01:14:50,400 --> 01:14:52,700
Painu helvettiin siitä.
534
01:15:01,000 --> 01:15:04,800
-Katsotaan, mitä sisälläsi on.
-Hiton kummajainen.
535
01:15:52,100 --> 01:15:54,000
En arvannutkaan-
536
01:15:54,200 --> 01:15:59,100
-että saan tappaa
isän, pojan ja pyhän Naten.
537
01:16:07,800 --> 01:16:09,500
Minä uskon sinuun. Anna mennä.
538
01:16:35,400 --> 01:16:36,900
Tämä on sedältä.
539
01:16:43,400 --> 01:16:45,500
Tämä on isältä.
540
01:17:23,600 --> 01:17:27,100
Antoine DeMarco ja Victor Cross.
541
01:17:27,300 --> 01:17:30,600
Eiköhän tämä ole se iso kala,
jota Stenton halusi.
542
01:17:30,700 --> 01:17:32,200
Moynihan!
543
01:17:33,600 --> 01:17:36,800
Menetät työsi tästä hyvästä.
Menit liian pitkälle.
544
01:17:37,000 --> 01:17:42,100
-Sinuna soittaisin lakimiehelleni.
-Miksi tarvitsisin lakimiestä?
545
01:19:07,700 --> 01:19:12,500
-Milloin lähdet takaisin pohjoiseen?
-Jos nyt lähden takaisin.
546
01:19:13,700 --> 01:19:15,100
Lähdetkö?
547
01:19:15,300 --> 01:19:18,000
-Se oli suora kysymys.
-Minä olen suora tyttö.
548
01:19:18,400 --> 01:19:20,700
Niinhän sinä olet.
549
01:19:20,900 --> 01:19:25,000
Mitä setäsi sanoo, jos jätät kauniin
nuoren naisen aivan yksin?
550
01:19:27,400 --> 01:19:29,500
Hän ei ole menossa mihinkään.
551
01:19:29,700 --> 01:19:33,900
Meillä on paljon juteltavaa.
Viime kerrasta on pitkä aika.
552
01:19:35,200 --> 01:19:37,300
On mukavaa olla kotona.
553
01:19:40,800 --> 01:19:42,600
Hyvä Chubby!
554
01:19:43,000 --> 01:19:45,600
-Hyvä Chubby.
-Hyvä Chubby!
555
01:19:46,200 --> 01:19:49,500
-Missä ne lasit viipyvät?
-Ole hyvä, pomo.
556
01:19:54,100 --> 01:19:58,500
-Miten menee, Larry?
-Viihdyn täällä. Pomo on tiukka.