1 00:00:00,000 --> 00:00:25,686 موقع الدى فى دى العربى يقدم لكم WWW.DVD4ARAB.COM presents 2 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 ترجمة فيلم 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 "الطريق للمنزل2" 4 00:00:37,000 --> 00:01:39,000 قام بالترجمة mr_chico mr_dr_chico@yahoo.com 5 00:02:34,687 --> 00:02:36,882 .ربما لم أجعل نفسى واضحاً 6 00:02:39,392 --> 00:02:42,384 أنا لن أبيع.إخبر رئيسك بهذا 7 00:02:54,574 --> 00:02:56,508 هل رأيتم كل هذا؟ 8 00:02:59,913 --> 00:03:02,313 !النداء الأخير 9 00:03:10,857 --> 00:03:13,451 بلاك بيلسن.أجل 10 00:03:13,660 --> 00:03:16,424 !أيها الرئيس 11 00:03:16,629 --> 00:03:18,221 .لديك مكالمة هاتفية 12 00:03:18,431 --> 00:03:20,797 شكراً لك.مرحباً 13 00:03:21,000 --> 00:03:24,561 نايت,أنا لا أعلم إن كنت تعرف هذا أم لا .و لكن لدينا مشكلة كبيرة هنا 14 00:03:24,771 --> 00:03:26,068 عن ماذا نتحدث؟ 15 00:03:26,272 --> 00:03:31,642 بعض من الرجال الذين يعملون عندك .ربما ليسوا مخلصين كما تعتقد أنت 16 00:03:31,844 --> 00:03:33,277 عن من نتحدث؟ 17 00:03:33,479 --> 00:03:36,539 ,سوف أخبرك بكل شىء .و لكن ليس بالهاتف 18 00:03:36,749 --> 00:03:40,344 .قابلنى عند دعامة الجسر خلال 30 دقيقة 19 00:04:33,840 --> 00:04:36,001 ماذا هناك؟- هيه- 20 00:04:39,412 --> 00:04:41,141 .سيداتى 21 00:04:48,621 --> 00:04:50,612 هل سنعقد الصفقة؟ 22 00:04:57,363 --> 00:05:00,264 الشرطة- .قفوا حيث انتم- 23 00:05:00,466 --> 00:05:03,094 إرفعوا أيديكم حتى أستطيع رؤيتها- دعونى أرى أيديكم- 24 00:05:03,303 --> 00:05:05,828 .هيا, حسناً ’ هيا بنا 25 00:05:06,039 --> 00:05:07,904 إخرجهم من هنا- تعال هنا- 26 00:05:13,146 --> 00:05:14,841 إتركه,إنه معى 27 00:05:27,393 --> 00:05:31,727 أتعلم, أنا نوعا ما أحب هذه الأشياء الغريبة 28 00:05:36,169 --> 00:05:37,796 كما لو أنها تثيرنى 29 00:05:52,518 --> 00:05:55,351 اعتقد أنه عليك أن تخلعى هذه القيود 30 00:05:55,555 --> 00:05:58,251 ....لو أننى خلعت هذه القيود 31 00:05:59,692 --> 00:06:02,354 ما أدرانى أنك لن تقوم بالهرب؟ 32 00:06:04,263 --> 00:06:06,561 ربما يجب أن تفكرى فى هذه كمهنة إضافية 33 00:06:06,766 --> 00:06:11,032 انت رائعة جداً فى هذا- لما,شكراًلك- 34 00:06:37,296 --> 00:06:40,265 ...أتعلمين, أنا أود أن أبقى وألعب 35 00:06:41,334 --> 00:06:42,494 ...و لكن لدى عمل أقوم به 36 00:06:45,838 --> 00:06:48,272 شاين, إلى أين ستذهب؟ 37 00:07:50,870 --> 00:07:54,306 هل تعتقد حقا أن كل هذه من أمور العباءات والخناجر ضرورى؟ 38 00:08:45,691 --> 00:08:49,149 كان يجب أن أعلم- إنها فرصتك الأخيرة- 39 00:08:49,362 --> 00:08:53,662 بيع,وإلا سأقوم بقتلك بمنتهى السرور 40 00:08:55,201 --> 00:08:56,862 .إذهب إلى الجحيم 41 00:09:42,848 --> 00:09:44,941 لا زلت لا تستطيع أن تربح معركة شريفة 42 00:09:45,151 --> 00:09:49,212 معركة شريفة؟ لا يوجد شىء كهذا 43 00:09:49,422 --> 00:09:52,721 لقد وعدتك بأننى ...سأحصل على كل شىء تملكه 44 00:09:52,925 --> 00:09:54,324 عندما قمت بطردى... 45 00:09:54,527 --> 00:09:56,358 حتى تستطيع عمل صفقات المخدرات القذرة 46 00:09:56,562 --> 00:09:59,429 أنظر اليك, أنت زاحفاً على الأرض و لا زلت على جوادك العالى 47 00:09:59,632 --> 00:10:01,725 انت تقف هناك ببندقية ...كأنك شخص قاس 48 00:10:01,934 --> 00:10:03,834 ...أنت لا تزال أحمق مثير للشفقة 49 00:10:04,036 --> 00:10:06,561 لاحقاً ,نايت لقد سئمت معرفتك 50 00:10:14,246 --> 00:10:16,646 شخص ما يرسل هذه لك 51 00:10:17,249 --> 00:10:18,477 تانر 52 00:10:18,684 --> 00:10:20,345 تباً 53 00:10:21,554 --> 00:10:23,522 ...لقد وضعتك تحت السرية لمدة أربع شهور 54 00:10:23,723 --> 00:10:26,521 و كل ما أعطيتنيه هو... فريدى روجرز اللعين؟ 55 00:10:26,726 --> 00:10:28,694 اين الرأس الاكبر الذى طالما وعدتنى به؟ 56 00:10:28,894 --> 00:10:30,054 إنتظر,أجل؟ 57 00:10:30,262 --> 00:10:31,820 شاين تانر- نعم- 58 00:10:32,031 --> 00:10:35,523 معك المندوب ديبوتى هندريكس من الدائرة الإدارية فى تايرى 59 00:10:35,735 --> 00:10:39,068 هل ترتبط بأى نسب لنايت تانر؟- نعم,إنه عمى - 60 00:10:39,271 --> 00:10:42,763 حسناً,أنا متأكد من أسفى ....لإخبارك بهذا 61 00:10:42,975 --> 00:10:46,843 و لكن لقد وجدناه مبكراً..... هذا اليوم فى شكل سىء جداً 62 00:10:47,046 --> 00:10:48,308 ماذا حدث؟ - ...حسناً - 63 00:10:48,514 --> 00:10:50,846 يبدو و كأن شخصاً ما.... .ضربه حتى أنهكه تماماً 64 00:10:51,050 --> 00:10:52,813 فى أى مستشفى؟ - شامبرت - 65 00:10:53,019 --> 00:10:54,680 فى قلب تايرى.لويسيانا 66 00:11:00,393 --> 00:11:03,658 إلى أين ستذهب, تانر؟ - لدى دليل على ذلك الرأس الكبير - 67 00:11:03,863 --> 00:11:05,763 على ماذا حصلت؟ - لا أستطيع إخبارك بعد 68 00:11:05,965 --> 00:11:08,661 لو لم تخبرنى.فلا يمكنك الذهاب 69 00:11:08,868 --> 00:11:11,462 حسناً, يمكنك إيقافى .مؤقتاً 70 00:11:15,307 --> 00:11:18,538 شاين, إلى أين ستذهب؟ - لويسيانا - 71 00:11:18,744 --> 00:11:19,870 ماذا يوجد فى لويسيانا؟ 72 00:11:20,079 --> 00:11:22,513 .عمى بمستشفى هناك .يجب أن أذهب هناك 73 00:11:22,715 --> 00:11:24,683 سوف آتى معك؟ - لا, سأكون بخير - 74 00:11:24,884 --> 00:11:28,115 أتريدينى أن أقلك إلى المطار؟ - أنا لا أركب الطائرات.خطرة جداً - 75 00:11:28,320 --> 00:11:30,185 فقط لا تخبرى هذا الوضيع بمكانى 76 00:11:30,389 --> 00:11:31,822 ...عندما تسألى فريدى 77 00:11:32,024 --> 00:11:34,185 إعرفى إذا كان يعلم شيئاً.... .عن مقتل والدى 78 00:11:34,393 --> 00:11:38,022 هل تعتقد بأن له علاقة بهذا؟ - لا, ولكن دائماً إسأليه - 79 00:12:14,500 --> 00:12:16,092 لوثر 80 00:12:16,302 --> 00:12:18,634 انا آسف بشأن نايت .إنه عار 81 00:12:25,177 --> 00:12:29,637 محاميى الخاص سوف يتواجد هنا خلال .عدة أيام مع بعض العقود 82 00:12:29,849 --> 00:12:33,717 .أنا متأكد من أن نايت سيبيع الآن 83 00:12:35,688 --> 00:12:36,916 .شىء مؤكد, بيل 84 00:12:37,123 --> 00:12:39,091 حذاء لطيف,صاحبى - هل تحب أن أضعهم فى مؤخرتك؟ - 85 00:12:50,169 --> 00:12:52,069 !عاهرة غبية 86 00:12:52,638 --> 00:12:58,235 نايت جعل الأمر واضحاً بيل وهولاء .الحمقى لا يمكنهم التواجد هنا 87 00:12:58,444 --> 00:13:01,242 .أنظر ماذا حدث له 88 00:13:01,447 --> 00:13:04,280 .حسناً, نايت ما زال الرئيس 89 00:13:48,828 --> 00:13:51,422 ماذا تريد؟ - إعتقدت أنك قد ترغبين بالمساعدة - 90 00:13:52,865 --> 00:13:53,957 .أنا بخير 91 00:13:55,167 --> 00:13:57,135 هيا, دعينى أساعدك - 92 00:13:58,904 --> 00:14:00,838 .فقط أريد المساعدة 93 00:14:13,619 --> 00:14:15,610 هل تناولينى واحدة من عروات الصمولات هذه؟ 94 00:14:15,821 --> 00:14:17,448 شكراً 95 00:14:19,425 --> 00:14:21,052 .واحدة آخرى 96 00:14:24,029 --> 00:14:26,122 هيه,الفارس ذو الدرع الواقى اللامع 97 00:14:26,332 --> 00:14:28,527 هل من المفترض أن أعرفك من مكان ما؟ 98 00:14:28,734 --> 00:14:31,430 أنا لا أعتقد ذلك أنا لا أعيش بالجوار هنا 99 00:14:31,637 --> 00:14:33,696 اجل,بلا مزاح 100 00:14:50,022 --> 00:14:51,512 !إحترس 101 00:14:53,292 --> 00:14:54,623 !أحمق 102 00:15:01,734 --> 00:15:04,635 من كان هذا؟ - أنت لا تريد أن تعلم - 103 00:15:07,239 --> 00:15:08,263 ...حسناً 104 00:15:09,408 --> 00:15:11,103 لقد إنتهيت... 105 00:15:17,683 --> 00:15:18,707 إذهبى الى محطة بنزين 106 00:15:18,918 --> 00:15:21,580 الإطار منخفض قليلاً يحتاج لهواء, حسناً؟ 107 00:15:21,787 --> 00:15:24,347 إلى أين أنت متجه؟ - مستشفى شامبرت - 108 00:15:24,556 --> 00:15:27,354 ....إذا سلكت هذا الطريق على إمتداده 109 00:15:27,559 --> 00:15:29,789 ...و بعدها تأخذ طريق المقبرة القديمة....- أعلم - 110 00:15:29,995 --> 00:15:32,623 أعتقد أنك قلت بأنك لا تعيش بالجوار هنا 111 00:15:32,831 --> 00:15:34,264 .كنت كذلك 112 00:16:07,800 --> 00:16:11,292 هل الرئيس سعيد؟ - أجل,أنا سعيد جداً - 113 00:16:11,837 --> 00:16:15,329 أنا قصدت سيد كروست - سيد كروست مجرد مراقب - 114 00:16:15,541 --> 00:16:16,906 هذا هو نائبى 115 00:16:17,109 --> 00:16:20,567 مراقب, هه؟ لهذا هو يحصل على 80%بينما تحصل أنت على 20 116 00:16:20,779 --> 00:16:22,110 ليس لمدة طويلة 117 00:16:22,314 --> 00:16:24,475 الآن , أغرب عن وجهى أنت تزعجنى كثيراً 118 00:16:42,134 --> 00:16:45,262 ,هذه من أجل دوكى و إخوانه الليلة عند النداء الأخير 119 00:16:45,471 --> 00:16:47,996 لا ترهقنى بهذه التفاصيل 120 00:17:03,956 --> 00:17:06,550 لابد أنك قريب نايت 121 00:17:06,759 --> 00:17:09,626 أنا ديبوتى هندريكس لقد تحدثت معك بالهاتف 122 00:17:11,864 --> 00:17:13,661 شاين تانر 123 00:17:16,068 --> 00:17:19,663 كيف حاله؟ - الطبيب يقول أن حالته مستقرة - 124 00:17:19,872 --> 00:17:23,399 سوف يقومون بنقله من العناية المركزة - حسناً, هذا جيد - 125 00:17:23,609 --> 00:17:25,907 هذا..هذا جيد حقاً 126 00:17:26,111 --> 00:17:30,377 أنتم يا رفاق ألم تجدوا من فعل هذا بعد؟ - نحن نبحث فى ذلك - 127 00:17:32,084 --> 00:17:36,748 لدى حدس بأن هذه حالة "تواجد بالمكان الخاطىء ,و فى الوقت الخاطىء" 128 00:17:38,323 --> 00:17:40,086 مكان خاطىء, ووقت خاطىء , هه؟ 129 00:17:42,428 --> 00:17:47,024 ...أجل,هذا هذا هو ما أخمنه 130 00:17:47,232 --> 00:17:49,757 هل هذا يحدث كثيراً هنا؟ 131 00:17:49,968 --> 00:17:51,663 مكان خاطىء , وقت خاطىء؟ 132 00:17:52,905 --> 00:17:55,499 أنظر, يا بنى, أنت مستاء من ذلك و أنا أقدرهذا 133 00:17:55,707 --> 00:17:58,301 و لكن , ما كان يجب عليك أن تأتى كل هذه المسافة إلى هنا 134 00:17:58,510 --> 00:18:00,808 ليس بيدك شيئاً تفعله 135 00:18:01,013 --> 00:18:02,878 أليس صحيحاً؟ 136 00:18:04,283 --> 00:18:08,481 شخصا ما سيدير البيليكان حتى يعود عمى قادرا على المشى 137 00:18:09,321 --> 00:18:14,588 و أنتم يا رفاق إن لم تجدوا من فعل ذلك ,أنا سأفعل 138 00:19:46,685 --> 00:19:48,414 حسناً, إلكمه الآن إضربه بقوة 139 00:19:48,620 --> 00:19:50,019 هيا.إضربه مرة آخرى 140 00:19:50,222 --> 00:19:54,158 يداك لأعلى . حافظ على يداك لأعلى إلكمه 141 00:19:55,827 --> 00:19:57,988 تراجع, تراجع. تراجع 142 00:19:58,197 --> 00:20:00,495 ها أنت ذا.,إضرب ذلك الكيس 143 00:20:00,999 --> 00:20:03,559 هيا.إضرب ذلك الكيس بقوة,يا فتى هيا 144 00:20:03,902 --> 00:20:07,838 أنا أؤمن بك يا فتى, هيا 145 00:20:20,786 --> 00:20:23,755 لابد و أنك جائع, أليس كذلك؟ 146 00:21:05,063 --> 00:21:09,056 حسناً,كيه بى , يكفى هذا لهذه الليلة دعنا نغلقه الآن .حسناً؟ 147 00:21:10,135 --> 00:21:13,104 !النداء الأخير ,النداء الأخير للكحول 148 00:21:28,153 --> 00:21:30,644 تبدو مألوفاً هل أعرفك؟ 149 00:21:31,657 --> 00:21:34,319 أجل.أنا أدير هذا المكان الآن 150 00:21:35,427 --> 00:21:38,419 بلا مزاح.أنت إبن أخ نايت لقد سمعت كثيراً عنك 151 00:21:38,630 --> 00:21:41,121 أنت إبن دالتون , أليس كذلك؟ - نعم - 152 00:21:41,333 --> 00:21:45,167 أنت قوى كما كان والدك قوياً؟ - الآراء تختلف - 153 00:21:47,839 --> 00:21:51,002 ألا تعلم من أكون؟ الأسم اللعين هو سيد ماركوس 154 00:21:51,209 --> 00:21:52,904 ,تخطو على حذائى هل أنت مجنون؟ 155 00:21:53,111 --> 00:21:56,376 الأسم هو سيد ماركوس, هل تفهم ذلك؟ أعده ,سيد ماركوس اللعين 156 00:21:56,581 --> 00:21:59,709 هذا هو ماركوس رينولدس إنه من الأخبار السيئة 157 00:21:59,918 --> 00:22:03,012 فقط من أجل ذلك, نظف سيارتى اللعينة و إدفع فاتورتى , عاهرة 158 00:22:03,221 --> 00:22:05,883 ردد ورائى, ما أسمى؟ 159 00:22:06,091 --> 00:22:07,388 ماركوس - ماذا؟ ماذا؟ - 160 00:22:07,592 --> 00:22:08,820 سيد ماركوس 161 00:22:09,027 --> 00:22:10,927 أنتم يا رفاق ,أتستمعون بوقتكم؟ 162 00:22:12,597 --> 00:22:13,928 إمسك نظارتى 163 00:22:14,333 --> 00:22:16,062 من أنت بحق الجحيم؟ 164 00:22:16,368 --> 00:22:18,802 إلصق مؤخرتك الجميلة فى مكان آخر 165 00:22:19,004 --> 00:22:20,494 أنا للأسف لا أستطيع عمل ذلك 166 00:22:21,006 --> 00:22:23,474 أجل, لا يستطيع عمل ذلك 167 00:22:23,675 --> 00:22:25,802 دعنى أريه ماذا يستطيع أن يفعل 168 00:22:57,376 --> 00:22:59,674 دعنا نخرج هولاء من هنا 169 00:23:15,260 --> 00:23:17,660 إحتفظ بهذه الحقارة بعيداً عن ناديى الخاص 170 00:23:20,966 --> 00:23:24,163 يا للجحيم. أنت إبن دالتون 171 00:23:24,369 --> 00:23:26,530 سمعت كثيراً عنك 172 00:23:28,240 --> 00:23:29,537 إعتقدت أنك أكبر من ذلك 173 00:23:32,310 --> 00:23:35,541 حسناً, ماذا حدث هنا؟ هل تكلمت مع الشرطة بعد؟ 174 00:23:35,747 --> 00:23:38,238 أجل, هذا الديبوتى يقول أنه كان شيئاً عشوائياً 175 00:23:38,450 --> 00:23:39,917 مؤخرتى عشوائية 176 00:23:40,118 --> 00:23:43,451 بيل الشرس قام بعدة محاولات لشراء هذا المكان منذ فترة 177 00:23:43,655 --> 00:23:46,453 ,فى كل مرة أسال فيها نايت عن ذلك فقط يصمت 178 00:23:46,658 --> 00:23:49,286 لا أعتقد أن هذان الإثتان كانا يحبان بعضهم كثيراً 179 00:23:49,728 --> 00:23:52,128 من هذا الــ بيل الشرس؟ - لقد كان موزع ثلج سابق - 180 00:23:52,330 --> 00:23:55,424 إعتاد على أن يعمل مع عمك إنه واحد كبير , وسيىء من الأصدقاء 181 00:23:55,634 --> 00:23:59,092 لماذا كان يريد البيليكان؟ - الموقع , الموقع , الموقع - 182 00:23:59,304 --> 00:24:03,400 أنظر, البيليكان تحتل مكانة رئيسية فى هذه المقاطعة 183 00:24:03,608 --> 00:24:06,202 و عندما تخرج إالى العالم الخارجى تجد أعمال المخدرات 184 00:24:06,411 --> 00:24:09,744 ,أنت لست بعيداً عن هذا الجانب بين تكساس و فلوريدا مباشرة 185 00:24:09,948 --> 00:24:12,610 تستطيع النقل من خلال هذا المستنقع فعلياً بدون أن تكشف 186 00:24:12,818 --> 00:24:16,254 أنت , أنت لديك عشر ثوانى لكى ترحل من هنا قبل أن ألقيك خارجاً 187 00:24:16,455 --> 00:24:21,222 لوثر, هل تعلم من يكون هذا الرجل؟ -- أنا لا أبالى على الإطلاق بمن يكون - 188 00:24:21,426 --> 00:24:25,192 إنه إبن أخ نايت إنه شاين تانر 189 00:24:26,932 --> 00:24:28,593 من فضلكم لحظة واحدة , يا شباب 190 00:24:28,800 --> 00:24:33,066 قبل أن يرحل الجميع الليلة أود أن أتكلم معكم قليلاً 191 00:24:34,806 --> 00:24:36,137 هذه مفاجأة لطيفة 192 00:24:36,441 --> 00:24:40,775 لم أحظى بوقت كى أشكرك على مساعدتى, لذا شكراً 193 00:24:40,979 --> 00:24:44,813 هل أبتاع لك شراباً؟- لا أشرب - 194 00:24:46,184 --> 00:24:48,414 أنا كنت أريد فقط أن أشكرك 195 00:24:49,688 --> 00:24:53,215 هل سترحلين الآن؟ - أنا متأكدة أنى سأراك قريباً - 196 00:25:11,176 --> 00:25:12,473 أنا لم أعرف أسمك 197 00:25:17,282 --> 00:25:22,151 هيه, ايها الرئيس , صاحبة البنطلون الجينز الرائعة التى كنت تتحدث إليها الآن تركت ذلك 198 00:25:26,224 --> 00:25:27,521 سوف تعود من أجله 199 00:25:29,427 --> 00:25:33,557 كما تعلمون جميعاً الآن أننى إبن أخ نايت, شاين تانر 200 00:25:34,366 --> 00:25:37,858 سوف أعتنى بالمكان لمدة و سوف أعتنى به بطريقة صحيحة 201 00:25:38,069 --> 00:25:41,163 لوثر, لقد كانوا يتعاملون فى الممنوع فى الداخل هنا 202 00:25:41,373 --> 00:25:43,170 نايت ,لم يسمح بذلك .كما كنت سأفعل أنا 203 00:25:43,375 --> 00:25:47,072 نحن نبيع البوظة هنا, وليس المخدرات هل هذا واضح؟ 204 00:25:48,547 --> 00:25:54,713 على مدار السنين, نايت أخبرنى بمن كان يثق به, ومن كان يحميه 205 00:25:55,120 --> 00:25:57,054 الآن أنا أريد أن أعلم من يحمينى و أثق به 206 00:25:57,255 --> 00:25:58,847 هل أدرت نادى من قبل؟ 207 00:25:59,057 --> 00:26:04,620 ,أعلم كيف كان عمى يدير النادى و كيف كان أبى يدير النادى 208 00:26:04,829 --> 00:26:06,990 ثلاث قواعد سوف نتعامل بها فى البيليكان 209 00:26:08,133 --> 00:26:10,067 :القاعدة رقم واحد 210 00:26:10,268 --> 00:26:13,203 لا تبخس التقدير أبداً لأى شخص و فى أى موقف 211 00:26:13,405 --> 00:26:16,238 :القاعدة رقم إثنين إجلبها خارجاً 212 00:26:16,441 --> 00:26:20,104 ,شخص ما يثير لك مشاكل فى الداخل رافقه إلى الخارج 213 00:26:20,312 --> 00:26:23,577 ... القاعدة رقم ثلاثة - .... كن لطيفاً - 214 00:26:23,782 --> 00:26:26,683 ...حتى يأتى الوقت الذى لا تكون فيه لطيفاً 215 00:26:28,920 --> 00:26:30,182 ...يجب أن تعلم 216 00:26:30,388 --> 00:26:32,652 أن هولاء الرجال الذى قمت.... ... بطردهم منذ فترة 217 00:26:32,857 --> 00:26:33,881 يعملون عند بيل الشرس.... 218 00:26:34,092 --> 00:26:36,856 أنا أسمع كثيراًعن هذا الشخص 219 00:26:37,562 --> 00:26:40,963 هل تعتقد بأن له دور فى ما حدث لعمى و الذى إنتهى به فى المستشفى؟ 220 00:26:41,166 --> 00:26:45,603 بيل الشرس له يداً فى كل شىء يجرى بهذه البلدة 221 00:26:45,804 --> 00:26:49,103 عظيم. لا أطيق الإنتظار حتى ألقاه 222 00:26:49,307 --> 00:26:51,298 مالك جديد؟ من بحق الجحيم....؟ 223 00:26:51,509 --> 00:26:53,170 إنظر. أنا لا أعلم, شخص ما 224 00:26:53,378 --> 00:26:57,678 شخص ما أشترى البيليكان بدون أن أعلم بهذا؟ 225 00:26:57,882 --> 00:27:00,282 الرئيس ,مكالمة - هل تقوم بمقاطعتى؟ - 226 00:27:00,485 --> 00:27:04,785 إنها ميامى - سوف أتلقاه فى الداخل - 227 00:27:11,296 --> 00:27:12,285 مرحباً 228 00:27:12,497 --> 00:27:15,227 ,عندما بدأت العمل عندى , بيل ....كنت تريد المال 229 00:27:15,433 --> 00:27:19,802 و القوة و النفوذ.... فى ذلك الفريق الصغير الجذاب لديك 230 00:27:20,005 --> 00:27:25,307 هل فهمت ذلك الآن. هل تعلم لماذا؟ - لأن ليس لدينا مشاكل - 231 00:27:25,510 --> 00:27:28,673 الأخوان دافى كانوا عملاء لدينا منذ مدة طويلة 232 00:27:28,880 --> 00:27:31,849 إنها مشكلة عندما لا يحصلون على بضائعهم 233 00:27:32,050 --> 00:27:35,417 .و هذا لا يشعرنى بالثقة فى أنك 234 00:27:35,620 --> 00:27:36,917 .أستطيع توليها 235 00:27:37,122 --> 00:27:39,488 تأمين أنتونيو دى ماركو ....و جميع إرتباطته 236 00:27:39,691 --> 00:27:44,185 سيضعنا هذا كمتولى عمليات رئيسى فى لويسيانا 237 00:27:44,396 --> 00:27:46,694 من الأفضل أن تكون قادراً على تولى هذا 238 00:27:49,801 --> 00:27:53,237 هل كل شىء بخير ,عزيزى؟ - أجل , بخير - 239 00:27:53,438 --> 00:27:55,372 نريد البيليكان 240 00:27:55,573 --> 00:27:58,736 لذا أريدكم جميعاً أن تستعدوا ....مع المحامين 241 00:27:58,943 --> 00:28:01,707 و تجعلوا هذا المكان ملكى.... هل تسمعونى؟ 242 00:28:45,990 --> 00:28:47,355 حسناً, سيد تانر 243 00:28:48,593 --> 00:28:53,189 مرحباً كيف كانت الاخبار المعلقة؟ 244 00:28:55,433 --> 00:28:56,832 إسمى إمبرى دافيس 245 00:29:03,508 --> 00:29:06,033 أنا هنا مفوض بإسم ...السيد ويليام ديكارى 246 00:29:06,244 --> 00:29:11,910 لكى اعرض عليك 400,000 جنيه نقدا لكى نأخذه من يديك 247 00:29:12,117 --> 00:29:13,584 إنه حتى لا يساوى نصف ذلك 248 00:29:13,785 --> 00:29:16,879 السيد ديكارى كان كريما جدً فى هذا العرض 249 00:29:17,088 --> 00:29:19,750 حسناً, إخبره أننى قلت شكراً و لكنه ليس للبيع 250 00:29:19,958 --> 00:29:25,419 بنى, أنت لا تدرك الأشياء الرقيقة فى هذا العرض 251 00:29:25,630 --> 00:29:27,359 هل هناك مشكلة, أيها الرئيس؟ 252 00:29:32,437 --> 00:29:34,928 هل هناك شىء ما بك, أيها الفتى؟ 253 00:29:36,274 --> 00:29:37,935 هل تعلم لماذا يدعوننى بالروبوت؟ 254 00:29:38,143 --> 00:29:40,941 لأننى أكون أوتوماتيكيا فى ركل مؤخرتك 255 00:29:42,914 --> 00:29:46,247 هل أنت عاق؟ - التعليم متأخر لدى - 256 00:29:47,919 --> 00:29:51,446 اعتقد أن ما يريد صديقى أن يقوله هو,إخرجوا من هنا 257 00:29:51,656 --> 00:29:55,683 أجل, حسناً 258 00:29:56,094 --> 00:29:57,925 يوماً طيباً ,يا فتيات 259 00:30:04,335 --> 00:30:08,772 شكراً - أردنا أن تعلم من يقوم بحمايتك - 260 00:30:08,973 --> 00:30:11,305 كيف الأحوال اليوم؟ - بخير - 261 00:30:12,844 --> 00:30:15,039 هندريكس 262 00:30:15,246 --> 00:30:17,578 هذا جيد - ها هو تفضل - 263 00:30:17,782 --> 00:30:19,977 شكراً لك ,سيدى - إحتفظ بالباقى - 264 00:30:22,821 --> 00:30:25,016 أى تقدم؟ - لا - 265 00:30:25,223 --> 00:30:28,454 هل سألت ماركوس رينولدس أين كان فى مساء يوم قفز نايت؟ 266 00:30:28,660 --> 00:30:30,355 إظطررنا لترك رينولدس 267 00:30:30,562 --> 00:30:32,587 العريف قال أنه ليست هناك أدلة كافية 268 00:30:32,797 --> 00:30:34,822 لقد وجدت وحدتين من الكريستال فى جسده 269 00:30:35,033 --> 00:30:37,695 حسناً, محاميه قال أنها كانت مزروعة - مزروعة؟ - 270 00:30:37,902 --> 00:30:39,631 هذا هراء , وأنت تعلم هذا 271 00:30:39,971 --> 00:30:45,967 ,نحن نفعل ما بإستطاعتنا هنا ....و لكن هناك فقط ثلاث منا و إنه 272 00:30:48,213 --> 00:30:49,475 الأمر معقد 273 00:30:51,115 --> 00:30:53,811 أنت تريد السعى وراء بيل الشرس ....و رجاله 274 00:30:54,018 --> 00:30:56,248 سوف تحتاج لــ... لأسلحة نارية كبيرة 275 00:30:56,454 --> 00:30:59,321 ماركوس رينولدس يعمل عند بيل الشرس؟ 276 00:31:01,860 --> 00:31:03,691 نحن جميعا كذلك 277 00:31:20,511 --> 00:31:25,539 مونيهان, أنا تانر أحتاج لخدمة 278 00:31:25,750 --> 00:31:28,310 إتصل بى على وجه السرعة 279 00:31:55,780 --> 00:31:56,872 كوكتيل؟ 280 00:32:02,587 --> 00:32:04,885 حرك هذه المؤخرة قليلاً 281 00:32:12,230 --> 00:32:16,394 ها هو ذا - دائماً ينشط الذهن اللعين - 282 00:32:18,303 --> 00:32:21,170 عمل جيد هناك,أيها الرئيس , عمل جيد 283 00:32:23,308 --> 00:32:25,799 إذن , إبن دالتون فى المدينة لينقذ العمل, هكذا؟ 284 00:32:26,010 --> 00:32:27,307 أجل 285 00:32:27,512 --> 00:32:30,675 و لكنه لن يبيع؟ - لن يتخلى عنه - 286 00:32:31,049 --> 00:32:34,507 لدينا إثنين من المشترين قادمين من إدارة واتكينس فى عطلة هذا الأسبوع 287 00:32:34,719 --> 00:32:37,620 بالإضافة الى أنه لدينا صفقة دى ماركو الأسبوع القادم 288 00:32:37,822 --> 00:32:42,555 الآن , أنا أريد أن أكون قادراً على الأحتفال مع بيل الشرس فى البيليكان 289 00:32:44,362 --> 00:32:47,627 مركز عملياتى الجديد - أسمعك , أيها الرئيس - 290 00:32:47,932 --> 00:32:52,631 كانو يعتقدون أن دالتون معجزة إنتظر حتى يعرفوننى 291 00:32:53,738 --> 00:32:55,763 شاين تانر, صح؟ 292 00:32:59,043 --> 00:33:02,945 إنها مدة طويلة إنها خسارة ما حدث لوالده 293 00:33:03,147 --> 00:33:07,311 إذا لم يبيع سوف أقوم بسحقه 294 00:33:07,518 --> 00:33:12,785 ...سوف اعتنى حسنا , مرحبا يا زهرتى البتول 295 00:33:12,991 --> 00:33:15,721 إمبرى دافيس هو الأسم 296 00:33:19,297 --> 00:33:21,492 ضربة جيدة ,أيها الرئيس 297 00:33:21,699 --> 00:33:23,326 وداعاً, سيداتى 298 00:33:24,535 --> 00:33:26,162 !إجمعهم 299 00:34:41,746 --> 00:34:43,008 نعم؟ 300 00:34:43,214 --> 00:34:45,739 إنه من الوقاحة أن تجيب على هاتف شخص آخر 301 00:34:45,950 --> 00:34:48,214 و لكنى إعتقدت إنكى ستتصلين عاجلاً أم آجلاً 302 00:34:48,419 --> 00:34:50,319 فقط ,أنت تنتظر المكالمة, أليس كذلك؟ 303 00:34:50,655 --> 00:34:53,249 هل أستطيع الإتصال بك لاحقاً 304 00:34:54,058 --> 00:34:56,492 أنا ...أنا لدى بعض المهام القصيرة 305 00:34:56,928 --> 00:35:01,194 أو أستطيع أن أمر عليك لاحقاً 306 00:35:01,399 --> 00:35:03,458 و أنتزع منك هاتفى 307 00:35:04,402 --> 00:35:06,495 أنا نوعاً ما مشغول حالياً 308 00:35:06,704 --> 00:35:09,002 أنا أهتم بأمورى الخاصة 309 00:35:09,207 --> 00:35:11,072 هل أنت متأكد؟ 310 00:35:11,275 --> 00:35:12,708 لن تستمر طويلاً 311 00:35:13,778 --> 00:35:15,803 نصف ساعة على الأكثر 312 00:35:16,247 --> 00:35:20,274 حسناً, هذا أقل شىء أفعله لكى أجعلك غير مرهقة 313 00:35:20,818 --> 00:35:22,183 عظيم 314 00:35:27,258 --> 00:35:29,385 يا عزيزى 315 00:36:20,811 --> 00:36:22,506 صباح الخير 316 00:36:24,482 --> 00:36:26,643 ياآلهى 317 00:36:27,785 --> 00:36:28,809 أنا آسفة جداً 318 00:36:29,020 --> 00:36:32,547 ألم يقل لك أحداً من قبل أنه من غير المهذب أن تقتحمى منزل شخص ما؟ 319 00:36:32,757 --> 00:36:34,054 حسناً, الباب كان مفتوحاً 320 00:36:34,258 --> 00:36:35,919 هل أنت بخير؟ - لا - 321 00:36:36,127 --> 00:36:39,392 أنا آسفة جداً أنا لم أقصد أن أفعل ذلك 322 00:36:39,597 --> 00:36:41,030 حركة لطيفة 323 00:36:48,206 --> 00:36:50,231 ,أتعلمين كنت أستطيع تفجير رأسك 324 00:36:50,441 --> 00:36:53,171 أنا كنت بالكاد أفجر رأسك أنت 325 00:36:53,878 --> 00:36:56,005 فكرت فى أن أمر عليك هنا ....وأستعيد هاتفى 326 00:36:56,214 --> 00:36:58,375 وأرى إن كنت أستطيع أن أدعوك لقهوة.... 327 00:36:58,583 --> 00:37:00,778 كنت تستطيعين الإتصال - ليس معى هاتفى - 328 00:37:01,652 --> 00:37:03,620 تكلمى من أى هاتف عمومى - ليس معى رقمك - 329 00:37:03,921 --> 00:37:06,913 كيف علمتى أين أقيم؟ - شوبى أخبرنى - 330 00:37:09,327 --> 00:37:11,056 ها هو هاتفك 331 00:37:17,802 --> 00:37:19,292 ....أتعلمين 332 00:37:22,173 --> 00:37:26,610 ,أنت أخيرا هنا فى حجرة نومى و ما زلت لا أعلم أسمك 333 00:37:26,811 --> 00:37:28,472 هذا يبدو كأغنية ريفية 334 00:37:28,679 --> 00:37:32,410 أنت أخيرا هنا فى حجرة نومى" "و ما زلت لا أعلم أسمك 335 00:37:34,652 --> 00:37:37,553 بو.أسمى بو 336 00:37:40,891 --> 00:37:43,917 أسرع سوف أدعوك لذلك كوب القهوة 337 00:37:47,365 --> 00:37:50,698 أين تعلمتى الضرب مثل هذا ؟ - فتيات الكشافة - 338 00:37:50,901 --> 00:37:53,267 فتيات الكشافة نوعاً ما قوية هنا, أليس كذلك؟ 339 00:37:53,471 --> 00:37:55,166 إنها تفعل العجب مع بائعات الكعك 340 00:37:55,539 --> 00:37:58,235 لو لم تشترى أى واحدة سوف نركل مؤخرتك 341 00:38:18,796 --> 00:38:19,956 هل أنت شرطى؟ 342 00:38:21,565 --> 00:38:23,556 ذلك كان جلوك الذى كنت تصوبه إلى 343 00:38:25,303 --> 00:38:27,737 أنا عميل فيدرالى مكافحة المخدرات 344 00:38:29,940 --> 00:38:33,034 و لكن عليك أن تحتفظى بذلك لنفسك, حسناً؟ 345 00:38:34,211 --> 00:38:36,679 أنا متفاجئة من أنك لم تكن هنا من فبل 346 00:38:39,250 --> 00:38:42,276 هذا المكان مثل الفراش المثير لأنشطة المخدرات 347 00:38:43,521 --> 00:38:45,751 ماذا يفعل الشريف حيال ذلك؟ 348 00:38:45,956 --> 00:38:47,719 ...ثقى بى, القوة المحلية 349 00:38:47,925 --> 00:38:50,758 لا تجعل إهتمامتها الناس 350 00:38:55,833 --> 00:38:57,698 صديقة لك؟ 351 00:39:03,841 --> 00:39:06,275 إنها من جماعة برونيز 352 00:39:06,777 --> 00:39:09,746 فتيات الكشافة يكرهن جماعة برونيز - مرحباً, سيدة هامبتون - 353 00:39:09,947 --> 00:39:12,939 بيستى , كيف كانت أجازة الصيف؟ - كانت جيدة - 354 00:39:13,150 --> 00:39:14,811 يجب ان اراك قريبا, حسناً؟ - نعم - 355 00:39:15,019 --> 00:39:18,011 لا اطيق الإنتظار حتى تبدأ الدراسة إذهبى و أرسلى لأمك تحياتى 356 00:39:18,222 --> 00:39:19,951 الى القاء,حسنا - الى القاء - 357 00:39:22,259 --> 00:39:24,819 مدرسة؟ - ابتدائى - 358 00:39:25,029 --> 00:39:27,156 انها من احسن طالباتى. 359 00:39:32,403 --> 00:39:35,201 يجب ان اتلقى هذه 360 00:39:35,406 --> 00:39:37,772 اين انت بحق الجحيم؟ - انا هنا فى لويسيانا - 361 00:39:37,975 --> 00:39:40,205 هل سمعت عن مرو ج اسمه بيل ديكارى؟ 362 00:39:40,411 --> 00:39:42,072 للاسف لا, كيف الاحوال؟ 363 00:39:42,279 --> 00:39:43,906 هل تتحقق من ذلك لاجلى؟ 364 00:39:44,315 --> 00:39:46,909 بالتاكيد , يا رفيقى بمجرد انتهائى من هنا 365 00:39:47,218 --> 00:39:51,450 شكرا, يا رجل - يجب ان اذهب , ابق هادئاً - 366 00:40:17,248 --> 00:40:19,045 يا الهى 367 00:40:26,190 --> 00:40:28,181 سوف اتصل بك لاحقا 368 00:40:39,703 --> 00:40:41,933 هل انت واثق انك لن تحتاج لمساعدة؟ 369 00:40:46,844 --> 00:40:49,438 نايت اعتاد ان يتحدث عنك طوال الوقت 370 00:40:49,647 --> 00:40:52,616 يا لك من قوى حقير صغير 371 00:40:52,817 --> 00:40:54,512 و بعد ذلك قتل اباك 372 00:40:54,718 --> 00:40:56,208 و انت غادرت البلدة 373 00:40:56,420 --> 00:40:59,389 لذا , اسمع 374 00:40:59,590 --> 00:41:02,650 عرضك الاخير كان مقنعاً جداً 375 00:41:02,860 --> 00:41:06,887 اعتقدت ان نايت سيكون اكثر من سعيد بالمال اللفورى 376 00:41:07,097 --> 00:41:09,463 لذا , لما لا تنتظر عند البار حتى نـ 377 00:41:09,667 --> 00:41:11,066 نعمل على اتفاق ما 378 00:41:11,268 --> 00:41:12,565 مثالى 379 00:41:12,770 --> 00:41:15,705 انا لدى بعض شركاء العمل سيصلون البلدة فى عطلة نهاية هذا الاسبوع 380 00:41:16,373 --> 00:41:18,671 ماذا عن جلبهم الى البار ؟ 381 00:41:18,876 --> 00:41:21,777 سوف نضرب عصفورين بحجر واحد - يوم السبت اذا - 382 00:41:42,333 --> 00:41:45,769 يا رفاق , لقد ننتظر قدومكم 383 00:41:54,712 --> 00:41:56,612 اين الفتى الجميل؟ 384 00:42:04,221 --> 00:42:07,748 شاين تانر , شخصياً 385 00:42:08,359 --> 00:42:09,849 اعتقدت انك ستكون اكبر من ذلك 386 00:42:10,060 --> 00:42:12,028 ساجعل هذا سهلا 387 00:42:13,230 --> 00:42:14,629 ساشترى بسعر 400 الف حنيه 388 00:42:15,699 --> 00:42:18,361 بجانب ايا كان من مصاريف لتجديد مكان نايت 389 00:42:18,569 --> 00:42:22,232 ,إرسل العقود اذاً و أنا سأوقع على أى ما شئت 390 00:42:22,439 --> 00:42:25,374 ,و فى الوقت الحالى حجزنا افضل منضدة لدينا فى الطابق العلوى 391 00:42:25,576 --> 00:42:27,544 من اجلك انت واصدقائك 392 00:42:29,647 --> 00:42:30,944 انه عرض رحيم وهائل 393 00:42:31,148 --> 00:42:35,016 و لكن اعتقد اننى ارغب فى شيئا اكثر خصوصية 394 00:42:41,959 --> 00:42:43,551 يا رفاق 395 00:42:45,496 --> 00:42:48,693 انت, اخرج من هنا هيا , هيا 396 00:42:52,570 --> 00:42:56,006 تغيير فى الخطة - حسناً - 397 00:42:59,176 --> 00:43:01,736 مورالس , اذهب و راقب هذا الباب هناك 398 00:43:06,016 --> 00:43:07,040 الكل مستعد؟ 399 00:43:10,421 --> 00:43:12,582 حسناً , اريه البضائع 400 00:43:15,392 --> 00:43:16,381 ارنا ماذا لديك 401 00:43:35,713 --> 00:43:37,374 انتظر 402 00:43:43,621 --> 00:43:45,248 خيانة! - تباً - 403 00:43:46,924 --> 00:43:49,290 نحن لدينا تحرك , تحرك , تحرك 404 00:44:07,177 --> 00:44:09,907 !الجميع يخفض راسه, لديه سلاح 405 00:44:16,754 --> 00:44:18,847 مكافحة المخدرات, ارينى يديك 406 00:44:19,256 --> 00:44:20,587 حصلت عليه, ابدأ بتغطيتهم 407 00:44:33,270 --> 00:44:35,830 توقف, اخفض راسك 408 00:44:36,273 --> 00:44:38,833 اخفض راسك 409 00:44:40,711 --> 00:44:44,442 تحرك بهذا القارب و الا ساقتلك - ضعه جانبا , ضعه جانبا - 410 00:44:44,648 --> 00:44:47,640 تحرك , تحرك تحرك بهذا الشىء والا ساقتلها , هيا 411 00:45:03,233 --> 00:45:05,292 و تقنيا , الشريف على حق 412 00:45:05,502 --> 00:45:09,336 إنها تقع تحت نفوذه و منطقته كان يجب ان نخبره 413 00:45:11,041 --> 00:45:13,305 اجل 414 00:45:13,510 --> 00:45:15,671 اسمع , يجب ان ارجع الليلة 415 00:45:16,513 --> 00:45:18,174 انت , احرص على نفسك 416 00:45:18,382 --> 00:45:21,681 ليس فقط ان تجعل هذا الحقير يتبول عليك , ولكن اسمع ان 417 00:45:21,885 --> 00:45:24,945 كابتن سنتون عاد لنيو يورك و هو يعتبرك موقوفا عن العمل 418 00:45:25,155 --> 00:45:27,180 لقد نسيت كل شىء عنه 419 00:45:27,391 --> 00:45:28,722 انظر , شاين 420 00:45:29,760 --> 00:45:34,595 اعلم انه من الخطر ان تتواجد هنا 421 00:45:35,933 --> 00:45:37,901 فقط تاكد من تغطية مؤخرتك 422 00:45:40,504 --> 00:45:43,166 بالاضافة, بالرسالة التى ارسلناها الليلة 423 00:45:43,373 --> 00:45:46,206 سوف يجن لكى ياتى فى اى مكان قريب منك 424 00:45:48,746 --> 00:45:50,304 حسنا 425 00:45:52,182 --> 00:45:55,845 مشاكل كثيرة فى ادارة تايرى يا لها من مفاجاة لعينة 426 00:45:56,053 --> 00:45:58,886 انا لدى اجتماع دى ماركو ليلة السبت 427 00:46:00,023 --> 00:46:01,650 لا ترسلى لى فى اى امر فرعى و ثانوى 428 00:46:07,030 --> 00:46:09,828 ستون ,اجهز بالطائرة - لك هذا - 429 00:46:14,705 --> 00:46:16,764 حسنا , لقد فقدت اثنين اخرين من الكذابين 430 00:46:16,974 --> 00:46:18,965 قلت بانهم يفضلون التوقف عن الموت 431 00:46:19,176 --> 00:46:21,110 بيل لن يعود الليلة, هنا؟ 432 00:46:21,311 --> 00:46:24,212 المكان كان ملىء بالعملاء الفيدراليين و هذه الاشياء 433 00:46:24,414 --> 00:46:26,041 سوف يبقى مبتعداً, اليس كذلك؟ 434 00:46:26,250 --> 00:46:29,344 نحن سنغلق البيليكان لمدة حتى تهدأ الامور 435 00:46:29,553 --> 00:46:32,351 حسنا, ساسمح للشباب بان يعودوا و يخلدوا للنوم 436 00:46:32,556 --> 00:46:34,683 ,سوف نعود غدا لتنظيف هذا المكان 437 00:46:34,892 --> 00:46:36,223 شكرا 438 00:46:36,426 --> 00:46:38,792 سوف امر عليكم واقدم المساعدة 439 00:46:44,468 --> 00:46:46,402 يمكنك ان تشعر بها فى الهواء, ايها الرئيس 440 00:46:46,603 --> 00:46:49,595 هناك بعض الامور الخطيرة تجرى هنا - اجل - 441 00:46:49,807 --> 00:46:51,069 بلا مزاح 442 00:46:51,275 --> 00:46:54,472 احترس , يا رجل بيل الشرس لديه كثير من الجنود 443 00:47:34,184 --> 00:47:36,448 ,يا الهى اكره هذه الاعمال السيئة 444 00:47:36,653 --> 00:47:38,621 يا لسحر هذا المكان 445 00:47:40,324 --> 00:47:42,690 ,انت تعيش فى مستنقع لعين انت تعلم ذلك , بيل؟ 446 00:47:42,893 --> 00:47:47,159 هيه, المستنقع هو هيه, لا تلعب بذلك 447 00:47:47,364 --> 00:47:49,525 هل تعطى اوامر لرجالى؟ - لا - 448 00:47:49,733 --> 00:47:53,464 فقط انا انتظر بعض الاحترام 449 00:47:53,670 --> 00:47:55,467 الاحترام؟ 450 00:47:57,007 --> 00:48:01,706 مكافحة المخدرات و المباحث الفدرالية فى كل مكان هنا فى والتينكجس 451 00:48:01,912 --> 00:48:03,379 و انت تريد احترامى؟ 452 00:48:04,214 --> 00:48:05,772 يجب عليك ان تكسب هذا الاحترام 453 00:48:07,384 --> 00:48:11,320 إنظر إليك.أنت كلب شرس يلعب وسط أعمال إدارية 454 00:48:14,358 --> 00:48:18,158 أنا أريد إبن دالتون و أى من إعوانه ميتين 455 00:48:18,362 --> 00:48:20,296 و أريد هذا فى حد أقصى ,يومان 456 00:48:20,497 --> 00:48:22,089 حتى نستطيع إنهاء صفقة دى ماركو 457 00:48:22,299 --> 00:48:24,267 و أعود لديارى للتفرغ للعب المارلينز 458 00:48:32,876 --> 00:48:34,867 نايت تانر؟ 459 00:48:38,382 --> 00:48:39,906 شكراً 460 00:48:46,423 --> 00:48:48,891 ماذا تفعل هنا؟ 461 00:48:50,827 --> 00:48:52,658 ماذا بحق الجحيم أفعل هنا؟ 462 00:48:52,863 --> 00:48:55,127 لقد هربت من رجال بيل 463 00:48:55,332 --> 00:48:58,062 لوثر أعد لى فخاً 464 00:48:58,268 --> 00:49:00,862 سوف أتولى أمره - اجل - 465 00:49:01,071 --> 00:49:03,369 سوف آتى معك لقد سئمت هذا المكان 466 00:49:03,573 --> 00:49:05,666 يجب ان اخرج من هنا 467 00:49:08,645 --> 00:49:11,375 ..ربما ليس الان. انا 468 00:49:13,216 --> 00:49:15,411 إسمع,لا تقلق بشأن لوثر 469 00:49:15,619 --> 00:49:20,283 إنه لا شىء, لا معنى له و لكن لا تقلل من شأن بيل الشرس 470 00:49:20,490 --> 00:49:24,893 ,عمى نايت, انا اسف و لكنى كنت مضطراً لغلق البيليكان 471 00:49:25,095 --> 00:49:26,790 الاشياء خرجت بعض الشىء عن سيطرتى 472 00:49:26,997 --> 00:49:30,398 إسمع, لا تكن قاسياً على نفسك, حسناً؟ 473 00:49:30,600 --> 00:49:33,592 هذا المكان مقدر له المشاكل ....الموقع 474 00:49:33,804 --> 00:49:36,739 اجل, الموقع,الموقع,الموقع 475 00:49:39,810 --> 00:49:41,710 تباً 476 00:49:41,912 --> 00:49:43,402 من الجيد رؤيتك 477 00:49:43,880 --> 00:49:45,142 من الجيد رؤيتك 478 00:49:47,784 --> 00:49:49,183 مر زمن طويل 479 00:49:49,519 --> 00:49:51,487 مر زمن طويل 480 00:49:51,688 --> 00:49:54,555 إسمع ,لابد وأن تعدنى بشىء 481 00:49:54,758 --> 00:49:57,921 لابد أن تعدنى بأن تكون حذرا جدا هنا 482 00:49:58,128 --> 00:49:59,459 إنها ليست كالايام الماضية 483 00:49:59,663 --> 00:50:02,655 لا يمكنك أن تستقر بشىء بيدك و مجهودك فقط 484 00:50:02,866 --> 00:50:05,892 ,هذه الالفية يطلقون النار أولاً, ثم يسألون 485 00:50:06,970 --> 00:50:09,461 ,أنت لا تعلم بمن تثق لم يعد هناك أناس مستقيمين 486 00:50:09,940 --> 00:50:12,909 او صادقين بعد الان 487 00:50:15,779 --> 00:50:18,111 يا رجل 488 00:50:18,315 --> 00:50:21,113 أتعلم, والدك لديه شىء واحد خطأ الالم يؤذى فعلاً 489 00:50:47,644 --> 00:50:50,169 ابتعدى عن ذلك الفتى الجمبل وعن البيليكان الليلة 490 00:50:50,380 --> 00:50:53,372 و الا ستعرضين نفسك للقتل 491 00:51:21,344 --> 00:51:23,278 اجل؟ - أنا بو - 492 00:51:25,582 --> 00:51:26,708 مرحباً 493 00:51:27,150 --> 00:51:30,483 حسناً, هل ترغب فى إصطحاب سيدة جميلة فى موعد الليلة؟ 494 00:51:30,687 --> 00:51:32,587 حسنا, انا هنا فى المستشفى الان 495 00:51:32,789 --> 00:51:36,122 و من المفترض ان اذهب الى البيليكان الليلة و اساعدهم فى عملية التنظيف 496 00:51:36,326 --> 00:51:39,193 حسنا, انت يجب أن تاكل, صحيح؟ - اجل - 497 00:51:39,396 --> 00:51:42,388 ماذا كان عمك سيقول اذا قلت لا لسيدة جميلة 498 00:51:42,599 --> 00:51:44,999 بعد أن توسلت اليك لمواعدتها؟ 499 00:51:46,803 --> 00:51:50,330 انت على حق, ساصحبك الساعة8 - اجعلها 7 - 500 00:51:56,313 --> 00:51:58,247 حسنا, اتمنى ان تكون ذات مؤخرة جميلة 501 00:51:58,515 --> 00:51:59,982 اعتقدت انك نائم 502 00:52:01,485 --> 00:52:03,749 سانام عندما اكون ميتا 503 00:52:04,287 --> 00:52:06,517 اذهب و تمتع بعض الوقت سوف اكون بخير فى غضون ايام 504 00:52:06,723 --> 00:52:08,782 سوف نتولى امر كل هذا 505 00:52:10,494 --> 00:52:11,825 بمن تثق؟ 506 00:52:12,395 --> 00:52:14,454 سوف اخبرك لاحقا 507 00:52:55,338 --> 00:52:57,033 تبدين رائعة 508 00:52:59,609 --> 00:53:02,373 شكرا لك - حسنا , هل نذهب؟ 509 00:53:20,297 --> 00:53:22,424 كيف يمكن ان لا يكون لديق صديق؟ 510 00:53:22,632 --> 00:53:24,463 من قال اننى ليس لدى؟ 511 00:53:28,138 --> 00:53:32,131 انا لم اعثر على واحد امنا بما فيه الكفاية و قويا بما فيه الكفاية, اعتقد ذلك 512 00:53:32,342 --> 00:53:35,140 انظر, اغلب الرجال اما ان يكونو هادئين 513 00:53:35,345 --> 00:53:37,210 او يكونوا منفعلين جدا 514 00:53:37,581 --> 00:53:39,879 حسنا, اعتقد ان هذا يخرجنى من الاثنين 515 00:53:40,350 --> 00:53:43,251 ,لماذا هذا يكونوا هادئين جدا؟ 516 00:53:43,453 --> 00:53:45,683 انت خائف جدا من ان تتقدم خطوة؟ 517 00:53:47,591 --> 00:53:48,922 لا, جزء الامان 518 00:53:49,125 --> 00:53:53,585 انت قلت انك تريدين شخصا يكون امنا بما فيه الكفية, هذا ليس انا 519 00:53:55,131 --> 00:53:59,727 لا, قصدت امن بما فيه الكفاية لكى اعطى له قلبى 520 00:54:17,454 --> 00:54:21,823 والدى كان يسافر كثيرا لذا قضيت معظم فترة شبابى مع نايت 521 00:54:22,025 --> 00:54:25,552 لقد كان هو من شجعنى لدخول الكلية , واكمال تعليمى 522 00:54:25,762 --> 00:54:29,664 ,و عندما مات ابى نايت كان عائلتى الوحيدة المتبقية 523 00:54:29,866 --> 00:54:35,099 كيف حدث هذا, لابيك؟ - لقد قتل - 524 00:54:36,139 --> 00:54:37,629 يا الهى 525 00:54:37,841 --> 00:54:43,575 عدت للمنزل فى يو م ما ووجدته هناك ميتا فى غرفة النوم 526 00:54:43,780 --> 00:54:45,907 كان اطلق عليه النار 527 00:54:46,116 --> 00:54:50,143 اتعلم من فعلها؟ - لا زلت لا اعلم من هو - 528 00:54:51,288 --> 00:54:55,224 كنت قد اعرت ابى سيارتى فى تلك الليلة, واخذها وقادها فى الطريق 529 00:54:55,425 --> 00:54:58,553 ثم عاد للمنزل, و اطلق عليه النار 530 00:54:59,863 --> 00:55:02,559 اعتقدت انهم كانوا يعتقدون انه انا 531 00:55:05,402 --> 00:55:07,700 انا الذى كان من المفترض ان يكون ميتا 532 00:55:22,686 --> 00:55:25,018 يجب ان اوصلك يجب ان اذهب الى البيليكان 533 00:55:25,221 --> 00:55:28,088 اساعد الرفاق فى عملهم - لا تذهب - 534 00:55:34,331 --> 00:55:36,629 هيا نذهب الى منزلى 535 00:55:37,901 --> 00:55:39,994 انا اود الذهاب حقا 536 00:55:49,012 --> 00:55:51,037 ماذا كان سيقول عمك اذا قلت لا 537 00:55:51,247 --> 00:55:53,738 لسيدة صغيرة متحمسة؟ 538 00:57:01,351 --> 00:57:04,081 يجب ان اذهب, انا متاخر 539 00:57:04,287 --> 00:57:07,552 اوه,لا,لا لا تتركنى هنا وحدى 540 00:57:07,757 --> 00:57:09,884 استطيع ان اعود 541 00:57:18,034 --> 00:57:19,934 سوف اتى معك 542 00:58:21,364 --> 00:58:22,331 ...هل هو 543 00:58:25,568 --> 00:58:29,197 النجدة - شوبى - 544 00:58:34,377 --> 00:58:35,901 شوبى 545 00:58:37,547 --> 00:58:39,174 لوثر 546 00:58:40,917 --> 00:58:42,885 لوثر جعلهم يدخلون 547 00:58:46,556 --> 00:58:50,048 مرحبا؟ - انا تانر - 548 00:58:50,627 --> 00:58:52,561 تانر, اين انت؟ 549 00:58:52,762 --> 00:58:56,220 هناك مشكلة هل يمكنك مقابلتى فى البيليكان؟ 550 00:58:56,432 --> 00:58:58,059 اجل 551 00:59:08,578 --> 00:59:12,139 كروست, انه لوثر 552 00:59:12,348 --> 00:59:14,578 تانر يريد ان يقابلنى فى البيليكان 553 00:59:14,784 --> 00:59:17,480 حسنا , سنكون هناك خلال عشر دقائق 554 00:59:17,687 --> 00:59:19,552 جيد 555 00:59:32,368 --> 00:59:34,199 هذا من اجل نايت 556 00:59:41,444 --> 00:59:43,002 كان من المفترض ان اكون فى النادى 557 00:59:43,212 --> 00:59:45,737 انا الذى كان من المفترض ان اكون ميتا, اليس كذلك؟ 558 00:59:46,816 --> 00:59:48,477 لما لا تسال عاهرتك الصغيرة؟ 559 01:00:00,597 --> 01:00:02,588 سيذهبون لمنزل الفتاة 560 01:00:02,799 --> 01:00:06,599 مرة اخرى, تريد شيئا ينتهى بطريقة صحيحة,فافعله بنفسك 561 01:00:07,637 --> 01:00:11,198 ,سوف نتولى امر تانر و انت اذهب قم بزيارة لعمه 562 01:00:11,407 --> 01:00:14,467 ثم نتقابل كلنا هنا من اجل اجتماع دى ماركو 563 01:00:16,012 --> 01:00:18,503 اذا افسدت الامر,ساسحقك 564 01:00:18,715 --> 01:00:20,114 هيا نخرج من هنا 565 01:00:23,720 --> 01:00:26,188 اللعنة, اكره هذا العمل 566 01:00:26,623 --> 01:00:28,784 بلدتى 567 01:00:31,628 --> 01:00:33,994 طائرى 568 01:00:46,042 --> 01:00:48,010 اخبر الرجال بالاستعداد 569 01:00:48,211 --> 01:00:51,840 نحن لدينا بعض الاعمال غير المنتهية حول المستشفى 570 01:01:03,826 --> 01:01:06,260 مرحبا - انت من الافضل ان تخرجى من هذا المنزل - 571 01:01:06,462 --> 01:01:07,952 المتاعب قادمة 572 01:01:47,737 --> 01:01:49,602 كنت تعلمين ان هذا سيحدث - شاين - 573 01:01:49,806 --> 01:01:51,933 طلبت منى الخروج لكى تبعدينى عن البيليكان 574 01:01:52,141 --> 01:01:53,438 اسمع - لماذا فعلت لك ؟ - 575 01:01:53,643 --> 01:01:55,543 استمع الى 576 01:02:00,083 --> 01:02:01,175 بيل اتصل منذ قليل 577 01:02:01,384 --> 01:02:04,547 انهم فى طريقهم اليك لقتلك - لماذا اتصل بك؟ - 578 01:02:04,921 --> 01:02:08,015 من اجل نفس السبب الذى حذرنى منه عند البيليكان ,انه ابن عمى 579 01:02:24,440 --> 01:02:27,307 هل استطيع مساعدتك؟ 580 01:02:30,146 --> 01:02:31,943 ضعى ذلك جانبا 581 01:02:32,148 --> 01:02:34,844 لم اعلم ان احد ما سيتاذى لقد كانوا يريدونك 582 01:02:35,051 --> 01:02:37,212 ,و طالما انت معى ....اعتقدت 583 01:02:39,322 --> 01:02:43,281 فتيات الكشافة؟ - الجيش , لقد سدد مصاريف الكلية - 584 01:02:53,069 --> 01:02:55,594 انت اذهب فى هذا الطريق 585 01:03:36,879 --> 01:03:38,437 اللعنة 586 01:04:11,080 --> 01:04:14,379 لا تقلقى يا سيدتى , لقد كانوا من شركة التامين 587 01:04:27,263 --> 01:04:28,992 ابق منخفضا 588 01:04:31,767 --> 01:04:33,860 لم تكن من المفترض ان تخرج من فراشك 589 01:04:34,070 --> 01:04:37,005 انت لا تستمع الى الممرضات 590 01:04:54,257 --> 01:04:56,282 اذهبى و افحصى اسفل المكان 591 01:05:15,311 --> 01:05:19,304 ماركوس, ماركوس هل انت بخير؟ 592 01:05:25,354 --> 01:05:26,787 هل تسمعنى؟ 593 01:05:29,458 --> 01:05:30,720 انه فى الردهة 594 01:05:38,134 --> 01:05:42,002 طعنتينى مرة,عار عليك تطعينينى مرتين 595 01:05:45,174 --> 01:05:46,334 لن يحدث 596 01:05:48,110 --> 01:05:50,738 انت شخص صعب التفاهم معه 597 01:05:53,449 --> 01:05:56,907 لقد اعطيت بيل ورفاقه عدة صفعات 598 01:05:57,119 --> 01:05:59,610 هل انت جيد حقا؟ 599 01:05:59,822 --> 01:06:01,517 او هو بهذا الغباء؟ 600 01:06:06,996 --> 01:06:08,429 لابد انك انت ابنة العم 601 01:06:10,366 --> 01:06:12,527 خذ هذه الفتاة الجميلة خارجا 602 01:06:12,868 --> 01:06:17,396 اظهر لبيل كيف نهتم بامر هذه العائلة - ابتعد عنى - 603 01:06:33,022 --> 01:06:35,718 هذه هى؟ انت ستطلق النار على ؟ 604 01:06:35,925 --> 01:06:37,290 انا دائما انهى العمل 605 01:07:14,330 --> 01:07:16,958 كن لطيفا حتى ياتى الوقت الذى لاتكون فيه لطيفا 606 01:07:17,166 --> 01:07:21,193 شكرا لك كل شىء بخير الان 607 01:07:27,543 --> 01:07:29,204 هذا من احل دعوى بالحقير 608 01:07:34,950 --> 01:07:37,919 انت لا تتذكرنى, هلب تتذكر؟ - اتذكرك؟ - 609 01:07:39,488 --> 01:07:43,788 ,كنت فارس الشرطة فى لويسيانا هاو 610 01:07:43,993 --> 01:07:46,291 و انت علقتنى بين الولايتين 611 01:07:46,495 --> 01:07:49,430 اخذتنى بالماريجوانا و حوزة المخدرات 612 01:07:52,735 --> 01:07:54,965 ارفع هذه العاهرة 613 01:07:57,640 --> 01:08:00,165 انزعى بنطالك العين 614 01:08:00,376 --> 01:08:02,037 انت التالى, فيدل 615 01:08:02,278 --> 01:08:04,109 الشرطة استولت على منزلى 616 01:08:04,480 --> 01:08:08,075 و اخذت سيارتى الفيرارى و قاربى 617 01:08:08,284 --> 01:08:10,514 فى هذا الوقت , اعتقدت ان هذا كان خطاك 618 01:08:10,719 --> 01:08:15,281 اخذته على محمل شخصى و اردت الانتقام 619 01:08:18,127 --> 01:08:19,958 اسف بشان والدك 620 01:08:20,162 --> 01:08:24,121 كان هذا خطا يؤسف عليه 621 01:08:24,467 --> 01:08:26,594 سوف اعطيك بعضا من هذا 622 01:08:43,986 --> 01:08:44,975 عاهرة 623 01:08:49,558 --> 01:08:51,150 عاهرة 624 01:09:11,046 --> 01:09:14,641 ا, هيا انا لم انتهى منك بعد سيد الشرطى الهاوى 625 01:09:14,850 --> 01:09:16,010 ......عاهرة, انت 626 01:09:33,102 --> 01:09:35,036 لا 627 01:09:53,889 --> 01:09:57,689 انتظر, انتظر, انه لم يكن انا انا لم اسحب زناد البندقية 628 01:09:58,127 --> 01:10:00,595 من فعل ؟ - بيل الشرس - 629 01:10:01,096 --> 01:10:04,554 كان يعمل فى البيليكان و لكنه ايضا كان يعمل من اجلى 630 01:10:04,767 --> 01:10:07,235 لذا , استاجرته لكى يقتلك - اين هو؟ - 631 01:10:07,836 --> 01:10:10,327 لا اعلم 632 01:10:10,539 --> 01:10:12,905 انتظر, انا لدى صفقة ستتم فى البيليكان 633 01:10:13,108 --> 01:10:15,702 سو ف تنضم اليها , و اعطيك بعض النقود 634 01:10:19,515 --> 01:10:21,073 اين هو؟ 635 01:10:22,418 --> 01:10:24,978 حسنا , حسنا , فى المستشفى 636 01:10:43,138 --> 01:10:44,799 بو 637 01:10:51,647 --> 01:10:53,615 يجب ان اذهب لنايت 638 01:10:54,149 --> 01:10:56,014 الى المستشفى - حسنا - 639 01:11:03,926 --> 01:11:05,723 ممرضة 640 01:11:05,928 --> 01:11:07,623 نحتاج لبعض المساعدة هنا 641 01:11:21,076 --> 01:11:24,136 اسفة, لا ستطيع الدخول الان 642 01:11:36,725 --> 01:11:38,989 مونيهان, كم يلزم م وقت لكى تصل هنا؟ 643 01:12:32,047 --> 01:12:33,571 قف حيث انت الان 644 01:12:33,849 --> 01:12:36,079 كيف بحق الجحيم سنمر منه الان؟ 645 01:12:36,285 --> 01:12:37,309 لن نمر 646 01:12:37,553 --> 01:12:40,351 الطريق مغلق لاعمال ادارية 647 01:12:45,894 --> 01:12:47,327 كم من الاشخاص سيموتون 648 01:12:47,529 --> 01:12:49,997 لانك لا تقف و تفعل الشىء الصحيح؟ 649 01:12:53,102 --> 01:12:57,630 هذه هى بلدتك و هولا هم اهلك 650 01:13:07,583 --> 01:13:11,451 الصفقة ستنقلنا الى مستوى اعلى ومعه تتوسع اعمالنا 651 01:13:11,653 --> 01:13:13,518 يا رجل 652 01:13:14,623 --> 01:13:18,457 النداء الاخير, النداء الاخير للكحول 653 01:13:18,660 --> 01:13:21,458 بيل - ما رايك فى البار الجديد؟ 654 01:13:21,663 --> 01:13:23,961 حسنا, انه يحتاح بعض العمل حسنا - 655 01:13:24,166 --> 01:13:27,727 انتظر, اعتقد ان سيد كروست سوف ينضم الينا 656 01:13:27,936 --> 01:13:30,564 اجل , حسنا 657 01:13:30,773 --> 01:13:32,206 اعتقد انه هو هذا 658 01:13:50,392 --> 01:13:53,122 اذهب و تحقق من ذلك 659 01:13:53,962 --> 01:13:55,554 تحقق ذلك - انه هنا بالداخل - 660 01:13:55,764 --> 01:13:58,232 انه هنا - انه بالداخل - 661 01:14:07,943 --> 01:14:09,570 هيا, عاهرة, اكره رجال الشرطة 662 01:15:09,104 --> 01:15:10,128 انخفض 663 01:15:31,026 --> 01:15:34,086 سوف اقتلك كما قتلت اباك 664 01:15:47,776 --> 01:15:49,368 الهى 665 01:17:36,018 --> 01:17:38,350 ابتعدى عنى 666 01:17:47,062 --> 01:17:50,998 دعنا نرى ماذا يوجد بداخلك - انت ايها اللعينة- 667 01:18:40,315 --> 01:18:42,283 ابدا ليست فى احلامى الشرسة 668 01:18:42,484 --> 01:18:47,615 لم اعتقد اننى ساقتل الاب و الابن , وعائلة نايت 669 01:18:56,665 --> 01:18:58,462 انا اؤمن بك يا فتى 670 01:19:25,494 --> 01:19:27,018 هذا من اجل عمى 671 01:19:33,769 --> 01:19:35,964 و هذا من اجل ابى 672 01:20:15,710 --> 01:20:19,339 انتونيو دى ماركو و فيكتور كروست 673 01:20:19,548 --> 01:20:23,006 انا اقول ان هذا يعتبر الراس الكبير الذى اراده كابتن سانتون 674 01:20:23,218 --> 01:20:24,685 مونيهان 675 01:20:26,054 --> 01:20:29,490 انا ساسحب شارتك من اجل هذا لقد تجاوزت حدودك بهذا 676 01:20:29,758 --> 01:20:32,591 لو كنت مكانك , كنت ساجعل محامى على التليفون 677 01:20:32,794 --> 01:20:34,921 ما الذى جعلك تعتقد اننى سوف احتاج الى محامى؟ 678 01:22:04,252 --> 01:22:06,152 حسنا, ماذا ستعود الى الشمال؟ 679 01:22:06,354 --> 01:22:09,152 هذا يدعو لكى اذهب للشمال 680 01:22:10,525 --> 01:22:11,924 هل انت؟ 681 01:22:12,127 --> 01:22:14,891 هذا سؤال مباشر - انا فتاة جادة - 682 01:22:15,363 --> 01:22:17,763 نعم , انت كذلك 683 01:22:17,966 --> 01:22:22,266 ماذا سيقول عمك اذا تركت سيدة جميلة وحدها هنا؟ 684 01:22:24,773 --> 01:22:26,968 هو لن يذهب لاى مكان 685 01:22:27,175 --> 01:22:29,268 انظرى, لدينا الكثير لنفعله 686 01:22:29,477 --> 01:22:31,445 مر زمن طويل 687 01:22:32,881 --> 01:22:35,008 من الجيد ان تكون بالمنزل 688 01:22:38,787 --> 01:22:40,550 اذهب شوبى 689 01:22:40,989 --> 01:22:43,753 هيا شوبى - هيا شوبى - 690 01:22:44,326 --> 01:22:45,918 اين تلك النظارات؟ 691 01:22:46,127 --> 01:22:47,754 ها هى ذا رئيس - شكرا لك - 692 01:22:52,600 --> 01:22:53,897 كيف الاحوال لارى؟ - جيدة - 693 01:22:54,102 --> 01:22:55,899 جيدة ؟ - نعم, انا احب هذا المكان - 694 01:22:56,104 --> 01:22:57,162 ايها الرئيس القوى 695 01:22:57,200 --> 01:24:58,163 قام بالترجمة mr_chico mr_dr_chico@yahoo.com