1
00:00:37,002 --> 00:00:39,470
Io, George Walker Bush, giuro solennemente
2
00:00:39,538 --> 00:00:41,802
che svolgerò fedelmente l'incarico
3
00:00:41,873 --> 00:00:44,171
di Presidente degli Stati Uniti.
4
00:00:44,242 --> 00:00:45,800
che svolgerò fedelmente l'incarico
5
00:00:45,877 --> 00:00:48,107
di Presidente degli Stati Uniti
6
00:00:48,180 --> 00:00:51,643
e mi impegnero fedelmente
7
00:00:51,717 --> 00:00:53,844
a preservare, proteggere, difendere la Costituzione.
8
00:00:53,919 --> 00:00:55,819
Tom Cruise
e Nicole Kidman
9
00:00:55,887 --> 00:00:58,856
hanno causato un po' di scalpore
quando si sono lasciati.
10
00:00:58,924 --> 00:01:00,755
La coppia ha spiegato che il motivo era per via
11
00:01:00,826 --> 00:01:02,817
delle loro carriere che spesso li teneva lontani.
12
00:01:02,894 --> 00:01:05,795
La chiusura del mercato è stata forte e rapida ,
13
00:01:05,864 --> 00:01:08,799
l'indice NASDAQ era dannatamente,
vicino a chiudere al di sotto di 2000
14
00:01:08,867 --> 00:01:11,062
per la prima volta in 10 anni.
15
00:01:11,136 --> 00:01:13,832
Il nostro 40° Presidente,
Ronald Reagan,
16
00:01:13,905 --> 00:01:17,671
nato 6 Febbrario, 1911, celebra
il suo compleanno oggistesso
17
00:01:17,743 --> 00:01:19,370
nella sua casa a Los Angeles.
18
00:01:19,444 --> 00:01:21,912
Il settore tecnologico ha fatto
segnare un altro record questa settimana
19
00:01:21,980 --> 00:01:24,676
ma ci sono pochi vincitori,
tra i quali Landshark,
20
00:01:24,750 --> 00:01:28,015
le cui azioni hanno toccato un nuovo record
per il quarto giorno consecutivo.
21
00:01:28,086 --> 00:01:31,351
Tra pochi minuti parleremo con
Tom Sterling, C.E.O. di LandShark.
22
00:01:31,423 --> 00:01:34,756
Mark, raccontaci qualcosa
della tua compagnia.
23
00:01:34,826 --> 00:01:37,260
E' qualcosa di straordinario
quello che stiamo vedendo, Ron.
24
00:01:37,329 --> 00:01:40,423
Nel momento in cui il settore tecnologico
era virtualmente in caduta libera,
25
00:01:40,499 --> 00:01:42,990
ecco spuntare la società che è
in continuo rialzo da 4 giorni
26
00:01:43,068 --> 00:01:45,093
ed è già sorprendentemente
su valori intorno al 500%.
27
00:01:45,170 --> 00:01:48,503
Vogliamo parlare con
Tom Sterling, C.E.O. di Landshark.
28
00:01:48,573 --> 00:01:49,938
Tom, sei con noi?
29
00:01:50,008 --> 00:01:51,202
Si, sono qui.
30
00:01:51,276 --> 00:01:55,838
Congratulazioni. Grazie per
essere qui.
31
00:01:55,914 --> 00:01:57,245
Grazie, per avermi
invitato
32
00:01:57,315 --> 00:02:00,216
Questo è un momento difficile
per il mercato.
33
00:02:00,285 --> 00:02:03,686
Può Landshark avere la trazione per farcela?
34
00:02:03,755 --> 00:02:05,814
Penso tu stia perdendo il punto, Ron.
35
00:02:05,891 --> 00:02:09,327
la trazione non è un problema
perchè Landshark non è un veicolo,
36
00:02:09,394 --> 00:02:11,123
Landshark è
la strada stessa.
37
00:02:11,196 --> 00:02:13,664
Abbiamo già visto
delle imprese gazzelle (start-ups),
38
00:02:13,732 --> 00:02:17,327
vanno subito forte, ottengono un ottimo rating
prima di andare in bancarotta
39
00:02:17,402 --> 00:02:19,131
L'uomo è molto tenace.
40
00:02:19,204 --> 00:02:20,637
è solo
business, Ron.
41
00:02:20,705 --> 00:02:22,366
E' ciò che separa
gli uomini dai ragazzi.
42
00:02:22,440 --> 00:02:24,408
Lo credo anch'io.
Tom, congratulazioni,
43
00:02:24,476 --> 00:02:26,740
grazie per essere
stato con noi.
44
00:02:26,812 --> 00:02:28,507
Grazie a voi,
alla prossima.
45
00:02:28,580 --> 00:02:31,310
La fiducia del mercato verso Landshark
è stata straordinariamente alta.
46
00:02:31,383 --> 00:02:34,648
Ma la vera domanda è dove saranno
questi ragazzi fra sei mesi?
47
00:02:34,719 --> 00:02:35,845
Saremo qui!
48
00:02:35,921 --> 00:02:37,889
Hai lavorato bene.
Congratulazioni.
49
00:02:45,797 --> 00:02:47,025
Hey, Tom.
50
00:04:40,594 --> 00:04:41,704
AGOSTO: Tutto Può Finire
Buona visione
51
00:05:08,039 --> 00:05:11,475
Segreteria di Tom. Lasciate un
messaggio dopo il beep.
52
00:05:11,543 --> 00:05:15,274
Ahh. Mi spiace ragazzi.
53
00:05:15,347 --> 00:05:19,875
Um, Tom non è una persona
molto mattiniera.
54
00:05:32,497 --> 00:05:34,294
Mi scusi, signore.
55
00:05:34,366 --> 00:05:36,800
Mi scusi.
Posso aiutarla?
56
00:05:36,868 --> 00:05:39,359
Un caffè macchiato.
Grazie.
57
00:05:39,437 --> 00:05:41,371
Eccomi.
58
00:05:44,042 --> 00:05:46,374
Allora,
59
00:05:46,444 --> 00:05:49,607
Ho visto che hai incontrato
mio fratello Joshua,
60
00:05:49,681 --> 00:05:52,445
il genio creativo
dietro la nostra piccola avventura.
61
00:05:52,517 --> 00:05:54,451
Brad, Jonathan,
vi siete già conosciuti,
62
00:05:54,519 --> 00:05:55,713
e lei è ...
63
00:05:55,787 --> 00:05:56,947
Mason Newburger.
64
00:05:57,022 --> 00:05:58,853
Felice di conoscervi.
Allora,
65
00:05:58,923 --> 00:06:01,414
lei è Unison, noi siamo
Landshark, le va di fare soldi?
66
00:06:01,493 --> 00:06:03,893
Noi eravamo, uh,
67
00:06:03,962 --> 00:06:06,692
Aspettavamo
una proposta.
68
00:06:06,765 --> 00:06:08,824
Okay, c'è stato un
fraintendimento.
69
00:06:08,900 --> 00:06:11,130
Ci scusiamo ma
quello che Tom ed io...
70
00:06:11,202 --> 00:06:13,329
Siamo.
Chi siamo
71
00:06:13,405 --> 00:06:16,033
lo dice la nostra società.
72
00:06:16,107 --> 00:06:18,371
Di che cosa stiamo parlando?
73
00:06:18,443 --> 00:06:20,138
Chi rappresentate?
74
00:06:20,211 --> 00:06:21,303
Bhè, attualmente,
75
00:06:21,379 --> 00:06:22,971
Non credo che sia
questo rilevante.
76
00:06:23,048 --> 00:06:26,245
Nessuno, corretto? Intendo,
nessuno di alcun peso.
77
00:06:26,317 --> 00:06:28,751
Perchè nessuno fa
quello che facciamo.
78
00:06:28,820 --> 00:06:31,015
Lo sa, si lo so,
è tempo di rompere gli indugi.
79
00:06:31,089 --> 00:06:33,853
Senza una proposta? Senza
qualcosa da portar via?
80
00:06:33,925 --> 00:06:35,483
Potete capire,
81
00:06:35,560 --> 00:06:37,721
Sarà difficile per noi vendere
questo al piano superiore.
82
00:06:37,796 --> 00:06:42,199
Bene, forse la prossima volta, dovremmo
incontrarci al piano di sopra.
83
00:06:42,267 --> 00:06:44,030
Parole grosse
per un novizio MOP.
84
00:06:44,102 --> 00:06:46,764
Il vostro accordo (lockup) è
standard 180.
85
00:06:46,838 --> 00:06:48,465
Sarà fuori
il 14 di Settembre.
86
00:06:48,540 --> 00:06:51,202
Così avete 4 settimane,
secondo la Commissione Federale sulle Comunicazioni
87
00:06:51,276 --> 00:06:53,608
significa che non potete comprare,
non potete vendere,
88
00:06:53,678 --> 00:06:56,238
tutti i vostri millioni,
sono sulla carta.
89
00:06:56,314 --> 00:06:59,306
Ok ragazzi, um...
90
00:06:59,384 --> 00:07:00,908
prima di perdere
la testa...
91
00:07:00,985 --> 00:07:02,850
Volete un accesso?
92
00:07:02,921 --> 00:07:04,445
Qualcuno può darvi
un accesso?
93
00:07:04,522 --> 00:07:08,515
Nessun coglione che,
abbia un fottuto accesso.
94
00:07:08,593 --> 00:07:11,391
E' il terzo trimestre del 99.
95
00:07:11,463 --> 00:07:14,557
Volete una piattaforma da vertice
senza rischi
96
00:07:14,632 --> 00:07:18,159
con robuste architetture scalabili?
97
00:07:18,236 --> 00:07:21,797
Bhè, caro. Quello è ciò che vogliono tutti.
98
00:07:21,873 --> 00:07:25,001
Ciò che vuole
è "e" una e pura.
99
00:07:25,076 --> 00:07:26,771
Non commercio elettronico,
non lavoro a distanza,
100
00:07:26,845 --> 00:07:30,212
non uno store reale e virtuale,
ma solo e soltanto una, "e".
101
00:07:30,281 --> 00:07:32,875
nessun vecchio, nessuno stanco,
nessuno che pesti i piedi,
102
00:07:32,951 --> 00:07:35,545
non un grammo di "e" e dieci
grammi di lassativo,
103
00:07:35,620 --> 00:07:39,351
una "e" pura. Josh conosce la "e". Io conosco la "e".
104
00:07:39,424 --> 00:07:41,585
Ecco cosa fa
Landshark.
105
00:07:41,659 --> 00:07:43,354
E se per qualche motivo
la "e" cambia,
106
00:07:43,428 --> 00:07:45,862
Noi siamo i primi, sulla spiaggia, a chiamare.
107
00:07:45,930 --> 00:07:48,330
C'è qualcuno interessato ad unirsi
al nostro modo di lavorare?
108
00:07:48,399 --> 00:07:50,993
Non penso. Perchè se ci fosse qualcuno
io sarei là con lui.
109
00:07:51,069 --> 00:07:54,197
Ma sono qui. Ed ecco perchè
tu mi hai invitato qui.
110
00:07:54,272 --> 00:07:57,173
Mi hai invitato qui
perchè vuoi farne parte.
111
00:08:26,004 --> 00:08:27,471
Ok.
112
00:08:27,539 --> 00:08:29,234
Bene.
113
00:08:30,708 --> 00:08:32,039
Facciamo parlare i numeri.
114
00:08:32,110 --> 00:08:34,078
Il nostro responsabile finanziario, come sapete,
è Dylan Gothschalk.
115
00:08:34,145 --> 00:08:36,204
Chiamate Dylan,
fategli un'offerta.
116
00:08:36,281 --> 00:08:38,442
Vedremo se possiamo
metterci d'accordo.
117
00:08:44,656 --> 00:08:46,886
Tua madre!
118
00:08:49,861 --> 00:08:52,091
Tua madre!.
119
00:08:53,698 --> 00:08:58,761
Non provare mai più a fottermi, scusarti
e cercare di fottermi di nuovo.
120
00:08:58,836 --> 00:09:00,360
Non è così
che facciamo.
121
00:09:02,373 --> 00:09:04,273
Bene, mi spiace.
122
00:09:09,314 --> 00:09:11,248
Andiamo a fare baldoria!
123
00:09:11,316 --> 00:09:14,149
Oh no, ho detto a mia madre
sarei passato a casa, prima
124
00:09:14,219 --> 00:09:16,016
ad assicurarmi
che stia bene.
125
00:09:16,087 --> 00:09:17,452
Ti darò
un passaggio.
126
00:09:17,522 --> 00:09:20,457
Va bene così. Ci vedremo
in ufficio.
127
00:09:20,525 --> 00:09:22,152
Cosa?
128
00:09:41,579 --> 00:09:43,706
Hey!
129
00:09:43,781 --> 00:09:46,272
Hai sentito il messaggio?
Pseudo dot com.
130
00:09:46,351 --> 00:09:47,909
Quante ne hanno venduto?
131
00:09:47,986 --> 00:09:51,615
60, forse 70 di
100. Chiunque ma
132
00:09:53,491 --> 00:09:54,685
Di chi sono debitore?
Il gruppo
133
00:09:54,759 --> 00:09:57,057
Baum ha offerto il doppio.
Andrew Goldman.
134
00:09:57,128 --> 00:09:58,186
Fanculo.
135
00:09:58,263 --> 00:09:59,195
Jonathan Grey.
136
00:09:59,264 --> 00:10:00,356
Fanculo.
137
00:10:00,431 --> 00:10:02,490
Laurel Wormack,
due volte, Kowalski.
138
00:10:02,567 --> 00:10:04,364
Qualcuno è seduto
sulla mia sedia.
139
00:10:04,435 --> 00:10:08,269
Non fare il presuntuoso
come, Tom. Non farlo.
140
00:10:08,339 --> 00:10:12,241
Te ne sei fregato.
Lo hai fatto, vero?
141
00:10:12,310 --> 00:10:13,538
Ho fatto le
mie cose, Mel.
142
00:10:13,611 --> 00:10:15,374
Non ti dico come fare le tue cose.
143
00:10:15,446 --> 00:10:17,710
Non faccio niente
se continui a fregartene
144
00:10:17,782 --> 00:10:19,716
la gente che sta
cercando di comprarci.
145
00:10:19,784 --> 00:10:22,275
Dobbiamo preoccuparci di Snowmark
Il nostro piatto è pieno.
146
00:10:22,353 --> 00:10:24,878
Il nostro piatto non è pieno.
Snowmark è in ritardo di tre mesi.
147
00:10:24,956 --> 00:10:27,083
Abbiamo bisogno di quel conto, e dei soldi.
148
00:10:27,158 --> 00:10:29,217
Prendilo. Vuoi
i soldi, prendili.
149
00:10:29,294 --> 00:10:32,855
Chiameranno Dylan, e quando
avverà, prendi i loro soldi.
150
00:10:32,930 --> 00:10:34,864
Chiameranno. Fidati. Vedremo.
151
00:10:34,932 --> 00:10:37,230
Ho un infinità
di azioni di Landshark
152
00:10:37,302 --> 00:10:39,395
Non mi servono a
niente.
153
00:10:39,470 --> 00:10:42,564
28 giorni, Mel, e saremo
in lockup, 4 settimane.
154
00:10:42,640 --> 00:10:45,473
Quattro settimane da oggi, se
non arrivano soldi da qualche parte,
155
00:10:45,543 --> 00:10:47,238
Saremmo
con l'acqua alle ginocchia!
156
00:10:47,312 --> 00:10:50,304
Dovremo fare un OPA a 12, e sperare che aumenti
a 60, la scorsa settimana eravamo a 7.
157
00:10:50,381 --> 00:10:51,973
Vuoi sapere
dove siamo ora?
158
00:10:56,354 --> 00:10:57,616
2.18.
159
00:10:57,689 --> 00:10:59,316
Faresti meglio a lavorare anzichè.
160
00:10:59,390 --> 00:11:01,551
Posso riavere la mia poltrona
grazie?
161
00:11:07,365 --> 00:11:09,993
Hey.
162
00:11:10,068 --> 00:11:12,002
Yeah, puoi metterla là.
163
00:11:12,070 --> 00:11:14,061
Puoi prendermi un
cuscino?
164
00:11:14,138 --> 00:11:15,605
Yeah, yeah, yeah.
165
00:11:20,111 --> 00:11:22,602
Josh, mi devi aiutare
a togliermi dai casini.
166
00:11:22,680 --> 00:11:23,908
Non riesco
da sola.
167
00:11:23,981 --> 00:11:26,108
Lo so.
Mi spiace.
168
00:11:26,184 --> 00:11:29,347
Ti aiuterò, stanotte, promesso.
169
00:11:29,420 --> 00:11:31,684
C'è qualcosa che
posso fare...?
170
00:11:35,660 --> 00:11:37,059
Non posso restare
a lungo.
171
00:11:37,128 --> 00:11:40,586
C'è qualcosa che posso
fare prima di andare via?
172
00:11:40,665 --> 00:11:43,259
Puoi darmi un bacio.
173
00:11:47,872 --> 00:11:49,203
Come sta?
174
00:11:49,273 --> 00:11:52,800
Bene.
Si è addormentato.
175
00:11:52,877 --> 00:11:54,208
Vuoi tenerlo?
176
00:11:54,278 --> 00:11:55,336
Yeah, yeah, yeah.
177
00:11:55,413 --> 00:11:57,881
Prendi la tua
cioccolata calda.
178
00:12:00,284 --> 00:12:01,945
Che significa,
non posso?
179
00:12:02,019 --> 00:12:04,647
Tu non mi stai dicendo che non posso,
tu stai dicendo che non dovrei.
180
00:12:04,722 --> 00:12:06,349
C'è una differenza abissale.
181
00:12:06,424 --> 00:12:09,393
Fai quello che vuoi. Vuoi la
Gulfstream? Vai e prenditela.
182
00:12:09,460 --> 00:12:11,690
Voglio numeri,
non mi interessa la morale,
183
00:12:11,763 --> 00:12:13,993
Non più di quella che riesco a
sopportare, solo numeri.
184
00:12:14,065 --> 00:12:15,054
Compresa la manutenzione?
185
00:12:15,133 --> 00:12:16,862
Con tutto!
186
00:12:16,934 --> 00:12:19,061
Prendere o lasciare, ma
un milione al mese.
187
00:12:19,137 --> 00:12:22,368
Quanto costerebbe affitare
il G5? Ci ho sempre pensato?
188
00:12:22,440 --> 00:12:24,806
L'hai mai preso in considerazione?
189
00:12:24,876 --> 00:12:27,674
Mi stai guardando come:
"Che pensa questo coglione?"
190
00:12:27,745 --> 00:12:30,646
Sono mai crollate?
Come a luglio, non è mai accaduto?
191
00:12:30,715 --> 00:12:33,775
E' accaduto! Abercrombie
per esempio, "Quella è grande"
192
00:12:33,851 --> 00:12:36,081
E poi
"Era sovrastimata."
193
00:12:36,154 --> 00:12:38,315
Che cazzo c'entra questo
con noi?
194
00:12:38,389 --> 00:12:39,879
è una valutazione, Tom.
195
00:12:39,957 --> 00:12:41,356
Elision ha
Gulfstream.
196
00:12:41,426 --> 00:12:44,327
Case ha Gulfstream.
Ross ha Gulfstream.
197
00:12:44,395 --> 00:12:48,331
Bezos ha Gulfstream.
Fottuto Bezos!
198
00:12:48,399 --> 00:12:52,130
Il fatto di non possederne una è
come dire al mondo che...
199
00:12:52,203 --> 00:12:54,103
Tom non fa parte
della League.
200
00:12:54,172 --> 00:12:57,437
E quanto costa? Ben più
di un fottuto milione al mese.
201
00:12:57,508 --> 00:12:59,339
Un milione al mese
può servire da spinta.
202
00:12:59,410 --> 00:13:01,844
Essendo fissato
come B-List, non posso.
203
00:13:01,913 --> 00:13:03,380
Non posso.
204
00:13:03,448 --> 00:13:05,348
Hai perso
il punto, Tom.
205
00:13:05,416 --> 00:13:07,213
Avevo ragione su Unison, mi sembra?
206
00:13:07,285 --> 00:13:09,378
L'hanno comprate, come
ho detto che avrebbero fatto.
207
00:13:09,454 --> 00:13:13,584
Tu e Mel avete bisogno
di avere un po' più di fiducia.
208
00:13:13,658 --> 00:13:16,286
Ci vorrà ben altro
che fumo negli occhi.
209
00:13:16,360 --> 00:13:19,488
Se non sei parte della soluzione,
sei parte del problema.
210
00:13:19,564 --> 00:13:20,656
Sono licenziato?
211
00:13:28,072 --> 00:13:29,835
cerco un modo
per farlo.
212
00:13:29,907 --> 00:13:33,365
l'arbitrato, non mi interessa.
Vorresti sapere qualcosa?
213
00:13:33,444 --> 00:13:35,435
Ti piacerà.
214
00:13:35,513 --> 00:13:37,504
Ti piacerà leggere
di quello.
215
00:13:37,582 --> 00:13:38,913
Mi chiamerai e mi dirai,
216
00:13:38,983 --> 00:13:40,644
Sto per andare con la
famiglia alle Hawaii.
217
00:13:40,718 --> 00:13:41,707
Hai due figli?
218
00:13:41,786 --> 00:13:43,185
Tre.
219
00:13:43,254 --> 00:13:45,518
"Sto per portare mia moglie
e i miei tre figli alle Hawaii. "
220
00:13:45,590 --> 00:13:48,184
e ti dirò, "Grande.
Perchè non hai preso la G?"
221
00:13:48,259 --> 00:13:50,659
Te lo dirò.
Te l'ho promesso.
222
00:13:50,728 --> 00:13:53,663
Lo fai ancor,
prima che lo faccia, Dylan...
223
00:13:57,902 --> 00:14:00,132
Non ci pensare,
ci stai dentro.
224
00:14:00,204 --> 00:14:02,035
Hey.
225
00:14:03,574 --> 00:14:04,268
Sarah?
226
00:14:06,644 --> 00:14:08,612
Che ci fai qui?
227
00:14:08,679 --> 00:14:11,204
Tom.
Ciao.
228
00:14:11,282 --> 00:14:12,772
Hey, Dylan.
229
00:14:12,850 --> 00:14:14,681
Ciao, Sarah.
230
00:14:14,752 --> 00:14:16,549
Quando sei
tornata in città?
231
00:14:16,621 --> 00:14:19,283
Um, appena due
settimane fa.
232
00:14:19,357 --> 00:14:21,154
Sono stanco, Tom.
233
00:14:21,225 --> 00:14:24,626
Vado a casa. Felice
di averti rivisto, Sarah.
234
00:14:24,695 --> 00:14:25,753
Bentornata.
235
00:14:25,830 --> 00:14:27,991
Grazie, felice di averti
visto.
236
00:14:31,235 --> 00:14:34,227
Stavo mettendomi
a posto il trucco.
237
00:14:34,305 --> 00:14:35,329
Così sei tornata.
238
00:14:35,406 --> 00:14:39,342
Yeah. I corsi iniziano il
prossimo mese. Così...
239
00:14:39,410 --> 00:14:40,604
Dove vivi?
240
00:14:40,678 --> 00:14:42,873
Nello stesso posto.
241
00:14:42,947 --> 00:14:44,346
Come sta tuo fratello?
242
00:14:44,415 --> 00:14:46,679
Josh sta bene.
Yeah, sta bene.
243
00:14:46,751 --> 00:14:47,911
Ok.
244
00:14:47,985 --> 00:14:51,421
Digli che lo saluto, ok? Ciao.
245
00:15:01,899 --> 00:15:03,491
Chi era quella?
246
00:15:10,241 --> 00:15:12,801
Cosa vuoi fare
stanotte?
247
00:15:12,877 --> 00:15:14,071
Taxi!
248
00:15:21,652 --> 00:15:23,347
capito, buona notte.
249
00:15:23,421 --> 00:15:25,150
Notte.
250
00:16:13,638 --> 00:16:16,766
Un recente sondaggio dice che il
55% degli americani
251
00:16:16,841 --> 00:16:21,039
non ha gradito i 30 giorni
di vacanza del Presidente Bush.
252
00:16:21,112 --> 00:16:23,103
Quando il Presidente
tornerà al lavoro,
253
00:16:23,180 --> 00:16:26,946
dovrà rivedersi le registrazioni
tenute da Richard Nixon.
254
00:16:36,761 --> 00:16:41,130
Ben Affleck oggi è entrato in
riabilitazione, a causa dell'alcool
255
00:16:47,071 --> 00:16:51,667
Nicole Kidman non ha rilasciato interviste
riguardo la rottura con Tom Cruise.
256
00:17:41,657 --> 00:17:42,657
Hey, fratello come va?
257
00:18:16,768 --> 00:18:17,768
Sto bene, e te?
258
00:18:39,614 --> 00:18:40,614
Bene
259
00:18:43,587 --> 00:18:47,614
Josh? Sto
morendo di fame.
260
00:18:49,927 --> 00:18:50,985
Che stai facendo?
261
00:18:51,061 --> 00:18:52,392
Niente.
262
00:18:52,463 --> 00:18:54,431
Si suppone che tu stia
disfando i pacchi.
263
00:18:54,498 --> 00:18:58,434
Lo sto facendo. Vuoi
ordinare un po' di cibo?
264
00:19:14,485 --> 00:19:16,385
Tom, pensa
alle cose che vuoi
265
00:19:16,453 --> 00:19:18,284
che io mandi ai tuoi genitori?
266
00:19:18,355 --> 00:19:20,983
Che cazzo ci fanno queste
cose ancora qui?
267
00:19:21,058 --> 00:19:22,855
Hey, che ci fanno qui?
268
00:19:22,927 --> 00:19:25,589
Andiamo, andiamo, prendili?
chi dorme non piglia pesci,
269
00:19:25,663 --> 00:19:28,063
Andiamo, muovetevi!
270
00:19:28,132 --> 00:19:30,100
Hey Tom,
Charlie Corwin?
271
00:19:30,167 --> 00:19:34,126
Livemusicchannel. com?
Fanculo.
272
00:19:34,205 --> 00:19:36,002
Così cosa?
Una parola?
273
00:19:36,073 --> 00:19:37,904
No, è un uomo spacciato,
è finito.
274
00:19:37,975 --> 00:19:41,035
Fanculo, non dire nulla.
275
00:19:41,111 --> 00:19:44,512
Sai cosa? Digli qualcosa, e che cazzo.
276
00:19:52,890 --> 00:19:54,858
Dylan.
Bella pallina.
277
00:19:54,925 --> 00:19:58,827
Abbiamo dei problemi, Tom.
278
00:19:58,896 --> 00:20:00,454
Jos è in strada.
279
00:20:02,399 --> 00:20:03,832
Oh, questo è importante.
280
00:20:03,901 --> 00:20:06,529
Bene, partiremo senza di lui.
281
00:20:07,972 --> 00:20:11,032
Josh. A cosa si deve
tutto l'eccitamento?
282
00:20:14,778 --> 00:20:18,077
Snowmark si è cagata adosso.
283
00:20:18,148 --> 00:20:21,481
Non è ancora ufficiale, ma la notizia gira.
284
00:20:21,552 --> 00:20:24,020
E Unisol
gli ha fatto un offerta.
285
00:20:45,342 --> 00:20:46,639
Che succederà?
286
00:20:48,379 --> 00:20:50,779
L'indice NASDAQ è sceso di
87 punti in apertura,
287
00:20:50,848 --> 00:20:55,080
e andiamo peggio.
Siamo sotto il dollaro.
288
00:21:03,494 --> 00:21:04,756
Josh!
289
00:21:06,497 --> 00:21:08,362
Quali sono le opzioni?
290
00:21:08,432 --> 00:21:11,492
Cutbacks, ma sanno tutto.
291
00:21:11,568 --> 00:21:16,505
Le voci, i tiratori franchi, la spirale
verso il basso le abbiamo tutte.
292
00:21:16,573 --> 00:21:19,906
Faremo meglio ad
aspettare un altro turno
293
00:21:22,012 --> 00:21:24,640
Abbiamo un offerta
da Barton Ogilvy.
294
00:21:28,619 --> 00:21:30,018
E' una trappola?
295
00:21:30,087 --> 00:21:32,612
Il secondo turno non è facile.
296
00:21:32,690 --> 00:21:35,352
Pagheranno a valore di mercato, ma
vorranno un pezzo più grosso.
297
00:21:35,426 --> 00:21:38,418
Quanto dovrei dare?
298
00:21:44,535 --> 00:21:45,797
in percentuale, Dylan.
299
00:21:48,672 --> 00:21:50,970
Quale percentuale dovremo dare?
300
00:21:51,041 --> 00:21:53,236
intorno al 50%.
301
00:21:59,049 --> 00:22:00,846
Ma così Josh ed io,
abbiamo iniziato noi,
302
00:22:00,918 --> 00:22:02,408
no, abbiamo creato
la società,
303
00:22:02,486 --> 00:22:04,420
Abbiamo preso voi due,
vi abbiamo dato dei contratti
304
00:22:04,488 --> 00:22:06,046
che non abbiamo
mai avuto.
305
00:22:06,123 --> 00:22:08,717
Ora tu vuoi lasciare che qualcuno
ci fotta il culo?
306
00:22:08,792 --> 00:22:10,783
Forse il miglior momento per una cosa del genere
307
00:22:10,861 --> 00:22:12,761
sarebbe stato 4 mesi fa, Dyl. Prima di Luglio!
308
00:22:12,830 --> 00:22:14,525
Le cose sono cambiate.
309
00:22:14,598 --> 00:22:18,364
Abbiamo perso
metà della società.
310
00:22:18,435 --> 00:22:22,895
Dobbiamo farci fare il culo dalla
Barton-fottuta-Ogilvy?
311
00:22:22,973 --> 00:22:24,907
Non è il momento
di essere orgogliosi, Tom.
312
00:22:24,975 --> 00:22:27,808
Questo non è il gioco. Non è il modo
in cui lo faremo.
313
00:22:29,913 --> 00:22:31,710
Ci metterò i soldi
di tasca mia.
314
00:22:31,782 --> 00:22:34,512
Stai raschiando il fondo.
315
00:22:34,585 --> 00:22:36,075
Troverò questi fottutissimi soldi.
316
00:22:36,153 --> 00:22:37,643
Sprechi solo tempo, Tom.
317
00:22:37,721 --> 00:22:39,985
Tieni le tue stronzate fuori
dal mio ufficio, Dyl!
318
00:23:19,630 --> 00:23:21,461
Voglio solo parlare,
319
00:23:21,532 --> 00:23:23,830
Intendo, in qualche posto fuori dall'ufficio.
320
00:23:23,901 --> 00:23:24,890
Yeah.
321
00:23:26,970 --> 00:23:28,198
Posso avere la prossima
palla?
322
00:23:28,272 --> 00:23:30,900
Gioca con la parte sinistra,
andiamo.
323
00:23:36,213 --> 00:23:38,010
Sta per venire giù un
po' di merda,
324
00:23:38,082 --> 00:23:41,108
E' complicato ma ho pensato
al tuo futuro.
325
00:23:41,185 --> 00:23:42,982
Oh, che carino.
326
00:23:43,053 --> 00:23:44,987
Sei sempre stato
più in gamba di me.
327
00:23:45,055 --> 00:23:46,716
Non c'è mai stata una controversia
qui.
328
00:23:46,790 --> 00:23:50,157
"Una controversia?" Siamo in tribunale?
329
00:23:50,227 --> 00:23:52,525
Perchè mi stai dicendo
questo?
330
00:23:52,596 --> 00:23:54,154
Vorrei lasciarti.
331
00:23:54,231 --> 00:23:57,564
E' un opportunità,non è,
una questione legata a Landshark,
332
00:23:57,634 --> 00:24:00,364
E' una questione tra fratelli,
una questione tra Tom e Josh.
333
00:24:00,437 --> 00:24:03,304
Che vuoi da me?
334
00:24:03,373 --> 00:24:05,238
Sei sempre stato più
in gamba di me.
335
00:24:05,309 --> 00:24:07,174
Hai sempre fatto la formica,
336
00:24:07,244 --> 00:24:09,075
che mette sempre da parte
per prudenza...
337
00:24:09,146 --> 00:24:10,636
Tom, che vuoi?
338
00:24:10,714 --> 00:24:13,046
Un po' di capitale.
339
00:24:13,117 --> 00:24:15,085
Quanto "capitale" ti serve?"
340
00:24:15,152 --> 00:24:17,143
Abbastanza da evitare il lockup,
341
00:24:17,221 --> 00:24:18,950
e finire dall'altro lato della strada.
342
00:24:21,458 --> 00:24:25,588
Vuoi che mi metta il cappio
al collo personalmente?
343
00:24:41,912 --> 00:24:43,209
Josh!
344
00:24:43,280 --> 00:24:45,407
Quando pensavi
al tuo futuro,
345
00:24:45,482 --> 00:24:48,849
Avrei dovuto saperlo. Quando Tom parla di
"pensa al tuo futuro. "
346
00:24:48,919 --> 00:24:52,252
significa "Cosa posso estorcerti
oggi?"
347
00:24:52,322 --> 00:24:53,653
Yeah.
348
00:24:53,724 --> 00:24:56,056
Pensi sempre male di me.
349
00:24:56,126 --> 00:24:59,721
Oh, yeah, non dovrei.
350
00:24:59,796 --> 00:25:02,390
sapere cosa? Sei un grande disegnatore.
351
00:25:02,466 --> 00:25:05,299
Ma questo è business,
è denaro.
352
00:25:05,369 --> 00:25:07,360
Ti ricordi, quando era
una cosa tra me e te
353
00:25:07,437 --> 00:25:09,496
e ci stavamo trasferendo?
354
00:25:09,573 --> 00:25:11,632
Perchè tiri sempre fuori
questo?
355
00:25:11,708 --> 00:25:13,869
E ti ho detto che avremmo
avuto bisogno di 15 linee telefoniche?
356
00:25:13,944 --> 00:25:16,208
E tu hai riso. E
sei andato a NYNEX
357
00:25:16,280 --> 00:25:18,840
E ti dissero che sarebbe costato
110 dollari a linea
358
00:25:18,916 --> 00:25:21,783
più il deposito, e cinque settimane
per l'attivazione?
359
00:25:21,852 --> 00:25:24,013
Ti prego, perchè racconti
sempre questa storia?
360
00:25:24,087 --> 00:25:25,850
E tu eri già pronto a pagare!
361
00:25:25,923 --> 00:25:28,790
Sono andato là e il giorno dopo
tutto era installato e senza neanche un soldo!
362
00:25:28,859 --> 00:25:30,224
Wow!
363
00:25:30,294 --> 00:25:32,489
Conosco il denaro, ragazzo! E forse
l'indice NASDAQ sale,
364
00:25:32,563 --> 00:25:34,292
forse scende,
365
00:25:34,364 --> 00:25:37,162
Ma se riuscire ad arrivare da qui a là,
366
00:25:37,234 --> 00:25:40,670
Se potessimo evitare
il lockup, le prossime settimane,
367
00:25:40,737 --> 00:25:44,366
ci aspetta una fottuta pioggia di
soldi. Ci sta aspettando,
368
00:25:44,441 --> 00:25:47,001
una vera e propria montagna che
noi ci mangeremo.
369
00:25:51,848 --> 00:25:54,476
Quando ci sono altri in giro
devo fare buon viso a cattivo gioco.
370
00:25:54,551 --> 00:25:57,782
Ma a te, posso dirtelo
quando sono nei guai.
371
00:25:57,854 --> 00:26:00,015
Siamo nei guai,
devi credermi,
372
00:26:00,090 --> 00:26:01,853
quando dico che siamo
nei guai.
373
00:26:01,925 --> 00:26:06,123
Ora possiamo rialzarci
ma...
374
00:26:06,196 --> 00:26:07,663
Ho bisogno del tuo aiuto.
375
00:26:11,735 --> 00:26:12,929
Devi credermi.
376
00:26:21,511 --> 00:26:22,808
Uhh...
377
00:26:24,615 --> 00:26:26,879
Oh, ok.
Ho capito...
378
00:26:29,786 --> 00:26:31,720
Capito cosa? Solo perchè
sono più intelligente
379
00:26:31,788 --> 00:26:34,416
non significa che io
sia stupido Tom.
380
00:27:13,530 --> 00:27:14,895
Un momento!
381
00:27:24,741 --> 00:27:26,299
C'è qualcosa che posso fare?
382
00:27:26,376 --> 00:27:29,106
E' tutto fatto.
383
00:27:29,179 --> 00:27:31,079
Stapperò una bottiglia.
384
00:27:31,148 --> 00:27:33,548
C'è già una bottiglia
aperta.
385
00:27:33,617 --> 00:27:35,812
Questa è una gran bottiglia. Ti piacerà.
386
00:27:35,886 --> 00:27:39,014
E' un Batard-Montrachet
Grand Cru, 1998.
387
00:27:39,089 --> 00:27:40,579
Dovrei essere
impressionato?
388
00:27:40,657 --> 00:27:43,057
E' molto buono,
papà.
389
00:27:43,126 --> 00:27:46,357
Forse dovresti tenerlo
per un occasione speciale.
390
00:27:50,334 --> 00:27:53,269
E' così, mi hanno chiesto di intervenire al
- Symposium che è
391
00:27:53,337 --> 00:27:56,306
un onore perchè è
considerato la più importante
392
00:27:56,373 --> 00:27:58,739
Conferenza del Nord America
sulle nuove tecnologie.
393
00:27:58,809 --> 00:28:02,404
Che fai attualmente, Tom?
394
00:28:02,479 --> 00:28:04,140
Scusa?!
395
00:28:04,214 --> 00:28:07,615
Tu, Landshark,
che fai?
396
00:28:07,684 --> 00:28:09,117
David!
397
00:28:09,186 --> 00:28:10,847
Sono serio. Ero là lo scorso venerdì.
398
00:28:10,921 --> 00:28:11,979
Dov'eri?
399
00:28:12,055 --> 00:28:13,989
So dove ero?
400
00:28:14,057 --> 00:28:16,753
Ho lasciato qualcosa
per Joshua e...
401
00:28:16,827 --> 00:28:20,285
sai cosa ho visto?
sai cosa ho visto?
402
00:28:20,364 --> 00:28:25,301
Oreo. Mi conosci,
Tom, sono schietto.
403
00:28:25,369 --> 00:28:28,304
Quello che ho visto era un mucchio di bambini,
404
00:28:28,372 --> 00:28:32,308
bambini giovani e svegli, tutti
seduti intorno.
405
00:28:32,376 --> 00:28:34,810
Quando erano stanchi
di stare seduti,
406
00:28:34,878 --> 00:28:36,607
cosa molto frequente,
407
00:28:36,680 --> 00:28:40,116
si alzavano, andavano in cucina e mangiavano qualche Oreo.
408
00:28:40,183 --> 00:28:44,847
Poi tornavano al tavolo,
un piccolo tavolo dell'IKEA.
409
00:28:44,921 --> 00:28:49,551
Dico bene? E giocavano a
solitario sul pc.
410
00:28:49,626 --> 00:28:52,959
Correggimi pure se sbaglio.
411
00:28:53,029 --> 00:28:55,259
E' stato un giorno lungo,
ti avviso.
412
00:28:55,332 --> 00:28:57,323
dalle 10 di mattina alle
10 di sera,
413
00:28:57,401 --> 00:28:59,892
7 giorni a settimana...
414
00:29:02,339 --> 00:29:06,139
Perchè diavolo qualcuno
dovrebbe darti milioni di dollari
415
00:29:06,209 --> 00:29:10,475
solo per vederti seduto
e mangiare qualche Oreo?
416
00:29:10,547 --> 00:29:13,107
Papà, aggiungi qualche zero.
417
00:29:13,183 --> 00:29:17,313
Aggiungi due zeri e di questo
che stiamo parlando.
418
00:29:17,387 --> 00:29:19,582
Dire che il tuo
fallimento è stato un successo
419
00:29:19,656 --> 00:29:21,988
non significa che il
mio successo sia un fallimento.
420
00:29:22,058 --> 00:29:23,491
Tom!
421
00:29:23,560 --> 00:29:25,391
Non ho ancora finito.
422
00:29:25,462 --> 00:29:27,692
Tom, non mi piace
quello che stai dicendo!
423
00:29:27,764 --> 00:29:30,164
Stavo dicendo qualcosa
e sono stato interrotto.
424
00:29:30,233 --> 00:29:32,098
Vuoi sentire
cosa volevo dire?
425
00:29:32,169 --> 00:29:34,569
Vuoi ascoltare le fottutissime
cose che ha da dire?
426
00:29:34,638 --> 00:29:37,732
Ha preso una brutta strada!
427
00:29:37,808 --> 00:29:40,470
Che vuole fare? Voleva
cambiare il mondo!
428
00:29:40,544 --> 00:29:44,036
Fermare la guerra! La poesia
dovrebbe essere alla portata di tutti! Giusto?
429
00:29:44,114 --> 00:29:46,082
Ho visto gli scaffali!
430
00:29:46,149 --> 00:29:50,279
Sono cresciuto con loro! blocchi di cemento
e cinque copie di Soul on Ice.
431
00:29:50,353 --> 00:29:53,720
Voleva cambiare il mondo,
e ti sei accontentanto di cosa? Di una rendita?
432
00:29:53,790 --> 00:29:55,758
Volevi cambiare il mondo?
433
00:29:55,826 --> 00:29:59,318
Bhe, lo stiamo cambiando. Piazza Tiananmen?
Quello era il fax.
434
00:29:59,396 --> 00:30:02,229
Pensa a cosa abbiamo ora
che abbiamo il Web.
435
00:30:02,299 --> 00:30:03,630
Il tuo ragazzo,
come si chiama?
436
00:30:03,700 --> 00:30:04,962
Il ragazzo che sta
tenendo il seminario?
437
00:30:05,035 --> 00:30:06,730
McLuhan? Global
Village, giusto?
438
00:30:06,803 --> 00:30:08,862
Bene, noi siamo là fuori
ogni giorno a farlo
439
00:30:08,939 --> 00:30:13,433
mentre tu ti gonfi di smog
orgoglioso e autosoddisfacendoti!
440
00:30:13,510 --> 00:30:16,775
E' come dire alla cameriera di aggiungere
la polvere sui posters di Goddard.
441
00:30:16,847 --> 00:30:17,779
Me ne vado.
442
00:30:17,848 --> 00:30:19,406
No mamma.
443
00:31:14,337 --> 00:31:16,032
Ciao.
444
00:31:16,106 --> 00:31:17,505
Ciao.
445
00:31:17,574 --> 00:31:19,542
Stai una favola, um,
446
00:31:21,845 --> 00:31:23,938
vagamente familiare,
ci siamo incontrati prima?
447
00:31:25,549 --> 00:31:26,880
Non penso.
448
00:31:40,230 --> 00:31:41,993
No, Tom.
449
00:31:44,134 --> 00:31:46,193
Devo lavorare.
450
00:31:46,269 --> 00:31:48,863
Quando stacchi?
451
00:31:48,939 --> 00:31:50,907
Ti dispiace se aspetto?
452
00:31:50,974 --> 00:31:53,602
E' un paese libero.
453
00:31:55,378 --> 00:31:58,313
Forse possiamo mangiare qualcosa
quando hai finito.
454
00:31:59,316 --> 00:32:01,511
Sono distrutta.
455
00:32:10,568 --> 00:32:12,099
Prenderò il numero 5 e 8,
456
00:32:10,961 --> 00:32:12,394
e tu...
457
00:32:12,462 --> 00:32:14,293
Lascia che ti faccia provare
qualcosa di buono.
458
00:32:14,364 --> 00:32:17,060
numero 11. Non è
quello che prendevi?
459
00:32:17,133 --> 00:32:20,102
la salsa baba ganoush, vero?
460
00:32:20,170 --> 00:32:21,603
proprio quella.
461
00:32:21,671 --> 00:32:24,435
Yeah, prenderà il numero 11
e due coca, grazie.
462
00:32:24,507 --> 00:32:26,304
Grazie a voi.
463
00:32:29,079 --> 00:32:32,310
Come stai?
Dove sei stato?
464
00:32:32,382 --> 00:32:35,180
Sto bene, grazie.
Ogni cosa va bene.
465
00:32:35,251 --> 00:32:38,345
Um, lavoro è buono. Landshark
sta facendo grandi cose...
466
00:32:38,421 --> 00:32:42,289
Il lavoro va alla grande,e
il resto?
467
00:32:42,359 --> 00:32:45,817
C'è qualcos'altro!?
468
00:32:45,895 --> 00:32:47,692
Come stanno i tuoi?
469
00:32:50,367 --> 00:32:52,130
E tu?
Come era Barcellona?
470
00:32:52,202 --> 00:32:56,366
Oh, era fantastica.
Incredibile. Intendo,
471
00:32:56,439 --> 00:33:02,036
la gente, la cultura, l'archittetura,
semplicemente... fantastica.
472
00:33:02,112 --> 00:33:04,512
E il programma
è stato veramente interessante.
473
00:33:04,581 --> 00:33:07,243
Tornerò per rimanere
per la fine di Luglio come apprendista.
474
00:33:07,317 --> 00:33:08,944
Sarah, che ci è accaduto?
475
00:33:09,019 --> 00:33:10,919
Andiamo,
Tom. Non..
476
00:33:12,922 --> 00:33:15,823
Stavo, um, lavorando per
questa società che stava disegnando
477
00:33:15,892 --> 00:33:18,190
un progetto di
edilizia pubblica.
478
00:33:18,261 --> 00:33:21,321
Ma con queste bellissime
strutture,
479
00:33:21,398 --> 00:33:24,128
e, um,
480
00:33:24,200 --> 00:33:29,137
e stavano incorporando ogni disegno
che fosse concettualmente sostenibile...
481
00:33:29,205 --> 00:33:30,433
Basta, Tom.
482
00:33:30,507 --> 00:33:31,940
Basta cosa?
483
00:33:32,008 --> 00:33:33,566
Stai facendo quella cosa.
484
00:33:33,643 --> 00:33:34,632
Quale cosa?
485
00:33:34,711 --> 00:33:36,110
So cosa stai facendo.
486
00:33:56,666 --> 00:33:58,361
Così, grazie per la cena.
487
00:33:59,969 --> 00:34:03,700
E' stato, um,
488
00:34:03,773 --> 00:34:05,138
bello rivederti.
489
00:34:05,208 --> 00:34:07,267
Anche per me, è stato bello.
490
00:34:25,428 --> 00:34:26,725
Mi sei mancata.
491
00:34:31,267 --> 00:34:32,564
Tom.
492
00:34:33,937 --> 00:34:35,029
Sarah.
493
00:34:41,044 --> 00:34:42,033
Sarah.
494
00:34:47,951 --> 00:34:49,384
Cos'è questo?
495
00:34:51,521 --> 00:34:54,615
E' bello vederti, grazie per
questa bella serata?
496
00:34:54,691 --> 00:34:56,158
E' veramente così?
497
00:34:56,226 --> 00:34:57,215
Non posso.
498
00:35:01,030 --> 00:35:02,019
Ok.
499
00:35:02,098 --> 00:35:03,588
E' solo che...
500
00:35:03,666 --> 00:35:05,793
Va bene.
Ho capito.
501
00:35:09,606 --> 00:35:11,130
Sto bene.
502
00:35:41,304 --> 00:35:42,794
Hey.
503
00:35:42,872 --> 00:35:44,430
Hey!
504
00:36:03,393 --> 00:36:05,088
Che succede?
505
00:36:07,597 --> 00:36:09,531
Cosa avete tutti da guardare?
506
00:36:11,201 --> 00:36:12,327
Cosa è così divertente?
507
00:36:12,402 --> 00:36:14,802
Stiamo studiando il nostro
screen saver.
508
00:36:14,871 --> 00:36:16,429
Molto interessante.
509
00:36:16,506 --> 00:36:17,495
Mi piace il logo.
510
00:36:17,574 --> 00:36:19,804
Oh si.
andate tutti a fanculo.
511
00:36:22,278 --> 00:36:27,215
Fuck Company? Ragazzi state
sprecando il vostro tempo con la Fuck Company?
512
00:36:27,283 --> 00:36:29,148
State sprecando
il tempo della vostra società...
513
00:36:29,219 --> 00:36:30,618
All'interno ha un countdown.
514
00:36:30,687 --> 00:36:34,714
La nostra capitalizzazione,
le nostre uscite. Il ritmo di consumo del capitale.
515
00:36:34,791 --> 00:36:37,282
Quanti giorni mancano prima della chiusura.
516
00:36:37,360 --> 00:36:40,454
Yeah? Quanto dicono?
517
00:36:40,530 --> 00:36:41,997
3 settimane.
518
00:36:44,167 --> 00:36:46,761
A fanculo quel rumore. Vieni
tornate al lavoro.
519
00:36:46,836 --> 00:36:50,203
Tornate al lavoro, veloci, veloci
520
00:37:20,904 --> 00:37:22,394
Ooh.
521
00:37:25,875 --> 00:37:27,604
La macchina è qui, Tom.
522
00:37:27,677 --> 00:37:28,871
Macchina?
523
00:37:28,945 --> 00:37:33,575
La macchina per il centro.
La macchina per la città.
524
00:37:33,650 --> 00:37:35,811
Se nè dimenticato. Ci avrei scommesso che lo dimenticava.
525
00:37:35,885 --> 00:37:36,977
Dimenticato cosa?
526
00:37:37,053 --> 00:37:39,385
Il Symposium sulla tecnologia?
527
00:37:40,290 --> 00:37:41,985
Quello è la prossima settimana.
528
00:37:42,058 --> 00:37:43,685
Questa è la prossima settima.
529
00:37:44,961 --> 00:37:46,758
Devo sincerarmi, Tom,
530
00:37:46,829 --> 00:37:48,763
che la ragione per cui
stai da schifo
531
00:37:48,831 --> 00:37:52,699
sia dovuto al fatto
che hai perso la notte, preparando il discorso.
532
00:37:52,769 --> 00:37:53,758
Vieni.
533
00:38:25,335 --> 00:38:27,701
In 1997, Landshark
534
00:38:27,770 --> 00:38:30,864
era di due fratelli e un ufficio
sporco e vecchio a Bowery.
535
00:38:30,940 --> 00:38:34,205
Oggi, centinaia di
impiegati in otto città...
536
00:38:34,277 --> 00:38:36,745
Senza dimenticare
di menzionarmi.
537
00:38:36,813 --> 00:38:40,909
Menzionarci. Non te ne sbarazzerai di noi, o lo farai?
538
00:38:40,984 --> 00:38:44,818
Ora, le loro azioni
sono un po' scese,
539
00:38:44,887 --> 00:38:47,879
ma loro no. In un momento in cui altre
società licenziano personale,
540
00:38:47,957 --> 00:38:51,586
Loro assumono. Conoscete
l'uomo che sto per presentarvi.
541
00:38:51,661 --> 00:38:53,526
Mr. Tom Sterling.
542
00:39:01,404 --> 00:39:03,429
Yeah, Tom,
stendili tutti!
543
00:39:08,244 --> 00:39:10,712
Grazie, Jason.
sai a cosa mi riferisco.
544
00:39:10,780 --> 00:39:12,407
Veramente.
545
00:39:15,284 --> 00:39:17,081
E' bello essere qui.
546
00:39:17,153 --> 00:39:21,556
Abbiamo ricevuto un sacco di inviti
per queste cose, ma non siamo mai andati.
547
00:39:21,624 --> 00:39:24,718
Ma... questo è speciale.
548
00:39:26,396 --> 00:39:30,730
Per voi.
Per Jason.
549
00:39:30,800 --> 00:39:33,325
Per via dei gamberetti.
550
00:39:33,403 --> 00:39:36,804
Gamberetti.
Maiale in crosta.
551
00:39:36,873 --> 00:39:40,434
Quel minuscolo caviale
su quei piccoli crackers.
552
00:39:42,378 --> 00:39:44,812
Ma non sono venuto qui
per parlare di snacks.
553
00:39:44,881 --> 00:39:48,749
sono qui per...
554
00:39:48,818 --> 00:39:51,480
Siamo davanti ad una rivoluzione d'avanguardia.
555
00:39:53,956 --> 00:39:59,155
Una rivoluzione nella tecnologia
ma anche una rivoluzione in...
556
00:40:11,140 --> 00:40:13,074
Probabilmente sapete
cosa voglio dire,
557
00:40:13,142 --> 00:40:16,111
al diavolo questa merda.
Cio' che intendo,
558
00:40:16,179 --> 00:40:18,739
Se dico quello che voi vi
aspettiate che io dica,
559
00:40:18,815 --> 00:40:23,445
è come quando il criceto corre
e corre e la ruota gira,
560
00:40:23,519 --> 00:40:26,750
e alla fine della giornata
siamo ancora tutti nella gabbia?
561
00:40:26,823 --> 00:40:29,155
Così,
562
00:40:29,225 --> 00:40:32,422
invece di questa
merda preparata,
563
00:40:32,495 --> 00:40:34,725
vi dirò quello che
ho nel cuore.
564
00:40:37,467 --> 00:40:41,563
Sapete qual'è il problema con...
565
00:40:41,637 --> 00:40:46,006
con, non so come chiamarla,
, con la nostra "cosa?"
566
00:40:46,075 --> 00:40:49,374
Il problema è,
- Che stai facendo?
567
00:40:49,445 --> 00:40:52,346
Stiamo creando un mondo
con meno merda?
568
00:40:52,415 --> 00:40:56,579
o ancor più di merda? Come ogni giorno
influenziamo la merda che c'è?
569
00:40:56,652 --> 00:40:58,381
Miei genitori avevano ragione.
570
00:40:58,454 --> 00:41:01,116
Mi dispiace dirlo ma
hanno ragione quando dicono
571
00:41:01,190 --> 00:41:05,286
Coloro che preparano una mezza
rivoluzione si scavano la tomba da soli.
572
00:41:05,361 --> 00:41:08,853
E' quello che stiamo facendo qui?
Una mezza rivoluzione?
573
00:41:08,931 --> 00:41:11,024
Quello che Internet
si crede che farà,
574
00:41:11,100 --> 00:41:13,227
Quello che la banda larga
si crede che farà,
575
00:41:13,302 --> 00:41:17,204
Quello che il digitale in qualunque modo sia
crediamo che aumenterà la libertà!
576
00:41:17,273 --> 00:41:20,003
Aumenterà la scelta!
577
00:41:20,076 --> 00:41:22,772
Ma che stiamo offrendo in
termini di scelta?
578
00:41:22,845 --> 00:41:26,008
AOL o EarthLink?
Gates o Ellison?
579
00:41:26,082 --> 00:41:28,277
Miller Light
o Coors?
580
00:41:28,351 --> 00:41:32,754
Gore o Bush?
Business to Business o no?
581
00:41:32,822 --> 00:41:35,552
Facciamo soldi.
Tonnellate.
582
00:41:35,625 --> 00:41:38,321
Aiutiamo le grandi avide
agenzie di pubblicità
583
00:41:38,394 --> 00:41:43,331
a vendere prodotti inutili
a multinazionali gigantesche
584
00:41:43,399 --> 00:41:46,493
moralmente corrotte.
585
00:41:46,569 --> 00:41:51,939
Noi li avvisiamo su come
catturare gli sguardi,
586
00:41:52,008 --> 00:41:54,499
Avete mai visto l'inizio di
Chien Andalou?
587
00:41:54,577 --> 00:41:57,808
Sapete, con il raggio dritto
nel bulbo oculare?
588
00:41:57,880 --> 00:42:00,314
Perchè è piuttosto simile
a quello che facciamo noi.
589
00:42:00,383 --> 00:42:01,907
Fanculo, Tom.
590
00:42:01,984 --> 00:42:05,010
Ok, ok, mandami pure a fanculo.
591
00:42:05,087 --> 00:42:07,988
Ma ciò che vi sto dicendo
è la verita, e sapete che lo è.
592
00:42:08,057 --> 00:42:10,321
Click-through è finito.
593
00:42:10,393 --> 00:42:14,056
Cross platform è finita.
"e" o qualunque cosa sia è finita.
594
00:42:14,130 --> 00:42:16,155
La disintermediazione
è ad anni luce.
595
00:42:16,232 --> 00:42:19,463
Lo start-up è finito,
branding è finito,
596
00:42:19,535 --> 00:42:22,527
convergence è finita!
597
00:42:22,605 --> 00:42:26,302
Dot-com e simili
è finito!
598
00:42:27,910 --> 00:42:29,036
Così che rimane?
599
00:42:30,379 --> 00:42:32,438
Cio' che rimane
è ciò che facciamo
600
00:42:34,717 --> 00:42:37,208
Ciò che lasciamo sono
queste persone.
601
00:42:37,286 --> 00:42:41,723
che sono molto in gamba nel fare quello facciamo noi.
602
00:42:41,791 --> 00:42:45,227
Conosciamo bene la gente,
c'è un nuovo negozio,
603
00:42:45,294 --> 00:42:47,592
Sono incredibili disegnatori.
604
00:42:47,663 --> 00:42:50,791
Una scrittura in una lingua inventata
prima dei nostri occhi.
605
00:42:50,866 --> 00:42:53,835
Sono cresciuto insieme ad uno così.
Mio fratello Joshua.
606
00:42:57,173 --> 00:43:01,940
Ora io riesco affascinare.
607
00:43:02,011 --> 00:43:04,275
Bene, nei giorni buoni
posso affascinare una platea.
608
00:43:04,347 --> 00:43:05,245
Ma Joshua...
609
00:43:05,314 --> 00:43:09,182
Joshua può immaginare.
610
00:43:09,252 --> 00:43:13,450
Joshua può fare qualcosa dove fino
a ieri non c'era niente.
611
00:43:13,522 --> 00:43:17,014
e questo fa la differenza?
612
00:43:19,662 --> 00:43:21,459
Grazie.
613
00:43:21,530 --> 00:43:23,327
Grazie e godetivi la cena.
614
00:43:28,838 --> 00:43:30,567
Yeow!
615
00:43:30,640 --> 00:43:32,938
Tom sei grande!
616
00:43:43,419 --> 00:43:44,681
Tom.
617
00:43:47,356 --> 00:43:48,983
Tom, mi prendo
una pausa.
618
00:43:49,058 --> 00:43:51,993
Prendi un drink con me prima. Solo uno.
619
00:43:52,061 --> 00:43:54,621
Oh yeah, non posso.
Morela ha chiamato...
620
00:43:54,697 --> 00:43:56,665
Tutto ok?
621
00:43:56,732 --> 00:44:00,725
Yeah, yeah, yeah. Jacob sta
passando tempi difficili.
622
00:44:00,803 --> 00:44:02,293
ha sempre coliche, ..
623
00:44:02,371 --> 00:44:04,703
Che ne pensi del discorso?
624
00:44:04,774 --> 00:44:06,742
Mi sembra buono.
625
00:44:06,809 --> 00:44:09,744
Mi sembra buono.
Mi sembra buono, grazie.
626
00:44:12,281 --> 00:44:13,509
Tom.
627
00:44:16,585 --> 00:44:18,280
Hai veramente tirato fuori tutto, Tom.
628
00:44:18,354 --> 00:44:21,983
Per un momento sono stato preoccupato
che tirassi tutto fuori.
629
00:44:22,058 --> 00:44:24,925
Stavo pensando che forse potremmo
fare qualcosa di tranquillo,
630
00:44:24,994 --> 00:44:28,930
um, come, ma forse
potrei preparare la cena,
631
00:44:28,998 --> 00:44:33,332
al rifugio
e parlare, sai.
632
00:44:33,402 --> 00:44:36,337
Perchè ho passato una bella serata
con te l'altra notte.
633
00:44:36,405 --> 00:44:37,770
E, uh...
634
00:44:40,276 --> 00:44:43,541
So chiamami quando
hai finito, ok?
635
00:45:45,775 --> 00:45:47,072
Ciao.
636
00:45:47,143 --> 00:45:48,735
Ciao.
637
00:45:55,785 --> 00:46:01,451
Holy shit!
ce l'hai fatto!
638
00:46:01,524 --> 00:46:03,287
Naturalmente
639
00:46:03,359 --> 00:46:05,554
Non credevo ci riuscissi.
640
00:46:05,628 --> 00:46:06,959
Che vuoi dire?
641
00:46:07,029 --> 00:46:10,089
Non so,
um,
642
00:46:10,166 --> 00:46:12,134
Pensavo
mi stessi assecondando.
643
00:46:12,201 --> 00:46:14,362
Ti stai prendendo gioco di me?
644
00:46:14,437 --> 00:46:15,529
Mi piace!
645
00:46:17,373 --> 00:46:20,103
Sono sicuro che dovevi essere qui
quando stavano lavorando,
646
00:46:20,176 --> 00:46:22,144
perchè l'impresa
mi ha fregato .
647
00:46:22,211 --> 00:46:23,701
Ho delle foto.
648
00:46:25,314 --> 00:46:28,806
Hai avuto ragione
a scoperchiare il tutto.
649
00:46:28,884 --> 00:46:30,579
Facciamo entrare la luce.
650
00:46:35,858 --> 00:46:37,382
Ti piace?
651
00:46:37,460 --> 00:46:40,190
E' la prima cosa che ho disegnato
652
00:46:40,262 --> 00:46:43,197
Che attualmente,
lo sai, è stata realizzata.
653
00:46:49,939 --> 00:46:53,739
Ecco, um... vuoi un po' di vino?
654
00:47:00,249 --> 00:47:04,310
Ho cucinato un coniglio. Sei ancora
vegetariana, vero?
655
00:47:04,386 --> 00:47:07,822
scherzo sempre, ho fatto un branzino.
656
00:47:07,890 --> 00:47:09,915
Mangi ancora
pesce, vero?
657
00:47:09,992 --> 00:47:11,857
sembra un po' ipocrita,
658
00:47:11,927 --> 00:47:15,693
questo sembra furioso
non mangerò questo.
659
00:47:15,764 --> 00:47:18,562
Farò una piccola eccezione
per quello.
660
00:47:18,634 --> 00:47:20,602
anche i pesci
provano emozioni, no?
661
00:47:20,669 --> 00:47:23,604
Puoi spiegarmi la logica
in questo perchè
662
00:47:23,672 --> 00:47:27,199
non capisco.
663
00:47:27,276 --> 00:47:30,143
Scusa,
stai dicendo qualcosa?
664
00:47:30,212 --> 00:47:32,612
Stavo dicendo che a te piacciono
i conigli ricordi?
665
00:47:32,681 --> 00:47:35,081
Fanculo.
666
00:47:35,150 --> 00:47:37,846
Ti ricordi tempo fa con tua madre
e tuo fratello?
667
00:47:37,920 --> 00:47:39,854
Si.
Tu eri un pivello.
668
00:47:39,922 --> 00:47:41,184
Walt, adesso è colpa mia?
669
00:47:41,257 --> 00:47:43,885
Perchè avresti dovuto dirmelo.
670
00:47:43,959 --> 00:47:45,927
ok, sarà perchè stai trangugiando quella merda!
671
00:47:45,995 --> 00:47:48,361
Pensavo fosse Tofu!
Non avevo idea fosse...
672
00:47:48,430 --> 00:47:49,897
Un piccolo e dolce coniglietto?
673
00:47:49,965 --> 00:47:52,798
Eri convinto che fosse, "un dannato
Tofu gustoso. "
674
00:47:55,604 --> 00:47:56,593
Ipocrita.
675
00:47:56,672 --> 00:47:57,798
Touche.
676
00:48:09,952 --> 00:48:12,546
Altre novità?
677
00:48:15,357 --> 00:48:16,915
Veramente, solo cose di lavoro.
678
00:48:16,992 --> 00:48:18,584
Mi sto occupando di Landshark.
679
00:48:18,661 --> 00:48:20,754
Sta andando bene?
680
00:48:20,829 --> 00:48:22,558
Sei felice?
681
00:48:22,631 --> 00:48:26,533
Yeah, naturalmente,
voglio dire...
682
00:48:26,602 --> 00:48:31,164
sarebbe bello lavorare con Josh, vero?
683
00:48:31,240 --> 00:48:36,337
Ogni cosa sembra andare
veramente bene.
684
00:48:41,784 --> 00:48:44,309
Sai, la scorsa estate, ero...
685
00:48:44,386 --> 00:48:46,513
Ero su un treno a Madrid.
686
00:48:46,589 --> 00:48:49,285
E qualcuno ha lasciato un giornale sul sedile.
687
00:48:49,358 --> 00:48:52,452
Mi ci è caduto l'occhio e c'era
la tua faccia in copertina.
688
00:48:52,528 --> 00:48:54,052
Orrenda? La odio
quella foto.
689
00:48:54,129 --> 00:48:55,756
Sembravo un cesso.
690
00:48:55,831 --> 00:48:59,562
Yeah,vero. Sembravi imbronciato,
691
00:48:59,635 --> 00:49:02,570
con quelle tue labbra.
Sembravi gay.
692
00:49:04,673 --> 00:49:06,163
Ma il punto è,
l'articolo,
693
00:49:06,241 --> 00:49:09,176
Voglio dire,
holy shit.
694
00:49:09,244 --> 00:49:11,371
Ce l'hai fatta.
695
00:49:11,447 --> 00:49:13,278
Tutte quelle conversazione
che abbiamo avuto,
696
00:49:13,349 --> 00:49:15,840
E mi ricordo che dicesti che
non c'era nessuno che sapeva
697
00:49:15,918 --> 00:49:17,545
fare meglio di te e Josh.
698
00:49:18,787 --> 00:49:21,187
Nessuno migliore?
Mai detta una cosa simile.
699
00:49:21,256 --> 00:49:24,054
Non avrei mai detto
niente di così scadente.
700
00:49:24,126 --> 00:49:25,650
E' esattamente quello
che tu hai detto,
701
00:49:25,728 --> 00:49:28,060
E tu avresti detto qualcosa
di così scadente.
702
00:49:28,130 --> 00:49:29,893
Ma è per questo che
ti amo.
703
00:49:29,965 --> 00:49:32,763
Sei sempre stato
così assoluto.
704
00:49:32,835 --> 00:49:37,204
Ce l'hai fatta, Tom. Sono
veramente felice di te
705
00:49:40,476 --> 00:49:42,876
Andiamo avanti.
Dimmi.
706
00:49:42,945 --> 00:49:45,413
Dimmi
Come ti senti.
707
00:49:45,481 --> 00:49:48,507
Non è come pensi,
credimi.
708
00:49:48,584 --> 00:49:50,916
Bene, raccontami
com'è allora.
709
00:49:53,589 --> 00:49:56,319
Le cose sono cambiate da quando
l'articolo è stato scritto.
710
00:50:10,105 --> 00:50:12,164
Cinque mesi fa,
quando fu scritto,
711
00:50:12,241 --> 00:50:14,505
Josh ed io eravamo, uh...
712
00:50:18,580 --> 00:50:25,918
il 14 marzo, la nostra rete condivisa
toccò i 387 milioni.
713
00:50:25,988 --> 00:50:28,456
Ma ora,
noi siamo, uh,
714
00:50:28,524 --> 00:50:31,084
a 1 centesimo di quello.
715
00:50:31,160 --> 00:50:34,652
E Landshark ha bruciato i suoi
95 milioni per iniziare la sua attività
716
00:50:34,730 --> 00:50:39,394
rendendoci virtualmente... senza
rendite di cui parlare, così...
717
00:50:41,837 --> 00:50:43,361
In parole povere, siamo fottuti.
718
00:50:47,843 --> 00:50:50,471
Ma hey, è stato
bello finchè è durato.
719
00:50:52,748 --> 00:50:54,545
Ma non parliamo di
Landshark.
720
00:50:54,616 --> 00:50:56,481
Sono sicuro che ogni
cosa andrà bene.
721
00:50:56,552 --> 00:50:58,884
E cosa mi dici di te? A cosa stai
lavorando?
722
00:51:01,690 --> 00:51:07,890
Oh, c'è, una casa
che ho disegnato.
723
00:51:07,963 --> 00:51:11,194
é in uno show e aprirà
domani sera.
724
00:51:11,266 --> 00:51:12,460
Una casa?
725
00:51:12,534 --> 00:51:14,661
Yeah, come una
piccola casa.
726
00:51:14,737 --> 00:51:16,637
Suona bene,
Adoro le piccole case.
727
00:51:16,705 --> 00:51:19,970
L'ho fatta l'anno scorso, è
come un disegno e un modello.
728
00:51:20,042 --> 00:51:22,602
Ma penso che sia venuta
veramente bene.
729
00:51:22,678 --> 00:51:24,145
Voglio vederla.
730
00:51:24,213 --> 00:51:26,238
Domani, dalle cinque alle sette,
c'è un ricevimento.
731
00:51:26,315 --> 00:51:28,510
Alle cinque in punto.
Sarò lì.
732
00:51:37,459 --> 00:51:38,926
Dovrei andare.
733
00:52:29,778 --> 00:52:33,373
Barton Ogilvy
734
00:52:33,448 --> 00:52:37,282
molto... particolare.
735
00:52:37,352 --> 00:52:40,378
Non sono nella posizione
di parlare di prezzo.
736
00:52:40,455 --> 00:52:43,424
Il mio cliente vorrebbe parlare con
Mr. Sterling direttamente.
737
00:52:43,492 --> 00:52:47,223
Ma posso dirle che siamo molto
interessati ad ascoltare la sua proposta.
738
00:52:47,296 --> 00:52:49,161
Possiamo incontrarci
domani alle nove?
739
00:52:54,736 --> 00:52:57,398
Forse vuole parlarne prima
di vederci,
740
00:52:57,472 --> 00:53:00,305
chiami il mio ufficio per l'ora di pranzo.
741
00:53:00,375 --> 00:53:02,343
Ma come ho detto prima,
742
00:53:02,411 --> 00:53:07,713
Se non siete disponibili ad offire
un posto nel consiglio...
743
00:53:07,783 --> 00:53:10,752
Voglio solo essere sicura che
siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
744
00:53:10,819 --> 00:53:13,185
Non abbiamo intenzione di sprecare
il tempo di nessuno.
745
00:53:16,792 --> 00:53:18,282
Ok, saremo là.
746
00:53:21,330 --> 00:53:24,026
Domani mattina,
alle 9, saremo là.
747
00:53:26,501 --> 00:53:27,490
Grazie.
748
00:53:49,558 --> 00:53:52,049
Come sta andando
con Gulfstream, Dyl?
749
00:53:56,298 --> 00:53:57,424
Gli parlerò.
750
00:54:01,470 --> 00:54:03,301
Lo dirò a Josh.
751
00:54:17,653 --> 00:54:19,621
Hey, hai visto mio fratello?
752
00:54:19,688 --> 00:54:21,519
Hai guardato sul tetto?
753
00:54:21,590 --> 00:54:22,750
No.
754
00:54:45,013 --> 00:54:46,640
Hey, Hai visto Josh?
755
00:54:46,715 --> 00:54:47,773
è di là.
756
00:54:51,420 --> 00:54:52,614
Hey, Josh.
757
00:55:10,839 --> 00:55:15,538
Oh, hey, Tom. Hai appena perso
tuo fratello.
758
00:55:15,610 --> 00:55:17,908
Digli che voglio
parlargli?
759
00:55:17,980 --> 00:55:19,345
Yeah, lo farò.
760
00:55:26,088 --> 00:55:29,580
Porta quella merda fuori.
E' come una grande pita.
761
00:55:29,658 --> 00:55:31,489
Pensavo, forse totalmente
assurdo.
762
00:55:31,560 --> 00:55:33,255
La tua casa è la migliore.
763
00:55:33,328 --> 00:55:35,091
Non c'è paragone
con le altre.
764
00:56:10,499 --> 00:56:12,262
Ho perso qualcosa?
765
00:56:12,334 --> 00:56:15,497
Dalle cinque alle sette.
Te l'avevo detto.
766
00:56:17,806 --> 00:56:20,434
Sto uscendo con i
miei amici.
767
00:56:21,910 --> 00:56:23,901
Andiamo,
non fare la scema.
768
00:56:23,979 --> 00:56:26,812
Non la faccio.
E' colpa mia.
769
00:56:26,882 --> 00:56:30,943
Pensavo che forse
avessi cambiato idea.
770
00:56:31,019 --> 00:56:32,850
speravo che...
771
00:56:34,489 --> 00:56:37,515
Prenditi cura di te, Tom. Ok?
772
00:57:58,173 --> 00:58:01,199
Usa quella. Abbiamo bisogno di controllarlo spesso
perchè di solito...
773
00:58:02,811 --> 00:58:05,006
se la fa adosso. Ecco il motivo
dei miei pantaloni bagnati.
774
00:58:06,748 --> 00:58:08,875
E tuo fratello?
775
00:58:08,950 --> 00:58:12,886
Tom? Um,
sta bene Tom.
776
00:58:12,954 --> 00:58:14,444
Non so.
777
00:58:26,201 --> 00:58:28,032
Da un ammiratore segreto.
778
00:58:28,103 --> 00:58:29,331
Pesa una tonnellata.
779
00:58:29,404 --> 00:58:31,770
wow.
780
00:58:38,747 --> 00:58:40,510
Viene da
Tom, papà.
781
00:58:41,716 --> 00:58:43,684
Vai e aprilo.
782
00:58:46,254 --> 00:58:48,848
"Dai tuoi amici
a Landshark,
783
00:58:48,924 --> 00:58:51,119
Ti auguro lo stato di illuminazione come dono. "
784
00:59:08,343 --> 00:59:10,641
"Lo stato di illuminazione. "
785
00:59:10,712 --> 00:59:15,513
Illuminazione.
Difficile arrivarci.
786
00:59:53,321 --> 00:59:55,152
Ohhh.
787
00:59:55,257 --> 00:59:57,885
Ciao Tom, come ti senti?
788
00:59:57,959 --> 01:00:00,655
Stiamo solo prendendo le nostre cose...
789
01:00:00,729 --> 01:00:02,663
Sai cosa, Josh?
Perchè non resti
790
01:00:02,731 --> 01:00:03,789
prenderò io Jake.
791
01:00:03,865 --> 01:00:05,628
No, penso dovremmo
andare a casa.
792
01:00:05,700 --> 01:00:08,692
No, veramente, um,
aiutami con il taxi.
793
01:00:08,770 --> 01:00:10,795
va bene, ciao a tutti.
794
01:00:10,872 --> 01:00:13,272
Okay, bene,scommetto che
rimarrò.
795
01:00:13,341 --> 01:00:15,809
Perchè non fai un salto
dopo cena?
796
01:00:17,746 --> 01:00:18,804
Ciao.
797
01:00:18,880 --> 01:00:20,973
Prenoto a
Morela un taxi.
798
01:00:21,049 --> 01:00:23,415
Ciao.
799
01:01:07,929 --> 01:01:09,294
Ho esagerato
800
01:01:11,199 --> 01:01:13,997
L'ultima volta che sono stato qui
ho esagerato con le parole.
801
01:01:14,069 --> 01:01:16,162
Le ho dette da
arrabbiato...
802
01:01:19,007 --> 01:01:24,946
e spesso... da arrabbiati non si
dicono le cose nel modo giusto.
803
01:01:25,013 --> 01:01:28,540
Penso, David, ti
scuserà.
804
01:01:28,616 --> 01:01:31,141
Avrei bisogno del mio anello magico
per decidere cosa fare.
805
01:01:31,219 --> 01:01:32,243
Dagli tregua
806
01:01:32,320 --> 01:01:33,514
Volevi le scuse?
807
01:01:33,588 --> 01:01:35,988
Mi spiace, chiedo scusa per i modi.
808
01:01:36,057 --> 01:01:37,547
Grazie, Tom.
809
01:01:39,594 --> 01:01:41,221
So quanto è duro
è stato per te.
810
01:01:41,296 --> 01:01:43,662
E volevo solo dirti...
811
01:01:43,732 --> 01:01:46,326
Tutto ok, la mamma, sta benone.
812
01:01:46,401 --> 01:01:50,337
Oh! Voglio anche dire "Grazie"
813
01:01:50,405 --> 01:01:51,770
Grazie per il, um...
814
01:01:51,840 --> 01:01:53,467
la cassa!
815
01:01:55,009 --> 01:01:58,035
la cassa e quello che c'è dentro.
816
01:01:58,113 --> 01:02:00,581
Mi fa piacere che
ti sia piaciuto tutto.
817
01:02:00,648 --> 01:02:02,980
Quanto grande è
papà?
818
01:02:03,051 --> 01:02:05,042
Più o meno.
819
01:02:05,120 --> 01:02:08,283
E' così grande?
davvero grande?
820
01:02:10,125 --> 01:02:12,821
Circa... 18 centimetri?
821
01:02:12,894 --> 01:02:15,863
Yeah, come un piede e mezzo.
822
01:02:15,930 --> 01:02:19,195
Okay, non tre piedi
823
01:02:19,267 --> 01:02:20,495
No tre piedi!
824
01:02:20,568 --> 01:02:22,160
Dove l'avremmo messo un Buddha
di 3 piedi?
825
01:02:22,237 --> 01:02:23,261
esattamente.
826
01:02:23,338 --> 01:02:25,670
No,vedi, non è quello il
punto.
827
01:02:25,740 --> 01:02:28,300
Giri intorno al fottuto punto!
Vedi?
828
01:02:28,376 --> 01:02:33,109
Il punto è che Tom
non fa regali, ok?
829
01:02:33,181 --> 01:02:36,673
Tutti fanno regali. Tom
non li fa perchè sono così grossolani,
830
01:02:36,751 --> 01:02:39,948
è così, uh, è il terzo trimestre del 99.
831
01:02:40,021 --> 01:02:43,388
Ho ragione? Così Tom, invece
di fare regali
832
01:02:43,458 --> 01:02:47,292
per celebrare Landshark, per celebrare
l'aver evitato la bancarotta,
833
01:02:47,362 --> 01:02:49,262
ti da...
834
01:02:49,330 --> 01:02:53,266
Ma naturalmente, Tom è Tom,
ci deve essere qualcosa sotto,
835
01:02:53,334 --> 01:02:55,529
sai, una sorta di gerarchia
di qualche tipo, perchè
836
01:02:55,603 --> 01:03:00,131
come fai a sapere se sei dentro
se non ci sono lincenziamenti? Vero?
837
01:03:00,208 --> 01:03:06,636
Così, A-list Buddha,
e B-list Buddha.
838
01:03:06,714 --> 01:03:08,443
Ho ragione, Tom?
839
01:03:10,752 --> 01:03:12,879
Chi siete ragazzi?
840
01:03:12,954 --> 01:03:15,286
Oh, sua madre e suo padre
841
01:03:15,356 --> 01:03:16,789
Così, B-list.
842
01:03:30,972 --> 01:03:31,996
Devo andare.
843
01:03:37,245 --> 01:03:39,440
Joshua,
posso darti un passaggio?
844
01:03:39,514 --> 01:03:41,505
Oh, ho chiamato
il taxi.
845
01:03:43,785 --> 01:03:45,776
Andiamo, facciamo una passeggiata.
846
01:03:50,458 --> 01:03:52,085
Andiamo, Josh.
847
01:04:14,182 --> 01:04:15,672
Che vuoi?
848
01:04:15,750 --> 01:04:17,775
Non voglio niente.
849
01:04:20,255 --> 01:04:22,155
Bene, che stiamo facendo?
850
01:04:23,658 --> 01:04:25,421
Perchè siamo qui?
Cos'è questo?
851
01:04:25,493 --> 01:04:27,552
Una conversazione.
852
01:04:30,131 --> 01:04:33,498
Una conversazione.
853
01:04:33,568 --> 01:04:37,561
giù per la strada e
alla fine della strada...
854
01:04:37,639 --> 01:04:42,303
Joshua, girerai tutte le azioni
a me?
855
01:04:42,377 --> 01:04:46,006
Solo per un giorno,
per una settimana.
856
01:04:46,080 --> 01:04:47,980
firma queste carte...
857
01:04:48,049 --> 01:04:50,984
ed ogni cosa andrà bene, fratello
l'hai detto.
858
01:04:56,157 --> 01:04:58,751
Voglio solo parlare, Josh.
Voglio fermarmi.
859
01:05:01,496 --> 01:05:04,090
Hai capito in che posizione
sono?
860
01:05:04,165 --> 01:05:05,496
Sono nella stessa posizione.
861
01:05:05,567 --> 01:05:06,591
Non proprio!
862
01:05:08,503 --> 01:05:12,633
Vedi, per te questo è
tutto... un gioco, o qualcosa di simile.
863
01:05:12,707 --> 01:05:16,302
Ma per me, è diverso perchè
Ho mia moglie e Jake a cui pensare.
864
01:05:16,377 --> 01:05:18,743
Non posso permettermi
di fare il cavaliere
865
01:05:18,813 --> 01:05:22,681
Ho un fottuto bambino!
e ho comprato un appartamento!
866
01:05:22,750 --> 01:05:27,050
Ho un mutuo da pagare. Lo
so che queste cose ti annoiano,
867
01:05:27,121 --> 01:05:29,021
ma è la mia fottuta vita!
868
01:05:36,931 --> 01:05:42,301
Guarda, che hai detto al
Symposium su di me,
869
01:05:42,370 --> 01:05:45,396
e su cosa faccio, è stato
molto dolce, Tom, veramente molto.
870
01:05:45,473 --> 01:05:46,997
Ma avevamo un accordo!
871
01:05:47,075 --> 01:05:49,373
Faccio le mie cose,
e tu le tue, ho ragione?
872
01:05:49,444 --> 01:05:53,175
Bene, ho fatto le mie cose,
e tu? Non lo so.
873
01:05:53,247 --> 01:05:55,442
Voglio dire, parli di un bel
gioco.
874
01:05:55,516 --> 01:05:58,178
Te ne capisci di denaro
875
01:05:58,252 --> 01:06:01,517
Comprendi il business molto
più di me
876
01:06:01,589 --> 01:06:05,423
ma dove ti ha portato?
Dove ci ha portato?
877
01:06:05,493 --> 01:06:07,859
Ho avuto fiducia in te, Tom!
878
01:06:12,233 --> 01:06:14,224
Non ha funzionato, Josh.
879
01:06:14,302 --> 01:06:15,826
Che significa?
880
01:06:15,903 --> 01:06:18,736
Landshark.
modello di business..
881
01:06:18,806 --> 01:06:20,671
non funziona.
882
01:06:22,176 --> 01:06:23,768
Di che parli?
883
01:06:23,845 --> 01:06:26,143
I numeri non si alzano.
884
01:06:26,214 --> 01:06:29,115
Non nel modo che ci aspettavamo
885
01:06:29,183 --> 01:06:32,346
Oh, fottiti! Sei proprio uno stronzo!
886
01:06:36,791 --> 01:06:39,521
So cosa pensi di me, Joshua.
887
01:06:39,594 --> 01:06:44,224
So che tu pensi che io
ti stia usando.
888
01:06:44,298 --> 01:06:45,993
So che non mi rispetti.
889
01:06:46,067 --> 01:06:48,797
Ma me lo hai detto,
me lo hai detto
890
01:06:48,870 --> 01:06:51,600
Come puoi sapere,
che cosa Landshark fa
891
01:06:51,673 --> 01:06:56,133
Potresti fare soldi
come business proprio ora.
892
01:06:56,210 --> 01:06:58,371
Puoi dire qualsiasi cosa
vuoi su di me,
893
01:06:58,446 --> 01:07:00,676
ma ho creduto nella tua idea.
894
01:07:00,748 --> 01:07:02,079
Creduto in te!
895
01:07:03,985 --> 01:07:06,453
Ma le proiezioni finanziarie
che abbiamo fatto,
896
01:07:06,521 --> 01:07:08,955
erano vecchie di tre anni.
897
01:07:10,358 --> 01:07:13,623
La tecnologia
non è là!
898
01:07:13,695 --> 01:07:18,462
Così, il nostro fottuto
mercato non esiste!
899
01:07:18,533 --> 01:07:19,761
Non è colpa mia.
900
01:07:19,834 --> 01:07:21,426
Non sto dicendo questo.
901
01:07:21,502 --> 01:07:25,438
E' solo la fottuta realtà
in cui ci troviamo.
902
01:07:25,506 --> 01:07:28,737
Non c'è alcuna differenza
dagli altri dot-com, Josh.
903
01:07:28,810 --> 01:07:30,505
E' tutto esagerato.
E da dove credi che
904
01:07:30,578 --> 01:07:32,978
venga tutta questa esagerazione?
905
01:07:33,047 --> 01:07:36,608
Hai ragione, ho speso
un sacco di soldi in cazzate,
906
01:07:36,684 --> 01:07:38,709
ma è quello che ci ha
fatto andare.
907
01:07:38,786 --> 01:07:41,983
Fumo.
908
01:07:42,056 --> 01:07:44,047
Ecco a cosa va
Landshark.
909
01:07:44,125 --> 01:07:46,992
Credo ancora in Landshark.
910
01:07:47,061 --> 01:07:49,655
E in tre,
forse quattro anni,
911
01:07:49,731 --> 01:07:51,528
ma non dureremo così tanto.
912
01:07:51,599 --> 01:07:53,362
non dureremo tre settimane
913
01:07:53,434 --> 01:07:56,232
Se non facciamo questo
accordo domani mattina!
914
01:07:56,304 --> 01:07:57,896
e ho bisogno del tuo aiuto!
915
01:08:01,242 --> 01:08:03,005
del tuo permesso.
916
01:08:20,895 --> 01:08:22,829
Josh.
Lasciami andare!
917
01:08:30,538 --> 01:08:32,267
Era una cosa tra me e Josh
918
01:08:32,340 --> 01:08:34,638
Vivevamo ancora a casa insieme,
Se ci credi.
919
01:08:34,709 --> 01:08:35,869
Voglio dire, Josh c'era.
920
01:08:35,943 --> 01:08:38,537
Ci siamo seduti
dopo cena,
921
01:08:38,613 --> 01:08:42,811
Nancy e David
erano al Lincoln Center.
922
01:08:42,884 --> 01:08:44,749
Sapevamo cosa fare.
923
01:08:44,819 --> 01:08:48,016
Voglio dire, so, che possiamo farlo.
Insieme possiamo farlo.
924
01:08:48,089 --> 01:08:51,081
E Josh si è alzato.
925
01:08:51,159 --> 01:08:55,323
davanti ai miei occhi,
si è alzato e
926
01:08:55,396 --> 01:08:59,560
ha detto,
"naturalmente possiamo. "
927
01:08:59,634 --> 01:09:03,536
E così... prendemmo
un ufficio a Bowery
928
01:09:03,604 --> 01:09:05,868
non la nuova Bowery,
ma la vecchia Bowery,
929
01:09:05,940 --> 01:09:07,635
C'erano ratti, grandi
fottuti ratti
930
01:09:07,708 --> 01:09:09,733
grandi come gatti,
lo giuro.
931
01:09:09,811 --> 01:09:11,904
Incontravamo i nostri clienti
nei ristoranti,
932
01:09:11,979 --> 01:09:14,106
Non potevamo portarli in ufficio,
933
01:09:14,182 --> 01:09:15,843
Non era proprio un ufficio.
934
01:09:15,917 --> 01:09:18,317
Posso avere un po' d'acqua?
935
01:09:24,292 --> 01:09:29,127
Il primo assunto,
il suo nome era Goldblatt,
936
01:09:29,197 --> 01:09:31,131
era, della serie,
che posso fare?
937
01:09:31,199 --> 01:09:33,793
Ed io ero più ricco all'
1.0 %,
938
01:09:33,868 --> 01:09:35,495
750,000 come unicità.
939
01:09:35,570 --> 01:09:37,731
Ed era la persona su cui contare?
940
01:09:37,805 --> 01:09:39,397
E non ho esitato,
941
01:09:39,473 --> 01:09:42,442
Ho detto, la settimana prossima
ci costerà altri 25.
942
01:09:42,510 --> 01:09:44,808
Lo spremerò
prima di Hardy McNimman.
943
01:09:44,879 --> 01:09:47,507
Naturalmente non c'era
Hardy McNimman.
944
01:09:51,052 --> 01:09:54,488
Sapevo come
motivare le persone?
945
01:09:54,555 --> 01:09:57,046
Non perchè lo volessero,
perchè ultimamente,
946
01:09:57,124 --> 01:09:59,786
nessuno vuole niente.
La gente si impegna per un motivo
947
01:09:59,861 --> 01:10:02,056
per un solo motivo.
948
01:10:02,129 --> 01:10:05,360
Ecco perchè gli altri figli di puttana
non li prendono.
949
01:10:05,433 --> 01:10:08,960
E... Hey,
benvenuti nella Repubblica delle banane
950
01:10:09,036 --> 01:10:10,970
Non penso
Mi piace il tuo carattere.
951
01:10:11,038 --> 01:10:12,505
Non credo
ormai sto vendendo.
952
01:10:12,573 --> 01:10:14,507
E' un po' tardi
per un cavallo perdente ancora al lavoro.
953
01:10:14,575 --> 01:10:15,803
Sei scivolato?
954
01:10:15,877 --> 01:10:17,777
Realisticamente
sono con Von Treska,
955
01:10:17,845 --> 01:10:19,335
E' il numero uno
in questo campo...
956
01:10:19,413 --> 01:10:20,903
Tempo fa in maggio
voi ragazzi avevate..
957
01:10:20,982 --> 01:10:23,644
Cosa dice il tuo ufficio stampa?
Il vantaggio della prima mossa
958
01:10:23,718 --> 01:10:26,186
significa che voi ragazzi siete i primi
in una nicchia di mercato
959
01:10:26,254 --> 01:10:27,721
poi venne luglio.
Ed è cambiato
960
01:10:27,788 --> 01:10:29,255
la nicchia non esiste più.
961
01:10:29,323 --> 01:10:31,257
Hai fatto quello che a tutti piaceva facessi.
962
01:10:31,325 --> 01:10:33,725
Hai detto, "Non siamo giocatori
per una nicchia, noi siamo per il business to business."
963
01:10:33,794 --> 01:10:35,489
Come se quello ti salvasse il culo.
964
01:10:35,563 --> 01:10:38,259
Quante persone hanno fatto
lo stesso quella settimana?
965
01:10:38,332 --> 01:10:39,765
Fanculo.
966
01:10:39,834 --> 01:10:41,927
E' molto più divertente inventare
che vendere.
967
01:10:42,003 --> 01:10:44,767
Molto più facile. Quanto spendevate
in un mese?
968
01:10:44,839 --> 01:10:46,534
e quanto incassavate?
969
01:10:46,607 --> 01:10:48,472
O è vecchia scuola per voi?
970
01:10:48,542 --> 01:10:49,531
Te l'ho detto fanculo.
971
01:10:49,610 --> 01:10:51,874
Ti ho ascoltato
la prima volta.
972
01:10:51,946 --> 01:10:53,470
Se voglio dirtelo,
te lo dirò.
973
01:10:53,547 --> 01:10:54,844
Anche tutta la notte,
se voglio.
974
01:10:54,916 --> 01:10:57,350
Fanculo, fanculo, fanculo.
975
01:10:57,418 --> 01:11:01,047
Sai perchè sei
ancora qui?
976
01:11:01,122 --> 01:11:03,818
Perchè avevamo
un sogno
977
01:11:03,891 --> 01:11:06,519
E tu hai fatto cosa ai ragazzi
piaceva che facessi.
978
01:11:06,594 --> 01:11:09,859
Hai odorato il denaro. Sei
caduto. Vuoi tornare dentro.
979
01:11:09,931 --> 01:11:11,796
Vuoi bere dell'ottimo Cru.
980
01:11:11,866 --> 01:11:15,199
Non perchè lo ami, non perchè
sai cosa stai facendo
981
01:11:15,269 --> 01:11:18,329
ma perchè ti piace l'azione.
982
01:11:18,406 --> 01:11:21,705
Non, perchè qualcuno ti ha detto
qui è dove c'è l'azione.
983
01:11:21,776 --> 01:11:23,539
Non sai nulla di me.
984
01:11:23,611 --> 01:11:26,341
Ragazzi come te non hanno
mai avuto visioni.
985
01:11:26,414 --> 01:11:30,783
mai provato passione.
mai avuta un anima.
986
01:11:30,851 --> 01:11:32,341
Hey, lascia che ti chieda
qualcosa.
987
01:11:32,420 --> 01:11:34,445
Tutti i fiori
e le cene di lusso
988
01:11:34,522 --> 01:11:38,424
coprivano il fatto che tu
non eri all'altezza della situazione?
989
01:11:43,431 --> 01:11:45,831
Svegliati, Tom!
990
01:11:51,872 --> 01:11:53,134
Andiamo!
991
01:12:11,125 --> 01:12:13,753
Buongiorno, Tom.
Bell'occhio nero.
992
01:12:23,137 --> 01:12:24,729
Che ti è successo?
993
01:12:24,805 --> 01:12:27,569
Qualcuno, è ovvio, ne ha
avuto abbastanza.
994
01:12:27,641 --> 01:12:30,576
Spero non fosse suo fratello.
995
01:12:32,113 --> 01:12:33,444
Hai parlato con Josh?
996
01:12:33,514 --> 01:12:35,880
Hai parlato con lui,
lo hai fatto, Tom?
997
01:12:35,950 --> 01:12:39,818
Questo ragazzo è della vecchia scuola, non
cercherà le maniere dolci
998
01:12:39,887 --> 01:12:42,117
Posso gestire la cosa,
Dylan, fidati.
999
01:12:42,189 --> 01:12:44,089
Se ti chiedono dell'ammanco?
1000
01:12:44,158 --> 01:12:45,455
Ti lascerò gestire
la situazione.
1001
01:12:45,526 --> 01:12:47,892
E se ti chiedono del
Symposium?
1002
01:12:47,962 --> 01:12:50,487
Stavo solo rimescolando le carte
Stavo cercando di creare
1003
01:12:50,564 --> 01:12:52,498
una piccola controversia
come controverso è il modo in cui
1004
01:12:52,566 --> 01:12:56,002
un ostrica ha bisogno di
sabbia per fare una perla.
1005
01:12:56,070 --> 01:12:58,129
Credimi,
Ce la faccio.
1006
01:13:00,975 --> 01:13:02,966
Mr. Barton la vedrà ora.
1007
01:13:03,044 --> 01:13:05,478
Mr. Ogilvy è
con lui.
1008
01:13:05,546 --> 01:13:07,639
Posso mostrarle
la strada?
1009
01:13:07,715 --> 01:13:08,704
Grazie.
1010
01:13:14,321 --> 01:13:15,811
Che onore.
1011
01:13:15,890 --> 01:13:17,983
Una giornata importante.
1012
01:13:18,059 --> 01:13:19,458
Il piacere è tutto nostro.
1013
01:13:19,527 --> 01:13:21,119
Sicuramente sono
un uomo occupato,
1014
01:13:21,195 --> 01:13:23,755
ma quando c'è un opportunità..
1015
01:13:23,831 --> 01:13:25,458
di incontrare i miei amici a Landshark,
1016
01:13:25,533 --> 01:13:28,661
perchè no, dimentichiamoci gli appuntamenti,
così possiamo parlare.
1017
01:13:28,736 --> 01:13:33,332
Permetti di presentarti il
socio anziano. Cyrus Ogilvy.
1018
01:13:33,407 --> 01:13:35,739
Cy? Questa è
Miss Melanie Hanson,
1019
01:13:35,810 --> 01:13:37,471
E' un piacere.
1020
01:13:37,545 --> 01:13:39,479
Mr. Dylan
Gothschalk.
1021
01:13:39,547 --> 01:13:41,742
Mr. Thomas Sterling.
1022
01:13:41,816 --> 01:13:45,411
COO, CFO, CEO.
1023
01:13:45,486 --> 01:13:50,048
Siamo qui per cercare un
completa alleanza.
1024
01:13:50,124 --> 01:13:51,819
Così che il nostro futuro
1025
01:13:51,892 --> 01:13:56,158
sia separato ma di successo.
1026
01:13:56,230 --> 01:13:59,097
Salteremo insieme
1027
01:13:59,166 --> 01:14:03,227
così che la nostra felicità
possa diventare la vostra felicità.
1028
01:14:03,304 --> 01:14:08,901
Felicità? Caro ragazzo, sono
più interessato agli affari.
1029
01:14:08,976 --> 01:14:11,501
Sto offrendo sostanziale felicità
1030
01:14:11,579 --> 01:14:12,739
Quanto sostanziale?
1031
01:14:12,813 --> 01:14:15,077
Molto sostanziale.
1032
01:14:15,149 --> 01:14:17,174
40%.
1033
01:14:17,251 --> 01:14:19,481
A che prezzo?
1034
01:14:19,553 --> 01:14:21,453
Valore di mercato.
1035
01:14:21,522 --> 01:14:26,050
Le circostanze sono cambiate
nei giorni passati,
1036
01:14:26,127 --> 01:14:30,962
o no? Quest'offerta
non sta più in piedi.
1037
01:14:31,031 --> 01:14:34,000
Quanto siete disposti a pagare?
1038
01:14:34,068 --> 01:14:36,434
Il valore di mercato non
è la questione
1039
01:14:36,504 --> 01:14:38,995
perchè le tue azioni
si commerciano su appuntamento.
1040
01:14:39,073 --> 01:14:41,007
Per vendere, hai bisogno
di un compratore volenteroso..
1041
01:14:41,075 --> 01:14:43,908
E le tue azioni
non stanno a galla.
1042
01:14:43,978 --> 01:14:48,938
La vera questione è il
consiglio. Vogliamo il controllo.
1043
01:15:05,399 --> 01:15:08,857
State scherzando, vero?
1044
01:15:08,936 --> 01:15:11,268
Che sapete del Net?
1045
01:15:11,338 --> 01:15:15,468
Che sapete delle nuove tecnologie?
1046
01:15:15,543 --> 01:15:18,478
Niente. Non una
fottuta cosa.
1047
01:15:20,114 --> 01:15:23,481
Il modo con cui la gente comunica,
il modo in cui la gente pensa,
1048
01:15:23,551 --> 01:15:28,420
La natura del commercio sta cambiando,
e tu te la stai facendo addosso.
1049
01:15:28,489 --> 01:15:31,856
Non lo capisci
ma vuoi farne parte.
1050
01:15:31,926 --> 01:15:35,293
Ad essere sincero,
Mr. Sterling,
1051
01:15:35,362 --> 01:15:38,195
Non ci piace il suo stile.
1052
01:15:38,265 --> 01:15:42,099
Non ci piace il modo in cui si comporta.
1053
01:15:42,169 --> 01:15:45,696
Sembra che abbia fregato un sacco di gente,
1054
01:15:45,773 --> 01:15:49,709
Non ci piace il modo in cui ha condotto i suoi affari.
1055
01:15:49,777 --> 01:15:56,205
e fino ad ora non abbiamo avuto
interesse a fare affari con voi,
1056
01:15:56,283 --> 01:15:59,650
dovresti fare qualche sforzo
per farci cambiare idea.
1057
01:16:01,455 --> 01:16:04,583
Ero in casa di Adam
ad Harvard,
1058
01:16:04,658 --> 01:16:08,219
così ho fatto
qualche amico.
1059
01:16:08,295 --> 01:16:11,560
E poi Wharton,
ne ho fatti altri,
1060
01:16:11,632 --> 01:16:14,567
ed a South Hampton
dove passavamo le vacanze.
1061
01:16:14,635 --> 01:16:18,332
Così, in strada,
potresti dire
1062
01:16:18,405 --> 01:16:20,999
che ho un sacco di amici.
1063
01:16:21,075 --> 01:16:25,068
e vogliono una mia
opinione.
1064
01:16:25,145 --> 01:16:28,911
Quando dico a loro, che
ci sarà il lockup
1065
01:16:28,983 --> 01:16:33,886
a Landshark
e che non vediamo prospettive future,
1066
01:16:33,954 --> 01:16:36,650
Non devo dirlo ad alta voce.
1067
01:16:36,724 --> 01:16:40,285
Ma solo sottovoce.
Capito?
1068
01:16:42,630 --> 01:16:44,655
Con il tempo
il lockup finisce,
1069
01:16:44,732 --> 01:16:48,828
possiederai 500, 000 pezzi di carta con
azioni D- Listed
1070
01:16:52,306 --> 01:16:54,900
Butterebbe via un
intero investimento
1071
01:16:54,975 --> 01:16:57,102
perchè non ama il mio stile?
1072
01:17:02,783 --> 01:17:03,943
Perchè?
1073
01:17:05,119 --> 01:17:08,646
Perchè posso,
Mr. Sterling.
1074
01:17:08,722 --> 01:17:10,519
E' una minaccia?
1075
01:17:10,591 --> 01:17:12,286
Solo
business.
1076
01:17:12,359 --> 01:17:15,760
E' cioè che divide gli uomini dai ragazzi.
1077
01:17:15,829 --> 01:17:18,593
Perchè sono qui?
1078
01:17:18,666 --> 01:17:21,863
Abbiamo interesse per
il futuro di Landshark.
1079
01:17:21,935 --> 01:17:23,562
Ma non siamo interessati a lei.
1080
01:17:23,637 --> 01:17:25,764
Non esiste Landshark senza di me.
1081
01:17:25,839 --> 01:17:31,277
Au contraire. Dalle nostre analisi,
alla sua società gioverebbe.
1082
01:17:31,345 --> 01:17:33,813
Miss Gilbo le può mostrare l'uscita.
1083
01:17:33,881 --> 01:17:35,542
Aspettate.
1084
01:17:35,616 --> 01:17:37,743
Non sprechi il suo e il nostro tempo.
1085
01:17:37,818 --> 01:17:39,877
Ma posso dire una cosa...
1086
01:17:39,953 --> 01:17:43,411
Non è una negoziazione.
Questa è un offerta.
1087
01:17:43,490 --> 01:17:46,391
Miss Hanson, Mr. Gothschalk,
suo fratello Joshua,
1088
01:17:46,460 --> 01:17:48,451
rimaranno
nella società,
1089
01:17:48,529 --> 01:17:51,623
e faremo ogni cosa in nostro potere
per tenere il valore delle azioni alto.
1090
01:17:51,699 --> 01:17:53,360
Lei deve dimettersi.
1091
01:17:53,434 --> 01:17:57,063
e perdere ogni interesse
verso la società.
1092
01:17:57,137 --> 01:17:59,469
Prenderemo il controllo del
consiglio di amministrazione,
1093
01:17:59,540 --> 01:18:03,909
e pagheremo le sue azioni
15 centesimi ciascuna.
1094
01:18:03,977 --> 01:18:06,775
Mr. Sterling.
1095
01:18:06,847 --> 01:18:09,179
Prendere o lasciare.
1096
01:18:09,249 --> 01:18:11,513
Abbiamo bisogno di una
sua risposta immediatamente.
1097
01:18:22,429 --> 01:18:25,455
Mio fratello Joshua avrà
un contratto da impiegato?
1098
01:18:25,532 --> 01:18:29,696
Tratteremo bene Joshua Sterling
1099
01:18:42,316 --> 01:18:43,476
Okay.
1100
01:18:46,420 --> 01:18:47,512
Okay.
1101
01:18:47,588 --> 01:18:49,681
Posso salutarla.
1102
01:19:17,518 --> 01:19:19,748
Tom.
1103
01:19:19,820 --> 01:19:21,287
Sto bene.
1104
01:19:25,759 --> 01:19:27,056
veramente
1105
01:20:45,172 --> 01:20:46,503
Pronto.
1106
01:21:16,069 --> 01:21:18,299
Attenzione.
1107
01:21:18,372 --> 01:21:22,502
Cantanti e attori Aaliyah è rimasta uccisa
in uno scontro aereo
1108
01:21:22,576 --> 01:21:27,070
sopra le Bahamas.
Secondo informatori...
1109
01:21:27,147 --> 01:21:29,012
$6.15.
1110
01:21:38,025 --> 01:21:39,356
Grazie.
1111
01:22:07,220 --> 01:22:09,950
Jackpot!
1112
01:22:10,023 --> 01:22:12,321
Oh, carino.
1113
01:22:16,196 --> 01:22:18,130
Hey, posso prendere la prossima?
1114
01:22:18,198 --> 01:22:20,598
Ci vorrà un pò.
1115
01:22:23,837 --> 01:22:25,930
Jackpot!
1116
01:22:41,254 --> 01:22:43,017
Forse possiamo...
1117
01:22:45,192 --> 01:22:46,659
io e te,
forse possiamo...
1118
01:22:49,029 --> 01:22:50,257
iniziare...
1119
01:22:54,201 --> 01:22:55,225
a costruire, sai.
1120
01:22:57,738 --> 01:22:59,228
Fare qualcosa.
1121
01:23:03,143 --> 01:23:05,134
Uh, insieme.
1122
01:23:12,519 --> 01:23:14,180
E' tutto finito, Josh.
1123
01:23:23,630 --> 01:23:25,154
Lasciami tirare
questa.
1124
01:23:25,232 --> 01:23:26,563
No.
1125
01:23:30,737 --> 01:23:32,534
Parte sinistra del flipper?
1126
01:23:37,244 --> 01:23:38,973
Jackpot!
1127
01:23:40,414 --> 01:23:41,676
Guarda?
1128
01:23:47,187 --> 01:23:48,779
Jackpot!
1129
01:23:48,855 --> 01:23:50,083
Hmm!
1130
01:23:54,795 --> 01:23:56,592
Jackpot!
1131
01:23:59,032 --> 01:24:02,195
Mi stai prendendo in giro?
1132
01:24:02,269 --> 01:24:04,533
Di quanto hai bisogno?
1133
01:24:08,375 --> 01:24:10,206
Jackpot!
1134
01:24:33,212 --> 01:24:34,252
Translate: Kris.Lex
SUBSCENE.COM
2008, August