1 00:00:37,002 --> 00:00:39,470 Io, George Walker Bush, giuro solennemente 2 00:00:39,538 --> 00:00:41,802 che svolgerò fedelmente l'incarico 3 00:00:41,873 --> 00:00:44,171 di Presidente degli Stati Uniti. 4 00:00:44,242 --> 00:00:45,800 che svolgerò fedelmente l'incarico 5 00:00:45,877 --> 00:00:48,107 di Presidente degli Stati Uniti 6 00:00:48,180 --> 00:00:51,643 e mi impegnero fedelmente 7 00:00:51,717 --> 00:00:53,844 a preservare, proteggere, difendere la Costituzione. 8 00:00:53,919 --> 00:00:55,819 Tom Cruise e Nicole Kidman 9 00:00:55,887 --> 00:00:58,856 hanno causato un po' di scalpore quando si sono lasciati. 10 00:00:58,924 --> 00:01:00,755 La coppia ha spiegato che il motivo era per via 11 00:01:00,826 --> 00:01:02,817 delle loro carriere che spesso li teneva lontani. 12 00:01:02,894 --> 00:01:05,795 La chiusura del mercato è stata forte e rapida , 13 00:01:05,864 --> 00:01:08,799 l'indice NASDAQ era dannatamente, vicino a chiudere al di sotto di 2000 14 00:01:08,867 --> 00:01:11,062 per la prima volta in 10 anni. 15 00:01:11,136 --> 00:01:13,832 Il nostro 40° Presidente, Ronald Reagan, 16 00:01:13,905 --> 00:01:17,671 nato 6 Febbrario, 1911, celebra il suo compleanno oggistesso 17 00:01:17,743 --> 00:01:19,370 nella sua casa a Los Angeles. 18 00:01:19,444 --> 00:01:21,912 Il settore tecnologico ha fatto segnare un altro record questa settimana 19 00:01:21,980 --> 00:01:24,676 ma ci sono pochi vincitori, tra i quali Landshark, 20 00:01:24,750 --> 00:01:28,015 le cui azioni hanno toccato un nuovo record per il quarto giorno consecutivo. 21 00:01:28,086 --> 00:01:31,351 Tra pochi minuti parleremo con Tom Sterling, C.E.O. di LandShark. 22 00:01:31,423 --> 00:01:34,756 Mark, raccontaci qualcosa della tua compagnia. 23 00:01:34,826 --> 00:01:37,260 E' qualcosa di straordinario quello che stiamo vedendo, Ron. 24 00:01:37,329 --> 00:01:40,423 Nel momento in cui il settore tecnologico era virtualmente in caduta libera, 25 00:01:40,499 --> 00:01:42,990 ecco spuntare la società che è in continuo rialzo da 4 giorni 26 00:01:43,068 --> 00:01:45,093 ed è già sorprendentemente su valori intorno al 500%. 27 00:01:45,170 --> 00:01:48,503 Vogliamo parlare con Tom Sterling, C.E.O. di Landshark. 28 00:01:48,573 --> 00:01:49,938 Tom, sei con noi? 29 00:01:50,008 --> 00:01:51,202 Si, sono qui. 30 00:01:51,276 --> 00:01:55,838 Congratulazioni. Grazie per essere qui. 31 00:01:55,914 --> 00:01:57,245 Grazie, per avermi invitato 32 00:01:57,315 --> 00:02:00,216 Questo è un momento difficile per il mercato. 33 00:02:00,285 --> 00:02:03,686 Può Landshark avere la trazione per farcela? 34 00:02:03,755 --> 00:02:05,814 Penso tu stia perdendo il punto, Ron. 35 00:02:05,891 --> 00:02:09,327 la trazione non è un problema perchè Landshark non è un veicolo, 36 00:02:09,394 --> 00:02:11,123 Landshark è la strada stessa. 37 00:02:11,196 --> 00:02:13,664 Abbiamo già visto delle imprese gazzelle (start-ups), 38 00:02:13,732 --> 00:02:17,327 vanno subito forte, ottengono un ottimo rating prima di andare in bancarotta 39 00:02:17,402 --> 00:02:19,131 L'uomo è molto tenace. 40 00:02:19,204 --> 00:02:20,637 è solo business, Ron. 41 00:02:20,705 --> 00:02:22,366 E' ciò che separa gli uomini dai ragazzi. 42 00:02:22,440 --> 00:02:24,408 Lo credo anch'io. Tom, congratulazioni, 43 00:02:24,476 --> 00:02:26,740 grazie per essere stato con noi. 44 00:02:26,812 --> 00:02:28,507 Grazie a voi, alla prossima. 45 00:02:28,580 --> 00:02:31,310 La fiducia del mercato verso Landshark è stata straordinariamente alta. 46 00:02:31,383 --> 00:02:34,648 Ma la vera domanda è dove saranno questi ragazzi fra sei mesi? 47 00:02:34,719 --> 00:02:35,845 Saremo qui! 48 00:02:35,921 --> 00:02:37,889 Hai lavorato bene. Congratulazioni. 49 00:02:45,797 --> 00:02:47,025 Hey, Tom. 50 00:04:40,594 --> 00:04:41,704 AGOSTO: Tutto Può Finire Buona visione 51 00:05:08,039 --> 00:05:11,475 Segreteria di Tom. Lasciate un messaggio dopo il beep. 52 00:05:11,543 --> 00:05:15,274 Ahh. Mi spiace ragazzi. 53 00:05:15,347 --> 00:05:19,875 Um, Tom non è una persona molto mattiniera. 54 00:05:32,497 --> 00:05:34,294 Mi scusi, signore. 55 00:05:34,366 --> 00:05:36,800 Mi scusi. Posso aiutarla? 56 00:05:36,868 --> 00:05:39,359 Un caffè macchiato. Grazie. 57 00:05:39,437 --> 00:05:41,371 Eccomi. 58 00:05:44,042 --> 00:05:46,374 Allora, 59 00:05:46,444 --> 00:05:49,607 Ho visto che hai incontrato mio fratello Joshua, 60 00:05:49,681 --> 00:05:52,445 il genio creativo dietro la nostra piccola avventura. 61 00:05:52,517 --> 00:05:54,451 Brad, Jonathan, vi siete già conosciuti, 62 00:05:54,519 --> 00:05:55,713 e lei è ... 63 00:05:55,787 --> 00:05:56,947 Mason Newburger. 64 00:05:57,022 --> 00:05:58,853 Felice di conoscervi. Allora, 65 00:05:58,923 --> 00:06:01,414 lei è Unison, noi siamo Landshark, le va di fare soldi? 66 00:06:01,493 --> 00:06:03,893 Noi eravamo, uh, 67 00:06:03,962 --> 00:06:06,692 Aspettavamo una proposta. 68 00:06:06,765 --> 00:06:08,824 Okay, c'è stato un fraintendimento. 69 00:06:08,900 --> 00:06:11,130 Ci scusiamo ma quello che Tom ed io... 70 00:06:11,202 --> 00:06:13,329 Siamo. Chi siamo 71 00:06:13,405 --> 00:06:16,033 lo dice la nostra società. 72 00:06:16,107 --> 00:06:18,371 Di che cosa stiamo parlando? 73 00:06:18,443 --> 00:06:20,138 Chi rappresentate? 74 00:06:20,211 --> 00:06:21,303 Bhè, attualmente, 75 00:06:21,379 --> 00:06:22,971 Non credo che sia questo rilevante. 76 00:06:23,048 --> 00:06:26,245 Nessuno, corretto? Intendo, nessuno di alcun peso. 77 00:06:26,317 --> 00:06:28,751 Perchè nessuno fa quello che facciamo. 78 00:06:28,820 --> 00:06:31,015 Lo sa, si lo so, è tempo di rompere gli indugi. 79 00:06:31,089 --> 00:06:33,853 Senza una proposta? Senza qualcosa da portar via? 80 00:06:33,925 --> 00:06:35,483 Potete capire, 81 00:06:35,560 --> 00:06:37,721 Sarà difficile per noi vendere questo al piano superiore. 82 00:06:37,796 --> 00:06:42,199 Bene, forse la prossima volta, dovremmo incontrarci al piano di sopra. 83 00:06:42,267 --> 00:06:44,030 Parole grosse per un novizio MOP. 84 00:06:44,102 --> 00:06:46,764 Il vostro accordo (lockup) è standard 180. 85 00:06:46,838 --> 00:06:48,465 Sarà fuori il 14 di Settembre. 86 00:06:48,540 --> 00:06:51,202 Così avete 4 settimane, secondo la Commissione Federale sulle Comunicazioni 87 00:06:51,276 --> 00:06:53,608 significa che non potete comprare, non potete vendere, 88 00:06:53,678 --> 00:06:56,238 tutti i vostri millioni, sono sulla carta. 89 00:06:56,314 --> 00:06:59,306 Ok ragazzi, um... 90 00:06:59,384 --> 00:07:00,908 prima di perdere la testa... 91 00:07:00,985 --> 00:07:02,850 Volete un accesso? 92 00:07:02,921 --> 00:07:04,445 Qualcuno può darvi un accesso? 93 00:07:04,522 --> 00:07:08,515 Nessun coglione che, abbia un fottuto accesso. 94 00:07:08,593 --> 00:07:11,391 E' il terzo trimestre del 99. 95 00:07:11,463 --> 00:07:14,557 Volete una piattaforma da vertice senza rischi 96 00:07:14,632 --> 00:07:18,159 con robuste architetture scalabili? 97 00:07:18,236 --> 00:07:21,797 Bhè, caro. Quello è ciò che vogliono tutti. 98 00:07:21,873 --> 00:07:25,001 Ciò che vuole è "e" una e pura. 99 00:07:25,076 --> 00:07:26,771 Non commercio elettronico, non lavoro a distanza, 100 00:07:26,845 --> 00:07:30,212 non uno store reale e virtuale, ma solo e soltanto una, "e". 101 00:07:30,281 --> 00:07:32,875 nessun vecchio, nessuno stanco, nessuno che pesti i piedi, 102 00:07:32,951 --> 00:07:35,545 non un grammo di "e" e dieci grammi di lassativo, 103 00:07:35,620 --> 00:07:39,351 una "e" pura. Josh conosce la "e". Io conosco la "e". 104 00:07:39,424 --> 00:07:41,585 Ecco cosa fa Landshark. 105 00:07:41,659 --> 00:07:43,354 E se per qualche motivo la "e" cambia, 106 00:07:43,428 --> 00:07:45,862 Noi siamo i primi, sulla spiaggia, a chiamare. 107 00:07:45,930 --> 00:07:48,330 C'è qualcuno interessato ad unirsi al nostro modo di lavorare? 108 00:07:48,399 --> 00:07:50,993 Non penso. Perchè se ci fosse qualcuno io sarei là con lui. 109 00:07:51,069 --> 00:07:54,197 Ma sono qui. Ed ecco perchè tu mi hai invitato qui. 110 00:07:54,272 --> 00:07:57,173 Mi hai invitato qui perchè vuoi farne parte. 111 00:08:26,004 --> 00:08:27,471 Ok. 112 00:08:27,539 --> 00:08:29,234 Bene. 113 00:08:30,708 --> 00:08:32,039 Facciamo parlare i numeri. 114 00:08:32,110 --> 00:08:34,078 Il nostro responsabile finanziario, come sapete, è Dylan Gothschalk. 115 00:08:34,145 --> 00:08:36,204 Chiamate Dylan, fategli un'offerta. 116 00:08:36,281 --> 00:08:38,442 Vedremo se possiamo metterci d'accordo. 117 00:08:44,656 --> 00:08:46,886 Tua madre! 118 00:08:49,861 --> 00:08:52,091 Tua madre!. 119 00:08:53,698 --> 00:08:58,761 Non provare mai più a fottermi, scusarti e cercare di fottermi di nuovo. 120 00:08:58,836 --> 00:09:00,360 Non è così che facciamo. 121 00:09:02,373 --> 00:09:04,273 Bene, mi spiace. 122 00:09:09,314 --> 00:09:11,248 Andiamo a fare baldoria! 123 00:09:11,316 --> 00:09:14,149 Oh no, ho detto a mia madre sarei passato a casa, prima 124 00:09:14,219 --> 00:09:16,016 ad assicurarmi che stia bene. 125 00:09:16,087 --> 00:09:17,452 Ti darò un passaggio. 126 00:09:17,522 --> 00:09:20,457 Va bene così. Ci vedremo in ufficio. 127 00:09:20,525 --> 00:09:22,152 Cosa? 128 00:09:41,579 --> 00:09:43,706 Hey! 129 00:09:43,781 --> 00:09:46,272 Hai sentito il messaggio? Pseudo dot com. 130 00:09:46,351 --> 00:09:47,909 Quante ne hanno venduto? 131 00:09:47,986 --> 00:09:51,615 60, forse 70 di 100. Chiunque ma 132 00:09:53,491 --> 00:09:54,685 Di chi sono debitore? Il gruppo 133 00:09:54,759 --> 00:09:57,057 Baum ha offerto il doppio. Andrew Goldman. 134 00:09:57,128 --> 00:09:58,186 Fanculo. 135 00:09:58,263 --> 00:09:59,195 Jonathan Grey. 136 00:09:59,264 --> 00:10:00,356 Fanculo. 137 00:10:00,431 --> 00:10:02,490 Laurel Wormack, due volte, Kowalski. 138 00:10:02,567 --> 00:10:04,364 Qualcuno è seduto sulla mia sedia. 139 00:10:04,435 --> 00:10:08,269 Non fare il presuntuoso come, Tom. Non farlo. 140 00:10:08,339 --> 00:10:12,241 Te ne sei fregato. Lo hai fatto, vero? 141 00:10:12,310 --> 00:10:13,538 Ho fatto le mie cose, Mel. 142 00:10:13,611 --> 00:10:15,374 Non ti dico come fare le tue cose. 143 00:10:15,446 --> 00:10:17,710 Non faccio niente se continui a fregartene 144 00:10:17,782 --> 00:10:19,716 la gente che sta cercando di comprarci. 145 00:10:19,784 --> 00:10:22,275 Dobbiamo preoccuparci di Snowmark Il nostro piatto è pieno. 146 00:10:22,353 --> 00:10:24,878 Il nostro piatto non è pieno. Snowmark è in ritardo di tre mesi. 147 00:10:24,956 --> 00:10:27,083 Abbiamo bisogno di quel conto, e dei soldi. 148 00:10:27,158 --> 00:10:29,217 Prendilo. Vuoi i soldi, prendili. 149 00:10:29,294 --> 00:10:32,855 Chiameranno Dylan, e quando avverà, prendi i loro soldi. 150 00:10:32,930 --> 00:10:34,864 Chiameranno. Fidati. Vedremo. 151 00:10:34,932 --> 00:10:37,230 Ho un infinità di azioni di Landshark 152 00:10:37,302 --> 00:10:39,395 Non mi servono a niente. 153 00:10:39,470 --> 00:10:42,564 28 giorni, Mel, e saremo in lockup, 4 settimane. 154 00:10:42,640 --> 00:10:45,473 Quattro settimane da oggi, se non arrivano soldi da qualche parte, 155 00:10:45,543 --> 00:10:47,238 Saremmo con l'acqua alle ginocchia! 156 00:10:47,312 --> 00:10:50,304 Dovremo fare un OPA a 12, e sperare che aumenti a 60, la scorsa settimana eravamo a 7. 157 00:10:50,381 --> 00:10:51,973 Vuoi sapere dove siamo ora? 158 00:10:56,354 --> 00:10:57,616 2.18. 159 00:10:57,689 --> 00:10:59,316 Faresti meglio a lavorare anzichè. 160 00:10:59,390 --> 00:11:01,551 Posso riavere la mia poltrona grazie? 161 00:11:07,365 --> 00:11:09,993 Hey. 162 00:11:10,068 --> 00:11:12,002 Yeah, puoi metterla là. 163 00:11:12,070 --> 00:11:14,061 Puoi prendermi un cuscino? 164 00:11:14,138 --> 00:11:15,605 Yeah, yeah, yeah. 165 00:11:20,111 --> 00:11:22,602 Josh, mi devi aiutare a togliermi dai casini. 166 00:11:22,680 --> 00:11:23,908 Non riesco da sola. 167 00:11:23,981 --> 00:11:26,108 Lo so. Mi spiace. 168 00:11:26,184 --> 00:11:29,347 Ti aiuterò, stanotte, promesso. 169 00:11:29,420 --> 00:11:31,684 C'è qualcosa che posso fare...? 170 00:11:35,660 --> 00:11:37,059 Non posso restare a lungo. 171 00:11:37,128 --> 00:11:40,586 C'è qualcosa che posso fare prima di andare via? 172 00:11:40,665 --> 00:11:43,259 Puoi darmi un bacio. 173 00:11:47,872 --> 00:11:49,203 Come sta? 174 00:11:49,273 --> 00:11:52,800 Bene. Si è addormentato. 175 00:11:52,877 --> 00:11:54,208 Vuoi tenerlo? 176 00:11:54,278 --> 00:11:55,336 Yeah, yeah, yeah. 177 00:11:55,413 --> 00:11:57,881 Prendi la tua cioccolata calda. 178 00:12:00,284 --> 00:12:01,945 Che significa, non posso? 179 00:12:02,019 --> 00:12:04,647 Tu non mi stai dicendo che non posso, tu stai dicendo che non dovrei. 180 00:12:04,722 --> 00:12:06,349 C'è una differenza abissale. 181 00:12:06,424 --> 00:12:09,393 Fai quello che vuoi. Vuoi la Gulfstream? Vai e prenditela. 182 00:12:09,460 --> 00:12:11,690 Voglio numeri, non mi interessa la morale, 183 00:12:11,763 --> 00:12:13,993 Non più di quella che riesco a sopportare, solo numeri. 184 00:12:14,065 --> 00:12:15,054 Compresa la manutenzione? 185 00:12:15,133 --> 00:12:16,862 Con tutto! 186 00:12:16,934 --> 00:12:19,061 Prendere o lasciare, ma un milione al mese. 187 00:12:19,137 --> 00:12:22,368 Quanto costerebbe affitare il G5? Ci ho sempre pensato? 188 00:12:22,440 --> 00:12:24,806 L'hai mai preso in considerazione? 189 00:12:24,876 --> 00:12:27,674 Mi stai guardando come: "Che pensa questo coglione?" 190 00:12:27,745 --> 00:12:30,646 Sono mai crollate? Come a luglio, non è mai accaduto? 191 00:12:30,715 --> 00:12:33,775 E' accaduto! Abercrombie per esempio, "Quella è grande" 192 00:12:33,851 --> 00:12:36,081 E poi "Era sovrastimata." 193 00:12:36,154 --> 00:12:38,315 Che cazzo c'entra questo con noi? 194 00:12:38,389 --> 00:12:39,879 è una valutazione, Tom. 195 00:12:39,957 --> 00:12:41,356 Elision ha Gulfstream. 196 00:12:41,426 --> 00:12:44,327 Case ha Gulfstream. Ross ha Gulfstream. 197 00:12:44,395 --> 00:12:48,331 Bezos ha Gulfstream. Fottuto Bezos! 198 00:12:48,399 --> 00:12:52,130 Il fatto di non possederne una è come dire al mondo che... 199 00:12:52,203 --> 00:12:54,103 Tom non fa parte della League. 200 00:12:54,172 --> 00:12:57,437 E quanto costa? Ben più di un fottuto milione al mese. 201 00:12:57,508 --> 00:12:59,339 Un milione al mese può servire da spinta. 202 00:12:59,410 --> 00:13:01,844 Essendo fissato come B-List, non posso. 203 00:13:01,913 --> 00:13:03,380 Non posso. 204 00:13:03,448 --> 00:13:05,348 Hai perso il punto, Tom. 205 00:13:05,416 --> 00:13:07,213 Avevo ragione su Unison, mi sembra? 206 00:13:07,285 --> 00:13:09,378 L'hanno comprate, come ho detto che avrebbero fatto. 207 00:13:09,454 --> 00:13:13,584 Tu e Mel avete bisogno di avere un po' più di fiducia. 208 00:13:13,658 --> 00:13:16,286 Ci vorrà ben altro che fumo negli occhi. 209 00:13:16,360 --> 00:13:19,488 Se non sei parte della soluzione, sei parte del problema. 210 00:13:19,564 --> 00:13:20,656 Sono licenziato? 211 00:13:28,072 --> 00:13:29,835 cerco un modo per farlo. 212 00:13:29,907 --> 00:13:33,365 l'arbitrato, non mi interessa. Vorresti sapere qualcosa? 213 00:13:33,444 --> 00:13:35,435 Ti piacerà. 214 00:13:35,513 --> 00:13:37,504 Ti piacerà leggere di quello. 215 00:13:37,582 --> 00:13:38,913 Mi chiamerai e mi dirai, 216 00:13:38,983 --> 00:13:40,644 Sto per andare con la famiglia alle Hawaii. 217 00:13:40,718 --> 00:13:41,707 Hai due figli? 218 00:13:41,786 --> 00:13:43,185 Tre. 219 00:13:43,254 --> 00:13:45,518 "Sto per portare mia moglie e i miei tre figli alle Hawaii. " 220 00:13:45,590 --> 00:13:48,184 e ti dirò, "Grande. Perchè non hai preso la G?" 221 00:13:48,259 --> 00:13:50,659 Te lo dirò. Te l'ho promesso. 222 00:13:50,728 --> 00:13:53,663 Lo fai ancor, prima che lo faccia, Dylan... 223 00:13:57,902 --> 00:14:00,132 Non ci pensare, ci stai dentro. 224 00:14:00,204 --> 00:14:02,035 Hey. 225 00:14:03,574 --> 00:14:04,268 Sarah? 226 00:14:06,644 --> 00:14:08,612 Che ci fai qui? 227 00:14:08,679 --> 00:14:11,204 Tom. Ciao. 228 00:14:11,282 --> 00:14:12,772 Hey, Dylan. 229 00:14:12,850 --> 00:14:14,681 Ciao, Sarah. 230 00:14:14,752 --> 00:14:16,549 Quando sei tornata in città? 231 00:14:16,621 --> 00:14:19,283 Um, appena due settimane fa. 232 00:14:19,357 --> 00:14:21,154 Sono stanco, Tom. 233 00:14:21,225 --> 00:14:24,626 Vado a casa. Felice di averti rivisto, Sarah. 234 00:14:24,695 --> 00:14:25,753 Bentornata. 235 00:14:25,830 --> 00:14:27,991 Grazie, felice di averti visto. 236 00:14:31,235 --> 00:14:34,227 Stavo mettendomi a posto il trucco. 237 00:14:34,305 --> 00:14:35,329 Così sei tornata. 238 00:14:35,406 --> 00:14:39,342 Yeah. I corsi iniziano il prossimo mese. Così... 239 00:14:39,410 --> 00:14:40,604 Dove vivi? 240 00:14:40,678 --> 00:14:42,873 Nello stesso posto. 241 00:14:42,947 --> 00:14:44,346 Come sta tuo fratello? 242 00:14:44,415 --> 00:14:46,679 Josh sta bene. Yeah, sta bene. 243 00:14:46,751 --> 00:14:47,911 Ok. 244 00:14:47,985 --> 00:14:51,421 Digli che lo saluto, ok? Ciao. 245 00:15:01,899 --> 00:15:03,491 Chi era quella? 246 00:15:10,241 --> 00:15:12,801 Cosa vuoi fare stanotte? 247 00:15:12,877 --> 00:15:14,071 Taxi! 248 00:15:21,652 --> 00:15:23,347 capito, buona notte. 249 00:15:23,421 --> 00:15:25,150 Notte. 250 00:16:13,638 --> 00:16:16,766 Un recente sondaggio dice che il 55% degli americani 251 00:16:16,841 --> 00:16:21,039 non ha gradito i 30 giorni di vacanza del Presidente Bush. 252 00:16:21,112 --> 00:16:23,103 Quando il Presidente tornerà al lavoro, 253 00:16:23,180 --> 00:16:26,946 dovrà rivedersi le registrazioni tenute da Richard Nixon. 254 00:16:36,761 --> 00:16:41,130 Ben Affleck oggi è entrato in riabilitazione, a causa dell'alcool 255 00:16:47,071 --> 00:16:51,667 Nicole Kidman non ha rilasciato interviste riguardo la rottura con Tom Cruise. 256 00:17:41,657 --> 00:17:42,657 Hey, fratello come va? 257 00:18:16,768 --> 00:18:17,768 Sto bene, e te? 258 00:18:39,614 --> 00:18:40,614 Bene 259 00:18:43,587 --> 00:18:47,614 Josh? Sto morendo di fame. 260 00:18:49,927 --> 00:18:50,985 Che stai facendo? 261 00:18:51,061 --> 00:18:52,392 Niente. 262 00:18:52,463 --> 00:18:54,431 Si suppone che tu stia disfando i pacchi. 263 00:18:54,498 --> 00:18:58,434 Lo sto facendo. Vuoi ordinare un po' di cibo? 264 00:19:14,485 --> 00:19:16,385 Tom, pensa alle cose che vuoi 265 00:19:16,453 --> 00:19:18,284 che io mandi ai tuoi genitori? 266 00:19:18,355 --> 00:19:20,983 Che cazzo ci fanno queste cose ancora qui? 267 00:19:21,058 --> 00:19:22,855 Hey, che ci fanno qui? 268 00:19:22,927 --> 00:19:25,589 Andiamo, andiamo, prendili? chi dorme non piglia pesci, 269 00:19:25,663 --> 00:19:28,063 Andiamo, muovetevi! 270 00:19:28,132 --> 00:19:30,100 Hey Tom, Charlie Corwin? 271 00:19:30,167 --> 00:19:34,126 Livemusicchannel. com? Fanculo. 272 00:19:34,205 --> 00:19:36,002 Così cosa? Una parola? 273 00:19:36,073 --> 00:19:37,904 No, è un uomo spacciato, è finito. 274 00:19:37,975 --> 00:19:41,035 Fanculo, non dire nulla. 275 00:19:41,111 --> 00:19:44,512 Sai cosa? Digli qualcosa, e che cazzo. 276 00:19:52,890 --> 00:19:54,858 Dylan. Bella pallina. 277 00:19:54,925 --> 00:19:58,827 Abbiamo dei problemi, Tom. 278 00:19:58,896 --> 00:20:00,454 Jos è in strada. 279 00:20:02,399 --> 00:20:03,832 Oh, questo è importante. 280 00:20:03,901 --> 00:20:06,529 Bene, partiremo senza di lui. 281 00:20:07,972 --> 00:20:11,032 Josh. A cosa si deve tutto l'eccitamento? 282 00:20:14,778 --> 00:20:18,077 Snowmark si è cagata adosso. 283 00:20:18,148 --> 00:20:21,481 Non è ancora ufficiale, ma la notizia gira. 284 00:20:21,552 --> 00:20:24,020 E Unisol gli ha fatto un offerta. 285 00:20:45,342 --> 00:20:46,639 Che succederà? 286 00:20:48,379 --> 00:20:50,779 L'indice NASDAQ è sceso di 87 punti in apertura, 287 00:20:50,848 --> 00:20:55,080 e andiamo peggio. Siamo sotto il dollaro. 288 00:21:03,494 --> 00:21:04,756 Josh! 289 00:21:06,497 --> 00:21:08,362 Quali sono le opzioni? 290 00:21:08,432 --> 00:21:11,492 Cutbacks, ma sanno tutto. 291 00:21:11,568 --> 00:21:16,505 Le voci, i tiratori franchi, la spirale verso il basso le abbiamo tutte. 292 00:21:16,573 --> 00:21:19,906 Faremo meglio ad aspettare un altro turno 293 00:21:22,012 --> 00:21:24,640 Abbiamo un offerta da Barton Ogilvy. 294 00:21:28,619 --> 00:21:30,018 E' una trappola? 295 00:21:30,087 --> 00:21:32,612 Il secondo turno non è facile. 296 00:21:32,690 --> 00:21:35,352 Pagheranno a valore di mercato, ma vorranno un pezzo più grosso. 297 00:21:35,426 --> 00:21:38,418 Quanto dovrei dare? 298 00:21:44,535 --> 00:21:45,797 in percentuale, Dylan. 299 00:21:48,672 --> 00:21:50,970 Quale percentuale dovremo dare? 300 00:21:51,041 --> 00:21:53,236 intorno al 50%. 301 00:21:59,049 --> 00:22:00,846 Ma così Josh ed io, abbiamo iniziato noi, 302 00:22:00,918 --> 00:22:02,408 no, abbiamo creato la società, 303 00:22:02,486 --> 00:22:04,420 Abbiamo preso voi due, vi abbiamo dato dei contratti 304 00:22:04,488 --> 00:22:06,046 che non abbiamo mai avuto. 305 00:22:06,123 --> 00:22:08,717 Ora tu vuoi lasciare che qualcuno ci fotta il culo? 306 00:22:08,792 --> 00:22:10,783 Forse il miglior momento per una cosa del genere 307 00:22:10,861 --> 00:22:12,761 sarebbe stato 4 mesi fa, Dyl. Prima di Luglio! 308 00:22:12,830 --> 00:22:14,525 Le cose sono cambiate. 309 00:22:14,598 --> 00:22:18,364 Abbiamo perso metà della società. 310 00:22:18,435 --> 00:22:22,895 Dobbiamo farci fare il culo dalla Barton-fottuta-Ogilvy? 311 00:22:22,973 --> 00:22:24,907 Non è il momento di essere orgogliosi, Tom. 312 00:22:24,975 --> 00:22:27,808 Questo non è il gioco. Non è il modo in cui lo faremo. 313 00:22:29,913 --> 00:22:31,710 Ci metterò i soldi di tasca mia. 314 00:22:31,782 --> 00:22:34,512 Stai raschiando il fondo. 315 00:22:34,585 --> 00:22:36,075 Troverò questi fottutissimi soldi. 316 00:22:36,153 --> 00:22:37,643 Sprechi solo tempo, Tom. 317 00:22:37,721 --> 00:22:39,985 Tieni le tue stronzate fuori dal mio ufficio, Dyl! 318 00:23:19,630 --> 00:23:21,461 Voglio solo parlare, 319 00:23:21,532 --> 00:23:23,830 Intendo, in qualche posto fuori dall'ufficio. 320 00:23:23,901 --> 00:23:24,890 Yeah. 321 00:23:26,970 --> 00:23:28,198 Posso avere la prossima palla? 322 00:23:28,272 --> 00:23:30,900 Gioca con la parte sinistra, andiamo. 323 00:23:36,213 --> 00:23:38,010 Sta per venire giù un po' di merda, 324 00:23:38,082 --> 00:23:41,108 E' complicato ma ho pensato al tuo futuro. 325 00:23:41,185 --> 00:23:42,982 Oh, che carino. 326 00:23:43,053 --> 00:23:44,987 Sei sempre stato più in gamba di me. 327 00:23:45,055 --> 00:23:46,716 Non c'è mai stata una controversia qui. 328 00:23:46,790 --> 00:23:50,157 "Una controversia?" Siamo in tribunale? 329 00:23:50,227 --> 00:23:52,525 Perchè mi stai dicendo questo? 330 00:23:52,596 --> 00:23:54,154 Vorrei lasciarti. 331 00:23:54,231 --> 00:23:57,564 E' un opportunità,non è, una questione legata a Landshark, 332 00:23:57,634 --> 00:24:00,364 E' una questione tra fratelli, una questione tra Tom e Josh. 333 00:24:00,437 --> 00:24:03,304 Che vuoi da me? 334 00:24:03,373 --> 00:24:05,238 Sei sempre stato più in gamba di me. 335 00:24:05,309 --> 00:24:07,174 Hai sempre fatto la formica, 336 00:24:07,244 --> 00:24:09,075 che mette sempre da parte per prudenza... 337 00:24:09,146 --> 00:24:10,636 Tom, che vuoi? 338 00:24:10,714 --> 00:24:13,046 Un po' di capitale. 339 00:24:13,117 --> 00:24:15,085 Quanto "capitale" ti serve?" 340 00:24:15,152 --> 00:24:17,143 Abbastanza da evitare il lockup, 341 00:24:17,221 --> 00:24:18,950 e finire dall'altro lato della strada. 342 00:24:21,458 --> 00:24:25,588 Vuoi che mi metta il cappio al collo personalmente? 343 00:24:41,912 --> 00:24:43,209 Josh! 344 00:24:43,280 --> 00:24:45,407 Quando pensavi al tuo futuro, 345 00:24:45,482 --> 00:24:48,849 Avrei dovuto saperlo. Quando Tom parla di "pensa al tuo futuro. " 346 00:24:48,919 --> 00:24:52,252 significa "Cosa posso estorcerti oggi?" 347 00:24:52,322 --> 00:24:53,653 Yeah. 348 00:24:53,724 --> 00:24:56,056 Pensi sempre male di me. 349 00:24:56,126 --> 00:24:59,721 Oh, yeah, non dovrei. 350 00:24:59,796 --> 00:25:02,390 sapere cosa? Sei un grande disegnatore. 351 00:25:02,466 --> 00:25:05,299 Ma questo è business, è denaro. 352 00:25:05,369 --> 00:25:07,360 Ti ricordi, quando era una cosa tra me e te 353 00:25:07,437 --> 00:25:09,496 e ci stavamo trasferendo? 354 00:25:09,573 --> 00:25:11,632 Perchè tiri sempre fuori questo? 355 00:25:11,708 --> 00:25:13,869 E ti ho detto che avremmo avuto bisogno di 15 linee telefoniche? 356 00:25:13,944 --> 00:25:16,208 E tu hai riso. E sei andato a NYNEX 357 00:25:16,280 --> 00:25:18,840 E ti dissero che sarebbe costato 110 dollari a linea 358 00:25:18,916 --> 00:25:21,783 più il deposito, e cinque settimane per l'attivazione? 359 00:25:21,852 --> 00:25:24,013 Ti prego, perchè racconti sempre questa storia? 360 00:25:24,087 --> 00:25:25,850 E tu eri già pronto a pagare! 361 00:25:25,923 --> 00:25:28,790 Sono andato là e il giorno dopo tutto era installato e senza neanche un soldo! 362 00:25:28,859 --> 00:25:30,224 Wow! 363 00:25:30,294 --> 00:25:32,489 Conosco il denaro, ragazzo! E forse l'indice NASDAQ sale, 364 00:25:32,563 --> 00:25:34,292 forse scende, 365 00:25:34,364 --> 00:25:37,162 Ma se riuscire ad arrivare da qui a là, 366 00:25:37,234 --> 00:25:40,670 Se potessimo evitare il lockup, le prossime settimane, 367 00:25:40,737 --> 00:25:44,366 ci aspetta una fottuta pioggia di soldi. Ci sta aspettando, 368 00:25:44,441 --> 00:25:47,001 una vera e propria montagna che noi ci mangeremo. 369 00:25:51,848 --> 00:25:54,476 Quando ci sono altri in giro devo fare buon viso a cattivo gioco. 370 00:25:54,551 --> 00:25:57,782 Ma a te, posso dirtelo quando sono nei guai. 371 00:25:57,854 --> 00:26:00,015 Siamo nei guai, devi credermi, 372 00:26:00,090 --> 00:26:01,853 quando dico che siamo nei guai. 373 00:26:01,925 --> 00:26:06,123 Ora possiamo rialzarci ma... 374 00:26:06,196 --> 00:26:07,663 Ho bisogno del tuo aiuto. 375 00:26:11,735 --> 00:26:12,929 Devi credermi. 376 00:26:21,511 --> 00:26:22,808 Uhh... 377 00:26:24,615 --> 00:26:26,879 Oh, ok. Ho capito... 378 00:26:29,786 --> 00:26:31,720 Capito cosa? Solo perchè sono più intelligente 379 00:26:31,788 --> 00:26:34,416 non significa che io sia stupido Tom. 380 00:27:13,530 --> 00:27:14,895 Un momento! 381 00:27:24,741 --> 00:27:26,299 C'è qualcosa che posso fare? 382 00:27:26,376 --> 00:27:29,106 E' tutto fatto. 383 00:27:29,179 --> 00:27:31,079 Stapperò una bottiglia. 384 00:27:31,148 --> 00:27:33,548 C'è già una bottiglia aperta. 385 00:27:33,617 --> 00:27:35,812 Questa è una gran bottiglia. Ti piacerà. 386 00:27:35,886 --> 00:27:39,014 E' un Batard-Montrachet Grand Cru, 1998. 387 00:27:39,089 --> 00:27:40,579 Dovrei essere impressionato? 388 00:27:40,657 --> 00:27:43,057 E' molto buono, papà. 389 00:27:43,126 --> 00:27:46,357 Forse dovresti tenerlo per un occasione speciale. 390 00:27:50,334 --> 00:27:53,269 E' così, mi hanno chiesto di intervenire al - Symposium che è 391 00:27:53,337 --> 00:27:56,306 un onore perchè è considerato la più importante 392 00:27:56,373 --> 00:27:58,739 Conferenza del Nord America sulle nuove tecnologie. 393 00:27:58,809 --> 00:28:02,404 Che fai attualmente, Tom? 394 00:28:02,479 --> 00:28:04,140 Scusa?! 395 00:28:04,214 --> 00:28:07,615 Tu, Landshark, che fai? 396 00:28:07,684 --> 00:28:09,117 David! 397 00:28:09,186 --> 00:28:10,847 Sono serio. Ero là lo scorso venerdì. 398 00:28:10,921 --> 00:28:11,979 Dov'eri? 399 00:28:12,055 --> 00:28:13,989 So dove ero? 400 00:28:14,057 --> 00:28:16,753 Ho lasciato qualcosa per Joshua e... 401 00:28:16,827 --> 00:28:20,285 sai cosa ho visto? sai cosa ho visto? 402 00:28:20,364 --> 00:28:25,301 Oreo. Mi conosci, Tom, sono schietto. 403 00:28:25,369 --> 00:28:28,304 Quello che ho visto era un mucchio di bambini, 404 00:28:28,372 --> 00:28:32,308 bambini giovani e svegli, tutti seduti intorno. 405 00:28:32,376 --> 00:28:34,810 Quando erano stanchi di stare seduti, 406 00:28:34,878 --> 00:28:36,607 cosa molto frequente, 407 00:28:36,680 --> 00:28:40,116 si alzavano, andavano in cucina e mangiavano qualche Oreo. 408 00:28:40,183 --> 00:28:44,847 Poi tornavano al tavolo, un piccolo tavolo dell'IKEA. 409 00:28:44,921 --> 00:28:49,551 Dico bene? E giocavano a solitario sul pc. 410 00:28:49,626 --> 00:28:52,959 Correggimi pure se sbaglio. 411 00:28:53,029 --> 00:28:55,259 E' stato un giorno lungo, ti avviso. 412 00:28:55,332 --> 00:28:57,323 dalle 10 di mattina alle 10 di sera, 413 00:28:57,401 --> 00:28:59,892 7 giorni a settimana... 414 00:29:02,339 --> 00:29:06,139 Perchè diavolo qualcuno dovrebbe darti milioni di dollari 415 00:29:06,209 --> 00:29:10,475 solo per vederti seduto e mangiare qualche Oreo? 416 00:29:10,547 --> 00:29:13,107 Papà, aggiungi qualche zero. 417 00:29:13,183 --> 00:29:17,313 Aggiungi due zeri e di questo che stiamo parlando. 418 00:29:17,387 --> 00:29:19,582 Dire che il tuo fallimento è stato un successo 419 00:29:19,656 --> 00:29:21,988 non significa che il mio successo sia un fallimento. 420 00:29:22,058 --> 00:29:23,491 Tom! 421 00:29:23,560 --> 00:29:25,391 Non ho ancora finito. 422 00:29:25,462 --> 00:29:27,692 Tom, non mi piace quello che stai dicendo! 423 00:29:27,764 --> 00:29:30,164 Stavo dicendo qualcosa e sono stato interrotto. 424 00:29:30,233 --> 00:29:32,098 Vuoi sentire cosa volevo dire? 425 00:29:32,169 --> 00:29:34,569 Vuoi ascoltare le fottutissime cose che ha da dire? 426 00:29:34,638 --> 00:29:37,732 Ha preso una brutta strada! 427 00:29:37,808 --> 00:29:40,470 Che vuole fare? Voleva cambiare il mondo! 428 00:29:40,544 --> 00:29:44,036 Fermare la guerra! La poesia dovrebbe essere alla portata di tutti! Giusto? 429 00:29:44,114 --> 00:29:46,082 Ho visto gli scaffali! 430 00:29:46,149 --> 00:29:50,279 Sono cresciuto con loro! blocchi di cemento e cinque copie di Soul on Ice. 431 00:29:50,353 --> 00:29:53,720 Voleva cambiare il mondo, e ti sei accontentanto di cosa? Di una rendita? 432 00:29:53,790 --> 00:29:55,758 Volevi cambiare il mondo? 433 00:29:55,826 --> 00:29:59,318 Bhe, lo stiamo cambiando. Piazza Tiananmen? Quello era il fax. 434 00:29:59,396 --> 00:30:02,229 Pensa a cosa abbiamo ora che abbiamo il Web. 435 00:30:02,299 --> 00:30:03,630 Il tuo ragazzo, come si chiama? 436 00:30:03,700 --> 00:30:04,962 Il ragazzo che sta tenendo il seminario? 437 00:30:05,035 --> 00:30:06,730 McLuhan? Global Village, giusto? 438 00:30:06,803 --> 00:30:08,862 Bene, noi siamo là fuori ogni giorno a farlo 439 00:30:08,939 --> 00:30:13,433 mentre tu ti gonfi di smog orgoglioso e autosoddisfacendoti! 440 00:30:13,510 --> 00:30:16,775 E' come dire alla cameriera di aggiungere la polvere sui posters di Goddard. 441 00:30:16,847 --> 00:30:17,779 Me ne vado. 442 00:30:17,848 --> 00:30:19,406 No mamma. 443 00:31:14,337 --> 00:31:16,032 Ciao. 444 00:31:16,106 --> 00:31:17,505 Ciao. 445 00:31:17,574 --> 00:31:19,542 Stai una favola, um, 446 00:31:21,845 --> 00:31:23,938 vagamente familiare, ci siamo incontrati prima? 447 00:31:25,549 --> 00:31:26,880 Non penso. 448 00:31:40,230 --> 00:31:41,993 No, Tom. 449 00:31:44,134 --> 00:31:46,193 Devo lavorare. 450 00:31:46,269 --> 00:31:48,863 Quando stacchi? 451 00:31:48,939 --> 00:31:50,907 Ti dispiace se aspetto? 452 00:31:50,974 --> 00:31:53,602 E' un paese libero. 453 00:31:55,378 --> 00:31:58,313 Forse possiamo mangiare qualcosa quando hai finito. 454 00:31:59,316 --> 00:32:01,511 Sono distrutta. 455 00:32:10,568 --> 00:32:12,099 Prenderò il numero 5 e 8, 456 00:32:10,961 --> 00:32:12,394 e tu... 457 00:32:12,462 --> 00:32:14,293 Lascia che ti faccia provare qualcosa di buono. 458 00:32:14,364 --> 00:32:17,060 numero 11. Non è quello che prendevi? 459 00:32:17,133 --> 00:32:20,102 la salsa baba ganoush, vero? 460 00:32:20,170 --> 00:32:21,603 proprio quella. 461 00:32:21,671 --> 00:32:24,435 Yeah, prenderà il numero 11 e due coca, grazie. 462 00:32:24,507 --> 00:32:26,304 Grazie a voi. 463 00:32:29,079 --> 00:32:32,310 Come stai? Dove sei stato? 464 00:32:32,382 --> 00:32:35,180 Sto bene, grazie. Ogni cosa va bene. 465 00:32:35,251 --> 00:32:38,345 Um, lavoro è buono. Landshark sta facendo grandi cose... 466 00:32:38,421 --> 00:32:42,289 Il lavoro va alla grande,e il resto? 467 00:32:42,359 --> 00:32:45,817 C'è qualcos'altro!? 468 00:32:45,895 --> 00:32:47,692 Come stanno i tuoi? 469 00:32:50,367 --> 00:32:52,130 E tu? Come era Barcellona? 470 00:32:52,202 --> 00:32:56,366 Oh, era fantastica. Incredibile. Intendo, 471 00:32:56,439 --> 00:33:02,036 la gente, la cultura, l'archittetura, semplicemente... fantastica. 472 00:33:02,112 --> 00:33:04,512 E il programma è stato veramente interessante. 473 00:33:04,581 --> 00:33:07,243 Tornerò per rimanere per la fine di Luglio come apprendista. 474 00:33:07,317 --> 00:33:08,944 Sarah, che ci è accaduto? 475 00:33:09,019 --> 00:33:10,919 Andiamo, Tom. Non.. 476 00:33:12,922 --> 00:33:15,823 Stavo, um, lavorando per questa società che stava disegnando 477 00:33:15,892 --> 00:33:18,190 un progetto di edilizia pubblica. 478 00:33:18,261 --> 00:33:21,321 Ma con queste bellissime strutture, 479 00:33:21,398 --> 00:33:24,128 e, um, 480 00:33:24,200 --> 00:33:29,137 e stavano incorporando ogni disegno che fosse concettualmente sostenibile... 481 00:33:29,205 --> 00:33:30,433 Basta, Tom. 482 00:33:30,507 --> 00:33:31,940 Basta cosa? 483 00:33:32,008 --> 00:33:33,566 Stai facendo quella cosa. 484 00:33:33,643 --> 00:33:34,632 Quale cosa? 485 00:33:34,711 --> 00:33:36,110 So cosa stai facendo. 486 00:33:56,666 --> 00:33:58,361 Così, grazie per la cena. 487 00:33:59,969 --> 00:34:03,700 E' stato, um, 488 00:34:03,773 --> 00:34:05,138 bello rivederti. 489 00:34:05,208 --> 00:34:07,267 Anche per me, è stato bello. 490 00:34:25,428 --> 00:34:26,725 Mi sei mancata. 491 00:34:31,267 --> 00:34:32,564 Tom. 492 00:34:33,937 --> 00:34:35,029 Sarah. 493 00:34:41,044 --> 00:34:42,033 Sarah. 494 00:34:47,951 --> 00:34:49,384 Cos'è questo? 495 00:34:51,521 --> 00:34:54,615 E' bello vederti, grazie per questa bella serata? 496 00:34:54,691 --> 00:34:56,158 E' veramente così? 497 00:34:56,226 --> 00:34:57,215 Non posso. 498 00:35:01,030 --> 00:35:02,019 Ok. 499 00:35:02,098 --> 00:35:03,588 E' solo che... 500 00:35:03,666 --> 00:35:05,793 Va bene. Ho capito. 501 00:35:09,606 --> 00:35:11,130 Sto bene. 502 00:35:41,304 --> 00:35:42,794 Hey. 503 00:35:42,872 --> 00:35:44,430 Hey! 504 00:36:03,393 --> 00:36:05,088 Che succede? 505 00:36:07,597 --> 00:36:09,531 Cosa avete tutti da guardare? 506 00:36:11,201 --> 00:36:12,327 Cosa è così divertente? 507 00:36:12,402 --> 00:36:14,802 Stiamo studiando il nostro screen saver. 508 00:36:14,871 --> 00:36:16,429 Molto interessante. 509 00:36:16,506 --> 00:36:17,495 Mi piace il logo. 510 00:36:17,574 --> 00:36:19,804 Oh si. andate tutti a fanculo. 511 00:36:22,278 --> 00:36:27,215 Fuck Company? Ragazzi state sprecando il vostro tempo con la Fuck Company? 512 00:36:27,283 --> 00:36:29,148 State sprecando il tempo della vostra società... 513 00:36:29,219 --> 00:36:30,618 All'interno ha un countdown. 514 00:36:30,687 --> 00:36:34,714 La nostra capitalizzazione, le nostre uscite. Il ritmo di consumo del capitale. 515 00:36:34,791 --> 00:36:37,282 Quanti giorni mancano prima della chiusura. 516 00:36:37,360 --> 00:36:40,454 Yeah? Quanto dicono? 517 00:36:40,530 --> 00:36:41,997 3 settimane. 518 00:36:44,167 --> 00:36:46,761 A fanculo quel rumore. Vieni tornate al lavoro. 519 00:36:46,836 --> 00:36:50,203 Tornate al lavoro, veloci, veloci 520 00:37:20,904 --> 00:37:22,394 Ooh. 521 00:37:25,875 --> 00:37:27,604 La macchina è qui, Tom. 522 00:37:27,677 --> 00:37:28,871 Macchina? 523 00:37:28,945 --> 00:37:33,575 La macchina per il centro. La macchina per la città. 524 00:37:33,650 --> 00:37:35,811 Se nè dimenticato. Ci avrei scommesso che lo dimenticava. 525 00:37:35,885 --> 00:37:36,977 Dimenticato cosa? 526 00:37:37,053 --> 00:37:39,385 Il Symposium sulla tecnologia? 527 00:37:40,290 --> 00:37:41,985 Quello è la prossima settimana. 528 00:37:42,058 --> 00:37:43,685 Questa è la prossima settima. 529 00:37:44,961 --> 00:37:46,758 Devo sincerarmi, Tom, 530 00:37:46,829 --> 00:37:48,763 che la ragione per cui stai da schifo 531 00:37:48,831 --> 00:37:52,699 sia dovuto al fatto che hai perso la notte, preparando il discorso. 532 00:37:52,769 --> 00:37:53,758 Vieni. 533 00:38:25,335 --> 00:38:27,701 In 1997, Landshark 534 00:38:27,770 --> 00:38:30,864 era di due fratelli e un ufficio sporco e vecchio a Bowery. 535 00:38:30,940 --> 00:38:34,205 Oggi, centinaia di impiegati in otto città... 536 00:38:34,277 --> 00:38:36,745 Senza dimenticare di menzionarmi. 537 00:38:36,813 --> 00:38:40,909 Menzionarci. Non te ne sbarazzerai di noi, o lo farai? 538 00:38:40,984 --> 00:38:44,818 Ora, le loro azioni sono un po' scese, 539 00:38:44,887 --> 00:38:47,879 ma loro no. In un momento in cui altre società licenziano personale, 540 00:38:47,957 --> 00:38:51,586 Loro assumono. Conoscete l'uomo che sto per presentarvi. 541 00:38:51,661 --> 00:38:53,526 Mr. Tom Sterling. 542 00:39:01,404 --> 00:39:03,429 Yeah, Tom, stendili tutti! 543 00:39:08,244 --> 00:39:10,712 Grazie, Jason. sai a cosa mi riferisco. 544 00:39:10,780 --> 00:39:12,407 Veramente. 545 00:39:15,284 --> 00:39:17,081 E' bello essere qui. 546 00:39:17,153 --> 00:39:21,556 Abbiamo ricevuto un sacco di inviti per queste cose, ma non siamo mai andati. 547 00:39:21,624 --> 00:39:24,718 Ma... questo è speciale. 548 00:39:26,396 --> 00:39:30,730 Per voi. Per Jason. 549 00:39:30,800 --> 00:39:33,325 Per via dei gamberetti. 550 00:39:33,403 --> 00:39:36,804 Gamberetti. Maiale in crosta. 551 00:39:36,873 --> 00:39:40,434 Quel minuscolo caviale su quei piccoli crackers. 552 00:39:42,378 --> 00:39:44,812 Ma non sono venuto qui per parlare di snacks. 553 00:39:44,881 --> 00:39:48,749 sono qui per... 554 00:39:48,818 --> 00:39:51,480 Siamo davanti ad una rivoluzione d'avanguardia. 555 00:39:53,956 --> 00:39:59,155 Una rivoluzione nella tecnologia ma anche una rivoluzione in... 556 00:40:11,140 --> 00:40:13,074 Probabilmente sapete cosa voglio dire, 557 00:40:13,142 --> 00:40:16,111 al diavolo questa merda. Cio' che intendo, 558 00:40:16,179 --> 00:40:18,739 Se dico quello che voi vi aspettiate che io dica, 559 00:40:18,815 --> 00:40:23,445 è come quando il criceto corre e corre e la ruota gira, 560 00:40:23,519 --> 00:40:26,750 e alla fine della giornata siamo ancora tutti nella gabbia? 561 00:40:26,823 --> 00:40:29,155 Così, 562 00:40:29,225 --> 00:40:32,422 invece di questa merda preparata, 563 00:40:32,495 --> 00:40:34,725 vi dirò quello che ho nel cuore. 564 00:40:37,467 --> 00:40:41,563 Sapete qual'è il problema con... 565 00:40:41,637 --> 00:40:46,006 con, non so come chiamarla, , con la nostra "cosa?" 566 00:40:46,075 --> 00:40:49,374 Il problema è, - Che stai facendo? 567 00:40:49,445 --> 00:40:52,346 Stiamo creando un mondo con meno merda? 568 00:40:52,415 --> 00:40:56,579 o ancor più di merda? Come ogni giorno influenziamo la merda che c'è? 569 00:40:56,652 --> 00:40:58,381 Miei genitori avevano ragione. 570 00:40:58,454 --> 00:41:01,116 Mi dispiace dirlo ma hanno ragione quando dicono 571 00:41:01,190 --> 00:41:05,286 Coloro che preparano una mezza rivoluzione si scavano la tomba da soli. 572 00:41:05,361 --> 00:41:08,853 E' quello che stiamo facendo qui? Una mezza rivoluzione? 573 00:41:08,931 --> 00:41:11,024 Quello che Internet si crede che farà, 574 00:41:11,100 --> 00:41:13,227 Quello che la banda larga si crede che farà, 575 00:41:13,302 --> 00:41:17,204 Quello che il digitale in qualunque modo sia crediamo che aumenterà la libertà! 576 00:41:17,273 --> 00:41:20,003 Aumenterà la scelta! 577 00:41:20,076 --> 00:41:22,772 Ma che stiamo offrendo in termini di scelta? 578 00:41:22,845 --> 00:41:26,008 AOL o EarthLink? Gates o Ellison? 579 00:41:26,082 --> 00:41:28,277 Miller Light o Coors? 580 00:41:28,351 --> 00:41:32,754 Gore o Bush? Business to Business o no? 581 00:41:32,822 --> 00:41:35,552 Facciamo soldi. Tonnellate. 582 00:41:35,625 --> 00:41:38,321 Aiutiamo le grandi avide agenzie di pubblicità 583 00:41:38,394 --> 00:41:43,331 a vendere prodotti inutili a multinazionali gigantesche 584 00:41:43,399 --> 00:41:46,493 moralmente corrotte. 585 00:41:46,569 --> 00:41:51,939 Noi li avvisiamo su come catturare gli sguardi, 586 00:41:52,008 --> 00:41:54,499 Avete mai visto l'inizio di Chien Andalou? 587 00:41:54,577 --> 00:41:57,808 Sapete, con il raggio dritto nel bulbo oculare? 588 00:41:57,880 --> 00:42:00,314 Perchè è piuttosto simile a quello che facciamo noi. 589 00:42:00,383 --> 00:42:01,907 Fanculo, Tom. 590 00:42:01,984 --> 00:42:05,010 Ok, ok, mandami pure a fanculo. 591 00:42:05,087 --> 00:42:07,988 Ma ciò che vi sto dicendo è la verita, e sapete che lo è. 592 00:42:08,057 --> 00:42:10,321 Click-through è finito. 593 00:42:10,393 --> 00:42:14,056 Cross platform è finita. "e" o qualunque cosa sia è finita. 594 00:42:14,130 --> 00:42:16,155 La disintermediazione è ad anni luce. 595 00:42:16,232 --> 00:42:19,463 Lo start-up è finito, branding è finito, 596 00:42:19,535 --> 00:42:22,527 convergence è finita! 597 00:42:22,605 --> 00:42:26,302 Dot-com e simili è finito! 598 00:42:27,910 --> 00:42:29,036 Così che rimane? 599 00:42:30,379 --> 00:42:32,438 Cio' che rimane è ciò che facciamo 600 00:42:34,717 --> 00:42:37,208 Ciò che lasciamo sono queste persone. 601 00:42:37,286 --> 00:42:41,723 che sono molto in gamba nel fare quello facciamo noi. 602 00:42:41,791 --> 00:42:45,227 Conosciamo bene la gente, c'è un nuovo negozio, 603 00:42:45,294 --> 00:42:47,592 Sono incredibili disegnatori. 604 00:42:47,663 --> 00:42:50,791 Una scrittura in una lingua inventata prima dei nostri occhi. 605 00:42:50,866 --> 00:42:53,835 Sono cresciuto insieme ad uno così. Mio fratello Joshua. 606 00:42:57,173 --> 00:43:01,940 Ora io riesco affascinare. 607 00:43:02,011 --> 00:43:04,275 Bene, nei giorni buoni posso affascinare una platea. 608 00:43:04,347 --> 00:43:05,245 Ma Joshua... 609 00:43:05,314 --> 00:43:09,182 Joshua può immaginare. 610 00:43:09,252 --> 00:43:13,450 Joshua può fare qualcosa dove fino a ieri non c'era niente. 611 00:43:13,522 --> 00:43:17,014 e questo fa la differenza? 612 00:43:19,662 --> 00:43:21,459 Grazie. 613 00:43:21,530 --> 00:43:23,327 Grazie e godetivi la cena. 614 00:43:28,838 --> 00:43:30,567 Yeow! 615 00:43:30,640 --> 00:43:32,938 Tom sei grande! 616 00:43:43,419 --> 00:43:44,681 Tom. 617 00:43:47,356 --> 00:43:48,983 Tom, mi prendo una pausa. 618 00:43:49,058 --> 00:43:51,993 Prendi un drink con me prima. Solo uno. 619 00:43:52,061 --> 00:43:54,621 Oh yeah, non posso. Morela ha chiamato... 620 00:43:54,697 --> 00:43:56,665 Tutto ok? 621 00:43:56,732 --> 00:44:00,725 Yeah, yeah, yeah. Jacob sta passando tempi difficili. 622 00:44:00,803 --> 00:44:02,293 ha sempre coliche, .. 623 00:44:02,371 --> 00:44:04,703 Che ne pensi del discorso? 624 00:44:04,774 --> 00:44:06,742 Mi sembra buono. 625 00:44:06,809 --> 00:44:09,744 Mi sembra buono. Mi sembra buono, grazie. 626 00:44:12,281 --> 00:44:13,509 Tom. 627 00:44:16,585 --> 00:44:18,280 Hai veramente tirato fuori tutto, Tom. 628 00:44:18,354 --> 00:44:21,983 Per un momento sono stato preoccupato che tirassi tutto fuori. 629 00:44:22,058 --> 00:44:24,925 Stavo pensando che forse potremmo fare qualcosa di tranquillo, 630 00:44:24,994 --> 00:44:28,930 um, come, ma forse potrei preparare la cena, 631 00:44:28,998 --> 00:44:33,332 al rifugio e parlare, sai. 632 00:44:33,402 --> 00:44:36,337 Perchè ho passato una bella serata con te l'altra notte. 633 00:44:36,405 --> 00:44:37,770 E, uh... 634 00:44:40,276 --> 00:44:43,541 So chiamami quando hai finito, ok? 635 00:45:45,775 --> 00:45:47,072 Ciao. 636 00:45:47,143 --> 00:45:48,735 Ciao. 637 00:45:55,785 --> 00:46:01,451 Holy shit! ce l'hai fatto! 638 00:46:01,524 --> 00:46:03,287 Naturalmente 639 00:46:03,359 --> 00:46:05,554 Non credevo ci riuscissi. 640 00:46:05,628 --> 00:46:06,959 Che vuoi dire? 641 00:46:07,029 --> 00:46:10,089 Non so, um, 642 00:46:10,166 --> 00:46:12,134 Pensavo mi stessi assecondando. 643 00:46:12,201 --> 00:46:14,362 Ti stai prendendo gioco di me? 644 00:46:14,437 --> 00:46:15,529 Mi piace! 645 00:46:17,373 --> 00:46:20,103 Sono sicuro che dovevi essere qui quando stavano lavorando, 646 00:46:20,176 --> 00:46:22,144 perchè l'impresa mi ha fregato . 647 00:46:22,211 --> 00:46:23,701 Ho delle foto. 648 00:46:25,314 --> 00:46:28,806 Hai avuto ragione a scoperchiare il tutto. 649 00:46:28,884 --> 00:46:30,579 Facciamo entrare la luce. 650 00:46:35,858 --> 00:46:37,382 Ti piace? 651 00:46:37,460 --> 00:46:40,190 E' la prima cosa che ho disegnato 652 00:46:40,262 --> 00:46:43,197 Che attualmente, lo sai, è stata realizzata. 653 00:46:49,939 --> 00:46:53,739 Ecco, um... vuoi un po' di vino? 654 00:47:00,249 --> 00:47:04,310 Ho cucinato un coniglio. Sei ancora vegetariana, vero? 655 00:47:04,386 --> 00:47:07,822 scherzo sempre, ho fatto un branzino. 656 00:47:07,890 --> 00:47:09,915 Mangi ancora pesce, vero? 657 00:47:09,992 --> 00:47:11,857 sembra un po' ipocrita, 658 00:47:11,927 --> 00:47:15,693 questo sembra furioso non mangerò questo. 659 00:47:15,764 --> 00:47:18,562 Farò una piccola eccezione per quello. 660 00:47:18,634 --> 00:47:20,602 anche i pesci provano emozioni, no? 661 00:47:20,669 --> 00:47:23,604 Puoi spiegarmi la logica in questo perchè 662 00:47:23,672 --> 00:47:27,199 non capisco. 663 00:47:27,276 --> 00:47:30,143 Scusa, stai dicendo qualcosa? 664 00:47:30,212 --> 00:47:32,612 Stavo dicendo che a te piacciono i conigli ricordi? 665 00:47:32,681 --> 00:47:35,081 Fanculo. 666 00:47:35,150 --> 00:47:37,846 Ti ricordi tempo fa con tua madre e tuo fratello? 667 00:47:37,920 --> 00:47:39,854 Si. Tu eri un pivello. 668 00:47:39,922 --> 00:47:41,184 Walt, adesso è colpa mia? 669 00:47:41,257 --> 00:47:43,885 Perchè avresti dovuto dirmelo. 670 00:47:43,959 --> 00:47:45,927 ok, sarà perchè stai trangugiando quella merda! 671 00:47:45,995 --> 00:47:48,361 Pensavo fosse Tofu! Non avevo idea fosse... 672 00:47:48,430 --> 00:47:49,897 Un piccolo e dolce coniglietto? 673 00:47:49,965 --> 00:47:52,798 Eri convinto che fosse, "un dannato Tofu gustoso. " 674 00:47:55,604 --> 00:47:56,593 Ipocrita. 675 00:47:56,672 --> 00:47:57,798 Touche. 676 00:48:09,952 --> 00:48:12,546 Altre novità? 677 00:48:15,357 --> 00:48:16,915 Veramente, solo cose di lavoro. 678 00:48:16,992 --> 00:48:18,584 Mi sto occupando di Landshark. 679 00:48:18,661 --> 00:48:20,754 Sta andando bene? 680 00:48:20,829 --> 00:48:22,558 Sei felice? 681 00:48:22,631 --> 00:48:26,533 Yeah, naturalmente, voglio dire... 682 00:48:26,602 --> 00:48:31,164 sarebbe bello lavorare con Josh, vero? 683 00:48:31,240 --> 00:48:36,337 Ogni cosa sembra andare veramente bene. 684 00:48:41,784 --> 00:48:44,309 Sai, la scorsa estate, ero... 685 00:48:44,386 --> 00:48:46,513 Ero su un treno a Madrid. 686 00:48:46,589 --> 00:48:49,285 E qualcuno ha lasciato un giornale sul sedile. 687 00:48:49,358 --> 00:48:52,452 Mi ci è caduto l'occhio e c'era la tua faccia in copertina. 688 00:48:52,528 --> 00:48:54,052 Orrenda? La odio quella foto. 689 00:48:54,129 --> 00:48:55,756 Sembravo un cesso. 690 00:48:55,831 --> 00:48:59,562 Yeah,vero. Sembravi imbronciato, 691 00:48:59,635 --> 00:49:02,570 con quelle tue labbra. Sembravi gay. 692 00:49:04,673 --> 00:49:06,163 Ma il punto è, l'articolo, 693 00:49:06,241 --> 00:49:09,176 Voglio dire, holy shit. 694 00:49:09,244 --> 00:49:11,371 Ce l'hai fatta. 695 00:49:11,447 --> 00:49:13,278 Tutte quelle conversazione che abbiamo avuto, 696 00:49:13,349 --> 00:49:15,840 E mi ricordo che dicesti che non c'era nessuno che sapeva 697 00:49:15,918 --> 00:49:17,545 fare meglio di te e Josh. 698 00:49:18,787 --> 00:49:21,187 Nessuno migliore? Mai detta una cosa simile. 699 00:49:21,256 --> 00:49:24,054 Non avrei mai detto niente di così scadente. 700 00:49:24,126 --> 00:49:25,650 E' esattamente quello che tu hai detto, 701 00:49:25,728 --> 00:49:28,060 E tu avresti detto qualcosa di così scadente. 702 00:49:28,130 --> 00:49:29,893 Ma è per questo che ti amo. 703 00:49:29,965 --> 00:49:32,763 Sei sempre stato così assoluto. 704 00:49:32,835 --> 00:49:37,204 Ce l'hai fatta, Tom. Sono veramente felice di te 705 00:49:40,476 --> 00:49:42,876 Andiamo avanti. Dimmi. 706 00:49:42,945 --> 00:49:45,413 Dimmi Come ti senti. 707 00:49:45,481 --> 00:49:48,507 Non è come pensi, credimi. 708 00:49:48,584 --> 00:49:50,916 Bene, raccontami com'è allora. 709 00:49:53,589 --> 00:49:56,319 Le cose sono cambiate da quando l'articolo è stato scritto. 710 00:50:10,105 --> 00:50:12,164 Cinque mesi fa, quando fu scritto, 711 00:50:12,241 --> 00:50:14,505 Josh ed io eravamo, uh... 712 00:50:18,580 --> 00:50:25,918 il 14 marzo, la nostra rete condivisa toccò i 387 milioni. 713 00:50:25,988 --> 00:50:28,456 Ma ora, noi siamo, uh, 714 00:50:28,524 --> 00:50:31,084 a 1 centesimo di quello. 715 00:50:31,160 --> 00:50:34,652 E Landshark ha bruciato i suoi 95 milioni per iniziare la sua attività 716 00:50:34,730 --> 00:50:39,394 rendendoci virtualmente... senza rendite di cui parlare, così... 717 00:50:41,837 --> 00:50:43,361 In parole povere, siamo fottuti. 718 00:50:47,843 --> 00:50:50,471 Ma hey, è stato bello finchè è durato. 719 00:50:52,748 --> 00:50:54,545 Ma non parliamo di Landshark. 720 00:50:54,616 --> 00:50:56,481 Sono sicuro che ogni cosa andrà bene. 721 00:50:56,552 --> 00:50:58,884 E cosa mi dici di te? A cosa stai lavorando? 722 00:51:01,690 --> 00:51:07,890 Oh, c'è, una casa che ho disegnato. 723 00:51:07,963 --> 00:51:11,194 é in uno show e aprirà domani sera. 724 00:51:11,266 --> 00:51:12,460 Una casa? 725 00:51:12,534 --> 00:51:14,661 Yeah, come una piccola casa. 726 00:51:14,737 --> 00:51:16,637 Suona bene, Adoro le piccole case. 727 00:51:16,705 --> 00:51:19,970 L'ho fatta l'anno scorso, è come un disegno e un modello. 728 00:51:20,042 --> 00:51:22,602 Ma penso che sia venuta veramente bene. 729 00:51:22,678 --> 00:51:24,145 Voglio vederla. 730 00:51:24,213 --> 00:51:26,238 Domani, dalle cinque alle sette, c'è un ricevimento. 731 00:51:26,315 --> 00:51:28,510 Alle cinque in punto. Sarò lì. 732 00:51:37,459 --> 00:51:38,926 Dovrei andare. 733 00:52:29,778 --> 00:52:33,373 Barton Ogilvy 734 00:52:33,448 --> 00:52:37,282 molto... particolare. 735 00:52:37,352 --> 00:52:40,378 Non sono nella posizione di parlare di prezzo. 736 00:52:40,455 --> 00:52:43,424 Il mio cliente vorrebbe parlare con Mr. Sterling direttamente. 737 00:52:43,492 --> 00:52:47,223 Ma posso dirle che siamo molto interessati ad ascoltare la sua proposta. 738 00:52:47,296 --> 00:52:49,161 Possiamo incontrarci domani alle nove? 739 00:52:54,736 --> 00:52:57,398 Forse vuole parlarne prima di vederci, 740 00:52:57,472 --> 00:53:00,305 chiami il mio ufficio per l'ora di pranzo. 741 00:53:00,375 --> 00:53:02,343 Ma come ho detto prima, 742 00:53:02,411 --> 00:53:07,713 Se non siete disponibili ad offire un posto nel consiglio... 743 00:53:07,783 --> 00:53:10,752 Voglio solo essere sicura che siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 744 00:53:10,819 --> 00:53:13,185 Non abbiamo intenzione di sprecare il tempo di nessuno. 745 00:53:16,792 --> 00:53:18,282 Ok, saremo là. 746 00:53:21,330 --> 00:53:24,026 Domani mattina, alle 9, saremo là. 747 00:53:26,501 --> 00:53:27,490 Grazie. 748 00:53:49,558 --> 00:53:52,049 Come sta andando con Gulfstream, Dyl? 749 00:53:56,298 --> 00:53:57,424 Gli parlerò. 750 00:54:01,470 --> 00:54:03,301 Lo dirò a Josh. 751 00:54:17,653 --> 00:54:19,621 Hey, hai visto mio fratello? 752 00:54:19,688 --> 00:54:21,519 Hai guardato sul tetto? 753 00:54:21,590 --> 00:54:22,750 No. 754 00:54:45,013 --> 00:54:46,640 Hey, Hai visto Josh? 755 00:54:46,715 --> 00:54:47,773 è di là. 756 00:54:51,420 --> 00:54:52,614 Hey, Josh. 757 00:55:10,839 --> 00:55:15,538 Oh, hey, Tom. Hai appena perso tuo fratello. 758 00:55:15,610 --> 00:55:17,908 Digli che voglio parlargli? 759 00:55:17,980 --> 00:55:19,345 Yeah, lo farò. 760 00:55:26,088 --> 00:55:29,580 Porta quella merda fuori. E' come una grande pita. 761 00:55:29,658 --> 00:55:31,489 Pensavo, forse totalmente assurdo. 762 00:55:31,560 --> 00:55:33,255 La tua casa è la migliore. 763 00:55:33,328 --> 00:55:35,091 Non c'è paragone con le altre. 764 00:56:10,499 --> 00:56:12,262 Ho perso qualcosa? 765 00:56:12,334 --> 00:56:15,497 Dalle cinque alle sette. Te l'avevo detto. 766 00:56:17,806 --> 00:56:20,434 Sto uscendo con i miei amici. 767 00:56:21,910 --> 00:56:23,901 Andiamo, non fare la scema. 768 00:56:23,979 --> 00:56:26,812 Non la faccio. E' colpa mia. 769 00:56:26,882 --> 00:56:30,943 Pensavo che forse avessi cambiato idea. 770 00:56:31,019 --> 00:56:32,850 speravo che... 771 00:56:34,489 --> 00:56:37,515 Prenditi cura di te, Tom. Ok? 772 00:57:58,173 --> 00:58:01,199 Usa quella. Abbiamo bisogno di controllarlo spesso perchè di solito... 773 00:58:02,811 --> 00:58:05,006 se la fa adosso. Ecco il motivo dei miei pantaloni bagnati. 774 00:58:06,748 --> 00:58:08,875 E tuo fratello? 775 00:58:08,950 --> 00:58:12,886 Tom? Um, sta bene Tom. 776 00:58:12,954 --> 00:58:14,444 Non so. 777 00:58:26,201 --> 00:58:28,032 Da un ammiratore segreto. 778 00:58:28,103 --> 00:58:29,331 Pesa una tonnellata. 779 00:58:29,404 --> 00:58:31,770 wow. 780 00:58:38,747 --> 00:58:40,510 Viene da Tom, papà. 781 00:58:41,716 --> 00:58:43,684 Vai e aprilo. 782 00:58:46,254 --> 00:58:48,848 "Dai tuoi amici a Landshark, 783 00:58:48,924 --> 00:58:51,119 Ti auguro lo stato di illuminazione come dono. " 784 00:59:08,343 --> 00:59:10,641 "Lo stato di illuminazione. " 785 00:59:10,712 --> 00:59:15,513 Illuminazione. Difficile arrivarci. 786 00:59:53,321 --> 00:59:55,152 Ohhh. 787 00:59:55,257 --> 00:59:57,885 Ciao Tom, come ti senti? 788 00:59:57,959 --> 01:00:00,655 Stiamo solo prendendo le nostre cose... 789 01:00:00,729 --> 01:00:02,663 Sai cosa, Josh? Perchè non resti 790 01:00:02,731 --> 01:00:03,789 prenderò io Jake. 791 01:00:03,865 --> 01:00:05,628 No, penso dovremmo andare a casa. 792 01:00:05,700 --> 01:00:08,692 No, veramente, um, aiutami con il taxi. 793 01:00:08,770 --> 01:00:10,795 va bene, ciao a tutti. 794 01:00:10,872 --> 01:00:13,272 Okay, bene,scommetto che rimarrò. 795 01:00:13,341 --> 01:00:15,809 Perchè non fai un salto dopo cena? 796 01:00:17,746 --> 01:00:18,804 Ciao. 797 01:00:18,880 --> 01:00:20,973 Prenoto a Morela un taxi. 798 01:00:21,049 --> 01:00:23,415 Ciao. 799 01:01:07,929 --> 01:01:09,294 Ho esagerato 800 01:01:11,199 --> 01:01:13,997 L'ultima volta che sono stato qui ho esagerato con le parole. 801 01:01:14,069 --> 01:01:16,162 Le ho dette da arrabbiato... 802 01:01:19,007 --> 01:01:24,946 e spesso... da arrabbiati non si dicono le cose nel modo giusto. 803 01:01:25,013 --> 01:01:28,540 Penso, David, ti scuserà. 804 01:01:28,616 --> 01:01:31,141 Avrei bisogno del mio anello magico per decidere cosa fare. 805 01:01:31,219 --> 01:01:32,243 Dagli tregua 806 01:01:32,320 --> 01:01:33,514 Volevi le scuse? 807 01:01:33,588 --> 01:01:35,988 Mi spiace, chiedo scusa per i modi. 808 01:01:36,057 --> 01:01:37,547 Grazie, Tom. 809 01:01:39,594 --> 01:01:41,221 So quanto è duro è stato per te. 810 01:01:41,296 --> 01:01:43,662 E volevo solo dirti... 811 01:01:43,732 --> 01:01:46,326 Tutto ok, la mamma, sta benone. 812 01:01:46,401 --> 01:01:50,337 Oh! Voglio anche dire "Grazie" 813 01:01:50,405 --> 01:01:51,770 Grazie per il, um... 814 01:01:51,840 --> 01:01:53,467 la cassa! 815 01:01:55,009 --> 01:01:58,035 la cassa e quello che c'è dentro. 816 01:01:58,113 --> 01:02:00,581 Mi fa piacere che ti sia piaciuto tutto. 817 01:02:00,648 --> 01:02:02,980 Quanto grande è papà? 818 01:02:03,051 --> 01:02:05,042 Più o meno. 819 01:02:05,120 --> 01:02:08,283 E' così grande? davvero grande? 820 01:02:10,125 --> 01:02:12,821 Circa... 18 centimetri? 821 01:02:12,894 --> 01:02:15,863 Yeah, come un piede e mezzo. 822 01:02:15,930 --> 01:02:19,195 Okay, non tre piedi 823 01:02:19,267 --> 01:02:20,495 No tre piedi! 824 01:02:20,568 --> 01:02:22,160 Dove l'avremmo messo un Buddha di 3 piedi? 825 01:02:22,237 --> 01:02:23,261 esattamente. 826 01:02:23,338 --> 01:02:25,670 No,vedi, non è quello il punto. 827 01:02:25,740 --> 01:02:28,300 Giri intorno al fottuto punto! Vedi? 828 01:02:28,376 --> 01:02:33,109 Il punto è che Tom non fa regali, ok? 829 01:02:33,181 --> 01:02:36,673 Tutti fanno regali. Tom non li fa perchè sono così grossolani, 830 01:02:36,751 --> 01:02:39,948 è così, uh, è il terzo trimestre del 99. 831 01:02:40,021 --> 01:02:43,388 Ho ragione? Così Tom, invece di fare regali 832 01:02:43,458 --> 01:02:47,292 per celebrare Landshark, per celebrare l'aver evitato la bancarotta, 833 01:02:47,362 --> 01:02:49,262 ti da... 834 01:02:49,330 --> 01:02:53,266 Ma naturalmente, Tom è Tom, ci deve essere qualcosa sotto, 835 01:02:53,334 --> 01:02:55,529 sai, una sorta di gerarchia di qualche tipo, perchè 836 01:02:55,603 --> 01:03:00,131 come fai a sapere se sei dentro se non ci sono lincenziamenti? Vero? 837 01:03:00,208 --> 01:03:06,636 Così, A-list Buddha, e B-list Buddha. 838 01:03:06,714 --> 01:03:08,443 Ho ragione, Tom? 839 01:03:10,752 --> 01:03:12,879 Chi siete ragazzi? 840 01:03:12,954 --> 01:03:15,286 Oh, sua madre e suo padre 841 01:03:15,356 --> 01:03:16,789 Così, B-list. 842 01:03:30,972 --> 01:03:31,996 Devo andare. 843 01:03:37,245 --> 01:03:39,440 Joshua, posso darti un passaggio? 844 01:03:39,514 --> 01:03:41,505 Oh, ho chiamato il taxi. 845 01:03:43,785 --> 01:03:45,776 Andiamo, facciamo una passeggiata. 846 01:03:50,458 --> 01:03:52,085 Andiamo, Josh. 847 01:04:14,182 --> 01:04:15,672 Che vuoi? 848 01:04:15,750 --> 01:04:17,775 Non voglio niente. 849 01:04:20,255 --> 01:04:22,155 Bene, che stiamo facendo? 850 01:04:23,658 --> 01:04:25,421 Perchè siamo qui? Cos'è questo? 851 01:04:25,493 --> 01:04:27,552 Una conversazione. 852 01:04:30,131 --> 01:04:33,498 Una conversazione. 853 01:04:33,568 --> 01:04:37,561 giù per la strada e alla fine della strada... 854 01:04:37,639 --> 01:04:42,303 Joshua, girerai tutte le azioni a me? 855 01:04:42,377 --> 01:04:46,006 Solo per un giorno, per una settimana. 856 01:04:46,080 --> 01:04:47,980 firma queste carte... 857 01:04:48,049 --> 01:04:50,984 ed ogni cosa andrà bene, fratello l'hai detto. 858 01:04:56,157 --> 01:04:58,751 Voglio solo parlare, Josh. Voglio fermarmi. 859 01:05:01,496 --> 01:05:04,090 Hai capito in che posizione sono? 860 01:05:04,165 --> 01:05:05,496 Sono nella stessa posizione. 861 01:05:05,567 --> 01:05:06,591 Non proprio! 862 01:05:08,503 --> 01:05:12,633 Vedi, per te questo è tutto... un gioco, o qualcosa di simile. 863 01:05:12,707 --> 01:05:16,302 Ma per me, è diverso perchè Ho mia moglie e Jake a cui pensare. 864 01:05:16,377 --> 01:05:18,743 Non posso permettermi di fare il cavaliere 865 01:05:18,813 --> 01:05:22,681 Ho un fottuto bambino! e ho comprato un appartamento! 866 01:05:22,750 --> 01:05:27,050 Ho un mutuo da pagare. Lo so che queste cose ti annoiano, 867 01:05:27,121 --> 01:05:29,021 ma è la mia fottuta vita! 868 01:05:36,931 --> 01:05:42,301 Guarda, che hai detto al Symposium su di me, 869 01:05:42,370 --> 01:05:45,396 e su cosa faccio, è stato molto dolce, Tom, veramente molto. 870 01:05:45,473 --> 01:05:46,997 Ma avevamo un accordo! 871 01:05:47,075 --> 01:05:49,373 Faccio le mie cose, e tu le tue, ho ragione? 872 01:05:49,444 --> 01:05:53,175 Bene, ho fatto le mie cose, e tu? Non lo so. 873 01:05:53,247 --> 01:05:55,442 Voglio dire, parli di un bel gioco. 874 01:05:55,516 --> 01:05:58,178 Te ne capisci di denaro 875 01:05:58,252 --> 01:06:01,517 Comprendi il business molto più di me 876 01:06:01,589 --> 01:06:05,423 ma dove ti ha portato? Dove ci ha portato? 877 01:06:05,493 --> 01:06:07,859 Ho avuto fiducia in te, Tom! 878 01:06:12,233 --> 01:06:14,224 Non ha funzionato, Josh. 879 01:06:14,302 --> 01:06:15,826 Che significa? 880 01:06:15,903 --> 01:06:18,736 Landshark. modello di business.. 881 01:06:18,806 --> 01:06:20,671 non funziona. 882 01:06:22,176 --> 01:06:23,768 Di che parli? 883 01:06:23,845 --> 01:06:26,143 I numeri non si alzano. 884 01:06:26,214 --> 01:06:29,115 Non nel modo che ci aspettavamo 885 01:06:29,183 --> 01:06:32,346 Oh, fottiti! Sei proprio uno stronzo! 886 01:06:36,791 --> 01:06:39,521 So cosa pensi di me, Joshua. 887 01:06:39,594 --> 01:06:44,224 So che tu pensi che io ti stia usando. 888 01:06:44,298 --> 01:06:45,993 So che non mi rispetti. 889 01:06:46,067 --> 01:06:48,797 Ma me lo hai detto, me lo hai detto 890 01:06:48,870 --> 01:06:51,600 Come puoi sapere, che cosa Landshark fa 891 01:06:51,673 --> 01:06:56,133 Potresti fare soldi come business proprio ora. 892 01:06:56,210 --> 01:06:58,371 Puoi dire qualsiasi cosa vuoi su di me, 893 01:06:58,446 --> 01:07:00,676 ma ho creduto nella tua idea. 894 01:07:00,748 --> 01:07:02,079 Creduto in te! 895 01:07:03,985 --> 01:07:06,453 Ma le proiezioni finanziarie che abbiamo fatto, 896 01:07:06,521 --> 01:07:08,955 erano vecchie di tre anni. 897 01:07:10,358 --> 01:07:13,623 La tecnologia non è là! 898 01:07:13,695 --> 01:07:18,462 Così, il nostro fottuto mercato non esiste! 899 01:07:18,533 --> 01:07:19,761 Non è colpa mia. 900 01:07:19,834 --> 01:07:21,426 Non sto dicendo questo. 901 01:07:21,502 --> 01:07:25,438 E' solo la fottuta realtà in cui ci troviamo. 902 01:07:25,506 --> 01:07:28,737 Non c'è alcuna differenza dagli altri dot-com, Josh. 903 01:07:28,810 --> 01:07:30,505 E' tutto esagerato. E da dove credi che 904 01:07:30,578 --> 01:07:32,978 venga tutta questa esagerazione? 905 01:07:33,047 --> 01:07:36,608 Hai ragione, ho speso un sacco di soldi in cazzate, 906 01:07:36,684 --> 01:07:38,709 ma è quello che ci ha fatto andare. 907 01:07:38,786 --> 01:07:41,983 Fumo. 908 01:07:42,056 --> 01:07:44,047 Ecco a cosa va Landshark. 909 01:07:44,125 --> 01:07:46,992 Credo ancora in Landshark. 910 01:07:47,061 --> 01:07:49,655 E in tre, forse quattro anni, 911 01:07:49,731 --> 01:07:51,528 ma non dureremo così tanto. 912 01:07:51,599 --> 01:07:53,362 non dureremo tre settimane 913 01:07:53,434 --> 01:07:56,232 Se non facciamo questo accordo domani mattina! 914 01:07:56,304 --> 01:07:57,896 e ho bisogno del tuo aiuto! 915 01:08:01,242 --> 01:08:03,005 del tuo permesso. 916 01:08:20,895 --> 01:08:22,829 Josh. Lasciami andare! 917 01:08:30,538 --> 01:08:32,267 Era una cosa tra me e Josh 918 01:08:32,340 --> 01:08:34,638 Vivevamo ancora a casa insieme, Se ci credi. 919 01:08:34,709 --> 01:08:35,869 Voglio dire, Josh c'era. 920 01:08:35,943 --> 01:08:38,537 Ci siamo seduti dopo cena, 921 01:08:38,613 --> 01:08:42,811 Nancy e David erano al Lincoln Center. 922 01:08:42,884 --> 01:08:44,749 Sapevamo cosa fare. 923 01:08:44,819 --> 01:08:48,016 Voglio dire, so, che possiamo farlo. Insieme possiamo farlo. 924 01:08:48,089 --> 01:08:51,081 E Josh si è alzato. 925 01:08:51,159 --> 01:08:55,323 davanti ai miei occhi, si è alzato e 926 01:08:55,396 --> 01:08:59,560 ha detto, "naturalmente possiamo. " 927 01:08:59,634 --> 01:09:03,536 E così... prendemmo un ufficio a Bowery 928 01:09:03,604 --> 01:09:05,868 non la nuova Bowery, ma la vecchia Bowery, 929 01:09:05,940 --> 01:09:07,635 C'erano ratti, grandi fottuti ratti 930 01:09:07,708 --> 01:09:09,733 grandi come gatti, lo giuro. 931 01:09:09,811 --> 01:09:11,904 Incontravamo i nostri clienti nei ristoranti, 932 01:09:11,979 --> 01:09:14,106 Non potevamo portarli in ufficio, 933 01:09:14,182 --> 01:09:15,843 Non era proprio un ufficio. 934 01:09:15,917 --> 01:09:18,317 Posso avere un po' d'acqua? 935 01:09:24,292 --> 01:09:29,127 Il primo assunto, il suo nome era Goldblatt, 936 01:09:29,197 --> 01:09:31,131 era, della serie, che posso fare? 937 01:09:31,199 --> 01:09:33,793 Ed io ero più ricco all' 1.0 %, 938 01:09:33,868 --> 01:09:35,495 750,000 come unicità. 939 01:09:35,570 --> 01:09:37,731 Ed era la persona su cui contare? 940 01:09:37,805 --> 01:09:39,397 E non ho esitato, 941 01:09:39,473 --> 01:09:42,442 Ho detto, la settimana prossima ci costerà altri 25. 942 01:09:42,510 --> 01:09:44,808 Lo spremerò prima di Hardy McNimman. 943 01:09:44,879 --> 01:09:47,507 Naturalmente non c'era Hardy McNimman. 944 01:09:51,052 --> 01:09:54,488 Sapevo come motivare le persone? 945 01:09:54,555 --> 01:09:57,046 Non perchè lo volessero, perchè ultimamente, 946 01:09:57,124 --> 01:09:59,786 nessuno vuole niente. La gente si impegna per un motivo 947 01:09:59,861 --> 01:10:02,056 per un solo motivo. 948 01:10:02,129 --> 01:10:05,360 Ecco perchè gli altri figli di puttana non li prendono. 949 01:10:05,433 --> 01:10:08,960 E... Hey, benvenuti nella Repubblica delle banane 950 01:10:09,036 --> 01:10:10,970 Non penso Mi piace il tuo carattere. 951 01:10:11,038 --> 01:10:12,505 Non credo ormai sto vendendo. 952 01:10:12,573 --> 01:10:14,507 E' un po' tardi per un cavallo perdente ancora al lavoro. 953 01:10:14,575 --> 01:10:15,803 Sei scivolato? 954 01:10:15,877 --> 01:10:17,777 Realisticamente sono con Von Treska, 955 01:10:17,845 --> 01:10:19,335 E' il numero uno in questo campo... 956 01:10:19,413 --> 01:10:20,903 Tempo fa in maggio voi ragazzi avevate.. 957 01:10:20,982 --> 01:10:23,644 Cosa dice il tuo ufficio stampa? Il vantaggio della prima mossa 958 01:10:23,718 --> 01:10:26,186 significa che voi ragazzi siete i primi in una nicchia di mercato 959 01:10:26,254 --> 01:10:27,721 poi venne luglio. Ed è cambiato 960 01:10:27,788 --> 01:10:29,255 la nicchia non esiste più. 961 01:10:29,323 --> 01:10:31,257 Hai fatto quello che a tutti piaceva facessi. 962 01:10:31,325 --> 01:10:33,725 Hai detto, "Non siamo giocatori per una nicchia, noi siamo per il business to business." 963 01:10:33,794 --> 01:10:35,489 Come se quello ti salvasse il culo. 964 01:10:35,563 --> 01:10:38,259 Quante persone hanno fatto lo stesso quella settimana? 965 01:10:38,332 --> 01:10:39,765 Fanculo. 966 01:10:39,834 --> 01:10:41,927 E' molto più divertente inventare che vendere. 967 01:10:42,003 --> 01:10:44,767 Molto più facile. Quanto spendevate in un mese? 968 01:10:44,839 --> 01:10:46,534 e quanto incassavate? 969 01:10:46,607 --> 01:10:48,472 O è vecchia scuola per voi? 970 01:10:48,542 --> 01:10:49,531 Te l'ho detto fanculo. 971 01:10:49,610 --> 01:10:51,874 Ti ho ascoltato la prima volta. 972 01:10:51,946 --> 01:10:53,470 Se voglio dirtelo, te lo dirò. 973 01:10:53,547 --> 01:10:54,844 Anche tutta la notte, se voglio. 974 01:10:54,916 --> 01:10:57,350 Fanculo, fanculo, fanculo. 975 01:10:57,418 --> 01:11:01,047 Sai perchè sei ancora qui? 976 01:11:01,122 --> 01:11:03,818 Perchè avevamo un sogno 977 01:11:03,891 --> 01:11:06,519 E tu hai fatto cosa ai ragazzi piaceva che facessi. 978 01:11:06,594 --> 01:11:09,859 Hai odorato il denaro. Sei caduto. Vuoi tornare dentro. 979 01:11:09,931 --> 01:11:11,796 Vuoi bere dell'ottimo Cru. 980 01:11:11,866 --> 01:11:15,199 Non perchè lo ami, non perchè sai cosa stai facendo 981 01:11:15,269 --> 01:11:18,329 ma perchè ti piace l'azione. 982 01:11:18,406 --> 01:11:21,705 Non, perchè qualcuno ti ha detto qui è dove c'è l'azione. 983 01:11:21,776 --> 01:11:23,539 Non sai nulla di me. 984 01:11:23,611 --> 01:11:26,341 Ragazzi come te non hanno mai avuto visioni. 985 01:11:26,414 --> 01:11:30,783 mai provato passione. mai avuta un anima. 986 01:11:30,851 --> 01:11:32,341 Hey, lascia che ti chieda qualcosa. 987 01:11:32,420 --> 01:11:34,445 Tutti i fiori e le cene di lusso 988 01:11:34,522 --> 01:11:38,424 coprivano il fatto che tu non eri all'altezza della situazione? 989 01:11:43,431 --> 01:11:45,831 Svegliati, Tom! 990 01:11:51,872 --> 01:11:53,134 Andiamo! 991 01:12:11,125 --> 01:12:13,753 Buongiorno, Tom. Bell'occhio nero. 992 01:12:23,137 --> 01:12:24,729 Che ti è successo? 993 01:12:24,805 --> 01:12:27,569 Qualcuno, è ovvio, ne ha avuto abbastanza. 994 01:12:27,641 --> 01:12:30,576 Spero non fosse suo fratello. 995 01:12:32,113 --> 01:12:33,444 Hai parlato con Josh? 996 01:12:33,514 --> 01:12:35,880 Hai parlato con lui, lo hai fatto, Tom? 997 01:12:35,950 --> 01:12:39,818 Questo ragazzo è della vecchia scuola, non cercherà le maniere dolci 998 01:12:39,887 --> 01:12:42,117 Posso gestire la cosa, Dylan, fidati. 999 01:12:42,189 --> 01:12:44,089 Se ti chiedono dell'ammanco? 1000 01:12:44,158 --> 01:12:45,455 Ti lascerò gestire la situazione. 1001 01:12:45,526 --> 01:12:47,892 E se ti chiedono del Symposium? 1002 01:12:47,962 --> 01:12:50,487 Stavo solo rimescolando le carte Stavo cercando di creare 1003 01:12:50,564 --> 01:12:52,498 una piccola controversia come controverso è il modo in cui 1004 01:12:52,566 --> 01:12:56,002 un ostrica ha bisogno di sabbia per fare una perla. 1005 01:12:56,070 --> 01:12:58,129 Credimi, Ce la faccio. 1006 01:13:00,975 --> 01:13:02,966 Mr. Barton la vedrà ora. 1007 01:13:03,044 --> 01:13:05,478 Mr. Ogilvy è con lui. 1008 01:13:05,546 --> 01:13:07,639 Posso mostrarle la strada? 1009 01:13:07,715 --> 01:13:08,704 Grazie. 1010 01:13:14,321 --> 01:13:15,811 Che onore. 1011 01:13:15,890 --> 01:13:17,983 Una giornata importante. 1012 01:13:18,059 --> 01:13:19,458 Il piacere è tutto nostro. 1013 01:13:19,527 --> 01:13:21,119 Sicuramente sono un uomo occupato, 1014 01:13:21,195 --> 01:13:23,755 ma quando c'è un opportunità.. 1015 01:13:23,831 --> 01:13:25,458 di incontrare i miei amici a Landshark, 1016 01:13:25,533 --> 01:13:28,661 perchè no, dimentichiamoci gli appuntamenti, così possiamo parlare. 1017 01:13:28,736 --> 01:13:33,332 Permetti di presentarti il socio anziano. Cyrus Ogilvy. 1018 01:13:33,407 --> 01:13:35,739 Cy? Questa è Miss Melanie Hanson, 1019 01:13:35,810 --> 01:13:37,471 E' un piacere. 1020 01:13:37,545 --> 01:13:39,479 Mr. Dylan Gothschalk. 1021 01:13:39,547 --> 01:13:41,742 Mr. Thomas Sterling. 1022 01:13:41,816 --> 01:13:45,411 COO, CFO, CEO. 1023 01:13:45,486 --> 01:13:50,048 Siamo qui per cercare un completa alleanza. 1024 01:13:50,124 --> 01:13:51,819 Così che il nostro futuro 1025 01:13:51,892 --> 01:13:56,158 sia separato ma di successo. 1026 01:13:56,230 --> 01:13:59,097 Salteremo insieme 1027 01:13:59,166 --> 01:14:03,227 così che la nostra felicità possa diventare la vostra felicità. 1028 01:14:03,304 --> 01:14:08,901 Felicità? Caro ragazzo, sono più interessato agli affari. 1029 01:14:08,976 --> 01:14:11,501 Sto offrendo sostanziale felicità 1030 01:14:11,579 --> 01:14:12,739 Quanto sostanziale? 1031 01:14:12,813 --> 01:14:15,077 Molto sostanziale. 1032 01:14:15,149 --> 01:14:17,174 40%. 1033 01:14:17,251 --> 01:14:19,481 A che prezzo? 1034 01:14:19,553 --> 01:14:21,453 Valore di mercato. 1035 01:14:21,522 --> 01:14:26,050 Le circostanze sono cambiate nei giorni passati, 1036 01:14:26,127 --> 01:14:30,962 o no? Quest'offerta non sta più in piedi. 1037 01:14:31,031 --> 01:14:34,000 Quanto siete disposti a pagare? 1038 01:14:34,068 --> 01:14:36,434 Il valore di mercato non è la questione 1039 01:14:36,504 --> 01:14:38,995 perchè le tue azioni si commerciano su appuntamento. 1040 01:14:39,073 --> 01:14:41,007 Per vendere, hai bisogno di un compratore volenteroso.. 1041 01:14:41,075 --> 01:14:43,908 E le tue azioni non stanno a galla. 1042 01:14:43,978 --> 01:14:48,938 La vera questione è il consiglio. Vogliamo il controllo. 1043 01:15:05,399 --> 01:15:08,857 State scherzando, vero? 1044 01:15:08,936 --> 01:15:11,268 Che sapete del Net? 1045 01:15:11,338 --> 01:15:15,468 Che sapete delle nuove tecnologie? 1046 01:15:15,543 --> 01:15:18,478 Niente. Non una fottuta cosa. 1047 01:15:20,114 --> 01:15:23,481 Il modo con cui la gente comunica, il modo in cui la gente pensa, 1048 01:15:23,551 --> 01:15:28,420 La natura del commercio sta cambiando, e tu te la stai facendo addosso. 1049 01:15:28,489 --> 01:15:31,856 Non lo capisci ma vuoi farne parte. 1050 01:15:31,926 --> 01:15:35,293 Ad essere sincero, Mr. Sterling, 1051 01:15:35,362 --> 01:15:38,195 Non ci piace il suo stile. 1052 01:15:38,265 --> 01:15:42,099 Non ci piace il modo in cui si comporta. 1053 01:15:42,169 --> 01:15:45,696 Sembra che abbia fregato un sacco di gente, 1054 01:15:45,773 --> 01:15:49,709 Non ci piace il modo in cui ha condotto i suoi affari. 1055 01:15:49,777 --> 01:15:56,205 e fino ad ora non abbiamo avuto interesse a fare affari con voi, 1056 01:15:56,283 --> 01:15:59,650 dovresti fare qualche sforzo per farci cambiare idea. 1057 01:16:01,455 --> 01:16:04,583 Ero in casa di Adam ad Harvard, 1058 01:16:04,658 --> 01:16:08,219 così ho fatto qualche amico. 1059 01:16:08,295 --> 01:16:11,560 E poi Wharton, ne ho fatti altri, 1060 01:16:11,632 --> 01:16:14,567 ed a South Hampton dove passavamo le vacanze. 1061 01:16:14,635 --> 01:16:18,332 Così, in strada, potresti dire 1062 01:16:18,405 --> 01:16:20,999 che ho un sacco di amici. 1063 01:16:21,075 --> 01:16:25,068 e vogliono una mia opinione. 1064 01:16:25,145 --> 01:16:28,911 Quando dico a loro, che ci sarà il lockup 1065 01:16:28,983 --> 01:16:33,886 a Landshark e che non vediamo prospettive future, 1066 01:16:33,954 --> 01:16:36,650 Non devo dirlo ad alta voce. 1067 01:16:36,724 --> 01:16:40,285 Ma solo sottovoce. Capito? 1068 01:16:42,630 --> 01:16:44,655 Con il tempo il lockup finisce, 1069 01:16:44,732 --> 01:16:48,828 possiederai 500, 000 pezzi di carta con azioni D- Listed 1070 01:16:52,306 --> 01:16:54,900 Butterebbe via un intero investimento 1071 01:16:54,975 --> 01:16:57,102 perchè non ama il mio stile? 1072 01:17:02,783 --> 01:17:03,943 Perchè? 1073 01:17:05,119 --> 01:17:08,646 Perchè posso, Mr. Sterling. 1074 01:17:08,722 --> 01:17:10,519 E' una minaccia? 1075 01:17:10,591 --> 01:17:12,286 Solo business. 1076 01:17:12,359 --> 01:17:15,760 E' cioè che divide gli uomini dai ragazzi. 1077 01:17:15,829 --> 01:17:18,593 Perchè sono qui? 1078 01:17:18,666 --> 01:17:21,863 Abbiamo interesse per il futuro di Landshark. 1079 01:17:21,935 --> 01:17:23,562 Ma non siamo interessati a lei. 1080 01:17:23,637 --> 01:17:25,764 Non esiste Landshark senza di me. 1081 01:17:25,839 --> 01:17:31,277 Au contraire. Dalle nostre analisi, alla sua società gioverebbe. 1082 01:17:31,345 --> 01:17:33,813 Miss Gilbo le può mostrare l'uscita. 1083 01:17:33,881 --> 01:17:35,542 Aspettate. 1084 01:17:35,616 --> 01:17:37,743 Non sprechi il suo e il nostro tempo. 1085 01:17:37,818 --> 01:17:39,877 Ma posso dire una cosa... 1086 01:17:39,953 --> 01:17:43,411 Non è una negoziazione. Questa è un offerta. 1087 01:17:43,490 --> 01:17:46,391 Miss Hanson, Mr. Gothschalk, suo fratello Joshua, 1088 01:17:46,460 --> 01:17:48,451 rimaranno nella società, 1089 01:17:48,529 --> 01:17:51,623 e faremo ogni cosa in nostro potere per tenere il valore delle azioni alto. 1090 01:17:51,699 --> 01:17:53,360 Lei deve dimettersi. 1091 01:17:53,434 --> 01:17:57,063 e perdere ogni interesse verso la società. 1092 01:17:57,137 --> 01:17:59,469 Prenderemo il controllo del consiglio di amministrazione, 1093 01:17:59,540 --> 01:18:03,909 e pagheremo le sue azioni 15 centesimi ciascuna. 1094 01:18:03,977 --> 01:18:06,775 Mr. Sterling. 1095 01:18:06,847 --> 01:18:09,179 Prendere o lasciare. 1096 01:18:09,249 --> 01:18:11,513 Abbiamo bisogno di una sua risposta immediatamente. 1097 01:18:22,429 --> 01:18:25,455 Mio fratello Joshua avrà un contratto da impiegato? 1098 01:18:25,532 --> 01:18:29,696 Tratteremo bene Joshua Sterling 1099 01:18:42,316 --> 01:18:43,476 Okay. 1100 01:18:46,420 --> 01:18:47,512 Okay. 1101 01:18:47,588 --> 01:18:49,681 Posso salutarla. 1102 01:19:17,518 --> 01:19:19,748 Tom. 1103 01:19:19,820 --> 01:19:21,287 Sto bene. 1104 01:19:25,759 --> 01:19:27,056 veramente 1105 01:20:45,172 --> 01:20:46,503 Pronto. 1106 01:21:16,069 --> 01:21:18,299 Attenzione. 1107 01:21:18,372 --> 01:21:22,502 Cantanti e attori Aaliyah è rimasta uccisa in uno scontro aereo 1108 01:21:22,576 --> 01:21:27,070 sopra le Bahamas. Secondo informatori... 1109 01:21:27,147 --> 01:21:29,012 $6.15. 1110 01:21:38,025 --> 01:21:39,356 Grazie. 1111 01:22:07,220 --> 01:22:09,950 Jackpot! 1112 01:22:10,023 --> 01:22:12,321 Oh, carino. 1113 01:22:16,196 --> 01:22:18,130 Hey, posso prendere la prossima? 1114 01:22:18,198 --> 01:22:20,598 Ci vorrà un pò. 1115 01:22:23,837 --> 01:22:25,930 Jackpot! 1116 01:22:41,254 --> 01:22:43,017 Forse possiamo... 1117 01:22:45,192 --> 01:22:46,659 io e te, forse possiamo... 1118 01:22:49,029 --> 01:22:50,257 iniziare... 1119 01:22:54,201 --> 01:22:55,225 a costruire, sai. 1120 01:22:57,738 --> 01:22:59,228 Fare qualcosa. 1121 01:23:03,143 --> 01:23:05,134 Uh, insieme. 1122 01:23:12,519 --> 01:23:14,180 E' tutto finito, Josh. 1123 01:23:23,630 --> 01:23:25,154 Lasciami tirare questa. 1124 01:23:25,232 --> 01:23:26,563 No. 1125 01:23:30,737 --> 01:23:32,534 Parte sinistra del flipper? 1126 01:23:37,244 --> 01:23:38,973 Jackpot! 1127 01:23:40,414 --> 01:23:41,676 Guarda? 1128 01:23:47,187 --> 01:23:48,779 Jackpot! 1129 01:23:48,855 --> 01:23:50,083 Hmm! 1130 01:23:54,795 --> 01:23:56,592 Jackpot! 1131 01:23:59,032 --> 01:24:02,195 Mi stai prendendo in giro? 1132 01:24:02,269 --> 01:24:04,533 Di quanto hai bisogno? 1133 01:24:08,375 --> 01:24:10,206 Jackpot! 1134 01:24:33,212 --> 01:24:34,252 Translate: Kris.Lex SUBSCENE.COM 2008, August