1 00:00:31,640 --> 00:00:33,913 Moi, George W. Bush jure solennellement, 2 00:00:34,080 --> 00:00:36,153 que j'exécuterai loyalement 3 00:00:36,320 --> 00:00:38,433 la charge de Président des États-Unis, 4 00:00:38,600 --> 00:00:39,993 que j'exécuterai loyalement 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,193 la charge de Président des États-Unis, 6 00:00:42,360 --> 00:00:45,593 et dans la mesure de mes moyens, 7 00:00:45,760 --> 00:00:46,920 de préserver, protéger et défendre la Con... 8 00:00:47,120 --> 00:00:48,400 Tom Cruise et Nicole Kidman 9 00:00:48,600 --> 00:00:51,680 ont surpris tout le monde en annonçant leur séparation. 10 00:00:51,880 --> 00:00:53,200 Le couple a expliqué 11 00:00:53,400 --> 00:00:55,400 que leurs carrières les empêchaient d'être ensemble. 12 00:00:55,600 --> 00:00:59,073 Le marché à chuté brutalement 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,360 Le NASDAQ se retrouve exsangue, sous les 2000 points 14 00:01:01,520 --> 00:01:03,513 pour la première fois en deux ans. 15 00:01:03,680 --> 00:01:06,153 Le 40e, Ronald Reagan, 16 00:01:06,320 --> 00:01:09,833 né le 6 février, 1911, a fêté son anniversaire 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,473 dans sa maison de Los Angeles. 18 00:01:11,640 --> 00:01:13,920 Le secteur industriel a subi une baisse, 19 00:01:14,080 --> 00:01:16,553 mais certains sortent vainqueurs, comme Landshark, 20 00:01:16,720 --> 00:01:19,753 dont l'action a battu des records quatre jours de suite. 21 00:01:19,920 --> 00:01:22,953 Nous allons parler avec le PDG de Landshark, Tom Sterling. 22 00:01:23,120 --> 00:01:26,240 Mark, parlez-nous de cette compagnie. 23 00:01:26,400 --> 00:01:28,640 C'est une superbe histoire, Ron. 24 00:01:28,800 --> 00:01:31,680 Dans une période où l'économie est en chute libre, 25 00:01:31,840 --> 00:01:34,113 cette compagnie, entrée en bourse il y a quatre jours 26 00:01:34,280 --> 00:01:36,160 a vu son action grimper de 500 %. 27 00:01:36,320 --> 00:01:39,393 Nous allons parler à son PDG, Tom Sterling. 28 00:01:39,560 --> 00:01:40,800 Tom, vous m'entendez ? 29 00:01:40,960 --> 00:01:41,993 Très bien. 30 00:01:42,160 --> 00:01:46,433 Félicitations, merci de vous joindre à nous. 31 00:01:46,600 --> 00:01:47,800 Merci de m'inviter. 32 00:01:47,960 --> 00:01:50,633 Le marché est difficile. 33 00:01:50,800 --> 00:01:53,953 Est-ce que Landshark tiendra la route ? 34 00:01:54,120 --> 00:01:55,993 Vous n'avez pas bien compris. 35 00:01:56,160 --> 00:01:59,353 Le problème ne sera pas de tenir la route. 36 00:01:59,520 --> 00:02:01,073 Landshark, c'est la route. 37 00:02:01,240 --> 00:02:03,513 On a vu des startups comme la vôtre avant, 38 00:02:03,680 --> 00:02:07,033 qui ont été éjectée avant la fin de la période de blocage. 39 00:02:07,200 --> 00:02:08,753 Ça doit être difficile à vivre. 40 00:02:08,920 --> 00:02:10,193 C'est ça les affaires, 41 00:02:10,360 --> 00:02:11,873 ce qui sépare les hommes des garçons. 42 00:02:12,040 --> 00:02:13,840 Tout à fait, Tom. Félicitations. 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 Merci d'être venu. 44 00:02:16,240 --> 00:02:17,753 Quand vous voulez. 45 00:02:17,920 --> 00:02:20,433 Le marché a donné toute sa confiance à Landshark. 46 00:02:20,600 --> 00:02:23,633 Mais que va devenir cette compagnie dans les six mois à venir ? 47 00:02:23,800 --> 00:02:24,793 On sera encore là ! 48 00:02:24,960 --> 00:02:26,800 Bien joué, félicitations. 49 00:02:34,400 --> 00:02:35,560 Tom. 50 00:04:50,800 --> 00:04:53,993 Ici Tom, laissez un message après le bip. 51 00:04:54,160 --> 00:04:57,633 Je suis désolé. 52 00:04:57,800 --> 00:05:02,080 Tom n'est pas du matin. 53 00:05:14,240 --> 00:05:15,873 Pardon, monsieur ? 54 00:05:16,040 --> 00:05:18,273 Monsieur ! Je peux vous aider ? 55 00:05:18,440 --> 00:05:20,713 Un grand latté sans crème. Merci. 56 00:05:20,880 --> 00:05:22,720 Le voilà. 57 00:05:25,320 --> 00:05:27,480 Bon. 58 00:05:27,640 --> 00:05:30,553 Vous avez rencontré mon frère, Joshua, 59 00:05:30,720 --> 00:05:33,273 le génie à qui on doit cette aventure. 60 00:05:33,440 --> 00:05:35,193 Brad, Jonathan, on se connaît déjà. 61 00:05:35,360 --> 00:05:36,393 Et vous êtes... 62 00:05:36,560 --> 00:05:37,593 Mason Newburger. 63 00:05:37,760 --> 00:05:39,440 Enchanté. 64 00:05:39,600 --> 00:05:41,873 Vous êtes Unisol, on est Landshark. Gagnons du blé. 65 00:05:42,040 --> 00:05:44,233 Nous... 66 00:05:44,400 --> 00:05:46,960 Nous attendions une proposition. 67 00:05:47,120 --> 00:05:49,000 On a dû mal se comprendre. 68 00:05:49,160 --> 00:05:51,193 Toutes mes excuses. Tom et moi... 69 00:05:51,360 --> 00:05:53,320 On est qui on est. 70 00:05:53,480 --> 00:05:55,873 La marque parle d'elle-même. 71 00:05:56,040 --> 00:05:58,113 À qui d'autre parlez-vous ? 72 00:05:58,280 --> 00:05:59,840 Qui vouliez-vous voir ? 73 00:06:00,000 --> 00:06:00,960 En fait... 74 00:06:01,120 --> 00:06:02,560 Ce n'est pas le sujet. 75 00:06:02,720 --> 00:06:05,673 Il n'y a personne d'autre à voir. Personne d'important. 76 00:06:05,840 --> 00:06:08,073 Parce que personne ne fait comme nous. 77 00:06:08,240 --> 00:06:10,280 Vous le savez, arrêtez vos conneries. 78 00:06:10,440 --> 00:06:12,953 Sans proposition à présenter, 79 00:06:13,120 --> 00:06:14,560 vous savez, 80 00:06:14,720 --> 00:06:16,673 on aura du mal à vous vendre à nos supérieurs. 81 00:06:16,840 --> 00:06:20,953 Alors on devrait directement voir vos supérieurs. 82 00:06:21,120 --> 00:06:22,713 C'est prétentieux. 83 00:06:22,880 --> 00:06:25,353 Vous avez une période de blocage standard. 84 00:06:25,520 --> 00:06:27,000 Jusqu'au 14 septembre. 85 00:06:27,160 --> 00:06:29,593 Selon la Régulation des Marchés, 86 00:06:29,760 --> 00:06:31,913 vous ne pouvez ni acheter, ni vendre jusque-là. 87 00:06:32,080 --> 00:06:34,433 Tous vos millions, c'est du vent. 88 00:06:34,600 --> 00:06:37,400 Une seconde. 89 00:06:37,560 --> 00:06:38,913 Avant d'aller trop loin... 90 00:06:39,080 --> 00:06:40,753 Vous voulez une connexion ? 91 00:06:40,920 --> 00:06:42,320 N'importe qui peut vous connecter. 92 00:06:42,480 --> 00:06:46,193 Le moindre trou du cul se prétend fournisseur d'accès, 93 00:06:46,360 --> 00:06:48,953 depuis le dernier trimestre 1999 ! 94 00:06:49,120 --> 00:06:51,993 Mais tout le monde n'a pas le dernier cri, bêta-testé 95 00:06:52,160 --> 00:06:55,433 en matière d'architectures ajustables. 96 00:06:55,600 --> 00:06:58,960 Nous, si. Et c'est ce que tout le monde veut. 97 00:06:59,120 --> 00:07:01,993 Vous voulez de l'Internet pur. 98 00:07:02,160 --> 00:07:03,720 Pas du e-commerce ou e-business, 99 00:07:03,880 --> 00:07:06,993 tout sauf ça. De l'Internet pur. 100 00:07:07,160 --> 00:07:09,553 Sans concession, sans complexe. 101 00:07:09,720 --> 00:07:12,113 Pas un gramme coupé avec du laxatif. 102 00:07:12,280 --> 00:07:15,753 De l'Internet pur. Joshua sait ce que c'est. 103 00:07:15,920 --> 00:07:17,913 C'est ce que fait Landshark. 104 00:07:18,080 --> 00:07:19,593 Et quand l'Internet change, 105 00:07:19,760 --> 00:07:21,993 on est déjà sur le coup. À l'affût. 106 00:07:22,160 --> 00:07:24,400 Est-ce que quelqu'un d'autre s'y connaît autant ? 107 00:07:24,560 --> 00:07:26,913 Non. Sinon c'est eux que vous auriez appelé. 108 00:07:27,080 --> 00:07:29,993 Mais c'est moi que vous avez appelé. 109 00:07:30,160 --> 00:07:32,880 Parce que vous voulez en être. 110 00:08:00,560 --> 00:08:01,920 OK. 111 00:08:02,080 --> 00:08:03,640 Bien. 112 00:08:05,080 --> 00:08:06,273 Parlons chiffres. 113 00:08:06,440 --> 00:08:08,233 Notre Directeur Financier est Dylan Gottschalk. 114 00:08:08,400 --> 00:08:10,273 Appelez-le, faites-lui une offre. 115 00:08:10,440 --> 00:08:12,480 On verra ce qu'on peut faire pour vous. 116 00:08:18,480 --> 00:08:20,560 Putain de merde. 117 00:08:23,440 --> 00:08:25,560 T'as bien merdé. 118 00:08:27,120 --> 00:08:31,920 Plus jamais tu t'excuses devant un banquier ! 119 00:08:32,080 --> 00:08:33,480 On n'a jamais tort. 120 00:08:35,440 --> 00:08:37,240 Désolé. 121 00:08:42,120 --> 00:08:43,880 Grimpe ! 122 00:08:44,040 --> 00:08:46,633 Non, j'ai dit à Morela que je passerai 123 00:08:46,800 --> 00:08:48,433 voir si elle va bien. 124 00:08:48,600 --> 00:08:49,840 Je te conduis. 125 00:08:50,000 --> 00:08:52,720 Ça ira. On se retrouve au bureau. 126 00:08:52,880 --> 00:08:54,360 Quoi ? 127 00:09:15,160 --> 00:09:17,433 T'es au courant pour pseudo.com ? 128 00:09:17,600 --> 00:09:19,040 Combien ils ont lâché ? 129 00:09:19,200 --> 00:09:22,600 60, peut-être 70 %. Tous saufs les développeurs. 130 00:09:24,440 --> 00:09:25,513 Qui a appelé ? 131 00:09:25,680 --> 00:09:27,800 Baum, deux fois. Andrew Goldman. 132 00:09:27,960 --> 00:09:28,873 M'en fous. 133 00:09:29,040 --> 00:09:29,833 Jonathan Grey. 134 00:09:30,000 --> 00:09:30,953 M'en fous. 135 00:09:31,120 --> 00:09:32,993 Laurel Wormack, deux fois. Kowalski. 136 00:09:33,160 --> 00:09:34,793 Quelqu'un sied sur mon trône. 137 00:09:34,960 --> 00:09:38,560 Ne joue pas les Papa Ours avec moi. 138 00:09:38,720 --> 00:09:42,360 Tu les as envoyés balader. 139 00:09:42,520 --> 00:09:43,593 J'ai fait comme d'hab, Mélanie. 140 00:09:43,760 --> 00:09:45,353 Je ne te dis pas comment tu dois faire. 141 00:09:45,520 --> 00:09:47,600 Je n'aurai rien à faire si tu rejette 142 00:09:47,760 --> 00:09:49,513 ceux qui veulent nous financer. 143 00:09:49,680 --> 00:09:51,953 On a déjà Snowmark. Ça suffit. 144 00:09:52,120 --> 00:09:54,480 Non, Snowmark à trois mois de retard. 145 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 On a besoin d'argent. 146 00:09:56,760 --> 00:09:58,640 Tu veux de l'argent ? Prends ! 147 00:09:58,800 --> 00:10:02,113 Ils vont appeler Dylan et tu auras ton fric. 148 00:10:02,280 --> 00:10:04,033 Crois-moi. Tu verras. 149 00:10:04,200 --> 00:10:06,320 J'ai des milliards d'actions Landshark 150 00:10:06,480 --> 00:10:08,400 et je ne peux rien faire avec. 151 00:10:08,560 --> 00:10:11,440 28 jours avant la fin du blocage. 152 00:10:11,600 --> 00:10:14,193 Si on n'injecte pas de fonds, 153 00:10:14,360 --> 00:10:15,920 on va le toucher, le fond ! 154 00:10:16,080 --> 00:10:18,833 On est entrés à 12 dollars. On a grimpé à 60, et descendu à 7. 155 00:10:19,000 --> 00:10:20,480 Et maintenant ? 156 00:10:24,720 --> 00:10:25,833 2,3. 157 00:10:26,000 --> 00:10:27,473 Au boulot, alors. 158 00:10:27,640 --> 00:10:29,680 Tu me rends mon trône ? 159 00:10:35,280 --> 00:10:37,713 Salut. 160 00:10:37,880 --> 00:10:39,633 Pose ça là. 161 00:10:39,800 --> 00:10:41,640 Tu me passes un bavoir ? 162 00:10:41,800 --> 00:10:43,120 Oui. 163 00:10:47,480 --> 00:10:49,793 Joshua, tu dois m'aider avec les cartons. 164 00:10:49,960 --> 00:10:51,080 Toute seule, je ne peux pas. 165 00:10:51,240 --> 00:10:53,153 Je sais, désolé. 166 00:10:53,320 --> 00:10:56,273 Je m'en occupe ce soir, promis. 167 00:10:56,440 --> 00:10:58,560 Je peux faire quelque chose ? 168 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 Je ne peux pas rester. 169 00:11:03,840 --> 00:11:07,033 Je peux faire quelque chose avant de partir ? 170 00:11:07,200 --> 00:11:09,640 M'embrasser. 171 00:11:14,120 --> 00:11:15,320 Comment va-t-il ? 172 00:11:15,480 --> 00:11:18,753 Bien. Il dort. 173 00:11:18,920 --> 00:11:20,120 Tu veux le tenir ? 174 00:11:20,280 --> 00:11:21,200 Oui. 175 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Tu veux ton chocolat ? 176 00:11:26,000 --> 00:11:27,513 Je ne peux pas ? 177 00:11:27,680 --> 00:11:30,113 Tu penses que je ne devrais pas. 178 00:11:30,280 --> 00:11:31,760 Ça n'a rien à voir. 179 00:11:31,920 --> 00:11:34,680 Tu veux un jet Gulfstream ? Vas-y ! 180 00:11:34,840 --> 00:11:36,880 Je veux une estimation, pas une leçon. 181 00:11:37,040 --> 00:11:39,073 Donne-moi les chiffres. 182 00:11:39,240 --> 00:11:40,073 Avec la maintenance ? 183 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 Avec tout ! 184 00:11:42,000 --> 00:11:43,913 Plus ou moins 1 million par mois. 185 00:11:44,080 --> 00:11:47,120 Et combien ça coûte de ne pas louer un G5 ? 186 00:11:47,280 --> 00:11:49,433 Tu as pensé à ça ? 187 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Tu me regardes comme si j'étais un prétentieux 188 00:11:52,360 --> 00:11:55,033 qui pense que la crise de juillet n'a pas eu lieu. 189 00:11:55,200 --> 00:11:58,033 Mais si ! Abby Cohen était élogieuse 190 00:11:58,200 --> 00:12:00,233 et le lendemain : "Oh, c'est surévalué." 191 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Qu'est-ce qu'on en a à faire ? 192 00:12:02,560 --> 00:12:03,873 Question d'évaluation, Tom. 193 00:12:04,040 --> 00:12:05,320 Ellison a un Gulfstream. 194 00:12:05,480 --> 00:12:08,153 Case a un Gulfstream. Ross a un Gulfstream. 195 00:12:08,320 --> 00:12:12,000 Bezos a un Gulfstream. C'est enfoiré de Bezos ! 196 00:12:12,160 --> 00:12:15,633 Ne pas en avoir, ça me coûte de dire 197 00:12:15,800 --> 00:12:17,513 que Tom n'est pas des leurs. 198 00:12:17,680 --> 00:12:20,713 Ça vaut plus que des millions. 199 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 Un million, ça s'emprunte. 200 00:12:22,720 --> 00:12:24,960 Être vu comme un perdant. Hors de prix. 201 00:12:25,120 --> 00:12:26,440 C'est naze. 202 00:12:26,600 --> 00:12:28,320 On n'en est plus là. 203 00:12:28,480 --> 00:12:30,120 J'avais raison pour Unisol. 204 00:12:30,280 --> 00:12:32,153 Ils ont appelé. 205 00:12:32,320 --> 00:12:36,193 Toi et Mélanie, vous devriez me faire confiance. 206 00:12:36,360 --> 00:12:38,793 Il te faudra plus que de la fumée et des miroirs. 207 00:12:38,960 --> 00:12:41,880 Si tu n'es pas la solution, alors tu es le problème. 208 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 Tu veux me virer ? 209 00:12:50,160 --> 00:12:51,800 Trouve un moyen. 210 00:12:51,960 --> 00:12:55,153 En fusionnant des crédits... Tu veux que je te dise ? 211 00:12:55,320 --> 00:12:57,153 Tu vas adorer. 212 00:12:57,320 --> 00:12:59,160 Tu vas adorer voler dedans. 213 00:12:59,320 --> 00:13:00,473 Tu vas m'appeler et dire : 214 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 "Tom, j'emmène ma famille à Hawaï." 215 00:13:02,320 --> 00:13:03,153 Tu as deux enfants ? 216 00:13:03,320 --> 00:13:04,600 Trois. 217 00:13:04,760 --> 00:13:06,840 "J'emmène ma femme et mes trois gamins à Hawaï." 218 00:13:07,000 --> 00:13:09,400 Et je dirai : "Cool, prends le jet." 219 00:13:09,560 --> 00:13:11,760 Je te promets. 220 00:13:11,920 --> 00:13:14,680 Quand ce jour viendra... 221 00:13:18,760 --> 00:13:20,840 Peu importe. J'en veux un. 222 00:13:24,200 --> 00:13:24,840 Sarrah ? 223 00:13:27,160 --> 00:13:28,953 Qu'est-ce que tu fais là ? 224 00:13:29,120 --> 00:13:31,433 Tom. Salut. 225 00:13:31,600 --> 00:13:32,960 Hé, Dylan. 226 00:13:33,120 --> 00:13:34,800 Salut, Sarrah. 227 00:13:34,960 --> 00:13:36,553 Depuis quand tu es rentrée ? 228 00:13:36,720 --> 00:13:39,193 Il y a deux semaines. 229 00:13:39,360 --> 00:13:41,000 Je vais y aller, Tom. 230 00:13:41,160 --> 00:13:44,320 Je rentre. Ravi de t'avoir revue, Sarrah. 231 00:13:44,480 --> 00:13:45,393 À plus tard. 232 00:13:45,560 --> 00:13:47,600 Ça m'a fait plaisir aussi. 233 00:13:50,720 --> 00:13:53,513 Je suis venue postuler comme serveuse. 234 00:13:53,680 --> 00:13:54,600 Tu comptes rester, alors. 235 00:13:54,760 --> 00:13:58,440 Oui, les cours reprennent dans un mois. 236 00:13:58,600 --> 00:13:59,640 Tu habites où ? 237 00:13:59,800 --> 00:14:01,793 Au même endroit. 238 00:14:01,960 --> 00:14:03,240 Comment va ton frère ? 239 00:14:03,400 --> 00:14:05,433 Joshua ? Il va bien. 240 00:14:05,600 --> 00:14:06,633 Tant mieux. 241 00:14:06,800 --> 00:14:10,040 Dis-lui bonjour de ma part. 242 00:14:20,120 --> 00:14:21,600 C'était qui ? 243 00:14:28,120 --> 00:14:30,520 Tu veux faire quoi, ce soir ? 244 00:14:30,680 --> 00:14:31,760 Taxi ! 245 00:14:39,080 --> 00:14:42,400 Bonne nuit. 246 00:15:29,600 --> 00:15:32,513 Un sondage montre que 55 % des américains 247 00:15:32,680 --> 00:15:36,640 désapprouve le mois de vacances pris par le président Bush. 248 00:15:36,800 --> 00:15:38,593 S'il reprend du service le 1er mai, 249 00:15:38,760 --> 00:15:42,320 il battra le record détenu par Richard Nixon. 250 00:15:51,760 --> 00:15:55,920 Ben Affleck a été arrêté pour conduite en état d'ivresse. 251 00:16:01,640 --> 00:16:06,040 Nicole Kidman refuse de commenter sa rupture avec Tom Cruise. 252 00:16:54,040 --> 00:16:56,000 CA GAZE ? 253 00:17:29,200 --> 00:17:31,080 CA BOUME. ET TOI ? 254 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 CA VA. 255 00:17:53,360 --> 00:17:57,200 Joshua ? Je meurs de faim. 256 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 Qu'est-ce que tu fais ? 257 00:18:00,560 --> 00:18:01,713 Rien. 258 00:18:01,880 --> 00:18:03,673 Tu devais déballer les cartons. 259 00:18:03,840 --> 00:18:07,560 C'est ce que je fais. Tu veux commander à manger ? 260 00:18:23,000 --> 00:18:24,713 Tom, j'en envoie une 261 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 de quelle taille à tes parents ? 262 00:18:26,720 --> 00:18:29,113 Qu'est-ce que ça fout encore là ? 263 00:18:29,280 --> 00:18:30,913 Pourquoi c'est encore là ? 264 00:18:31,080 --> 00:18:33,560 Au boulot, débarrassez-moi ça ! 265 00:18:33,720 --> 00:18:35,913 Je ne veux plus les voir ! 266 00:18:36,080 --> 00:18:37,873 Tom, Charlie Corwin ? 267 00:18:38,040 --> 00:18:41,760 Livemusicchannel.com ? Rien à carrer. 268 00:18:41,920 --> 00:18:43,513 J'envoie une petite ? 269 00:18:43,680 --> 00:18:45,353 Non, c'est fini pour lui. 270 00:18:45,520 --> 00:18:48,353 Donne-lui que dalle. 271 00:18:48,520 --> 00:18:51,720 En fait, file-lui une petite, ça ira. 272 00:18:59,800 --> 00:19:01,593 Dylan. Joli fut' ! 273 00:19:01,760 --> 00:19:05,393 On a des problèmes. 274 00:19:05,560 --> 00:19:07,000 Joshua va arriver. 275 00:19:08,920 --> 00:19:10,193 Ça a l'air important. 276 00:19:10,360 --> 00:19:12,840 Commençons sans lui. 277 00:19:14,280 --> 00:19:17,160 Qu'est-ce que vous vouliez me dire ? 278 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 Snowmark a déposé le bilan. 279 00:19:24,040 --> 00:19:27,113 Pas encore, mais ils l'ont annoncé. 280 00:19:27,280 --> 00:19:29,600 Unisol a retiré son offre. 281 00:19:50,080 --> 00:19:51,280 On s'en sort comment ? 282 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 Le NASDAQ a baissé de 87 points à l'ouverture. 283 00:19:55,400 --> 00:19:59,400 On est en-dessous. À moins d'un dollar. 284 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Joshua ! 285 00:20:10,360 --> 00:20:12,073 Quelles sont nos options ? 286 00:20:12,240 --> 00:20:15,073 Restrictions budgétaires. Mais c'est une question d'image. 287 00:20:15,240 --> 00:20:19,873 Les rumeurs, les coups-bas peuvent nous faire couler. 288 00:20:20,040 --> 00:20:23,200 Il nous faut un nouveau financement. 289 00:20:25,240 --> 00:20:27,720 On a une offre de Barton Ogilvy. 290 00:20:31,600 --> 00:20:32,833 C'est quoi, l'arnaque ? 291 00:20:33,000 --> 00:20:35,313 Un autre financier sera très exigeant. 292 00:20:35,480 --> 00:20:37,953 Il paiera le prix fort, mais il voudra être majoritaire. 293 00:20:38,120 --> 00:20:40,920 Combien on doit lui laisser ? 294 00:20:46,840 --> 00:20:48,000 Un pourcentage, Dylan. 295 00:20:50,800 --> 00:20:52,913 Quel pourcentage on doit abandonner ? 296 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 50 %. 297 00:21:00,760 --> 00:21:02,393 Joshua et moi, on a lancé cette compagnie. 298 00:21:02,560 --> 00:21:03,920 Non, on l'a inventée. 299 00:21:04,080 --> 00:21:05,840 On vous fait venir, on vous donne des contrats 300 00:21:06,000 --> 00:21:07,400 alors qu'on n'en a pas. 301 00:21:07,560 --> 00:21:09,960 Et vous laissez un gros-plein-de-fric nous acheter ? 302 00:21:10,120 --> 00:21:11,913 Tu aurais dû faire ça 303 00:21:12,080 --> 00:21:13,840 il y a quatre mois, Dylan. Avant juillet. 304 00:21:14,000 --> 00:21:15,513 Les choses ont changé. 305 00:21:15,680 --> 00:21:19,193 On perd ma moitié de notre compagnie. 306 00:21:19,360 --> 00:21:23,560 On se fait mettre par ce putain de Barton Ogilvy ? 307 00:21:23,720 --> 00:21:25,480 Ravale ta fierté, Tom. 308 00:21:25,640 --> 00:21:28,280 Je refuse. Ça ne me plaît pas. 309 00:21:30,360 --> 00:21:32,000 Je la financerai seul. 310 00:21:32,160 --> 00:21:34,673 Tu as des crédits jusqu'au cou. 311 00:21:34,840 --> 00:21:36,153 Je trouverai l'argent. 312 00:21:36,320 --> 00:21:37,673 Tu es ruiné. 313 00:21:37,840 --> 00:21:39,960 Tire-toi de mon bureau ! 314 00:22:18,000 --> 00:22:19,673 Je voulais discuter. 315 00:22:19,840 --> 00:22:21,953 Loin du bureau. Tu vois ? 316 00:22:22,120 --> 00:22:23,000 Oui. 317 00:22:25,040 --> 00:22:26,160 Tu me laisses la balle suivante ? 318 00:22:26,320 --> 00:22:28,760 Prends la manette de gauche. 319 00:22:33,920 --> 00:22:35,560 On a quelques soucis. 320 00:22:35,720 --> 00:22:38,513 C'est compliqué. Mais j'ai pensé à ton avenir. 321 00:22:38,680 --> 00:22:40,313 C'est gentil. 322 00:22:40,480 --> 00:22:42,233 Tu es plus intelligent que moi. 323 00:22:42,400 --> 00:22:43,920 Ce n'est pas un souci. 324 00:22:44,080 --> 00:22:47,193 Tu es sûr ? Je crois que tu es jaloux. 325 00:22:47,360 --> 00:22:49,480 Pourquoi tu me dis ça ? 326 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 Je veux que tu sois dans le coup. 327 00:22:51,200 --> 00:22:54,273 C'est une opportunité. Rien à vois avec Landshark. 328 00:22:54,440 --> 00:22:57,000 C'est un truc entre frères. 329 00:22:57,160 --> 00:22:59,793 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 330 00:22:59,960 --> 00:23:01,633 Tu es le plus intelligent. 331 00:23:01,800 --> 00:23:03,520 Je suis la cigale et toi... 332 00:23:03,680 --> 00:23:05,313 la fourmi. Tu es prudent, économe. 333 00:23:05,480 --> 00:23:06,833 Tom, qu'est-ce que tu veux ? 334 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 Un simple financement. 335 00:23:09,320 --> 00:23:11,073 De combien tu as besoin ? 336 00:23:11,240 --> 00:23:13,080 Assez pour sortir du blocage. 337 00:23:13,240 --> 00:23:14,840 Pour sortir de la tourmente. 338 00:23:17,280 --> 00:23:21,200 Tu veux que j'investisse mes propres économies ? 339 00:23:36,880 --> 00:23:38,080 Joshua ! 340 00:23:38,240 --> 00:23:40,153 Quand tu as dit "J'ai pensé à ton avenir", 341 00:23:40,320 --> 00:23:43,480 j'aurais dû comprendre. Quand tu dis ça, 342 00:23:43,640 --> 00:23:46,713 tu veux dire, "comment je peux te niquer aujourd'hui" ! 343 00:23:46,880 --> 00:23:48,080 C'est ça... 344 00:23:48,240 --> 00:23:50,353 Ce n'est pas ce que tu crois. 345 00:23:50,520 --> 00:23:53,873 On dirait, pourtant. 346 00:23:54,040 --> 00:23:56,433 Tu es un concepteur génial. 347 00:23:56,600 --> 00:23:59,233 Mais c'est du business. C'est de l'argent. 348 00:23:59,400 --> 00:24:01,193 Tu te rappelles, 349 00:24:01,360 --> 00:24:03,280 quand on a emménagé ensemble ? 350 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 Pourquoi tu parles de ça ? 351 00:24:05,480 --> 00:24:07,433 Il nous fallait 15 lignes téléphoniques. 352 00:24:07,600 --> 00:24:09,673 Tu as ri. Et tu es allé voir l'opérateur. 353 00:24:09,840 --> 00:24:12,240 Ils ont dit que ce serait 110 dollars par ligne, 354 00:24:12,400 --> 00:24:15,033 plus un dépôt de garantie et cinq semaines de délai. 355 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 Pourquoi tu en reparles ? 356 00:24:17,360 --> 00:24:18,960 À tes frais ! 357 00:24:19,120 --> 00:24:21,800 Moi, j'y suis allé. C'était installé le lendemain, gratuitement. 358 00:24:23,280 --> 00:24:25,320 Je sais comment m'y prendre. Le NASDAQ monte, 359 00:24:25,480 --> 00:24:27,040 et puis il descend, 360 00:24:27,200 --> 00:24:29,800 mais si on tient jusqu'au bout du tunnel, 361 00:24:29,960 --> 00:24:33,160 si on survit à cette foutue période de blocage, 362 00:24:33,320 --> 00:24:36,673 il y a une énorme montagne de fric qui nous attend. 363 00:24:36,840 --> 00:24:39,240 Et on pourra se goinfrer. 364 00:24:43,960 --> 00:24:46,400 Devant les autres, je dois donner le change. 365 00:24:46,560 --> 00:24:49,560 Mais devant toi, je peux dire que je suis dans la merde. 366 00:24:49,720 --> 00:24:51,673 On est dans la merde. Tu peux me croire. 367 00:24:51,840 --> 00:24:53,433 Je ne rigole pas ; 368 00:24:53,600 --> 00:24:57,560 On peut s'en sortir, mais pour ça, 369 00:24:57,720 --> 00:24:59,080 j'ai besoin de ton aide. 370 00:25:03,000 --> 00:25:04,120 Tu dois me faire confiance. 371 00:25:15,360 --> 00:25:17,480 Franchement... 372 00:25:20,320 --> 00:25:22,073 Je suis peut-être intelligent, 373 00:25:22,240 --> 00:25:24,720 mais je ne suis pas stupide pour autant. 374 00:26:02,240 --> 00:26:03,520 Attends ! 375 00:26:13,000 --> 00:26:14,440 Je peux faire quelque chose ? 376 00:26:14,600 --> 00:26:17,120 C'est prêt. 377 00:26:17,280 --> 00:26:18,993 Je vais ouvrir le vin. 378 00:26:19,160 --> 00:26:21,353 Il y en a déjà d'ouvert. 379 00:26:21,520 --> 00:26:23,513 C'est du bon, ça va te plaire. 380 00:26:23,680 --> 00:26:26,593 C'est un Bâtard-Montrachet Grand Cru, 1998. 381 00:26:26,760 --> 00:26:28,120 Tu veux m'impressionner ? 382 00:26:28,280 --> 00:26:30,473 Il est très bon, Papa. 383 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 Garde-le pour une occasion spéciale. 384 00:26:37,520 --> 00:26:40,280 On m'a invité au e-Symposium. 385 00:26:40,440 --> 00:26:43,200 C'est un honneur. C'est le congrès le plus important 386 00:26:43,360 --> 00:26:45,513 d'Amérique du Nord sur les nouvelles technologies. 387 00:26:45,680 --> 00:26:49,040 Tu fais quoi dans la vie, Tom ? 388 00:26:49,200 --> 00:26:50,673 Pardon ? 389 00:26:50,840 --> 00:26:54,040 À Landshark. Vous faites quoi ? 390 00:26:54,200 --> 00:26:55,480 David ! 391 00:26:55,640 --> 00:26:57,113 Je suis sérieux. J'y suis allé vendredi. 392 00:26:57,280 --> 00:26:58,193 Je ne t'ai pas vu. 393 00:26:58,360 --> 00:27:00,113 Tu n'étais pas là. 394 00:27:00,280 --> 00:27:02,800 J'apporté un truc à Joshua. 395 00:27:02,960 --> 00:27:06,153 Tu sais ce que j'ai vu ? Je vais te le dire. 396 00:27:06,320 --> 00:27:11,000 Des Oreos. Tu me connais, je le dis comme je le pense. 397 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 J'ai vu une bande de gamins, 398 00:27:14,040 --> 00:27:17,673 très intelligents, assis à ne rien faire. 399 00:27:17,840 --> 00:27:20,073 Quand ils en ont marre d'être assis, 400 00:27:20,240 --> 00:27:21,840 ce qui arrive souvent, 401 00:27:22,000 --> 00:27:25,200 ils vont à la cuisine manger des Oreos. 402 00:27:25,360 --> 00:27:29,713 Puis ils retournent à leurs petits bureaux en plastique. 403 00:27:29,880 --> 00:27:34,240 Et ils jouent au Solitaire sur leurs ordinateurs. 404 00:27:34,400 --> 00:27:37,473 Corrige-moi si je me trompe. 405 00:27:37,640 --> 00:27:39,720 Les journées doivent sembler longues. 406 00:27:39,880 --> 00:27:41,673 De 10 h à 22 h. 407 00:27:41,840 --> 00:27:44,200 Sept jours par semaine. 408 00:27:46,560 --> 00:27:50,113 Pourquoi on vous donnerait 1 million de dollars, 409 00:27:50,280 --> 00:27:54,273 pour rester assis et manger des Oreos ? 410 00:27:54,440 --> 00:27:56,793 Ajoute une poignée de zéros. 411 00:27:56,960 --> 00:28:00,833 Ajoute deux zéros et tu comprendras peut-être. 412 00:28:01,000 --> 00:28:03,040 Tu considères tes échecs comme des réussites ; 413 00:28:03,200 --> 00:28:05,313 Mais ne prends pas ma réussite pour un échec. 414 00:28:05,480 --> 00:28:06,753 Tom ! 415 00:28:06,920 --> 00:28:08,600 Je n'ai pas fini. 416 00:28:08,760 --> 00:28:10,793 Je n'aime pas cette conversation. 417 00:28:10,960 --> 00:28:13,153 Je parlais et je n'avais pas fini. 418 00:28:13,320 --> 00:28:15,040 Tu veux entendre ce que j'ai à dire ? 419 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 Est-ce que tu veux l'entendre ? 420 00:28:17,560 --> 00:28:20,440 Lui, il ne veut rien entendre ! 421 00:28:20,600 --> 00:28:23,033 Vous vouliez changer le monde. 422 00:28:23,200 --> 00:28:26,480 Mettre fin à la guerre. La poésie pour tous, c'est ça ? 423 00:28:26,640 --> 00:28:28,440 J'ai vu la bibliothèque ! 424 00:28:28,600 --> 00:28:32,433 Vous avez des morceaux du mur de Berlin et la bio de Mandela ! 425 00:28:32,600 --> 00:28:35,760 Vous vouliez changer le monde et vous êtes devenus fonctionnaires ! 426 00:28:35,920 --> 00:28:37,720 Vous vouliez changer le monde ? 427 00:28:37,880 --> 00:28:41,113 C'est ce qu'on fait. À Tiananmen Square, ils avaient le fax. 428 00:28:41,280 --> 00:28:43,920 Imagine ce qu'on pourrait faire avec Internet. 429 00:28:44,080 --> 00:28:45,233 Ton gars, là, 430 00:28:45,400 --> 00:28:46,513 celui qui a fait un séminaire, 431 00:28:46,680 --> 00:28:48,240 McLuhan ? Sur le village mondial. 432 00:28:48,400 --> 00:28:50,280 C'est ce qu'on fait. 433 00:28:50,440 --> 00:28:54,633 On le construit pendant que tu te pavanes, fier comme un paon. 434 00:28:54,800 --> 00:28:57,833 Et tu dis à la bonne d'épousseter tes posters de Jean-Luc Godard. 435 00:28:58,000 --> 00:28:58,793 Je m'en vais. 436 00:28:58,960 --> 00:29:00,400 Non, Maman. C'est moi qui pars. 437 00:29:53,120 --> 00:29:54,680 Salut. 438 00:29:54,840 --> 00:29:56,073 Salut. 439 00:29:56,240 --> 00:29:58,080 Vous... 440 00:30:00,320 --> 00:30:02,280 On s'est déjà vu avant ? 441 00:30:03,880 --> 00:30:05,120 Je ne crois pas. 442 00:30:17,960 --> 00:30:19,600 Non, Tom. 443 00:30:21,680 --> 00:30:23,600 J'ai du travail. 444 00:30:23,760 --> 00:30:26,160 Tu finis quand ? 445 00:30:26,320 --> 00:30:28,073 Je peux attendre ? 446 00:30:28,240 --> 00:30:30,720 Tu fais comme tu veux. 447 00:30:32,480 --> 00:30:35,240 On ira manger un morceau après. 448 00:30:36,240 --> 00:30:38,320 Je n'ai pas d'argent. 449 00:30:44,280 --> 00:30:47,233 Un menu cinq et un menu huit, s'il vous plaît. 450 00:30:47,400 --> 00:30:48,673 Et lui... 451 00:30:48,840 --> 00:30:50,513 Je t'emmène dans un meilleur endroit. 452 00:30:50,680 --> 00:30:53,153 Une salade. C'est ce que tu prends toujours. 453 00:30:53,320 --> 00:30:56,073 Le Baba Ganoush. 454 00:30:56,240 --> 00:30:57,513 C'est bon pour une fois. 455 00:30:57,680 --> 00:31:00,233 Un menu cinq et deux sodas. Merci. 456 00:31:00,400 --> 00:31:02,080 Merci. 457 00:31:04,760 --> 00:31:07,800 Quoi de neuf ? Qu'est-ce que tu deviens ? 458 00:31:07,960 --> 00:31:10,560 Ça va. Tout roule. 459 00:31:10,720 --> 00:31:13,600 Landshark marche bien. 460 00:31:13,760 --> 00:31:17,353 Ça va au travail. Et le reste ? 461 00:31:17,520 --> 00:31:20,760 Il n'y a pas que le travail ? 462 00:31:20,920 --> 00:31:22,560 Comment vont tes parents ? 463 00:31:25,200 --> 00:31:26,793 Parle-moi de toi. Et Barcelone ? 464 00:31:26,960 --> 00:31:30,833 C'était merveilleux. Incroyable. 465 00:31:31,000 --> 00:31:36,273 Des gens charmants. Une culture. C'était fantastique. 466 00:31:36,440 --> 00:31:38,680 Les cours étaient géniaux. 467 00:31:38,840 --> 00:31:41,273 J'ai pu rester jusque fin juillet comme stagiaire. 468 00:31:41,440 --> 00:31:42,913 Sarrah, pourquoi on a rompu ? 469 00:31:43,080 --> 00:31:44,840 Tom, non. 470 00:31:46,800 --> 00:31:49,520 J'ai travaillé pour un cabinet 471 00:31:49,680 --> 00:31:51,753 qui dessinait d'énormes lotissements urbains. 472 00:31:51,920 --> 00:31:54,800 Mais avec des structures magnifiques. 473 00:31:57,640 --> 00:32:02,280 Ils intégraient les concepts écologiques, les matériaux durables. 474 00:32:02,440 --> 00:32:03,513 Arrête, Tom. 475 00:32:03,680 --> 00:32:04,953 Quoi ? 476 00:32:05,120 --> 00:32:06,513 Tu fais ton truc. 477 00:32:06,680 --> 00:32:07,560 Quel truc ? 478 00:32:07,720 --> 00:32:09,000 Tu sais bien. 479 00:32:28,760 --> 00:32:30,320 Merci pour le dîner. 480 00:32:31,920 --> 00:32:35,393 J'ai... 481 00:32:35,560 --> 00:32:36,800 J'ai été content de te revoir. 482 00:32:36,960 --> 00:32:38,880 Moi aussi. 483 00:32:56,320 --> 00:32:57,520 Tu m'as manqué. 484 00:33:01,920 --> 00:33:03,120 Tom. 485 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Sarrah. 486 00:33:11,280 --> 00:33:12,200 Sarrah. 487 00:33:17,920 --> 00:33:19,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 488 00:33:21,320 --> 00:33:24,240 "Content de te revoir, merci pour le dîner ?" 489 00:33:24,400 --> 00:33:25,720 On va en rester là ? 490 00:33:25,880 --> 00:33:26,760 Je ne peux pas. 491 00:33:30,440 --> 00:33:31,313 D'accord. 492 00:33:31,480 --> 00:33:32,840 Je ne... 493 00:33:33,000 --> 00:33:34,960 Ce n'est rien. Je t'assure. 494 00:33:38,680 --> 00:33:40,080 Je comprends. 495 00:34:30,240 --> 00:34:31,840 Vous êtes là. 496 00:34:34,280 --> 00:34:36,080 Vous regardez quoi ? 497 00:34:37,720 --> 00:34:38,713 C'est drôle ? 498 00:34:38,880 --> 00:34:41,120 On regarde nos écrans de veille. 499 00:34:41,280 --> 00:34:42,680 Très intéressant. 500 00:34:42,840 --> 00:34:43,673 J'adore notre logo. 501 00:34:43,840 --> 00:34:45,920 Ah, tiens ? 502 00:34:48,360 --> 00:34:52,993 "Dépôtdebilan.com" ? Vous perdez votre temps, 503 00:34:53,160 --> 00:34:54,833 votre temps de travail, sur... 504 00:34:55,000 --> 00:34:56,280 Il y a un compte à rebours. 505 00:34:56,440 --> 00:35:00,200 Notre capitalisation, nos dépenses. 506 00:35:00,360 --> 00:35:02,633 Combien de jours avant qu'on ferme. 507 00:35:02,800 --> 00:35:05,673 Et ils disent quoi ? 508 00:35:05,840 --> 00:35:07,200 Trois semaines. 509 00:35:09,320 --> 00:35:11,760 C'est du vent. Au boulot. 510 00:35:11,920 --> 00:35:15,080 Au boulot, vous êtes sourds ? 511 00:35:49,320 --> 00:35:50,873 La voiture est là. 512 00:35:51,040 --> 00:35:52,120 Quoi ? 513 00:35:52,280 --> 00:35:56,640 Pour le congrès. Affrétée par la ville. 514 00:35:56,800 --> 00:35:58,753 Je parie qu'il a oublié. 515 00:35:58,920 --> 00:35:59,873 Oublié quoi ? 516 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 Le e-Symposium ? 517 00:36:03,120 --> 00:36:04,673 C'est la semaine prochaine. 518 00:36:04,840 --> 00:36:06,360 C'est cette semaine. 519 00:36:07,600 --> 00:36:09,280 Je vais me dire que 520 00:36:09,440 --> 00:36:11,200 ton air explosé 521 00:36:11,360 --> 00:36:14,960 est dû à la nuit passée à préparer ton discours. 522 00:36:15,120 --> 00:36:16,000 Viens. 523 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 En 1997, Landshark 524 00:36:48,680 --> 00:36:51,560 c'était deux frères et un bureau dans un quartier mal famé. 525 00:36:51,720 --> 00:36:54,760 Aujourd'hui, c'est des centaines d'employés dans huit villes 526 00:36:54,920 --> 00:36:57,200 N'oublie pas de parler de moi. 527 00:36:57,360 --> 00:37:01,153 De nous. Tu vas pas foirer, dis ? 528 00:37:01,320 --> 00:37:04,913 Leur action a un peu baissé. 529 00:37:05,080 --> 00:37:07,880 Mais pas leur gnaque. D'autres renvoient leurs employés, 530 00:37:08,040 --> 00:37:11,393 eux, ils embauchent. Vous connaissez l'homme qui va venir. 531 00:37:11,560 --> 00:37:13,320 M. Tom Sterling. 532 00:37:20,920 --> 00:37:22,800 Ils sont à toi, Tom. 533 00:37:27,440 --> 00:37:29,760 Merci, Jason. T'es super. 534 00:37:29,920 --> 00:37:31,400 Sincèrement. 535 00:37:34,200 --> 00:37:35,833 Je suis content d'être là. 536 00:37:36,000 --> 00:37:40,160 On est toujours invité aux colloques et on ne vient jamais. 537 00:37:40,320 --> 00:37:43,200 Mais celui-ci est spécial. 538 00:37:44,880 --> 00:37:48,913 À cause de vous. Et de Jason. 539 00:37:49,080 --> 00:37:51,440 Et des petits-fours. 540 00:37:51,600 --> 00:37:54,753 Les boissons à volonté. 541 00:37:54,920 --> 00:37:58,280 Les canapés au caviar. 542 00:38:00,200 --> 00:38:02,433 Mais vous vous fichez des toasts. 543 00:38:02,600 --> 00:38:06,193 Vous êtes là parce que, 544 00:38:06,360 --> 00:38:08,880 nous assistons à une révolution. 545 00:38:11,280 --> 00:38:16,240 Une révolution technologique, mais aussi... 546 00:38:27,760 --> 00:38:29,513 Vous savez déjà ce que je vais dire. 547 00:38:29,680 --> 00:38:32,433 C'était pas original. 548 00:38:32,600 --> 00:38:34,953 Si je vous dis ce que vous savez déjà, 549 00:38:35,120 --> 00:38:39,473 c'est comme un hamster qui court et court dans sa roue. 550 00:38:39,640 --> 00:38:42,633 Au bout du compte, on est toujours dans la cage. 551 00:38:42,800 --> 00:38:44,960 Alors, 552 00:38:45,120 --> 00:38:48,073 au lieu de ces merdes prédigérées, 553 00:38:48,240 --> 00:38:50,320 je vais vous dire ce que j'ai sur le cœur. 554 00:38:53,000 --> 00:38:56,833 Le problème avec ce... 555 00:38:57,000 --> 00:39:01,120 Je ne sais pas comment l'appeler. Ce "truc". 556 00:39:01,280 --> 00:39:04,313 Le problème, c'est qu'on ne sait pas ce qu'on fait. 557 00:39:04,480 --> 00:39:07,200 Est-ce qu'on rend le monde moins pénible ? 558 00:39:07,360 --> 00:39:11,233 Ou plus chiant ? Comment notre travail change-t-il le monde ? 559 00:39:11,400 --> 00:39:12,953 Mes parents avaient raison. 560 00:39:13,120 --> 00:39:15,600 Ça me fait mal de l'admettre. 561 00:39:15,760 --> 00:39:19,600 Ils disaient que ceux qui font une demi-révolution creuse leur tombe. 562 00:39:19,760 --> 00:39:22,993 C'est ça qu'on fait ? Une demi-révolution ? 563 00:39:23,160 --> 00:39:25,073 Ce qu'Internet est censé faire, 564 00:39:25,240 --> 00:39:27,193 ce que le haut-débit devrait apporter, 565 00:39:27,360 --> 00:39:30,993 ce que l'ère numérique doit donner, c'est plus de liberté. 566 00:39:31,160 --> 00:39:33,720 Plus de choix ! 567 00:39:33,880 --> 00:39:36,353 Mais quels choix est-ce qu'on apporte ? 568 00:39:36,520 --> 00:39:39,433 AOL ou EarthLink ? Gates or Ellison ? 569 00:39:39,600 --> 00:39:41,640 Gris clair ou gris foncé ? 570 00:39:41,800 --> 00:39:45,913 Gore ou Bush ? Crédit ou 3X sans frais ? 571 00:39:46,080 --> 00:39:48,593 On gagne un paquet d'argent. 572 00:39:48,760 --> 00:39:51,280 On fournit les grosses campagnes publicitaires 573 00:39:51,440 --> 00:39:56,080 qui vendent les produits inutiles et encombrants 574 00:39:56,240 --> 00:39:59,073 de multinationales corrompues. 575 00:39:59,240 --> 00:40:04,313 On leur dit comment attirer un plus grand public. 576 00:40:04,480 --> 00:40:06,753 Vous avez déjà vu le début du film "Chien Andalou" ? 577 00:40:06,920 --> 00:40:09,960 Avec l'œil et la lame de rasoir ? 578 00:40:10,120 --> 00:40:12,360 C'est plus ou moins ce qu'on fait. 579 00:40:12,520 --> 00:40:13,873 Va te faire, Tom ! 580 00:40:14,040 --> 00:40:16,833 D'accord. Je vais me faire. 581 00:40:17,000 --> 00:40:19,720 Mais c'est la vérité et vous le savez. 582 00:40:19,880 --> 00:40:21,960 Les liens hypertexte, terminé. 583 00:40:22,120 --> 00:40:25,513 Le multiplateformes, dépassé. Le e-Quoi que ce soit, obsolète. 584 00:40:25,680 --> 00:40:27,513 Supprimer les intermédiaires ? D'un autre âge. 585 00:40:27,680 --> 00:40:30,720 Les startups ont fait leur temps. Le marketing est fini. 586 00:40:30,880 --> 00:40:33,633 La convergence, ringard ! 587 00:40:33,800 --> 00:40:37,320 Le système ".com" et tout ce qu'il représente, terminé. 588 00:40:38,880 --> 00:40:39,920 Que reste-t-il ? 589 00:40:41,240 --> 00:40:43,200 Il reste ce qu'on fait. 590 00:40:45,400 --> 00:40:47,713 Il reste ces gens, 591 00:40:47,880 --> 00:40:52,033 qui sont très bons dans leur domaine. 592 00:40:52,200 --> 00:40:55,393 Ces gens, ce sont vos collègues. 593 00:40:55,560 --> 00:40:57,680 D'incroyables concepteurs. 594 00:40:57,840 --> 00:41:00,760 Qui écrivent un langage qu'ils ont inventé sous nos yeux. 595 00:41:00,920 --> 00:41:03,680 Moi, j'en connais un. Mon frère, Joshua. 596 00:41:06,920 --> 00:41:11,440 Moi, je sais charmer un financier. 597 00:41:11,600 --> 00:41:13,680 Dans mes bons jours, je charme un financier. 598 00:41:13,840 --> 00:41:14,593 Mais Joshua... 599 00:41:14,760 --> 00:41:18,353 Il a l'imagination. 600 00:41:18,520 --> 00:41:22,480 Il peut créer quelque chose là où la veille il n'y avait rien. 601 00:41:22,640 --> 00:41:25,920 Et ça fait toute la différence. 602 00:41:28,480 --> 00:41:30,160 Merci. 603 00:41:30,320 --> 00:41:31,960 Et bon déjeuner. 604 00:41:37,280 --> 00:41:38,880 Bravo ! 605 00:41:39,040 --> 00:41:41,200 Vive Tom ! 606 00:41:51,280 --> 00:41:52,440 Tom. 607 00:41:55,040 --> 00:41:56,513 Tom, je dois y aller. 608 00:41:56,680 --> 00:41:59,393 Prends un verre avant. Rien qu'un. 609 00:41:59,560 --> 00:42:01,913 Je ne peux pas. Morela a appelé. 610 00:42:02,080 --> 00:42:03,873 Tout va bien ? 611 00:42:04,040 --> 00:42:07,800 Oui, c'est Jacob. 612 00:42:07,960 --> 00:42:09,273 Il a la colique. 613 00:42:09,440 --> 00:42:11,593 T'as pensé quoi du discours ? 614 00:42:11,760 --> 00:42:13,560 C'était chouette. 615 00:42:13,720 --> 00:42:16,480 Très chouette. C'était gentil. Merci. 616 00:42:18,960 --> 00:42:20,080 Tom. 617 00:42:23,080 --> 00:42:24,593 T'as réussi ton coup. 618 00:42:24,760 --> 00:42:28,153 J'ai eu peur au début. Mais t'as réussi. 619 00:42:28,320 --> 00:42:31,000 Je me disais qu'on pourrait faire un truc tranquille. 620 00:42:31,160 --> 00:42:34,840 Je te ferais à dîner. 621 00:42:35,000 --> 00:42:39,033 On pourrait discuter. 622 00:42:39,200 --> 00:42:41,913 J'ai été content de te revoir l'autre soir. 623 00:42:42,080 --> 00:42:43,360 Et... 624 00:42:45,800 --> 00:42:48,880 Rappelle-moi quand tu as ce message. 625 00:43:48,560 --> 00:43:49,760 Tiens. 626 00:43:49,920 --> 00:43:51,360 Merci beaucoup. 627 00:43:58,160 --> 00:44:03,513 C'est du délire ! Tu l'as fait ! 628 00:44:03,680 --> 00:44:05,273 Bien sûr que je l'ai fait. 629 00:44:05,440 --> 00:44:07,480 Je ne pensais pas. 630 00:44:07,640 --> 00:44:08,793 Comment ça ? 631 00:44:08,960 --> 00:44:11,793 Je ne sais pas... 632 00:44:11,960 --> 00:44:13,753 Je croyais que tu te moquais de moi. 633 00:44:13,920 --> 00:44:15,920 Tu plaisantes ? 634 00:44:16,080 --> 00:44:17,080 Je l'adore ! 635 00:44:18,880 --> 00:44:21,393 J'aurais voulu que tu vois les travaux. 636 00:44:21,560 --> 00:44:23,353 L'entrepreneur m'a arnaqué. 637 00:44:23,520 --> 00:44:24,880 J'ai pris des photos. 638 00:44:26,480 --> 00:44:29,753 Tu avais raison pour la cloison. 639 00:44:29,920 --> 00:44:31,480 C'est plus clair. 640 00:44:36,600 --> 00:44:37,953 Qu'est-ce que tu en dis ? 641 00:44:38,120 --> 00:44:40,680 C'est la première chose que j'ai dessinée 642 00:44:40,840 --> 00:44:43,600 qui est vraiment concrétisée. 643 00:44:50,080 --> 00:44:53,680 C'est... Tu veux du vin ? 644 00:44:59,760 --> 00:45:03,600 J'ai fait du lapin. Tu n'es plus végétarienne, si ? 645 00:45:03,760 --> 00:45:06,960 Je plaisante. J'ai fait du bar. 646 00:45:07,120 --> 00:45:08,953 Tu manges bien du poisson ? 647 00:45:09,120 --> 00:45:10,840 C'est hypocrite. 648 00:45:11,000 --> 00:45:14,520 Celui-ci est mignon et poilu, je ne le mange pas. 649 00:45:14,680 --> 00:45:17,233 Celui-là, par contre, je le mange. 650 00:45:17,400 --> 00:45:19,193 Les poissons aussi sont sensibles. 651 00:45:19,360 --> 00:45:22,073 Tu peux m'expliquer la logique ? 652 00:45:22,240 --> 00:45:25,560 Je ne comprends pas. 653 00:45:25,720 --> 00:45:28,353 Tu as dis quelque chose ? 654 00:45:28,520 --> 00:45:30,713 Que tu adores le lapin. 655 00:45:30,880 --> 00:45:33,073 Va te faire foutre. 656 00:45:33,240 --> 00:45:35,760 Tu te souviens, avec Mo et mon frère ? 657 00:45:35,920 --> 00:45:37,680 Oui, t'étais un con. 658 00:45:37,840 --> 00:45:38,960 En quoi c'était ma faute ? 659 00:45:39,120 --> 00:45:41,560 Tu aurais pu me prévenir. 660 00:45:41,720 --> 00:45:43,520 Tu n'en as fait qu'une bouchée ! 661 00:45:43,680 --> 00:45:45,833 Je croyais que c'était du tofu, pas un 662 00:45:46,000 --> 00:45:47,320 ... petit lapinou ? 663 00:45:47,480 --> 00:45:50,120 Tu as adoré de tofu. 664 00:45:52,880 --> 00:45:53,713 Hypocrite. 665 00:45:53,880 --> 00:45:54,920 Minable. 666 00:46:06,640 --> 00:46:09,080 Quoi de neuf ? 667 00:46:11,800 --> 00:46:13,240 Le boulot, c'est tout. 668 00:46:13,400 --> 00:46:14,840 Je gère Landshark. 669 00:46:15,000 --> 00:46:16,920 Ça se passe bien ? 670 00:46:17,080 --> 00:46:18,640 Tu es heureux ? 671 00:46:18,800 --> 00:46:22,433 Oui, évidemment. 672 00:46:22,600 --> 00:46:26,873 Ça doit être bien de travailler avec Joshua. 673 00:46:27,040 --> 00:46:31,880 Et tout semble bien se passer. 674 00:46:37,160 --> 00:46:39,520 Au printemps dernier, 675 00:46:39,680 --> 00:46:41,593 j'étais dans un train pour Madrid, 676 00:46:41,760 --> 00:46:44,280 Quelqu'un a laissé un magazine sur son siège. 677 00:46:44,440 --> 00:46:47,320 Je l'ai feuilleté et il y avait ta tête en couverture. 678 00:46:47,480 --> 00:46:48,833 Wired ? Je déteste cette photo. 679 00:46:49,000 --> 00:46:50,473 J'ai l'air d'un abruti. 680 00:46:50,640 --> 00:46:54,113 Oui, tu faisais ta pose de beau-gosse. 681 00:46:54,280 --> 00:46:57,040 Avec les lèvres en avant. Tu avais l'air trop gay ! 682 00:46:59,120 --> 00:47:00,433 Pour moi, cet article, 683 00:47:00,600 --> 00:47:03,360 c'est du délire ! 684 00:47:03,520 --> 00:47:05,433 Tu as réussi ! 685 00:47:05,600 --> 00:47:07,273 Toutes nos conversations, 686 00:47:07,440 --> 00:47:09,760 où tu disais qu'il n'y avait pas de deuxième place 687 00:47:09,920 --> 00:47:11,400 pour ce que vous prépariez. 688 00:47:12,640 --> 00:47:14,880 Pas de deuxième place ? Je n'ai jamais dit ça. 689 00:47:15,040 --> 00:47:17,593 Je ne dirais jamais un truc aussi ringard. 690 00:47:17,760 --> 00:47:19,160 Je répète tes mots, c'est tout. 691 00:47:19,320 --> 00:47:21,433 Et c'est bien ton genre de dire des trucs ringards. 692 00:47:21,600 --> 00:47:23,193 C'est ce que j'aime chez toi. 693 00:47:23,360 --> 00:47:25,953 Tu ne fais pas dans la demi-mesure. 694 00:47:26,120 --> 00:47:30,280 Tu as réussi, Tom. Je suis heureuse pour toi. 695 00:47:33,440 --> 00:47:35,680 Allez. Dis-moi. 696 00:47:35,840 --> 00:47:38,120 Quel effet ça fait ? 697 00:47:38,280 --> 00:47:41,080 Ce n'est pas ce que tu crois. 698 00:47:41,240 --> 00:47:43,400 Alors dis-moi ce que c'est. 699 00:47:46,040 --> 00:47:48,600 Les choses ont changé depuis cet article. 700 00:48:01,880 --> 00:48:03,753 Il y a cinq mois, 701 00:48:03,920 --> 00:48:06,040 Joshua et moi, 702 00:48:10,000 --> 00:48:16,960 nous avions un patrimoine combiné de 387 millions de dollars. 703 00:48:17,120 --> 00:48:19,400 Mais maintenant, 704 00:48:19,560 --> 00:48:21,920 on ne vaut pas plus du centième de cette somme. 705 00:48:22,080 --> 00:48:25,313 Landshark a flambé 95 millions en amorçage. 706 00:48:25,480 --> 00:48:29,920 On n'a plus aucun revenu conséquent. 707 00:48:32,280 --> 00:48:33,720 Pour faire simple, on est foutu. 708 00:48:38,040 --> 00:48:40,520 Mais c'est rien. On s'est bien amusé. 709 00:48:42,760 --> 00:48:44,393 Ne parlons pas de Landshark. 710 00:48:44,560 --> 00:48:46,280 Tout ira bien. 711 00:48:46,440 --> 00:48:48,600 Parle-moi de toi. Sur quoi tu bosses ? 712 00:48:51,320 --> 00:48:57,193 Il y a cette maison que j'ai dessinée. 713 00:48:57,360 --> 00:49:00,353 Une galerie l'expose. On l'inaugure demain soir. 714 00:49:00,520 --> 00:49:01,600 Une maison ? 715 00:49:01,760 --> 00:49:03,720 Une petite maison, oui. 716 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 Ça à l'air bien. 717 00:49:05,760 --> 00:49:08,800 Ce n'est qu'une maquette et des plans. 718 00:49:08,960 --> 00:49:11,313 Mais je me suis bien débrouillée. 719 00:49:11,480 --> 00:49:12,800 Je peux la voir ? 720 00:49:12,960 --> 00:49:14,793 Demain, de 17 h à 19 h. 721 00:49:14,960 --> 00:49:17,040 17 h. J'y serai. 722 00:49:25,640 --> 00:49:27,000 Il faut que je rentre. 723 00:50:15,840 --> 00:50:19,193 Barton Ogilvy faisait de la finance avant votre naissance. 724 00:50:19,360 --> 00:50:22,960 C'est un homme méticuleux. 725 00:50:23,120 --> 00:50:25,913 Je n'ai pas le droit de parler du prix. 726 00:50:26,080 --> 00:50:28,840 Mon client veut en parler avec monsieur Sterling. 727 00:50:29,000 --> 00:50:32,473 Mais il est impatient d'entendre votre proposition. 728 00:50:32,640 --> 00:50:34,360 Il peut vous recevoir demain à 9 h. 729 00:50:39,760 --> 00:50:42,233 Vous pouvez en parler et me rappeler plus tard. 730 00:50:42,400 --> 00:50:45,040 Prévenez ma secrétaire avant midi. 731 00:50:45,200 --> 00:50:47,000 Comme je vous l'ai dit, 732 00:50:47,160 --> 00:50:52,113 si vous ne voulez pas donner une part majoritaire... 733 00:50:52,280 --> 00:50:55,033 Que ce soit bien clair, pas de malentendu. 734 00:50:55,200 --> 00:50:57,400 Ne faisons perdre de temps à personne. 735 00:51:00,920 --> 00:51:02,320 Nous serons là. 736 00:51:05,280 --> 00:51:07,800 Demain, 9 h. Nous serons là. 737 00:51:10,240 --> 00:51:11,120 Merci. 738 00:51:32,360 --> 00:51:34,680 Pour le jet, on en est où, Dylan ? 739 00:51:38,800 --> 00:51:39,840 Je vais lui parler. 740 00:51:43,760 --> 00:51:45,480 Je vais parler à Joshua. 741 00:51:59,280 --> 00:52:01,073 Tu as vu mon frère ? 742 00:52:01,240 --> 00:52:02,913 T'es allé sur le toit ? 743 00:52:03,080 --> 00:52:04,120 Non. 744 00:52:25,520 --> 00:52:26,993 Tu as vu Joshua ? 745 00:52:27,160 --> 00:52:28,120 Par là. 746 00:52:31,680 --> 00:52:32,800 Joshua ! 747 00:52:50,320 --> 00:52:54,713 Tom ! Tu viens de louper ton frère. 748 00:52:54,880 --> 00:52:56,993 Tu lui as dit que je voulais lui parler ? 749 00:52:57,160 --> 00:52:58,440 Oui. 750 00:53:04,920 --> 00:53:08,193 Regardez ce machin, on dirait une pita ! 751 00:53:08,360 --> 00:53:10,040 C'est absurde. 752 00:53:10,200 --> 00:53:11,713 Ta maison est la meilleure, de loin. 753 00:53:11,880 --> 00:53:13,520 Elle se démarque des autres. 754 00:53:47,520 --> 00:53:49,113 Je loupé l'inauguration ? 755 00:53:49,280 --> 00:53:52,280 De 17 h à 19 h, je t'avais prévenu. 756 00:53:54,520 --> 00:53:57,000 Je vais rester avec mes amies. 757 00:53:58,480 --> 00:54:00,320 Ne m'en veux pas. 758 00:54:00,480 --> 00:54:03,073 Non, c'est de ma faute. 759 00:54:03,240 --> 00:54:07,033 J'ai cru que tu avais changé. 760 00:54:07,200 --> 00:54:08,920 J'espérais... 761 00:54:10,520 --> 00:54:13,400 Fais attention à toi, Tom. 762 00:55:30,800 --> 00:55:33,640 Tiens. Fais attention, 763 00:55:35,240 --> 00:55:37,320 il fait dans sa couche quand il mange. 764 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Comment va ton frère ? 765 00:55:41,160 --> 00:55:44,840 Tom ? Comme d'habitude. 766 00:55:45,000 --> 00:55:46,360 Je ne sais pas. 767 00:55:57,680 --> 00:55:59,360 Livraison spéciale. 768 00:55:59,520 --> 00:56:00,640 Ça pèse une tonne. 769 00:56:09,720 --> 00:56:11,360 Ça vient de Tom, Papa. 770 00:56:12,560 --> 00:56:14,400 Vas-y, ouvre. 771 00:56:16,920 --> 00:56:19,313 "De la part de vos amis de Landshark, 772 00:56:19,480 --> 00:56:21,520 puissiez-vous trouver la voie de la sagesse." 773 00:56:38,080 --> 00:56:40,240 "La voie de la sagesse." 774 00:56:40,400 --> 00:56:44,920 La sagesse. Pas mal. 775 00:57:23,080 --> 00:57:25,513 Salut, Tom. Ça va ? 776 00:57:25,680 --> 00:57:28,200 On allait partir. 777 00:57:28,360 --> 00:57:30,120 Joshua, tu devrais rester. 778 00:57:30,280 --> 00:57:31,193 J'emmène Jacob. 779 00:57:31,360 --> 00:57:32,953 Non, on devrait rentrer. 780 00:57:33,120 --> 00:57:35,920 Non. Je vais prendre un taxi. 781 00:57:36,080 --> 00:57:37,913 Au revoir tout le monde. 782 00:57:38,080 --> 00:57:40,273 Je rentrerai plus tard. 783 00:57:40,440 --> 00:57:42,760 Merci pour le dîner. 784 00:57:44,680 --> 00:57:45,593 Au revoir. 785 00:57:45,760 --> 00:57:47,673 Je les accompagne. 786 00:57:47,840 --> 00:57:50,040 Au revoir. 787 00:58:32,800 --> 00:58:34,080 J'ai dit des choses. 788 00:58:35,920 --> 00:58:38,513 L'autre fois, j'ai dit des choses. 789 00:58:38,680 --> 00:58:40,640 Sous le coup de la colère. 790 00:58:43,400 --> 00:58:49,040 Et parfois, la colère n'est pas le meilleur moyen de s'exprimer. 791 00:58:49,200 --> 00:58:52,473 David, je crois qu'il s'excuse. 792 00:58:52,640 --> 00:58:55,000 Je ne sais pas, je n'ai pas mon décodeur. 793 00:58:55,160 --> 00:58:56,033 Écoute-le. 794 00:58:56,200 --> 00:58:57,233 Je dois le dire clairement ? 795 00:58:57,400 --> 00:58:59,640 Désolé, je m'excuse, pardon. 796 00:58:59,800 --> 00:59:01,160 Merci, Tom. 797 00:59:03,160 --> 00:59:04,633 Ça doit être dur pour toi. 798 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 Je voudrais dire... 799 00:59:07,160 --> 00:59:09,560 Ce n'est rien, Maman. Ne dis rien. 800 00:59:09,720 --> 00:59:13,400 Je voudrais dire "Merci". 801 00:59:13,560 --> 00:59:14,753 Merci pour... 802 00:59:14,920 --> 00:59:16,440 La caisse ! 803 00:59:17,960 --> 00:59:20,753 Pour la caisse et ce qu'il y avait dedans. 804 00:59:20,920 --> 00:59:23,193 Ravi que ça vous plaise. 805 00:59:23,360 --> 00:59:25,520 Elle est de quelle taille ? 806 00:59:25,680 --> 00:59:27,473 Regarde. 807 00:59:27,640 --> 00:59:30,640 Grande comme ça ? À peu près ? 808 00:59:32,440 --> 00:59:34,960 50 centimètres ? 809 00:59:35,120 --> 00:59:37,880 Pas plus que ça. 810 00:59:38,040 --> 00:59:41,080 Pas un mètre de haut. 811 00:59:41,240 --> 00:59:42,320 Pas un mètre ! 812 00:59:42,480 --> 00:59:43,920 Où mettrait-on un Bouddha d'un mètre ? 813 00:59:44,080 --> 00:59:44,953 Exactement. 814 00:59:45,120 --> 00:59:47,273 Ce n'est pas ce que je veux dire. 815 00:59:47,440 --> 00:59:49,793 Vous êtes à côté de la plaque ! 816 00:59:49,960 --> 00:59:54,393 Tom ne fait pas de cadeaux. 817 00:59:54,560 --> 00:59:57,840 Tout le monde en fait. Mais pas Tom. C'est trop naze. 818 00:59:58,000 --> 01:00:00,953 C'est trop "dernier trimestre 1999". 819 01:00:01,120 --> 01:00:04,280 Au lieu de faire des cadeaux, 820 01:00:04,440 --> 01:00:07,993 pour fêter Landshark et la fin de la période de blocage, 821 01:00:08,160 --> 01:00:09,920 il vous donne... 822 01:00:10,080 --> 01:00:13,760 Tom étant ce qu'il est, il doit y avoir une hiérarchie 823 01:00:13,920 --> 01:00:15,913 plus ou moins logique. 824 01:00:16,080 --> 01:00:20,313 Comment savoir qui est dans le coup et qui est hors du coup ? 825 01:00:20,480 --> 01:00:26,553 Donc grand Bouddha, et petit Bouddha. 826 01:00:26,720 --> 01:00:28,320 J'ai pas raison ? 827 01:00:30,600 --> 01:00:32,553 Et vous êtes qui, déjà ? 828 01:00:32,720 --> 01:00:34,880 Seulement sa mère et son père. 829 01:00:35,040 --> 01:00:36,360 Petit bouddha. 830 01:00:50,000 --> 01:00:50,920 Je dois rentrer. 831 01:00:56,000 --> 01:00:58,040 Joshua, je te raccompagne ? 832 01:00:58,200 --> 01:01:00,040 Je prends un taxi. 833 01:01:02,280 --> 01:01:04,160 Allons marcher. 834 01:01:08,680 --> 01:01:10,200 S'il te plaît. 835 01:01:31,440 --> 01:01:32,800 Qu'est-ce que tu veux ? 836 01:01:32,960 --> 01:01:34,840 Rien. 837 01:01:37,240 --> 01:01:39,040 Qu'est-ce qu'on fait là, alors ? 838 01:01:40,520 --> 01:01:42,113 Pourquoi on est ici ? 839 01:01:42,280 --> 01:01:44,200 On discute. 840 01:01:46,720 --> 01:01:49,873 On discute. 841 01:01:50,040 --> 01:01:53,753 Tu vas sortir tes arguments et en conclusions tu diras : 842 01:01:53,920 --> 01:01:58,313 "Joshua, donnes-moi tes actions. 843 01:01:58,480 --> 01:02:01,873 Rien qu'une journée. Une semaine maximum. 844 01:02:02,040 --> 01:02:03,753 Signe ce papier, 845 01:02:03,920 --> 01:02:06,680 et tout rentrera dans l'ordre, frangin." 846 01:02:11,680 --> 01:02:14,120 Je veux bavarder, rester avec toi. 847 01:02:16,800 --> 01:02:19,240 Tu comprends la position dans laquelle tu me mets ? 848 01:02:19,400 --> 01:02:20,553 Je suis dans la même position. 849 01:02:20,720 --> 01:02:21,640 Pas tout à fait. 850 01:02:23,520 --> 01:02:27,393 Pour toi, ce n'est qu'un jeu. 851 01:02:27,560 --> 01:02:30,913 Moi, je dois penser à Morela et à Jacob. 852 01:02:31,080 --> 01:02:33,280 Je n'ai pas les moyens de jouer. 853 01:02:33,440 --> 01:02:37,033 J'ai un bébé ! J'ai acheté un appartement. 854 01:02:37,200 --> 01:02:41,233 Je dois rembourser mon crédit. C'est trop terre à terre pour toi, 855 01:02:41,400 --> 01:02:43,160 mais c'est ma vie. 856 01:02:50,800 --> 01:02:55,880 Ce que tu as dit sur moi au e-Symposium, 857 01:02:56,040 --> 01:02:58,833 sur mon travail, c'était gentil. J'ai été touché. 858 01:02:59,000 --> 01:03:00,353 Mais on avait un accord. 859 01:03:00,520 --> 01:03:02,633 Je fais ma part, tu fais la tienne. 860 01:03:02,800 --> 01:03:06,273 J'ai fait ma part. Et toi ? Je ne sais pas. 861 01:03:06,440 --> 01:03:08,480 Tu es un beau parleur. 862 01:03:08,640 --> 01:03:11,073 Tu comprends l'argent. 863 01:03:11,240 --> 01:03:14,320 Tu as un meilleur sens des affaires que moi. 864 01:03:14,480 --> 01:03:18,033 Mais où ça t'a mené ? Où ça nous a menés ? 865 01:03:18,200 --> 01:03:20,440 Je t'ai fait confiance, Tom ! 866 01:03:24,640 --> 01:03:26,473 Ça ne marche pas, Joshua. 867 01:03:26,640 --> 01:03:28,040 Comment ça ? 868 01:03:28,200 --> 01:03:30,793 Landshark. Ton modèle économique. 869 01:03:30,960 --> 01:03:32,720 Ça ne marche pas. 870 01:03:34,200 --> 01:03:35,633 De quoi tu parles ? 871 01:03:35,800 --> 01:03:37,913 On n'est pas rentable. 872 01:03:38,080 --> 01:03:40,753 Du moins, pas comme on pensait. 873 01:03:40,920 --> 01:03:43,920 Je t'emmerde ! Tu fais chier. 874 01:03:48,200 --> 01:03:50,760 Je sais ce que tu penses de moi. 875 01:03:50,920 --> 01:03:55,280 Tu penses que je profite de toi. 876 01:03:55,440 --> 01:03:56,953 Tu n'as pas de respect pour moi. 877 01:03:57,120 --> 01:03:59,633 Mais alors dis-moi, 878 01:03:59,800 --> 01:04:02,313 comment ton travail, le travail de Landshark, 879 01:04:02,480 --> 01:04:06,673 peut-il être rentable aujourd'hui ? 880 01:04:06,840 --> 01:04:08,840 Tu peux dire ce que tu veux, 881 01:04:09,000 --> 01:04:11,033 mais j'ai cru en ton idée. 882 01:04:11,200 --> 01:04:12,440 J'ai parié sur toi. 883 01:04:14,280 --> 01:04:16,553 Mais nos prévisions de ventes 884 01:04:16,720 --> 01:04:19,000 ont trois ans de retard. 885 01:04:20,400 --> 01:04:23,433 On n'a pas la technologie. 886 01:04:23,600 --> 01:04:28,073 Notre marché n'existe pas ! 887 01:04:28,240 --> 01:04:29,360 Ce n'est pas de ma faute. 888 01:04:29,520 --> 01:04:30,960 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 889 01:04:31,120 --> 01:04:34,800 C'est la réalité de notre situation. 890 01:04:34,960 --> 01:04:37,960 On est pareil que les autres startups. 891 01:04:38,120 --> 01:04:39,633 C'est un effet de mode. 892 01:04:39,800 --> 01:04:41,993 On fait quoi quand la mode est passée ? 893 01:04:42,160 --> 01:04:45,520 Oui, j'ai dépensé une fortune en conneries. 894 01:04:45,680 --> 01:04:47,513 Mais ça nous a fait tenir. 895 01:04:47,680 --> 01:04:50,633 Un écran de fumée. 896 01:04:50,800 --> 01:04:52,633 C'est ce que Landshark vend. 897 01:04:52,800 --> 01:04:55,480 Je pense que ton idée aura de l'avenir, 898 01:04:55,640 --> 01:04:57,993 dans trois ou quatre ans. 899 01:04:58,160 --> 01:04:59,793 Mais on ne tiendra pas jusque-là. 900 01:04:59,960 --> 01:05:01,553 On ne tiendra pas trois semaines, 901 01:05:01,720 --> 01:05:04,313 si on ne trouve pas un financier demain. 902 01:05:04,480 --> 01:05:05,960 J'ai besoin de ton aide. 903 01:05:09,200 --> 01:05:10,840 J'ai besoin de ta permission. 904 01:05:28,040 --> 01:05:29,880 - Joshua... - Me touche pas ! 905 01:05:37,320 --> 01:05:38,873 On n'était que Joshua et moi. 906 01:05:39,040 --> 01:05:41,153 On vivait chez nos parents. 907 01:05:41,320 --> 01:05:42,360 Enfin, Joshua, du moins. 908 01:05:42,520 --> 01:05:44,920 On a discuté après le dîner. 909 01:05:45,080 --> 01:05:48,993 Nos parents étaient au Lincoln Center. 910 01:05:49,160 --> 01:05:50,833 On s'est dit que c'était possible. 911 01:05:51,000 --> 01:05:54,000 On peut y arriver. Tous les deux. 912 01:05:54,160 --> 01:05:56,913 Et Joshua a eu un déclic. 913 01:05:57,080 --> 01:06:00,993 Il a eu une vision et il a dit : 914 01:06:01,160 --> 01:06:05,080 "On peut le faire." 915 01:06:05,240 --> 01:06:08,880 Donc on loue un bureau dans un quartier pourri. 916 01:06:09,040 --> 01:06:11,120 Mais alors vraiment pourri ! 917 01:06:11,280 --> 01:06:12,793 Avec d'énormes rats. 918 01:06:12,960 --> 01:06:14,840 Gros comme des chats, je vous jure. 919 01:06:15,000 --> 01:06:16,920 On rencontrait nos clients au restaurant. 920 01:06:17,080 --> 01:06:18,993 On ne les amenait pas au bureau. 921 01:06:19,160 --> 01:06:20,673 C'était dangereux. 922 01:06:20,840 --> 01:06:23,080 Je peux avoir de l'eau ? 923 01:06:28,880 --> 01:06:33,440 Notre premier client s'appelait Goldblatt. 924 01:06:33,600 --> 01:06:35,360 Il nous a dit de faire une offre. 925 01:06:35,520 --> 01:06:37,873 Je lui dis, 1 % du capital. 926 01:06:38,040 --> 01:06:39,513 75.000 dollars. 927 01:06:39,680 --> 01:06:41,680 Il dit : "Quand est-ce que ça monte ?" 928 01:06:41,840 --> 01:06:43,280 Sans me dégonfler, 929 01:06:43,440 --> 01:06:46,200 je dis : "Dans deux semaines, mais ce sera 25.000 de plus." 930 01:06:46,360 --> 01:06:48,480 Si les autres vous font une place. 931 01:06:48,640 --> 01:06:51,080 Évidemment, il n'y avait personne d'autre. 932 01:06:54,520 --> 01:06:57,760 Vous savez pourquoi les gens s'engagent ? 933 01:06:57,920 --> 01:07:00,193 Pas parce qu'ils ont envie de s'engager. 934 01:07:00,360 --> 01:07:02,840 Personne ne veut s'engager. Ils le font pour une raison, 935 01:07:03,000 --> 01:07:04,993 une seule raison. 936 01:07:05,160 --> 01:07:08,153 Pour éviter qu'un autre arrive avant eux. 937 01:07:08,320 --> 01:07:11,640 Oh, le retour du babouin ! 938 01:07:11,800 --> 01:07:13,560 Je n'aime pas ton discours. 939 01:07:13,720 --> 01:07:15,040 Tant mieux, il n'est pas à vendre. 940 01:07:15,200 --> 01:07:16,960 Il est tard pour sortir du boulot. 941 01:07:17,120 --> 01:07:18,200 Tu fais des heures sup' ? 942 01:07:18,360 --> 01:07:20,073 J'étais avec Von Treska, 943 01:07:20,240 --> 01:07:21,600 le premier financier des co... 944 01:07:21,760 --> 01:07:23,073 En mai, la presse disait de vous 945 01:07:23,240 --> 01:07:25,720 que vous aviez l'avantage d'être les premiers 946 01:07:25,880 --> 01:07:28,160 dans un marché de niche. 947 01:07:28,320 --> 01:07:29,593 Puis il y a eu la crise de juillet. 948 01:07:29,760 --> 01:07:31,073 Et cette niche n'existe pas. 949 01:07:31,240 --> 01:07:32,993 Donc vous avez fait comme les autres. 950 01:07:33,160 --> 01:07:35,353 Vous avez dit : "On n'est pas une niche, on est spécialisés." 951 01:07:35,520 --> 01:07:37,080 Comme si ça allait vous sauver. 952 01:07:37,240 --> 01:07:39,713 Combien ont dit exactement la même chose cette semaine-là ? 953 01:07:39,880 --> 01:07:41,153 Va te faire. 954 01:07:41,320 --> 01:07:43,233 C'est plus drôle de faire des stocks que de les vendre. 955 01:07:43,400 --> 01:07:45,953 Et plus facile. Combien vous dépensez en un mois ? 956 01:07:46,120 --> 01:07:47,680 Comparé à vos revenus ? 957 01:07:47,840 --> 01:07:49,513 Si c'est pas indiscret. 958 01:07:49,680 --> 01:07:50,560 Tu vas fermer ta gueule ? 959 01:07:50,720 --> 01:07:52,800 Peut-être. On verra bien. 960 01:07:52,960 --> 01:07:54,313 Je le dirai jusqu'à ce que tu le fasses. 961 01:07:54,480 --> 01:07:55,640 Toute la nuit, s'il le faut : 962 01:07:55,800 --> 01:07:58,040 Ta gueule, ta gueule et ta gueule. 963 01:07:58,200 --> 01:08:01,600 Tu sais pourquoi t'es là ? 964 01:08:01,760 --> 01:08:04,233 Parce qu'on a eu un rêve. 965 01:08:04,400 --> 01:08:06,840 Tu as fait comme tous les gars dans ton genre. 966 01:08:07,000 --> 01:08:10,040 Tu as senti le pognon. Tu voulais investir. 967 01:08:10,200 --> 01:08:11,873 Pour gagner un max de thune. 968 01:08:12,040 --> 01:08:15,153 Pas parce que tu sais ce que tu fais, 969 01:08:15,320 --> 01:08:18,153 mais parce qu'il fallait en être. 970 01:08:18,320 --> 01:08:21,393 Pire, parce qu'on t'a dit qu'il fallait en être. 971 01:08:21,560 --> 01:08:23,153 Tu ne sais rien sur moi. 972 01:08:23,320 --> 01:08:25,833 Les gars comme toi n'ont aucune vision. 973 01:08:26,000 --> 01:08:30,120 Aucune passion. Aucune âme. 974 01:08:30,280 --> 01:08:31,593 Je voudrais savoir, 975 01:08:31,760 --> 01:08:33,593 est-ce que les fleurs et les dîners chics 976 01:08:33,760 --> 01:08:37,480 compensent son incapacité à te faire jouir ? 977 01:08:42,320 --> 01:08:44,560 Ouvre, Tom ! 978 01:08:50,400 --> 01:08:51,560 Allez ! 979 01:09:08,880 --> 01:09:11,360 Bonjour. Bel œil au beurre noir. 980 01:09:20,400 --> 01:09:21,833 Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? 981 01:09:22,000 --> 01:09:24,553 Quelqu'un en a eu marre. 982 01:09:24,720 --> 01:09:27,480 J'espère que ce n'était pas son frère. 983 01:09:29,000 --> 01:09:30,193 Tu as parlé à Joshua ? 984 01:09:30,360 --> 01:09:32,513 Tu lui as parlé ? 985 01:09:32,680 --> 01:09:36,313 C'est des durs, ils ne tomberont pas pour tes belles paroles. 986 01:09:36,480 --> 01:09:38,513 Ça va le faire, Dylan. 987 01:09:38,680 --> 01:09:40,393 S'ils demandent pour nos revenus ? 988 01:09:40,560 --> 01:09:41,713 Ça, je te le laisse. 989 01:09:41,880 --> 01:09:44,033 Et s'ils parlent du e-Symposium ? 990 01:09:44,200 --> 01:09:46,560 J'ai voulu secouer les esprits. 991 01:09:46,720 --> 01:09:48,480 Un peu de controverse, ça fait du bien. 992 01:09:48,640 --> 01:09:51,833 Comme une huître qui a besoin de sable pour faire une perle. 993 01:09:52,000 --> 01:09:53,920 Croyez-moi, ça va aller. 994 01:09:56,680 --> 01:09:58,513 M. Barton va vous recevoir. 995 01:09:58,680 --> 01:10:00,913 M. Ogilvy est avec lui. 996 01:10:01,080 --> 01:10:02,993 Je vous conduis ? 997 01:10:03,160 --> 01:10:04,040 Merci. 998 01:10:09,480 --> 01:10:10,833 Quelle joie ! 999 01:10:11,000 --> 01:10:12,913 C'est un jour à marquer d'une pierre blanche ! 1000 01:10:13,080 --> 01:10:14,313 Ravie de vous rencontrer. 1001 01:10:14,480 --> 01:10:15,913 Je suis un homme occupé, 1002 01:10:16,080 --> 01:10:18,433 mais quand j'ai l'opportunité 1003 01:10:18,600 --> 01:10:20,073 de rencontrer mes amis de Landshark, 1004 01:10:20,240 --> 01:10:23,153 je trouve le temps. Façon de parler. 1005 01:10:23,320 --> 01:10:27,633 Je vous présente mon associé. Cyrus Ogilvy. 1006 01:10:27,800 --> 01:10:29,960 Cyrus ? Voici Melanie Hanson. 1007 01:10:30,120 --> 01:10:31,593 Enchantée. 1008 01:10:31,760 --> 01:10:33,513 Dylan Gottschalk. 1009 01:10:33,680 --> 01:10:35,720 Et Thomas Sterling. 1010 01:10:35,880 --> 01:10:39,240 Directrice générale, Directeur des finances et Président. 1011 01:10:39,400 --> 01:10:43,673 Nous sommes venus former une association. 1012 01:10:43,840 --> 01:10:45,353 Pour que nos avenirs 1013 01:10:45,520 --> 01:10:49,513 restent distincts mais puissent prospérer. 1014 01:10:49,680 --> 01:10:52,360 Nous serons unis 1015 01:10:52,520 --> 01:10:56,313 pour que notre bonheur deviennent votre bonheur. 1016 01:10:56,480 --> 01:11:01,753 Bonheur ? Je préfèrerais un retour sur investissement. 1017 01:11:01,920 --> 01:11:04,233 Je vous propose un bonheur substantiel. 1018 01:11:04,400 --> 01:11:05,433 Substantiel ? 1019 01:11:05,600 --> 01:11:07,673 Très substantiel. 1020 01:11:07,840 --> 01:11:09,673 40 %. 1021 01:11:09,840 --> 01:11:11,920 À quel prix ? 1022 01:11:12,080 --> 01:11:13,800 Au prix de l'action. 1023 01:11:13,960 --> 01:11:18,193 Les circonstances ont changé ces derniers jours. 1024 01:11:18,360 --> 01:11:22,913 Ne trouvez-vous pas ? Cette offre n'est plus d'actualité. 1025 01:11:23,080 --> 01:11:25,840 Qu'étiez-vous prêts à payer ? 1026 01:11:26,000 --> 01:11:28,153 Le prix de l'action importe peu. 1027 01:11:28,320 --> 01:11:30,640 Votre capital ne se vend pas en bourse. 1028 01:11:30,800 --> 01:11:32,560 Pour le vendre, il vous faut un acheteur. 1029 01:11:32,720 --> 01:11:35,313 Vous n'avez pas de matelas de sécurité. 1030 01:11:35,480 --> 01:11:40,200 Nous voulons le contrôle du Conseil d'Administration. 1031 01:11:56,040 --> 01:11:59,280 C'est une blague ? 1032 01:11:59,440 --> 01:12:01,553 Que savez-vous d'internet ? 1033 01:12:01,720 --> 01:12:05,593 Que savez-vous des nouvelles technologies ? 1034 01:12:05,760 --> 01:12:08,520 Que dalle. Vous entravez que dalle. 1035 01:12:10,120 --> 01:12:13,273 La façon de communiquer, la façon de penser, 1036 01:12:13,440 --> 01:12:18,040 la nature du commerce change. Et ça vous fout la trouille. 1037 01:12:18,200 --> 01:12:21,313 Vous ignorez ce que c'est, mais vous voulez en être. 1038 01:12:21,480 --> 01:12:24,593 Pour être honnête, M. Sterling, 1039 01:12:24,760 --> 01:12:27,393 nous n'aimons pas votre style. 1040 01:12:27,560 --> 01:12:31,160 Nous n'aimons pas votre manière d'agir. 1041 01:12:31,320 --> 01:12:34,593 Beaucoup de gens se sont laissés embobiner. 1042 01:12:34,760 --> 01:12:38,433 Mais nous n'aimons pas comment vous gérez votre compagnie. 1043 01:12:38,600 --> 01:12:44,673 Et puisqu'on n'est pas pressé de faire affaire avec vous, 1044 01:12:44,840 --> 01:12:48,000 vous devrez avoir de bons arguments pour nous convaincre. 1045 01:12:49,800 --> 01:12:52,720 J'ai passé quatre and à Harvard. 1046 01:12:52,880 --> 01:12:56,193 Et je m'y suis fait des amis. 1047 01:12:56,360 --> 01:12:59,393 Puis à Walton, je m'en suis fait un peu plus. 1048 01:12:59,560 --> 01:13:02,273 Et dans les Hamptons où je passe mes étés. 1049 01:13:02,440 --> 01:13:05,873 Sans me vanter, je dirais 1050 01:13:06,040 --> 01:13:08,433 que j'ai beaucoup d'amis. 1051 01:13:08,600 --> 01:13:12,353 Et ils écoutent mon opinion. 1052 01:13:12,520 --> 01:13:16,033 Quand je leur dirai que j'ai regardé vos chiffres, 1053 01:13:16,200 --> 01:13:20,793 les chiffres de Landshark, et que je n'ai vu aucun avenir, 1054 01:13:20,960 --> 01:13:23,480 je n'aurai pas à le dire fort. 1055 01:13:23,640 --> 01:13:27,000 Je n'aurai qu'à chuchoter. 1056 01:13:29,280 --> 01:13:31,160 D'ici la fin du blocage, 1057 01:13:31,320 --> 01:13:35,200 vous aurez 500.000 actions invendables. 1058 01:13:38,560 --> 01:13:40,953 Vous êtes prêts à perdre votre investissement 1059 01:13:41,120 --> 01:13:43,120 parce que vous n'aimez pas mon style ? 1060 01:13:48,600 --> 01:13:49,680 Pourquoi ? 1061 01:13:50,840 --> 01:13:54,153 Parce que j'ai les moyens de le faire. 1062 01:13:54,320 --> 01:13:55,960 C'est une menace ? 1063 01:13:56,120 --> 01:13:57,633 Ce sont les affaires. 1064 01:13:57,800 --> 01:14:00,953 C'est ce qui sépare les hommes des garçons. 1065 01:14:01,120 --> 01:14:03,673 Pourquoi m'avoir fait venir ? 1066 01:14:03,840 --> 01:14:06,840 Nous sommes intéressés par Landshark. 1067 01:14:07,000 --> 01:14:08,480 Mais pas par vous. 1068 01:14:08,640 --> 01:14:10,553 Landshark n'existerait pas sans moi. 1069 01:14:10,720 --> 01:14:15,833 Au contraire. Selon nos chiffres, il ne s'en porterait que mieux. 1070 01:14:16,000 --> 01:14:18,273 Miss Gilbo va vous escorter dehors. 1071 01:14:18,440 --> 01:14:19,960 Attendez. 1072 01:14:20,120 --> 01:14:22,080 Ne perdez pas votre temps. Ni le nôtre. 1073 01:14:22,240 --> 01:14:24,120 Permettez que je dise une chose. 1074 01:14:24,280 --> 01:14:27,520 Ce n'est pas une négociation. C'est notre unique offre. 1075 01:14:27,680 --> 01:14:30,360 Miss Hanson, M. Gottschalk et votre frère Joshua, 1076 01:14:30,520 --> 01:14:32,313 peuvent rester dans la compagnie. 1077 01:14:32,480 --> 01:14:35,353 Et nous ferons tout pour maintenir l'action au plus haut. 1078 01:14:35,520 --> 01:14:37,033 Vous, vous démissionnerez. 1079 01:14:37,200 --> 01:14:40,600 Vous céderez tout ce que vous détenez dans la compagnie. 1080 01:14:40,760 --> 01:14:42,873 Nous aurons le contrôle du Comité d'Administration. 1081 01:14:43,040 --> 01:14:47,153 Et nous rachèterons vos parts pour la moitié de leur valeur. 1082 01:14:47,320 --> 01:14:49,920 M. Sterling. 1083 01:14:50,080 --> 01:14:52,193 C'est à prendre ou à laisser. 1084 01:14:52,360 --> 01:14:54,480 Mais il nous faut une réponse. 1085 01:15:05,000 --> 01:15:07,840 Mon frère sera protégé par un contrat de travail... 1086 01:15:08,000 --> 01:15:11,920 Joshua Sterling n'aura aucun souci à se faire. 1087 01:15:24,080 --> 01:15:25,160 D'accord. 1088 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 C'est d'accord. 1089 01:15:29,160 --> 01:15:31,080 Marché conclus. 1090 01:15:57,840 --> 01:15:59,873 Tom. 1091 01:16:00,040 --> 01:16:01,400 Ça va. 1092 01:16:05,720 --> 01:16:06,960 Je vais bien. 1093 01:17:21,920 --> 01:17:23,160 Oui. 1094 01:17:51,520 --> 01:17:53,593 Flash info. 1095 01:17:53,760 --> 01:17:57,640 La chanteuse et actrice Aaliyah est morte dans un accident d'avion 1096 01:17:57,800 --> 01:18:01,993 dans les Bahamas. Selon nos sources... 1097 01:18:02,160 --> 01:18:03,920 Je peux avoir de la monnaie ? 1098 01:18:12,600 --> 01:18:13,840 Merci. 1099 01:18:40,600 --> 01:18:43,160 Jackpot ! 1100 01:18:43,320 --> 01:18:45,440 Bien joué. 1101 01:18:49,200 --> 01:18:51,000 Tu me laisses la balle suivante ? 1102 01:18:51,160 --> 01:18:53,400 J'en ai pour un moment. 1103 01:18:56,520 --> 01:18:58,520 Jackpot ! 1104 01:19:13,240 --> 01:19:14,880 On pourrait... 1105 01:19:17,000 --> 01:19:18,400 Toi et moi, on pourrait... 1106 01:19:20,680 --> 01:19:21,840 lancer... 1107 01:19:25,640 --> 01:19:26,600 monter quelque chose. 1108 01:19:29,040 --> 01:19:30,440 Recommencer à zéro. 1109 01:19:34,240 --> 01:19:36,120 Tous les deux. 1110 01:19:43,240 --> 01:19:44,800 C'est terminé, Joshua. 1111 01:19:53,880 --> 01:19:55,280 Laisse-moi jouer celle-ci. 1112 01:19:55,440 --> 01:19:56,640 Non. 1113 01:20:00,720 --> 01:20:02,400 La manette de gauche ? 1114 01:20:06,960 --> 01:20:08,560 Jackpot ! 1115 01:20:10,000 --> 01:20:11,160 Tu vois ? 1116 01:20:16,480 --> 01:20:17,960 Jackpot ! 1117 01:20:23,760 --> 01:20:25,440 Jackpot ! 1118 01:20:27,840 --> 01:20:30,800 C'était quoi, ça ? 1119 01:20:30,960 --> 01:20:33,080 Tu ne sais plus jouer ? 1120 01:20:36,800 --> 01:20:38,520 Jackpot ! 1121 01:24:30,520 --> 01:24:34,480 Adaptation : Matthias Delobel