1 00:00:37,002 --> 00:00:40,328 Ik, George Walker Bush, zweer plechtig 2 00:00:40,363 --> 00:00:47,938 dat ik het ambt van de president van de VS plichtsgetrouw zal uitvoeren 3 00:00:48,180 --> 00:00:51,643 en zal, naar mijn beste vermogen, 4 00:00:51,717 --> 00:00:53,844 de Grondwet instandhouden, beschermen en verdedigen. 5 00:00:53,919 --> 00:00:55,819 Tom Cruise en Nicole Kidman 6 00:00:55,887 --> 00:00:58,856 veroorzaakten beroering toen ze hun scheiding aankondigden. 7 00:00:58,924 --> 00:01:00,755 Het koppel verklaarde dat de breuk werd veroorzaakt 8 00:01:00,826 --> 00:01:02,817 door carrières die hen regelmatig gescheiden hielden. 9 00:01:02,894 --> 00:01:05,795 De omzetval was scherp en snel. 10 00:01:05,864 --> 00:01:08,799 de NASDAQ was ook bloederig, sloot voor de eerste keer 11 00:01:08,867 --> 00:01:11,062 in meer dan twee jaar onder de 2000. 12 00:01:11,136 --> 00:01:13,832 Onze 40ste president, Ronald Reagan, 13 00:01:13,905 --> 00:01:17,671 geboren op 6 februari, 1911, vierde vandaag zijn verjaardag in stilte 14 00:01:17,743 --> 00:01:19,370 in zijn huis in Los Angeles. 15 00:01:19,444 --> 00:01:21,912 De tech-sector kreeg deze week een nieuwe opdoffer, 16 00:01:21,980 --> 00:01:24,676 maar er waren enkele winnaars, in het bijzonder Landshark, 17 00:01:24,750 --> 00:01:28,015 wiens aandelen een record bereikten de vierde dag op rij. 18 00:01:28,086 --> 00:01:31,351 Dadelijk praten we met Landshark CEO, Tom Sterling. 19 00:01:31,423 --> 00:01:34,756 Vertel ons iets over dit bedrijf. 20 00:01:34,826 --> 00:01:37,260 Dit is een verbazingwekkend verhaal. 21 00:01:37,329 --> 00:01:40,423 In een tijd waarin de tech-sector zich in een vrije val bevindt, 22 00:01:40,499 --> 00:01:42,990 is dit bedrijf na vier dagen openbaar te zijn geweest 23 00:01:43,068 --> 00:01:45,093 al met 500% gestegen. 24 00:01:45,170 --> 00:01:48,503 Dat klopt. En we willen met Landshark CEO Tom Sterling praten. 25 00:01:48,573 --> 00:01:49,938 Tom, ben je daar? 26 00:01:50,008 --> 00:01:51,202 Ja, ik ben hier. 27 00:01:51,276 --> 00:01:55,838 Gefeliciteerd. Bedankt dat je bij ons bent. 28 00:01:55,914 --> 00:01:57,245 Bedankt dat jullie me vragen. 29 00:01:57,315 --> 00:02:00,216 Dit is een erg moeilijke marktsector. 30 00:02:00,285 --> 00:02:03,686 Kan Landshark de drijfkracht krijgen die nodig is? 31 00:02:03,755 --> 00:02:05,814 Je ziet het niet juist. 32 00:02:05,891 --> 00:02:09,327 Drijfkracht is niet het punt omdat Landshark geen voertuig is, 33 00:02:09,394 --> 00:02:11,123 Landshark is de weg op zich. 34 00:02:11,196 --> 00:02:13,664 We hebben nog starters gezien, 35 00:02:13,732 --> 00:02:17,681 ze beginnen sterk, komen op de B-lijst vóór de lock-up om is. 36 00:02:17,716 --> 00:02:20,746 De man heeft moet heel sterk staan. - Dat is gewoon business. 37 00:02:20,781 --> 00:02:22,366 Dat onderscheidt de mannen van de jongens. 38 00:02:22,440 --> 00:02:24,408 Dat is het zeker. Felicitaties, 39 00:02:24,476 --> 00:02:26,740 bedankt dat je vandaag bij ons was. 40 00:02:26,812 --> 00:02:28,507 Graag gedaan. Wanneer dan ook. 41 00:02:28,580 --> 00:02:31,310 Het marktvertrouwen in Landshark is erg hoog geweest. 42 00:02:31,383 --> 00:02:34,648 De echte vraag is waar deze jongens over zes maanden zullen zijn? 43 00:02:34,719 --> 00:02:35,845 We zullen hier zijn. 44 00:02:35,921 --> 00:02:37,889 Goed gedaan. Gefeliciteerd, man. 45 00:05:08,039 --> 00:05:11,475 Dit is Tom. Laat een boodschap achter. 46 00:05:11,543 --> 00:05:15,274 Het spijt me vreselijk. 47 00:05:15,347 --> 00:05:19,875 Tom is geen ochtendmens. 48 00:05:32,497 --> 00:05:34,294 Excuseer me, meneer. 49 00:05:34,366 --> 00:05:36,800 Excuseer me. Kan ik u helpen? 50 00:05:36,868 --> 00:05:39,359 Een mokka magere melk. Dank u. 51 00:05:39,437 --> 00:05:41,371 Hier is hij. 52 00:05:48,050 --> 00:05:52,786 Ik zie dat u Joshua hebt ontmoet, het creatieve genie achter ons bedrijf. 53 00:05:52,821 --> 00:05:55,325 We hebben elkaar natuurlijk ontmoet, en u bent? 54 00:05:56,038 --> 00:05:58,182 Aangename kennismaking. Dus, 55 00:05:58,923 --> 00:06:02,295 u bent Unisol, wij zijn Landshark, laten we geld verdienen. 56 00:06:02,319 --> 00:06:06,749 Wij waren... Wij hadden een voorstel verwacht. 57 00:06:06,765 --> 00:06:08,824 Er was een slechte communicatie. 58 00:06:08,900 --> 00:06:13,545 Excuseer ons maar wat Tom en ik... - We zijn wie we zijn. 59 00:06:13,580 --> 00:06:16,033 Het merk spreekt voor zich. 60 00:06:16,107 --> 00:06:18,371 Tegen wie praat je nog meer? 61 00:06:18,443 --> 00:06:20,138 Met wie vergader je nog meer? 62 00:06:20,211 --> 00:06:23,189 Eigenlijk zie ik niet waarom dat relevant is. 63 00:06:23,224 --> 00:06:26,245 Niemand, niet? Toch niemand van belang. 64 00:06:26,317 --> 00:06:28,751 Omdat niemand doet wat wij doen. 65 00:06:28,820 --> 00:06:31,015 Dat weten we allebei, laten we met deze onzin ophouden. 66 00:06:31,089 --> 00:06:33,853 Zonder een voorstel? Zonder iets om mee terug te nemen? 67 00:06:33,925 --> 00:06:35,483 Je zal begrijpen 68 00:06:35,560 --> 00:06:37,969 dat dit boven moeilijk te verkopen zal zijn. 69 00:06:38,107 --> 00:06:42,199 Misschien moeten we volgende keer boven vergaderen. 70 00:06:42,267 --> 00:06:44,030 Zware taal voor een MOP. 71 00:06:44,102 --> 00:06:46,764 Uw lock-up is wat? - Standaard 180, 72 00:06:46,838 --> 00:06:48,465 op 14 september voorbij. 73 00:06:48,540 --> 00:06:51,202 Dat zijn nog vier weken, wat volgens FCC 74 00:06:51,276 --> 00:06:53,608 betekent dat je niet kan kopen en verkopen, 75 00:06:53,678 --> 00:06:56,662 al uw miljoenen staan alleen op papier. 76 00:06:59,384 --> 00:07:00,908 Voor iedereen van de kook raakt... 77 00:07:00,985 --> 00:07:02,850 U wilt met portalen werken. 78 00:07:02,921 --> 00:07:08,766 Iedereen kan u dat geven. Elke idioot met aandelen is een portaal. 79 00:07:08,801 --> 00:07:11,391 Dit is zo voorbijgestreefd. 80 00:07:11,463 --> 00:07:18,256 Wil u nieuwe risicovolle crossplatforms op robuust geschaalde architectuur? 81 00:07:19,789 --> 00:07:21,797 Dat wil iedereen. 82 00:07:21,873 --> 00:07:25,001 Wat u nodig hebt is 'e'. Zuivere 'e'. 83 00:07:25,076 --> 00:07:26,771 Geen e-commerce, geen e-business, 84 00:07:26,845 --> 00:07:30,212 geen 'click and mortar', maar 'e'. 85 00:07:30,281 --> 00:07:32,875 Niet oud, niet vermoeid, niet vertrapt, 86 00:07:32,951 --> 00:07:35,545 niet één gram 'e' in tien gram babylaxeermiddel, 87 00:07:35,620 --> 00:07:39,351 zuivere 'e'. Josh kent 'e'. Ik ken 'e'. 88 00:07:39,424 --> 00:07:41,585 Het is dat wat Landshark doet. 89 00:07:41,659 --> 00:07:43,354 En als 'e' toch verandert 90 00:07:43,428 --> 00:07:45,862 staan wij er eerst, aan de kant te wuiven. 91 00:07:45,930 --> 00:07:48,330 Is er iemand die werkt zoals wij? 92 00:07:48,399 --> 00:07:50,993 Nee, want als dat moest zijn zat ik daar. 93 00:07:51,069 --> 00:07:54,197 Maar ik ben hier. Daarom ben ik hier uitgenodigd. 94 00:07:54,272 --> 00:07:57,469 Ik ben uitgenodigd omdat jullie erin willen. 95 00:08:26,243 --> 00:08:29,234 Goed. 96 00:08:30,708 --> 00:08:34,334 Laten wij over cijfers praten. - Onze CFO is Dylan Gothschalk. 97 00:08:34,369 --> 00:08:36,204 Bel met Dylan, doe hem een voorstel. 98 00:08:36,281 --> 00:08:38,737 We zullen zien of we u kunnen helpen. 99 00:08:44,656 --> 00:08:46,886 Klootzak. 100 00:08:53,698 --> 00:08:58,761 Excuseer je verdomme nooit meer. 101 00:08:58,836 --> 00:09:00,654 Dat doen we niet. 102 00:09:02,373 --> 00:09:04,273 Het spijt me zo. 103 00:09:09,314 --> 00:09:11,248 Stap in. 104 00:09:11,316 --> 00:09:16,304 Ik zei Mo dat ik eerst naar huis ging om te kijken of ze in orde was. 105 00:09:16,339 --> 00:09:17,452 Ik geef je een lift. 106 00:09:17,522 --> 00:09:20,457 Dat is niet nodig. Ik zie je op kantoor. 107 00:09:20,525 --> 00:09:22,152 Wat? 108 00:09:43,781 --> 00:09:46,673 Heb je het gehoord? Pseudo.com. 109 00:09:46,708 --> 00:09:48,000 Hoeveel doen ze weg? 110 00:09:48,035 --> 00:09:51,615 60 of 70 op de honderd, bijna alles. 111 00:09:53,491 --> 00:09:54,685 Wie heb ik iets tegoed. 112 00:09:54,759 --> 00:09:57,057 Baum belde al tweemaal. 113 00:09:58,825 --> 00:10:01,195 Laurel Wormack, twee keer. 114 00:10:02,567 --> 00:10:04,364 Er zit iemand in mijn stoel. 115 00:10:04,435 --> 00:10:08,269 Doe niet zo uit de hoogte. 116 00:10:08,339 --> 00:10:12,241 Je hebt ze afgewezen. Je kon het niet laten, hé. 117 00:10:12,310 --> 00:10:13,889 Ik deed mijn ding. 118 00:10:13,924 --> 00:10:15,603 Ik zeg ook niet hoe jij je ding moet doen. 119 00:10:15,638 --> 00:10:20,044 Ik heb geen ding meer als je blijft klanten afwijzen die ons willen inhuren. 120 00:10:20,079 --> 00:10:22,275 We hebben Snowmark om ons mee bezig te houden. We zitten vol. 121 00:10:22,353 --> 00:10:24,878 We zitten niet vol. Snowmark is drie maanden te laat. 122 00:10:24,956 --> 00:10:27,083 We hebben die rekening nodig. We hebben het geld nodig. 123 00:10:27,158 --> 00:10:29,217 Neem het dan. Als je het wilt, neem het dan. 124 00:10:29,294 --> 00:10:32,855 Ze zullen Dylan bellen en dan neem je hun geld. 125 00:10:32,930 --> 00:10:34,864 Ze zullen wel bellen. Je zal het zien. 126 00:10:34,932 --> 00:10:39,715 Ik heb ontelbare aandelen van Landshark waar ik niets mee kan doen. 127 00:10:39,750 --> 00:10:42,564 We komen uit de lock-up over vier weken. 128 00:10:42,640 --> 00:10:47,206 Als er in die vier weken geen geld binnenkomt zitten we onder water. 129 00:10:47,312 --> 00:10:50,647 We startten op twaalf, gingen naar zestig, vorige week stonden we op zeven. 130 00:10:50,682 --> 00:10:51,973 Wil je weten waar we nu staan? 131 00:10:56,354 --> 00:10:57,616 Twee en één achtste. 132 00:10:57,689 --> 00:10:59,316 Dan ga ik maar beter aan het werk. 133 00:10:59,619 --> 00:11:01,776 Krijg ik mijn stoel terug? 134 00:11:10,068 --> 00:11:12,002 Zet het daar maar. 135 00:11:12,070 --> 00:11:14,061 Neem je een slabbetje? 136 00:11:20,111 --> 00:11:22,602 Je moet helpen met uitpakken. 137 00:11:22,680 --> 00:11:23,908 Dit kan ik niet alleen. 138 00:11:23,981 --> 00:11:26,108 Ik weet het. Het spijt me. 139 00:11:26,184 --> 00:11:29,347 Ik zal vanavond uitpakken. Beloofd. 140 00:11:29,420 --> 00:11:31,684 Kan ik nog iets... 141 00:11:35,660 --> 00:11:37,059 Ik kan niet lang blijven. 142 00:11:37,128 --> 00:11:40,586 Kan ik nog iets doen vóór ik wegga? 143 00:11:40,665 --> 00:11:43,259 Je kan mij een kus geven. 144 00:11:47,872 --> 00:11:53,060 Hoe gaat het met hem? - Goed. Hij slaapt nu. 145 00:11:53,095 --> 00:11:54,208 Wil je hem vasthouden? 146 00:11:56,110 --> 00:11:58,474 Wil je de warme chocomelk? 147 00:12:00,284 --> 00:12:01,945 Hoe bedoel je, ik kan niet? 148 00:12:02,019 --> 00:12:04,647 Je zegt niet 'ik kan niet', je zegt 'ik zou beter niet'. 149 00:12:04,722 --> 00:12:06,349 Dat is een enorm verschil. 150 00:12:06,424 --> 00:12:09,393 Doe wat je wilt. Wil je een Gulfstream? Ga hem halen. 151 00:12:09,460 --> 00:12:11,690 Ik wil de cijfers, niet de moraal, 152 00:12:11,763 --> 00:12:13,993 niet 'meer dan ik me kan veroorloven', enkel de cijfers. 153 00:12:14,065 --> 00:12:16,282 Met de marge? - Met alles. 154 00:12:16,319 --> 00:12:19,061 Ongeveer een miljoen per maand. 155 00:12:19,137 --> 00:12:22,368 Wat zal het kosten als we de G5 niet leasen? 156 00:12:22,440 --> 00:12:24,806 Hou je daar ook rekening mee? 157 00:12:26,157 --> 00:12:29,183 Je kijkt me aan als 'wat denkt die klojo wel'? 158 00:12:29,317 --> 00:12:30,646 Dat juli nooit gebeurd is. 159 00:12:30,715 --> 00:12:33,775 Natuurlijk is dit gebeurd. Eerst was het, 'dit is geweldig' 160 00:12:33,851 --> 00:12:36,081 en dan was het 'dit is overgewaardeerd'. 161 00:12:36,154 --> 00:12:40,184 Wat heeft dat met ons te maken? - Het gaat over berekening. 162 00:12:40,219 --> 00:12:41,356 Elision heeft een Gulfstream. 163 00:12:41,426 --> 00:12:44,327 Case heeft een Gulfstream. Ross heeft een Gulfstream. 164 00:12:44,395 --> 00:12:48,331 Bezos heeft een Gulfstream. Zelfs Bezos. 165 00:12:48,399 --> 00:12:52,130 Wat het kost als we er geen hebben is aan de wereld zeggen dat 166 00:12:52,203 --> 00:12:54,103 Tom niet bij de grootten behoort. 167 00:12:54,172 --> 00:12:57,437 En wat kost dat? Veel meer dan een miljoen per maand. 168 00:12:57,508 --> 00:12:59,339 Een miljoen per maand kan bijgepast worden. 169 00:12:59,410 --> 00:13:01,844 Bekeken worden als B-lijst niet. 170 00:13:01,913 --> 00:13:03,380 Dat kan niet. 171 00:13:03,448 --> 00:13:05,348 Dat stadium ben je voorbij. 172 00:13:05,416 --> 00:13:07,213 Had ik geen gelijk over Unisol? 173 00:13:07,285 --> 00:13:09,378 Ze hebben gebeld, zoals ik voorspeld had. 174 00:13:09,454 --> 00:13:13,584 Jij en Mel moeten een beetje geloof hebben. 175 00:13:13,658 --> 00:13:16,286 Dit zal meer vragen dan wazige afspraken. 176 00:13:16,360 --> 00:13:19,488 Als je geen deel uitmaakt van de oplossing, maak je deel uit van het probleem. 177 00:13:19,564 --> 00:13:20,865 Ben ik ontslagen? 178 00:13:28,072 --> 00:13:29,835 Zoek een manier om het te doen. 179 00:13:29,907 --> 00:13:33,365 Het maakt niet uit hoe. Wil je iets weten? 180 00:13:33,444 --> 00:13:35,435 Je zal ervan houden. 181 00:13:35,513 --> 00:13:37,504 Je zal ervan houden om mee te rijden. 182 00:13:37,582 --> 00:13:38,913 Je zal me bellen en zeggen: 183 00:13:38,983 --> 00:13:40,644 'Ik ga met de familie naar Hawaii'. 184 00:13:40,718 --> 00:13:43,020 Hoeveel kinderen heb je? Twee? - Drie. 185 00:13:43,254 --> 00:13:45,518 'Ik ga met mijn vrouw en drie kinderen naar Hawaii'. 186 00:13:45,590 --> 00:13:48,184 En ik zeg dan: 'Goed, neem de G maar'. 187 00:13:48,259 --> 00:13:50,659 En ik zeg je, ik beloof het je, 188 00:13:50,728 --> 00:13:53,663 als je dat doet, eens dat je het doet... 189 00:13:57,902 --> 00:14:00,132 Het maakt niet uit. Zorg ervoor. 190 00:14:06,644 --> 00:14:08,612 Wat doe je hier? 191 00:14:14,752 --> 00:14:16,549 Sinds wanneer ben je terug? 192 00:14:16,621 --> 00:14:19,283 Enkele weken al. 193 00:14:19,357 --> 00:14:21,154 Ik ben weg. 194 00:14:21,225 --> 00:14:24,626 Ik moet naar huis. Leuk je terug te zien. 195 00:14:24,695 --> 00:14:25,753 Welkom terug. 196 00:14:25,830 --> 00:14:27,991 Bedankt. Leuk om je te zien. 197 00:14:31,235 --> 00:14:34,227 Ik ben op zoek naar werk. 198 00:14:34,305 --> 00:14:35,329 Dan ben je terug. 199 00:14:35,406 --> 00:14:39,342 Volgende maand beginnen de lessen, dus... 200 00:14:39,410 --> 00:14:40,604 Waar woon je? 201 00:14:40,678 --> 00:14:42,873 Op hetzelfde adres. 202 00:14:42,947 --> 00:14:44,346 Hoe gaat het met je broer? 203 00:14:44,415 --> 00:14:46,679 Met Josh gaat het goed. 204 00:14:46,751 --> 00:14:47,911 Goed. 205 00:14:47,985 --> 00:14:51,421 Doe hem de groeten van mij. 206 00:15:01,899 --> 00:15:03,491 Wie was dat? 207 00:15:10,241 --> 00:15:12,801 Wat wil je vanavond doen? 208 00:15:21,652 --> 00:15:23,347 Goedenacht. 209 00:16:19,564 --> 00:16:21,922 Vakantie van Bush in Crawford, Texas. 210 00:16:22,186 --> 00:16:24,759 Politici: President doet geen overwerk. 211 00:16:39,681 --> 00:16:43,572 Affleck gaat in rehabilitatie 212 00:17:40,768 --> 00:17:45,605 Hé broer, hoe gaat het ermee? 213 00:18:16,221 --> 00:18:20,877 Goed. Hoe is Bayou? 214 00:18:40,517 --> 00:18:42,410 Goed. 215 00:18:45,808 --> 00:18:48,579 Ik verga van de honger. 216 00:18:49,927 --> 00:18:52,575 Wat doe je? - Niets. 217 00:18:52,610 --> 00:18:54,431 Je zou alles uitpakken. 218 00:18:54,498 --> 00:18:59,043 Ik ben bezig. Wil je voedsel laten bezorgen? 219 00:19:14,485 --> 00:19:19,918 Welke grootte stuur ik aan je ouders? - Wat doen die hier nog? 220 00:19:21,058 --> 00:19:22,855 Wat doen ze hier nog? 221 00:19:22,927 --> 00:19:25,589 Kom op. Doe ze weg, grote, kleine, 222 00:19:25,663 --> 00:19:28,063 ze kunnen niet veel doen door hier te staan. 223 00:19:30,969 --> 00:19:34,126 Livemusicchannel. com? Laat hem barsten. 224 00:19:34,205 --> 00:19:36,002 Dus wat? Een kleintje? 225 00:19:36,073 --> 00:19:37,904 Hij heeft afgedaan. 226 00:19:37,975 --> 00:19:41,035 Geef hem niets. 227 00:19:41,111 --> 00:19:44,512 Weet je? Geef hem toch maar een kleintje. 228 00:19:52,890 --> 00:19:54,858 Leuke bal. 229 00:19:55,555 --> 00:19:57,975 We hebben problemen. 230 00:19:58,896 --> 00:20:00,454 Josh is onderweg. 231 00:20:02,399 --> 00:20:03,832 Dit ís belangrijk. 232 00:20:03,901 --> 00:20:06,529 We beginnen zonder hem. 233 00:20:09,560 --> 00:20:11,647 Waar gaat de heisa over? 234 00:20:14,778 --> 00:20:18,077 Snowmark is failliet. 235 00:20:18,148 --> 00:20:21,481 Nog niet officieel, maar het zou waar zijn. 236 00:20:21,552 --> 00:20:24,522 En Unisol heeft haar aanbod ingetrokken. 237 00:20:45,342 --> 00:20:47,229 Wat betekent dat voor ons? 238 00:20:48,379 --> 00:20:52,138 De NASDAQ zakte 87 punten bij de opening, en wij doen het 239 00:20:52,173 --> 00:20:55,703 nog slechter. We zitten onder een dollar. 240 00:21:06,497 --> 00:21:08,362 Wat kunnen we doen? 241 00:21:08,432 --> 00:21:11,492 We kunnen besparen maar dat zal worden opgemerkt. 242 00:21:11,568 --> 00:21:15,147 De geruchten, de neerwaartse spiraal kan ons vernietigen. 243 00:21:16,573 --> 00:21:20,214 Dus we zoeken een andere manier van financiering. 244 00:21:22,012 --> 00:21:24,640 We kregen een aanbod van Barton-Ogilvy. 245 00:21:28,619 --> 00:21:30,318 Waar zit de adder? 246 00:21:30,353 --> 00:21:33,086 Nieuwe financiering is niet gemakkelijk. 247 00:21:33,121 --> 00:21:36,126 Ze betalen de marktwaarde maar willen er een groot deel van. 248 00:21:36,534 --> 00:21:39,297 Hoeveel moet ik opgeven? 249 00:21:44,535 --> 00:21:45,797 Percentage? 250 00:21:48,672 --> 00:21:51,248 Hoeveel procent moeten we opgeven? 251 00:21:52,008 --> 00:21:53,902 Vijftig. 252 00:21:59,049 --> 00:22:02,910 Dus Josh en ik starten dit bedrijf, we vinden dit bedrijf uit. 253 00:22:02,945 --> 00:22:06,101 Jullie twee komen erbij, met contracten die we nog niet hebben. 254 00:22:06,123 --> 00:22:08,717 Nu wil je een geldschieter ons in de kont laten neuken? 255 00:22:08,792 --> 00:22:10,783 Een betere tijd om dit te doen 256 00:22:10,861 --> 00:22:12,761 was vier maanden geleden, vóór juli. 257 00:22:12,830 --> 00:22:14,525 Alles is veranderd. 258 00:22:14,598 --> 00:22:17,705 Dus we verliezen de helft van ons bedrijf, 259 00:22:18,435 --> 00:22:22,895 we worden in de kont genomen door verdomde Barton-Ogilvy. 260 00:22:22,973 --> 00:22:26,565 Fierheid is nu niet gepast. - Dit kan niet. 261 00:22:26,600 --> 00:22:28,694 Zo doen we het niet. 262 00:22:29,913 --> 00:22:32,298 Ik zorg desnoods zelf voor het geld. 263 00:22:32,333 --> 00:22:34,512 Dat kan je niet doen. Je zit diep in schulden. 264 00:22:34,585 --> 00:22:36,075 Ik vind het geld wel. 265 00:22:36,153 --> 00:22:37,643 Je bent bankroet. 266 00:22:37,721 --> 00:22:39,985 Uit mijn kantoor. 267 00:23:19,630 --> 00:23:21,461 Ik wil praten. 268 00:23:22,658 --> 00:23:25,365 Ergens weg van het kantoor. 269 00:23:26,970 --> 00:23:28,454 Krijg ik de volgende bal? 270 00:23:28,489 --> 00:23:30,900 Neem de linkse flipper. 271 00:23:36,213 --> 00:23:38,010 We hebben grote problemen. 272 00:23:38,082 --> 00:23:41,108 Het is ingewikkeld, maar ik heb gedacht aan jouw toekomst. 273 00:23:41,185 --> 00:23:42,982 Hoe leuk voor mij. 274 00:23:43,053 --> 00:23:46,790 Jij was altijd slimmer dan ik. Dat is niet de kwestie. 275 00:23:46,825 --> 00:23:50,157 De kwestie? Zijn we op de rechtbank? 276 00:23:50,227 --> 00:23:52,525 Waarom zeg je mij dit? 277 00:23:52,596 --> 00:23:54,154 Ik wil dat je meedoet. 278 00:23:54,231 --> 00:23:57,564 Het is een mogelijkheid, geen 'Landshark'-ding, 279 00:23:57,634 --> 00:24:01,204 het is iets onder broers, een 'Tom en Josh'-ding. 280 00:24:01,239 --> 00:24:03,304 Wat wil je van mij? 281 00:24:03,373 --> 00:24:05,238 Je was altijd slimmer dan ik. 282 00:24:05,309 --> 00:24:07,174 Het eekhoorn en de wat nog, 283 00:24:07,244 --> 00:24:09,075 jij was altijd voorzichtig... 284 00:24:09,146 --> 00:24:10,636 Wat wil je? 285 00:24:10,714 --> 00:24:13,046 Werkkapitaal. 286 00:24:13,117 --> 00:24:15,085 Hoeveel werkkapitaal? 287 00:24:15,152 --> 00:24:20,198 Genoeg om ons door de lock-up te helpen, om ons aan de andere kant te brengen. 288 00:24:21,458 --> 00:24:25,588 Wil je dat ik persoonlijk mijn nek uitsteek? 289 00:24:43,280 --> 00:24:45,407 Toen je zei, aan je toekomst denken, 290 00:24:45,482 --> 00:24:49,514 had ik het moeten weten. Als Tom zegt: 'aan je toekomst denken' 291 00:24:49,536 --> 00:24:52,589 bedoelt hij 'wat kan ik nu van je afnemen'? 292 00:24:54,685 --> 00:24:58,953 Dat zie je dan fout. - Dat denk ik niet. 293 00:24:59,796 --> 00:25:02,390 Je bent een geweldig ontwerper. 294 00:25:02,466 --> 00:25:05,299 Maar dit zijn zaken. Dit gaat om geld. 295 00:25:05,369 --> 00:25:09,794 Weet je nog toen het enkel wij waren en we naar onze eerste stek verhuisden? 296 00:25:09,829 --> 00:25:11,632 Waarom begin je daar altijd over? 297 00:25:11,708 --> 00:25:15,273 Ik zei dat we vijftien telefoonlijnen nodig hadden en jij lachte. 298 00:25:15,314 --> 00:25:16,473 En je ging naar NYNEX 299 00:25:16,508 --> 00:25:20,492 en ze zeiden dat het 110 dollar per lijn zou kosten plus aanbetaling 300 00:25:20,527 --> 00:25:22,319 plus dat het vijf weken zou duren. 301 00:25:22,354 --> 00:25:25,916 Waarom altijd dit verhaal? - En jij wilde al betalen. 302 00:25:25,923 --> 00:25:29,869 En ik ging naar ginder en ze plaatsten het de volgende dag en gratis. 303 00:25:30,294 --> 00:25:32,489 Ik weet wat geld is. Misschien is de NASDAQ gestegen, 304 00:25:32,563 --> 00:25:34,292 misschien is de NASDAQ gezakt, 305 00:25:34,364 --> 00:25:37,162 maar als we van hier tot daar geraken, 306 00:25:37,234 --> 00:25:40,670 als we door de lock-up geraken, de volgende weken, 307 00:25:40,737 --> 00:25:44,672 volgt er een geweldige hoop geld, die op ons wacht. 308 00:25:44,707 --> 00:25:47,001 Een berg geld en die eten wij op. 309 00:25:51,848 --> 00:25:58,114 Bij andere mensen draag ik een masker. - Jou kan ik vertellen als ik problemen heb. 310 00:25:58,149 --> 00:26:02,256 Wij zitten in problemen en dat moet je geloven. 311 00:26:02,291 --> 00:26:04,327 We geraken erdoor maar 312 00:26:06,196 --> 00:26:07,922 ik heb je hulp nodig. 313 00:26:11,735 --> 00:26:12,929 Je moet me vertrouwen. 314 00:26:29,786 --> 00:26:34,056 Het is niet omdat ik slim ben dat ik een idioot ben. 315 00:27:13,530 --> 00:27:14,895 Wacht even. 316 00:27:24,741 --> 00:27:26,299 Kan ik iets doen? 317 00:27:26,376 --> 00:27:29,106 Alles is klaar. 318 00:27:29,179 --> 00:27:31,079 Ik zal de wijn openen. 319 00:27:31,148 --> 00:27:33,548 Er staat al wijn klaar. 320 00:27:33,617 --> 00:27:35,812 Deze zal je goed vinden. 321 00:27:35,886 --> 00:27:39,014 Het is een Batard-Montrachet Grand Cru, 1998. 322 00:27:39,089 --> 00:27:40,579 Moet ik nu onder de indruk zijn? 323 00:27:40,657 --> 00:27:43,057 Hij is echt goed. 324 00:27:43,937 --> 00:27:46,968 Misschien moet je hem bewaren voor een speciale gelegenheid. 325 00:27:50,334 --> 00:27:53,269 En ze vroegen mij om te spreken in het e-symposium, wat 326 00:27:53,337 --> 00:27:57,030 een eer is omdat het als het belangrijkste wordt beschouwd 327 00:27:57,065 --> 00:27:59,180 bij de Noordamerikaanse congressen in nieuwe technologie. 328 00:27:59,215 --> 00:28:02,404 Wat doe jij eigenlijk? 329 00:28:02,479 --> 00:28:04,140 Excuseer? 330 00:28:04,214 --> 00:28:07,896 Jij, Landshark, wat doe je? 331 00:28:09,186 --> 00:28:10,847 Ik meen het. Ik was daar vorige vrijdag. 332 00:28:10,921 --> 00:28:11,979 Waar was ik dan? 333 00:28:12,055 --> 00:28:13,989 Hoe kan ik dat weten? 334 00:28:14,057 --> 00:28:16,753 Ik bracht iets voor Joshua en 335 00:28:16,827 --> 00:28:20,285 weet je wat ik zag? 336 00:28:20,364 --> 00:28:25,301 Oreo's. Je kent me. Ik zeg het zoals ik het zie. 337 00:28:25,369 --> 00:28:28,304 Ik zag een hoop jongeren, 338 00:28:28,372 --> 00:28:32,308 slimme jongeren, die daar gewoon wat zitten. 339 00:28:32,376 --> 00:28:34,810 Wanneer ze het zitten beu waren, 340 00:28:34,878 --> 00:28:36,607 wat geregeld gebeurde, 341 00:28:36,680 --> 00:28:40,116 stonden ze op om in de keuken Oreo's te eten. 342 00:28:40,183 --> 00:28:46,229 Dan gingen ze terug naar hun bureau van Ikea. Juist? 343 00:28:46,276 --> 00:28:49,551 En ze speelden 'solitaire' op hun computer. 344 00:28:49,626 --> 00:28:52,959 Onderbreek me als ik ongelijk heb. 345 00:28:53,029 --> 00:28:55,259 Het zijn lange dagen, dat wel. 346 00:28:55,332 --> 00:28:57,323 Van tien uur 's morgens tot tien uur 's avonds. 347 00:28:57,401 --> 00:28:59,892 Zeven dagen per week, maar 348 00:29:02,339 --> 00:29:06,139 waarom zou iemand jou een miljoen dollar geven 349 00:29:06,209 --> 00:29:10,475 enkel om je de zien zitten en Oreo's te eten. 350 00:29:10,547 --> 00:29:13,107 Voeg er maar enkele nullen aan toe. 351 00:29:13,183 --> 00:29:17,313 Doe er twee nullen bij, daar spreken we over. 352 00:29:17,387 --> 00:29:21,510 Het is niet omdat je jouw mislukking een succes noemt dat je mijn succes 353 00:29:21,545 --> 00:29:22,923 een mislukking moet noemen. 354 00:29:23,560 --> 00:29:25,391 Ik ben nog niet klaar. 355 00:29:25,462 --> 00:29:27,692 Ik hou niet van dit gesprek. 356 00:29:27,764 --> 00:29:30,678 Ik zei iets en ik ben nog niet klaar. 357 00:29:30,713 --> 00:29:34,793 Wil je luisteren naar wat ik te zeggen heb? 358 00:29:34,828 --> 00:29:37,732 Hij begrijpt het niet. 359 00:29:37,808 --> 00:29:40,470 Wat wilde jij? Jij wilde de wereld veranderen. 360 00:29:40,544 --> 00:29:44,036 Stop de oorlog. Iedereen moet poëzie maken. 361 00:29:44,114 --> 00:29:46,082 Ontken het maar niet. Ik heb de boekenkast gezien. 362 00:29:46,149 --> 00:29:50,279 Ik ben ermee opgegroeid. Sintelblokken en vijf boeken van 'Soul on Ice'. 363 00:29:50,353 --> 00:29:53,720 Je wilde de wereld veranderen en waarmee nam je genoegen? Beloftes? 364 00:29:53,790 --> 00:29:55,758 Jij wilde de wereld veranderen? 365 00:29:55,826 --> 00:29:59,318 Wij zijn ermee bezig. Tiananmen Square? Dat was de fax. 366 00:29:59,396 --> 00:30:02,229 Bedenk wat we nu hebben, nu er het web is. 367 00:30:02,299 --> 00:30:03,630 Jouw man, hoe heet hij alweer? 368 00:30:03,700 --> 00:30:04,962 Die kerel waarover je een congres gaf. 369 00:30:05,035 --> 00:30:06,730 McLuhan? 'Global village', juist? 370 00:30:06,803 --> 00:30:08,862 Dat doen wij elke dag 371 00:30:08,939 --> 00:30:13,433 terwijl jullie opzwellen, zo fier en vol zelfvoldoening. 372 00:30:13,510 --> 00:30:16,775 En dan moet de meid de Goddard posters afstoffen. 373 00:30:16,847 --> 00:30:17,938 Ik ga weg. 374 00:30:17,973 --> 00:30:19,406 Nee, ik ga weg. 375 00:31:17,574 --> 00:31:19,542 Je komt mij 376 00:31:21,845 --> 00:31:24,558 vaag bekend voor. Hebben we mekaar al ontmoet? 377 00:31:25,549 --> 00:31:27,407 Ik denk het niet. 378 00:31:40,230 --> 00:31:41,993 Niet doen. 379 00:31:44,134 --> 00:31:46,193 Ik moet werken. 380 00:31:46,269 --> 00:31:48,863 Wanneer ben je klaar? 381 00:31:48,939 --> 00:31:50,907 Mag ik wachten? 382 00:31:50,974 --> 00:31:53,602 Het is een vrij land. 383 00:31:55,378 --> 00:31:58,313 Misschien kunnen we nog iets eten als je klaar bent. 384 00:31:59,316 --> 00:32:01,511 Ik heb geen geld. 385 00:32:07,691 --> 00:32:10,888 Ik neem nummer vijf en acht 386 00:32:10,961 --> 00:32:12,394 en hij neemt 387 00:32:12,462 --> 00:32:14,293 Laten we naar iets leuk gaan. 388 00:32:14,364 --> 00:32:20,104 nummer elf. Nam je dat vroeger ook niet? De babaganush? 389 00:32:20,170 --> 00:32:21,603 Enkel deze keer. 390 00:32:21,671 --> 00:32:24,435 Hij neemt de nummer elf en twee cola's. 391 00:32:24,507 --> 00:32:26,304 Dank je. 392 00:32:29,079 --> 00:32:32,310 Hoe gaat het met je? Wat heb je zoal gedaan? 393 00:32:32,382 --> 00:32:35,180 Goed. Alles gaat goed. 394 00:32:35,251 --> 00:32:38,345 Op het werk is het goed. Landshark doet het goed, dus... 395 00:32:38,421 --> 00:32:42,289 Op het werk is het goed, en de rest? 396 00:32:42,359 --> 00:32:44,559 Is er iets anders? 397 00:32:45,895 --> 00:32:47,692 Hoe gaat het met je ouders? 398 00:32:50,367 --> 00:32:53,335 En jij? Hoe was Barcelona? 399 00:32:53,370 --> 00:32:56,366 Het was geweldig. Ongelooflijk, ik bedoel, 400 00:32:56,439 --> 00:33:02,036 de mensen en de cultuur, de architectuur, het was fantastisch. 401 00:33:02,112 --> 00:33:04,512 Het programma was ook goed. 402 00:33:04,581 --> 00:33:07,243 Ik mocht tot einde juli blijven als leerling. 403 00:33:07,317 --> 00:33:08,944 Wat is er met ons gebeurd? 404 00:33:09,019 --> 00:33:11,201 Kom nou. Niet doen. 405 00:33:12,922 --> 00:33:15,823 Ik werkte voor die firma die 406 00:33:15,892 --> 00:33:18,190 een groot huizenproject ontwierp. 407 00:33:18,261 --> 00:33:21,321 Maar met al die mooie structuren 408 00:33:24,200 --> 00:33:29,137 en ze verwerkten er al die duurzame ontwerpen in. 409 00:33:29,205 --> 00:33:30,433 Stop ermee. 410 00:33:30,507 --> 00:33:31,940 Met wat? 411 00:33:32,008 --> 00:33:33,566 Je doet dat ding. 412 00:33:33,643 --> 00:33:34,864 Welk ding? 413 00:33:34,899 --> 00:33:36,110 Je weet wat je doet. 414 00:33:56,666 --> 00:33:58,361 Bedankt voor het eten. 415 00:33:59,969 --> 00:34:03,700 Het was, 416 00:34:03,773 --> 00:34:05,138 het is goed om je te zien. 417 00:34:05,208 --> 00:34:07,267 Voor mij ook. 418 00:34:25,428 --> 00:34:26,725 Ik heb je gemist. 419 00:34:47,951 --> 00:34:49,384 Wat is dit? 420 00:34:51,521 --> 00:34:54,615 Goed om je te zien, bedankt voor een leuke avond. 421 00:34:54,691 --> 00:34:56,158 Is het dat echt? 422 00:34:56,226 --> 00:34:57,800 Ik kan het niet. 423 00:35:01,030 --> 00:35:02,492 Goed. 424 00:35:02,527 --> 00:35:03,588 Het is enkel dat... 425 00:35:03,666 --> 00:35:05,793 Het is goed. Ik begrijp het. 426 00:35:09,606 --> 00:35:11,130 Ik ben in orde. 427 00:36:03,393 --> 00:36:05,088 Wat is er? 428 00:36:08,124 --> 00:36:10,532 Naar wat kijken jullie? 429 00:36:11,201 --> 00:36:12,327 Wat is zo grappig? 430 00:36:12,402 --> 00:36:14,802 We bestuderen onze nieuwe screensaver. 431 00:36:14,871 --> 00:36:16,429 Het is echt interessant. 432 00:36:16,506 --> 00:36:17,844 Ik hou van het logo. 433 00:36:22,278 --> 00:36:27,215 Fuck Company? Verdoen jullie je tijd aan Fuck Company? 434 00:36:27,283 --> 00:36:29,148 Verdoen jullie de tijd van het bedrijf... 435 00:36:29,219 --> 00:36:30,618 Zij hebben dit aftelsysteem. 436 00:36:30,687 --> 00:36:34,714 Onze kapitalisatie, onze geldstromen. Wanneer het geld op is. 437 00:36:34,791 --> 00:36:37,282 Hoeveel dagen nog. 438 00:36:37,360 --> 00:36:40,454 Wat zeggen ze? 439 00:36:40,530 --> 00:36:41,997 Drie weken. 440 00:36:44,167 --> 00:36:46,761 Zet dat lawaai af. Ga verder met je werk. 441 00:36:46,836 --> 00:36:50,203 Verder werken. Kop op. 442 00:37:25,875 --> 00:37:27,604 De wagen is hier. 443 00:37:27,677 --> 00:37:28,871 De wagen? 444 00:37:28,945 --> 00:37:33,737 De wagen naar het centrum. Wagen als in auto. 445 00:37:33,772 --> 00:37:35,811 Hij is het vergeten. 446 00:37:35,885 --> 00:37:36,977 Wat vergeten. 447 00:37:37,053 --> 00:37:39,385 Het e-congres. 448 00:37:40,290 --> 00:37:41,985 Dat is volgende week. 449 00:37:42,058 --> 00:37:43,685 We zijn volgende week. 450 00:37:44,961 --> 00:37:46,758 En ik zal aannemen 451 00:37:46,829 --> 00:37:48,763 dat de reden dat je er niet uitziet 452 00:37:48,831 --> 00:37:52,699 is omdat je de hele nacht hebt gewerkt aan je speech. 453 00:37:52,769 --> 00:37:53,914 Kom. 454 00:38:25,335 --> 00:38:27,701 In 1997, was Landshark 455 00:38:27,770 --> 00:38:30,864 twee broers en een smerig, oud kantoor in de Bowery. 456 00:38:30,940 --> 00:38:34,205 Nu, honderden werknemers in acht steden... 457 00:38:34,277 --> 00:38:36,745 Vergeet me niet te vermelden. 458 00:38:36,813 --> 00:38:40,909 Ons. Je gaat hen nu toch niet afzeiken? 459 00:38:40,984 --> 00:38:44,818 Nu zijn hun aandelen wat gezakt, 460 00:38:44,887 --> 00:38:47,879 maar zij zijn het niet. Terwijl andere bedrijven mensen ontslaan, 461 00:38:47,957 --> 00:38:51,586 nemen zij nog aan. Jullie kennen de man die ik introduceer. 462 00:39:01,404 --> 00:39:03,429 Neem ze te grazen. 463 00:39:08,244 --> 00:39:10,712 Bedankt. Ik meen het. 464 00:39:10,780 --> 00:39:12,407 Echt. 465 00:39:15,284 --> 00:39:17,081 Het is goed om hier te zijn. 466 00:39:17,153 --> 00:39:21,556 Wij worden altijd gevraagd voor zulke zaken maar we gaan nooit. 467 00:39:21,624 --> 00:39:24,718 Maar dit is speciaal. 468 00:39:26,396 --> 00:39:30,730 Omwille van jullie, en van Jason. 469 00:39:30,800 --> 00:39:33,325 En de gratis garnaal. 470 00:39:33,403 --> 00:39:36,804 Garnalen. Omhuld varken. 471 00:39:36,873 --> 00:39:40,434 Die kleine kaviaardingen op een toastje. 472 00:39:42,378 --> 00:39:44,812 Maar dat willen jullie niet horen. 473 00:39:44,881 --> 00:39:48,749 Jullie zijn hier omdat 474 00:39:48,818 --> 00:39:51,480 wij de voorbode van een revolutie zijn. 475 00:39:53,956 --> 00:39:59,155 Een revolutie in technologie maar ook een revolutie... 476 00:40:11,140 --> 00:40:13,074 Je wist waarschijnlijk toch al wat ik zou zeggen, 477 00:40:13,142 --> 00:40:16,111 dus weg ermee. Wat ik bedoel is, 478 00:40:16,179 --> 00:40:18,739 als ik zeg dat jullie al wisten wat ik zou zeggen, 479 00:40:18,815 --> 00:40:23,445 is dat zoals het hamster dat loopt en het wieltje draait 480 00:40:23,519 --> 00:40:26,750 en 's avonds zitten wij nog altijd in die kooi. 481 00:40:26,823 --> 00:40:29,155 Dus, 482 00:40:29,225 --> 00:40:32,422 in plaats van mijn tekst hier, 483 00:40:32,495 --> 00:40:35,069 zal ik jullie vertellen wat er in mijn hart zit. 484 00:40:37,467 --> 00:40:41,563 Weet je wat het probleem is met 485 00:40:41,637 --> 00:40:46,006 ik vind er zelfs geen naam voor, met ons ding? 486 00:40:46,075 --> 00:40:49,374 Het probleem is, waarmee zijn we bezig? 487 00:40:49,445 --> 00:40:52,346 Maken wij de wereld minder slecht? 488 00:40:52,415 --> 00:40:56,579 Of slechter? Welk is onze impact hierop? 489 00:40:56,652 --> 00:40:58,837 Mijn ma en pa hadden gelijk. 490 00:40:58,872 --> 00:41:01,631 Ik zeg het niet graag maar ze hadden gelijk toen ze zeiden 491 00:41:01,666 --> 00:41:05,286 dat diegenen die een halve revolutie brengen, hun eigen graf delven. 492 00:41:05,361 --> 00:41:08,853 Is het dat, wat we hier maken? Een halve revolutie? 493 00:41:08,931 --> 00:41:11,238 Wat het net zou moeten doen, 494 00:41:11,273 --> 00:41:13,589 wat breedband zou moeten doen, 495 00:41:13,624 --> 00:41:19,874 wat het digitale zou moeten doen is de vrijheid verhogen, meer keuze brengen. 496 00:41:20,076 --> 00:41:22,772 Maar wat brengen we als keuze? 497 00:41:22,845 --> 00:41:26,008 AOL of EarthLink? Gates of Ellison? 498 00:41:26,082 --> 00:41:28,277 Miller Light of Coors? 499 00:41:28,351 --> 00:41:32,754 Gore of Bush? B2B of geen B2B? 500 00:41:32,822 --> 00:41:35,552 Wij verdienen geld. Bakken geld. 501 00:41:35,625 --> 00:41:38,321 Wij helpen gulzige reclamebureaus 502 00:41:38,394 --> 00:41:46,167 onnodige producten verkopen van moreel corrupte wereldbedrijven. 503 00:41:46,656 --> 00:41:50,539 We adviseren hen hoe oogballen te verzamelen. 504 00:41:52,008 --> 00:41:54,499 Zag je ooit het begin van 'Un Chien Andalou'? 505 00:41:54,577 --> 00:41:57,808 Met de oogbal en het scheermesje? 506 00:41:57,880 --> 00:42:00,781 Het is ongeveer zoiets dat wij doen. 507 00:42:05,087 --> 00:42:07,988 Maar wat ik zeg is de waarheid en dat weet je. 508 00:42:08,057 --> 00:42:10,321 Click-through is voorbij. 509 00:42:10,393 --> 00:42:14,056 Crossplatforms zijn voorbij, 'i' wat dan ook is voorbij. 510 00:42:14,130 --> 00:42:16,155 Directe toegankelijkheid is zeker voorbij. 511 00:42:16,232 --> 00:42:19,463 Het opstarten is voorbij. Merknamen zijn voorbij. 512 00:42:19,535 --> 00:42:22,527 Samensmelting is ook voorbij. 513 00:42:22,605 --> 00:42:26,587 Dot-com en alles waarvoor het staat, voorbij. 514 00:42:27,910 --> 00:42:29,036 Dus wat blijft er over? 515 00:42:30,379 --> 00:42:32,705 Wat overblijft is wat we doen. 516 00:42:34,717 --> 00:42:41,566 Wat overblijft zijn die mensen die heel goed zijn in wat we doen. 517 00:42:41,791 --> 00:42:45,227 Jullie kennen allemaal mensen, ze komen in jullie winkel, 518 00:42:45,294 --> 00:42:47,592 die geweldige ontwerpers zijn. 519 00:42:47,663 --> 00:42:51,184 Schrijvers in een taal die voor jullie ogen wordt uitgevonden. 520 00:42:51,219 --> 00:42:54,242 Ik groeide op met zo iemand, mijn broer Joshua. 521 00:42:57,173 --> 00:43:01,940 Ik kan investeringsfirma's charmeren, 522 00:43:02,011 --> 00:43:04,275 op een goede dag toch. 523 00:43:04,347 --> 00:43:05,648 Maar Joshua? 524 00:43:05,683 --> 00:43:09,182 Joshua heeft verbeelding. 525 00:43:09,252 --> 00:43:13,450 Joshua kan iets maken waar gisteren niets was. 526 00:43:15,192 --> 00:43:17,520 En dat maakt het verschil. 527 00:43:19,662 --> 00:43:21,459 Dank u. 528 00:43:21,530 --> 00:43:23,327 Bedankt en eet smakelijk. 529 00:43:31,421 --> 00:43:33,634 Tom regeert. 530 00:43:47,356 --> 00:43:48,983 Ik moet weg. 531 00:43:49,058 --> 00:43:51,993 Drink eerst iets met mij. Eéntje maar. 532 00:43:52,061 --> 00:43:54,621 Ik kan niet. Morela belde. 533 00:43:54,697 --> 00:43:57,129 Is alles in orde? 534 00:43:57,530 --> 00:44:02,704 Jacob heeft het moeilijk, hij heeft buikkrampen, hij is... 535 00:44:02,739 --> 00:44:04,703 Wat vond je van de speech? 536 00:44:04,774 --> 00:44:06,742 Hij was goed. 537 00:44:06,809 --> 00:44:10,065 Hij was goed. Dat was vriendelijk, bedankt. 538 00:44:16,585 --> 00:44:18,280 Je hebt het goed gedaan. 539 00:44:18,354 --> 00:44:21,983 Ik was even ongerust maar je hebt het goed gedaan. 540 00:44:22,058 --> 00:44:25,377 Misschien kunnen we iets rustig doen. 541 00:44:25,412 --> 00:44:28,930 Ik zou kunnen koken, 542 00:44:28,998 --> 00:44:31,301 gewoon samen zitten en praten. 543 00:44:33,402 --> 00:44:36,337 Want ik vond het heel leuk de laatste keer. 544 00:44:40,276 --> 00:44:43,541 Bel me terug als je dit hoort, goed? 545 00:45:57,656 --> 00:46:01,887 Ongelooflijk. Je hebt het gedaan. 546 00:46:01,922 --> 00:46:03,287 Natuurlijk. 547 00:46:03,359 --> 00:46:05,554 Ik dacht niet dat je het zou doen. 548 00:46:05,628 --> 00:46:06,959 Hoe bedoel je? 549 00:46:07,029 --> 00:46:10,089 Ik weet het niet. Ik dacht, 550 00:46:10,166 --> 00:46:12,494 ik dacht dat je een grapje maakte. 551 00:46:13,062 --> 00:46:15,897 Ben je gek? Ik hou ervan. 552 00:46:17,373 --> 00:46:20,103 Spijtig dat jij hier niet was toen ze eraan werkten 553 00:46:20,176 --> 00:46:22,144 omdat de aannemer mij opgelicht heeft. 554 00:46:22,211 --> 00:46:23,701 Ik heb foto's. 555 00:46:25,314 --> 00:46:28,806 Je had gelijk om dat open te maken. 556 00:46:28,884 --> 00:46:30,579 Nu komt het licht binnen. 557 00:46:35,858 --> 00:46:37,382 Vind je het mooi? 558 00:46:37,460 --> 00:46:40,190 Dit is mijn eerste ontwerp 559 00:46:40,262 --> 00:46:43,197 dat uiteindelijk is gerealiseerd. 560 00:46:49,939 --> 00:46:53,739 Dat is de... Wil je wijn? 561 00:47:00,249 --> 00:47:04,577 Ik heb konijn gemaakt. Je bent toch geen vegetariër meer? 562 00:47:04,612 --> 00:47:07,822 Grapje. Ik maakte zeebaars. 563 00:47:07,890 --> 00:47:09,915 Je eet toch nog vis? 564 00:47:09,992 --> 00:47:11,857 Ik vind het wel hypocriet, 565 00:47:11,927 --> 00:47:15,693 deze is leuk en zacht dus die eet ik niet. 566 00:47:15,764 --> 00:47:18,562 Maar voor die maak ik een uitzondering. 567 00:47:18,634 --> 00:47:20,602 Vissen hebben toch ook gevoelens? 568 00:47:20,669 --> 00:47:26,834 Kan je de logica ervan verklaren want ik begrijp het niet. 569 00:47:27,276 --> 00:47:30,143 Het spijt me. Zei je iets? 570 00:47:30,212 --> 00:47:33,429 Ik zei net hoeveel je van konijn hield. Weet je nog? 571 00:47:33,587 --> 00:47:35,081 Barst. 572 00:47:35,150 --> 00:47:38,023 Weet je nog met Mo en mijn broer? 573 00:47:38,058 --> 00:47:39,854 Dat weet ik nog. Jij was een lul. 574 00:47:39,922 --> 00:47:41,520 Wacht. Waarom was het mijn fout? 575 00:47:41,555 --> 00:47:43,885 Omdat je iets had kunnen zeggen. 576 00:47:43,959 --> 00:47:45,927 Ik kreeg geen tijd. Je schrokte alles naar binnen. 577 00:47:45,995 --> 00:47:48,361 Ik dacht dat het tofu was. Ik wist niet dat het... 578 00:47:48,430 --> 00:47:49,897 een lief konijntje was? 579 00:47:49,965 --> 00:47:52,798 Je zei dat de tofu zo lekker was. 580 00:47:55,604 --> 00:47:57,690 Hypocriet. - Lul. 581 00:48:09,866 --> 00:48:12,546 Is er nog nieuws? 582 00:48:15,357 --> 00:48:16,915 Allemaal over het werk. 583 00:48:16,992 --> 00:48:18,584 Zaken over Landshark. 584 00:48:18,661 --> 00:48:20,754 Draait het goed? 585 00:48:20,829 --> 00:48:22,558 Ben je gelukkig? 586 00:48:23,222 --> 00:48:25,913 Natuurlijk, ik bedoel... 587 00:48:26,602 --> 00:48:31,164 Het moet leuk zijn om met Josh te werken. 588 00:48:31,240 --> 00:48:34,486 Het lijkt erop dat alles heel goed gaat. 589 00:48:41,784 --> 00:48:44,309 Vorige lente zat ik, 590 00:48:44,386 --> 00:48:46,513 zat ik in een trein naar Madrid 591 00:48:46,589 --> 00:48:49,600 en iemand liet een tijdschrift liggen. 592 00:48:49,635 --> 00:48:53,704 En ik keer ernaar en jouw gezicht stond op de cover. 593 00:48:53,739 --> 00:48:56,349 Wired. Ik haat die foto. Ik was net een arrogante klootzak. 594 00:48:56,384 --> 00:48:59,562 Dat is waar. Je trok je fotogezicht, 595 00:48:59,635 --> 00:49:03,120 met je pruilmondje. Je leek op een homo. 596 00:49:04,673 --> 00:49:06,365 Het gaat eigenlijk over het artikel. 597 00:49:06,400 --> 00:49:09,176 Ik bedoel, ongelooflijk. 598 00:49:09,244 --> 00:49:11,371 Je hebt het gedaan. 599 00:49:11,447 --> 00:49:13,278 Al die gesprekken die we hadden, 600 00:49:13,349 --> 00:49:18,889 ik weet nog dat je zei dat er geen tweede plaats was bij jullie project. 601 00:49:18,924 --> 00:49:21,187 Geen tweede plaats? Dat heb ik nooit gezegd. 602 00:49:21,256 --> 00:49:24,054 Ik zou nooit zoiets laag zeggen. 603 00:49:24,126 --> 00:49:25,650 Je hebt het wel gezegd 604 00:49:25,728 --> 00:49:28,060 en je zegt wel zulke zaken. 605 00:49:28,130 --> 00:49:29,893 Maar dat vind ik leuk aan jou. 606 00:49:29,965 --> 00:49:32,763 Bij jou is alles rechtdoor. 607 00:49:32,835 --> 00:49:37,413 Je hebt het gedaan. Ik ben echt blij voor jou. 608 00:49:40,476 --> 00:49:42,876 Kom op. Vertel het me. 609 00:49:42,945 --> 00:49:45,413 Vertel me hoe het voelt. 610 00:49:45,481 --> 00:49:48,507 Het is niet wat je denkt. Geloof me. 611 00:49:48,584 --> 00:49:50,916 Zeg me dan wat het wel is. 612 00:49:53,589 --> 00:49:56,319 Er zijn dingen veranderd sinds dat artikel verscheen. 613 00:50:10,105 --> 00:50:12,164 Vijf maanden geleden, toen dat geschreven is, 614 00:50:12,241 --> 00:50:14,505 waren Josh en ik... 615 00:50:18,580 --> 00:50:25,213 Op 14 maart was ons gecombineerd netwerk 387 miljoen dollar waard. 616 00:50:25,988 --> 00:50:28,456 Maar nu zijn we 617 00:50:28,524 --> 00:50:31,339 ongeveer één procent ervan waard 618 00:50:31,374 --> 00:50:35,063 en Landshark heeft 95 miljoen dollar opgebruikt aan marktonderzoek 619 00:50:35,098 --> 00:50:39,394 en bijna geen gewoon inkomen, dus 620 00:50:41,837 --> 00:50:43,361 zitten we eigenlijk in de stront. 621 00:50:47,843 --> 00:50:50,471 Maar het was leuk zolang het duurde. 622 00:50:52,748 --> 00:50:56,868 Maar laat ons niet over Landshark praten. Het komt wel in orde. 623 00:50:56,903 --> 00:50:59,218 En jij? Waar heb jij aan gewerkt? 624 00:51:02,872 --> 00:51:07,890 Ik heb een huis ontworpen. 625 00:51:07,963 --> 00:51:11,194 Ik zit in een show en de opening is morgenavond. 626 00:51:11,266 --> 00:51:12,460 Een huis? 627 00:51:12,534 --> 00:51:14,661 Een klein huisje. 628 00:51:14,737 --> 00:51:16,965 Dat klinkt leuk. Ik hou van een klein huisje. 629 00:51:17,000 --> 00:51:19,970 Het is van vorig jaar, met tekeningen en een maquette. 630 00:51:20,042 --> 00:51:22,602 Ik vind dat het mooi is geworden. 631 00:51:22,678 --> 00:51:24,145 Ik wil het zien. 632 00:51:24,213 --> 00:51:26,587 Morgen is er een receptie tussen vijf en zeven. 633 00:51:26,622 --> 00:51:28,510 Vijf uur. Ik zal er zijn. 634 00:51:37,459 --> 00:51:38,926 Ik moet gaan. 635 00:52:33,448 --> 00:52:37,282 Het is erg ongewoon. 636 00:52:37,352 --> 00:52:40,378 Ik kan niet over prijzen praten. 637 00:52:40,455 --> 00:52:43,424 Mijn cliënt wil dit met Mr Sterling bespreken. 638 00:52:43,492 --> 00:52:47,223 Ik kan wel zeggen dat ze geïnteresseerd zijn in jullie voorstel. 639 00:52:47,296 --> 00:52:49,480 Ze kunnen jullie morgen ontmoeten om negen uur. 640 00:52:54,736 --> 00:52:57,398 Misschien wil u dit eerst nog bespreken. 641 00:52:57,472 --> 00:53:00,305 Bel mijn kantoor tegen etenstijd. 642 00:53:00,375 --> 00:53:02,343 Maar zoals ik al zei, 643 00:53:02,411 --> 00:53:07,713 als jullie geen plaatsen willen toekennen in het bestuur, 644 00:53:07,783 --> 00:53:10,752 ik wil dit duidelijk stellen, zodat iedereen het weet 645 00:53:10,819 --> 00:53:13,185 en we geen tijd verliezen. 646 00:53:16,792 --> 00:53:18,282 We zullen er zijn. 647 00:53:21,330 --> 00:53:24,026 Morgen, om negen uur, we zullen er zijn. 648 00:53:26,501 --> 00:53:27,749 Dank u. 649 00:53:49,558 --> 00:53:52,049 Hoe zit het met die Gulfstream? 650 00:53:56,298 --> 00:53:57,876 Ik zal met hem praten. 651 00:54:01,470 --> 00:54:03,301 Ik zal met Josh praten. 652 00:54:17,653 --> 00:54:19,621 Heb je mijn broer gezien? 653 00:54:19,688 --> 00:54:21,519 Heb je op het dak al gekeken? 654 00:54:45,013 --> 00:54:48,080 Heb je Josh gezien? - Ginder. 655 00:55:10,839 --> 00:55:15,538 Je miste net je broer. 656 00:55:15,610 --> 00:55:17,908 Heb je hem gezegd dat ik hem wilde praten? 657 00:55:17,980 --> 00:55:19,345 Ja, dat heb ik gedaan. 658 00:55:26,088 --> 00:55:29,580 Wat is dit? Het lijkt op een grote pita. 659 00:55:29,658 --> 00:55:31,489 Het is totaal absurd. 660 00:55:31,560 --> 00:55:33,255 Jouw huis is absoluut het beste. 661 00:55:33,328 --> 00:55:35,091 Het is veel mooier dan de andere. 662 00:56:10,499 --> 00:56:12,262 Ben ik te laat? 663 00:56:12,334 --> 00:56:15,497 Het is vijf voor zeven. Ik heb het gezegd. 664 00:56:17,806 --> 00:56:20,434 Ik ga nog iets drinken met mijn vriendinnen. 665 00:56:21,910 --> 00:56:23,901 Kom, wees niet boos. 666 00:56:23,979 --> 00:56:26,812 Dat ben ik niet. Het is mijn fout. 667 00:56:26,882 --> 00:56:30,943 Ik dacht dat je veranderd was. 668 00:56:31,019 --> 00:56:32,850 Ik hoopte dat... 669 00:56:34,489 --> 00:56:37,515 Hou je haaks. Goed? 670 00:57:58,173 --> 00:58:01,199 Gebruik dat. We moeten opletten want meestal 671 00:58:02,811 --> 00:58:05,006 als hij in zijn broek doet, doe ik het ook. 672 00:58:06,748 --> 00:58:08,875 Hoe gaat het met je broer? 673 00:58:08,950 --> 00:58:12,886 Tom? Hij is Tom. 674 00:58:12,954 --> 00:58:14,444 Ik weet het niet. 675 00:58:26,201 --> 00:58:28,032 Een speciale levering. 676 00:58:28,103 --> 00:58:29,331 Het weegt een ton. 677 00:58:38,747 --> 00:58:40,510 Dat is van Tom. 678 00:58:41,716 --> 00:58:43,684 Vooruit, open het. 679 00:58:46,254 --> 00:58:48,848 Van je vrienden van Landshark 680 00:58:48,924 --> 00:58:52,026 die je 'het geschenk van de verlichting' toewensen. 681 00:59:08,343 --> 00:59:10,641 'Het geschenk van de verlichting'. 682 00:59:10,712 --> 00:59:15,876 Verlichting. Daar kan je moeilijk tegenop. 683 00:59:55,257 --> 00:59:57,885 Hoe gaat het? 684 00:59:57,959 --> 01:00:00,655 We gingen net weg, dus... 685 01:00:00,729 --> 01:00:02,663 Waarom blijf jij niet, Josh? 686 01:00:02,731 --> 01:00:03,789 Ik neem Jake wel. 687 01:00:03,865 --> 01:00:05,628 Ik vind dat we naar huis moeten gaan. 688 01:00:05,700 --> 01:00:08,692 Echt niet. We nemen een taxi. 689 01:00:08,770 --> 01:00:10,795 Goed iedereen. 690 01:00:10,872 --> 01:00:13,272 Ik kom dan maar terug. 691 01:00:13,341 --> 01:00:15,809 Jullie moeten bij ons ook eens komen eten. 692 01:00:17,746 --> 01:00:18,804 Tot ziens. 693 01:00:18,880 --> 01:00:20,973 Ik breng Morela naar haar taxi. 694 01:00:21,049 --> 01:00:23,415 Tot ziens. 695 01:01:07,929 --> 01:01:09,669 Ik heb zaken gezegd. 696 01:01:11,199 --> 01:01:13,997 Vorige keer heb ik zaken gezegd. 697 01:01:14,069 --> 01:01:16,162 Ik zei ze omdat ik boos was 698 01:01:19,007 --> 01:01:25,262 en meestal is dat niet de beste manier om iets te zeggen. 699 01:01:25,297 --> 01:01:28,540 Ik denk dat hij zich verontschuldigt. 700 01:01:28,616 --> 01:01:31,441 Ik moet eerst mijn decodeermachine halen. 701 01:01:31,476 --> 01:01:33,705 Maak het niet moeilijk. - Wil je de woorden? 702 01:01:33,740 --> 01:01:35,988 Het spijt me, ik verontschuldig mij, mijn fout. 703 01:01:36,057 --> 01:01:37,547 Dank je. 704 01:01:39,594 --> 01:01:41,609 Ik weet hoe moeilijk dat voor je was 705 01:01:41,644 --> 01:01:43,662 en ik wil zeggen... 706 01:01:43,732 --> 01:01:46,326 Het is in orde, ma. 707 01:01:46,401 --> 01:01:50,337 Ik wil ook nog zeggen, 708 01:01:50,405 --> 01:01:51,770 bedankt voor het... 709 01:01:51,840 --> 01:01:53,467 krat. 710 01:01:55,009 --> 01:01:58,035 Het krat en wat erin zat. 711 01:01:58,113 --> 01:02:00,581 Ik ben blij dat je ervan houdt. 712 01:02:00,648 --> 01:02:02,980 Hoe groot is het? 713 01:02:03,051 --> 01:02:05,042 Daar staat het. 714 01:02:05,120 --> 01:02:08,283 Is het zo groot? 715 01:02:10,125 --> 01:02:12,821 Een kleine halve meter? 716 01:02:12,894 --> 01:02:15,863 Ongeveer 45 centimeter. 717 01:02:15,930 --> 01:02:19,195 Dus geen meter. 718 01:02:19,267 --> 01:02:20,495 Geen meter. 719 01:02:20,568 --> 01:02:22,160 Waar zouden wij dat moeten zetten. 720 01:02:22,237 --> 01:02:23,261 Juist. 721 01:02:23,338 --> 01:02:25,670 Dat bedoel ik niet. 722 01:02:25,740 --> 01:02:28,300 Dat bedoel ik helemaal niet. 723 01:02:28,376 --> 01:02:33,109 Het gaat erom dat Tom geen geschenken geeft. 724 01:02:33,181 --> 01:02:36,673 Iedereen geeft geschenken. Tom niet want dat is zo banaal, 725 01:02:36,751 --> 01:02:39,948 het is zo voorbijgestreefd. 726 01:02:40,021 --> 01:02:43,388 Juist? Dus Tom, in plaats van geschenken te geven 727 01:02:43,458 --> 01:02:47,292 om Landshark te vieren, om het einde van de lock-up te vieren, 728 01:02:47,362 --> 01:02:49,262 geeft hij jullie... 729 01:02:49,330 --> 01:02:53,266 Maar omdat Tom zichzelf is, moet er een rangschikking zijn, 730 01:02:53,334 --> 01:02:55,529 een soort hiërarchie, omdat, 731 01:02:55,603 --> 01:03:00,131 hoe weet je anders dat je erin zit, als er geen uit is. Juist? 732 01:03:00,208 --> 01:03:06,636 Dus A-lijst Boeddha en B-lijst Boeddha. 733 01:03:07,878 --> 01:03:09,629 Ben ik correct? 734 01:03:10,752 --> 01:03:12,879 Wie zijn jullie weer? 735 01:03:12,954 --> 01:03:15,286 Zijn moeder en zijn vader maar. 736 01:03:15,356 --> 01:03:16,789 Dus B-lijst. 737 01:03:30,972 --> 01:03:31,996 Ik moet gaan. 738 01:03:37,245 --> 01:03:39,440 Kan ik je een lift geven? 739 01:03:39,514 --> 01:03:41,505 Ik neem een taxi. 740 01:03:43,785 --> 01:03:45,776 Laten we even wandelen. 741 01:03:50,458 --> 01:03:52,085 Kom. 742 01:04:14,182 --> 01:04:15,672 Wat wil je? 743 01:04:15,750 --> 01:04:17,775 Ik wil niets. 744 01:04:20,255 --> 01:04:22,155 Wat doen we dan? 745 01:04:23,658 --> 01:04:25,421 Waarom zijn we hier? Wat is dit? 746 01:04:26,729 --> 01:04:28,542 Een gesprek. 747 01:04:33,568 --> 01:04:37,561 De weg af en op het einde van de weg, 748 01:04:37,639 --> 01:04:42,303 Joshua, geef jij al je aandelen aan mij? 749 01:04:42,377 --> 01:04:46,006 Voor een dag, voor een week. 750 01:04:46,080 --> 01:04:47,980 Teken dit papier 751 01:04:48,049 --> 01:04:50,984 en alles komt in orde, broer. 752 01:04:56,157 --> 01:04:58,751 Ik wil enkel praten. Ik wil bij je zijn. 753 01:05:01,496 --> 01:05:04,090 Begrijp je mijn positie? 754 01:05:04,165 --> 01:05:06,818 Ik zit in hetzelfde schuitje. - Niet echt. 755 01:05:08,503 --> 01:05:12,633 Voor jou is alles een spel, of iets. 756 01:05:12,707 --> 01:05:16,497 Voor mij is het anders, ik heb Mo en Jake om voor te zorgen. 757 01:05:16,532 --> 01:05:19,078 Ik kan de held niet uithangen. 758 01:05:19,113 --> 01:05:23,096 Ik heb een kind. Ik kocht net een appartement. 759 01:05:23,131 --> 01:05:27,506 Ik betaal een hypotheek af. Ik weet dat dit voor jou weinig betekent 760 01:05:27,541 --> 01:05:29,739 maar het is mijn leven. 761 01:05:36,931 --> 01:05:42,301 Wat je zei op dat e-congres over mij 762 01:05:42,370 --> 01:05:45,396 en over mijn werk, dat was vriendelijk, echt. 763 01:05:45,473 --> 01:05:46,997 Maar we hadden een afspraak. 764 01:05:47,075 --> 01:05:49,732 Ik doe mijn ding, jij doet het jouwe. 765 01:05:49,767 --> 01:05:53,175 Ik heb mijn ding gedaan. En jij? Ik weet het niet. 766 01:05:53,247 --> 01:05:55,442 Je kan mooi praten. 767 01:05:55,516 --> 01:05:58,178 Je begrijpt het geld. 768 01:05:58,252 --> 01:06:01,517 Je kent de business beter dan ik 769 01:06:01,589 --> 01:06:05,423 maar waar heeft het jou gebracht? Waar heeft het ons gebracht? 770 01:06:05,493 --> 01:06:07,859 Ik vertrouwde je. 771 01:06:12,233 --> 01:06:14,224 Het werkt niet. 772 01:06:14,302 --> 01:06:15,826 Hoe bedoel je? 773 01:06:15,903 --> 01:06:18,736 Landshark. Als zakenontwerp, 774 01:06:18,806 --> 01:06:20,671 het werkt niet. 775 01:06:22,176 --> 01:06:23,768 Waar heb je het over? 776 01:06:23,845 --> 01:06:26,143 De cijfers kloppen niet. 777 01:06:26,214 --> 01:06:29,650 Toch niet zoals wij het hadden verwacht. 778 01:06:30,417 --> 01:06:32,346 Je praat onzin. 779 01:06:36,791 --> 01:06:39,521 Ik weet wat je van me denkt. 780 01:06:39,594 --> 01:06:44,224 Ik weet dat je denkt dat ik je misbruik. 781 01:06:44,298 --> 01:06:46,369 Ik weet dat je me niet respecteert. 782 01:06:46,404 --> 01:06:48,797 Maar zeg jij mij 783 01:06:48,870 --> 01:06:51,600 hoe, met wat jij doet, wat Landshark doet, 784 01:06:51,673 --> 01:06:56,133 ons bedrijf op dit ogenblik geld kan maken. 785 01:06:56,210 --> 01:06:58,371 Je kan zeggen over mij wat je wilt 786 01:06:58,446 --> 01:07:00,676 maar ik geloofde in jouw idee. 787 01:07:00,748 --> 01:07:02,836 Ik geloofde in jou. 788 01:07:03,985 --> 01:07:06,453 Maar de financiële vooruitzichten die we hadden 789 01:07:06,521 --> 01:07:09,267 zijn drie jaar te vroeg. 790 01:07:10,358 --> 01:07:12,651 De technologie is er niet. 791 01:07:15,183 --> 01:07:19,094 Onze markt bestaat niet. 792 01:07:19,161 --> 01:07:21,969 Dat is niet mijn fout. - Dat zeg ik ook niet. 793 01:07:22,004 --> 01:07:25,438 Het is de realiteit in onze situatie. 794 01:07:25,506 --> 01:07:28,737 Wij zijn niet anders dan de andere dot-com's. 795 01:07:28,810 --> 01:07:32,891 Het is een hype en waar denk je dat die vandaan komt? 796 01:07:33,047 --> 01:07:36,608 Je hebt gelijk, ik gaf veel geld uit aan domme dingen 797 01:07:36,684 --> 01:07:38,709 maar dat dreef ons vooruit. 798 01:07:38,786 --> 01:07:41,983 Gebakken lucht. 799 01:07:42,056 --> 01:07:44,047 Daar draait Landshark op. 800 01:07:44,125 --> 01:07:46,992 Ik geloof nog altijd in Landshark. 801 01:07:47,061 --> 01:07:49,655 En over drie, misschien vier jaar, 802 01:07:49,731 --> 01:07:51,528 maar zolang houden we het niet uit. 803 01:07:51,599 --> 01:07:53,362 Zelfs geen drie weken 804 01:07:53,434 --> 01:07:56,232 als we morgen geen deal maken. 805 01:07:56,304 --> 01:07:57,896 En ik heb je hulp nodig. 806 01:08:01,242 --> 01:08:03,005 Ik heb je toelating nodig. 807 01:08:20,895 --> 01:08:22,829 Ga niet weg. 808 01:08:30,538 --> 01:08:32,267 Het waren enkel ik en Josh. 809 01:08:32,340 --> 01:08:34,646 We woonden nog steeds thuis. Kan je dat geloven? 810 01:08:35,677 --> 01:08:37,817 We zaten neer na het eten, 811 01:08:38,613 --> 01:08:42,811 Nancy en David waren naar het Lincoln Center. 812 01:08:42,884 --> 01:08:44,749 Het was als, wij kunnen dit doen. 813 01:08:44,819 --> 01:08:48,016 Bij mij was het van, wij kunnen dit. Samen kunnen wij dit doen. 814 01:08:48,089 --> 01:08:51,081 En het leek of Josh ontwaakte. 815 01:08:51,159 --> 01:08:55,323 Voor mijn ogen, hij ontwaakte 816 01:08:55,396 --> 01:08:59,560 en zei: 'natuurlijk kunnen wij dat'. 817 01:08:59,634 --> 01:09:03,536 En we huren iets op de Bowery, 818 01:09:03,604 --> 01:09:05,868 niet de nieuwe Bowery, de oude Bowery. 819 01:09:05,940 --> 01:09:07,635 We hadden grote ratten, 820 01:09:07,708 --> 01:09:09,733 de grootte van een kat, echt waar. 821 01:09:09,811 --> 01:09:11,904 We ontmoetten onze klanten op restaurant, 822 01:09:11,979 --> 01:09:14,106 we konden hen niet naar ons kantoor halen, 823 01:09:14,182 --> 01:09:15,843 het was zelfs geen kantoor. 824 01:09:24,292 --> 01:09:29,127 De eerste kerel, zijn naam was Goldblatt, 825 01:09:29,197 --> 01:09:31,131 hij deed van, wat kan jij doen? 826 01:09:31,199 --> 01:09:33,793 En ik van, 1,0 procent bereik, 827 01:09:33,868 --> 01:09:35,495 750.000 Uniques. 828 01:09:35,570 --> 01:09:37,731 Wanneer krijg je ze omhoog, vraagt hij. 829 01:09:37,805 --> 01:09:39,397 Ik aarzel niet, 830 01:09:39,473 --> 01:09:42,442 ik zeg, volgende week, maar dat gaat je nog eens 25 kosten. 831 01:09:42,510 --> 01:09:44,808 Ik zet je vóór Hardy McNimman. 832 01:09:44,879 --> 01:09:47,507 Die bestond natuurlijk niet. 833 01:09:51,052 --> 01:09:53,381 Weet je waarom mensen iets doen? 834 01:09:54,555 --> 01:09:57,046 Niet omdat ze het willen, want uiteindelijk 835 01:09:57,124 --> 01:10:00,183 wil niemand iets. De mensen doen iets voor één reden, 836 01:10:00,218 --> 01:10:02,056 de enige reden. 837 01:10:02,129 --> 01:10:05,360 Zodat een andere klootzak hen niet vóór is. 838 01:10:05,433 --> 01:10:08,960 En dat... Het is bananenrepubliek. 839 01:10:09,036 --> 01:10:10,970 Ik hou niet van je toon. 840 01:10:11,038 --> 01:10:12,505 Ik verkoop die ook niet. 841 01:10:12,573 --> 01:10:14,507 Het is laat voor een werkmaniak. 842 01:10:14,575 --> 01:10:15,803 Ben je ontslagen? 843 01:10:15,877 --> 01:10:17,777 Ik zit bij Von Treska, 844 01:10:17,845 --> 01:10:19,335 als je ons niet kent, de nummer één... 845 01:10:19,413 --> 01:10:20,903 In mei hadden jullie, 846 01:10:20,982 --> 01:10:23,644 wat zei de pers alweer? 847 01:10:23,718 --> 01:10:26,186 Jullie waren het gat in de markt 848 01:10:26,254 --> 01:10:27,721 maar toen kwam juli. 849 01:10:27,788 --> 01:10:29,255 Het bleek dat jullie gat niet echt bestond. 850 01:10:29,323 --> 01:10:31,257 Dus je deed wat iedereen zoals jij doet. 851 01:10:31,325 --> 01:10:33,725 Je zei, dat zijn we niet, we zijn B2B. 852 01:10:33,794 --> 01:10:35,489 Alsof dat je kon redden. 853 01:10:35,563 --> 01:10:38,259 Hoeveel mensen hebben die week hetzelfde gedaan? 854 01:10:39,073 --> 01:10:41,927 Inventaris maken is veel leuker dan het te verkopen. 855 01:10:42,003 --> 01:10:44,767 Ook veel gemakkelijker. Hoeveel geven jullie uit per maand 856 01:10:44,839 --> 01:10:48,734 in vergelijking met jullie inkomen? Of is dat nog de oude manier? 857 01:10:49,610 --> 01:10:51,874 Ik hoorde je de eerste keer. 858 01:10:51,946 --> 01:10:53,470 Als ik het wil zeggen, zeg ik het. 859 01:10:53,547 --> 01:10:54,844 De hele nacht als je wilt. 860 01:10:58,605 --> 01:11:01,047 Weet je waarom je hier bent? 861 01:11:01,122 --> 01:11:03,818 Omdat wij een droom hadden. 862 01:11:03,891 --> 01:11:06,519 En jij deed wat mannen zoals jij altijd doen. 863 01:11:06,594 --> 01:11:09,859 Je rook het geld. Je kwam en je wilde erin. 864 01:11:09,931 --> 01:11:11,796 Je wilde het goede leven. 865 01:11:11,866 --> 01:11:15,199 Niet omdat je ervan houdt, zelfs niet omdat je weet wat je doet 866 01:11:15,269 --> 01:11:18,329 maar omdat hier de actie is. 867 01:11:18,406 --> 01:11:21,705 Omdat iemand je vertelde dat hier de actie is. 868 01:11:21,776 --> 01:11:23,539 Je weet niets van mij. 869 01:11:23,611 --> 01:11:26,341 Kerels als jij hebben geen visie. 870 01:11:26,414 --> 01:11:30,783 Die hebben geen passie, geen ziel. 871 01:11:30,851 --> 01:11:32,341 Mag ik je iets vragen? 872 01:11:32,420 --> 01:11:35,870 Maken al de bloemen en de dure etentjes het goed 873 01:11:35,905 --> 01:11:38,424 dat hij je niet kan laten klaarkomen. 874 01:11:43,964 --> 01:11:45,831 Doe open. 875 01:11:51,872 --> 01:11:53,134 Kom op. 876 01:12:11,125 --> 01:12:13,753 Goedemorgen. Een mooi oog. 877 01:12:23,137 --> 01:12:24,729 Wat is er gebeurd? 878 01:12:24,805 --> 01:12:27,569 Iemand had duidelijk genoeg. 879 01:12:27,641 --> 01:12:30,576 Ik hoop dat het zijn broer niet was. 880 01:12:32,113 --> 01:12:33,444 Heb je Josh gesproken? 881 01:12:33,514 --> 01:12:35,880 Je hebt hem toch gesproken? 882 01:12:35,950 --> 01:12:39,818 Deze kerel is van de oude school. Hij valt niet voor mooie praatjes. 883 01:12:39,887 --> 01:12:42,117 Ik kan dit aan. Vertrouw me. 884 01:12:42,189 --> 01:12:44,089 En als ze vragen over het tekort? 885 01:12:44,158 --> 01:12:45,455 Dat laat ik aan jou over. 886 01:12:45,526 --> 01:12:47,892 En als ze je vragen over het e-congres? 887 01:12:47,962 --> 01:12:50,487 Ik probeerde alles los te krijgen. Ik wilde een beetje 888 01:12:50,564 --> 01:12:52,498 opkikkerende controverse injecteren 889 01:12:52,566 --> 01:12:56,002 zoals een oester zand nodig heeft om de parel te maken. 890 01:12:56,070 --> 01:12:58,129 Geloof me. Ik ben hier klaar voor. 891 01:13:00,975 --> 01:13:02,966 Mr Barton kan jullie nu zien. 892 01:13:03,044 --> 01:13:05,478 Mr Ogilvy is erbij. 893 01:13:05,546 --> 01:13:07,639 Toon ik jullie de weg? 894 01:13:07,715 --> 01:13:09,031 Dank u. 895 01:13:14,321 --> 01:13:15,811 Wat een vreugde. 896 01:13:15,890 --> 01:13:17,983 Wat een belangrijke dag. 897 01:13:18,059 --> 01:13:19,458 Dat is het zeker. 898 01:13:19,527 --> 01:13:21,408 Ik ben een druk bezet man 899 01:13:21,443 --> 01:13:23,755 maar als de kans zich voordoet 900 01:13:23,831 --> 01:13:25,458 om mijn vrienden van Landshark te ontmoeten, 901 01:13:25,533 --> 01:13:28,661 laten we alles vallen, bij manier van spreken. 902 01:13:28,736 --> 01:13:33,332 Laat me mijn partner voorstellen. Cyrus Ogilvy. 903 01:13:33,407 --> 01:13:35,739 Dit is Melanie Hanson. 904 01:13:35,810 --> 01:13:37,471 Aangenaam. 905 01:13:41,816 --> 01:13:45,411 COO, CFO, CEO. 906 01:13:45,486 --> 01:13:50,048 Wij zijn hier om een partner te zoeken 907 01:13:50,124 --> 01:13:51,819 zodat onze toekomst 908 01:13:51,892 --> 01:13:56,158 afzonderlijk, maar toch succesvol, is. 909 01:13:56,230 --> 01:13:59,097 We zullen samenkomen 910 01:13:59,166 --> 01:14:03,227 zodat ons geluk, uw geluk kan worden. 911 01:14:03,304 --> 01:14:08,901 Geluk? Mijn jongen, ik ben meer geïnteresseerd in ROI. 912 01:14:08,976 --> 01:14:11,501 Ik bied aanzienlijk geluk. 913 01:14:11,579 --> 01:14:12,739 Hoe aanzienlijk? 914 01:14:12,813 --> 01:14:15,077 Erg aanzienlijk. 915 01:14:15,149 --> 01:14:17,174 Veertig procent. 916 01:14:17,251 --> 01:14:19,481 Tegen welke prijs? 917 01:14:19,553 --> 01:14:21,453 Marktwaarde. 918 01:14:21,522 --> 01:14:26,050 De omstandigheden zijn veranderd de laatste dagen. 919 01:14:26,127 --> 01:14:30,962 Dat aanbod is niet meer geldig. 920 01:14:31,031 --> 01:14:34,000 Wat had u in gedachten? 921 01:14:34,068 --> 01:14:36,434 Marktwaarde heeft geen belang 922 01:14:36,504 --> 01:14:38,995 aangezien uw aandelen werken met commissie. 923 01:14:39,073 --> 01:14:41,007 Om ze te verkopen hebt u een koper nodig. 924 01:14:41,075 --> 01:14:43,908 En uw aandelen verkopen niet. 925 01:14:43,978 --> 01:14:48,938 Maar de echte vraag is het bestuur. Wij willen controle. 926 01:15:05,399 --> 01:15:07,268 U maakt een grapje. 927 01:15:08,936 --> 01:15:11,268 Wat weet u van het net? 928 01:15:11,671 --> 01:15:14,738 Wat weet u van nieuwe technologie? 929 01:15:15,543 --> 01:15:18,945 Niets. Helemaal niets. 930 01:15:20,114 --> 01:15:23,481 Zoals men communiceert, zoals men denkt, 931 01:15:23,551 --> 01:15:28,420 de hele zakenwereld verandert en u hebt er angst voor. 932 01:15:28,489 --> 01:15:32,451 U begrijpt het niet maar wil er wel in. 933 01:15:32,486 --> 01:15:35,293 Om eerlijk te zijn, Mr Sterling, 934 01:15:35,362 --> 01:15:38,195 houden wij niet van uw stijl. 935 01:15:38,265 --> 01:15:42,099 Wij houden niet van uw gedrag. 936 01:15:42,169 --> 01:15:45,696 En hoewel veel mensen door u zijn misleid, 937 01:15:45,773 --> 01:15:49,709 houden we er niet van, zoals u uw zaak leidt. 938 01:15:49,777 --> 01:15:56,205 En aangezien we niet bepaald zaken met u willen doen 939 01:15:56,283 --> 01:16:00,306 zal het echt de moeite moeten lonen voor wij dat doen. 940 01:16:01,455 --> 01:16:04,583 Ik zat in het Adam's House in Harvard, 941 01:16:04,658 --> 01:16:08,219 dus ik heb wat vrienden gemaakt. 942 01:16:08,295 --> 01:16:11,560 En dan in Wharton, daar heb ik er ook gemaakt 943 01:16:11,632 --> 01:16:14,567 en in South Hampton waar we in de zomer zijn. 944 01:16:14,635 --> 01:16:18,332 Je zou dus kunnen zeggen dat ik op straat 945 01:16:18,405 --> 01:16:20,999 veel vrienden heb. 946 01:16:21,075 --> 01:16:25,068 En die vragen dikwijls mijn mening. 947 01:16:25,145 --> 01:16:28,911 Als ik hen vertel, dat we gekeken hebben 948 01:16:28,983 --> 01:16:33,886 in de Landshark cijfers en geen toekomst zagen, 949 01:16:33,954 --> 01:16:36,650 moet ik het zelfs niet hardop zeggen. 950 01:16:36,724 --> 01:16:40,285 Het mag zelfs gefluisterd zijn. Begrijp je? 951 01:16:42,630 --> 01:16:44,655 Als uw lock-up voorbij is, 952 01:16:44,732 --> 01:16:49,317 bezit je 500.000 aandelen op een D-lijst. 953 01:16:52,306 --> 01:16:54,900 U zou uw hele investering riskeren 954 01:16:54,975 --> 01:16:57,102 omdat u niet houdt van mijn stijl? 955 01:17:02,783 --> 01:17:03,943 Waarom? 956 01:17:05,119 --> 01:17:08,646 Omdat ik het kan? 957 01:17:08,722 --> 01:17:10,519 Is dit een dreigement? 958 01:17:10,591 --> 01:17:12,286 Dat is zaken doen. 959 01:17:12,359 --> 01:17:15,760 Dat onderscheidt de mannen van de jongens. 960 01:17:15,829 --> 01:17:18,593 Waarom ben ik dan hier? 961 01:17:18,666 --> 01:17:21,863 Wij zijn geïnteresseerd in de toekomst van Landshark 962 01:17:21,935 --> 01:17:23,562 maar niet in u. 963 01:17:23,637 --> 01:17:25,764 Zonder mij bestaat Landshark niet. 964 01:17:25,839 --> 01:17:31,277 In tegendeel. Volgens onze berekeningen zou uw bedrijf er beter van worden. 965 01:17:31,345 --> 01:17:33,813 Miss Gilbo wijst u de weg. 966 01:17:33,881 --> 01:17:35,542 Wacht. 967 01:17:35,616 --> 01:17:37,743 Verspil uw tijd niet. En de onze. 968 01:17:37,818 --> 01:17:39,877 Als ik iets mag zeggen... 969 01:17:39,953 --> 01:17:43,411 Dit is geen onderhandeling. Dit is ons aanbod. 970 01:17:43,490 --> 01:17:46,391 Miss Hanson, Mr Gothschalk, uw broer Joshua, 971 01:17:46,460 --> 01:17:48,451 blijven in het bedrijf, 972 01:17:48,529 --> 01:17:51,623 en wij doen alles wat we kunnen om de aandelen hoog te houden. 973 01:17:51,699 --> 01:17:53,360 U zet een stap opzij, 974 01:17:53,434 --> 01:17:57,063 en stopt met elke werkzaamheid in het bedrijf. 975 01:17:57,137 --> 01:17:59,469 Wij nemen het bestuur over, 976 01:17:59,540 --> 01:18:03,909 en kopen uw aandelen voor 15 cent per dollar. 977 01:18:06,847 --> 01:18:09,179 Dit is te nemen of te laten. 978 01:18:09,249 --> 01:18:11,513 We willen dadelijk een antwoord. 979 01:18:22,429 --> 01:18:25,455 Mijn broer Joshua krijgt een werknemerscontract? 980 01:18:25,532 --> 01:18:29,696 Voor Joshua Sterling zal goed gezorgd worden. 981 01:18:47,588 --> 01:18:49,681 Dan ben ik akkoord. 982 01:19:19,820 --> 01:19:21,287 Ik ben in orde. 983 01:19:25,759 --> 01:19:27,056 Echt waar. 984 01:21:18,372 --> 01:21:22,502 Zangeres en actrice Aaliyah is gedood in een vliegtuigongeluk 985 01:21:22,576 --> 01:21:25,442 boven de Bahamas. Volgens onze bronnen... 986 01:21:27,244 --> 01:21:29,500 Zes in kwartjes. 987 01:21:31,399 --> 01:21:34,861 R&B zangeres Aaliyah sterft in vliegtuigongeluk. 988 01:21:38,025 --> 01:21:39,356 Bedankt. 989 01:22:10,023 --> 01:22:12,321 Mooi. 990 01:22:16,196 --> 01:22:18,130 Krijg ik de volgende? 991 01:22:18,759 --> 01:22:21,322 Het zal even duren. 992 01:22:41,254 --> 01:22:43,017 Misschien kunnen we 993 01:22:45,192 --> 01:22:47,022 ik en jij, misschien kunnen we 994 01:22:49,029 --> 01:22:50,257 beginnen 995 01:22:54,201 --> 01:22:56,200 iets op te bouwen. 996 01:22:57,738 --> 01:22:59,228 Iets maken. 997 01:23:03,143 --> 01:23:05,134 Wij samen. 998 01:23:12,519 --> 01:23:14,180 Het is voorbij. 999 01:23:23,630 --> 01:23:25,154 Laat mij deze doen. 1000 01:23:30,737 --> 01:23:32,534 De linkse flipper? 1001 01:23:40,414 --> 01:23:41,676 Zie je? 1002 01:23:59,032 --> 01:24:02,195 Ben je gek? 1003 01:24:02,269 --> 01:24:04,533 Wanneer en waar ben je uitgestapt? 1004 01:24:35,228 --> 01:24:55,326 Vertaling en bewerking: kbeton.