1 00:00:37,002 --> 00:00:39,470 Eu, George Walker Bush, Juro solenemente ... 2 00:00:39,538 --> 00:00:41,199 exercer fielmente ... 3 00:00:41,273 --> 00:00:44,174 o cargo de Presidente dos Estados Unidos da América. 4 00:00:44,242 --> 00:00:45,573 exercer fielmente ... 5 00:00:45,644 --> 00:00:48,545 o cargo de Presidente dos Estados Unidos da América ... 6 00:00:48,613 --> 00:00:49,875 e fazer todo o possível ... 7 00:00:49,948 --> 00:00:51,210 e fazer todo o possível ... 8 00:00:51,283 --> 00:00:53,843 para preservar, proteger e defender a Constituição. 9 00:00:53,919 --> 00:00:55,819 Tom Cruise e Nicole Kidman ... 10 00:00:55,887 --> 00:00:58,856 causou uma agitação ao anunciar a sua separação. 11 00:00:58,924 --> 00:01:00,755 O jovem explicou que a razão ... 12 00:01:00,826 --> 00:01:02,817 é por suas carreiras que se separam. 13 00:01:02,894 --> 00:01:05,761 O mercado caiu forte e rápido ... 14 00:01:05,831 --> 00:01:09,130 A NASDAQ também foi sangrenta, fechando abaixo de 2000 ... 15 00:01:09,201 --> 00:01:11,066 pela primeira vez em mais de dois anos. 16 00:01:11,136 --> 00:01:13,832 Nosso 40º presidente, Ronald Reagan ... 17 00:01:13,905 --> 00:01:17,671 nascido em 6 de fevereiro de 1911, celebra hoje o seu aniversário ... 18 00:01:17,743 --> 00:01:19,370 em sua casa em Los Angeles. 19 00:01:19,444 --> 00:01:22,106 O setor tecnológico foi o mais atingido novamente ... 20 00:01:22,180 --> 00:01:24,648 mas alguns ganharam, como a Landshark ... 21 00:01:24,716 --> 00:01:28,015 cujas ações atingiram níveis recorde pelo 4º dia consecutivo. 22 00:01:28,086 --> 00:01:31,351 e falaremos com o Presidente da Landshark, Tom Sterling. 23 00:01:31,423 --> 00:01:34,756 Mark, fale-nos um pouco desta empresa. 24 00:01:34,826 --> 00:01:36,987 É uma história incrível, Ron. 25 00:01:37,062 --> 00:01:40,429 No momento em que a indústria Tecnológica está em queda livre ... 26 00:01:40,499 --> 00:01:43,332 vemos uma empresa que chegou à bolsa 4 dias atrás ... 27 00:01:43,401 --> 00:01:45,096 e aumentou incríveis 500%. 28 00:01:45,170 --> 00:01:48,503 Queremos falar com o Presidente de Landshark, Tom Sterling. 29 00:01:48,573 --> 00:01:49,938 Tom? Está escutando? 30 00:01:50,008 --> 00:01:51,202 Sim, eu estou aqui. 31 00:01:51,276 --> 00:01:54,245 Parabéns. Obrigado por juntar-nos hoje. 32 00:01:55,914 --> 00:01:57,245 Obrigado por me receber. 33 00:01:57,315 --> 00:02:00,216 É um mercado muito difícil. 34 00:02:00,285 --> 00:02:03,686 Pode a Landshark alcançar a tração que precisa? 35 00:02:03,755 --> 00:02:05,814 Creio que não compreendi, Ron. 36 00:02:05,891 --> 00:02:09,327 A tração não é importante porque a Landshark não é um veículo ... 37 00:02:09,394 --> 00:02:11,123 Landshark é mesmo o caminho. 38 00:02:11,196 --> 00:02:13,357 Vimos iniciantes antes ... 39 00:02:13,431 --> 00:02:17,333 começam forte, mas passam para a lista B antes de sair da quarentena. 40 00:02:17,402 --> 00:02:19,131 O homem deve ser muito agressivo. 41 00:02:19,204 --> 00:02:20,296 As empresas são assim. 42 00:02:20,372 --> 00:02:22,363 é o que separa os homens das crianças. 43 00:02:22,440 --> 00:02:24,408 Tom, parabéns ... 44 00:02:24,476 --> 00:02:26,740 obrigado por estar conosco hoje. 45 00:02:26,812 --> 00:02:28,370 Estou à disposição. Quando quiserem. 46 00:02:28,446 --> 00:02:31,643 A confiança do mercado na Landshark tem sido extraordinária. 47 00:02:31,716 --> 00:02:34,651 A verdadeira questão é onde estará em 6 meses. 48 00:02:34,719 --> 00:02:35,845 Nós estaremos aqui. 49 00:02:35,921 --> 00:02:37,889 O que fizeram bem. Parabéns. 50 00:02:45,797 --> 00:02:47,025 Olá, Tom. 51 00:03:10,055 --> 00:03:12,353 Cinco meses depois 52 00:04:40,645 --> 00:04:44,137 Agosto 53 00:05:09,341 --> 00:05:11,468 Aqui quem fala é o Tom. Deixe sua mensagem. 54 00:05:11,543 --> 00:05:15,274 Desculpe, meninos. 55 00:05:15,347 --> 00:05:19,875 o Tom não é de levantar-se cedo. 56 00:05:32,497 --> 00:05:34,294 Perdoe-me, senhor. 57 00:05:34,366 --> 00:05:36,800 Desculpe. Com quem quer falar? 58 00:05:36,868 --> 00:05:39,359 Um café com leite desnatado. Obrigado. 59 00:05:39,437 --> 00:05:41,371 Aqui está ele. 60 00:05:45,377 --> 00:05:46,366 Então ... 61 00:05:46,444 --> 00:05:49,607 Vejo que conheceram meu irmão Joshua ... 62 00:05:49,681 --> 00:05:52,445 o gênio criativo da nossa empresa. 63 00:05:52,517 --> 00:05:54,451 Brad, Jonathan, Já nos conhecemos ... 64 00:05:54,519 --> 00:05:56,953 - E você é ? - Mason Newburger. 65 00:05:57,022 --> 00:05:58,216 Muito prazer. Então ... 66 00:05:58,423 --> 00:06:01,415 vocês são Unison, e nós, Landshark, vamos fazer dinheiro. 67 00:06:01,493 --> 00:06:03,893 Nós ... 68 00:06:05,096 --> 00:06:06,688 esperávamos uma proposta. 69 00:06:06,765 --> 00:06:08,824 Acho que ocorreu um mal-entendido. 70 00:06:08,900 --> 00:06:11,130 Pedimos desculpas mas o que o Tom e eu ... 71 00:06:11,202 --> 00:06:13,329 nos somos quem somos! 72 00:06:13,405 --> 00:06:16,033 A marca fala por si mesma. 73 00:06:16,107 --> 00:06:18,371 Com quem mais estão falando? 74 00:06:18,443 --> 00:06:20,138 Com quem estão se reunindo? 75 00:06:20,211 --> 00:06:22,975 - Bem, na verdade ... - Não acho que isso importe. 76 00:06:23,048 --> 00:06:26,245 Com ninguem, certo? Com ninguém de peso. 77 00:06:26,317 --> 00:06:28,512 Porque ninguém faz o que nos fazemos. 78 00:06:28,620 --> 00:06:31,020 Você sabe, eu sei, chega desta merda. 79 00:06:31,089 --> 00:06:33,853 Sem uma proposta? Sem algo para mostrar? 80 00:06:33,925 --> 00:06:35,187 Entenda ... 81 00:06:35,293 --> 00:06:37,727 Será difícil convencer os chefes de algo assim. 82 00:06:37,796 --> 00:06:41,562 Talvez a próxima reunião deva ser com os chefes. 83 00:06:41,633 --> 00:06:44,033 Palavras ambiciosas para um iniciante. 84 00:06:44,102 --> 00:06:46,764 - A sua quarentena é estabelecida em 180. 85 00:06:46,838 --> 00:06:48,465 A qual termina em 14 de setembro. 86 00:06:48,540 --> 00:06:51,202 Então, faltam ainda 4 semanas que, de acordo com a FCC ... 87 00:06:51,276 --> 00:06:53,608 você não pode comprar, nem pode vender ... 88 00:06:53,678 --> 00:06:56,238 todos os seus milhões, está tudo em papel. 89 00:06:56,314 --> 00:06:59,306 Pois bem, senhores ... 90 00:06:59,384 --> 00:07:00,908 antes de nos irritarmos ... 91 00:07:00,985 --> 00:07:02,509 Querem um web site? 92 00:07:02,587 --> 00:07:04,680 Qualquer um pode dar-lhes web site? 93 00:07:04,756 --> 00:07:08,522 Qualquer imbecíl, quando o assunto é um site de sacanagem. 94 00:07:08,593 --> 00:07:11,323 Isso é algo típico do 3º trimestre de 1999. 95 00:07:11,396 --> 00:07:14,559 Querem tecnologia de primeira, que os diferencie dos demais ... 96 00:07:14,632 --> 00:07:18,159 com estrutura robusta e expansível? 97 00:07:18,236 --> 00:07:21,797 Óbvio. Todos procuram o mesmo. 98 00:07:21,873 --> 00:07:25,001 O que nós queremos é "e". Puro "e". 99 00:07:25,076 --> 00:07:26,771 Não um e-comércio, não um e-business ... 100 00:07:26,845 --> 00:07:30,212 não uma empresa tradicional com negócios na internet, só "e". 101 00:07:30,281 --> 00:07:32,875 Nada velho, nada cansado, nada tripudiado ... 102 00:07:32,951 --> 00:07:35,545 nada de misturar "e" com um negócio tradicional... 103 00:07:35,620 --> 00:07:39,351 mas puro "e". Josh conhece "e". Eu entende de "e". 104 00:07:39,424 --> 00:07:41,289 Isto é o que faz a Landshark. 105 00:07:41,359 --> 00:07:43,327 E de algum modo, quando a "e" muda ... 106 00:07:43,394 --> 00:07:45,862 nós sabemos em primeiro lugar, 107 00:07:45,930 --> 00:07:48,455 Existe alguém pode agregar informações como nós? 108 00:07:48,533 --> 00:07:51,001 Penso que não. Porque senão, eu estaria lá. 109 00:07:51,069 --> 00:07:54,197 Mas eu estou aqui. E, por isso, vocês me convidaram aqui. 110 00:07:54,272 --> 00:07:57,173 Eu fui convidado porque você quer fazer parte disso. 111 00:08:26,004 --> 00:08:27,471 Ok. 112 00:08:27,539 --> 00:08:29,234 Tudo bem. 113 00:08:30,708 --> 00:08:32,039 Vejamos os números. 114 00:08:32,110 --> 00:08:34,704 Nosso Diretor de Finanças é Dylan Gothschalk. 115 00:08:34,779 --> 00:08:36,576 Ligue para o Dylan, e faça uma oferta. 116 00:08:36,648 --> 00:08:38,445 Veremos se podemos atendê-los. 117 00:08:44,656 --> 00:08:46,886 Filho da puta! 118 00:08:49,861 --> 00:08:52,091 Seu merda. 119 00:08:53,698 --> 00:08:56,861 Nunca peça desculpas novamente, caralho. 120 00:08:58,836 --> 00:09:00,360 Nós não fazemos isso. 121 00:09:02,373 --> 00:09:04,273 Lamento muito. 122 00:09:09,314 --> 00:09:11,248 Entre. 123 00:09:11,316 --> 00:09:14,149 Não, eu disse à Mo que passaria em casa ... 124 00:09:14,219 --> 00:09:16,016 para ver se ela está bem. 125 00:09:16,087 --> 00:09:17,452 Te dou uma carona. 126 00:09:17,522 --> 00:09:20,457 Tudo bem. Vejo você no escritório. 127 00:09:20,525 --> 00:09:22,152 O quê? 128 00:09:41,579 --> 00:09:43,706 Oi! 129 00:09:43,781 --> 00:09:46,272 Você ouviu? Pseudo ponto com. 130 00:09:46,351 --> 00:09:47,909 Quantas eles liquidaram (ou venderam)? 131 00:09:47,986 --> 00:09:51,615 60, talvez 70 de 100. 132 00:09:51,856 --> 00:09:53,414 Arruinados. 133 00:09:53,491 --> 00:09:54,685 Quem ligou? 134 00:09:54,759 --> 00:09:55,987 Baum ligou duas vezes. 135 00:09:56,060 --> 00:09:58,187 - Andrew Goldman. - Ele que vá à merda. 136 00:09:58,263 --> 00:10:00,356 - Jonathan Grey. - Que se foda também. 137 00:10:00,431 --> 00:10:02,490 Laurel Wormack, duas vezes. Kowalski. 138 00:10:02,567 --> 00:10:04,364 Há alguém na minha cadeira. 139 00:10:04,435 --> 00:10:08,269 Não me venha com formalidades, Tom. 140 00:10:08,339 --> 00:10:12,207 Você rejeitou a proposta. Teve que fazer, não? 141 00:10:12,277 --> 00:10:14,939 Eu só fiz o meu trabalho, Mel. Não fico te dizendo como fazer o seu. 142 00:10:15,013 --> 00:10:17,709 Eu não terei nada a fazer se você continuar a rejeitar ... 143 00:10:17,782 --> 00:10:19,716 aqueles que tentarem nos contratar. 144 00:10:19,784 --> 00:10:22,275 Nós construímos uma marca sólida, que nos dá tranquilidade. 145 00:10:22,353 --> 00:10:24,878 Tranquilidade não. Essa marca sólida está 3 meses atrasada. 146 00:10:24,956 --> 00:10:27,083 Precisamos dessa conta e desse dinheiro. 147 00:10:27,158 --> 00:10:29,217 Então pegue o dinheiro. Você quer, então pega. 148 00:10:29,294 --> 00:10:32,855 Eles vão chamar o Dylan, e quando o fazem, pegamos o dinheiro. 149 00:10:32,930 --> 00:10:34,864 Eles vão chamar. Pode acreditar e você verá. 150 00:10:34,932 --> 00:10:37,230 Tenho inúmeras ações da Landshark ... 151 00:10:37,302 --> 00:10:38,530 mas eu não posso fazer nada com elas. 152 00:10:39,470 --> 00:10:42,564 Faltam 28 dias, Mel, sairemos da quarentena em 4 semanas. 153 00:10:42,640 --> 00:10:45,473 Em 4 semanas, se não entrar qualquer dinheiro ... 154 00:10:45,543 --> 00:10:46,908 nos vamos afundar. 155 00:10:46,978 --> 00:10:50,311 A oferta inicial foi de 12, chegou a 60 e 7 dias atrás, fomos a 7. 156 00:10:50,381 --> 00:10:52,508 Quer saber como vamos agora? 157 00:10:56,354 --> 00:10:57,616 Dois e um oitavo. 158 00:10:57,689 --> 00:10:59,316 É melhor você trabalhar então. 159 00:10:59,390 --> 00:11:01,551 Pode devolver minha cadeira, por favor? 160 00:11:07,365 --> 00:11:08,491 Alô. 161 00:11:10,068 --> 00:11:12,002 Sim, coloque-o ali. 162 00:11:12,070 --> 00:11:14,061 Me dê uma frauda descartável? 163 00:11:14,138 --> 00:11:15,605 Sim, sim, sim. 164 00:11:20,111 --> 00:11:22,602 Josh, você deve me ajudar a remover esta merda. 165 00:11:22,680 --> 00:11:23,908 Eu não posso fazer isto sozinho. 166 00:11:23,981 --> 00:11:26,108 Eu sei, eu sinto muito. 167 00:11:26,184 --> 00:11:29,347 Ajudo você esta noite. Eu prometo. 168 00:11:29,420 --> 00:11:31,684 Há algo que eu possa fazer? 169 00:11:35,426 --> 00:11:37,053 Não posso permanecer muito tempo. 170 00:11:37,128 --> 00:11:40,586 Existe algo que eu possa fazer antes de eu ir? 171 00:11:40,665 --> 00:11:43,259 Você pode me dar um beijo. 172 00:11:47,872 --> 00:11:49,203 Como ele está? 173 00:11:49,273 --> 00:11:52,800 Bem. Ele adormeceu. 174 00:11:53,511 --> 00:11:55,342 Quer segurálo? - Sim. 175 00:11:55,413 --> 00:11:57,881 Quer o seu chocolate quente? 176 00:12:00,284 --> 00:12:01,945 Por que disse que eu não posso? 177 00:12:02,019 --> 00:12:04,613 Não disse que não pode, disse que não deve. 178 00:12:04,689 --> 00:12:06,088 Há um mundo de diferença. 179 00:12:06,157 --> 00:12:09,388 Faça o que quiser. Quer o avião? Vá em frente. 180 00:12:09,460 --> 00:12:11,690 Eu só quero os números, não um sermão ... 181 00:12:11,763 --> 00:12:13,993 não o que não posso ter, apenas os números. 182 00:12:14,065 --> 00:12:16,033 - Com a manutenção? - Com tudo! 183 00:12:16,100 --> 00:12:19,069 Mais ou menos um milhão por mês. 184 00:12:19,137 --> 00:12:22,368 Quanto é que para alugar o avião? Já pensou a respeito? 185 00:12:22,440 --> 00:12:24,806 Alguma vez fez as contas? 186 00:12:24,876 --> 00:12:27,674 Está me olhando como se pensasse: "O que pensa este idiota?" 187 00:12:27,745 --> 00:12:30,646 "Que a fonte nunca secou? Que julho nunca aconteceu?" 188 00:12:30,715 --> 00:12:33,582 É claro que aconteceu! Abercrombie dizia: "Isso é bom" ... 189 00:12:33,684 --> 00:12:35,481 e, em seguida, dizia: "Está supervalorizado." 190 00:12:35,553 --> 00:12:38,317 O que essa merda tem a ver com a gente? 191 00:12:38,389 --> 00:12:39,879 Se trata da valorização, Tom. 192 00:12:39,957 --> 00:12:41,356 Ellison tem um avião. 193 00:12:41,426 --> 00:12:44,327 Case tem um avião. Ross tem um avião. 194 00:12:44,395 --> 00:12:48,331 Bezos tem um avião. Um filho da puta esse Bezos! 195 00:12:48,399 --> 00:12:52,130 O custo de não ter um equivale a dizer ao mundo que Tom ... 196 00:12:52,203 --> 00:12:54,103 Tom não pertence a esse nível. 197 00:12:54,172 --> 00:12:57,437 E quanto custa? Mais que um milhão por mês. 198 00:12:57,508 --> 00:12:59,339 Um milhão por mês pode ser levantado. 199 00:12:59,410 --> 00:13:01,844 Se estiver na Lista B, não. 200 00:13:01,913 --> 00:13:03,380 Não pode. 201 00:13:03,448 --> 00:13:05,348 Você passou esse ponto, Tom. 202 00:13:05,416 --> 00:13:07,213 Eu tinha razão sobre a Unison, não tinha? 203 00:13:07,285 --> 00:13:09,378 Eles ligaram, tal como eu disse. 204 00:13:10,488 --> 00:13:13,582 Mel e você deve ter um pouco de fé. 205 00:13:13,658 --> 00:13:16,286 Fará falta, mais que espelhos enganosos. 206 00:13:16,360 --> 00:13:19,488 Se você não for parte da solução, é parte do problema. 207 00:13:19,564 --> 00:13:20,724 Estou despedido? 208 00:13:27,638 --> 00:13:29,833 Só olhando uma forma de fazê-lo. 209 00:13:29,907 --> 00:13:33,365 Use arbitragem, não me importo. Quer saber de uma coisa? 210 00:13:33,444 --> 00:13:35,435 Você vai gostar disso. 211 00:13:35,513 --> 00:13:37,504 Vai gostar de viajar no avião. 212 00:13:37,582 --> 00:13:38,913 Vai me chamar e dizer ... 213 00:13:38,983 --> 00:13:40,644 "Levarei a família ao Havaí." 214 00:13:40,718 --> 00:13:41,707 Você tem dois filhos? 215 00:13:41,786 --> 00:13:43,151 Três. 216 00:13:43,221 --> 00:13:45,519 "Eu levarei minha esposa e as crianças ao Havaí "... 217 00:13:45,590 --> 00:13:48,184 e lhe direi "Legal. Pegue o avião. " 218 00:13:48,259 --> 00:13:50,659 E vou lhe dizer o seguinte. Eu promteo o seguinte. 219 00:13:50,728 --> 00:13:53,663 Quando o fizer, uma vez que o fizer, Dyl ... 220 00:13:57,902 --> 00:14:00,132 Esquece, só pegue-o. 221 00:14:03,574 --> 00:14:04,268 Sarrah? 222 00:14:06,644 --> 00:14:08,612 O que você está fazendo aqui? 223 00:14:08,679 --> 00:14:11,204 Tom. Alô. 224 00:14:11,282 --> 00:14:12,772 Oi, Dylan. 225 00:14:12,850 --> 00:14:14,681 Oi, Sarrah. 226 00:14:14,752 --> 00:14:16,549 Quando retornou para a cidade? 227 00:14:16,621 --> 00:14:19,283 Há duas semanas atrás. 228 00:14:19,357 --> 00:14:21,154 Vou desligar, Tom. 229 00:14:21,225 --> 00:14:24,626 De novo em casa. Que bom vê-la novamente, Sarrah. 230 00:14:24,695 --> 00:14:25,753 Seja bem-vinda. 231 00:14:25,830 --> 00:14:27,991 Muito obrigada, é bom ver você novamente. 232 00:14:31,235 --> 00:14:34,227 Eu estava exatamente tentando Conseguir um segundo emprego. 233 00:14:34,305 --> 00:14:35,329 Então você está de volta. 234 00:14:35,406 --> 00:14:39,342 Sim. Próximo mês começam as aulas, por isso ... 235 00:14:39,410 --> 00:14:40,604 Onde está morando? 236 00:14:40,678 --> 00:14:42,873 Mesmo lugar. 237 00:14:42,947 --> 00:14:44,346 Como está o seu irmão? 238 00:14:44,415 --> 00:14:46,679 Josh está bem. Sim, ele está bem. 239 00:14:46,751 --> 00:14:47,911 Que bom. 240 00:14:47,985 --> 00:14:51,421 Manda um abraço prá ele, ok? Até mais. 241 00:15:01,899 --> 00:15:03,491 Quem era? 242 00:15:10,241 --> 00:15:12,801 O que você quer fazer esta noite? 243 00:15:12,877 --> 00:15:14,071 Taxi! 244 00:15:21,652 --> 00:15:23,347 Huum, Boa noite. 245 00:15:23,421 --> 00:15:25,150 Boa noite. 246 00:16:13,638 --> 00:16:16,766 Pesquisas recentes indicam que 55% dos americanos ... 247 00:16:16,841 --> 00:16:21,039 desaprovam o presidente Bush gozar férias de 30 dias. 248 00:16:21,112 --> 00:16:23,580 Se o presidente retornar no Dia do Trabalho, 249 00:16:23,648 --> 00:16:26,947 vai igualar muitos récordes de Richard Nixon. 250 00:16:39,296 --> 00:16:41,821 ...Ben Affleck hoje, por alcoolismo. 251 00:16:47,071 --> 00:16:51,667 Nicole Kidman disse que se recusa a ficar triste pela separação de Tom Cruise. 252 00:17:40,124 --> 00:17:44,993 Olá irmão, como está Tom? 253 00:18:16,026 --> 00:18:20,986 Eu estou bem. E você? 254 00:18:39,917 --> 00:18:43,512 BEM 255 00:18:43,587 --> 00:18:47,614 Josh? Estou faminto. 256 00:18:49,927 --> 00:18:50,985 O que está fazendo? 257 00:18:51,061 --> 00:18:52,392 Nada. 258 00:18:52,463 --> 00:18:54,431 Você deveria estar desfazendo as malas. 259 00:18:54,498 --> 00:18:58,434 Já desfiz. Quer pedir alguma comida? 260 00:19:14,485 --> 00:19:16,112 Tom, Já pensou no tamanho ... 261 00:19:16,187 --> 00:19:18,280 Que pretende enviar para seus pais? 262 00:19:18,355 --> 00:19:20,983 Porque essas merdas de caixas ainda estão aqui? 263 00:19:21,058 --> 00:19:22,855 Ei,o que isso está fazendo aqui ainda? 264 00:19:22,927 --> 00:19:25,589 Vamos, vamos, anime-se! Grandes, pequenas ... 265 00:19:25,663 --> 00:19:28,063 vamos, elas não beneficiam ninguém ficando paradas aqui. 266 00:19:28,132 --> 00:19:30,100 Ei Tom, Charlie Corwin? 267 00:19:30,167 --> 00:19:34,126 Livemusicchannel.com? Ele que se foda. 268 00:19:34,205 --> 00:19:36,002 Que foi? Um pequeno? 269 00:19:36,073 --> 00:19:37,904 Não, ele está acabado, está terminado. 270 00:19:37,975 --> 00:19:41,035 Ele que se foda, não me importo. 271 00:19:41,111 --> 00:19:44,512 Sabe de uma coisa? Dê um pequeno para ele. Que merda! 272 00:19:52,890 --> 00:19:54,858 Dylan. Boa jogada. 273 00:19:54,925 --> 00:19:58,827 Temos problemas, Tom. 274 00:19:58,896 --> 00:20:00,454 Josh está a caminho. 275 00:20:02,399 --> 00:20:03,832 Oh, isso é importante. 276 00:20:03,901 --> 00:20:06,529 Pois bem, vamos começar sem ele. 277 00:20:09,373 --> 00:20:11,034 Josh? A que se deve todo esse entusiasmo? 278 00:20:14,778 --> 00:20:18,077 Snowmark quebrou. 279 00:20:18,148 --> 00:20:21,481 Ainda não declararam falência, mas é um fato. 280 00:20:21,552 --> 00:20:24,020 E a Unisol retirou a oferta. 281 00:20:45,276 --> 00:20:46,641 Então, Onde que isso nos coloca? 282 00:20:48,379 --> 00:20:50,779 A NASDAQ caiu 87 pontos na abertura ... 283 00:20:50,848 --> 00:20:55,080 e nos estamos pior ainda. Estamos abaixo de um dólar. 284 00:21:03,494 --> 00:21:04,756 Josh! 285 00:21:06,497 --> 00:21:08,124 Quais são as nossas opções? 286 00:21:08,198 --> 00:21:11,497 Redução de pessoal, despesas, mas depois vem a repercução negativa. 287 00:21:11,568 --> 00:21:14,969 Os Rumores, as críticas,a espiral descendente poderia nos afundar. 288 00:21:16,573 --> 00:21:19,906 Então, teremos que procurar um novo financiamento. 289 00:21:22,012 --> 00:21:24,640 Recebemos uma oferta de Barton Ogilvy. 290 00:21:28,619 --> 00:21:30,018 Qual é a armadilha? 291 00:21:30,087 --> 00:21:32,612 Novo financiamento não será fácil. 292 00:21:32,690 --> 00:21:35,352 Eles vão parar o valor de mercado mas vai querer um pedaço grande. 293 00:21:35,426 --> 00:21:38,418 Quanto nos vamos perder? 294 00:21:44,535 --> 00:21:45,797 Em porcentagem, Dylan. 295 00:21:48,672 --> 00:21:50,970 Quantos porcento vamos perder? 296 00:21:51,041 --> 00:21:53,032 Cerca de 50%. 297 00:21:58,015 --> 00:22:00,813 Então, eu e o Josh começamos essa empresa ... 298 00:22:00,884 --> 00:22:01,976 não, nós inventamos ... 299 00:22:02,052 --> 00:22:04,418 trouxemos vocês dois, demos contratos a vocês... 300 00:22:04,488 --> 00:22:06,046 coisa que nós mesmos não temos. 301 00:22:06,123 --> 00:22:08,717 Agora vocês querem que um ricaço foda conosco? 302 00:22:08,792 --> 00:22:10,783 Teria sido melhor para fazer algo assim ... 303 00:22:10,861 --> 00:22:12,761 4 meses atrás, Dyl. Antes de julho! 304 00:22:12,830 --> 00:22:14,525 As coisas mudaram. 305 00:22:14,598 --> 00:22:18,364 Então, nós perdemos metade da nossa empresa. 306 00:22:18,435 --> 00:22:22,895 Esse filho da puta do Barton Ogilvy vai nos fuder? 307 00:22:22,973 --> 00:22:24,907 Não é tempo de ser orgulhoso, Tom. 308 00:22:24,975 --> 00:22:27,671 Essa não é a saída. Não é assim que vamos fazer. 309 00:22:29,913 --> 00:22:31,710 Eu mesmo vou colocar o dinheiro na empresa. 310 00:22:31,782 --> 00:22:34,512 Vocês estão endividados até o pescoço. 311 00:22:34,585 --> 00:22:36,075 Vou conseguir essa merda de dinheiro. 312 00:22:36,153 --> 00:22:37,643 Você está falido, Tom. 313 00:22:37,721 --> 00:22:39,985 Saia de meu escritório agora, Dyl! 314 00:23:19,630 --> 00:23:21,461 Eu só queria falar ... 315 00:23:21,532 --> 00:23:23,830 Tá, qualquer lugar fora do escritório. 316 00:23:23,901 --> 00:23:24,890 Sim. 317 00:23:26,570 --> 00:23:28,197 Posso jogar a próxima bola? 318 00:23:28,272 --> 00:23:30,900 Pegue o esquerdo, vamos. 319 00:23:35,846 --> 00:23:38,007 Existem alguns problemas no momento ... 320 00:23:38,082 --> 00:23:41,108 isso é complicado, mas eu estava pensando sobre o seu futuro. 321 00:23:41,185 --> 00:23:42,846 Qual a minha sorte? 322 00:23:42,920 --> 00:23:46,720 Você sempre foi mais esperto que eu. Essa questão não está em jogo. 323 00:23:46,790 --> 00:23:50,157 "Essa questão?" Porque essa seriedade? 324 00:23:50,227 --> 00:23:52,525 Por que está me dizendo isso? 325 00:23:52,596 --> 00:23:54,154 Eu quero que você participe. 326 00:23:54,231 --> 00:23:57,564 Trata-se de uma oportunidade, não é uma coisa da Landshark ... 327 00:23:57,634 --> 00:24:00,364 É algo entre irmãos, entre Tom e Josh. 328 00:24:00,437 --> 00:24:03,304 O que você quer de mim? 329 00:24:03,373 --> 00:24:07,173 Você sempre foi mais esperto que eu. Mais sensato e tudo mais ... 330 00:24:07,244 --> 00:24:09,235 você sempre foi prudente e economizou ... 331 00:24:09,313 --> 00:24:10,644 Tom, o que você quer? 332 00:24:10,714 --> 00:24:13,046 Apenas um pouco capital de giro. 333 00:24:13,117 --> 00:24:14,914 Quanto "capital de giro"? 334 00:24:14,985 --> 00:24:17,146 O suficiente para passar pela quarentena ... 335 00:24:17,221 --> 00:24:18,950 e chegar à outra margem. 336 00:24:21,458 --> 00:24:25,588 Você quer que eu corra o risco pessoalmente? 337 00:24:32,936 --> 00:24:34,767 Vencedor! 338 00:24:41,912 --> 00:24:43,038 Josh! 339 00:24:43,113 --> 00:24:45,411 Quando você disse que estava pensando no meu futuro ... 340 00:24:45,482 --> 00:24:48,849 Eu deveria saber. Quando o Tom fala: "pensando no seu futuro" ... 341 00:24:48,919 --> 00:24:52,252 significa: "Como posso tirar vantagem de você hoje?" 342 00:24:54,491 --> 00:24:56,049 Você me entendeu mal. 343 00:24:56,126 --> 00:24:58,026 Penso que não. 344 00:24:59,796 --> 00:25:02,390 Sabe de uam coisa, você é um grande desenhista. 345 00:25:02,466 --> 00:25:05,230 Mas isso são negócios, dinheiro. 346 00:25:05,302 --> 00:25:07,361 Lembre-se de quando éramos só você e eu ... 347 00:25:07,437 --> 00:25:09,496 e quando nos mudamos para o primeiro escritório? 348 00:25:09,573 --> 00:25:11,632 Porque sempre falar disso? 349 00:25:11,708 --> 00:25:13,869 E eu lhe disse que precisávamos de 15 linhas telefônicas? 350 00:25:13,944 --> 00:25:16,208 E você riu... E você foi até a cia. telef. ... 351 00:25:16,280 --> 00:25:18,840 e disse que custavam US $ 110 cada linha ... 352 00:25:18,916 --> 00:25:21,783 acrescido de um depósito, e que demoraria 5 semanas. 353 00:25:21,852 --> 00:25:24,013 Por que sempre conta essa história? 354 00:25:24,087 --> 00:25:25,850 E você ia esperar e de pagar! 355 00:25:25,923 --> 00:25:28,790 Eu fui lá e eles instalaram as linhas no dia seguinte e gratuito! 356 00:25:28,859 --> 00:25:30,190 Ohh... 357 00:25:30,260 --> 00:25:32,490 Conheço o dinheiro. E talvez a Nasdaq suba ... 358 00:25:32,563 --> 00:25:34,292 talvez a Nasdaq caia ... 359 00:25:34,364 --> 00:25:37,162 mas se conseguirmos chegar daqui até lá ... 360 00:25:37,234 --> 00:25:40,670 se conseguirmos cruzar essa quarentena, nas próximas semanas ... 361 00:25:40,737 --> 00:25:44,366 haverá uma montanha de dinheiro, só esperando por nós. 362 00:25:44,441 --> 00:25:47,001 Uma montanha e nós a comeremos. 363 00:25:50,948 --> 00:25:54,475 Quando há outras pessoas ao redor, Eu mantenho a fachada. 364 00:25:54,551 --> 00:25:57,782 Mas com você, posso dizer quando estou em apuros. 365 00:25:57,854 --> 00:26:01,847 Nós estamos em apuros, quando eu te digo que estamos. 366 00:26:01,925 --> 00:26:06,123 Agora nós podemos atravessar essa situação, mas ... 367 00:26:06,196 --> 00:26:07,663 preciso de sua ajuda. 368 00:26:11,735 --> 00:26:12,929 Pode confirmar em mim. 369 00:26:24,615 --> 00:26:26,879 Tá. Ok. 370 00:26:29,686 --> 00:26:31,720 Sabe de uma coisa? Só porque sou inteligente ... 371 00:26:31,788 --> 00:26:34,416 não significa que sou estúpido, Tom. 372 00:27:13,530 --> 00:27:14,895 Já vou! 373 00:27:24,675 --> 00:27:26,302 Posso ajudar com alguma coisa? 374 00:27:26,376 --> 00:27:29,106 Já tá tudo feito. 375 00:27:29,179 --> 00:27:31,079 Vou abrir o vinho. 376 00:27:31,148 --> 00:27:33,548 Já tem um vinho aberto. 377 00:27:33,617 --> 00:27:35,812 Eu trouxe um bom vinho. Você vai gostar. 378 00:27:35,886 --> 00:27:39,014 Trata-se de uma Batard-Montrachet Grand Cru, 1998. 379 00:27:39,089 --> 00:27:40,579 Devo ficar impressionado? 380 00:27:40,657 --> 00:27:43,057 É muito bom, papai. 381 00:27:43,126 --> 00:27:46,357 Você poderia guardá-lo para uma ocasião especial. 382 00:27:50,334 --> 00:27:53,269 Pediram-me para falar no Simpósio, o que é uma ... 383 00:27:53,337 --> 00:27:56,272 grande honra, porque é considerada a mais importante conferência ... 384 00:27:56,340 --> 00:27:58,740 norte americana sobre novas tecnologias. 385 00:27:58,809 --> 00:28:02,404 Concretamente, o que você faz, Tom? 386 00:28:02,479 --> 00:28:04,140 Perdão? 387 00:28:04,214 --> 00:28:07,615 Você, Landshark, o que você faz? 388 00:28:08,518 --> 00:28:10,543 Falo sério. Estive lá na sexta-feira. 389 00:28:10,620 --> 00:28:11,985 Onde eu estava? 390 00:28:12,055 --> 00:28:13,989 Cono vou saber onde eu estava? 391 00:28:14,057 --> 00:28:16,753 Fui levar alguma coisa para Joshua e... 392 00:28:16,827 --> 00:28:20,285 sabe o que eu vi? Sabe o que eu vi? 393 00:28:20,364 --> 00:28:25,301 Biscoitos doces. Você me conhece, Tom. eu vi isso, eu vi. 394 00:28:25,369 --> 00:28:28,304 O que eu vi foi um monte de crianças ... 395 00:28:28,372 --> 00:28:32,308 jovens e inteligentes, apenas sentados lá. 396 00:28:32,376 --> 00:28:34,810 Quando eles ficavam cansados de ficar sentados, ... 397 00:28:34,878 --> 00:28:36,641 o que parecia ser frequente, ... 398 00:28:36,713 --> 00:28:40,114 eles levantam, vão para a cozinha e comem alguns cookies. 399 00:28:40,183 --> 00:28:44,847 Depois eles retornam para sua mesa, uma simpática mesa da loja Ikea. 400 00:28:44,921 --> 00:28:49,551 Não estou correto? E eles ainda jogam paciência no computador. 401 00:28:49,626 --> 00:28:52,959 Me corrija se eu estiver errado. 402 00:28:53,029 --> 00:28:55,259 Esse foi um longo dia, eu reconheço. 403 00:28:55,332 --> 00:28:57,323 Das 10 h da manhã. até 10 h da noite... 404 00:28:57,401 --> 00:28:59,892 sete dias por semana, mas ... 405 00:29:02,339 --> 00:29:06,139 porque alguém lhe daria um milhão de dólares ... 406 00:29:06,209 --> 00:29:10,475 só para ficar sentado e comer os cookies? 407 00:29:10,547 --> 00:29:13,107 Pai, acrescente alguns zeros. 408 00:29:13,183 --> 00:29:17,313 Adicione dois zeros e é disso que estamos falando. 409 00:29:17,387 --> 00:29:19,355 Só por que você fracassou e chama isso de sucesso ... 410 00:29:19,423 --> 00:29:21,983 não lhe dá o direito de chamar meu sucesso de fracasso. 411 00:29:22,692 --> 00:29:25,388 Mãe, estou falando com papai e ainda não terminou. 412 00:29:25,462 --> 00:29:27,692 Tom, não estou gostando do rumo que está tomando. 413 00:29:27,764 --> 00:29:30,164 Eu estava dizendo algo e não terminei. 414 00:29:30,233 --> 00:29:32,133 Quer ouvir o que tenho a dizer? 415 00:29:32,202 --> 00:29:34,568 Quer ouvir o que eu tenho a dizer, merda? 416 00:29:34,638 --> 00:29:37,732 Ele simplesmente não entende nada! 417 00:29:37,808 --> 00:29:40,470 O que você queria? Queria mudar o mundo. 418 00:29:40,544 --> 00:29:43,809 Chega de guerra. Todos devem fazer poesia. Certo? 419 00:29:43,880 --> 00:29:46,075 Não negue. Eu vi a estante com livros. 420 00:29:46,149 --> 00:29:50,279 Eu cresci com eles. Os livros revolucionarios da época. 421 00:29:50,353 --> 00:29:53,720 Você queria mudar o mundo e acabou se conformando com o que faz. 422 00:29:53,790 --> 00:29:55,758 Queria mudar o mundo? 423 00:29:55,826 --> 00:29:58,818 Bem, nós estamos mudando. Praça da Paz Celestial? 424 00:29:58,895 --> 00:30:02,126 Aquilo foi na época do fax. Imagine como vai ser com a WEB. 425 00:30:02,199 --> 00:30:03,632 Seu autor, Como se chama? 426 00:30:03,700 --> 00:30:06,726 O tema de seu seminário, McLuhan? A aldeia global? 427 00:30:06,803 --> 00:30:08,862 Nós estamos fazemos isso todos os dias ... 428 00:30:08,939 --> 00:30:13,433 enquanto você se vê todo petulante, orgulhoso e satisfeito com você mesmo. 429 00:30:13,510 --> 00:30:16,775 E então você diz para a empregada para limpar os cartazes empoeirados. 430 00:30:16,847 --> 00:30:19,407 - Eu estou de saída. - Não mamãe, eu estou de saída. 431 00:31:14,337 --> 00:31:16,032 Olá. 432 00:31:16,106 --> 00:31:17,505 Olá. 433 00:31:17,574 --> 00:31:19,542 Você parece ... 434 00:31:21,845 --> 00:31:23,938 um pouco familiar, te conheço? 435 00:31:25,549 --> 00:31:26,880 Penso que não. 436 00:31:40,230 --> 00:31:41,993 Não faça isso, Tom. 437 00:31:44,134 --> 00:31:46,193 Tenho que trabalhar. 438 00:31:46,269 --> 00:31:47,463 Que horas você sai? 439 00:31:48,939 --> 00:31:50,770 Algum problema se lhe aguardar? 440 00:31:50,974 --> 00:31:53,602 É um país livre. 441 00:31:55,378 --> 00:31:58,313 Nós poderíamos sair para comer alguma coisa quando você sair. 442 00:31:59,316 --> 00:32:01,511 Estou quebrado. 443 00:32:07,691 --> 00:32:10,888 Dê-me um número 5 e um número 8 ... 444 00:32:10,961 --> 00:32:12,394 e ele pedirá ... 445 00:32:12,462 --> 00:32:14,293 Deixe-me levá-la a um lugar legal. 446 00:32:14,364 --> 00:32:17,060 um número 11. Já não pediu esse antes? 447 00:32:17,133 --> 00:32:20,102 O patê de beringela? 448 00:32:20,170 --> 00:32:21,603 Somente essa vez. 449 00:32:21,671 --> 00:32:24,435 Sim, ele quer o número 11 e duas Cocas, por favor. 450 00:32:24,507 --> 00:32:26,304 Obrigado. 451 00:32:29,079 --> 00:32:32,310 Como você está? Como tem estado? 452 00:32:32,382 --> 00:32:35,180 Bem, sim. Está tudo bem. 453 00:32:35,251 --> 00:32:38,345 O trabalho vai bem. Landshark está indo muito bem, assim ... 454 00:32:38,421 --> 00:32:42,289 O trabalho está bem, e como está o resto? 455 00:32:42,359 --> 00:32:43,986 Há algo mais? 456 00:32:45,895 --> 00:32:47,692 Como estão os seus pais? 457 00:32:50,200 --> 00:32:52,134 E você? Como foi em Barcelona? 458 00:32:52,202 --> 00:32:56,366 Foi incrível. Inacreditável. ... 459 00:32:56,439 --> 00:33:02,036 as pessoas, a cultura, a arquitetura, foi tudo fantástico. 460 00:33:02,112 --> 00:33:04,512 E o programa foi espetacular também. 461 00:33:04,581 --> 00:33:07,243 E eu consegui ficar até o final de julho como trainee. 462 00:33:07,317 --> 00:33:08,944 Sarah, o que aconteceu conosco? 463 00:33:09,019 --> 00:33:10,919 Por favor, Tom. Não começa. 464 00:33:12,922 --> 00:33:15,823 Eu trabalhava para essa empresa que fazia designers... 465 00:33:15,892 --> 00:33:18,190 como o projeto desse grande prédio público.# 466 00:33:18,261 --> 00:33:21,321 Mas com estruturas realmente bonitas... 467 00:33:21,398 --> 00:33:24,128 e... 468 00:33:24,200 --> 00:33:29,137 e eles incorporavam conceitos de design sustentáveis... 469 00:33:29,205 --> 00:33:30,433 Para com isso, Tom. 470 00:33:30,507 --> 00:33:31,940 Parar com o que? 471 00:33:32,008 --> 00:33:33,566 Você está fazendo aquilo de novo. 472 00:33:33,643 --> 00:33:34,632 Aquilo o que? 473 00:33:34,711 --> 00:33:36,110 Você sabe o que estava fazendo. 474 00:33:56,666 --> 00:33:58,361 Então, obrigado pelo jantar. 475 00:33:59,969 --> 00:34:01,231 Foi... 476 00:34:03,773 --> 00:34:05,138 foi bom te ver. 477 00:34:05,208 --> 00:34:07,267 Foi bom te ver também. 478 00:34:25,428 --> 00:34:26,725 Eu te perdi. 479 00:34:31,267 --> 00:34:32,564 Tom. 480 00:34:33,937 --> 00:34:35,029 Sarah. 481 00:34:41,044 --> 00:34:42,033 Sarah. 482 00:34:47,951 --> 00:34:49,384 O que está fazendo? 483 00:34:51,521 --> 00:34:54,786 Foi bom te ver, obrigado pela noite agradável. 484 00:34:54,691 --> 00:34:56,158 Isso é realmente o que parece? 485 00:34:56,226 --> 00:34:57,215 Não posso. 486 00:35:01,030 --> 00:35:02,019 Ok. 487 00:35:02,098 --> 00:35:03,588 É que... 488 00:35:03,666 --> 00:35:05,793 Está bem. Entendi. 489 00:35:09,606 --> 00:35:11,130 Estou bem. 490 00:35:41,304 --> 00:35:42,794 E ai cara. 491 00:35:42,872 --> 00:35:44,430 Oi. 492 00:36:03,393 --> 00:36:05,088 O que aconteceu? 493 00:36:07,597 --> 00:36:09,531 Por que todos estão olhando? 494 00:36:11,201 --> 00:36:12,327 O que é tão engraçado? 495 00:36:12,402 --> 00:36:14,802 Nós estamos estudando nosso protetor de tela. 496 00:36:14,871 --> 00:36:16,429 Isso é muito interessante. 497 00:36:16,506 --> 00:36:17,495 Eu gosto do logotipo. 498 00:36:17,574 --> 00:36:19,804 É, é, vá todo mundo à merda. 499 00:36:22,278 --> 00:36:26,977 ? Pierden su tiempo con Fuck Company? 500 00:36:27,050 --> 00:36:30,611 - O tempo está correndo... - Começou a contagem regressiva. 501 00:36:30,687 --> 00:36:34,714 Nosso capital e entradas estão queimando sem lucros. 502 00:36:34,791 --> 00:36:37,282 Quantos dias até que se esgote... 503 00:36:37,360 --> 00:36:40,454 É? o que eles disseram? 504 00:36:40,530 --> 00:36:41,997 Três semanas. 505 00:36:44,167 --> 00:36:46,761 Que se foda esse barulho. Vamos, trabalhar. 506 00:36:46,836 --> 00:36:50,203 Regressem ao trabalho, vamos, vamos, vamos. 507 00:37:25,875 --> 00:37:27,604 Seu carro está aqui, Tom. 508 00:37:27,677 --> 00:37:28,871 Que carro? 509 00:37:28,945 --> 00:37:33,575 O carro para o Centro. O carro que nos levará. 510 00:37:33,650 --> 00:37:35,811 Ele esqueceu. Aposto que se esqueceu. 511 00:37:35,885 --> 00:37:39,377 - Esqueceu o que? - O e-Simpósio. 512 00:37:40,290 --> 00:37:41,985 Isso é na semana que vem. 513 00:37:42,058 --> 00:37:43,685 Essa é a semana que vem. 514 00:37:45,161 --> 00:37:48,756 Eu suponho que a razão para você estar com essa cara de merda... 515 00:37:48,831 --> 00:37:52,699 seja porque trabalhou toda a noite em sua apresentação. 516 00:37:52,769 --> 00:37:53,758 Vamos. 517 00:38:25,335 --> 00:38:27,496 Em 1997, Landshark era... 518 00:38:27,570 --> 00:38:30,869 apenas dois irmãos e um sujo e velho escritório no pior bairro. 519 00:38:30,940 --> 00:38:34,205 Hoja, centenas de empregados em oito cidades... 520 00:38:34,277 --> 00:38:36,745 Não esqueça de me mencionar. 521 00:38:36,813 --> 00:38:40,909 Tem que mencionar os dois. Não vai me fuder agora, vai? 522 00:38:40,984 --> 00:38:44,818 Agora, suas ações cairam um pouco... 523 00:38:44,887 --> 00:38:47,879 mas eles não. Enquanto outras estão despedindo... 524 00:38:47,957 --> 00:38:51,586 eles contratam. E conheças esse homem... 525 00:38:51,661 --> 00:38:53,526 o Sr. Tom Sterling. 526 00:39:01,404 --> 00:39:03,429 Vamos, Tom, vá por eles. 527 00:39:08,244 --> 00:39:10,712 Obrigado, Jason. Muito obrigado. 528 00:39:10,780 --> 00:39:12,407 Sério. 529 00:39:15,284 --> 00:39:17,081 É bom estar aqui. 530 00:39:17,153 --> 00:39:21,556 Sempre nos convidam para esses eventos, mas jamais vamos. 531 00:39:21,624 --> 00:39:24,718 Mas ... Este é especial. 532 00:39:26,396 --> 00:39:30,730 Por causa de vocês. E de Jason. 533 00:39:30,800 --> 00:39:33,325 Por causa dos camarões grátis. 534 00:39:33,403 --> 00:39:36,804 Camarões. Canapés. 535 00:39:36,873 --> 00:39:40,434 Essas coisas com caviar em pequenas torradinhas. 536 00:39:42,378 --> 00:39:44,812 Mas vocês não vieram para me ouvir falar de petiscos. 537 00:39:44,881 --> 00:39:48,749 Vieram porque... 538 00:39:48,818 --> 00:39:51,480 estamos à frente de uma revolução. 539 00:39:53,956 --> 00:39:59,155 A revolução na tecnologia, mas também uma revolução... 540 00:40:11,140 --> 00:40:13,074 Vocês provavelmente sabem o que eu iria dizer,... 541 00:40:13,142 --> 00:40:16,111 então, foda-se essa merda. Quero dizer que... 542 00:40:16,179 --> 00:40:18,739 se digo o que vocês já sabem o que vou dizer,... 543 00:40:18,815 --> 00:40:23,445 isso fica parecendo um hamster correndo e girando a roda... 544 00:40:23,519 --> 00:40:26,750 e no final do dia, continuamos dentro da jaula, certo? 545 00:40:26,823 --> 00:40:29,155 Assim,... 546 00:40:29,225 --> 00:40:32,422 em vez dessa merda preparada,... 547 00:40:32,495 --> 00:40:34,725 vou lhes dizer o que está em meu coração. 548 00:40:37,467 --> 00:40:41,563 Sabem qual é o problema com... 549 00:40:41,637 --> 00:40:46,006 com, nem sequer sei como falar isso, com "nossa coisa"? 550 00:40:46,075 --> 00:40:49,374 O problema é o que estamos fazendo? 551 00:40:49,445 --> 00:40:52,346 Estamos fazendo do mundo um lugar melhor? 552 00:40:52,415 --> 00:40:56,579 Ou pior? Como estamos impedindo de ficar pior? 553 00:40:56,652 --> 00:40:58,381 Meus pais tinham razão. 554 00:40:58,454 --> 00:41:01,116 Me dói reconhecer, mas eles estavam certos ao dizer que... 555 00:41:01,190 --> 00:41:05,286 quem faz uma revolução pela metade, apenas cava sua própria sepultura. 556 00:41:05,361 --> 00:41:08,853 É isso que estamos fazendo? Uma revolução pela metade? 557 00:41:08,931 --> 00:41:11,024 O que a Internet deveria fazer,... 558 00:41:11,100 --> 00:41:13,227 o que a banda larga deveria fazer... 559 00:41:13,302 --> 00:41:17,204 o que todo tipo tecnologia deveria fazer é aumentar a liberdade. 560 00:41:17,273 --> 00:41:20,003 Aumentar as opções de escolha. 561 00:41:20,076 --> 00:41:22,772 Mas o que estamos oferecendo como alternativas? 562 00:41:22,845 --> 00:41:26,008 AOL ou Earthlink? Bill Gates o Larry Ellison? 563 00:41:26,082 --> 00:41:28,277 Miller ou Bud? 564 00:41:28,351 --> 00:41:32,754 Gore ou Bush? B2B (Business to Business) ou não B2B? 565 00:41:32,822 --> 00:41:35,382 Nós fazemos dinheiro. Toneladas. 566 00:41:35,458 --> 00:41:38,325 Ajudamos a grandes e gananciosas agências de publicidade... 567 00:41:38,394 --> 00:41:43,331 a vender productos inúteis de empresas multinacionais... 568 00:41:43,399 --> 00:41:46,493 moralmente corruptas. 569 00:41:46,569 --> 00:41:51,939 Nos as ensinamos a fisgar o olhar dos internautas. 570 00:41:52,008 --> 00:41:54,499 Alguma vez viram o começo do filme Chien Andalou? 571 00:41:54,577 --> 00:41:57,808 Vocês sabem, com o olho e o navalha? 572 00:41:57,880 --> 00:42:00,314 Porque basicamente é o que fazemos. 573 00:42:00,383 --> 00:42:01,907 Vai te fuder, Tom. 574 00:42:01,984 --> 00:42:05,010 Está bem, está bem. Eu vou me fuder. 575 00:42:05,087 --> 00:42:07,988 Mas o que estou dizendo é a verdade e vocês sabem. 576 00:42:08,057 --> 00:42:10,321 É o fim do "Clique Aqui" na internet. 577 00:42:10,393 --> 00:42:14,056 É o fim dos softwares multiplataforma. É o fim de tudo o que é "i-algo". 578 00:42:14,130 --> 00:42:16,155 É o fim da venda direta sem intermediários. 579 00:42:16,232 --> 00:42:19,633 É o fim das iniciantes, da criação de novas marcas... 580 00:42:19,702 --> 00:42:22,535 Também é o fim da convergência! 581 00:42:22,605 --> 00:42:26,302 As ponto-com e tudo o que representam... é o fim. 582 00:42:27,843 --> 00:42:29,037 Então, o que fica? 583 00:42:30,379 --> 00:42:32,438 O que fica é o que fazemos. 584 00:42:34,717 --> 00:42:37,208 O que fica são aquelas pessoas... 585 00:42:37,286 --> 00:42:41,723 muito boas no que fazem. 586 00:42:41,791 --> 00:42:45,227 Todos vocês conhecem pessoas, em sua equipe,... 587 00:42:45,294 --> 00:42:47,592 que são impressionantes web disigners. 588 00:42:47,663 --> 00:42:50,791 Escritores em uma lingua que está sendo inventada diante de nossos olhos. 589 00:42:50,866 --> 00:42:53,835 Creci com um. Meu irmão, Joshua. 590 00:42:57,173 --> 00:43:01,337 Agora, eu posso convencer um executivo. 591 00:43:01,410 --> 00:43:04,174 Bem, em um bom dia eu posso convencer um executivo. 592 00:43:04,247 --> 00:43:05,236 Mas Joshua... 593 00:43:05,314 --> 00:43:09,182 Joshua pode imaginar. 594 00:43:09,252 --> 00:43:13,450 Joshua pode fazer algo onde ontem não havia nada. 595 00:43:13,522 --> 00:43:17,014 E isso faz toda a diferença, não faz? 596 00:43:19,662 --> 00:43:21,186 Obrigado. 597 00:43:21,264 --> 00:43:23,323 Obrigado e desfrutem do lanche. 598 00:43:31,674 --> 00:43:32,936 Bravo! 599 00:43:43,419 --> 00:43:44,681 Tom. 600 00:43:47,356 --> 00:43:48,983 Tom, tenho que ir. 601 00:43:49,058 --> 00:43:51,993 Bebe um drink comigo primeiro. Só um. 602 00:43:52,061 --> 00:43:54,621 Não posso. Morela me ligou... 603 00:43:54,697 --> 00:43:56,665 Está tudo bem? 604 00:43:56,732 --> 00:44:00,725 Sim, sim, sim. Jacob está difícil... 605 00:44:00,803 --> 00:44:02,293 ainda tem cólicas, está... 606 00:44:02,371 --> 00:44:04,703 O que achou do discurso? 607 00:44:04,774 --> 00:44:06,742 Foi bom. 608 00:44:06,809 --> 00:44:09,744 Foi bom. Legal, obrigado. 609 00:44:16,585 --> 00:44:18,280 Realmente foi bem, Tom. 610 00:44:18,354 --> 00:44:21,983 Eu me preocupei por um momento, mas você superou e foi bem. 611 00:44:22,858 --> 00:44:24,917 Poderíamos fazer algo tranquilo,... 612 00:44:24,994 --> 00:44:28,930 como, por exemplo, preparar o jantar,... 613 00:44:28,998 --> 00:44:30,932 podemos simplemente conversar. 614 00:44:33,402 --> 00:44:36,337 É que foi muito bom ver você na outra noite. 615 00:44:36,405 --> 00:44:37,770 e... 616 00:44:40,276 --> 00:44:43,541 me liga quando ouvir essa mensagem, ok? 617 00:45:45,775 --> 00:45:47,072 Alô. 618 00:45:47,743 --> 00:45:48,732 Alô. 619 00:45:57,386 --> 00:46:01,447 Que merda! você fez isso! 620 00:46:01,524 --> 00:46:03,287 Claro que fiz. 621 00:46:03,359 --> 00:46:05,554 Não acho que você deveria ter feito. 622 00:46:05,628 --> 00:46:06,959 O que quer dizer? 623 00:46:07,797 --> 00:46:10,095 Não sei, eu só... 624 00:46:10,166 --> 00:46:12,134 só pensei que você tinha seguido adiante. 625 00:46:13,002 --> 00:46:14,367 Tá brincando comigo? 626 00:46:14,437 --> 00:46:15,529 Eu amo isso! 627 00:46:17,373 --> 00:46:20,103 Eu queria que você estivesse aqui durante a obra,... 628 00:46:20,176 --> 00:46:22,144 porque o construtor me enganou. 629 00:46:22,211 --> 00:46:23,701 Tenho as fotos. 630 00:46:25,314 --> 00:46:28,806 Você estava com a razão em abrir aqui. 631 00:46:28,884 --> 00:46:30,579 Deixa entrar a luz. 632 00:46:35,858 --> 00:46:37,382 Então você gostou? 633 00:46:37,460 --> 00:46:40,190 É a primera coisa que eu desenhei... 634 00:46:40,262 --> 00:46:43,197 e que acabou se concretizando. 635 00:46:49,939 --> 00:46:51,133 Isso é... 636 00:46:52,374 --> 00:46:54,171 quer vinho? 637 00:47:00,249 --> 00:47:04,310 Fiz um coelho. Você é ainda vegetariana? 638 00:47:04,386 --> 00:47:07,822 Brincadeira, preparei uma corvina. 639 00:47:07,890 --> 00:47:09,915 Ainda come peixe, certo? 640 00:47:09,992 --> 00:47:11,857 Me parece um pouco de hipocrisia,... 641 00:47:11,927 --> 00:47:15,693 este é fofinho e peludo, então não vou comé-lo. 642 00:47:15,764 --> 00:47:18,164 Vou fazer uma exceção para aquele. 643 00:47:18,234 --> 00:47:20,600 Os peixes também tem sentimientos, certo? 644 00:47:20,669 --> 00:47:23,604 Pode me explicar essa lógica? 645 00:47:23,672 --> 00:47:26,106 Eu simplesmente não entendo. 646 00:47:27,276 --> 00:47:30,143 Desculpe, você estava dizendo alguma coisa? 647 00:47:30,212 --> 00:47:32,612 Eu estava dizendo que você gostava de comer coelho, lembra? 648 00:47:33,782 --> 00:47:35,079 Vai te catar. 649 00:47:35,150 --> 00:47:37,846 Você se lembra aquela vez com a Mo e mei irmão? 650 00:47:37,920 --> 00:47:39,854 Sim, recordo. Você foi um imbecil. 651 00:47:39,922 --> 00:47:41,184 Como isso foi minha culpa? 652 00:47:41,257 --> 00:47:43,885 Porque poderia ter me dito. 653 00:47:43,959 --> 00:47:45,927 Eu engoli muito rápido! 654 00:47:45,995 --> 00:47:48,361 Pensei que era tofu. No sabía que era... 655 00:47:48,430 --> 00:47:49,897 Um bonito coelho? 656 00:47:49,965 --> 00:47:52,798 E você disse: "Hum, que tofu gostoso". 657 00:47:55,604 --> 00:47:56,593 Hipócrita. 658 00:47:56,672 --> 00:47:57,798 Imbecil. 659 00:48:09,952 --> 00:48:12,546 Que outras novidades tem? 660 00:48:15,357 --> 00:48:16,915 Só coisa de trabalho. 661 00:48:16,992 --> 00:48:18,584 Administrar a Landshark. 662 00:48:18,661 --> 00:48:20,754 Está indo bem? 663 00:48:20,829 --> 00:48:22,558 Está feliz? 664 00:48:23,899 --> 00:48:26,527 Sim, claro. 665 00:48:26,602 --> 00:48:29,571 Deve ser legal trabalhar com o Josh, certo? 666 00:48:31,240 --> 00:48:33,538 E tudo parece estar indo muito bem. 667 00:48:41,784 --> 00:48:44,309 Sabe, na primavera passada, eu estava... 668 00:48:44,386 --> 00:48:46,513 Eu estava em um trem para Madrid. 669 00:48:46,589 --> 00:48:49,285 E alguem deixou uma revista na assento. 670 00:48:49,358 --> 00:48:52,452 E ao olhar, eu vi seu rosto na capa. 671 00:48:52,528 --> 00:48:55,759 Cansado? Odiei essa foto. Parecia um estúpido. 672 00:48:55,831 --> 00:48:59,562 Sim. Você estava fazendo aquela sua expressão para fotos... 673 00:48:59,635 --> 00:49:02,570 juntando os lábios. Parecia totalmente gay. 674 00:49:04,673 --> 00:49:09,167 Mas a questão é o artigo,... uma merda. 675 00:49:09,244 --> 00:49:11,007 Você conseguiu. 676 00:49:11,080 --> 00:49:13,275 Todas as conversas que tivemos... 677 00:49:13,349 --> 00:49:15,943 e recordo que disse que não existe um segundo melhor... 678 00:49:16,018 --> 00:49:17,542 naquilo que você e o Josh estavam planejando. 679 00:49:18,787 --> 00:49:21,187 Não há segundo melhor? Jamais disse isso. 680 00:49:21,256 --> 00:49:24,054 Jamais diria algo tão extravagante. 681 00:49:24,126 --> 00:49:28,062 É isso o que disse, e disse algo tão extravagante. 682 00:49:28,130 --> 00:49:29,893 Mas é isso o que eu amo em você. 683 00:49:29,965 --> 00:49:32,763 Sempre com suas verdades absolutas. 684 00:49:32,835 --> 00:49:37,204 Você conseguiu, Tom. Estou feliz por você. 685 00:49:40,476 --> 00:49:42,876 Então, conte-me. 686 00:49:42,945 --> 00:49:45,413 Diga-me como se sente. 687 00:49:45,481 --> 00:49:48,507 Não é o que está pensando, pode acreditar. 688 00:49:48,584 --> 00:49:50,916 Bem, me diga como é. 689 00:49:53,589 --> 00:49:56,319 As coisas mudaram desde que esse artigo foi escrito. 690 00:50:10,105 --> 00:50:12,164 Há 5 meses atrás, quando foi escrito,... 691 00:50:12,241 --> 00:50:14,471 Josh e eu éramos,... 692 00:50:18,547 --> 00:50:25,919 Em 14 de março, nosso patrimônio chegou a 387 milhões de dólares. 693 00:50:25,988 --> 00:50:28,456 Mas agora... 694 00:50:28,524 --> 00:50:31,084 valemos um centésimo daquilo. 695 00:50:31,160 --> 00:50:34,652 E a Landshark consumiu 95 milhões de dólares do capital inicial... 696 00:50:34,730 --> 00:50:39,394 e praticamente não teve nenhuma receita. 697 00:50:41,503 --> 00:50:43,368 Em resumo, estamos fudidos. 698 00:50:47,843 --> 00:50:50,471 Mas foi divertido enquanto durou. 699 00:50:52,347 --> 00:50:54,542 Não vamos falar da Landshark. 700 00:50:54,616 --> 00:50:56,481 Tenho certeza que tudo ficará bem. 701 00:50:57,119 --> 00:50:58,882 E você? Em que trabalha? 702 00:51:02,991 --> 00:51:07,155 É, tem uma casa que eu desenhei. 703 00:51:07,963 --> 00:51:11,194 Ela está em uma exposição que abre amanhã à noite. 704 00:51:11,266 --> 00:51:12,460 Uma casa? 705 00:51:12,534 --> 00:51:14,161 Sim, é só uma pequena casa. 706 00:51:14,236 --> 00:51:16,636 Me parece grandioso. Gosto de casas pequenas. 707 00:51:16,705 --> 00:51:19,970 Fiz no ano passado. São esboços e um modelo. 708 00:51:20,042 --> 00:51:23,671 - Tenho certeza que está ótima. - Quero vê-la. 709 00:51:23,746 --> 00:51:26,237 Amanhã, de 5 a 7h, haverá uma recepção. 710 00:51:26,315 --> 00:51:28,510 Às 5 h, estarei lá. 711 00:51:37,459 --> 00:51:38,926 Tenho que ir. 712 00:52:29,778 --> 00:52:33,373 Barton Ogilvy... 713 00:52:33,448 --> 00:52:37,282 Muito... particular. 714 00:52:38,053 --> 00:52:40,385 Não estou autorizado a falar de preço. 715 00:52:40,455 --> 00:52:43,424 Meu cliente quer falar diretamente com o Sr. Sterling. 716 00:52:43,492 --> 00:52:47,223 Mas não posso dizer que eles estão muito interessados em ouvir sua proposta. 717 00:52:47,296 --> 00:52:49,161 Eles podem recebê-los amanhã à 9 am. 718 00:52:54,736 --> 00:52:57,398 Talvez vocês queiram discutir antes e depois me retornar... 719 00:52:57,472 --> 00:52:59,940 me liguem no escritório na hora do almoço. 720 00:53:00,008 --> 00:53:02,340 Mas como disse antes,... 721 00:53:02,411 --> 00:53:07,713 se não estão preparados para oferecer lugares na primeira fila... 722 00:53:07,783 --> 00:53:10,752 quero ser claro nesse ponto para que não hajaa surpresas. 723 00:53:10,819 --> 00:53:13,185 Não vamos desperdiçar o tempo de ninguém. 724 00:53:16,792 --> 00:53:18,282 Estaremos lá. 725 00:53:21,330 --> 00:53:24,026 Amanhã, 9 am, estaremos lá. 726 00:53:26,501 --> 00:53:27,490 Obrigado. 727 00:53:49,558 --> 00:53:52,049 Como estamos indo com o avião, Dyl? 728 00:53:56,298 --> 00:53:57,424 Vou falar com ele. 729 00:54:01,470 --> 00:54:03,301 Vou falar com o Josh. 730 00:54:17,653 --> 00:54:19,621 Ei, viu meu irmão? 731 00:54:19,688 --> 00:54:21,519 Já olhou no terraço? 732 00:54:21,590 --> 00:54:22,750 Não. 733 00:54:45,013 --> 00:54:46,640 Ei, viu o Josh? 734 00:54:46,715 --> 00:54:47,773 Está ali. 735 00:54:51,420 --> 00:54:52,614 Ei, Josh. 736 00:55:10,839 --> 00:55:15,538 Oi, Tom. Seu irmão acabou de sair. 737 00:55:15,610 --> 00:55:17,908 Disse para ele que queria lhe falar? 738 00:55:17,980 --> 00:55:19,345 Sim, eu disse. 739 00:55:26,088 --> 00:55:29,580 Olhe essa porcaria. Parece um grande pão árabe. 740 00:55:29,658 --> 00:55:31,489 Isso é um absurdo total. 741 00:55:31,560 --> 00:55:33,255 Sua casa é a melhor de longe. 742 00:55:33,328 --> 00:55:35,091 É mil vezes melhor que as demais. 743 00:56:10,499 --> 00:56:12,262 Eu não perdi, perdi? 744 00:56:12,334 --> 00:56:15,497 Eu disse que era das 5 às 7h. 745 00:56:17,806 --> 00:56:20,434 Vou passear com minhas amigas. 746 00:56:21,910 --> 00:56:23,901 Que isso, não fique brava. 747 00:56:23,979 --> 00:56:26,812 Não estou. A culpa foi minha. 748 00:56:26,882 --> 00:56:30,943 Eu pensei que talvez você tivesse mudado. 749 00:56:31,019 --> 00:56:32,850 Tinha a esperança de que... 750 00:56:34,489 --> 00:56:37,515 cuide-se, Tom. Ok? 751 00:57:58,173 --> 00:58:01,165 Use aquilo. Temos que tomar cuidado porque frequentemente... 752 00:58:02,777 --> 00:58:05,007 ele mija na calça. Isso quando eu fazia xixi nas calças também. 753 00:58:06,748 --> 00:58:08,875 Como está seu irmão? 754 00:58:08,950 --> 00:58:12,886 Tom? Bom, é o Tom. 755 00:58:12,954 --> 00:58:14,444 Eu não sei. 756 00:58:26,201 --> 00:58:28,032 Veio por mensageiro especial. 757 00:58:28,103 --> 00:58:29,331 Pesa uma tonelada. 758 00:58:38,747 --> 00:58:40,510 É do Tom, pai. 759 00:58:41,716 --> 00:58:43,684 Vai enfrente, abra. 760 00:58:46,254 --> 00:58:48,848 "De seus amigos na Landshark,... 761 00:58:48,924 --> 00:58:51,119 que lhe desejam o dom da iluminação". 762 00:59:08,343 --> 00:59:10,641 "O dom da iluminação". 763 00:59:10,712 --> 00:59:15,513 Iluminação. Difícil de alcançar. 764 00:59:55,257 --> 00:59:57,885 Oi Tom, como se sente? 765 00:59:58,994 --> 01:00:00,655 Estamos de saída, então... 766 01:00:00,729 --> 01:00:02,663 Josh, por que não fica... 767 01:00:02,731 --> 01:00:03,789 e eu seguro Jake. 768 01:00:03,865 --> 01:00:05,628 Não, acho que devemos ir para casa. 769 01:00:05,700 --> 01:00:08,692 Não, sério..., me ajuda até o taxi. 770 01:00:08,770 --> 01:00:10,795 De acordo, todos. 771 01:00:10,872 --> 01:00:13,272 Ok, eu suponho que vou voltar. 772 01:00:13,341 --> 01:00:15,809 - Obrigado por vir. - obrigado a vocês. 773 01:00:17,746 --> 01:00:18,804 Tchau. 774 01:00:18,880 --> 01:00:20,973 Morela, vou pegar um taxi. 775 01:00:21,049 --> 01:00:23,415 Tchau. 776 01:01:07,696 --> 01:01:09,288 Eu disse algumas palavras. 777 01:01:11,199 --> 01:01:13,997 A última vez que estive aqui disse algumas palavras. 778 01:01:14,069 --> 01:01:16,162 E falei quando estava irritado... 779 01:01:19,007 --> 01:01:24,946 e, às vezes, a irritação não é a melhor forma de dizer algo. 780 01:01:25,013 --> 01:01:28,540 David, acho que ele está te pedindo desculpas. 781 01:01:28,616 --> 01:01:30,982 Preciso de meu decodificador para entender isso como desculpas. 782 01:01:31,052 --> 01:01:32,246 Não seja tão duro com ele. 783 01:01:32,320 --> 01:01:35,983 Você quer as palavras? Então, me perdoe, peço desculpas, errei. 784 01:01:36,057 --> 01:01:37,547 Obrigado, Tom. 785 01:01:39,394 --> 01:01:41,225 Sei que foi difícil para você. 786 01:01:41,296 --> 01:01:43,662 E só quero dizer que... 787 01:01:43,732 --> 01:01:46,326 Está bem, mamá. Está bem, está bem. 788 01:01:46,401 --> 01:01:50,337 También quero dizer obrigado... 789 01:01:50,405 --> 01:01:51,770 Obrigado pela... 790 01:01:51,840 --> 01:01:53,467 caixa! 791 01:01:55,009 --> 01:01:58,035 A caixa e seu conteúdo. 792 01:01:58,113 --> 01:02:00,581 Fico feliz por terem gostado. 793 01:02:00,648 --> 01:02:02,980 Qual o tamanho, pai? 794 01:02:03,051 --> 01:02:05,042 Está ali. 795 01:02:05,120 --> 01:02:08,283 O tamanho é assim? Assim? 796 01:02:10,125 --> 01:02:12,821 Talvez ... 45 centímetros? 797 01:02:12,894 --> 01:02:15,863 Sim, 45 cm. 798 01:02:15,930 --> 01:02:19,195 Ok, então não chega a um metro. 799 01:02:19,267 --> 01:02:20,495 Não chega! 800 01:02:20,568 --> 01:02:22,160 Onde colocariamos um Buda de um metro? 801 01:02:22,237 --> 01:02:23,261 Exato. 802 01:02:23,338 --> 01:02:25,670 Não é isso que quero dizer. 803 01:02:25,740 --> 01:02:28,300 E não tem nada a ver com isso. 804 01:02:28,376 --> 01:02:33,109 A questão é que o Tom não dá presentes, ok? 805 01:02:33,181 --> 01:02:36,673 Todos dão presentes, menos o Tom é grosseiro,... 806 01:02:36,751 --> 01:02:39,948 é um produto do 3º trimestre de 1999. 807 01:02:40,021 --> 01:02:43,388 Certo? Então, o Tom, em vez de dar presentes... 808 01:02:43,458 --> 01:02:47,292 para celebrar a Landshark, para celebrar a saída da quarentena,... 809 01:02:47,362 --> 01:02:49,262 ele lhe dá... 810 01:02:49,330 --> 01:02:53,266 E sendo do Tom, deve haver necessariamente uma ordem... 811 01:02:53,334 --> 01:02:55,529 algum tipo de hierarquia, porque... 812 01:02:55,603 --> 01:03:00,131 como você saberia se está dentro se não existe fora? Certo? 813 01:03:00,208 --> 01:03:06,636 Assim, opção A, Buda, e opção B, Buda. 814 01:03:06,714 --> 01:03:08,443 Estou certo, Tom? 815 01:03:10,752 --> 01:03:12,879 De todo modo, quem são vocês dois? 816 01:03:12,954 --> 01:03:15,286 Ah, só sua mãe e seu pai. 817 01:03:15,356 --> 01:03:16,789 Então, opção B, Buda. 818 01:03:30,972 --> 01:03:31,996 Eu devo ir embora. 819 01:03:37,245 --> 01:03:39,440 Joshua, te dou uma carona? 820 01:03:39,514 --> 01:03:41,505 Vou pegar um taxi. 821 01:03:43,785 --> 01:03:45,776 Vamos caminar. 822 01:03:50,458 --> 01:03:52,085 Vamos, Josh. 823 01:04:14,182 --> 01:04:15,672 O que você quer? 824 01:04:15,750 --> 01:04:17,775 Não quero nada. 825 01:04:20,221 --> 01:04:22,155 Então, o que estamos fazendo aqui? 826 01:04:23,358 --> 01:04:25,417 Por que estamos aqui? O que é isso? 827 01:04:25,493 --> 01:04:27,552 É uma conversa. 828 01:04:30,131 --> 01:04:31,496 Uma conversa. 829 01:04:33,568 --> 01:04:37,561 Ao longo de um caminho e ao final desse caminho... 830 01:04:37,639 --> 01:04:42,303 Joshua, transfira para mim todas as suas ações? 831 01:04:42,377 --> 01:04:46,006 Só por um dia, só por uma semana. 832 01:04:46,080 --> 01:04:47,980 "Só assine este pedaço de papel... 833 01:04:48,049 --> 01:04:50,984 e tudo estará bem, irmão" você disse. 834 01:04:55,123 --> 01:04:58,752 Só quero falar, Josh. Só quero estar contigo. 835 01:05:00,795 --> 01:05:04,094 Comprende a posição em que estou agora, certo? 836 01:05:04,165 --> 01:05:06,599 - Estou na mesma. - Na realidade não! 837 01:05:08,503 --> 01:05:12,633 Para você isso tudo não passa de um jogo ou algo assim. 838 01:05:12,707 --> 01:05:16,302 Mas para mim é diferente, porque devo pensar na Mo e no Jake. 839 01:05:16,377 --> 01:05:18,743 Não posso me dar ao luxo de ser egoísta. 840 01:05:18,813 --> 01:05:22,681 Tenho um bebe, merda! Acabo de comprar um apartamento! 841 01:05:22,750 --> 01:05:27,050 Tenho uma hipoteca para pagar. Sei que te parece antiquado,... 842 01:05:27,121 --> 01:05:29,021 mas é minha vida, merda! 843 01:05:36,931 --> 01:05:42,301 Veja, o que você disse no e-Simpósio sobre mim,... 844 01:05:42,370 --> 01:05:45,396 e o que eu fiz, isso foi muito doce, Tom, realmente. 845 01:05:45,473 --> 01:05:46,997 Mas nos temos um trato! 846 01:05:47,075 --> 01:05:49,373 Eu faço minha parte e você faz a sua, certo? 847 01:05:49,444 --> 01:05:53,175 Bom, eu fiz a minha, e você? Eu não sei. 848 01:05:53,247 --> 01:05:55,442 Quero dizer, você convence as pessoas. 849 01:05:55,516 --> 01:05:58,178 Você... entende de dinheiro. 850 01:05:58,252 --> 01:06:01,517 Compreende o negócio muito melhor que eu,... 851 01:06:01,589 --> 01:06:05,423 mas para onde isso te levou? Para onde nos levará? 852 01:06:05,493 --> 01:06:07,859 Eu confiei em você, Tom! 853 01:06:12,233 --> 01:06:14,224 Isso não adianta, Josh. 854 01:06:14,302 --> 01:06:15,826 O que quer dizer? 855 01:06:15,903 --> 01:06:20,670 Landshark. Como um modelo de negócio não funciona. 856 01:06:22,176 --> 01:06:23,768 Do que está falando? 857 01:06:23,845 --> 01:06:26,143 Os números não fecham. 858 01:06:26,948 --> 01:06:29,109 Pelo menos não da forma como calculamos. 859 01:06:29,183 --> 01:06:32,346 Ah, vai te fuder! Você e esse papo furado. 860 01:06:36,791 --> 01:06:39,521 Eu sei o que você acha de mim, Joshua. 861 01:06:39,594 --> 01:06:42,825 Sei que você acha que estou me aproveitando de você. 862 01:06:44,298 --> 01:06:45,993 Sei que não me respeita. 863 01:06:46,067 --> 01:06:48,797 Mas então me diga, me diga... 864 01:06:48,870 --> 01:06:51,600 como você faria, o que a Landshark... 865 01:06:51,673 --> 01:06:56,133 poderia fazer para ganhar dinheiro como um negócio neste momento. 866 01:06:56,210 --> 01:06:58,371 Pode dizer o que quiser a meu respeito,... 867 01:06:58,446 --> 01:07:00,676 mas eu acredite na sua idéia. 868 01:07:00,748 --> 01:07:02,613 Eu acredite em você! 869 01:07:03,985 --> 01:07:06,453 Mas nossas projeções financeiras,... 870 01:07:06,521 --> 01:07:08,955 pareciam ter 3 anos à menos. 871 01:07:10,358 --> 01:07:12,121 E a tecnologia não estava prevista nela! 872 01:07:13,695 --> 01:07:18,462 Então, nosso mercado não existe mais! 873 01:07:18,533 --> 01:07:19,761 Não é minha culpa. 874 01:07:19,834 --> 01:07:21,426 Não estou dizendo que é. 875 01:07:21,502 --> 01:07:25,438 Essa é a puta realidade de nossa situação. 876 01:07:25,506 --> 01:07:28,737 Nãoo somos diferentes de qualquer ponto-coms, Josh. 877 01:07:28,810 --> 01:07:32,974 Tudo é promoção. E de onde você acha que vêm tantas promoções? 878 01:07:33,047 --> 01:07:36,608 Tem razão, gastei muito dinheiro em uma merda estúpida... 879 01:07:36,684 --> 01:07:38,709 mas foi isso que nos manteve funcionando. 880 01:07:38,786 --> 01:07:40,811 Nosso combustível. 881 01:07:41,656 --> 01:07:44,056 É isso que a Landshark consome. 882 01:07:44,125 --> 01:07:46,992 Ainda acredito na Landshark. 883 01:07:47,061 --> 01:07:49,655 E em 3 ou 4 anos,... 884 01:07:49,731 --> 01:07:51,096 mas não duraremos tanto. 885 01:07:51,165 --> 01:07:53,360 Não duraremos três semanas... 886 01:07:53,434 --> 01:07:56,232 se não fizermos funcionar o negócio amanhã. 887 01:07:56,304 --> 01:07:57,896 E eu preciso de sua ajuda. 888 01:08:01,242 --> 01:08:03,005 Preciso de sua permissão. 889 01:08:20,895 --> 01:08:22,829 Josh. Não vá. 890 01:08:30,538 --> 01:08:32,267 Éramos só o Josh e eu. 891 01:08:32,340 --> 01:08:34,638 Ainda vivia em casa, dá para acreditar? 892 01:08:34,709 --> 01:08:35,869 Quer dizer, o Josh vivia. 893 01:08:35,943 --> 01:08:38,537 Assim que nos sentamos logo após o jantar... 894 01:08:38,613 --> 01:08:42,811 Nancy e David haviam ido ao Lincoln Center. 895 01:08:42,884 --> 01:08:44,749 Nós diziamos, "Nos podemos fazer". 896 01:08:44,819 --> 01:08:48,016 Quer dizer, eu dizia "Nós podemos fazer. Juntos nos podemos". 897 01:08:48,089 --> 01:08:51,081 E Josh se interessou. 898 01:08:51,159 --> 01:08:55,323 E diante de meus olhos, ele se interessou... 899 01:08:55,396 --> 01:08:59,560 e disse: "Claro que podemos". 900 01:08:59,634 --> 01:09:03,536 E então, ... nos conseguimos um lugar num bairo ruim... 901 01:09:03,604 --> 01:09:05,868 não havia nada novo, era tudo velho no bairro,... 902 01:09:05,940 --> 01:09:07,635 com ratos enormes... 903 01:09:07,708 --> 01:09:09,300 do tamanho de um gato, eu juro. 904 01:09:09,377 --> 01:09:11,902 Nos reuniamos com clientes em um restaurante,... 905 01:09:11,979 --> 01:09:14,106 pois não podiamos levá-los ao escritório,... 906 01:09:14,182 --> 01:09:15,843 não era um escritório, na realidade. 907 01:09:15,917 --> 01:09:18,317 Pode nos trazer água? 908 01:09:24,292 --> 01:09:29,127 Esse primeiro sujeito se chama Goldblatt,... 909 01:09:29,197 --> 01:09:31,131 e ele nos perguntou: "O que podem fazer?" 910 01:09:31,199 --> 01:09:35,363 E eu lhe disse: "alcançar 1.0%, 750.000 exclusivos". 911 01:09:35,436 --> 01:09:37,734 E ele me preguntou: "Quando podem obter isso?" 912 01:09:37,805 --> 01:09:39,397 E eu não hesitei em dizer:... 913 01:09:39,473 --> 01:09:44,809 "Em 15 dias, mas vai custar outros 25, pois vou colocá-lo antes de Hardy McNimman". 914 01:09:44,879 --> 01:09:47,507 Claro que não existia nenhum Hardy McNimman. 915 01:09:51,052 --> 01:09:54,488 Sabe por que as pessoas se comprometem com algo? 916 01:09:54,555 --> 01:09:57,046 Não é porque queiram, já que no fundo... 917 01:09:57,124 --> 01:09:59,786 ninguém quer nada. Elas se comprometem por uma razão... 918 01:09:59,861 --> 01:10:02,056 e só por uma razão. 919 01:10:02,129 --> 01:10:05,360 Para que outro filho da puta não consiga primero. 920 01:10:05,433 --> 01:10:08,960 E assim... Isso está virando uma República da Banana. 921 01:10:09,036 --> 01:10:10,970 Não gosto de seu tom de voz. 922 01:10:11,038 --> 01:10:12,403 Não quero vendê-lo. 923 01:10:12,473 --> 01:10:15,806 É tarde para um empregado tão sério. Te despediram? 924 01:10:15,877 --> 01:10:17,640 Na verdade,estou com Von Treska... 925 01:10:17,712 --> 01:10:20,613 - o agregador número um... - Em maio vocês tinham,... 926 01:10:20,681 --> 01:10:23,650 segundo seu comunicado à imprensa, a vantagem de serem os primeiros... 927 01:10:23,718 --> 01:10:26,186 significando que foram os primeiros caras nesse nicho de mercado. 928 01:10:26,254 --> 01:10:29,246 Mas chegou julho e esse nicho não existia de verdade. 929 01:10:29,323 --> 01:10:31,052 Ai então você fez o que todos iguais a você fizeram,... 930 01:10:31,125 --> 01:10:33,650 Disse que "Não somos uma empresa de nichos, somos B2B (business to business)". 931 01:10:33,728 --> 01:10:35,525 Como se isso fosse salvar sua pele. 932 01:10:35,596 --> 01:10:38,258 Quantos fizeram exatamente o mesmo essa semana? 933 01:10:38,332 --> 01:10:39,390 Vai à merda. 934 01:10:39,467 --> 01:10:41,935 É mais divertido inventar algo que vendê-lo. 935 01:10:42,003 --> 01:10:44,767 Mais fácil tambem. Quanto vocês gastam por mês... 936 01:10:44,839 --> 01:10:47,831 e quanto entra? Ou será que não sabe mais fazer conta? 937 01:10:47,909 --> 01:10:51,868 - Já disse, Vai à merda. - Eu ouvi a primeira vez. 938 01:10:51,946 --> 01:10:54,847 Se eu quiser dizer, vou dizer. Toda a noite, se quiser. 939 01:10:54,916 --> 01:10:57,350 Vai à merda, vai à merda. 940 01:10:58,719 --> 01:11:01,051 Tem idéia de por que está aquí? 941 01:11:01,122 --> 01:11:03,818 Porque nós tivemos um sonho. 942 01:11:03,891 --> 01:11:06,519 E você disse o que caras como você sempre falam. 943 01:11:06,594 --> 01:11:09,859 Sentiu o cheiro do dinheiro. E se aproximou. Queria fazer parte. 944 01:11:09,931 --> 01:11:11,796 Queria beber da fonte. 945 01:11:11,866 --> 01:11:15,199 Não porque ama, nem porque sabia o que estava fazendo,... 946 01:11:15,269 --> 01:11:18,329 mas sim porque é aqui onde está a ação. 947 01:11:18,406 --> 01:11:21,705 Não, na verdade, porque alguem te disse que a ação estava aqui. 948 01:11:21,776 --> 01:11:23,539 Não sabe nada de mim. 949 01:11:23,611 --> 01:11:26,341 Caras como você não têm visão. 950 01:11:26,414 --> 01:11:30,783 Não têm paixão. Não têm alma. 951 01:11:30,851 --> 01:11:32,341 Ei, quero te perguntar algo. 952 01:11:32,420 --> 01:11:34,445 As flores e os jantares pomposos... 953 01:11:34,522 --> 01:11:38,424 compensam o fato de que ele jamais te fez ter um orgasmo. 954 01:11:44,198 --> 01:11:45,825 Abra a porta, Tom! 955 01:11:51,872 --> 01:11:53,134 Vamos! 956 01:12:11,125 --> 01:12:13,753 Bom dia, Tom. Que belo olho roxo. 957 01:12:23,137 --> 01:12:24,729 O que aconteceu? 958 01:12:24,805 --> 01:12:27,569 Obviamente alguém teve o que merecia. 959 01:12:28,743 --> 01:12:30,574 Espero que não tenha sido seu irmão. 960 01:12:32,113 --> 01:12:33,444 Falou com o Josh? 961 01:12:33,514 --> 01:12:35,880 Você falou com ele, não falou Tom? 962 01:12:35,950 --> 01:12:39,818 Esse cara é da velha escola, não cairá em bajulação. 963 01:12:39,887 --> 01:12:42,117 Posso cuidar disso, Dylan, confia em mim. 964 01:12:42,189 --> 01:12:44,089 E se te perguntarem sobre o déficit? 965 01:12:44,158 --> 01:12:45,455 Deixo que você responda. 966 01:12:45,526 --> 01:12:47,892 E se perguntarem sobre e-Simpósio? 967 01:12:47,962 --> 01:12:49,930 Eu estava apenas agitando as coisas e... 968 01:12:49,997 --> 01:12:52,488 injetando um pouco de controvérsia saudável... 969 01:12:52,566 --> 01:12:56,002 assim como uma ostra necessita de areia para fazer a pérola. 970 01:12:56,070 --> 01:12:58,129 Pode acreditar, farei bem. 971 01:13:00,975 --> 01:13:02,966 O Sr. Barton vai vê-los agora. 972 01:13:03,044 --> 01:13:05,478 O Sr. Ogilvy está com ele. 973 01:13:05,546 --> 01:13:07,639 Devo lhes indicar o caminho? 974 01:13:07,715 --> 01:13:08,704 Obrigado. 975 01:13:14,321 --> 01:13:15,811 Que felicidade. 976 01:13:15,890 --> 01:13:17,983 Que dia significativo. 977 01:13:18,059 --> 01:13:19,458 O prazer é nosso. 978 01:13:19,527 --> 01:13:21,119 Sou um homem muito ocupado,... 979 01:13:21,195 --> 01:13:23,356 mas quando surge a oportunidade... 980 01:13:23,431 --> 01:13:25,456 de conhecer meus amigos da Landshark,... 981 01:13:25,533 --> 01:13:28,661 deixamos tudo que estamos fazendo de lado para conversar. 982 01:13:28,736 --> 01:13:33,332 Permitam-me apresentar meu sóocio sênior, Cyrus Ogilvy. 983 01:13:33,407 --> 01:13:35,739 Cy? Ela é a Srta. Melanie Hanson... 984 01:13:35,810 --> 01:13:37,471 É um prazer. 985 01:13:37,545 --> 01:13:39,479 O Sr. Dylan Gothschalk. 986 01:13:39,547 --> 01:13:41,742 O Sr. Thomas Sterling. 987 01:13:41,816 --> 01:13:45,411 Directora de Operaciones, Director de Finanzas, Presidente. 988 01:13:45,486 --> 01:13:50,048 Estamos aqui em busca de uma parceria mais plena. 989 01:13:50,124 --> 01:13:51,819 De modo que nossos futuros... 990 01:13:51,892 --> 01:13:56,158 sejam separados, mas de sucesso. 991 01:13:56,230 --> 01:13:59,097 Estaremos unidos... 992 01:13:59,166 --> 01:14:03,227 para que nossa felicidade seja também de vocês. 993 01:14:03,304 --> 01:14:08,901 Felicidade? O que me interessa é o retorno desse investimento. 994 01:14:08,976 --> 01:14:11,501 Estou oferecendo uma felicidade substancial. 995 01:14:11,579 --> 01:14:12,739 Quanto substancial? 996 01:14:12,813 --> 01:14:15,077 Muito substancial. 997 01:14:15,149 --> 01:14:17,174 40%. 998 01:14:17,251 --> 01:14:19,481 Em cima de qual preço? 999 01:14:19,553 --> 01:14:21,453 Valor de mercado. 1000 01:14:22,990 --> 01:14:26,050 As circunstâncias mudaram nestes últimos dias,... 1001 01:14:26,127 --> 01:14:30,962 não é verdade? Aquela oferta não está mais vigente. 1002 01:14:31,031 --> 01:14:34,000 Quanto pensam em pagar? 1003 01:14:34,068 --> 01:14:36,434 O valor de mercado não importa... 1004 01:14:36,504 --> 01:14:38,995 porque suas ações são muito difíceis de vender. 1005 01:14:39,073 --> 01:14:41,007 Para vender, é preciso um comprador interessado. 1006 01:14:41,075 --> 01:14:43,908 Mas suas ações não têm liquidez. 1007 01:14:43,978 --> 01:14:48,938 Mas o que importa é o controle. Queremos a direção da empresa. 1008 01:15:05,399 --> 01:15:06,991 Está brincando, certo? 1009 01:15:08,936 --> 01:15:11,268 O que vocês sabem sobre a Net? 1010 01:15:11,338 --> 01:15:15,468 O que sabem sobre a nova tecnologia? 1011 01:15:15,543 --> 01:15:18,478 Nada. Nem uma merda sequer. 1012 01:15:20,114 --> 01:15:23,481 A forma como as pessoas se comunicam, como pensam,... 1013 01:15:23,551 --> 01:15:28,420 a natureza do comércio está mudando e vocês estão morrendo de medo. 1014 01:15:28,489 --> 01:15:31,856 Vocês naõ compreendem, mas querem participar. 1015 01:15:31,926 --> 01:15:35,293 Para ser honesto, Sr. Sterling... 1016 01:15:35,362 --> 01:15:38,195 nós não gostamos de seu estilo. 1017 01:15:38,265 --> 01:15:42,099 Não gostamos da forma como você se comporta. 1018 01:15:42,169 --> 01:15:45,696 E apesar de ter enganado muita gente,... 1019 01:15:45,773 --> 01:15:49,709 não gostamos da forma como conduz seus negócios. 1020 01:15:49,777 --> 01:15:54,714 E já que não queremos estar em um negócio com você,... 1021 01:15:56,283 --> 01:15:59,650 você deveria fazer isso valer a pena para nós. 1022 01:16:01,455 --> 01:16:04,583 Estive na casa Adams de Harvard,... 1023 01:16:04,658 --> 01:16:08,219 então eu fiz alguns amigos. 1024 01:16:08,295 --> 01:16:11,560 E depois em Wharton, fiz mais alguns,... 1025 01:16:11,632 --> 01:16:14,567 e em South Hampton, onde passamos o verão. 1026 01:16:14,635 --> 01:16:18,332 Assim, fora de casa, pode-se dizer... 1027 01:16:18,405 --> 01:16:20,999 que tenho muitos amigos. 1028 01:16:21,075 --> 01:16:25,068 E eles pedem minha opinião. 1029 01:16:25,145 --> 01:16:28,911 Quando falo com eles, digo que olhamos... 1030 01:16:28,983 --> 01:16:33,886 as cifras da Landshark e que não vimos um futuro... 1031 01:16:33,954 --> 01:16:36,650 não preciso dizer isso em voz alta. 1032 01:16:36,724 --> 01:16:40,285 Tenho apenas que sussurrar isso. Está me entendendo? 1033 01:16:42,630 --> 01:16:44,655 Ao terminar sua quarentena... 1034 01:16:44,732 --> 01:16:48,828 terão 500.000 ações constantes da lista D. 1035 01:16:52,306 --> 01:16:57,107 Vocês perderiam todo seu investimento só porque não gostam de meu estilo? 1036 01:17:02,783 --> 01:17:03,943 Por que? 1037 01:17:05,119 --> 01:17:07,144 Porque eu posso, Sr. Sterling. 1038 01:17:08,722 --> 01:17:10,519 É uma ameaça? 1039 01:17:10,591 --> 01:17:12,286 "São apenas negócios. 1040 01:17:12,359 --> 01:17:15,760 É isso que separa os homens dos garotos. 1041 01:17:15,829 --> 01:17:18,593 Então porque estou aqui? 1042 01:17:18,666 --> 01:17:21,863 Nos interessa o futuro da Landshark. 1043 01:17:21,935 --> 01:17:23,562 Mas não estamos interessados em você. 1044 01:17:23,637 --> 01:17:25,764 Landshark não existe sem mim. 1045 01:17:25,839 --> 01:17:31,277 Ao contrário, segundo nossos cálculos, sua companhia se beneficiará. 1046 01:17:31,345 --> 01:17:33,813 A Srta. Gilbo lhes indicará a saída. 1047 01:17:33,881 --> 01:17:35,542 Esperem. 1048 01:17:35,616 --> 01:17:37,743 Não percam seu tempo. Ou o nosso. 1049 01:17:37,818 --> 01:17:39,877 Permitam-me dizer uma coisa... 1050 01:17:39,953 --> 01:17:43,411 Isso não é uma negociação. É a nossa oferta. 1051 01:17:43,490 --> 01:17:46,391 A Srta. Hanson, o Sr. Gothschalk e seu irmão Joshua... 1052 01:17:46,460 --> 01:17:48,451 ficarão com a companhia,... 1053 01:17:48,529 --> 01:17:51,623 e faremos tudo para manter alto o preço das ações. 1054 01:17:51,699 --> 01:17:53,360 E você renunciará. 1055 01:17:53,434 --> 01:17:57,063 E renunciará a todos interesses na companhia. 1056 01:17:57,137 --> 01:17:59,469 Tomaremos controle da direção... 1057 01:17:59,540 --> 01:18:03,909 e compraremos suas ações por 15 centavos de dólar. 1058 01:18:03,977 --> 01:18:05,274 Sr. Sterling. 1059 01:18:06,847 --> 01:18:09,179 Você pode aceitar ou recusar. 1060 01:18:09,249 --> 01:18:11,979 Precisamos de sua resposta imediatamente. 1061 01:18:22,162 --> 01:18:25,461 Meu irmão Joshua terá um contrato de trabalho? 1062 01:18:25,532 --> 01:18:29,696 Cuidaremos muito bem de Joshua Sterling. 1063 01:18:42,316 --> 01:18:43,476 Ok. 1064 01:18:46,420 --> 01:18:47,512 De acordo. 1065 01:18:47,588 --> 01:18:49,681 Trato feito. 1066 01:19:17,518 --> 01:19:19,748 Tom. 1067 01:19:19,820 --> 01:19:21,287 Estou bem. 1068 01:19:25,759 --> 01:19:27,056 Estou bem mesmo. 1069 01:20:45,172 --> 01:20:46,503 Ok. 1070 01:21:01,188 --> 01:21:02,746 Jackpot! 1071 01:21:16,803 --> 01:21:18,293 Acabam de nos informar... 1072 01:21:18,372 --> 01:21:22,502 A cantora e atriz Aaliyah morreu em um acidente de avião... 1073 01:21:22,576 --> 01:21:25,204 nas Bahamas. Segundo fontes... 1074 01:21:27,147 --> 01:21:29,012 Seis em moedas de 25. 1075 01:21:38,025 --> 01:21:39,356 Obrigado. 1076 01:22:07,988 --> 01:22:09,956 Jackpot! 1077 01:22:10,023 --> 01:22:11,650 Que bom. 1078 01:22:15,796 --> 01:22:18,128 Me deixa jogar a próxima rodada? 1079 01:22:19,266 --> 01:22:20,597 Isso vai demorar um pouco. 1080 01:22:23,837 --> 01:22:24,929 Jackpot! 1081 01:22:41,254 --> 01:22:43,017 Talvez possamos,... 1082 01:22:45,192 --> 01:22:46,659 eu e você, talvez possamos... 1083 01:22:49,029 --> 01:22:50,257 começar... 1084 01:22:53,767 --> 01:22:55,234 construir, você sabe. 1085 01:22:57,738 --> 01:22:59,228 Fazer... algo. 1086 01:23:03,143 --> 01:23:05,134 Tipo, juntos. 1087 01:23:12,519 --> 01:23:14,180 Tá tudo terminado, Josh. 1088 01:23:23,630 --> 01:23:26,030 - Me deixa jogar essa rodada. - Não! 1089 01:23:30,737 --> 01:23:32,534 O botão esquerdo? 1090 01:23:37,244 --> 01:23:38,973 Jackpot! 1091 01:23:40,414 --> 01:23:41,676 Viu? 1092 01:23:47,187 --> 01:23:48,779 Jackpot! 1093 01:23:54,795 --> 01:23:56,592 Jackpot! 1094 01:24:00,133 --> 01:24:02,192 Você está bincando? 1095 01:24:02,269 --> 01:24:04,533 Quando você saiu de que? 1096 01:24:08,375 --> 01:24:10,206 Jackpot!