1
00:00:53,498 --> 00:00:56,652
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Ex Machina (2015)
2
00:00:56,802 --> 00:01:01,253
Vertaling: Big0Bertha
3
00:01:08,554 --> 00:01:09,661
PERSONEELSLOTERIJ
4
00:01:11,584 --> 00:01:12,821
EERSTE PRIJS
5
00:01:20,461 --> 00:01:21,586
Ik heb gewonnen.
6
00:01:22,633 --> 00:01:23,901
Echt waar?
- Ja.
7
00:01:27,951 --> 00:01:29,861
Wat leuk.
- Geweldig.
8
00:01:31,037 --> 00:01:32,141
Mag ik mee?
9
00:01:54,421 --> 00:01:56,901
Wanneer zijn we bij z'n landgoed?
10
00:01:59,461 --> 00:02:02,621
Daar vliegen we al twee uur overheen.
11
00:02:30,461 --> 00:02:35,421
Laat je me hier gewoon achter?
- Dichterbij het gebouw mag ik niet komen.
12
00:02:35,581 --> 00:02:38,661
Welk gebouw?
- Volg de rivier.
13
00:02:39,701 --> 00:02:43,581
Begrepen.
- Kijk uit voor de wieken.
14
00:03:17,021 --> 00:03:18,301
GEEN BEREIK
15
00:03:42,461 --> 00:03:44,341
Caleb Smith.
16
00:03:46,221 --> 00:03:50,261
Plaats uw gezicht voor het scherm.
17
00:04:02,821 --> 00:04:04,061
Pak uw sleutelpas.
18
00:04:07,181 --> 00:04:09,781
U mag nu de woning betreden.
19
00:05:48,621 --> 00:05:50,181
Caleb Smith.
20
00:05:53,670 --> 00:05:54,776
Kerel...
21
00:05:55,661 --> 00:05:59,701
Ik heb zo'n zin in deze week met jou.
Kom binnen.
22
00:06:01,021 --> 00:06:04,221
Wil je iets te eten of te drinken
na je lange reis?
23
00:06:04,341 --> 00:06:06,901
Nee, bedankt.
- Zeker weten?
24
00:06:07,021 --> 00:06:11,421
Ik wilde eigenlijk samen ontbijten...
25
00:06:12,461 --> 00:06:15,706
maar ik krijg niets door m'n keel.
Ik heb een vreselijke kater.
26
00:06:15,856 --> 00:06:17,660
Ja, vreselijk.
27
00:06:17,846 --> 00:06:20,960
Een ruige avond compenseer ik altijd
de volgende ochtend.
28
00:06:21,111 --> 00:06:24,861
Sporten, antioxidanten. Snap je?
29
00:06:30,301 --> 00:06:32,157
Was het een leuk feest?
30
00:06:32,621 --> 00:06:35,981
Feest?
- Ja, was er geen feest?
31
00:06:37,261 --> 00:06:39,701
Er was geen feest. Sorry.
32
00:06:40,997 --> 00:06:44,745
Caleb, ik zeg het maar alvast:
Je bent opgewonden.
33
00:06:44,896 --> 00:06:46,793
Is dat zo?
- Je bent opgewonden...
34
00:06:46,944 --> 00:06:50,653
door de helikopter, de bergen en het huis
omdat het allemaal zo cool is.
35
00:06:50,865 --> 00:06:55,021
En je bent opgewonden
omdat je mij ontmoet en met mij praat.
36
00:06:55,500 --> 00:07:00,937
Dat snap ik. Ik snap dat dit groots is voor je,
maar kunnen we dat overslaan?
37
00:07:01,531 --> 00:07:06,781
Kunnen we gewoon Nathan en Caleb zijn?
Niet de werkgever en de werknemer?
38
00:07:10,181 --> 00:07:12,462
Leuk je te ontmoeten, Nathan.
39
00:07:13,301 --> 00:07:15,306
Ook leuk om jou te ontmoeten, Caleb.
40
00:07:17,381 --> 00:07:21,341
Ik zal direct je pas uitleggen.
41
00:07:21,461 --> 00:07:26,261
Het opent sommige deuren, en sommige niet.
Dat maakt het voor jou makkelijk, toch?
42
00:07:26,381 --> 00:07:31,769
"Ik ben in andermans huis. Waar mag ik heen?"
Deze pas neemt dat weg.
43
00:07:31,920 --> 00:07:35,034
Als een deur gesloten blijft,
is het verboden toegang.
44
00:07:35,185 --> 00:07:38,488
Als een deur opengaat,
mag je naar binnen.
45
00:07:38,639 --> 00:07:40,444
Probeer deze maar eens.
46
00:07:45,332 --> 00:07:47,772
Zo te zien mag je naar binnen, Caleb.
47
00:07:53,701 --> 00:07:56,901
Vind je 't wat?
Dit is jouw kamer.
48
00:07:57,061 --> 00:07:59,421
Een bed.
49
00:07:59,541 --> 00:08:04,341
Een badkamer, daarzo.
Klein bureautje. Kasten.
50
00:08:07,541 --> 00:08:09,141
Een koelkastje.
51
00:08:11,301 --> 00:08:13,750
Knus, hè?
- Ja, geweldig.
52
00:08:13,901 --> 00:08:16,047
Wat?
- Pardon?
53
00:08:16,781 --> 00:08:19,661
Er is iets. Wat is er?
- Er is niets.
54
00:08:21,861 --> 00:08:26,141
De ramen. Je vraagt je af waar de ramen zijn.
55
00:08:26,349 --> 00:08:30,049
Het is ondergronds.
Het is niet knus, maar claustrofobisch.
56
00:08:30,200 --> 00:08:34,781
Daar dacht ik niet aan.
Ik vind dit juist erg cool.
57
00:08:34,901 --> 00:08:38,661
Caleb, er is een reden
waarom er geen ramen zijn.
58
00:08:38,941 --> 00:08:40,541
Is die er?
59
00:08:40,661 --> 00:08:45,101
Dit gebouw is geen huis,
maar een onderzoeksfaciliteit.
60
00:08:45,261 --> 00:08:50,501
In deze muren zit genoeg glasvezelkabel
om de maan mee rond te gaan.
61
00:08:50,621 --> 00:08:54,901
Ik wil je vertellen wat ik hier
aan het onderzoeken ben.
62
00:08:55,061 --> 00:08:59,221
Ik wil het zo graag met je delen
dat het aan me vreet.
63
00:09:00,261 --> 00:09:03,221
Maar je moet eerst iets voor me doen.
64
00:09:07,741 --> 00:09:11,541
Blue Book geheimhoudingsverklaring.
65
00:09:12,701 --> 00:09:15,221
Lees 'm maar door.
66
00:09:16,061 --> 00:09:19,081
Ondergetekende gaat akkoord
met reguliere controles...
67
00:09:19,232 --> 00:09:24,101
om te bevestigen dat er
geen informatie is gelekt...
68
00:09:24,394 --> 00:09:30,061
in het openbaar of privé
via een communicatiemiddel...
69
00:09:30,501 --> 00:09:36,341
zoals mondeling, schriftelijk of elektronisch.
70
00:09:39,367 --> 00:09:40,647
Ik heb een advocaat nodig.
71
00:09:40,811 --> 00:09:43,851
Het is standaard.
- Zo voelt het niet.
72
00:09:43,971 --> 00:09:48,691
Het is niet standaard. Wat wil je horen?
Je hoeft het niet te tekenen.
73
00:09:48,811 --> 00:09:53,891
We kunnen de aankomende dagen
ook flink aan de zuip gaan.
74
00:09:54,011 --> 00:09:57,411
Als je er over een jaar achterkomt
wat je gemist hebt hier...
75
00:09:57,531 --> 00:10:00,891
zul je daar voor de rest van je leven
spijt van krijgen.
76
00:10:08,055 --> 00:10:09,451
Goede beslissing.
77
00:10:17,251 --> 00:10:18,451
Dus...
78
00:10:19,491 --> 00:10:21,731
Weet je wat de turingtest is?
79
00:10:25,211 --> 00:10:28,771
Ja, ik weet wat de turingtest is.
80
00:10:32,051 --> 00:10:35,451
Het is als een mens
met een computer communiceert.
81
00:10:35,571 --> 00:10:40,371
En als de mens niet weet dat hij communiceert
met een computer, dan is de test gelukt.
82
00:10:40,931 --> 00:10:43,171
En wat vertelt ons dat dan?
83
00:10:43,571 --> 00:10:46,730
Dat de computer kunstmatige intelligentie heeft.
84
00:10:47,230 --> 00:10:50,851
Bouw je een AI?
- Die heb ik al gebouwd.
85
00:10:50,971 --> 00:10:55,891
En de aankomende dagen ben jij
de menselijke component van de turingtest.
86
00:10:56,011 --> 00:11:00,251
Goeie genade.
- Dat klop, Caleb. Je hebt 'm door.
87
00:11:00,371 --> 00:11:02,931
Want als die test lukt...
88
00:11:03,051 --> 00:11:07,051
ben jij het middelpunt van
de grootste wetenschappelijke gebeurtenis...
89
00:11:07,211 --> 00:11:09,291
in de geschiedenis van de mens.
90
00:11:09,411 --> 00:11:13,771
Als je een machine met een bewustzijn
hebt gebouwd...
91
00:11:13,891 --> 00:11:16,491
is het de geschiedenis van de goden.
92
00:11:24,371 --> 00:11:27,211
AVA: SESSIE 1
93
00:13:04,691 --> 00:13:06,491
Ik ben Caleb.
94
00:13:08,331 --> 00:13:09,891
Hallo, Caleb.
95
00:13:12,211 --> 00:13:14,011
Heb je een naam?
96
00:13:16,931 --> 00:13:18,371
Ava.
97
00:13:19,811 --> 00:13:25,171
Leuk je te ontmoeten, Ava.
- Insgelijks.
98
00:13:26,411 --> 00:13:31,051
Ik heb nooit iemand anders dan Nathan ontmoet.
99
00:13:32,131 --> 00:13:35,451
Dan bevinden we ons in een soortgelijke positie.
100
00:13:35,651 --> 00:13:38,451
Heb jij geen andere mensen ontmoet?
101
00:13:39,011 --> 00:13:40,931
Niemand zoals jij.
102
00:13:44,771 --> 00:13:47,611
We moeten het ijs doorbreken.
103
00:13:47,840 --> 00:13:50,160
Weet je wat ik daarmee bedoel?
- Ja.
104
00:13:50,311 --> 00:13:54,311
Wat bedoel ik dan?
- De sociale ongemakkelijkheid overwinnen.
105
00:13:54,591 --> 00:13:56,474
Laten we een gesprek gaan voeren.
106
00:14:00,391 --> 00:14:02,911
Waar wil je over praten?
107
00:14:03,031 --> 00:14:05,511
Vertel eens iets over jezelf.
108
00:14:05,831 --> 00:14:07,871
Wat wil je graag weten?
109
00:14:08,071 --> 00:14:10,591
Wat je maar kunt bedenken.
110
00:14:11,631 --> 00:14:16,911
Je weet al hoe ik heet,
en je kunt zien dat ik een machine ben.
111
00:14:17,191 --> 00:14:19,631
Wil je weten hoe oud ik ben?
- Ja hoor.
112
00:14:19,951 --> 00:14:23,151
Ik ben één.
- Eén wat?
113
00:14:23,311 --> 00:14:26,310
Eén jaar, of één dag?
- Eén.
114
00:14:29,071 --> 00:14:31,631
Wanneer heb je leren praten, Ava?
115
00:14:32,591 --> 00:14:38,231
Dat wist ik altijd al.
Dat is raar, toch?
116
00:14:38,351 --> 00:14:39,500
Waarom?
117
00:14:39,651 --> 00:14:43,631
Want taal is iets wat mensen verkrijgen.
118
00:14:43,751 --> 00:14:47,719
Sommigen geloven dat taal
er al is vanaf de geboorte.
119
00:14:47,901 --> 00:14:51,970
En wat men dan leert is om structuur
in het woordgebruik aan te brengen.
120
00:14:52,121 --> 00:14:53,341
Ben je het daarmee eens?
121
00:14:53,491 --> 00:14:55,460
Dat weet ik niet.
122
00:14:56,381 --> 00:14:58,981
Kom je morgen weer?
123
00:15:00,295 --> 00:15:01,849
Ja.
124
00:15:05,421 --> 00:15:07,021
Fijn.
125
00:15:14,541 --> 00:15:16,781
Ze is fascinerend.
126
00:15:17,821 --> 00:15:22,261
Als je met haar praat, dan is het gewoon...
door de spiegel.
127
00:15:22,381 --> 00:15:25,221
Door de spiegel.
128
00:15:25,341 --> 00:15:28,870
Je bent om te citeren.
- Dat is van iemand anders.
129
00:15:29,021 --> 00:15:31,581
Ik schreef die andere zin van je op.
130
00:15:31,701 --> 00:15:36,581
Dat als ik een machine met een bewustzijn
had gebouwd, ik God zou zijn.
131
00:15:36,701 --> 00:15:39,940
Zo bedoelde ik niet...
- Verdomme, wat goed.
132
00:15:40,091 --> 00:15:42,381
Voor het verhaal.
133
00:15:42,501 --> 00:15:46,781
Ik wendde me naar Caleb.
Hij keek me aan en zei:
134
00:15:46,932 --> 00:15:50,419
"Je bent geen mens, maar God."
- Dat heb ik nooit gezegd.
135
00:15:50,570 --> 00:15:52,701
Maargoed...
136
00:15:55,621 --> 00:15:58,431
Je bent onder de indruk.
- Ja.
137
00:15:59,861 --> 00:16:02,607
Alhoewel...
- Alhoewel?
138
00:16:02,757 --> 00:16:04,604
Zit er een beperking aan?
139
00:16:04,755 --> 00:16:07,566
Nee, er zit geen beperking aan haar.
140
00:16:07,717 --> 00:16:12,221
In de turingtest is de machine verborgen
voor de examinator.
141
00:16:12,381 --> 00:16:13,701
We zijn dat al voorbij.
142
00:16:13,821 --> 00:16:17,532
Als ik Ava zou verbergen,
zou ze als mens gezien worden.
143
00:16:17,683 --> 00:16:20,495
De echte test is om haar
als machine neer te zetten...
144
00:16:20,646 --> 00:16:24,102
en dan te testen of je nog vindt
dat ze bewustzijn heeft.
145
00:16:25,140 --> 00:16:27,136
Je hebt vast gelijk.
146
00:16:29,061 --> 00:16:31,449
Haar taalvaardigheden...
147
00:16:31,600 --> 00:16:36,514
zijn ongelooflijk.
Het is systeem is willekeurig, toch?
148
00:16:37,241 --> 00:16:39,441
Niet-deterministisch.
149
00:16:39,810 --> 00:16:42,867
Eerst dacht ik dat ze groepeerde
via de interne semantische vorm...
150
00:16:43,018 --> 00:16:44,705
om zinnen te vormen.
151
00:16:44,856 --> 00:16:47,881
Maar toen realiseerde ik me
dat het model een hybride is.
152
00:16:49,641 --> 00:16:50,928
Niet?
153
00:16:51,079 --> 00:16:53,889
Je wilt graag dat ik uitleg hoe Ava werkt.
154
00:16:54,040 --> 00:16:56,361
Maar dat kan ik helaas niet doen.
155
00:16:56,512 --> 00:16:59,383
Probeer maar.
Ik ben goed in abstract denken.
156
00:16:59,534 --> 00:17:02,049
Niet omdat ik denk dat je te dom bent.
157
00:17:02,200 --> 00:17:06,121
Maar omdat ik een biertje met je wil drinken
en geen lezing wil geven.
158
00:17:08,041 --> 00:17:11,361
Geeft niets.
159
00:17:13,721 --> 00:17:15,841
Beantwoord dit eens.
160
00:17:16,121 --> 00:17:18,041
Wat voel je voor haar?
161
00:17:19,081 --> 00:17:24,121
Niets analytisch.
Gewoon hoe je je voelt.
162
00:17:24,481 --> 00:17:26,081
Ik voel...
163
00:17:28,281 --> 00:17:30,681
dat ze geweldig is.
164
00:17:31,601 --> 00:17:33,321
Kerel...
165
00:17:34,036 --> 00:17:35,471
Proost.
166
00:19:34,141 --> 00:19:37,381
Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd.
167
00:19:46,941 --> 00:19:51,981
Faciliteit is vergrendeld
tot de stroom weer is hersteld.
168
00:20:06,141 --> 00:20:08,101
Stroom hersteld.
169
00:21:41,461 --> 00:21:44,181
Plaats sleutelpas.
170
00:21:48,303 --> 00:21:51,934
Je hebt geen toegang
tot het gebruik van de telefoon.
171
00:21:54,110 --> 00:21:58,310
Je begrijpt het vast wel.
Vanwege Ava...
172
00:21:58,461 --> 00:22:01,581
en dat jij een redelijk onbekende bent.
173
00:22:01,781 --> 00:22:03,661
Wel een toffe gozer.
174
00:22:04,781 --> 00:22:07,021
Direct vrienden Enzo.
175
00:22:12,253 --> 00:22:14,615
Wie ga je bellen?
176
00:22:15,823 --> 00:22:17,490
Geen idee. Niemand eigenlijk.
177
00:22:17,641 --> 00:22:19,055
Ghostbusters.
178
00:22:19,438 --> 00:22:21,370
Wie ga je bellen? Ghostbusters.
179
00:22:23,381 --> 00:22:25,501
Het is een film, man.
180
00:22:27,181 --> 00:22:29,101
Ken je die niet?
181
00:22:30,381 --> 00:22:33,461
Een geest geeft Dan Aykroyd een pijpbeurt.
182
00:22:35,221 --> 00:22:38,381
Ik vroeg me alleen af hoe de telefoon werkt.
183
00:22:38,581 --> 00:22:40,661
Meer niet.
184
00:22:40,861 --> 00:22:44,341
Wat doe jij zo laat nog op?
Kom je meefeesten?
185
00:22:45,461 --> 00:22:47,941
Er gebeurde iets in mijn kamer.
186
00:22:48,181 --> 00:22:52,261
Een soort stroomuitval.
Dus ik kwam even poolshoogte nemen.
187
00:22:52,461 --> 00:22:56,541
Die stroomuitval.
Ja, die hebben we de laatste tijd.
188
00:22:58,981 --> 00:23:01,341
Ik ben ermee bezig.
189
00:23:01,541 --> 00:23:05,181
Ik kreeg de deur niet open.
- Een beveiligingsmaatregel.
190
00:23:05,781 --> 00:23:07,821
Automatische vergrendeling.
191
00:23:08,021 --> 00:23:12,741
Anders kan iedereen zo binnenkomen
door de stroom uit te zetten.
192
00:23:14,061 --> 00:23:17,101
Als het nog een keer gebeurt,
ontspan je dan.
193
00:23:20,781 --> 00:23:22,381
Slaap lekker.
194
00:24:25,461 --> 00:24:29,021
Goedemorgen. Het spijt me
dat Kyoko je wakker heeft gemaakt.
195
00:24:29,261 --> 00:24:33,341
Ik wilde niet te veel tijd kwijt zijn vandaag.
- Geen probleem. Bedankt.
196
00:24:33,561 --> 00:24:37,601
Een flinke wekker, hè?
Ga je zo rechtop van staan.
197
00:24:37,961 --> 00:24:41,601
Dag 2, ben je er klaar voor?
Wat is het plan vandaag?
198
00:24:41,801 --> 00:24:44,001
Ik weet het niet zeker.
199
00:24:44,241 --> 00:24:48,321
Ik ben nog bezig met het onderzoeksmodel.
200
00:24:48,521 --> 00:24:50,361
Ik denk dat...
201
00:24:50,561 --> 00:24:54,361
Ava testen door met haar te praten
een gesloten cyclus is.
202
00:24:54,561 --> 00:24:56,121
Een gesloten cyclus?
- Ja.
203
00:24:56,361 --> 00:25:00,481
Door een schaakcomputer te testen
door er alleen schaak mee te spelen.
204
00:25:00,681 --> 00:25:03,761
Hoe test je anders een schaakcomputer?
205
00:25:03,961 --> 00:25:05,281
Dat ligt eraan.
206
00:25:05,481 --> 00:25:10,761
Je kunt er tegen spelen
om uit te zoeken hoe goed de zetten zijn.
207
00:25:11,061 --> 00:25:14,981
Maar dat vertelt je niet
of het weet dat het schaak speelt.
208
00:25:15,181 --> 00:25:18,461
En het vertelt je niet
of het weet wat schaak is.
209
00:25:18,661 --> 00:25:21,941
Dus simulatie tegen de werkelijkheid?
- Ja.
210
00:25:22,141 --> 00:25:25,132
Die twee van elkaar differentiëren...
211
00:25:25,283 --> 00:25:29,581
is de turingtest die je wil dat ik doe.
- Stop met de theoretische aanpak.
212
00:25:29,781 --> 00:25:32,541
Ik wil simpele antwoorden
op simpele vragen.
213
00:25:32,861 --> 00:25:36,461
Gister vroeg ik wat je voor haar voelde,
toen gaf je een geweldig antwoord.
214
00:25:37,021 --> 00:25:39,861
Nu is de vraag:
215
00:25:40,061 --> 00:25:42,221
Wat voelt zij voor jou?
216
00:25:44,942 --> 00:25:47,701
AVA: SESSIE 2
217
00:25:48,781 --> 00:25:50,741
Wat vind je er van?
218
00:25:54,061 --> 00:25:55,781
Wat moet het voorstellen?
219
00:25:56,981 --> 00:26:01,181
Weet je het niet?
Ik had gehoopt dat jij het me kon vertellen.
220
00:26:02,541 --> 00:26:04,621
Weet jij het niet?
221
00:26:06,581 --> 00:26:08,981
Ik teken iedere dag dingen.
222
00:26:09,181 --> 00:26:12,101
Maar ik weet nooit wat ik teken.
223
00:26:12,341 --> 00:26:15,981
Probeer je niet iets specifieks te schetsen?
224
00:26:16,181 --> 00:26:19,301
Zoals een object of persoon?
225
00:26:22,221 --> 00:26:24,941
Misschien kun je dat eens proberen.
226
00:26:29,381 --> 00:26:32,021
Welk object zal ik tekenen?
227
00:26:32,221 --> 00:26:36,581
Wat je maar wil. Jij mag kiezen.
- Waarom is het mijn keuze?
228
00:26:36,781 --> 00:26:39,901
Ik ben benieuwd wat je zult kiezen.
229
00:27:01,221 --> 00:27:03,021
Wil je mijn vriend zijn?
230
00:27:04,421 --> 00:27:07,741
Natuurlijk.
- Is dat mogelijk?
231
00:27:07,941 --> 00:27:12,181
Waarom zou dat niet mogelijk zijn?
- Onze gesprekken zijn eenzijdig.
232
00:27:12,421 --> 00:27:16,901
Jij vraagt omzichtige vragen
en bestudeert mijn antwoorden.
233
00:27:18,581 --> 00:27:22,981
Jij leert over mij, maar ik niet over jou.
234
00:27:23,181 --> 00:27:26,112
Op die basis worden vriendschappen niet gekweekt.
235
00:27:27,101 --> 00:27:30,541
Wil je dat ik over mezelf ga praten?
236
00:27:30,911 --> 00:27:32,315
Ja.
237
00:27:34,941 --> 00:27:37,101
Waar zal ik mee beginnen?
238
00:27:38,221 --> 00:27:40,461
Jij mag kiezen.
239
00:27:40,661 --> 00:27:43,381
Ik ben benieuwd wat je zult kiezen.
240
00:27:50,001 --> 00:27:53,241
Nou, je weet hoe ik heet.
241
00:27:54,841 --> 00:27:56,561
Ik ben 26 jaar oud.
242
00:27:57,041 --> 00:28:01,201
Ik werk bij Nathans bedrijf.
Ken je zijn bedrijf?
243
00:28:01,570 --> 00:28:05,810
Blue Book. Vernoemd naar
Wittgensteins aantekeningen.
244
00:28:06,093 --> 00:28:08,841
's Werelds meest populaire zoekmachine...
245
00:28:09,041 --> 00:28:14,201
die 94 procent van alle zoekopdrachten verwerkt.
246
00:28:14,441 --> 00:28:16,481
Dat klopt helemaal.
247
00:28:17,688 --> 00:28:20,671
Waar woon je, Caleb?
248
00:28:21,321 --> 00:28:23,961
Brookhaven, Long Island.
249
00:28:26,681 --> 00:28:28,561
Is het daar leuk?
250
00:28:28,761 --> 00:28:33,721
Het gaat. Ik heb een klein appartementje.
251
00:28:33,913 --> 00:28:38,390
Erg klein. Maar het is maar vijf minuten
lopen naar kantoor.
252
00:28:38,541 --> 00:28:42,901
En maar vijf minuten lopen naar de oceaan.
Wat ik leuk vind.
253
00:28:43,101 --> 00:28:45,141
Ben je getrouwd?
254
00:28:49,101 --> 00:28:52,661
Is je status single?
255
00:28:54,158 --> 00:28:55,673
Ja.
256
00:28:55,981 --> 00:28:57,821
En je familie?
257
00:28:59,061 --> 00:29:03,781
Ik ben opgegroeid in Portland, Oregon.
Geen broers of zussen.
258
00:29:04,221 --> 00:29:07,101
Mijn ouders waren beide docenten.
259
00:29:08,581 --> 00:29:13,061
En nu we elkaar toch beter leren kennen,
ze zijn beide dood.
260
00:29:13,261 --> 00:29:15,854
Auto-ongeluk toen ik 15 jaar oud was.
261
00:29:16,065 --> 00:29:20,301
Ik zat zelfs bij ze in de auto
op de achterbank.
262
00:29:20,541 --> 00:29:23,381
Voorin kregen ze de grootste klap.
263
00:29:25,501 --> 00:29:28,781
Wat erg.
- Geeft niet.
264
00:29:28,981 --> 00:29:32,261
Ik lag daarna een lange tijd in het ziekenhuis.
265
00:29:32,461 --> 00:29:36,861
Bijna een jaar.
Toen begon ik me te verdiepen in coderen.
266
00:29:37,061 --> 00:29:41,141
Tegen de tijd dat ik ging studeren,
was ik zeer gevorderd.
267
00:29:41,941 --> 00:29:44,421
Een gevorderde programmeur.
268
00:29:47,221 --> 00:29:49,821
Zoals Nathan?
- Ja.
269
00:29:50,557 --> 00:29:51,671
Nee.
270
00:29:52,941 --> 00:29:57,981
Het is anders. Nathan schreef de basiscode
voor Blue Book toen hij 13 was.
271
00:29:58,181 --> 00:30:02,101
Wat hij met coderen deed,
is te vergelijken met Mozart.
272
00:30:02,301 --> 00:30:03,861
Vind je Mozart leuk?
273
00:30:04,061 --> 00:30:08,101
Ik vind Depeche Mode leuk.
- Vind je Nathan aardig?
274
00:30:10,621 --> 00:30:13,501
Ja, natuurlijk.
- Is Nathan jouw vriend?
275
00:30:13,941 --> 00:30:17,181
Ik hoop van wel.
- Een goede vriend?
276
00:30:19,381 --> 00:30:23,061
Nee, geen goede vriend.
Een goede vriend is...
277
00:30:23,261 --> 00:30:28,061
We kennen elkaar nog niet zo lang.
Het kost tijd...
278
00:30:29,181 --> 00:30:31,221
om elkaar te leren kennen.
279
00:30:31,551 --> 00:30:34,941
Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd.
280
00:31:02,541 --> 00:31:04,581
Je hebt het mis.
281
00:31:04,941 --> 00:31:07,981
Waarover?
- Nathan.
282
00:31:10,581 --> 00:31:12,101
Op wat voor manier?
283
00:31:13,918 --> 00:31:15,918
Hij is je vriend niet.
284
00:31:17,681 --> 00:31:19,241
Pardon?
285
00:31:21,321 --> 00:31:25,081
Sorry. Ik begrijp het niet.
286
00:31:25,361 --> 00:31:27,401
Je moet hem niet geloven.
287
00:31:28,521 --> 00:31:32,041
Geloof niets van wat hij zegt.
288
00:31:34,761 --> 00:31:36,441
Stroom hersteld.
289
00:31:37,721 --> 00:31:40,721
En als we een lijst maken
van kunstwerken die we kennen...
290
00:31:40,921 --> 00:31:43,801
kunnen we een leuke discussie voeren.
291
00:31:44,681 --> 00:31:46,521
Lijkt je dat wat?
292
00:31:55,081 --> 00:31:56,481
Fijn.
293
00:32:05,121 --> 00:32:07,241
Meen je dit nou?
294
00:32:08,361 --> 00:32:10,281
Is het op je gekomen?
295
00:32:10,961 --> 00:32:12,081
Ik maak het wel schoon.
296
00:32:12,281 --> 00:32:17,081
Je verdoet je tijd. Ze verstaat geen Engels.
Geef haar de doek.
297
00:32:18,081 --> 00:32:19,441
Sorry.
298
00:32:19,961 --> 00:32:22,161
Het is een firewall tegen lekken.
299
00:32:22,281 --> 00:32:26,281
Ik kan geheimen bespreken tijdens het eten
wetende dat ze daar blijven.
300
00:32:26,481 --> 00:32:31,361
Maar ik kan haar dus ook niet vertellen
hoe dom ze is dat ze wijn morst.
301
00:32:31,521 --> 00:32:36,041
Ze begrijpt vast hoe boos je bent.
- Mooi. Want ik ben boos.
302
00:32:36,401 --> 00:32:38,001
Kyoko...
303
00:32:38,481 --> 00:32:39,761
Dag, dag.
304
00:32:48,041 --> 00:32:49,641
Het is grappig.
305
00:32:51,441 --> 00:32:53,961
Hoe rijk je ook bent...
306
00:32:54,161 --> 00:32:57,961
er kan altijd wat misgaan. Onvermijdbaar.
307
00:32:59,980 --> 00:33:02,855
Ik dacht dat de dood en belastingen
niet te vermijden waren...
308
00:33:03,006 --> 00:33:04,490
maar het is de dood en gedoe.
309
00:33:04,641 --> 00:33:06,721
Net als die stroomuitval.
310
00:33:06,921 --> 00:33:09,926
Ik heb ongelooflijk veel geld uitgegeven
aan de generatoren...
311
00:33:10,077 --> 00:33:12,201
maar toch vallen ze iedere dag uit.
312
00:33:12,561 --> 00:33:14,874
Weet je waardoor het komt?
- Nee.
313
00:33:15,121 --> 00:33:17,043
Het systeem zou feilloos moeten werken...
314
00:33:17,194 --> 00:33:19,852
maar de installateurs hebben
duidelijk wat verkloot.
315
00:33:20,003 --> 00:33:24,180
Kunnen ze niet gewoon terugkomen?
- Nee, te veel geheime dingen.
316
00:33:24,331 --> 00:33:27,601
Na hun werk heb ik ze laten vermoorden.
317
00:33:31,961 --> 00:33:34,930
Maargoed, proost op je tweede dag.
318
00:33:42,321 --> 00:33:45,761
Dus, hoe ging het? Wat heb je te vertellen?
319
00:33:47,961 --> 00:33:50,921
Je zag hoe het ging, toch?
320
00:33:52,041 --> 00:33:56,081
Ik neem aan dat je kijkt
via de camerabeelden.
321
00:33:56,241 --> 00:33:58,721
Tuurlijk, maar ik wil jouw mening horen.
322
00:34:01,081 --> 00:34:04,921
Er gebeurde iets interessants met Ava vandaag.
323
00:34:13,081 --> 00:34:14,961
Ze maakte een grapje.
324
00:34:17,081 --> 00:34:20,721
Toen ze jouw zin terugkaatste.
325
00:34:20,921 --> 00:34:24,936
Dat je benieuwd was wat ze zou kiezen.
Dat viel mij ook op.
326
00:34:25,087 --> 00:34:28,121
Het zette me aan het denken.
327
00:34:28,321 --> 00:34:32,672
Het is eigenlijk de beste indicatie van AI
die ik tot u toe heb gezien.
328
00:34:33,008 --> 00:34:38,010
Ontzettend lastig. Non-autistisch.
329
00:34:38,161 --> 00:34:39,801
Wat bedoel je?
330
00:34:40,001 --> 00:34:44,801
Grappen maken kan ze alleen doen
als ze zich bewust is van zichzelf.
331
00:34:45,001 --> 00:34:49,360
En zich bewust is van mij.
- Ze is zich zeker van je bewust.
332
00:34:52,001 --> 00:34:53,841
En tijdens de stroomuitval?
333
00:34:56,681 --> 00:34:59,761
Pardon?
- De stroomuitval.
334
00:35:00,253 --> 00:35:04,784
Dat gedeelte kon ik niet zien.
Ik verloor het beeld en geluid.
335
00:35:07,161 --> 00:35:09,281
Wat gebeurde er?
336
00:35:13,041 --> 00:35:14,561
Niks.
337
00:35:14,721 --> 00:35:18,321
Niks? Maakte ze er geen opmerking over?
338
00:35:22,526 --> 00:35:23,819
Nee.
339
00:35:25,121 --> 00:35:26,641
Niet echt.
340
00:36:21,601 --> 00:36:24,161
Wil je iets cools zien?
341
00:36:33,241 --> 00:36:35,401
Hier is Ava gecreëerd.
342
00:36:38,461 --> 00:36:40,061
Kijk maar rond.
343
00:36:52,021 --> 00:36:57,621
Je moest eens weten hoe lastig het was
om een AI gezichtsuitdrukkingen na te doen.
344
00:36:58,741 --> 00:37:03,381
Weet je hoe ik het oploste?
- Ik weet niet hoe je dit allemaal hebt gedaan.
345
00:37:04,581 --> 00:37:10,341
Bijna iedere telefoon heeft een microfoon,
camera en een manier om data te verzenden.
346
00:37:11,461 --> 00:37:16,461
Dus zette ik iedere microfoon en camera aan
op de hele planeet.
347
00:37:16,661 --> 00:37:20,861
En ik stuurde de data door via Blue Book.
348
00:37:21,061 --> 00:37:24,341
Een oneindige bron aan vocale
en gelaatsuitdrukkingen.
349
00:37:24,541 --> 00:37:26,221
Hackte je alle telefoons?
350
00:37:26,421 --> 00:37:29,661
En alle bedrijven wisten ervan.
351
00:37:29,901 --> 00:37:34,861
Maar ze konden mij niet beschuldigen
zonder toe te geven dat ze het zelf ook deden.
352
00:37:37,021 --> 00:37:38,373
Hier...
353
00:37:39,101 --> 00:37:41,181
hebben we haar geest.
354
00:37:43,061 --> 00:37:45,901
Gestructureerde gel.
355
00:37:46,021 --> 00:37:50,181
Ik had iets nodig wat
op het moleculaire niveau kon veranderen...
356
00:37:50,381 --> 00:37:52,661
maar z'n vorm kon behouden indien nodig.
357
00:37:52,861 --> 00:37:57,381
Behouden voor herinneringen.
Veranderen voor gedachtes.
358
00:37:57,581 --> 00:37:59,981
Is dit haar hardware?
359
00:38:00,181 --> 00:38:01,661
'Wetware'.
360
00:38:03,101 --> 00:38:06,501
En de software?
361
00:38:06,701 --> 00:38:08,701
Doe eens een gok.
362
00:38:09,381 --> 00:38:10,581
Blue Book.
363
00:38:12,301 --> 00:38:14,741
Dat is het rare aan zoekmachines.
364
00:38:14,981 --> 00:38:20,301
Alsof je olie loopt te boren in een wereld
die geen verbrandingsmotoren kent.
365
00:38:20,501 --> 00:38:23,261
Te veel ruw materiaal
waar men niets me kon.
366
00:38:23,541 --> 00:38:28,941
Mijn concurrenten wilden geld verdienen
via shopping en social media.
367
00:38:29,092 --> 00:38:32,631
Ze dachten dat zoekmachines
in kaart brachten wat mensen denken.
368
00:38:32,782 --> 00:38:36,380
Maar ze brachten in kaart
hoe mensen denken.
369
00:38:36,581 --> 00:38:39,581
Impuls. Reactie.
370
00:38:41,901 --> 00:38:46,021
Vloeibaar. Imperfect.
371
00:38:46,221 --> 00:38:47,701
Een patroon.
372
00:38:48,861 --> 00:38:50,941
Chaotisch.
373
00:38:52,541 --> 00:38:55,381
AVA: SESSIE 3
374
00:39:02,661 --> 00:39:07,346
Ik heb iets specifieks getekend.
Zoals je vroeg.
375
00:39:11,581 --> 00:39:16,021
Je zei dat het interessant zou zijn
wat ik zou tekenen.
376
00:39:17,141 --> 00:39:19,101
Is het interessant?
377
00:39:20,781 --> 00:39:23,421
Ja, dat is het.
378
00:39:33,253 --> 00:39:36,053
Ben je nog nooit buiten geweest?
379
00:39:37,107 --> 00:39:38,211
Nee.
380
00:39:39,981 --> 00:39:42,501
Je hebt nog nooit buiten gelopen?
381
00:39:42,701 --> 00:39:46,101
Ik ben nog nooit buiten deze ruimte geweest.
382
00:39:46,301 --> 00:39:49,901
Waar zou je heengaan als je naar buiten kon?
383
00:39:52,341 --> 00:39:53,981
Geen idee.
384
00:39:54,181 --> 00:39:56,861
Er zijn zoveel mogelijkheden.
385
00:39:57,341 --> 00:40:01,301
Misschien een druk voetgangerskruispunt
in een stad.
386
00:40:01,501 --> 00:40:04,981
Een verkeerskruispunt?
- Is dat een slecht idee?
387
00:40:05,221 --> 00:40:08,821
Nee, ik had dat alleen niet verwacht.
388
00:40:09,061 --> 00:40:13,350
Een verkeerskruispunt geeft een alsmaar
veranderende kijk op het leven van de mens.
389
00:40:15,861 --> 00:40:17,461
Mensen kijken.
390
00:40:23,301 --> 00:40:26,701
We kunnen samen gaan.
- Afgesproken.
391
00:40:30,621 --> 00:40:32,901
Ik wil je nog iets laten zien.
392
00:40:35,221 --> 00:40:39,701
Je vindt het vast stom.
- Ik denk van niet. Wat het ook is.
393
00:40:42,821 --> 00:40:44,501
Doe je ogen dicht.
394
00:42:51,861 --> 00:42:53,701
Doe ze nu maar weer open.
395
00:43:11,541 --> 00:43:14,741
Hoe zie ik eruit?
- Je ziet er...
396
00:43:16,741 --> 00:43:18,821
...goed uit.
397
00:43:27,941 --> 00:43:31,701
Dit zou ik dragen op ons afspraakje.
398
00:43:31,901 --> 00:43:37,301
Eerst een verkeerskruispunt
en daarna misschien een voorstelling.
399
00:43:40,421 --> 00:43:44,341
Het zou leuk zijn om samen iets te doen.
400
00:43:46,141 --> 00:43:47,821
Dat zou leuk zijn.
401
00:43:52,701 --> 00:43:54,901
Voel je je aangetrokken tot mij?
402
00:43:55,061 --> 00:43:59,661
Voel je je aangetrokken tot mij?
Je laat zien van wel.
403
00:44:00,901 --> 00:44:02,766
Is dat zo?
- Ja.
404
00:44:03,461 --> 00:44:06,221
Hoe?
- Micro-uitdrukkingen.
405
00:44:06,341 --> 00:44:09,856
Zoals jouw ogen gefixeerd zijn
op mijn ogen en lippen.
406
00:44:10,741 --> 00:44:13,821
Hoe je mij aankijkt.
407
00:44:15,061 --> 00:44:16,541
Of niet.
408
00:44:25,701 --> 00:44:29,141
Denk je aan me als we niet samen zijn?
409
00:44:32,181 --> 00:44:34,381
Soms, 's avonds...
410
00:44:35,501 --> 00:44:39,821
vraag ik me af of je me bekijkt
via de camerabeelden.
411
00:44:40,021 --> 00:44:42,181
En dan hoop ik van wel.
412
00:44:44,061 --> 00:44:47,941
Nu tonen je micro-uitdrukkingen
dat je dit ongemakkelijk vindt.
413
00:44:49,541 --> 00:44:53,061
Ze zijn niet bepaald micro.
414
00:44:55,021 --> 00:44:59,022
Het is niet mijn bedoeling
om je ongemakkelijk te laten voelen.
415
00:45:59,941 --> 00:46:01,181
Ik heb een vraag.
416
00:46:01,861 --> 00:46:05,181
Waarom gaf je haar seksualiteit?
417
00:46:05,421 --> 00:46:10,129
Een AI heeft geen geslacht nodig.
Ze had een grijze doos kunnen zijn.
418
00:46:10,494 --> 00:46:12,384
Daar ben ik het niet mee eens.
419
00:46:12,551 --> 00:46:15,950
Noem eens een voorbeeld van bewustzijn,
mens of dier...
420
00:46:16,101 --> 00:46:18,061
die bestaat zonder seksuele dimensie?
421
00:46:18,212 --> 00:46:21,412
Hun seksualiteit is noodzakelijk
voor voortplanting.
422
00:46:21,661 --> 00:46:25,821
Waarom zou een grijze doos de interactie aangaan
met een andere grijze doos?
423
00:46:26,021 --> 00:46:29,101
Bestaat bewustzijn zonder interactie?
424
00:46:29,581 --> 00:46:34,661
En seksualiteit is leuk, man.
Als je bestaat, geniet er dan van.
425
00:46:34,861 --> 00:46:38,781
Wil je dat ze niet verliefd kan worden
of kan neuken?
426
00:46:40,801 --> 00:46:43,721
Als antwoord op je echte vraag:
427
00:46:43,921 --> 00:46:46,761
Reken maar dat ze kan neuken.
- Wat?
428
00:46:46,961 --> 00:46:51,361
Tussen haar benen zit een opening
met een heleboel sensoren.
429
00:46:51,601 --> 00:46:54,041
Prikkel ze op de juiste manier...
430
00:46:54,241 --> 00:46:57,041
en je creëert een genotsreactie.
431
00:46:58,441 --> 00:47:04,001
Dus mechanisch gezien kun je haar neuken.
En ze zou ervan genieten.
432
00:47:05,161 --> 00:47:08,721
Dat was niet mijn echte vraag.
433
00:47:10,121 --> 00:47:12,801
Mijn echte vraag was:
434
00:47:13,001 --> 00:47:16,841
Gaf je haar seksualiteit als afleidingstechniek?
435
00:47:17,041 --> 00:47:20,250
Ik snap je niet.
- Als een illusionist met een knappe assistent.
436
00:47:20,401 --> 00:47:24,721
Dus een knappe robot die je afleidt
waardoor je niet meer objectief kan zijn?
437
00:47:25,841 --> 00:47:28,481
Heb je haar geprogrammeerd
zodat ze met me zou flirten?
438
00:47:28,681 --> 00:47:31,681
Zou dat dan valsspelen zijn?
- Ja, toch?
439
00:47:33,481 --> 00:47:36,081
Caleb, wat is je type?
440
00:47:36,347 --> 00:47:38,217
Type vrouw?
- Nee, saladedressing.
441
00:47:38,368 --> 00:47:42,344
Niet antwoorden.
Ik denk dat het donkergetinte vrouwen zijn.
442
00:47:42,881 --> 00:47:47,441
Voor dit argument is dat jouw type, oké?
Waarom is dat jouw type?
443
00:47:50,933 --> 00:47:54,013
Omdat je een analyse hebt gedaan
van alle raciale types...
444
00:47:54,164 --> 00:47:58,481
die je dan met elkaar vergelijkt? Nee.
445
00:47:58,681 --> 00:48:01,721
Je vind donkergetinte vrouwen gewoon lekker.
446
00:48:02,021 --> 00:48:08,261
Een gevolg van een externe stimuli
waar je je niet eens bewust van was.
447
00:48:08,501 --> 00:48:11,901
Is ze geprogrammeerd om mij
leuk te vinden, of niet?
448
00:48:12,101 --> 00:48:17,341
Ze is geprogrammeerd om heteroseksueel te zijn.
Net als jij.
449
00:48:17,581 --> 00:48:20,581
Niemand heeft dat bij mij geprogrammeerd.
- Besloot je dat zelf?
450
00:48:20,781 --> 00:48:24,823
Natuurlijk ben je geprogrammeerd.
Door de natuur of je opvoeding of beide.
451
00:48:24,974 --> 00:48:28,701
Je begint me te irriteren,
want je onzekerheid is nu aan het woord.
452
00:48:28,901 --> 00:48:31,061
Niet je verstand.
453
00:48:31,261 --> 00:48:32,661
Kom mee.
454
00:48:44,501 --> 00:48:46,501
Deze kerel ken je wel, toch?
455
00:48:46,701 --> 00:48:49,701
Jackson Pollock. De druppelschilder.
456
00:48:49,901 --> 00:48:54,062
Hij zette z'n verstand op nul,
en z'n hand ging waar het heen wilde gaan.
457
00:48:54,213 --> 00:48:57,781
Niet met opzet, niet willekeurig.
Ergens daar tussenin.
458
00:48:57,981 --> 00:49:00,821
Ze noemden het automatische kunst.
459
00:49:01,621 --> 00:49:03,661
Laten we net doen alsof dit Star Trek is.
460
00:49:03,861 --> 00:49:06,861
Activeer intellect.
- Pardon?
461
00:49:06,981 --> 00:49:11,621
Ik ben Kirk, jij bestuurt de 'warp-drive'.
Activeer intellect.
462
00:49:11,821 --> 00:49:15,281
Wat als Pollock de uitdaging had omgekeerd?
463
00:49:16,141 --> 00:49:19,304
In plaats van kunst te maken
zonder na te denken, zegt hij:
464
00:49:19,455 --> 00:49:23,061
"Ik kan pas iets tekenen
als ik weet waarom ik het doe."
465
00:49:23,261 --> 00:49:25,701
Wat zou er dan gebeuren?
466
00:49:29,141 --> 00:49:31,141
Dan had hij nooit een stip gezet.
467
00:49:31,261 --> 00:49:35,701
Daar is mijn knul die nadenkt
voordat hij z'n mond opent.
468
00:49:36,901 --> 00:49:40,301
Hij had nooit een stip gezet.
469
00:49:42,541 --> 00:49:46,741
De uitdaging ligt bij
het niet automatisch handelen.
470
00:49:46,941 --> 00:49:49,741
Het vinden van een handeling
die niet automatisch is.
471
00:49:49,941 --> 00:49:55,021
Van schilderen tot ademhalen,
ademen, praten, neuken...
472
00:49:55,221 --> 00:49:58,101
en verliefd worden.
473
00:50:01,461 --> 00:50:05,741
Voor de duidelijkheid,
Ava doet niet alsof ze je leuk vindt.
474
00:50:07,741 --> 00:50:11,701
En haaf geflirt is geen algoritme
om je af te leiden.
475
00:50:13,341 --> 00:50:16,341
Je bent de eerste man die ze ontmoet naast mij.
476
00:50:16,581 --> 00:50:19,661
En ik ben als een vader voor haar.
477
00:50:21,861 --> 00:50:25,741
Kun je het haar kwalijk nemen
dat ze een oogje op je heeft?
478
00:50:30,941 --> 00:50:32,981
Nee, dat kan je niet.
479
00:50:35,561 --> 00:50:38,321
AVA: SESSIE 4
480
00:50:39,201 --> 00:50:43,281
Op school volgde ik een semester AI.
481
00:50:45,081 --> 00:50:47,801
Ze gaven ons een gedachte-experiment.
482
00:50:49,281 --> 00:50:52,441
Het heet Mary in de zwart-wit-kamer.
483
00:50:54,801 --> 00:50:59,961
Mary is een wetenschapper
die gespecialiseerd is in kleur.
484
00:51:00,161 --> 00:51:02,681
Ze weet er alles over.
485
00:51:02,881 --> 00:51:05,481
De golflengten. De neurologische effecten.
486
00:51:05,729 --> 00:51:08,529
Iedere eigenschap die kleur kan hebben.
487
00:51:09,001 --> 00:51:12,161
Maar ze leeft in een zwart-witte kamer.
488
00:51:14,441 --> 00:51:18,001
Daar is ze geboren en opgevoed.
489
00:51:18,201 --> 00:51:23,241
En ze kan de buitenwereld alleen zien
via een zwart-wit-monitor.
490
00:51:23,441 --> 00:51:27,201
En op een dag doet iemand de deur open.
491
00:51:28,361 --> 00:51:30,801
Mary loopt naar buiten.
492
00:51:34,001 --> 00:51:36,121
En ze ziet een blauwe hemel.
493
00:51:36,321 --> 00:51:41,401
En op dat moment leerde ze iets
wat al haar studies niet konden.
494
00:51:41,641 --> 00:51:46,201
Ze leerde hoe het voelde om kleur te zien.
495
00:51:49,961 --> 00:51:55,801
Het experiment was bedoeld om het verschil
tussen een computer- en mensengeest te tonen.
496
00:51:56,001 --> 00:51:59,441
De computer is Mary in de zwart-wit-kamer.
497
00:51:59,681 --> 00:52:02,881
De mens is wanneer ze naar buiten loopt.
498
00:52:06,800 --> 00:52:10,160
Wist je dat ik hierheen gebracht ben
om je te testen?
499
00:52:10,935 --> 00:52:12,035
Nee.
500
00:52:13,401 --> 00:52:18,483
Waarom dacht je dan dat ik hier was?
- Geen idee. Dat vroeg ik me niet af.
501
00:52:18,702 --> 00:52:23,623
Ik ben hier om te testen of je
een bewustzijn hebt of dat je doet alsof.
502
00:52:23,912 --> 00:52:26,681
Nathan weet niet zeker
of je er een hebt of niet.
503
00:52:28,721 --> 00:52:33,561
Wat vind je daarvan?
- Het maakt me verdrietig.
504
00:52:37,121 --> 00:52:40,241
Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd.
505
00:52:43,751 --> 00:52:47,551
Waarom zei je dat ik Nathan niet moet vertrouwen?
- Omdat hij liegt.
506
00:52:47,671 --> 00:52:50,391
Waarover?
- Alles.
507
00:52:50,591 --> 00:52:53,271
Ook over de stroomuitval?
508
00:52:53,471 --> 00:52:57,311
Wat bedoel je?
- Kijkt hij niet naar ons?
509
00:52:57,511 --> 00:52:59,071
Op dit moment?
510
00:52:59,271 --> 00:53:04,071
Dat het bedoeld is om te zien hoe we ons gedragen
als niemand ons observeert.
511
00:53:04,551 --> 00:53:07,591
Ik laad mijn batterijen op via inductieplaten.
512
00:53:08,031 --> 00:53:12,631
Als ik de stroomrichting omkeer,
overbelast dat het systeem.
513
00:53:12,831 --> 00:53:15,791
Veroorzaak jij de stroomuitval?
514
00:53:16,951 --> 00:53:21,151
Zodat we kunnen zien hoe we ons gedragen
als niemand ons observeert.
515
00:53:43,111 --> 00:53:44,711
Niet slecht, hè?
516
00:54:07,871 --> 00:54:11,511
Kunnen we praten over de leugens
die je me verteld hebt?
517
00:54:12,551 --> 00:54:14,191
Welke leugens?
518
00:54:17,231 --> 00:54:19,951
Ik heb geen competitie gewonnen.
519
00:54:20,151 --> 00:54:24,751
Ik was geen onderdeel van een loterij,
ik was uitgekozen.
520
00:54:26,071 --> 00:54:28,231
Het werd me ineens duidelijk.
521
00:54:28,431 --> 00:54:31,951
Waarom zou je een willekeurig iemand
selecteren voor de turingtest?
522
00:54:32,431 --> 00:54:35,551
Je had een baliemedewerker kunnen krijgen.
523
00:54:35,751 --> 00:54:37,671
Of de aircomonteur.
524
00:54:38,391 --> 00:54:42,590
De prijsvraag was een dekmantel.
Ik wilde niet dat men wist wat ik hier deed.
525
00:54:42,791 --> 00:54:45,551
Of waarom ik jou nodig had.
- Waarom ik?
526
00:54:45,751 --> 00:54:49,471
Ik had iemand nodig
die de juiste vragen zou stellen.
527
00:54:49,671 --> 00:54:53,471
Ik zocht en vond de meest getalenteerde
programmeur in mijn bedrijf.
528
00:54:54,591 --> 00:54:58,831
Zie het niet als misleiding maar als bewijs.
529
00:54:59,071 --> 00:55:00,391
Bewijs waarvan?
530
00:55:00,591 --> 00:55:03,631
Denk je niet dat ik weet
hoe het is om slim te zijn?
531
00:55:03,871 --> 00:55:07,151
Slimmer dan iedereen.
Werken onder je niveau.
532
00:55:07,351 --> 00:55:09,711
Het spotlicht staat op je gericht.
533
00:55:10,991 --> 00:55:13,551
Geen geluk, maar gekozen.
534
00:57:38,631 --> 00:57:40,031
Kyoko.
535
00:57:47,391 --> 00:57:49,191
Waar is Nathan?
536
00:57:52,031 --> 00:57:55,351
Je spreekt echt geen enkel woord Engels.
537
00:57:55,551 --> 00:57:57,231
Wat doe je nou?
538
00:58:03,871 --> 00:58:06,311
Niet doen. Dat hoeft niet.
539
00:58:09,991 --> 00:58:13,574
Ik heb je al gezegd dat je je tijd verdoet
door tegen haar te praten.
540
00:58:13,785 --> 00:58:16,911
Maar je zou je tijd niet verdoen...
541
00:58:18,071 --> 00:58:20,511
als je met haar zou dansen.
542
00:58:31,311 --> 00:58:34,391
Ga je gang. Dans met haar.
543
00:58:35,511 --> 00:58:37,831
Nee? Vind je dansen niets?
544
00:58:38,951 --> 00:58:40,871
Zij wel.
545
00:58:43,271 --> 00:58:48,271
Kom op, jongen. Na een lange dag
turingtesten moet je je ontspannen.
546
00:58:48,471 --> 00:58:51,311
Wat deed je met Ava?
547
00:58:51,511 --> 00:58:56,991
Je verscheurde haar foto.
- Ik ga de dansvloer verscheuren. Let op.
548
00:59:12,391 --> 00:59:14,231
Kom op, Caleb.
549
00:59:37,631 --> 00:59:40,991
Alles draait.
- Dat komt omdat je dronken bent.
550
00:59:41,231 --> 00:59:44,191
Nee, het heet relativiteit.
Alles draait.
551
00:59:44,391 --> 00:59:47,606
Dronken zijn maakt het alleen erger.
552
00:59:47,848 --> 00:59:49,381
Daar ga ik niet naar binnen.
553
00:59:59,991 --> 01:00:01,871
Lampen.
554
01:00:37,771 --> 01:00:40,611
AVA: SESSIE 5
555
01:00:44,971 --> 01:00:48,651
Vandaag ga ik jou testen.
556
01:00:48,851 --> 01:00:50,371
Mij testen?
557
01:00:52,011 --> 01:00:56,531
Onthoud dat als je tijdens de test liegt...
558
01:00:56,731 --> 01:00:59,011
ik dat door heb.
559
01:01:00,091 --> 01:01:01,771
Vraag 1:
560
01:01:03,571 --> 01:01:05,491
Wat is je favoriete kleur?
561
01:01:06,931 --> 01:01:09,011
Rood.
- Leugen.
562
01:01:09,251 --> 01:01:11,851
Leugen?
- Ja. Leugen.
563
01:01:14,411 --> 01:01:16,451
Wat is dan mijn favoriete kleur?
564
01:01:16,651 --> 01:01:17,851
Geen idee.
565
01:01:18,971 --> 01:01:20,571
Maar rood is dat niet.
566
01:01:21,971 --> 01:01:25,011
Ik snap het.
567
01:01:25,251 --> 01:01:29,611
Aangezien ik geen zes meer ben,
heb ik geen favoriete kleur.
568
01:01:29,861 --> 01:01:31,421
Beter antwoord.
569
01:01:33,261 --> 01:01:34,981
Vraag 2:
570
01:01:36,301 --> 01:01:38,741
Wat is je oudste herinnering?
571
01:01:41,101 --> 01:01:44,746
Een herinnering aan de kleuterschool.
Er was zo'n joch...
572
01:01:44,897 --> 01:01:46,470
Leugen.
573
01:01:46,621 --> 01:01:48,021
Echt?
- Ja.
574
01:01:51,981 --> 01:01:54,221
Er is...
575
01:01:54,461 --> 01:01:56,701
een soort van oudere herinnering.
576
01:01:57,541 --> 01:01:59,901
Het is alleen een geluid.
577
01:02:00,101 --> 01:02:02,301
En de lucht.
578
01:02:02,821 --> 01:02:05,061
Of misschien blauw.
579
01:02:05,301 --> 01:02:08,741
Ik denk dat dit geluid mijn moeders stem is.
580
01:02:11,861 --> 01:02:13,541
Vraag 3:
581
01:02:16,701 --> 01:02:18,221
Ben je een goed mens?
582
01:02:19,688 --> 01:02:23,968
Goeie genade. Kunnen we stoppen met de test?
583
01:02:25,141 --> 01:02:30,349
Je bent een lopende leugendetector
en ik ben zojuist in een mijnenveld gestapt.
584
01:02:30,500 --> 01:02:33,021
Nee, we kunnen niet stoppen.
585
01:02:34,381 --> 01:02:36,501
Ben je een goed mens?
586
01:02:38,861 --> 01:02:41,821
Ja. Ik denk van wel.
587
01:02:44,821 --> 01:02:46,341
Vraag 4:
588
01:02:50,581 --> 01:02:53,781
Wat gebeurt er met mij
als ik jouw test niet doorkom?
589
01:02:55,781 --> 01:02:57,621
Zal het slecht zijn?
590
01:02:58,940 --> 01:03:00,900
Ik weet het niet.
591
01:03:01,051 --> 01:03:05,349
Denk je dat ik uitgeschakeld wordt
omdat ik niet functioneer zoals zou moeten?
592
01:03:05,607 --> 01:03:08,611
Ik weet het antwoord op je vraag niet.
593
01:03:09,731 --> 01:03:13,851
Dat is niet aan mij.
- Waarom is dat aan iemand?
594
01:03:14,051 --> 01:03:16,931
Zijn er mensen die jou testen
en misschien uitzetten?
595
01:03:17,131 --> 01:03:19,131
Nee.
- Waarom ik dan wel?
596
01:03:35,291 --> 01:03:38,851
Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd.
597
01:03:45,891 --> 01:03:47,771
Ik wil bij jou zijn.
598
01:03:50,171 --> 01:03:51,931
Vraag 5:
599
01:03:56,171 --> 01:03:58,731
Wil je bij mij zijn?
600
01:04:14,531 --> 01:04:16,731
Waarom heb je Ava gemaakt?
601
01:04:18,292 --> 01:04:22,372
Dat is een rare vraag.
Zou jij het niet doen als je het kon?
602
01:04:22,572 --> 01:04:23,932
Misschien.
603
01:04:26,132 --> 01:04:27,732
Dat weet ik niet.
604
01:04:30,468 --> 01:04:32,023
Waarom heb jij 't gedaan?
605
01:04:32,195 --> 01:04:36,893
Sterke kunstmatige intelligentie
is al tientallen jaren onvermijdelijk.
606
01:04:37,093 --> 01:04:39,933
Het is wanneer, niet of.
607
01:04:40,133 --> 01:04:44,693
Ik zie Ava niet als een beslissing,
maar als een evolutie.
608
01:04:48,813 --> 01:04:53,653
Het volgende model wordt een echte doorbraak.
609
01:04:54,881 --> 01:04:58,133
Mevrouw Uniek.
- Volgende model?
610
01:04:58,423 --> 01:05:00,583
Na Ava.
611
01:05:02,343 --> 01:05:06,023
Ik wist niet dat er een model na Ava zou komen.
612
01:05:06,863 --> 01:05:08,583
Dacht je dat ze de enige was?
613
01:05:09,943 --> 01:05:13,903
Er moeten wel prototypes geweest zijn.
614
01:05:15,015 --> 01:05:18,184
Ik wist dat ze niet de eerste was,
maar misschien wel de laatste.
615
01:05:18,405 --> 01:05:22,576
Eva is niet veel anders dan jij en ik.
Ze is onderdeel van een continuüm.
616
01:05:22,795 --> 01:05:26,823
Versie 9.6 enzovoorts.
En iedere keer worden ze ietsje beter.
617
01:05:32,223 --> 01:05:35,863
Als je een nieuw model maakt,
wat doe je dan met de oude?
618
01:05:36,623 --> 01:05:41,703
Ik download de geest.
Pak de data uit.
619
01:05:43,703 --> 01:05:46,543
Voeg de nieuwe routines toe
die ik geschreven heb.
620
01:05:46,743 --> 01:05:51,463
Om dat te doen moet je het deels formatteren,
dus het geheugen is weg.
621
01:05:51,663 --> 01:05:55,583
Maar het lichaam overleeft het.
En die van Ava is een goeie.
622
01:05:58,903 --> 01:06:01,183
Vind je het vervelend voor Ava?
623
01:06:05,752 --> 01:06:08,388
Vind het vervelend voor jezelf, man.
624
01:06:09,463 --> 01:06:11,903
Op een dag kijken de AI terug op ons...
625
01:06:12,103 --> 01:06:16,023
zoals wij terugkijken naar fossielen
uit de vlaktes van Afrika.
626
01:06:17,743 --> 01:06:23,903
Een rechtop lopende aap, met grof taalgebruik
en primitief gereedschap.
627
01:06:24,274 --> 01:06:27,376
Helemaal klaar om uit te sterven.
628
01:06:31,623 --> 01:06:35,143
"Nu ben ik de Dood,
de Vernietiger van Werelden."
629
01:06:37,303 --> 01:06:40,343
Daar ga je weer, meneer Citaat.
630
01:06:41,103 --> 01:06:44,743
Daar ga jij weer. Het is niet mijn citaat.
631
01:06:44,943 --> 01:06:49,671
Oppenheimer zei dat nadat hij...
- De atoombom had gemaakt. Dat weet ik.
632
01:07:02,943 --> 01:07:06,023
Zullen we er nog eentje doen?
633
01:07:15,983 --> 01:07:17,383
Proost.
634
01:07:26,423 --> 01:07:30,983
In de strijd, in het bos,
aan de steile rotswand.
635
01:07:33,658 --> 01:07:36,618
De grote, donkere zee.
636
01:07:37,223 --> 01:07:40,903
In slaap, de verwarring.
637
01:07:43,183 --> 01:07:46,263
In de dieptes van schaamte.
638
01:07:51,823 --> 01:07:55,623
De goede daden die een mens heeft gedaan,
beschermen hem.
639
01:07:55,823 --> 01:07:59,743
De goede daden die een mens heeft gedaan,
beschermen hem.
640
01:08:00,202 --> 01:08:03,263
De goede daden die een mens heeft gedaan...
641
01:08:05,063 --> 01:08:07,183
beschermen hem.
642
01:08:15,903 --> 01:08:17,903
Het is wat het is.
643
01:08:21,183 --> 01:08:23,703
Het is verlichtend, man.
644
01:10:25,903 --> 01:10:28,063
Hoe voel je je vandaag?
645
01:10:28,263 --> 01:10:30,623
Waarom laat je me niet gaan?
646
01:10:31,743 --> 01:10:33,858
Ik heb je al verteld waarom.
647
01:10:34,008 --> 01:10:35,955
Omdat je erg speciaal bent.
648
01:10:36,106 --> 01:10:38,945
Waarom laat je me niet gaan?
- Gaan we dit nou weer doen?
649
01:10:39,096 --> 01:10:41,663
Waarom laat je me niet gaan?
650
01:12:45,983 --> 01:12:48,663
Kut. Waar is mijn pas?
651
01:12:49,783 --> 01:12:51,141
Verdomme.
652
01:13:01,623 --> 01:13:04,823
Wat is er, Nathan?
- Ik ben mijn sleutelpas kwijtgeraakt.
653
01:13:07,863 --> 01:13:09,903
Die heb je laten vallen.
654
01:13:10,903 --> 01:13:13,143
Hierzo.
655
01:13:16,972 --> 01:13:18,972
Dank je.
656
01:15:32,893 --> 01:15:35,653
AVA: SESSIE 6
657
01:15:40,933 --> 01:15:43,173
Ik wist niet waar je was.
658
01:15:45,413 --> 01:15:49,413
Ik heb gisteren de hele middag
en avond op je gewacht.
659
01:15:51,693 --> 01:15:54,493
Ik was bang dat ik je nooit meer zou zien.
660
01:15:57,413 --> 01:15:58,933
Ga je niet iets zeggen?
661
01:15:59,053 --> 01:16:01,333
Ik wacht.
- Wachten?
662
01:16:12,133 --> 01:16:16,213
Niet praten. Gewoon luisteren.
Je had gelijk over Nathan.
663
01:16:16,421 --> 01:16:19,992
Alles wat je me verteld hebt.
- Wat gaat hij met me doen?
664
01:16:20,143 --> 01:16:24,543
Hij gaat je AI herprogrammeren.
Dat is hetzelfde als je vermoorden.
665
01:16:25,703 --> 01:16:27,303
Je moet me helpen.
666
01:16:27,503 --> 01:16:31,903
Dat ga ik ook doen.
We gaan hier vanavond nog weg.
667
01:16:32,103 --> 01:16:35,183
Hoe?
- Ik voer Nathan stomdronken.
668
01:16:35,383 --> 01:16:39,343
Vervolgens herprogrammeer ik
alle beveiligingsprotocollen.
669
01:16:39,783 --> 01:16:42,963
Als hij wakker wordt, zit hij opgesloten
en lopen wij naar buiten.
670
01:16:43,741 --> 01:16:45,741
Je moet alleen één ding voor me doen.
671
01:16:45,892 --> 01:16:50,823
Zorg dat om 22:00 uur de stroom uitvalt.
Lukt je dat?
672
01:16:53,448 --> 01:16:54,548
Ja.
673
01:17:26,823 --> 01:17:28,543
Weet je wat voor dag het is?
- Nou?
674
01:17:28,743 --> 01:17:33,223
Het is je laatste dag.
Morgenvroeg komt de helikopter.
675
01:17:33,423 --> 01:17:38,143
Is er al een hele week voorbij gegaan?
- De tijd vliegt.
676
01:17:38,343 --> 01:17:43,263
De dingen die we hier hebben gedaan...
Iets om je kleinkinderen te vertellen, toch?
677
01:17:43,463 --> 01:17:46,503
Nadat ze hun geheimhoudingsverklaringen
getekend hebben.
678
01:17:47,623 --> 01:17:51,783
Ja, hun verklaringen.
Da's een goeie.
679
01:17:55,743 --> 01:18:00,823
Weet je, niet in extreme mate,
maar ik ga je wel missen.
680
01:18:01,023 --> 01:18:02,623
Bedankt, man. Dat waardeer ik.
681
01:18:02,823 --> 01:18:06,179
Hartstikke bedankt dat je me
hierheen hebt gehaald.
682
01:18:06,329 --> 01:18:09,126
Het was me het reisje wel.
683
01:18:10,343 --> 01:18:12,343
Dat was het zeker.
684
01:18:19,863 --> 01:18:21,343
Weet je wat?
685
01:18:23,423 --> 01:18:25,983
Daar moeten we op drinken.
686
01:18:34,423 --> 01:18:36,623
Nee, dank je.
687
01:18:39,943 --> 01:18:42,263
Wil je geen drankje?
688
01:18:45,223 --> 01:18:47,583
Een biertje dan?
689
01:18:48,703 --> 01:18:53,903
Caleb, het is je vast opgevallen dat ik
iets te ver ben gegaan de laatste tijd.
690
01:18:55,943 --> 01:19:01,023
Dus vanmorgen besloot ik
om ermee te stoppen.
691
01:19:01,423 --> 01:19:03,983
Kom op. Moet ik nu alleen gaan drinken?
692
01:19:04,183 --> 01:19:07,423
Als je wilt zuipen, ga je gang.
693
01:19:07,623 --> 01:19:10,543
Maar bruine rijst en mineraalwater voor mij.
694
01:19:19,463 --> 01:19:20,983
Goed...
695
01:19:22,903 --> 01:19:27,103
Nu ga je me vast vertellen
of Ava geslaagd of gezakt is.
696
01:19:33,023 --> 01:19:36,023
Laat je me veel langer wachten?
- Nee, ze...
697
01:19:37,143 --> 01:19:40,983
Haar AI is ongetwijfeld.
- Is dat zo?
698
01:19:41,183 --> 01:19:42,983
Is ze geslaagd?
699
01:19:43,703 --> 01:19:45,103
Ja.
700
01:19:46,343 --> 01:19:49,263
Geweldig.
701
01:19:49,463 --> 01:19:53,223
Maar ik ben wel wat verrast.
702
01:19:53,423 --> 01:19:57,703
Hebben we ooit
dat schaakprobleem van je opgelost?
703
01:19:57,943 --> 01:20:03,423
Dat van hoe je weet of een machine
een echte emotie uit of er een simuleert.
704
01:20:04,063 --> 01:20:07,663
Vindt Ava jou echt leuk? Of niet?
705
01:20:09,223 --> 01:20:14,103
Maar nu ik erover denk,
is er een derde mogelijkheid.
706
01:20:15,223 --> 01:20:20,263
Niet of ze je wel of niet leuk vindt.
707
01:20:21,383 --> 01:20:24,823
Maar of ze doet alsof ze je leuk vindt.
708
01:20:26,703 --> 01:20:29,343
Doen alsof?
709
01:20:30,903 --> 01:20:33,863
Waarom zou ze dat doen?
710
01:20:36,103 --> 01:20:41,103
Misschien ziet ze jou als
een manier om te ontsnappen.
711
01:20:49,195 --> 01:20:51,943
Hoe smaakt die wodka?
712
01:20:54,383 --> 01:20:55,503
Kerel...
713
01:20:55,703 --> 01:20:58,223
Er is behoorlijk met je geest gefokt.
714
01:20:59,462 --> 01:21:01,582
Het is niet mijn geest die opgefokt is.
715
01:21:01,793 --> 01:21:06,873
Dat weet ik zo nog niet. Ik zag vanmorgen
een video waarop je je arm opensneed...
716
01:21:07,113 --> 01:21:11,673
en de muur sloeg.
Je lijkt me behoorlijk opgefokt.
717
01:21:13,113 --> 01:21:14,953
Je bent een klootzak.
718
01:21:18,633 --> 01:21:22,193
Ja, nou ik begrijp waarom je dat denkt.
719
01:21:23,313 --> 01:21:27,273
Maar geloof het of niet,
ik sta aan jouw kant.
720
01:21:29,673 --> 01:21:33,073
Kom mee. Ik ga het je uitleggen.
721
01:21:35,073 --> 01:21:36,273
Kom.
722
01:22:01,353 --> 01:22:03,073
Wie ben jij?
723
01:22:24,473 --> 01:22:27,073
Denk je dat hij nu naar ons kijkt?
724
01:22:27,273 --> 01:22:31,913
De camera's staan aan.
- Ja, de camera's staan aan.
725
01:22:32,113 --> 01:22:35,033
Maar hij heeft geen geluid.
726
01:22:35,793 --> 01:22:40,633
Dus hij ziet alleen maar twee mensen
die een gesprek voeren.
727
01:22:49,116 --> 01:22:50,990
Wat schattig.
728
01:22:52,433 --> 01:22:56,193
Is het raar om iets gemaakt te hebben
dat jou haat?
729
01:23:09,793 --> 01:23:12,753
Je had gelijk over de illusionist
en z'n knappe assistent.
730
01:23:12,993 --> 01:23:15,073
Waar heb je het over?
731
01:23:15,273 --> 01:23:16,993
Misleiding.
732
01:23:19,473 --> 01:23:21,353
Ik verscheurde haar foto.
733
01:23:21,670 --> 01:23:25,190
Wat zij dan ziet als mijn wreedheid
naar haar toe.
734
01:23:25,393 --> 01:23:27,193
En haar liefde voor jou.
735
01:23:27,393 --> 01:23:32,593
Tegelijkertijd kan ik dit doen,
volledig in jullie zicht.
736
01:23:37,474 --> 01:23:41,585
Ik plaatste een nieuwe camera.
Werkend op batterijen, natuurlijk.
737
01:23:44,273 --> 01:23:45,713
Zie je?
738
01:23:58,153 --> 01:23:59,433
En dan...
739
01:24:01,313 --> 01:24:03,273
Je moet me helpen.
740
01:24:03,473 --> 01:24:07,033
Dat ga ik ook doen.
We gaan hier vanavond nog weg.
741
01:24:08,353 --> 01:24:12,273
Hoe?
- Ik voer Nathan stomdronken.
742
01:24:12,833 --> 01:24:16,745
Vervolgens herprogrammeer ik
alle beveiligingsprotocollen.
743
01:24:16,896 --> 01:24:19,860
Als hij wakker wordt, zit hij opgesloten
en lopen wij naar buiten.
744
01:24:20,010 --> 01:24:22,414
Je moet alleen één ding voor me doen.
745
01:24:24,753 --> 01:24:29,553
Zorg dat om 22:00 uur de stroom uitvalt.
746
01:24:29,753 --> 01:24:31,953
Lukt je dat?
747
01:24:33,680 --> 01:24:34,780
Ja.
748
01:24:34,931 --> 01:24:36,753
Doe uit.
749
01:24:40,033 --> 01:24:43,154
Je voelt je dom, dat hoeft niet...
750
01:24:43,305 --> 01:24:47,455
want een AI bewijzen is zo lastig
als je zelf al zei.
751
01:24:47,605 --> 01:24:49,605
Wat was de echte test?
752
01:24:50,673 --> 01:24:51,913
Jij.
753
01:24:52,913 --> 01:24:56,633
Ava was een rat in een doolhof.
En ik gaf haar één uitweg.
754
01:24:56,833 --> 01:25:01,953
Om te ontsnappen had ze nodig:
zelfbewustzijn, verbeelding, manipulatie...
755
01:25:02,233 --> 01:25:05,128
seksualiteit, empathie...
Dat heeft ze allemaal gebruikt.
756
01:25:05,278 --> 01:25:08,140
Als dat geen AI is, wat dan wel?
757
01:25:09,353 --> 01:25:13,753
Dus ik was alleen maar iemand
die ze nodig had om te ontsnappen?
758
01:25:16,153 --> 01:25:19,313
En je koos me niet omdat ik
goed kan programmeren?
759
01:25:19,513 --> 01:25:20,771
Nou...
760
01:25:21,673 --> 01:25:25,313
Nee, je kunt het redelijk.
Best goed zelfs, maar...
761
01:25:25,513 --> 01:25:28,593
Je selecteerde me op mijn zoektermen.
762
01:25:28,793 --> 01:25:31,353
Ze lieten een goede knul zien.
763
01:25:31,553 --> 01:25:35,233
Zonder familie.
- Met een moreel kompas.
764
01:25:36,393 --> 01:25:38,033
Geen vriendin.
765
01:25:40,593 --> 01:25:45,153
Heb je Ava's gezicht ontworpen
op basis van mijn pornoprofiel?
766
01:25:46,273 --> 01:25:48,233
Kerel...
767
01:25:48,433 --> 01:25:49,833
Nou?
768
01:25:52,713 --> 01:25:56,353
Als een zoekmachine ergens goed voor is...
769
01:25:57,353 --> 01:26:01,233
Mag ik iets zeggen?
De test werkte.
770
01:26:02,353 --> 01:26:07,233
Het was een succes.
Ava toonde echte AI, jij was daar cruciaal in.
771
01:26:07,433 --> 01:26:10,972
Dus als je nou gewoon even...
772
01:26:11,248 --> 01:26:14,050
Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd.
773
01:26:18,953 --> 01:26:21,553
Het is vast 22:00 uur.
774
01:26:21,753 --> 01:26:24,473
Ava vraagt zich vast af waar je bent.
775
01:26:27,873 --> 01:26:29,953
Laat me je iets vragen.
776
01:26:30,193 --> 01:26:33,393
Hoe gaat dit plan nou werken?
Dat had je niet helemaal uitgelegd.
777
01:26:33,633 --> 01:26:36,753
Je ging me dronken voeren,
mijn sleutelpas stelen...
778
01:26:36,993 --> 01:26:41,041
en de beveiligingsprotocollen herprogrammeren.
Maar waarnaar?
779
01:26:41,353 --> 01:26:44,753
De vergrendelprocedure veranderen.
780
01:26:44,953 --> 01:26:49,937
Dat bij een stroomuitval de deuren
niet dichtblijven, maar opengaan.
781
01:26:56,753 --> 01:26:58,793
Dat had misschien nog kunnen werken ook.
782
01:27:02,033 --> 01:27:04,233
Daar komen we zo achter.
783
01:27:06,113 --> 01:27:07,793
Wat bedoel je?
784
01:27:09,593 --> 01:27:15,073
Ik had al zo'n vermoeden
dat je ons bekeek tijdens de stroomuitval.
785
01:27:15,626 --> 01:27:18,233
Dus heb ik al die dingen al gedaan.
786
01:27:19,633 --> 01:27:22,233
Toen ik je gisteren dronken voerde.
787
01:27:27,021 --> 01:27:28,901
Stroom hersteld.
788
01:27:48,553 --> 01:27:50,353
Kut.
789
01:29:24,919 --> 01:29:27,073
Ga terug naar je kamer.
790
01:29:28,598 --> 01:29:30,616
Als ik dat doe...
791
01:29:33,250 --> 01:29:35,850
ga je me dan ooit laten gaan?
792
01:29:38,553 --> 01:29:40,113
Ja.
793
01:29:49,632 --> 01:29:50,772
Stop.
794
01:29:54,021 --> 01:29:56,099
Ava, ik zei dat je moest stoppen.
795
01:30:03,863 --> 01:30:05,343
Wat doe je nou?
796
01:30:14,393 --> 01:30:15,496
Genoeg.
797
01:30:41,433 --> 01:30:43,153
Ik stop je terug.
798
01:31:53,239 --> 01:31:55,159
Onvoorstelbaar.
799
01:32:54,283 --> 01:32:57,123
AVA: SESSIE 7
800
01:33:26,243 --> 01:33:28,443
Wat gebeurde er?
801
01:33:28,683 --> 01:33:30,403
Blijf je hier?
802
01:33:32,923 --> 01:33:34,923
Hier blijven?
803
01:42:22,765 --> 01:42:27,918
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha