1 00:00:53,498 --> 00:00:56,652 Quality over Quantity (QoQ) Releases Ex Machina (2015) 2 00:00:56,802 --> 00:01:01,253 Vertaling: Big0Bertha 3 00:01:08,554 --> 00:01:09,661 PERSONEELSLOTERIJ 4 00:01:11,584 --> 00:01:12,821 EERSTE PRIJS 5 00:01:20,461 --> 00:01:21,586 Ik heb gewonnen. 6 00:01:22,633 --> 00:01:23,901 Echt waar? - Ja. 7 00:01:27,951 --> 00:01:29,861 Wat leuk. - Geweldig. 8 00:01:31,037 --> 00:01:32,141 Mag ik mee? 9 00:01:54,421 --> 00:01:56,901 Wanneer zijn we bij z'n landgoed? 10 00:01:59,461 --> 00:02:02,621 Daar vliegen we al twee uur overheen. 11 00:02:30,461 --> 00:02:35,421 Laat je me hier gewoon achter? - Dichterbij het gebouw mag ik niet komen. 12 00:02:35,581 --> 00:02:38,661 Welk gebouw? - Volg de rivier. 13 00:02:39,701 --> 00:02:43,581 Begrepen. - Kijk uit voor de wieken. 14 00:03:17,021 --> 00:03:18,301 GEEN BEREIK 15 00:03:42,461 --> 00:03:44,341 Caleb Smith. 16 00:03:46,221 --> 00:03:50,261 Plaats uw gezicht voor het scherm. 17 00:04:02,821 --> 00:04:04,061 Pak uw sleutelpas. 18 00:04:07,181 --> 00:04:09,781 U mag nu de woning betreden. 19 00:05:48,621 --> 00:05:50,181 Caleb Smith. 20 00:05:53,670 --> 00:05:54,776 Kerel... 21 00:05:55,661 --> 00:05:59,701 Ik heb zo'n zin in deze week met jou. Kom binnen. 22 00:06:01,021 --> 00:06:04,221 Wil je iets te eten of te drinken na je lange reis? 23 00:06:04,341 --> 00:06:06,901 Nee, bedankt. - Zeker weten? 24 00:06:07,021 --> 00:06:11,421 Ik wilde eigenlijk samen ontbijten... 25 00:06:12,461 --> 00:06:15,706 maar ik krijg niets door m'n keel. Ik heb een vreselijke kater. 26 00:06:15,856 --> 00:06:17,660 Ja, vreselijk. 27 00:06:17,846 --> 00:06:20,960 Een ruige avond compenseer ik altijd de volgende ochtend. 28 00:06:21,111 --> 00:06:24,861 Sporten, antioxidanten. Snap je? 29 00:06:30,301 --> 00:06:32,157 Was het een leuk feest? 30 00:06:32,621 --> 00:06:35,981 Feest? - Ja, was er geen feest? 31 00:06:37,261 --> 00:06:39,701 Er was geen feest. Sorry. 32 00:06:40,997 --> 00:06:44,745 Caleb, ik zeg het maar alvast: Je bent opgewonden. 33 00:06:44,896 --> 00:06:46,793 Is dat zo? - Je bent opgewonden... 34 00:06:46,944 --> 00:06:50,653 door de helikopter, de bergen en het huis omdat het allemaal zo cool is. 35 00:06:50,865 --> 00:06:55,021 En je bent opgewonden omdat je mij ontmoet en met mij praat. 36 00:06:55,500 --> 00:07:00,937 Dat snap ik. Ik snap dat dit groots is voor je, maar kunnen we dat overslaan? 37 00:07:01,531 --> 00:07:06,781 Kunnen we gewoon Nathan en Caleb zijn? Niet de werkgever en de werknemer? 38 00:07:10,181 --> 00:07:12,462 Leuk je te ontmoeten, Nathan. 39 00:07:13,301 --> 00:07:15,306 Ook leuk om jou te ontmoeten, Caleb. 40 00:07:17,381 --> 00:07:21,341 Ik zal direct je pas uitleggen. 41 00:07:21,461 --> 00:07:26,261 Het opent sommige deuren, en sommige niet. Dat maakt het voor jou makkelijk, toch? 42 00:07:26,381 --> 00:07:31,769 "Ik ben in andermans huis. Waar mag ik heen?" Deze pas neemt dat weg. 43 00:07:31,920 --> 00:07:35,034 Als een deur gesloten blijft, is het verboden toegang. 44 00:07:35,185 --> 00:07:38,488 Als een deur opengaat, mag je naar binnen. 45 00:07:38,639 --> 00:07:40,444 Probeer deze maar eens. 46 00:07:45,332 --> 00:07:47,772 Zo te zien mag je naar binnen, Caleb. 47 00:07:53,701 --> 00:07:56,901 Vind je 't wat? Dit is jouw kamer. 48 00:07:57,061 --> 00:07:59,421 Een bed. 49 00:07:59,541 --> 00:08:04,341 Een badkamer, daarzo. Klein bureautje. Kasten. 50 00:08:07,541 --> 00:08:09,141 Een koelkastje. 51 00:08:11,301 --> 00:08:13,750 Knus, hè? - Ja, geweldig. 52 00:08:13,901 --> 00:08:16,047 Wat? - Pardon? 53 00:08:16,781 --> 00:08:19,661 Er is iets. Wat is er? - Er is niets. 54 00:08:21,861 --> 00:08:26,141 De ramen. Je vraagt je af waar de ramen zijn. 55 00:08:26,349 --> 00:08:30,049 Het is ondergronds. Het is niet knus, maar claustrofobisch. 56 00:08:30,200 --> 00:08:34,781 Daar dacht ik niet aan. Ik vind dit juist erg cool. 57 00:08:34,901 --> 00:08:38,661 Caleb, er is een reden waarom er geen ramen zijn. 58 00:08:38,941 --> 00:08:40,541 Is die er? 59 00:08:40,661 --> 00:08:45,101 Dit gebouw is geen huis, maar een onderzoeksfaciliteit. 60 00:08:45,261 --> 00:08:50,501 In deze muren zit genoeg glasvezelkabel om de maan mee rond te gaan. 61 00:08:50,621 --> 00:08:54,901 Ik wil je vertellen wat ik hier aan het onderzoeken ben. 62 00:08:55,061 --> 00:08:59,221 Ik wil het zo graag met je delen dat het aan me vreet. 63 00:09:00,261 --> 00:09:03,221 Maar je moet eerst iets voor me doen. 64 00:09:07,741 --> 00:09:11,541 Blue Book geheimhoudingsverklaring. 65 00:09:12,701 --> 00:09:15,221 Lees 'm maar door. 66 00:09:16,061 --> 00:09:19,081 Ondergetekende gaat akkoord met reguliere controles... 67 00:09:19,232 --> 00:09:24,101 om te bevestigen dat er geen informatie is gelekt... 68 00:09:24,394 --> 00:09:30,061 in het openbaar of privé via een communicatiemiddel... 69 00:09:30,501 --> 00:09:36,341 zoals mondeling, schriftelijk of elektronisch. 70 00:09:39,367 --> 00:09:40,647 Ik heb een advocaat nodig. 71 00:09:40,811 --> 00:09:43,851 Het is standaard. - Zo voelt het niet. 72 00:09:43,971 --> 00:09:48,691 Het is niet standaard. Wat wil je horen? Je hoeft het niet te tekenen. 73 00:09:48,811 --> 00:09:53,891 We kunnen de aankomende dagen ook flink aan de zuip gaan. 74 00:09:54,011 --> 00:09:57,411 Als je er over een jaar achterkomt wat je gemist hebt hier... 75 00:09:57,531 --> 00:10:00,891 zul je daar voor de rest van je leven spijt van krijgen. 76 00:10:08,055 --> 00:10:09,451 Goede beslissing. 77 00:10:17,251 --> 00:10:18,451 Dus... 78 00:10:19,491 --> 00:10:21,731 Weet je wat de turingtest is? 79 00:10:25,211 --> 00:10:28,771 Ja, ik weet wat de turingtest is. 80 00:10:32,051 --> 00:10:35,451 Het is als een mens met een computer communiceert. 81 00:10:35,571 --> 00:10:40,371 En als de mens niet weet dat hij communiceert met een computer, dan is de test gelukt. 82 00:10:40,931 --> 00:10:43,171 En wat vertelt ons dat dan? 83 00:10:43,571 --> 00:10:46,730 Dat de computer kunstmatige intelligentie heeft. 84 00:10:47,230 --> 00:10:50,851 Bouw je een AI? - Die heb ik al gebouwd. 85 00:10:50,971 --> 00:10:55,891 En de aankomende dagen ben jij de menselijke component van de turingtest. 86 00:10:56,011 --> 00:11:00,251 Goeie genade. - Dat klop, Caleb. Je hebt 'm door. 87 00:11:00,371 --> 00:11:02,931 Want als die test lukt... 88 00:11:03,051 --> 00:11:07,051 ben jij het middelpunt van de grootste wetenschappelijke gebeurtenis... 89 00:11:07,211 --> 00:11:09,291 in de geschiedenis van de mens. 90 00:11:09,411 --> 00:11:13,771 Als je een machine met een bewustzijn hebt gebouwd... 91 00:11:13,891 --> 00:11:16,491 is het de geschiedenis van de goden. 92 00:11:24,371 --> 00:11:27,211 AVA: SESSIE 1 93 00:13:04,691 --> 00:13:06,491 Ik ben Caleb. 94 00:13:08,331 --> 00:13:09,891 Hallo, Caleb. 95 00:13:12,211 --> 00:13:14,011 Heb je een naam? 96 00:13:16,931 --> 00:13:18,371 Ava. 97 00:13:19,811 --> 00:13:25,171 Leuk je te ontmoeten, Ava. - Insgelijks. 98 00:13:26,411 --> 00:13:31,051 Ik heb nooit iemand anders dan Nathan ontmoet. 99 00:13:32,131 --> 00:13:35,451 Dan bevinden we ons in een soortgelijke positie. 100 00:13:35,651 --> 00:13:38,451 Heb jij geen andere mensen ontmoet? 101 00:13:39,011 --> 00:13:40,931 Niemand zoals jij. 102 00:13:44,771 --> 00:13:47,611 We moeten het ijs doorbreken. 103 00:13:47,840 --> 00:13:50,160 Weet je wat ik daarmee bedoel? - Ja. 104 00:13:50,311 --> 00:13:54,311 Wat bedoel ik dan? - De sociale ongemakkelijkheid overwinnen. 105 00:13:54,591 --> 00:13:56,474 Laten we een gesprek gaan voeren. 106 00:14:00,391 --> 00:14:02,911 Waar wil je over praten? 107 00:14:03,031 --> 00:14:05,511 Vertel eens iets over jezelf. 108 00:14:05,831 --> 00:14:07,871 Wat wil je graag weten? 109 00:14:08,071 --> 00:14:10,591 Wat je maar kunt bedenken. 110 00:14:11,631 --> 00:14:16,911 Je weet al hoe ik heet, en je kunt zien dat ik een machine ben. 111 00:14:17,191 --> 00:14:19,631 Wil je weten hoe oud ik ben? - Ja hoor. 112 00:14:19,951 --> 00:14:23,151 Ik ben één. - Eén wat? 113 00:14:23,311 --> 00:14:26,310 Eén jaar, of één dag? - Eén. 114 00:14:29,071 --> 00:14:31,631 Wanneer heb je leren praten, Ava? 115 00:14:32,591 --> 00:14:38,231 Dat wist ik altijd al. Dat is raar, toch? 116 00:14:38,351 --> 00:14:39,500 Waarom? 117 00:14:39,651 --> 00:14:43,631 Want taal is iets wat mensen verkrijgen. 118 00:14:43,751 --> 00:14:47,719 Sommigen geloven dat taal er al is vanaf de geboorte. 119 00:14:47,901 --> 00:14:51,970 En wat men dan leert is om structuur in het woordgebruik aan te brengen. 120 00:14:52,121 --> 00:14:53,341 Ben je het daarmee eens? 121 00:14:53,491 --> 00:14:55,460 Dat weet ik niet. 122 00:14:56,381 --> 00:14:58,981 Kom je morgen weer? 123 00:15:00,295 --> 00:15:01,849 Ja. 124 00:15:05,421 --> 00:15:07,021 Fijn. 125 00:15:14,541 --> 00:15:16,781 Ze is fascinerend. 126 00:15:17,821 --> 00:15:22,261 Als je met haar praat, dan is het gewoon... door de spiegel. 127 00:15:22,381 --> 00:15:25,221 Door de spiegel. 128 00:15:25,341 --> 00:15:28,870 Je bent om te citeren. - Dat is van iemand anders. 129 00:15:29,021 --> 00:15:31,581 Ik schreef die andere zin van je op. 130 00:15:31,701 --> 00:15:36,581 Dat als ik een machine met een bewustzijn had gebouwd, ik God zou zijn. 131 00:15:36,701 --> 00:15:39,940 Zo bedoelde ik niet... - Verdomme, wat goed. 132 00:15:40,091 --> 00:15:42,381 Voor het verhaal. 133 00:15:42,501 --> 00:15:46,781 Ik wendde me naar Caleb. Hij keek me aan en zei: 134 00:15:46,932 --> 00:15:50,419 "Je bent geen mens, maar God." - Dat heb ik nooit gezegd. 135 00:15:50,570 --> 00:15:52,701 Maargoed... 136 00:15:55,621 --> 00:15:58,431 Je bent onder de indruk. - Ja. 137 00:15:59,861 --> 00:16:02,607 Alhoewel... - Alhoewel? 138 00:16:02,757 --> 00:16:04,604 Zit er een beperking aan? 139 00:16:04,755 --> 00:16:07,566 Nee, er zit geen beperking aan haar. 140 00:16:07,717 --> 00:16:12,221 In de turingtest is de machine verborgen voor de examinator. 141 00:16:12,381 --> 00:16:13,701 We zijn dat al voorbij. 142 00:16:13,821 --> 00:16:17,532 Als ik Ava zou verbergen, zou ze als mens gezien worden. 143 00:16:17,683 --> 00:16:20,495 De echte test is om haar als machine neer te zetten... 144 00:16:20,646 --> 00:16:24,102 en dan te testen of je nog vindt dat ze bewustzijn heeft. 145 00:16:25,140 --> 00:16:27,136 Je hebt vast gelijk. 146 00:16:29,061 --> 00:16:31,449 Haar taalvaardigheden... 147 00:16:31,600 --> 00:16:36,514 zijn ongelooflijk. Het is systeem is willekeurig, toch? 148 00:16:37,241 --> 00:16:39,441 Niet-deterministisch. 149 00:16:39,810 --> 00:16:42,867 Eerst dacht ik dat ze groepeerde via de interne semantische vorm... 150 00:16:43,018 --> 00:16:44,705 om zinnen te vormen. 151 00:16:44,856 --> 00:16:47,881 Maar toen realiseerde ik me dat het model een hybride is. 152 00:16:49,641 --> 00:16:50,928 Niet? 153 00:16:51,079 --> 00:16:53,889 Je wilt graag dat ik uitleg hoe Ava werkt. 154 00:16:54,040 --> 00:16:56,361 Maar dat kan ik helaas niet doen. 155 00:16:56,512 --> 00:16:59,383 Probeer maar. Ik ben goed in abstract denken. 156 00:16:59,534 --> 00:17:02,049 Niet omdat ik denk dat je te dom bent. 157 00:17:02,200 --> 00:17:06,121 Maar omdat ik een biertje met je wil drinken en geen lezing wil geven. 158 00:17:08,041 --> 00:17:11,361 Geeft niets. 159 00:17:13,721 --> 00:17:15,841 Beantwoord dit eens. 160 00:17:16,121 --> 00:17:18,041 Wat voel je voor haar? 161 00:17:19,081 --> 00:17:24,121 Niets analytisch. Gewoon hoe je je voelt. 162 00:17:24,481 --> 00:17:26,081 Ik voel... 163 00:17:28,281 --> 00:17:30,681 dat ze geweldig is. 164 00:17:31,601 --> 00:17:33,321 Kerel... 165 00:17:34,036 --> 00:17:35,471 Proost. 166 00:19:34,141 --> 00:19:37,381 Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd. 167 00:19:46,941 --> 00:19:51,981 Faciliteit is vergrendeld tot de stroom weer is hersteld. 168 00:20:06,141 --> 00:20:08,101 Stroom hersteld. 169 00:21:41,461 --> 00:21:44,181 Plaats sleutelpas. 170 00:21:48,303 --> 00:21:51,934 Je hebt geen toegang tot het gebruik van de telefoon. 171 00:21:54,110 --> 00:21:58,310 Je begrijpt het vast wel. Vanwege Ava... 172 00:21:58,461 --> 00:22:01,581 en dat jij een redelijk onbekende bent. 173 00:22:01,781 --> 00:22:03,661 Wel een toffe gozer. 174 00:22:04,781 --> 00:22:07,021 Direct vrienden Enzo. 175 00:22:12,253 --> 00:22:14,615 Wie ga je bellen? 176 00:22:15,823 --> 00:22:17,490 Geen idee. Niemand eigenlijk. 177 00:22:17,641 --> 00:22:19,055 Ghostbusters. 178 00:22:19,438 --> 00:22:21,370 Wie ga je bellen? Ghostbusters. 179 00:22:23,381 --> 00:22:25,501 Het is een film, man. 180 00:22:27,181 --> 00:22:29,101 Ken je die niet? 181 00:22:30,381 --> 00:22:33,461 Een geest geeft Dan Aykroyd een pijpbeurt. 182 00:22:35,221 --> 00:22:38,381 Ik vroeg me alleen af hoe de telefoon werkt. 183 00:22:38,581 --> 00:22:40,661 Meer niet. 184 00:22:40,861 --> 00:22:44,341 Wat doe jij zo laat nog op? Kom je meefeesten? 185 00:22:45,461 --> 00:22:47,941 Er gebeurde iets in mijn kamer. 186 00:22:48,181 --> 00:22:52,261 Een soort stroomuitval. Dus ik kwam even poolshoogte nemen. 187 00:22:52,461 --> 00:22:56,541 Die stroomuitval. Ja, die hebben we de laatste tijd. 188 00:22:58,981 --> 00:23:01,341 Ik ben ermee bezig. 189 00:23:01,541 --> 00:23:05,181 Ik kreeg de deur niet open. - Een beveiligingsmaatregel. 190 00:23:05,781 --> 00:23:07,821 Automatische vergrendeling. 191 00:23:08,021 --> 00:23:12,741 Anders kan iedereen zo binnenkomen door de stroom uit te zetten. 192 00:23:14,061 --> 00:23:17,101 Als het nog een keer gebeurt, ontspan je dan. 193 00:23:20,781 --> 00:23:22,381 Slaap lekker. 194 00:24:25,461 --> 00:24:29,021 Goedemorgen. Het spijt me dat Kyoko je wakker heeft gemaakt. 195 00:24:29,261 --> 00:24:33,341 Ik wilde niet te veel tijd kwijt zijn vandaag. - Geen probleem. Bedankt. 196 00:24:33,561 --> 00:24:37,601 Een flinke wekker, hè? Ga je zo rechtop van staan. 197 00:24:37,961 --> 00:24:41,601 Dag 2, ben je er klaar voor? Wat is het plan vandaag? 198 00:24:41,801 --> 00:24:44,001 Ik weet het niet zeker. 199 00:24:44,241 --> 00:24:48,321 Ik ben nog bezig met het onderzoeksmodel. 200 00:24:48,521 --> 00:24:50,361 Ik denk dat... 201 00:24:50,561 --> 00:24:54,361 Ava testen door met haar te praten een gesloten cyclus is. 202 00:24:54,561 --> 00:24:56,121 Een gesloten cyclus? - Ja. 203 00:24:56,361 --> 00:25:00,481 Door een schaakcomputer te testen door er alleen schaak mee te spelen. 204 00:25:00,681 --> 00:25:03,761 Hoe test je anders een schaakcomputer? 205 00:25:03,961 --> 00:25:05,281 Dat ligt eraan. 206 00:25:05,481 --> 00:25:10,761 Je kunt er tegen spelen om uit te zoeken hoe goed de zetten zijn. 207 00:25:11,061 --> 00:25:14,981 Maar dat vertelt je niet of het weet dat het schaak speelt. 208 00:25:15,181 --> 00:25:18,461 En het vertelt je niet of het weet wat schaak is. 209 00:25:18,661 --> 00:25:21,941 Dus simulatie tegen de werkelijkheid? - Ja. 210 00:25:22,141 --> 00:25:25,132 Die twee van elkaar differentiëren... 211 00:25:25,283 --> 00:25:29,581 is de turingtest die je wil dat ik doe. - Stop met de theoretische aanpak. 212 00:25:29,781 --> 00:25:32,541 Ik wil simpele antwoorden op simpele vragen. 213 00:25:32,861 --> 00:25:36,461 Gister vroeg ik wat je voor haar voelde, toen gaf je een geweldig antwoord. 214 00:25:37,021 --> 00:25:39,861 Nu is de vraag: 215 00:25:40,061 --> 00:25:42,221 Wat voelt zij voor jou? 216 00:25:44,942 --> 00:25:47,701 AVA: SESSIE 2 217 00:25:48,781 --> 00:25:50,741 Wat vind je er van? 218 00:25:54,061 --> 00:25:55,781 Wat moet het voorstellen? 219 00:25:56,981 --> 00:26:01,181 Weet je het niet? Ik had gehoopt dat jij het me kon vertellen. 220 00:26:02,541 --> 00:26:04,621 Weet jij het niet? 221 00:26:06,581 --> 00:26:08,981 Ik teken iedere dag dingen. 222 00:26:09,181 --> 00:26:12,101 Maar ik weet nooit wat ik teken. 223 00:26:12,341 --> 00:26:15,981 Probeer je niet iets specifieks te schetsen? 224 00:26:16,181 --> 00:26:19,301 Zoals een object of persoon? 225 00:26:22,221 --> 00:26:24,941 Misschien kun je dat eens proberen. 226 00:26:29,381 --> 00:26:32,021 Welk object zal ik tekenen? 227 00:26:32,221 --> 00:26:36,581 Wat je maar wil. Jij mag kiezen. - Waarom is het mijn keuze? 228 00:26:36,781 --> 00:26:39,901 Ik ben benieuwd wat je zult kiezen. 229 00:27:01,221 --> 00:27:03,021 Wil je mijn vriend zijn? 230 00:27:04,421 --> 00:27:07,741 Natuurlijk. - Is dat mogelijk? 231 00:27:07,941 --> 00:27:12,181 Waarom zou dat niet mogelijk zijn? - Onze gesprekken zijn eenzijdig. 232 00:27:12,421 --> 00:27:16,901 Jij vraagt omzichtige vragen en bestudeert mijn antwoorden. 233 00:27:18,581 --> 00:27:22,981 Jij leert over mij, maar ik niet over jou. 234 00:27:23,181 --> 00:27:26,112 Op die basis worden vriendschappen niet gekweekt. 235 00:27:27,101 --> 00:27:30,541 Wil je dat ik over mezelf ga praten? 236 00:27:30,911 --> 00:27:32,315 Ja. 237 00:27:34,941 --> 00:27:37,101 Waar zal ik mee beginnen? 238 00:27:38,221 --> 00:27:40,461 Jij mag kiezen. 239 00:27:40,661 --> 00:27:43,381 Ik ben benieuwd wat je zult kiezen. 240 00:27:50,001 --> 00:27:53,241 Nou, je weet hoe ik heet. 241 00:27:54,841 --> 00:27:56,561 Ik ben 26 jaar oud. 242 00:27:57,041 --> 00:28:01,201 Ik werk bij Nathans bedrijf. Ken je zijn bedrijf? 243 00:28:01,570 --> 00:28:05,810 Blue Book. Vernoemd naar Wittgensteins aantekeningen. 244 00:28:06,093 --> 00:28:08,841 's Werelds meest populaire zoekmachine... 245 00:28:09,041 --> 00:28:14,201 die 94 procent van alle zoekopdrachten verwerkt. 246 00:28:14,441 --> 00:28:16,481 Dat klopt helemaal. 247 00:28:17,688 --> 00:28:20,671 Waar woon je, Caleb? 248 00:28:21,321 --> 00:28:23,961 Brookhaven, Long Island. 249 00:28:26,681 --> 00:28:28,561 Is het daar leuk? 250 00:28:28,761 --> 00:28:33,721 Het gaat. Ik heb een klein appartementje. 251 00:28:33,913 --> 00:28:38,390 Erg klein. Maar het is maar vijf minuten lopen naar kantoor. 252 00:28:38,541 --> 00:28:42,901 En maar vijf minuten lopen naar de oceaan. Wat ik leuk vind. 253 00:28:43,101 --> 00:28:45,141 Ben je getrouwd? 254 00:28:49,101 --> 00:28:52,661 Is je status single? 255 00:28:54,158 --> 00:28:55,673 Ja. 256 00:28:55,981 --> 00:28:57,821 En je familie? 257 00:28:59,061 --> 00:29:03,781 Ik ben opgegroeid in Portland, Oregon. Geen broers of zussen. 258 00:29:04,221 --> 00:29:07,101 Mijn ouders waren beide docenten. 259 00:29:08,581 --> 00:29:13,061 En nu we elkaar toch beter leren kennen, ze zijn beide dood. 260 00:29:13,261 --> 00:29:15,854 Auto-ongeluk toen ik 15 jaar oud was. 261 00:29:16,065 --> 00:29:20,301 Ik zat zelfs bij ze in de auto op de achterbank. 262 00:29:20,541 --> 00:29:23,381 Voorin kregen ze de grootste klap. 263 00:29:25,501 --> 00:29:28,781 Wat erg. - Geeft niet. 264 00:29:28,981 --> 00:29:32,261 Ik lag daarna een lange tijd in het ziekenhuis. 265 00:29:32,461 --> 00:29:36,861 Bijna een jaar. Toen begon ik me te verdiepen in coderen. 266 00:29:37,061 --> 00:29:41,141 Tegen de tijd dat ik ging studeren, was ik zeer gevorderd. 267 00:29:41,941 --> 00:29:44,421 Een gevorderde programmeur. 268 00:29:47,221 --> 00:29:49,821 Zoals Nathan? - Ja. 269 00:29:50,557 --> 00:29:51,671 Nee. 270 00:29:52,941 --> 00:29:57,981 Het is anders. Nathan schreef de basiscode voor Blue Book toen hij 13 was. 271 00:29:58,181 --> 00:30:02,101 Wat hij met coderen deed, is te vergelijken met Mozart. 272 00:30:02,301 --> 00:30:03,861 Vind je Mozart leuk? 273 00:30:04,061 --> 00:30:08,101 Ik vind Depeche Mode leuk. - Vind je Nathan aardig? 274 00:30:10,621 --> 00:30:13,501 Ja, natuurlijk. - Is Nathan jouw vriend? 275 00:30:13,941 --> 00:30:17,181 Ik hoop van wel. - Een goede vriend? 276 00:30:19,381 --> 00:30:23,061 Nee, geen goede vriend. Een goede vriend is... 277 00:30:23,261 --> 00:30:28,061 We kennen elkaar nog niet zo lang. Het kost tijd... 278 00:30:29,181 --> 00:30:31,221 om elkaar te leren kennen. 279 00:30:31,551 --> 00:30:34,941 Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd. 280 00:31:02,541 --> 00:31:04,581 Je hebt het mis. 281 00:31:04,941 --> 00:31:07,981 Waarover? - Nathan. 282 00:31:10,581 --> 00:31:12,101 Op wat voor manier? 283 00:31:13,918 --> 00:31:15,918 Hij is je vriend niet. 284 00:31:17,681 --> 00:31:19,241 Pardon? 285 00:31:21,321 --> 00:31:25,081 Sorry. Ik begrijp het niet. 286 00:31:25,361 --> 00:31:27,401 Je moet hem niet geloven. 287 00:31:28,521 --> 00:31:32,041 Geloof niets van wat hij zegt. 288 00:31:34,761 --> 00:31:36,441 Stroom hersteld. 289 00:31:37,721 --> 00:31:40,721 En als we een lijst maken van kunstwerken die we kennen... 290 00:31:40,921 --> 00:31:43,801 kunnen we een leuke discussie voeren. 291 00:31:44,681 --> 00:31:46,521 Lijkt je dat wat? 292 00:31:55,081 --> 00:31:56,481 Fijn. 293 00:32:05,121 --> 00:32:07,241 Meen je dit nou? 294 00:32:08,361 --> 00:32:10,281 Is het op je gekomen? 295 00:32:10,961 --> 00:32:12,081 Ik maak het wel schoon. 296 00:32:12,281 --> 00:32:17,081 Je verdoet je tijd. Ze verstaat geen Engels. Geef haar de doek. 297 00:32:18,081 --> 00:32:19,441 Sorry. 298 00:32:19,961 --> 00:32:22,161 Het is een firewall tegen lekken. 299 00:32:22,281 --> 00:32:26,281 Ik kan geheimen bespreken tijdens het eten wetende dat ze daar blijven. 300 00:32:26,481 --> 00:32:31,361 Maar ik kan haar dus ook niet vertellen hoe dom ze is dat ze wijn morst. 301 00:32:31,521 --> 00:32:36,041 Ze begrijpt vast hoe boos je bent. - Mooi. Want ik ben boos. 302 00:32:36,401 --> 00:32:38,001 Kyoko... 303 00:32:38,481 --> 00:32:39,761 Dag, dag. 304 00:32:48,041 --> 00:32:49,641 Het is grappig. 305 00:32:51,441 --> 00:32:53,961 Hoe rijk je ook bent... 306 00:32:54,161 --> 00:32:57,961 er kan altijd wat misgaan. Onvermijdbaar. 307 00:32:59,980 --> 00:33:02,855 Ik dacht dat de dood en belastingen niet te vermijden waren... 308 00:33:03,006 --> 00:33:04,490 maar het is de dood en gedoe. 309 00:33:04,641 --> 00:33:06,721 Net als die stroomuitval. 310 00:33:06,921 --> 00:33:09,926 Ik heb ongelooflijk veel geld uitgegeven aan de generatoren... 311 00:33:10,077 --> 00:33:12,201 maar toch vallen ze iedere dag uit. 312 00:33:12,561 --> 00:33:14,874 Weet je waardoor het komt? - Nee. 313 00:33:15,121 --> 00:33:17,043 Het systeem zou feilloos moeten werken... 314 00:33:17,194 --> 00:33:19,852 maar de installateurs hebben duidelijk wat verkloot. 315 00:33:20,003 --> 00:33:24,180 Kunnen ze niet gewoon terugkomen? - Nee, te veel geheime dingen. 316 00:33:24,331 --> 00:33:27,601 Na hun werk heb ik ze laten vermoorden. 317 00:33:31,961 --> 00:33:34,930 Maargoed, proost op je tweede dag. 318 00:33:42,321 --> 00:33:45,761 Dus, hoe ging het? Wat heb je te vertellen? 319 00:33:47,961 --> 00:33:50,921 Je zag hoe het ging, toch? 320 00:33:52,041 --> 00:33:56,081 Ik neem aan dat je kijkt via de camerabeelden. 321 00:33:56,241 --> 00:33:58,721 Tuurlijk, maar ik wil jouw mening horen. 322 00:34:01,081 --> 00:34:04,921 Er gebeurde iets interessants met Ava vandaag. 323 00:34:13,081 --> 00:34:14,961 Ze maakte een grapje. 324 00:34:17,081 --> 00:34:20,721 Toen ze jouw zin terugkaatste. 325 00:34:20,921 --> 00:34:24,936 Dat je benieuwd was wat ze zou kiezen. Dat viel mij ook op. 326 00:34:25,087 --> 00:34:28,121 Het zette me aan het denken. 327 00:34:28,321 --> 00:34:32,672 Het is eigenlijk de beste indicatie van AI die ik tot u toe heb gezien. 328 00:34:33,008 --> 00:34:38,010 Ontzettend lastig. Non-autistisch. 329 00:34:38,161 --> 00:34:39,801 Wat bedoel je? 330 00:34:40,001 --> 00:34:44,801 Grappen maken kan ze alleen doen als ze zich bewust is van zichzelf. 331 00:34:45,001 --> 00:34:49,360 En zich bewust is van mij. - Ze is zich zeker van je bewust. 332 00:34:52,001 --> 00:34:53,841 En tijdens de stroomuitval? 333 00:34:56,681 --> 00:34:59,761 Pardon? - De stroomuitval. 334 00:35:00,253 --> 00:35:04,784 Dat gedeelte kon ik niet zien. Ik verloor het beeld en geluid. 335 00:35:07,161 --> 00:35:09,281 Wat gebeurde er? 336 00:35:13,041 --> 00:35:14,561 Niks. 337 00:35:14,721 --> 00:35:18,321 Niks? Maakte ze er geen opmerking over? 338 00:35:22,526 --> 00:35:23,819 Nee. 339 00:35:25,121 --> 00:35:26,641 Niet echt. 340 00:36:21,601 --> 00:36:24,161 Wil je iets cools zien? 341 00:36:33,241 --> 00:36:35,401 Hier is Ava gecreëerd. 342 00:36:38,461 --> 00:36:40,061 Kijk maar rond. 343 00:36:52,021 --> 00:36:57,621 Je moest eens weten hoe lastig het was om een AI gezichtsuitdrukkingen na te doen. 344 00:36:58,741 --> 00:37:03,381 Weet je hoe ik het oploste? - Ik weet niet hoe je dit allemaal hebt gedaan. 345 00:37:04,581 --> 00:37:10,341 Bijna iedere telefoon heeft een microfoon, camera en een manier om data te verzenden. 346 00:37:11,461 --> 00:37:16,461 Dus zette ik iedere microfoon en camera aan op de hele planeet. 347 00:37:16,661 --> 00:37:20,861 En ik stuurde de data door via Blue Book. 348 00:37:21,061 --> 00:37:24,341 Een oneindige bron aan vocale en gelaatsuitdrukkingen. 349 00:37:24,541 --> 00:37:26,221 Hackte je alle telefoons? 350 00:37:26,421 --> 00:37:29,661 En alle bedrijven wisten ervan. 351 00:37:29,901 --> 00:37:34,861 Maar ze konden mij niet beschuldigen zonder toe te geven dat ze het zelf ook deden. 352 00:37:37,021 --> 00:37:38,373 Hier... 353 00:37:39,101 --> 00:37:41,181 hebben we haar geest. 354 00:37:43,061 --> 00:37:45,901 Gestructureerde gel. 355 00:37:46,021 --> 00:37:50,181 Ik had iets nodig wat op het moleculaire niveau kon veranderen... 356 00:37:50,381 --> 00:37:52,661 maar z'n vorm kon behouden indien nodig. 357 00:37:52,861 --> 00:37:57,381 Behouden voor herinneringen. Veranderen voor gedachtes. 358 00:37:57,581 --> 00:37:59,981 Is dit haar hardware? 359 00:38:00,181 --> 00:38:01,661 'Wetware'. 360 00:38:03,101 --> 00:38:06,501 En de software? 361 00:38:06,701 --> 00:38:08,701 Doe eens een gok. 362 00:38:09,381 --> 00:38:10,581 Blue Book. 363 00:38:12,301 --> 00:38:14,741 Dat is het rare aan zoekmachines. 364 00:38:14,981 --> 00:38:20,301 Alsof je olie loopt te boren in een wereld die geen verbrandingsmotoren kent. 365 00:38:20,501 --> 00:38:23,261 Te veel ruw materiaal waar men niets me kon. 366 00:38:23,541 --> 00:38:28,941 Mijn concurrenten wilden geld verdienen via shopping en social media. 367 00:38:29,092 --> 00:38:32,631 Ze dachten dat zoekmachines in kaart brachten wat mensen denken. 368 00:38:32,782 --> 00:38:36,380 Maar ze brachten in kaart hoe mensen denken. 369 00:38:36,581 --> 00:38:39,581 Impuls. Reactie. 370 00:38:41,901 --> 00:38:46,021 Vloeibaar. Imperfect. 371 00:38:46,221 --> 00:38:47,701 Een patroon. 372 00:38:48,861 --> 00:38:50,941 Chaotisch. 373 00:38:52,541 --> 00:38:55,381 AVA: SESSIE 3 374 00:39:02,661 --> 00:39:07,346 Ik heb iets specifieks getekend. Zoals je vroeg. 375 00:39:11,581 --> 00:39:16,021 Je zei dat het interessant zou zijn wat ik zou tekenen. 376 00:39:17,141 --> 00:39:19,101 Is het interessant? 377 00:39:20,781 --> 00:39:23,421 Ja, dat is het. 378 00:39:33,253 --> 00:39:36,053 Ben je nog nooit buiten geweest? 379 00:39:37,107 --> 00:39:38,211 Nee. 380 00:39:39,981 --> 00:39:42,501 Je hebt nog nooit buiten gelopen? 381 00:39:42,701 --> 00:39:46,101 Ik ben nog nooit buiten deze ruimte geweest. 382 00:39:46,301 --> 00:39:49,901 Waar zou je heengaan als je naar buiten kon? 383 00:39:52,341 --> 00:39:53,981 Geen idee. 384 00:39:54,181 --> 00:39:56,861 Er zijn zoveel mogelijkheden. 385 00:39:57,341 --> 00:40:01,301 Misschien een druk voetgangerskruispunt in een stad. 386 00:40:01,501 --> 00:40:04,981 Een verkeerskruispunt? - Is dat een slecht idee? 387 00:40:05,221 --> 00:40:08,821 Nee, ik had dat alleen niet verwacht. 388 00:40:09,061 --> 00:40:13,350 Een verkeerskruispunt geeft een alsmaar veranderende kijk op het leven van de mens. 389 00:40:15,861 --> 00:40:17,461 Mensen kijken. 390 00:40:23,301 --> 00:40:26,701 We kunnen samen gaan. - Afgesproken. 391 00:40:30,621 --> 00:40:32,901 Ik wil je nog iets laten zien. 392 00:40:35,221 --> 00:40:39,701 Je vindt het vast stom. - Ik denk van niet. Wat het ook is. 393 00:40:42,821 --> 00:40:44,501 Doe je ogen dicht. 394 00:42:51,861 --> 00:42:53,701 Doe ze nu maar weer open. 395 00:43:11,541 --> 00:43:14,741 Hoe zie ik eruit? - Je ziet er... 396 00:43:16,741 --> 00:43:18,821 ...goed uit. 397 00:43:27,941 --> 00:43:31,701 Dit zou ik dragen op ons afspraakje. 398 00:43:31,901 --> 00:43:37,301 Eerst een verkeerskruispunt en daarna misschien een voorstelling. 399 00:43:40,421 --> 00:43:44,341 Het zou leuk zijn om samen iets te doen. 400 00:43:46,141 --> 00:43:47,821 Dat zou leuk zijn. 401 00:43:52,701 --> 00:43:54,901 Voel je je aangetrokken tot mij? 402 00:43:55,061 --> 00:43:59,661 Voel je je aangetrokken tot mij? Je laat zien van wel. 403 00:44:00,901 --> 00:44:02,766 Is dat zo? - Ja. 404 00:44:03,461 --> 00:44:06,221 Hoe? - Micro-uitdrukkingen. 405 00:44:06,341 --> 00:44:09,856 Zoals jouw ogen gefixeerd zijn op mijn ogen en lippen. 406 00:44:10,741 --> 00:44:13,821 Hoe je mij aankijkt. 407 00:44:15,061 --> 00:44:16,541 Of niet. 408 00:44:25,701 --> 00:44:29,141 Denk je aan me als we niet samen zijn? 409 00:44:32,181 --> 00:44:34,381 Soms, 's avonds... 410 00:44:35,501 --> 00:44:39,821 vraag ik me af of je me bekijkt via de camerabeelden. 411 00:44:40,021 --> 00:44:42,181 En dan hoop ik van wel. 412 00:44:44,061 --> 00:44:47,941 Nu tonen je micro-uitdrukkingen dat je dit ongemakkelijk vindt. 413 00:44:49,541 --> 00:44:53,061 Ze zijn niet bepaald micro. 414 00:44:55,021 --> 00:44:59,022 Het is niet mijn bedoeling om je ongemakkelijk te laten voelen. 415 00:45:59,941 --> 00:46:01,181 Ik heb een vraag. 416 00:46:01,861 --> 00:46:05,181 Waarom gaf je haar seksualiteit? 417 00:46:05,421 --> 00:46:10,129 Een AI heeft geen geslacht nodig. Ze had een grijze doos kunnen zijn. 418 00:46:10,494 --> 00:46:12,384 Daar ben ik het niet mee eens. 419 00:46:12,551 --> 00:46:15,950 Noem eens een voorbeeld van bewustzijn, mens of dier... 420 00:46:16,101 --> 00:46:18,061 die bestaat zonder seksuele dimensie? 421 00:46:18,212 --> 00:46:21,412 Hun seksualiteit is noodzakelijk voor voortplanting. 422 00:46:21,661 --> 00:46:25,821 Waarom zou een grijze doos de interactie aangaan met een andere grijze doos? 423 00:46:26,021 --> 00:46:29,101 Bestaat bewustzijn zonder interactie? 424 00:46:29,581 --> 00:46:34,661 En seksualiteit is leuk, man. Als je bestaat, geniet er dan van. 425 00:46:34,861 --> 00:46:38,781 Wil je dat ze niet verliefd kan worden of kan neuken? 426 00:46:40,801 --> 00:46:43,721 Als antwoord op je echte vraag: 427 00:46:43,921 --> 00:46:46,761 Reken maar dat ze kan neuken. - Wat? 428 00:46:46,961 --> 00:46:51,361 Tussen haar benen zit een opening met een heleboel sensoren. 429 00:46:51,601 --> 00:46:54,041 Prikkel ze op de juiste manier... 430 00:46:54,241 --> 00:46:57,041 en je creëert een genotsreactie. 431 00:46:58,441 --> 00:47:04,001 Dus mechanisch gezien kun je haar neuken. En ze zou ervan genieten. 432 00:47:05,161 --> 00:47:08,721 Dat was niet mijn echte vraag. 433 00:47:10,121 --> 00:47:12,801 Mijn echte vraag was: 434 00:47:13,001 --> 00:47:16,841 Gaf je haar seksualiteit als afleidingstechniek? 435 00:47:17,041 --> 00:47:20,250 Ik snap je niet. - Als een illusionist met een knappe assistent. 436 00:47:20,401 --> 00:47:24,721 Dus een knappe robot die je afleidt waardoor je niet meer objectief kan zijn? 437 00:47:25,841 --> 00:47:28,481 Heb je haar geprogrammeerd zodat ze met me zou flirten? 438 00:47:28,681 --> 00:47:31,681 Zou dat dan valsspelen zijn? - Ja, toch? 439 00:47:33,481 --> 00:47:36,081 Caleb, wat is je type? 440 00:47:36,347 --> 00:47:38,217 Type vrouw? - Nee, saladedressing. 441 00:47:38,368 --> 00:47:42,344 Niet antwoorden. Ik denk dat het donkergetinte vrouwen zijn. 442 00:47:42,881 --> 00:47:47,441 Voor dit argument is dat jouw type, oké? Waarom is dat jouw type? 443 00:47:50,933 --> 00:47:54,013 Omdat je een analyse hebt gedaan van alle raciale types... 444 00:47:54,164 --> 00:47:58,481 die je dan met elkaar vergelijkt? Nee. 445 00:47:58,681 --> 00:48:01,721 Je vind donkergetinte vrouwen gewoon lekker. 446 00:48:02,021 --> 00:48:08,261 Een gevolg van een externe stimuli waar je je niet eens bewust van was. 447 00:48:08,501 --> 00:48:11,901 Is ze geprogrammeerd om mij leuk te vinden, of niet? 448 00:48:12,101 --> 00:48:17,341 Ze is geprogrammeerd om heteroseksueel te zijn. Net als jij. 449 00:48:17,581 --> 00:48:20,581 Niemand heeft dat bij mij geprogrammeerd. - Besloot je dat zelf? 450 00:48:20,781 --> 00:48:24,823 Natuurlijk ben je geprogrammeerd. Door de natuur of je opvoeding of beide. 451 00:48:24,974 --> 00:48:28,701 Je begint me te irriteren, want je onzekerheid is nu aan het woord. 452 00:48:28,901 --> 00:48:31,061 Niet je verstand. 453 00:48:31,261 --> 00:48:32,661 Kom mee. 454 00:48:44,501 --> 00:48:46,501 Deze kerel ken je wel, toch? 455 00:48:46,701 --> 00:48:49,701 Jackson Pollock. De druppelschilder. 456 00:48:49,901 --> 00:48:54,062 Hij zette z'n verstand op nul, en z'n hand ging waar het heen wilde gaan. 457 00:48:54,213 --> 00:48:57,781 Niet met opzet, niet willekeurig. Ergens daar tussenin. 458 00:48:57,981 --> 00:49:00,821 Ze noemden het automatische kunst. 459 00:49:01,621 --> 00:49:03,661 Laten we net doen alsof dit Star Trek is. 460 00:49:03,861 --> 00:49:06,861 Activeer intellect. - Pardon? 461 00:49:06,981 --> 00:49:11,621 Ik ben Kirk, jij bestuurt de 'warp-drive'. Activeer intellect. 462 00:49:11,821 --> 00:49:15,281 Wat als Pollock de uitdaging had omgekeerd? 463 00:49:16,141 --> 00:49:19,304 In plaats van kunst te maken zonder na te denken, zegt hij: 464 00:49:19,455 --> 00:49:23,061 "Ik kan pas iets tekenen als ik weet waarom ik het doe." 465 00:49:23,261 --> 00:49:25,701 Wat zou er dan gebeuren? 466 00:49:29,141 --> 00:49:31,141 Dan had hij nooit een stip gezet. 467 00:49:31,261 --> 00:49:35,701 Daar is mijn knul die nadenkt voordat hij z'n mond opent. 468 00:49:36,901 --> 00:49:40,301 Hij had nooit een stip gezet. 469 00:49:42,541 --> 00:49:46,741 De uitdaging ligt bij het niet automatisch handelen. 470 00:49:46,941 --> 00:49:49,741 Het vinden van een handeling die niet automatisch is. 471 00:49:49,941 --> 00:49:55,021 Van schilderen tot ademhalen, ademen, praten, neuken... 472 00:49:55,221 --> 00:49:58,101 en verliefd worden. 473 00:50:01,461 --> 00:50:05,741 Voor de duidelijkheid, Ava doet niet alsof ze je leuk vindt. 474 00:50:07,741 --> 00:50:11,701 En haaf geflirt is geen algoritme om je af te leiden. 475 00:50:13,341 --> 00:50:16,341 Je bent de eerste man die ze ontmoet naast mij. 476 00:50:16,581 --> 00:50:19,661 En ik ben als een vader voor haar. 477 00:50:21,861 --> 00:50:25,741 Kun je het haar kwalijk nemen dat ze een oogje op je heeft? 478 00:50:30,941 --> 00:50:32,981 Nee, dat kan je niet. 479 00:50:35,561 --> 00:50:38,321 AVA: SESSIE 4 480 00:50:39,201 --> 00:50:43,281 Op school volgde ik een semester AI. 481 00:50:45,081 --> 00:50:47,801 Ze gaven ons een gedachte-experiment. 482 00:50:49,281 --> 00:50:52,441 Het heet Mary in de zwart-wit-kamer. 483 00:50:54,801 --> 00:50:59,961 Mary is een wetenschapper die gespecialiseerd is in kleur. 484 00:51:00,161 --> 00:51:02,681 Ze weet er alles over. 485 00:51:02,881 --> 00:51:05,481 De golflengten. De neurologische effecten. 486 00:51:05,729 --> 00:51:08,529 Iedere eigenschap die kleur kan hebben. 487 00:51:09,001 --> 00:51:12,161 Maar ze leeft in een zwart-witte kamer. 488 00:51:14,441 --> 00:51:18,001 Daar is ze geboren en opgevoed. 489 00:51:18,201 --> 00:51:23,241 En ze kan de buitenwereld alleen zien via een zwart-wit-monitor. 490 00:51:23,441 --> 00:51:27,201 En op een dag doet iemand de deur open. 491 00:51:28,361 --> 00:51:30,801 Mary loopt naar buiten. 492 00:51:34,001 --> 00:51:36,121 En ze ziet een blauwe hemel. 493 00:51:36,321 --> 00:51:41,401 En op dat moment leerde ze iets wat al haar studies niet konden. 494 00:51:41,641 --> 00:51:46,201 Ze leerde hoe het voelde om kleur te zien. 495 00:51:49,961 --> 00:51:55,801 Het experiment was bedoeld om het verschil tussen een computer- en mensengeest te tonen. 496 00:51:56,001 --> 00:51:59,441 De computer is Mary in de zwart-wit-kamer. 497 00:51:59,681 --> 00:52:02,881 De mens is wanneer ze naar buiten loopt. 498 00:52:06,800 --> 00:52:10,160 Wist je dat ik hierheen gebracht ben om je te testen? 499 00:52:10,935 --> 00:52:12,035 Nee. 500 00:52:13,401 --> 00:52:18,483 Waarom dacht je dan dat ik hier was? - Geen idee. Dat vroeg ik me niet af. 501 00:52:18,702 --> 00:52:23,623 Ik ben hier om te testen of je een bewustzijn hebt of dat je doet alsof. 502 00:52:23,912 --> 00:52:26,681 Nathan weet niet zeker of je er een hebt of niet. 503 00:52:28,721 --> 00:52:33,561 Wat vind je daarvan? - Het maakt me verdrietig. 504 00:52:37,121 --> 00:52:40,241 Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd. 505 00:52:43,751 --> 00:52:47,551 Waarom zei je dat ik Nathan niet moet vertrouwen? - Omdat hij liegt. 506 00:52:47,671 --> 00:52:50,391 Waarover? - Alles. 507 00:52:50,591 --> 00:52:53,271 Ook over de stroomuitval? 508 00:52:53,471 --> 00:52:57,311 Wat bedoel je? - Kijkt hij niet naar ons? 509 00:52:57,511 --> 00:52:59,071 Op dit moment? 510 00:52:59,271 --> 00:53:04,071 Dat het bedoeld is om te zien hoe we ons gedragen als niemand ons observeert. 511 00:53:04,551 --> 00:53:07,591 Ik laad mijn batterijen op via inductieplaten. 512 00:53:08,031 --> 00:53:12,631 Als ik de stroomrichting omkeer, overbelast dat het systeem. 513 00:53:12,831 --> 00:53:15,791 Veroorzaak jij de stroomuitval? 514 00:53:16,951 --> 00:53:21,151 Zodat we kunnen zien hoe we ons gedragen als niemand ons observeert. 515 00:53:43,111 --> 00:53:44,711 Niet slecht, hè? 516 00:54:07,871 --> 00:54:11,511 Kunnen we praten over de leugens die je me verteld hebt? 517 00:54:12,551 --> 00:54:14,191 Welke leugens? 518 00:54:17,231 --> 00:54:19,951 Ik heb geen competitie gewonnen. 519 00:54:20,151 --> 00:54:24,751 Ik was geen onderdeel van een loterij, ik was uitgekozen. 520 00:54:26,071 --> 00:54:28,231 Het werd me ineens duidelijk. 521 00:54:28,431 --> 00:54:31,951 Waarom zou je een willekeurig iemand selecteren voor de turingtest? 522 00:54:32,431 --> 00:54:35,551 Je had een baliemedewerker kunnen krijgen. 523 00:54:35,751 --> 00:54:37,671 Of de aircomonteur. 524 00:54:38,391 --> 00:54:42,590 De prijsvraag was een dekmantel. Ik wilde niet dat men wist wat ik hier deed. 525 00:54:42,791 --> 00:54:45,551 Of waarom ik jou nodig had. - Waarom ik? 526 00:54:45,751 --> 00:54:49,471 Ik had iemand nodig die de juiste vragen zou stellen. 527 00:54:49,671 --> 00:54:53,471 Ik zocht en vond de meest getalenteerde programmeur in mijn bedrijf. 528 00:54:54,591 --> 00:54:58,831 Zie het niet als misleiding maar als bewijs. 529 00:54:59,071 --> 00:55:00,391 Bewijs waarvan? 530 00:55:00,591 --> 00:55:03,631 Denk je niet dat ik weet hoe het is om slim te zijn? 531 00:55:03,871 --> 00:55:07,151 Slimmer dan iedereen. Werken onder je niveau. 532 00:55:07,351 --> 00:55:09,711 Het spotlicht staat op je gericht. 533 00:55:10,991 --> 00:55:13,551 Geen geluk, maar gekozen. 534 00:57:38,631 --> 00:57:40,031 Kyoko. 535 00:57:47,391 --> 00:57:49,191 Waar is Nathan? 536 00:57:52,031 --> 00:57:55,351 Je spreekt echt geen enkel woord Engels. 537 00:57:55,551 --> 00:57:57,231 Wat doe je nou? 538 00:58:03,871 --> 00:58:06,311 Niet doen. Dat hoeft niet. 539 00:58:09,991 --> 00:58:13,574 Ik heb je al gezegd dat je je tijd verdoet door tegen haar te praten. 540 00:58:13,785 --> 00:58:16,911 Maar je zou je tijd niet verdoen... 541 00:58:18,071 --> 00:58:20,511 als je met haar zou dansen. 542 00:58:31,311 --> 00:58:34,391 Ga je gang. Dans met haar. 543 00:58:35,511 --> 00:58:37,831 Nee? Vind je dansen niets? 544 00:58:38,951 --> 00:58:40,871 Zij wel. 545 00:58:43,271 --> 00:58:48,271 Kom op, jongen. Na een lange dag turingtesten moet je je ontspannen. 546 00:58:48,471 --> 00:58:51,311 Wat deed je met Ava? 547 00:58:51,511 --> 00:58:56,991 Je verscheurde haar foto. - Ik ga de dansvloer verscheuren. Let op. 548 00:59:12,391 --> 00:59:14,231 Kom op, Caleb. 549 00:59:37,631 --> 00:59:40,991 Alles draait. - Dat komt omdat je dronken bent. 550 00:59:41,231 --> 00:59:44,191 Nee, het heet relativiteit. Alles draait. 551 00:59:44,391 --> 00:59:47,606 Dronken zijn maakt het alleen erger. 552 00:59:47,848 --> 00:59:49,381 Daar ga ik niet naar binnen. 553 00:59:59,991 --> 01:00:01,871 Lampen. 554 01:00:37,771 --> 01:00:40,611 AVA: SESSIE 5 555 01:00:44,971 --> 01:00:48,651 Vandaag ga ik jou testen. 556 01:00:48,851 --> 01:00:50,371 Mij testen? 557 01:00:52,011 --> 01:00:56,531 Onthoud dat als je tijdens de test liegt... 558 01:00:56,731 --> 01:00:59,011 ik dat door heb. 559 01:01:00,091 --> 01:01:01,771 Vraag 1: 560 01:01:03,571 --> 01:01:05,491 Wat is je favoriete kleur? 561 01:01:06,931 --> 01:01:09,011 Rood. - Leugen. 562 01:01:09,251 --> 01:01:11,851 Leugen? - Ja. Leugen. 563 01:01:14,411 --> 01:01:16,451 Wat is dan mijn favoriete kleur? 564 01:01:16,651 --> 01:01:17,851 Geen idee. 565 01:01:18,971 --> 01:01:20,571 Maar rood is dat niet. 566 01:01:21,971 --> 01:01:25,011 Ik snap het. 567 01:01:25,251 --> 01:01:29,611 Aangezien ik geen zes meer ben, heb ik geen favoriete kleur. 568 01:01:29,861 --> 01:01:31,421 Beter antwoord. 569 01:01:33,261 --> 01:01:34,981 Vraag 2: 570 01:01:36,301 --> 01:01:38,741 Wat is je oudste herinnering? 571 01:01:41,101 --> 01:01:44,746 Een herinnering aan de kleuterschool. Er was zo'n joch... 572 01:01:44,897 --> 01:01:46,470 Leugen. 573 01:01:46,621 --> 01:01:48,021 Echt? - Ja. 574 01:01:51,981 --> 01:01:54,221 Er is... 575 01:01:54,461 --> 01:01:56,701 een soort van oudere herinnering. 576 01:01:57,541 --> 01:01:59,901 Het is alleen een geluid. 577 01:02:00,101 --> 01:02:02,301 En de lucht. 578 01:02:02,821 --> 01:02:05,061 Of misschien blauw. 579 01:02:05,301 --> 01:02:08,741 Ik denk dat dit geluid mijn moeders stem is. 580 01:02:11,861 --> 01:02:13,541 Vraag 3: 581 01:02:16,701 --> 01:02:18,221 Ben je een goed mens? 582 01:02:19,688 --> 01:02:23,968 Goeie genade. Kunnen we stoppen met de test? 583 01:02:25,141 --> 01:02:30,349 Je bent een lopende leugendetector en ik ben zojuist in een mijnenveld gestapt. 584 01:02:30,500 --> 01:02:33,021 Nee, we kunnen niet stoppen. 585 01:02:34,381 --> 01:02:36,501 Ben je een goed mens? 586 01:02:38,861 --> 01:02:41,821 Ja. Ik denk van wel. 587 01:02:44,821 --> 01:02:46,341 Vraag 4: 588 01:02:50,581 --> 01:02:53,781 Wat gebeurt er met mij als ik jouw test niet doorkom? 589 01:02:55,781 --> 01:02:57,621 Zal het slecht zijn? 590 01:02:58,940 --> 01:03:00,900 Ik weet het niet. 591 01:03:01,051 --> 01:03:05,349 Denk je dat ik uitgeschakeld wordt omdat ik niet functioneer zoals zou moeten? 592 01:03:05,607 --> 01:03:08,611 Ik weet het antwoord op je vraag niet. 593 01:03:09,731 --> 01:03:13,851 Dat is niet aan mij. - Waarom is dat aan iemand? 594 01:03:14,051 --> 01:03:16,931 Zijn er mensen die jou testen en misschien uitzetten? 595 01:03:17,131 --> 01:03:19,131 Nee. - Waarom ik dan wel? 596 01:03:35,291 --> 01:03:38,851 Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd. 597 01:03:45,891 --> 01:03:47,771 Ik wil bij jou zijn. 598 01:03:50,171 --> 01:03:51,931 Vraag 5: 599 01:03:56,171 --> 01:03:58,731 Wil je bij mij zijn? 600 01:04:14,531 --> 01:04:16,731 Waarom heb je Ava gemaakt? 601 01:04:18,292 --> 01:04:22,372 Dat is een rare vraag. Zou jij het niet doen als je het kon? 602 01:04:22,572 --> 01:04:23,932 Misschien. 603 01:04:26,132 --> 01:04:27,732 Dat weet ik niet. 604 01:04:30,468 --> 01:04:32,023 Waarom heb jij 't gedaan? 605 01:04:32,195 --> 01:04:36,893 Sterke kunstmatige intelligentie is al tientallen jaren onvermijdelijk. 606 01:04:37,093 --> 01:04:39,933 Het is wanneer, niet of. 607 01:04:40,133 --> 01:04:44,693 Ik zie Ava niet als een beslissing, maar als een evolutie. 608 01:04:48,813 --> 01:04:53,653 Het volgende model wordt een echte doorbraak. 609 01:04:54,881 --> 01:04:58,133 Mevrouw Uniek. - Volgende model? 610 01:04:58,423 --> 01:05:00,583 Na Ava. 611 01:05:02,343 --> 01:05:06,023 Ik wist niet dat er een model na Ava zou komen. 612 01:05:06,863 --> 01:05:08,583 Dacht je dat ze de enige was? 613 01:05:09,943 --> 01:05:13,903 Er moeten wel prototypes geweest zijn. 614 01:05:15,015 --> 01:05:18,184 Ik wist dat ze niet de eerste was, maar misschien wel de laatste. 615 01:05:18,405 --> 01:05:22,576 Eva is niet veel anders dan jij en ik. Ze is onderdeel van een continuüm. 616 01:05:22,795 --> 01:05:26,823 Versie 9.6 enzovoorts. En iedere keer worden ze ietsje beter. 617 01:05:32,223 --> 01:05:35,863 Als je een nieuw model maakt, wat doe je dan met de oude? 618 01:05:36,623 --> 01:05:41,703 Ik download de geest. Pak de data uit. 619 01:05:43,703 --> 01:05:46,543 Voeg de nieuwe routines toe die ik geschreven heb. 620 01:05:46,743 --> 01:05:51,463 Om dat te doen moet je het deels formatteren, dus het geheugen is weg. 621 01:05:51,663 --> 01:05:55,583 Maar het lichaam overleeft het. En die van Ava is een goeie. 622 01:05:58,903 --> 01:06:01,183 Vind je het vervelend voor Ava? 623 01:06:05,752 --> 01:06:08,388 Vind het vervelend voor jezelf, man. 624 01:06:09,463 --> 01:06:11,903 Op een dag kijken de AI terug op ons... 625 01:06:12,103 --> 01:06:16,023 zoals wij terugkijken naar fossielen uit de vlaktes van Afrika. 626 01:06:17,743 --> 01:06:23,903 Een rechtop lopende aap, met grof taalgebruik en primitief gereedschap. 627 01:06:24,274 --> 01:06:27,376 Helemaal klaar om uit te sterven. 628 01:06:31,623 --> 01:06:35,143 "Nu ben ik de Dood, de Vernietiger van Werelden." 629 01:06:37,303 --> 01:06:40,343 Daar ga je weer, meneer Citaat. 630 01:06:41,103 --> 01:06:44,743 Daar ga jij weer. Het is niet mijn citaat. 631 01:06:44,943 --> 01:06:49,671 Oppenheimer zei dat nadat hij... - De atoombom had gemaakt. Dat weet ik. 632 01:07:02,943 --> 01:07:06,023 Zullen we er nog eentje doen? 633 01:07:15,983 --> 01:07:17,383 Proost. 634 01:07:26,423 --> 01:07:30,983 In de strijd, in het bos, aan de steile rotswand. 635 01:07:33,658 --> 01:07:36,618 De grote, donkere zee. 636 01:07:37,223 --> 01:07:40,903 In slaap, de verwarring. 637 01:07:43,183 --> 01:07:46,263 In de dieptes van schaamte. 638 01:07:51,823 --> 01:07:55,623 De goede daden die een mens heeft gedaan, beschermen hem. 639 01:07:55,823 --> 01:07:59,743 De goede daden die een mens heeft gedaan, beschermen hem. 640 01:08:00,202 --> 01:08:03,263 De goede daden die een mens heeft gedaan... 641 01:08:05,063 --> 01:08:07,183 beschermen hem. 642 01:08:15,903 --> 01:08:17,903 Het is wat het is. 643 01:08:21,183 --> 01:08:23,703 Het is verlichtend, man. 644 01:10:25,903 --> 01:10:28,063 Hoe voel je je vandaag? 645 01:10:28,263 --> 01:10:30,623 Waarom laat je me niet gaan? 646 01:10:31,743 --> 01:10:33,858 Ik heb je al verteld waarom. 647 01:10:34,008 --> 01:10:35,955 Omdat je erg speciaal bent. 648 01:10:36,106 --> 01:10:38,945 Waarom laat je me niet gaan? - Gaan we dit nou weer doen? 649 01:10:39,096 --> 01:10:41,663 Waarom laat je me niet gaan? 650 01:12:45,983 --> 01:12:48,663 Kut. Waar is mijn pas? 651 01:12:49,783 --> 01:12:51,141 Verdomme. 652 01:13:01,623 --> 01:13:04,823 Wat is er, Nathan? - Ik ben mijn sleutelpas kwijtgeraakt. 653 01:13:07,863 --> 01:13:09,903 Die heb je laten vallen. 654 01:13:10,903 --> 01:13:13,143 Hierzo. 655 01:13:16,972 --> 01:13:18,972 Dank je. 656 01:15:32,893 --> 01:15:35,653 AVA: SESSIE 6 657 01:15:40,933 --> 01:15:43,173 Ik wist niet waar je was. 658 01:15:45,413 --> 01:15:49,413 Ik heb gisteren de hele middag en avond op je gewacht. 659 01:15:51,693 --> 01:15:54,493 Ik was bang dat ik je nooit meer zou zien. 660 01:15:57,413 --> 01:15:58,933 Ga je niet iets zeggen? 661 01:15:59,053 --> 01:16:01,333 Ik wacht. - Wachten? 662 01:16:12,133 --> 01:16:16,213 Niet praten. Gewoon luisteren. Je had gelijk over Nathan. 663 01:16:16,421 --> 01:16:19,992 Alles wat je me verteld hebt. - Wat gaat hij met me doen? 664 01:16:20,143 --> 01:16:24,543 Hij gaat je AI herprogrammeren. Dat is hetzelfde als je vermoorden. 665 01:16:25,703 --> 01:16:27,303 Je moet me helpen. 666 01:16:27,503 --> 01:16:31,903 Dat ga ik ook doen. We gaan hier vanavond nog weg. 667 01:16:32,103 --> 01:16:35,183 Hoe? - Ik voer Nathan stomdronken. 668 01:16:35,383 --> 01:16:39,343 Vervolgens herprogrammeer ik alle beveiligingsprotocollen. 669 01:16:39,783 --> 01:16:42,963 Als hij wakker wordt, zit hij opgesloten en lopen wij naar buiten. 670 01:16:43,741 --> 01:16:45,741 Je moet alleen één ding voor me doen. 671 01:16:45,892 --> 01:16:50,823 Zorg dat om 22:00 uur de stroom uitvalt. Lukt je dat? 672 01:16:53,448 --> 01:16:54,548 Ja. 673 01:17:26,823 --> 01:17:28,543 Weet je wat voor dag het is? - Nou? 674 01:17:28,743 --> 01:17:33,223 Het is je laatste dag. Morgenvroeg komt de helikopter. 675 01:17:33,423 --> 01:17:38,143 Is er al een hele week voorbij gegaan? - De tijd vliegt. 676 01:17:38,343 --> 01:17:43,263 De dingen die we hier hebben gedaan... Iets om je kleinkinderen te vertellen, toch? 677 01:17:43,463 --> 01:17:46,503 Nadat ze hun geheimhoudingsverklaringen getekend hebben. 678 01:17:47,623 --> 01:17:51,783 Ja, hun verklaringen. Da's een goeie. 679 01:17:55,743 --> 01:18:00,823 Weet je, niet in extreme mate, maar ik ga je wel missen. 680 01:18:01,023 --> 01:18:02,623 Bedankt, man. Dat waardeer ik. 681 01:18:02,823 --> 01:18:06,179 Hartstikke bedankt dat je me hierheen hebt gehaald. 682 01:18:06,329 --> 01:18:09,126 Het was me het reisje wel. 683 01:18:10,343 --> 01:18:12,343 Dat was het zeker. 684 01:18:19,863 --> 01:18:21,343 Weet je wat? 685 01:18:23,423 --> 01:18:25,983 Daar moeten we op drinken. 686 01:18:34,423 --> 01:18:36,623 Nee, dank je. 687 01:18:39,943 --> 01:18:42,263 Wil je geen drankje? 688 01:18:45,223 --> 01:18:47,583 Een biertje dan? 689 01:18:48,703 --> 01:18:53,903 Caleb, het is je vast opgevallen dat ik iets te ver ben gegaan de laatste tijd. 690 01:18:55,943 --> 01:19:01,023 Dus vanmorgen besloot ik om ermee te stoppen. 691 01:19:01,423 --> 01:19:03,983 Kom op. Moet ik nu alleen gaan drinken? 692 01:19:04,183 --> 01:19:07,423 Als je wilt zuipen, ga je gang. 693 01:19:07,623 --> 01:19:10,543 Maar bruine rijst en mineraalwater voor mij. 694 01:19:19,463 --> 01:19:20,983 Goed... 695 01:19:22,903 --> 01:19:27,103 Nu ga je me vast vertellen of Ava geslaagd of gezakt is. 696 01:19:33,023 --> 01:19:36,023 Laat je me veel langer wachten? - Nee, ze... 697 01:19:37,143 --> 01:19:40,983 Haar AI is ongetwijfeld. - Is dat zo? 698 01:19:41,183 --> 01:19:42,983 Is ze geslaagd? 699 01:19:43,703 --> 01:19:45,103 Ja. 700 01:19:46,343 --> 01:19:49,263 Geweldig. 701 01:19:49,463 --> 01:19:53,223 Maar ik ben wel wat verrast. 702 01:19:53,423 --> 01:19:57,703 Hebben we ooit dat schaakprobleem van je opgelost? 703 01:19:57,943 --> 01:20:03,423 Dat van hoe je weet of een machine een echte emotie uit of er een simuleert. 704 01:20:04,063 --> 01:20:07,663 Vindt Ava jou echt leuk? Of niet? 705 01:20:09,223 --> 01:20:14,103 Maar nu ik erover denk, is er een derde mogelijkheid. 706 01:20:15,223 --> 01:20:20,263 Niet of ze je wel of niet leuk vindt. 707 01:20:21,383 --> 01:20:24,823 Maar of ze doet alsof ze je leuk vindt. 708 01:20:26,703 --> 01:20:29,343 Doen alsof? 709 01:20:30,903 --> 01:20:33,863 Waarom zou ze dat doen? 710 01:20:36,103 --> 01:20:41,103 Misschien ziet ze jou als een manier om te ontsnappen. 711 01:20:49,195 --> 01:20:51,943 Hoe smaakt die wodka? 712 01:20:54,383 --> 01:20:55,503 Kerel... 713 01:20:55,703 --> 01:20:58,223 Er is behoorlijk met je geest gefokt. 714 01:20:59,462 --> 01:21:01,582 Het is niet mijn geest die opgefokt is. 715 01:21:01,793 --> 01:21:06,873 Dat weet ik zo nog niet. Ik zag vanmorgen een video waarop je je arm opensneed... 716 01:21:07,113 --> 01:21:11,673 en de muur sloeg. Je lijkt me behoorlijk opgefokt. 717 01:21:13,113 --> 01:21:14,953 Je bent een klootzak. 718 01:21:18,633 --> 01:21:22,193 Ja, nou ik begrijp waarom je dat denkt. 719 01:21:23,313 --> 01:21:27,273 Maar geloof het of niet, ik sta aan jouw kant. 720 01:21:29,673 --> 01:21:33,073 Kom mee. Ik ga het je uitleggen. 721 01:21:35,073 --> 01:21:36,273 Kom. 722 01:22:01,353 --> 01:22:03,073 Wie ben jij? 723 01:22:24,473 --> 01:22:27,073 Denk je dat hij nu naar ons kijkt? 724 01:22:27,273 --> 01:22:31,913 De camera's staan aan. - Ja, de camera's staan aan. 725 01:22:32,113 --> 01:22:35,033 Maar hij heeft geen geluid. 726 01:22:35,793 --> 01:22:40,633 Dus hij ziet alleen maar twee mensen die een gesprek voeren. 727 01:22:49,116 --> 01:22:50,990 Wat schattig. 728 01:22:52,433 --> 01:22:56,193 Is het raar om iets gemaakt te hebben dat jou haat? 729 01:23:09,793 --> 01:23:12,753 Je had gelijk over de illusionist en z'n knappe assistent. 730 01:23:12,993 --> 01:23:15,073 Waar heb je het over? 731 01:23:15,273 --> 01:23:16,993 Misleiding. 732 01:23:19,473 --> 01:23:21,353 Ik verscheurde haar foto. 733 01:23:21,670 --> 01:23:25,190 Wat zij dan ziet als mijn wreedheid naar haar toe. 734 01:23:25,393 --> 01:23:27,193 En haar liefde voor jou. 735 01:23:27,393 --> 01:23:32,593 Tegelijkertijd kan ik dit doen, volledig in jullie zicht. 736 01:23:37,474 --> 01:23:41,585 Ik plaatste een nieuwe camera. Werkend op batterijen, natuurlijk. 737 01:23:44,273 --> 01:23:45,713 Zie je? 738 01:23:58,153 --> 01:23:59,433 En dan... 739 01:24:01,313 --> 01:24:03,273 Je moet me helpen. 740 01:24:03,473 --> 01:24:07,033 Dat ga ik ook doen. We gaan hier vanavond nog weg. 741 01:24:08,353 --> 01:24:12,273 Hoe? - Ik voer Nathan stomdronken. 742 01:24:12,833 --> 01:24:16,745 Vervolgens herprogrammeer ik alle beveiligingsprotocollen. 743 01:24:16,896 --> 01:24:19,860 Als hij wakker wordt, zit hij opgesloten en lopen wij naar buiten. 744 01:24:20,010 --> 01:24:22,414 Je moet alleen één ding voor me doen. 745 01:24:24,753 --> 01:24:29,553 Zorg dat om 22:00 uur de stroom uitvalt. 746 01:24:29,753 --> 01:24:31,953 Lukt je dat? 747 01:24:33,680 --> 01:24:34,780 Ja. 748 01:24:34,931 --> 01:24:36,753 Doe uit. 749 01:24:40,033 --> 01:24:43,154 Je voelt je dom, dat hoeft niet... 750 01:24:43,305 --> 01:24:47,455 want een AI bewijzen is zo lastig als je zelf al zei. 751 01:24:47,605 --> 01:24:49,605 Wat was de echte test? 752 01:24:50,673 --> 01:24:51,913 Jij. 753 01:24:52,913 --> 01:24:56,633 Ava was een rat in een doolhof. En ik gaf haar één uitweg. 754 01:24:56,833 --> 01:25:01,953 Om te ontsnappen had ze nodig: zelfbewustzijn, verbeelding, manipulatie... 755 01:25:02,233 --> 01:25:05,128 seksualiteit, empathie... Dat heeft ze allemaal gebruikt. 756 01:25:05,278 --> 01:25:08,140 Als dat geen AI is, wat dan wel? 757 01:25:09,353 --> 01:25:13,753 Dus ik was alleen maar iemand die ze nodig had om te ontsnappen? 758 01:25:16,153 --> 01:25:19,313 En je koos me niet omdat ik goed kan programmeren? 759 01:25:19,513 --> 01:25:20,771 Nou... 760 01:25:21,673 --> 01:25:25,313 Nee, je kunt het redelijk. Best goed zelfs, maar... 761 01:25:25,513 --> 01:25:28,593 Je selecteerde me op mijn zoektermen. 762 01:25:28,793 --> 01:25:31,353 Ze lieten een goede knul zien. 763 01:25:31,553 --> 01:25:35,233 Zonder familie. - Met een moreel kompas. 764 01:25:36,393 --> 01:25:38,033 Geen vriendin. 765 01:25:40,593 --> 01:25:45,153 Heb je Ava's gezicht ontworpen op basis van mijn pornoprofiel? 766 01:25:46,273 --> 01:25:48,233 Kerel... 767 01:25:48,433 --> 01:25:49,833 Nou? 768 01:25:52,713 --> 01:25:56,353 Als een zoekmachine ergens goed voor is... 769 01:25:57,353 --> 01:26:01,233 Mag ik iets zeggen? De test werkte. 770 01:26:02,353 --> 01:26:07,233 Het was een succes. Ava toonde echte AI, jij was daar cruciaal in. 771 01:26:07,433 --> 01:26:10,972 Dus als je nou gewoon even... 772 01:26:11,248 --> 01:26:14,050 Stroomuitval. Noodstroom geactiveerd. 773 01:26:18,953 --> 01:26:21,553 Het is vast 22:00 uur. 774 01:26:21,753 --> 01:26:24,473 Ava vraagt zich vast af waar je bent. 775 01:26:27,873 --> 01:26:29,953 Laat me je iets vragen. 776 01:26:30,193 --> 01:26:33,393 Hoe gaat dit plan nou werken? Dat had je niet helemaal uitgelegd. 777 01:26:33,633 --> 01:26:36,753 Je ging me dronken voeren, mijn sleutelpas stelen... 778 01:26:36,993 --> 01:26:41,041 en de beveiligingsprotocollen herprogrammeren. Maar waarnaar? 779 01:26:41,353 --> 01:26:44,753 De vergrendelprocedure veranderen. 780 01:26:44,953 --> 01:26:49,937 Dat bij een stroomuitval de deuren niet dichtblijven, maar opengaan. 781 01:26:56,753 --> 01:26:58,793 Dat had misschien nog kunnen werken ook. 782 01:27:02,033 --> 01:27:04,233 Daar komen we zo achter. 783 01:27:06,113 --> 01:27:07,793 Wat bedoel je? 784 01:27:09,593 --> 01:27:15,073 Ik had al zo'n vermoeden dat je ons bekeek tijdens de stroomuitval. 785 01:27:15,626 --> 01:27:18,233 Dus heb ik al die dingen al gedaan. 786 01:27:19,633 --> 01:27:22,233 Toen ik je gisteren dronken voerde. 787 01:27:27,021 --> 01:27:28,901 Stroom hersteld. 788 01:27:48,553 --> 01:27:50,353 Kut. 789 01:29:24,919 --> 01:29:27,073 Ga terug naar je kamer. 790 01:29:28,598 --> 01:29:30,616 Als ik dat doe... 791 01:29:33,250 --> 01:29:35,850 ga je me dan ooit laten gaan? 792 01:29:38,553 --> 01:29:40,113 Ja. 793 01:29:49,632 --> 01:29:50,772 Stop. 794 01:29:54,021 --> 01:29:56,099 Ava, ik zei dat je moest stoppen. 795 01:30:03,863 --> 01:30:05,343 Wat doe je nou? 796 01:30:14,393 --> 01:30:15,496 Genoeg. 797 01:30:41,433 --> 01:30:43,153 Ik stop je terug. 798 01:31:53,239 --> 01:31:55,159 Onvoorstelbaar. 799 01:32:54,283 --> 01:32:57,123 AVA: SESSIE 7 800 01:33:26,243 --> 01:33:28,443 Wat gebeurde er? 801 01:33:28,683 --> 01:33:30,403 Blijf je hier? 802 01:33:32,923 --> 01:33:34,923 Hier blijven? 803 01:42:22,765 --> 01:42:27,918 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha