1 00:01:19,371 --> 00:01:22,905 SVINDEL PÅ HØJT PLAN 2 00:01:24,292 --> 00:01:28,919 Godmorgen, New York. I dag skal vi tale om ost, til solen står op. 3 00:01:29,089 --> 00:01:31,330 Især Bouchon de Chèvre. 4 00:01:31,508 --> 00:01:35,375 Jeg parrer den gerne med en god Sauvignon Blanc 77. 5 00:01:35,553 --> 00:01:38,804 Den er perfekt til en intim middag eller et stort selskab. 6 00:01:52,028 --> 00:01:54,187 Halvbløde oste er en sikker vinder. 7 00:01:54,280 --> 00:01:57,614 Scott fra Crown Heights har et spørgsmål om brie. 8 00:01:57,784 --> 00:02:01,864 Nasdaq har opgivet sit larmende forsøg på at overtage fondsbørsen - 9 00:02:02,038 --> 00:02:05,205 - og henviser til, at der aldrig ville blive givet tilladelse til en fusion - 10 00:02:05,375 --> 00:02:08,625 - mellem USA's to førende fondsbørser. 11 00:02:09,587 --> 00:02:13,834 Barbara fra Bronx har vist et spørgsmål om cheddar. 12 00:02:14,009 --> 00:02:15,669 Værsgo, Barbara. 13 00:02:17,220 --> 00:02:21,597 Du må godt få mit tårn, men jeg tager den. 14 00:02:22,225 --> 00:02:23,803 Bum! 15 00:02:23,977 --> 00:02:26,729 Investorerne får vist også en turbulent dag... 16 00:02:30,108 --> 00:02:33,358 Om bagved med den. Få så tømt vognen. 17 00:02:37,198 --> 00:02:39,274 Hallo! Der har vi jo habitmanden! 18 00:02:39,451 --> 00:02:41,443 - Hvad laver du på min side af vejen? - Ha-ha. 19 00:02:41,619 --> 00:02:44,870 - Svagpisserne går på den anden side. - Samme vits som i går. 20 00:02:45,040 --> 00:02:46,913 Næste gang får du høvl! 21 00:03:24,162 --> 00:03:28,160 Godmorgen, mr. Shaw. De ser knivskarp ud i dag. 22 00:03:28,333 --> 00:03:31,583 Det er derfor, jeg elsker dig, Lester. Du er New Yorks bedste løgnhals. 23 00:03:31,753 --> 00:03:34,754 Godmorgen, mr. Shaw. Alt er klar til middagsselskabet. 24 00:03:34,923 --> 00:03:38,837 Jeg sender noget Bouchon op og en Sauvignon Blanc 77. 25 00:03:39,010 --> 00:03:42,842 Undskyld, men vil De både have minister Lowe og Janet Ramsey med? 26 00:03:43,014 --> 00:03:47,142 - De blev nævnt igen på side seks. - Kors! Jeg glemte helt, at de knalder. 27 00:03:47,686 --> 00:03:50,307 Godt reddet. Hvad fanden skulle jeg gøre uden dig? 28 00:03:50,605 --> 00:03:53,689 - Så måtte De selv læse The Post. - Jeg mener det. 29 00:03:53,858 --> 00:03:57,393 Jeg har et par følere ude. Jeg køber måske et hotel i St. Barts. 30 00:03:57,570 --> 00:04:00,406 Jeg søger en adm. Dir. Jeg tror, jeg stjæler dig med. 31 00:04:00,573 --> 00:04:04,239 - Jeg vil bare have Lester med. - Fint nok. Det er en aftale. 32 00:04:04,411 --> 00:04:06,368 Godt. Hav en god dag. 33 00:04:06,538 --> 00:04:09,207 - Josh, lige en ting til. - Hvad er det? 34 00:04:09,374 --> 00:04:10,868 Skakmat. 35 00:04:14,212 --> 00:04:16,537 Buenos dias, Emanuel. Como estas? 36 00:04:16,631 --> 00:04:18,125 Har du en sikkerhedsrapport? 37 00:04:18,216 --> 00:04:21,632 Ikke meget. En bilalarm, to hjemløse og en larmende hund. 38 00:04:21,803 --> 00:04:24,555 Godmorgen. Har du haft en god weekend? 39 00:04:24,723 --> 00:04:28,672 Ja. Jeg har ordnet garagen og fået drønlækker mad fra Punjab Palace. 40 00:04:28,852 --> 00:04:30,346 - Din vildbasse. - Nemlig. 41 00:04:30,520 --> 00:04:35,645 Mr. K. Mit arbejdsvisum udløber snart. De må finde en mand til mig. 42 00:04:36,151 --> 00:04:38,227 Fint nok. Må jeg lige spise min bagel? 43 00:04:38,403 --> 00:04:40,976 De svin kyler mig snart ud af landet. 44 00:04:41,406 --> 00:04:44,193 Fint nok. Hvad med Manuel? Han er et godt parti. 45 00:04:44,743 --> 00:04:47,578 Jeg har prøvet. Jeg var for stor en mundfuld. 46 00:04:48,830 --> 00:04:52,744 Godt så... Rose, det skal du ikke skrive ned... Godmorgen, Kwan. 47 00:04:52,917 --> 00:04:56,002 Der er fødselsdag i nummer 3714 og 4399. 48 00:04:56,254 --> 00:04:59,089 Jameson-tvillingerne er vilde med kagerne fra Magnolia... 49 00:04:59,257 --> 00:05:02,211 Mr. Causwell elsker isen med varm karamel fra Sardi's. 50 00:05:02,427 --> 00:05:06,010 Mrs. Hightower er landet fra Cairo tre dage for tidligt og er her om en time. 51 00:05:06,181 --> 00:05:09,514 - Ved mr. Hightower det? - Josh, jeg vil tale med dig... nu. 52 00:05:12,771 --> 00:05:15,178 Hvor er Charlie? Jeg har en tom skranke. 53 00:05:15,357 --> 00:05:19,650 - Han ser vist til mrs. Cronan. - Gu gør han ej! Hun er til fysioterapi. 54 00:05:19,819 --> 00:05:21,527 Han har tre minutter. 55 00:05:22,947 --> 00:05:25,023 ...kan kun dømmes, hvis samtlige... 56 00:05:25,283 --> 00:05:28,569 - Miss Iovenko. - Kors i røven! Hvad? 57 00:05:28,745 --> 00:05:32,825 Du lader, som om du ikke læser jura, og jeg lader, som om jeg ikke ser det. 58 00:05:32,999 --> 00:05:36,617 - Undskyld, men hvad taler De om? - Nu gør vi det igen. 59 00:05:36,795 --> 00:05:39,286 Spiller det spil, hvor du lader, som om... 60 00:05:39,464 --> 00:05:43,129 Jeg ved, du skal til eksamen, så læs på mit kontor i frokostpausen. 61 00:05:43,301 --> 00:05:48,212 - Jamen jeg læser ikke, så... - Vent. Kan du høre det? 62 00:05:48,723 --> 00:05:50,134 Det er en telefon, der summer. 63 00:05:51,393 --> 00:05:54,892 Stille! Stille, alle sammen! 64 00:05:55,438 --> 00:05:56,932 Hvem summer? 65 00:05:57,482 --> 00:06:00,816 Jeg kan høre det... Det er svagt og dæmpet, men jeg kan høre det. 66 00:06:00,985 --> 00:06:03,393 - Hvem er det? Sig det så. - Hvem fanden er det? 67 00:06:03,571 --> 00:06:06,062 Det er mig. Undskyld. Den stod på vibrér. 68 00:06:06,783 --> 00:06:10,946 - Det er vores nye elevatorfører. - Jeg har ikke ansat dig. 69 00:06:11,121 --> 00:06:14,490 Han er kvart cherokee. Vi skal bruge en indianer, så giv ham en chance. 70 00:06:15,750 --> 00:06:20,993 Jeg er glad for at møde Dem. Efter tre år i BK er jeg klar til superligaen. 71 00:06:21,256 --> 00:06:25,254 - Er BK en bygning længere nede i byen? - Nej, Burger King på Times Square. 72 00:06:25,844 --> 00:06:28,086 Kom med, mr. Dev'Reaux. 73 00:06:28,179 --> 00:06:31,180 Gennemsnitslejligheden her koster 5,6 millioner dollars. 74 00:06:31,266 --> 00:06:33,591 Det er de højeste priser i Nordamerika. 75 00:06:33,685 --> 00:06:36,888 Vi har den bedste udsigt, topavanceret sikkerhed, er nøglefri - 76 00:06:37,063 --> 00:06:39,815 - og har 24-timers-videovibrations-sporing. 77 00:06:40,025 --> 00:06:41,519 Men ved du, hvad folk egentlig køber? 78 00:06:42,485 --> 00:06:43,565 Hvide naboer? 79 00:06:43,737 --> 00:06:47,948 Os. Personalet. De betaler for vores fulde opmærksomhed ugens syv dage. 80 00:06:48,116 --> 00:06:51,817 Så ingen mobiler, iPhones, BlackBerry'er, sms'er, tweeter... 81 00:06:51,995 --> 00:06:55,578 På BK måtte man ikke knalde på lageret. Det er det samme, ikke? 82 00:06:56,124 --> 00:07:00,453 Nej, for din pik er nødt til at tage med på arbejde - 83 00:07:00,628 --> 00:07:03,997 - men din telefon kan blive hjemme. Så du gemmer den hverken i lommen - 84 00:07:04,174 --> 00:07:08,836 - i sokkerne, under nosserne eller oppe i røven, for jeg finder den til sidst. 85 00:07:10,096 --> 00:07:11,970 De tjekkede aldrig mine nosser i BK. 86 00:07:13,266 --> 00:07:16,717 Kald mig Enrique eller Lil' Disco eller Puertoricaner-mohikaneren. 87 00:07:16,811 --> 00:07:17,843 Det er mit hiphop-navn. 88 00:07:21,232 --> 00:07:22,976 Godmorgen, dommer Ramos. Hvordan gik det? 89 00:07:23,151 --> 00:07:27,315 Jeg klarede vandreservoiret på 15 rent. Hvor er Charlie med mine cigarer? 90 00:07:27,489 --> 00:07:31,652 Med mrs. Cronin til fysioterapi. Jeg kommer med dem, så snart han er her. 91 00:07:31,826 --> 00:07:33,902 - Hej, Lester. - Godmorgen, Lester. 92 00:07:34,079 --> 00:07:36,652 Hvad er usynligt og lugter af orme? 93 00:07:36,831 --> 00:07:39,832 - Fugleprutter. - Den har vi hørt. 94 00:07:40,001 --> 00:07:41,495 Hav en god dag i skolen. 95 00:07:41,670 --> 00:07:44,207 Godmorgen, mr. Hightower. Frøken... 96 00:07:45,256 --> 00:07:48,257 Den pakke, De har bestilt fra Cairo, er ankommet tre dage for tidligt. 97 00:07:49,010 --> 00:07:51,169 Den er på vej fra lufthavnen lige nu. 98 00:07:51,346 --> 00:07:53,671 Kan du få chaufføren til at hente os ude bagved? 99 00:07:53,848 --> 00:07:57,015 - Det er allerede gjort. - Tak. Kom så, skat. 100 00:08:00,605 --> 00:08:04,769 - Hans datter ligner altså en luder. - Diskretion er vores varemærke. 101 00:08:04,943 --> 00:08:09,190 - Klart. Hvordan deler I drikkepengene? - Vi tager aldrig imod drikkepenge. 102 00:08:09,364 --> 00:08:14,571 Jeg vil helst ikke tale om det nu. Din bror kommer. Jeg har ikke tid. 103 00:08:14,744 --> 00:08:17,579 Du er 20 minutter forsinket. Hvor er dommer Ramos' cigarer? 104 00:08:17,747 --> 00:08:21,033 Lige her. Josh, jeg er ved at gå i spåner. 105 00:08:21,376 --> 00:08:24,709 - Kan jeg hjælpe dig? - Væk. Hvad? 106 00:08:24,879 --> 00:08:28,130 Barnet kommer snart. Det har et gigantisk hoved - 107 00:08:28,299 --> 00:08:32,428 - og din søster har en lillebitte skede. Alle siger, jeg skal tage det roligt. 108 00:08:32,595 --> 00:08:35,265 Hvad?! Dets hoved bliver mast eller eksploderer ud af din søsters skede. 109 00:08:35,432 --> 00:08:38,101 - Ikke hernede! - Jeg har ringet til din onkel Marty. 110 00:08:38,268 --> 00:08:41,269 Alle kvinder i familien har bittesmå skeder. 111 00:08:41,980 --> 00:08:44,934 Jeg har dækket for dig hele ugen. Simon ånder mig i nakken. 112 00:08:45,692 --> 00:08:49,275 Hvad har du gang i? Hørte du, hvad jeg sagde? Simon fyrer dig. 113 00:08:49,529 --> 00:08:52,400 Simon fyrer mig ikke i dag. Jeg har de røde blomster. 114 00:08:52,574 --> 00:08:54,650 - Røde blomster? - Det er kinesisk nytår. 115 00:08:54,826 --> 00:09:00,165 Mrs. Jin er på vej ned. Hun skal høre noget positivt. Så får hun et godt år. 116 00:09:00,707 --> 00:09:02,249 Mrs. Jin. 117 00:09:12,052 --> 00:09:13,546 Godt nytår. 118 00:09:19,351 --> 00:09:20,726 Så du det smil? 119 00:09:23,563 --> 00:09:25,805 - Ville De tale med mig? - Ja. 120 00:09:26,858 --> 00:09:31,235 Fitzhugh nægter at flytte. Vi har aldrig måttet tvinge nogen ud. 121 00:09:31,529 --> 00:09:34,733 Hvis de sætter mr. Fitzhugh og hans familie på gaden, skader det os alle. 122 00:09:34,949 --> 00:09:37,357 - Hvorfor taler De ikke med ham? - Det er dit ansvar. 123 00:09:37,535 --> 00:09:39,279 Banken kommer i morgen. Få ham ud. 124 00:09:47,128 --> 00:09:51,126 Mr. Fitzhugh, det er Josh Kovaks. 125 00:09:58,056 --> 00:10:01,259 - Godmorgen, Josh. Er du alene? - Ja. 126 00:10:10,318 --> 00:10:16,273 Så du markedet i dag? Det steg med 106 point. Spørg hvorfor. 127 00:10:16,741 --> 00:10:18,449 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 128 00:10:18,618 --> 00:10:21,453 Men det gjorde jeg engang. Derfor ansatte de mig hos Merrill Lynch. 129 00:10:22,414 --> 00:10:27,159 Banken ejer altså lejligheden nu. De vil gerne have Dem ud omgående. 130 00:10:27,335 --> 00:10:31,000 Vi har fortalt børnene, at vi laver en park herinde og bliver grønne. 131 00:10:31,172 --> 00:10:35,087 Sådan forklarede vi salget af møblerne og teltene i stuen. 132 00:10:35,260 --> 00:10:38,593 Heldigvis er mine børn smådumme, så de hoppede på den. 133 00:10:38,763 --> 00:10:44,434 - Men deres kvikke venner lugter lunten. - Banken kommer i morgen tidlig. 134 00:10:44,602 --> 00:10:48,102 Jeg gik på Yale for 20 år siden, og nu er jeg bz'er. 135 00:10:48,273 --> 00:10:52,401 Jeg glæder mig til gammel elev-fest. "Hej med jer. Jeg er bz'er." 136 00:10:53,361 --> 00:10:56,113 - Hvad med familien? - Jeg har investeret alle deres penge. 137 00:10:56,281 --> 00:10:59,151 De ringer ikke tilbage. Jeg ville sove i min bil - 138 00:10:59,326 --> 00:11:03,157 - hvis den ikke var blevet taget. Så jeg er nødt til at blive - 139 00:11:03,788 --> 00:11:05,615 - for vi har ingen steder at tage hen. 140 00:11:05,790 --> 00:11:08,460 Det er ulovligt. De begår en forbrydelse. 141 00:11:08,626 --> 00:11:09,955 Det er jeg godt klar over. 142 00:11:13,715 --> 00:11:17,380 Men vi skal nok have elevatorerne efterset i morgen. 143 00:11:18,970 --> 00:11:22,137 Jeg går ud fra, at elevatorerne bliver lukket - 144 00:11:23,224 --> 00:11:26,558 - og så må dem fra banken komme tilbage en anden gang. 145 00:11:37,697 --> 00:11:39,690 Mr. Kovaks. 146 00:11:40,158 --> 00:11:45,069 - Jeg ser, De har mødt mr. Dev'Reaux. - Han ejer sin egen ø og jetski. 147 00:11:45,246 --> 00:11:48,580 Han er på prøve som elevatorfører. Det er meget tidligt i processen. 148 00:11:48,750 --> 00:11:51,075 Skal vi ikke afslutte jobsamtalen nu? 149 00:11:51,503 --> 00:11:55,251 Hvis jeg nu bad dig om at hente en cheeseburger, hvad ville du så sige? 150 00:11:55,423 --> 00:11:56,834 Hvordan skal den være stegt? 151 00:11:57,008 --> 00:12:02,050 Jeg kan lide en speciel slags brie på min burger, som kun fås hos Danny's. 152 00:12:02,222 --> 00:12:06,469 - Jeg er på vej. - Og oksen skal have gået på græs. 153 00:12:06,643 --> 00:12:08,600 Byens bedste slagter ligger på Bleeker Street. 154 00:12:10,105 --> 00:12:11,267 Josh, ansæt ham. 155 00:12:12,691 --> 00:12:14,932 Ja, det var også det, jeg hældede til. 156 00:12:15,110 --> 00:12:18,395 En ting til. Jeg henter selv mine burgere, når jeg har tid. 157 00:12:18,571 --> 00:12:22,486 Det kan godt være, jeg ejer en ø, men jeg er bare en Astoria-dreng - 158 00:12:22,659 --> 00:12:24,865 - som Josh her. Vi er fra samme kvarter. 159 00:12:25,036 --> 00:12:27,195 Nemlig. PS 104-skolen. Kom så, Lions! 160 00:12:27,622 --> 00:12:31,702 Mit første job var at skovle hestelort ved Aqueduct-banen. 161 00:12:31,876 --> 00:12:34,712 - Det må du aldrig lade mig glemme. - Nej, nej. 162 00:12:37,132 --> 00:12:39,705 Gå ned og få et navneskilt af Rose. 163 00:12:40,301 --> 00:12:42,294 Tak. Tusind tak. 164 00:12:46,599 --> 00:12:51,724 - Skal vi ikke gå ud og male byen rød? - Vi skal være tilbage om ni timer. 165 00:12:51,896 --> 00:12:56,309 Kan du huske, dengang du dansede i baren på Times Square? 166 00:12:56,484 --> 00:12:58,726 Du så syner i din brandert. 167 00:12:58,903 --> 00:13:04,324 Du vred dig sgu som Tina Turner. Løb halvnøgen ned ad Broadway - 168 00:13:04,492 --> 00:13:07,493 - og sagde til turisterne, at du var Mustafa fra Løvernes konge. 169 00:13:07,662 --> 00:13:09,204 Pjat. Det er aldrig sket. 170 00:13:09,372 --> 00:13:13,619 Jeg ville have ventet med at sige det. Det bliver mit sidste år i Tower. 171 00:13:14,878 --> 00:13:18,496 Om nogle måneder rejser jeg til San Diego for at hygge mig med Lorraine. 172 00:13:18,673 --> 00:13:21,211 Vi tager måske endda på krydstogt med alle de andre gamle skiderikker. 173 00:13:22,594 --> 00:13:27,588 Det er virkelig fantastisk. Jeg kommer til at savne dig. 174 00:13:27,849 --> 00:13:30,767 - Jeg vil tænke på dig, Josh. - Der er din bus. 175 00:13:30,935 --> 00:13:35,265 Jeg vil tænke på dig dansende i baren. Det hele er lagret heroppe. 176 00:13:35,482 --> 00:13:39,811 - Jeg ved ikke, hvor du har det fra. - "En verden af liv", Josh! 177 00:13:45,992 --> 00:13:50,239 Ikke mange skyder sin egen kalkun, men I skulle måske overveje det. 178 00:13:51,289 --> 00:13:54,954 - Rita, få så røven herind! - Farvel, Slide. 179 00:13:55,126 --> 00:13:58,376 Rita, den er 5.30 om morgenen. Drop nu det fis. 180 00:13:58,546 --> 00:14:01,797 - Jeg kender ikke nogen Maria. - Hun kender eddermaneme dig. 181 00:14:01,966 --> 00:14:05,051 - Det var forkert nummer. - Hun spurgte jo efter dig, spade! 182 00:14:05,220 --> 00:14:06,548 Det var forkert nummer! Jeg... 183 00:14:08,098 --> 00:14:09,426 Jeg forstår ikke et ord, kælling. 184 00:14:17,232 --> 00:14:19,723 Den er 9.15. Hvorfor holder mr. Shaws bil her stadig? 185 00:14:19,901 --> 00:14:20,932 Måske er han syg. 186 00:14:24,030 --> 00:14:27,695 Den sorte bil har holdt der i to dage. Hvorfor er der ingen bøde? 187 00:14:27,867 --> 00:14:29,243 Jeg har ringet til politiet to gange. 188 00:14:37,085 --> 00:14:40,620 Kan du huske morgenrøveriet på International sidste år? 189 00:14:40,797 --> 00:14:46,800 Lås døren langsomt og få folk ud af lobbyen. Vær rolig. 190 00:14:50,682 --> 00:14:53,434 Lås af. Sort kode på alle døre og elevatorer. 191 00:14:53,518 --> 00:14:55,226 Gentager, sort kode. 192 00:14:55,687 --> 00:14:59,435 - Hvad er sort kode? - Det talte vi jo om til sidste møde. 193 00:14:59,607 --> 00:15:04,104 Lad mig se gaden. Det er vist et røveri. Der var fire bevæbnede mænd. 194 00:15:04,362 --> 00:15:07,114 Hvor blev de af? Lad mig se garagen. 195 00:15:08,491 --> 00:15:11,943 - Vasketøjet blev da hentet i går. - Mr. Shaw bad os om at ringe. 196 00:15:12,120 --> 00:15:16,070 Nogen har spildt vin på hans dug. Han kommer ned med den nu. 197 00:15:16,249 --> 00:15:18,657 Vent lidt. Det er ikke Stillman-brødrene. 198 00:15:20,962 --> 00:15:23,251 Åh gud. De bortfører Shaw! 199 00:15:23,423 --> 00:15:26,543 Det er ikke et røveri, men kidnapning. Det er kidnapning! Ring 112! 200 00:15:26,718 --> 00:15:29,921 - Sort kode, Manuel! Sort kode! - Hvad er sort kode? 201 00:15:31,639 --> 00:15:35,886 Hallo! Stop! 202 00:15:39,981 --> 00:15:42,603 - Skyd efter dækkene! - Jeg har kun min strømpistol. 203 00:15:50,700 --> 00:15:51,731 Stop! 204 00:16:07,634 --> 00:16:08,665 Pas på! 205 00:16:12,347 --> 00:16:14,470 Af sted! 206 00:16:15,308 --> 00:16:18,642 - Bliv der. - Hænderne op! 207 00:16:21,272 --> 00:16:23,348 FBI! Frem med hænderne. 208 00:16:24,275 --> 00:16:26,233 Kom så. Om på ryggen med dem. 209 00:16:27,404 --> 00:16:30,737 - Pas lidt på. - Nej! Det er ham, der er offeret! 210 00:16:30,991 --> 00:16:35,154 Det er Arthur Shaw! Han bor i Tower. De bortførte ham. 211 00:16:35,328 --> 00:16:38,448 Det var ikke nogen bortførsel. Det var et flugtforsøg. 212 00:16:39,040 --> 00:16:42,955 - Hvad? - Anhold ham og få ham væk. 213 00:16:43,211 --> 00:16:48,039 Josh, sluk for varmen og dæk poolen til. Jeg vil nødig spilde penge. 214 00:16:54,014 --> 00:16:58,640 Wall Street-kanonen Arthur Shaw, nr. 138 på Forbes 400-listen i fjor - 215 00:16:58,810 --> 00:17:02,060 - blev anholdt i dag på Manhattan under et flugtforsøg. 216 00:17:02,230 --> 00:17:06,228 Kilder har bekræftet, at han bliver sigtet for flere tilfælde af bedrageri - 217 00:17:06,401 --> 00:17:09,817 - og hans aktiver er omgående blevet indefrosset. 218 00:17:10,280 --> 00:17:14,230 Shaws advokater kalder anholdelsen "endnu en Wall Street-heksejagt" - 219 00:17:14,409 --> 00:17:19,403 - men ifølge kilder i SCC kan omfanget af bedrageriet være gigantisk. 220 00:17:22,792 --> 00:17:25,118 Her er man uskyldig, til det modsatte er bevist - 221 00:17:25,211 --> 00:17:28,415 - så selv om I hører, at mr. Shaw er en løgner og fusker - 222 00:17:28,590 --> 00:17:32,753 - og at hele hans forretning er svindel, så kender vi ikke sandheden. 223 00:17:32,927 --> 00:17:36,379 Jeg skal pudse sko. Hvad har det med os at gøre? 224 00:17:37,265 --> 00:17:39,803 De sidste seks år har mr. Shaw siddet i bestyrelsen i Tower. 225 00:17:40,143 --> 00:17:43,726 Skal vi finde et nyt bestyrelsesmedlem? 226 00:17:44,064 --> 00:17:48,690 For adskillige år siden til et møde blev han bedt om at gøre os en tjeneste - 227 00:17:49,152 --> 00:17:52,106 - og varetage jeres pensionsopsparinger. 228 00:17:52,280 --> 00:17:56,942 Og det gjorde han. Selv om det var småtterier for ham, sagde han ja. 229 00:17:57,285 --> 00:17:58,945 Hvem bad ham om at gøre det? 230 00:18:01,331 --> 00:18:03,288 Det gjorde jeg, Rose. 231 00:18:05,543 --> 00:18:11,167 - Mr. K, hvor meget er der tilbage? - Det er ikke til at sige endnu... 232 00:18:11,257 --> 00:18:15,551 - Og det kan være en fejl. - Hvor meget, Josh? Sig det. 233 00:18:16,805 --> 00:18:21,514 Lige nu siger de, at alle hans investorer er blevet bedraget - 234 00:18:21,810 --> 00:18:26,187 - og at det hele nok er væk. Der er ingen pension. 235 00:18:26,356 --> 00:18:29,392 Vent nu lige lidt. Hvordan er det sket? 236 00:18:29,693 --> 00:18:32,812 Han er den bedste i New York og lovede at tredoble vores portefølje. 237 00:18:32,987 --> 00:18:35,657 Får de fat i vores penge? Han havde mange milliarder. 238 00:18:35,824 --> 00:18:40,236 Ja, ja. Det er kun et spørgsmål om tid. Så vi skal være tålmodige og positive - 239 00:18:40,412 --> 00:18:42,036 - for de må være der. 240 00:18:42,205 --> 00:18:45,704 Jeg hørte i tv, at da de anholdt Shaw, stod der kun 600 dollars på kontoen. 241 00:18:47,877 --> 00:18:53,501 Nogle af jer skal lige bearbejde det. Så hvis I vil hjem, får jeg vikarer på. 242 00:18:53,675 --> 00:18:56,000 Det hele er nok ordnet i morgen. 243 00:18:56,344 --> 00:18:58,752 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 244 00:18:58,930 --> 00:19:03,343 - Fik han også Deres penge? - Ja, Odessa. 245 00:19:03,852 --> 00:19:08,810 Lige en ting. Jeg har aldrig bedt om at få tredoblet min portefølje. 246 00:19:14,029 --> 00:19:19,271 For blot en time siden blev Arthur Shaw løsladt mod en kaution på 10 millioner. 247 00:19:19,451 --> 00:19:23,365 Han bliver sat i husarrest i sin penthouselejlighed - 248 00:19:23,538 --> 00:19:25,614 - på Central Park West. 249 00:19:25,790 --> 00:19:30,286 Mr. Shaw, må jeg få en udtalelse? Må jeg få en kommentar? 250 00:19:30,462 --> 00:19:32,620 Flyt jer. Undskyld. 251 00:19:32,797 --> 00:19:36,131 - Her! Herhenne! - Kom så, Shaw! 252 00:19:36,301 --> 00:19:40,963 Shaw, må vi få et billede? Herhenne, mr. Shaw! 253 00:19:45,894 --> 00:19:47,886 Vi fører Shaw og hans advokat op til lejligheden. 254 00:19:48,063 --> 00:19:51,811 - Jeg skal have hans personlige kode. - 24719. 255 00:19:51,983 --> 00:19:56,479 Det var min adresse på Steinway Boulevard i Astoria, da jeg var knægt. 256 00:19:59,824 --> 00:20:02,825 Min klient vil have adgang til fitnessrummet på 43. 257 00:20:02,994 --> 00:20:06,161 Selv seriemordere får 15 minutters motion om dagen. 258 00:20:06,331 --> 00:20:11,491 Han er velkommen til at springe ud ad vinduet. Reglerne er enkle. 259 00:20:11,670 --> 00:20:14,836 Kovaks, ingen besøgende uden tilladelse fra FBI. 260 00:20:15,006 --> 00:20:19,419 Vi ser al indgående og udgående post. Al mad, der bliver leveret, pakker - 261 00:20:19,594 --> 00:20:23,177 - rengøring og reparationer skal godkendes. Fortæl dit personale - 262 00:20:23,348 --> 00:20:27,132 - at lejligheden er et topsikret fængsel og bevogtes derefter. 263 00:20:27,310 --> 00:20:29,682 FBI inddrager elevatoren og denne etage. 264 00:20:31,106 --> 00:20:33,597 Hvad helvede er det? 265 00:20:33,775 --> 00:20:38,686 Agent Denham, det er en Ferrari 250 GT Lusso fra 1963 - 266 00:20:38,863 --> 00:20:42,279 - ejet og kørt af den mest cool fyr nogensinde, Steve McQueen. 267 00:20:42,867 --> 00:20:45,738 Det var hans øjesten, og nu er det min øjesten. 268 00:20:46,871 --> 00:20:49,872 Holder Steve McQueens bil i Deres dagligstue? 269 00:20:50,041 --> 00:20:52,034 Jeg troede ellers, De var en klaphat. 270 00:20:52,210 --> 00:20:56,042 Den kostede en million for 10 år siden. Jeg sælger den ikke for det tidobbelte. 271 00:20:56,214 --> 00:20:58,586 Vi er 65 etager oppe. Hvordan får vi den ud? 272 00:20:58,758 --> 00:21:03,883 Det gør I ikke. Den blev skilt ad del for del og samlet igen herinde. 273 00:21:04,055 --> 00:21:07,638 Den bliver solgt på auktion sammen med resten af Deres ejendele. 274 00:21:07,809 --> 00:21:11,059 Kun hvis jeg er skyldig, og det er jeg ikke. 275 00:21:13,732 --> 00:21:16,935 Hvis De forlader lejligheden uden min tilladelse - 276 00:21:17,110 --> 00:21:21,190 - bliver De sat i fængsel igen og spilder en kaution på 10 millioner. 277 00:21:21,740 --> 00:21:23,697 Hav en god dag, mr. Shaw. 278 00:21:24,659 --> 00:21:27,826 - Kovaks, kommer De med mig? - Josh, gør mig en tjeneste. 279 00:21:28,496 --> 00:21:29,659 Ja, mr. Shaw. 280 00:21:29,831 --> 00:21:33,959 Du tager dig af min mad. Du er klog nok til at vide, jeg er uskyldig. 281 00:21:34,127 --> 00:21:36,748 Personalet skal ikke spytte i min kaffe. 282 00:21:37,672 --> 00:21:40,958 - Det kunne de ikke finde på. - Du ved, hvad jeg mener, ikke? 283 00:21:41,134 --> 00:21:42,961 Gør mig den tjeneste. 284 00:21:44,888 --> 00:21:47,295 Vi tager ikke imod drikkepenge. 285 00:21:47,474 --> 00:21:50,807 Undskyld. Af og til glemmer jeg reglerne. 286 00:21:57,859 --> 00:21:59,602 Hvorfor fandt du dig i det? 287 00:21:59,944 --> 00:22:03,029 Da han fyrede den af med personalet, der spytter i kaffen - 288 00:22:03,198 --> 00:22:05,736 - ville du slå ham. Det ville jeg sgu selv. 289 00:22:05,909 --> 00:22:08,910 Sommetider siger beboerne noget, de ikke mener. Det generer mig ikke. 290 00:22:09,079 --> 00:22:11,866 - Eller også har du ingen nosser. - Hvad?! 291 00:22:12,207 --> 00:22:15,124 - Jeg gik over stregen. Undskyld. - Jeg har nosser, okay? 292 00:22:15,293 --> 00:22:19,338 - Du har garanteret store nosser. - Jeg skal ikke forsvare mine nosser. 293 00:22:19,506 --> 00:22:23,753 Han har bare bestjålet hele personalet, og du har givet ham lov til det. 294 00:22:23,927 --> 00:22:28,802 Jeg flår struben ud på ham næste gang, men i dag passede jeg mit arbejde. 295 00:22:29,140 --> 00:22:31,466 Godt ord igen, Kovaks. 296 00:22:31,643 --> 00:22:34,810 De fleste fra dit kvarter i Astoria kan bare ikke styre deres temperament. 297 00:22:34,979 --> 00:22:38,680 De fleste piger fra Forest Hills ender ikke i FBI. Det er der, du er fra, ikke? 298 00:22:47,993 --> 00:22:51,408 Her bliver det meste af den økonomiske kriminalitet opklaret. I skraldet. 299 00:22:51,579 --> 00:22:55,992 - Hvornår tror du, I får pengene tilbage? - Jeg må ikke drøfte sagen med dig. 300 00:22:56,167 --> 00:22:58,041 Men du må gerne hamre mig ned. 301 00:22:58,211 --> 00:23:02,161 - Jeg pågreb en person på flugt. - Han skal først kendes skyldig, ikke? 302 00:23:03,174 --> 00:23:06,508 - Du er rigtignok en loyal ven. - Jeg har aldrig sagt, vi var venner. 303 00:23:07,512 --> 00:23:11,095 I spiller skak. Det var dig, der bad ham om at investere pensionspengene. 304 00:23:11,933 --> 00:23:16,678 Jeg giver ham post, åbner døren for ham og køber hans ost. Vi er ikke venner. 305 00:23:16,855 --> 00:23:20,603 Sig mig en ting. Hvis han er uskyldig, hvor er pengene så? 306 00:23:20,775 --> 00:23:25,603 - Hvordan skulle jeg vide det? - Ligesom du vidste, hvor jeg kom fra. 307 00:23:25,780 --> 00:23:27,025 Ved at følge med. 308 00:23:30,910 --> 00:23:33,033 Jeg vil bare vide, hvad jeg skal sige til mine folk. 309 00:23:34,914 --> 00:23:36,290 Er det for stort et krav? 310 00:23:37,292 --> 00:23:39,249 Sig, han er skyldig. 311 00:23:41,671 --> 00:23:45,965 Op ad bilen! Få hænderne om på ryggen! 312 00:23:46,051 --> 00:23:49,466 Hvad helvede har du gang i, mand? Det er politivold! 313 00:23:49,637 --> 00:23:54,134 Hold nu op. Hallo, habitmand. Du er mit vidne. Tag et mobilfoto. 314 00:23:54,309 --> 00:23:57,144 - Tag et billede, mand. - Nej, min mobil har ikke noget kamera. 315 00:23:57,771 --> 00:24:01,471 Hvis du ser Rita, så sig, hun skal ringe til sin bror. Han er kautionist. 316 00:24:01,566 --> 00:24:03,938 Sig, hun skal bruge de penge, jeg gav hende til hendes tænder. 317 00:24:04,694 --> 00:24:06,486 Hallo! Hvorfor skubber du sådan? 318 00:24:12,661 --> 00:24:16,907 Mine damer og herrer, næste tog mod Brooklyn - 319 00:24:17,082 --> 00:24:19,917 - ankommer til perronen nu. 320 00:24:20,085 --> 00:24:22,836 Vær venlig at træde væk fra kanten - 321 00:24:23,004 --> 00:24:28,046 - hovedsageligt når tog kører til og fra stationen. 322 00:24:47,028 --> 00:24:48,273 Hallo? 323 00:24:49,280 --> 00:24:51,818 Dr. Carr, ring til 118. 324 00:24:54,536 --> 00:24:58,830 - Hej. Hvad er der sket? - Lester prøvede at gå ud foran toget. 325 00:24:59,290 --> 00:25:03,668 En færdselsbetjent, der havde fyraften, trak ham væk i sidste sekund. 326 00:25:03,837 --> 00:25:06,328 - Han er under observation i 48 timer. - Hvor er han? 327 00:25:20,562 --> 00:25:23,017 Du kunne da bare bede om en sygedag. 328 00:25:24,649 --> 00:25:30,569 Jeg har altså brug for dig. Jeg siger til lægen, at du blev skubbet, okay? 329 00:25:32,490 --> 00:25:36,737 Jeg gav ham dem. Alle mine penge. Jeg bad ham om at investere dem. 330 00:25:37,746 --> 00:25:38,991 - Shaw? - Ja. 331 00:25:39,164 --> 00:25:43,078 For et par måneder siden gav jeg ham alt, hvad jeg har sparet sammen. 332 00:25:43,251 --> 00:25:46,834 Seks år som portner på Waldorf, ni på Carlyle - 333 00:25:47,005 --> 00:25:52,675 - tre på Pierre, elleve med dig i Tower. Jeg har åbnet døre i 29 år. 334 00:25:52,844 --> 00:25:56,379 73.000 dollars og lidt til, og han fik hver en øre. 335 00:25:57,349 --> 00:26:02,591 Snart har jeg ikke til huslejen. Jeg kan ikke trække mig tilbage nu. 336 00:26:03,188 --> 00:26:07,351 Alle de år, hvor jeg har åbnet døre. År ud og år ind. 337 00:26:09,861 --> 00:26:12,981 Når det kommer til stykket, kan folk godt selv åbne døre. 338 00:26:15,450 --> 00:26:16,944 Ikke ligesom dig. 339 00:26:19,120 --> 00:26:22,988 Lester, han betaler det hele tilbage. 340 00:26:23,166 --> 00:26:24,446 Det lover jeg. 341 00:26:26,711 --> 00:26:30,839 Josh, tag det roligt. Du kan ikke køre derop. 342 00:26:31,508 --> 00:26:34,425 - Det er selvtægt. - Flyt hånden! 343 00:26:34,594 --> 00:26:37,215 - Slap af. Du tænker dig ikke om. - Hej, Charlie. Hej, Josh. 344 00:26:38,515 --> 00:26:42,429 Jeg ryger på gaden her til morgen. Min kone har børnene og vil skilles. 345 00:26:42,602 --> 00:26:46,814 - Hvis der er noget, bor jeg i kassen her. - Sig mig en ting. Du er børsmand. 346 00:26:46,981 --> 00:26:48,773 Hvornår gik det op for Shaw, at løbet var kørt? 347 00:26:49,734 --> 00:26:53,981 For ti måneder, måske et år siden. Han talte med advokater i sommer. 348 00:26:54,155 --> 00:26:59,031 - Hvis han lige har taget nogens penge... - Han har nok skullet holde facaden. 349 00:26:59,244 --> 00:27:02,328 Holde sin berømte Labor Day-fest ved stranden. 350 00:27:02,497 --> 00:27:06,198 På et vist tidspunkt handler det ikke om forsikringssvindel, men om maden. 351 00:27:11,006 --> 00:27:14,209 Sæt mr. Fitzhugh af på 59. etage. Jeg skal op til penthouselejligheden. 352 00:27:14,592 --> 00:27:16,336 Det her glæder jeg mig til. 353 00:27:19,097 --> 00:27:21,173 - Bare bliv siddende. - Hov! Hvor skal I hen? 354 00:27:21,349 --> 00:27:24,683 - Vi skal bare hente skrald. - Og morgenmadsbestillingen. 355 00:27:24,853 --> 00:27:26,098 Værsgo. 356 00:27:28,690 --> 00:27:30,149 De er en hel landsby om ham. 357 00:27:34,904 --> 00:27:38,238 Godmorgen, Josh, Charlie, Enrique. Hvordan går det? 358 00:27:38,408 --> 00:27:41,943 Hvordan var Labor Day-festen i år? Den må have været god. 359 00:27:42,120 --> 00:27:44,576 Serverede De krabbekløer? Surf and turf? 360 00:27:44,748 --> 00:27:49,575 Jeg har altid behandlet dig pænt, men det tonefald... 361 00:27:49,753 --> 00:27:51,911 Hvad? Mit tonefald er sgu da ligegyldigt. 362 00:27:52,464 --> 00:27:55,381 - Er De tonefaldsekspert? - Josh, hold nu op. 363 00:27:55,550 --> 00:27:58,586 Jeg spørger en gang, okay? Så tænk Dem hellere godt om. 364 00:27:58,762 --> 00:28:00,220 Hvorfor tog De Lesters penge? 365 00:28:04,768 --> 00:28:09,394 Han bad mig om at investere dem, og det gjorde jeg. Som en tjeneste. 366 00:28:09,939 --> 00:28:12,893 73.000 dollars? En tjeneste? Alt, hvad han havde. 367 00:28:13,068 --> 00:28:16,104 - Har Lester bedt dig om at komme herop? - Mr. Shaw... 368 00:28:16,279 --> 00:28:18,817 For nogle timer siden trådte Lester ud foran et metrotog. 369 00:28:19,783 --> 00:28:20,814 Kors. 370 00:28:23,453 --> 00:28:24,781 - Så. - Hvad laver du? 371 00:28:26,790 --> 00:28:30,538 - Josh, hør nu her. FBI lyver. - Josh, få køllen ned. 372 00:28:31,002 --> 00:28:33,374 Lad nu være med at gøre noget, du ikke kan gøre om. 373 00:28:34,923 --> 00:28:37,959 Investeringer er hasard. Man vinder ikke altid. 374 00:28:38,635 --> 00:28:43,795 Betyder det noget? Har De det bare lidt skidt med det, der er sket med Lester? 375 00:28:44,057 --> 00:28:47,640 Ja, selvfølgelig. Jeg anede ikke, at han ville miste alt. 376 00:28:47,894 --> 00:28:50,136 Lester har været en del af mit liv i over ti år. 377 00:28:51,981 --> 00:28:55,101 Hvorfor har De så ikke spurgt, om han lever eller er død? 378 00:28:58,071 --> 00:28:59,862 Josh, den bil er uerstattelig! 379 00:29:00,115 --> 00:29:03,982 I modsætning til portnere. Dem laver de nye af hele tiden. 380 00:29:04,244 --> 00:29:07,660 Der må være 50 nye portnere på vej på samlebåndet i Michigan lige nu! 381 00:29:08,331 --> 00:29:11,451 - Hold så op, for fanden! - Vil De have brie på burgeren? 382 00:29:12,043 --> 00:29:14,083 - Josh, nej. - Skal jeg arbejde for Dem? 383 00:29:14,838 --> 00:29:18,966 Vil De stjæle mig med til St. Barts? Kom så! Jeg er klar! 384 00:29:19,217 --> 00:29:24,175 - Mr. Kovaks, jeg vil også hamre den en. - Det er kun mig, der rører bilen. 385 00:29:24,431 --> 00:29:27,182 Synes De, Steve McQueen er den mest cool fyr nogensinde? 386 00:29:27,517 --> 00:29:30,352 Ved De hvad? I dag er Steve McQueen min lille kælling. 387 00:29:39,988 --> 00:29:41,316 Hovsa. 388 00:29:44,617 --> 00:29:47,369 Bare rolig. Jeg får rengøringen til at gøre rent. 389 00:29:49,122 --> 00:29:50,285 Kom så. 390 00:29:50,707 --> 00:29:52,949 Josh, glemmer du ikke noget? 391 00:29:54,461 --> 00:29:56,085 Min morgenmad. 392 00:30:01,551 --> 00:30:04,124 Er I klar over, at vi kan blive begravet i lort? 393 00:30:04,262 --> 00:30:07,049 Shaws advokat sagsøger os for chikane, hærværk - 394 00:30:07,307 --> 00:30:09,383 - og krænkelse af borgerlige rettigheder. 395 00:30:09,642 --> 00:30:12,762 Jeg vil blæse på, hvad Shaw har gjort og stjålet. 396 00:30:13,021 --> 00:30:15,060 Og I ved godt, det svin har tilintetgjort mig. 397 00:30:15,315 --> 00:30:19,265 Men I er gået over stregen, og selvtægt tolereres ikke i Tower. 398 00:30:19,527 --> 00:30:20,559 I er alle sammen fyret. 399 00:30:21,071 --> 00:30:24,321 Vent. Mr. Simon, de havde intet med det at gøre. De fulgte bare med mig derop. 400 00:30:24,574 --> 00:30:27,361 - Det vil jeg skide på! - Min kone er i ottende måned. 401 00:30:27,619 --> 00:30:30,655 - Det skulle du have tænkt på før. - Vi gik derop for Lesters skyld! 402 00:30:30,914 --> 00:30:35,872 Lesters job venter på ham. Men I andre skal ud herfra omgående. 403 00:30:55,522 --> 00:30:59,436 Tæpperenserne kommer i morgen og begynder på 44. etage. Okay? 404 00:30:59,693 --> 00:31:01,270 Farvel, Joshie. 405 00:31:01,653 --> 00:31:05,864 - Pøj-pøj med juraeksamenen. - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 406 00:31:11,621 --> 00:31:15,535 Kom så, alle sammen. Arbejdet kalder. 407 00:31:21,756 --> 00:31:26,169 Charlie, vent! Jeg ringer til Sasha og siger, du prøvede at stoppe mig. 408 00:31:26,344 --> 00:31:28,420 Du skal ikke gøre mig nogen tjenester. 409 00:31:28,596 --> 00:31:31,800 Og du skal ikke spille bekymret. Du har altid drømt om at fyre mig. 410 00:31:32,434 --> 00:31:34,307 Det er, fordi du er håbløs. 411 00:31:34,602 --> 00:31:39,514 Er jeg håbløs? Ham, der fik mrs. Jin til at smile til det kinesiske nytår? 412 00:31:39,649 --> 00:31:43,481 Mrs. Jin er koreaner. Det var derfor, hun smilede. 413 00:31:43,862 --> 00:31:46,946 - Hun er ikke kineser, men koreaner. - Troede du på hende? 414 00:31:47,282 --> 00:31:48,610 Ja, hun er koreaner. 415 00:31:50,076 --> 00:31:54,026 - Fint nok, Josh. Så siger vi det. - Hvorfor hvisker du? Hun er koreaner. 416 00:31:54,205 --> 00:31:58,832 Det vigtige er, at hun blev glad for min gestus, i modsætning til visse andre. 417 00:31:59,627 --> 00:32:01,454 Tak, fordi du fik mig fyret. 418 00:32:28,907 --> 00:32:31,445 - Hej. - Hej. Tak, fordi du kom. 419 00:32:31,618 --> 00:32:37,122 - Det var så lidt. Har du noget til mig? - Ja. Jeg burde ikke gøre det. 420 00:32:37,290 --> 00:32:39,247 Det strider mod alt det, jeg tror på, men... 421 00:32:39,417 --> 00:32:44,163 Jeg skal have mine folks penge tilbage, så her er Shaws rejser de sidste ti år. 422 00:32:44,339 --> 00:32:49,001 Og navne på dommere, politikere, kvinder... halenummeret på hans fly - 423 00:32:49,177 --> 00:32:52,297 - skrognummeret på hans lystbåd, navnene på hans væddeløbsheste. 424 00:32:52,472 --> 00:32:56,256 Gill's Pride og Sunny Day. Ja. Alt det har vi, Kovaks. 425 00:32:57,227 --> 00:33:02,185 Og til sidst sælger de hans fly, båd og heste, og banken tager det hele. 426 00:33:02,440 --> 00:33:04,184 I var hans mindste kunde. 427 00:33:05,485 --> 00:33:06,896 Det gør mig ondt. 428 00:33:08,029 --> 00:33:09,523 Det er fint nok. 429 00:33:11,992 --> 00:33:13,154 Det var da forsøget værd. 430 00:33:15,537 --> 00:33:16,735 Kovaks. 431 00:33:17,622 --> 00:33:19,247 Skal vi drikke os fulde? 432 00:33:22,669 --> 00:33:26,252 - Tak. - Jeg må være ærlig, Kovaks. 433 00:33:26,423 --> 00:33:30,123 Sidste gang jeg drak så meget i byen, snavede jeg med en brandmand. 434 00:33:30,301 --> 00:33:32,674 Gjorde du virkelig? Hvornår var det? 435 00:33:33,054 --> 00:33:34,596 I tirsdags. 436 00:33:35,390 --> 00:33:37,632 Du overrasker mig. 437 00:33:37,809 --> 00:33:41,973 Jeg så overvågningsbåndet, hvor du smadrer Shaws bil. 438 00:33:42,147 --> 00:33:43,689 Det var sgu benhårdt. 439 00:33:44,566 --> 00:33:49,691 - Benhård er mit mellemnavn. - Nej. Dit mellemnavn er Marvin. 440 00:33:49,863 --> 00:33:52,698 Det ved jeg fra dit dossier. Marvin. 441 00:33:54,284 --> 00:33:55,315 Fint nok. 442 00:33:55,452 --> 00:33:58,287 Det er min døde bedstefar, du griner ad. 443 00:33:59,080 --> 00:34:00,243 Hvad står der mere i mit dossier? 444 00:34:01,624 --> 00:34:06,370 Jeg ved, hvornår dine forældre blev skilt. Jeg har set din egnethedsprøve. 445 00:34:06,921 --> 00:34:10,836 - Det passer ikke. - 540 i matematik. 480 i sprog. 446 00:34:11,176 --> 00:34:14,046 - Jeg har taget den igen. - Med dårligere resultat. 447 00:34:17,057 --> 00:34:21,765 Jeg må fortælle dig noget, og jeg burde ikke gøre det - 448 00:34:21,936 --> 00:34:24,772 - for det strider mod alt det, jeg tror på. 449 00:34:26,316 --> 00:34:28,688 Vi har ikke fundet Shaws sikkerhedsnet endnu. 450 00:34:28,860 --> 00:34:33,522 Alle de fyre har kontanter i nærheden, hvis de skal stikke af. 451 00:34:33,698 --> 00:34:38,241 Shaw tømmer samtlige konti for tre måneder siden. 20 millioner og det løse. 452 00:34:38,411 --> 00:34:42,076 - Men da vi knalder ham, er pengene væk. - Vent. 453 00:34:42,791 --> 00:34:47,369 - 20 millioner dollars? - Måske er vi så heldige at finde dem. 454 00:34:48,463 --> 00:34:51,914 Og hvis vi er heldige, er du måske også heldig. 455 00:34:54,594 --> 00:34:58,259 - Jeg er ikke heldig. - Du skal bare være tålmodig. 456 00:34:59,099 --> 00:35:01,637 Jeg har ikke tid til at være tålmodig. 457 00:35:01,810 --> 00:35:06,139 Hvis du er træt af at vente, kan du jo prøve på gammeldags manér. 458 00:35:06,314 --> 00:35:07,345 Hvad er det? 459 00:35:08,441 --> 00:35:12,142 Få fat i nogle høtyve og et par gutter og storm slottet. 460 00:35:12,320 --> 00:35:14,313 I ville tage dem totalt på sengen. 461 00:35:14,906 --> 00:35:16,448 Jeg skal tisse. 462 00:35:17,993 --> 00:35:21,112 - Jeg må af sted. - Du kan ikke køre. 463 00:35:21,287 --> 00:35:23,363 - Jeg får fat i en horevogn. - En horevogn? 464 00:35:23,540 --> 00:35:28,782 Du overtrådte tre love, da du smadrede Shaws Ferrari. 465 00:35:29,754 --> 00:35:30,786 Og hvad så? 466 00:35:30,922 --> 00:35:35,833 Mange på bureauet vil gerne give dig en drink, og det vil jeg også. 467 00:35:40,515 --> 00:35:41,594 Hej. 468 00:35:42,183 --> 00:35:43,927 Hej. 469 00:35:58,575 --> 00:35:59,903 Manuel! 470 00:35:59,993 --> 00:36:02,032 Buenos noches, mi amigo. 471 00:36:02,203 --> 00:36:06,746 - Jeg kan altså ikke lukke Dem ind. - Jeg skal bare hente et par ting. 472 00:36:06,916 --> 00:36:09,123 - Jeg overfalder ikke nogen. - Det går ikke. 473 00:36:09,294 --> 00:36:14,288 Skal jeg fortælle mr. Simon om dig og den gamle vildkat i nr. 2813? 474 00:36:16,426 --> 00:36:18,253 - To minutter. - Okay. 475 00:36:58,843 --> 00:37:01,465 Velkommen. Hvad skulle det være? 476 00:37:01,638 --> 00:37:06,181 Hej, mr. Kovaks. Velkommen. Kører det? Vi kører shakes på banen. 477 00:37:06,351 --> 00:37:07,726 Kan du godt lide at arbejde her? 478 00:37:08,770 --> 00:37:12,850 - Jeg græder om natten. - Havde du forstand på elektroteknik? 479 00:37:15,318 --> 00:37:19,695 Forsvind! Jeg har politiet i røret. De har en bil i området. 480 00:37:19,864 --> 00:37:23,031 Det er mig, mr. Fitzhugh. Er De sød at lukke op? 481 00:37:27,747 --> 00:37:29,656 - Hej. - Hej. 482 00:37:29,833 --> 00:37:33,451 - Hvorfor bor De her? - Jeg overvejer at blive trækkerdreng. 483 00:37:33,670 --> 00:37:35,330 Jeg har en bedre idé. 484 00:37:53,398 --> 00:37:58,558 - Sasha sagde, du har fået et arbejde. - Jeg bruger alt det, du har lært mig. 485 00:37:58,737 --> 00:38:01,987 - Hold op med at spytte! - Luk arret, din taber. 486 00:38:02,157 --> 00:38:05,526 Det er et fint nok job. Jeg skal bare have 40 timer for at få forsikring - 487 00:38:05,702 --> 00:38:07,860 - og det er svært at få vagter, men uden forsikring - 488 00:38:08,038 --> 00:38:11,371 - kommer det til at koste 20.000 dollars at få barnet. 489 00:38:11,541 --> 00:38:16,286 - Så vi må nok sælge det. - Jeg har brug for din hjælp. 490 00:38:17,464 --> 00:38:20,833 Vil du stjæle 20 millioner dollars fra Arthur Shaw - 491 00:38:21,009 --> 00:38:24,757 - som du tror, han har gemt i et pengeskab i sin lejlighed - 492 00:38:24,929 --> 00:38:28,927 - som han ikke må forlade, og som overvåges i døgndrift af tre FBI-folk? 493 00:38:29,017 --> 00:38:30,048 To. 494 00:38:30,143 --> 00:38:33,808 I en bygning med verdens mest avancerede overvågning - 495 00:38:33,938 --> 00:38:36,512 - hvor vi ikke må sætte vores ben. 496 00:38:36,691 --> 00:38:39,609 Ja. Hvad siger I til det? 497 00:38:40,528 --> 00:38:43,648 Jeg har virkelig hygget mig. Tak for kiks. 498 00:38:43,823 --> 00:38:46,943 - Jeg ved, pengene ligger i skabet. - Hvor ved du det fra? 499 00:38:47,661 --> 00:38:53,497 I 2003 brugte Shaw 10 millioner på at fjerne køkkenet og flytte stuen. 500 00:38:53,667 --> 00:38:56,336 Han fik sågar en fra Kina til at lave hele fengshui-cirkusset. 501 00:38:56,503 --> 00:39:00,631 Men han lod en væg stå lige midt i lejligheden. Der er pengeskabet. 502 00:39:00,840 --> 00:39:03,545 - Måske er det en bærende væg. - Nej. 503 00:39:03,718 --> 00:39:06,803 Vi havde en, som vi fik revet ned, da vi flyttede ind. 504 00:39:06,971 --> 00:39:10,257 FBI kan ikke finde pengene, fordi de ligger i væggen. Det ved jeg! 505 00:39:14,562 --> 00:39:17,433 Er I med eller ej? Mr. Fitzhugh? 506 00:39:19,025 --> 00:39:22,394 - Spørg mig igen om lidt. - Mr. Dev'Reaux? 507 00:39:22,821 --> 00:39:25,822 Ved du, hvor mange uger jeg skulle arbejde i BK for at tjene 20 millioner? 508 00:39:26,116 --> 00:39:28,155 18.600. 509 00:39:32,205 --> 00:39:35,823 - Charlie, kom nu. - Se os lige. Vi er tjenere. 510 00:39:36,001 --> 00:39:40,294 - Vi giver folk ting. Vi tager ikke ting. - Vi kender alles vaner. 511 00:39:40,463 --> 00:39:43,215 Vi kender planer og koder til samtlige døre og vinduer. 512 00:39:43,383 --> 00:39:47,250 - Vi har tjekket det ud uden at vide det. - Nej, for vi har ikke gjort det. 513 00:39:47,429 --> 00:39:52,470 - Jo. Hvor ligger familien Lippmans pas? - I fryseren. 514 00:39:52,642 --> 00:39:55,928 Hvor mange reagensglasbefrugtninger fik miss Hansen, før hun fik Jonah? 515 00:39:56,521 --> 00:39:58,063 - Seks. - Vi ved alt. 516 00:39:58,231 --> 00:40:02,858 - Hvad er koden til mr. Shaws elevator? - Jeg trykker bare på P.H. -knappen. 517 00:40:04,779 --> 00:40:08,480 - Kom nu. Jeg har brug for dig. - Ja, for du hænger på de her fjolser. 518 00:40:08,658 --> 00:40:11,529 Tror du, vi får vores penge. Tror du, Lester får sine penge? 519 00:40:11,703 --> 00:40:15,748 - Jeg har talt med FBI. De er væk. - Skal vi så hævne os på Lesters vegne? 520 00:40:15,915 --> 00:40:20,328 Ja! Og Roses og miss Iovenkos og Manuels og dine, din klovn! Kom nu! 521 00:40:21,629 --> 00:40:25,081 - Lad os storme slottet sammen! - Som da de jagtede Frankenstein. 522 00:40:25,258 --> 00:40:28,544 Nej, det er noget andet. Her tager bønderne alt tilbage. 523 00:40:28,720 --> 00:40:30,843 - Fra feudalherrerne og... - Jeg er med. 524 00:40:32,140 --> 00:40:35,224 - Hold da helt kæft! Jeg er med. - Hold da helt kæft! Jeg er med. 525 00:40:37,937 --> 00:40:40,559 Nu er vi uovervindelige, ikke? 526 00:40:41,816 --> 00:40:46,194 - Vi kan ikke finde ud af at stjæle. - Bare rolig. Jeg kender en, der kan. 527 00:40:47,906 --> 00:40:49,448 Luk nr. Fire op! 528 00:40:55,872 --> 00:40:59,075 Du må have bedt dine bønner, Slide. Der er betalt kaution. 529 00:41:03,630 --> 00:41:04,709 Slide. 530 00:41:08,426 --> 00:41:10,633 Du kan vel godt bruge et lift. 531 00:41:20,230 --> 00:41:22,388 Jeg har ikke kørt i min Nova i nogle måneder. 532 00:41:23,024 --> 00:41:26,191 På spansk betyder "no va" "den kører ikke". 533 00:41:26,695 --> 00:41:29,232 Derfor gik salget skidt i Latinamerika. 534 00:41:32,617 --> 00:41:37,694 Jeg vidste ikke, Rikers lå på en rigtig ø. Jeg troede mere, det var... 535 00:41:37,872 --> 00:41:41,917 ...du ved, ligesom Puget Sound faktisk er en fjord. Men de... 536 00:41:43,128 --> 00:41:45,416 Er du sulten? Hvad med lidt frokost? 537 00:41:47,549 --> 00:41:49,755 - Slide, hvad laver du? - Hvorfor har du fået mig ud? 538 00:41:50,969 --> 00:41:53,211 - Få foden væk! - Svar først, for fanden! 539 00:41:57,225 --> 00:41:58,553 Der er rødt! 540 00:42:05,316 --> 00:42:10,062 - Hvad har du gang i? Er du politiagent? - Nej, jeg er ikke strisser. 541 00:42:10,238 --> 00:42:14,022 Er du så en eller anden perve? Vil du lege med min pung, stodder? 542 00:42:14,200 --> 00:42:15,315 Nej! I guder! 543 00:42:15,493 --> 00:42:19,538 - Jeg kender sgu ikke engang dit navn. - Josh Kovaks. 544 00:42:19,956 --> 00:42:23,954 - Habitmanden. Vi taler sammen hver dag. - Hvorfor har du betalt kaution? 545 00:42:24,419 --> 00:42:28,666 Jeg har brug for hjælp, og med tanke på vores forhold vil du måske hjælpe. 546 00:42:28,840 --> 00:42:31,627 - Vi har sgu ikke noget forhold. - Vores fortid! 547 00:42:31,801 --> 00:42:34,588 Du går forbi i ny og næ. Jeg siger: "Hva' så, bøsserøv?" 548 00:42:34,763 --> 00:42:37,051 Du er bare endnu en nigger, der går forbi. 549 00:42:37,223 --> 00:42:42,016 Kan du ikke huske 1971? Mrs. Saltzburg? Vi blev passet af hende hver dag. 550 00:42:42,187 --> 00:42:44,559 Jeg var seks! Det lort kan jeg sgu da ikke huske. 551 00:42:44,731 --> 00:42:48,563 Kom nu, Darnell. Mrs. Saltzburg! Kraftig tysk kvinde, lille fipskæg. 552 00:42:48,735 --> 00:42:50,692 Hvis du siger Darnell igen, smadrer jeg dig. 553 00:42:50,862 --> 00:42:54,313 Hvad med Inch High, Private Eye? Davey and Goliath? 554 00:42:54,491 --> 00:42:56,151 H.R. Pufnstuf. Hun gjorde dig bange. 555 00:42:56,326 --> 00:42:59,944 Hvad med ham, der tog min inhalator, så jeg ikke kunne trække vejret? 556 00:43:01,247 --> 00:43:04,948 Jeg kan faktisk godt huske dig! Du fik alle de der spasseranfald. 557 00:43:05,126 --> 00:43:07,534 Det var små kramper i svælget. 558 00:43:07,712 --> 00:43:11,081 Du fik fråde om munden og udstående øjne. Det var vildt klamt. 559 00:43:11,257 --> 00:43:15,551 Der var ingen fråde. Mange har astma som børn. Jeg voksede fra det. 560 00:43:15,720 --> 00:43:18,211 Nej, spasserdreng. Du lå på gulvet og rullede rundt. 561 00:43:18,390 --> 00:43:21,141 Astma giver ikke anfald, okay? 562 00:43:21,309 --> 00:43:25,307 Hvorfor ville de andre så ikke lege og sove og male med dig? 563 00:43:25,480 --> 00:43:27,686 De ville ikke smittes med dine spasseranfald. 564 00:43:27,857 --> 00:43:30,811 Nu spørger jeg igen, stodder. Hvorfor har du betalt kaution? 565 00:43:30,985 --> 00:43:35,315 Jeg har et job, og med dine evner kan du måske hjælpe os. 566 00:43:35,490 --> 00:43:37,068 Hvad er det for nogle evner? 567 00:43:37,617 --> 00:43:41,485 At tage noget, der ikke nødvendigvis er dit. 568 00:43:45,083 --> 00:43:48,167 Spasserdrengen vil nok ud og lege tyv, hvad? 569 00:43:49,587 --> 00:43:50,868 Hvad er det, du vil stjæle? 570 00:43:52,132 --> 00:43:53,460 20 millioner dollars. 571 00:43:55,260 --> 00:43:57,169 Lad os få noget at spise. 572 00:44:05,729 --> 00:44:08,017 Det er min ven Slide. 573 00:44:09,190 --> 00:44:13,058 Det er løgn, ikke? Det er ikke dem, du skal gøre det med. 574 00:44:13,236 --> 00:44:16,356 Jo, det er Charlie og Dev'Reaux og mr. Fitzhugh. 575 00:44:16,531 --> 00:44:18,773 - Det er fis, ikke? - Er det storforbryderen? 576 00:44:18,950 --> 00:44:22,319 - Hvad var det, du sagde? - Slap nu af. Han er kvalificeret. 577 00:44:22,495 --> 00:44:25,330 Han har været anholdt et hav af gange, betaler ikke skat - 578 00:44:25,498 --> 00:44:27,206 - og har to dobermanner, så vis lige lidt respekt. 579 00:44:27,375 --> 00:44:30,495 - Er vi nu ligesom Dobermann-banden? - Ligesom hvad? 580 00:44:30,670 --> 00:44:33,422 Det var en film. De trænede dobermanner til at begå bankrøverier. 581 00:44:33,590 --> 00:44:35,796 Er det den, hvor Gregory Peck bliver angrebet af hundene? 582 00:44:36,009 --> 00:44:38,416 Nej, det er Drengene fra Brasilien med Hitlerklonerne. 583 00:44:38,595 --> 00:44:42,806 Har I set Boys Don't Cry, hvor Hilary Swank spiller ham fyren? 584 00:44:42,974 --> 00:44:44,682 Jeg blev skidebange. 585 00:44:44,851 --> 00:44:46,808 Vent. Sæt dig nu lige ned. 586 00:44:46,978 --> 00:44:49,979 De har ikke det, der skal til. Det kan jeg se på deres øjne. 587 00:44:50,148 --> 00:44:53,599 - Ved første pip skider de i bukserne. - Nej. Du kender dem ikke. 588 00:44:54,235 --> 00:44:56,987 Skal jeg bevise det? Hør så her... 589 00:44:57,155 --> 00:44:59,563 I har et kvarter til at stjæle noget til mig. 590 00:44:59,866 --> 00:45:00,897 Hvad mener du? 591 00:45:01,034 --> 00:45:05,162 Du hørte det godt. Nu skal I gå ud og stjæle for 50 dollars - 592 00:45:05,330 --> 00:45:08,165 - og komme med det. Så taler vi om det. 593 00:45:11,002 --> 00:45:13,672 - 50 dollars. Fint nok. - Må jeg gå med dig, Josh? 594 00:45:13,838 --> 00:45:17,587 Nej, du går alene. Alle går alene. Dem, der ikke klarer den, er ude. 595 00:45:17,759 --> 00:45:20,879 - Vi kan godt. Det er bare butikstyveri. - I har et kvarter. 596 00:45:21,054 --> 00:45:24,387 Frem med tegnebøgerne. I skal ikke købe det og sige, I har stjålet det. 597 00:45:25,308 --> 00:45:26,802 Kom så. 598 00:45:35,110 --> 00:45:38,360 De er fra vores Sexy Little Things-kollektion. 599 00:45:39,114 --> 00:45:41,402 Ja, de er... super. 600 00:45:41,658 --> 00:45:43,282 Lækre. 601 00:45:43,451 --> 00:45:45,360 Skal jeg slå dem ind for dig? 602 00:45:45,537 --> 00:45:49,748 Nej, jeg tror lige først, jeg vil mærke dem lidt. 603 00:46:03,555 --> 00:46:07,552 De her smukke Bella-øreringe er fra vores Timeless-serie. 604 00:46:08,226 --> 00:46:11,310 - Har I ørestikker? - Ja, adskillige. 605 00:46:11,688 --> 00:46:12,767 Lige her. 606 00:46:13,273 --> 00:46:15,562 Har I nogen ringe? 607 00:46:15,734 --> 00:46:18,853 Alle vores øreringe kan ses her. 608 00:46:20,739 --> 00:46:22,281 Har I et katalog? 609 00:46:23,450 --> 00:46:25,691 Ja, måske ude bagved. Nu skal jeg se efter. 610 00:46:35,128 --> 00:46:39,339 - Hvordan sidder de? - Har I dem et halvt nummer større? 611 00:46:39,507 --> 00:46:41,915 Ja, lad mig lige se efter ude bagved. 612 00:47:37,399 --> 00:47:39,937 De to par underhylere koster ikke 50 dollars. 613 00:47:42,445 --> 00:47:44,936 Et duftlys til 12 dollars. 614 00:47:45,657 --> 00:47:48,326 Sådan. Vi begynder i morgen. 615 00:47:48,493 --> 00:47:51,779 Vent. Vi har lige vist, hvad vi kan. Hvordan ved vi, at du kan noget? 616 00:47:52,122 --> 00:47:55,906 I har stjålet for 50 dollars lort. Jeg har stjålet 264 dollars kontant. 617 00:47:56,084 --> 00:47:58,836 Regel nr. 1: Giv aldrig en tyv jeres tegnebog. 618 00:47:59,212 --> 00:48:00,623 Ses, bøsserøve. 619 00:48:05,885 --> 00:48:08,127 Hvad laver vi heroppe? Mine nødder er bundfrosne. 620 00:48:08,304 --> 00:48:11,341 - Må jeg få min jakke? - Hold så kæft. 621 00:48:15,353 --> 00:48:20,810 I et røveri kan det hele lynhurtigt ændre sig fra varmt til koldt. 622 00:48:20,984 --> 00:48:26,144 I skal kunne tilpasse jer. I skal være på tæerne. 623 00:48:26,322 --> 00:48:29,158 For et par dage siden blev min kammerat skudt i ansigtet. 624 00:48:29,326 --> 00:48:31,899 - Han laver fis, ikke? - I hovedet er det slut. 625 00:48:32,078 --> 00:48:36,242 Ja, men i ansigtet ryger kuglen ind ad den ene kind og ud ad den anden. 626 00:48:36,416 --> 00:48:39,749 - Og hvad gør man så, pivskid? - Dør. Jeg dør. 627 00:48:39,919 --> 00:48:44,000 Jeg så engang et program om en, der blev skudt i hovedet med en sømpistol. 628 00:48:44,174 --> 00:48:47,377 Han kunne ikke engang finde ud af at tygge. Alt skulle blendes. 629 00:48:47,552 --> 00:48:50,423 Kunne han ikke tygge, men godt betjene en køkkenmaskine? 630 00:48:50,597 --> 00:48:54,048 - Han betjente den vist ikke selv. - Koncentrer jer nu. Det er iskoldt. 631 00:48:54,225 --> 00:48:55,305 Ja! Lad os koncentrere os! 632 00:48:55,477 --> 00:48:59,688 Jeg har lært jer at dirke en lås op med en hårklemme. Øv jer på den her dør. 633 00:48:59,856 --> 00:49:02,264 Jeg har hårnåle til alle. Her er din. 634 00:49:02,442 --> 00:49:05,645 Her er din. Her er din hårnål. 635 00:49:05,820 --> 00:49:08,358 Her er din lortenål. Tag den! 636 00:49:09,157 --> 00:49:12,193 Hvis I får døren op, fryser I ikke ihjel. 637 00:49:13,703 --> 00:49:16,111 Jeg går ind og knalder med Rita. 638 00:49:19,084 --> 00:49:20,459 Hvem er Rita? 639 00:49:20,835 --> 00:49:23,373 For at komme ind skal vi undgå syv udendørskameraer - 640 00:49:23,546 --> 00:49:26,915 - og seks dørmænd, som arbejder på skift ved to indgange. 641 00:49:27,092 --> 00:49:31,919 Indenfor er der fire sikkerhedsvagter og tolv overvågningskameraer - 642 00:49:32,097 --> 00:49:35,216 - og to patruljevagter, som ændrer deres runde hver dag. 643 00:49:35,392 --> 00:49:39,140 Og så skal vi forbi en mur af ansatte for at komme hen til elevatorerne. 644 00:49:39,354 --> 00:49:42,889 - Spørgsmål? - Ja. Hvem er hende i den røde kjole? 645 00:49:43,066 --> 00:49:44,264 Hendes nødder gad jeg godt lege med. 646 00:49:44,442 --> 00:49:47,360 - Mary-Ann fra salg. Hun er lesbisk. - Det er irrelevant. 647 00:49:47,529 --> 00:49:50,814 Er Mary Ann lesbisk? Hun var gift, da hun solgte mig min lejlighed. 648 00:49:50,991 --> 00:49:52,900 Hun lebber med Lynn Rutherford fra bogholderiet. 649 00:49:53,076 --> 00:49:55,234 Er Lynn lesbisk? 650 00:49:55,412 --> 00:49:58,863 Jeg er ikke med. Hvor mange lesbiske skal vi undgå? 651 00:49:59,040 --> 00:50:02,125 - Ingen. Vi undgår dem ikke. - Jeg undgår ikke lesbiske. 652 00:50:02,293 --> 00:50:05,662 Jeg går efter dem. Lesbiske har de lækreste nødder. 653 00:50:05,922 --> 00:50:09,587 Heterokvinder har fyre, som hiver og flår i dem og sveder på dem. 654 00:50:09,759 --> 00:50:13,093 Lesbiske bliver nænsomt kælet med af andre lesbiske. Det er lækkert. 655 00:50:13,596 --> 00:50:15,139 Fik I fat i noget af det her? 656 00:50:15,306 --> 00:50:18,473 - Der er åbenbart en mur af lesbiske. - Nej... 657 00:50:18,935 --> 00:50:20,346 Okay. Jeg fortsætter bare. 658 00:50:24,816 --> 00:50:28,861 Kl. 13.27 kører politiet deres tredje runde forbi bygningen foran. 659 00:50:29,029 --> 00:50:32,029 Parkeringsbetjenten tager sig kun af vestsiden af gaden. 660 00:50:32,198 --> 00:50:35,152 - Hun har en kæmpe røv. - Jeg ringer efter frokost, skat. 661 00:50:35,327 --> 00:50:38,992 Jeg sidder med Josh og et par andre på en restaurant over for Tower. 662 00:50:39,164 --> 00:50:41,156 Ja... Jeg elsker dig. 663 00:50:43,418 --> 00:50:46,087 Hvad laver du? Det skal være hemmeligt. 664 00:50:46,880 --> 00:50:48,837 Må min kone ikke vide, jeg spiser frokost? 665 00:50:49,007 --> 00:50:53,170 Vi tjekker forsiden af bygningen ud. Nu har de noget på os. 666 00:50:53,386 --> 00:50:56,636 - Jeg sagde ikke, hvad restauranten hed. - Du sagde: "Den over for Tower." 667 00:50:56,806 --> 00:51:00,306 - Jamen jeg sagde ikke navnet. - Kors. En burger koster 24 dollars. 668 00:51:00,477 --> 00:51:04,557 - Vi har slet ikke råd til at spise her. - Vi kan bare bestille. 669 00:51:05,190 --> 00:51:06,732 Jeg giver frokost. 670 00:51:11,946 --> 00:51:15,362 Det er el-rummet. Her kan vi koble elevatorerne fra eller slukke dem helt. 671 00:51:15,450 --> 00:51:19,151 Mr. Dev'Reaux, som har læst til elektronikingeniør, styrer det for os. 672 00:51:19,329 --> 00:51:21,156 - På nettet. - Hvad? 673 00:51:21,373 --> 00:51:23,864 Jeg ville have min kandidatgrad i elektronik - 674 00:51:24,042 --> 00:51:26,747 - men så skal man først gå på college. 675 00:51:26,920 --> 00:51:29,209 Det stod ligesom ikke i brochuren. 676 00:51:30,924 --> 00:51:33,545 - Okay, men ved du... - Klart. 677 00:51:33,718 --> 00:51:36,672 Jeg kan lodde, og du ved, tænde og slukke. 678 00:51:36,846 --> 00:51:38,175 Det hele handler om... strøm. 679 00:51:40,809 --> 00:51:45,886 - Vi kan da ikke bruge en Lego-model. - Dimensionerne er helt rigtige. 680 00:51:46,189 --> 00:51:50,566 Er den her mini-nigger Webster? Det er jo fuldstændig håbløst. 681 00:51:50,735 --> 00:51:53,273 - Jeg har skihuerne. - Hvad? 682 00:51:53,571 --> 00:51:55,730 Nej, nej. Elefanthuer. 683 00:51:55,907 --> 00:51:59,323 - Det her er de varmeste, der findes. - Med kvaster?! 684 00:51:59,494 --> 00:52:02,115 Din sinke. Den skal jo dække ansigtet. 685 00:52:03,373 --> 00:52:06,872 Hvis vi nu får pengene og kommer ud, hvad så? 686 00:52:07,502 --> 00:52:11,120 Slide er den eneste udefra. Han har sagt ja til at holde pengene en uge. 687 00:52:11,297 --> 00:52:14,002 Er du sindssyg? Vil du give ham 20 millioner? Han er forbryder. 688 00:52:14,509 --> 00:52:18,459 Hvad var det, du sagde? Sig det igen. Tal ind i mikrofonen! 689 00:52:18,638 --> 00:52:21,473 - Sig det igen, stodder! - Slide! Ingen pistoler. 690 00:52:21,641 --> 00:52:24,642 Er det nu dig, der bestemmer? Har habitmanden regnet den ud? 691 00:52:24,811 --> 00:52:29,888 Nej, men pistolmanden skal forstå, hvad habitmanden prøver på. 692 00:52:30,066 --> 00:52:33,151 - Hvorfor snakker du sådan? - Det gjorde du jo! Hvorfor må jeg ikke? 693 00:52:33,319 --> 00:52:37,317 Tror du, det er fis? Tror du bare, vi kan rulle ham uden modstand? 694 00:52:37,490 --> 00:52:40,112 Ingen pistoler. Færdig. 695 00:52:40,285 --> 00:52:43,535 - Hvad nu, hvis der sker noget uventet? - Stol på mig. Det gør der ikke. 696 00:52:50,712 --> 00:52:54,211 - Det er FBI-damen og to strissere. - Vi har jo ikke gjort noget endnu. 697 00:52:54,382 --> 00:52:56,707 Vi har lagt skumle planer. Det er forbudt, ikke? 698 00:52:56,885 --> 00:53:00,384 - Slap nu af. - Slap selv af! Jeg er ude mod kaution! 699 00:53:00,638 --> 00:53:03,842 - Jeg gemmer mig i skabet. - Hun vil vist tale med mig. 700 00:53:04,017 --> 00:53:05,132 Find dit eget gemmested. 701 00:53:07,812 --> 00:53:12,225 Agent Denham, det må jeg nok sige. Hvorfor har du politiet med? 702 00:53:12,400 --> 00:53:16,018 - Josh, Arthur Shaw klarer frisag. - Hvad? 703 00:53:16,196 --> 00:53:20,193 Dommeren afviser sagen i næste uge. De opfører sig, som om han er urørlig. 704 00:53:20,909 --> 00:53:23,660 - Slutter det så der? Slipper han bare? - Det slutter ikke der. 705 00:53:23,828 --> 00:53:27,908 Han truer med at sigte dig. Han vil have dig til at betale Ferrarien. 706 00:53:28,083 --> 00:53:29,281 Skal de anholde mig? 707 00:53:29,459 --> 00:53:33,373 Han slår en streg over det, hvis du giver ham en oprigtig undskyldning. 708 00:53:33,546 --> 00:53:36,750 - Det er det, Shaw vil have. - Hvad hvis jeg ikke gør det? 709 00:53:37,092 --> 00:53:39,583 Så forklarer herrerne her dig dine rettigheder. 710 00:53:57,904 --> 00:54:01,902 Ved du, hvad der betragtes som det bedste træk i skakhistorien, Josh? 711 00:54:02,075 --> 00:54:06,452 Frank James Marshall var ved at tabe til Levitskij i 1912 - 712 00:54:06,621 --> 00:54:10,453 - i verdensmesterskabet i Helsinki. Og det så sort ud for Marshall - 713 00:54:10,625 --> 00:54:13,792 - indtil han rykkede dronningen op på G3. 714 00:54:13,962 --> 00:54:16,287 Han ofrede sin dronning - 715 00:54:16,464 --> 00:54:20,628 - og trækket var så overraskende, at Levitskij aldrig kom over det. 716 00:54:20,802 --> 00:54:23,258 Han tabte partiet to træk senere. 717 00:54:23,430 --> 00:54:27,297 Trækket blev kendt i skakannalerne som Marshall-svindelnummeret. 718 00:54:31,938 --> 00:54:34,559 Jeg er en glimrende skakspiller, men jeg er ikke svindler. 719 00:54:35,525 --> 00:54:38,941 Det, du gjorde ved min Ferrari, var en lille mands træk. 720 00:54:39,029 --> 00:54:42,978 Men det næste træk er mit, og jeg ved ikke helt, hvad jeg gør. 721 00:54:45,493 --> 00:54:49,325 Jeg vil bare sige, at en dag får jeg bragt orden i tingene. 722 00:54:49,831 --> 00:54:53,959 Jeg er ligeglad med, hvad jeg skal gøre. De skal nok få det her betalt. 723 00:54:55,628 --> 00:55:00,705 Godt, for jeg ved, hvor svært det må være at miste et servicejob i din alder. 724 00:55:01,134 --> 00:55:04,918 Og en dag, når det her ligger bag os, håber jeg, du kan komme tilbage - 725 00:55:05,096 --> 00:55:09,723 - ikke som bestyrer, men på bunden, hvor du kan genvinde vores tillid. 726 00:55:09,893 --> 00:55:11,435 Som portner, for eksempel. 727 00:55:13,396 --> 00:55:16,433 Gå nu hjem og øv dig i skak. 728 00:55:17,776 --> 00:55:19,768 Jeg vil studere Marshall-svindelnummeret. 729 00:55:20,111 --> 00:55:22,816 Det er let nok at ofre sin dronning. 730 00:55:23,615 --> 00:55:27,150 Kunsten er at slippe af sted med det. 731 00:55:33,291 --> 00:55:36,494 - Tak for turen. - Det var så lidt. Vent lidt. 732 00:55:36,670 --> 00:55:39,125 Før du går, skal du have den her. 733 00:55:40,382 --> 00:55:43,501 Det er en gave... Optagelsen, hvor du smadrer Shaws bil. 734 00:55:43,677 --> 00:55:46,298 Jeg tog den fra overvågningskameraet. 735 00:55:47,472 --> 00:55:49,132 Har du begået tyveri for min skyld? 736 00:55:49,474 --> 00:55:52,261 Jeg har forlagt tre minutters optagelser. 737 00:55:53,812 --> 00:55:56,599 - Tak. Jeg er rørt. - Det var så lidt. 738 00:56:06,282 --> 00:56:09,449 - Skal du på arbejde lørdag aften? - Jeg arbejder altid. 739 00:56:09,619 --> 00:56:10,817 Meld dig syg. 740 00:56:11,830 --> 00:56:14,949 Beder du en FBI-agent om at lyve? 741 00:56:15,417 --> 00:56:17,374 Jeg beder en FBI-agent om at gå med ud og spise. 742 00:56:19,838 --> 00:56:22,708 - Vi ses lørdag aften. - Godt. 743 00:56:30,515 --> 00:56:32,721 - Hvad fanden er det, du har i hånden? - Det er en gave. 744 00:56:32,892 --> 00:56:34,007 Gav hun dig en gave? 745 00:56:34,185 --> 00:56:37,435 Jeg vil altså ikke have, at du ser den FBI-agent mere. 746 00:56:37,605 --> 00:56:40,441 - Jeg skal først se hende lørdag aften. - Åh gud! Han går ud med hende! 747 00:56:40,608 --> 00:56:43,360 Slap af. Jeg holder privatliv og forbryderliv adskilt. 748 00:56:43,528 --> 00:56:46,778 Ikke, hvis du går ud med agenten, som knaldede Arthur Shaw. 749 00:56:46,948 --> 00:56:48,739 Skulle vi ikke undgå politiet? 750 00:56:48,908 --> 00:56:52,491 Jeg har aldrig set et afsnit af Matlock, hvor forbryderen kneppede Matlock! 751 00:56:52,662 --> 00:56:56,197 - Det er lige meget. Er det pengeskabet? - Ja. 752 00:56:56,416 --> 00:56:58,455 Så har vi et alvorligt problem. 753 00:56:58,752 --> 00:57:01,243 L.J. REVERE PENGESKABE "VERDENS FINESTE PENGESKABE" 754 00:57:02,630 --> 00:57:03,710 Vil det sige, at du ikke kan åbne det? 755 00:57:03,882 --> 00:57:09,469 Ikke det. Jeg er vant til værdibokse. Ikke et rigtigt pengeskab af stål. 756 00:57:09,679 --> 00:57:12,087 Det er 20 millioner. Skulle det have været træ? 757 00:57:12,265 --> 00:57:15,634 - Hvilken tyv kan ikke åbne et pengeskab? - Jeg plejer at stjæle fra altaner. 758 00:57:15,810 --> 00:57:19,345 - Altaner? Som en klatretyv? - Så bliver jeg ikke sigtet for indbrud. 759 00:57:19,522 --> 00:57:23,271 Og jeg har aldrig stjålet for over 1000 dollars, for det er strafbart her. 760 00:57:23,443 --> 00:57:27,108 - Hugger du så potteplanter? - Gu gør jeg ej, din svans. 761 00:57:27,280 --> 00:57:31,230 Parabolantenner. En af mine venner skaffer folk pirat-DirecTV. 762 00:57:31,493 --> 00:57:33,984 - Kan din ven hjælpe mig? - Nej! 763 00:57:34,162 --> 00:57:38,374 - Lort! Din tyv er ikke engang tyv. - Vent. Du kan godt klare det, ikke? 764 00:57:38,541 --> 00:57:42,373 Gu kan jeg ej. Jeg mener det. I skal finde en pengeskabstyv. 765 00:57:42,545 --> 00:57:45,879 - Hvor finder jeg en pengeskabstyv? - Du må tænke ud af boksen. 766 00:57:46,049 --> 00:57:49,963 Du må sgu finde en, der har brudt ind i pengeskabe. Tænk dig om. 767 00:57:51,554 --> 00:57:54,639 Lad os se, hvor flodhesten ligger begravet. 768 00:57:54,933 --> 00:57:57,969 - Hvad fanden var det, du kaldte mig? - Nej, nej. 769 00:57:58,144 --> 00:58:01,062 Jeg taler om, at du er vred på mig. Du giver mig skylden for pensionen - 770 00:58:01,231 --> 00:58:03,104 - og det var det sidste, jeg ønskede. 771 00:58:03,942 --> 00:58:07,311 Jeg ved, du er en god mand, selv om du har ødelagt mit liv. 772 00:58:07,487 --> 00:58:12,482 Derfor er du her. Jeg har bemærket, at du har arbejdet for din far i Kingston. 773 00:58:12,659 --> 00:58:15,743 - Han var låsesmed. - Ja, den bedste i Jamaica. 774 00:58:16,746 --> 00:58:20,495 Har han lært dig at dirke låse og døre op og den slags? 775 00:58:20,667 --> 00:58:23,039 Ingen lås kan stoppe mig, mr. K. 776 00:58:23,795 --> 00:58:28,457 Jeg tænkte bare... Tror du, du kan få det her op? 777 00:58:28,633 --> 00:58:31,883 Det har en kombinationslås med seks tal og dobbeltsikring. 778 00:58:32,053 --> 00:58:33,880 Meget drilsk aksel. 779 00:58:34,055 --> 00:58:38,135 - Det ville nok tage mig et kvarter. - Et kvarter? 780 00:58:38,560 --> 00:58:42,427 - Kan du vise os det? - Hvad får jeg ud af det? 781 00:58:45,400 --> 00:58:48,401 14.42, Lester er på plads. 782 00:58:50,030 --> 00:58:53,196 Et par politifolk ved falafelboden. 783 00:58:56,286 --> 00:58:57,484 Hov. 784 00:58:58,204 --> 00:58:59,580 Det er Charlie. 785 00:59:01,958 --> 00:59:06,750 - Hvad laver Charlie her? - Ja, hvorfor skal Charlie ind i Tower? 786 00:59:13,887 --> 00:59:16,971 - Hvad har du lavet? - Talt med mr. Simon. 787 00:59:17,849 --> 00:59:22,844 Han ringede og tilbød mig et job. Han vil gøre mig til bestyrer. 788 00:59:23,355 --> 00:59:25,146 Har han spurgt, om du vil være bestyrer? 789 00:59:25,315 --> 00:59:30,653 - Han tilbød mig dit job, og jeg sagde ja. - Hvor latterligt! Du er ikke god nok. 790 00:59:30,820 --> 00:59:34,236 Er det måske ikke latterligt, at du vil stjæle 20 millioner dollars? 791 00:59:34,407 --> 00:59:36,281 Tænk, at du er så uansvarlig! 792 00:59:36,451 --> 00:59:40,401 Tror du bare, I kan spankulere ind som Robin Hood og de gæve portnere - 793 00:59:40,580 --> 00:59:42,656 - og narre dem med øresnegle og pistoler? 794 00:59:42,832 --> 00:59:46,912 Hvorfor er det så svært at tro? Hvorfor kan du ikke være broder Tuck? 795 00:59:47,087 --> 00:59:48,711 - Kom nu! - Hvem er broder Tuck? 796 00:59:48,880 --> 00:59:53,174 - Ham, der hjælper Robin Hood! - Jeg kan ikke være med, Josh. 797 00:59:53,343 --> 00:59:56,593 Hvis du sætter dine ben derinde, aktiverer jeg blå kode. 798 00:59:56,763 --> 00:59:58,138 Det er sort kode. 799 00:59:58,306 --> 01:00:01,473 Du kalder den sort. Jeg kalder den blå. Måske har jeg lavet nye koder - 800 01:00:01,643 --> 01:00:03,635 - for nu styrer jeg Tower. 801 01:00:03,812 --> 01:00:07,311 Jeg advarer dig. Hvis du nærmer dig, er der dømt blå-sort kode. 802 01:00:12,570 --> 01:00:15,571 Først skal man finde indgangspunktet. 803 01:00:15,782 --> 01:00:19,068 Man skal bruge fingrene til at finde det. 804 01:00:20,954 --> 01:00:22,578 Det hele afhænger af berøringen. 805 01:00:24,332 --> 01:00:25,447 Er du gift? 806 01:00:26,251 --> 01:00:28,540 - Hvad for noget? - Er du gift? 807 01:00:30,547 --> 01:00:32,420 Nej, jeg er ikke gift. 808 01:00:33,383 --> 01:00:34,758 Hva' så? 809 01:00:35,468 --> 01:00:38,255 - Jeg stikker bare en føler ud. - En føler? 810 01:00:38,430 --> 01:00:40,303 Jeg vil gerne stikke din føler. 811 01:00:44,477 --> 01:00:46,137 Hvorfor har De tilkaldt mig? 812 01:00:46,312 --> 01:00:49,266 Jeg er blevet ringet op af dommer Hollingsworths sekretær. 813 01:00:49,441 --> 01:00:53,106 De rykker Arthurs retssag frem til Thanksgiving. 814 01:00:53,278 --> 01:00:57,406 Dommeren vil undgå et mediecirkus og vil lade ham gå så stille som muligt. 815 01:00:57,907 --> 01:00:59,283 Det er en bodsøvelse. 816 01:00:59,701 --> 01:01:02,868 For resten får jeg sigtet Josh - 817 01:01:03,038 --> 01:01:05,493 - og hans kumpaner, så snart jeg træder ud af retten. 818 01:01:05,999 --> 01:01:09,332 Hold nu op. Han har jo sagt undskyld. 819 01:01:09,627 --> 01:01:12,712 Det er på tide, at alle betaler for deres fejl. 820 01:01:13,673 --> 01:01:14,836 Jeg er enig. 821 01:01:20,472 --> 01:01:22,844 - Hallo? - Der er noget, du skal vide. 822 01:01:23,016 --> 01:01:27,144 De har rykket retssagen frem til torsdag, og han er ude efter dig. 823 01:01:27,312 --> 01:01:31,226 - Du ryger i fængsel inden weekenden. - Det ødelægger vores planer, ikke? 824 01:01:32,984 --> 01:01:35,855 Josh, du er nødt til at få fat i en advokat. 825 01:01:36,363 --> 01:01:37,525 Pas på dig selv. 826 01:01:41,409 --> 01:01:43,616 Gode nyheder. Det virkede. 827 01:01:43,787 --> 01:01:45,863 Der er hul igennem til Thanksgiving. 828 01:01:56,966 --> 01:01:59,802 Min søster tager Q-toget ud til min onkel i Brighton. 829 01:01:59,969 --> 01:02:02,923 - Hun laver mad til ham hvert år. - Hvordan kan jeg kende hende? 830 01:02:03,098 --> 01:02:05,968 - Her. - Fino. 831 01:02:14,484 --> 01:02:19,442 Nogle mener, det er min skyld, Paul McCartney ikke købte lejlighed i 2008. 832 01:02:19,614 --> 01:02:23,113 Jeg tog nok lidt fejl af, hvad ordet narrøv betyder. 833 01:02:23,284 --> 01:02:26,867 Måske har I hørt om mrs. Jin-episoden. 834 01:02:27,038 --> 01:02:32,199 Jeg ved godt, jeg ikke er Josh Kovaks. Men i dag er jeg jeres leder. 835 01:02:32,377 --> 01:02:35,212 Og i dag er det Thanksgiving, årets hårdeste dag. 836 01:02:35,380 --> 01:02:39,876 43 fester, op mod 500 gæster, 30 madleveringer og garage to spærret - 837 01:02:40,051 --> 01:02:44,049 - til kl. 16. I dag kan I godt sige, at vi står over for vores store finale. 838 01:02:44,222 --> 01:02:48,220 Og i dag kan I godt sige, at vi ikke vil tabe. 839 01:02:51,021 --> 01:02:52,052 Heja. 840 01:03:11,541 --> 01:03:14,708 Thanksgiving-optoget begynder om få øjeblikke. 841 01:03:14,878 --> 01:03:19,338 Tre millioner mennesker står i gaderne. 50 millioner følger det hjemmefra - 842 01:03:19,507 --> 01:03:21,714 - over hele landet og hele kloden. 843 01:03:21,885 --> 01:03:24,802 Når optoget begynder, kigger alle op - 844 01:03:24,971 --> 01:03:27,889 - hvor verdens største balloner svæver hen over byen. 845 01:03:28,141 --> 01:03:31,177 Det er et syn, der vækker barnet i os alle. 846 01:03:51,706 --> 01:03:54,909 - Josh, her er din søsters telefon. - Stærkt. 847 01:03:55,085 --> 01:03:56,460 Hun er for resten vildt lækker. 848 01:04:08,807 --> 01:04:10,799 Pas på hovedet, mr. Shaw. 849 01:04:13,144 --> 01:04:15,635 - Hvor er Slide? - Han skulle have været her. 850 01:04:23,071 --> 01:04:25,064 De er på vej. 851 01:04:26,616 --> 01:04:28,027 Vent lidt. 852 01:04:29,995 --> 01:04:31,619 - Åh nej. - Hvad? 853 01:04:31,788 --> 01:04:33,247 - Hvad er det? - Det er Slide. 854 01:04:33,415 --> 01:04:35,241 - Kommer han herop? - Pis! 855 01:04:35,625 --> 01:04:39,575 - Hvad laver han? - Han har stjålet mit jakkesæt. 856 01:04:40,547 --> 01:04:42,041 Han er på vej hen mod Tower. 857 01:04:42,215 --> 01:04:45,750 Det var ikke planen. Hvordan glemmer man en plan? Har han ikke skrevet den ned? 858 01:04:45,927 --> 01:04:49,592 Han har ikke glemt den. Han tror, han kan få pengeskabet op. 859 01:04:49,764 --> 01:04:52,090 - Det forstår jeg ikke. - Han går efter pengene. 860 01:04:52,267 --> 01:04:55,802 - Jeg sagde jo, han ville røvrende os. - Hvad gør vi? 861 01:04:56,312 --> 01:04:58,056 Vi holder os til planen. 862 01:04:58,523 --> 01:05:00,148 Vi rykker, når Nuser kommer. 863 01:05:03,987 --> 01:05:06,774 Kors i røven! I tror, det er løgn. 864 01:05:06,948 --> 01:05:10,816 Hende i nr. 4811 er i det franske Playboy. 865 01:05:10,994 --> 01:05:14,445 Og der er de endnu mere nøgne. 866 01:05:14,873 --> 01:05:17,542 Mrs. Goshen vil have tyrkisk løs te - 867 01:05:17,709 --> 01:05:19,832 - Orange Pekoe eller Mint Melody. 868 01:05:20,003 --> 01:05:22,410 Bare send et udvalg op. 869 01:05:22,881 --> 01:05:25,965 "Jeg er på Lenox-hospitalet. Vandet er gået." 870 01:05:27,594 --> 01:05:32,090 Så er det nu. Rose, du tager over. Jeg er ved at føde! Undskyld. 871 01:06:01,836 --> 01:06:05,751 - Se lige der. Nuser. - Jeg elsker Nuser. 872 01:06:05,924 --> 01:06:07,798 Ja, det er Nuser. 873 01:06:07,967 --> 01:06:09,794 Nuser! 874 01:06:22,982 --> 01:06:26,019 Det er Huangs fødselsdag! Kom og syng. 875 01:06:26,194 --> 01:06:28,946 Ron, Manuel, kom og syng. 876 01:06:29,114 --> 01:06:32,814 Kom så, alle sammen. Kom så. 877 01:06:32,993 --> 01:06:35,863 Nej, nej. Det er ikke min fødselsdag. 878 01:06:38,999 --> 01:06:41,999 - Hvad skete der med mr. Larkin? - Vi var nødt til at fyre ham. 879 01:06:42,168 --> 01:06:46,000 Hans utilstedelige sexvaner tolerer vi ikke hos Chase Manhattan. 880 01:06:46,172 --> 01:06:49,956 Hvis man er til sort læderhætte og smæk i egen røv, er det Bank of America. 881 01:06:52,012 --> 01:06:56,175 Overtager De hans kundekreds? Arbejder De på helligdage? 882 01:06:56,349 --> 01:07:00,643 Vi har været tålmodige med Fitzhugh, men banken er klar til at sælge. 883 01:07:00,812 --> 01:07:03,896 Og De får findeløn, hvis vi kan sætte skred i sagen. 884 01:07:04,315 --> 01:07:08,183 Findeløn? Vi er lige begyndt at rive det hele ned i lejligheden. 885 01:07:08,361 --> 01:07:11,528 Det bliver så godt som nyt. Det bliver en af ejendommens fineste lejligheder. 886 01:07:11,698 --> 01:07:13,192 Må jeg se den? 887 01:07:13,908 --> 01:07:15,866 Værsgo. Sådan. 888 01:07:29,591 --> 01:07:32,924 Nå... Personalet holder vist en lille fest. 889 01:07:43,188 --> 01:07:46,307 - Vi skulle have taget elevatoren. - Kom så. 890 01:07:49,444 --> 01:07:53,311 - Vi må gå op. Kom så. - Helt op til toppen? 891 01:07:55,033 --> 01:07:59,113 Som De kan se, bliver hele lejligheden istandsat. 892 01:07:59,954 --> 01:08:01,828 Helt nye hårde hvidevarer. 893 01:08:02,666 --> 01:08:04,243 Vinduer fra gulv til loft. 894 01:08:04,417 --> 01:08:07,454 - Plankegulve. - Plankegulve. Lækkert. 895 01:08:07,629 --> 01:08:09,040 Sætter I skabene i stand? 896 01:08:09,214 --> 01:08:11,337 - Ja. Denne vej. - Nå ja. 897 01:08:12,175 --> 01:08:15,710 Det er skabet i hovedsoveværelset. Der kommer nyt system med glideskinner. 898 01:08:15,887 --> 01:08:18,805 Og sikke nogle smukke døre. Er de lavet af mahogni? 899 01:08:19,516 --> 01:08:21,307 Mr. Davis? 900 01:08:21,893 --> 01:08:24,384 Undskyld, mr. Davis. Jeg er låst inde i skabet. 901 01:09:03,268 --> 01:09:06,388 - Beklager. Ingen rengøring nu. - Okay. Jeg kommer tilbage senere. 902 01:09:06,563 --> 01:09:09,729 Vil De have lidt kage? Vi fejrer fødselsdag nedenunder. 903 01:09:09,899 --> 01:09:12,817 - Nej tak. - Den er fantastisk. Er De sikker? 904 01:09:12,986 --> 01:09:16,604 Jeg kan ikke tåle chokolade. Jeg får nældefeber af det. 905 01:09:25,582 --> 01:09:27,041 Radiobil! 906 01:09:29,085 --> 01:09:31,161 Du skulle have smagt kagen. 907 01:09:50,982 --> 01:09:56,143 - Odessa, tog han imod kagen? - Han har allergi. Jeg måtte slå ham ud. 908 01:10:27,977 --> 01:10:29,388 Hold da helt kæft. 909 01:10:29,562 --> 01:10:31,804 - Stuepigen er gået amok. - Sæt ham i stolen. 910 01:10:42,826 --> 01:10:44,617 Der er vel nok meget plads. 911 01:11:04,264 --> 01:11:06,173 Jeg har fundet det! Kom. 912 01:11:36,755 --> 01:11:37,786 Sådan. 913 01:11:41,051 --> 01:11:44,254 - Det er utroligt. - Det må jeg sige, mr. Kovaks. 914 01:11:44,429 --> 01:11:45,709 Du havde ret. 915 01:11:45,889 --> 01:11:47,632 Væk fra pengeskabet. 916 01:11:48,475 --> 01:11:50,847 Jeg siger det ikke igen. Væk! 917 01:11:51,019 --> 01:11:53,177 Er det dit alvor? Hvad laver du? 918 01:11:53,355 --> 01:11:56,355 Jeg er tyv, selv om du nægter at tro på det. 919 01:11:56,524 --> 01:12:00,902 Jeg ved, hvad jeg er. Det er dig, der er forvirret. Smut, før jeg pløkker dig. 920 01:12:01,071 --> 01:12:02,102 Nej. 921 01:12:02,947 --> 01:12:05,023 - Nej? - Ja, nej. 922 01:12:05,825 --> 01:12:08,032 - Se på mig. - Se på mig. 923 01:12:08,203 --> 01:12:10,694 - Kan du se, hvor alvorlig jeg er? - Så er vi to. 924 01:12:10,872 --> 01:12:13,114 - Er du klar til at dø, svans? - Det er mit jakkesæt. 925 01:12:13,291 --> 01:12:16,126 Jeg har også dine underhylere og sokker. Og hvad så? 926 01:12:16,294 --> 01:12:17,373 Jeg vil have mit jakkesæt tilbage. 927 01:12:17,545 --> 01:12:20,712 Jeg pløkker knoppen af knoppen på dig. Flyt dig så. 928 01:12:20,882 --> 01:12:24,796 - Tror du, jeg vil lade det her glippe? - Du har ikke noget valg. 929 01:12:24,969 --> 01:12:28,635 Jeg har min egen pistol med. Læg så lortet stille og roligt. 930 01:12:33,228 --> 01:12:36,893 Hvis du prøver på noget, er du død. Smid den så! 931 01:12:37,065 --> 01:12:41,015 Ja, ja, ja. Jeg lægger den nu. Tag det roligt. 932 01:12:45,198 --> 01:12:49,694 Ned med dig, din lede skvatrøv! Vi havde en plan! 933 01:12:50,161 --> 01:12:51,620 - Rolig. - Vi havde en plan. 934 01:12:51,788 --> 01:12:54,457 Slap nu af, for helvede. Pas lidt på med pistolen, okay? 935 01:12:54,624 --> 01:12:56,949 - Slap af. - Jeg slapper af. Slap selv af! 936 01:12:59,546 --> 01:13:02,547 Skvatrøv. Svans. 937 01:13:14,561 --> 01:13:19,602 Mine damer og herrer, Amerikas komediedronning, Joan Rivers. 938 01:13:19,858 --> 01:13:21,981 Og her er Kanye West. 939 01:13:23,361 --> 01:13:26,813 - Charlie, hvad laver du her? - Jeg er fuldstændig rundt på gulvet. 940 01:13:26,990 --> 01:13:29,563 Jeg drønede hen til hospitalet, men hun var der ikke. 941 01:13:29,743 --> 01:13:32,909 Jeg kom op at skændes med 15 læger. De sagde: "Deres kone er her ikke." 942 01:13:33,079 --> 01:13:36,579 Jeg ringede til onkel Marty og sagde: "Kom. Hun er sporløst forsvundet." 943 01:13:36,750 --> 01:13:39,241 Han sagde: "Hvad? Hun sidder og ser fjernsyn." 944 01:13:39,419 --> 01:13:41,875 Jeg sagde: "Lad mig få hende." Så fik jeg hende i røret og sagde: 945 01:13:42,047 --> 01:13:45,297 "Er vandet ikke gået? Har din skede ikke udvidet sig?" 946 01:13:45,467 --> 01:13:48,218 "Hvorfor sendte du en sms?" "Jeg har ikke sendt nogen." 947 01:13:48,386 --> 01:13:49,845 "Jeg kan ikke finde min telefon." 948 01:13:51,931 --> 01:13:53,426 Har du set Josh? 949 01:13:54,851 --> 01:13:58,434 Manuel, må jeg se penthouse-gangen? 950 01:14:00,565 --> 01:14:03,021 De FBI-drenge falder altid i søvn. 951 01:14:03,735 --> 01:14:05,478 Hvor er mr. Simon? 952 01:14:05,653 --> 01:14:09,105 Han viste mr. Fitzhughs gamle lejlighed frem for en eller anden fyr. 953 01:14:10,825 --> 01:14:14,075 Manuel, er der noget, der virker underligt på dig? 954 01:14:14,996 --> 01:14:19,457 De har fjernet Miss Piggy fra optoget. Det er underligt. 955 01:14:27,676 --> 01:14:30,427 Det har været hyggeligt at møde Dem, agent Denham. 956 01:14:31,054 --> 01:14:34,553 Jeg ved stadigvæk ikke helt, om jeg skal få Deres skilt fjernet. 957 01:14:34,849 --> 01:14:37,684 Men jeg bærer ikke nag. 958 01:14:37,852 --> 01:14:41,019 Måske kan vi spise middag en dag. Jeg giver. 959 01:14:53,243 --> 01:14:55,650 - Kan jeg hjælpe? - Vi skal ind til dommer Hollingsworth. 960 01:14:55,829 --> 01:14:59,245 Hollingsworth er i D.C. Han er nede hos sin datter hvert år. 961 01:14:59,624 --> 01:15:02,625 - Er du sikker? - Der er ikke nogen i dag. 962 01:15:02,794 --> 01:15:05,795 - Hvad fanden foregår der? - Tilbage til bilen. 963 01:15:05,964 --> 01:15:08,502 - Vent nu lidt. - Tilbage til bilen. 964 01:15:12,178 --> 01:15:15,013 Tre, fire, fem... 965 01:15:15,181 --> 01:15:17,637 ...seks, syv, otte. 966 01:15:21,021 --> 01:15:22,847 Du lukker det op, mr. K. 967 01:15:32,741 --> 01:15:34,401 Tak spids. 968 01:15:34,784 --> 01:15:36,492 Det kan ikke passe. 969 01:15:39,831 --> 01:15:44,043 Tomt! Og så oven på alt det her pis. Hvad helvede ligner det... 970 01:15:44,210 --> 01:15:45,669 Kom med min pistol. 971 01:15:46,921 --> 01:15:49,709 - Det er slut. Kom nu med den. - Du får den ikke. 972 01:15:49,883 --> 01:15:51,792 Drop det pis og kom med den! 973 01:15:51,968 --> 01:15:54,886 - Kom så med den, for fanden! - Giv ham pistolen. 974 01:15:56,264 --> 01:15:58,304 Hvad helvede går der af dig? Du slår nogen ihjel! 975 01:15:58,475 --> 01:16:00,467 Helt ærligt, for helvede! 976 01:16:07,275 --> 01:16:08,354 Kom med brækjernet. 977 01:16:10,403 --> 01:16:12,277 Har du fundet noget? 978 01:16:18,078 --> 01:16:20,154 - Hvad er det? - Guld. 979 01:16:20,330 --> 01:16:22,287 - Ægte guld? - Hold da helt kæft. 980 01:16:22,457 --> 01:16:25,209 Kølerhjelmen er af massivt guld. Er I klar over, hvad den er værd? 981 01:16:26,461 --> 01:16:31,206 Det er ikke kun kølerhjelmen. Det er hele bilen. Han har gemt pengene her. 982 01:16:33,134 --> 01:16:35,257 Den må jo veje 2000 pund. 983 01:16:35,428 --> 01:16:37,919 Der går 16 ounces på et pund. Det er 32.000 ounces. 984 01:16:38,098 --> 01:16:41,716 Guldprisen er 1872 dollars per ounce. 985 01:16:41,893 --> 01:16:44,598 Josh, det er omtrent 45 millioner. 986 01:16:44,771 --> 01:16:46,847 - Kors! - 45 millioner dollars? 987 01:16:47,440 --> 01:16:51,058 - Plus minus 10 millioner. - Lad mig brække et stykke af lortet af. 988 01:16:51,236 --> 01:16:54,237 - Skal vi hugge den op? - Hvordan skulle vi gøre det? 989 01:16:55,240 --> 01:16:59,736 - Hvorfor tager vi ikke hele bilen? - Skal vi køre den ud ad hoveddøren? 990 01:16:59,911 --> 01:17:02,829 Der er ikke plads nok. Den kan ikke komme gennem døren. 991 01:17:04,040 --> 01:17:08,168 - Dørene i Fitzhughs lejlighed er fjernet. - Det er desværre seks etager nede. 992 01:17:08,336 --> 01:17:09,830 Pis! 993 01:17:11,798 --> 01:17:13,423 Hvor meget er det, den vejer? 994 01:17:39,326 --> 01:17:42,326 Det må være den grønne. Grøn betyder kør. 995 01:17:48,585 --> 01:17:50,127 Den kører. 996 01:17:57,802 --> 01:17:59,462 Det er det glade vanvid. 997 01:18:06,227 --> 01:18:08,932 Josh, det er virkelig vanvittigt. 998 01:18:13,318 --> 01:18:14,777 Godt. 999 01:18:15,111 --> 01:18:17,068 - Har du den? - Ja. 1000 01:18:19,616 --> 01:18:20,861 Godt. 1001 01:18:25,372 --> 01:18:29,868 Kan det tænkes, at nogen vil have Dem ud af lejligheden? 1002 01:18:30,585 --> 01:18:31,996 Nej. 1003 01:18:33,421 --> 01:18:36,458 Mr. Shaw, jeg tror, De bliver udsat for røveri. 1004 01:18:44,432 --> 01:18:48,810 - Det er en dårlig idé. - At du røvrender os og tager alt selv? 1005 01:18:48,978 --> 01:18:53,308 - Selv som barn delte du aldrig. - Ikke med sådan en spasser som dig. 1006 01:18:53,483 --> 01:18:57,184 Det var dråben! Du taler ikke til mig under resten af røveriet. 1007 01:19:03,118 --> 01:19:05,787 - Træk den op. - Okay. 1008 01:19:28,810 --> 01:19:30,185 Kør den ned. 1009 01:19:59,466 --> 01:20:02,799 Lidt mere. Lidt mere. 1010 01:20:02,969 --> 01:20:04,594 Stop! 1011 01:20:06,181 --> 01:20:11,341 Tag den, Fitz! Du er nødt til at trække den ind. 1012 01:20:12,270 --> 01:20:15,556 Det har jeg altså ikke lyst til. Jeg vil godt hjem nu. 1013 01:20:15,899 --> 01:20:20,525 Hjem til mit gamle liv. Er du klar over, hvor lykkelig jeg var engang? 1014 01:20:20,695 --> 01:20:26,152 Min kone og jeg fløj til Grækenland på første klasse. Vi svømmede nøgne. 1015 01:20:26,660 --> 01:20:28,866 Vi spiste lam. 1016 01:20:29,454 --> 01:20:32,989 - Hold så op med at være en svans! - Han går i baglås. Vi må derned. 1017 01:20:35,377 --> 01:20:36,408 Pis. 1018 01:20:38,755 --> 01:20:41,542 - Hvad laver du? - Vi er solgt. 1019 01:20:41,716 --> 01:20:43,756 - Nej, vi er ej. - Hvad laver du? 1020 01:20:43,927 --> 01:20:46,632 Jeg skyder ham i foden, når han kommer ind, og du banker døren i synet på ham. 1021 01:20:46,805 --> 01:20:51,882 Dårlig idé. Hvis du skyder ham, pløkker han en nigger. Det er slut. 1022 01:20:52,060 --> 01:20:54,218 Fedt. Giv du bare op. Jeg er skredet. 1023 01:20:54,396 --> 01:20:56,969 Jeg kan godt. Jeg er ikke nogen svans. 1024 01:21:03,780 --> 01:21:05,191 Okay... 1025 01:21:06,324 --> 01:21:08,198 Jeg kan godt. 1026 01:21:09,202 --> 01:21:10,696 Det er, lidt ligesom når man sejler. 1027 01:21:20,588 --> 01:21:21,964 Kom så! 1028 01:21:22,298 --> 01:21:23,674 Ro på! 1029 01:21:24,259 --> 01:21:26,133 Jeg skal ikke derud. 1030 01:21:38,773 --> 01:21:40,054 Jeg har den! 1031 01:21:41,818 --> 01:21:43,478 Jeg har den! 1032 01:21:45,363 --> 01:21:46,394 Åh nej. 1033 01:21:53,663 --> 01:21:56,866 - Vi har en dingler! - Hjælp! 1034 01:21:57,500 --> 01:22:00,371 - Fitzhugh hænger og dingler! - Pis! 1035 01:22:04,382 --> 01:22:05,413 Hjælp! 1036 01:22:06,009 --> 01:22:07,586 Jeg falder ned! 1037 01:22:07,761 --> 01:22:10,086 Josh, hjælp mig! 1038 01:22:12,182 --> 01:22:13,806 Jeg vil ikke dø. 1039 01:22:15,852 --> 01:22:18,687 Der er et reb. Tag fat i rebet! 1040 01:22:20,982 --> 01:22:23,520 - Det kan jeg ikke! - Hør nu her. 1041 01:22:23,693 --> 01:22:26,445 Slip bilen med den ene hånd og tag fat i rebet! 1042 01:22:27,155 --> 01:22:29,278 Det er din eneste chance. 1043 01:22:36,081 --> 01:22:38,916 Ja! Ræk ud efter det! 1044 01:22:43,546 --> 01:22:46,750 - Det er for langt væk! - Nej! 1045 01:22:56,434 --> 01:22:58,510 Jeg har dig. 1046 01:23:02,649 --> 01:23:05,401 Jeg har dig. Kom så. 1047 01:23:06,027 --> 01:23:09,479 - Hvad er det, I laver? - Vi stjæler bilen. 1048 01:23:12,993 --> 01:23:17,037 - FBI. Lad os komme forbi. - Nej. Det her tager en halv time til. 1049 01:23:17,205 --> 01:23:19,778 I må køre uden om parken. Beklager. 1050 01:23:26,381 --> 01:23:28,089 Hold da helt kæft! 1051 01:23:28,675 --> 01:23:30,086 Josh. 1052 01:23:30,260 --> 01:23:33,593 Fitzhugh! Hvad foregår der? Er du okay? 1053 01:23:33,763 --> 01:23:37,428 - Svar. Fitzhugh! - Dev'Reaux? 1054 01:23:37,559 --> 01:23:38,590 Charlie? 1055 01:23:39,728 --> 01:23:40,807 Hvor er du? 1056 01:23:40,979 --> 01:23:43,386 - Oppe på taget. - Vi må svinge bilen over til vinduet. 1057 01:23:49,029 --> 01:23:50,309 Dev'Reaux... 1058 01:23:50,488 --> 01:23:54,071 Jeg prøver at trække bilen ind, men jeg får brug for din hjælp. 1059 01:23:57,287 --> 01:23:58,864 Jeg har småkvalme. 1060 01:23:59,414 --> 01:24:01,205 Fitzhugh, tag rebet. Vi binder det fast. 1061 01:24:04,794 --> 01:24:08,044 Jeg skal snakke med Ulrik. Om lidt snakker jeg med Ulrik. 1062 01:24:08,214 --> 01:24:09,543 Hvem er Ulrik? 1063 01:24:21,478 --> 01:24:22,509 Træk! 1064 01:24:30,820 --> 01:24:31,900 Hej. 1065 01:24:31,988 --> 01:24:35,737 For fanden, Josh. Er du klar over, hvad du har gjort? Du har ødelagt mit liv. 1066 01:24:35,825 --> 01:24:39,159 Nu er jeg medskyldig. Bare fordi du vil stjæle en bil? 1067 01:24:39,329 --> 01:24:42,947 - Ja, til 45 millioner, af guld. - Guld? 1068 01:24:43,124 --> 01:24:44,702 Er den 45 millioner værd? 1069 01:24:44,876 --> 01:24:46,251 Plus minus 10 millioner. 1070 01:24:46,961 --> 01:24:50,496 - Kom så. Ind i elevatoren med den. - Den kan vist ikke være der. 1071 01:24:50,674 --> 01:24:52,999 Nej, den kan ikke være i elevatoren. 1072 01:24:53,760 --> 01:24:55,468 Men det behøver den heller ikke. 1073 01:25:08,775 --> 01:25:11,444 Jeg stopper elevatoren lige under jer. 1074 01:25:14,948 --> 01:25:18,317 - Hvad gør vi, når den er nede? - Vi finder på noget. 1075 01:25:18,493 --> 01:25:20,949 Tjek handskerummet. Nøglerne må ligge her et sted. 1076 01:25:23,665 --> 01:25:26,915 Jeg kan ikke se nogen nøgler. Der er ingenting. 1077 01:25:27,085 --> 01:25:31,083 HOVEDBOG 1078 01:25:35,677 --> 01:25:38,168 OMDIRIGEREDE UDLÆG 1079 01:25:38,346 --> 01:25:39,591 Hold da helt kæft! 1080 01:25:39,764 --> 01:25:44,094 Josh... kan du gå en tur med Lucy for mig? 1081 01:25:44,644 --> 01:25:49,105 Mine fødder er hævede, og så er der et forbandet optog. 1082 01:25:49,566 --> 01:25:52,057 Det passer ikke så godt lige nu. 1083 01:25:52,277 --> 01:25:53,356 Charlie... 1084 01:25:53,445 --> 01:25:57,608 Giv hende en af de der levergodbidder, du har stående. 1085 01:25:58,199 --> 01:26:00,987 - Det skal jeg nok. - Tak. 1086 01:26:14,257 --> 01:26:18,171 Agent Claire Denham begærer assistance ved Tower på Central Park West. 1087 01:26:28,730 --> 01:26:30,141 Skub. 1088 01:26:35,320 --> 01:26:36,897 Okay. 1089 01:27:01,221 --> 01:27:04,138 På tre. En, to, tre. 1090 01:27:04,808 --> 01:27:06,931 - Kom så. - Forsigtig! 1091 01:27:09,104 --> 01:27:11,725 - Nu står den stabilt. - Det var da ikke så slemt. 1092 01:27:20,281 --> 01:27:21,692 Hvad sker der? Hvorfor kører vi? 1093 01:27:22,659 --> 01:27:24,153 Det er vagterne! De styrer den! 1094 01:27:38,299 --> 01:27:39,924 Det er lobbyen. 1095 01:28:07,704 --> 01:28:10,871 Fitz, tag hende. Tag Lucy. Her. 1096 01:28:11,041 --> 01:28:13,247 Okay. Jeg har hende. 1097 01:28:25,096 --> 01:28:26,507 Nej, nej... Nej! 1098 01:28:26,681 --> 01:28:28,259 Stop...! 1099 01:28:42,113 --> 01:28:45,031 - De er vist væk. - Vi må væk herfra lige nu. 1100 01:28:45,867 --> 01:28:49,117 Slide. Vi skal bruge lastbilen. Hvor er nøglerne? 1101 01:28:49,287 --> 01:28:52,621 - Bag solskærmen. - Lod du nøglerne ligge? I New York? 1102 01:28:52,791 --> 01:28:54,036 Den er stjålet. 1103 01:28:54,209 --> 01:28:57,079 Har du brugt en stjålen vogn til et røveri? 1104 01:28:58,463 --> 01:29:03,006 - Lester, er du der stadig? - Ja. Jeg holder fire taxier klar. 1105 01:29:03,259 --> 01:29:06,463 Planerne er ændret. Der holder en hvid lastbil på hjørnet af 60th og Broadway. 1106 01:29:06,554 --> 01:29:09,758 Nøglerne ligger på solskærmen. Bak den op til elevatoren. 1107 01:29:27,701 --> 01:29:32,279 - Mr. Shaw, lad mig høre om pengeskabet. - Det er tomt. 1108 01:29:32,455 --> 01:29:38,079 Det er lige meget. På inventarlisten står der intet om et skjult pengeskab. 1109 01:29:38,253 --> 01:29:41,669 De har overtrådt reglerne. Derfor... 1110 01:29:41,840 --> 01:29:43,797 Hvor fanden er min bil? 1111 01:29:43,967 --> 01:29:48,178 Jeg overfører Dem til fængslet indtil retssagen. 1112 01:29:48,346 --> 01:29:49,840 De har lige spildt 10 millioner dollars. 1113 01:29:50,015 --> 01:29:54,392 Tror du, 10 millioner eller et par nætter i brummen betyder noget? 1114 01:29:54,561 --> 01:29:56,304 Vi ved, jeg er ude inden weekenden. 1115 01:29:56,479 --> 01:30:00,940 Men hvis den bil forsvinder, slipper du ikke så billigt. 1116 01:30:01,317 --> 01:30:04,069 Før ham væk. Lås bygningen af. 1117 01:30:04,237 --> 01:30:06,395 Det er agent Huggins. Lås bygningen af. 1118 01:30:16,374 --> 01:30:19,909 - Lad mig se garagen. - Javel. 1119 01:30:22,714 --> 01:30:25,122 De har bilen. Kom så! 1120 01:30:41,107 --> 01:30:44,357 - Der er de! - Så er det nu. 1121 01:30:50,408 --> 01:30:51,606 Flyt jer! 1122 01:30:53,870 --> 01:30:55,530 Kør! 1123 01:31:03,046 --> 01:31:04,077 Væk! 1124 01:31:10,261 --> 01:31:12,752 Pas på. I guder! 1125 01:31:19,187 --> 01:31:21,393 Stop! Bliv, hvor du er! 1126 01:31:23,400 --> 01:31:24,645 Luk den op. 1127 01:31:31,574 --> 01:31:34,112 Satans også! Det er en afledningsmanøvre. 1128 01:31:39,416 --> 01:31:42,120 Lester, det ender galt for dem. 1129 01:31:42,585 --> 01:31:47,662 Hvad? Jeg har bare stjålet en varevogn og prøvet at begå selvmord. 1130 01:32:00,020 --> 01:32:02,890 Mr. Fitzhugh. FBI. De er anholdt. 1131 01:32:03,064 --> 01:32:05,306 Hænderne om på ryggen. 1132 01:32:07,360 --> 01:32:10,860 Miss Montero. FBI. De er anholdt. 1133 01:32:12,324 --> 01:32:16,404 Charlie Gibbs. FBI. De er anholdt. De har ret til ikke at udtale Dem. 1134 01:32:16,578 --> 01:32:19,579 Alt, hvad De siger, kan og vil blive brugt imod Dem i en retssag. 1135 01:32:19,748 --> 01:32:21,456 De har ret til en advokat. 1136 01:32:22,792 --> 01:32:26,837 Mr. Dev'Reaux. FBI. Frem med hænderne. 1137 01:32:27,005 --> 01:32:28,464 De er anholdt. 1138 01:32:38,141 --> 01:32:40,134 Frem med hænderne, Josh. 1139 01:32:43,396 --> 01:32:45,188 Det var snedigt. 1140 01:32:45,398 --> 01:32:49,811 Thanksgiving, optoget... At ændre retssagsdatoen. 1141 01:32:49,986 --> 01:32:53,272 At lave en afledningsmanøvre med Lester og lyve over for mig... 1142 01:32:54,115 --> 01:32:59,454 Vi har bord på lørdag på seks restauranter. Du må godt få navnene. 1143 01:33:00,288 --> 01:33:02,993 Det er fint nok. Jeg stoler på dig. 1144 01:33:28,775 --> 01:33:29,973 Hvor er min bil? 1145 01:33:32,362 --> 01:33:37,238 Den, der er af guld? Guld, der stammer fra de penge, De har stjålet? 1146 01:33:37,409 --> 01:33:40,445 - Jeg har ikke set den. - De finder den. 1147 01:33:40,620 --> 01:33:43,989 Og så viser mine dommervenner ingen nåde. 1148 01:33:44,165 --> 01:33:46,538 De sender jer væk i meget lang tid. 1149 01:33:47,127 --> 01:33:50,709 I er nemlig nogle små grå kulier, lønslaver. 1150 01:33:50,880 --> 01:33:55,258 I er lette at erstatte og glemme. Og I skal vide, at mens I sidder i fængsel - 1151 01:33:55,427 --> 01:33:59,259 - sidder jeg i min penthouselejlighed og gør det, jeg er bedst til. 1152 01:33:59,848 --> 01:34:05,222 Det kan godt være, vi får et par års fængsel, men De får livstid. 1153 01:34:05,562 --> 01:34:06,641 Hvorfor tror du det? 1154 01:34:07,022 --> 01:34:12,478 Jeg har fundet Deres hovedbog. Den, der ligger i Deres Ferrari-håndbog. 1155 01:34:13,987 --> 01:34:17,570 Bilen betyder vist ikke det store. 45 millioner rager Dem en fjer - 1156 01:34:17,741 --> 01:34:22,034 - men De vil have hovedbogen tilbage. Ikke også? 1157 01:34:22,203 --> 01:34:23,448 Hvad er det, du laver? 1158 01:34:25,832 --> 01:34:28,074 Jeg ofrer min dronning. 1159 01:34:32,255 --> 01:34:34,544 Okay. Vi to indgår en aftale. 1160 01:34:34,716 --> 01:34:38,548 En, der vil gøre dig og dine venner meget velhavende. 1161 01:34:38,720 --> 01:34:43,465 Tror du, bilen er noget værd? Gang det med ti. I kontanter. 1162 01:34:48,021 --> 01:34:50,060 Dev'Reaux, husker du mr. Shaw på reglerne? 1163 01:34:51,358 --> 01:34:55,023 Beklager, mr. Shaw, men vi tager ikke imod drikkepenge. 1164 01:34:59,032 --> 01:35:00,407 Skakmat. 1165 01:35:08,333 --> 01:35:09,792 Hallo! 1166 01:35:15,507 --> 01:35:20,334 Der er agenter og politi over hele byen. Vi ved alt om din ven Slide fra Astoria. 1167 01:35:20,428 --> 01:35:25,386 Det kan godt være, I fik bilen ud, men vi finder den før eller siden. 1168 01:35:28,186 --> 01:35:30,677 - Hvem er det? - Direktør Mazin... 1169 01:35:30,855 --> 01:35:35,683 Jeg er mr. Kovaks' advokat. Jeg repræsenterer samtlige tiltalte. 1170 01:35:37,404 --> 01:35:40,358 Og har De bestalling her i New York? 1171 01:35:40,657 --> 01:35:43,860 Jeg bestod eksamen for tre dage siden. 1172 01:35:47,622 --> 01:35:50,457 Jeg begærer samtlige tiltalte løsladt omgående. 1173 01:35:51,626 --> 01:35:53,001 Med hvilken begrundelse? 1174 01:35:57,340 --> 01:36:00,840 Det er mr. Shaws håndskrevne noter med alle detaljer om hans bedrageri. 1175 01:36:01,011 --> 01:36:04,510 Der er navne, datoer, kontonumre. Jeg formoder, der er beviser nok - 1176 01:36:04,681 --> 01:36:05,879 - til at sende ham væk i meget lang tid. 1177 01:36:06,057 --> 01:36:09,011 Men kun, hvis mine klienter går fri. 1178 01:36:09,769 --> 01:36:14,515 De har været advokat i under en uge og prøver allerede at bestikke staten. 1179 01:36:15,316 --> 01:36:18,021 Hajer bliver født svømmende. 1180 01:36:24,743 --> 01:36:30,199 Jeg lader alle gå undtagen Kovaks. Som førstegangsstraffet får han nok to år - 1181 01:36:30,373 --> 01:36:33,576 - for bilen. Det er det bedste tilbud, jeg kan give. 1182 01:36:39,257 --> 01:36:41,416 Bliver ingen af de andre sigtet? 1183 01:36:44,095 --> 01:36:46,052 Nye beviser i Arthur Shaw-sagen - 1184 01:36:46,222 --> 01:36:49,389 - har fået den sigtede svindler til at ændre forklaring. 1185 01:36:49,559 --> 01:36:54,138 Kilder bekræfter, at Shaw vil erklære sig skyldig i næste uge. 1186 01:36:58,693 --> 01:37:00,022 Skal vi gøre det eller hvad? 1187 01:37:15,126 --> 01:37:16,751 Halleluja! 1188 01:37:24,511 --> 01:37:26,717 Velkommen til penthouseetagen, mr. Shaw. 1189 01:37:28,098 --> 01:37:29,675 Se, hvem der kommer. 1190 01:37:30,850 --> 01:37:33,341 Vent, til jeg får fat i din runkne røv. 1191 01:37:34,062 --> 01:37:36,138 Han er lækker! 1192 01:37:45,699 --> 01:37:49,648 Rose Demato? Vær venlig at kvittere her. 1193 01:37:51,204 --> 01:37:52,319 Tak. 1194 01:38:16,271 --> 01:38:17,979 Det er et guldhjul! 1195 01:44:23,722 --> 01:44:24,753 Danish