1 00:00:02,185 --> 00:00:05,404 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:05,504 --> 00:00:08,314 Proudly Presents TOWER HEIST 3 00:00:08,414 --> 00:00:11,685 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Biteme, Anata, Badgast en Suurtje 4 00:01:24,742 --> 00:01:29,255 Goedemorgen, New York. Vandaag hebben we het over kaas, tot zonsopgang. 5 00:01:29,420 --> 00:01:31,799 Neem de Bouchon de Chavré... 6 00:01:31,968 --> 00:01:35,352 ik zou deze vergelijken met een Sauvignon Blanc van '77. 7 00:01:36,061 --> 00:01:39,193 Perfect voor een intieme maaltijd of voor een grote groep. 8 00:01:52,434 --> 00:01:54,646 Met zachte kaas zit je nooit verkeerd. 9 00:01:54,812 --> 00:01:58,172 Een vraag van Scott in Crown Heights hij vraagt zich af hoe dat zit met brie. 10 00:01:58,207 --> 00:02:02,116 Nasdaq heeft zijn poging gestaakt om de effektenmarkt over te nemen. 11 00:02:02,281 --> 00:02:05,687 Het werd duidelijk dat managers niet zouden instemmen met een fusie... 12 00:02:05,787 --> 00:02:09,004 met twee van Amerika's grootste fondsbeleggers. 13 00:02:09,581 --> 00:02:13,843 Volgens mij hebben we Barbara uit Bronx die een vraag heeft over Cheddar. 14 00:02:14,008 --> 00:02:15,929 Goedemorgen, Barbara. 15 00:02:17,221 --> 00:02:22,072 Je mag mijn toren hebben. Ik neem die. 16 00:02:23,691 --> 00:02:26,319 Beleggers staan aan het begin van een turbulente dag. 17 00:02:29,746 --> 00:02:33,086 Ga een stukje achteruit. Kom op, in de vrachtwagen ermee. 18 00:02:36,927 --> 00:02:40,397 Het is de man in het pak, waarom loop je aan mijn kant van de straat. 19 00:02:40,522 --> 00:02:43,577 Erg grappig. - Je hoort aan de andere kant van de straat. 20 00:02:43,612 --> 00:02:46,822 Zelfde grap als gisteren. - Loop nog eens langs en ik sla je in elkaar. 21 00:03:23,955 --> 00:03:27,924 Goedemorgen, Mr Shaw. U ziet er scherp uit vandaag. 22 00:03:28,086 --> 00:03:31,221 Daarom hou ik van je, Lester. Je bent de beste leugenaar van New York. 23 00:03:31,387 --> 00:03:34,563 Goedemorgen, Mr Shaw. Alles is geregeld voor uw diner. 24 00:03:34,731 --> 00:03:38,573 Ik heb een Bouchon geregeld en een Sauvignon Blanc uit '77. 25 00:03:38,740 --> 00:03:42,665 Sorry, maar weet u zeker dat u Minister Lowe en Janet Ramsey samen op één feest wil? 26 00:03:42,700 --> 00:03:44,165 Ze worden opnieuw genoemd op pagina zes. 27 00:03:44,702 --> 00:03:47,092 Ik was helemaal vergeten dat die wat met elkaar hadden. 28 00:03:47,431 --> 00:03:50,316 Mooie redding, Josh. Wat zou ik toch zonder jou moeten? 29 00:03:50,481 --> 00:03:53,822 Dan moet u zelf kranten lezen. - Nee, ik meen het. 30 00:03:53,991 --> 00:03:57,413 Ik ben bezig met een paar zaken. Ik koop misschien een hotel in St. Barts. 31 00:03:57,582 --> 00:03:58,805 Ik ben nog op zoek naar een Algemeen Manager. 32 00:03:58,840 --> 00:04:00,517 Ik ga proberen je weg te pikken. 33 00:04:00,588 --> 00:04:04,308 Als Lester mee mag, hebben we een deal. - Prima. Deal. 34 00:04:04,469 --> 00:04:06,519 Een fijne dag vandaag. 35 00:04:06,684 --> 00:04:09,360 Josh, nog één ding. - En dat is? 36 00:04:09,525 --> 00:04:11,696 Schaakmat. 37 00:04:14,372 --> 00:04:18,213 Buenos dias, Manuel. Hoe gaat het? Heb je een beveiligingsrapport voor mij? 38 00:04:18,381 --> 00:04:21,803 Niet veel. Een auto alarm, twee daklozen en een luide hond. 39 00:04:21,972 --> 00:04:24,475 Goedemorgen, Josh. Hoe was je weekend? 40 00:04:24,645 --> 00:04:26,707 Goed. Ik ben hier geweest, we hebben de garage schoon gestoomd. 41 00:04:26,742 --> 00:04:28,703 We hebben eten besteld bij Punjab Palace. 42 00:04:28,735 --> 00:04:30,490 U bent een wilde. - Zo ben ik. 43 00:04:30,659 --> 00:04:35,711 Mr K., mijn werkvisum loopt bijna af, u moet een man voor mij vinden. 44 00:04:35,879 --> 00:04:38,468 Prima, mag ik eerst mijn bagel opeten? 45 00:04:38,633 --> 00:04:41,101 Wel opschieten, voor ze mij het land uitgooien. 46 00:04:41,267 --> 00:04:44,773 Prima. Hoe zit het met Manuel? Hij is een goede vent. 47 00:04:44,940 --> 00:04:48,157 Ik heb het geprobeerd. Hij kon mij niet aan. 48 00:04:48,995 --> 00:04:52,835 Dit hoef je niet op te schrijven, Rose. Goedemorgen, Kwan. 49 00:04:53,005 --> 00:04:56,176 We hebben verjaardagen op 3714 en 4399. 50 00:04:56,345 --> 00:04:59,183 De Jameson tweelingen zijn wild van het gebak van Magnolia. 51 00:04:59,352 --> 00:05:02,275 Mr Causwell houdt van ijs met warme karamel van Sardi's. 52 00:05:02,443 --> 00:05:06,243 Mrs Hightower is geland vanuit Cairo, drie dagen te vroeg en is hier over een uur. 53 00:05:06,409 --> 00:05:10,543 Weet Mr Hightower dat? - Josh, kan ik met je praten. Nu meteen. 54 00:05:12,922 --> 00:05:15,430 Waar is Charlie? Hij zit niet op zijn plaats. 55 00:05:15,595 --> 00:05:20,022 Hij kijkt zeker bij Mrs Cronan. - Onzin, die is bij haar fysiotherapie. 56 00:05:20,192 --> 00:05:20,718 Hij heeft drie minuten. 57 00:05:23,074 --> 00:05:25,160 Kan alleen veroordeeld worden als de aanklager... 58 00:05:25,328 --> 00:05:28,833 Mrs Lovenko? - Mijn hemel. Wat? 59 00:05:29,003 --> 00:05:32,928 We hebben zo'n grapje, waarbij jij geen rechten studeert en ik doe alsof ik het niet zie? 60 00:05:33,098 --> 00:05:36,893 Sorry, maar waar heeft u het over? - Dus we doen het, nu? 61 00:05:37,062 --> 00:05:39,570 Wat? - Het spel spelen waar we... 62 00:05:39,735 --> 00:05:42,564 Ik weet dat de examens deze week zijn, dus studeer in mijn kantoor tijdens je lunch. 63 00:05:43,697 --> 00:05:47,912 Ik moet studeren, dus... - Wacht. Hoor je dat? 64 00:05:48,551 --> 00:05:50,845 Er gaat een telefoon. 65 00:05:51,639 --> 00:05:54,726 Stil. Iedereen stil! 66 00:05:55,728 --> 00:05:57,487 Wie zijn telefoon gaat? 67 00:05:57,653 --> 00:06:01,033 Ik hoor het. Het klinkt dof, maar ik hoor het. 68 00:06:01,204 --> 00:06:04,000 Wiens telefoon is dat? - Van mij, mijn fout, sorry... 69 00:06:04,170 --> 00:06:07,001 ik had hem op trillen staan. 70 00:06:07,036 --> 00:06:10,292 Dit is onze nieuwe lift bediende. - Ik heb jou niet aangenomen. 71 00:06:10,457 --> 00:06:14,745 Hij is een kwart Cherokee. We hebben een Indiaan nodig, dus geef hem het voordeel. 72 00:06:15,385 --> 00:06:16,899 Het is een waar genoegen u te mogen ontmoeten, Mr Kovacs. 73 00:06:16,930 --> 00:06:20,533 Ik heb de afgelopen jaren bij BK gewerkt en nu ben ik klaar voor het grote werk. 74 00:06:20,774 --> 00:06:24,868 BK is dat een gebouw in de stad? - Nee, de Burger King op Times Square. 75 00:06:25,837 --> 00:06:29,382 Loop even een stukje mee, Mr Dev'Reaux. Het gemiddelde appartement... 76 00:06:29,552 --> 00:06:33,477 kost 5,6 miljoen dollar. Het duurste onroerend goed in Noord-Amerika. 77 00:06:33,646 --> 00:06:35,806 Wij hebben het beste uitzicht, de meest moderne computer beveiliging... 78 00:06:35,923 --> 00:06:40,368 entree zonder sleutel en 24-uur videovibratie bewaking. 79 00:06:40,533 --> 00:06:42,748 Maar weet je wat deze mensen daadwerkelijk kopen? 80 00:06:42,916 --> 00:06:43,960 Blanke buren? 81 00:06:44,124 --> 00:06:48,512 Ons. Het personeel. Ze betalen voor onze volledige aandacht, zeven dagen per week. 82 00:06:48,547 --> 00:06:52,096 Dus ik wil geen telefoons, iPhones, BlackBerrys, sms, tweets... 83 00:06:52,262 --> 00:06:55,687 Bij de BK mocht je in het magazijn geen seks hebben, net als uw telefoonregel toch? 84 00:06:56,399 --> 00:07:01,809 Nee, want je pik moet wel met je mee. Maar je mobiel kan je thuis laten. 85 00:07:01,844 --> 00:07:04,829 Dus verstop het niet in je zak, nog in je sok... 86 00:07:04,906 --> 00:07:07,327 niet aan je ballen vast maken of in je kont stoppen... 87 00:07:07,363 --> 00:07:08,941 want uiteindelijk, vind ik hem toch. 88 00:07:10,304 --> 00:07:12,143 Ze hebben mijn ballen nooit gecontroleerd bij BK. 89 00:07:13,564 --> 00:07:16,901 U mag mij ook wel "Enrique" of "Lil 'Disco' of "Puertoricaner-Mohikanen" noemen... 90 00:07:17,070 --> 00:07:18,156 dat is mijn hiphop naam. 91 00:07:21,013 --> 00:07:22,895 Goedemorgen, Rechter Ramos. Hoe is het gegaan? 92 00:07:23,062 --> 00:07:27,237 Ik liep rond het reservoir in 15 rond. Waar is Charlie met mijn sigaren? 93 00:07:27,403 --> 00:07:31,580 Hij is met Mrs Cronan naar fysiotherapie. Ik stuur hem langs, zodra hij terug is. 94 00:07:31,745 --> 00:07:33,835 Hoi, Lester. - Goedemorgen, Lester. 95 00:07:34,004 --> 00:07:36,632 Wat is onzichtbaar en ruikt naar wormen? 96 00:07:36,801 --> 00:07:39,764 Een scheet van een vogel. - Die kennen we al. 97 00:07:39,934 --> 00:07:41,270 Een fijne dag op school, allemaal. 98 00:07:41,434 --> 00:07:44,153 Goedemorgen, Mr Hightower. Hallo, mevrouw. 99 00:07:45,195 --> 00:07:49,333 Sir, het pakket dat u had besteld uit Cairo is drie dagen te vroeg aangekomen. 100 00:07:49,493 --> 00:07:51,103 Het is nu onderweg vanaf het vliegveld. 101 00:07:51,518 --> 00:07:53,503 Kun je de chauffeur vragen ons aan de achterkant op te pikken? 102 00:07:54,271 --> 00:07:57,573 Dat is geregeld. - Dank je. Ga je mee? 103 00:08:00,914 --> 00:08:05,088 Zijn dochter ziet eruit als een hoer. - Discretie is ons handelsmerk. 104 00:08:05,910 --> 00:08:09,613 Hoe verdelen jullie de fooi? - Niet, want die nemen we hier niet aan. 105 00:08:14,812 --> 00:08:17,278 Je bent 20 minuten te laat. Waar zijn rechter Ramos z'n sigaren? 106 00:08:17,728 --> 00:08:20,860 Hier. Ik raak echt in paniek. 107 00:08:21,448 --> 00:08:24,661 Kan ik wat voor je doen? - Wat is er? 108 00:08:24,687 --> 00:08:28,525 We zijn net bij kraamzorg geweest, het kind is nu al erg groot. 109 00:08:28,902 --> 00:08:31,470 Je zus heeft maar een kleine vagina. Iedereen zegt dat ik me teveel zorgen maak. 110 00:08:31,637 --> 00:08:36,065 Tijdens de bevalling zal het hoofd knappen of uit je zusters vagina schieten. 111 00:08:36,100 --> 00:08:38,110 Niet het V-woord in de lobby gebruiken. - Ik heb je oom Marty gesproken... 112 00:08:38,278 --> 00:08:41,743 hij zei dat alle vrouwen in de familie allemaal kleine vagina's hebben. 113 00:08:41,909 --> 00:08:45,503 Charlie, ik dek je nu steeds in, Simon begint het door te krijgen. 114 00:08:45,669 --> 00:08:47,873 Waar ben je mee bezig? - Ik maak me zorgen. 115 00:08:47,874 --> 00:08:49,952 Simon ontslaat je straks nog. 116 00:08:49,987 --> 00:08:52,927 Simon ontslaat me niet vandaag niet, want ik heb de rode bloemen. 117 00:08:52,962 --> 00:08:54,646 Rode bloemen? - Ja, Chinees Nieuwjaar. 118 00:08:54,814 --> 00:08:58,523 Mrs Jin zal zo beneden komen. Het is cruciaal dat ze iets positiefs hoort. 119 00:08:58,740 --> 00:09:00,582 Haar volledige jaar hangt er vanaf. 120 00:09:00,617 --> 00:09:02,166 Mrs Jin? 121 00:09:11,979 --> 00:09:14,029 Gelukkig Nieuwjaar. 122 00:09:19,289 --> 00:09:20,790 Zag je die glimlach? 123 00:09:23,508 --> 00:09:26,056 U wilde me spreken? - Ja. 124 00:09:26,930 --> 00:09:31,782 Fitzhugh weigert te vertrekken. We hebben nog nooit iemand moeten dwingen. 125 00:09:31,817 --> 00:09:34,827 Als we Mr Fitzhugh en zijn familie op straat zetten, is dat slecht voor ons allemaal. 126 00:09:34,867 --> 00:09:37,457 Waarom ga je niet met hem praten? - Dit is jouw verantwoordelijkheid. 127 00:09:37,625 --> 00:09:40,548 De bank zal hier morgen zijn, zorg dat hij weg is. 128 00:09:46,930 --> 00:09:50,939 Mr Fitzhugh, ik ben het, Josh Kovacs. 129 00:09:57,870 --> 00:10:01,002 Goedemorgen, Josh. Ben je alleen? - Ja. 130 00:10:10,151 --> 00:10:14,776 Heb je de beurs gezien vandaag? Een stijging van 106 punten. 131 00:10:15,357 --> 00:10:17,914 Vraag me waarom dat gebeurde. - Waarom? 132 00:10:17,949 --> 00:10:22,179 Geen idee. Vroeger wist ik het wel, daarom werkte ik toen ook voor Merrill Lynch. 133 00:10:22,345 --> 00:10:27,371 Mr Fitzhugh, de bank heeft beslag gelegd op het appartement. U moet eruit. 134 00:10:27,406 --> 00:10:30,863 Ik heb de kinderen verteld dat ze er een park van gingen maken. 135 00:10:31,032 --> 00:10:34,956 Zo konden we de verkoop van de meubels en de tenten in de kamer verantwoorden. 136 00:10:35,124 --> 00:10:38,467 Gelukkig zijn ze niet al te slim, dus geloofden ze ons. 137 00:10:38,631 --> 00:10:44,272 Maar hun vrienden zijn slimmer, die weten het. - De bank komt morgenochtend. 138 00:10:44,440 --> 00:10:47,986 20 jaar terug zat ik op Yale en nu ben ik een kraker. 139 00:10:48,156 --> 00:10:52,966 Leuke schoolreünie wordt dat. Hallo, hoe gaat het, ik ben nu een kraker. 140 00:10:53,252 --> 00:10:55,873 Kunt u naar familie? - Nee, ik heb hun geld geïnvesteerd... 141 00:10:55,908 --> 00:10:57,587 en nu laten ze niks meer van zich horen. 142 00:10:58,090 --> 00:11:01,025 Ik wil wel in mijn auto slapen, maar die is ook ingenomen. 143 00:11:01,457 --> 00:11:06,569 Ik moet hier wel blijven, we kunnen nergens anders heen. 144 00:11:06,604 --> 00:11:10,529 U bent hier illegaal, u begaat een misdaad. - Dat begrijp ik. 145 00:11:13,628 --> 00:11:17,263 Morgen hebben we een lift inspectie gepland. 146 00:11:18,890 --> 00:11:22,689 De liften zullen dan niet werken... 147 00:11:22,859 --> 00:11:27,330 de mensen van de bank zullen een andere keer terug moeten komen. 148 00:11:38,446 --> 00:11:40,369 Mr Kovacs. 149 00:11:40,531 --> 00:11:45,471 Ik zie dat u Mr Dev'Reaux ontmoet hebt. - Hij bezit zijn eigen eiland, met jetski's. 150 00:11:45,506 --> 00:11:48,746 Hij is een liftbediende en zit nog in zijn sollicitatiefase. 151 00:11:48,912 --> 00:11:51,165 Waarom ronden we de sollicitatie nu niet af, Josh? 152 00:11:51,334 --> 00:11:55,429 Als ik je vraag een cheeseburger te halen, wat zou je dan zeggen? 153 00:11:55,596 --> 00:11:57,014 Hoe had u hem gehad willen hebben? 154 00:11:57,180 --> 00:12:02,236 Ik hou van een speciaal soort brie erop, maar die verkopen ze alleen bij Danny's kaas winkel. 155 00:12:02,405 --> 00:12:06,578 Ik ben onderweg. - En het vlees moet met gras gevoerd zijn. 156 00:12:06,748 --> 00:12:10,084 De beste slager van de stad zit op Bleeker Street. 157 00:12:10,254 --> 00:12:11,381 Josh, neem hem in dienst. 158 00:12:12,886 --> 00:12:15,180 Ja, dat was al mijn voorgevoel. 159 00:12:15,350 --> 00:12:18,523 Nog één ding. Ik haal liever mijn eigen burgers als ik tijd heb. 160 00:12:18,691 --> 00:12:22,659 Ik heb dan wel een privé eiland, maar ik kom ook maar van Astoria... 161 00:12:22,826 --> 00:12:25,079 net als Josh. Wij komen uit dezelfde buurt. 162 00:12:25,244 --> 00:12:27,752 Dat klopt. PS 104. Zet hem op, Lions! 163 00:12:27,921 --> 00:12:31,972 Mijn allereerste baan was het ruimen van paardenstront bij het circuit Aquaduct. 164 00:12:32,135 --> 00:12:35,227 En laat me dat nooit vergeten. - Komt voor elkaar. 165 00:12:37,357 --> 00:12:39,580 Ga naar beneden en haal een naambordje bij Rose. 166 00:12:39,634 --> 00:12:41,598 Dank u, heel erg bedankt. 167 00:12:45,981 --> 00:12:51,077 Waarom gaan we niet lekker stappen? - Omdat we over negen uur terug moeten zijn. 168 00:12:51,243 --> 00:12:55,671 Weet je nog die keer dat je danste op de bar bij Times Square? 169 00:12:55,840 --> 00:12:58,384 Ik viel bijna flauw. - Een dronken droom van jou, zes jaar terug. 170 00:12:58,419 --> 00:13:01,366 Je schudde je kont alsof je Tina Turner was. 171 00:13:01,467 --> 00:13:04,335 Rende half naakt over Broadway... 172 00:13:04,414 --> 00:13:07,851 terwijl je toeristen zei dat je Mustafa was uit de Lionking. 173 00:13:07,886 --> 00:13:09,536 Onzin. Dat is nooit gebeurd. 174 00:13:09,571 --> 00:13:14,046 Ik wilde het je vertellen. Dit is mijn laatste jaar bij de Tower. 175 00:13:14,212 --> 00:13:17,891 Over een paar maanden reis ik naar San Diego om tijd door te brengen met Lorraine... 176 00:13:18,055 --> 00:13:21,816 misschien gaan we wel een rondje om de wereld met alle andere ouwe mensen. 177 00:13:24,704 --> 00:13:27,860 Dat klinkt echt geweldig. Ik zal je missen. 178 00:13:27,896 --> 00:13:30,168 Ik zal aan je denken, Josh. - Daar is de bus. 179 00:13:30,333 --> 00:13:34,970 Zoals je daar op die bar stond te dansen. Het staat op mijn harde schijf. 180 00:13:35,005 --> 00:13:39,270 Ik weet niet waar je dat vandaan hebt. - De kringloop van het leven, Josh. 181 00:13:45,452 --> 00:13:49,671 Niet veel van jullie zullen hun eigen kalkoen schieten, maar denk er maar eens over... 182 00:13:50,714 --> 00:13:54,389 Rita, kom als de bliksem hier! - Tot ziens, Slide. 183 00:13:54,555 --> 00:13:57,816 Rita, het is 5.30 in de ochtend. Dan wil ik dit niet. 184 00:13:57,983 --> 00:14:01,240 Ik ken geen Maria. - Ze kent jou anders wel, Slide. 185 00:14:01,406 --> 00:14:04,536 Het was het verkeerde nummer. - Waarom vroeg ze dan naar jou? 186 00:14:04,707 --> 00:14:07,085 Het was het verkeerde nummer. 187 00:14:07,255 --> 00:14:09,885 Ik weet niet wat je allemaal uitkraamt. 188 00:14:16,781 --> 00:14:19,124 Het is 9.15. Waarom is Mr Shaw's auto nog hier? 189 00:14:19,289 --> 00:14:21,367 Misschien is hij ziek. 190 00:14:23,426 --> 00:14:27,098 De zwarte Sedan staat daar al twee dagen. Waarom heeft die nog geen boete? 191 00:14:27,268 --> 00:14:29,828 Ik heb de politie al twee keer gebeld. 192 00:14:36,497 --> 00:14:40,049 Herinner je je die overval van vorig jaar op de International nog? 193 00:14:40,213 --> 00:14:43,714 Doe langzaam de deur op slot en ontruim de lobby. 194 00:14:44,406 --> 00:14:45,838 Blijf rustig. 195 00:14:50,071 --> 00:14:52,909 Code zwart voor alle deuren en liften. 196 00:14:53,079 --> 00:14:54,975 Ik herhaal, code zwart. 197 00:14:55,164 --> 00:14:58,879 Wat is code zwart? - Dat hebben we besproken op de vergadering. 198 00:14:59,448 --> 00:15:01,565 Laat me de straat zien, volgens mij worden we overvallen... 199 00:15:01,566 --> 00:15:04,074 er waren vier gewapende mannen. 200 00:15:04,250 --> 00:15:07,134 Waar zijn ze gebleven? Breng de garage in beeld. 201 00:15:08,469 --> 00:15:09,997 Waarom is Stillman hier, de was is gisteren al opgehaald? 202 00:15:10,110 --> 00:15:13,947 Mr Shaw heeft gevraagd hem te bellen, er was wijn op zijn tafelkleed gekomen... 203 00:15:13,982 --> 00:15:15,988 hij brengt hem nu naar beneden. 204 00:15:16,754 --> 00:15:19,137 Wacht eens even, dat zijn de Stillman broers niet. 205 00:15:21,476 --> 00:15:23,894 Ze nemen Mr Shaw mee. 206 00:15:24,064 --> 00:15:27,574 Dit is geen overval, maar een ontvoering, bel 112. 207 00:15:27,735 --> 00:15:30,497 Code zwart, Manuel! - Wat is code zwart? 208 00:15:32,219 --> 00:15:36,426 Stop! 209 00:15:40,127 --> 00:15:42,754 Schiet op de banden. - Ik heb alleen een taser. 210 00:15:51,152 --> 00:15:51,944 Stop! 211 00:16:12,531 --> 00:16:14,619 Erop af! 212 00:16:15,706 --> 00:16:18,838 Niet bewegen. - Handen in de lucht. 213 00:16:21,346 --> 00:16:24,228 FBI. Laat uw handen zien. 214 00:16:24,394 --> 00:16:26,479 Mee komen. Handen op de rug. 215 00:16:27,481 --> 00:16:30,912 Rustig maar. - Nee, laat hem, hij is het slachtoffer. 216 00:16:31,076 --> 00:16:34,666 Dat is Arthur Shaw. Hij woont in de Tower. Ze hebben hem gegijzeld. 217 00:16:35,544 --> 00:16:38,675 Het was geen gijzeling, maar een vluchtpoging. 218 00:16:39,469 --> 00:16:43,313 Wat? - Arresteer hem maar. 219 00:16:43,478 --> 00:16:48,285 Josh, wil je de kachel uit doen, ik verspil niet graag geld. 220 00:16:54,625 --> 00:16:58,891 De grote man van Wall Street, Arthur Shaw. Nr. 138 op de Forbes 400 lijst van vorig jaar... 221 00:16:59,057 --> 00:17:02,317 werd vandaag gearresteerd in Manhattan, terwijl hij probeerde te vluchten. 222 00:17:02,483 --> 00:17:06,492 Bronnen hebben bevestigd dat hem fraude ten laste wordt gelegd. 223 00:17:06,656 --> 00:17:10,082 Al zijn vermogen is onmiddellijk bevroren. 224 00:17:10,252 --> 00:17:14,510 Shaw's advocaten noemde de arrestatie: "Vervolg op de Wall Street heksenjacht" . 225 00:17:14,675 --> 00:17:19,812 Maar bronnen in de SCC geloven dat het hier om gigantische bedragen gaat. 226 00:17:22,948 --> 00:17:25,455 In dit land ben je onschuldig tot het tegendeel bewezen is... 227 00:17:25,616 --> 00:17:28,917 wat jullie ook horen over Mr Shaw, dat hij een leugenaar is... 228 00:17:29,086 --> 00:17:31,136 of dat zijn volledige bedrijf één grote dekmantel is... 229 00:17:31,137 --> 00:17:32,955 wij weten niet of dat waar is. 230 00:17:33,095 --> 00:17:36,686 Ik moet nog schoenen poetsen, dus wat heeft dit met ons te maken? 231 00:17:37,563 --> 00:17:40,071 De afgelopen zes jaar zat Mr Shaw in de raad van de Tower. 232 00:17:40,236 --> 00:17:42,591 Moeten we op zoek naar een nieuw raadslid? 233 00:17:42,691 --> 00:17:49,349 Nee, een aantal jaar terug bij een vergadering, is hem gevraagd ons een gunst te verlenen. 234 00:17:49,384 --> 00:17:52,192 Hem is gevraagd onze pensioenen te regelen. - Pensioenen? 235 00:17:52,599 --> 00:17:57,320 En dat heeft hij gedaan, ook al was het maar een kleine rekening, hij ging ermee akkoord. 236 00:17:57,485 --> 00:17:59,281 Wie heeft hem dat gevraagd? 237 00:18:01,660 --> 00:18:03,625 Dat heb ik gedaan, Rose. 238 00:18:05,919 --> 00:18:11,434 Wat is er nog over van het pensioen? - Op dit moment moeilijk te zeggen... 239 00:18:11,602 --> 00:18:15,902 het kan louter op een fout berust zijn. - Hoeveel, Josh? 240 00:18:17,158 --> 00:18:21,831 Op dit moment kan ik zeggen dat iedere belegger door Mr Shaw misleid is... 241 00:18:22,000 --> 00:18:26,678 en het lijkt erop dat alles weg is. Geen pensioen meer. 242 00:18:26,843 --> 00:18:29,725 Wacht eens even, hoe is dit gebeurd? 243 00:18:29,894 --> 00:18:32,960 Hij is de beste in New York en beloofde ons portfolio te verdrievoudigen. 244 00:18:32,995 --> 00:18:35,318 Dus we krijgen ons geld wel? Hij had miljoenen toch? 245 00:18:35,482 --> 00:18:38,743 Natuurlijk, uiteindelijk wel. Als we maar geduldig en positief blijven... 246 00:18:38,908 --> 00:18:41,625 want het moet er zijn. 247 00:18:41,791 --> 00:18:46,215 Ik hoorde op de radio dat bij zijn arrestatie hij nog maar 600 dollar op zijn rekening had. 248 00:18:47,471 --> 00:18:50,473 Sommigen van jullie zullen wat tijd nodig hebben dit te verwerken... 249 00:18:50,474 --> 00:18:53,095 dus als iemand naar huis wil kan dat, ik heb al een inval ploeg klaar staan. 250 00:18:53,276 --> 00:18:55,573 En morgen zal er meer duidelijk zijn. 251 00:18:55,739 --> 00:18:58,371 Mag ik u wat vragen? - Zeker. 252 00:18:58,536 --> 00:19:02,965 Had hij uw geld ook? - Ja, Odessa. 253 00:19:03,129 --> 00:19:08,937 Even voor de duidelijkheid, ik heb er nooit om gevraagd om mijn portfolio te verdrievoudigen. 254 00:19:13,655 --> 00:19:18,876 Pas een uur geleden is Arthur Shaw vrijgelaten op een borgtocht van 10 miljoen. 255 00:19:19,042 --> 00:19:24,768 Hij staat onder huisarrest in zijn penthouse appartement in Central Park West. 256 00:19:25,390 --> 00:19:29,817 Mr Shaw, mogen wij een reactie van u? 257 00:19:45,854 --> 00:19:48,072 We brengen Shaw en zijn advocaat naar zijn penthouse. 258 00:19:48,238 --> 00:19:51,996 Ik heb zijn persoonlijke code nodig. - 24719. 259 00:19:52,163 --> 00:19:56,631 Dat was het adres op Steinway Boulevard in Astoria, toen ik nog klein was. 260 00:20:00,015 --> 00:20:03,023 Mijn cliënt wil toegang hebben tot de sportschool op de 43e etage. 261 00:20:03,188 --> 00:20:06,448 Zelfs seriemoordenaars krijgen 15 minuten lichaamsbeweging per dag. 262 00:20:06,614 --> 00:20:11,706 Hij mag van mij uit het raam springen. De regels van het huisarrest zijn simpel. 263 00:20:11,873 --> 00:20:15,050 Kovacs, niemand mag hem bezoeken zonder toestemming van de FBI. 264 00:20:15,216 --> 00:20:17,867 Elke inkomende of uitgaande post, gaat langs mijn kantoor... 265 00:20:17,868 --> 00:20:20,334 alle pakjes, voedsel, schoonmaak en reparaties... 266 00:20:20,369 --> 00:20:22,694 moeten door de agent in dienst gecontroleerd worden. 267 00:20:22,695 --> 00:20:26,119 Zeg maar tegen uw personeel dat dit penthouse als een gevangenis zal zijn... 268 00:20:26,154 --> 00:20:26,950 en zo zal deze ook bewaakt worden. 269 00:20:27,119 --> 00:20:29,956 De FBI heeft ook de leiding over de lift op deze verdieping. 270 00:20:31,337 --> 00:20:33,716 Wat moet dit voorstellen? 271 00:20:33,884 --> 00:20:39,063 Agent Denham, dat is een Ferrari 250 GT Lusso uit 1963... 272 00:20:39,231 --> 00:20:42,488 ooit gereden door de stoerste man ooit, Steve McQueen. 273 00:20:42,657 --> 00:20:45,994 Dit was zijn lieveling, en nu die van mij. 274 00:20:47,209 --> 00:20:49,838 U hebt de auto van Steve McQueen in uw woonkamer? 275 00:20:50,003 --> 00:20:52,025 En ik maar denken dat u een klootzak was. 276 00:20:52,060 --> 00:20:56,080 Tien jaar geleden koste hij mij één miljoen, ik verkoop hem niet eens voor het tienvoudige. 277 00:20:56,605 --> 00:20:58,859 We zijn 65 verdiepingen hoog. Hoe krijgen we deze hier weg? 278 00:20:59,024 --> 00:21:04,163 Niet. Deze auto is hier in onderdelen gekomen en hier in elkaar gezet. 279 00:21:04,330 --> 00:21:08,045 Deze zal geveild worden, met de rest van uw bezittingen. 280 00:21:08,214 --> 00:21:11,346 Alleen als ik schuldig ben, wat ik niet ben. 281 00:21:13,979 --> 00:21:17,235 Als u het appartement verlaat zonder mijn toestemming... 282 00:21:17,404 --> 00:21:21,497 dan komt u onder federaal toezicht, en vervalt de 10 miljoen borgtocht. 283 00:21:21,663 --> 00:21:24,001 Nog een fijne dag verder, Mr Shaw. 284 00:21:24,960 --> 00:21:28,136 Kovacs, kom je met me mee? - Josh, wil je wat voor me doen? 285 00:21:28,305 --> 00:21:30,056 Ja, Mr Shaw? 286 00:21:30,225 --> 00:21:34,274 Zorg ervoor dat jij mijn eten brengt. Jij bent slim genoeg om te weten dat ik ben onschuldig. 287 00:21:34,443 --> 00:21:37,032 Ik wil niet dat het personeel in mijn koffie spuugt. 288 00:21:37,990 --> 00:21:41,290 Dat zouden ze nooit doen. - Je snapt wat ik bedoel, toch? 289 00:21:41,460 --> 00:21:43,758 Als gunst voor mij. 290 00:21:45,215 --> 00:21:47,639 Sorry, maar wij nemen geen fooien aan in de Tower. 291 00:21:47,807 --> 00:21:50,815 Sorry, soms vergeet ik de regels. 292 00:21:58,205 --> 00:21:59,917 Waarom laat je hem daarmee weg komen? 293 00:22:00,084 --> 00:22:03,387 Toen hij zei over het personeel en spugen in zijn koffie. 294 00:22:03,551 --> 00:22:06,099 Je moet hem toch wat aan willen doen? Zelfs ik wil dat. 295 00:22:06,265 --> 00:22:09,123 Soms zeggen bewoners dingen die ze niet menen, en het deert mij niet. 296 00:22:09,223 --> 00:22:12,228 Ja dat, of je hebt er de ballen niet voor. - Wat? 297 00:22:12,328 --> 00:22:14,603 Ik ging buiten het boekje, sorry. - Ik heb wel ballen. 298 00:22:15,464 --> 00:22:19,887 Je hebt vast grote ballen. - Ik hoef mijn ballen niet te verdedigen. 299 00:22:20,056 --> 00:22:22,299 Ik wil alleen maar zeggen, hij heeft van iedereen in dit gebouw gestolen... 300 00:22:22,334 --> 00:22:23,961 en jij doet alsof het je niks uitmaakt. 301 00:22:24,236 --> 00:22:25,794 Misschien ruk ik volgende keer zijn strottenhoofd er wel uit. 302 00:22:25,795 --> 00:22:28,192 Maar vandaag ben ik slechts manager van dit gebouw. 303 00:22:28,818 --> 00:22:31,541 Mijn fout, Kovacs. 304 00:22:31,810 --> 00:22:35,232 De meeste mensen uit uw buurt in Astoria kunnen zichzelf niet in bedwang houden. 305 00:22:35,401 --> 00:22:38,992 De meeste meisjes van Forrest Hills eindigen niet bij de FBI. Daar kom jij vandaan, toch? 306 00:22:48,306 --> 00:22:51,732 Hier worden de meeste fraudezaken opgelost. Het afval. 307 00:22:51,897 --> 00:22:56,325 Wanneer denken jullie het geld terug te hebben? - Ik mag de zaak niet met u bespreken. 308 00:22:56,490 --> 00:22:58,495 U slaat dus graag mensen neer. 309 00:22:58,664 --> 00:23:02,504 Ik moest een voortvluchtige arresteren. - Hij is pas voortvluchtig als hij schuldig is, toch? 310 00:23:02,904 --> 00:23:06,250 Je bent nogal een trouwe vriend. - Ik heb nooit gezegd dat we vrienden waren. 311 00:23:06,410 --> 00:23:10,798 We schaken samen. Jij hebt hem gevraagd zijn pensioen te investeren. 312 00:23:11,676 --> 00:23:16,434 Ik breng hem zijn post, open zijn autodeur en koop zijn kaas, we zijn geen vrienden. 313 00:23:16,602 --> 00:23:20,363 Vertel me dan eens waar het geld is, als hij onschuldig is? 314 00:23:20,527 --> 00:23:24,915 Hoe moet ik dat weten? - Je wist dat ik van Forrest Hills was. 315 00:23:25,084 --> 00:23:27,925 Door goed op te letten. 316 00:23:30,551 --> 00:23:32,998 Wat moet ik tegen mijn personeel zeggen? 317 00:23:34,853 --> 00:23:38,511 Is dat teveel gevraagd? - Zeg maar dat hij schuldig is. 318 00:23:41,411 --> 00:23:46,257 Kom uit de auto. Je handen op je rug. 319 00:23:46,292 --> 00:23:49,222 Wat doe je, man? Dit is onnodig geweld. 320 00:23:49,389 --> 00:23:53,898 Man met pak, jij bent mijn getuige, pak je mobieltje. 321 00:23:54,067 --> 00:23:57,449 Neem een foto, man. - Nee, mijn telefoon heeft geen camera. 322 00:23:57,614 --> 00:23:59,435 Als je Rita ziet, zeg dan dat ze haar broer belt. 323 00:23:59,436 --> 00:24:01,473 Ja, ze moet de borg betalen. 324 00:24:01,508 --> 00:24:04,016 Zeg dat ze dat geld gebruikt dat ik haar gaf om haar tanden te laten maken. 325 00:24:04,715 --> 00:24:07,135 Je hoeft me niet zo te duwen. 326 00:24:12,318 --> 00:24:16,741 Dames en heren, de eerste trein naar Brooklyn... 327 00:24:16,912 --> 00:24:19,749 zal nu op het platform arriveren. 328 00:24:19,918 --> 00:24:22,756 Houdt u voldoende afstand van de rand. 329 00:24:22,925 --> 00:24:27,893 Kaartjes kunt u krijgen aan het loket. 330 00:24:46,897 --> 00:24:48,148 Hallo? 331 00:24:54,417 --> 00:24:58,671 Wat is er gebeurd? - Lester wilde voor een metro springen. 332 00:24:58,840 --> 00:25:03,642 Een verkeersagent kon hem op het laatste moment nog terugtrekken. 333 00:25:03,811 --> 00:25:06,235 Hij wordt nu 48 uur geobserveerd. - Waar is hij? 334 00:25:20,477 --> 00:25:22,937 Je hoeft het alleen maar te vragen als jij je ziek wilde melden. 335 00:25:24,571 --> 00:25:30,457 Ik heb je nodig op het werk. Zeg maar dat iemand je geduwd heeft. 336 00:25:32,421 --> 00:25:36,679 Ik heb hem al mijn geld gegeven. Ik vroeg of hij het wilde investeren. 337 00:25:39,102 --> 00:25:43,028 Een paar maanden geleden heb ik hem al mijn spaargeld gegeven. 338 00:25:43,196 --> 00:25:46,783 Zes jaar als portier bij het Waldorf, negen bij Carlyle... 339 00:25:46,951 --> 00:25:52,635 drie bij Pierre, elf bij jou op de Tower. Dat is 29 jaar deuren opendoen. 340 00:25:52,797 --> 00:25:56,352 73.000 dollar aan kleingeld. Ik heb hem elke cent gegeven. 341 00:25:57,309 --> 00:26:02,530 Over een maand kan ik de huur niet meer betalen. Ik kan nu niet meer met pensioen gaan. 342 00:26:02,699 --> 00:26:07,333 Al die jaren deuren opendoen. Jaar na jaar. 343 00:26:09,837 --> 00:26:12,929 De waarheid is, dat mensen zelf hun deur wel open kunnen doen. 344 00:26:15,311 --> 00:26:17,861 Niet zoals jij het doet. 345 00:26:18,712 --> 00:26:21,842 Lester, hij zal je elke cent terugbetalen. 346 00:26:22,636 --> 00:26:25,291 Dat beloof ik je. 347 00:26:26,315 --> 00:26:31,073 Josh, doe rustig. Er zijn mensen daar. 348 00:26:31,242 --> 00:26:33,661 Haal die hand weg. 349 00:26:33,831 --> 00:26:37,295 Haal die hand weg. 350 00:26:38,714 --> 00:26:40,175 Ze hebben me vanmorgen op straat gezet. 351 00:26:40,176 --> 00:26:42,621 Mijn vrouw heeft de kinderen meegenomen en wil scheiden. 352 00:26:42,656 --> 00:26:46,443 Als je me nodig hebt, ik woon in deze doos. - Een vraagje. Je komt van Wall Street. 353 00:26:46,607 --> 00:26:49,240 Wanneer wist Shaw dat het voorbij was voor hem? 354 00:26:49,409 --> 00:26:53,624 Tien maanden, misschien een jaar geleden. Van de zomer sprak hij met advocaten. 355 00:26:53,793 --> 00:26:56,155 Een paar maanden geleden pikte hij iedereen zijn geld? 356 00:26:56,156 --> 00:26:59,562 Hij moest toch de schijn ophouden? 357 00:26:59,597 --> 00:27:01,981 Een Laborday feest voor de familie op het strand. 358 00:27:02,145 --> 00:27:06,642 Op een gegeven moment gaat het niet meer om verzekeringsfraude, maar om catering. 359 00:27:10,663 --> 00:27:13,880 Breng Mr Fitzhugh naar de 59e etage. We gaan naar het Penthouse. 360 00:27:14,049 --> 00:27:16,596 Dit wordt leuk. 361 00:27:18,766 --> 00:27:20,856 Blijf maar zitten. - Wat doe je? 362 00:27:21,025 --> 00:27:24,367 We komen het afval halen. - En de ontbijtopdrachten. 363 00:27:28,375 --> 00:27:30,612 Daar is een heel dorp voor nodig. 364 00:27:34,634 --> 00:27:38,103 Goedemorgen, Josh, Charlie, Enrique. Hoe gaat het? 365 00:27:38,138 --> 00:27:41,571 Hoe was het Labordayfeest? Dat was zeker geweldig. 366 00:27:41,735 --> 00:27:44,329 Waren er krabscharen? Surf en turf? 367 00:27:44,497 --> 00:27:49,339 Ik heb je altijd beleefd behandeld. Die toon die je nu gebruikt... 368 00:27:49,509 --> 00:27:52,555 Wat maakt mijn toon nu uit? 369 00:27:52,721 --> 00:27:55,104 Ben je een toonexpert of zo? - Kom op, Josh. 370 00:27:55,270 --> 00:27:58,360 Ik vraag het je één keer. Denk dus heel goed na. 371 00:27:58,530 --> 00:28:00,116 Waarom heb je Lesters geld genomen? 372 00:28:04,543 --> 00:28:09,137 Hij vroeg me om het te investeren, en dat heb ik gedaan. Het was een gunst. 373 00:28:09,300 --> 00:28:12,684 73.000 dollar? Een gunst? Alles wat hij had. 374 00:28:12,851 --> 00:28:16,024 Heeft Lester je gevraagd hier naar toe te gaan? - Mr Shaw... 375 00:28:16,194 --> 00:28:19,839 een paar uur geleden is Lester voor een metro gesprongen. 376 00:28:23,210 --> 00:28:25,150 Daar gaan we dan. - Wat doe je? 377 00:28:26,594 --> 00:28:30,394 Josh, luister. De FBI liegt tegen je. - Josh, leg die club neer. 378 00:28:30,559 --> 00:28:33,975 Doe niets wat je niet ongedaan kunt maken. 379 00:28:34,735 --> 00:28:37,910 Investeren is een gok. Je wint niet altijd. 380 00:28:38,075 --> 00:28:43,716 Kan het u iets schelen? Voelt u zich verantwoordelijk voor het gebeuren met Lester? 381 00:28:43,879 --> 00:28:47,560 Natuurlijk voel ik me rot. Ik wist niet dat hij alles zou verliezen. 382 00:28:47,725 --> 00:28:50,980 Ik ken Lester al tien jaar. 383 00:28:51,813 --> 00:28:54,989 Waarom heeft u me dan niet gevraagd of hij nog leeft of dood is? 384 00:28:57,788 --> 00:29:00,608 Josh, die auto is onvervangbaar. 385 00:29:00,643 --> 00:29:03,926 Portiers niet. Die kun je altijd krijgen. 386 00:29:04,095 --> 00:29:07,606 Er komen nu zeker 50 portiers uit Michigan. 387 00:29:08,274 --> 00:29:11,406 Hou op. - Wilt u brie op de hamburger? 388 00:29:12,029 --> 00:29:14,658 Niet doen, Josh. - Wilt u dat ik voor u kom werken? 389 00:29:14,758 --> 00:29:18,921 Wilt u me weghalen bij St. Barts? Kom op dan maar. 390 00:29:19,087 --> 00:29:24,142 Mr Kovacs, laat mij ook eens slaan. - Ik raak die wagen alleen maar aan. 391 00:29:24,312 --> 00:29:27,149 Denkt u dat Steve McQueen de coolste jongen ooit is? 392 00:29:27,318 --> 00:29:30,325 Vandaag is Steve McQueen mijn kleine teef. 393 00:29:44,438 --> 00:29:47,365 Maak je geen zorgen, de hulp ruimt het wel op. 394 00:29:49,031 --> 00:29:52,887 Kom op. - Josh, vergeet je niet iets? 395 00:29:54,082 --> 00:29:56,342 Mijn ontbijt. 396 00:30:01,137 --> 00:30:03,850 Begrijp je de problemen die je bij dit gebouw hebt veroorzaakt? 397 00:30:04,019 --> 00:30:06,773 Shaws advocaat zal je aanklagen voor intimidatie, vandalisme... 398 00:30:06,943 --> 00:30:09,116 en overtreden van burgerlijke rechten. 399 00:30:09,281 --> 00:30:12,662 Het maakt me niet uit waar Shaw van beschuldigd wordt, of hoeveel geld hij heeft gestolen. 400 00:30:13,645 --> 00:30:15,556 Die eikel heeft mij ook genaaid. 401 00:30:15,656 --> 00:30:20,009 Maar de grens is overschreden en eigen rechter spelen wordt niet getolereerd in de Tower. 402 00:30:20,177 --> 00:30:21,392 Jullie zijn allemaal ontslagen. 403 00:30:21,555 --> 00:30:24,559 Zij hadden hier niets mee te maken. Ze zijn me gewoon gevolgd. 404 00:30:24,573 --> 00:30:27,587 Het kan me geen reet schelen. - Mr Simon, mijn vrouw is acht maanden zwanger. 405 00:30:27,756 --> 00:30:29,232 Daar had je moeten aan denken voor je dat appartement binnenging. 406 00:30:29,233 --> 00:30:30,790 Dat hebben we voor Lester gedaan. 407 00:30:30,939 --> 00:30:36,044 Lester's baan staat te wachten tot hij vrijkomt. De rest van jullie gaan nu het gebouw uit. 408 00:30:55,637 --> 00:30:59,657 De tapijtreinigers komen morgen. Ze beginnen op de 44ste verdieping. 409 00:30:59,821 --> 00:31:00,995 Tot ziens, Joshie. 410 00:31:01,916 --> 00:31:06,018 Succes met je examen. - Ik heb geen idee waar je het over hebt. 411 00:31:11,792 --> 00:31:15,811 Aan het werk weer allemaal. 412 00:31:21,685 --> 00:31:26,245 Charlie, wacht. Ik zal Sasha bellen en zeggen dat je me probeerde te stoppen. 413 00:31:26,373 --> 00:31:28,338 Alsjeblieft, je hoeft me geen plezier te doen. 414 00:31:28,508 --> 00:31:31,607 En doe niet alsof je bezorgd bent. Ik weet dat je me altijd al wilde ontslaan. 415 00:31:32,056 --> 00:31:33,819 Dat komt omdat je slecht bent in deze job. 416 00:31:33,980 --> 00:31:36,552 Dus ik ben slecht? 417 00:31:36,553 --> 00:31:39,220 Kreeg ik Mrs Jin niet aan het lachen tijdens het Chinese Nieuwjaar? 418 00:31:40,320 --> 00:31:43,982 Mrs Jin is Koreaans. Daarom lachte ze. 419 00:31:44,151 --> 00:31:47,541 Ze is niet Chinees, ze is Koreaans. - En jij gelooft dat? 420 00:31:47,712 --> 00:31:49,987 Ja, ze is Koreaans. 421 00:31:50,765 --> 00:31:54,743 Misschien is ze Koreaans. - Waarom fluister je? Ze is Koreaans. 422 00:31:54,913 --> 00:32:00,277 Ze was blij met mijn gebaar. Dat kan ik van anderen niet zeggen. 423 00:32:00,352 --> 00:32:03,096 Bedankt dat je ervoor gezorgd hebt dat ik ontslagen ben. 424 00:32:29,213 --> 00:32:31,808 Hallo. - Hallo, bedankt om te komen. 425 00:32:32,016 --> 00:32:36,708 Geen probleem. Heb je iets voor me? - Ja. Ik zou dit niet mogen doen want... 426 00:32:36,915 --> 00:32:39,694 het is in overtreding met alles waar ik in geloof, maar... 427 00:32:39,763 --> 00:32:44,618 ik moet mijn werknemers hun geld terugkrijgen. Dit is Shaw's reisschema van de voorbije tien jaar. 428 00:32:44,787 --> 00:32:49,266 En de namen van rechters, politici, vrouwen, het staartnummer van zijn vliegtuig... 429 00:32:49,431 --> 00:32:52,700 scheepsrompnummer van zijn jacht, namen van zijn renpaarden in West Virginia. 430 00:32:52,865 --> 00:32:56,674 Gill's Pride en Sunny Day. Dat hebben we allemaal al, Kovacs. 431 00:32:57,722 --> 00:33:01,782 Uiteindelijk gaat hij zijn vliegtuig, zijn boot en paarden verkopen en neemt de bank alles over. 432 00:33:02,952 --> 00:33:04,672 Jullie waren zijn kleinste klant. 433 00:33:05,844 --> 00:33:07,867 Het spijt me. 434 00:33:08,064 --> 00:33:10,837 Het is goed. 435 00:33:12,073 --> 00:33:14,696 Het was het proberen waard. 436 00:33:17,891 --> 00:33:20,358 Wil je dronken worden? 437 00:33:23,040 --> 00:33:26,558 Dank je. - Ik moet eerlijk tegen je zijn, Kovacs. 438 00:33:26,724 --> 00:33:30,242 De laatste keer dat ik zoveel gedronken heb in een bar, had ik seks met een brandweerman. 439 00:33:30,407 --> 00:33:32,711 Echt? Hoelang is dat geleden? 440 00:33:32,877 --> 00:33:34,762 Vorige dinsdag. 441 00:33:35,516 --> 00:33:37,985 Je verbaast me. 442 00:33:38,150 --> 00:33:42,339 Ik zag de bewakingsvideo waar je Shaw zijn auto aan diggelen sloeg. 443 00:33:42,508 --> 00:33:44,592 Dat was echt slecht. 444 00:33:44,933 --> 00:33:50,081 Agressief is mijn tweede naam. - Nee. Je tweede naam is Marvin. 445 00:33:50,251 --> 00:33:53,305 Dat weet ik van je dossier. Marvin. 446 00:33:55,860 --> 00:33:59,083 Dat is mijn dode grootvader waar je nu om lacht. 447 00:33:59,249 --> 00:34:01,552 Wat staat er nog meer in mijn dossier? 448 00:34:01,722 --> 00:34:06,701 Ik weet wanneer je ouders gescheiden zijn, de resultaten van je bekwaamheidstesten. 449 00:34:06,871 --> 00:34:11,474 Je kent de uitslagen niet. - 540 voor wiskunde, 480 voor taal. 450 00:34:11,643 --> 00:34:14,529 Ik heb die opnieuw gedaan. - De scores waren slechter. 451 00:34:17,542 --> 00:34:21,981 Ik moet je iets vertellen, en ik zou het beter niet doen... 452 00:34:22,146 --> 00:34:25,286 want het is in strijd met alles waar ik in geloof. 453 00:34:26,375 --> 00:34:29,222 We hebben nog steeds Shaw zijn vangnet niet gevonden. 454 00:34:29,389 --> 00:34:34,078 Al die jongens houden geld bij de hand in het geval dat ze moeten vluchten. 455 00:34:34,246 --> 00:34:38,810 Shaw heeft al zijn rekeningen drie maanden geleden leeggehaald. 20 miljoen cash. 456 00:34:38,845 --> 00:34:42,904 Toen we hem pakten had hij niets. - Wacht. 457 00:34:43,070 --> 00:34:47,676 20 miljoen dollar? - Misschien hebben we geluk en vinden het. 458 00:34:48,766 --> 00:34:52,950 En als wij geluk hebben, heb jij misschien ook geluk. 459 00:34:54,626 --> 00:34:58,604 Ik ben niet gelukkig. - Je moet gewoon geduld hebben. 460 00:34:59,438 --> 00:35:01,992 Ik heb niet echt tijd om geduldig te zijn. 461 00:35:02,158 --> 00:35:06,391 Als je moe bent van het wachten kan je altijd de ouderwetse manier proberen. 462 00:35:06,556 --> 00:35:08,651 En dat is? 463 00:35:08,751 --> 00:35:12,544 Pak wat hooivorken en enkele extra mannen en bestorm het kasteel. 464 00:35:12,710 --> 00:35:15,138 Dat zien ze nooit aankomen. 465 00:35:15,304 --> 00:35:17,818 Ik moet plassen. 466 00:35:17,983 --> 00:35:21,247 Ik moet echt gaan. - Je kan zo niet rijden. 467 00:35:21,416 --> 00:35:23,471 Ik ga een taxi nemen. - Een taxi? 468 00:35:23,636 --> 00:35:29,158 Luister, je overtrad drie wetten toen je Shaw's Ferrari in elkaar sloeg. 469 00:35:30,208 --> 00:35:31,253 En wat dan nog? 470 00:35:31,422 --> 00:35:36,318 Ik denk dat het hoofdbureau je een drankje zou geven, en ik ook. 471 00:35:41,009 --> 00:35:42,514 Tot ziens. 472 00:35:42,684 --> 00:35:44,314 Tot ziens. 473 00:35:59,116 --> 00:36:01,978 Manuel, goedenavond mijn vriend. 474 00:36:02,013 --> 00:36:07,467 Ik kan je het gebouw niet inlaten. - Ik moet wat spullen uit het kantoor halen. 475 00:36:07,502 --> 00:36:09,724 Niemand merkt het. - Kan ik niet doen. 476 00:36:09,759 --> 00:36:14,937 Zal ik Mr Simon vertellen over jou en de tijger in nr. 2813? 477 00:36:16,775 --> 00:36:19,192 Twee minuten. - Oké. 478 00:36:59,170 --> 00:37:01,893 Welkom bij Shake Shak. Wat kan ik voor u doen? 479 00:37:02,063 --> 00:37:06,541 Hallo Mr Kovaks. Welkom bij Shake Shak. Wat shaked er? Wij shaken de hele dag. 480 00:37:06,707 --> 00:37:08,809 Vind je het leuk om hier te werken? 481 00:37:09,217 --> 00:37:13,363 Ik huil 's nachts. - Ze zeiden dat je elektromechanica beheerst? 482 00:37:15,413 --> 00:37:20,228 Ik ben met de politie aan het bellen. Ze hebben een patrouille in de buurt. Ga weg. 483 00:37:20,397 --> 00:37:23,576 Ik ben het Mr Fitzhugh. Kunt u alstublieft de deur openmaken? 484 00:37:30,399 --> 00:37:33,917 Waarom verblijft u in dit hotel? - Ik overweeg een mannelijke hoer te worden. 485 00:37:34,087 --> 00:37:35,927 Ik denk dat ik een beter idee heb. 486 00:37:54,055 --> 00:37:56,152 Sasha zei dat je een job gevonden had. - Ja. 487 00:37:56,153 --> 00:37:59,118 Ik gebruik alles wat je me geleerd hebt als conciërge. 488 00:37:59,153 --> 00:38:02,084 Niet spugen, blauw shirtje. - Kus mijn reet, eikel. 489 00:38:02,249 --> 00:38:05,936 Het is geen slechte baan, het enige probleem is dat ik 40 uur moet werken voor de verzekering... 490 00:38:06,103 --> 00:38:08,277 het is moeilijk om shiften te krijgen, en als ik de verzekering niet heb... 491 00:38:08,446 --> 00:38:11,795 kost het ons ongeveer 20000 dollar aan de baby, dus... 492 00:38:11,965 --> 00:38:16,654 we moeten het waarschijnlijk verkopen. - Ik heb je hulp nodig. 493 00:38:17,608 --> 00:38:20,997 Dus je wil 20 miljoen dollar stelen van Arthur Shaw... 494 00:38:21,163 --> 00:38:24,932 en je denkt dat hij die verstopt heeft in een kluis in zijn penthouse... 495 00:38:25,100 --> 00:38:29,159 dat hij niet mag verlaten en bewaakt wordt door drie agenten, 24 uur per dag. 496 00:38:29,329 --> 00:38:30,124 Twee. 497 00:38:30,290 --> 00:38:33,974 Dit doe je allemaal in een gebouw met het meest geavanceerde beveiligingssysteem ter wereld. 498 00:38:34,142 --> 00:38:36,738 Een gebouw waar geen van ons ooit nog een voet mag binnenzetten. 499 00:38:36,906 --> 00:38:39,712 Ja. Wat vinden jullie daarvan? 500 00:38:40,756 --> 00:38:43,898 Nou, ik heb er echt van genoten. Bedankt voor de koekjes. 501 00:38:44,060 --> 00:38:47,074 Ik weet dat het geld in die kluis ligt. - Hoe weet je dat? 502 00:38:47,917 --> 00:38:53,187 In 2003 besteedde Shaw tien miljoen dollar voor het slopen van de keuken en de woonkamer. 503 00:38:53,357 --> 00:38:56,621 Hij huurde een kerel uit China in voor een Feng Shui inrichting. 504 00:38:58,190 --> 00:39:00,955 Maar hij liet één muur staan, pal in het midden van de kamer. Daar is de kluis. 505 00:39:01,084 --> 00:39:03,682 Misschien is het een draagmuur. - Nee, dat is het niet. 506 00:39:03,717 --> 00:39:06,602 Wij hadden dezelfde muur in ons appartement, we sloopten hem toen we er introkken. 507 00:39:06,637 --> 00:39:09,490 De FBI kan het geld niet vinden omdat hij het verstopt heeft in de muur. Ik weet het gewoon. 508 00:39:14,616 --> 00:39:17,378 Dus doen jullie mee of niet? Mr Fitzhugh? 509 00:39:19,093 --> 00:39:22,362 Laat me even denken. - Mr Dev'Reaux? 510 00:39:22,527 --> 00:39:25,795 Weet je hoeveel weken ik in BK moet werken om 20 miljoen bij elkaar te krijgen? 511 00:39:25,957 --> 00:39:28,135 18.600. 512 00:39:32,324 --> 00:39:35,964 Charlie, kom nu. - We zijn praktisch obers. 513 00:39:36,132 --> 00:39:40,446 We brengen mensen dingen. We stelen niets. - Jij en ik weten alles wat ze doen... 514 00:39:40,611 --> 00:39:43,375 we kennen de planning, leveringen en codes van elke deur en elk raam. 515 00:39:43,541 --> 00:39:47,480 We controleren alles alleen wisten we het niet. - Nee, omdat we het niet deden. 516 00:39:47,644 --> 00:39:52,247 Waar bewaren de Lippmans hun paspoort? - In de vriezer. 517 00:39:52,417 --> 00:39:56,056 Hoeveel invitro behandeling heeft Mrs Hansen gehad voor ze Jonah kreeg? 518 00:39:56,730 --> 00:39:58,276 Zes. - We weten alles. 519 00:39:58,445 --> 00:40:03,425 Wat is de code voor de lift van Mr Shaw? - Ik duw gewoon op de P.H. knop. 520 00:40:04,717 --> 00:40:08,443 Ik heb je nodig. - Ja, omdat je die idioten hebt. 521 00:40:08,612 --> 00:40:11,500 Denk je dat we ons geld terugkrijgen? Denk je dat Lester zijn geld krijgt? 522 00:40:11,666 --> 00:40:15,729 Ik sprak met de FBI. Het is weg. - Dus dit draait allemaal om Lester? 523 00:40:15,890 --> 00:40:21,463 En Rose, en Mrs Lovenko, en Manuel. En jij, eikel. 524 00:40:21,628 --> 00:40:25,101 Laten we samen het kasteel bestormen. - Zoals toen ze Frankenstein gingen halen. 525 00:40:25,271 --> 00:40:28,579 Nee, het is een ander soort bestormen. Het is een verhaal waar de burgers alles opeisen. 526 00:40:28,745 --> 00:40:31,700 Je weet wel, van de feodale heren en zo. - Ik doe mee. 527 00:40:32,175 --> 00:40:35,984 Ik doe godverdomme mee. - Ik doe verdomme mee. 528 00:40:37,993 --> 00:40:40,550 Nu zijn we onverslaanbaar, niet? 529 00:40:41,932 --> 00:40:43,874 We zijn geen criminelen, we weten niet hoe we moeten stelen. 530 00:40:43,875 --> 00:40:46,405 Ik ken iemand die dat wel weet. 531 00:40:48,000 --> 00:40:50,134 Open nummer vier. 532 00:40:55,997 --> 00:40:59,092 Je hebt je gebeden opgezegd. Je borgsom is betaald. 533 00:41:08,473 --> 00:41:10,648 Ik dacht dat je wel een lift kon gebruiken. 534 00:41:20,318 --> 00:41:22,494 Ik heb al maanden niet in mijn Nova gereden. 535 00:41:22,664 --> 00:41:26,302 Wist je dat in het Spaans 'No va' 'Het gaat niet' betekent? 536 00:41:26,472 --> 00:41:29,486 Daarom verkochten ze die niet in Latijns Amerika. 537 00:41:32,879 --> 00:41:37,984 Ik wist niet dat Rikers echt een eiland is. Ik dacht meer aan een, je weet wel... 538 00:41:38,153 --> 00:41:42,212 zoals Puget Sound dat meer een inham is. 539 00:41:43,426 --> 00:41:46,231 Heb je honger? Kan ik je op lunch trakteren? 540 00:41:47,865 --> 00:41:50,000 Slide, wat doe je? - Waarom heb je me opgehaald? 541 00:41:51,254 --> 00:41:53,848 Haal je voet van het gaspedaal - Geef godverdomme antwoord. 542 00:41:56,930 --> 00:41:58,916 Rood licht. 543 00:42:05,695 --> 00:42:10,468 Wat is dit? Ben je een agent of zo? - Nee, ik ben geen agent. 544 00:42:10,634 --> 00:42:14,346 Ben je een pervert of zo? Wil je mijn ballen stimuleren, freak? 545 00:42:14,381 --> 00:42:15,650 Nee. 546 00:42:15,820 --> 00:42:17,852 Wat doen we hier dan verdomme? Ik ken je naam niet eens. 547 00:42:17,952 --> 00:42:21,005 Ik ben Josh Kovacs. De man in het pak. 548 00:42:21,040 --> 00:42:24,027 We praten bijna elke ochtend met elkaar. - Waarom heb je mijn borg betaald? 549 00:42:24,188 --> 00:42:28,841 Ik heb hulp nodig met iets en ik dacht dat jij zou kunnen helpen. 550 00:42:29,006 --> 00:42:31,810 Ik heb helemaal niets met jou te maken. - Een verleden. 551 00:42:31,980 --> 00:42:34,824 Welk verleden? Ik zie je nu en dan lopen en ik zeg 'Hoe gaat het teef'? 552 00:42:34,994 --> 00:42:37,210 Gewoon een voorbijganger, gewoon een andere neger die voorbij komt. 553 00:42:37,379 --> 00:42:39,465 Herinner je je 1971? Mrs. Saltzburg? 554 00:42:39,466 --> 00:42:42,367 We werden elke ochtend bij haar appartement afgezet. De kinderopvang. 555 00:42:42,527 --> 00:42:44,830 Toen was ik zes. Hoe kan ik me dat nu herinneren? 556 00:42:44,957 --> 00:42:48,680 Kom nu, Darnell. Mrs. Saltzburg. Zware Duitse vrouw met een geitenbaardje. 557 00:42:48,850 --> 00:42:51,193 Als je me nog een keer Darnell noemt sla ik je verrot. 558 00:42:51,359 --> 00:42:53,828 Herinner je je 'Inch High, Private Eye' niet? 'David en Goliath'? 559 00:42:53,999 --> 00:42:56,422 Herinner je je 'H.R. Pufnstuf'? Je was bang voor haar. 560 00:42:56,593 --> 00:43:00,195 En die kleine, die mijn inhalator stal en ik niet kon ademen? 561 00:43:01,530 --> 00:43:05,273 Ik weet wel wie je bent. Die kleine die voortdurend aanvallen kreeg. 562 00:43:05,373 --> 00:43:08,063 Ik heb nooit aanvallen gehad. Dat waren minieme spasmen van mijn keel. 563 00:43:08,099 --> 00:43:11,108 Je begon te schuimen uit je mond, en je ogen deden raar. 564 00:43:11,276 --> 00:43:15,127 Dat was geen schuim. Veel kinderen hebben astma als ze jong zijn. 565 00:43:15,296 --> 00:43:18,270 Nee, aanval jongen. Je lag op de grond helemaal rond te rollen. 566 00:43:18,436 --> 00:43:21,115 Astma veroorzaakt geen aanvallen. 567 00:43:21,284 --> 00:43:25,174 Waarom wou er dan niemand met je spelen? Niemand deed dutjes met je of verfde met je. 568 00:43:25,342 --> 00:43:27,772 Omdat je aanvallen kreeg en niemand wou besmet worden. 569 00:43:27,941 --> 00:43:30,912 Ik vraag het nog een keer, idioot. Waarom heb je mijn borg betaald? 570 00:43:31,080 --> 00:43:35,430 Omdat ik een klusje heb en ik dacht dat je met je vaardigheden ons zou kunnen helpen. 571 00:43:35,598 --> 00:43:37,068 Welke vaardigheden mogen dat wel zijn? 572 00:43:37,230 --> 00:43:41,502 Dingen verkrijgen, die niet perse van jou zijn. 573 00:43:45,106 --> 00:43:48,410 Aanvaljongen wil iemand bestelen, niet? 574 00:43:49,750 --> 00:43:51,929 Wat wil je stelen? 575 00:43:52,094 --> 00:43:53,514 20 miljoen dollar. 576 00:43:55,107 --> 00:43:57,284 Laten we iets gaan eten. 577 00:44:05,949 --> 00:44:08,253 Hé, jongens. Dit is mijn vriend Slide. 578 00:44:09,424 --> 00:44:13,107 Dit is om te lachen, niet? Dit zijn toch niet de jongens waarmee je het wil klaarspelen? 579 00:44:13,277 --> 00:44:16,622 Ja, dit zijn Charlie, Dev'Reaux en Mr Fitzhugh. 580 00:44:16,790 --> 00:44:19,096 Dit is een grap, niet? - Is dit de beruchte crimineel? 581 00:44:19,264 --> 00:44:22,149 Wat zei je nou? - Oké, rustig aan. Hij is volledig bekwaam. 582 00:44:22,319 --> 00:44:25,454 Hij is meerdere keren gearresteerd, betaalt geen belastingen... 583 00:44:25,623 --> 00:44:27,508 en hij heeft twee Dobbermanns, dus toon wat respect. 584 00:44:27,674 --> 00:44:30,816 Wat, zijn we nu de 'Dobermann Gang'? - Wat? 585 00:44:30,982 --> 00:44:33,745 Het was een film. Ze trainden Dobbermanns om bankovervallen te plegen. 586 00:44:33,916 --> 00:44:36,006 Die waar Gregory Peck aangevallen wordt door die honden? 587 00:44:36,175 --> 00:44:38,725 Nee, dat is 'Boys from Brazil' met de Hitler kloon. 588 00:44:38,894 --> 00:44:42,873 Hebben jullie 'Boys Don't Cry' gezien, waar Hilary Swank die vent speelt? 589 00:44:42,908 --> 00:44:44,832 Ik was verdomme bang. 590 00:44:45,001 --> 00:44:47,551 Ga zitten en praat even met ons. 591 00:44:47,721 --> 00:44:50,064 Ze zijn hier niet geschikt voor, ik zie het als ik ze in de ogen kijk. 592 00:44:50,231 --> 00:44:53,623 Bij het minste gevaar schijten ze in hun broek. - Nee. Je kent ze niet. 593 00:44:53,790 --> 00:44:56,847 Wil je dat ik het bewijs? Luister. 594 00:44:57,014 --> 00:44:59,568 Je hebt 15 minuten om iets te stelen voor mij. 595 00:44:59,737 --> 00:45:00,992 Wat bedoel je? 596 00:45:01,160 --> 00:45:05,219 Hier, in dit winkelcentrum gaan jullie iets stelen ter waarde van 50 dollar... 597 00:45:05,386 --> 00:45:08,439 en je komt terug en legt het op tafel. Dan kunnen we praten. 598 00:45:11,164 --> 00:45:13,717 Oké, 50 dollar. Geen probleem. - Mag ik met jou mee Josh? 599 00:45:13,883 --> 00:45:17,986 Nee, je gaat alleen. Iedereen gaat alleen. Als je het niet aankan lig je eruit. 600 00:45:18,155 --> 00:45:20,458 Het is alleen maar winkeldiefstal. - 15 minuten. Kom op. 601 00:45:20,558 --> 00:45:24,694 Leg je portemonnee op tafel. Ik wil dat jullie echt stelen. 602 00:45:24,794 --> 00:45:27,051 Kom op. 603 00:45:34,675 --> 00:45:38,960 Dit is de 'Sexy Little Things-collectie'. 604 00:45:40,615 --> 00:45:43,465 Geweldig. Ik vind hem prachtig. 605 00:45:43,919 --> 00:45:45,961 Moet ik het inpakken? 606 00:45:45,962 --> 00:45:50,253 Nee, ik probeer 'm eerst een tijdje. 607 00:46:03,990 --> 00:46:08,664 Dit zijn hele mooie Bella-oorbellen, van onze Timeless-collectie. 608 00:46:08,665 --> 00:46:12,131 Heeft u ook knopjes? - Ja, verscheidene. 609 00:46:12,132 --> 00:46:13,711 Hier. 610 00:46:13,712 --> 00:46:16,177 En ringen? 611 00:46:16,178 --> 00:46:19,507 Alle oorbellen hangen hier. 612 00:46:21,186 --> 00:46:23,606 Heeft u een catalogus? 613 00:46:23,607 --> 00:46:26,772 Ja, achter misschien. Even kijken. 614 00:46:35,332 --> 00:46:39,961 Hoe zitten ze? - Wat strak. Heeft u een halve maat groter? 615 00:46:39,962 --> 00:46:42,797 Ja, even achter kijken. 616 00:47:37,887 --> 00:47:40,633 Die twee kosten geen 50 dollar. 617 00:47:42,935 --> 00:47:45,484 12 dollar voor de kaars. 618 00:47:45,485 --> 00:47:48,987 Morgen gaan jullie aan het werk. 619 00:47:48,988 --> 00:47:52,327 Wij hebben net bewijs geleverd. Hoe weten we dat jij het klaart? 620 00:47:52,328 --> 00:47:56,582 Jullie hebben voor 50 dollar gestolen. Ik 264 dollar contant. 621 00:47:56,583 --> 00:47:59,378 Regel nr. 1: Geef nooit je portemonnee aan een dief. 622 00:47:59,379 --> 00:48:01,791 Later, trutten. 623 00:48:06,474 --> 00:48:08,810 Wat doen we hier? Mijn ballen bevriezen. 624 00:48:08,811 --> 00:48:12,056 Mag ik mijn jas? - Koppen dicht nu. 625 00:48:15,862 --> 00:48:21,496 Bij diefstal kunnen de dingen snel veranderen. Zo van heet naar koud. 626 00:48:21,497 --> 00:48:26,838 Je moet je aan de situatie aanpassen. Je moet op je tenen staan. 627 00:48:26,839 --> 00:48:29,718 Een paar dagen geleden werd mijn maatje bij een klus in zijn gezicht geschoten. 628 00:48:29,719 --> 00:48:32,473 Maakt hij een grapje? - In het hoofd, dan is het voorbij. 629 00:48:32,474 --> 00:48:36,934 In je hoofd wel, in je gezicht gaat de kogel er bij je wang in en komt er daar uit. 630 00:48:36,935 --> 00:48:40,441 Wat doe je dan, mietje? - Dan ga ik dood. 631 00:48:40,442 --> 00:48:42,335 Ik heb eens een tv-programma gezien... 632 00:48:42,336 --> 00:48:44,315 over een vent die in zijn hoofd werd geschoten met een spijkerpistool. 633 00:48:44,402 --> 00:48:47,611 Hij wist niet meer hoe hij moest kauwen. Hij moest alles fijnmalen. 634 00:48:47,612 --> 00:48:50,824 Hij wist niet meer hoe hij moest kauwen, maar kon wel een keukenmachine bedienen? 635 00:48:50,825 --> 00:48:54,332 Dat deed hij zelf niet. - Concentreer je. Het is -8. 636 00:48:54,333 --> 00:48:55,707 Concentreren. 637 00:48:55,708 --> 00:48:58,615 Vandaag leerden jullie hoe je een slot met een haarspeld open moet maken. 638 00:48:58,616 --> 00:49:02,069 Oefen op die deur. Hier, haarspelden voor jullie allemaal. 639 00:49:02,470 --> 00:49:05,932 Hier is jouw haarspeld. 640 00:49:05,933 --> 00:49:09,061 Hier is jouw haarspeld. Pak aan. 641 00:49:09,062 --> 00:49:12,646 Als je de deur open krijgt, vries je niet dood. 642 00:49:13,776 --> 00:49:16,568 Ik ga naar binnen, wippen met Rita. 643 00:49:19,247 --> 00:49:20,786 Wie is Rita? 644 00:49:20,787 --> 00:49:23,791 Als we in het gebouw zijn, moeten we zeven externe camera's ontwijken... 645 00:49:23,792 --> 00:49:27,343 en zes portiers, die staan bij twee ingangen, en wisseldiensten hebben. 646 00:49:27,344 --> 00:49:32,350 Binnen zijn er vier beveiligingsmedewerkers, 12 interne camera's... 647 00:49:32,351 --> 00:49:35,645 en twee bewakers, die iedere dag patrouilleren. 648 00:49:35,646 --> 00:49:39,486 Als we daar doorheen zijn, is er nog een muur van personeel, dan zijn we bij de lift. 649 00:49:39,487 --> 00:49:42,282 Vragen? - Ja. Wie is dat meisje met die rode jurk? 650 00:49:42,283 --> 00:49:44,450 Met haar ballen wil ik wel eens spelen. 651 00:49:44,451 --> 00:49:47,839 Dat is Mary-Ann van verkoop. Ze is lesbisch. - Dat is niet belangrijk. 652 00:49:47,940 --> 00:49:51,252 Is Mary-Ann lesbisch? Ze was getrouwd, toen ze mij mijn appartement verkocht. 653 00:49:51,253 --> 00:49:53,798 Ze neukt met Lynn Rutherford van de boekhouding. 654 00:49:53,799 --> 00:49:55,677 Is Lynn lesbisch? 655 00:49:55,678 --> 00:49:59,184 Hoeveel lesbiennes moeten we ontwijken? 656 00:49:59,185 --> 00:50:02,269 Geen. We ontwijken geen lesbiennes. - Ik ontwijk helemaal geen lesbiennes. 657 00:50:02,270 --> 00:50:06,026 Ik zoek ze uit. Zij hebben de mooiste tieten. 658 00:50:06,027 --> 00:50:09,408 Bij hetero's hangen ze, en zit er zweet onder. 659 00:50:09,409 --> 00:50:13,414 Lesbo's worden voorzichtig aangeraakt door andere lesbo's. Dat is leuk. 660 00:50:13,415 --> 00:50:15,582 Heeft iemand begrepen wat ik net zei? 661 00:50:15,583 --> 00:50:18,752 Dat er een muur van lesbiennes is. - Nee. 662 00:50:18,753 --> 00:50:20,707 Ik ga gewoon door. 663 00:50:24,763 --> 00:50:28,808 13.27, de politie rijdt hun derde rondje rond het gebouw. 664 00:50:28,809 --> 00:50:32,485 Parkeerbeheer kijkt alleen naar de westkant van de straat. 665 00:50:32,486 --> 00:50:35,614 Heeft ook een dikke kont. - Ik bel je na de lunch, schat. 666 00:50:35,615 --> 00:50:39,410 Ik zit met Josh en een paar anderen in een restaurant tegenover de Tower. 667 00:50:39,411 --> 00:50:42,074 Ik hou van je. 668 00:50:43,711 --> 00:50:47,089 Wat doe je? Dit moet geheim blijven. 669 00:50:47,090 --> 00:50:49,133 Mag ik mijn vrouw niet vertellen dat ik aan het lunchen ben? 670 00:50:49,134 --> 00:50:51,457 We lunchen niet. We houden de voorkant van het gebouw in de gaten. 671 00:50:51,458 --> 00:50:53,798 Nu kunnen ze dat naar ons traceren. 672 00:50:53,833 --> 00:50:57,105 Ik heb niet gezegd in welk restaurant. - Je zei, 'het restaurant tegenover de Tower'. 673 00:50:57,106 --> 00:51:00,612 Maar niet welk restaurant. - Een hamburger kost 24 dollar. 674 00:51:00,613 --> 00:51:04,908 Eten kunnen we ons hier toch niet veroorloven. - We kunnen alles bestellen. 675 00:51:04,909 --> 00:51:07,112 Ik trakteer. 676 00:51:12,253 --> 00:51:15,760 De elektriciteitsruimte. Hier kun je de liften bedienen, en volledig stilleggen. 677 00:51:15,761 --> 00:51:19,348 Mr Dev'Reaux, die een cursus elektrotechniek heeft gevolgd, regelt dit. 678 00:51:19,349 --> 00:51:21,520 Online. - Wat? 679 00:51:21,521 --> 00:51:24,356 Ik wilde mijn diploma elektrotechniek halen... 680 00:51:24,357 --> 00:51:27,236 maar iemand zei dat je dan eerst naar de middelbare school moest. 681 00:51:27,237 --> 00:51:29,605 Dat stond niet in de brochure. 682 00:51:31,243 --> 00:51:33,829 Je begrijpt wel... - Absoluut. 683 00:51:33,830 --> 00:51:37,167 Ik kan solderen, en aan- en uitzetten. 684 00:51:37,168 --> 00:51:38,579 Het draait allemaal om stroom. 685 00:51:41,089 --> 00:51:46,221 Dit is van Lego. Hoe kan dat nu goed zijn? - De afmetingen kloppen. 686 00:51:46,222 --> 00:51:51,020 En wie is deze kleine neger? Webster? Je kan net zo goed Playmobil gebruiken. 687 00:51:51,021 --> 00:51:53,695 Ik heb de skimutsen. - Wat? 688 00:51:53,696 --> 00:51:56,237 Nee, skimaskers. 689 00:51:56,238 --> 00:51:59,535 Die jongen zei dat dit de warmste waren. - Met een kwast? 690 00:51:59,536 --> 00:52:02,531 Je bent een idioot. Ik moet een masker hebben die mijn gezicht bedekt. 691 00:52:03,502 --> 00:52:07,254 Als we het geld krijgen, en naar buiten kunnen komen. Wat dan? 692 00:52:07,255 --> 00:52:11,011 Slide is de enige die geen connecties met de Tower heeft. Hij bewaart het geld een week. 693 00:52:11,012 --> 00:52:14,394 Ben je gek? Geef je hem 20 miljoen dollar? Hij is een oplichter. 694 00:52:14,395 --> 00:52:17,889 Wat zei je? Zeg dat nog eens. 695 00:52:19,189 --> 00:52:21,904 Wat zei je, klootzak? - Slide, geen pistool. 696 00:52:21,905 --> 00:52:25,411 Ben jij nu de baas of zo? De man met het pak regelt alles? 697 00:52:25,412 --> 00:52:28,368 De man in het pak regelt niet alles, maar de man met het pistool moet begrijpen... 698 00:52:28,369 --> 00:52:30,213 wat de man in het pak probeert te bereiken. 699 00:52:30,248 --> 00:52:33,673 Waarom praat je zo? - Jij praat zo. Waarom mag ik niet zo praten? 700 00:52:33,674 --> 00:52:37,763 Is dit een grapje? We stelen gewoon 20 miljoen zonder te vechten? 701 00:52:37,764 --> 00:52:40,643 Geen wapens. Einde van het verhaal. 702 00:52:40,644 --> 00:52:43,930 Als we iets tegenkomen dat we niet verwachten? - Er komen geen verrassingen. 703 00:52:49,384 --> 00:52:53,180 De FBI-dame en twee agenten. - We hebben nog niets gedaan. 704 00:52:54,881 --> 00:52:58,340 We maakten plannen. Dat is toch een misdrijf? 705 00:52:58,341 --> 00:53:01,099 Doe rustig. - Ik ben vrij op borgtocht. 706 00:53:01,100 --> 00:53:04,393 Ik verstop me in de kast. - Ze komt met mij praten. 707 00:53:04,394 --> 00:53:05,929 Zoek je eigen schuilplaats. 708 00:53:08,484 --> 00:53:13,074 Agent Denham, wat een verrassing. De politie? 709 00:53:13,075 --> 00:53:16,496 Josh, Arthur Shaw gaat vrijuit. - Wat? 710 00:53:16,497 --> 00:53:20,921 De rechter wijst volgende week zijn zaak af. Ze doen alsof hij onaantastbaar is. 711 00:53:20,922 --> 00:53:24,380 Hij komt hier zo mee weg? - Nee. 712 00:53:24,381 --> 00:53:28,764 Hij dreigt jou aan te klagen. Hij wil dat je opdraait voor de Ferrari. 713 00:53:28,765 --> 00:53:30,349 Komen ze me arresteren? 714 00:53:30,350 --> 00:53:34,234 Hij zegt dat hij alles vergeet, als jij je oprechte excuus aanbiedt. 715 00:53:34,235 --> 00:53:37,528 Dat is wat Shaw wil. - En als ik het niet doe? 716 00:53:37,563 --> 00:53:40,017 Dan lezen deze heren jou je rechten voor. 717 00:53:57,925 --> 00:54:02,098 Weet je wat de beste zet wordt beschouwd in de geschiedenis van het schaakspel? 718 00:54:02,099 --> 00:54:06,648 Frank James Marshall verloor van ene Levitskij in 1912... 719 00:54:06,649 --> 00:54:10,320 wereldkampioenschap in Helsinki. Marshall leek geen kans te hebben... 720 00:54:10,321 --> 00:54:13,993 tot hij bij zet 23 zijn koningin naar G3 verzette. 721 00:54:13,994 --> 00:54:16,498 Hij gaf opzettelijk zijn koningin op. 722 00:54:16,499 --> 00:54:20,838 Die zet was zo verrassend, dat Levitskij daar nooit overheen gekomen is. 723 00:54:20,839 --> 00:54:23,465 Twee zetten later verloor hij de wedstrijd. 724 00:54:23,466 --> 00:54:27,548 In de schaak annalen werd die zet genoemd, de 'Marshall-zwendelaar'. 725 00:54:31,977 --> 00:54:35,568 Ik kan goed schaken, maar ben geen zwendelaar. 726 00:54:35,569 --> 00:54:39,273 Wat jij bij mijn Ferrari hebt gedaan, was de zet van een kleine man. 727 00:54:39,366 --> 00:54:44,406 Nu ben ik aan zet, en ik weet niet zeker hoe ik dit wil spelen. 728 00:54:45,545 --> 00:54:51,287 Op een dag zal ik de zaken rechtzetten. Het maakt niet uit wat ik moet doen. 729 00:54:51,388 --> 00:54:54,051 Ik zal een manier vinden om u terug te betalen voor alles wat er gebeurd is. 730 00:54:55,685 --> 00:55:00,816 Goed. Ik weet hoe moeilijk het is om op jouw leeftijd zo een baan te verliezen. 731 00:55:00,817 --> 00:55:05,156 Op een dag, als dit geschiedenis is, hoop ik dat je terug kan komen. 732 00:55:05,157 --> 00:55:08,630 Niet als manager van het gebouw, maar ergens waar je overnieuw kunt beginnen. 733 00:55:08,731 --> 00:55:11,576 Win ons vertrouwen. Als portier bijvoorbeeld. 734 00:55:13,464 --> 00:55:16,624 Ga nu naar huis en oefen met schaken. 735 00:55:17,301 --> 00:55:19,890 Ik zal de 'Marshall-zwendelaar' bestuderen. 736 00:55:19,891 --> 00:55:23,096 Iedereen kan zijn koningin opofferen. 737 00:55:23,688 --> 00:55:27,307 De truc is om er mee weg te komen. 738 00:55:33,366 --> 00:55:36,707 Bedankt voor de lift. - Wanneer je maar wil. Wacht even. 739 00:55:36,708 --> 00:55:39,410 Voordat je gaat, dit is voor jou. 740 00:55:40,461 --> 00:55:43,895 Een cadeau. Een opname toen je Shaw's auto in elkaar sloeg. 741 00:55:43,930 --> 00:55:46,160 Ik heb hem uit de beveiligingscamera genomen van zijn appartement. 742 00:55:47,895 --> 00:55:52,242 Heb je voor mij gestolen? - Ik heb drie minuten beeldmateriaal gewist. 743 00:55:53,000 --> 00:55:56,738 Bedankt. Ik ben ontroerd. - Graag gedaan. 744 00:56:04,677 --> 00:56:09,554 Werk je zaterdagavond? - Ik werk altijd. 745 00:56:09,989 --> 00:56:10,722 Meld je ziek. 746 00:56:10,928 --> 00:56:14,974 Vraag je een FBI agent om te liegen? 747 00:56:15,809 --> 00:56:17,479 Ik vraag een FBI agent mee uit eten. 748 00:56:19,656 --> 00:56:22,696 Ik zie je zaterdagavond. - Goed. 749 00:56:28,670 --> 00:56:32,803 Wat heb je daar in je hand? - Een cadeau. 750 00:56:32,804 --> 00:56:37,567 Heeft ze je een cadeau gegeven? - Ik wil niet meer dat je die FBI agent spreekt. 751 00:56:37,595 --> 00:56:40,772 Ik zie haar pas zaterdagavond. - Hij gaat met haar uit. 752 00:56:40,773 --> 00:56:43,443 Mijn sociale- en criminele leven zijn twee verschillende dingen. 753 00:56:43,444 --> 00:56:46,865 Niet als je uitgaat met een FBI die Arthur Shaw heeft gearresteerd. 754 00:56:46,866 --> 00:56:48,744 Moeten we de politie niet ontwijken? 755 00:56:48,745 --> 00:56:52,457 Ik heb nog nooit een aflevering van Matlock gezien, waar de schurk neukte met Matlock. 756 00:56:52,458 --> 00:56:56,169 Het maakt niet uit. Is dit de kluis? - Ja. 757 00:56:56,170 --> 00:56:58,506 Dan hebben we echt een probleem. 758 00:56:58,507 --> 00:57:01,712 BESTE KLUIZEN TER WERELD 759 00:57:02,220 --> 00:57:04,141 Je kunt die dus niet openmaken? 760 00:57:04,142 --> 00:57:09,443 Met zo'n kluis heb ik nog nooit gewerkt. Dit is een echte kluis van staal. 761 00:57:09,444 --> 00:57:12,025 Hij bevat 20 miljoen. Dacht je dat hij van hout was? 762 00:57:12,026 --> 00:57:15,742 Welke dief kan er nu geen kluis openmaken? - Ik breek alleen in via een balkon. 763 00:57:15,743 --> 00:57:19,459 Balkon? Ben je een insluiper? - Ik wil niet betrokken raken bij een inbraak. 764 00:57:19,460 --> 00:57:23,252 Ik steel nooit meer dan 1.000 dollar. In New York is dat strafbaar. 765 00:57:23,253 --> 00:57:27,217 Wat steel je dan? Kamerplanten? - Nee, geen kamerplanten. 766 00:57:27,218 --> 00:57:31,223 Schotelantennes. Een vriend van mij zet je dan illegaal op een filmkanaal. 767 00:57:31,224 --> 00:57:33,854 Kan die vriend dat ook voor mij verzorgen? - Nee. 768 00:57:33,855 --> 00:57:38,488 Wat een gelul, als een dief geen dief is. - Je krijgt dit toch wel voor elkaar? 769 00:57:38,489 --> 00:57:42,365 Nee. Je moet een inbreker van kluizen vinden. 770 00:57:42,366 --> 00:57:45,708 Waar vinden we die? - Denk eens wat breder. 771 00:57:45,709 --> 00:57:49,996 Zoek iemand met een verleden van inbreken in kluizen. Denk na. 772 00:57:51,843 --> 00:57:54,629 We moeten de olifant in de porseleinkast maar eens benoemen. 773 00:57:54,932 --> 00:57:57,767 Hoe noemde je mij? - Nee. 774 00:57:57,768 --> 00:58:01,061 Ik heb het over hoe kwaad je op me bent. Dat je nu je pensioen kwijt ben... 775 00:58:01,062 --> 00:58:03,145 ik wilde echt niet dat dat zou gebeuren. 776 00:58:03,443 --> 00:58:07,483 U bent een goed mens, ook al verpest u mijn leven. 777 00:58:07,484 --> 00:58:09,442 Daarom heb ik je hier uitgenodigd. 778 00:58:09,543 --> 00:58:12,746 Toen ik je aannam, heb ik genoteerd dat je voor je vader in Kingston werkt. 779 00:58:12,847 --> 00:58:15,787 Hij was een slotenmaker? - Ja, de beste in Jamaica. 780 00:58:16,463 --> 00:58:20,634 Heeft hij je geleerd om sloten en deuren open te maken? 781 00:58:20,635 --> 00:58:23,092 Er is geen slot dat ik niet open kan krijgen. 782 00:58:23,768 --> 00:58:28,606 Denk je dat je dit open kunt krijgen? 783 00:58:28,607 --> 00:58:32,028 Het heeft een cijferslot met zes cijfers en een dubbele bescherming. 784 00:58:32,029 --> 00:58:34,032 Erg lastig. 785 00:58:34,033 --> 00:58:38,537 Daar doe ik 15 minuten over. - 15 minuten? 786 00:58:38,538 --> 00:58:42,620 Kan je dat ons laten zien? - Wat hou ik er aan over? 787 00:58:45,339 --> 00:58:48,585 14.42 uur, Lester op zijn post. 788 00:58:50,017 --> 00:58:53,262 Wat agenten bij de falafelstal. 789 00:58:56,272 --> 00:58:58,190 Wacht even. 790 00:58:58,191 --> 00:59:00,233 Dat is Charlie. 791 00:59:01,533 --> 00:59:06,951 Wat doet Charlie hier? - Ja, waarom gaat Charlie de Tower in? 792 00:59:13,801 --> 00:59:16,966 Wat heb je gedaan? - Ik heb met Mr Simon gesproken. 793 00:59:17,643 --> 00:59:22,899 Hij belde en bood me een baan aan. Hij wil dat ik de manager van het gebouw word. 794 00:59:22,900 --> 00:59:25,316 Hij vroeg of jij de manager van het gebouw wilde worden? 795 00:59:25,317 --> 00:59:30,703 Hij bood me een baan aan en ik heb ja gezegd. - Belachelijk. Je bent niet bevoegd. 796 00:59:30,704 --> 00:59:34,414 Is het niet belachelijk, dat jij 20 miljoen dollar gaat stelen? 797 00:59:34,415 --> 00:59:36,836 Wat ben je toch onverantwoordelijk. 798 00:59:36,837 --> 00:59:40,593 Denk je echt dat je als Robin Hood en je bende conciërges naar binnen kunt lopen... 799 00:59:40,594 --> 00:59:42,845 en de jongens met pistolen kunt overrompelen? 800 00:59:42,846 --> 00:59:46,977 Waarom is dat zo moeilijk te geloven? Kan jij Broeder Tuck niet zijn? 801 00:59:46,978 --> 00:59:48,771 Kom op. - Wie is Broeder Tuck? 802 00:59:48,772 --> 00:59:53,360 Hij helpt Robin Hood. - Ik kan dit niet doen, Josh. 803 00:59:53,561 --> 00:59:56,983 Als je een voet in de Tower zet, meld ik een code blauw. 804 00:59:56,984 --> 00:59:58,483 Dat moet zwart zijn. 805 00:59:58,484 --> 01:00:01,656 Jij noemt het zwart. Ik noem het blauw. Misschien heb ik nieuwe codes bedacht. 806 01:00:01,657 --> 01:00:04,038 Ik heb nu de leiding over de Tower. 807 01:00:04,230 --> 01:00:07,744 Ik waarschuw je, Josh. Als je in de buurt komt, is het een code blauw-zwart. 808 01:00:13,018 --> 01:00:15,906 We moeten eerst de ingang vinden. 809 01:00:15,976 --> 01:00:19,226 Gebruik je vingers om de ingang te vinden. 810 01:00:20,935 --> 01:00:23,404 Het hangt helemaal van je gevoel af. 811 01:00:24,323 --> 01:00:25,369 Ben je getrouwd? 812 01:00:26,249 --> 01:00:28,428 Wat zei je? - Ben je getrouwd? 813 01:00:30,476 --> 01:00:32,446 Nee, ik ben niet getrouwd. 814 01:00:33,406 --> 01:00:34,665 Hoezo? 815 01:00:34,831 --> 01:00:38,305 Ik doe gewoon een peiling. - Een peiling? 816 01:00:38,473 --> 01:00:40,734 Ik wil jouw peiling wel nemen. 817 01:00:44,542 --> 01:00:46,221 Waarom heb je me hierheen laten komen? 818 01:00:46,383 --> 01:00:50,186 Ik heb een belletje gekregen, 2 uur geleden, van rechter Hollingwood's secretaris. 819 01:00:50,286 --> 01:00:53,044 Ze schorten Arthurs zaak op tot Thanksgiving. - Thanksgiving? 820 01:00:53,209 --> 01:00:57,314 De rechter wil een mediacircus voorkomen, hij wil het zo rustig mogelijk laten verlopen. 821 01:00:57,479 --> 01:00:59,283 Het is een gebaar van berouw. 822 01:00:59,444 --> 01:01:05,954 Rechercheur Denham, ik klaag Josh en zijn handlangers aan, zodra ik de rechtbank uit ben. 823 01:01:06,054 --> 01:01:09,069 Voor wat? Hij deed wat u vroeg, hij heeft zijn excuus aangeboden. 824 01:01:09,234 --> 01:01:12,414 Het is tijd dat iedereen betaalt voor zijn vergissingen. 825 01:01:13,249 --> 01:01:15,676 Volkomen gelijk. 826 01:01:20,370 --> 01:01:23,437 Hallo? - Er is iets dat je moet weten. 827 01:01:23,472 --> 01:01:27,070 Ze hebben Shaws zaak opgeschort en nu komt hij achter jou aan. 828 01:01:27,235 --> 01:01:31,692 Je zit nog voor het weekend in de gevangenis. - Dit stuurt onze plannen aardig in de war, hè? 829 01:01:32,932 --> 01:01:37,871 Josh, zorg dat je een advocaat hebt. Doe rustig aan. 830 01:01:41,301 --> 01:01:43,604 Goed nieuws. Het heeft gewerkt. 831 01:01:43,774 --> 01:01:45,864 We zitten goed voor Thanksgiving. 832 01:01:56,557 --> 01:02:00,488 Mijn zus neemt de Q-trein naar het huis van mijn oom in Brighton. 833 01:02:00,588 --> 01:02:02,988 Ze kookt ieder jaar voor hem. - Hoe weet ik hoe ze er uitziet? 834 01:02:03,154 --> 01:02:05,917 Hier. - Begrepen. 835 01:02:14,495 --> 01:02:19,563 Sommige van jullie denken dat ik de reden ben dat Paul McCartney hier niet wilde wonen in 2008. 836 01:02:19,729 --> 01:02:23,247 Misschien ging ik over de schreef met het woord 'klootzak'. 837 01:02:23,416 --> 01:02:27,017 Misschien hebben jullie gehoord over de zaak met Mrs Jin. 838 01:02:27,185 --> 01:02:32,374 Ik weet dat ik Josh Kovacs niet ben, maar vandaag ben ik jullie leider. 839 01:02:32,540 --> 01:02:35,389 En vandaag is het Thanksgiving, de drukste dag van het jaar voor de Tower. 840 01:02:35,554 --> 01:02:39,658 43 feesten, bijna 500 gasten, 30 cateraars, en garage twee geblokkeerd, en dat allemaal... 841 01:02:39,823 --> 01:02:44,265 tot vier uur. Je zou kunnen zeggen dat vandaag onze Super Bowl is. 842 01:02:44,431 --> 01:02:48,449 Vandaag zou je kunnen zeggen, we zullen niet verliezen. 843 01:03:11,848 --> 01:03:15,452 De optocht voor Thanksgiving gaat bijna van start. 844 01:03:15,620 --> 01:03:19,175 Drie miljoen mensen in de straten van de stad. Nog eens 50 miljoen kijken vanaf thuis... 845 01:03:19,344 --> 01:03:22,064 vanuit allerlei steden, over de gehele wereld. 846 01:03:22,234 --> 01:03:25,203 Als de parade begint, zullen alle ogen zich richten op de hemel... 847 01:03:25,372 --> 01:03:28,847 als de grootste ballonen ter wereld boven de stad zullen zweven. 848 01:03:29,182 --> 01:03:31,828 Het is een gebeurtenis die het kind in ons allen naar boven brengt. 849 01:03:51,861 --> 01:03:54,919 Josh, hier is je zusters telefoon. - Dank je. 850 01:03:55,089 --> 01:03:57,696 Ze is trouwens een erg lekker ding. 851 01:04:09,025 --> 01:04:10,869 Pas op uw hoofd, Mr Shaw. 852 01:04:12,959 --> 01:04:15,807 Waar is Slide? - Hij had er al moeten zijn. 853 01:04:23,344 --> 01:04:25,230 Ze zijn onderweg. 854 01:04:26,899 --> 01:04:28,324 Wacht even. 855 01:04:30,293 --> 01:04:31,923 Nee, toch. - Wat? 856 01:04:32,093 --> 01:04:33,558 Wat is er? - Het is Slide. 857 01:04:33,727 --> 01:04:35,485 Komt hij hier naar toe? 858 01:04:35,651 --> 01:04:39,715 Wat doet hij? - Hij draagt mijn pak. Hij heeft het gestolen. 859 01:04:40,634 --> 01:04:42,350 Hij gaat richting de Tower. 860 01:04:42,518 --> 01:04:46,114 Dat is niet het plan. Hoe vergeet je een plan? Heeft hij het niet opgeschreven? 861 01:04:46,283 --> 01:04:49,843 Hij is het niet vergeten. Dankzij Odessa denkt hij de brandkast open te kunnen maken. 862 01:04:50,007 --> 01:04:52,357 Ik begrijp het niet. - Hij gaat voor het geld. 863 01:04:52,521 --> 01:04:56,080 Ik zei toch dat hij ons zou verneuken. - Wat gaan we nu doen? 864 01:04:56,246 --> 01:04:58,465 We blijven bij het plan. 865 01:04:58,634 --> 01:05:00,434 Dan Snoopen we naar binnen. 866 01:05:04,367 --> 01:05:07,086 Ongelooflijk. Jullie zullen dit niet geloven. 867 01:05:07,258 --> 01:05:11,276 Dat meisje van kamer 4811, ze staat in de Franse Playboy deze maand. 868 01:05:11,445 --> 01:05:15,000 En in de Franse Playboy, zijn ze nog meer naakt. 869 01:05:15,169 --> 01:05:20,318 Mrs Goshen wil graag losse Turkse thee met sinaasappel of munt smaak. 870 01:05:20,487 --> 01:05:23,162 Stuur haar gewoon een assortiment. 871 01:05:23,332 --> 01:05:26,470 Lenox ziekenhuis, mijn vliezen zijn gebroken. 872 01:05:28,102 --> 01:05:32,544 Het gebeurt. Neem voor me waar, Rose. Ik moet weg, ik krijg een baby. 873 01:06:02,471 --> 01:06:06,409 Kijk, Snoopy. - Ik hou van Snoopy. 874 01:06:06,575 --> 01:06:08,458 Ja, het is Snoopy. 875 01:06:08,628 --> 01:06:10,177 Snoopy. 876 01:06:23,698 --> 01:06:26,753 Het is Huangs verjaardag. Kom, allemaal zingen. 877 01:06:26,922 --> 01:06:29,683 Ron, Manuel, kom ook meezingen. 878 01:06:29,852 --> 01:06:33,576 Kom, allemaal samen. Kom op. 879 01:06:33,745 --> 01:06:36,674 Nee, vandaag is niet mijn verjaardag. 880 01:06:39,274 --> 01:06:42,787 Wat is er gebeurd met Mr Larkin? - Die hebben we moeten ontslaan. 881 01:06:42,953 --> 01:06:46,166 Hij was betrokken bij een seksschandaal. Chase Manhattan kon dat niet toestaan. 882 01:06:46,266 --> 01:06:51,329 Als je in zwart leer op je eigen kont wil slaan, dan ga je maar bij de Bank of America werken. 883 01:06:52,235 --> 01:06:56,253 Dus u neemt zijn zaken over? -Jazeker. - En dat tijdens een feestdag? 884 01:06:56,419 --> 01:07:00,898 We zijn erg geduldig geweest met uw zaak en Fitzhugh. Maar de bank is klaar voor verkoop. 885 01:07:01,066 --> 01:07:03,997 En wij zijn bereid u een vindersloon te betalen als we een kijkje mogen nemen. 886 01:07:04,162 --> 01:07:08,476 Vindersloon? We zijn net begonnen met de sloop van het appartement. 887 01:07:08,645 --> 01:07:11,828 Die plek wordt weer als nieuw, het is één van de beste delen van het gebouw. 888 01:07:11,990 --> 01:07:13,419 Ik zou het graag willen zien. Kan ik het zien? 889 01:07:14,210 --> 01:07:16,093 Alsjeblieft. Eet smakelijk. 890 01:07:29,451 --> 01:07:32,798 Het ziet er naar uit dat ons personeel een klein feestje te vieren heeft. 891 01:07:43,099 --> 01:07:46,237 Wij horen in die lift te zitten. - Kom op. 892 01:07:49,377 --> 01:07:53,270 We moeten opschieten. Kom op. - Helemaal naar boven? 893 01:07:54,569 --> 01:07:59,004 Zoals u kunt zien, wordt het hele appartement opnieuw ingericht. 894 01:07:59,925 --> 01:08:02,272 De allernieuwste apparatuur. 895 01:08:02,439 --> 01:08:04,238 Ramen van vloer tot aan plafond. 896 01:08:04,408 --> 01:08:07,127 Hard houten vloeren. - Hard hout. Dat is mooi. 897 01:08:07,296 --> 01:08:09,051 En de kasten? Gaat u die ook opnieuw doen? 898 01:08:09,220 --> 01:08:11,230 Ja. Deze kant op. - Heel mooi. 899 01:08:11,980 --> 01:08:15,709 Dit is de kast van de grootste slaapkamer. Er komen nieuwe schuifdeuren. 900 01:08:15,918 --> 01:08:18,724 Wat een prachtige deuren. Zijn deze gemaakt van mahonie? 901 01:08:19,562 --> 01:08:21,778 Mr Davis? 902 01:08:21,947 --> 01:08:25,211 Pardon, Mr Davis. Ik zit opgesloten in de kast. 903 01:09:03,095 --> 01:09:06,845 Sorry, geen schoonmaak vandaag. - Geen probleem, kom ik later terug. 904 01:09:06,946 --> 01:09:10,320 Wilt u een stukje taart? We vieren een verjaardag beneden. 905 01:09:10,420 --> 01:09:11,461 Nee, dank u wel. 906 01:09:11,473 --> 01:09:14,428 Het is heerlijke cake. Weet u het zeker? - Ik ben allergisch voor chocola. 907 01:09:14,679 --> 01:09:17,620 Dan krijg ik uitslag. Ik kan het niet aanraken. 908 01:09:29,220 --> 01:09:31,785 Je had de cake moeten proberen. 909 01:09:51,211 --> 01:09:53,049 Odessa, heeft hij de cake geproefd? 910 01:09:53,050 --> 01:09:57,340 Hij is allergisch voor chocola. Ik moest hem in elkaar slaan. 911 01:10:29,895 --> 01:10:32,530 Het dienstmeisje is doorgedraaid. - Zet hem in een stoel. 912 01:10:42,745 --> 01:10:45,425 Heel ruimtelijk. 913 01:11:04,554 --> 01:11:06,729 Ik heb het. Kom op. 914 01:11:41,286 --> 01:11:44,364 Dit is ongelofelijk. - Ik moet het je nageven, Mr Kovacs... 915 01:11:44,464 --> 01:11:47,709 je had gelijk. - Ga weg bij de kluis. 916 01:11:48,570 --> 01:11:51,125 Ik zeg het niet nog eens. Naar achteren. 917 01:11:51,294 --> 01:11:53,465 Meen je dit echt? Wat doe je? 918 01:11:53,634 --> 01:11:57,011 Ik ben een dief. Dat zeg ik je steeds, maar jij wil me niet geloven. 919 01:11:57,111 --> 01:12:01,211 Ik weet precies wie ik ben. Jij bent in de war. Naar achteren, of ik schiet. 920 01:12:01,381 --> 01:12:02,761 Nee. 921 01:12:03,265 --> 01:12:05,231 Nee? - Ja, nee. 922 01:12:06,154 --> 01:12:08,373 Kijk me aan. - Kijk mij aan. 923 01:12:08,535 --> 01:12:10,923 Zie je hoe serieus ik ben? - Ik ook. 924 01:12:11,093 --> 01:12:13,478 Ben je klaar om te sterven? - Dat is mijn pak. 925 01:12:13,644 --> 01:12:17,586 Ja, en je ondergoed en sokken ook. Nou en? - Ik wil mijn pak terug. 926 01:12:17,746 --> 01:12:20,970 Ik schiet je kop van je romp. Naar achteren. 927 01:12:21,139 --> 01:12:25,200 Denk je dat ik me dit laat ontglippen? - Je hebt geen keuze. 928 01:12:25,369 --> 01:12:29,052 Ik heb mijn eigen pistool meegenomen. Leg hem langzaam neer. 929 01:12:33,490 --> 01:12:37,380 Als je mij in de zeik neemt, ga je eraan. Laat nu vallen. 930 01:12:37,550 --> 01:12:41,485 Ik leg hem nu neer. Rustig aan. 931 01:12:45,378 --> 01:12:51,442 Op de grond, klootzak. We hadden een plan. 932 01:12:51,781 --> 01:12:55,340 Doe rustig met dat pistool. 933 01:12:55,510 --> 01:12:58,480 Rustig aan. - Doe jij rustig. 934 01:13:00,069 --> 01:13:02,957 Trut. 935 01:13:14,840 --> 01:13:19,992 Dames en heren de koningin van de komedie, Joan Rivers. 936 01:13:20,156 --> 01:13:22,876 En hier is Kanye West. 937 01:13:23,381 --> 01:13:27,150 Charlie, waarom ben jij terug? - Ik dacht dat ik gek zou worden. 938 01:13:27,315 --> 01:13:29,936 Ik ging naar het ziekenhuis, ze is er niet. Ik kan haar niet vinden. 939 01:13:29,971 --> 01:13:31,559 Ik krijg ruzie met 15 dokters. Ik zei, 'waar is mijn vrouw'. 940 01:13:31,659 --> 01:13:34,076 Ze zeiden, 'ze is er niet'. Ik belde mijn oom Marty in Brighton. 941 01:13:34,077 --> 01:13:39,647 Ik zei, 'Kom hier. Niemand kan haar vinden'. Hij zei, 'ze is hier en kijkt tv'. 942 01:13:39,747 --> 01:13:41,456 Ik zei, 'laat me met haar spreken'. 943 01:13:41,624 --> 01:13:45,296 Ik zei, 'Wat ben je aan het doen? Zijn je vliezen gebroken, of je vagina opgezwollen?'. 944 01:13:45,831 --> 01:13:47,444 Ik zei, 'Waarom stuur je me dan een sms'. Ze zei, 'Dat heb ik niet gedaan. 945 01:13:47,613 --> 01:13:50,380 Ik kan mijn telefoon niet vinden'. 946 01:13:52,335 --> 01:13:54,572 Heb jij Josh gezien? 947 01:13:54,964 --> 01:13:58,434 Manuel, kun jij me de hal van het penthouse laten zien? 948 01:14:00,698 --> 01:14:05,398 Die FBI jongens vallen altijd in slaap. - Waar is Mr Simon? 949 01:14:05,806 --> 01:14:09,280 Hij liet Mr Fitzhughs oude appartement zien aan één of andere kerel. 950 01:14:10,995 --> 01:14:14,263 Manuel, is er iets vreemds aan de hand? 951 01:14:14,883 --> 01:14:19,572 Ze hebben Miss Piggy uit de parade gehaald. Dat is vreemd. 952 01:14:27,524 --> 01:14:30,833 Leuk u gekend te hebben, rechercheur Denham. 953 01:14:30,998 --> 01:14:34,641 Ik weet nog steeds niet of ik een aanklacht in moet dienen. 954 01:14:34,807 --> 01:14:37,656 Ik koester geen wrok hoor. 955 01:14:37,821 --> 01:14:41,255 Misschien kunnen we uit eten gaan. Ik betaal. 956 01:14:53,571 --> 01:14:55,830 Kan ik jullie helpen? - We hebben een afspraak met rechter Hollingsworth. 957 01:14:55,996 --> 01:14:59,515 Rechter Hollingsworth is in D.C. Hij brengt de feestdagen bij zijn dochter door. 958 01:14:59,681 --> 01:15:03,568 Weet u het zeker? - Er is niemand. Het is Thanksgiving. 959 01:15:03,668 --> 01:15:06,608 Wat is er aan de hand? - Terug naar de auto. 960 01:15:06,708 --> 01:15:09,396 Wacht even. - Terug naar de auto. 961 01:15:12,575 --> 01:15:15,423 Drie, vier, vijf... 962 01:15:15,589 --> 01:15:18,059 zes, zeven, acht. 963 01:15:21,452 --> 01:15:23,671 Maak het maar open, Mr K. 964 01:15:34,929 --> 01:15:37,273 Dit is toch niet waar. 965 01:15:40,332 --> 01:15:45,080 Helemaal leeg. Wat voor... 966 01:15:45,180 --> 01:15:51,151 Geef mijn pistool terug. Ik ga weg. - Ik geef je pistool niet terug. 967 01:15:53,220 --> 01:15:55,939 Geef hem het pistool. 968 01:15:56,917 --> 01:15:59,164 Wat is er met je? Straks vermoord je nog iemand. 969 01:15:59,165 --> 01:16:01,160 Sorry. - Kijk uit, man. 970 01:16:07,277 --> 01:16:09,796 Geef me die koevoet. 971 01:16:10,497 --> 01:16:12,610 Heb je iets gevonden? 972 01:16:18,161 --> 01:16:20,921 Wat is dat? - Goud. 973 01:16:21,021 --> 01:16:22,219 Echt goud? 974 01:16:22,387 --> 01:16:25,277 Een motorkap van massief goud? Weet je wel wat dat waard is? 975 01:16:26,529 --> 01:16:31,934 Niet alleen de motorkap. De hele auto. Hier heeft hij het geld verborgen. 976 01:16:33,189 --> 01:16:36,008 Die auto weegt wel 2.000 pounds. 977 01:16:36,108 --> 01:16:38,045 16 ounces in een pound. Dat is 32.000 ounces. 978 01:16:38,213 --> 01:16:41,853 De goudprijs is 1.872 dollar per ounce. 979 01:16:42,023 --> 01:16:47,171 Josh, dat is 45.000.000. - 45 miljoen dollar? 980 01:16:47,271 --> 01:16:52,227 Plus of minus 10 miljoen. - Geef die koevoet. Ik ruk er een stuk af. 981 01:16:52,327 --> 01:16:54,414 Hakken we hem in stukken? - Hoe gaan we dat doen? 982 01:16:55,419 --> 01:17:00,356 Laten we alles meenemen. - Rijden we hem de voordeur uit? 983 01:17:00,457 --> 01:17:03,622 Dat past niet. Te groot. Dat past niet door de deur. 984 01:17:03,787 --> 01:17:08,355 De deur van Fitzhughs appartement is eruit. - Helaas is dat zes etages lager. 985 01:17:12,035 --> 01:17:14,370 Hoeveel weegt hij? 986 01:17:39,710 --> 01:17:43,518 Het moet groen zijn. Groen betekent doorgaan. 987 01:17:48,958 --> 01:17:51,315 Hij beweegt. 988 01:17:58,401 --> 01:18:00,686 Dit is idioot. 989 01:18:06,868 --> 01:18:10,103 Josh, dit is echt idioot. 990 01:18:15,985 --> 01:18:17,994 Heb je het? - Ja. 991 01:18:27,286 --> 01:18:30,717 Is er een reden dat iemand u nu uit uw penthouse wil hebben? 992 01:18:31,088 --> 01:18:33,558 Nee. 993 01:18:33,863 --> 01:18:37,793 Mr Shaw, volgens mij wordt u beroofd. 994 01:18:45,263 --> 01:18:49,374 Dit is een slecht idee. - Dat je ons belazerd en alles zelf wil hebben? 995 01:18:49,474 --> 01:18:54,214 Zelfs toen we zes waren kon je niets delen. - Ik wil wel delen maar niet met een klootzak. 996 01:18:54,229 --> 01:18:57,273 Genoeg. Praat niet meer met mij gedurende de rest van de beroving. 997 01:19:03,867 --> 01:19:06,421 Haal maar op. - Goed. 998 01:19:29,695 --> 01:19:30,913 Naar beneden. 999 01:20:00,425 --> 01:20:03,773 Nog wat meer. 1000 01:20:03,939 --> 01:20:05,573 Stop. 1001 01:20:06,763 --> 01:20:12,231 Grijp het, Fitz. Pak vast en trek het naar binnen. 1002 01:20:12,397 --> 01:20:16,330 Ik wil dat echt niet doen. Ik wil nu naar huis. 1003 01:20:16,365 --> 01:20:21,094 Naar mijn oude leven. Heb je enig idee hoe gelukkig ik was? 1004 01:20:21,129 --> 01:20:26,951 Mijn vrouw en ik vlogen eerste klas naar Griekenland. We zwommen naakt. 1005 01:20:27,117 --> 01:20:29,211 We aten lamsvlees. 1006 01:20:29,277 --> 01:20:33,095 Wees niet zo een watje. - Hij is in paniek. We moeten naar beneden. 1007 01:20:38,456 --> 01:20:41,054 Wat doe je? - We worden neergeschoten. 1008 01:20:41,220 --> 01:20:43,480 Nietwaar. - Wat doe jij? 1009 01:20:43,646 --> 01:20:46,744 Ik schiet hem in zijn voet als hij binnenkomt, en jij gooit de deur in zijn gezicht. 1010 01:20:46,914 --> 01:20:51,642 Als je hem in zijn voet schiet, komt hij binnen. Ze schieten mij in mijn kont. Het is voorbij. 1011 01:20:51,812 --> 01:20:53,693 Geef jij het maar op. Ik ben weg. 1012 01:20:53,862 --> 01:20:58,005 Ik kan het. Ik ben geen trut. 1013 01:21:05,826 --> 01:21:08,077 Ik kan het. 1014 01:21:08,716 --> 01:21:11,430 Dit is net zoiets als zeilen. 1015 01:21:19,746 --> 01:21:21,692 Kom op. 1016 01:21:21,861 --> 01:21:25,622 Rustig. - Dat ga ik niet doen. 1017 01:21:38,272 --> 01:21:40,929 Ik heb hem. 1018 01:21:41,452 --> 01:21:43,295 Ik heb hem. 1019 01:21:53,383 --> 01:21:56,816 Er hangt iemand aan. - Help me. 1020 01:21:56,982 --> 01:21:59,955 Fitzhugh hangt eraan. 1021 01:22:04,059 --> 01:22:07,618 Help me. Ik val. 1022 01:22:07,673 --> 01:22:10,547 Josh, help me. 1023 01:22:11,632 --> 01:22:14,444 Ik wil niet sterven. 1024 01:22:15,735 --> 01:22:18,522 Er is een touw. Pak het touw. 1025 01:22:20,759 --> 01:22:23,023 Dat kan ik niet. - Luister naar me. 1026 01:22:23,188 --> 01:22:26,787 Laat die auto los en pak het touw. 1027 01:22:26,956 --> 01:22:29,092 Het is je enige kans. 1028 01:22:35,914 --> 01:22:38,553 Pak het. 1029 01:22:43,408 --> 01:22:46,632 Het is te ver. - Niet waar. 1030 01:22:56,343 --> 01:22:58,769 Ik heb je. 1031 01:23:02,456 --> 01:23:05,511 Ik heb je. Kom op. 1032 01:23:05,680 --> 01:23:09,404 Wat doe je, man? - We stelen de auto. 1033 01:23:12,963 --> 01:23:17,266 FBI. Laat ons er door. - Nee. Dit duurt nog een half uur. 1034 01:23:17,367 --> 01:23:19,891 Jullie moeten om het hele park heen. Sorry. 1035 01:23:30,168 --> 01:23:33,642 Fitzhugh, gaat het? 1036 01:23:33,811 --> 01:23:37,286 Fitzhugh, geef antwoord. - Dev'Reaux. 1037 01:23:39,025 --> 01:23:40,760 Waar ben je? 1038 01:23:40,925 --> 01:23:43,354 Op het dak. - De auto moet door het raam. 1039 01:23:50,597 --> 01:23:54,072 Ik probeer de auto naar binnen te krijgen, maar ik heb jouw hulp nodig. 1040 01:23:57,019 --> 01:23:58,928 Je bent helemaal gek. 1041 01:23:59,094 --> 01:24:01,738 Fitzhugh, pak het touw. We maken het vast. 1042 01:24:04,452 --> 01:24:07,931 Ik ga Ralph bellen. 1043 01:24:08,052 --> 01:24:10,178 Wie is Ralph? 1044 01:24:21,101 --> 01:24:24,157 Trekken. 1045 01:24:31,958 --> 01:24:35,894 Weet je wat je me aangedaan hebt? Je hebt mijn leven verpest. 1046 01:24:36,063 --> 01:24:39,239 Ik maak er nu deel van uit. Waarvoor? Zodat jij een auto kon stelen? 1047 01:24:39,407 --> 01:24:43,095 Ter waarde van 45 miljoen. Gemaakt van goud. - Goud? 1048 01:24:43,257 --> 01:24:45,076 Die is 45 miljoen waard? 1049 01:24:45,111 --> 01:24:47,187 10 miljoen meer of minder. 1050 01:24:47,222 --> 01:24:50,839 We duwen hem de lift in. - Dat past niet. 1051 01:24:51,004 --> 01:24:53,223 Nee, hij past niet in de lift. 1052 01:24:54,103 --> 01:24:55,863 Maar dat hoeft ook niet. 1053 01:25:08,671 --> 01:25:12,231 Ik laat de lift recht onder jullie stoppen. 1054 01:25:15,832 --> 01:25:18,590 Wat doen we als hij beneden is? - We bedenken wel iets. 1055 01:25:18,760 --> 01:25:21,395 Kijk in het handschoenenvakje. De sleutels moeten hier ergens zijn. 1056 01:25:23,517 --> 01:25:27,383 Ik zie geen sleutels. Niets. 1057 01:25:27,548 --> 01:25:31,442 GROOTBOEK 1058 01:25:36,175 --> 01:25:38,684 OMGELEIDE TRANSACTIES 1059 01:25:40,277 --> 01:25:44,503 Josh, kun jij Lucy voor me uitlaten? 1060 01:25:44,672 --> 01:25:49,567 Mijn voeten zijn opgezwollen en er is een parade. 1061 01:25:49,736 --> 01:25:52,500 Het komt nu niet zo goed uit. 1062 01:25:53,705 --> 01:25:58,029 Geef haar één van die leversnoepjes die je in je bureau bewaart. 1063 01:25:58,738 --> 01:26:02,547 Ja, mevrouw. - Bedankt. 1064 01:26:14,469 --> 01:26:18,447 Agent Claire Denham verzoekt assistentie bij de Tower, Central Park West. 1065 01:26:28,453 --> 01:26:30,956 Omhoog. 1066 01:27:00,982 --> 01:27:04,997 Bij drie. Eén, twee, drie. 1067 01:27:05,167 --> 01:27:07,342 Kom op. - Voorzichtig. 1068 01:27:09,386 --> 01:27:12,950 Hij is stabiel. - Dat was zo erg niet. 1069 01:27:20,647 --> 01:27:22,697 Wat gebeurt er? Waarom gaan we naar beneden? 1070 01:27:22,867 --> 01:27:24,540 Het is de bewaking. Ze zetten hem weer in beweging. 1071 01:27:38,646 --> 01:27:40,826 Het is de hal. 1072 01:28:08,018 --> 01:28:11,703 Fitz, neem Lucy. 1073 01:28:11,873 --> 01:28:14,091 Ik heb haar. 1074 01:28:25,979 --> 01:28:29,132 Nee. Stop. 1075 01:28:41,947 --> 01:28:45,376 Ik denk dat ze weg zijn. - We moeten maken dat we wegkomen. 1076 01:28:46,421 --> 01:28:49,388 Slide, we moeten de vrachtwagen gebruiken. Waar zijn de sleutels? 1077 01:28:49,488 --> 01:28:53,351 Achter de zonneklep. - Sleutels in de auto laten? In New York? 1078 01:28:53,451 --> 01:28:57,361 Het is een gestolen auto. - Neem je een gestolen auto mee naar een roof? 1079 01:28:58,926 --> 01:29:00,447 Lester, ben je er? 1080 01:29:00,710 --> 01:29:03,296 Ja, ik ben er. Ik sta bij de deur aan de noordzijde. 1081 01:29:03,378 --> 01:29:06,454 De plannen zijn veranderd. Er is een witte vrachtwagen op 60th en Broadway. 1082 01:29:06,819 --> 01:29:09,235 De sleutels liggen in de zonneklep. Breng hem naar de lift. 1083 01:29:09,236 --> 01:29:11,494 Ik ben onderweg. 1084 01:29:28,252 --> 01:29:32,731 Mr Shaw, vertel me eens over die safe. - Die is leeg. 1085 01:29:32,901 --> 01:29:34,867 Het maakt niet uit of hij leeg of vol is. 1086 01:29:34,868 --> 01:29:38,730 Een verborgen kluis is niet vermeld bij de inventaris van uw appartement. 1087 01:29:38,765 --> 01:29:42,068 U negeerde de regels. Dat is een schending van uw proeftijd. 1088 01:29:42,233 --> 01:29:44,367 Waar is mijn auto? 1089 01:29:44,538 --> 01:29:48,766 Ik neem u nu in hechtenis tot uw echte proces. 1090 01:29:48,936 --> 01:29:50,815 U heeft net 10 miljoen dollars verloren. 1091 01:29:50,923 --> 01:29:55,005 Denkt u dat mij die 10 miljoen dollars iets uitmaken, of een paar nachten in de cel? 1092 01:29:55,173 --> 01:29:56,929 We weten beiden dat ik met het weekend weer vrij ben. 1093 01:29:57,098 --> 01:30:01,407 Als u die auto het gebouw uit laat gaan, komt u er niet zo makkelijk vanaf. 1094 01:30:02,037 --> 01:30:04,756 Neem hem mee. Sluit het gebouw af. 1095 01:30:04,925 --> 01:30:06,935 Agent Huggins, sluit het gebouw af. 1096 01:30:17,108 --> 01:30:20,663 Laat me de garage zien. - Ja, mevrouw. 1097 01:30:23,065 --> 01:30:26,274 Ze hebben de auto. Kom op. 1098 01:30:41,514 --> 01:30:45,030 Daar zijn ze. - Daar komen we. 1099 01:30:50,826 --> 01:30:53,129 Ga aan de kant. 1100 01:30:54,240 --> 01:30:56,820 Schiet op. 1101 01:31:03,006 --> 01:31:05,857 Ga aan de kant. 1102 01:31:11,066 --> 01:31:13,540 Voorzichtig. 1103 01:31:20,707 --> 01:31:23,972 Beweeg je niet. 1104 01:31:24,007 --> 01:31:26,936 Maak open. 1105 01:31:32,783 --> 01:31:35,894 Het is een afleidingsmanoeuvre. 1106 01:31:40,055 --> 01:31:42,731 Lester, je bent de klos. Je kunt hier niet uitkomen. 1107 01:31:43,026 --> 01:31:48,175 Waar heb je het over? Ik heb een vrachtwagen gestolen en wilde zelfmoord plegen. 1108 01:32:00,649 --> 01:32:03,620 Mr Fitzhugh. FBI. U bent gearresteerd. 1109 01:32:03,790 --> 01:32:07,210 Doe uw armen achter uw rug. 1110 01:32:08,103 --> 01:32:11,617 Miss Montero, FBI. U bent gearresteerd. 1111 01:32:13,002 --> 01:32:16,535 Charlie Gibbs, FBI. U bent gearresteerd. U hebt het recht om te zwijgen. 1112 01:32:16,570 --> 01:32:20,069 Alles wat u zegt, kan en zal tegen u gebruikt worden in de rechtbank. 1113 01:32:20,234 --> 01:32:21,784 U heeft recht op een advocaat. 1114 01:32:23,290 --> 01:32:26,629 Mr Dev'reaux, FBI. Doe uw handen omhoog. 1115 01:32:26,729 --> 01:32:29,332 U bent gearresteerd. 1116 01:32:37,994 --> 01:32:41,042 Doe je handen omhoog, Josh. 1117 01:32:43,347 --> 01:32:45,812 Het was slim. 1118 01:32:45,982 --> 01:32:49,352 Thanksgiving, de optocht. Het veranderen van de zittingsdatum. 1119 01:32:49,452 --> 01:32:53,894 Lester gebruiken als afleidingsmanoeuvre. Liegen tegen mij. 1120 01:32:54,429 --> 01:32:56,977 Zaterdagavond hebben we gereserveerd in zes verschillende restaurants. 1121 01:32:56,978 --> 01:32:59,271 Ik geef de namen wel als je wil controleren. 1122 01:33:00,627 --> 01:33:03,680 Dat is goed. Ik vertrouw je. 1123 01:33:28,576 --> 01:33:31,067 Waar is mijn auto? 1124 01:33:32,416 --> 01:33:37,715 Je auto van goud? Goud dat uit geld gemaakt is dat jij gestolen hebt? 1125 01:33:37,881 --> 01:33:40,939 Ik heb hem niet gezien. - Ze zullen hem wel vinden. 1126 01:33:41,105 --> 01:33:44,493 Als dat zo is, hebben mijn vrienden bij de rechtbank geen medelijden met jou. 1127 01:33:44,664 --> 01:33:46,967 Die zorgen wel dat je lang opgesloten wordt. 1128 01:33:47,133 --> 01:33:50,520 Jullie zijn loonslaven. Klokprikkers. 1129 01:33:50,620 --> 01:33:55,629 Snel vervangen en vergeten. Als jullie in de gevangenis zitten... 1130 01:33:55,800 --> 01:33:59,608 ben ik in mijn penthouse in de Tower en doe waar ik het beste in ben. 1131 01:33:59,859 --> 01:34:05,318 Wij gaan een paar jaar de gevangenis in. Jij de rest van je leven. 1132 01:34:05,418 --> 01:34:07,102 Hoe bedenk je dat zo? 1133 01:34:07,271 --> 01:34:11,935 Ik heb je grootboek gevonden. Die in dat handboek van je Ferrari zat. 1134 01:34:13,278 --> 01:34:17,853 Die auto maakt je niets uit. Die 45 miljoen kan je niets schelen... 1135 01:34:18,022 --> 01:34:22,372 maar je wil dat grootboek terug. Heb ik gelijk? 1136 01:34:22,542 --> 01:34:24,752 Wat denk je dat je aan het doen bent? 1137 01:34:26,185 --> 01:34:28,235 Ik offer mijn koningin op. 1138 01:34:32,629 --> 01:34:34,932 Jij en ik gaan een deal sluiten. 1139 01:34:35,101 --> 01:34:37,781 Een deal waardoor jij en je vrienden heel rijk zullen worden. 1140 01:34:38,863 --> 01:34:44,601 Denk je dat die auto iets waard is? Vermenigvuldig het met tien. Contant. 1141 01:34:48,037 --> 01:34:50,463 Dev'Reaux, help Mr Shaw eens te herinneren. 1142 01:34:51,508 --> 01:34:55,281 Het spijt me, Mr Shaw, we nemen geen fooi aan in de Tower. 1143 01:34:58,904 --> 01:35:01,910 Schaakmat. 1144 01:35:15,580 --> 01:35:20,604 In de hele stad zijn er FBI agenten. We weten van jouw vriend Slide, van Astoria. 1145 01:35:20,770 --> 01:35:23,501 En dat truckje met Lester heeft de auto misschien uit het gebouw gekregen. 1146 01:35:23,503 --> 01:35:25,597 Maar die hebben we zo gevonden. 1147 01:35:28,766 --> 01:35:31,240 Wie is dat? - Directeur Mazin... 1148 01:35:31,405 --> 01:35:36,134 ik ben Mr Kovacs advocaat. Ik vertegenwoordig alle verdachten in deze zaak. 1149 01:35:38,018 --> 01:35:40,782 Heeft u een vergunning om in New York praktijk uit te oefenen? 1150 01:35:40,949 --> 01:35:44,510 Drie dagen geleden heb ik examen gedaan. 1151 01:35:47,734 --> 01:35:50,954 Ik verzoek om alle verdachten meteen vrij te laten. 1152 01:35:51,793 --> 01:35:54,246 Op welke grond? 1153 01:35:57,988 --> 01:36:01,149 Handgeschreven notities van Mr Shaw over zijn frauduleuze praktijken. 1154 01:36:01,249 --> 01:36:04,656 Er zijn namen, data , rekeningnummers. Er is genoeg bewijs... 1155 01:36:04,757 --> 01:36:09,232 om hem een lange tijd op te bergen. - Alleen als mijn cliënten vrijuit gaan. 1156 01:36:09,749 --> 01:36:15,068 U bent nog geen week advocaat, en u probeert de regering van Amerika om te kopen? 1157 01:36:15,627 --> 01:36:18,626 Haaien zijn geboren zwemmers. 1158 01:36:25,324 --> 01:36:27,278 Iedereen kan vrijgelaten worden, behalve Kovacs. 1159 01:36:27,279 --> 01:36:31,883 Het is zijn eerste overtreding. Hij krijgt misschien twee jaar voor de auto. 1160 01:36:31,983 --> 01:36:34,241 Meer kan ik niet doen. 1161 01:36:39,290 --> 01:36:42,110 Er wordt niemand anders aangeklaagd? 1162 01:36:44,553 --> 01:36:46,648 Nieuw bewijs in de zaak van Arthur Shaw... 1163 01:36:46,748 --> 01:36:49,338 heeft een nieuwe verklaring doen uitgaan van de aangeklaagde zwendelaar. 1164 01:36:49,438 --> 01:36:55,505 Bronnen bevestigen nu dat Mr Shaw volgende week schuld zal bekennen. 1165 01:36:58,766 --> 01:37:01,913 Doen we het of niet? 1166 01:37:15,458 --> 01:37:18,578 Halleluja! 1167 01:37:24,751 --> 01:37:27,740 Welkom in het penthouse, Mr Shaw. 1168 01:37:28,480 --> 01:37:31,424 Kijk wie we daar hebben. 1169 01:37:31,594 --> 01:37:34,182 Wacht maar tot ik je gerimpelde kont te pakken krijg. 1170 01:37:34,283 --> 01:37:37,198 Je ziet er lekker uit. 1171 01:37:46,471 --> 01:37:50,196 Rose Demato? Wilt u hier tekenen? 1172 01:37:51,510 --> 01:37:53,124 Bedankt. 1173 01:38:16,462 --> 01:38:19,848 Het is een gouden wiel. 1174 01:38:32,486 --> 01:38:36,973 Vertaald door Simply Releases Toppers Biteme, Anata, Suurtje en Badgast www.simplyreleases.com