1
00:00:02,185 --> 00:00:05,404
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:05,504 --> 00:00:08,314
Proudly Presents
TOWER HEIST
3
00:00:08,414 --> 00:00:11,685
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Biteme, Anata, Badgast en Suurtje
4
00:01:24,742 --> 00:01:29,255
Goedemorgen, New York. Vandaag hebben
we het over kaas, tot zonsopgang.
5
00:01:29,420 --> 00:01:31,799
Neem de Bouchon de Chavré...
6
00:01:31,968 --> 00:01:35,352
ik zou deze vergelijken met een
Sauvignon Blanc van '77.
7
00:01:36,061 --> 00:01:39,193
Perfect voor een intieme maaltijd
of voor een grote groep.
8
00:01:52,434 --> 00:01:54,646
Met zachte kaas zit je nooit verkeerd.
9
00:01:54,812 --> 00:01:58,172
Een vraag van Scott in Crown Heights
hij vraagt zich af hoe dat zit met brie.
10
00:01:58,207 --> 00:02:02,116
Nasdaq heeft zijn poging gestaakt
om de effektenmarkt over te nemen.
11
00:02:02,281 --> 00:02:05,687
Het werd duidelijk dat managers niet
zouden instemmen met een fusie...
12
00:02:05,787 --> 00:02:09,004
met twee van Amerika's grootste fondsbeleggers.
13
00:02:09,581 --> 00:02:13,843
Volgens mij hebben we Barbara uit Bronx
die een vraag heeft over Cheddar.
14
00:02:14,008 --> 00:02:15,929
Goedemorgen, Barbara.
15
00:02:17,221 --> 00:02:22,072
Je mag mijn toren hebben.
Ik neem die.
16
00:02:23,691 --> 00:02:26,319
Beleggers staan aan
het begin van een turbulente dag.
17
00:02:29,746 --> 00:02:33,086
Ga een stukje achteruit.
Kom op, in de vrachtwagen ermee.
18
00:02:36,927 --> 00:02:40,397
Het is de man in het pak,
waarom loop je aan mijn kant van de straat.
19
00:02:40,522 --> 00:02:43,577
Erg grappig.
- Je hoort aan de andere kant van de straat.
20
00:02:43,612 --> 00:02:46,822
Zelfde grap als gisteren.
- Loop nog eens langs en ik sla je in elkaar.
21
00:03:23,955 --> 00:03:27,924
Goedemorgen, Mr Shaw.
U ziet er scherp uit vandaag.
22
00:03:28,086 --> 00:03:31,221
Daarom hou ik van je, Lester.
Je bent de beste leugenaar van New York.
23
00:03:31,387 --> 00:03:34,563
Goedemorgen, Mr Shaw.
Alles is geregeld voor uw diner.
24
00:03:34,731 --> 00:03:38,573
Ik heb een Bouchon geregeld
en een Sauvignon Blanc uit '77.
25
00:03:38,740 --> 00:03:42,665
Sorry, maar weet u zeker dat u Minister Lowe
en Janet Ramsey samen op één feest wil?
26
00:03:42,700 --> 00:03:44,165
Ze worden opnieuw genoemd op pagina zes.
27
00:03:44,702 --> 00:03:47,092
Ik was helemaal vergeten dat
die wat met elkaar hadden.
28
00:03:47,431 --> 00:03:50,316
Mooie redding, Josh.
Wat zou ik toch zonder jou moeten?
29
00:03:50,481 --> 00:03:53,822
Dan moet u zelf kranten lezen.
- Nee, ik meen het.
30
00:03:53,991 --> 00:03:57,413
Ik ben bezig met een paar zaken.
Ik koop misschien een hotel in St. Barts.
31
00:03:57,582 --> 00:03:58,805
Ik ben nog op zoek naar een Algemeen Manager.
32
00:03:58,840 --> 00:04:00,517
Ik ga proberen je weg te pikken.
33
00:04:00,588 --> 00:04:04,308
Als Lester mee mag, hebben we een deal.
- Prima. Deal.
34
00:04:04,469 --> 00:04:06,519
Een fijne dag vandaag.
35
00:04:06,684 --> 00:04:09,360
Josh, nog één ding.
- En dat is?
36
00:04:09,525 --> 00:04:11,696
Schaakmat.
37
00:04:14,372 --> 00:04:18,213
Buenos dias, Manuel. Hoe gaat het?
Heb je een beveiligingsrapport voor mij?
38
00:04:18,381 --> 00:04:21,803
Niet veel. Een auto alarm,
twee daklozen en een luide hond.
39
00:04:21,972 --> 00:04:24,475
Goedemorgen, Josh.
Hoe was je weekend?
40
00:04:24,645 --> 00:04:26,707
Goed. Ik ben hier geweest,
we hebben de garage schoon gestoomd.
41
00:04:26,742 --> 00:04:28,703
We hebben eten besteld bij Punjab Palace.
42
00:04:28,735 --> 00:04:30,490
U bent een wilde.
- Zo ben ik.
43
00:04:30,659 --> 00:04:35,711
Mr K., mijn werkvisum loopt bijna af,
u moet een man voor mij vinden.
44
00:04:35,879 --> 00:04:38,468
Prima,
mag ik eerst mijn bagel opeten?
45
00:04:38,633 --> 00:04:41,101
Wel opschieten,
voor ze mij het land uitgooien.
46
00:04:41,267 --> 00:04:44,773
Prima. Hoe zit het met Manuel?
Hij is een goede vent.
47
00:04:44,940 --> 00:04:48,157
Ik heb het geprobeerd.
Hij kon mij niet aan.
48
00:04:48,995 --> 00:04:52,835
Dit hoef je niet op te schrijven, Rose.
Goedemorgen, Kwan.
49
00:04:53,005 --> 00:04:56,176
We hebben verjaardagen op 3714 en 4399.
50
00:04:56,345 --> 00:04:59,183
De Jameson tweelingen zijn wild
van het gebak van Magnolia.
51
00:04:59,352 --> 00:05:02,275
Mr Causwell houdt van ijs
met warme karamel van Sardi's.
52
00:05:02,443 --> 00:05:06,243
Mrs Hightower is geland vanuit Cairo,
drie dagen te vroeg en is hier over een uur.
53
00:05:06,409 --> 00:05:10,543
Weet Mr Hightower dat?
- Josh, kan ik met je praten. Nu meteen.
54
00:05:12,922 --> 00:05:15,430
Waar is Charlie?
Hij zit niet op zijn plaats.
55
00:05:15,595 --> 00:05:20,022
Hij kijkt zeker bij Mrs Cronan.
- Onzin, die is bij haar fysiotherapie.
56
00:05:20,192 --> 00:05:20,718
Hij heeft drie minuten.
57
00:05:23,074 --> 00:05:25,160
Kan alleen veroordeeld worden
als de aanklager...
58
00:05:25,328 --> 00:05:28,833
Mrs Lovenko?
- Mijn hemel. Wat?
59
00:05:29,003 --> 00:05:32,928
We hebben zo'n grapje, waarbij jij geen rechten
studeert en ik doe alsof ik het niet zie?
60
00:05:33,098 --> 00:05:36,893
Sorry, maar waar heeft u het over?
- Dus we doen het, nu?
61
00:05:37,062 --> 00:05:39,570
Wat?
- Het spel spelen waar we...
62
00:05:39,735 --> 00:05:42,564
Ik weet dat de examens deze week zijn,
dus studeer in mijn kantoor tijdens je lunch.
63
00:05:43,697 --> 00:05:47,912
Ik moet studeren, dus...
- Wacht. Hoor je dat?
64
00:05:48,551 --> 00:05:50,845
Er gaat een telefoon.
65
00:05:51,639 --> 00:05:54,726
Stil.
Iedereen stil!
66
00:05:55,728 --> 00:05:57,487
Wie zijn telefoon gaat?
67
00:05:57,653 --> 00:06:01,033
Ik hoor het. Het klinkt dof,
maar ik hoor het.
68
00:06:01,204 --> 00:06:04,000
Wiens telefoon is dat?
- Van mij, mijn fout, sorry...
69
00:06:04,170 --> 00:06:07,001
ik had hem op trillen staan.
70
00:06:07,036 --> 00:06:10,292
Dit is onze nieuwe lift bediende.
- Ik heb jou niet aangenomen.
71
00:06:10,457 --> 00:06:14,745
Hij is een kwart Cherokee. We hebben
een Indiaan nodig, dus geef hem het voordeel.
72
00:06:15,385 --> 00:06:16,899
Het is een waar genoegen u te mogen
ontmoeten, Mr Kovacs.
73
00:06:16,930 --> 00:06:20,533
Ik heb de afgelopen jaren bij BK gewerkt
en nu ben ik klaar voor het grote werk.
74
00:06:20,774 --> 00:06:24,868
BK is dat een gebouw in de stad?
- Nee, de Burger King op Times Square.
75
00:06:25,837 --> 00:06:29,382
Loop even een stukje mee, Mr Dev'Reaux.
Het gemiddelde appartement...
76
00:06:29,552 --> 00:06:33,477
kost 5,6 miljoen dollar.
Het duurste onroerend goed in Noord-Amerika.
77
00:06:33,646 --> 00:06:35,806
Wij hebben het beste uitzicht,
de meest moderne computer beveiliging...
78
00:06:35,923 --> 00:06:40,368
entree zonder sleutel en
24-uur videovibratie bewaking.
79
00:06:40,533 --> 00:06:42,748
Maar weet je wat deze mensen
daadwerkelijk kopen?
80
00:06:42,916 --> 00:06:43,960
Blanke buren?
81
00:06:44,124 --> 00:06:48,512
Ons. Het personeel. Ze betalen voor onze
volledige aandacht, zeven dagen per week.
82
00:06:48,547 --> 00:06:52,096
Dus ik wil geen telefoons, iPhones,
BlackBerrys, sms, tweets...
83
00:06:52,262 --> 00:06:55,687
Bij de BK mocht je in het magazijn
geen seks hebben, net als uw telefoonregel toch?
84
00:06:56,399 --> 00:07:01,809
Nee, want je pik moet wel met je mee.
Maar je mobiel kan je thuis laten.
85
00:07:01,844 --> 00:07:04,829
Dus verstop het niet in je zak,
nog in je sok...
86
00:07:04,906 --> 00:07:07,327
niet aan je ballen vast maken
of in je kont stoppen...
87
00:07:07,363 --> 00:07:08,941
want uiteindelijk, vind ik hem toch.
88
00:07:10,304 --> 00:07:12,143
Ze hebben mijn ballen
nooit gecontroleerd bij BK.
89
00:07:13,564 --> 00:07:16,901
U mag mij ook wel "Enrique" of "Lil 'Disco'
of "Puertoricaner-Mohikanen" noemen...
90
00:07:17,070 --> 00:07:18,156
dat is mijn hiphop naam.
91
00:07:21,013 --> 00:07:22,895
Goedemorgen, Rechter Ramos.
Hoe is het gegaan?
92
00:07:23,062 --> 00:07:27,237
Ik liep rond het reservoir in 15 rond.
Waar is Charlie met mijn sigaren?
93
00:07:27,403 --> 00:07:31,580
Hij is met Mrs Cronan naar fysiotherapie.
Ik stuur hem langs, zodra hij terug is.
94
00:07:31,745 --> 00:07:33,835
Hoi, Lester.
- Goedemorgen, Lester.
95
00:07:34,004 --> 00:07:36,632
Wat is onzichtbaar en ruikt naar wormen?
96
00:07:36,801 --> 00:07:39,764
Een scheet van een vogel.
- Die kennen we al.
97
00:07:39,934 --> 00:07:41,270
Een fijne dag op school, allemaal.
98
00:07:41,434 --> 00:07:44,153
Goedemorgen, Mr Hightower.
Hallo, mevrouw.
99
00:07:45,195 --> 00:07:49,333
Sir, het pakket dat u had besteld uit Cairo
is drie dagen te vroeg aangekomen.
100
00:07:49,493 --> 00:07:51,103
Het is nu onderweg vanaf het vliegveld.
101
00:07:51,518 --> 00:07:53,503
Kun je de chauffeur vragen ons
aan de achterkant op te pikken?
102
00:07:54,271 --> 00:07:57,573
Dat is geregeld.
- Dank je. Ga je mee?
103
00:08:00,914 --> 00:08:05,088
Zijn dochter ziet eruit als een hoer.
- Discretie is ons handelsmerk.
104
00:08:05,910 --> 00:08:09,613
Hoe verdelen jullie de fooi?
- Niet, want die nemen we hier niet aan.
105
00:08:14,812 --> 00:08:17,278
Je bent 20 minuten te laat.
Waar zijn rechter Ramos z'n sigaren?
106
00:08:17,728 --> 00:08:20,860
Hier.
Ik raak echt in paniek.
107
00:08:21,448 --> 00:08:24,661
Kan ik wat voor je doen?
- Wat is er?
108
00:08:24,687 --> 00:08:28,525
We zijn net bij kraamzorg geweest,
het kind is nu al erg groot.
109
00:08:28,902 --> 00:08:31,470
Je zus heeft maar een kleine vagina.
Iedereen zegt dat ik me teveel zorgen maak.
110
00:08:31,637 --> 00:08:36,065
Tijdens de bevalling zal het hoofd knappen
of uit je zusters vagina schieten.
111
00:08:36,100 --> 00:08:38,110
Niet het V-woord in de lobby gebruiken.
- Ik heb je oom Marty gesproken...
112
00:08:38,278 --> 00:08:41,743
hij zei dat alle vrouwen in de familie
allemaal kleine vagina's hebben.
113
00:08:41,909 --> 00:08:45,503
Charlie, ik dek je nu steeds in,
Simon begint het door te krijgen.
114
00:08:45,669 --> 00:08:47,873
Waar ben je mee bezig?
- Ik maak me zorgen.
115
00:08:47,874 --> 00:08:49,952
Simon ontslaat je straks nog.
116
00:08:49,987 --> 00:08:52,927
Simon ontslaat me niet vandaag niet,
want ik heb de rode bloemen.
117
00:08:52,962 --> 00:08:54,646
Rode bloemen?
- Ja, Chinees Nieuwjaar.
118
00:08:54,814 --> 00:08:58,523
Mrs Jin zal zo beneden komen.
Het is cruciaal dat ze iets positiefs hoort.
119
00:08:58,740 --> 00:09:00,582
Haar volledige jaar hangt er vanaf.
120
00:09:00,617 --> 00:09:02,166
Mrs Jin?
121
00:09:11,979 --> 00:09:14,029
Gelukkig Nieuwjaar.
122
00:09:19,289 --> 00:09:20,790
Zag je die glimlach?
123
00:09:23,508 --> 00:09:26,056
U wilde me spreken?
- Ja.
124
00:09:26,930 --> 00:09:31,782
Fitzhugh weigert te vertrekken.
We hebben nog nooit iemand moeten dwingen.
125
00:09:31,817 --> 00:09:34,827
Als we Mr Fitzhugh en zijn familie op straat
zetten, is dat slecht voor ons allemaal.
126
00:09:34,867 --> 00:09:37,457
Waarom ga je niet met hem praten?
- Dit is jouw verantwoordelijkheid.
127
00:09:37,625 --> 00:09:40,548
De bank zal hier morgen zijn,
zorg dat hij weg is.
128
00:09:46,930 --> 00:09:50,939
Mr Fitzhugh, ik ben het, Josh Kovacs.
129
00:09:57,870 --> 00:10:01,002
Goedemorgen, Josh. Ben je alleen?
- Ja.
130
00:10:10,151 --> 00:10:14,776
Heb je de beurs gezien vandaag?
Een stijging van 106 punten.
131
00:10:15,357 --> 00:10:17,914
Vraag me waarom dat gebeurde.
- Waarom?
132
00:10:17,949 --> 00:10:22,179
Geen idee. Vroeger wist ik het wel,
daarom werkte ik toen ook voor Merrill Lynch.
133
00:10:22,345 --> 00:10:27,371
Mr Fitzhugh, de bank heeft beslag gelegd
op het appartement. U moet eruit.
134
00:10:27,406 --> 00:10:30,863
Ik heb de kinderen verteld dat ze er een
park van gingen maken.
135
00:10:31,032 --> 00:10:34,956
Zo konden we de verkoop van de meubels
en de tenten in de kamer verantwoorden.
136
00:10:35,124 --> 00:10:38,467
Gelukkig zijn ze niet al te slim,
dus geloofden ze ons.
137
00:10:38,631 --> 00:10:44,272
Maar hun vrienden zijn slimmer, die weten het.
- De bank komt morgenochtend.
138
00:10:44,440 --> 00:10:47,986
20 jaar terug zat ik op Yale
en nu ben ik een kraker.
139
00:10:48,156 --> 00:10:52,966
Leuke schoolreünie wordt dat.
Hallo, hoe gaat het, ik ben nu een kraker.
140
00:10:53,252 --> 00:10:55,873
Kunt u naar familie?
- Nee, ik heb hun geld geïnvesteerd...
141
00:10:55,908 --> 00:10:57,587
en nu laten ze niks meer
van zich horen.
142
00:10:58,090 --> 00:11:01,025
Ik wil wel in mijn auto slapen,
maar die is ook ingenomen.
143
00:11:01,457 --> 00:11:06,569
Ik moet hier wel blijven,
we kunnen nergens anders heen.
144
00:11:06,604 --> 00:11:10,529
U bent hier illegaal, u begaat een misdaad.
- Dat begrijp ik.
145
00:11:13,628 --> 00:11:17,263
Morgen hebben we een lift inspectie
gepland.
146
00:11:18,890 --> 00:11:22,689
De liften zullen dan niet werken...
147
00:11:22,859 --> 00:11:27,330
de mensen van de bank
zullen een andere keer terug moeten komen.
148
00:11:38,446 --> 00:11:40,369
Mr Kovacs.
149
00:11:40,531 --> 00:11:45,471
Ik zie dat u Mr Dev'Reaux ontmoet hebt.
- Hij bezit zijn eigen eiland, met jetski's.
150
00:11:45,506 --> 00:11:48,746
Hij is een liftbediende en zit
nog in zijn sollicitatiefase.
151
00:11:48,912 --> 00:11:51,165
Waarom ronden we de sollicitatie
nu niet af, Josh?
152
00:11:51,334 --> 00:11:55,429
Als ik je vraag een cheeseburger te halen,
wat zou je dan zeggen?
153
00:11:55,596 --> 00:11:57,014
Hoe had u hem gehad willen hebben?
154
00:11:57,180 --> 00:12:02,236
Ik hou van een speciaal soort brie erop, maar
die verkopen ze alleen bij Danny's kaas winkel.
155
00:12:02,405 --> 00:12:06,578
Ik ben onderweg.
- En het vlees moet met gras gevoerd zijn.
156
00:12:06,748 --> 00:12:10,084
De beste slager van de stad
zit op Bleeker Street.
157
00:12:10,254 --> 00:12:11,381
Josh, neem hem in dienst.
158
00:12:12,886 --> 00:12:15,180
Ja, dat was al mijn voorgevoel.
159
00:12:15,350 --> 00:12:18,523
Nog één ding. Ik haal liever mijn eigen burgers
als ik tijd heb.
160
00:12:18,691 --> 00:12:22,659
Ik heb dan wel een privé eiland,
maar ik kom ook maar van Astoria...
161
00:12:22,826 --> 00:12:25,079
net als Josh.
Wij komen uit dezelfde buurt.
162
00:12:25,244 --> 00:12:27,752
Dat klopt. PS 104.
Zet hem op, Lions!
163
00:12:27,921 --> 00:12:31,972
Mijn allereerste baan was het ruimen van
paardenstront bij het circuit Aquaduct.
164
00:12:32,135 --> 00:12:35,227
En laat me dat nooit vergeten.
- Komt voor elkaar.
165
00:12:37,357 --> 00:12:39,580
Ga naar beneden en haal een
naambordje bij Rose.
166
00:12:39,634 --> 00:12:41,598
Dank u, heel erg bedankt.
167
00:12:45,981 --> 00:12:51,077
Waarom gaan we niet lekker stappen?
- Omdat we over negen uur terug moeten zijn.
168
00:12:51,243 --> 00:12:55,671
Weet je nog die keer dat je danste op de bar
bij Times Square?
169
00:12:55,840 --> 00:12:58,384
Ik viel bijna flauw.
- Een dronken droom van jou, zes jaar terug.
170
00:12:58,419 --> 00:13:01,366
Je schudde je kont
alsof je Tina Turner was.
171
00:13:01,467 --> 00:13:04,335
Rende half naakt over Broadway...
172
00:13:04,414 --> 00:13:07,851
terwijl je toeristen zei dat je
Mustafa was uit de Lionking.
173
00:13:07,886 --> 00:13:09,536
Onzin.
Dat is nooit gebeurd.
174
00:13:09,571 --> 00:13:14,046
Ik wilde het je vertellen.
Dit is mijn laatste jaar bij de Tower.
175
00:13:14,212 --> 00:13:17,891
Over een paar maanden reis ik naar San Diego
om tijd door te brengen met Lorraine...
176
00:13:18,055 --> 00:13:21,816
misschien gaan we wel een rondje om
de wereld met alle andere ouwe mensen.
177
00:13:24,704 --> 00:13:27,860
Dat klinkt echt geweldig.
Ik zal je missen.
178
00:13:27,896 --> 00:13:30,168
Ik zal aan je denken, Josh.
- Daar is de bus.
179
00:13:30,333 --> 00:13:34,970
Zoals je daar op die bar stond te dansen.
Het staat op mijn harde schijf.
180
00:13:35,005 --> 00:13:39,270
Ik weet niet waar je dat vandaan hebt.
- De kringloop van het leven, Josh.
181
00:13:45,452 --> 00:13:49,671
Niet veel van jullie zullen hun eigen
kalkoen schieten, maar denk er maar eens over...
182
00:13:50,714 --> 00:13:54,389
Rita, kom als de bliksem hier!
- Tot ziens, Slide.
183
00:13:54,555 --> 00:13:57,816
Rita, het is 5.30 in de ochtend.
Dan wil ik dit niet.
184
00:13:57,983 --> 00:14:01,240
Ik ken geen Maria.
- Ze kent jou anders wel, Slide.
185
00:14:01,406 --> 00:14:04,536
Het was het verkeerde nummer.
- Waarom vroeg ze dan naar jou?
186
00:14:04,707 --> 00:14:07,085
Het was het verkeerde nummer.
187
00:14:07,255 --> 00:14:09,885
Ik weet niet wat je allemaal uitkraamt.
188
00:14:16,781 --> 00:14:19,124
Het is 9.15.
Waarom is Mr Shaw's auto nog hier?
189
00:14:19,289 --> 00:14:21,367
Misschien is hij ziek.
190
00:14:23,426 --> 00:14:27,098
De zwarte Sedan staat daar al twee dagen.
Waarom heeft die nog geen boete?
191
00:14:27,268 --> 00:14:29,828
Ik heb de politie al twee keer gebeld.
192
00:14:36,497 --> 00:14:40,049
Herinner je je die overval van vorig jaar
op de International nog?
193
00:14:40,213 --> 00:14:43,714
Doe langzaam de deur op slot
en ontruim de lobby.
194
00:14:44,406 --> 00:14:45,838
Blijf rustig.
195
00:14:50,071 --> 00:14:52,909
Code zwart voor alle
deuren en liften.
196
00:14:53,079 --> 00:14:54,975
Ik herhaal, code zwart.
197
00:14:55,164 --> 00:14:58,879
Wat is code zwart?
- Dat hebben we besproken op de vergadering.
198
00:14:59,448 --> 00:15:01,565
Laat me de straat zien, volgens mij worden we
overvallen...
199
00:15:01,566 --> 00:15:04,074
er waren vier gewapende mannen.
200
00:15:04,250 --> 00:15:07,134
Waar zijn ze gebleven?
Breng de garage in beeld.
201
00:15:08,469 --> 00:15:09,997
Waarom is Stillman hier, de was
is gisteren al opgehaald?
202
00:15:10,110 --> 00:15:13,947
Mr Shaw heeft gevraagd hem te bellen,
er was wijn op zijn tafelkleed gekomen...
203
00:15:13,982 --> 00:15:15,988
hij brengt hem nu naar beneden.
204
00:15:16,754 --> 00:15:19,137
Wacht eens even,
dat zijn de Stillman broers niet.
205
00:15:21,476 --> 00:15:23,894
Ze nemen Mr Shaw mee.
206
00:15:24,064 --> 00:15:27,574
Dit is geen overval,
maar een ontvoering, bel 112.
207
00:15:27,735 --> 00:15:30,497
Code zwart, Manuel!
- Wat is code zwart?
208
00:15:32,219 --> 00:15:36,426
Stop!
209
00:15:40,127 --> 00:15:42,754
Schiet op de banden.
- Ik heb alleen een taser.
210
00:15:51,152 --> 00:15:51,944
Stop!
211
00:16:12,531 --> 00:16:14,619
Erop af!
212
00:16:15,706 --> 00:16:18,838
Niet bewegen.
- Handen in de lucht.
213
00:16:21,346 --> 00:16:24,228
FBI.
Laat uw handen zien.
214
00:16:24,394 --> 00:16:26,479
Mee komen.
Handen op de rug.
215
00:16:27,481 --> 00:16:30,912
Rustig maar.
- Nee, laat hem, hij is het slachtoffer.
216
00:16:31,076 --> 00:16:34,666
Dat is Arthur Shaw. Hij woont in de Tower.
Ze hebben hem gegijzeld.
217
00:16:35,544 --> 00:16:38,675
Het was geen gijzeling,
maar een vluchtpoging.
218
00:16:39,469 --> 00:16:43,313
Wat?
- Arresteer hem maar.
219
00:16:43,478 --> 00:16:48,285
Josh, wil je de kachel uit doen,
ik verspil niet graag geld.
220
00:16:54,625 --> 00:16:58,891
De grote man van Wall Street, Arthur Shaw.
Nr. 138 op de Forbes 400 lijst van vorig jaar...
221
00:16:59,057 --> 00:17:02,317
werd vandaag gearresteerd in Manhattan,
terwijl hij probeerde te vluchten.
222
00:17:02,483 --> 00:17:06,492
Bronnen hebben bevestigd dat hem
fraude ten laste wordt gelegd.
223
00:17:06,656 --> 00:17:10,082
Al zijn vermogen
is onmiddellijk bevroren.
224
00:17:10,252 --> 00:17:14,510
Shaw's advocaten noemde de arrestatie:
"Vervolg op de Wall Street heksenjacht" . i>
225
00:17:14,675 --> 00:17:19,812
Maar bronnen in de SCC geloven dat het
hier om gigantische bedragen gaat.
226
00:17:22,948 --> 00:17:25,455
In dit land ben je onschuldig tot
het tegendeel bewezen is...
227
00:17:25,616 --> 00:17:28,917
wat jullie ook horen over Mr Shaw,
dat hij een leugenaar is...
228
00:17:29,086 --> 00:17:31,136
of dat zijn volledige bedrijf één
grote dekmantel is...
229
00:17:31,137 --> 00:17:32,955
wij weten niet of dat waar is.
230
00:17:33,095 --> 00:17:36,686
Ik moet nog schoenen poetsen,
dus wat heeft dit met ons te maken?
231
00:17:37,563 --> 00:17:40,071
De afgelopen zes jaar zat Mr Shaw
in de raad van de Tower.
232
00:17:40,236 --> 00:17:42,591
Moeten we op zoek naar een nieuw raadslid?
233
00:17:42,691 --> 00:17:49,349
Nee, een aantal jaar terug bij een vergadering,
is hem gevraagd ons een gunst te verlenen.
234
00:17:49,384 --> 00:17:52,192
Hem is gevraagd onze pensioenen te regelen.
- Pensioenen?
235
00:17:52,599 --> 00:17:57,320
En dat heeft hij gedaan, ook al was het maar
een kleine rekening, hij ging ermee akkoord.
236
00:17:57,485 --> 00:17:59,281
Wie heeft hem dat gevraagd?
237
00:18:01,660 --> 00:18:03,625
Dat heb ik gedaan, Rose.
238
00:18:05,919 --> 00:18:11,434
Wat is er nog over van het pensioen?
- Op dit moment moeilijk te zeggen...
239
00:18:11,602 --> 00:18:15,902
het kan louter op een fout berust zijn.
- Hoeveel, Josh?
240
00:18:17,158 --> 00:18:21,831
Op dit moment kan ik zeggen dat iedere
belegger door Mr Shaw misleid is...
241
00:18:22,000 --> 00:18:26,678
en het lijkt erop dat alles weg is.
Geen pensioen meer.
242
00:18:26,843 --> 00:18:29,725
Wacht eens even,
hoe is dit gebeurd?
243
00:18:29,894 --> 00:18:32,960
Hij is de beste in New York
en beloofde ons portfolio te verdrievoudigen.
244
00:18:32,995 --> 00:18:35,318
Dus we krijgen ons geld wel?
Hij had miljoenen toch?
245
00:18:35,482 --> 00:18:38,743
Natuurlijk, uiteindelijk wel.
Als we maar geduldig en positief blijven...
246
00:18:38,908 --> 00:18:41,625
want het moet er zijn.
247
00:18:41,791 --> 00:18:46,215
Ik hoorde op de radio dat bij zijn arrestatie
hij nog maar 600 dollar op zijn rekening had.
248
00:18:47,471 --> 00:18:50,473
Sommigen van jullie zullen wat tijd
nodig hebben dit te verwerken...
249
00:18:50,474 --> 00:18:53,095
dus als iemand naar huis wil kan dat,
ik heb al een inval ploeg klaar staan.
250
00:18:53,276 --> 00:18:55,573
En morgen zal er meer duidelijk zijn.
251
00:18:55,739 --> 00:18:58,371
Mag ik u wat vragen?
- Zeker.
252
00:18:58,536 --> 00:19:02,965
Had hij uw geld ook?
- Ja, Odessa.
253
00:19:03,129 --> 00:19:08,937
Even voor de duidelijkheid, ik heb er nooit
om gevraagd om mijn portfolio te verdrievoudigen.
254
00:19:13,655 --> 00:19:18,876
Pas een uur geleden is Arthur Shaw vrijgelaten
op een borgtocht van 10 miljoen.
255
00:19:19,042 --> 00:19:24,768
Hij staat onder huisarrest in zijn
penthouse appartement in Central Park West.
256
00:19:25,390 --> 00:19:29,817
Mr Shaw, mogen wij een reactie van u?
257
00:19:45,854 --> 00:19:48,072
We brengen Shaw en zijn advocaat
naar zijn penthouse.
258
00:19:48,238 --> 00:19:51,996
Ik heb zijn persoonlijke code nodig.
- 24719.
259
00:19:52,163 --> 00:19:56,631
Dat was het adres op Steinway
Boulevard in Astoria, toen ik nog klein was.
260
00:20:00,015 --> 00:20:03,023
Mijn cliënt wil toegang hebben tot
de sportschool op de 43e etage.
261
00:20:03,188 --> 00:20:06,448
Zelfs seriemoordenaars krijgen
15 minuten lichaamsbeweging per dag.
262
00:20:06,614 --> 00:20:11,706
Hij mag van mij uit het raam springen.
De regels van het huisarrest zijn simpel.
263
00:20:11,873 --> 00:20:15,050
Kovacs, niemand mag hem bezoeken
zonder toestemming van de FBI.
264
00:20:15,216 --> 00:20:17,867
Elke inkomende of uitgaande post,
gaat langs mijn kantoor...
265
00:20:17,868 --> 00:20:20,334
alle pakjes, voedsel, schoonmaak
en reparaties...
266
00:20:20,369 --> 00:20:22,694
moeten door de agent in dienst
gecontroleerd worden.
267
00:20:22,695 --> 00:20:26,119
Zeg maar tegen uw personeel dat dit
penthouse als een gevangenis zal zijn...
268
00:20:26,154 --> 00:20:26,950
en zo zal deze ook bewaakt worden.
269
00:20:27,119 --> 00:20:29,956
De FBI heeft ook de leiding
over de lift op deze verdieping.
270
00:20:31,337 --> 00:20:33,716
Wat moet dit voorstellen?
271
00:20:33,884 --> 00:20:39,063
Agent Denham, dat is
een Ferrari 250 GT Lusso uit 1963...
272
00:20:39,231 --> 00:20:42,488
ooit gereden door de stoerste
man ooit, Steve McQueen.
273
00:20:42,657 --> 00:20:45,994
Dit was zijn lieveling,
en nu die van mij.
274
00:20:47,209 --> 00:20:49,838
U hebt de auto van Steve McQueen in
uw woonkamer?
275
00:20:50,003 --> 00:20:52,025
En ik maar denken dat u een
klootzak was.
276
00:20:52,060 --> 00:20:56,080
Tien jaar geleden koste hij mij één miljoen,
ik verkoop hem niet eens voor het tienvoudige.
277
00:20:56,605 --> 00:20:58,859
We zijn 65 verdiepingen hoog.
Hoe krijgen we deze hier weg?
278
00:20:59,024 --> 00:21:04,163
Niet. Deze auto is hier in onderdelen gekomen
en hier in elkaar gezet.
279
00:21:04,330 --> 00:21:08,045
Deze zal geveild worden, met de
rest van uw bezittingen.
280
00:21:08,214 --> 00:21:11,346
Alleen als ik schuldig ben,
wat ik niet ben.
281
00:21:13,979 --> 00:21:17,235
Als u het appartement verlaat
zonder mijn toestemming...
282
00:21:17,404 --> 00:21:21,497
dan komt u onder federaal toezicht,
en vervalt de 10 miljoen borgtocht.
283
00:21:21,663 --> 00:21:24,001
Nog een fijne dag verder, Mr Shaw.
284
00:21:24,960 --> 00:21:28,136
Kovacs, kom je met me mee?
- Josh, wil je wat voor me doen?
285
00:21:28,305 --> 00:21:30,056
Ja, Mr Shaw?
286
00:21:30,225 --> 00:21:34,274
Zorg ervoor dat jij mijn eten brengt. Jij bent
slim genoeg om te weten dat ik ben onschuldig.
287
00:21:34,443 --> 00:21:37,032
Ik wil niet dat het personeel
in mijn koffie spuugt.
288
00:21:37,990 --> 00:21:41,290
Dat zouden ze nooit doen.
- Je snapt wat ik bedoel, toch?
289
00:21:41,460 --> 00:21:43,758
Als gunst voor mij.
290
00:21:45,215 --> 00:21:47,639
Sorry, maar wij nemen
geen fooien aan in de Tower.
291
00:21:47,807 --> 00:21:50,815
Sorry, soms vergeet ik de regels.
292
00:21:58,205 --> 00:21:59,917
Waarom laat je hem daarmee weg komen?
293
00:22:00,084 --> 00:22:03,387
Toen hij zei over het personeel
en spugen in zijn koffie.
294
00:22:03,551 --> 00:22:06,099
Je moet hem toch wat aan willen doen?
Zelfs ik wil dat.
295
00:22:06,265 --> 00:22:09,123
Soms zeggen bewoners dingen die ze niet menen,
en het deert mij niet.
296
00:22:09,223 --> 00:22:12,228
Ja dat, of je hebt er de ballen niet voor.
- Wat?
297
00:22:12,328 --> 00:22:14,603
Ik ging buiten het boekje, sorry.
- Ik heb wel ballen.
298
00:22:15,464 --> 00:22:19,887
Je hebt vast grote ballen.
- Ik hoef mijn ballen niet te verdedigen.
299
00:22:20,056 --> 00:22:22,299
Ik wil alleen maar zeggen, hij heeft van
iedereen in dit gebouw gestolen...
300
00:22:22,334 --> 00:22:23,961
en jij doet alsof het je niks uitmaakt.
301
00:22:24,236 --> 00:22:25,794
Misschien ruk ik volgende keer zijn
strottenhoofd er wel uit.
302
00:22:25,795 --> 00:22:28,192
Maar vandaag ben ik slechts manager
van dit gebouw.
303
00:22:28,818 --> 00:22:31,541
Mijn fout, Kovacs.
304
00:22:31,810 --> 00:22:35,232
De meeste mensen uit uw buurt in Astoria
kunnen zichzelf niet in bedwang houden.
305
00:22:35,401 --> 00:22:38,992
De meeste meisjes van Forrest Hills eindigen
niet bij de FBI. Daar kom jij vandaan, toch?
306
00:22:48,306 --> 00:22:51,732
Hier worden de meeste fraudezaken opgelost.
Het afval.
307
00:22:51,897 --> 00:22:56,325
Wanneer denken jullie het geld terug te hebben?
- Ik mag de zaak niet met u bespreken.
308
00:22:56,490 --> 00:22:58,495
U slaat dus graag mensen neer.
309
00:22:58,664 --> 00:23:02,504
Ik moest een voortvluchtige arresteren.
- Hij is pas voortvluchtig als hij schuldig is, toch?
310
00:23:02,904 --> 00:23:06,250
Je bent nogal een trouwe vriend.
- Ik heb nooit gezegd dat we vrienden waren.
311
00:23:06,410 --> 00:23:10,798
We schaken samen. Jij hebt hem gevraagd
zijn pensioen te investeren.
312
00:23:11,676 --> 00:23:16,434
Ik breng hem zijn post, open zijn autodeur
en koop zijn kaas, we zijn geen vrienden.
313
00:23:16,602 --> 00:23:20,363
Vertel me dan eens waar het geld is,
als hij onschuldig is?
314
00:23:20,527 --> 00:23:24,915
Hoe moet ik dat weten?
- Je wist dat ik van Forrest Hills was.
315
00:23:25,084 --> 00:23:27,925
Door goed op te letten.
316
00:23:30,551 --> 00:23:32,998
Wat moet ik tegen mijn personeel zeggen?
317
00:23:34,853 --> 00:23:38,511
Is dat teveel gevraagd?
- Zeg maar dat hij schuldig is.
318
00:23:41,411 --> 00:23:46,257
Kom uit de auto.
Je handen op je rug.
319
00:23:46,292 --> 00:23:49,222
Wat doe je, man?
Dit is onnodig geweld.
320
00:23:49,389 --> 00:23:53,898
Man met pak,
jij bent mijn getuige, pak je mobieltje.
321
00:23:54,067 --> 00:23:57,449
Neem een foto, man.
- Nee, mijn telefoon heeft geen camera.
322
00:23:57,614 --> 00:23:59,435
Als je Rita ziet, zeg dan dat ze haar broer belt.
323
00:23:59,436 --> 00:24:01,473
Ja, ze moet de borg betalen.
324
00:24:01,508 --> 00:24:04,016
Zeg dat ze dat geld gebruikt dat ik haar
gaf om haar tanden te laten maken.
325
00:24:04,715 --> 00:24:07,135
Je hoeft me niet zo te duwen.
326
00:24:12,318 --> 00:24:16,741
Dames en heren,
de eerste trein naar Brooklyn...
327
00:24:16,912 --> 00:24:19,749
zal nu op het platform arriveren.
328
00:24:19,918 --> 00:24:22,756
Houdt u voldoende afstand van de rand.
329
00:24:22,925 --> 00:24:27,893
Kaartjes kunt u krijgen aan het loket.
330
00:24:46,897 --> 00:24:48,148
Hallo?
331
00:24:54,417 --> 00:24:58,671
Wat is er gebeurd?
- Lester wilde voor een metro springen.
332
00:24:58,840 --> 00:25:03,642
Een verkeersagent kon hem op
het laatste moment nog terugtrekken.
333
00:25:03,811 --> 00:25:06,235
Hij wordt nu 48 uur geobserveerd.
- Waar is hij?
334
00:25:20,477 --> 00:25:22,937
Je hoeft het alleen maar te vragen
als jij je ziek wilde melden.
335
00:25:24,571 --> 00:25:30,457
Ik heb je nodig op het werk.
Zeg maar dat iemand je geduwd heeft.
336
00:25:32,421 --> 00:25:36,679
Ik heb hem al mijn geld gegeven.
Ik vroeg of hij het wilde investeren.
337
00:25:39,102 --> 00:25:43,028
Een paar maanden geleden heb ik
hem al mijn spaargeld gegeven.
338
00:25:43,196 --> 00:25:46,783
Zes jaar als portier bij het Waldorf,
negen bij Carlyle...
339
00:25:46,951 --> 00:25:52,635
drie bij Pierre, elf bij jou op de Tower.
Dat is 29 jaar deuren opendoen.
340
00:25:52,797 --> 00:25:56,352
73.000 dollar aan kleingeld.
Ik heb hem elke cent gegeven.
341
00:25:57,309 --> 00:26:02,530
Over een maand kan ik de huur niet meer betalen.
Ik kan nu niet meer met pensioen gaan.
342
00:26:02,699 --> 00:26:07,333
Al die jaren deuren opendoen.
Jaar na jaar.
343
00:26:09,837 --> 00:26:12,929
De waarheid is, dat mensen
zelf hun deur wel open kunnen doen.
344
00:26:15,311 --> 00:26:17,861
Niet zoals jij het doet.
345
00:26:18,712 --> 00:26:21,842
Lester, hij zal je elke cent terugbetalen.
346
00:26:22,636 --> 00:26:25,291
Dat beloof ik je.
347
00:26:26,315 --> 00:26:31,073
Josh, doe rustig.
Er zijn mensen daar.
348
00:26:31,242 --> 00:26:33,661
Haal die hand weg.
349
00:26:33,831 --> 00:26:37,295
Haal die hand weg.
350
00:26:38,714 --> 00:26:40,175
Ze hebben me vanmorgen op straat gezet.
351
00:26:40,176 --> 00:26:42,621
Mijn vrouw heeft de kinderen meegenomen
en wil scheiden.
352
00:26:42,656 --> 00:26:46,443
Als je me nodig hebt, ik woon in deze doos.
- Een vraagje. Je komt van Wall Street.
353
00:26:46,607 --> 00:26:49,240
Wanneer wist Shaw dat het voorbij was voor hem?
354
00:26:49,409 --> 00:26:53,624
Tien maanden, misschien een jaar geleden.
Van de zomer sprak hij met advocaten.
355
00:26:53,793 --> 00:26:56,155
Een paar maanden geleden pikte hij
iedereen zijn geld?
356
00:26:56,156 --> 00:26:59,562
Hij moest toch de schijn ophouden?
357
00:26:59,597 --> 00:27:01,981
Een Laborday feest voor de familie
op het strand.
358
00:27:02,145 --> 00:27:06,642
Op een gegeven moment gaat het niet meer
om verzekeringsfraude, maar om catering.
359
00:27:10,663 --> 00:27:13,880
Breng Mr Fitzhugh naar de 59e etage.
We gaan naar het Penthouse.
360
00:27:14,049 --> 00:27:16,596
Dit wordt leuk.
361
00:27:18,766 --> 00:27:20,856
Blijf maar zitten.
- Wat doe je?
362
00:27:21,025 --> 00:27:24,367
We komen het afval halen.
- En de ontbijtopdrachten.
363
00:27:28,375 --> 00:27:30,612
Daar is een heel dorp voor nodig.
364
00:27:34,634 --> 00:27:38,103
Goedemorgen, Josh, Charlie, Enrique.
Hoe gaat het?
365
00:27:38,138 --> 00:27:41,571
Hoe was het Labordayfeest?
Dat was zeker geweldig.
366
00:27:41,735 --> 00:27:44,329
Waren er krabscharen?
Surf en turf?
367
00:27:44,497 --> 00:27:49,339
Ik heb je altijd beleefd behandeld.
Die toon die je nu gebruikt...
368
00:27:49,509 --> 00:27:52,555
Wat maakt mijn toon nu uit?
369
00:27:52,721 --> 00:27:55,104
Ben je een toonexpert of zo?
- Kom op, Josh.
370
00:27:55,270 --> 00:27:58,360
Ik vraag het je één keer.
Denk dus heel goed na.
371
00:27:58,530 --> 00:28:00,116
Waarom heb je Lesters geld genomen?
372
00:28:04,543 --> 00:28:09,137
Hij vroeg me om het te investeren,
en dat heb ik gedaan. Het was een gunst.
373
00:28:09,300 --> 00:28:12,684
73.000 dollar? Een gunst?
Alles wat hij had.
374
00:28:12,851 --> 00:28:16,024
Heeft Lester je gevraagd hier naar toe te gaan?
- Mr Shaw...
375
00:28:16,194 --> 00:28:19,839
een paar uur geleden is Lester
voor een metro gesprongen.
376
00:28:23,210 --> 00:28:25,150
Daar gaan we dan.
- Wat doe je?
377
00:28:26,594 --> 00:28:30,394
Josh, luister. De FBI liegt tegen je.
- Josh, leg die club neer.
378
00:28:30,559 --> 00:28:33,975
Doe niets wat je niet ongedaan kunt maken.
379
00:28:34,735 --> 00:28:37,910
Investeren is een gok.
Je wint niet altijd.
380
00:28:38,075 --> 00:28:43,716
Kan het u iets schelen? Voelt u zich
verantwoordelijk voor het gebeuren met Lester?
381
00:28:43,879 --> 00:28:47,560
Natuurlijk voel ik me rot.
Ik wist niet dat hij alles zou verliezen.
382
00:28:47,725 --> 00:28:50,980
Ik ken Lester al tien jaar.
383
00:28:51,813 --> 00:28:54,989
Waarom heeft u me dan niet gevraagd
of hij nog leeft of dood is?
384
00:28:57,788 --> 00:29:00,608
Josh, die auto is onvervangbaar.
385
00:29:00,643 --> 00:29:03,926
Portiers niet.
Die kun je altijd krijgen.
386
00:29:04,095 --> 00:29:07,606
Er komen nu zeker 50 portiers uit Michigan.
387
00:29:08,274 --> 00:29:11,406
Hou op.
- Wilt u brie op de hamburger?
388
00:29:12,029 --> 00:29:14,658
Niet doen, Josh.
- Wilt u dat ik voor u kom werken?
389
00:29:14,758 --> 00:29:18,921
Wilt u me weghalen bij St. Barts?
Kom op dan maar.
390
00:29:19,087 --> 00:29:24,142
Mr Kovacs, laat mij ook eens slaan.
- Ik raak die wagen alleen maar aan.
391
00:29:24,312 --> 00:29:27,149
Denkt u dat Steve McQueen
de coolste jongen ooit is?
392
00:29:27,318 --> 00:29:30,325
Vandaag is Steve McQueen
mijn kleine teef.
393
00:29:44,438 --> 00:29:47,365
Maak je geen zorgen, de hulp ruimt het wel op.
394
00:29:49,031 --> 00:29:52,887
Kom op.
- Josh, vergeet je niet iets?
395
00:29:54,082 --> 00:29:56,342
Mijn ontbijt.
396
00:30:01,137 --> 00:30:03,850
Begrijp je de problemen
die je bij dit gebouw hebt veroorzaakt?
397
00:30:04,019 --> 00:30:06,773
Shaws advocaat zal je aanklagen
voor intimidatie, vandalisme...
398
00:30:06,943 --> 00:30:09,116
en overtreden van burgerlijke rechten.
399
00:30:09,281 --> 00:30:12,662
Het maakt me niet uit waar Shaw van beschuldigd
wordt, of hoeveel geld hij heeft gestolen.
400
00:30:13,645 --> 00:30:15,556
Die eikel heeft mij ook genaaid.
401
00:30:15,656 --> 00:30:20,009
Maar de grens is overschreden en eigen rechter
spelen wordt niet getolereerd in de Tower.
402
00:30:20,177 --> 00:30:21,392
Jullie zijn allemaal ontslagen.
403
00:30:21,555 --> 00:30:24,559
Zij hadden hier niets mee te maken.
Ze zijn me gewoon gevolgd.
404
00:30:24,573 --> 00:30:27,587
Het kan me geen reet schelen.
- Mr Simon, mijn vrouw is acht maanden zwanger.
405
00:30:27,756 --> 00:30:29,232
Daar had je moeten aan denken
voor je dat appartement binnenging.
406
00:30:29,233 --> 00:30:30,790
Dat hebben we voor Lester gedaan.
407
00:30:30,939 --> 00:30:36,044
Lester's baan staat te wachten tot hij vrijkomt.
De rest van jullie gaan nu het gebouw uit.
408
00:30:55,637 --> 00:30:59,657
De tapijtreinigers komen morgen.
Ze beginnen op de 44ste verdieping.
409
00:30:59,821 --> 00:31:00,995
Tot ziens, Joshie.
410
00:31:01,916 --> 00:31:06,018
Succes met je examen.
- Ik heb geen idee waar je het over hebt.
411
00:31:11,792 --> 00:31:15,811
Aan het werk weer allemaal.
412
00:31:21,685 --> 00:31:26,245
Charlie, wacht. Ik zal Sasha bellen
en zeggen dat je me probeerde te stoppen.
413
00:31:26,373 --> 00:31:28,338
Alsjeblieft, je hoeft me geen plezier te doen.
414
00:31:28,508 --> 00:31:31,607
En doe niet alsof je bezorgd bent.
Ik weet dat je me altijd al wilde ontslaan.
415
00:31:32,056 --> 00:31:33,819
Dat komt omdat je slecht bent in deze job.
416
00:31:33,980 --> 00:31:36,552
Dus ik ben slecht?
417
00:31:36,553 --> 00:31:39,220
Kreeg ik Mrs Jin
niet aan het lachen tijdens het Chinese Nieuwjaar?
418
00:31:40,320 --> 00:31:43,982
Mrs Jin is Koreaans.
Daarom lachte ze.
419
00:31:44,151 --> 00:31:47,541
Ze is niet Chinees, ze is Koreaans.
- En jij gelooft dat?
420
00:31:47,712 --> 00:31:49,987
Ja, ze is Koreaans.
421
00:31:50,765 --> 00:31:54,743
Misschien is ze Koreaans.
- Waarom fluister je? Ze is Koreaans.
422
00:31:54,913 --> 00:32:00,277
Ze was blij met mijn gebaar.
Dat kan ik van anderen niet zeggen.
423
00:32:00,352 --> 00:32:03,096
Bedankt dat je ervoor gezorgd hebt
dat ik ontslagen ben.
424
00:32:29,213 --> 00:32:31,808
Hallo.
- Hallo, bedankt om te komen.
425
00:32:32,016 --> 00:32:36,708
Geen probleem. Heb je iets voor me?
- Ja. Ik zou dit niet mogen doen want...
426
00:32:36,915 --> 00:32:39,694
het is in overtreding
met alles waar ik in geloof, maar...
427
00:32:39,763 --> 00:32:44,618
ik moet mijn werknemers hun geld terugkrijgen.
Dit is Shaw's reisschema van de voorbije tien jaar.
428
00:32:44,787 --> 00:32:49,266
En de namen van rechters, politici, vrouwen,
het staartnummer van zijn vliegtuig...
429
00:32:49,431 --> 00:32:52,700
scheepsrompnummer van zijn jacht,
namen van zijn renpaarden in West Virginia.
430
00:32:52,865 --> 00:32:56,674
Gill's Pride en Sunny Day.
Dat hebben we allemaal al, Kovacs.
431
00:32:57,722 --> 00:33:01,782
Uiteindelijk gaat hij zijn vliegtuig, zijn boot
en paarden verkopen en neemt de bank alles over.
432
00:33:02,952 --> 00:33:04,672
Jullie waren zijn kleinste klant.
433
00:33:05,844 --> 00:33:07,867
Het spijt me.
434
00:33:08,064 --> 00:33:10,837
Het is goed.
435
00:33:12,073 --> 00:33:14,696
Het was het proberen waard.
436
00:33:17,891 --> 00:33:20,358
Wil je dronken worden?
437
00:33:23,040 --> 00:33:26,558
Dank je.
- Ik moet eerlijk tegen je zijn, Kovacs.
438
00:33:26,724 --> 00:33:30,242
De laatste keer dat ik zoveel gedronken heb
in een bar, had ik seks met een brandweerman.
439
00:33:30,407 --> 00:33:32,711
Echt?
Hoelang is dat geleden?
440
00:33:32,877 --> 00:33:34,762
Vorige dinsdag.
441
00:33:35,516 --> 00:33:37,985
Je verbaast me.
442
00:33:38,150 --> 00:33:42,339
Ik zag de bewakingsvideo waar je Shaw
zijn auto aan diggelen sloeg.
443
00:33:42,508 --> 00:33:44,592
Dat was echt slecht.
444
00:33:44,933 --> 00:33:50,081
Agressief is mijn tweede naam.
- Nee. Je tweede naam is Marvin.
445
00:33:50,251 --> 00:33:53,305
Dat weet ik van je dossier.
Marvin.
446
00:33:55,860 --> 00:33:59,083
Dat is mijn dode grootvader
waar je nu om lacht.
447
00:33:59,249 --> 00:34:01,552
Wat staat er nog meer in mijn dossier?
448
00:34:01,722 --> 00:34:06,701
Ik weet wanneer je ouders gescheiden zijn,
de resultaten van je bekwaamheidstesten.
449
00:34:06,871 --> 00:34:11,474
Je kent de uitslagen niet.
- 540 voor wiskunde, 480 voor taal.
450
00:34:11,643 --> 00:34:14,529
Ik heb die opnieuw gedaan.
- De scores waren slechter.
451
00:34:17,542 --> 00:34:21,981
Ik moet je iets vertellen,
en ik zou het beter niet doen...
452
00:34:22,146 --> 00:34:25,286
want het is in strijd
met alles waar ik in geloof.
453
00:34:26,375 --> 00:34:29,222
We hebben nog steeds Shaw
zijn vangnet niet gevonden.
454
00:34:29,389 --> 00:34:34,078
Al die jongens houden geld bij de hand
in het geval dat ze moeten vluchten.
455
00:34:34,246 --> 00:34:38,810
Shaw heeft al zijn rekeningen drie maanden
geleden leeggehaald. 20 miljoen cash.
456
00:34:38,845 --> 00:34:42,904
Toen we hem pakten had hij niets.
- Wacht.
457
00:34:43,070 --> 00:34:47,676
20 miljoen dollar?
- Misschien hebben we geluk en vinden het.
458
00:34:48,766 --> 00:34:52,950
En als wij geluk hebben,
heb jij misschien ook geluk.
459
00:34:54,626 --> 00:34:58,604
Ik ben niet gelukkig.
- Je moet gewoon geduld hebben.
460
00:34:59,438 --> 00:35:01,992
Ik heb niet echt tijd om geduldig te zijn.
461
00:35:02,158 --> 00:35:06,391
Als je moe bent van het wachten
kan je altijd de ouderwetse manier proberen.
462
00:35:06,556 --> 00:35:08,651
En dat is?
463
00:35:08,751 --> 00:35:12,544
Pak wat hooivorken en enkele extra mannen
en bestorm het kasteel.
464
00:35:12,710 --> 00:35:15,138
Dat zien ze nooit aankomen.
465
00:35:15,304 --> 00:35:17,818
Ik moet plassen.
466
00:35:17,983 --> 00:35:21,247
Ik moet echt gaan.
- Je kan zo niet rijden.
467
00:35:21,416 --> 00:35:23,471
Ik ga een taxi nemen.
- Een taxi?
468
00:35:23,636 --> 00:35:29,158
Luister, je overtrad drie wetten
toen je Shaw's Ferrari in elkaar sloeg.
469
00:35:30,208 --> 00:35:31,253
En wat dan nog?
470
00:35:31,422 --> 00:35:36,318
Ik denk dat het hoofdbureau je
een drankje zou geven, en ik ook.
471
00:35:41,009 --> 00:35:42,514
Tot ziens.
472
00:35:42,684 --> 00:35:44,314
Tot ziens.
473
00:35:59,116 --> 00:36:01,978
Manuel, goedenavond mijn vriend.
474
00:36:02,013 --> 00:36:07,467
Ik kan je het gebouw niet inlaten.
- Ik moet wat spullen uit het kantoor halen.
475
00:36:07,502 --> 00:36:09,724
Niemand merkt het.
- Kan ik niet doen.
476
00:36:09,759 --> 00:36:14,937
Zal ik Mr Simon vertellen over jou
en de tijger in nr. 2813?
477
00:36:16,775 --> 00:36:19,192
Twee minuten.
- Oké.
478
00:36:59,170 --> 00:37:01,893
Welkom bij Shake Shak.
Wat kan ik voor u doen?
479
00:37:02,063 --> 00:37:06,541
Hallo Mr Kovaks. Welkom bij Shake Shak.
Wat shaked er? Wij shaken de hele dag.
480
00:37:06,707 --> 00:37:08,809
Vind je het leuk om hier te werken?
481
00:37:09,217 --> 00:37:13,363
Ik huil 's nachts.
- Ze zeiden dat je elektromechanica beheerst?
482
00:37:15,413 --> 00:37:20,228
Ik ben met de politie aan het bellen.
Ze hebben een patrouille in de buurt. Ga weg.
483
00:37:20,397 --> 00:37:23,576
Ik ben het Mr Fitzhugh.
Kunt u alstublieft de deur openmaken?
484
00:37:30,399 --> 00:37:33,917
Waarom verblijft u in dit hotel?
- Ik overweeg een mannelijke hoer te worden.
485
00:37:34,087 --> 00:37:35,927
Ik denk dat ik een beter idee heb.
486
00:37:54,055 --> 00:37:56,152
Sasha zei dat je een job gevonden had.
- Ja.
487
00:37:56,153 --> 00:37:59,118
Ik gebruik alles wat je me
geleerd hebt als conciërge.
488
00:37:59,153 --> 00:38:02,084
Niet spugen, blauw shirtje.
- Kus mijn reet, eikel.
489
00:38:02,249 --> 00:38:05,936
Het is geen slechte baan, het enige probleem is
dat ik 40 uur moet werken voor de verzekering...
490
00:38:06,103 --> 00:38:08,277
het is moeilijk om shiften te krijgen,
en als ik de verzekering niet heb...
491
00:38:08,446 --> 00:38:11,795
kost het ons ongeveer 20000 dollar
aan de baby, dus...
492
00:38:11,965 --> 00:38:16,654
we moeten het waarschijnlijk verkopen.
- Ik heb je hulp nodig.
493
00:38:17,608 --> 00:38:20,997
Dus je wil 20 miljoen dollar stelen
van Arthur Shaw...
494
00:38:21,163 --> 00:38:24,932
en je denkt dat hij die verstopt heeft
in een kluis in zijn penthouse...
495
00:38:25,100 --> 00:38:29,159
dat hij niet mag verlaten en
bewaakt wordt door drie agenten, 24 uur per dag.
496
00:38:29,329 --> 00:38:30,124
Twee.
497
00:38:30,290 --> 00:38:33,974
Dit doe je allemaal in een gebouw met het meest
geavanceerde beveiligingssysteem ter wereld.
498
00:38:34,142 --> 00:38:36,738
Een gebouw waar geen van ons
ooit nog een voet mag binnenzetten.
499
00:38:36,906 --> 00:38:39,712
Ja.
Wat vinden jullie daarvan?
500
00:38:40,756 --> 00:38:43,898
Nou, ik heb er echt van genoten.
Bedankt voor de koekjes.
501
00:38:44,060 --> 00:38:47,074
Ik weet dat het geld in die kluis ligt.
- Hoe weet je dat?
502
00:38:47,917 --> 00:38:53,187
In 2003 besteedde Shaw tien miljoen dollar
voor het slopen van de keuken en de woonkamer.
503
00:38:53,357 --> 00:38:56,621
Hij huurde een kerel uit China in
voor een Feng Shui inrichting.
504
00:38:58,190 --> 00:39:00,955
Maar hij liet één muur staan, pal in het
midden van de kamer. Daar is de kluis.
505
00:39:01,084 --> 00:39:03,682
Misschien is het een draagmuur.
- Nee, dat is het niet.
506
00:39:03,717 --> 00:39:06,602
Wij hadden dezelfde muur in ons appartement,
we sloopten hem toen we er introkken.
507
00:39:06,637 --> 00:39:09,490
De FBI kan het geld niet vinden omdat hij het
verstopt heeft in de muur. Ik weet het gewoon.
508
00:39:14,616 --> 00:39:17,378
Dus doen jullie mee of niet?
Mr Fitzhugh?
509
00:39:19,093 --> 00:39:22,362
Laat me even denken.
- Mr Dev'Reaux?
510
00:39:22,527 --> 00:39:25,795
Weet je hoeveel weken ik in BK moet werken
om 20 miljoen bij elkaar te krijgen?
511
00:39:25,957 --> 00:39:28,135
18.600.
512
00:39:32,324 --> 00:39:35,964
Charlie, kom nu.
- We zijn praktisch obers.
513
00:39:36,132 --> 00:39:40,446
We brengen mensen dingen. We stelen niets.
- Jij en ik weten alles wat ze doen...
514
00:39:40,611 --> 00:39:43,375
we kennen de planning, leveringen
en codes van elke deur en elk raam.
515
00:39:43,541 --> 00:39:47,480
We controleren alles alleen wisten we het niet.
- Nee, omdat we het niet deden.
516
00:39:47,644 --> 00:39:52,247
Waar bewaren de Lippmans hun paspoort?
- In de vriezer.
517
00:39:52,417 --> 00:39:56,056
Hoeveel invitro behandeling heeft Mrs Hansen
gehad voor ze Jonah kreeg?
518
00:39:56,730 --> 00:39:58,276
Zes.
- We weten alles.
519
00:39:58,445 --> 00:40:03,425
Wat is de code voor de lift van Mr Shaw?
- Ik duw gewoon op de P.H. knop.
520
00:40:04,717 --> 00:40:08,443
Ik heb je nodig.
- Ja, omdat je die idioten hebt.
521
00:40:08,612 --> 00:40:11,500
Denk je dat we ons geld terugkrijgen?
Denk je dat Lester zijn geld krijgt?
522
00:40:11,666 --> 00:40:15,729
Ik sprak met de FBI. Het is weg.
- Dus dit draait allemaal om Lester?
523
00:40:15,890 --> 00:40:21,463
En Rose, en Mrs Lovenko,
en Manuel. En jij, eikel.
524
00:40:21,628 --> 00:40:25,101
Laten we samen het kasteel bestormen.
- Zoals toen ze Frankenstein gingen halen.
525
00:40:25,271 --> 00:40:28,579
Nee, het is een ander soort bestormen.
Het is een verhaal waar de burgers alles opeisen.
526
00:40:28,745 --> 00:40:31,700
Je weet wel, van de feodale heren en zo.
- Ik doe mee.
527
00:40:32,175 --> 00:40:35,984
Ik doe godverdomme mee.
- Ik doe verdomme mee.
528
00:40:37,993 --> 00:40:40,550
Nu zijn we onverslaanbaar, niet?
529
00:40:41,932 --> 00:40:43,874
We zijn geen criminelen,
we weten niet hoe we moeten stelen.
530
00:40:43,875 --> 00:40:46,405
Ik ken iemand die dat wel weet.
531
00:40:48,000 --> 00:40:50,134
Open nummer vier.
532
00:40:55,997 --> 00:40:59,092
Je hebt je gebeden opgezegd.
Je borgsom is betaald.
533
00:41:08,473 --> 00:41:10,648
Ik dacht dat je wel een lift kon gebruiken.
534
00:41:20,318 --> 00:41:22,494
Ik heb al maanden niet
in mijn Nova gereden.
535
00:41:22,664 --> 00:41:26,302
Wist je dat in het Spaans 'No va'
'Het gaat niet' betekent?
536
00:41:26,472 --> 00:41:29,486
Daarom verkochten ze die niet
in Latijns Amerika.
537
00:41:32,879 --> 00:41:37,984
Ik wist niet dat Rikers echt een eiland is.
Ik dacht meer aan een, je weet wel...
538
00:41:38,153 --> 00:41:42,212
zoals Puget Sound dat meer een inham is.
539
00:41:43,426 --> 00:41:46,231
Heb je honger?
Kan ik je op lunch trakteren?
540
00:41:47,865 --> 00:41:50,000
Slide, wat doe je?
- Waarom heb je me opgehaald?
541
00:41:51,254 --> 00:41:53,848
Haal je voet van het gaspedaal
- Geef godverdomme antwoord.
542
00:41:56,930 --> 00:41:58,916
Rood licht.
543
00:42:05,695 --> 00:42:10,468
Wat is dit? Ben je een agent of zo?
- Nee, ik ben geen agent.
544
00:42:10,634 --> 00:42:14,346
Ben je een pervert of zo?
Wil je mijn ballen stimuleren, freak?
545
00:42:14,381 --> 00:42:15,650
Nee.
546
00:42:15,820 --> 00:42:17,852
Wat doen we hier dan verdomme?
Ik ken je naam niet eens.
547
00:42:17,952 --> 00:42:21,005
Ik ben Josh Kovacs.
De man in het pak.
548
00:42:21,040 --> 00:42:24,027
We praten bijna elke ochtend met elkaar.
- Waarom heb je mijn borg betaald?
549
00:42:24,188 --> 00:42:28,841
Ik heb hulp nodig met iets
en ik dacht dat jij zou kunnen helpen.
550
00:42:29,006 --> 00:42:31,810
Ik heb helemaal niets met jou te maken.
- Een verleden.
551
00:42:31,980 --> 00:42:34,824
Welk verleden? Ik zie je nu en dan lopen
en ik zeg 'Hoe gaat het teef'?
552
00:42:34,994 --> 00:42:37,210
Gewoon een voorbijganger,
gewoon een andere neger die voorbij komt.
553
00:42:37,379 --> 00:42:39,465
Herinner je je 1971? Mrs. Saltzburg?
554
00:42:39,466 --> 00:42:42,367
We werden elke ochtend bij haar appartement
afgezet. De kinderopvang.
555
00:42:42,527 --> 00:42:44,830
Toen was ik zes.
Hoe kan ik me dat nu herinneren?
556
00:42:44,957 --> 00:42:48,680
Kom nu, Darnell. Mrs. Saltzburg.
Zware Duitse vrouw met een geitenbaardje.
557
00:42:48,850 --> 00:42:51,193
Als je me nog een keer Darnell noemt
sla ik je verrot.
558
00:42:51,359 --> 00:42:53,828
Herinner je je 'Inch High, Private Eye' niet?
'David en Goliath'?
559
00:42:53,999 --> 00:42:56,422
Herinner je je 'H.R. Pufnstuf'?
Je was bang voor haar.
560
00:42:56,593 --> 00:43:00,195
En die kleine, die mijn inhalator stal
en ik niet kon ademen?
561
00:43:01,530 --> 00:43:05,273
Ik weet wel wie je bent.
Die kleine die voortdurend aanvallen kreeg.
562
00:43:05,373 --> 00:43:08,063
Ik heb nooit aanvallen gehad.
Dat waren minieme spasmen van mijn keel.
563
00:43:08,099 --> 00:43:11,108
Je begon te schuimen uit je mond,
en je ogen deden raar.
564
00:43:11,276 --> 00:43:15,127
Dat was geen schuim.
Veel kinderen hebben astma als ze jong zijn.
565
00:43:15,296 --> 00:43:18,270
Nee, aanval jongen.
Je lag op de grond helemaal rond te rollen.
566
00:43:18,436 --> 00:43:21,115
Astma veroorzaakt geen aanvallen.
567
00:43:21,284 --> 00:43:25,174
Waarom wou er dan niemand met je spelen?
Niemand deed dutjes met je of verfde met je.
568
00:43:25,342 --> 00:43:27,772
Omdat je aanvallen kreeg
en niemand wou besmet worden.
569
00:43:27,941 --> 00:43:30,912
Ik vraag het nog een keer, idioot.
Waarom heb je mijn borg betaald?
570
00:43:31,080 --> 00:43:35,430
Omdat ik een klusje heb en ik dacht dat je
met je vaardigheden ons zou kunnen helpen.
571
00:43:35,598 --> 00:43:37,068
Welke vaardigheden mogen dat wel zijn?
572
00:43:37,230 --> 00:43:41,502
Dingen verkrijgen, die niet perse van jou zijn.
573
00:43:45,106 --> 00:43:48,410
Aanvaljongen wil iemand bestelen, niet?
574
00:43:49,750 --> 00:43:51,929
Wat wil je stelen?
575
00:43:52,094 --> 00:43:53,514
20 miljoen dollar.
576
00:43:55,107 --> 00:43:57,284
Laten we iets gaan eten.
577
00:44:05,949 --> 00:44:08,253
Hé, jongens. Dit is mijn vriend Slide.
578
00:44:09,424 --> 00:44:13,107
Dit is om te lachen, niet? Dit zijn toch niet
de jongens waarmee je het wil klaarspelen?
579
00:44:13,277 --> 00:44:16,622
Ja, dit zijn Charlie, Dev'Reaux
en Mr Fitzhugh.
580
00:44:16,790 --> 00:44:19,096
Dit is een grap, niet?
- Is dit de beruchte crimineel?
581
00:44:19,264 --> 00:44:22,149
Wat zei je nou?
- Oké, rustig aan. Hij is volledig bekwaam.
582
00:44:22,319 --> 00:44:25,454
Hij is meerdere keren gearresteerd,
betaalt geen belastingen...
583
00:44:25,623 --> 00:44:27,508
en hij heeft twee Dobbermanns,
dus toon wat respect.
584
00:44:27,674 --> 00:44:30,816
Wat, zijn we nu de 'Dobermann Gang'?
- Wat?
585
00:44:30,982 --> 00:44:33,745
Het was een film. Ze trainden Dobbermanns
om bankovervallen te plegen.
586
00:44:33,916 --> 00:44:36,006
Die waar Gregory Peck
aangevallen wordt door die honden?
587
00:44:36,175 --> 00:44:38,725
Nee, dat is 'Boys from Brazil'
met de Hitler kloon.
588
00:44:38,894 --> 00:44:42,873
Hebben jullie 'Boys Don't Cry' gezien,
waar Hilary Swank die vent speelt?
589
00:44:42,908 --> 00:44:44,832
Ik was verdomme bang.
590
00:44:45,001 --> 00:44:47,551
Ga zitten en praat even met ons.
591
00:44:47,721 --> 00:44:50,064
Ze zijn hier niet geschikt voor,
ik zie het als ik ze in de ogen kijk.
592
00:44:50,231 --> 00:44:53,623
Bij het minste gevaar schijten ze in hun broek.
- Nee. Je kent ze niet.
593
00:44:53,790 --> 00:44:56,847
Wil je dat ik het bewijs?
Luister.
594
00:44:57,014 --> 00:44:59,568
Je hebt 15 minuten om iets te stelen voor mij.
595
00:44:59,737 --> 00:45:00,992
Wat bedoel je?
596
00:45:01,160 --> 00:45:05,219
Hier, in dit winkelcentrum gaan jullie
iets stelen ter waarde van 50 dollar...
597
00:45:05,386 --> 00:45:08,439
en je komt terug en legt het op tafel.
Dan kunnen we praten.
598
00:45:11,164 --> 00:45:13,717
Oké, 50 dollar. Geen probleem.
- Mag ik met jou mee Josh?
599
00:45:13,883 --> 00:45:17,986
Nee, je gaat alleen. Iedereen gaat alleen.
Als je het niet aankan lig je eruit.
600
00:45:18,155 --> 00:45:20,458
Het is alleen maar winkeldiefstal.
- 15 minuten. Kom op.
601
00:45:20,558 --> 00:45:24,694
Leg je portemonnee op tafel.
Ik wil dat jullie echt stelen.
602
00:45:24,794 --> 00:45:27,051
Kom op.
603
00:45:34,675 --> 00:45:38,960
Dit is de 'Sexy Little Things-collectie'.
604
00:45:40,615 --> 00:45:43,465
Geweldig.
Ik vind hem prachtig.
605
00:45:43,919 --> 00:45:45,961
Moet ik het inpakken?
606
00:45:45,962 --> 00:45:50,253
Nee, ik probeer 'm eerst een tijdje.
607
00:46:03,990 --> 00:46:08,664
Dit zijn hele mooie Bella-oorbellen,
van onze Timeless-collectie.
608
00:46:08,665 --> 00:46:12,131
Heeft u ook knopjes?
- Ja, verscheidene.
609
00:46:12,132 --> 00:46:13,711
Hier.
610
00:46:13,712 --> 00:46:16,177
En ringen?
611
00:46:16,178 --> 00:46:19,507
Alle oorbellen hangen hier.
612
00:46:21,186 --> 00:46:23,606
Heeft u een catalogus?
613
00:46:23,607 --> 00:46:26,772
Ja, achter misschien.
Even kijken.
614
00:46:35,332 --> 00:46:39,961
Hoe zitten ze?
- Wat strak. Heeft u een halve maat groter?
615
00:46:39,962 --> 00:46:42,797
Ja, even achter kijken.
616
00:47:37,887 --> 00:47:40,633
Die twee kosten geen 50 dollar.
617
00:47:42,935 --> 00:47:45,484
12 dollar voor de kaars.
618
00:47:45,485 --> 00:47:48,987
Morgen gaan jullie aan het werk.
619
00:47:48,988 --> 00:47:52,327
Wij hebben net bewijs geleverd.
Hoe weten we dat jij het klaart?
620
00:47:52,328 --> 00:47:56,582
Jullie hebben voor 50 dollar gestolen.
Ik 264 dollar contant.
621
00:47:56,583 --> 00:47:59,378
Regel nr. 1:
Geef nooit je portemonnee aan een dief.
622
00:47:59,379 --> 00:48:01,791
Later, trutten.
623
00:48:06,474 --> 00:48:08,810
Wat doen we hier?
Mijn ballen bevriezen.
624
00:48:08,811 --> 00:48:12,056
Mag ik mijn jas?
- Koppen dicht nu.
625
00:48:15,862 --> 00:48:21,496
Bij diefstal kunnen de dingen snel veranderen.
Zo van heet naar koud.
626
00:48:21,497 --> 00:48:26,838
Je moet je aan de situatie aanpassen.
Je moet op je tenen staan.
627
00:48:26,839 --> 00:48:29,718
Een paar dagen geleden werd mijn maatje
bij een klus in zijn gezicht geschoten.
628
00:48:29,719 --> 00:48:32,473
Maakt hij een grapje?
- In het hoofd, dan is het voorbij.
629
00:48:32,474 --> 00:48:36,934
In je hoofd wel, in je gezicht gaat de kogel
er bij je wang in en komt er daar uit.
630
00:48:36,935 --> 00:48:40,441
Wat doe je dan, mietje?
- Dan ga ik dood.
631
00:48:40,442 --> 00:48:42,335
Ik heb eens een tv-programma gezien...
632
00:48:42,336 --> 00:48:44,315
over een vent die in zijn hoofd
werd geschoten met een spijkerpistool.
633
00:48:44,402 --> 00:48:47,611
Hij wist niet meer hoe hij moest kauwen.
Hij moest alles fijnmalen.
634
00:48:47,612 --> 00:48:50,824
Hij wist niet meer hoe hij moest kauwen,
maar kon wel een keukenmachine bedienen?
635
00:48:50,825 --> 00:48:54,332
Dat deed hij zelf niet.
- Concentreer je. Het is -8.
636
00:48:54,333 --> 00:48:55,707
Concentreren.
637
00:48:55,708 --> 00:48:58,615
Vandaag leerden jullie hoe je een slot
met een haarspeld open moet maken.
638
00:48:58,616 --> 00:49:02,069
Oefen op die deur.
Hier, haarspelden voor jullie allemaal.
639
00:49:02,470 --> 00:49:05,932
Hier is jouw haarspeld.
640
00:49:05,933 --> 00:49:09,061
Hier is jouw haarspeld.
Pak aan.
641
00:49:09,062 --> 00:49:12,646
Als je de deur open krijgt,
vries je niet dood.
642
00:49:13,776 --> 00:49:16,568
Ik ga naar binnen, wippen met Rita.
643
00:49:19,247 --> 00:49:20,786
Wie is Rita?
644
00:49:20,787 --> 00:49:23,791
Als we in het gebouw zijn, moeten we
zeven externe camera's ontwijken...
645
00:49:23,792 --> 00:49:27,343
en zes portiers, die staan bij twee ingangen,
en wisseldiensten hebben.
646
00:49:27,344 --> 00:49:32,350
Binnen zijn er vier beveiligingsmedewerkers,
12 interne camera's...
647
00:49:32,351 --> 00:49:35,645
en twee bewakers,
die iedere dag patrouilleren.
648
00:49:35,646 --> 00:49:39,486
Als we daar doorheen zijn, is er nog een
muur van personeel, dan zijn we bij de lift.
649
00:49:39,487 --> 00:49:42,282
Vragen?
- Ja. Wie is dat meisje met die rode jurk?
650
00:49:42,283 --> 00:49:44,450
Met haar ballen wil ik wel eens spelen.
651
00:49:44,451 --> 00:49:47,839
Dat is Mary-Ann van verkoop. Ze is lesbisch.
- Dat is niet belangrijk.
652
00:49:47,940 --> 00:49:51,252
Is Mary-Ann lesbisch? Ze was getrouwd,
toen ze mij mijn appartement verkocht.
653
00:49:51,253 --> 00:49:53,798
Ze neukt met Lynn Rutherford
van de boekhouding.
654
00:49:53,799 --> 00:49:55,677
Is Lynn lesbisch?
655
00:49:55,678 --> 00:49:59,184
Hoeveel lesbiennes moeten we ontwijken?
656
00:49:59,185 --> 00:50:02,269
Geen. We ontwijken geen lesbiennes.
- Ik ontwijk helemaal geen lesbiennes.
657
00:50:02,270 --> 00:50:06,026
Ik zoek ze uit.
Zij hebben de mooiste tieten.
658
00:50:06,027 --> 00:50:09,408
Bij hetero's hangen ze,
en zit er zweet onder.
659
00:50:09,409 --> 00:50:13,414
Lesbo's worden voorzichtig aangeraakt
door andere lesbo's. Dat is leuk.
660
00:50:13,415 --> 00:50:15,582
Heeft iemand begrepen wat ik net zei?
661
00:50:15,583 --> 00:50:18,752
Dat er een muur van lesbiennes is.
- Nee.
662
00:50:18,753 --> 00:50:20,707
Ik ga gewoon door.
663
00:50:24,763 --> 00:50:28,808
13.27, de politie rijdt hun derde rondje
rond het gebouw.
664
00:50:28,809 --> 00:50:32,485
Parkeerbeheer kijkt alleen
naar de westkant van de straat.
665
00:50:32,486 --> 00:50:35,614
Heeft ook een dikke kont.
- Ik bel je na de lunch, schat.
666
00:50:35,615 --> 00:50:39,410
Ik zit met Josh en een paar anderen in
een restaurant tegenover de Tower.
667
00:50:39,411 --> 00:50:42,074
Ik hou van je.
668
00:50:43,711 --> 00:50:47,089
Wat doe je?
Dit moet geheim blijven.
669
00:50:47,090 --> 00:50:49,133
Mag ik mijn vrouw niet vertellen
dat ik aan het lunchen ben?
670
00:50:49,134 --> 00:50:51,457
We lunchen niet. We houden
de voorkant van het gebouw in de gaten.
671
00:50:51,458 --> 00:50:53,798
Nu kunnen ze dat naar ons traceren.
672
00:50:53,833 --> 00:50:57,105
Ik heb niet gezegd in welk restaurant.
- Je zei, 'het restaurant tegenover de Tower'.
673
00:50:57,106 --> 00:51:00,612
Maar niet welk restaurant.
- Een hamburger kost 24 dollar.
674
00:51:00,613 --> 00:51:04,908
Eten kunnen we ons hier toch niet veroorloven.
- We kunnen alles bestellen.
675
00:51:04,909 --> 00:51:07,112
Ik trakteer.
676
00:51:12,253 --> 00:51:15,760
De elektriciteitsruimte. Hier kun je de liften
bedienen, en volledig stilleggen.
677
00:51:15,761 --> 00:51:19,348
Mr Dev'Reaux, die een cursus elektrotechniek
heeft gevolgd, regelt dit.
678
00:51:19,349 --> 00:51:21,520
Online.
- Wat?
679
00:51:21,521 --> 00:51:24,356
Ik wilde mijn diploma elektrotechniek halen...
680
00:51:24,357 --> 00:51:27,236
maar iemand zei dat je dan
eerst naar de middelbare school moest.
681
00:51:27,237 --> 00:51:29,605
Dat stond niet in de brochure.
682
00:51:31,243 --> 00:51:33,829
Je begrijpt wel...
- Absoluut.
683
00:51:33,830 --> 00:51:37,167
Ik kan solderen, en
aan- en uitzetten.
684
00:51:37,168 --> 00:51:38,579
Het draait allemaal om stroom.
685
00:51:41,089 --> 00:51:46,221
Dit is van Lego. Hoe kan dat nu goed zijn?
- De afmetingen kloppen.
686
00:51:46,222 --> 00:51:51,020
En wie is deze kleine neger? Webster?
Je kan net zo goed Playmobil gebruiken.
687
00:51:51,021 --> 00:51:53,695
Ik heb de skimutsen.
- Wat?
688
00:51:53,696 --> 00:51:56,237
Nee, skimaskers.
689
00:51:56,238 --> 00:51:59,535
Die jongen zei dat dit de warmste waren.
- Met een kwast?
690
00:51:59,536 --> 00:52:02,531
Je bent een idioot. Ik moet een masker
hebben die mijn gezicht bedekt.
691
00:52:03,502 --> 00:52:07,254
Als we het geld krijgen,
en naar buiten kunnen komen. Wat dan?
692
00:52:07,255 --> 00:52:11,011
Slide is de enige die geen connecties met
de Tower heeft. Hij bewaart het geld een week.
693
00:52:11,012 --> 00:52:14,394
Ben je gek? Geef je hem 20 miljoen dollar?
Hij is een oplichter.
694
00:52:14,395 --> 00:52:17,889
Wat zei je?
Zeg dat nog eens.
695
00:52:19,189 --> 00:52:21,904
Wat zei je, klootzak?
- Slide, geen pistool.
696
00:52:21,905 --> 00:52:25,411
Ben jij nu de baas of zo?
De man met het pak regelt alles?
697
00:52:25,412 --> 00:52:28,368
De man in het pak regelt niet alles,
maar de man met het pistool moet begrijpen...
698
00:52:28,369 --> 00:52:30,213
wat de man in het pak
probeert te bereiken.
699
00:52:30,248 --> 00:52:33,673
Waarom praat je zo?
- Jij praat zo. Waarom mag ik niet zo praten?
700
00:52:33,674 --> 00:52:37,763
Is dit een grapje? We stelen gewoon
20 miljoen zonder te vechten?
701
00:52:37,764 --> 00:52:40,643
Geen wapens.
Einde van het verhaal.
702
00:52:40,644 --> 00:52:43,930
Als we iets tegenkomen dat we niet verwachten?
- Er komen geen verrassingen.
703
00:52:49,384 --> 00:52:53,180
De FBI-dame en twee agenten.
- We hebben nog niets gedaan.
704
00:52:54,881 --> 00:52:58,340
We maakten plannen.
Dat is toch een misdrijf?
705
00:52:58,341 --> 00:53:01,099
Doe rustig.
- Ik ben vrij op borgtocht.
706
00:53:01,100 --> 00:53:04,393
Ik verstop me in de kast.
- Ze komt met mij praten.
707
00:53:04,394 --> 00:53:05,929
Zoek je eigen schuilplaats.
708
00:53:08,484 --> 00:53:13,074
Agent Denham, wat een verrassing.
De politie?
709
00:53:13,075 --> 00:53:16,496
Josh, Arthur Shaw gaat vrijuit.
- Wat?
710
00:53:16,497 --> 00:53:20,921
De rechter wijst volgende week zijn zaak af.
Ze doen alsof hij onaantastbaar is.
711
00:53:20,922 --> 00:53:24,380
Hij komt hier zo mee weg?
- Nee.
712
00:53:24,381 --> 00:53:28,764
Hij dreigt jou aan te klagen.
Hij wil dat je opdraait voor de Ferrari.
713
00:53:28,765 --> 00:53:30,349
Komen ze me arresteren?
714
00:53:30,350 --> 00:53:34,234
Hij zegt dat hij alles vergeet, als jij
je oprechte excuus aanbiedt.
715
00:53:34,235 --> 00:53:37,528
Dat is wat Shaw wil.
- En als ik het niet doe?
716
00:53:37,563 --> 00:53:40,017
Dan lezen deze heren jou je rechten voor.
717
00:53:57,925 --> 00:54:02,098
Weet je wat de beste zet wordt beschouwd
in de geschiedenis van het schaakspel?
718
00:54:02,099 --> 00:54:06,648
Frank James Marshall
verloor van ene Levitskij in 1912...
719
00:54:06,649 --> 00:54:10,320
wereldkampioenschap in Helsinki.
Marshall leek geen kans te hebben...
720
00:54:10,321 --> 00:54:13,993
tot hij bij zet 23 zijn koningin
naar G3 verzette.
721
00:54:13,994 --> 00:54:16,498
Hij gaf opzettelijk zijn koningin op.
722
00:54:16,499 --> 00:54:20,838
Die zet was zo verrassend,
dat Levitskij daar nooit overheen gekomen is.
723
00:54:20,839 --> 00:54:23,465
Twee zetten later verloor hij de wedstrijd.
724
00:54:23,466 --> 00:54:27,548
In de schaak annalen werd die zet
genoemd, de 'Marshall-zwendelaar'.
725
00:54:31,977 --> 00:54:35,568
Ik kan goed schaken,
maar ben geen zwendelaar.
726
00:54:35,569 --> 00:54:39,273
Wat jij bij mijn Ferrari hebt gedaan,
was de zet van een kleine man.
727
00:54:39,366 --> 00:54:44,406
Nu ben ik aan zet, en ik weet niet zeker
hoe ik dit wil spelen.
728
00:54:45,545 --> 00:54:51,287
Op een dag zal ik de zaken rechtzetten.
Het maakt niet uit wat ik moet doen.
729
00:54:51,388 --> 00:54:54,051
Ik zal een manier vinden om u terug te betalen
voor alles wat er gebeurd is.
730
00:54:55,685 --> 00:55:00,816
Goed. Ik weet hoe moeilijk het is om op
jouw leeftijd zo een baan te verliezen.
731
00:55:00,817 --> 00:55:05,156
Op een dag, als dit geschiedenis is,
hoop ik dat je terug kan komen.
732
00:55:05,157 --> 00:55:08,630
Niet als manager van het gebouw,
maar ergens waar je overnieuw kunt beginnen.
733
00:55:08,731 --> 00:55:11,576
Win ons vertrouwen.
Als portier bijvoorbeeld.
734
00:55:13,464 --> 00:55:16,624
Ga nu naar huis en oefen met schaken.
735
00:55:17,301 --> 00:55:19,890
Ik zal de 'Marshall-zwendelaar' bestuderen.
736
00:55:19,891 --> 00:55:23,096
Iedereen kan zijn koningin opofferen.
737
00:55:23,688 --> 00:55:27,307
De truc is om er mee weg te komen.
738
00:55:33,366 --> 00:55:36,707
Bedankt voor de lift.
- Wanneer je maar wil. Wacht even.
739
00:55:36,708 --> 00:55:39,410
Voordat je gaat, dit is voor jou.
740
00:55:40,461 --> 00:55:43,895
Een cadeau. Een opname toen
je Shaw's auto in elkaar sloeg.
741
00:55:43,930 --> 00:55:46,160
Ik heb hem uit de beveiligingscamera
genomen van zijn appartement.
742
00:55:47,895 --> 00:55:52,242
Heb je voor mij gestolen?
- Ik heb drie minuten beeldmateriaal gewist.
743
00:55:53,000 --> 00:55:56,738
Bedankt. Ik ben ontroerd.
- Graag gedaan.
744
00:56:04,677 --> 00:56:09,554
Werk je zaterdagavond?
- Ik werk altijd.
745
00:56:09,989 --> 00:56:10,722
Meld je ziek.
746
00:56:10,928 --> 00:56:14,974
Vraag je een FBI agent om te liegen?
747
00:56:15,809 --> 00:56:17,479
Ik vraag een FBI agent mee uit eten.
748
00:56:19,656 --> 00:56:22,696
Ik zie je zaterdagavond.
- Goed.
749
00:56:28,670 --> 00:56:32,803
Wat heb je daar in je hand?
- Een cadeau.
750
00:56:32,804 --> 00:56:37,567
Heeft ze je een cadeau gegeven?
- Ik wil niet meer dat je die FBI agent spreekt.
751
00:56:37,595 --> 00:56:40,772
Ik zie haar pas zaterdagavond.
- Hij gaat met haar uit.
752
00:56:40,773 --> 00:56:43,443
Mijn sociale- en criminele leven
zijn twee verschillende dingen.
753
00:56:43,444 --> 00:56:46,865
Niet als je uitgaat met een FBI
die Arthur Shaw heeft gearresteerd.
754
00:56:46,866 --> 00:56:48,744
Moeten we de politie niet ontwijken?
755
00:56:48,745 --> 00:56:52,457
Ik heb nog nooit een aflevering van Matlock
gezien, waar de schurk neukte met Matlock.
756
00:56:52,458 --> 00:56:56,169
Het maakt niet uit. Is dit de kluis?
- Ja.
757
00:56:56,170 --> 00:56:58,506
Dan hebben we echt een probleem.
758
00:56:58,507 --> 00:57:01,712
BESTE KLUIZEN TER WERELD
759
00:57:02,220 --> 00:57:04,141
Je kunt die dus niet openmaken?
760
00:57:04,142 --> 00:57:09,443
Met zo'n kluis heb ik nog nooit gewerkt.
Dit is een echte kluis van staal.
761
00:57:09,444 --> 00:57:12,025
Hij bevat 20 miljoen.
Dacht je dat hij van hout was?
762
00:57:12,026 --> 00:57:15,742
Welke dief kan er nu geen kluis openmaken?
- Ik breek alleen in via een balkon.
763
00:57:15,743 --> 00:57:19,459
Balkon? Ben je een insluiper?
- Ik wil niet betrokken raken bij een inbraak.
764
00:57:19,460 --> 00:57:23,252
Ik steel nooit meer dan 1.000 dollar.
In New York is dat strafbaar.
765
00:57:23,253 --> 00:57:27,217
Wat steel je dan? Kamerplanten?
- Nee, geen kamerplanten.
766
00:57:27,218 --> 00:57:31,223
Schotelantennes. Een vriend van mij
zet je dan illegaal op een filmkanaal.
767
00:57:31,224 --> 00:57:33,854
Kan die vriend dat ook voor mij verzorgen?
- Nee.
768
00:57:33,855 --> 00:57:38,488
Wat een gelul, als een dief geen dief is.
- Je krijgt dit toch wel voor elkaar?
769
00:57:38,489 --> 00:57:42,365
Nee.
Je moet een inbreker van kluizen vinden.
770
00:57:42,366 --> 00:57:45,708
Waar vinden we die?
- Denk eens wat breder.
771
00:57:45,709 --> 00:57:49,996
Zoek iemand met een verleden
van inbreken in kluizen. Denk na.
772
00:57:51,843 --> 00:57:54,629
We moeten de olifant in de porseleinkast
maar eens benoemen.
773
00:57:54,932 --> 00:57:57,767
Hoe noemde je mij?
- Nee.
774
00:57:57,768 --> 00:58:01,061
Ik heb het over hoe kwaad je op me bent.
Dat je nu je pensioen kwijt ben...
775
00:58:01,062 --> 00:58:03,145
ik wilde echt niet dat dat zou gebeuren.
776
00:58:03,443 --> 00:58:07,483
U bent een goed mens,
ook al verpest u mijn leven.
777
00:58:07,484 --> 00:58:09,442
Daarom heb ik je hier uitgenodigd.
778
00:58:09,543 --> 00:58:12,746
Toen ik je aannam, heb ik genoteerd
dat je voor je vader in Kingston werkt.
779
00:58:12,847 --> 00:58:15,787
Hij was een slotenmaker?
- Ja, de beste in Jamaica.
780
00:58:16,463 --> 00:58:20,634
Heeft hij je geleerd om sloten
en deuren open te maken?
781
00:58:20,635 --> 00:58:23,092
Er is geen slot dat ik niet open kan krijgen.
782
00:58:23,768 --> 00:58:28,606
Denk je dat je dit open kunt krijgen?
783
00:58:28,607 --> 00:58:32,028
Het heeft een cijferslot met zes cijfers
en een dubbele bescherming.
784
00:58:32,029 --> 00:58:34,032
Erg lastig.
785
00:58:34,033 --> 00:58:38,537
Daar doe ik 15 minuten over.
- 15 minuten?
786
00:58:38,538 --> 00:58:42,620
Kan je dat ons laten zien?
- Wat hou ik er aan over?
787
00:58:45,339 --> 00:58:48,585
14.42 uur, Lester op zijn post.
788
00:58:50,017 --> 00:58:53,262
Wat agenten bij de falafelstal.
789
00:58:56,272 --> 00:58:58,190
Wacht even.
790
00:58:58,191 --> 00:59:00,233
Dat is Charlie.
791
00:59:01,533 --> 00:59:06,951
Wat doet Charlie hier?
- Ja, waarom gaat Charlie de Tower in?
792
00:59:13,801 --> 00:59:16,966
Wat heb je gedaan?
- Ik heb met Mr Simon gesproken.
793
00:59:17,643 --> 00:59:22,899
Hij belde en bood me een baan aan.
Hij wil dat ik de manager van het gebouw word.
794
00:59:22,900 --> 00:59:25,316
Hij vroeg of jij de manager
van het gebouw wilde worden?
795
00:59:25,317 --> 00:59:30,703
Hij bood me een baan aan en ik heb ja gezegd.
- Belachelijk. Je bent niet bevoegd.
796
00:59:30,704 --> 00:59:34,414
Is het niet belachelijk,
dat jij 20 miljoen dollar gaat stelen?
797
00:59:34,415 --> 00:59:36,836
Wat ben je toch onverantwoordelijk.
798
00:59:36,837 --> 00:59:40,593
Denk je echt dat je als Robin Hood
en je bende conciërges naar binnen kunt lopen...
799
00:59:40,594 --> 00:59:42,845
en de jongens met pistolen
kunt overrompelen?
800
00:59:42,846 --> 00:59:46,977
Waarom is dat zo moeilijk te geloven?
Kan jij Broeder Tuck niet zijn?
801
00:59:46,978 --> 00:59:48,771
Kom op.
- Wie is Broeder Tuck?
802
00:59:48,772 --> 00:59:53,360
Hij helpt Robin Hood.
- Ik kan dit niet doen, Josh.
803
00:59:53,561 --> 00:59:56,983
Als je een voet in de Tower zet,
meld ik een code blauw.
804
00:59:56,984 --> 00:59:58,483
Dat moet zwart zijn.
805
00:59:58,484 --> 01:00:01,656
Jij noemt het zwart. Ik noem het blauw.
Misschien heb ik nieuwe codes bedacht.
806
01:00:01,657 --> 01:00:04,038
Ik heb nu de leiding over de Tower.
807
01:00:04,230 --> 01:00:07,744
Ik waarschuw je, Josh. Als je in de buurt komt,
is het een code blauw-zwart.
808
01:00:13,018 --> 01:00:15,906
We moeten eerst de ingang vinden.
809
01:00:15,976 --> 01:00:19,226
Gebruik je vingers om de ingang te vinden.
810
01:00:20,935 --> 01:00:23,404
Het hangt helemaal van je gevoel af.
811
01:00:24,323 --> 01:00:25,369
Ben je getrouwd?
812
01:00:26,249 --> 01:00:28,428
Wat zei je?
- Ben je getrouwd?
813
01:00:30,476 --> 01:00:32,446
Nee, ik ben niet getrouwd.
814
01:00:33,406 --> 01:00:34,665
Hoezo?
815
01:00:34,831 --> 01:00:38,305
Ik doe gewoon een peiling.
- Een peiling?
816
01:00:38,473 --> 01:00:40,734
Ik wil jouw peiling wel nemen.
817
01:00:44,542 --> 01:00:46,221
Waarom heb je me hierheen laten komen?
818
01:00:46,383 --> 01:00:50,186
Ik heb een belletje gekregen, 2 uur geleden,
van rechter Hollingwood's secretaris.
819
01:00:50,286 --> 01:00:53,044
Ze schorten Arthurs zaak op tot Thanksgiving.
- Thanksgiving?
820
01:00:53,209 --> 01:00:57,314
De rechter wil een mediacircus voorkomen,
hij wil het zo rustig mogelijk laten verlopen.
821
01:00:57,479 --> 01:00:59,283
Het is een gebaar van berouw.
822
01:00:59,444 --> 01:01:05,954
Rechercheur Denham, ik klaag Josh en
zijn handlangers aan, zodra ik de rechtbank uit ben.
823
01:01:06,054 --> 01:01:09,069
Voor wat? Hij deed wat u vroeg,
hij heeft zijn excuus aangeboden.
824
01:01:09,234 --> 01:01:12,414
Het is tijd dat iedereen betaalt
voor zijn vergissingen.
825
01:01:13,249 --> 01:01:15,676
Volkomen gelijk.
826
01:01:20,370 --> 01:01:23,437
Hallo?
- Er is iets dat je moet weten.
827
01:01:23,472 --> 01:01:27,070
Ze hebben Shaws zaak opgeschort
en nu komt hij achter jou aan.
828
01:01:27,235 --> 01:01:31,692
Je zit nog voor het weekend in de gevangenis.
- Dit stuurt onze plannen aardig in de war, hè?
829
01:01:32,932 --> 01:01:37,871
Josh, zorg dat je een advocaat hebt.
Doe rustig aan.
830
01:01:41,301 --> 01:01:43,604
Goed nieuws.
Het heeft gewerkt.
831
01:01:43,774 --> 01:01:45,864
We zitten goed voor Thanksgiving.
832
01:01:56,557 --> 01:02:00,488
Mijn zus neemt de Q-trein
naar het huis van mijn oom in Brighton.
833
01:02:00,588 --> 01:02:02,988
Ze kookt ieder jaar voor hem.
- Hoe weet ik hoe ze er uitziet?
834
01:02:03,154 --> 01:02:05,917
Hier.
- Begrepen.
835
01:02:14,495 --> 01:02:19,563
Sommige van jullie denken dat ik de reden ben
dat Paul McCartney hier niet wilde wonen in 2008.
836
01:02:19,729 --> 01:02:23,247
Misschien ging ik over de schreef
met het woord 'klootzak'.
837
01:02:23,416 --> 01:02:27,017
Misschien hebben jullie gehoord over
de zaak met Mrs Jin.
838
01:02:27,185 --> 01:02:32,374
Ik weet dat ik Josh Kovacs niet ben,
maar vandaag ben ik jullie leider.
839
01:02:32,540 --> 01:02:35,389
En vandaag is het Thanksgiving,
de drukste dag van het jaar voor de Tower.
840
01:02:35,554 --> 01:02:39,658
43 feesten, bijna 500 gasten, 30 cateraars,
en garage twee geblokkeerd, en dat allemaal...
841
01:02:39,823 --> 01:02:44,265
tot vier uur. Je zou kunnen zeggen
dat vandaag onze Super Bowl is.
842
01:02:44,431 --> 01:02:48,449
Vandaag zou je kunnen zeggen,
we zullen niet verliezen.
843
01:03:11,848 --> 01:03:15,452
De optocht voor Thanksgiving gaat bijna
van start.
844
01:03:15,620 --> 01:03:19,175
Drie miljoen mensen in de straten van de stad.
Nog eens 50 miljoen kijken vanaf thuis...
845
01:03:19,344 --> 01:03:22,064
vanuit allerlei steden,
over de gehele wereld.
846
01:03:22,234 --> 01:03:25,203
Als de parade begint, zullen alle ogen
zich richten op de hemel...
847
01:03:25,372 --> 01:03:28,847
als de grootste ballonen ter wereld
boven de stad zullen zweven.
848
01:03:29,182 --> 01:03:31,828
Het is een gebeurtenis die het kind
in ons allen naar boven brengt.
849
01:03:51,861 --> 01:03:54,919
Josh, hier is je zusters telefoon.
- Dank je.
850
01:03:55,089 --> 01:03:57,696
Ze is trouwens een erg lekker ding.
851
01:04:09,025 --> 01:04:10,869
Pas op uw hoofd, Mr Shaw.
852
01:04:12,959 --> 01:04:15,807
Waar is Slide?
- Hij had er al moeten zijn.
853
01:04:23,344 --> 01:04:25,230
Ze zijn onderweg.
854
01:04:26,899 --> 01:04:28,324
Wacht even.
855
01:04:30,293 --> 01:04:31,923
Nee, toch.
- Wat?
856
01:04:32,093 --> 01:04:33,558
Wat is er?
- Het is Slide.
857
01:04:33,727 --> 01:04:35,485
Komt hij hier naar toe?
858
01:04:35,651 --> 01:04:39,715
Wat doet hij?
- Hij draagt mijn pak. Hij heeft het gestolen.
859
01:04:40,634 --> 01:04:42,350
Hij gaat richting de Tower.
860
01:04:42,518 --> 01:04:46,114
Dat is niet het plan. Hoe vergeet je een plan?
Heeft hij het niet opgeschreven?
861
01:04:46,283 --> 01:04:49,843
Hij is het niet vergeten. Dankzij Odessa
denkt hij de brandkast open te kunnen maken.
862
01:04:50,007 --> 01:04:52,357
Ik begrijp het niet.
- Hij gaat voor het geld.
863
01:04:52,521 --> 01:04:56,080
Ik zei toch dat hij ons zou verneuken.
- Wat gaan we nu doen?
864
01:04:56,246 --> 01:04:58,465
We blijven bij het plan.
865
01:04:58,634 --> 01:05:00,434
Dan Snoopen we naar binnen.
866
01:05:04,367 --> 01:05:07,086
Ongelooflijk.
Jullie zullen dit niet geloven.
867
01:05:07,258 --> 01:05:11,276
Dat meisje van kamer 4811,
ze staat in de Franse Playboy deze maand.
868
01:05:11,445 --> 01:05:15,000
En in de Franse Playboy,
zijn ze nog meer naakt.
869
01:05:15,169 --> 01:05:20,318
Mrs Goshen wil graag losse Turkse thee
met sinaasappel of munt smaak.
870
01:05:20,487 --> 01:05:23,162
Stuur haar gewoon een assortiment.
871
01:05:23,332 --> 01:05:26,470
Lenox ziekenhuis,
mijn vliezen zijn gebroken.
872
01:05:28,102 --> 01:05:32,544
Het gebeurt. Neem voor me waar, Rose.
Ik moet weg, ik krijg een baby.
873
01:06:02,471 --> 01:06:06,409
Kijk, Snoopy.
- Ik hou van Snoopy.
874
01:06:06,575 --> 01:06:08,458
Ja, het is Snoopy.
875
01:06:08,628 --> 01:06:10,177
Snoopy.
876
01:06:23,698 --> 01:06:26,753
Het is Huangs verjaardag.
Kom, allemaal zingen.
877
01:06:26,922 --> 01:06:29,683
Ron, Manuel, kom ook meezingen.
878
01:06:29,852 --> 01:06:33,576
Kom, allemaal samen.
Kom op.
879
01:06:33,745 --> 01:06:36,674
Nee, vandaag is niet mijn verjaardag.
880
01:06:39,274 --> 01:06:42,787
Wat is er gebeurd met Mr Larkin?
- Die hebben we moeten ontslaan.
881
01:06:42,953 --> 01:06:46,166
Hij was betrokken bij een seksschandaal.
Chase Manhattan kon dat niet toestaan.
882
01:06:46,266 --> 01:06:51,329
Als je in zwart leer op je eigen kont wil slaan,
dan ga je maar bij de Bank of America werken.
883
01:06:52,235 --> 01:06:56,253
Dus u neemt zijn zaken over? -Jazeker.
- En dat tijdens een feestdag?
884
01:06:56,419 --> 01:07:00,898
We zijn erg geduldig geweest met uw zaak
en Fitzhugh. Maar de bank is klaar voor verkoop.
885
01:07:01,066 --> 01:07:03,997
En wij zijn bereid u een vindersloon
te betalen als we een kijkje mogen nemen.
886
01:07:04,162 --> 01:07:08,476
Vindersloon? We zijn net begonnen
met de sloop van het appartement.
887
01:07:08,645 --> 01:07:11,828
Die plek wordt weer als nieuw, het is één
van de beste delen van het gebouw.
888
01:07:11,990 --> 01:07:13,419
Ik zou het graag willen zien.
Kan ik het zien?
889
01:07:14,210 --> 01:07:16,093
Alsjeblieft.
Eet smakelijk.
890
01:07:29,451 --> 01:07:32,798
Het ziet er naar uit dat ons personeel
een klein feestje te vieren heeft.
891
01:07:43,099 --> 01:07:46,237
Wij horen in die lift te zitten.
- Kom op.
892
01:07:49,377 --> 01:07:53,270
We moeten opschieten. Kom op.
- Helemaal naar boven?
893
01:07:54,569 --> 01:07:59,004
Zoals u kunt zien, wordt het hele appartement
opnieuw ingericht.
894
01:07:59,925 --> 01:08:02,272
De allernieuwste apparatuur.
895
01:08:02,439 --> 01:08:04,238
Ramen van vloer tot aan plafond.
896
01:08:04,408 --> 01:08:07,127
Hard houten vloeren.
- Hard hout. Dat is mooi.
897
01:08:07,296 --> 01:08:09,051
En de kasten? Gaat u die ook opnieuw doen?
898
01:08:09,220 --> 01:08:11,230
Ja. Deze kant op.
- Heel mooi.
899
01:08:11,980 --> 01:08:15,709
Dit is de kast van de grootste slaapkamer.
Er komen nieuwe schuifdeuren.
900
01:08:15,918 --> 01:08:18,724
Wat een prachtige deuren.
Zijn deze gemaakt van mahonie?
901
01:08:19,562 --> 01:08:21,778
Mr Davis?
902
01:08:21,947 --> 01:08:25,211
Pardon, Mr Davis.
Ik zit opgesloten in de kast.
903
01:09:03,095 --> 01:09:06,845
Sorry, geen schoonmaak vandaag.
- Geen probleem, kom ik later terug.
904
01:09:06,946 --> 01:09:10,320
Wilt u een stukje taart?
We vieren een verjaardag beneden.
905
01:09:10,420 --> 01:09:11,461
Nee, dank u wel.
906
01:09:11,473 --> 01:09:14,428
Het is heerlijke cake. Weet u het zeker?
- Ik ben allergisch voor chocola.
907
01:09:14,679 --> 01:09:17,620
Dan krijg ik uitslag.
Ik kan het niet aanraken.
908
01:09:29,220 --> 01:09:31,785
Je had de cake moeten proberen.
909
01:09:51,211 --> 01:09:53,049
Odessa, heeft hij de cake geproefd?
910
01:09:53,050 --> 01:09:57,340
Hij is allergisch voor chocola.
Ik moest hem in elkaar slaan.
911
01:10:29,895 --> 01:10:32,530
Het dienstmeisje is doorgedraaid.
- Zet hem in een stoel.
912
01:10:42,745 --> 01:10:45,425
Heel ruimtelijk.
913
01:11:04,554 --> 01:11:06,729
Ik heb het.
Kom op.
914
01:11:41,286 --> 01:11:44,364
Dit is ongelofelijk.
- Ik moet het je nageven, Mr Kovacs...
915
01:11:44,464 --> 01:11:47,709
je had gelijk.
- Ga weg bij de kluis.
916
01:11:48,570 --> 01:11:51,125
Ik zeg het niet nog eens.
Naar achteren.
917
01:11:51,294 --> 01:11:53,465
Meen je dit echt?
Wat doe je?
918
01:11:53,634 --> 01:11:57,011
Ik ben een dief. Dat zeg ik je steeds,
maar jij wil me niet geloven.
919
01:11:57,111 --> 01:12:01,211
Ik weet precies wie ik ben. Jij bent in de war.
Naar achteren, of ik schiet.
920
01:12:01,381 --> 01:12:02,761
Nee.
921
01:12:03,265 --> 01:12:05,231
Nee?
- Ja, nee.
922
01:12:06,154 --> 01:12:08,373
Kijk me aan.
- Kijk mij aan.
923
01:12:08,535 --> 01:12:10,923
Zie je hoe serieus ik ben?
- Ik ook.
924
01:12:11,093 --> 01:12:13,478
Ben je klaar om te sterven?
- Dat is mijn pak.
925
01:12:13,644 --> 01:12:17,586
Ja, en je ondergoed en sokken ook. Nou en?
- Ik wil mijn pak terug.
926
01:12:17,746 --> 01:12:20,970
Ik schiet je kop van je romp.
Naar achteren.
927
01:12:21,139 --> 01:12:25,200
Denk je dat ik me dit laat ontglippen?
- Je hebt geen keuze.
928
01:12:25,369 --> 01:12:29,052
Ik heb mijn eigen pistool meegenomen.
Leg hem langzaam neer.
929
01:12:33,490 --> 01:12:37,380
Als je mij in de zeik neemt, ga je eraan.
Laat nu vallen.
930
01:12:37,550 --> 01:12:41,485
Ik leg hem nu neer.
Rustig aan.
931
01:12:45,378 --> 01:12:51,442
Op de grond, klootzak.
We hadden een plan.
932
01:12:51,781 --> 01:12:55,340
Doe rustig met dat pistool.
933
01:12:55,510 --> 01:12:58,480
Rustig aan.
- Doe jij rustig.
934
01:13:00,069 --> 01:13:02,957
Trut.
935
01:13:14,840 --> 01:13:19,992
Dames en heren
de koningin van de komedie, Joan Rivers.
936
01:13:20,156 --> 01:13:22,876
En hier is Kanye West.
937
01:13:23,381 --> 01:13:27,150
Charlie, waarom ben jij terug?
- Ik dacht dat ik gek zou worden.
938
01:13:27,315 --> 01:13:29,936
Ik ging naar het ziekenhuis, ze is er niet.
Ik kan haar niet vinden.
939
01:13:29,971 --> 01:13:31,559
Ik krijg ruzie met 15 dokters.
Ik zei, 'waar is mijn vrouw'.
940
01:13:31,659 --> 01:13:34,076
Ze zeiden, 'ze is er niet'.
Ik belde mijn oom Marty in Brighton.
941
01:13:34,077 --> 01:13:39,647
Ik zei, 'Kom hier. Niemand kan haar vinden'.
Hij zei, 'ze is hier en kijkt tv'.
942
01:13:39,747 --> 01:13:41,456
Ik zei, 'laat me met haar spreken'.
943
01:13:41,624 --> 01:13:45,296
Ik zei, 'Wat ben je aan het doen?
Zijn je vliezen gebroken, of je vagina opgezwollen?'.
944
01:13:45,831 --> 01:13:47,444
Ik zei, 'Waarom stuur je me dan een sms'.
Ze zei, 'Dat heb ik niet gedaan.
945
01:13:47,613 --> 01:13:50,380
Ik kan mijn telefoon niet vinden'.
946
01:13:52,335 --> 01:13:54,572
Heb jij Josh gezien?
947
01:13:54,964 --> 01:13:58,434
Manuel, kun jij me de hal
van het penthouse laten zien?
948
01:14:00,698 --> 01:14:05,398
Die FBI jongens vallen altijd in slaap.
- Waar is Mr Simon?
949
01:14:05,806 --> 01:14:09,280
Hij liet Mr Fitzhughs oude appartement
zien aan één of andere kerel.
950
01:14:10,995 --> 01:14:14,263
Manuel, is er iets vreemds aan de hand?
951
01:14:14,883 --> 01:14:19,572
Ze hebben Miss Piggy uit de parade gehaald.
Dat is vreemd.
952
01:14:27,524 --> 01:14:30,833
Leuk u gekend te hebben, rechercheur Denham.
953
01:14:30,998 --> 01:14:34,641
Ik weet nog steeds niet
of ik een aanklacht in moet dienen.
954
01:14:34,807 --> 01:14:37,656
Ik koester geen wrok hoor.
955
01:14:37,821 --> 01:14:41,255
Misschien kunnen we uit eten gaan.
Ik betaal.
956
01:14:53,571 --> 01:14:55,830
Kan ik jullie helpen?
- We hebben een afspraak met rechter Hollingsworth.
957
01:14:55,996 --> 01:14:59,515
Rechter Hollingsworth is in D.C. Hij brengt
de feestdagen bij zijn dochter door.
958
01:14:59,681 --> 01:15:03,568
Weet u het zeker?
- Er is niemand. Het is Thanksgiving.
959
01:15:03,668 --> 01:15:06,608
Wat is er aan de hand?
- Terug naar de auto.
960
01:15:06,708 --> 01:15:09,396
Wacht even.
- Terug naar de auto.
961
01:15:12,575 --> 01:15:15,423
Drie, vier, vijf...
962
01:15:15,589 --> 01:15:18,059
zes, zeven, acht.
963
01:15:21,452 --> 01:15:23,671
Maak het maar open, Mr K.
964
01:15:34,929 --> 01:15:37,273
Dit is toch niet waar.
965
01:15:40,332 --> 01:15:45,080
Helemaal leeg.
Wat voor...
966
01:15:45,180 --> 01:15:51,151
Geef mijn pistool terug. Ik ga weg.
- Ik geef je pistool niet terug.
967
01:15:53,220 --> 01:15:55,939
Geef hem het pistool.
968
01:15:56,917 --> 01:15:59,164
Wat is er met je?
Straks vermoord je nog iemand.
969
01:15:59,165 --> 01:16:01,160
Sorry.
- Kijk uit, man.
970
01:16:07,277 --> 01:16:09,796
Geef me die koevoet.
971
01:16:10,497 --> 01:16:12,610
Heb je iets gevonden?
972
01:16:18,161 --> 01:16:20,921
Wat is dat?
- Goud.
973
01:16:21,021 --> 01:16:22,219
Echt goud?
974
01:16:22,387 --> 01:16:25,277
Een motorkap van massief goud?
Weet je wel wat dat waard is?
975
01:16:26,529 --> 01:16:31,934
Niet alleen de motorkap. De hele auto.
Hier heeft hij het geld verborgen.
976
01:16:33,189 --> 01:16:36,008
Die auto weegt wel 2.000 pounds.
977
01:16:36,108 --> 01:16:38,045
16 ounces in een pound.
Dat is 32.000 ounces.
978
01:16:38,213 --> 01:16:41,853
De goudprijs is 1.872 dollar per ounce.
979
01:16:42,023 --> 01:16:47,171
Josh, dat is 45.000.000.
- 45 miljoen dollar?
980
01:16:47,271 --> 01:16:52,227
Plus of minus 10 miljoen.
- Geef die koevoet. Ik ruk er een stuk af.
981
01:16:52,327 --> 01:16:54,414
Hakken we hem in stukken?
- Hoe gaan we dat doen?
982
01:16:55,419 --> 01:17:00,356
Laten we alles meenemen.
- Rijden we hem de voordeur uit?
983
01:17:00,457 --> 01:17:03,622
Dat past niet.
Te groot. Dat past niet door de deur.
984
01:17:03,787 --> 01:17:08,355
De deur van Fitzhughs appartement is eruit.
- Helaas is dat zes etages lager.
985
01:17:12,035 --> 01:17:14,370
Hoeveel weegt hij?
986
01:17:39,710 --> 01:17:43,518
Het moet groen zijn.
Groen betekent doorgaan.
987
01:17:48,958 --> 01:17:51,315
Hij beweegt.
988
01:17:58,401 --> 01:18:00,686
Dit is idioot.
989
01:18:06,868 --> 01:18:10,103
Josh, dit is echt idioot.
990
01:18:15,985 --> 01:18:17,994
Heb je het?
- Ja.
991
01:18:27,286 --> 01:18:30,717
Is er een reden dat iemand
u nu uit uw penthouse wil hebben?
992
01:18:31,088 --> 01:18:33,558
Nee.
993
01:18:33,863 --> 01:18:37,793
Mr Shaw, volgens mij wordt u beroofd.
994
01:18:45,263 --> 01:18:49,374
Dit is een slecht idee.
- Dat je ons belazerd en alles zelf wil hebben?
995
01:18:49,474 --> 01:18:54,214
Zelfs toen we zes waren kon je niets delen.
- Ik wil wel delen maar niet met een klootzak.
996
01:18:54,229 --> 01:18:57,273
Genoeg. Praat niet meer met mij
gedurende de rest van de beroving.
997
01:19:03,867 --> 01:19:06,421
Haal maar op.
- Goed.
998
01:19:29,695 --> 01:19:30,913
Naar beneden.
999
01:20:00,425 --> 01:20:03,773
Nog wat meer.
1000
01:20:03,939 --> 01:20:05,573
Stop.
1001
01:20:06,763 --> 01:20:12,231
Grijp het, Fitz.
Pak vast en trek het naar binnen.
1002
01:20:12,397 --> 01:20:16,330
Ik wil dat echt niet doen.
Ik wil nu naar huis.
1003
01:20:16,365 --> 01:20:21,094
Naar mijn oude leven. Heb je enig idee
hoe gelukkig ik was?
1004
01:20:21,129 --> 01:20:26,951
Mijn vrouw en ik vlogen eerste klas
naar Griekenland. We zwommen naakt.
1005
01:20:27,117 --> 01:20:29,211
We aten lamsvlees.
1006
01:20:29,277 --> 01:20:33,095
Wees niet zo een watje.
- Hij is in paniek. We moeten naar beneden.
1007
01:20:38,456 --> 01:20:41,054
Wat doe je?
- We worden neergeschoten.
1008
01:20:41,220 --> 01:20:43,480
Nietwaar.
- Wat doe jij?
1009
01:20:43,646 --> 01:20:46,744
Ik schiet hem in zijn voet als hij binnenkomt,
en jij gooit de deur in zijn gezicht.
1010
01:20:46,914 --> 01:20:51,642
Als je hem in zijn voet schiet, komt hij binnen.
Ze schieten mij in mijn kont. Het is voorbij.
1011
01:20:51,812 --> 01:20:53,693
Geef jij het maar op.
Ik ben weg.
1012
01:20:53,862 --> 01:20:58,005
Ik kan het.
Ik ben geen trut.
1013
01:21:05,826 --> 01:21:08,077
Ik kan het.
1014
01:21:08,716 --> 01:21:11,430
Dit is net zoiets als zeilen.
1015
01:21:19,746 --> 01:21:21,692
Kom op.
1016
01:21:21,861 --> 01:21:25,622
Rustig.
- Dat ga ik niet doen.
1017
01:21:38,272 --> 01:21:40,929
Ik heb hem.
1018
01:21:41,452 --> 01:21:43,295
Ik heb hem.
1019
01:21:53,383 --> 01:21:56,816
Er hangt iemand aan.
- Help me.
1020
01:21:56,982 --> 01:21:59,955
Fitzhugh hangt eraan.
1021
01:22:04,059 --> 01:22:07,618
Help me.
Ik val.
1022
01:22:07,673 --> 01:22:10,547
Josh, help me.
1023
01:22:11,632 --> 01:22:14,444
Ik wil niet sterven.
1024
01:22:15,735 --> 01:22:18,522
Er is een touw.
Pak het touw.
1025
01:22:20,759 --> 01:22:23,023
Dat kan ik niet.
- Luister naar me.
1026
01:22:23,188 --> 01:22:26,787
Laat die auto los en pak het touw.
1027
01:22:26,956 --> 01:22:29,092
Het is je enige kans.
1028
01:22:35,914 --> 01:22:38,553
Pak het.
1029
01:22:43,408 --> 01:22:46,632
Het is te ver.
- Niet waar.
1030
01:22:56,343 --> 01:22:58,769
Ik heb je.
1031
01:23:02,456 --> 01:23:05,511
Ik heb je.
Kom op.
1032
01:23:05,680 --> 01:23:09,404
Wat doe je, man?
- We stelen de auto.
1033
01:23:12,963 --> 01:23:17,266
FBI. Laat ons er door.
- Nee. Dit duurt nog een half uur.
1034
01:23:17,367 --> 01:23:19,891
Jullie moeten om het hele park heen.
Sorry.
1035
01:23:30,168 --> 01:23:33,642
Fitzhugh, gaat het?
1036
01:23:33,811 --> 01:23:37,286
Fitzhugh, geef antwoord.
- Dev'Reaux.
1037
01:23:39,025 --> 01:23:40,760
Waar ben je?
1038
01:23:40,925 --> 01:23:43,354
Op het dak.
- De auto moet door het raam.
1039
01:23:50,597 --> 01:23:54,072
Ik probeer de auto naar binnen te krijgen,
maar ik heb jouw hulp nodig.
1040
01:23:57,019 --> 01:23:58,928
Je bent helemaal gek.
1041
01:23:59,094 --> 01:24:01,738
Fitzhugh, pak het touw.
We maken het vast.
1042
01:24:04,452 --> 01:24:07,931
Ik ga Ralph bellen.
1043
01:24:08,052 --> 01:24:10,178
Wie is Ralph?
1044
01:24:21,101 --> 01:24:24,157
Trekken.
1045
01:24:31,958 --> 01:24:35,894
Weet je wat je me aangedaan hebt?
Je hebt mijn leven verpest.
1046
01:24:36,063 --> 01:24:39,239
Ik maak er nu deel van uit.
Waarvoor? Zodat jij een auto kon stelen?
1047
01:24:39,407 --> 01:24:43,095
Ter waarde van 45 miljoen. Gemaakt van goud.
- Goud?
1048
01:24:43,257 --> 01:24:45,076
Die is 45 miljoen waard?
1049
01:24:45,111 --> 01:24:47,187
10 miljoen meer of minder.
1050
01:24:47,222 --> 01:24:50,839
We duwen hem de lift in.
- Dat past niet.
1051
01:24:51,004 --> 01:24:53,223
Nee, hij past niet in de lift.
1052
01:24:54,103 --> 01:24:55,863
Maar dat hoeft ook niet.
1053
01:25:08,671 --> 01:25:12,231
Ik laat de lift recht onder jullie stoppen.
1054
01:25:15,832 --> 01:25:18,590
Wat doen we als hij beneden is?
- We bedenken wel iets.
1055
01:25:18,760 --> 01:25:21,395
Kijk in het handschoenenvakje.
De sleutels moeten hier ergens zijn.
1056
01:25:23,517 --> 01:25:27,383
Ik zie geen sleutels.
Niets.
1057
01:25:27,548 --> 01:25:31,442
GROOTBOEK
1058
01:25:36,175 --> 01:25:38,684
OMGELEIDE TRANSACTIES
1059
01:25:40,277 --> 01:25:44,503
Josh, kun jij Lucy voor me uitlaten?
1060
01:25:44,672 --> 01:25:49,567
Mijn voeten zijn opgezwollen
en er is een parade.
1061
01:25:49,736 --> 01:25:52,500
Het komt nu niet zo goed uit.
1062
01:25:53,705 --> 01:25:58,029
Geef haar één van die leversnoepjes
die je in je bureau bewaart.
1063
01:25:58,738 --> 01:26:02,547
Ja, mevrouw.
- Bedankt.
1064
01:26:14,469 --> 01:26:18,447
Agent Claire Denham verzoekt assistentie
bij de Tower, Central Park West.
1065
01:26:28,453 --> 01:26:30,956
Omhoog.
1066
01:27:00,982 --> 01:27:04,997
Bij drie.
Eén, twee, drie.
1067
01:27:05,167 --> 01:27:07,342
Kom op.
- Voorzichtig.
1068
01:27:09,386 --> 01:27:12,950
Hij is stabiel.
- Dat was zo erg niet.
1069
01:27:20,647 --> 01:27:22,697
Wat gebeurt er?
Waarom gaan we naar beneden?
1070
01:27:22,867 --> 01:27:24,540
Het is de bewaking.
Ze zetten hem weer in beweging.
1071
01:27:38,646 --> 01:27:40,826
Het is de hal.
1072
01:28:08,018 --> 01:28:11,703
Fitz, neem Lucy.
1073
01:28:11,873 --> 01:28:14,091
Ik heb haar.
1074
01:28:25,979 --> 01:28:29,132
Nee.
Stop.
1075
01:28:41,947 --> 01:28:45,376
Ik denk dat ze weg zijn.
- We moeten maken dat we wegkomen.
1076
01:28:46,421 --> 01:28:49,388
Slide, we moeten de vrachtwagen gebruiken.
Waar zijn de sleutels?
1077
01:28:49,488 --> 01:28:53,351
Achter de zonneklep.
- Sleutels in de auto laten? In New York?
1078
01:28:53,451 --> 01:28:57,361
Het is een gestolen auto.
- Neem je een gestolen auto mee naar een roof?
1079
01:28:58,926 --> 01:29:00,447
Lester, ben je er?
1080
01:29:00,710 --> 01:29:03,296
Ja, ik ben er.
Ik sta bij de deur aan de noordzijde.
1081
01:29:03,378 --> 01:29:06,454
De plannen zijn veranderd. Er is een witte
vrachtwagen op 60th en Broadway.
1082
01:29:06,819 --> 01:29:09,235
De sleutels liggen in de zonneklep.
Breng hem naar de lift.
1083
01:29:09,236 --> 01:29:11,494
Ik ben onderweg.
1084
01:29:28,252 --> 01:29:32,731
Mr Shaw, vertel me eens over die safe.
- Die is leeg.
1085
01:29:32,901 --> 01:29:34,867
Het maakt niet uit of hij leeg of vol is.
1086
01:29:34,868 --> 01:29:38,730
Een verborgen kluis is niet vermeld
bij de inventaris van uw appartement.
1087
01:29:38,765 --> 01:29:42,068
U negeerde de regels.
Dat is een schending van uw proeftijd.
1088
01:29:42,233 --> 01:29:44,367
Waar is mijn auto?
1089
01:29:44,538 --> 01:29:48,766
Ik neem u nu in hechtenis tot
uw echte proces.
1090
01:29:48,936 --> 01:29:50,815
U heeft net 10 miljoen dollars verloren.
1091
01:29:50,923 --> 01:29:55,005
Denkt u dat mij die 10 miljoen dollars
iets uitmaken, of een paar nachten in de cel?
1092
01:29:55,173 --> 01:29:56,929
We weten beiden dat ik
met het weekend weer vrij ben.
1093
01:29:57,098 --> 01:30:01,407
Als u die auto het gebouw uit laat gaan,
komt u er niet zo makkelijk vanaf.
1094
01:30:02,037 --> 01:30:04,756
Neem hem mee.
Sluit het gebouw af.
1095
01:30:04,925 --> 01:30:06,935
Agent Huggins, sluit het gebouw af.
1096
01:30:17,108 --> 01:30:20,663
Laat me de garage zien.
- Ja, mevrouw.
1097
01:30:23,065 --> 01:30:26,274
Ze hebben de auto.
Kom op.
1098
01:30:41,514 --> 01:30:45,030
Daar zijn ze.
- Daar komen we.
1099
01:30:50,826 --> 01:30:53,129
Ga aan de kant.
1100
01:30:54,240 --> 01:30:56,820
Schiet op.
1101
01:31:03,006 --> 01:31:05,857
Ga aan de kant.
1102
01:31:11,066 --> 01:31:13,540
Voorzichtig.
1103
01:31:20,707 --> 01:31:23,972
Beweeg je niet.
1104
01:31:24,007 --> 01:31:26,936
Maak open.
1105
01:31:32,783 --> 01:31:35,894
Het is een afleidingsmanoeuvre.
1106
01:31:40,055 --> 01:31:42,731
Lester, je bent de klos.
Je kunt hier niet uitkomen.
1107
01:31:43,026 --> 01:31:48,175
Waar heb je het over? Ik heb een vrachtwagen
gestolen en wilde zelfmoord plegen.
1108
01:32:00,649 --> 01:32:03,620
Mr Fitzhugh. FBI.
U bent gearresteerd.
1109
01:32:03,790 --> 01:32:07,210
Doe uw armen achter uw rug.
1110
01:32:08,103 --> 01:32:11,617
Miss Montero, FBI.
U bent gearresteerd.
1111
01:32:13,002 --> 01:32:16,535
Charlie Gibbs, FBI. U bent gearresteerd.
U hebt het recht om te zwijgen.
1112
01:32:16,570 --> 01:32:20,069
Alles wat u zegt, kan en zal tegen u
gebruikt worden in de rechtbank.
1113
01:32:20,234 --> 01:32:21,784
U heeft recht op een advocaat.
1114
01:32:23,290 --> 01:32:26,629
Mr Dev'reaux, FBI.
Doe uw handen omhoog.
1115
01:32:26,729 --> 01:32:29,332
U bent gearresteerd.
1116
01:32:37,994 --> 01:32:41,042
Doe je handen omhoog, Josh.
1117
01:32:43,347 --> 01:32:45,812
Het was slim.
1118
01:32:45,982 --> 01:32:49,352
Thanksgiving, de optocht.
Het veranderen van de zittingsdatum.
1119
01:32:49,452 --> 01:32:53,894
Lester gebruiken als afleidingsmanoeuvre.
Liegen tegen mij.
1120
01:32:54,429 --> 01:32:56,977
Zaterdagavond hebben we gereserveerd in zes
verschillende restaurants.
1121
01:32:56,978 --> 01:32:59,271
Ik geef de namen wel als je wil controleren.
1122
01:33:00,627 --> 01:33:03,680
Dat is goed.
Ik vertrouw je.
1123
01:33:28,576 --> 01:33:31,067
Waar is mijn auto?
1124
01:33:32,416 --> 01:33:37,715
Je auto van goud? Goud dat uit geld
gemaakt is dat jij gestolen hebt?
1125
01:33:37,881 --> 01:33:40,939
Ik heb hem niet gezien.
- Ze zullen hem wel vinden.
1126
01:33:41,105 --> 01:33:44,493
Als dat zo is, hebben mijn vrienden
bij de rechtbank geen medelijden met jou.
1127
01:33:44,664 --> 01:33:46,967
Die zorgen wel dat je lang opgesloten wordt.
1128
01:33:47,133 --> 01:33:50,520
Jullie zijn loonslaven.
Klokprikkers.
1129
01:33:50,620 --> 01:33:55,629
Snel vervangen en vergeten.
Als jullie in de gevangenis zitten...
1130
01:33:55,800 --> 01:33:59,608
ben ik in mijn penthouse in de Tower
en doe waar ik het beste in ben.
1131
01:33:59,859 --> 01:34:05,318
Wij gaan een paar jaar de gevangenis in.
Jij de rest van je leven.
1132
01:34:05,418 --> 01:34:07,102
Hoe bedenk je dat zo?
1133
01:34:07,271 --> 01:34:11,935
Ik heb je grootboek gevonden.
Die in dat handboek van je Ferrari zat.
1134
01:34:13,278 --> 01:34:17,853
Die auto maakt je niets uit.
Die 45 miljoen kan je niets schelen...
1135
01:34:18,022 --> 01:34:22,372
maar je wil dat grootboek terug.
Heb ik gelijk?
1136
01:34:22,542 --> 01:34:24,752
Wat denk je dat je aan het doen bent?
1137
01:34:26,185 --> 01:34:28,235
Ik offer mijn koningin op.
1138
01:34:32,629 --> 01:34:34,932
Jij en ik gaan een deal sluiten.
1139
01:34:35,101 --> 01:34:37,781
Een deal waardoor jij en je vrienden
heel rijk zullen worden.
1140
01:34:38,863 --> 01:34:44,601
Denk je dat die auto iets waard is?
Vermenigvuldig het met tien. Contant.
1141
01:34:48,037 --> 01:34:50,463
Dev'Reaux, help Mr Shaw eens te herinneren.
1142
01:34:51,508 --> 01:34:55,281
Het spijt me, Mr Shaw, we nemen
geen fooi aan in de Tower.
1143
01:34:58,904 --> 01:35:01,910
Schaakmat.
1144
01:35:15,580 --> 01:35:20,604
In de hele stad zijn er FBI agenten.
We weten van jouw vriend Slide, van Astoria.
1145
01:35:20,770 --> 01:35:23,501
En dat truckje met Lester heeft de auto
misschien uit het gebouw gekregen.
1146
01:35:23,503 --> 01:35:25,597
Maar die hebben we zo gevonden.
1147
01:35:28,766 --> 01:35:31,240
Wie is dat?
- Directeur Mazin...
1148
01:35:31,405 --> 01:35:36,134
ik ben Mr Kovacs advocaat.
Ik vertegenwoordig alle verdachten in deze zaak.
1149
01:35:38,018 --> 01:35:40,782
Heeft u een vergunning om in New York
praktijk uit te oefenen?
1150
01:35:40,949 --> 01:35:44,510
Drie dagen geleden heb ik examen gedaan.
1151
01:35:47,734 --> 01:35:50,954
Ik verzoek om alle verdachten
meteen vrij te laten.
1152
01:35:51,793 --> 01:35:54,246
Op welke grond?
1153
01:35:57,988 --> 01:36:01,149
Handgeschreven notities van Mr Shaw
over zijn frauduleuze praktijken.
1154
01:36:01,249 --> 01:36:04,656
Er zijn namen, data , rekeningnummers.
Er is genoeg bewijs...
1155
01:36:04,757 --> 01:36:09,232
om hem een lange tijd op te bergen.
- Alleen als mijn cliënten vrijuit gaan.
1156
01:36:09,749 --> 01:36:15,068
U bent nog geen week advocaat, en u probeert
de regering van Amerika om te kopen?
1157
01:36:15,627 --> 01:36:18,626
Haaien zijn geboren zwemmers.
1158
01:36:25,324 --> 01:36:27,278
Iedereen kan vrijgelaten worden,
behalve Kovacs.
1159
01:36:27,279 --> 01:36:31,883
Het is zijn eerste overtreding.
Hij krijgt misschien twee jaar voor de auto.
1160
01:36:31,983 --> 01:36:34,241
Meer kan ik niet doen.
1161
01:36:39,290 --> 01:36:42,110
Er wordt niemand anders aangeklaagd?
1162
01:36:44,553 --> 01:36:46,648
Nieuw bewijs in de zaak van Arthur Shaw...
1163
01:36:46,748 --> 01:36:49,338
heeft een nieuwe verklaring doen uitgaan
van de aangeklaagde zwendelaar.
1164
01:36:49,438 --> 01:36:55,505
Bronnen bevestigen nu dat Mr Shaw
volgende week schuld zal bekennen.
1165
01:36:58,766 --> 01:37:01,913
Doen we het of niet?
1166
01:37:15,458 --> 01:37:18,578
Halleluja!
1167
01:37:24,751 --> 01:37:27,740
Welkom in het penthouse, Mr Shaw.
1168
01:37:28,480 --> 01:37:31,424
Kijk wie we daar hebben.
1169
01:37:31,594 --> 01:37:34,182
Wacht maar tot ik
je gerimpelde kont te pakken krijg.
1170
01:37:34,283 --> 01:37:37,198
Je ziet er lekker uit.
1171
01:37:46,471 --> 01:37:50,196
Rose Demato?
Wilt u hier tekenen?
1172
01:37:51,510 --> 01:37:53,124
Bedankt.
1173
01:38:16,462 --> 01:38:19,848
Het is een gouden wiel.
1174
01:38:32,486 --> 01:38:36,973
Vertaald door Simply Releases Toppers
Biteme, Anata, Suurtje en Badgast
www.simplyreleases.com