1
00:00:12,294 --> 00:00:15,092
Navneopprop hos
Planet Express transportbyrå.
2
00:00:15,254 --> 00:00:17,768
-Kaptein Turanga Leela.
-Her.
3
00:00:17,934 --> 00:00:22,769
-Leveringsgutt, Philip J. Fry.
-Her.
4
00:00:22,934 --> 00:00:26,404
Assisterende salgssjef,
Bender Bending Rodriguez.
5
00:00:26,574 --> 00:00:28,292
Her.
6
00:00:31,174 --> 00:00:34,689
-Langtidstrainee, Amy Wong.
-Her.
7
00:00:36,014 --> 00:00:38,892
Bedriftslege,
Dr. John E. Zoidberg.
8
00:00:39,054 --> 00:00:40,089
FRYS
Lunsj
9
00:00:40,254 --> 00:00:44,850
-Jeg trodde det var min.
-Byråkrat Nivå 34, Hermes Conrad.
10
00:00:45,014 --> 00:00:46,333
Og det er meg.
11
00:00:46,494 --> 00:00:49,372
Og nå er jeg stolt over
å presentere eieren og grunnleggeren-
12
00:00:49,534 --> 00:00:55,052
-av Planet Express,
Professor Hubert J. Farnsworth.
13
00:00:55,214 --> 00:00:56,533
Dere har alle sparken.
14
00:00:57,294 --> 00:00:58,807
Hellige bongo fra Kongo.
15
00:00:58,974 --> 00:01:03,092
Dere fikk faktisk sparken for
to år siden. Da fikk vi fyken-
16
00:01:03,254 --> 00:01:04,892
-fra leveringsselskapet.
17
00:01:07,574 --> 00:01:11,010
Ja, jeg er redd for at de hjerneløse
tullingene som styrer selskapet-
18
00:01:11,174 --> 00:01:12,846
-kansellerte lisensen vår.
19
00:01:16,934 --> 00:01:20,893
-Ble vi kansellert?
-Det er helt forferdelig.
20
00:01:21,054 --> 00:01:25,172
Vel, det er bare å rydde sakene sine.
Opp og hopp.
21
00:01:26,414 --> 00:01:27,847
Ja?
22
00:01:28,014 --> 00:01:30,448
Jeg forstår.
23
00:01:30,774 --> 00:01:32,253
Gode nyheter, folkens.
24
00:01:32,414 --> 00:01:37,329
De idiotene som ga oss sparken,
fikk selv sparken for inkompetanse.
25
00:01:39,294 --> 00:01:43,526
De fikk ikke bare sparken,
de fikk bank også. Ganske kraftig.
26
00:01:45,574 --> 00:01:49,044
Flesteparten av dem
døde faktisk fra skadene.
27
00:01:52,334 --> 00:01:56,122
Og så ble de malt opp
til et rosa pudder.
28
00:01:56,294 --> 00:01:59,013
-Hvorfor?
-Det kan brukes til det meste.
29
00:01:59,174 --> 00:02:00,243
TORGOS
Sjefspudder
30
00:02:02,774 --> 00:02:04,685
Det lindrer kløen.
31
00:02:04,854 --> 00:02:07,573
Hva betyr dette for oss
og alle tilhengerne våre?
32
00:02:07,734 --> 00:02:10,043
Det betyr at vi er tilbake på luften.
33
00:02:11,614 --> 00:02:16,051
Ja, vi skal fly på luften
i vårt mektige romskip.
34
00:02:18,054 --> 00:02:19,248
Vi er tilbake, baby.
35
00:02:31,574 --> 00:02:34,771
-Kom igjen.
-Lavere, som en gressklipper.
36
00:02:34,934 --> 00:02:37,846
Hva er galt, robot?
Har du en stang i ryggraden din?
37
00:02:38,014 --> 00:02:40,369
Ja, faktisk.
Det er slik jeg er bygget.
38
00:02:41,374 --> 00:02:43,763
-Bra bøyd.
-Du er den beste, Bender.
39
00:02:44,294 --> 00:02:47,809
l Jamaica har vi 1 0-etasjers bygg
som er lavere enn det der.
40
00:02:47,974 --> 00:02:51,489
Prøv å slå den, din rastafari.
41
00:02:53,694 --> 00:02:58,324
La oss gjøre det interessant.
Hent en av de sablene.
42
00:02:59,894 --> 00:03:03,011
Fleksibel.
Den ville passet i ryggraden min.
43
00:03:09,374 --> 00:03:10,853
Lavere.
44
00:03:12,894 --> 00:03:15,249
Feitingen vinner.
45
00:03:15,654 --> 00:03:19,613
Det er derfor
de kaller meg 1 1 -tommers Conrad.
46
00:03:21,974 --> 00:03:23,612
Å, nei.
47
00:03:43,414 --> 00:03:45,484
FUTURAMA
DEN NEKTER Å DØ!
48
00:04:19,214 --> 00:04:20,693
LAGRES UNDER:
FORNYET
49
00:04:35,494 --> 00:04:38,008
HODEMUSEUM
50
00:04:38,174 --> 00:04:40,130
Kan du redde Hermes,
dr. Pen og Deilig?
51
00:04:40,294 --> 00:04:42,569
Jeg har jo sagt det,
navnet mitt er dr. Kayhill.
52
00:04:42,734 --> 00:04:45,806
Typisk meg å bli lemlestet
når den blonde bimboen er på jobb.
53
00:04:45,974 --> 00:04:48,329
Jeg er en lege.
Det faktum at jeg er blond,-
54
00:04:48,494 --> 00:04:50,405
-har en dyp stemme,
sensuelle lepper,-
55
00:04:50,574 --> 00:04:53,168
-og en rålekker kropp
betyr ikke at jeg er en bimbo.
56
00:04:53,334 --> 00:04:54,926
Det kan du trygt si.
57
00:04:55,094 --> 00:04:58,245
Jeg tror vi alle har lært en ting
eller to om seksuelle stereotyper,-
58
00:04:58,414 --> 00:05:02,407
-mens hodet mitt dør sakte siden det
ikke er i en mugge ennå, din bimbo.
59
00:05:02,574 --> 00:05:05,134
Stemmer. Tullete meg.
60
00:05:05,294 --> 00:05:07,410
Lars? Vi har en ny krukkejobb.
61
00:05:08,654 --> 00:05:12,363
Beklager, doktor,
jeg desinfiserte Courtney Love. . .
62
00:05:12,534 --> 00:05:15,810
-Hei.
-Hva ser du på? Er det øyet?
63
00:05:15,974 --> 00:05:19,125
Det stemmer. Det er et søtt øye,
og det er masse av det.
64
00:05:20,454 --> 00:05:22,604
-Kjenner jeg deg?
-Tydeligvis ikke.
65
00:05:22,774 --> 00:05:24,048
Hei, jeg heter Lars.
66
00:05:25,094 --> 00:05:29,451
-Leela her. Hyggelig å treffe deg.
-Hyggelig å bli truffet.
67
00:05:29,614 --> 00:05:32,412
Sjekk opp damer på fritiden din,
din flintskallede geit.
68
00:05:32,574 --> 00:05:35,247
Du er bare litt hissig
fordi du er døende.
69
00:05:35,414 --> 00:05:37,325
Opp og av gårde.
70
00:05:39,454 --> 00:05:41,649
Lars flørter med deg.
71
00:05:41,814 --> 00:05:44,772
Det gjør han ikke.
Han er bare høflig.
72
00:05:44,934 --> 00:05:47,004
Hvem tror han at han er?
Prøver å være høflig med deg liksom.
73
00:05:47,174 --> 00:05:51,133
-Vil du at jeg skal banke ham opp?
-Nei, ikke vær så barnslig.
74
00:05:51,294 --> 00:05:53,364
Jeg skal vise henne
hvem som er barnslig.
75
00:05:53,534 --> 00:05:55,126
Kjente Franskmenn
GREY POUPOU
76
00:05:55,294 --> 00:05:58,411
''Charles de Gaulle. ''
Har aldri hørt om deg.
77
00:05:58,574 --> 00:06:01,611
Jeg befridde Frankrike
fra nazistene og. . .
78
00:06:02,534 --> 00:06:07,847
-Leela, jeg er en franskmann.
-Kjør på med franskmannen, kompis.
79
00:06:08,014 --> 00:06:12,326
Min lille,
karibiske kjærlighetspirat.
80
00:06:13,454 --> 00:06:17,606
-Så, så, kone. Alt vil. . .
-Hør, vi må tenke på gutten.
81
00:06:17,774 --> 00:06:19,924
-Han trenger en far.
-Han har en far.
82
00:06:20,094 --> 00:06:22,164
Nei, han har to halve fedre.
83
00:06:22,334 --> 00:06:25,883
-Vil kroppen hans klare seg?
-Ja, men det tar et par dager.
84
00:06:26,054 --> 00:06:29,888
lkke fort nok. Kom, Dwight,
vi må finne en kjekk far til deg.
85
00:06:30,054 --> 00:06:33,012
Labarbara, nei.
86
00:06:33,414 --> 00:06:36,690
Det går bra, Hermes,
vi er her for deg.
87
00:06:36,854 --> 00:06:38,606
Gode nyheter, folkens.
88
00:06:38,774 --> 00:06:43,450
Vi har en leveranse
på nudiststrandplaneten.
89
00:06:43,614 --> 00:06:45,047
Snakkes, taper.
90
00:06:53,814 --> 00:06:57,489
Det føles godt å sitte
bak rattet etter to lange år.
91
00:06:57,654 --> 00:06:59,804
Det er ikke rattet.
92
00:07:18,614 --> 00:07:19,763
Det er fint ute.
93
00:07:25,894 --> 00:07:29,887
''Du må være minst så naken''?
Går det an å være mer naken?
94
00:07:30,054 --> 00:07:31,123
Se og lær.
95
00:07:46,414 --> 00:07:48,723
-Vet du, den er morsom.
-Hva?
96
00:07:48,894 --> 00:07:51,089
Tissefanten din.
97
00:07:52,654 --> 00:07:56,249
Vel, jeg går i vannet for å få litt
rosinhud før jeg viser meg frem.
98
00:07:56,414 --> 00:07:57,688
Hvem blir med?
99
00:07:57,854 --> 00:07:58,889
-Jeg er klar.
-Jeg også.
100
00:07:59,054 --> 00:08:01,010
Gå dere.
Jeg må finne bartenderen-
101
00:08:01,174 --> 00:08:03,449
-og levere denne esken
med barkrakkmykner.
102
00:08:08,134 --> 00:08:11,012
-Her er pakken din.
-Hvorfor snakker du til penisen min?
103
00:08:11,174 --> 00:08:12,653
Beklager. Skriv under her.
104
00:08:12,814 --> 00:08:16,170
-Kan jeg bruke pennen din?
-Vel, det er ikke en. . .
105
00:08:16,334 --> 00:08:18,928
Og initialer her.
106
00:08:19,094 --> 00:08:21,210
Takk for at du brukte Planet Express.
107
00:08:21,374 --> 00:08:24,810
Fry, jeg visste ikke at du hadde en
tatovering av Bender på rumpen din.
108
00:08:24,974 --> 00:08:27,169
Det gjorde ikke jeg heller.
109
00:08:27,374 --> 00:08:28,853
Har du en tatovering av meg?
110
00:08:29,014 --> 00:08:31,653
Herlig.
Det er som å se i et stinkende speil.
111
00:08:31,814 --> 00:08:34,328
Så han har fått seg litt blekk.
Er det noe å juble for?
112
00:08:34,494 --> 00:08:36,485
GANGSTERLlV
113
00:08:43,134 --> 00:08:46,365
Hellige fotoner. Jeg vet ikke
om du er bølger eller partikler,-
114
00:08:46,534 --> 00:08:48,331
-men du glir ned.
115
00:08:48,894 --> 00:08:50,964
Unnskyld, kunne du tenke deg
å støtte underskriftskampanjen vår?
116
00:08:51,134 --> 00:08:55,924
Jeg er for og mot mange ting,
men ikke nok til å løfte en penn.
117
00:08:56,094 --> 00:08:59,484
Det er hva de som er mot tingene
du støtter vil at du skal gjøre.
118
00:08:59,654 --> 00:09:00,723
Virkelig?
119
00:09:00,894 --> 00:09:03,328
Ned med de folkene.
120
00:09:03,494 --> 00:09:06,770
Og vi trenger e-postadressen din.
121
00:09:06,934 --> 00:09:09,323
Det blir sagt at man ikke
skal dele ut e-postadressen sin.
122
00:09:09,494 --> 00:09:12,452
Nettopp. Det er hva
de samme folkene sier.
123
00:09:12,614 --> 00:09:13,888
Dem igjen?
124
00:09:19,734 --> 00:09:23,852
Jeg forstår ikke helt hva denne
underskriftskampanjen står for.
125
00:09:24,174 --> 00:09:26,165
Dyr?
126
00:09:27,414 --> 00:09:29,564
Og e-postadressen din.
127
00:09:29,734 --> 00:09:31,804
Dere kommer vel ikke
til å sende meg reklamepost?
128
00:09:31,974 --> 00:09:35,205
lkke i det hele tatt. Asterisk.
129
00:09:36,534 --> 00:09:37,728
Du har fått reklamepost.
130
00:09:37,894 --> 00:09:38,929
TJEN KRONER på å sende e-post!
UVANLlGE GElTER - 50 % Rabatt!
131
00:09:39,094 --> 00:09:44,612
Bare søppelpost. Holder det siste
dvergneshornet på å dø ut?
132
00:09:44,774 --> 00:09:46,924
Med mindre det får
kredittkortnummeret mitt?
133
00:09:47,094 --> 00:09:53,283
Reklame, reklame. ''Hei, hvordan
går det?'' Det må være fra Kiffy.
134
00:09:53,654 --> 00:09:55,087
Hei, hvordan går det?
135
00:09:55,254 --> 00:09:57,643
Lave, lave priser
på potensmidler,-
136
00:09:57,814 --> 00:10:00,647
-sovemedisiner, gammelmanns
dop og antidepressive piller.
137
00:10:00,814 --> 00:10:02,645
Antidepressive piller?
138
00:10:02,814 --> 00:10:04,611
Jeg vil jo ikke bli deppa.
139
00:10:04,774 --> 00:10:06,332
Tast inn ditt kredittkortnummer.
140
00:10:06,494 --> 00:10:08,928
Går det greit med kontanter?
141
00:10:11,094 --> 00:10:13,688
Porno, porno, gratis porno.
142
00:10:13,854 --> 00:10:16,004
''Blir rik av å se på porno''?
143
00:10:16,174 --> 00:10:17,926
Det har jeg vanskelig for å tro.
144
00:10:19,414 --> 00:10:22,804
''Forskere på West Johnson
Pornoversitet trenger prøvekaniner-
145
00:10:22,974 --> 00:10:25,772
-for å vurdere
førsteklasses roborotikk. ''
146
00:10:25,934 --> 00:10:28,004
Førsteklasses?
147
00:10:28,734 --> 00:10:34,411
''Advarsel. Utfør virussøk?''
Jeg venter på porno her.
148
00:10:34,574 --> 00:10:37,691
Kom igjen, baby.
149
00:10:39,894 --> 00:10:40,929
VlRUS NEDLASTET
150
00:10:45,374 --> 00:10:50,846
Hans majestet Prins Satisolacki
Zoidberg av Nigeria er død.
151
00:10:51,014 --> 00:10:54,165
Så trist.
152
00:10:54,334 --> 00:10:56,802
Når får jeg de
antidepressive pillene mine?
153
00:10:56,974 --> 00:10:58,293
Vent, det er mer.
154
00:10:58,454 --> 00:11:01,810
l følge denne e-posten er jeg,
Zoidberg, hans nærmeste slekt.
155
00:11:01,974 --> 00:11:05,284
Så snart jeg overfører litt penger
til en oversjøisk bankkonto,-
156
00:11:05,454 --> 00:11:09,732
-arver jeg kongedømmet,
kanoen hans og hans unge kone.
157
00:11:09,894 --> 00:11:13,170
Dumme idioter.
Skjønner dere ikke at dere blir lurt?
158
00:11:13,334 --> 00:11:15,006
Det var slemt sagt, Hermes.
159
00:11:15,174 --> 00:11:17,893
Bare fordi du ikke har en kropp,
så vil du ikke at noen andre-
160
00:11:18,054 --> 00:11:19,612
-skal bli prins av Nigeria.
161
00:11:19,774 --> 00:11:23,926
Du kan jo prøve å hindre meg
i å overføre de pengene.
162
00:11:25,094 --> 00:11:26,368
Hva foregår her?
163
00:11:26,534 --> 00:11:29,207
l følge min ulovlige
overvåkningsprogramvare,-
164
00:11:29,374 --> 00:11:32,684
-har dere alle utlevert
personlig informasjon på internett.
165
00:11:32,854 --> 00:11:35,573
Om Hermes var her,
ville han sparket dere alle.
166
00:11:35,734 --> 00:11:37,406
-Jeg er jo her.
-Hold tåta.
167
00:11:37,574 --> 00:11:41,852
l hans fravær, innkaller jeg til
et obligatorisk sikkerhetsseminar.
168
00:11:42,014 --> 00:11:43,572
Alle til obligatoriumet.
169
00:11:46,174 --> 00:11:49,246
Det er ikke vanskelig
å oppdage en internettsvindel.
170
00:11:49,774 --> 00:11:52,891
''Bli rik fort x 7 q''? Falsk.
171
00:11:53,774 --> 00:11:57,449
''Gå ned i vekt med romparasitter''?
Falsk.
172
00:11:57,974 --> 00:11:59,009
Hva er dette?
173
00:11:59,174 --> 00:12:03,884
-Har jeg vunnet det spanske lotteriet?
-Nei, det er et svindelforsøk.
174
00:12:04,054 --> 00:12:06,614
Ja, et svindelforsøk.
175
00:12:06,774 --> 00:12:08,765
Herregud, jeg er rik.
176
00:12:08,934 --> 00:12:11,971
Og jeg som ikke visste
at jeg hadde et lodd engang.
177
00:12:12,134 --> 00:12:13,169
DET SPANSKE LOTTERlET
legg inn VlNNFORMASJON
178
00:12:13,334 --> 00:12:16,371
-Jeg må bare overføre litt penger.
-Professor, stans.
179
00:12:16,534 --> 00:12:20,812
-Du gir fra deg personlig informasjon.
-Jeg har råd til å gi hva jeg vil.
180
00:12:20,974 --> 00:12:23,568
Jeg har vunnet det spanske lotteriet.
181
00:12:23,734 --> 00:12:26,248
-lkke gjør det.
-Hvorfor hører ingen på meg?
182
00:12:26,694 --> 00:12:30,653
Og min mors pikenavn,
og hennes bankkontonummer. . .
183
00:12:30,814 --> 00:12:32,088
. . .og der.
184
00:12:32,254 --> 00:12:33,289
H. Farnsworth
e-Signatur
185
00:12:33,454 --> 00:12:37,413
Jeg er rik. Rik. Rik.
186
00:12:37,934 --> 00:12:40,494
Det må være mine 400 dollar der.
187
00:12:41,854 --> 00:12:46,086
Hei, eller burde
jeg si ''Buenos dias?''
188
00:12:46,254 --> 00:12:48,006
Hei, vi eier selskapet ditt nå.
189
00:12:49,654 --> 00:12:52,214
SKJØTE
H. Farnsworth
190
00:12:52,374 --> 00:12:54,444
Jeg skal ordne opp i dette.
191
00:12:54,614 --> 00:12:56,047
Velkommen, sjef.
192
00:12:56,214 --> 00:12:57,249
-Hva?
-Hvem i. .?
193
00:12:59,294 --> 00:13:01,489
Jeg tok feil.
Det fantes en robot dum nok til å. . .
194
00:13:01,654 --> 00:13:04,293
-. . .laste ned underkastelsesviruset.
-Tydeligvis.
195
00:13:04,454 --> 00:13:07,014
Flytt dere, tullinger.
196
00:13:10,294 --> 00:13:13,206
Her er våre nye herrer.
197
00:13:23,934 --> 00:13:26,971
Hvor skal jeg legge disse automatiske
telefonene, snille herre?
198
00:13:27,134 --> 00:13:30,809
Mellom passordknuseren
og søppelpostgeneratoren. Kom igjen.
199
00:13:30,974 --> 00:13:35,172
Vi har en hel planet å svindle.
Og hent litt mer soppgummi.
200
00:13:38,094 --> 00:13:41,166
Vi trenger ikke å stå her
og ta imot ordrer fra en ekkel nerd.
201
00:13:41,334 --> 00:13:43,529
-Nettopp.
-Nettopp.
202
00:13:49,174 --> 00:13:51,005
Kom dere tilbake i arbeid,
tullinger.
203
00:13:51,174 --> 00:13:52,687
Planet Express er tilbake.
204
00:13:52,854 --> 00:13:57,530
Vi har en haug med ''varer'' å levere.
205
00:13:58,654 --> 00:14:00,133
Send dem av gårde, deres høyhet.
206
00:14:00,294 --> 00:14:03,809
Endelig, litt respekt.
207
00:14:05,894 --> 00:14:08,010
Jeg føler meg litt bedre.
208
00:14:12,174 --> 00:14:14,893
De fantastiske svindlerne
svindlet oss godt, ikke sant?
209
00:14:15,054 --> 00:14:17,648
Hvordan kan du smiske
så mye med de romvesnene?
210
00:14:17,814 --> 00:14:20,533
lnnser du ikke
at de har total kontroll over deg?
211
00:14:20,694 --> 00:14:23,606
Selvfølgelig gjør jeg det.
Men jeg kan vel nyte det allikevel?
212
00:14:25,174 --> 00:14:26,653
Vi var jammen noen tapere.
213
00:14:28,094 --> 00:14:29,243
Vær hilset, jordboere.
214
00:14:29,814 --> 00:14:33,932
Hurra. Det er kjekke Lars
og hans fantastiske krukker.
215
00:14:34,094 --> 00:14:37,689
Hei, alle som ikke er Leela.
Og et spesielt hei til alle andre.
216
00:14:38,734 --> 00:14:41,885
Hold munn og kom til saken.
Hvordan går det med kroppen min?
217
00:14:42,054 --> 00:14:44,807
Vi ligger dessverre etter skjema.
Museet ble lurt-
218
00:14:44,974 --> 00:14:48,853
-til å gi pengene sine til noe kalt
lnstituttet for Svindelforskning.
219
00:14:50,094 --> 00:14:51,288
Det er et falskt sted.
220
00:14:51,454 --> 00:14:54,685
Kom til saken, flintskalle.
Når får jeg meg selv tilbake?
221
00:14:54,854 --> 00:14:57,243
Det kan ta måneder,
eller kanskje år.
222
00:14:57,414 --> 00:15:00,053
Nei. Den kroppen er
hjørnesteinen i ekteskapet mitt.
223
00:15:00,214 --> 00:15:01,613
Hva skal Labarbara gjøre?
224
00:15:02,934 --> 00:15:08,008
-Gå tilbake til sin første mann.
-Barbados Slim? Jeg elsker ham.
225
00:15:08,174 --> 00:15:09,209
Ungkarsmat
226
00:15:09,374 --> 00:15:12,366
Alle elsker Slim.
Han er den eneste som har vunnet-
227
00:15:12,534 --> 00:15:15,492
-olympiske gullmedaljer
i både limbo og sex.
228
00:15:15,654 --> 00:15:18,851
-Jeg får komme meg av gårde.
-Jeg kan følge deg ut.
229
00:15:19,014 --> 00:15:20,925
Nei, Leela følger ham ut.
230
00:15:21,094 --> 00:15:23,369
Nei, Leela følger deg ut.
231
00:15:23,534 --> 00:15:25,331
Meg, Leela.
232
00:15:26,094 --> 00:15:28,972
Vennen din, Fry, virker hyggelig.
Er du og han. .?
233
00:15:29,134 --> 00:15:31,602
-Nei.
-Bra, fordi jeg tenkte kanskje å. . .
234
00:15:31,774 --> 00:15:33,969
. . .invitere deg på middag.
235
00:15:34,134 --> 00:15:37,171
Jeg skal begynne
med å tenke på å si gjerne.
236
00:15:37,334 --> 00:15:39,848
-Når?
-La meg kanskje tenke på det.
237
00:15:41,014 --> 00:15:43,244
-l morgen kveld klokken åtte?
-Greit.
238
00:15:47,374 --> 00:15:51,367
Det er urettferdig. Jeg har elsket
Leela helt siden jeg kom her.
239
00:15:51,534 --> 00:15:54,128
Viste jeg deg det makaronihjertet
jeg laget til Valentines Day?
240
00:15:54,294 --> 00:15:56,330
-Ja.
-Se på det igjen.
241
00:15:56,494 --> 00:15:59,884
Jeg vet at hun tror jeg er barnslig,
men en dag er jeg ikke det.
242
00:16:00,054 --> 00:16:03,171
Og innerst i hjertet mitt
vet jeg at vi ender opp sammen.
243
00:16:03,334 --> 00:16:05,370
Det står her i makaronien.
244
00:16:05,534 --> 00:16:07,729
Lars inviterte meg på middag.
245
00:16:14,254 --> 00:16:16,210
Hva gjør dere,
fantastiske herrer?
246
00:16:16,374 --> 00:16:18,888
Svumper for informasjon.
247
00:16:26,574 --> 00:16:28,849
Det er noe her.
Jeg kan svumpe det.
248
00:16:29,014 --> 00:16:31,926
-Robot, åpne den opp.
-God stemning.
249
00:16:37,734 --> 00:16:39,326
Hva er den tingen på nakken din?
250
00:16:39,494 --> 00:16:43,453
-Ser du på svumpen min?
-Ja, hva gjør den?
251
00:16:43,614 --> 00:16:46,253
Det er et spesielt sanseorgan
som arten vår har.
252
00:16:46,414 --> 00:16:51,044
Det utvider seg
i nærheten av informasjon.
253
00:16:51,214 --> 00:16:52,249
Heldiggrisen.
254
00:16:52,414 --> 00:16:57,693
Jeg har bare en kjertel som utsondrer
en vond lukt når jeg kjeder meg.
255
00:17:02,854 --> 00:17:04,333
Se, en safe.
256
00:17:04,494 --> 00:17:05,529
Det er min safe.
257
00:17:05,694 --> 00:17:07,286
Hold dere unna.
258
00:17:07,454 --> 00:17:08,967
Nei, åpne den.
259
00:17:13,934 --> 00:17:15,083
Det er en gullgruve.
260
00:17:15,254 --> 00:17:17,814
Ligningspapirer, personnummer.
261
00:17:17,974 --> 00:17:21,171
Hår-, blod- og avføringsprøver.
262
00:17:24,054 --> 00:17:27,012
Jeg forstår det ikke. Hvordan kan du
si at Lars er mer moden enn meg?
263
00:17:27,174 --> 00:17:31,247
Vel, sjekkheftet hans
har ikke Hulken på seg.
264
00:17:35,254 --> 00:17:36,528
Hvem er du?
265
00:17:36,694 --> 00:17:40,369
-Philip J. Fry.
-Personnummer 0328081 0?
266
00:17:40,534 --> 00:17:43,332
-Avføringstype P minus?
-Det stemmer.
267
00:17:43,494 --> 00:17:46,213
Jeg har aldri oppdaget
så mye informasjon før.
268
00:17:46,374 --> 00:17:48,330
Jeg tror vi har funnet et Nivå 87.
269
00:17:49,974 --> 00:17:51,009
Nivå 87?
270
00:17:51,174 --> 00:17:53,608
Kan det stemme?
Jeg trodde det var en legende.
271
00:17:53,774 --> 00:17:57,289
Men svumpen lyver aldri.
272
00:18:00,214 --> 00:18:03,286
-Den er i buksene hans.
-Hva snakker dere om?
273
00:18:13,214 --> 00:18:17,730
-Raskere, raskere.
-Jeg forsker så fort jeg kan.
274
00:18:24,974 --> 00:18:27,283
Hva sier dere, folkens.
Deilig, eller ikke?
275
00:18:27,454 --> 00:18:30,412
Jeg ser ingen informasjon.
Gjør flere ting.
276
00:18:36,734 --> 00:18:39,294
Du, busebot.
Les koden, ellers skyter jeg ham.
277
00:18:39,454 --> 00:18:40,603
Hvem pokker er han?
278
00:18:40,774 --> 00:18:42,048
Jeg er Scruffy.
279
00:18:42,214 --> 00:18:44,523
-Vaktmesteren.
-Hold ut, Scruffy.
280
00:18:44,694 --> 00:18:48,892
0, 0, 1 , 1 , 0, 0, 0, 1 , 0,
0, 1 , 0, 0, 1 , 1 , 1 , 1 ,-
281
00:18:49,054 --> 00:18:51,807
-0, 1 , 0, 0, 0, 0, 1 , 1 , 0, 1 , 1 ,-
282
00:18:51,974 --> 00:18:55,284
-0, 1 , 1 , 1 , 0, 0, 1 , 1 .
283
00:19:10,054 --> 00:19:11,487
En tidssfære.
284
00:19:11,654 --> 00:19:13,884
Nakne brødre,
vi har svumpet over-
285
00:19:14,054 --> 00:19:16,693
-den universelle
maskinspråk-tidskoden.
286
00:19:16,854 --> 00:19:20,290
Nøkkelen til tidsreise.
287
00:19:20,694 --> 00:19:23,492
Hva gjorde hemmeligheten
bak tidsreiser på Frys rumpe?
288
00:19:23,654 --> 00:19:25,246
Den måtte jo være ett sted.
289
00:19:25,414 --> 00:19:29,407
Bak denne portalen
ligger alle historiens skatter.
290
00:19:29,574 --> 00:19:31,769
Og vi kan stjele dem.
Vi drar bare til fortiden-
291
00:19:31,934 --> 00:19:34,323
-og tar ting
med våre overlegne våpen.
292
00:19:39,614 --> 00:19:42,003
Stans, idioter.
293
00:19:42,174 --> 00:19:43,527
-Hva skjer?
-Hva?
294
00:19:43,934 --> 00:19:46,368
Nibbler, kan du snakke?
295
00:19:46,534 --> 00:19:49,332
Jeg kan mer enn å snakke,
jeg kan være pavelig.
296
00:19:49,494 --> 00:19:51,405
Dere må ikke bruke kodenes kode.
297
00:19:51,574 --> 00:19:55,089
Med hvert bruk
risikerer dere at universet revner.
298
00:19:55,254 --> 00:19:58,007
Å, han er så nusselig.
299
00:19:58,174 --> 00:19:59,687
Puddelapen kan ha rett.
300
00:19:59,854 --> 00:20:03,085
Sagnet advarer om at
koden er kraftig og farlig.
301
00:20:03,294 --> 00:20:04,613
Herregud.
302
00:20:04,774 --> 00:20:07,368
Vi bør bare bruke den et par ganger.
lkke flere enn seks.
303
00:20:07,534 --> 00:20:09,809
Men selv et enkelt bruk
kan ødelegge universet.
304
00:20:09,974 --> 00:20:11,453
Mottatt. To eller tre ganger.
305
00:20:11,814 --> 00:20:14,772
Jeg innser at jeg ikke har noe valg.
306
00:20:14,934 --> 00:20:16,925
Nibblonere, angrip!
307
00:20:24,454 --> 00:20:25,523
Hei, det kiler.
308
00:20:30,214 --> 00:20:32,603
Klar til å slå.
309
00:20:33,254 --> 00:20:34,482
Mayday. Mayday!
310
00:20:47,894 --> 00:20:50,886
Retrett!
311
00:20:55,414 --> 00:21:00,966
Angrepsskipene våre av puseklassen
ble for svake for deres mektige stoler.
312
00:21:01,134 --> 00:21:03,602
Universet er dødsdømt. Dødsdømt.
313
00:21:03,774 --> 00:21:05,253
Kan jeg trekke opp buksene mine nå?
314
00:21:05,414 --> 00:21:08,611
Dødsdømt!
315
00:21:12,334 --> 00:21:14,086
Flytt dere, tullinger.
316
00:21:14,254 --> 00:21:18,247
Jeg skal prøve denne sfæren
med en kjapp tur til i går.
317
00:21:19,054 --> 00:21:23,252
Du kan ikke rote i fortiden
uten å skape paradokser.
318
00:21:23,414 --> 00:21:24,688
Han kan dessverre det.
319
00:21:24,854 --> 00:21:27,049
Det er en paradoksrettende tidskode.
320
00:21:27,214 --> 00:21:29,045
Den fungerer perfekt.
321
00:21:29,214 --> 00:21:31,125
Unntatt når den revner universet.
322
00:21:31,294 --> 00:21:32,932
lkke gjør det. Jeg ber deg. . .
323
00:21:35,854 --> 00:21:39,608
l går, takk.
Og raska på!
324
00:21:41,214 --> 00:21:42,488
-Hallo.
-Hei.
325
00:21:42,654 --> 00:21:44,007
Hei, hva i. .?
326
00:21:44,174 --> 00:21:46,688
Det var èn, men nå er det to.
327
00:21:46,854 --> 00:21:48,765
Du får med deg alt, haukeøye.
328
00:21:48,934 --> 00:21:52,290
Jeg dro tilbake til i går og møtte
meg selv og tok en drink.
329
00:21:52,454 --> 00:21:55,093
Det ene førte til det andre,
og vi endte opp hjemme hos meg.
330
00:21:55,494 --> 00:21:59,885
Jeg burde vel si, ''hos oss. ''
331
00:22:00,974 --> 00:22:02,885
lkke vær så snerpete.
332
00:22:03,054 --> 00:22:04,692
Dette er ikke bare avskyelig,-
333
00:22:04,854 --> 00:22:06,492
-det er umulig.
334
00:22:06,654 --> 00:22:10,647
Jeg kjenner igjen et paradoks
når jeg ser det.
335
00:22:15,374 --> 00:22:17,126
Paradoks løst.
336
00:22:17,294 --> 00:22:19,285
Kan noen hente en mopp?
337
00:22:28,694 --> 00:22:29,729
Du ser bra ut, pappa.
338
00:22:29,894 --> 00:22:32,044
Hvordan kan du se meg
i øynene og si det?
339
00:22:32,214 --> 00:22:35,729
Jeg er intet mer enn en hjerne.
En ubrukelig, skitten hjerne.
340
00:22:35,894 --> 00:22:37,850
Du glemte å nevne lusinfisert.
341
00:22:38,014 --> 00:22:40,289
Jeg glemte det ikke,
jeg valgte bare å la være. . .
342
00:22:40,454 --> 00:22:41,682
Barbados Slim.
343
00:22:43,574 --> 00:22:46,771
Hva gjør du her?
Skjer det noe mellom dere to?
344
00:22:46,934 --> 00:22:48,367
lkke i det hele tatt.
345
00:22:48,534 --> 00:22:52,652
Vi bare støtte på hverandre
rett etter ulykken din.
346
00:22:52,814 --> 00:22:56,329
Og hver kveld siden.
347
00:22:56,494 --> 00:22:57,609
Du er så sprø.
348
00:22:57,774 --> 00:22:59,765
Kvinne, nei.
349
00:22:59,934 --> 00:23:03,210
Hvem prøver jeg å lure?
Jeg er ingenting uten kroppen min.
350
00:23:03,374 --> 00:23:06,446
Beklager, Hermes.
Men se på Barbados.
351
00:23:06,614 --> 00:23:09,333
Man kan ikke
være uenig med de brystmusklene.
352
00:23:09,494 --> 00:23:13,726
Nei, men jeg kan be ham om å slutte
å stramme dem foran ansiktet mitt.
353
00:23:13,894 --> 00:23:18,490
Jeg strammer dem ikke.
De gjør det av seg selv.
354
00:23:20,614 --> 00:23:24,050
Jeg tror jeg skal dra tilbake og
stjele Liberty Bell før den sprakk.
355
00:23:24,214 --> 00:23:27,650
-Eller er sprekken det verdifulle?
-Jeg vet ikke, din nakne skurk.
356
00:23:27,814 --> 00:23:29,486
Vi har et problem, Nudar.
357
00:23:29,654 --> 00:23:30,803
Det er en enveis tidskode.
358
00:23:30,974 --> 00:23:34,444
Den tar oss til fortiden,
men ikke tilbake til nåtiden.
359
00:23:36,214 --> 00:23:39,172
Mine herrer, om jeg får.
La meg stå for stjelingen.
360
00:23:39,334 --> 00:23:43,088
Jeg drar til fortiden og tar alt jeg
får tak i med mine oljete hender.
361
00:23:43,254 --> 00:23:45,893
Deretter, siden jeg er en robot,
kan jeg bare vente-
362
00:23:46,054 --> 00:23:49,251
-i et par århundrer i hulen
under denne bygningen.
363
00:23:49,414 --> 00:23:51,564
Det blir kjempegøy.
364
00:23:51,734 --> 00:23:52,849
Det er perfekt.
365
00:23:53,014 --> 00:23:55,892
Vi kan bare slappe av
og la dumrian her stjele alt.
366
00:23:56,054 --> 00:23:58,363
Dumrian, av gårde.
367
00:23:58,534 --> 00:23:59,603
0, 0, 1 , 1 . . .
368
00:24:07,494 --> 00:24:08,813
Mona Lisa.
369
00:24:08,974 --> 00:24:12,250
-Beklager, det er ikke helt ferdig.
-Ga Da Vinci deg problemer?
370
00:24:12,414 --> 00:24:16,646
La oss bare si at han ikke
kom seg til Nattverden.
371
00:24:16,814 --> 00:24:18,406
Absurde skvaldertulling.
372
00:24:18,574 --> 00:24:20,132
Tidsreiser er umulige.
373
00:24:20,294 --> 00:24:22,524
Men Professor, du reiste
jo også i tiden, husker du?
374
00:24:22,694 --> 00:24:25,367
-Da vi dro tilbake til Roswell.
-Det beviser ingenting!
375
00:24:25,534 --> 00:24:28,446
Og jeg tror at jeg
ville ha husket noe sånt.
376
00:24:28,614 --> 00:24:30,650
Forresten, hvem er du egentlig?
377
00:24:30,814 --> 00:24:32,406
Dette er like gøy som å hoppe i høy.
378
00:24:32,574 --> 00:24:33,689
Av gårde igjen.
379
00:24:33,854 --> 00:24:34,889
Det skal du ikke.
380
00:24:35,054 --> 00:24:38,046
0, 0, 1 , 1 , 0. . .
381
00:24:38,574 --> 00:24:41,566
EG YPT
1 351 F.Kr.
382
00:24:43,894 --> 00:24:46,203
Slipp sarkofagen!
383
00:24:51,134 --> 00:24:52,852
Det er bare meg, Bender.
384
00:24:54,974 --> 00:24:56,771
Det må jeg si, hedonisme-bot,-
385
00:24:56,934 --> 00:25:00,973
-jeg hater å selge dommedagsdingsene
mine til en privat samler.
386
00:25:01,134 --> 00:25:04,922
Men siden selskapet mitt har blitt
stjålet, må jeg gjøre noe.
387
00:25:05,094 --> 00:25:06,447
Lover du å være forsiktig?
388
00:25:06,614 --> 00:25:11,483
Jeg skal ikke røre dem før Jombi
har låst bort absinten og eteren.
389
00:25:12,254 --> 00:25:13,972
Hva gjør denne?
390
00:25:14,134 --> 00:25:16,523
Den kurerer alt, over alt.
391
00:25:16,694 --> 00:25:19,333
Så festlig. Og denne?
392
00:25:19,494 --> 00:25:22,008
Sfæro-boomen er ikke til salgs.
393
00:25:24,414 --> 00:25:27,212
Den har affeksjonsverdi.
394
00:25:27,374 --> 00:25:31,765
Du trenger ikke å utdype. Jeg har
også kjent ukonvensjonell kjærlighet.
395
00:25:31,934 --> 00:25:34,164
Kanskje du og jeg, og Jombi,-
396
00:25:34,334 --> 00:25:36,723
-kan møtes
og sammenligne notater en gang?
397
00:25:38,734 --> 00:25:40,884
SVERlGE
2308
398
00:25:41,094 --> 00:25:42,129
NOBELPRlSEN 2308
399
00:25:42,294 --> 00:25:45,366
Og det har ført til fred mellom
rappere fra Øst- og Vestkysten.
400
00:25:45,534 --> 00:25:46,569
Herregud.
401
00:25:47,294 --> 00:25:50,570
Jeg mottar denne fredsprisen
ikke bare for meg selv,-
402
00:25:50,734 --> 00:25:52,804
-men for forbryterroboter over alt.
403
00:25:52,974 --> 00:25:55,124
lnnertier!
404
00:26:04,254 --> 00:26:06,165
lkke like nøytrale nå,
er dere vel, Sverige?
405
00:26:17,894 --> 00:26:19,009
TORGOS
Sjefspudder
406
00:26:19,814 --> 00:26:22,169
Vær ærlig med meg.
Ser øyet mitt monsteraktig ut?
407
00:26:22,334 --> 00:26:24,643
Jeg vil ikke se monsteraktig ut
når jeg skal på stevnemøte.
408
00:26:24,814 --> 00:26:26,452
Et monster har i det minste en kropp.
409
00:26:26,614 --> 00:26:28,809
Jeg ville gitt alt for
Ulvemannens kropp.
410
00:26:28,974 --> 00:26:30,532
Eller noen andre kule monstre.
411
00:26:31,294 --> 00:26:35,651
Jeg tror jeg skal gå med den
horete kjolen jeg har spart til påska.
412
00:26:35,814 --> 00:26:36,849
LARS FlLLMORE
HODETEKNlKER
413
00:26:37,014 --> 00:26:40,245
Jeg har lyst til å slå Lars midt
i det barske, kjekke ansiktet hans.
414
00:26:44,814 --> 00:26:48,090
Som alle rikinger, trenger vi
våpen til å skyte fattige folk.
415
00:26:48,254 --> 00:26:50,563
-l selvforsvar?
-Ja, det også.
416
00:26:50,734 --> 00:26:53,202
Bender, stjel dommedagsdingsen
som er lenket til professoren.
417
00:26:53,374 --> 00:26:54,887
Aldri!
418
00:26:55,054 --> 00:26:58,364
Jeg tuller. Dere vet jo
at jeg må gjøre som dere sier.
419
00:26:58,534 --> 00:27:01,002
Her, bytt denne med den ekte.
420
00:27:01,174 --> 00:27:02,527
Et godt, gammeldags bytte.
421
00:27:02,694 --> 00:27:04,366
Ja, men ikke vekk ham.
422
00:27:04,534 --> 00:27:06,889
Du trenger gullsmedverktøy
og fotlyddempere.
423
00:27:07,054 --> 00:27:09,284
Jeg forteller ikke deg hvordan du
skal fortelle meg hva jeg skal gjøre.
424
00:27:09,454 --> 00:27:12,207
Så ikke fortell meg hvordan jeg skal
gjøre det du forteller meg å gjøre.
425
00:27:12,374 --> 00:27:15,525
Bender vet når han skal bruke list.
426
00:27:16,734 --> 00:27:19,202
-Vær så god.
-Legg den i safen.
427
00:27:24,614 --> 00:27:25,649
DR. ZOlDBERG
ET MEDlSlNSK SELSKAP
428
00:27:25,814 --> 00:27:28,089
Det var så merkelig,
jeg var i søppelhaugen-
429
00:27:28,254 --> 00:27:31,690
-og nøt en råtten slikkepinne,
når hånden din plutselig flyr bort-
430
00:27:31,854 --> 00:27:33,253
-og treffer meg i tuchusen.
431
00:27:33,414 --> 00:27:36,008
Vel, det er slikt som skjer.
432
00:27:36,174 --> 00:27:39,371
Heldigvis er sfero-boomen trygg.
433
00:27:41,494 --> 00:27:42,529
DU HAR BLlTT LURT, KJ ÆRE!
434
00:27:42,694 --> 00:27:44,207
Lurt? Meg?
435
00:27:44,854 --> 00:27:46,765
''Kjære''?
436
00:27:49,614 --> 00:27:51,650
Du er flink til å jobbe med hender,
Zoidberg.
437
00:27:51,814 --> 00:27:54,089
Si meg, hvis jeg
finner en uskadd kropp,-
438
00:27:54,254 --> 00:27:55,846
-kan du sette meg sammen igjen?
439
00:27:56,014 --> 00:27:57,493
Jeg er en kirurg.
440
00:27:57,654 --> 00:28:01,442
Når jeg ser to kroppsdeler, syr jeg
dem sammen og ser hva som skjer.
441
00:28:03,174 --> 00:28:06,246
Alt jeg ber om er at du drar tilbake
til når jeg hadde kroppen min. . .
442
00:28:06,414 --> 00:28:09,247
-. . .og kommer tilbake med den.
-Hva skal jeg gjøre med hodet ditt?
443
00:28:09,414 --> 00:28:12,724
-Det blåser jeg i.
-Greit nok.
444
00:28:15,414 --> 00:28:16,608
Kom igjen, kompis.
445
00:28:16,774 --> 00:28:21,529
Hermes. Man kan ikke forhaste
en operasjon som dette.
446
00:28:26,494 --> 00:28:27,529
Hva er det for noe?
447
00:28:28,814 --> 00:28:30,645
Din inkompetente krabbe!
448
00:28:30,814 --> 00:28:33,886
Jeg trodde du var glad.
Halen din logrer.
449
00:28:42,254 --> 00:28:46,008
Denne paradoksalligningen
er uløselig.
450
00:28:46,174 --> 00:28:48,642
Dermed er tidsreiser umulige.
451
00:28:48,814 --> 00:28:50,850
Men jeg kan ikke bevise det,
Bubblegum.
452
00:28:51,014 --> 00:28:54,245
Kanskje du og
din Globetrottermatematikk. . .
453
00:28:54,414 --> 00:28:56,689
Det ser løsbart ut for meg, Farnsy.
454
00:28:56,854 --> 00:29:01,769
Sweet Clyde. Bruk variasjon
av parametrene og utvid veiten.
455
00:29:12,534 --> 00:29:16,812
Har du sett. Paradoksfrie
tidsreiser er mulige allikevel.
456
00:29:16,974 --> 00:29:19,613
Det stemmer.
Men se på denne multiplikanden her.
457
00:29:19,774 --> 00:29:23,926
Dommedagsfeltet. Det må være
det som retter paradoksene.
458
00:29:24,094 --> 00:29:26,005
Når den jævelen
vokser eksponentielt,-
459
00:29:26,174 --> 00:29:29,132
-kan den revne selve
strukturen i kausaliteten.
460
00:29:29,294 --> 00:29:31,888
Det er det jeg har prøvd
å fortelle dere. . .
461
00:29:35,894 --> 00:29:39,330
Hermes,
du har fått kroppen din tilbake.
462
00:29:39,494 --> 00:29:41,450
Ja, men ikke den originale.
463
00:29:41,614 --> 00:29:43,730
Bender dro tilbake i tid
og hentet en kopi til meg.
464
00:29:43,894 --> 00:29:46,249
En kopi? Du milde måne.
465
00:29:46,414 --> 00:29:49,087
l følge denne ligningen,
vil en kopi fra tidsreiser-
466
00:29:49,254 --> 00:29:52,610
-resultere i en kompleks nevner
i kausalitetsforholdet.
467
00:29:53,414 --> 00:29:55,132
Pokker. Du vet hva det betyr.
468
00:29:55,294 --> 00:29:57,012
Jeg kan gjette meg til det.
469
00:29:57,174 --> 00:29:58,812
Eller,
jeg kan ikke gjette meg til det.
470
00:29:58,974 --> 00:30:01,249
Proffen, har du
et dommedagsmeter i laboratoriet?
471
00:30:04,694 --> 00:30:06,173
Herre min hatt, Bubblegum.
472
00:30:06,334 --> 00:30:10,930
Duplikatkroppen utstråler dommedag
1 0 ganger høyere enn bakgrunnen.
473
00:30:11,094 --> 00:30:14,484
Jeg tenkte meg såpass.
En duplikatkropp er alltid dømt.
474
00:30:14,654 --> 00:30:16,246
Det er bare et tidsspørsmål.
475
00:30:16,414 --> 00:30:20,202
Jeg trenger den bare lenge nok
til å vinne Labarbara tilbake.
476
00:30:20,374 --> 00:30:22,171
Da må du være rask, broder.
477
00:30:22,334 --> 00:30:25,451
Det er slik jeg jobber best.
478
00:30:25,614 --> 00:30:26,649
Elzars
Franske Kjøkken
479
00:30:26,814 --> 00:30:27,929
PRØV VÅR
UFORSKAMMEDE SERVlTRlSE
480
00:30:29,654 --> 00:30:31,849
Drikk, fort. Jeg kan ikke
balansere det stort lenger.
481
00:30:32,014 --> 00:30:33,925
Vent, jeg. . .
482
00:30:34,094 --> 00:30:35,129
Ja.
483
00:30:35,294 --> 00:30:37,046
Dette var gøy, Lars.
484
00:30:37,214 --> 00:30:41,048
Menn flest blir skremt av at jeg
kan drepe dem med ett slag.
485
00:30:41,214 --> 00:30:43,774
lkke meg. Gjør du det,
så må du betale regningen.
486
00:30:45,374 --> 00:30:47,842
Folkens, vil dere ha litt
ferskt Sjefskrydder?
487
00:30:48,014 --> 00:30:49,652
Ja, takk.
488
00:30:57,614 --> 00:31:01,163
lkke ta helt av nå.
Neseborene er hjerteformet.
489
00:31:01,334 --> 00:31:03,643
-Vil dere se en stjerne?
-Nei.
490
00:31:16,534 --> 00:31:17,967
CYLON KRlGSMlNNESMERKE
KLlNEOMRÅDE
491
00:31:29,294 --> 00:31:30,613
SVEVEBlL
492
00:31:39,614 --> 00:31:42,572
HElTE SÅPEBOBLETURER
493
00:32:11,174 --> 00:32:13,165
Her er Gutenbergs bibel, mester.
494
00:32:13,334 --> 00:32:15,404
Og den hemmelige oppskriften på
Kentucky Fried Chicken.
495
00:32:15,574 --> 00:32:16,609
''Kylling, fett, salt. ''
496
00:32:16,774 --> 00:32:20,653
Da er vi i mål, vi har alle
verdifulle ting fra historien.
497
00:32:23,574 --> 00:32:26,566
Nå som jeg er rik, bryr jeg meg
plutselig om universet blir ødelagt.
498
00:32:26,734 --> 00:32:29,009
Vi kan ikke bruke
den farlige tidskoden igjen.
499
00:32:29,174 --> 00:32:30,766
Slett den fra robotens hjerne.
500
00:32:32,054 --> 00:32:35,205
Jeg kverker denne fyren slik at
rumpen hans ikke faller i feil hender.
501
00:32:35,934 --> 00:32:37,686
Kan dere ikke bare
fjerne tatoveringen?
502
00:32:37,854 --> 00:32:39,970
Godt forsøk,
men du kan ha memorert den.
503
00:32:40,134 --> 00:32:43,251
Jeg kan ikke engang
huske min mors pikenavn.
504
00:32:43,414 --> 00:32:44,642
Det er Glysner.
505
00:32:47,094 --> 00:32:48,686
Dumme, nakne romvesener.
506
00:32:48,854 --> 00:32:52,449
Dumme Lars. Jeg hater fremtiden.
507
00:32:57,414 --> 00:33:01,043
Den kubetingen
var ganske heftig, Clyde.
508
00:33:01,214 --> 00:33:05,890
0, 1 , 1 , 1 , 0, 0, 1 , 1 .
509
00:33:07,694 --> 00:33:08,729
Skyt ham.
510
00:33:13,454 --> 00:33:16,890
Du bommet, store mester.
511
00:33:17,054 --> 00:33:21,172
1 . JANUAR, 2000
Kl. 00.30
512
00:33:24,494 --> 00:33:27,292
Hei, år 2000. Jeg er hjemme.
513
00:33:27,454 --> 00:33:30,287
Godt nyttår, din nakne raring.
514
00:33:30,454 --> 00:33:32,649
Godt nyttår.
515
00:33:36,974 --> 00:33:39,124
Vel, vi finner aldri ut av
hvor rumpemannen dro.
516
00:33:39,294 --> 00:33:42,491
Og siden vi ikke kan drepe ham,
så må han vel få leve.
517
00:33:42,654 --> 00:33:44,133
Så snilt, sjef.
518
00:33:44,294 --> 00:33:46,854
Fry kommer til å kose seg
i år 2000.
519
00:33:47,014 --> 00:33:49,323
Hvordan vet du at han dro
til år 2000?
520
00:33:49,494 --> 00:33:50,973
Det er der han alltid drar.
521
00:33:51,894 --> 00:33:55,045
Best å ikke ta noen sjanser.
Dra der litt tidligere og vent på ham.
522
00:33:55,214 --> 00:33:56,533
Du vet hva du har å gjøre.
523
00:33:57,574 --> 00:34:01,613
Du vil at jeg skal ''avslutte'' ham
som en slags ''fjerndings''?
524
00:34:01,774 --> 00:34:03,685
Ja. Og ikke glem å kverke ham.
525
00:34:03,854 --> 00:34:07,688
Mottatt.
Klargjør for å kverke Philip Fry.
526
00:34:07,854 --> 00:34:09,890
Hvorfor har du
så tåpelige solbriller?
527
00:34:10,054 --> 00:34:12,045
Det er veldig lyst i fortiden.
528
00:34:12,214 --> 00:34:14,364
0, 0, 1 , 1 , 0. . .
529
00:34:16,814 --> 00:34:20,250
1 . JANUAR, 2000
Kl. 00.28
530
00:34:22,254 --> 00:34:26,452
Greit, Fry, kom til far.
531
00:34:27,294 --> 00:34:29,649
Jeg kjeder meg.
532
00:34:37,614 --> 00:34:40,082
Hei, der er du.
533
00:34:41,014 --> 00:34:44,404
Vent. Det er Fry
før han kom til fremtiden.
534
00:34:44,574 --> 00:34:47,008
Jeg venter på den
som kommer tilbake fra fremtiden.
535
00:34:48,854 --> 00:34:50,082
Dette er forvirrende.
536
00:34:50,254 --> 00:34:52,973
Og nå blir det nok
enda mer forvirrende.
537
00:34:55,814 --> 00:34:57,884
Den billige ølen
renner virkelig rett gjennom.
538
00:34:58,054 --> 00:35:00,409
For første gang noensinne
må jeg på toalettet.
539
00:35:00,574 --> 00:35:03,293
Men hvis jeg drar,
så kan jeg miste Fry.
540
00:35:03,454 --> 00:35:05,285
Med mindre. . .
541
00:35:05,454 --> 00:35:07,524
0, 0, 1 , 1 , 0. . .
542
00:35:09,054 --> 00:35:10,726
1 9 SEKUNDER TlDLlGERE
543
00:35:10,894 --> 00:35:14,648
Og jeg tipper at det vil bli
enda mer forvirrende.
544
00:35:14,814 --> 00:35:17,612
Hei, jeg er deg fra
1 9 sekunder inn i fremtiden.
545
00:35:18,174 --> 00:35:20,642
Bli her og vent på Fry
mens jeg går på toalettet.
546
00:35:20,814 --> 00:35:21,963
Greit, sjef.
547
00:35:22,134 --> 00:35:23,852
Etter at jeg har drept Fry,
er det din tur.
548
00:35:24,014 --> 00:35:25,049
-Hva?
-lngenting.
549
00:35:28,814 --> 00:35:30,406
Hva i. .? Hvem er du?
550
00:35:30,574 --> 00:35:32,007
Jeg er Bender fra helt på slutten.
551
00:35:32,174 --> 00:35:35,325
Jeg kom tilbake for å feste
denne tidskoden på Frys rumpe.
552
00:35:35,494 --> 00:35:37,405
Hva er du nå, en hovmester?
553
00:35:37,574 --> 00:35:39,690
En skvett te takk, tulling.
554
00:35:39,854 --> 00:35:42,243
Det kalles stil, din bondetamp.
555
00:35:42,414 --> 00:35:46,566
Hvis du vil unnskylde meg litt,
jeg har en rumpe å tatovere.
556
00:35:56,734 --> 00:35:59,612
Hei, år 2000. Jeg er hjemme.
557
00:35:59,774 --> 00:36:02,493
Godt nyttår, nakne raring.
558
00:36:02,654 --> 00:36:05,214
Godt nyttår.
559
00:36:06,734 --> 00:36:09,487
Hasta la vista, kjøttklump.
560
00:36:09,654 --> 00:36:12,646
Bender? Hva gjør du?
Det er meg, bestevennen din.
561
00:36:13,494 --> 00:36:16,804
Må adlyde ordre.
562
00:36:16,974 --> 00:36:20,250
Må ikke drepe venn.
563
00:36:20,414 --> 00:36:23,929
Har stort behov for å urinere.
564
00:36:24,094 --> 00:36:25,846
Hva skjer? Urinerer du?
565
00:36:26,014 --> 00:36:27,925
Starter selvødeleggelses-sekvens.
566
00:36:28,094 --> 00:36:31,006
Pokker, jeg hater
selvødeleggelses-sekvensen.
567
00:36:31,534 --> 00:36:35,243
Eksplosjon om syv, seks. . .
568
00:36:36,414 --> 00:36:38,928
Det blir en kald dag i helvete,
min venn.
569
00:36:39,854 --> 00:36:43,893
Hei,
det er jeg som skal si kule ting.
570
00:36:49,294 --> 00:36:51,012
Hei.
571
00:36:54,134 --> 00:36:56,364
Skal vi leke katt og mus nå, altså?
572
00:36:56,534 --> 00:36:59,367
La oss se hvem som er smartest.
573
00:37:00,334 --> 00:37:02,006
Hvordan skal jeg finne ham?
574
00:37:02,174 --> 00:37:06,087
Han har jo bablet så mye om
livet på 1 900-tallet.
575
00:37:06,254 --> 00:37:09,405
Om jeg bare hadde fulgt med.
576
00:37:09,574 --> 00:37:11,849
Vel, jeg får vel bare drepe meg selv.
577
00:37:12,014 --> 00:37:14,005
2000 GODT NYTTÅR!
578
00:37:18,974 --> 00:37:21,488
Hallo, bartender?
Jeg har tenkt litt på det,-
579
00:37:21,654 --> 00:37:25,533
-og du er langt fra ekkel,
du er veldig søt.
580
00:37:25,694 --> 00:37:29,482
-Og jeg vil ha enda en drink. . .
-Gå og spy, din fyllebøtte.
581
00:37:29,654 --> 00:37:32,646
Greit, selvmordskiosk.
Gi meg det du har.
582
00:37:33,814 --> 00:37:36,408
Død ved elektrisk strøm, takk.
Og litt gift ved siden av.
583
00:37:39,734 --> 00:37:43,727
Hallo? Drep meg, din teite maskin.
584
00:37:43,894 --> 00:37:44,929
Hva i. .?
585
00:37:45,094 --> 00:37:47,449
''Lokale samtaler, 50 cent''?
586
00:37:47,614 --> 00:37:50,447
Det er en telefonkiosk.
587
00:37:50,614 --> 00:37:53,845
Hva slags forferdelig,
selvmordsfri tidsperiode er dette?
588
00:37:54,014 --> 00:37:55,083
Vent nå litt.
589
00:37:55,254 --> 00:37:56,289
NEW YORK 1 999-2000
NÅ MED 20 FLERE JOSÉ-er
590
00:37:56,454 --> 00:37:59,571
Kanskje dette leksikonet over
mennesker hjelper meg å finne Fry.
591
00:38:01,094 --> 00:38:02,413
Fry, Fry, Fry.
592
00:38:03,774 --> 00:38:05,048
En av disse må være Fry.
593
00:38:05,734 --> 00:38:09,522
Pass deg Philip Fry,
jeg har en liten gave til deg.
594
00:38:09,694 --> 00:38:12,367
Jeg heter Philip Fry,
hvor er gaven min?
595
00:38:14,374 --> 00:38:18,003
Vent litt, Fry.
Jeg husker ikke at du var så stygg.
596
00:38:18,174 --> 00:38:20,768
Jeg har alltid vært så stygg.
597
00:38:21,574 --> 00:38:24,088
La meg få se rumpen din.
598
00:38:24,774 --> 00:38:27,413
lngen tatovering. Greit, du kan gå.
599
00:38:27,574 --> 00:38:29,849
Adjø, min herre.
600
00:38:36,014 --> 00:38:37,686
Be din siste bønn, Fry.
601
00:38:37,854 --> 00:38:40,687
Dette er ikke Fry.
Jeg sparket ham ut for to timer siden.
602
00:38:40,854 --> 00:38:43,493
Dette er min nye kjæreste. .?
603
00:38:43,654 --> 00:38:44,689
Constantine.
604
00:38:44,854 --> 00:38:46,970
Virkelig? Det var et teit navn.
605
00:38:47,814 --> 00:38:48,929
Det kan være et triks.
606
00:38:49,094 --> 00:38:51,608
La meg få se rumpen din, Constantine.
607
00:38:53,294 --> 00:38:55,762
Lekkert. Nå forstår jeg
hvorfor hun forlot Fry.
608
00:39:03,254 --> 00:39:06,610
Greit, du er fremdeles ren.
Metaforisk sett, altså.
609
00:39:07,654 --> 00:39:09,326
Han må ha forlatt byen.
610
00:39:09,494 --> 00:39:12,292
Pokker, dette kan ta hele dagen.
611
00:39:12,454 --> 00:39:14,684
1 1 MÅNEDER SENERE
612
00:39:16,814 --> 00:39:19,965
FLORlDA
8. NOVEMBER, 2000
613
00:39:21,974 --> 00:39:23,726
Det ser bra ut, Mr. Gore.
614
00:39:23,894 --> 00:39:27,523
Takk Phil. La oss ta en skål for
ren luft, ren regjering,-
615
00:39:27,694 --> 00:39:30,083
-og fantastiske teknologiske
nyvinninger som. . .
616
00:39:30,774 --> 00:39:32,924
-Robot!
-Philip Fry?
617
00:39:41,734 --> 00:39:43,247
BUSH ''VlNNER''
Plagsom Robot Ennå På Frifot
618
00:39:43,414 --> 00:39:45,564
Tolv år gikk. . .
619
00:39:45,734 --> 00:39:47,929
. . .og så, dette:
620
00:40:03,214 --> 00:40:04,488
Philip J. Fry.
621
00:40:04,654 --> 00:40:07,248
Phil, det er et slags
søppelspann her til deg.
622
00:40:07,774 --> 00:40:09,765
Han kommer.
623
00:40:09,934 --> 00:40:11,811
Er du laget av Tinkertoy?
624
00:40:12,934 --> 00:40:15,687
Det har gått 1 2 år.
Kanskje jeg har vokst.
625
00:40:15,854 --> 00:40:18,846
-Du har ikke blitt smartere.
-Hør her, din pipestilk. . .
626
00:40:19,014 --> 00:40:20,572
. . .er du Philip J. Fry eller ikke?
627
00:40:20,734 --> 00:40:25,012
-For hvis du er, så må jeg drepe deg.
-Lykke til.
628
00:40:27,414 --> 00:40:31,930
Du leter etter Onkel Phil. Han dro
til Nordpolen på en fiskebåt.
629
00:40:32,814 --> 00:40:35,408
Nordpolen? Jeg var jo nettopp der.
630
00:40:39,294 --> 00:40:42,604
Enveisbillett til Nordpolen takk,
kosteskapklasse.
631
00:40:42,774 --> 00:40:43,809
Royal Circus
LUKSUSCRUlSE MED SELKLUBBlNG
632
00:40:43,974 --> 00:40:45,043
Fry?
633
00:40:46,534 --> 00:40:48,047
Om jeg bare kunne være sikker. . .
634
00:40:51,494 --> 00:40:55,567
Det er Fry. Jeg hadde gjenkjent meg,
og derfor ham, hvor som helst.
635
00:40:57,054 --> 00:40:58,453
KlNASJAKK
DROSJESELSKAP
636
00:40:59,854 --> 00:41:01,003
HYBRAXl
DROSJESELSKAP
637
00:41:01,174 --> 00:41:02,289
Følg etter den fyren.
638
00:41:02,454 --> 00:41:04,809
Du får en hundrings
hvis du følger etter så tett. . .
639
00:41:04,974 --> 00:41:06,965
-. . .at du kjører over ham.
-Forstått.
640
00:41:14,094 --> 00:41:15,163
ADVARSEL:
SERlØST SKADET KAl
641
00:41:34,054 --> 00:41:39,651
Pokker. Jeg kunne ha fått fire liter
bensin for den hundringsen.
642
00:41:53,934 --> 00:41:58,052
Jeg mistet ham.
Folk vil kalle meg en fiasko.
643
00:41:59,374 --> 00:42:03,652
Andre, derimot, vil kalle meg
verdens deiligste drapsmaskin,-
644
00:42:03,814 --> 00:42:06,487
-som er gøy på fester.
645
00:42:07,334 --> 00:42:10,087
Fry, gamle kompis,
det er meg, Bender.
646
00:42:18,414 --> 00:42:20,848
Der drepte jeg ham godt.
647
00:42:25,494 --> 00:42:28,452
Herregud, hva har jeg gjort?
648
00:42:30,054 --> 00:42:32,614
NYE NEW YORK ClTY
3007
649
00:42:32,774 --> 00:42:36,164
Gjør klar for å kverke Philip Fry.
650
00:42:36,334 --> 00:42:40,612
-Hvorfor de tåpelige solbrillene?
-Det er veldig lyst i fortiden.
651
00:42:40,814 --> 00:42:42,372
0, 0, 1 , 1 , 0, 0, 0. . .
652
00:42:47,574 --> 00:42:49,326
Oppdrag fullført.
653
00:42:49,494 --> 00:42:52,372
-Er Fry død?
-lngen annen robot kunne gjort det.
654
00:42:52,534 --> 00:42:55,571
Det tok 1 2 år
med endeløs forfølging,-
655
00:42:55,734 --> 00:42:59,443
-men jeg fant og drepte
min beste venn.
656
00:43:00,454 --> 00:43:02,649
Jeg er best!
657
00:43:02,894 --> 00:43:05,966
Tidskode og
underkastelsesvirus slettet.
658
00:43:06,134 --> 00:43:09,206
-Og 50 terrabyte med porno.
-Hei.
659
00:43:10,094 --> 00:43:12,528
Du har ingen kode, ingen porno,
og du er stygg.
660
00:43:12,694 --> 00:43:14,491
La oss danse.
661
00:43:24,694 --> 00:43:26,491
Vi kommer alle til å savne Fry.
662
00:43:26,654 --> 00:43:28,884
Han var den eneste av dere
som aldri slo meg.
663
00:43:29,054 --> 00:43:32,410
Og vi får aldri se hans gutteaktige
smil og hårhorn igjen.
664
00:43:32,574 --> 00:43:34,485
Men jeg tipper at han dro hjem
til sin egen tid.
665
00:43:34,654 --> 00:43:38,203
Og jeg er sikker på at han
var lykkelig og levde et langt liv.
666
00:43:38,374 --> 00:43:39,489
Han var ikke og han gjorde ikke.
667
00:43:40,854 --> 00:43:46,053
Helt alene, mot enorme odds,
klarte jeg, Bender, å drepe ham.
668
00:43:48,574 --> 00:43:52,772
Jeg sprengte ham til intet,
som en dverg i en mikrobølgeovn.
669
00:43:54,654 --> 00:43:56,884
Du må ikke klandre deg selv, Bender.
670
00:43:57,054 --> 00:44:00,126
Jeg klandrer ikke meg selv,
jeg klandrer alle dere.
671
00:44:00,294 --> 00:44:02,683
Oss? Hvordan kan du klandre oss?
672
00:44:02,854 --> 00:44:05,652
Det er ikke enkelt.
Det bare beviser hvor stor jeg er.
673
00:44:06,174 --> 00:44:07,892
Å, Fry.
674
00:44:08,054 --> 00:44:10,807
Jeg ville ha gitt alt
for å udrepe deg.
675
00:44:10,974 --> 00:44:13,534
-Ropte noen på meg?
-Nei.
676
00:44:13,774 --> 00:44:15,412
Fry.
677
00:44:18,054 --> 00:44:20,522
Men jeg drepte jo deg i 201 2.
678
00:44:20,694 --> 00:44:22,446
Med mindre. . .
679
00:44:22,614 --> 00:44:25,003
Nei, han er ikke en zombie.
680
00:44:25,614 --> 00:44:28,572
-Velkommen tilbake, Fry.
-Takk, Lars.
681
00:44:28,734 --> 00:44:31,931
Vi snakkes senere, kjære.
682
00:44:32,654 --> 00:44:36,363
Fortell oss, Fry. Hvis Bender
drepte deg for lenge siden,-
683
00:44:36,534 --> 00:44:39,412
-hvordan pokker
klarte du å komme tilbake?
684
00:44:39,574 --> 00:44:42,611
Det er en fantastisk historie
om utrolighet.
685
00:44:42,774 --> 00:44:46,926
Det hele begynte
da jeg dro tilbake i tid.
686
00:44:50,774 --> 00:44:53,288
1 . JANUAR, 2000
Kl. 01 .00
687
00:44:55,294 --> 00:44:58,570
Hei, Mr. Panucci. Jeg er tilbake
fra leveransen på kryogenlaboratoriet.
688
00:44:58,734 --> 00:45:02,409
Supert. Jeg skal sette deg på
forsiden av Hvem Bryr seg?-bladet.
689
00:45:02,574 --> 00:45:07,329
-Jeg er sulten. Kan jeg få et stykke?
-Vær så god. Penger først.
690
00:45:08,454 --> 00:45:10,888
Denne seddelen
er et lovlig betalingsmiddel.
691
00:45:12,854 --> 00:45:15,414
Dessverre hadde jeg
ingen penger fra den tidsalderen.
692
00:45:15,574 --> 00:45:19,249
Men da slo det meg
hvor jeg kunne finne gratis pizza.
693
00:45:24,316 --> 00:45:25,385
lskald.
694
00:45:25,556 --> 00:45:26,989
Og da slo det meg igjen.
695
00:45:27,156 --> 00:45:29,909
Men for en time siden
er pizzaen fremdeles lunken.
696
00:45:31,156 --> 00:45:33,511
0, 0, 1 , 1 , 0. . .
697
00:45:34,236 --> 00:45:35,828
EN TlME TlDLlGERE
698
00:45:39,796 --> 00:45:43,027
Eksplosjon om syv, seks. . .
699
00:45:44,196 --> 00:45:45,390
1 000 000 ÅR
700
00:45:45,556 --> 00:45:47,990
-Det blir en kald dag i helvete.
-Fem. . .
701
00:45:48,156 --> 00:45:51,865
Hei, det er jeg som
skal si de kule tingene.
702
00:45:52,036 --> 00:45:55,073
-Bra sparket, meg.
-Takk. Hva gjør du her?
703
00:45:55,236 --> 00:45:57,796
Om en time reiser jeg
tilbake i tid for å få gratis pizza.
704
00:45:57,956 --> 00:46:00,151
Men Nibbler sa
at vi ikke skulle bruke tidskoden.
705
00:46:00,316 --> 00:46:03,945
Greit, Hr. Ansvarlig,
ikke bruk koden.
706
00:46:04,356 --> 00:46:07,393
-Pizzaen var jammen god.
-Din gris.
707
00:46:07,556 --> 00:46:08,625
Som om jeg bryr meg.
708
00:46:08,796 --> 00:46:11,356
Da slo det meg for tredje gang.
709
00:46:11,516 --> 00:46:15,555
Din idiot. Frosne meg har en
lommebok full av gamle penger.
710
00:46:18,676 --> 00:46:21,509
Æsj. Jeg tok på rumpen min.
711
00:46:22,516 --> 00:46:24,313
1 000 ÅR
712
00:46:25,036 --> 00:46:26,151
00 SEKUNDER
713
00:46:30,836 --> 00:46:32,827
31 . DESEMBER, 2999
714
00:46:36,396 --> 00:46:38,193
7,95 ÅR
715
00:46:38,836 --> 00:46:41,304
Så jeg tinte for 1 0 minutter siden,
og gikk bort her,-
716
00:46:41,476 --> 00:46:44,229
-og da var det nå,
og så vet jeg ikke hva som skjedde.
717
00:46:44,396 --> 00:46:48,071
Jeg er glad for at du lever, men folk
får ikke tro at jeg er inkompetent,-
718
00:46:48,236 --> 00:46:50,750
-så jeg bør nok drepe deg igjen.
Stå stille.
719
00:46:50,916 --> 00:46:53,225
Bender,
slutt å drepe en liten stund.
720
00:46:53,396 --> 00:46:57,833
Den Fry du drepte
var uansett dødsdømt, skjønner du?
721
00:46:58,476 --> 00:46:59,989
Hva har du der, tall?
722
00:47:00,156 --> 00:47:02,954
Når tidskoden
kopierer noe levende,-
723
00:47:03,116 --> 00:47:05,425
-så er kopien alltid dødsdømt,-
724
00:47:05,596 --> 00:47:08,110
-og det inkluderer
slappe kulemager fra Jamaica.
725
00:47:08,276 --> 00:47:09,425
Kyss frontrumpen min.
726
00:47:10,596 --> 00:47:13,394
Så min kopi levde i 1 2 år
før Bender drepte ham?
727
00:47:13,556 --> 00:47:17,595
-Drepte på brutalt vis.
-Jeg lurer på hvordan livet hans var.
728
00:47:17,916 --> 00:47:19,872
Det får vi nok aldri vite.
729
00:47:20,036 --> 00:47:23,631
-Eller vil vi?
-Neppe.
730
00:47:23,796 --> 00:47:27,072
De får ikke vite det, men dere får.
731
00:47:27,236 --> 00:47:28,635
Heldiggriser.
732
00:47:28,796 --> 00:47:30,787
1 . JANUAR, 2000
Kl. 01 .01
733
00:47:32,476 --> 00:47:35,991
Hei, Mr. Panucci. Jeg er tilbake
fra leveransen på kryogenlaboratoriet.
734
00:47:36,156 --> 00:47:39,148
Jeg vet. Jeg leste det på
forsiden av Hvem Bryr seg?-bladet.
735
00:47:39,516 --> 00:47:42,189
Kjæresten min kastet meg ut.
736
00:47:42,356 --> 00:47:46,872
-Kan jeg leie lageret i overetasjen?
-Lageret i overetasjen?
737
00:47:47,956 --> 00:47:51,665
Jeg liker deg. Ditt elendige liv
får mitt til å virke mye bedre.
738
00:47:51,836 --> 00:47:52,871
Rommet er ditt.
739
00:47:53,036 --> 00:47:56,790
Her, ta med litt rottespray
til kjøttbollemaskinen.
740
00:48:03,676 --> 00:48:06,270
FAMlLY GUY
1 2 LATTERE l ÅRET-KALENDER
741
00:48:11,116 --> 00:48:12,151
MAMMA # 1
742
00:48:40,716 --> 00:48:42,707
Det er en gledens dag.
Godt å ha deg tilbake.
743
00:48:42,876 --> 00:48:46,107
Ja, men svindlerne vil snart
svumpe koden igjen.
744
00:48:46,276 --> 00:48:48,153
Vi må fjerne tidstatoveringen
med èn gang,-
745
00:48:48,316 --> 00:48:49,874
-og så smerteløst som mulig.
746
00:48:54,956 --> 00:48:56,867
Kjapp deg. De kommer.
747
00:48:58,916 --> 00:49:00,952
Der. Koden er borte.
748
00:49:01,116 --> 00:49:04,426
Jeg reddet tid-rom-forholdet
og 40 prosent av rumpen din.
749
00:49:04,596 --> 00:49:06,348
-Herlig!
-Det er alt du trenger.
750
00:49:07,276 --> 00:49:10,313
-Jeg svumper kode.
-For sent, Nudar.
751
00:49:10,476 --> 00:49:12,273
Jeg har renset Frys rumpe.
752
00:49:13,596 --> 00:49:15,109
Vi får se på det.
753
00:49:18,756 --> 00:49:21,475
lngenting, sjef.
Vi har svumpet hele rumpen hans.
754
00:49:21,636 --> 00:49:24,787
Den eneste informasjonen vi fant
var et hår formet som tallet seks.
755
00:49:25,236 --> 00:49:26,794
Gi meg det.
756
00:49:27,156 --> 00:49:30,785
Ni. Greit, la ham gå.
Tidskoden er virkelig borte.
757
00:49:30,956 --> 00:49:32,912
Takk og lov.
Nåtiden stinker kanskje,-
758
00:49:33,076 --> 00:49:37,194
-men vi kan i det minste
se frem mot en bedre gårsdag.
759
00:49:41,196 --> 00:49:44,074
Beklager, Leela,
men jeg kan ikke leve i fortiden,-
760
00:49:44,236 --> 00:49:45,954
-og med det mener jeg fremtiden.
761
00:49:46,116 --> 00:49:49,825
Jeg vil alltid elske deg, men jeg må
finne en ny mening med livet mitt.
762
00:49:49,996 --> 00:49:53,432
Og slik fant altså apen Bundles
endelig en venn.
763
00:49:53,596 --> 00:49:54,870
Jeg savner Morbo.
764
00:49:55,036 --> 00:49:57,425
Og til slutt i kveld,
på Sene, Søte Dyrenyheter,-
765
00:49:57,596 --> 00:50:00,235
-en historie som vil
røre hjertemusklene deres-
766
00:50:00,396 --> 00:50:03,308
-langt mer enn Bundles,
apen som voldtar dukker.
767
00:50:03,476 --> 00:50:08,106
Det er historien om ensomme Leelu,
en foreldreløs narhval.
768
00:50:08,476 --> 00:50:11,673
Leelu er en sjelden tannhodet jentehval
som svømte seg vill-
769
00:50:11,836 --> 00:50:15,624
-og ble strandet i Atlantic City,
som vil alle blir fra tid til annen.
770
00:50:15,796 --> 00:50:18,594
Men uten en mor,
har hun mistet all matlyst.
771
00:50:18,956 --> 00:50:21,595
Kom igjen, ta en slurk.
772
00:50:23,556 --> 00:50:26,389
Jeg vet hvordan jeg skal få ting
til å spise. Kanskje det er min ting.
773
00:50:26,556 --> 00:50:28,308
AKVARlET l NEW YORK
VELKOMMEN, KOMPlS!
774
00:50:28,476 --> 00:50:31,149
Hei. Jeg vil søke på en jobb
hvor jeg jobber med Leelu.
775
00:50:31,316 --> 00:50:32,544
Spørsmål nummer èn:
776
00:50:32,716 --> 00:50:35,230
Har du noen erfaring fra å jobbe
med sjøpattedyr?
777
00:50:35,396 --> 00:50:38,388
-Nei, men jeg liker dem.
-Det besvarer spørsmål nummer to.
778
00:50:38,556 --> 00:50:40,751
Spørsmål tre:
Vet du hvor døren er. . .
779
00:50:40,916 --> 00:50:45,387
-. . .eller vil du heller bli sparket ut?
-Jeg vet ikke. Sparket ut antar jeg.
780
00:50:46,036 --> 00:50:49,108
Hei, vennen. Jeg heter Fry,
og jeg synes du er søt,-
781
00:50:49,276 --> 00:50:52,188
-for jeg liker ting som har
èn ting fremfor to.
782
00:50:54,996 --> 00:50:57,908
Hellige makrell,
hun spiser hele makrellen.
783
00:50:58,076 --> 00:50:59,429
Jeg vet ikke hva
hemmeligheten din er,-
784
00:50:59,596 --> 00:51:02,190
-men hvis du jobber for minstelønn,
kan du begynne i morgen.
785
00:51:02,356 --> 00:51:04,711
Hvis jeg jobber for mindre,
kan jeg begynne i dag?
786
00:51:04,876 --> 00:51:05,911
Det kan du vel.
787
00:51:11,276 --> 00:51:15,064
Så økonominyheter: De svake
og lettlurte innbyggerne på Jorden,-
788
00:51:15,236 --> 00:51:17,591
-stupte inn i en
økonomisk depresjon i dag-
789
00:51:17,756 --> 00:51:21,271
-når svindler-romvesnene ble
ferdige med å stjele alt av verdi,-
790
00:51:21,436 --> 00:51:24,792
-inkludert denne kanalen.
791
00:51:27,556 --> 00:51:29,148
Tøffe tider, jordtullinger.
792
00:51:29,316 --> 00:51:32,149
Vi inndrar TV-en deres.
Dere har ikke råd til den. . .
793
00:51:32,316 --> 00:51:34,591
-. . .nå som dere er arbeidsledige.
-Vi er ikke arbeidsle. . .
794
00:51:36,676 --> 00:51:38,667
OPPHØRSSALG!
WAYANS-HODER, 3 FOR EN DOLLAR
795
00:51:45,596 --> 00:51:48,986
Jeg elsker Hodemuseet om natten.
Her kommer jeg for å være alene.
796
00:51:49,156 --> 00:51:50,509
Hei, Lars!
797
00:51:51,276 --> 00:51:53,346
Lars og den vakre Leela.
798
00:51:53,516 --> 00:51:56,553
Jeg regner med at du har tatt med
litt mat til en gammel franskmann.
799
00:51:56,716 --> 00:51:59,276
Yndlingsmaten din, general.
Torgos Sjefspudder.
800
00:52:05,036 --> 00:52:08,312
Kom igjen, Leela. La meg vise deg
salen med de skrikende skallene.
801
00:52:12,396 --> 00:52:15,115
Det er så romantisk.
802
00:52:15,876 --> 00:52:18,151
Hva er galt?
Blir du nedfor av skrikene?
803
00:52:18,316 --> 00:52:21,467
Livet mitt forandrer seg så fort.
804
00:52:21,636 --> 00:52:24,787
-Jeg vet ikke hvem jeg er lenger.
-Jeg vet hvem du er.
805
00:52:25,156 --> 00:52:28,466
Du er kvinnen
jeg har ventet på hele livet.
806
00:52:34,116 --> 00:52:35,435
La oss dra hjem til meg.
807
00:52:41,156 --> 00:52:42,794
Jeg liker hva
du har gjort med stedet.
808
00:52:42,956 --> 00:52:46,107
''Alle leieboere er kastet ut,
hilsen de nye eierne''?
809
00:52:46,276 --> 00:52:49,188
Det er oss, tufsehoder.
Vi kjøper hele byen,-
810
00:52:49,356 --> 00:52:52,473
-og forvandler den til et privat
reservat for pandajakt.
811
00:52:52,916 --> 00:52:55,146
Det finnes ingen pandaer
i Nye New York.
812
00:52:55,316 --> 00:52:56,795
Rygg litt til, Sal!
813
00:53:13,476 --> 00:53:17,708
Se på oss,
vi bor som bomser i et smug nå.
814
00:53:17,876 --> 00:53:19,594
Ja, nå.
815
00:53:19,756 --> 00:53:24,068
Og på julaften,
den beste kvelden i hele. . .
816
00:53:24,676 --> 00:53:27,065
Vel, vi har i det minste hverandre,-
817
00:53:27,236 --> 00:53:31,309
-så det er virkelig
den verste julen noensinne.
818
00:53:32,276 --> 00:53:33,914
Nissen!
819
00:53:34,596 --> 00:53:36,985
Gjengen fra Planet Express.
820
00:53:37,156 --> 00:53:41,786
l følge min liste,
har dere alle vært slemme.
821
00:53:41,956 --> 00:53:47,633
Jeg kommer tilbake etter at jeg har
fått melk og kjeks fra sultende barn.
822
00:53:48,876 --> 00:53:51,595
Det var dråpen. Jeg ser ikke helt
hvordan ting kan bli verre nå.
823
00:53:51,756 --> 00:53:54,509
-Vi kan synge.
-Jeg vil heller drepe meg selv.
824
00:53:54,676 --> 00:53:58,351
-Kan vi gjøre begge deler?
-Greit da.
825
00:54:01,716 --> 00:54:04,674
Jeg kan like gjerne ta et hopp
826
00:54:04,836 --> 00:54:08,715
De sleipe, nakne svindlerne
Fikk meg til å se ut som en sopp
827
00:54:08,876 --> 00:54:12,505
De fratok meg all ære
Og mesteparten av greiene mine
828
00:54:12,676 --> 00:54:16,715
-Lars ga meg snop
-Hold nå tåta på deg
829
00:54:16,876 --> 00:54:19,709
Jeg kan ikke konkurrere
Med den teitingen
830
00:54:20,396 --> 00:54:24,184
Han er Barbados Slim
Og jeg er bare feitingen
831
00:54:24,356 --> 00:54:27,905
Hvem vil velge et baklengs lik
Med lus i sitt hår?
832
00:54:28,076 --> 00:54:31,432
-Lars sier at jeg er lekker
-Hvem pokker bryr seg?
833
00:54:31,596 --> 00:54:37,990
Kan ikke noen skyte henne
Og gjøre slutt på hennes smerter?
834
00:54:38,156 --> 00:54:40,112
Det er stikkordet mitt.
835
00:54:51,916 --> 00:54:54,032
Huff da.
836
00:54:55,436 --> 00:54:58,030
Lars får meg til å spy
837
00:54:58,716 --> 00:55:01,947
Hun ville nok elsket meg også
Hvis jeg var en flintskallet tulling
838
00:55:02,116 --> 00:55:03,868
-Hei, har dere hørt det?
-Hva?
839
00:55:04,036 --> 00:55:06,072
Mens vi lå sammenkrøpet av frykt
840
00:55:06,476 --> 00:55:09,115
-Fridde Lars
-Gratulerer/
841
00:55:09,276 --> 00:55:11,995
-Mazel tov/
-Måtte stjernene velsigne dere/
842
00:55:12,156 --> 00:55:13,305
Jeg tror jeg må gråte
843
00:55:13,476 --> 00:55:17,071
For det er en ekstra
God julaften i år
844
00:55:17,396 --> 00:55:19,626
Kan ting bli verre nå?
845
00:55:26,396 --> 00:55:29,149
Slutt å skrike. Det er nettopp det
bomben vil at vi skal gjøre.
846
00:55:29,316 --> 00:55:31,625
Vi bør gjøre det den forteller oss.
847
00:55:32,036 --> 00:55:35,108
Slapp av. En bombe i en kasse
er som et hode på en krukke.
848
00:55:40,396 --> 00:55:43,945
Å, Lars, det å ikke sprenge øss
får meg til å elske deg enda mer.
849
00:55:44,116 --> 00:55:45,754
Reddende tufseengel.
850
00:55:45,916 --> 00:55:49,192
Vel, nå som døden ikke
ser oss i hvitøyet lenger,-
851
00:55:49,356 --> 00:55:54,476
-la meg være den første
til å gratulere Leela og Lars.
852
00:55:56,036 --> 00:55:58,709
-Brudepike!
-Brudepike!
853
00:56:01,076 --> 00:56:05,627
Jeg kunne også ha gjort deg lykkelig,
hvis du bare hadde gitt meg sjansen.
854
00:56:11,396 --> 00:56:12,431
En garde.
855
00:56:28,796 --> 00:56:31,310
PHlLlP J. FRY
Ass. Direktør
856
00:56:32,636 --> 00:56:34,752
Du har gjort en fantastisk jobb, Fry.
857
00:56:34,916 --> 00:56:38,067
Da du begynte, trodde jeg at hun
ville dø innen en nar-uke,-
858
00:56:38,236 --> 00:56:39,715
-som er seks dager,
hvis jeg ikke tar helt feil.
859
00:56:39,876 --> 00:56:43,949
Leelu er en tøffing. Hun trengte bare
noen som kunne lære henne å spise.
860
00:56:45,596 --> 00:56:48,110
Det er slik hvalatferd
man ikke lærer om. . .
861
00:56:48,276 --> 00:56:51,473
-. . .på hvalatferds-skolen.
-Hva skjer, dr. Schlovenowitz?
862
00:56:52,716 --> 00:56:54,911
Dette er ikke så lett å si, Fry.
863
00:56:55,076 --> 00:56:58,751
Det er på tide at vi
slipper Leelu tilbake til havet.
864
00:57:00,036 --> 00:57:02,630
Beklager, men avgjørelsen er endelig.
865
00:57:02,796 --> 00:57:05,026
Vi trenger vanntanken
til monsteret fra Loch Ness.
866
00:57:07,076 --> 00:57:10,068
Det viste seg jo å være en stubbe
med en maske stiftet fast på seg.
867
00:57:12,116 --> 00:57:13,993
Ja, men den trekker uansett publikum.
868
00:57:15,116 --> 00:57:19,314
Jeg kan ikke la dette skje.
Hun vil aldri være lykkelig uten meg.
869
00:57:26,036 --> 00:57:27,788
DAGENS SPESlAL
KREM AV lNGENTlNG
870
00:57:28,476 --> 00:57:30,273
Jeg vet at dere er
fattige og hjemløse,-
871
00:57:30,436 --> 00:57:32,950
-men dere vil fremdeles ha
en super mottakelse,-
872
00:57:33,116 --> 00:57:36,995
-så jeg fikset noen billige
forretter til dere.
873
00:57:37,716 --> 00:57:39,468
-Jeg kan spise disse.
-Greit.
874
00:57:39,636 --> 00:57:41,354
Da er sølekakene godkjent.
875
00:57:41,516 --> 00:57:43,984
Prøv akkarcocktailen.
876
00:57:44,356 --> 00:57:46,506
Jeg må klare å stoppe
dette bryllupet på et vis.
877
00:57:46,676 --> 00:57:49,748
-Hva om jeg stjeler gifteringen?
-Det er allerede ordnet.
878
00:57:50,156 --> 00:57:52,386
Tror du at det er nok
til å stanse seremonien?
879
00:57:52,556 --> 00:57:56,265
Nei. Jeg byttet om ringene,
så de merker ingen forskjell.
880
00:57:56,436 --> 00:58:00,588
Vent nå litt. Jeg tror kopien
kostet mer enn originalen.
881
00:58:00,756 --> 00:58:02,474
Gjerrigknarken Lars.
882
00:58:02,636 --> 00:58:06,390
Denne er faktisk veldig fin,
men jeg tok hardt i med kopien.
883
00:58:06,556 --> 00:58:08,274
Det var min gave til dem.
884
00:58:09,516 --> 00:58:14,112
Jeg kan ikke la dette skje.
Hun vil aldri bli lykkelig uten meg.
885
00:58:16,756 --> 00:58:18,747
NEW YORK ClTY HAVN
201 0
886
00:58:19,396 --> 00:58:21,705
Det er ikke rettferdig.
Vi trenger hverandre.
887
00:58:21,876 --> 00:58:26,552
Fry, din dott, jeg bryr meg ikke
om problemene dine.
888
00:58:26,956 --> 00:58:28,548
Du trenger teppet ditt, Mr. Panucci.
889
00:58:28,716 --> 00:58:32,072
Jeg vil ikke være her engang.
Jeg kom bare fordi du trillet meg.
890
00:58:32,236 --> 00:58:35,751
Men hvis den narhvalen betyr så mye
for deg, så må du gjøre noe.
891
00:58:35,916 --> 00:58:38,305
Jeg vet.
Men jeg kan ikke følge etter henne.
892
00:58:38,476 --> 00:58:41,866
-Det er galskap.
-Noen ganger må du være litt gal.
893
00:58:42,036 --> 00:58:45,153
Du må hilse på fetteren min.
Han eier et lite frakteskip.
894
00:58:45,316 --> 00:58:47,432
Han står rett bak oss.
895
00:58:47,596 --> 00:58:48,870
Kanskje du har rett.
896
00:58:49,036 --> 00:58:51,914
Jeg ønsker å leie skipet ditt
for å ta en transarktisk reise-
897
00:58:52,076 --> 00:58:54,465
-for å fange en narhval
og frakte den til rommet mitt.
898
00:58:54,636 --> 00:58:57,753
-Mannen er gal, Leroy.
-Profesjonell hvalvokter, altså?
899
00:58:57,916 --> 00:59:00,908
Jeg har seilt med din type før,
og vi kommer ikke over ens.
900
00:59:01,076 --> 00:59:04,432
Jeg er enig med verdiene
og målene og metodene deres.
901
00:59:04,596 --> 00:59:07,429
Men vi får det aldri
til å fungere på et personlig nivå.
902
00:59:07,596 --> 00:59:11,145
Jeg er ikke profesjonell lenger.
Bare en borger som elsker narhvaler.
903
00:59:11,316 --> 00:59:12,351
Da er jeg rett mann.
904
00:59:12,516 --> 00:59:16,873
Vi laster opp tre tønner
med ferske pølser og drar ved daggry.
905
00:59:17,956 --> 00:59:19,867
27. DESEMBER, 3007
906
00:59:20,036 --> 00:59:21,435
AMALGANKlRKEN
907
00:59:24,356 --> 00:59:26,711
Velkommen til bryllupet!
908
00:59:27,116 --> 00:59:28,674
Det er en idiotsikker plan.
909
00:59:28,836 --> 00:59:33,705
De kan ikke skrive under på
vielsesattesten uten blekk i pennen.
910
00:59:33,876 --> 00:59:39,394
Ja, når de prøver å signere den,
vil helvete bryte løs.
911
00:59:40,476 --> 00:59:43,866
Guano, kan du ingenting om å
lukke en glidelås?
912
00:59:44,036 --> 00:59:47,426
Jeg pleier heller å åpne dem.
913
00:59:48,076 --> 00:59:51,705
Få dine klossete, sterke hender
av kvinnen min, Barbados.
914
00:59:51,876 --> 00:59:53,707
Hermes, kroppen din.
915
00:59:53,876 --> 00:59:56,106
Jeg har alltid sagt
at du var litt baklengs.
916
00:59:56,276 --> 00:59:58,710
Vel, jeg har alltid sagt
at du var litt frempå. . .
917
00:59:58,876 --> 01:00:00,070
. . .med konen min.
918
01:00:04,356 --> 01:00:08,144
-Anse deg selv som overflødig.
-Det er mannen min det.
919
01:00:08,316 --> 01:00:10,671
Gå og gni, Barbados.
920
01:00:10,836 --> 01:00:14,749
Broder, du må fortelle den søte saken
at kroppen din er dødsdømt.
921
01:00:14,916 --> 01:00:17,714
l morgen tidlig, etter festen.
922
01:00:17,876 --> 01:00:19,195
Bra tenkt.
923
01:00:26,276 --> 01:00:29,427
Den lille jenten vår
skal endelig gifte seg,-
924
01:00:29,596 --> 01:00:31,712
-og med
et normalt menneske med to øyne.
925
01:00:31,876 --> 01:00:35,152
Han er ikke god nok for henne.
Leela fortjener en fyr med 1 2 øyne.
926
01:00:35,316 --> 01:00:38,274
lkke prøv å spleise henne
med Fluemutanten.
927
01:00:40,916 --> 01:00:45,467
Kjære forsamling, vi er samlet her
foran en håndfull guder-
928
01:00:45,636 --> 01:00:48,355
-for å se dette paret gifte seg.
929
01:00:48,516 --> 01:00:50,313
Hvis noen har noen innvendinger,-
930
01:00:50,476 --> 01:00:53,673
-la dem snakke nå,
eller tie i evigheten,-
931
01:00:53,836 --> 01:00:55,269
-eller gjøre noe annet.
932
01:00:59,556 --> 01:01:01,547
NORDPOLEN
201 2
933
01:01:03,876 --> 01:01:05,753
Det har gått to år, Fry.
934
01:01:05,916 --> 01:01:09,192
Vi har fanget 1 08 narhvaler,
og sluppet dem alle fri igjen.
935
01:01:09,356 --> 01:01:11,995
-Men ingen av dem var Leelu.
-Men alle var spiselige.
936
01:01:12,156 --> 01:01:15,114
Kan vi spise den i det minste?
Jeg er lei av pølse.
937
01:01:16,516 --> 01:01:18,791
Jeg kjenner igjen den
lange tannen hvor som helst.
938
01:01:19,076 --> 01:01:20,191
Til båtene!
939
01:01:21,436 --> 01:01:25,270
Leelu! Leelu! Det er meg, Fry.
940
01:01:30,916 --> 01:01:32,668
Jeg har savnet deg også, Leelu.
941
01:01:32,836 --> 01:01:36,146
Vi skal aldri skilles igjen,
for vi er altfor glad i hverandre.
942
01:01:36,316 --> 01:01:37,544
Skyt!
943
01:01:40,516 --> 01:01:43,189
Så, hvis paret
vil signere vielsesattesten. . .
944
01:02:02,636 --> 01:02:03,910
Jeg advarte ham.
945
01:02:04,076 --> 01:02:07,910
Jeg sa at en kopi fra et tidsparadoks
alltid er dødsdømt.
946
01:02:08,076 --> 01:02:10,954
-Hva?
-Å, nei, mannen min.
947
01:02:11,116 --> 01:02:13,789
-Han er død igjen.
-Slapp av, frue.
948
01:02:13,956 --> 01:02:17,266
Din ektemanns originale kropp
er klar om en uke.
949
01:02:17,436 --> 01:02:20,109
Det er ikke fort nok.
Gutten trenger en pappa.
950
01:02:20,276 --> 01:02:22,790
Det var rått.
951
01:02:26,356 --> 01:02:28,870
Vel, det er bare å kjøre på.
lkke la min dødsdømte kropp,-
952
01:02:29,036 --> 01:02:31,834
-og mitt dødsdømte ekteskap
stå i veien for deres glede.
953
01:02:31,996 --> 01:02:33,270
Nei, det blir feil.
954
01:02:33,436 --> 01:02:36,712
Vi vil vel ikke at vår gledens dag
skal preges av uhell og tragedie?
955
01:02:36,876 --> 01:02:39,344
-Det går greit for meg.
-Nei, det blir feil.
956
01:02:39,516 --> 01:02:40,665
Bryllupet er avlyst.
957
01:02:43,116 --> 01:02:45,152
Herregud.
958
01:02:46,916 --> 01:02:49,953
Endelig, en lykkelig slutt.
959
01:02:56,996 --> 01:03:00,511
Og nå er det tid for
Alle Elsker Hypnopadden.
960
01:03:03,836 --> 01:03:04,905
ROOK TAKES
PANTELÅNER
961
01:03:05,476 --> 01:03:09,071
Selv i en økonomisk depresjon,
blomstrer underholdningsindustrien.
962
01:03:16,276 --> 01:03:17,914
-Går det bra, Leela?
-Ja.
963
01:03:18,076 --> 01:03:21,751
Det er bare trist at den eneste mannen
som jeg noensinne vil elske stakk av.
964
01:03:21,916 --> 01:03:26,114
-Og jeg lever på en søppelfylling.
-Hold deg unna søppelfyllingen min!
965
01:03:26,276 --> 01:03:28,232
Vi avbryter
Alle Elsker Hypnopadden,-
966
01:03:28,396 --> 01:03:31,991
-for å komme med en melding
fra Jordens president, Nixon.
967
01:03:32,156 --> 01:03:34,511
Vær så snill, Hypnopadden,
jeg kan ikke styre dette.
968
01:03:34,676 --> 01:03:37,429
Nei,
ikke få meg til å drepe meg selv.
969
01:03:38,316 --> 01:03:42,992
Kjære jordboere,
jeg fikk nettopp noen gode nyheter.
970
01:03:43,156 --> 01:03:44,635
Jeg holder på å
ferdigstille en avtale-
971
01:03:44,796 --> 01:03:47,594
-som vil la oss kjøpe
Jorden tilbake fra svindlerne.
972
01:03:48,556 --> 01:03:50,387
La det være en lekse
for svindlerne og meg.
973
01:03:50,556 --> 01:03:52,148
Da ting så som mørkest ut,-
974
01:03:52,316 --> 01:03:55,274
-fikk jeg en e-post
fra Andromedagalaksen.
975
01:03:55,436 --> 01:03:59,475
Vi har visstnok vunnet
i familielotteriet deres.
976
01:04:00,516 --> 01:04:01,551
Herregud.
977
01:04:01,716 --> 01:04:05,789
Alt jeg måtte gjøre, var å
overføre alt av eiendommer og vann.
978
01:04:05,956 --> 01:04:08,106
Så fremt alt går. . .
979
01:04:08,276 --> 01:04:10,426
Hva sier du, Agnew? Et telegram?
980
01:04:13,596 --> 01:04:16,554
Det har visst skjedd en. . .
981
01:04:16,716 --> 01:04:18,308
Vi har blitt svindlet igjen, folkens.
982
01:04:18,476 --> 01:04:22,515
Gjør klar til å evakuere Jorden. . .
Jeg mener, Nye Svindledonia.
983
01:04:22,676 --> 01:04:24,667
SOUTH STREET ROMHAVN
984
01:04:30,516 --> 01:04:32,427
Vi tok sakene deres
985
01:04:32,596 --> 01:04:34,552
Alle om bord til Neptun.
986
01:04:34,716 --> 01:04:39,392
Jeg vil ikke til Neptun.
Det er kaldt og tungt.
987
01:04:41,476 --> 01:04:43,592
Takk for planeten, tapere.
988
01:04:45,436 --> 01:04:47,791
NEPTUN
SOM SETT l ET TELESKOP
989
01:05:07,036 --> 01:05:10,665
Det er så kaldt at prosessoren min
kjører på maksimal effektivitet.
990
01:05:10,836 --> 01:05:12,474
Hva er du, en sutremaskin?
991
01:05:12,636 --> 01:05:15,434
Hvis du vil bekymre deg over noe,
bekymre deg over yetiene.
992
01:05:15,596 --> 01:05:17,905
Yetiene?
993
01:05:18,676 --> 01:05:20,712
Å, yetier.
994
01:05:20,876 --> 01:05:24,186
Amy, du snakker yeti.
Hva sier de?
995
01:05:24,356 --> 01:05:26,028
Jeg vet ikke helt,
men det låter som at-
996
01:05:26,196 --> 01:05:30,314
-de snakker om å
angripe inntrengerne.
997
01:05:36,316 --> 01:05:39,194
lkke kødd med meg,
isdritende snørånere.
998
01:05:39,356 --> 01:05:40,709
Jeg ble nettopp dumpet.
999
01:05:43,916 --> 01:05:47,511
Hellige yeti fra Serengeti.
Hun er helt pling i bollen.
1000
01:05:57,996 --> 01:05:59,907
-Er det normalt?
-Nei.
1001
01:06:00,076 --> 01:06:02,306
Kanskje hvis vi koker henne
og spiser henne forsiktig. . .
1002
01:06:02,476 --> 01:06:05,673
La henne være i fred.
Jeg kan muntre henne opp.
1003
01:06:05,836 --> 01:06:08,270
Vil du fekte litt?
1004
01:06:12,876 --> 01:06:15,265
Den mannlige narhvalen
ser ut til å plage henne.
1005
01:06:15,436 --> 01:06:18,826
Få oss bort herfra, kaptein.
Full fres fremover.
1006
01:06:18,996 --> 01:06:20,873
Pokkers hvalpassere.
1007
01:06:32,596 --> 01:06:35,429
Nissen. Vi glemte
at han holder til på Neptun.
1008
01:06:39,436 --> 01:06:41,791
Jeg klarer ikke å finne gleden i det.
1009
01:06:41,956 --> 01:06:45,471
Jeg er altfor deppa
for å drepe og skape kaos.
1010
01:06:46,436 --> 01:06:48,950
Prøv noen antidepressive piller.
De er kjempegode.
1011
01:06:49,116 --> 01:06:50,310
Hva skjedde, Nissen?
1012
01:06:50,476 --> 01:06:53,115
Svindlerne fralurte meg
slemmelisten min.
1013
01:06:53,276 --> 01:06:55,028
De skulle bruke den til telefonsalg.
1014
01:06:55,196 --> 01:06:58,029
Kan du fatte all skaden
de kan gjøre med den informasjonen?
1015
01:06:58,196 --> 01:07:02,348
-Jeg ville påføre den skaden.
-Nå har de gått for langt.
1016
01:07:02,516 --> 01:07:05,986
Vi må slutte å gjemme oss.
Det er på tide å slå tilbake.
1017
01:07:06,156 --> 01:07:08,431
La oss ikke ty til vold, Leela.
1018
01:07:08,596 --> 01:07:10,666
Vi slår tilbake,
og du skal hjelpe oss-
1019
01:07:10,836 --> 01:07:12,667
-din feite, juledust.
1020
01:07:13,836 --> 01:07:18,114
Det sårer.
Du er på slemmelisten.
1021
01:07:26,316 --> 01:07:28,546
Dette er vår forslagsserviett,
Hr. President.
1022
01:07:28,716 --> 01:07:32,072
Vi har akkurat nok folk og skip
til å gjøre et lurvete angrep.
1023
01:07:32,236 --> 01:07:34,796
Det er lov å drømme, frøken.
Svindlerne brukte pengene våre-
1024
01:07:34,956 --> 01:07:38,505
-til å bygge en flåte av fjernstyrte
dødsstjerner i gull.
1025
01:07:40,836 --> 01:07:43,304
Jeg vil ha en av dem
med pommes frites ved siden av.
1026
01:07:43,476 --> 01:07:47,355
Vi møter overmakten.
Kraften er med oss, men det er alt.
1027
01:07:48,156 --> 01:07:52,274
Men vi har tilgang
til en kjempestor fabrikk.
1028
01:07:52,436 --> 01:07:53,471
Julenissens
Verksted
1029
01:07:53,636 --> 01:07:57,595
Jeg hentet alvene tilbake fra ferie
Lenket dem opp og ringte vennene mine
1030
01:07:57,756 --> 01:07:59,428
-Kwanzabot
-Og Chanukah Zombie
1031
01:07:59,596 --> 01:08:02,429
Tre gale, vise menn
Som bringer mord og giftrøkelse
1032
01:08:02,636 --> 01:08:04,035
-Pokker ta deg
-Hold kjeft!
1033
01:08:04,196 --> 01:08:06,630
Hent de kaninene en etter en
1034
01:08:07,236 --> 01:08:08,874
-Sier hvem?
-Sier jeg
1035
01:08:09,036 --> 01:08:11,266
Napalm gjør dem
Hakket mer dødelige
1036
01:08:11,436 --> 01:08:15,907
Her må alle gjøre seg flid
Denne leketøysbutikken skal ut i strid
1037
01:08:16,396 --> 01:08:21,026
Comet kan være litt treg
Svindlerne får meg til å se rødt
1038
01:08:21,196 --> 01:08:22,993
Har hentet T/E-fighteren min
Ut fra hangaren
1039
01:08:23,156 --> 01:08:25,909
Pass opp nå
For jeg er jødisk og kan ikke dø
1040
01:08:26,076 --> 01:08:27,395
Rett
1041
01:08:27,556 --> 01:08:30,628
Dreidel, dreidel
Jeg laget den av eksplosiv leire
1042
01:08:30,796 --> 01:08:31,831
Du er sprø
1043
01:08:31,996 --> 01:08:34,908
Og når den er tørr og klar
Kommer de alle til å dø
1044
01:08:35,076 --> 01:08:39,149
Jeg kan ikke vente som en annen slamp
Denne zombien skal ut i kamp
1045
01:08:39,316 --> 01:08:41,386
Sjekk det ut
Kwanzabot er i huset
1046
01:08:41,556 --> 01:08:44,024
Med min umenneskelige rytmeboks
Opptatt med å bygge raketter
1047
01:08:44,196 --> 01:08:46,471
De må kjøpe disse
Søte, dansende alvefigurene
1048
01:08:46,636 --> 01:08:48,786
Vær forsiktig lille alv
Den utløses når man kommer nær
1049
01:08:48,956 --> 01:08:51,106
Jeg slår tilbake
Så barna savner ikke den her
1050
01:08:51,276 --> 01:08:53,267
Jeg er forvirret
Men slik er det når vi bygger en hær
1051
01:08:53,436 --> 01:08:54,425
-Så Nissen
-Ja, K?
1052
01:08:54,596 --> 01:08:55,585
-CZ?
-Hei, hei
1053
01:08:55,756 --> 01:08:58,554
La oss ta de jævlene
Kom igjen, pimp sleden min
1054
01:08:58,716 --> 01:09:03,267
Forsiktig med det artilleriet
Torgos pudder er farlig, men ustabilt
1055
01:09:03,436 --> 01:09:06,234
-Kan de saksøke oss?
-Absolutt ikke
1056
01:09:06,396 --> 01:09:09,706
-Bruk så mye som du kan
-Dette suger
1057
01:09:09,876 --> 01:09:12,709
Dere avsto fra rettighetene deres
Da dere ble ansatt
1058
01:09:12,876 --> 01:09:13,911
-La oss kjempe
-Kjempe
1059
01:09:14,076 --> 01:09:17,386
Gløggen koker
Jeg skal åpne ild
1060
01:09:17,556 --> 01:09:19,114
Gjør klar for et blodbad
1061
01:09:19,276 --> 01:09:21,915
Denne treenigheten skal i strid
1062
01:09:28,156 --> 01:09:29,589
Soldater, dere er nå utrustet-
1063
01:09:29,756 --> 01:09:32,429
-med de beste våpnene
som magiske alver kan bygge.
1064
01:09:32,596 --> 01:09:36,111
-Og slagplanen. . .
-Og for å presentere slagplanen. . .
1065
01:09:36,276 --> 01:09:38,744
. . .Kommandør Zapp Brannigan.
1066
01:09:38,916 --> 01:09:40,634
Hva?
1067
01:09:40,796 --> 01:09:41,831
På stedet hvil, folkens.
1068
01:09:41,996 --> 01:09:44,464
Jeg ommøblerte
min ikke oppgitte beliggenhet,-
1069
01:09:44,636 --> 01:09:47,867
-da jeg fikk høre
om en heroisk invasjon.
1070
01:09:48,036 --> 01:09:52,473
Kif, sett deg ned og beskytt lårene
mine fra kulden, for pokker.
1071
01:09:52,636 --> 01:09:55,833
Vi kjemper ikke for oss selv,
men for våre barn.
1072
01:09:55,996 --> 01:09:57,668
Og for våre barns barn.
1073
01:09:57,836 --> 01:10:00,714
Derfor oppretter jeg
en barnebrigade.
1074
01:10:00,876 --> 01:10:03,709
Vil de følgende ungdommene tre frem?
1075
01:10:03,876 --> 01:10:06,390
-Cubert Farnsworth.
-Her.
1076
01:10:06,556 --> 01:10:09,024
Gutten min. Å, nei.
1077
01:10:09,196 --> 01:10:10,868
-Dwight Slim.
-Her.
1078
01:10:11,036 --> 01:10:13,869
Tok du navnet hans? Herregud.
1079
01:10:14,036 --> 01:10:15,867
På flere måter.
1080
01:10:24,036 --> 01:10:27,711
Så fremt haugen av barn
kjøper oss et par sekunder,-
1081
01:10:27,876 --> 01:10:30,071
-så kan vi utføre Manøver 45,-
1082
01:10:30,236 --> 01:10:32,192
-etterfulgt av Manøver 44.
1083
01:10:32,356 --> 01:10:33,391
Førtiseks.
1084
01:10:33,556 --> 01:10:37,026
Supert. Nå må jeg ta det fra
begynnelsen med Manøver 2.
1085
01:10:37,196 --> 01:10:38,515
-En.
-Admiral...
1086
01:10:38,676 --> 01:10:40,553
... vil vi noensinne slutte å angripe?
1087
01:10:40,716 --> 01:10:44,629
Eller er dette en av de tullekrigene,
som krigen mot narkotika?
1088
01:10:44,796 --> 01:10:48,709
-Hva heter du, smartingen?
-Lars Fillmore.
1089
01:10:48,876 --> 01:10:52,027
Herlige Leelas
på-igjen-av-igjen kjæreste.
1090
01:10:52,196 --> 01:10:55,632
Kanskje et selvmordsoppdrag
vil gjøre deg mer føyelig.
1091
01:10:55,796 --> 01:10:57,070
Ja. Ja. Ja.
1092
01:10:57,236 --> 01:10:59,955
-Vi nærmer oss Jorden.
-Hvem?
1093
01:11:00,116 --> 01:11:03,313
Å, planeten Jørden.
Den blå klinkekulen.
1094
01:11:03,476 --> 01:11:05,068
Stå klar.
1095
01:11:05,236 --> 01:11:09,514
Overfør kampkontrollen
til supermaskinen på mitt signal.
1096
01:11:14,476 --> 01:11:19,231
-Ti, ni. . .
-Åtte.
1097
01:11:22,836 --> 01:11:25,031
Gjør det noe
om jeg overtar kontrollen?
1098
01:11:25,196 --> 01:11:26,675
-Nei.
-Nei.
1099
01:11:26,836 --> 01:11:27,905
-Nei.
-Nei.
1100
01:11:28,076 --> 01:11:30,192
-Nei, Frøken Turanga.
-Nei, ikke i det hele tatt.
1101
01:11:30,356 --> 01:11:31,391
-Nei.
-Det går greit.
1102
01:11:32,676 --> 01:11:37,955
Greit, Enhet 1 ,
lås på Mål A og skyt!
1103
01:11:53,676 --> 01:11:57,191
Ja, du traff barneskipet.
1104
01:11:58,036 --> 01:11:59,674
STORE
RAP
1105
01:12:00,796 --> 01:12:06,587
Enhet 1 0, Mål H. 1 6-K. Ni. Ni/
Dra til venstre. Jeg mener, høyre/
1106
01:12:06,756 --> 01:12:08,986
Femtifem-U, 8-R, 2-B!
1107
01:12:09,156 --> 01:12:11,192
-Bingo.
-Din juksemaker. . .
1108
01:12:23,156 --> 01:12:25,750
Det er håpløst. Jeg kan ikke
koordinere så mange skip.
1109
01:12:25,916 --> 01:12:28,066
Kanskje jeg kan hjelpe til.
1110
01:12:29,196 --> 01:12:32,506
Professor, kan du koble hodet mitt
direkte til kampmaskinen?
1111
01:12:32,676 --> 01:12:35,509
Jeg kan koble alt
direkte til alt.
1112
01:12:35,676 --> 01:12:37,632
Jeg er professoren.
1113
01:12:37,796 --> 01:12:41,106
Gjør dere klare til å se
en byråkrats hjerne i arbeid.
1114
01:13:05,996 --> 01:13:08,146
AKlLLESVENTlL
1115
01:13:09,516 --> 01:13:11,472
Endelig.
Jeg får redde Jorden med lasere-
1116
01:13:11,636 --> 01:13:13,911
-fremfor dødelige lysbilder.
1117
01:13:27,516 --> 01:13:30,155
Vi tar rotta på ham!
1118
01:13:59,276 --> 01:14:02,507
Jeg klarte det. Jeg reddet Jorden
og vant damen min tilbake.
1119
01:14:02,676 --> 01:14:05,748
-lkke sant?
-Å, Hermes. Jeg har vært så dum.
1120
01:14:05,916 --> 01:14:08,714
For å være ærlig, så giftet jeg meg
med deg for potetkroppen din,-
1121
01:14:08,876 --> 01:14:12,949
-men jeg blir med deg
for potethodet ditt.
1122
01:14:13,116 --> 01:14:16,347
Dere har ikke sett det siste
av Barbados Slim.
1123
01:14:16,516 --> 01:14:18,871
Adjø for alltid.
1124
01:14:21,996 --> 01:14:24,271
Bra angrep, bæsjehoder.
1125
01:14:24,436 --> 01:14:27,075
Synd at vi har
nok et triks i ermet vårt.
1126
01:14:27,236 --> 01:14:28,351
Det tviler jeg på.
1127
01:14:28,516 --> 01:14:30,711
Husker du denne, Farnsworth?
1128
01:14:30,876 --> 01:14:32,070
Farnsworth?
1129
01:14:32,236 --> 01:14:33,430
Det er meg!
1130
01:14:34,836 --> 01:14:36,667
Dommedagsdingsen min.
1131
01:14:41,596 --> 01:14:42,995
Så det var svindlerne.
1132
01:14:43,156 --> 01:14:46,865
De sagde av hånden min
og stjal dommedagsdingsen.
1133
01:14:47,036 --> 01:14:48,515
Det var ikke dem.
1134
01:14:49,316 --> 01:14:53,832
Det var meg, Bender.
Mestertyven.
1135
01:14:54,796 --> 01:14:56,115
Hva blir det til?
1136
01:14:56,276 --> 01:14:58,551
-Fullstendig kapitulasjon?
-Aldri.
1137
01:14:58,716 --> 01:15:01,105
-Eller total ødeleggelse?
-Også aldri.
1138
01:15:01,276 --> 01:15:02,709
Dere har 30 sekunder.
1139
01:15:02,876 --> 01:15:04,309
Bestem dere.
1140
01:15:04,476 --> 01:15:06,068
Aldri!
1141
01:15:09,636 --> 01:15:11,911
Folkens, jeg beklager.
1142
01:15:12,076 --> 01:15:14,988
Dere har aldri hørt meg
ytre de ordene før.
1143
01:15:15,156 --> 01:15:18,034
lkke engang bokstavene
man staver ordet med.
1144
01:15:18,196 --> 01:15:19,424
Men jeg er lei meg.
1145
01:15:19,596 --> 01:15:21,826
Og med en stor dose ydmykhet,-
1146
01:15:21,996 --> 01:15:25,193
-ber jeg om tilgivelse.
1147
01:15:27,596 --> 01:15:30,235
Hold kjeft og se ut
som at dere får en unnskyldning.
1148
01:15:32,356 --> 01:15:34,665
FYR
1149
01:15:38,916 --> 01:15:42,033
Jeg har en urovekkende
følelse i svumpen min.
1150
01:15:43,396 --> 01:15:44,431
DU HAR BLlTT LURT, KJ ÆRE!
1151
01:15:51,636 --> 01:15:54,104
-Herlig, Bender!
-Fantastisk!
1152
01:15:55,036 --> 01:15:58,870
Bender, hvordan endte du
opp med dommedagsdingsen?
1153
01:16:00,236 --> 01:16:03,034
Jeg svindlet dem hele tiden.
1154
01:16:05,156 --> 01:16:08,592
Mens jeg sagde av professorens hånd
med en uvanlig sløv sag,-
1155
01:16:08,756 --> 01:16:10,030
-fikk jeg tid til å tenke.
1156
01:16:10,196 --> 01:16:11,549
Så jeg spurte meg selv:
1157
01:16:11,716 --> 01:16:13,786
''Hvem trenger
dommedagsdingsen mest?
1158
01:16:13,956 --> 01:16:16,390
Svindlerne eller meg, Bender?''
1159
01:16:16,556 --> 01:16:19,389
Etter flere minutter med sagen
visste jeg svaret:
1160
01:16:19,556 --> 01:16:21,990
Meg, Bender.
1161
01:16:22,476 --> 01:16:25,627
Så jeg hentet juksevesken.
1162
01:16:26,476 --> 01:16:28,865
Og så snart svindlere ikke
hadde kontroll over den,-
1163
01:16:29,036 --> 01:16:32,233
-byttet jeg den ut.
1164
01:16:32,396 --> 01:16:33,431
GODT NYTTÅR 3008!
1165
01:16:33,596 --> 01:16:36,713
Og slik reddet jeg Jorden
og er dermed den beste.
1166
01:16:38,516 --> 01:16:39,551
Roboten Bender.
1167
01:16:39,716 --> 01:16:43,789
Jeg overrekker herved Jordens
høyeste utmerkelse for svindel.
1168
01:16:44,596 --> 01:16:46,791
Det Skitne Lurekorset.
1169
01:16:46,956 --> 01:16:50,073
Jeg vil alltid verdsette det,
og jeg pantsetter det umiddelbart.
1170
01:16:51,236 --> 01:16:52,828
Der, kroppen din er god som ny.
1171
01:16:52,996 --> 01:16:55,794
Bare hiv innpå
en sjefsstikkpille et par ganger. . .
1172
01:17:00,236 --> 01:17:01,271
Hva er det?
1173
01:17:01,436 --> 01:17:02,471
lngenting.
1174
01:17:02,636 --> 01:17:04,513
Dette skal være en feiring, Leela.
1175
01:17:04,676 --> 01:17:07,110
Kom igjen.
1176
01:17:08,116 --> 01:17:10,505
Jeg kan ikke noe for det.
Jeg skulle bli gift.
1177
01:17:10,676 --> 01:17:12,109
Jeg var så lykkelig.
1178
01:17:12,276 --> 01:17:14,870
Vel, kanskje du møter
noen andre en vakker dag.
1179
01:17:15,036 --> 01:17:17,231
Nei. Du forstår ikke.
1180
01:17:17,396 --> 01:17:19,705
Lars er den eneste mannen
jeg noensinne vil elske.
1181
01:17:19,876 --> 01:17:22,515
Jeg vet det av hele mitt hjerte.
1182
01:17:27,276 --> 01:17:30,154
Husker du
da vi først traff hverandre?
1183
01:17:30,316 --> 01:17:32,386
Det var der i kryogenlaboratoriet.
1184
01:17:32,556 --> 01:17:33,591
ANVENDT KRYOGENETlKK
1185
01:17:33,756 --> 01:17:35,986
-For åtte år siden.
-Møt meg der om fem minutter.
1186
01:17:36,156 --> 01:17:38,147
Det er viktig.
1187
01:17:47,796 --> 01:17:50,151
Hvorfor er du så trist, Leelu?
1188
01:17:52,196 --> 01:17:53,675
Ham igjen?
1189
01:17:56,756 --> 01:17:58,235
Vent nå litt.
1190
01:17:58,396 --> 01:18:00,705
Er dere to. .?
1191
01:18:08,196 --> 01:18:11,074
Adunajuat, Fufu, kom her.
1192
01:18:11,236 --> 01:18:12,874
Vi må slippe Leelu fri.
1193
01:18:13,036 --> 01:18:16,073
Pokker, jeg skulle aldri
ha sluttet på kasinoet.
1194
01:18:16,236 --> 01:18:19,114
Samme her. Men hun trenger
oss for å gjøre henne lykkelig.
1195
01:18:19,276 --> 01:18:20,834
Det er ikke det samme
som vil gjøre meg lykkelig.
1196
01:18:38,316 --> 01:18:41,149
Adjø, Leelu.
1197
01:18:47,596 --> 01:18:51,271
Jeg kan ikke mye om frosne hoder,
men hvis det er Mahatma Gandhi. . .
1198
01:18:51,436 --> 01:18:52,835
-Leela.
-Lars?
1199
01:18:53,796 --> 01:18:54,911
Jeg må gå. Jeg. . .
1200
01:18:55,076 --> 01:18:58,705
Fry, var dette et tåpelig triks
for å bringe meg og Lars sammen?
1201
01:18:58,876 --> 01:19:03,028
Ja, men man trenger ikke å være en
idiot for å se at dere passer sammen.
1202
01:19:03,196 --> 01:19:05,630
Og, Leela, jeg ønsker
det som gjør deg lykkelig,-
1203
01:19:05,796 --> 01:19:07,434
-ikke det som gjør meg lykkelig.
1204
01:19:07,596 --> 01:19:09,951
Jeg er virkelig lei meg.
1205
01:19:10,116 --> 01:19:12,266
Men Leela og jeg kan ikke gifte oss.
1206
01:19:12,436 --> 01:19:15,906
Hvorfor ikke? Dere elsker
jo hverandre. Er dere i slekt?
1207
01:19:16,076 --> 01:19:18,874
Fry,
du fortjener å få vite sannheten.
1208
01:19:19,036 --> 01:19:20,071
Det er fordi. . .
1209
01:19:20,236 --> 01:19:21,589
lngen rører seg!
1210
01:19:21,756 --> 01:19:24,429
Nudar! Hvordan overlevde du
dommedagssmellet?
1211
01:19:24,596 --> 01:19:28,225
Min dommedagssikre platinasvest
absorberte mesteparten av strålingen.
1212
01:19:28,396 --> 01:19:30,785
Skulle ønske at jeg hadde gått
med dommedagssikre bukser,-
1213
01:19:30,956 --> 01:19:32,753
-men dere kjenner jo oss nudister.
1214
01:19:32,916 --> 01:19:34,315
Så, gi meg tidskoden!
1215
01:19:34,476 --> 01:19:37,593
Jeg har den ikke.
Nibbler fjernet den fra rumpen min.
1216
01:19:37,756 --> 01:19:39,553
lkke deg. Deg!
1217
01:19:39,716 --> 01:19:41,593
Lars? Han har den ikke.
1218
01:19:41,756 --> 01:19:43,747
Han har aldri hatt den.
Det var Fry som hadde den.
1219
01:19:43,916 --> 01:19:46,032
Men Nibbler
fjernet den fra rumpen min.
1220
01:19:46,196 --> 01:19:47,595
Jeg ønsker å understreke det.
1221
01:19:47,756 --> 01:19:51,544
Svumpen min sier noe annet.
Hvor er den?
1222
01:19:51,716 --> 01:19:54,150
Jeg er ikke redd for deg
og din dyre pistol.
1223
01:19:54,316 --> 01:19:56,307
-Bare skyt.
-Virkelig?
1224
01:19:56,476 --> 01:19:58,546
Hva hvis jeg skyter
kvinnen du elsker?
1225
01:19:58,716 --> 01:20:02,186
Forstår du ikke, din idiot?
Han elsker meg ikke.
1226
01:20:03,876 --> 01:20:08,586
Jeg har alltid elsket deg.
lkke skad henne. Du skal få koden.
1227
01:20:12,956 --> 01:20:18,474
-Hva i. .?
-Fire, tre, to, en.
1228
01:20:26,236 --> 01:20:29,273
Lars. Nei.
1229
01:21:00,236 --> 01:21:02,192
Det er nok å vite at du er lykkelig.
1230
01:21:03,676 --> 01:21:04,711
Du også.
1231
01:21:06,036 --> 01:21:09,472
Det er nok å vite at du er
lykkelig med Lars.
1232
01:21:09,636 --> 01:21:12,309
Fry, gamle venn.
Det er meg, Bender.
1233
01:21:14,556 --> 01:21:16,308
Håret mitt!
1234
01:21:16,476 --> 01:21:17,591
Strupehodet mitt.
1235
01:21:21,676 --> 01:21:23,109
Er jeg Lars?
1236
01:21:24,356 --> 01:21:25,425
Jeg er Lars.
1237
01:21:26,596 --> 01:21:31,590
Vent på meg, Leela.
Jeg kommer om tusen år.
1238
01:21:50,476 --> 01:21:52,034
SØKER ANSATT:
ERFAREN MATER
1239
01:22:02,196 --> 01:22:03,231
SVEVENDE ENGER
ADJØ LARS
1240
01:22:03,396 --> 01:22:05,148
Så jeg fikk en jobb på hodemuseet,-
1241
01:22:05,316 --> 01:22:08,513
-og ventet på den dagen
Leela ville komme.
1242
01:22:08,676 --> 01:22:12,828
Alt var perfekt helt til Hermes
sprengte i bryllupet vårt.
1243
01:22:12,996 --> 01:22:16,147
Da innså jeg at
som en kopi fra et tidsparadoks,-
1244
01:22:16,316 --> 01:22:18,147
-var jeg også dødsdømt.
1245
01:22:18,316 --> 01:22:20,466
Jeg kunne ikke la Leela
gjennomgå noe slikt.
1246
01:22:20,636 --> 01:22:22,388
Så jeg avbrøt hele greien.
1247
01:22:22,556 --> 01:22:23,830
Beklager, Leela.
1248
01:22:24,796 --> 01:22:25,831
Jeg forstår.
1249
01:22:26,396 --> 01:22:30,184
Da er nok et tåpelig
videotestamente avsluttet.
1250
01:22:32,476 --> 01:22:37,550
-Han var en bra mann, Leela.
-Ja, det var du.
1251
01:22:37,716 --> 01:22:42,312
Vel, da er vel alt ferdig og pakket
i en paradoksfri bolle.
1252
01:22:42,476 --> 01:22:44,273
lkke helt, min rynkete bror.
1253
01:22:44,436 --> 01:22:47,553
For at dette skal
være logisk i det hele tatt,-
1254
01:22:47,716 --> 01:22:50,355
-må noen
ta en siste tur tilbake i tid,-
1255
01:22:50,516 --> 01:22:53,110
-og feste koden
på Frys rumpe i utgangspunktet.
1256
01:22:54,316 --> 01:22:56,989
Det låter som en jobb for meg,
Bender.
1257
01:22:59,876 --> 01:23:03,471
0, 0, 1 , 1 , 0, 0, 0, 1 , 0, 0, 1 . . .
1258
01:23:07,516 --> 01:23:10,349
-Oppdrag fullført.
-Festet du koden på rumpen min?
1259
01:23:10,836 --> 01:23:13,066
Noens rumpe. Og gjett hva.
1260
01:23:13,236 --> 01:23:17,070
Jeg møtte en gjeng kule folk
med skatter i en hule.
1261
01:23:17,236 --> 01:23:18,908
Så jeg inviterte dem opp,-
1262
01:23:19,076 --> 01:23:22,989
-istedenfor at de skulle vente
til det var logisk at de kom.
1263
01:23:30,716 --> 01:23:32,672
Nei. Nei!
1264
01:23:32,836 --> 01:23:36,306
Alle ut av universet. Kjapt.
1265
01:23:38,036 --> 01:23:40,630
Hva er det verste som kan skje?
1266
01:23:57,756 --> 01:24:00,270
Vel, vi sliter.
1267
01:25:06,756 --> 01:25:08,747
Tekst:
SDl Media Group
1268
01:25:08,916 --> 01:25:10,907
[NORWEGlAN]