2 00:00:53,555 --> 00:00:59,067 We had such, potential. Such promise. 3 00:00:59,102 --> 00:01:04,524 But we squandered our gifts, our intelligence. 4 00:01:04,559 --> 00:01:08,858 Our blind pursuit of technology... 5 00:01:08,893 --> 00:01:13,157 only sped us quicker to our doom. 6 00:01:15,577 --> 00:01:19,601 Our world is ending... 7 00:01:19,636 --> 00:01:23,626 but life must go on. 8 00:05:25,869 --> 00:05:29,539 Wait, I'm a friend. 9 00:05:38,756 --> 00:05:43,636 Yes. I always hoped... 10 00:05:47,473 --> 00:05:49,732 so much thought... 11 00:05:49,767 --> 00:05:53,730 The details, carved wood. 12 00:05:53,765 --> 00:05:56,441 Molded copper. 13 00:05:58,818 --> 00:06:00,862 You can't speak? 14 00:06:07,702 --> 00:06:08,828 Ah'ha... 15 00:06:12,832 --> 00:06:14,751 Come with me. 16 00:06:23,551 --> 00:06:26,638 Here. Stop! 17 00:06:28,973 --> 00:06:32,038 Some things in this world... 18 00:06:32,073 --> 00:06:35,104 are better left where they lie. 19 00:06:35,188 --> 00:06:38,358 But if you know where to look... 20 00:06:38,399 --> 00:06:42,111 these ruins are full of riches. 21 00:06:44,280 --> 00:06:46,115 Wait, wait. 22 00:06:46,407 --> 00:06:49,264 Almost there. 23 00:06:49,299 --> 00:06:52,399 Friend... friend? 24 00:06:52,434 --> 00:06:55,500 - Friend. - Friend. 25 00:07:01,673 --> 00:07:04,425 What's this? 26 00:07:06,427 --> 00:07:09,597 You've found it. 27 00:07:09,889 --> 00:07:14,102 He's... uh, he's always drawing this. 28 00:07:17,272 --> 00:07:19,983 Are... are we alone? 29 00:07:20,018 --> 00:07:21,860 No, no... 30 00:07:23,736 --> 00:07:25,280 Shh... 31 00:07:26,823 --> 00:07:29,075 Go. 32 00:07:34,122 --> 00:07:36,833 Get in the can, go on. 33 00:07:58,813 --> 00:08:00,315 Huh... 34 00:08:47,529 --> 00:08:48,863 Hey, hey, hey... 35 00:08:51,282 --> 00:08:54,077 Why don't you finish, what you started... 36 00:08:54,112 --> 00:08:55,870 with me. 37 00:09:54,262 --> 00:09:56,598 No, no, no. No. 38 00:09:57,390 --> 00:09:59,274 It's alright. 39 00:09:59,309 --> 00:10:01,853 I'm not gonna hurt you. 40 00:10:01,888 --> 00:10:05,148 You're safe now. 41 00:10:06,649 --> 00:10:08,741 Where am I? 42 00:10:08,776 --> 00:10:13,031 With us. I never expected to see another one. 43 00:10:13,066 --> 00:10:15,456 There... that should hold. 44 00:10:15,491 --> 00:10:18,828 If Two were here, he would have done a better job. 45 00:10:19,037 --> 00:10:22,123 - I wonder where he has gone to? - I was with him. 46 00:10:22,158 --> 00:10:24,799 Two? Where, out there? 47 00:10:24,834 --> 00:10:28,129 - What did he...? - Keeping secrets from me, I see? 48 00:10:28,164 --> 00:10:31,216 I was coming to tell you. 49 00:10:31,299 --> 00:10:32,932 What's this? 50 00:10:32,967 --> 00:10:37,263 I found him, in the emptiness. 51 00:10:37,388 --> 00:10:38,890 What were you doing out there? 52 00:10:38,925 --> 00:10:41,191 You know the beast. 53 00:10:41,226 --> 00:10:43,109 How many times have I told you? 54 00:10:43,144 --> 00:10:47,148 The Beast? That's what took Two. If we hurry, we can save him. 55 00:10:47,183 --> 00:10:49,651 The beast took him? That's the end of it. 56 00:10:49,686 --> 00:10:50,985 But he was still alive. 57 00:10:51,020 --> 00:10:53,404 No! We have rules! 58 00:11:00,828 --> 00:11:04,339 Our new guest seems confused. 59 00:11:04,374 --> 00:11:08,795 Perhaps I can help you teach some clarity. 60 00:11:29,732 --> 00:11:34,362 - It didn't kill him? - Quiet. 61 00:11:45,206 --> 00:11:48,293 Hold on. 62 00:12:28,666 --> 00:12:31,294 When we woke in this world... 63 00:12:31,329 --> 00:12:33,219 it was chaos. 64 00:12:33,254 --> 00:12:39,594 Man and machine, attacked each other, with fire and metal. 65 00:12:50,021 --> 00:12:52,565 I found others. 66 00:12:56,611 --> 00:12:59,656 There's a gap ahead. 67 00:12:59,989 --> 00:13:02,784 Follow me. 68 00:14:12,437 --> 00:14:16,608 The gas... killed, everything. 69 00:14:18,276 --> 00:14:20,215 I led us here... 70 00:14:20,250 --> 00:14:22,120 to sanctuary. 71 00:14:22,155 --> 00:14:25,533 and here we waited for the war to end. 72 00:14:25,568 --> 00:14:28,950 Slowly the world, became silent. 73 00:14:28,985 --> 00:14:32,332 The only thing that remains now... 74 00:14:32,367 --> 00:14:34,667 is the beast. 75 00:14:35,001 --> 00:14:37,093 So, we stay hidden... 76 00:14:37,128 --> 00:14:41,389 and we wait for it to... to sleep. 77 00:14:41,424 --> 00:14:44,636 But where did it come from? Why is it hunting us? 78 00:14:44,671 --> 00:14:46,686 Questions like that, are pointless. 79 00:14:46,721 --> 00:14:50,308 We need to protect ourselves. Keep ourselves out of danger. 80 00:14:50,343 --> 00:14:54,562 Too many of us have already been lost. 81 00:14:55,605 --> 00:14:58,441 But he isn't lost. 82 00:14:58,483 --> 00:15:02,487 - Why aren't you listening to me? - Two, chose his own path! 83 00:15:02,820 --> 00:15:07,033 I suggest you avoid making the same mistake. 84 00:15:10,995 --> 00:15:12,962 Go to the watch tower... 85 00:15:12,997 --> 00:15:16,751 and take our guest, with you. 86 00:16:18,521 --> 00:16:21,608 This was the first thing we built together. 87 00:16:22,108 --> 00:16:25,069 - We can still go after him? - Us? 88 00:16:25,104 --> 00:16:28,031 But he could be anywhere out there. 89 00:16:30,533 --> 00:16:33,460 Ah, that's where it took him. 90 00:16:33,495 --> 00:16:35,330 Down towards those three tall shapes. 91 00:16:37,457 --> 00:16:41,753 Oh, no! We can't! Not there. 92 00:16:41,788 --> 00:16:44,005 We have rules. 93 00:16:46,257 --> 00:16:50,637 - Why'd you listen to One? - A group must have a leader. 94 00:16:50,672 --> 00:16:53,348 But what if he's wrong? 95 00:16:55,391 --> 00:16:57,859 Come with me. 96 00:16:57,894 --> 00:17:00,063 I can't do it alone. 97 00:17:00,098 --> 00:17:02,106 I... 98 00:17:03,233 --> 00:17:05,360 I... I can't. 99 00:17:05,401 --> 00:17:07,076 But... 100 00:17:07,111 --> 00:17:09,906 Wouldn't he have come for you? 101 00:17:24,587 --> 00:17:27,006 Wait. 102 00:17:31,636 --> 00:17:34,389 We're going to need a map. 103 00:17:35,098 --> 00:17:38,983 Actually, I don't mind having one eye. 104 00:17:39,018 --> 00:17:43,356 It's easier for me. I can concentrate on one thing at a time. You know? 105 00:18:07,463 --> 00:18:10,300 Why was he out here alone? 106 00:18:28,902 --> 00:18:32,780 - Where's this tunnel? - I don't know. 107 00:18:34,991 --> 00:18:37,410 Wait! 108 00:18:47,378 --> 00:18:50,340 We should go back. 109 00:18:51,799 --> 00:18:53,968 We can't. 110 00:19:04,854 --> 00:19:07,440 The, beast. 111 00:19:09,984 --> 00:19:12,237 It's too dark. 112 00:19:15,532 --> 00:19:18,451 We can use that. 113 00:19:47,021 --> 00:19:49,274 Wait. 114 00:20:04,914 --> 00:20:07,959 Two, would be impressed. 115 00:20:12,088 --> 00:20:14,632 We'll find him. 116 00:20:20,722 --> 00:20:25,643 You know, you're just like him. You forget to remember, to be scared. 117 00:20:46,915 --> 00:20:49,709 Can I wait here? 118 00:21:05,808 --> 00:21:09,604 Why would he bring him here? 119 00:21:52,021 --> 00:21:54,649 Two! 120 00:21:56,568 --> 00:21:58,945 Two! 121 00:22:09,581 --> 00:22:12,375 I knew you would come. 122 00:22:12,458 --> 00:22:14,794 I thought...? 123 00:22:49,454 --> 00:22:52,665 Dirty thing. 124 00:23:40,880 --> 00:23:43,967 - Seven? - I don't believe it. 125 00:23:55,311 --> 00:23:59,065 - You've come back. - I never left. 126 00:23:59,232 --> 00:24:02,318 You've finally decided to join the fight. 127 00:24:06,281 --> 00:24:08,908 You dropped this. 128 00:24:09,200 --> 00:24:10,708 Where have you been hiding? 129 00:24:10,743 --> 00:24:15,874 Rusty and hectic gathered, shiny pile of scrap. 130 00:24:18,793 --> 00:24:20,587 Ohh... 131 00:24:23,798 --> 00:24:25,800 You did it, friend. 132 00:24:25,884 --> 00:24:28,094 I never thought... 133 00:24:47,947 --> 00:24:50,992 Wait. What're you doing? 134 00:24:51,242 --> 00:24:54,162 You don't even know what it is. 135 00:25:07,634 --> 00:25:10,720 No! Two! 136 00:25:55,974 --> 00:25:58,643 Jump! 137 00:26:27,505 --> 00:26:30,258 Hurry, quick. 138 00:27:16,638 --> 00:27:18,806 What're you waiting for? 139 00:27:19,933 --> 00:27:21,559 Keep running. 140 00:27:22,060 --> 00:27:24,145 Come on. 141 00:27:44,791 --> 00:27:49,671 I knew we should't have come. Why? Why did you do that? 142 00:27:49,712 --> 00:27:52,841 I didn't know. I'm sorry. 143 00:27:55,301 --> 00:27:57,512 I'm sorry. 144 00:28:00,890 --> 00:28:03,560 What were you thinking? 145 00:28:10,149 --> 00:28:13,027 What's it going to do? 146 00:28:13,194 --> 00:28:15,572 I know where we can find answers. 147 00:29:11,002 --> 00:29:12,795 ~?~? begin. 148 00:29:26,643 --> 00:29:30,522 Is this, what it was like? 149 00:29:32,857 --> 00:29:35,860 Keep up. 150 00:30:01,052 --> 00:30:06,349 Oh, they've been here, the whole time? 151 00:30:07,183 --> 00:30:09,310 Twins. 152 00:30:09,477 --> 00:30:12,939 They've been hiding here, lost in the past. 153 00:30:12,974 --> 00:30:15,316 Looking for answers. 154 00:30:19,028 --> 00:30:21,406 They're cataloguing. 155 00:30:34,085 --> 00:30:35,635 We need your help. 156 00:30:35,670 --> 00:30:40,049 - We awakened, something. - No, I awakened, something. 157 00:30:40,084 --> 00:30:42,886 Something terrible. 158 00:30:50,602 --> 00:30:52,896 That's it! 159 00:31:30,350 --> 00:31:33,186 Today, the, chancellor presented the latest advancement... 160 00:31:33,221 --> 00:31:35,647 of technological wizardry to the public. 161 00:31:35,730 --> 00:31:37,739 Comrades! 162 00:31:37,774 --> 00:31:40,026 Today begins a new era. 163 00:31:40,902 --> 00:31:44,030 Let us praise this new technology. 164 00:31:45,073 --> 00:31:48,827 Welcome, to the age of the machine. 165 00:31:48,952 --> 00:31:52,539 It will make new machines, in it's own image. 166 00:31:52,574 --> 00:31:54,506 Machines of peace. 167 00:31:54,541 --> 00:31:57,460 Letting us know the glorious new era... 168 00:31:57,495 --> 00:32:00,380 of wealth and prosperity for the state. 169 00:32:09,222 --> 00:32:13,101 Governors are advised to pause, for a public address. 170 00:32:14,477 --> 00:32:18,356 Science has turned it's sinister eyes against us. 171 00:32:19,566 --> 00:32:21,901 People of our mighty state. 172 00:32:23,361 --> 00:32:28,658 Join me in repelling the iron fist of the machine. 173 00:32:40,920 --> 00:32:44,215 But the thing that woke it, it... it was round and... 174 00:32:44,250 --> 00:32:47,635 and engraved with strange shapes. 175 00:32:51,514 --> 00:32:54,274 The shapes corresponded. 176 00:32:54,309 --> 00:32:57,812 It fit perfectly, into the machine. 177 00:32:57,847 --> 00:33:00,607 I think it was made for it. 178 00:33:00,815 --> 00:33:03,526 That's what Six, always draws. 179 00:33:03,561 --> 00:33:05,118 Six? 180 00:33:05,153 --> 00:33:08,114 Two, collected his drawings. 181 00:33:08,149 --> 00:33:11,075 He was always studying them. 182 00:33:12,827 --> 00:33:15,538 - I have to see them. - What? 183 00:33:15,573 --> 00:33:17,797 Go back to, One? 184 00:33:17,832 --> 00:33:21,961 So he can lock us away, while this nightmare awakens? 185 00:33:22,170 --> 00:33:24,714 Never. 186 00:33:50,907 --> 00:33:53,910 Alright... alright, where did he put them? 187 00:33:54,035 --> 00:33:56,245 Here somewhere. 188 00:33:56,280 --> 00:33:58,181 Here. Here. 189 00:33:58,216 --> 00:34:00,083 There they are. 190 00:34:00,118 --> 00:34:02,627 Right? 191 00:34:08,967 --> 00:34:11,803 You awakened, what? 192 00:34:11,838 --> 00:34:13,978 You fools. 193 00:34:14,013 --> 00:34:16,648 - I warned you. - He warned you. 194 00:34:16,683 --> 00:34:19,734 Now you've awoke unimaginable, terror. 195 00:34:19,769 --> 00:34:25,233 And may I ask, did you manage to save, Two? Of course not. 196 00:34:25,268 --> 00:34:26,908 By following this wickless fool, 197 00:34:26,943 --> 00:34:29,327 you've endangered everything we've worked for. 198 00:34:29,362 --> 00:34:33,158 - Why was Two sent out, to begin with? - I sent him. To scout. 199 00:34:33,193 --> 00:34:34,499 That doesn't make any sense. 200 00:34:34,534 --> 00:34:37,558 You don't send the oldest out to... Look... 201 00:34:37,593 --> 00:34:40,582 we need to figure out, what's going on. 202 00:34:40,617 --> 00:34:44,377 The source... The source... 203 00:34:45,044 --> 00:34:49,257 Go back, to the source... 204 00:34:49,757 --> 00:34:53,261 This is it! This is what wakened the machine. 205 00:34:54,304 --> 00:34:56,639 What do you know about this? 206 00:34:57,348 --> 00:34:59,858 Now you can't be trusted. 207 00:34:59,893 --> 00:35:02,604 I wont allow you, to endanger us further. 208 00:35:02,639 --> 00:35:04,480 Subjugate them. 209 00:35:04,522 --> 00:35:07,775 - Sub... What? - You illiterate crimp... 210 00:35:07,817 --> 00:35:10,028 Take their belongings. 211 00:35:13,698 --> 00:35:16,034 - Hey... - Wait! 212 00:35:20,997 --> 00:35:24,751 You're nothing but a coward. 213 00:35:26,961 --> 00:35:29,179 How dare you challenge me? 214 00:35:29,214 --> 00:35:32,348 I, who kept everyone safe all these years. 215 00:35:32,383 --> 00:35:35,929 Ever since you got here, everything has been unravelling. 216 00:35:35,964 --> 00:35:38,396 You're a curse! A fool. 217 00:35:38,431 --> 00:35:42,602 - Guided by pointless queries. - And you... are a blind man. 218 00:35:42,637 --> 00:35:45,271 Guided by fear. 219 00:35:48,942 --> 00:35:54,155 Sometimes fear... is the appropriate response. 220 00:36:09,796 --> 00:36:12,090 No-o-o!... 221 00:36:22,642 --> 00:36:25,436 - Nine! - Go! 222 00:36:36,906 --> 00:36:41,161 - Nine! - Keep going, I'll find a way down. 223 00:37:25,997 --> 00:37:28,666 Come on. 224 00:38:24,556 --> 00:38:27,517 Let me try that again. 225 00:38:32,188 --> 00:38:35,859 The cable! Pull it! 226 00:38:48,913 --> 00:38:51,583 Grab on. 227 00:39:01,217 --> 00:39:03,761 Grab the wire. 228 00:39:19,027 --> 00:39:22,822 Your cape... let it go. 229 00:39:22,857 --> 00:39:25,008 I can't. 230 00:39:25,043 --> 00:39:27,160 Do it now! 231 00:39:43,635 --> 00:39:46,262 It's only a cape. 232 00:41:43,087 --> 00:41:46,591 There will be more, wont there? 233 00:41:46,626 --> 00:41:49,177 Yes. 234 00:41:49,594 --> 00:41:51,909 It's not safe here. 235 00:41:51,944 --> 00:41:54,224 Stand look out. 236 00:41:58,937 --> 00:42:02,649 I'll search out a safer retreat. 237 00:43:18,349 --> 00:43:21,435 - What... what is it? - The source. 238 00:43:21,470 --> 00:43:24,522 That thing that woke the machine. 239 00:43:24,731 --> 00:43:27,817 - Go back, go back. - Back to where? 240 00:43:27,852 --> 00:43:29,909 Dark science. 241 00:43:29,944 --> 00:43:34,324 What good does this useless rubbish do us? Forget it! 242 00:43:34,359 --> 00:43:35,926 You know something. 243 00:43:35,961 --> 00:43:37,459 What do you know? 244 00:43:37,494 --> 00:43:40,622 I know enough, to leave their ancient evil to moulder. 245 00:43:40,657 --> 00:43:43,100 Look what they've left us with. 246 00:43:43,135 --> 00:43:45,543 Leave it be I say. But you... 247 00:43:45,578 --> 00:43:47,302 always asking questions. 248 00:43:47,337 --> 00:43:50,924 So many pointless questions... Probing, pushing. 249 00:43:50,959 --> 00:43:54,636 Like, Two, he always had to know, so much. 250 00:43:54,844 --> 00:43:57,639 I was right, you did send him out to die. 251 00:43:57,674 --> 00:44:00,642 He was old, he was weak. 252 00:44:01,226 --> 00:44:05,271 Sometimes one must be sacrificed for the good of many. 253 00:44:05,306 --> 00:44:08,191 You, coward! 254 00:44:10,109 --> 00:44:12,403 Seven. 255 00:44:26,251 --> 00:44:30,421 Your path takes us to catastrophe. 256 00:44:36,469 --> 00:44:40,494 - We have to go back. - Back? Where? 257 00:44:40,529 --> 00:44:44,519 To the first room, where I woke. 258 00:45:39,157 --> 00:45:42,577 Can't he see, his way only brings trouble... 259 00:45:42,612 --> 00:45:45,455 I mean what good comes from his part? 260 00:45:47,332 --> 00:45:51,336 I know what we need, right now. I know what's right. 261 00:45:51,371 --> 00:45:53,421 Huh? 262 00:45:54,464 --> 00:45:55,924 No. 263 00:46:02,055 --> 00:46:03,640 Huh... 264 00:46:15,401 --> 00:46:18,571 No, no, you can't be. 265 00:46:18,655 --> 00:46:21,282 No, no! 266 00:46:26,913 --> 00:46:28,915 Find them. 267 00:47:10,165 --> 00:47:12,500 Don't look in the eyes. 268 00:47:23,553 --> 00:47:26,347 Five! 269 00:47:47,744 --> 00:47:50,580 - Seven! - Nine! 270 00:48:12,519 --> 00:48:15,271 - We have to go after them. - What? 271 00:48:15,313 --> 00:48:19,275 - Eight? Wher... where's, Eight? - That thing has them. 272 00:48:19,310 --> 00:48:21,986 It's taking them back to the machine. 273 00:48:22,237 --> 00:48:24,572 Then it's too late. 274 00:48:24,697 --> 00:48:26,762 Wait, wait, we have to get outta here. 275 00:48:26,797 --> 00:48:28,827 We must try to find another safe place. 276 00:48:28,862 --> 00:48:30,293 No more hiding. 277 00:48:30,328 --> 00:48:33,957 We're going after them! All of us. 278 00:48:34,040 --> 00:48:38,795 Need I remind you, on the outcome of your last heroic venture? 279 00:48:52,100 --> 00:48:55,019 I can't let this happen to them. 280 00:50:19,187 --> 00:50:22,982 - I'm going in. - I'm coming with you. 281 00:50:23,024 --> 00:50:26,736 No... I need you here. 282 00:50:27,153 --> 00:50:29,906 If I don't make it back... 283 00:50:30,114 --> 00:50:33,201 destroy it. 284 00:50:36,704 --> 00:50:40,458 Wait, How? 285 00:50:50,218 --> 00:50:56,266 Come on, then. Let's hear it, what's your... brilliant scheme? 286 00:50:57,809 --> 00:51:00,562 We'll need a full barrel. 287 00:52:07,754 --> 00:52:11,090 Hey! Over here! 288 00:52:57,679 --> 00:53:01,105 - Where are they? - It's been too long. 289 00:53:01,140 --> 00:53:05,436 - We have to do it now! - No, they need more time. 290 00:53:10,024 --> 00:53:12,610 Help me pull it down. 291 00:53:41,556 --> 00:53:45,310 - They're coming. They're coming! - Help. 292 00:53:45,345 --> 00:53:47,896 Help. 293 00:53:48,938 --> 00:53:52,066 No! Not yet. 294 00:53:52,150 --> 00:53:56,779 - Let go, you fool. - Five! 295 00:53:56,814 --> 00:53:58,907 We're coming! 296 00:53:58,942 --> 00:54:00,909 Now! 297 00:55:23,992 --> 00:55:26,661 Good riddance. 298 00:55:27,829 --> 00:55:30,415 It's done. 299 00:56:23,635 --> 00:56:26,346 Thank you. 300 00:57:29,576 --> 00:57:36,833 The machine, everybody! The machine! It's still alive! 301 00:57:40,962 --> 00:57:43,173 No! 302 00:57:44,257 --> 00:57:47,177 There's nothing we can do. 303 00:57:50,805 --> 00:57:53,516 Help! 304 00:57:54,309 --> 00:57:58,104 Please! No, no! 305 00:57:58,605 --> 00:58:01,024 No! 306 00:58:10,700 --> 00:58:14,412 It's not. 307 00:58:17,040 --> 00:58:19,000 To the bridge! 308 00:58:27,425 --> 00:58:31,095 No! They're trapped! They're trapped inside. 309 00:58:31,130 --> 00:58:34,557 Six, come on! Get on the bridge. 310 00:58:52,742 --> 00:58:55,787 No, stop! You mustn't destroy it. 311 00:58:55,822 --> 00:58:56,878 Get away, Six! 312 00:58:56,913 --> 00:58:59,123 You mustn't destroy it. Don't destroy it. 313 00:58:59,158 --> 00:59:01,288 They're trapped, they're trapped! 314 00:59:01,323 --> 00:59:03,419 They're inside, they're inside! 315 00:59:16,558 --> 00:59:18,434 Come on. 316 00:59:23,523 --> 00:59:27,235 Go back, to the first room! 317 00:59:27,270 --> 00:59:30,947 He'll show you. The source. 318 00:59:49,465 --> 00:59:52,572 - It must be destroyed. - No, no we can't. 319 00:59:52,607 --> 00:59:55,680 Didn't you hear him? They're trapped inside. 320 00:59:55,715 --> 00:59:58,325 - We can still save them. - What? 321 00:59:58,360 --> 01:00:00,935 - How? - We have to find the source. 322 01:00:00,970 --> 01:00:03,188 It holds the answers. 323 01:00:04,439 --> 01:00:08,234 - We need to destroy it. - But there's still a chance. 324 01:00:12,197 --> 01:00:15,325 We're out of time. 325 01:00:15,783 --> 01:00:17,083 Nine... 326 01:00:17,118 --> 01:00:19,704 they're gone. 327 01:00:20,497 --> 01:00:22,916 You are wrong. 328 01:00:23,416 --> 01:00:27,962 - Nine... - Let him go. 329 01:01:30,567 --> 01:01:33,368 Greetings, Nine. 330 01:01:33,403 --> 01:01:37,664 It had such promise, my great machine. 331 01:01:37,699 --> 01:01:41,661 It was meant to be an instrument of progress. 332 01:01:41,953 --> 01:01:43,920 of creation... 333 01:01:43,955 --> 01:01:49,210 that was the agreement our, chancellor failed to honour. 334 01:01:49,878 --> 01:01:54,215 But the fault is hardly his alone to bear. 335 01:01:54,299 --> 01:01:58,970 The machine was born purely of my intellect. 336 01:01:59,053 --> 01:02:04,274 Which I now know, was not enough. 337 01:02:04,309 --> 01:02:09,939 My creation was hopelessly flawed and indeed dangerous. 338 01:02:09,974 --> 01:02:13,074 It lacked a human soul. 339 01:02:13,109 --> 01:02:17,530 and could easily be corrupted by those who controlled it. 340 01:02:17,565 --> 01:02:21,009 That is why, I'm making each of you. 341 01:02:21,044 --> 01:02:25,773 You're all that's left, of humanity. 342 01:02:25,808 --> 01:02:30,502 You... are all the pieces of my soul. 343 01:02:31,586 --> 01:02:37,133 Together, you and this device, shall protect the future. 344 01:02:37,300 --> 01:02:44,057 Look closely and remember... what you see. 345 01:04:12,979 --> 01:04:15,023 Fire! 346 01:04:15,440 --> 01:04:17,484 No! 347 01:04:26,826 --> 01:04:29,746 I now know the truth! 348 01:04:30,246 --> 01:04:32,380 The scientist. 349 01:04:32,415 --> 01:04:36,044 It's the scientist. He's the source. 350 01:04:36,211 --> 01:04:38,546 He gave us his soul. 351 01:04:38,671 --> 01:04:41,883 We are him. 352 01:04:46,888 --> 01:04:48,813 Load the cannon. 353 01:04:48,848 --> 01:04:52,101 Stop! You'll destroy the talisman. 354 01:04:53,895 --> 01:04:56,314 It's too late. 355 01:05:33,059 --> 01:05:35,353 Quick, quick get in. 356 01:05:37,772 --> 01:05:40,275 We need to take the talisman above the machine. 357 01:05:40,310 --> 01:05:43,118 It can be used against it. lower it to me. 358 01:05:43,153 --> 01:05:47,073 - Then you'll have a chance. - Enough, Nine, don't do this. 359 01:05:47,115 --> 01:05:49,159 - What if you're wrong? - I'll show you how to use it. 360 01:05:49,194 --> 01:05:51,744 It'll be okay. 361 01:05:54,247 --> 01:05:56,583 This is the sequence. 362 01:06:32,952 --> 01:06:35,044 No! 363 01:06:35,079 --> 01:06:38,625 Please, we can't do this without you. 364 01:06:39,751 --> 01:06:42,260 They all died because of me. 365 01:06:42,295 --> 01:06:45,757 I started this, and now I need to finish it. 366 01:06:48,718 --> 01:06:50,929 They left us nothing. 367 01:06:50,964 --> 01:06:52,639 Nothing. 368 01:06:53,056 --> 01:06:56,559 Why do we have to right their wrongs? 369 01:06:56,726 --> 01:07:01,314 Sometimes, one must be sacrificed. 370 01:07:03,566 --> 01:07:06,110 No! 371 01:08:13,887 --> 01:08:16,556 You did it. 372 01:08:17,682 --> 01:08:21,436 No... I didn't. 373 01:08:22,353 --> 01:08:24,105 Not yet. 374 01:08:36,242 --> 01:08:38,286 Photo log in. 375 01:11:19,280 --> 01:11:22,742 They're free now. 376 01:11:51,813 --> 01:11:54,691 What happens next? 377 01:11:54,726 --> 01:11:57,534 I'm not sure, exactly. 378 01:11:57,569 --> 01:12:00,905 But this world is ours now. 379 01:12:01,239 --> 01:12:04,075 It's what we make of it. 380 01:12:05,000 --> 01:12:08,099 Best watched using Open Subtitles MKV Player