1 00:00:30,222 --> 00:00:33,722 'Een grootse beschaving wordt niet van buitenaf veroverd... 2 00:00:34,223 --> 00:00:37,723 totdat het zichzelf van binnenuit verwoest heeft.' W.Durant 3 00:03:34,224 --> 00:03:36,158 Het hart... 4 00:03:44,134 --> 00:03:45,567 ...voor Smoke Frog. 5 00:03:45,636 --> 00:03:46,898 Bedankt. 6 00:03:53,043 --> 00:03:55,102 Deze lever voor Curl Nose. 7 00:03:55,446 --> 00:03:57,175 Bedankt. 8 00:04:01,985 --> 00:04:03,247 Cocoa Leaf... 9 00:04:03,420 --> 00:04:04,580 ...de oren. 10 00:04:04,721 --> 00:04:06,018 Bedankt. 11 00:04:08,892 --> 00:04:10,450 En voor u Blunted... 12 00:04:13,263 --> 00:04:14,855 ...de Kloten. 13 00:04:18,168 --> 00:04:19,294 Niet dit alweer. 14 00:04:19,736 --> 00:04:20,725 Ik help u. 15 00:04:20,938 --> 00:04:22,064 Eet jij ze dan op! 16 00:04:22,239 --> 00:04:24,571 Ik heb ze niet nodig. Alsook al de andere niet. 17 00:04:24,675 --> 00:04:25,699 Of niet jongens? 18 00:04:25,776 --> 00:04:26,538 Neen. 19 00:04:26,610 --> 00:04:27,577 Natuurlijk niet! 20 00:04:27,644 --> 00:04:28,906 Soms! 21 00:04:29,146 --> 00:04:29,942 Wat denk jij? 22 00:04:30,314 --> 00:04:31,110 Neen! 23 00:04:31,181 --> 00:04:32,079 Nee, nee! 24 00:04:32,683 --> 00:04:34,446 Maar hoeveel keer moet je het nog doen? 25 00:04:34,685 --> 00:04:37,313 Ik heb acht oudere zusters en één broer. 26 00:04:37,654 --> 00:04:41,055 Vader heeft alle tien keren Tapir kloten gegeten. 27 00:05:21,632 --> 00:05:22,997 Zal ik het hem vertellen? 28 00:05:25,035 --> 00:05:27,333 Het spijt me. De kloten zijn waardeloos. 29 00:05:29,573 --> 00:05:30,767 Heb jij ze dan nooit gegeten? 30 00:05:31,074 --> 00:05:33,542 Ik kan je niet eens vertellen hoe ze smaken. 31 00:05:34,545 --> 00:05:35,637 Niemand van jullie? 32 00:05:37,648 --> 00:05:40,310 Neen, maar we genoten ervan u bezig te zien... 33 00:05:46,156 --> 00:05:47,180 Was dit u idee! 34 00:05:50,160 --> 00:05:51,457 Haal hem van mij af! 35 00:05:58,335 --> 00:05:59,962 Kalmeer! 36 00:06:17,421 --> 00:06:20,390 Waarom laat je hen je zo behandelen? 37 00:06:20,924 --> 00:06:22,414 Wees sterk. 38 00:06:23,093 --> 00:06:24,492 Waar is u trots? 39 00:06:29,533 --> 00:06:32,593 Werkt alles...Ja? 40 00:06:36,039 --> 00:06:37,233 Ja... 41 00:06:37,774 --> 00:06:40,538 ...Ik kan alleen geen kinderen maken. 42 00:06:45,983 --> 00:06:48,543 Er is iets dat ik u ga vertellen... 43 00:06:49,253 --> 00:06:52,518 ...maar ik waarschuw u, het is zeer krachtig. 44 00:06:54,157 --> 00:06:54,953 Waar heb je het over? 45 00:06:55,759 --> 00:06:57,351 Het soanzo blad. 46 00:06:58,762 --> 00:07:00,127 Het soanzo blad? 47 00:07:00,397 --> 00:07:03,059 Van de grote moerassen in het zuiden... 48 00:07:07,904 --> 00:07:10,930 Dit is wat ik mijn tien kinderen heb gegeven. 49 00:07:17,281 --> 00:07:19,476 Nee! Nee! Wacht... 50 00:07:20,817 --> 00:07:23,149 Je moet het erop wrijven...daar beneden. 51 00:07:23,854 --> 00:07:26,118 Vlak voor je het de volgende keer probeert. 52 00:07:26,356 --> 00:07:28,415 Smeer er maar genoeg op... 53 00:07:33,030 --> 00:07:35,089 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 54 00:07:37,100 --> 00:07:40,263 Als dit werkt... Houdt ze misschien op met zeuren. 55 00:07:40,704 --> 00:07:41,796 Je vrouw? 56 00:07:42,272 --> 00:07:44,103 Nee, haar moeder. 57 00:07:44,441 --> 00:07:46,841 Die ouwe tang wil kleinkinderen. 58 00:07:56,386 --> 00:07:57,944 Geef mij wat vlees. 59 00:07:58,455 --> 00:08:00,446 Hier, knabbel maar op dit... 60 00:08:00,857 --> 00:08:02,688 ...puur vlees... 61 00:08:04,361 --> 00:08:06,693 ...klotenvreter. 62 00:09:11,128 --> 00:09:12,254 Wat wil je? 63 00:09:16,700 --> 00:09:17,997 Wat wil je? 64 00:10:13,490 --> 00:10:18,655 Ik ben Flint Sky. Ik heb in dit bos gejaagd sinds de dag dat ik geboren werd. 65 00:10:20,163 --> 00:10:24,566 Mijn vader jaagde in dit bos met mij en voor mij. 66 00:10:26,203 --> 00:10:28,137 Jaguar Paw, mijn zoon. 67 00:10:28,438 --> 00:10:30,770 Hij jaagd in dit bos met mij. 68 00:10:32,309 --> 00:10:35,801 Hij zal jagen met zijn zoon als ik er niet meer ben. 69 00:10:55,966 --> 00:10:57,331 Een goede vangst? 70 00:10:58,168 --> 00:11:00,136 Goed viswater hier. 71 00:11:02,806 --> 00:11:04,273 Dit bos heeft veel te bieden. 72 00:11:10,380 --> 00:11:12,314 Wij vragen enkel een vrije doorgang. 73 00:11:13,183 --> 00:11:14,480 Doorgang. 74 00:11:20,357 --> 00:11:22,188 Blijf veilig als je passeert. 75 00:11:25,829 --> 00:11:27,387 Laten we gaan. 76 00:12:04,200 --> 00:12:06,361 Ons land werd verwoest. 77 00:12:07,237 --> 00:12:09,171 Wij zoeken een nieuwe start. 78 00:12:16,146 --> 00:12:17,704 Uw land verwoest? 79 00:12:21,451 --> 00:12:23,078 Ja... 80 00:12:24,387 --> 00:12:27,083 Wij zoeken een nieuw begin... 81 00:12:27,657 --> 00:12:28,919 Wees stil. 82 00:12:29,159 --> 00:12:30,091 Mijn zoon! 83 00:12:32,095 --> 00:12:33,357 Wees stil. 84 00:12:38,501 --> 00:12:39,798 Terug naar het dorp. 85 00:13:13,536 --> 00:13:18,439 Ik vraag je niet te spreken over wat je in het bos zag vandaag. 86 00:13:22,345 --> 00:13:24,472 Je bent verontrust. 87 00:13:24,714 --> 00:13:26,443 Ja, dat ben ik. 88 00:13:42,966 --> 00:13:47,096 Die mensen in het bos, wat zag je aan hen? 89 00:13:47,637 --> 00:13:48,797 Ik begrijp het niet. 90 00:13:49,906 --> 00:13:51,373 Angst. 91 00:13:54,678 --> 00:13:57,647 Diep ingewortelde angst. 92 00:13:58,214 --> 00:14:00,774 Ze waren besmet met het. 93 00:14:01,651 --> 00:14:02,948 Wat zag jij? 94 00:14:03,486 --> 00:14:05,647 Angst is een ziekte. 95 00:14:10,927 --> 00:14:15,057 Het kruipt in de ziel bij iedereen die het tegenkomt. 96 00:14:16,866 --> 00:14:21,030 Het heeft u vrede nu al aangetast. 97 00:14:23,239 --> 00:14:27,335 Ik heb u niet opgevoed om u in angst te zien leven. 98 00:14:29,879 --> 00:14:31,574 Verwijder het uit je hart. 99 00:14:31,781 --> 00:14:34,477 Breng het niet het dorp binnen. 100 00:14:35,018 --> 00:14:38,647 Bij zonsopgang verzamelen we de stamhoofden... 101 00:14:39,556 --> 00:14:42,684 ...op de heilige heuvel van onze voorvaders. 102 00:14:43,460 --> 00:14:47,726 Daar zullen we hun geesten oproepen om ons te leiden. 103 00:14:58,908 --> 00:15:00,603 Oh, hier is hij! 104 00:15:01,578 --> 00:15:02,909 De grote lummel! 105 00:15:03,747 --> 00:15:05,214 Hij is een nietsnut. 106 00:15:05,915 --> 00:15:07,405 Hij kan het zelfs niet. 107 00:15:09,219 --> 00:15:10,709 Jij! Ja jij! 108 00:15:11,454 --> 00:15:14,855 Met u lengte en omvang. Jij hebt ons bedrogen. 109 00:15:15,925 --> 00:15:17,187 Naar binnen! 110 00:15:22,732 --> 00:15:24,256 Verdommen! Maak u binnen! 111 00:15:24,601 --> 00:15:26,091 Oude vrouw, alsjeblief. 112 00:15:26,503 --> 00:15:27,470 Lopen! 113 00:15:31,841 --> 00:15:33,308 Je werkt niet goed! 114 00:15:35,845 --> 00:15:37,312 Waar zit jij mee te lachen? 115 00:15:45,288 --> 00:15:49,782 Geef me een kleinkind of ik laat u vervangen. 116 00:15:50,960 --> 00:15:52,825 Moeder, nu is het genoeg. 117 00:15:53,830 --> 00:15:56,924 Kon niet naar buiten tot je een kind hebt verwekt. 118 00:15:58,601 --> 00:16:00,125 Of zelfs twee! 119 00:16:00,370 --> 00:16:01,302 Wat? 120 00:16:02,972 --> 00:16:04,963 Een tweeling dommerik. 121 00:16:13,716 --> 00:16:14,478 Moeder. 122 00:16:15,451 --> 00:16:19,785 Kan je nu weggaan? Hij zegt dat het niet lukt met u erbij. 123 00:16:20,223 --> 00:16:21,588 Haast u een beetje. 124 00:16:22,859 --> 00:16:24,156 Mama... 125 00:16:28,798 --> 00:16:30,265 Ze is weg. 126 00:17:13,843 --> 00:17:16,573 Moeder, wat vind jij dat we vanavond op het feest moeten eten? 127 00:17:16,846 --> 00:17:19,542 Ik heb tapir... maar ik heb ook dit jongetje gevonden. 128 00:17:20,250 --> 00:17:20,978 Het jongetje. 129 00:17:21,184 --> 00:17:22,082 Gebraden! 130 00:17:22,352 --> 00:17:24,980 De tapir ruikt lekkerder. en is ook verser. 131 00:17:25,388 --> 00:17:27,322 Nee pap! Nee! Ik ben het! Ik ben het! 132 00:17:27,523 --> 00:17:30,321 Ik ga voor zekerheid de jonger hier hangen voor het geval we ons bedenken. 133 00:17:33,897 --> 00:17:34,591 Wacht... 134 00:17:34,797 --> 00:17:37,664 Dat is onze Turtles Run. Da's onze oudste. 135 00:17:37,867 --> 00:17:40,335 Ja ik ben het. jullie oudste! 136 00:17:41,237 --> 00:17:44,536 In dat geval, een knuffel voor mijn oudste... 137 00:17:48,144 --> 00:17:50,442 ...en een knuffel voor mijn jongste. 138 00:17:51,714 --> 00:17:54,046 Tapir wordt het. 139 00:19:00,149 --> 00:19:01,582 Ooit, oude man! 140 00:19:02,151 --> 00:19:04,449 Ooit zal je niet meer kunnen weglopen! 141 00:19:22,171 --> 00:19:25,299 En een man zat alleen. 142 00:19:26,743 --> 00:19:29,268 Ondergedompeld in verdriet. 143 00:19:29,979 --> 00:19:32,777 En alle dieren naderde hem en zeiden: 144 00:19:33,416 --> 00:19:37,216 ''We zien je niet graag verdrietig... 145 00:19:39,022 --> 00:19:42,458 ''Vraag ons wat je wenst en je zult het krijgen.'' 146 00:19:43,493 --> 00:19:47,862 De man zei: ''Ik wil goed kunnen zien.'' 147 00:19:49,265 --> 00:19:52,462 De gier antwoorden: ''Je krijgt mijn zicht.'' 148 00:19:55,505 --> 00:19:58,702 De man zei: ''Ik wil sterk zijn.'' 149 00:20:02,412 --> 00:20:04,175 De jaguar zei: 150 00:20:06,549 --> 00:20:09,484 ''Je zal zo sterk zijn als mij.'' 151 00:20:11,454 --> 00:20:17,324 Toen zei de man: ''Ik verlang ernaar de geheimen van de aarde te kennen.'' 152 00:20:18,895 --> 00:20:23,855 De slang antwoorden: ''Ik zal ze je laten zien.'' 153 00:20:25,768 --> 00:20:28,259 En zo ging het van dier tot dier. 154 00:20:29,972 --> 00:20:32,702 En toen de man alle geschenken had die ze konden geven... 155 00:20:32,909 --> 00:20:34,536 ...vertrok hij. 156 00:20:36,112 --> 00:20:38,376 Toen zei de uil tegen de andere dieren: 157 00:20:39,315 --> 00:20:43,183 ''Nu de man zoveel weet en hij zoveel dingen kan doen... 158 00:20:44,287 --> 00:20:47,620 ''Ben ik plotseling bang.'' 159 00:20:50,827 --> 00:20:53,625 Het hert zei: ''De man heeft alles wat hij nodig heeft.'' 160 00:20:54,764 --> 00:20:56,755 ''Nu zal zijn droefheid stoppen.'' 161 00:20:57,400 --> 00:20:59,391 Maar de uil antwoorden: ''Neen.'' 162 00:21:02,071 --> 00:21:04,938 ''Ik zag een leegte in de man... 163 00:21:05,942 --> 00:21:09,708 ''Diep als een honger die hij niet kan stillen... 164 00:21:10,746 --> 00:21:15,240 ''Dat maakt hem bedroefd en doet hem nemen.'' 165 00:21:18,521 --> 00:21:21,581 ''Hij zal doorgaan met nemen en nemen... 166 00:21:22,792 --> 00:21:25,989 ''Tot op een dag de wereld zegt: 167 00:21:26,762 --> 00:21:30,892 ''Ik besta niet meer en heb niets meer te geven.'' 168 00:22:17,647 --> 00:22:19,478 Kom bij me terug... 169 00:22:23,819 --> 00:22:25,684 Kom bij me terug. 170 00:22:54,584 --> 00:22:56,575 Mijn zoon is aan't dansen. 171 00:22:58,287 --> 00:23:00,414 Uw zoon is blij. 172 00:23:52,808 --> 00:23:54,469 Wat wil je? 173 00:24:10,493 --> 00:24:12,222 Rennen! 174 00:24:27,777 --> 00:24:31,804 Nu je toch wakker bent, kan je alstublieft die hond afmaken? 175 00:24:44,960 --> 00:24:47,019 De hond. 176 00:26:14,650 --> 00:26:16,242 Sta op! Sta op! Nu! 177 00:27:31,994 --> 00:27:33,586 Ga naar het bos. 178 00:27:34,029 --> 00:27:35,860 Rennen! Kijk niet achter je. 179 00:28:01,657 --> 00:28:03,488 Nee! Nee! Ik ben bang! 180 00:28:03,859 --> 00:28:05,884 Kijk in mijn ogen. Kijk in mijn ogen. 181 00:28:06,228 --> 00:28:07,286 Wees dapper... 182 00:28:07,730 --> 00:28:08,822 Ik ben bang! 183 00:28:09,431 --> 00:28:10,955 Wees dapper. 184 00:29:09,391 --> 00:29:10,255 Bind hem vast! 185 00:30:28,404 --> 00:30:29,428 Vader! 186 00:30:30,839 --> 00:30:33,000 De andere. Ik moet helpen. 187 00:30:34,143 --> 00:30:35,872 Nee, laat ons niet achter! 188 00:30:36,178 --> 00:30:38,840 Ik zal terug komen, ik beloof het. 189 00:30:39,148 --> 00:30:40,342 Ga niet weg! 190 00:30:40,649 --> 00:30:41,479 Ik beloof het. 191 00:30:41,550 --> 00:30:42,448 Blijf, alsjeblieft blijf. 192 00:30:42,685 --> 00:30:43,811 Vader, ga niet. 193 00:31:40,442 --> 00:31:41,841 Heel mooi. 194 00:32:28,857 --> 00:32:29,881 Stop! 195 00:32:38,700 --> 00:32:39,997 Bind hem vast! 196 00:32:44,373 --> 00:32:45,772 Ik wil hem levend. 197 00:33:06,328 --> 00:33:07,590 Sorry vader. 198 00:33:26,715 --> 00:33:28,615 Nu is het genoeg! 199 00:33:39,228 --> 00:33:40,991 Doe hem staan. 200 00:33:48,737 --> 00:33:50,364 Opzij. 201 00:34:04,219 --> 00:34:05,982 Mijn zoon. 202 00:34:16,865 --> 00:34:18,662 Wees niet bang. 203 00:35:16,992 --> 00:35:19,460 Bijna... 204 00:35:34,376 --> 00:35:36,970 ...dat is jouw naam. 205 00:35:37,980 --> 00:35:41,143 ''Bijna''. 206 00:35:57,032 --> 00:35:59,500 Ons leven is ten einde. 207 00:36:04,906 --> 00:36:06,203 Schande... 208 00:36:14,249 --> 00:36:15,477 Schande! 209 00:36:19,654 --> 00:36:21,713 Lafaards! 210 00:39:55,403 --> 00:39:57,166 Opschieten! 211 00:42:16,845 --> 00:42:18,210 We vertrekken nu. 212 00:42:18,613 --> 00:42:20,046 Ze zijn terug. 213 00:42:23,084 --> 00:42:24,415 Sta op! 214 00:42:27,222 --> 00:42:28,655 Hijsen! 215 00:42:35,864 --> 00:42:38,594 Cut Rock, je vergat te bukken. 216 00:42:41,603 --> 00:42:42,900 Niet bewegen. 217 00:42:52,614 --> 00:42:53,740 Kun je weer zien? 218 00:42:56,151 --> 00:42:57,083 Ja. 219 00:42:57,552 --> 00:42:59,349 Ga terug naar je linie. 220 00:44:00,782 --> 00:44:01,976 Kom met ons mee... 221 00:44:54,335 --> 00:44:55,529 Ga staan. 222 00:45:08,116 --> 00:45:10,380 Laat hem met rust, ''Bijna''. 223 00:45:12,554 --> 00:45:14,419 Ik zei dat je moest gaan staan. 224 00:45:42,984 --> 00:45:44,713 omhoog, omhoog... 225 00:45:45,219 --> 00:45:46,777 ...zo ja. 226 00:45:48,923 --> 00:45:50,254 Lopen! 227 00:45:54,128 --> 00:45:57,029 Hij is een goede vriend van je... 228 00:46:31,933 --> 00:46:33,901 Maak je geen zorgen... 229 00:46:37,472 --> 00:46:39,440 Ik zal goed voor hen zorgen. 230 00:46:42,377 --> 00:46:44,675 Het zijn de mijne nu. 231 00:46:51,953 --> 00:46:56,014 Zachte Ixchel. Liefhebbende genadige moeder. 232 00:46:57,859 --> 00:47:02,990 Hou hen weg van het kwaad. Alsjeblieft. Hou hen. 233 00:47:38,900 --> 00:47:40,492 Nog ééntje. 234 00:48:04,125 --> 00:48:05,820 Klaar? 235 00:49:06,754 --> 00:49:08,312 Hou vol! Hou vol! 236 00:49:12,260 --> 00:49:13,818 Wacht... 237 00:49:15,363 --> 00:49:17,160 ...Laten we afwachten wat er gebeurt. 238 00:49:25,173 --> 00:49:26,071 Goed zo! 239 00:49:33,314 --> 00:49:34,508 Snel! 240 00:49:35,483 --> 00:49:37,417 Trekken! Wees sterk! 241 00:49:56,470 --> 00:49:58,301 Ja! Het lukte! 242 00:50:02,176 --> 00:50:03,837 Goed gedaan! 243 00:50:16,657 --> 00:50:19,387 Kun je ademen?...Goed. 244 00:50:49,190 --> 00:50:50,088 Wacht hier. 245 00:51:23,457 --> 00:51:25,118 Wat is er met mijn gevangene gebeurt? 246 00:51:28,930 --> 00:51:30,363 Ballast. 247 00:51:32,066 --> 00:51:34,296 Hij nam bijna de rest met hem mee. 248 00:51:36,570 --> 00:51:38,265 Ik liet hem gaan. 249 00:51:42,510 --> 00:51:44,239 Jij. Jij liet hem gaan? 250 00:51:51,319 --> 00:51:54,811 Zullen we voortaan doen wat jij wilt? 251 00:51:59,160 --> 00:52:02,129 Laten we dat proberen. 252 00:52:25,386 --> 00:52:28,184 Laat er niet nog meer gaan. 253 00:52:34,862 --> 00:52:36,124 We gaan verder. 254 00:52:51,412 --> 00:52:53,539 Ga staan ''Bijna''. 255 00:52:54,648 --> 00:52:58,209 We willen je nu nog niet verliezen. 256 00:53:48,402 --> 00:53:50,393 Ga staan, jongen. 257 00:53:59,146 --> 00:54:01,671 Je hebt jezelf bewezen vandaag, mijn zoon. 258 00:54:02,383 --> 00:54:06,183 Je bent nu waardig om met ons mee te vechten. 259 00:54:08,756 --> 00:54:11,281 Bedankt vader. 260 00:54:21,335 --> 00:54:22,734 Neem maar... 261 00:54:23,471 --> 00:54:24,699 ...het is van u. 262 00:54:28,809 --> 00:54:31,437 Het heeft veel levens genomen. 263 00:54:43,824 --> 00:54:45,257 Ga maar slapen. 264 00:54:59,773 --> 00:55:00,933 Overleden broeders... 265 00:55:01,208 --> 00:55:04,575 ...vaders, moeders, vrouwen. 266 00:55:05,613 --> 00:55:09,777 Jullie hebben de kilte gevoeld van de vroege ochtend. 267 00:55:10,718 --> 00:55:14,916 Nu voel je niet meer de kilte van de nacht. 268 00:55:17,625 --> 00:55:19,616 Ze hield op met gillen... 269 00:55:21,829 --> 00:55:24,798 ...lang voordat ze terugkwamen, was ze met gillen opgehouden. 270 00:55:25,666 --> 00:55:28,328 We zagen hoe zij ze bevocht. 271 00:55:29,370 --> 00:55:31,201 Maar op het laatst? 272 00:55:32,806 --> 00:55:34,706 Als zij het toeliet... 273 00:55:37,378 --> 00:55:42,008 ...de Godin van het Schavot toont geen genade voor zwakte... 274 00:55:44,051 --> 00:55:48,511 Haar ziel wacht op die van jouw in de schaduw van de Ceiba boom. 275 00:55:59,700 --> 00:56:01,395 Ik moet het weten. 276 00:56:02,903 --> 00:56:07,704 Voor het einde van de dag, zal ik deze wereld verlaten. . 277 00:56:09,610 --> 00:56:15,071 Ik neem zoveel van die honden met me mee als ik kan. 278 00:56:17,418 --> 00:56:22,219 En ik zal met liefde de kwellingen van de hel omhelzen... 279 00:56:24,391 --> 00:56:27,758 ...als ik mijn Sky Flower daar niet vind. 280 00:56:34,802 --> 00:56:36,269 Niet gaan rain. 281 00:57:19,613 --> 00:57:21,410 Ik ben hier aan't lopen. 282 00:57:54,214 --> 00:57:56,239 Blijf uit haar buurt, ze heeft de ziekte. 283 00:58:21,842 --> 00:58:23,503 Ga terug! 284 00:59:16,397 --> 00:59:18,524 Jij vreest mij? 285 00:59:19,933 --> 00:59:22,527 En terecht... 286 00:59:23,203 --> 00:59:26,604 ...jullie allemaal die gemeen zijn. 287 00:59:29,643 --> 00:59:33,170 Wil je weten hoe je gaat sterven? 288 00:59:40,220 --> 00:59:44,054 De heilige tijd is nabij... 289 00:59:46,226 --> 00:59:50,390 Pas op voor de duisternis van de dag. 290 00:59:53,600 --> 00:59:58,367 Kijk uit voor de man die de jaguar brengt. 291 01:00:01,275 --> 01:00:05,939 Aanschouw hem, herboren uit de modder en aarde... 292 01:00:07,014 --> 01:00:12,884 Want degene waar hij je naar toe brengt, zal de hemel annuleren... 293 01:00:14,021 --> 01:00:16,888 ...en de aarde wegschrappen. 294 01:00:18,025 --> 01:00:20,323 En jou wegschrappen. 295 01:00:21,595 --> 01:00:24,291 En je wereld ten einde brengen. 296 01:00:30,871 --> 01:00:33,999 Hij is nu bij ons. 297 01:00:40,981 --> 01:00:43,814 ...dag zal als de nacht zijn. 298 01:00:44,351 --> 01:00:48,913 En de man jaguar zal jullie naar je einde leiden. 299 01:01:59,893 --> 01:02:02,157 Waar brengen ze ons heen? 300 01:02:06,466 --> 01:02:10,869 Wij vertellen verhalen over een plaats die met stenen gebouwd is. 301 01:02:12,406 --> 01:02:13,930 Wat gebeurt er daar? 302 01:02:14,875 --> 01:02:16,274 Ik weet het niet... 303 01:02:17,811 --> 01:02:21,338 ...maar de aarde bloed er. 304 01:02:24,384 --> 01:02:26,284 We zijn dichtbij. 305 01:03:07,995 --> 01:03:09,587 Verlossing! 306 01:03:10,197 --> 01:03:13,257 Hij heeft de lachende ziekte. 307 01:03:14,267 --> 01:03:16,292 Hij vindt je aardig! 308 01:03:18,872 --> 01:03:20,100 Help mij! 309 01:03:28,482 --> 01:03:30,313 Red mij. 310 01:03:38,225 --> 01:03:39,783 Sterf als een man. 311 01:06:20,387 --> 01:06:21,479 Welkom terug. 312 01:06:22,622 --> 01:06:24,089 Bent u succesvol geweest? 313 01:06:24,691 --> 01:06:25,783 Vraag het aan mijn zoon. 314 01:06:27,727 --> 01:06:29,092 Hoeveel gevangene? 315 01:06:29,329 --> 01:06:30,296 Onderhandel met mijn zoon. 316 01:06:32,399 --> 01:06:33,457 Een eerlijke prijs. 317 01:06:34,901 --> 01:06:36,664 Zoals altijd, geloof me. 318 01:06:37,504 --> 01:06:38,163 Goed. 319 01:06:56,022 --> 01:06:58,718 Hoeveel wil je me geven? 320 01:08:00,453 --> 01:08:02,353 Wie wil deze vrouw kopen? 321 01:08:03,423 --> 01:08:04,788 Nee...ze is te oud. 322 01:08:06,126 --> 01:08:07,923 Ze kan nog nuttig zijn. 323 01:08:08,428 --> 01:08:10,123 Ze kan koken...poetsen... 324 01:08:11,665 --> 01:08:13,724 Nutteloze oude vrouw! 325 01:08:17,404 --> 01:08:18,928 Geen koop. 326 01:08:24,678 --> 01:08:26,043 Ga! 327 01:08:27,147 --> 01:08:28,409 Vooruit. 328 01:13:29,215 --> 01:13:33,515 Dit zijn dagen van grote treurnis. 329 01:13:37,991 --> 01:13:39,891 Het land heeft dorst. 330 01:13:42,328 --> 01:13:46,731 Een grote plaag teister onze oogst. 331 01:13:49,569 --> 01:13:53,630 Het gegesel van ziekte kwelt ons in een opwelling. 332 01:13:59,646 --> 01:14:03,241 Ze zeggen dat deze straf ons zwak heeft gemaakt. 333 01:14:05,485 --> 01:14:07,316 Dat we leeg geworden zijn. 334 01:14:10,123 --> 01:14:12,387 Ze zeggen dat we rotten. 335 01:14:24,103 --> 01:14:26,970 Groot volk van het vaandel van de zon... 336 01:14:27,807 --> 01:14:29,274 Ik zeg... 337 01:14:30,476 --> 01:14:32,273 ...dat we sterk zijn. 338 01:14:36,783 --> 01:14:38,842 Wij zijn een volk met een bestemming. 339 01:14:43,656 --> 01:14:46,921 Voorbestemd om heersers van de tijd te worden. 340 01:14:50,997 --> 01:14:54,262 Voorbestemd om het dichtst bij de goden te zijn. 341 01:15:10,216 --> 01:15:13,344 Machtige Kukulkan! 342 01:15:14,987 --> 01:15:19,515 Wiens razernij deze planeet in de vergetelheid kan doen werpen... 343 01:15:22,161 --> 01:15:24,459 Laat ons u behagen met dit offer. 344 01:15:25,064 --> 01:15:26,861 Om u in uw glorie te loven. 345 01:15:27,734 --> 01:15:30,328 Om ons volk voorspoed te geven. 346 01:15:31,437 --> 01:15:34,167 Om uw wederkomst voor te bereiden. 347 01:15:37,243 --> 01:15:40,007 Krijger, onbevreesd en gewillig! 348 01:15:40,580 --> 01:15:42,912 Met jouw bloed vernieuw je de wereld! 349 01:15:43,449 --> 01:15:45,246 Van tijdperk tot tijdperk. 350 01:15:46,686 --> 01:15:48,313 Dank zij met U. 351 01:16:03,069 --> 01:16:05,230 Het hart van God! 352 01:18:48,934 --> 01:18:51,198 Kom naar me terug. 353 01:19:00,146 --> 01:19:02,011 Broeder... 354 01:19:03,916 --> 01:19:05,713 Goede reis... 355 01:19:07,887 --> 01:19:08,785 Neen. 356 01:19:10,289 --> 01:19:11,415 Ik kan niet gaan. 357 01:19:12,958 --> 01:19:14,516 Niet nu... 358 01:21:34,266 --> 01:21:39,101 Volk van het vaandel van de zon, wees niet bang. 359 01:21:40,039 --> 01:21:41,870 Vier feest! 360 01:21:43,142 --> 01:21:46,168 Kukulkan heeft zijn portie bloed gedronken. 361 01:21:46,545 --> 01:21:49,343 Wij hebben zijn dorst gelest. 362 01:21:50,483 --> 01:21:52,178 Grote god. 363 01:21:53,152 --> 01:21:55,382 Toon ons dat u tevreden bent. 364 01:21:55,654 --> 01:21:59,249 Laat uw licht weer op ons schijnen. 365 01:23:04,623 --> 01:23:06,682 Wat doen we met de gevangene? 366 01:23:11,397 --> 01:23:13,297 Laat ze verdwijnen. 367 01:23:47,733 --> 01:23:49,894 Ik heb een afmaker nodig. 368 01:23:54,940 --> 01:23:56,237 Jij. 369 01:24:02,348 --> 01:24:03,906 Laat ze vrij. 370 01:24:12,191 --> 01:24:13,818 Let op. 371 01:24:34,713 --> 01:24:35,771 Ik ben er klaar voor! 372 01:24:40,786 --> 01:24:43,755 Jullie oerwoud ligt achter het maïsveld. 373 01:24:46,725 --> 01:24:48,124 Ga erheen. 374 01:24:48,961 --> 01:24:50,360 Je bent vrij... 375 01:24:52,231 --> 01:24:53,596 ...nu rennen. 376 01:24:56,935 --> 01:24:58,266 Ik zei rennen. 377 01:25:02,675 --> 01:25:03,937 Rennen! 378 01:26:17,583 --> 01:26:18,675 Niet slecht. 379 01:26:36,835 --> 01:26:38,166 Jou beurt. 380 01:26:46,011 --> 01:26:47,535 Rennen. 381 01:28:03,422 --> 01:28:04,889 Rennen! 382 01:29:19,398 --> 01:29:20,956 Slaap. 383 01:29:21,934 --> 01:29:24,164 Slaap, slaap mijn zoon. 384 01:29:25,237 --> 01:29:27,569 Dan zal er geen pijn meer zijn. 385 01:29:29,541 --> 01:29:30,803 Slaap. 386 01:35:20,892 --> 01:35:23,019 Hij kwam deze kant niet uit. 387 01:35:36,308 --> 01:35:38,276 Hij zit in de bomen. 388 01:35:40,045 --> 01:35:41,273 Verspreiden. 389 01:35:42,147 --> 01:35:43,671 Kijk naar boven. 390 01:36:06,071 --> 01:36:07,129 Stil. 391 01:36:18,750 --> 01:36:19,944 Hij komt recht op ons af. 392 01:36:36,668 --> 01:36:37,327 Daar! 393 01:38:35,553 --> 01:38:38,283 Hij zou gewild hebben dat ik dit kreeg. 394 01:38:40,458 --> 01:38:43,393 Het voorteken is slecht... 395 01:38:45,330 --> 01:38:48,390 Machtige Ek Chuah, wij smeken u... 396 01:38:49,667 --> 01:38:53,899 vergeef ons de zonde jegens uw zoon de jaguar. 397 01:38:55,907 --> 01:38:58,398 Het voorteken is slecht... 398 01:39:00,144 --> 01:39:02,112 Verhef jezelf Drunkards Four... 399 01:39:02,981 --> 01:39:05,973 ...het voorteken was voorspeld... 400 01:39:08,353 --> 01:39:11,550 ...en nu hebben we een ernstiger gevaar... 401 01:39:12,524 --> 01:39:15,925 ...vandaag zag ik de dag nacht worden... 402 01:39:22,467 --> 01:39:26,096 Ik zag een man met de jaguar rennen... 403 01:39:30,008 --> 01:39:34,104 ...we mogen die man niet laten ontsnappen. 404 01:39:34,846 --> 01:39:36,006 Genoeg. 405 01:39:39,784 --> 01:39:41,649 Je woorden betekenen niets. 406 01:39:43,021 --> 01:39:45,251 Hij loopt weg omdat hij bang is. 407 01:39:46,624 --> 01:39:50,253 Als ik hem vang, zal ik zijn huid villen... 408 01:39:53,298 --> 01:39:56,028 ...en hij zal toekijken als ik het draag. 409 01:40:03,741 --> 01:40:04,969 We vertrekken nu. 410 01:42:12,603 --> 01:42:13,797 Ga achteruit. 411 01:43:24,742 --> 01:43:25,868 Hier! 412 01:43:50,434 --> 01:43:52,561 Het voorteken was slecht... 413 01:43:56,274 --> 01:43:57,400 Hij kan het wel vergeten. 414 01:44:00,711 --> 01:44:02,110 Help...alsjeblief... 415 01:44:02,947 --> 01:44:04,209 Hanging Moss... 416 01:44:05,883 --> 01:44:07,510 begeleid hem. 417 01:44:27,972 --> 01:44:31,635 Maak je aderen open. Dat is sneller. 418 01:44:44,355 --> 01:44:46,448 Goede reis. 419 01:47:52,276 --> 01:47:55,006 Daar gaan je voorspellingen. 420 01:48:00,885 --> 01:48:02,113 Het is nog niet voorbij! 421 01:48:28,145 --> 01:48:29,772 Ik ben Jaguar Paw... 422 01:48:30,481 --> 01:48:32,039 Zoon van Flint Sky... 423 01:48:33,484 --> 01:48:36,851 Mijn vader heeft gejaagd in dit woud voor mij... 424 01:48:38,589 --> 01:48:40,557 Mijn naam is Jaguar Paw. 425 01:48:41,392 --> 01:48:42,984 Ik ben een jager. 426 01:48:44,595 --> 01:48:46,859 Dit is mijn woud. 427 01:48:48,032 --> 01:48:52,560 En mijn zonen zullen met hun zonen erin jagen als ik er niet meer ben... 428 01:48:55,439 --> 01:48:56,667 Kom op! 429 01:48:59,343 --> 01:49:01,038 We gaan erover. 430 01:49:01,612 --> 01:49:04,342 We klimmen naar beneden er omheen. 431 01:49:05,616 --> 01:49:07,709 We kunnen hem niet laten ontsnappen. 432 01:49:08,419 --> 01:49:09,545 Wij kunnen ons niet veroorloven... 433 01:49:29,773 --> 01:49:31,900 we springen allemaal. 434 01:52:28,919 --> 01:52:30,546 Ik ben Jaguar Paw. 435 01:52:32,423 --> 01:52:34,254 Dit is mijn woud. 436 01:52:36,327 --> 01:52:39,023 En ik ben niet bang. 437 01:54:46,457 --> 01:54:49,017 Ga maar. Ik wacht hier wel. 438 02:00:18,555 --> 02:00:20,352 Bijna... 439 02:00:47,217 --> 02:00:49,913 Overleden vaders, stuur mij uw krachten. 440 02:01:16,947 --> 02:01:18,710 Ga daarheen. 441 02:01:33,597 --> 02:01:35,155 Ga terug! 442 02:02:04,561 --> 02:02:05,255 Vlug! 443 02:02:05,862 --> 02:02:06,829 Haast u! 444 02:08:33,683 --> 02:08:35,548 Wat zijn dat? 445 02:08:37,220 --> 02:08:39,051 Ze brengen mensen. 446 02:08:43,693 --> 02:08:45,593 Zullen we erheen gaan? 447 02:08:53,903 --> 02:08:55,700 We moeten terug naar het woud toe. 448 02:09:02,612 --> 02:09:04,512 Om een nieuwe start te zoeken. 449 02:09:09,652 --> 02:09:11,085 Kom Turtles Run... 450 02:09:12,652 --> 02:09:19,085 Gedownload van www.ondertitel.com