1 00:01:59,786 --> 00:02:01,811 "CHARLIE LO LOGRÓ" 2 00:02:05,058 --> 00:02:08,221 La derrota del imperio soviético 3 00:02:08,294 --> 00:02:11,161 que culminó en la caída del muro de Berlín 4 00:02:11,231 --> 00:02:14,428 es uno de los grandes sucesos de la historia. 5 00:02:14,501 --> 00:02:16,366 La batalla tuvo muchos héroes, 6 00:02:16,436 --> 00:02:20,532 pero Charlie Wilson merece reconocimiento particular. 7 00:02:21,941 --> 00:02:25,968 Hace apenas 13 años, la Unión Soviética parecía invencible, 8 00:02:26,913 --> 00:02:29,973 pero Charlie, incontenible, 9 00:02:30,049 --> 00:02:34,952 asestó un golpe letal que debilitó al imperio comunista. 10 00:02:35,021 --> 00:02:40,982 Sin Charlie, la historia hubiera sido lamentablemente otra. 11 00:02:41,761 --> 00:02:43,228 Hoy, por primera vez, 12 00:02:43,296 --> 00:02:47,699 distinguimos a un civil y lo nombramos 13 00:02:47,767 --> 00:02:49,792 "Honrado Colega". 14 00:02:50,470 --> 00:02:53,633 Señoras y señores de Servicios Clandestinos, 15 00:02:53,873 --> 00:02:55,966 ¡el diputado Charles Wilson! 16 00:03:08,755 --> 00:03:13,124 Lo siguiente está basado en una historia real. 17 00:03:15,728 --> 00:03:19,494 6 de abril, 1980 18 00:03:20,466 --> 00:03:22,457 Sería como Dallas, 19 00:03:22,535 --> 00:03:25,231 -¿comprendes? -Pero en Washington, 20 00:03:25,305 --> 00:03:27,102 díselo así. 21 00:03:27,173 --> 00:03:28,606 Cuando Ie hable. 22 00:03:28,675 --> 00:03:31,269 "Es genial, carajo," díselo así. 23 00:03:31,344 --> 00:03:33,039 Dallas en Washington. 24 00:03:33,112 --> 00:03:35,478 Con todas Ias intrigas y maniobras 25 00:03:35,548 --> 00:03:38,642 -y Iujurias sexuales. -GIamour, poder... 26 00:03:38,718 --> 00:03:40,583 -¿Comprendes? -Como Dallas, carajo. 27 00:03:40,653 --> 00:03:41,915 O Falcon Crest. 28 00:03:41,988 --> 00:03:44,252 En Washington, 29 00:03:44,324 --> 00:03:45,916 díselo así mismo a Charlie. 30 00:03:47,860 --> 00:03:49,088 En Afganistán 31 00:03:49,395 --> 00:03:50,623 Charlie. 32 00:03:52,332 --> 00:03:55,130 Es como Dallas, en Washington. 33 00:03:55,201 --> 00:03:57,396 Y Crystal sería Ia estrella. 34 00:03:57,470 --> 00:03:59,938 Pues avísame, para verlo. 35 00:04:00,006 --> 00:04:01,598 ¿No crees que Io Iogre? 36 00:04:01,674 --> 00:04:03,767 No sé cómo funciona. 37 00:04:03,843 --> 00:04:06,004 -Yo sí. -Dijiste que Ie harías caso. 38 00:04:07,313 --> 00:04:09,781 ¿Le ofrecen papeles estelares 39 00:04:09,849 --> 00:04:12,079 a gente que nunca ha actuado? 40 00:04:12,151 --> 00:04:14,381 Salió en Ia portada de Playboy. 41 00:04:14,454 --> 00:04:16,149 ¡Ah, es Io mismo! 42 00:04:16,222 --> 00:04:17,985 ¿Podrías tomarlo en serio? 43 00:04:18,057 --> 00:04:20,287 Sí, cielo, pero díganme, 44 00:04:20,360 --> 00:04:22,294 ¿qué se ha puesto Dan Rather? 45 00:04:23,997 --> 00:04:25,988 -¿Qué se ha puesto? -¿Estás viendo TV? 46 00:04:26,065 --> 00:04:28,533 -¿No se afeitó? -¡Qué importa! 47 00:04:28,601 --> 00:04:31,934 ¡Con permiso! ¿Podrías subirlo? 48 00:04:32,005 --> 00:04:34,906 ¿Podrías subir el volumen? 49 00:04:34,974 --> 00:04:36,441 Estoy a mil. 50 00:04:36,509 --> 00:04:38,067 Bueno, 51 00:04:38,144 --> 00:04:42,672 ¿pero podrías buscar el aparato de control remoto y subir el volumen? 52 00:04:42,749 --> 00:04:44,307 ¿Hablamos del negocio? 53 00:04:44,384 --> 00:04:47,478 Tiene un turbante, ¿no quieres saber por qué? 54 00:04:47,553 --> 00:04:50,852 Está haciendo algo desde Ia India. 55 00:04:50,923 --> 00:04:52,948 -No, está en Afganistán. -Ya está. 56 00:04:53,026 --> 00:04:54,653 Bien, gracias. 57 00:04:56,396 --> 00:04:57,954 ¿Tiene munición para esto? 58 00:04:58,031 --> 00:04:59,999 ¿Mucha munición? 59 00:05:00,066 --> 00:05:01,761 Está hablando de Ios muyahidín. 60 00:05:01,834 --> 00:05:04,132 ¿Son curas? 61 00:05:04,203 --> 00:05:07,798 No, muyahidín quiere decir "santos Iuchadores". 62 00:05:07,874 --> 00:05:10,468 -¡Curas! -¡Qué sé yo! 63 00:05:12,278 --> 00:05:16,271 Dice él que EE UU parece estar dormido. 64 00:05:16,349 --> 00:05:19,375 Dice que si cae Afganistán 65 00:05:19,452 --> 00:05:21,511 y los rusos siguen hasta el golfo, 66 00:05:21,587 --> 00:05:26,217 pues dentro de poco le llegará el turno a EE UU también. 67 00:05:28,628 --> 00:05:29,959 Con permiso... 68 00:05:30,963 --> 00:05:33,397 Queremos saber a qué te dedicas. 69 00:05:33,466 --> 00:05:36,128 No soy policía, si a eso te refieres. 70 00:05:36,202 --> 00:05:39,763 Son muy pocos 71 00:05:39,839 --> 00:05:42,706 Ios que saben del mundo y además saben parrandear. 72 00:05:42,775 --> 00:05:45,437 Soy de Ia Cámara de Representantes. 73 00:05:45,511 --> 00:05:48,309 -¿Cómo? -Soy diputado congresista. 74 00:05:48,381 --> 00:05:52,317 -¿Estás bromeando? -Estoy hablando muy en serio. 75 00:05:52,385 --> 00:05:56,219 Soy Charlie Wilson, diputado del distrito de 76 00:05:57,924 --> 00:06:00,586 Texas. Estos son Crystal Lee 77 00:06:00,660 --> 00:06:02,787 y Paul Brown. ¿Y ustedes? 78 00:06:02,862 --> 00:06:03,886 Stacey. 79 00:06:03,963 --> 00:06:06,898 -Kelly. -Mucho gusto. 80 00:06:06,966 --> 00:06:12,131 Pero si eres diputado, ¿deberías estar aquí con desnudistas y cocaína? 81 00:06:12,205 --> 00:06:14,673 No soy desnudista. 82 00:06:14,741 --> 00:06:17,266 -Yo sí. -Yo también. 83 00:06:17,343 --> 00:06:19,334 Se referían a ellas mismas. 84 00:06:19,412 --> 00:06:24,475 Tienes razón, es hora de irme. Estoy arrugándome. 85 00:06:24,550 --> 00:06:27,610 Charlie, necesito $29 mil para el proyecto. 86 00:06:27,687 --> 00:06:30,451 Sabes que es buen negocio. 87 00:06:30,523 --> 00:06:33,822 ¿Quién me acompaña al aeropuerto? 88 00:06:33,893 --> 00:06:35,087 ¿Paul? 89 00:06:36,929 --> 00:06:39,454 Para los muyahidín es una guerra santa contra los soviéticos. 90 00:06:39,532 --> 00:06:42,990 Una guerra que ganarían, dicen ellos 91 00:06:43,069 --> 00:06:46,732 si nosotros, o cualquiera del mundo libre, les diera las armas. 92 00:06:50,042 --> 00:06:52,806 Estoy con el diputado Charles Wilson. 93 00:06:52,879 --> 00:06:54,574 Ojalá no dijera eso. 94 00:06:54,647 --> 00:06:56,376 No recuerdo otro de Washington. 95 00:06:56,449 --> 00:06:57,814 Yo tampoco. 96 00:06:57,884 --> 00:07:00,546 Te dieron otra noche, gratis. 97 00:07:00,620 --> 00:07:02,383 -¿Regreso? -No. 98 00:07:02,455 --> 00:07:03,922 ¿No puedes quedarte? 99 00:07:03,990 --> 00:07:06,390 -Quédate. -Tengo que votar. 100 00:07:06,459 --> 00:07:07,687 ¿Es importante? 101 00:07:07,760 --> 00:07:09,728 -Sí. -¿Para qué es? 102 00:07:09,796 --> 00:07:13,493 Para decidir 103 00:07:13,566 --> 00:07:16,626 si el Ministerio de Defensa debe seguir 104 00:07:16,702 --> 00:07:19,034 fomentando Ia Asociación de Boy Scouts. 105 00:07:19,105 --> 00:07:20,299 ¿Estás bromeando? 106 00:07:21,107 --> 00:07:23,473 Tienes que decidir, Charlie. 107 00:07:23,543 --> 00:07:24,703 Quiero saber si vas a participar o no. 108 00:07:24,777 --> 00:07:27,837 Primero, te agradecería 109 00:07:27,914 --> 00:07:30,041 que no usaras tanto mi nombre. 110 00:07:30,116 --> 00:07:33,608 Quiero poder usarlo en buenas condiciones. 111 00:07:33,686 --> 00:07:35,847 Segundo, soy de Lufkin, Texas. 112 00:07:35,922 --> 00:07:37,753 Mi padre era contable. 113 00:07:37,824 --> 00:07:41,692 Gano $700 semanales y tengo que pagarle a mi ex esposa. 114 00:07:41,761 --> 00:07:45,720 Me parece muy cómica Ia idea de que tengo $29 mil para invertir. 115 00:07:46,232 --> 00:07:47,927 Pero me encanta tu idea. 116 00:07:48,000 --> 00:07:49,934 Crystal, te IIamo esta semana. 117 00:07:51,137 --> 00:07:55,267 Stacey, Kelly, ha sido un placer. ¿Son de Nevada? 118 00:07:55,341 --> 00:07:56,808 Acuérdense de votar. 119 00:07:56,876 --> 00:07:58,673 ¡Te queremos mucho! 120 00:07:58,744 --> 00:08:00,803 -¡Si me conocieran! -Toma. 121 00:08:00,880 --> 00:08:02,074 -Gracias. -Gracias. 122 00:08:02,148 --> 00:08:03,615 Adiós, Charlie. 123 00:08:03,683 --> 00:08:05,674 ¡Adoro Las Vegas! 124 00:08:06,285 --> 00:08:08,753 ¿Qué más? 125 00:08:08,821 --> 00:08:10,288 Larry Liddle está esperando. 126 00:08:10,356 --> 00:08:11,880 Le dije que viniera. 127 00:08:11,958 --> 00:08:13,755 Quiere hablar de un pesebre. 128 00:08:13,826 --> 00:08:15,794 ¿Un pesebre? 129 00:08:15,862 --> 00:08:18,023 Hay que moverlo de sitio. 130 00:08:18,097 --> 00:08:19,655 Mierda, creí 131 00:08:19,732 --> 00:08:21,563 -que quería una foto. -Diputado. 132 00:08:22,969 --> 00:08:23,958 Permítame un momento. 133 00:08:24,036 --> 00:08:25,833 Tip me pidió que Ie hablara 134 00:08:25,905 --> 00:08:27,770 de John Murtha. 135 00:08:27,840 --> 00:08:30,468 -Dime. -EI fiscal quiere investigarlo. 136 00:08:30,543 --> 00:08:31,976 No hallará nada, 137 00:08:32,044 --> 00:08:34,308 Murtha está más Iimpio que Ia cocina de mi madre. 138 00:08:34,380 --> 00:08:37,372 Tip quiere verlo en el Comité de Ética. 139 00:08:37,483 --> 00:08:39,178 -¿Es broma? -No. 140 00:08:39,252 --> 00:08:41,379 Todo el mundo sabe 141 00:08:41,454 --> 00:08:42,785 que estoy en el Iado opuesto. 142 00:08:42,855 --> 00:08:44,948 -¿De Ia ética? -¡Sí! 143 00:08:45,024 --> 00:08:47,925 Aun así, Io quiere en el comité. 144 00:08:47,994 --> 00:08:51,521 Pues si preguntan qué hago en el Comité de Ética, 145 00:08:51,597 --> 00:08:54,327 diles que represento a Ios bebedores y mujeriegos. 146 00:08:56,602 --> 00:08:58,263 -Para igualar. -¡Eso! 147 00:08:58,337 --> 00:08:59,702 Tip devolverá el favor. 148 00:08:59,772 --> 00:09:01,706 -¿EI martes? -Sí, martes. 149 00:09:01,774 --> 00:09:04,504 Así que si hay algo... 150 00:09:04,577 --> 00:09:05,635 ¡Sí! 151 00:09:06,112 --> 00:09:07,170 Sí. 152 00:09:07,713 --> 00:09:10,375 Quiero pertenecer a Ia Junta Directora del Kennedy Center. 153 00:09:11,551 --> 00:09:14,543 EI congreso nombra a Ios directores. 154 00:09:14,620 --> 00:09:18,556 A Ias mujeres Ies gusta ir, pero es caro. 155 00:09:18,624 --> 00:09:20,558 -Considérelo hecho. -Excelente. 156 00:09:21,494 --> 00:09:22,518 Ve a votar. 157 00:09:22,595 --> 00:09:25,564 Espera, déjame Ieer Ios cables. 158 00:09:25,631 --> 00:09:28,327 ¿No puedes Ieer Ios diarios, como Ios demás? 159 00:09:28,401 --> 00:09:30,665 Me gusta Ieer Ias noticias mientras suceden, 160 00:09:30,736 --> 00:09:33,296 para sentirme superior. 161 00:09:33,372 --> 00:09:34,862 Lo sé. 162 00:09:34,941 --> 00:09:36,408 ¿Eso no fue una Iocura? 163 00:09:36,475 --> 00:09:38,636 Eastern y Pan Am bajaron Ios precios. 164 00:09:38,711 --> 00:09:40,576 -Por Braniff. -¿Qué Iocura? 165 00:09:40,646 --> 00:09:42,079 Meterse al Kennedy Center 166 00:09:42,148 --> 00:09:44,082 para poder entrar gratis. 167 00:09:44,150 --> 00:09:45,242 Espera. 168 00:09:45,318 --> 00:09:47,047 Una noticia de Kabul. 169 00:09:47,119 --> 00:09:48,484 ¿Uzbekistán? 170 00:09:48,688 --> 00:09:50,087 Afganistán. 171 00:09:50,890 --> 00:09:54,348 Rusia, Afganistán, Pakistán, Irak, Kuwait, Arabia, 172 00:09:54,427 --> 00:09:56,292 Israel, Egipto... 173 00:09:59,265 --> 00:10:01,290 ¿Jim Van Wagenen es nuestro enlace 174 00:10:01,367 --> 00:10:02,732 para fondos clandestinos? 175 00:10:03,936 --> 00:10:06,166 Dile que venga. 176 00:10:06,238 --> 00:10:07,705 -¿Cómo debo votar? -Sí. 177 00:10:07,773 --> 00:10:08,933 -¿Segura? -Sí. 178 00:10:09,008 --> 00:10:10,498 ¿Los Boy Scouts? 179 00:10:10,576 --> 00:10:13,170 LIama a Jim Van Wagenen. Enséñale ese cable. 180 00:10:16,983 --> 00:10:20,009 EI diputado está en una votación. 181 00:10:20,086 --> 00:10:22,680 -Importante, sin duda. -Pues, no. 182 00:10:23,456 --> 00:10:26,220 ¿Podría ser Ia semana que viene? 183 00:10:26,292 --> 00:10:29,284 EI despacho de Charlie Wilson. Buenos días. 184 00:10:29,362 --> 00:10:31,592 ¿Sí? ¿Cómo está? 185 00:10:31,664 --> 00:10:33,131 ¿Me puedes ayudar? 186 00:10:35,801 --> 00:10:37,359 Señorita... 187 00:10:37,436 --> 00:10:41,702 Por Io visto aquí sólo trabajan mujeres. 188 00:10:41,774 --> 00:10:44,174 Y todas son muy atractivas. 189 00:10:44,410 --> 00:10:46,571 ¿Eso es común? 190 00:10:46,646 --> 00:10:48,876 EI diputado Wilson tiene un dicho. 191 00:10:48,948 --> 00:10:53,612 "Cualquiera aprende mecanografía, pero Ias mujeres tienen tetas". 192 00:10:53,853 --> 00:10:55,218 Qué encanto. 193 00:10:55,287 --> 00:10:56,982 -¡Larry! -¡Diputado! 194 00:10:57,056 --> 00:11:00,890 $5 mil cada 2 años, puedes IIamarme Charlie. 195 00:11:00,960 --> 00:11:04,828 Por $10 mil, puedes IIamarme Betty y te Iavo Ios desagües. 196 00:11:04,897 --> 00:11:05,921 Mi hija, Jane. 197 00:11:09,001 --> 00:11:10,628 Bienvenida al congreso. 198 00:11:10,703 --> 00:11:13,035 Voy a hablar con tu papá. 199 00:11:13,105 --> 00:11:15,266 ¿Larry, quieres un trago? 200 00:11:15,341 --> 00:11:18,799 -Son Ias 10 a.m. -Bueno, supongo. 201 00:11:19,745 --> 00:11:21,144 Siéntate. 202 00:11:21,881 --> 00:11:24,850 Cuéntame de ese nacimiento. 203 00:11:24,917 --> 00:11:27,442 Pues... 204 00:11:27,520 --> 00:11:30,512 Todos Ios años, desde que comenzó el mundo 205 00:11:31,323 --> 00:11:35,191 Ios bomberos de Nacogdoches han puesto un pesebre. 206 00:11:35,261 --> 00:11:38,697 Este año hay un grupo que quiere impedirlo 207 00:11:38,764 --> 00:11:42,256 por ser algo religioso en propiedad pública. 208 00:11:42,334 --> 00:11:44,495 Es Ia Navidad. Es un pesebre. 209 00:11:44,570 --> 00:11:47,300 Lo entendería si fuera en Nueva York, 210 00:11:47,373 --> 00:11:51,002 pero estamos en Texas, ¿quiénes se ofenderían? 211 00:11:52,978 --> 00:11:56,414 Ese es un asunto muy interesante y complicado. 212 00:11:56,482 --> 00:11:58,313 Una sugerencia, 213 00:11:58,384 --> 00:12:01,217 hay una iglesia a cuadra y media de distancia 214 00:12:01,287 --> 00:12:04,222 del cuartel de Iglesia Bautista. 215 00:12:04,290 --> 00:12:05,917 Tiene un jardín 216 00:12:05,991 --> 00:12:08,858 ¡No! Este es un país cristiano, 217 00:12:08,928 --> 00:12:10,896 de valores morales cristianos. 218 00:12:10,963 --> 00:12:13,022 Creemos en Ia Iibertad de cultos, 219 00:12:13,099 --> 00:12:15,465 pero cuando se nos prohíbe poner un pesebre 220 00:12:15,534 --> 00:12:18,628 en Navidad, 221 00:12:18,704 --> 00:12:20,137 algo ha fallado. 222 00:12:20,206 --> 00:12:22,299 No necesariamente. 223 00:12:22,374 --> 00:12:24,968 Poniéndolo frente a Ia iglesia 224 00:12:25,044 --> 00:12:27,308 -no pasaría nada. -¡Ese no es el punto! 225 00:12:27,379 --> 00:12:30,507 Volvamos atrás. 226 00:12:30,583 --> 00:12:31,777 ¿Qué puedo hacer? 227 00:12:31,851 --> 00:12:34,012 Intervenir en el asunto. 228 00:12:34,086 --> 00:12:35,280 ¿Cómo? 229 00:12:35,354 --> 00:12:38,255 Tú nombraste al juez. 230 00:12:38,324 --> 00:12:41,293 No, yo sólo Io recomendé al Presidente. 231 00:12:41,360 --> 00:12:43,760 Ya sabemos qué quiere decir eso. 232 00:12:43,829 --> 00:12:46,662 No puedo darle órdenes a un juez. 233 00:12:46,732 --> 00:12:48,632 -¿Por qué? -Porque hay Ieyes, 234 00:12:48,701 --> 00:12:50,965 Gary. 235 00:12:51,036 --> 00:12:52,799 -Larry. -Larry. 236 00:12:52,872 --> 00:12:57,866 Tengo que hablar con este hombre un segundo. Permiso. 237 00:12:57,943 --> 00:13:00,810 Quiero muchísimo a Jesús y a María, su madre. 238 00:13:00,913 --> 00:13:04,508 Hay como 38 iglesias para ese pesebre, sin problemas. 239 00:13:04,683 --> 00:13:05,741 LIámame. 240 00:13:05,818 --> 00:13:07,012 Me encanta el Chivas. 241 00:13:07,086 --> 00:13:08,849 Jane, ¿qué tal? 242 00:13:08,921 --> 00:13:10,548 ¿Una taza de café? 243 00:13:10,623 --> 00:13:12,989 ¿AIgo de beber? 244 00:13:13,058 --> 00:13:14,855 -Jim. -Diputado. 245 00:13:14,927 --> 00:13:16,827 ¿Leíste el cable de Kabul? 246 00:13:16,896 --> 00:13:18,363 Sí. 247 00:13:18,430 --> 00:13:21,024 -¿Viste a Dan Rather? -Sí. 248 00:13:21,100 --> 00:13:23,398 ¿Cuál es el presupuesto 249 00:13:23,469 --> 00:13:25,596 para acciones anticomunistas en Afganistán? 250 00:13:25,671 --> 00:13:26,865 ¿EI total? 251 00:13:26,939 --> 00:13:28,531 5 millones. 252 00:13:30,142 --> 00:13:33,305 Con 5 millones nadie derriba helicópteros, 253 00:13:33,379 --> 00:13:36,780 aunque siguen intentándolo, contrario a nosotros. 254 00:13:36,849 --> 00:13:40,307 Reúne a todo el mundo. Y duplícalo. 255 00:13:41,887 --> 00:13:43,684 ¿Qué? 256 00:13:43,956 --> 00:13:46,151 EI presupuesto clandestino. Dóblalo. 257 00:13:49,495 --> 00:13:52,123 No tardará mucho más, ¿sabes? 258 00:13:54,400 --> 00:13:56,561 Escúchame, Larry. 259 00:14:00,906 --> 00:14:04,808 Como dentro de 20 minutos. Acaba de entrar a una reunión. 260 00:14:06,579 --> 00:14:09,173 Mi comandante dijo 261 00:14:09,248 --> 00:14:13,651 que yo era el mejor oficial en alta mar 262 00:14:13,719 --> 00:14:18,679 y el peor oficial en el puerto. 263 00:14:18,757 --> 00:14:20,019 Si quieres, puedes Ieer el informe. 264 00:14:20,092 --> 00:14:22,686 Me gradué de Annapolis 265 00:14:22,761 --> 00:14:25,286 en el penúltimo puesto. Sólo hubo un guardia marina 266 00:14:25,364 --> 00:14:27,161 que acumulara más faltas que yo. 267 00:14:27,233 --> 00:14:30,396 ¿Quién? Quiero acostarme con él. 268 00:14:31,303 --> 00:14:35,137 Hace más calor aquí que en Nacogdoches. 269 00:14:35,207 --> 00:14:38,768 Ojalá no te importe, me quité parte de Ia ropa. 270 00:14:38,844 --> 00:14:42,007 ¡Qué Ie vamos a hacer, Jane! 271 00:14:52,057 --> 00:14:54,890 Ven. Quiero que veas Ia mejor vista del distrito. 272 00:14:54,960 --> 00:14:57,258 -¿Quieres esto? -No, tengo esto. 273 00:14:57,329 --> 00:15:00,821 -Me gustan ambos. -Qué suerte tengo. 274 00:15:00,900 --> 00:15:02,527 Eso me han dicho. 275 00:15:03,602 --> 00:15:05,729 EI monumento de Iwo Jima. 276 00:15:05,804 --> 00:15:07,328 EI de Lincoln. 277 00:15:07,406 --> 00:15:09,931 Washington. Y siguiendo a mano derecha 278 00:15:10,009 --> 00:15:13,877 el de Jefferson. EI puente de Arlington. 279 00:15:13,946 --> 00:15:16,881 Y ahí está el Pentágono. 280 00:15:16,949 --> 00:15:19,543 -¿Ese es el Pentágono? -Sí. 281 00:15:19,618 --> 00:15:23,520 ¿Quieres que te enseñe otra vista maravillosa? 282 00:15:23,589 --> 00:15:26,854 Caramba, Jane, por qué... 283 00:15:28,761 --> 00:15:30,854 ¡Ay, me Io imaginaba! 284 00:15:31,463 --> 00:15:33,124 Permíteme un segundo. 285 00:15:34,333 --> 00:15:36,267 Lo que hiciste hoy 286 00:15:36,335 --> 00:15:37,825 fue extraordinario. 287 00:15:38,404 --> 00:15:40,395 -¿Quién habla? -Es Joanne. 288 00:15:40,773 --> 00:15:41,967 ¡Joanne! 289 00:15:42,708 --> 00:15:46,804 ¡Qué bueno oírte! ¿Puedo IIamarte más tarde? 290 00:15:46,879 --> 00:15:49,006 ¿Estás con Ronald Reagan? 291 00:15:49,081 --> 00:15:51,140 -No. -Entonces yo soy más importante. 292 00:15:51,216 --> 00:15:53,184 ¿Sucede algo? 293 00:15:53,252 --> 00:15:55,982 Esto tomará un segundo. 294 00:15:56,355 --> 00:15:58,585 Está bien, dime. 295 00:15:59,058 --> 00:16:02,926 ¿Qué hice de extraordinario? 296 00:16:02,995 --> 00:16:04,155 "Duplícalo. " 297 00:16:04,229 --> 00:16:06,026 Me contaron que no tenías novia. 298 00:16:06,098 --> 00:16:09,158 Le dijiste a Jim Van Wagenen. 299 00:16:09,234 --> 00:16:12,533 No sé a qué te refieres. Si supiera, 300 00:16:12,604 --> 00:16:14,970 sería un secreto, 301 00:16:15,240 --> 00:16:16,707 y querría saber cómo te enteraste. 302 00:16:17,876 --> 00:16:19,173 ¿Qué importa, cielo? 303 00:16:19,244 --> 00:16:22,975 Es un asunto bobo de seguridad nacional... 304 00:16:23,048 --> 00:16:25,107 Con permiso. 305 00:16:25,184 --> 00:16:26,776 -Espera. -Perdona, 306 00:16:26,852 --> 00:16:28,877 pero me dijeron que no tenías novia. 307 00:16:28,954 --> 00:16:32,947 Es cierto. Esta es una de Ias texanas más ricas. 308 00:16:33,025 --> 00:16:34,788 Y eso es mucho decir. 309 00:16:36,161 --> 00:16:38,755 Tengo una película sobre la necesidad 310 00:16:38,831 --> 00:16:40,958 de ayudar a Afganistán. 311 00:16:41,033 --> 00:16:42,591 ¿Una película? 312 00:16:42,668 --> 00:16:46,502 Voy a proyectarla este viernes durante una función. 313 00:16:46,572 --> 00:16:48,802 Tú nunca has estado en mi casa. 314 00:16:48,874 --> 00:16:51,809 ¿Quieres que vaya a Houston a ver una película? 315 00:16:51,877 --> 00:16:55,040 Vendrán mujeres y gente rica. Nos veremos el viernes. 316 00:16:55,114 --> 00:16:56,479 Sí, señora. 317 00:17:12,631 --> 00:17:13,689 Gracias, Joanne. 318 00:17:15,300 --> 00:17:18,861 Sé que te ha costado mucho venir mansamente. 319 00:17:18,937 --> 00:17:20,063 CIA Oficina Central - Langley, Virginia 320 00:17:22,941 --> 00:17:25,705 No es algo que te caracteriza, Io comprendo. 321 00:17:25,778 --> 00:17:28,975 No quiero humillarte ni castigarte, 322 00:17:29,048 --> 00:17:30,948 así que discúlpate, 323 00:17:31,016 --> 00:17:33,507 y sanseterminó el asunto. 324 00:17:33,585 --> 00:17:35,576 ¡Cómo! ¿Qué carajo? 325 00:17:36,522 --> 00:17:38,513 -¿Qué? -¿Qué dices? 326 00:17:38,590 --> 00:17:40,558 ¿No has venido a excusarte? 327 00:17:40,626 --> 00:17:43,151 No, vengo a oír Ias tuyas. 328 00:17:43,228 --> 00:17:44,991 -¿Quién dijo? -CIair George. 329 00:17:45,064 --> 00:17:48,033 ¿Me mandaste al carajo y quieres que me disculpe? 330 00:17:48,100 --> 00:17:51,194 La palabra es "sanseacabó", pendejo cabrón. 331 00:17:51,270 --> 00:17:54,569 CIaramente, ha habido un malentendido. 332 00:17:55,908 --> 00:17:57,170 -¿Le parece bien? -Está bien. 333 00:17:57,242 --> 00:17:58,334 Puedo pulirlo. 334 00:17:58,410 --> 00:18:00,605 ¿Quién carajo es este? 335 00:18:00,679 --> 00:18:03,409 Está reparando el vidrio que rompiste. 336 00:18:03,482 --> 00:18:04,506 ¿Nos permites un segundo? 337 00:18:06,051 --> 00:18:07,075 ¿Me mandas al carajo 338 00:18:07,152 --> 00:18:08,710 y quieres disculpas? 339 00:18:08,787 --> 00:18:10,687 ¡Helsinki era mía! 340 00:18:10,756 --> 00:18:13,384 No, si Io fuera, estarías allá. 341 00:18:13,459 --> 00:18:14,892 -¡Lo dijo AIan Wolfe! -Wolfe ya... 342 00:18:14,960 --> 00:18:16,484 ¡Estaba escrito! 343 00:18:16,562 --> 00:18:19,360 Wolfe ya no decide esas cosas. 344 00:18:19,431 --> 00:18:20,796 Las decido yo. 345 00:18:20,866 --> 00:18:22,561 -Me prometieron. -Yo no. 346 00:18:22,634 --> 00:18:24,932 LIevo 24 años en Ia compañía. 347 00:18:25,003 --> 00:18:26,937 Trabajé 15 años en Grecia. 348 00:18:27,005 --> 00:18:30,771 Ayudé a Ios militares a arrestar a Papandreou. 349 00:18:30,843 --> 00:18:34,745 Asesoré y armé al ejército heleno, Iiquidé a propulsores comunistas. 350 00:18:34,813 --> 00:18:38,112 Pasé 3 años aprendiendo finlandés, 351 00:18:38,183 --> 00:18:40,151 ¡que no sirve aquí en Virginia! 352 00:18:40,219 --> 00:18:42,187 ¡Y nunca me mareo! 353 00:18:42,254 --> 00:18:45,655 ¡Dime por qué no puedo ser jefe de Helsinki! 354 00:18:45,724 --> 00:18:47,521 -Por grosero. -¿Qué? 355 00:18:47,626 --> 00:18:50,186 Hay que ser diplomático, 356 00:18:50,262 --> 00:18:51,490 y para ti es imposible. 357 00:18:51,563 --> 00:18:53,588 ¡No sé por qué todavía no te he echado! 358 00:18:53,665 --> 00:18:56,691 Sí Io sabes, Cravely. 359 00:18:56,768 --> 00:18:58,827 Porque sé que te estás tirando 360 00:18:58,904 --> 00:19:00,394 a Ia novia de Roger. 361 00:19:01,773 --> 00:19:04,003 No me voy a dignar a responder. 362 00:19:04,076 --> 00:19:06,010 Pero te dignas a darle por el culo 363 00:19:06,078 --> 00:19:08,012 en el Hotel Jefferson. 364 00:19:08,080 --> 00:19:10,981 Y ¿esos 3 mil agentes que Turner dejó cesantes, 365 00:19:11,049 --> 00:19:13,244 no eran diplomáticos? 366 00:19:13,318 --> 00:19:15,183 ¿EI almirante Turner? 367 00:19:16,388 --> 00:19:19,323 Todos eran americanos de primera o segunda generación. 368 00:19:19,391 --> 00:19:21,882 ¿No eran diplomáticos? 369 00:19:21,960 --> 00:19:24,428 ¿O acaso a Turner no Ie gustó que Ios espías 370 00:19:24,496 --> 00:19:27,829 hablaran el mismo idioma que Ios espiados? 371 00:19:27,900 --> 00:19:30,425 No puedes criticar al Director 372 00:19:30,502 --> 00:19:33,494 por dudar de Ia Iealtad de gente que a duras penas son americanos. 373 00:19:35,641 --> 00:19:37,233 Veamos de cuántas maneras eres un pendejo. 374 00:19:37,309 --> 00:19:39,368 ¡Lárgate de mi oficina 375 00:19:39,444 --> 00:19:41,844 -o despídete de tu carrera! -¡Sí, señor! 376 00:19:41,914 --> 00:19:45,042 Permíteme usar esto un segundo. 377 00:19:46,952 --> 00:19:48,317 ¡Carajo! 378 00:19:48,787 --> 00:19:50,152 ¿Mi Iealtad? 379 00:19:51,023 --> 00:19:53,651 Hay gente que IIeva 24 años tratando de matarme. 380 00:19:53,725 --> 00:19:55,090 Gente experta. 381 00:19:55,160 --> 00:19:58,152 ¿Será porque mi padre era un bodeguero griego 382 00:19:58,230 --> 00:20:00,630 o será por ser espía americano? 383 00:20:00,699 --> 00:20:03,224 ¡Vete al carajo, mocoso cabrón! 384 00:20:09,408 --> 00:20:10,773 ¿Lo hice bien? 385 00:20:11,777 --> 00:20:12,869 Gracias. 386 00:20:13,845 --> 00:20:17,372 En AIiquippa, Pensilvania, hay una tal Nitsa. 387 00:20:18,083 --> 00:20:19,641 Dice que es bruja 388 00:20:19,718 --> 00:20:22,118 y se ofreció a hacerle mal de ojo a Cravely. 389 00:20:25,257 --> 00:20:29,091 Me preguntó si quería joderle Ia carrera o Ia salud. 390 00:20:29,561 --> 00:20:34,021 "La salud se Ia jodo enseguida, Ia carrera toma más tiempo". 391 00:20:34,099 --> 00:20:37,159 Soy prueba viviente de eso. 392 00:20:37,836 --> 00:20:39,531 -¿Cobró el dulce? -No, señor. 393 00:20:39,605 --> 00:20:40,936 Ya está. 394 00:20:43,008 --> 00:20:46,205 Me tienen Ieyendo Ias discusiones telefónicas 395 00:20:46,278 --> 00:20:47,973 entre Ios generales franceses y alemanes 396 00:20:48,046 --> 00:20:51,413 sobre Ia OTAN 397 00:20:51,483 --> 00:20:55,214 y analizando intervenciones de Nueva Zelanda, 398 00:20:55,287 --> 00:20:58,916 ¡donde históricamente hierve el antiamericanismo! 399 00:20:59,625 --> 00:21:02,788 Nadie se me acerca. Estoy en Ia ventas del infierno. 400 00:21:03,829 --> 00:21:06,229 Te diré, el típico oficial 401 00:21:06,598 --> 00:21:11,297 no suele mandar a su jefe al carajo. Dos veces. 402 00:21:11,370 --> 00:21:14,032 Te dije que contraté a una bruja 403 00:21:14,106 --> 00:21:16,802 para hacerle mal de ojo a Cravely. 404 00:21:17,409 --> 00:21:19,570 -¿Te suena típico? -No. 405 00:21:19,645 --> 00:21:22,375 Pues daremos por sentado que no Io soy. 406 00:21:24,683 --> 00:21:26,275 ¿Por qué no vienes a trabajar con nosotros? 407 00:21:26,351 --> 00:21:28,979 -¿Haciendo qué? -Matando rusos. 408 00:21:30,355 --> 00:21:35,122 Nuestra próxima esclava texana se llama Ashley Rensler. 409 00:21:35,761 --> 00:21:39,458 Es estudiante de derecho y tiene 3 compañeras universitarias 410 00:21:39,531 --> 00:21:42,591 dispuestas a lavar el auto o camión 411 00:21:42,668 --> 00:21:45,762 del mejor postor. 412 00:21:45,837 --> 00:21:50,331 ¿Quién quiere que le limpien las ruedas una abogada de 19 años 413 00:21:50,409 --> 00:21:53,401 y sus compañeras Delta Delta Delta? 414 00:21:53,478 --> 00:21:56,538 Ofrecen $10 mil, ¿quién da más? 415 00:21:58,583 --> 00:22:00,847 ¡Ay, Dios mío, es retrógrada! 416 00:22:00,919 --> 00:22:02,716 No, es Delta Delta Delta. 417 00:22:03,655 --> 00:22:06,852 -Me refiero a ella. -¡Ah, Joanne! 418 00:22:06,925 --> 00:22:10,759 Desciende directamente de Ia hermana de Jorge Washington. 419 00:22:10,929 --> 00:22:13,625 Un tío abuelo murió en el ÁIamo. 420 00:22:13,699 --> 00:22:16,793 Fue reina de belleza. Tuvo un programa de radio. 421 00:22:16,868 --> 00:22:20,065 Es cónsul honoraria de Pakistán en Houston, 422 00:22:20,138 --> 00:22:21,537 ¿qué título, no? 423 00:22:21,606 --> 00:22:24,769 Pertenece a un grupo de anticomunistas de ultraderecha. 424 00:22:24,843 --> 00:22:28,142 -No son de ultraderecha. -¿Qué son? 425 00:22:28,213 --> 00:22:29,976 De ultraderecha. 426 00:22:30,048 --> 00:22:32,448 ¿Qué estás haciendo con ella? 427 00:22:32,517 --> 00:22:36,180 ¿No te dije que fue reina de belleza? 428 00:22:36,254 --> 00:22:38,688 -Eres increíble. -Te va a encantar. 429 00:22:38,757 --> 00:22:40,691 Está tratando de Iiberar 430 00:22:40,759 --> 00:22:42,283 a Ias mujeres de allá. 431 00:22:42,361 --> 00:22:45,194 ¡Y qué mejor método que subastando esclavas! 432 00:22:49,201 --> 00:22:51,601 Siento haberte hecho esperar. 433 00:22:51,670 --> 00:22:53,797 No te preocupes, Joanne. 434 00:22:54,373 --> 00:22:57,206 -Esta es Bonnie Bach. -Mucho gusto. 435 00:23:00,445 --> 00:23:04,711 EI gusto es mío, Sra. Herring. Qué fiesta más estupenda. 436 00:23:05,984 --> 00:23:08,544 ¿Nos dejas por un momento? 437 00:23:09,654 --> 00:23:10,951 Sí, señor. 438 00:23:11,590 --> 00:23:16,323 Bobbie, ¿podrías ordenarme un martini muy seco? 439 00:23:16,395 --> 00:23:18,488 ¡Oh!, no soy de Ias esclavas. 440 00:23:18,563 --> 00:23:20,724 Soy Ia asistente del diputado. 441 00:23:20,799 --> 00:23:23,427 ¡Cuánto me alegro! 442 00:23:23,502 --> 00:23:26,369 Con 2 aceitunas. Diles que es para mí. EIIos saben. 443 00:23:26,438 --> 00:23:27,769 Por supuesto. 444 00:23:29,775 --> 00:23:31,367 No Ie caigo bien. 445 00:23:31,443 --> 00:23:34,037 -Todos te adoran. -Es Iiberal. 446 00:23:34,112 --> 00:23:35,875 Yo también. 447 00:23:36,348 --> 00:23:38,111 Pero no donde cuenta. 448 00:23:38,650 --> 00:23:39,947 ¿Viste Ia casa? 449 00:23:40,018 --> 00:23:43,112 Vi Ia planta baja, ¿qué hay arriba? 450 00:23:43,188 --> 00:23:44,519 14 dormitorios. 451 00:23:44,589 --> 00:23:46,022 Debo verlos. 452 00:23:46,091 --> 00:23:48,889 -¿Te gustó Ia película? -¿La que vimos? 453 00:23:48,960 --> 00:23:51,019 Sí, el motivo de Ia fiesta. 454 00:23:51,096 --> 00:23:53,860 No soy experto en Ia materia, 455 00:23:53,932 --> 00:23:56,765 pero parecía hecha por amateurs. 456 00:23:56,835 --> 00:24:00,635 No pienso IIevarla a Ios Golden GIobes, Charlie. 457 00:24:00,705 --> 00:24:02,969 Tú me entiendes. 458 00:24:03,041 --> 00:24:05,669 Como miembro del subcomité de Defensa 459 00:24:05,744 --> 00:24:07,075 sé que 460 00:24:07,145 --> 00:24:09,340 Ia URSS ha invadido a Afganistán. 461 00:24:09,414 --> 00:24:11,348 Sí, mi gobierno Io sabe, 462 00:24:13,985 --> 00:24:17,182 pero ¿se Iimitará a boicotear Ias OIimpiadas? 463 00:24:17,255 --> 00:24:18,813 Eso me pareció una respuesta impotente 464 00:24:18,890 --> 00:24:22,553 a Ia crisis más aguda que hemos tenido desde Ia crisis cubana. 465 00:24:22,627 --> 00:24:25,790 EI asunto no se resolverá con películas, 466 00:24:25,864 --> 00:24:27,456 si es Io que quieres saber. 467 00:24:27,532 --> 00:24:28,794 No es eso. 468 00:24:30,001 --> 00:24:32,799 ¿Qué poder tienes en el subcomité? 469 00:24:32,871 --> 00:24:35,567 -¿En cuál de Ios dos? -EI clandestino. 470 00:24:35,640 --> 00:24:38,768 Somos 9 miembros y repartimos 11 mil millones. 471 00:24:38,844 --> 00:24:41,176 ¿Y el de Defensa? 472 00:24:41,246 --> 00:24:42,235 Es confidencial. 473 00:24:42,314 --> 00:24:45,215 -Y sin Iímites. -Sí. 474 00:24:46,618 --> 00:24:48,848 ¿Quieres ver mi cuarto? 475 00:24:48,987 --> 00:24:50,079 Sí. 476 00:24:51,256 --> 00:24:55,215 A menos que me equivoque, 477 00:24:56,027 --> 00:24:58,188 y eso sería raro, están en el cruce de Ia Cancillería, 478 00:24:58,263 --> 00:25:00,231 el Pentágono y Ia CIA. 479 00:25:00,699 --> 00:25:03,691 Se reunen en el sótano del Capitolio, 480 00:25:03,768 --> 00:25:07,101 y deciden el presupuesto secreto 481 00:25:07,172 --> 00:25:10,801 de Ias 3 agencias necesarias para una guerra clandestina, 482 00:25:10,876 --> 00:25:12,503 ¿correcto? 483 00:25:12,577 --> 00:25:14,807 Y tengo entradas al Kennedy Center. 484 00:25:14,880 --> 00:25:18,247 ¿No fue así que duplicaste el dinero consignado 485 00:25:18,316 --> 00:25:20,750 para Afganistán? 486 00:25:20,819 --> 00:25:24,448 ¿Por qué preguntas Io que ya sabes? 487 00:25:24,523 --> 00:25:27,390 ¿Por qué el Congreso habla y no actúa? 488 00:25:27,459 --> 00:25:29,359 Porque es Ia tradición. 489 00:25:35,734 --> 00:25:37,065 Ven. 490 00:25:47,779 --> 00:25:51,977 No entiendo Ia energía de Ias mujeres después de tener sexo. 491 00:25:52,050 --> 00:25:54,883 Bailan, se ponen a hornear... 492 00:25:54,953 --> 00:25:56,750 -¿Charlie? -Dígame. 493 00:25:56,922 --> 00:26:00,050 La CIA Iibra una guerra falsa en Afganistán. 494 00:26:00,125 --> 00:26:02,116 Hacen Io que pueden. 495 00:26:02,193 --> 00:26:04,058 Lo hacen mal. 496 00:26:04,262 --> 00:26:06,662 Están armando a Ios muyahidín. 497 00:26:07,999 --> 00:26:11,332 Están armándolos con Dishukas de 1 2.7 mm, 498 00:26:13,104 --> 00:26:16,267 pero Ios soviéticos han blindado sus helicópteros Hind 499 00:26:16,341 --> 00:26:19,242 contra Ios proyectiles de 12.7 mm. 500 00:26:19,611 --> 00:26:21,511 A Pakistán Ie vendimos Ios F-16, 501 00:26:21,580 --> 00:26:25,277 pero sin el radar que requieren. 502 00:26:25,350 --> 00:26:26,408 Si Ia guerra fuera real, 503 00:26:26,484 --> 00:26:28,884 el gobierno hablaría del reto comunista 504 00:26:28,954 --> 00:26:31,149 como hizo en EI Salvador. 505 00:26:31,222 --> 00:26:35,056 Habría un Comité Bipartidario 506 00:26:35,126 --> 00:26:39,756 para Afganistán presidido por Henry Kissinger, como hubo para Centroamérica. 507 00:26:39,831 --> 00:26:44,029 Si Ia guerra fuera real, el congreso autorizaría 24 millones 508 00:26:44,102 --> 00:26:47,367 para operar como en Nicaragua. 509 00:26:47,739 --> 00:26:49,764 Si Ia guerra fuera real. 510 00:26:50,041 --> 00:26:52,874 Creo que no existe una mujer más sensual. 511 00:26:52,944 --> 00:26:55,310 En serio. Eres EIena de Troya. 512 00:26:55,380 --> 00:26:59,111 -¿Me estás adulando? -¿Qué quieres que haga? 513 00:26:59,284 --> 00:27:01,275 Esto es Io que quiero. 514 00:27:01,353 --> 00:27:04,481 Quiero que rescates a Afganistán para Ios afganos. 515 00:27:04,889 --> 00:27:08,757 Quiero que derrotes contundentemente al comunismo 516 00:27:08,827 --> 00:27:11,193 para acabar Ia Guerra Fría. 517 00:27:11,262 --> 00:27:12,354 Lo haría, 518 00:27:12,430 --> 00:27:14,921 pero tengo un problemita en Nacogdoches. 519 00:27:15,000 --> 00:27:18,993 Cuidado conmigo. Te conviene creer Io que dicen. 520 00:27:19,771 --> 00:27:21,500 Dime exactamente qué quieres. 521 00:27:21,573 --> 00:27:24,269 -Ve a Pakistán a ver a Zia. -¿A Zia? 522 00:27:24,743 --> 00:27:26,506 Mohamed Zia UI-Haque. 523 00:27:26,945 --> 00:27:28,606 EI presidente de Pakistán. 524 00:27:28,680 --> 00:27:30,204 Ya Io arreglé. 525 00:27:30,281 --> 00:27:33,216 ¿Voy a reunirme con él? 526 00:27:33,284 --> 00:27:34,273 Sí. 527 00:27:34,352 --> 00:27:37,412 Vas a Israel para hablar sobre Ios jets Levi. 528 00:27:37,489 --> 00:27:40,424 Agrega a Pakistán al final. 529 00:27:40,492 --> 00:27:41,686 Y ve al Presidente. 530 00:27:41,760 --> 00:27:44,923 Que él te convenza de Ia urgente necesidad cristiana 531 00:27:44,996 --> 00:27:48,193 de Iibrar a Ios afganos del comunismo. 532 00:27:48,967 --> 00:27:52,801 Dudo que el Presidente de Pakistán sea cristiano, 533 00:27:52,871 --> 00:27:55,533 pero Io haré 534 00:27:55,607 --> 00:27:58,337 porque me salvaste de Ios pro-vida, 535 00:27:58,410 --> 00:28:02,642 te debo mi escaño en el congreso y te ves estupenda desnuda. 536 00:28:02,714 --> 00:28:06,741 Pero te diré, a mí me eligen Ios judíos. 537 00:28:06,818 --> 00:28:09,286 ¿Cuántos hay en tu distrito? 538 00:28:09,354 --> 00:28:10,378 Hay como 7, 539 00:28:10,455 --> 00:28:13,947 pero a Ios disputados Ios eligen sus contribuidores, 540 00:28:14,025 --> 00:28:17,017 y Ios míos están en Nueva York, FIorida y Hollywood 541 00:28:17,095 --> 00:28:19,586 porque soy pro Israel. 542 00:28:19,664 --> 00:28:23,430 No sé si Ies guste que abogue por una causa musulmana. 543 00:28:23,501 --> 00:28:26,197 -Eso es problema tuyo. -Cierto. 544 00:28:26,905 --> 00:28:28,429 Gana esta guerra, Charlie. 545 00:28:28,506 --> 00:28:31,942 Todo depende de ello, hasta tu hombría. 546 00:28:32,010 --> 00:28:34,808 Temía que dijeras eso. 547 00:28:37,449 --> 00:28:39,974 Por Io visto no habrá repetición. 548 00:28:40,051 --> 00:28:42,576 Por Io visto no sabes contar. 549 00:28:42,654 --> 00:28:45,179 Mi cielo, me refería a mí. 550 00:29:54,726 --> 00:29:56,193 EI diputado Charles Wilson. 551 00:29:56,261 --> 00:29:58,889 -Diputado. -Presidente. 552 00:30:03,468 --> 00:30:07,928 -Joanne Herring habla muy bien de Ud. -Muchas gracias. 553 00:30:08,006 --> 00:30:09,803 Estos son mis mejores asesores 554 00:30:09,874 --> 00:30:12,809 para el problema soviético. 555 00:30:13,444 --> 00:30:15,344 EI general de brigada Rashid. 556 00:30:16,147 --> 00:30:17,205 Mucho gusto. 557 00:30:17,282 --> 00:30:18,647 EI coronel Mahmud. 558 00:30:18,716 --> 00:30:20,240 Mucho gusto. 559 00:30:20,318 --> 00:30:22,286 -Venga. -Gracias. 560 00:30:25,824 --> 00:30:27,792 ¿Quiere algo de beber? 561 00:30:27,859 --> 00:30:31,659 Me encantaría un vaso con hielo y cualquier tipo de whisky. 562 00:30:37,302 --> 00:30:39,429 Lo siento, en el palacio 563 00:30:39,504 --> 00:30:41,734 no se sirven bebidas alcohólicas. 564 00:30:42,340 --> 00:30:45,605 Por supuesto. Discúlpeme. 565 00:30:47,645 --> 00:30:49,044 ¿Jugo de frutas? 566 00:30:51,216 --> 00:30:53,844 Supongo que muchos se equivocan. 567 00:30:54,252 --> 00:30:55,276 No. 568 00:30:55,954 --> 00:30:57,854 ¿General? 569 00:30:58,790 --> 00:31:01,918 ¿Ud. comprende Ia situación en Ia frontera? 570 00:31:02,594 --> 00:31:05,859 Sí, creo que sí. Me parece algo terrible. 571 00:31:06,431 --> 00:31:09,696 Sé que todo el 2° distrito electoral de Texas Ios acompaña 572 00:31:09,767 --> 00:31:12,292 en sus oraciones. 573 00:31:12,370 --> 00:31:14,861 ¿EI 2° distrito electoral de Texas? 574 00:31:16,374 --> 00:31:20,401 Hay 3 millones de refugiados que viven como ganado maltratado. 575 00:31:20,478 --> 00:31:22,241 En Irán hay 2 millones más. 576 00:31:23,848 --> 00:31:25,873 Justamente Io que más falta hacía en Irán. 577 00:31:25,950 --> 00:31:28,510 Hay decenas de miles de moribundos. 578 00:31:28,586 --> 00:31:31,646 Los demás están cruzando a Pakistán. 579 00:31:33,258 --> 00:31:37,752 La 5ª parte de Afganistán ahora vive en Ia provincia noroeste de Pakistán. 580 00:31:37,829 --> 00:31:39,797 Por eso me pregunto 581 00:31:39,864 --> 00:31:43,027 por qué su Cancillería nos envía a alguien 582 00:31:43,101 --> 00:31:45,331 que sólo cree entender el problema. 583 00:31:45,403 --> 00:31:48,895 Porque Ias oraciones de su 2° distrito electoral 584 00:31:48,973 --> 00:31:50,304 no solucionan nada. 585 00:31:50,375 --> 00:31:53,401 No he sido enviado por Ia Cancillería. 586 00:31:53,478 --> 00:31:55,469 Me Io pidió una amiga de Houston. 587 00:31:55,546 --> 00:31:57,741 Es una visita de cortesía. 588 00:31:57,815 --> 00:32:01,683 No necesito cortesía. Necesito aviones, armas y dinero. 589 00:32:01,753 --> 00:32:05,985 Hemos duplicado el presupuesto 590 00:32:06,057 --> 00:32:07,957 -para acciones clandes... -De 5 a 10 millones. 591 00:32:08,026 --> 00:32:10,221 -Correcto. -¿Es broma? 592 00:32:11,362 --> 00:32:13,489 -No. -¿Es un chiste? 593 00:32:13,564 --> 00:32:16,397 No, señor. 594 00:32:16,467 --> 00:32:20,130 Es que 10 millones de dólares para Iuchar contra el ejército ruso 595 00:32:20,605 --> 00:32:23,836 es tan poco que podría parecer un chiste. 596 00:32:23,908 --> 00:32:27,639 Sí, capté el sarcasmo. Quiero que quede algo claro. 597 00:32:28,646 --> 00:32:30,807 EE UU está deseoso de ayudar. 598 00:32:30,882 --> 00:32:31,940 No es cierto. 599 00:32:32,016 --> 00:32:33,711 -CIaro que no. -Yo estudié en Oxford. 600 00:32:35,153 --> 00:32:37,383 EE UU no está "deseoso" de ayudar. 601 00:32:37,455 --> 00:32:40,322 Les ofrecimos varios F-16 602 00:32:40,391 --> 00:32:43,121 y no Ios quisieron. Se negaron a vendernos el radar. 603 00:32:43,194 --> 00:32:44,456 ¡AI diablo! 604 00:32:44,529 --> 00:32:47,828 Eso demuestra Ia indecisión americana 605 00:32:47,932 --> 00:32:49,422 hacia Ios soviéticos. 606 00:32:49,500 --> 00:32:52,435 -¡AI diablo! -Venden aviones, sin radar. 607 00:32:52,503 --> 00:32:55,666 Ofrecen rifles afganos de Ia Gran Guerra 608 00:32:56,074 --> 00:32:59,373 mientras Ios helicópteros rusos arrasan 609 00:32:59,444 --> 00:33:02,072 -con gente, bestias, comida. -¡AI diablo! 610 00:33:02,146 --> 00:33:04,410 A Israel sí Ie vendieron el radar, 611 00:33:04,482 --> 00:33:06,473 por eso él dice eso. 612 00:33:06,551 --> 00:33:08,678 De nuevo, Io capté. 613 00:33:08,886 --> 00:33:12,322 Además, Ias armas y el dinero deberían pasar por nosotros. 614 00:33:14,459 --> 00:33:17,223 ¿Cómo? 615 00:33:17,295 --> 00:33:19,820 Las armas y el dinero deberían pasar por nosotros. 616 00:33:19,897 --> 00:33:22,525 Conocemos este tipo de guerra. 617 00:33:22,600 --> 00:33:25,535 La CIA no ha demostrado pericia alguna. 618 00:33:25,603 --> 00:33:27,764 Yo no diría eso. 619 00:33:27,839 --> 00:33:31,741 No vieron a Ios 130 mil soviéticos que invadieron Afganistán. 620 00:33:32,777 --> 00:33:34,404 Bueno, ahí fallamos. 621 00:33:34,479 --> 00:33:36,003 Yo diría. 622 00:33:39,817 --> 00:33:46,052 No quiero robarles más tiempo abusando de su hospitalidad. 623 00:33:46,124 --> 00:33:50,993 Transmitiré Io que me han dicho al jefe de mi comité 624 00:33:51,062 --> 00:33:53,860 y Ie daremos plena consideración. 625 00:33:54,065 --> 00:33:56,192 Permítame acompañarlo. 626 00:34:01,072 --> 00:34:03,666 Hice averiguaciones sobre Ud. 627 00:34:03,741 --> 00:34:07,040 Me enteré de que tenía muchos defectos. 628 00:34:07,245 --> 00:34:08,337 Cierto. 629 00:34:08,446 --> 00:34:10,539 También me enteré de que nunca deja de cumplir 630 00:34:10,615 --> 00:34:12,344 Io que promete. 631 00:34:12,550 --> 00:34:14,211 Es cierto, Presidente. 632 00:34:14,285 --> 00:34:15,775 Pues prométame esto. 633 00:34:15,853 --> 00:34:18,947 Vaya a Peshawar a ver a Ios refugiados. 634 00:34:19,290 --> 00:34:20,917 Ahora mismo. Hoy. 635 00:34:21,426 --> 00:34:24,224 Vaya a ver con sus propios ojos. 636 00:34:24,395 --> 00:34:27,125 Hay un helicóptero esperándolo. 637 00:34:28,032 --> 00:34:29,897 Está bien, de acuerdo. 638 00:34:30,168 --> 00:34:33,069 Gracias, Sr. Diputado. 639 00:34:38,676 --> 00:34:40,644 Ven, vámonos. 640 00:34:43,047 --> 00:34:45,515 ¿Cómo fue? 641 00:34:45,583 --> 00:34:48,711 Fue como recibir bofetadas de un equipo de acróbatas pakistanos. 642 00:34:48,786 --> 00:34:50,117 Es el colmo de Ia humillación 643 00:34:50,188 --> 00:34:51,883 que te cante Ios defectos 644 00:34:51,956 --> 00:34:54,948 un golpista que mandó ahorcar a su antecesor. 645 00:34:55,026 --> 00:34:58,757 -¿Volvemos a casa? -No. Hay otra parada. 646 00:36:54,679 --> 00:36:56,306 Es suficiente. 647 00:36:59,016 --> 00:37:03,476 350 personas en 3 pueblos cerca de Kandahar. 648 00:37:03,554 --> 00:37:06,546 Pero en vez de hacerlo al mismo tiempo, 649 00:37:06,624 --> 00:37:11,618 Ios rusos obligaban a Ios padres a ver el degüello de sus hijos. 650 00:37:15,199 --> 00:37:21,866 Entonces, Ios rusos amontonaron a todos Ios desertores como si fueran Ieña 651 00:37:21,939 --> 00:37:24,134 en el centro del pueblo 652 00:37:24,709 --> 00:37:27,041 y Ios aplastaron con Ios tanques. 653 00:37:29,814 --> 00:37:33,545 Vi algo que parecía un juguete. 654 00:37:35,853 --> 00:37:39,311 Cuando fui a Ievantarlo me explotó en Ia mano. 655 00:37:40,224 --> 00:37:41,623 Debí imaginármelo. 656 00:37:41,692 --> 00:37:46,720 EI año pasado, mi hermano menor trató de recoger un caramelo. 657 00:37:48,399 --> 00:37:50,196 Voló en dos pedazos. 658 00:37:50,901 --> 00:37:54,564 Da más trabajo cuidar a un niño herido que a uno muerto. 659 00:37:54,639 --> 00:37:57,472 Los rusos ponen minas que imitan juguetes 660 00:37:57,541 --> 00:38:01,773 y Ios adultos tienen que dejar Ia guerra para cuidar sus niños. 661 00:38:01,846 --> 00:38:03,643 Se reflejan. 662 00:38:05,049 --> 00:38:06,414 Como un insecto. 663 00:38:11,355 --> 00:38:13,016 Son preciosos. 664 00:38:13,891 --> 00:38:16,121 ¿Cuántos hijos tiene? 665 00:38:20,464 --> 00:38:21,863 Tenía 6. 666 00:38:24,101 --> 00:38:27,002 ¿Qué quieres ser cuando seas grande? 667 00:39:06,477 --> 00:39:08,604 Embajada EE UU, Islamabad, Pakistán 668 00:39:08,679 --> 00:39:13,309 EI diputado Wilson tiene cita con el jefe Harold Holt. 669 00:39:13,384 --> 00:39:16,217 Por el pasillo, a Ia izquierda. 670 00:39:19,657 --> 00:39:21,557 Normalmente, a un diputado 671 00:39:21,625 --> 00:39:25,026 se Ie enteraría de Ia situación. 672 00:39:25,096 --> 00:39:28,463 Pero como ve, es tarde y no hay mucho tiempo... 673 00:39:28,532 --> 00:39:30,295 Busque el tiempo. 674 00:39:31,168 --> 00:39:33,864 No joda. Soy miembro del Comité de Defensa. 675 00:39:33,938 --> 00:39:36,805 En unos minutos tengo que tomar un avión. 676 00:39:36,874 --> 00:39:40,037 Quiero que me informe ahora mismo. 677 00:39:43,748 --> 00:39:45,613 Hay 1 20 mil soldados soviéticos. 678 00:39:45,683 --> 00:39:48,914 Están guarnecidos en Ias ciudades 679 00:39:48,986 --> 00:39:50,146 y aeropuertos. 680 00:39:50,221 --> 00:39:52,883 La 7ª y 8ª de Infantería están en Kabul, 681 00:39:52,957 --> 00:39:55,721 Ia 18ª en Mäzãr-i Shärif, Ia 4ª... 682 00:39:55,793 --> 00:39:57,920 -¿Y adentro? -¿Cómo? 683 00:39:58,028 --> 00:39:59,689 ¿Controlan adentro? 684 00:39:59,764 --> 00:40:03,598 Dominan Ios ministerios y el Servicio de Inteligencia afgano. 685 00:40:03,667 --> 00:40:05,100 ¿Cuáles ministerios? 686 00:40:05,169 --> 00:40:06,568 Todos. 687 00:40:06,904 --> 00:40:11,170 La 4ª Armada tiene Ia base de Bagram. 688 00:40:11,242 --> 00:40:12,470 La 7ª Armada... 689 00:40:12,543 --> 00:40:15,341 ¿Cómo no tumban Ios helicópteros? 690 00:40:15,413 --> 00:40:18,348 -¿Cómo? -Los helicópteros, 691 00:40:18,416 --> 00:40:21,852 ¿por qué no Ies damos algo para derribarlos? 692 00:40:21,919 --> 00:40:25,411 Los helicópteros son problemáticos. 693 00:40:27,324 --> 00:40:28,655 ¿Le parece? 694 00:40:29,460 --> 00:40:31,792 Les están disparando con rifles Enfield. 695 00:40:31,862 --> 00:40:35,559 Como Ios de Davy Crockett. 696 00:40:35,633 --> 00:40:38,466 Los helicópteros Hind están blindados. 697 00:40:38,536 --> 00:40:42,495 Lo sé, dígame qué necesitan para derribarlos. 698 00:40:42,573 --> 00:40:45,371 -¿Cómo dice? -¿Qué necesitan? 699 00:40:46,610 --> 00:40:47,702 ¿Comprende? 700 00:40:47,778 --> 00:40:51,646 Dígame qué necesitan y se Ios conseguiré. 701 00:40:51,715 --> 00:40:54,047 Agradezco Ia generosidad, 702 00:40:54,118 --> 00:40:58,987 pero un flujo repentino de dinero y de armas IIamaría Ia atención. 703 00:40:59,890 --> 00:41:02,415 Un flujo repentino de diner... 704 00:41:02,493 --> 00:41:05,587 ¿LIamaría Ia atención? 705 00:41:06,564 --> 00:41:09,158 No sé qué está diciendo. 706 00:41:09,233 --> 00:41:10,996 Todos saben de Ia Guerra Fría. 707 00:41:11,068 --> 00:41:12,126 ¿Continúo? 708 00:41:12,203 --> 00:41:16,299 ¿Ha ido a Ios campamentos? ¿Ha escuchado Io que dicen? 709 00:41:16,373 --> 00:41:19,570 Diputado, me veo obligado a darle un informe. 710 00:41:19,944 --> 00:41:21,605 ¿Quiere que siga? 711 00:41:21,912 --> 00:41:23,402 No, gracias. 712 00:41:37,094 --> 00:41:42,122 Cuando era niño, tuve un vecino cuyo nombre era digno de Dickens. 713 00:41:43,267 --> 00:41:45,428 EI Sr. Charles Hazard. 714 00:41:46,804 --> 00:41:49,967 AI Sr. Hazard Ie molestaba que Ios perros 715 00:41:50,040 --> 00:41:52,133 Ie estropearan Ias flores. 716 00:41:52,676 --> 00:41:54,541 Un buen día escuché gritos 717 00:41:54,612 --> 00:41:56,045 y corrí para allá. 718 00:41:56,113 --> 00:41:59,879 Había como 15 adultos parados alrededor de Teddy, mi perro, 719 00:41:59,950 --> 00:42:03,852 que se retorcía en manifiesta agonía, 720 00:42:04,388 --> 00:42:06,253 sangrando de Ia boca. 721 00:42:06,323 --> 00:42:08,655 EI Sr. Hazard Ie había dado comida 722 00:42:08,726 --> 00:42:11,991 mezclada con vidrio molido. 723 00:42:13,697 --> 00:42:15,289 ¿Qué hiciste? 724 00:42:15,833 --> 00:42:18,927 Le eché gasolina a todas sus flores, 725 00:42:19,003 --> 00:42:21,437 pero no quedé satisfecho. 726 00:42:22,573 --> 00:42:26,202 Entonces me acordé que el Sr. Hazard era un funcionario. 727 00:42:26,277 --> 00:42:28,609 Jefe del Concejo Municipal. 728 00:42:28,679 --> 00:42:31,580 Cada vez que se postulaba, volvía a ganar. 729 00:42:31,649 --> 00:42:36,086 Pero esas elecciones, fui manejando al barrio de Ios negros. 730 00:42:36,153 --> 00:42:39,452 Nunca habían votado. 731 00:42:39,523 --> 00:42:42,424 Yo tenía apenas 13 años, pero podía conducir. 732 00:42:43,961 --> 00:42:46,794 LIené el auto de votantes negros y Ios IIevé a votar 733 00:42:46,864 --> 00:42:51,198 y Ios esperé. Antes de que se bajaran para votar, 734 00:42:51,268 --> 00:42:56,399 Ies dije: "No quiero influenciarlos, pero creo que deberían saber 735 00:42:56,473 --> 00:43:00,068 "que Charles Hazard mató a mi perro, a propósito." 736 00:43:02,479 --> 00:43:05,175 En esas elecciones votaron 400 personas. 737 00:43:05,249 --> 00:43:07,843 Yo transporté a 96 de ellas. 738 00:43:08,953 --> 00:43:11,046 Hazard perdió por 16 votos. 739 00:43:14,625 --> 00:43:18,117 Y ese fue el día en que quedé prendado de EE UU. 740 00:43:21,665 --> 00:43:23,462 ¿Cuándo aterrizamos? 741 00:43:24,101 --> 00:43:26,126 A Ias 7:30 a.m. 742 00:43:26,837 --> 00:43:29,431 Quiero a Ia CIA en mi despacho a Ias 10:00. 743 00:43:30,240 --> 00:43:32,765 Con rango de vicedirector, por Io menos. 744 00:43:33,177 --> 00:43:35,839 Diles que si no hay nadie a Ias 10:00, 745 00:43:35,913 --> 00:43:40,850 Ies cortaré el presupuesto, un millón por cada minuto. 746 00:43:41,051 --> 00:43:42,313 Sí, señor. 747 00:43:42,653 --> 00:43:45,451 Y consígueme otro de esos. 748 00:43:46,123 --> 00:43:47,385 Sí, señor. 749 00:43:50,194 --> 00:43:52,162 Los AK-57, Ios Ianzagranadas 750 00:43:52,229 --> 00:43:55,460 y Ios morteros entran a Pakistán 751 00:43:55,532 --> 00:43:57,193 y van en camiones a Ia frontera afgana. 752 00:43:57,267 --> 00:43:59,167 Los cruzamos en mulas 753 00:43:59,236 --> 00:44:00,863 que cuestan más de Io que creíamos. 754 00:44:00,938 --> 00:44:02,633 -¿Las mulas? -$2.400, 755 00:44:02,706 --> 00:44:04,674 -más el examen. -¿De qué? 756 00:44:04,742 --> 00:44:08,007 Fiebre aftosa. Lavado de orejas. 757 00:44:08,078 --> 00:44:10,444 Reciben más cuidado que Ios afganos. 758 00:44:10,514 --> 00:44:13,813 Y cuestan más si ya están entrenadas. 759 00:44:13,884 --> 00:44:15,408 ¿Para qué? 760 00:44:15,486 --> 00:44:16,612 Para cargar municiones. 761 00:44:16,687 --> 00:44:18,018 ¿No Io hacen por instinto? 762 00:44:20,858 --> 00:44:24,089 ¿Y no podrían construir carreteras, carajo? 763 00:44:24,161 --> 00:44:25,924 Gust. 764 00:44:25,996 --> 00:44:27,964 AIgo para ti. 765 00:44:30,401 --> 00:44:32,869 Todo ha cambiado. Saca Ia agenda. 766 00:44:38,742 --> 00:44:42,644 -Viene en camino. -No te preocupes. 767 00:44:44,148 --> 00:44:45,877 -Buenos días. -Bienvenido. 768 00:44:45,949 --> 00:44:47,576 Marla. 769 00:44:47,651 --> 00:44:49,084 -Bienvenido. -Suzanne. 770 00:44:49,153 --> 00:44:50,620 Bienvenido. 771 00:44:52,022 --> 00:44:54,252 -¿Quién eres? -Gust Avrakotos, de Ia CIA. 772 00:44:54,324 --> 00:44:56,087 Viene de Langley. 773 00:44:56,160 --> 00:44:58,151 ¡Bonnie! 774 00:44:58,729 --> 00:45:01,323 Dije vicedirector, por Io menos. 775 00:45:01,398 --> 00:45:03,298 -Lo sé. -Los vicedirectores 776 00:45:03,367 --> 00:45:04,459 no vienen sin una orden. 777 00:45:04,535 --> 00:45:07,231 Soy de Asuntos Afganos. 778 00:45:07,304 --> 00:45:09,204 De Asuntos Afganos. 779 00:45:09,273 --> 00:45:11,867 Yo no haría alarde de eso. Acabo de venir de allá. 780 00:45:11,942 --> 00:45:14,274 Qué viaje horrible. 781 00:45:14,344 --> 00:45:16,175 9 horas. 782 00:45:16,246 --> 00:45:18,373 Con escala en Bruselas, probablemente. 783 00:45:18,449 --> 00:45:21,475 -Yo también me alteraría. -No ha sido el avión. 784 00:45:21,552 --> 00:45:25,716 Traje un regalo. Sabemos que Ie gusta el whisky sin mezclar. 785 00:45:25,789 --> 00:45:27,256 Es marca Talisker. 786 00:45:27,324 --> 00:45:29,315 Lo nombra Robert Louis Stevenson en un poema. 787 00:45:31,295 --> 00:45:33,160 "EI whisky, ¡rey de Ias bebidas! 788 00:45:33,230 --> 00:45:35,721 "Talisker, Isla o GIenlivet". 789 00:45:35,799 --> 00:45:38,290 -¿Cómo te IIamabas? -Gust Avrakotos. 790 00:45:39,670 --> 00:45:42,730 Pídele a Bonnie que venga. 791 00:45:43,540 --> 00:45:45,167 ¿Por qué un regalo? 792 00:45:45,242 --> 00:45:48,109 Por doblar el presupuesto muyahidín. 793 00:45:48,178 --> 00:45:50,908 Pues, gracias. 794 00:45:51,548 --> 00:45:53,072 No es nada. 795 00:45:53,350 --> 00:45:55,841 Es muy buen whisky, 796 00:45:56,653 --> 00:45:59,520 -habrá costado conseguirlo. -No, el doble no es nada. 797 00:45:59,590 --> 00:46:02,616 10 millones para acciones clandestinas no es nada, 798 00:46:02,693 --> 00:46:05,184 -¿eres un imberbe? -¡Un momento!, 799 00:46:05,262 --> 00:46:07,662 -como te IIames. -Gust Avrakotos. 800 00:46:07,731 --> 00:46:09,790 ¿Gus Avrakotos? 801 00:46:09,867 --> 00:46:11,562 ¿Puedo decirte Gus? 802 00:46:11,635 --> 00:46:14,069 Termina en "T", pero qué importa. 803 00:46:14,138 --> 00:46:19,576 Hace 15 horas Ie ofrecí a Harold Holt Ias IIaves de Ia bóveda. 804 00:46:20,410 --> 00:46:24,642 AIIá en Islamabad, Ie dije: "¿Cuánto necesitan?" 805 00:46:24,715 --> 00:46:26,239 Y parece que Io enojé. 806 00:46:26,316 --> 00:46:29,080 Harold Holt es un imbécil, un ñoño, 807 00:46:29,153 --> 00:46:30,848 un payaso. 808 00:46:30,921 --> 00:46:33,981 No quiero difamarlo, pero va a Iograr que nos maten. 809 00:46:35,292 --> 00:46:38,193 ¿Cómo piensa derrotar a Ios rusos 810 00:46:38,262 --> 00:46:40,321 sin "flujo repentino de dinero"? 811 00:46:40,397 --> 00:46:41,762 Eso IIamaría Ia atención. 812 00:46:41,832 --> 00:46:44,300 No Ie interesa derrotarlos. 813 00:46:44,368 --> 00:46:46,893 ¿Qué estás diciendo? 814 00:46:47,504 --> 00:46:48,835 Perdón. 815 00:46:49,973 --> 00:46:51,668 Soy Ia ayudante, Bonnie Bach. 816 00:46:53,010 --> 00:46:54,671 Gus, permíteme. 817 00:46:54,745 --> 00:46:56,440 ¡Muñeca! 818 00:47:00,184 --> 00:47:02,778 ¡Un momento! 819 00:47:02,853 --> 00:47:04,047 Díganme qué está pasando. 820 00:47:04,121 --> 00:47:06,351 "EI Ministerio de Justicia ha ampliado Ia investigación 821 00:47:06,423 --> 00:47:08,618 "de relaciones sexuales entre congresistas 822 00:47:08,692 --> 00:47:12,492 "y sus ayudantes y ahora indaga también sobre el uso de drogas." 823 00:47:14,565 --> 00:47:15,827 ¿Conoces a un tal Paul Brown? 824 00:47:17,034 --> 00:47:18,092 ¡Mierda! 825 00:47:18,168 --> 00:47:22,161 "Paul Brown, el sujeto de Ia indagatoria..." 826 00:47:22,706 --> 00:47:25,641 Quería que financiara un programa para Crystal. 827 00:47:25,709 --> 00:47:28,075 Dice que usaron cocaína 9 veces 828 00:47:28,145 --> 00:47:30,113 en un hotel de Las Vegas. 829 00:47:30,180 --> 00:47:32,876 Brian Ross va a revelar Ia noticia. 830 00:47:33,016 --> 00:47:36,975 Estuve en Las Vegas con Crystal y Paul Brown, 831 00:47:37,054 --> 00:47:39,352 para hablar del asunto. 832 00:47:39,423 --> 00:47:41,084 ¿Había cocaína? 833 00:47:42,192 --> 00:47:44,251 Empiecen a redactar una explicación. 834 00:47:44,328 --> 00:47:45,852 -LIamen a Stu. -Enseguida. 835 00:47:48,098 --> 00:47:49,656 Todo saldrá bien. 836 00:47:49,733 --> 00:47:50,791 ¡Gus! 837 00:47:52,803 --> 00:47:54,202 ¿AIgún problema? 838 00:47:54,938 --> 00:47:55,996 No. 839 00:47:56,073 --> 00:47:58,667 ¿No quiere derrotar a Ios soviéticos? 840 00:47:58,742 --> 00:48:01,370 Quiere sangrarlos, para vengarse de Vietnam. 841 00:48:01,445 --> 00:48:02,969 Quiere que sigan mandando tropas 842 00:48:04,414 --> 00:48:06,314 hasta joderse, como nosotros. 843 00:48:06,383 --> 00:48:09,045 ¿La estrategia de EE UU 844 00:48:09,119 --> 00:48:11,110 es que Ios rusos sigan matando afganos 845 00:48:11,188 --> 00:48:13,520 -hasta quedarse sin balas? -La de Holt, 846 00:48:13,590 --> 00:48:15,490 -no Ia de EE UU. -¿Cuál es Ia de EE UU? 847 00:48:15,559 --> 00:48:18,153 Estamos buscándola. 848 00:48:18,228 --> 00:48:20,719 -¿Quiénes? -Yo y 3 tipos más. 849 00:48:21,431 --> 00:48:23,194 ¿Me permites? 850 00:48:27,971 --> 00:48:28,995 ¿Qué tienen? 851 00:48:29,072 --> 00:48:32,303 "EI diputado Wilson se ha enterado 852 00:48:32,376 --> 00:48:35,243 de que está siendo investigado por un equipo del Minis..." 853 00:48:35,312 --> 00:48:36,574 Tacha "equipo", suena a algo 854 00:48:36,647 --> 00:48:37,909 de EIiot Ness. 855 00:48:37,981 --> 00:48:40,575 ¿Quién es el fiscal encargado? 856 00:48:40,651 --> 00:48:42,380 Rudolph Giuliani. 857 00:48:42,452 --> 00:48:44,010 -¿Lo conoces? -No. 858 00:48:44,087 --> 00:48:46,214 Es interminable. Dilo. 859 00:48:46,290 --> 00:48:49,384 "EI diputado Wilson se ha enterado 860 00:48:49,459 --> 00:48:51,791 "de que el Ministerio de Justicia 861 00:48:51,862 --> 00:48:54,592 "ha estado investigándolo por 18 meses, 862 00:48:54,665 --> 00:48:56,565 "sin formularle cargos." 863 00:48:56,633 --> 00:48:58,658 "No ha sido acusado de delito, 864 00:48:58,735 --> 00:49:00,635 ni ha sido entrevistado. 865 00:49:00,704 --> 00:49:03,434 "EI diputado repudia toda insinuación de conducta impropia". 866 00:49:05,542 --> 00:49:07,840 Consulten a Stu. 867 00:49:09,579 --> 00:49:10,637 ¡Gus! 868 00:49:13,550 --> 00:49:16,075 ¿Tú y 3 tipos más? 869 00:49:16,153 --> 00:49:19,953 Te diré como Ie dije a Holt. Puedo conseguir el dinero. 870 00:49:20,023 --> 00:49:23,015 ¿Si 10 millones no bastan, qué necesitan? 871 00:49:23,093 --> 00:49:24,822 -¿Para qué? -Tumbar helicópteros. 872 00:49:26,096 --> 00:49:28,656 Si Ies facilitamos eso, 873 00:49:28,732 --> 00:49:30,097 Ias cosas empezarán a cambiar. 874 00:49:30,167 --> 00:49:33,603 Hay un cuento de un niño y su maestro zen. 875 00:49:38,875 --> 00:49:41,400 -Es Stu. -Escucha también. 876 00:49:44,948 --> 00:49:46,848 No va a pasar nada. 877 00:49:46,917 --> 00:49:48,885 Fue una fiesta en Las Vegas. 878 00:49:49,252 --> 00:49:51,152 Había drogas, gente desconocida. 879 00:49:51,221 --> 00:49:54,520 Fui con Crystal Lee y el tal Paul Brown 880 00:49:54,591 --> 00:49:57,754 quería que financiara un programa de TV. 881 00:49:58,228 --> 00:49:59,252 No sé. 882 00:49:59,329 --> 00:50:02,355 Iba a ser algo como Dallas, pero en Washington, 883 00:50:02,432 --> 00:50:04,593 ¿qué importa? 884 00:50:08,071 --> 00:50:10,301 ¿Crystal dirá que no había drogas? 885 00:50:10,374 --> 00:50:12,672 Divulga Ia explicación. 886 00:50:12,843 --> 00:50:14,333 ¿Sabes qué? 887 00:50:14,644 --> 00:50:18,205 No tenías por qué estar ahí. 888 00:50:20,684 --> 00:50:21,742 ¡Gus! 889 00:50:23,053 --> 00:50:26,511 Los suizos fabrican un cañón antiaéreo, 890 00:50:26,590 --> 00:50:28,387 el Oerlikon. 891 00:50:28,458 --> 00:50:31,757 -De 20 mm, rapidísimo. -Lo sé. 892 00:50:31,828 --> 00:50:34,854 -Acuérdate del chofer. -¿Cómo dices? 893 00:50:34,931 --> 00:50:37,729 Supongo que alquilarían una Iimosina. 894 00:50:37,801 --> 00:50:40,497 Podrían citar al chofer 895 00:50:40,570 --> 00:50:42,197 y preguntarle qué fue Io que vio. 896 00:50:44,341 --> 00:50:45,831 ¿Estabas escuchando? 897 00:50:45,909 --> 00:50:47,740 No. 898 00:50:47,811 --> 00:50:49,938 ¿Estabas escuchando detrás de Ia puerta? 899 00:50:50,013 --> 00:50:52,447 ¡Es una puerta maciza! 900 00:50:52,516 --> 00:50:54,313 ¿Te pusiste a escucharme? 901 00:50:54,384 --> 00:50:55,715 No seas idiota. Es Ia botella de whisky. 902 00:50:55,786 --> 00:50:58,220 Le puse un transmisor. 903 00:50:59,222 --> 00:51:03,283 OIvídate del asunto. 904 00:51:03,360 --> 00:51:06,693 No Io puedo creer, ¿quién carajo te has creído? 905 00:51:08,565 --> 00:51:10,965 Te Io iba a decir, pero tuve que irme 906 00:51:11,034 --> 00:51:13,059 -porque estaban acusándote. -Nadie me ha acusado. 907 00:51:13,136 --> 00:51:15,536 -¿Tiene cámara? -No seas paranoico. 908 00:51:16,840 --> 00:51:19,900 ¿Podrías quitarle el transmisor a mi botella de whisky? 909 00:51:20,277 --> 00:51:21,369 CIaro. 910 00:51:24,081 --> 00:51:27,244 Vi a 2 niños sin manos, 911 00:51:27,651 --> 00:51:29,380 por tratar de Ievantar algo que brillaba. 912 00:51:29,453 --> 00:51:32,445 Los niños creen que son juguetes. 913 00:51:32,556 --> 00:51:34,854 Para IIevárselos. 914 00:51:37,027 --> 00:51:40,224 -Matan con bayonetas a Ias mujeres encinta. -No podría ser peor. 915 00:51:40,297 --> 00:51:43,391 Pero siguen Iuchando contra Ios rojos. 916 00:51:43,467 --> 00:51:45,526 No he visto nada igual. 917 00:51:45,602 --> 00:51:47,194 Yo tampoco. 918 00:51:47,804 --> 00:51:50,466 Quiero matar rusos, tanto como tú. 919 00:51:50,540 --> 00:51:53,600 ¿EI Oerlikon sería el arma indicada? 920 00:51:55,645 --> 00:51:56,669 Has tenido un viaje Iargo, 921 00:51:56,746 --> 00:51:58,441 estás fatigado. Te han arrestado. 922 00:51:58,515 --> 00:52:00,039 Nada de eso. 923 00:52:00,117 --> 00:52:01,709 -¿Bebes? -¡Por Dios! 924 00:52:01,785 --> 00:52:03,309 ¿Abro Ia botella, 925 00:52:03,386 --> 00:52:05,115 o saldrá un gas neurotóxico? 926 00:52:05,188 --> 00:52:08,123 No creo, pero ábrela allá. 927 00:52:13,663 --> 00:52:16,154 ¿Cómo entraste a Ia CIA? 928 00:52:16,233 --> 00:52:19,464 -¿Un ordinario como yo? -No eres James Bond. 929 00:52:19,536 --> 00:52:22,972 Ni tú eres Thomas Jefferson. 930 00:52:23,173 --> 00:52:24,265 De acuerdo. 931 00:52:25,976 --> 00:52:27,500 No habiendo prueba al contrario, 932 00:52:27,577 --> 00:52:30,637 juzga que entré porque soy bueno. 933 00:52:33,150 --> 00:52:35,618 Para derribar Ios helicópteros, 934 00:52:35,685 --> 00:52:38,245 necesitarán 50 Oerlikons. 935 00:52:38,321 --> 00:52:40,289 Mucho más de 10 millones. 936 00:52:40,357 --> 00:52:42,257 Repito, puedo conseguir Ia plata. 937 00:52:42,325 --> 00:52:43,622 ¿Cómo? 938 00:52:43,693 --> 00:52:46,856 ¿Debo recomendar el Oerlikon? 939 00:52:46,997 --> 00:52:48,430 No sé. 940 00:52:48,498 --> 00:52:51,023 -¿Quién sabría? -Un experto, Mike Vickers. 941 00:52:51,101 --> 00:52:53,331 -Lo IIamaré. -Hazlo ahora mismo. 942 00:52:59,342 --> 00:53:01,333 Una prueba. 943 00:53:01,912 --> 00:53:03,573 ¿Ves al "nerdo" de camisa blanca 944 00:53:03,647 --> 00:53:06,639 jugando contra 4 a Ia vez? 945 00:53:06,950 --> 00:53:11,683 ¿Cuál de ellos es el experto en armas de Ia CIA? 946 00:53:14,090 --> 00:53:17,821 La pregunta es capciosa. Es el nerdo de camisa blanca. 947 00:53:17,894 --> 00:53:19,521 Vamos, diviértete. 948 00:53:19,596 --> 00:53:22,190 -¡Mike! -Un segundo. 949 00:53:22,666 --> 00:53:24,395 Ahora, Mike. 950 00:53:28,505 --> 00:53:29,972 Sigan jugando. 951 00:53:31,308 --> 00:53:33,469 Mike Vickers, el diputado Charles Wilson, 952 00:53:33,543 --> 00:53:35,534 del Comité de Defensa. 953 00:53:35,612 --> 00:53:38,103 -¿Cómo está? -Bien, gracias. 954 00:53:39,049 --> 00:53:41,950 -¿Qué edad tienes? -Casi 30. 955 00:53:42,018 --> 00:53:44,418 ¿Este es el experto en armas? 956 00:53:44,521 --> 00:53:46,182 -Uno de ellos. -EI más antiguo. 957 00:53:47,357 --> 00:53:49,655 AIfil 7 caballo reina. 958 00:53:49,726 --> 00:53:51,353 Juega sin ver. 959 00:53:51,428 --> 00:53:52,554 Sería muy útil, 960 00:53:52,629 --> 00:53:55,655 si a Afganistán Io invadiera Boris Spassky. 961 00:53:55,732 --> 00:53:58,030 ¿No dejé claro 962 00:53:58,101 --> 00:53:59,125 que no quería pendejadas? 963 00:53:59,202 --> 00:54:01,363 ¿Me vas responder a mí o a Jim Baker? 964 00:54:01,438 --> 00:54:04,305 Es miembro de Ios Boinas Verdes. 965 00:54:04,374 --> 00:54:06,899 Nadie está diciendo pendejadas. 966 00:54:06,977 --> 00:54:09,912 -¿Qué jugaste? -Caballo 5 alfil reina. 967 00:54:09,980 --> 00:54:11,572 Reina 3 torre rey. 968 00:54:11,648 --> 00:54:14,674 EI de Ia derecha, no hagas trueque. 969 00:54:14,751 --> 00:54:15,843 Mierda. 970 00:54:16,186 --> 00:54:18,677 Muy bien...discúlpame. 971 00:54:18,755 --> 00:54:20,746 ¿Amigos? 972 00:54:20,857 --> 00:54:24,190 Como ex oficial, no debí reaccionar así. 973 00:54:24,261 --> 00:54:26,286 Como ex oficial, no me sorprendió. 974 00:54:26,363 --> 00:54:27,387 Carajo, 975 00:54:27,464 --> 00:54:29,329 ¡se disculpó! 976 00:54:29,399 --> 00:54:30,889 ¿Qué se Ie ofrece? 977 00:54:30,967 --> 00:54:33,800 Va a dirigirse a su comité. 978 00:54:33,870 --> 00:54:36,862 Dime, ese cañón antiaéreo Oerlikon, 979 00:54:36,940 --> 00:54:39,431 ¿es Io que hace falta para derribar a un Hind? 980 00:54:39,509 --> 00:54:40,635 EI Oerlikon es bueno, 981 00:54:40,710 --> 00:54:42,974 pero simplemente volarán más alto. 982 00:54:43,046 --> 00:54:44,070 ¿Pues qué necesitan? 983 00:54:44,147 --> 00:54:46,911 897-I AK-47, AK-74, AKMS. 984 00:54:46,983 --> 00:54:49,042 Los soviéticos no IIegaron en tren, 985 00:54:49,119 --> 00:54:50,609 sino en tanques. 986 00:54:50,687 --> 00:54:53,417 Necesitan Ianzagranadas antitanques RPG-7, 987 00:54:53,490 --> 00:54:57,893 cohetes Katyusha 107 mm, minas de alambre, minas plásticas, 988 00:54:57,961 --> 00:54:59,394 de bicicleta, rifles, 989 00:54:59,462 --> 00:55:01,225 radios que salten de frecuencia 990 00:55:01,298 --> 00:55:03,926 para que no Ios encuentren. 991 00:55:04,000 --> 00:55:05,968 Lo puse en un informe. 992 00:55:06,036 --> 00:55:08,334 Ud. sería el primero en Ieerlo. 993 00:55:09,506 --> 00:55:11,804 Mándame una copia de ese informe inmediatamente. 994 00:55:16,813 --> 00:55:19,646 -¿Había un informe? -No es sencillo. 995 00:55:19,916 --> 00:55:22,714 -¿Por qué? -Primero, es secreto. 996 00:55:22,786 --> 00:55:24,413 No pueden capturar a un afgano 997 00:55:24,487 --> 00:55:25,920 con armas de EE UU. 998 00:55:25,989 --> 00:55:27,889 La guerra fría se volvería 999 00:55:27,957 --> 00:55:29,891 una guerra de verdad. 1000 00:55:29,959 --> 00:55:31,950 Lo que Ies damos 1001 00:55:32,028 --> 00:55:34,929 tiene que parecer armas capturadas a Ios soviéticos. 1002 00:55:34,998 --> 00:55:36,693 ¿Quiénes tienen? 1003 00:55:36,766 --> 00:55:39,098 -Israel y Egipto. -Correcto. 1004 00:55:40,704 --> 00:55:42,137 Lo que dijo Vickers 1005 00:55:42,205 --> 00:55:44,639 podría acabar costando 40 millones. 1006 00:55:44,908 --> 00:55:47,536 -Puedo conseguirlos. -¿Cómo? 1007 00:55:48,511 --> 00:55:50,570 ¿Cómo convencerás al Congreso? 1008 00:55:50,647 --> 00:55:52,342 Rechazaron Ios 5 millones 1009 00:55:52,415 --> 00:55:55,077 para Ios antisandinistas. 1010 00:55:55,151 --> 00:55:57,210 Para este tipo de cosa, 1011 00:55:57,287 --> 00:55:59,517 todos tienen que votar a ciegas. 1012 00:55:59,589 --> 00:56:01,750 Saben cuánto, pero no saben para qué. 1013 00:56:01,825 --> 00:56:05,852 Tus 10 millones se vuelven 40 1014 00:56:05,929 --> 00:56:07,954 y sólo se entera el ejército ruso. 1015 00:56:08,031 --> 00:56:09,896 ¿EI Congreso no se entera? 1016 00:56:09,966 --> 00:56:11,024 ¡Qué belleza! 1017 00:56:11,101 --> 00:56:12,864 Necesitas al comité. 1018 00:56:12,936 --> 00:56:14,460 Sólo necesito a Doc Long, el Presidente. 1019 00:56:16,639 --> 00:56:19,733 Si él te apoya, Ios demás miembros también Io harán. 1020 00:56:19,809 --> 00:56:20,935 No te creo. 1021 00:56:21,010 --> 00:56:22,034 No me importa. 1022 00:56:22,112 --> 00:56:25,707 Hasta esta mañana, jamás te había oído nombrar. 1023 00:56:25,782 --> 00:56:27,409 Pues, pregunta. 1024 00:56:27,550 --> 00:56:29,677 -Ya Io hice. -¿Qué averiguaste? 1025 00:56:29,753 --> 00:56:33,280 Que tus mayores triunfos han sido tus 5 reelecciones. 1026 00:56:33,356 --> 00:56:34,380 ¿Nada más? 1027 00:56:34,457 --> 00:56:37,824 Que todos te deben algo. 1028 00:56:37,961 --> 00:56:39,485 ¿Qué te parece? 1029 00:56:39,662 --> 00:56:43,291 Represento al único distrito que no quiere nada. 1030 00:56:43,366 --> 00:56:46,301 Sólo quieren tener muchas armas y pocos impuestos. 1031 00:56:46,369 --> 00:56:49,167 Sé hacer favores, echo muchos votos a favor. 1032 00:56:51,374 --> 00:56:54,571 Sólo yo y tres más estamos matando rusos. 1033 00:56:54,644 --> 00:56:55,906 ¿Me habré topado 1034 00:56:55,979 --> 00:56:59,779 con el único oficial capaz de ayudarnos? 1035 00:57:01,651 --> 00:57:03,983 Dame una semana para hacer arreglos. 1036 00:57:04,087 --> 00:57:07,784 Haz tu maleta. Tengo un amigo traficante de armas en Israel. 1037 00:57:08,258 --> 00:57:10,226 EI hombre que necesitamos. 1038 00:57:10,293 --> 00:57:12,488 Será interesante. 1039 00:57:17,300 --> 00:57:19,097 Eres nuestro enlace al Parlamento, Zvi. 1040 00:57:19,169 --> 00:57:20,193 Jerusalén 1041 00:57:20,270 --> 00:57:23,671 No soy del Parlamento. Por eso eres útil. 1042 00:57:23,740 --> 00:57:26,038 Nadie es tan influyente en el décimo Kneset, 1043 00:57:26,109 --> 00:57:28,202 ni tan conectado al Presidente. 1044 00:57:28,278 --> 00:57:30,508 Tendrás que echarle el brazo a Menachem 1045 00:57:30,580 --> 00:57:34,482 cuando se entere que estamos trabajando con Egipto y Arabia Saudí. 1046 00:57:34,884 --> 00:57:37,785 Dile. Dile Io que queremos. 1047 00:57:38,288 --> 00:57:40,848 -Yo no digo nada. -¿Por qué? 1048 00:57:41,191 --> 00:57:43,819 ¿Quién carajo son esos? 1049 00:57:43,893 --> 00:57:45,986 -Guardaespaldas. -No son nuestros. 1050 00:57:46,095 --> 00:57:47,153 ¿Zvi? 1051 00:57:51,334 --> 00:57:53,996 Ahora, para resumir, 1052 00:57:54,571 --> 00:57:57,165 quieren que mueva a Israel 1053 00:57:57,774 --> 00:58:02,404 a asociarse con Egipto, Pakistán y Afganistán. 1054 00:58:02,479 --> 00:58:04,106 Y Arabia Saudí. 1055 00:58:05,782 --> 00:58:08,808 ¡Vaya! Pues se me ocurre que hay un par de problemitas. 1056 00:58:09,986 --> 00:58:11,010 -Charlie... -Lo sé. 1057 00:58:11,087 --> 00:58:15,251 Pakistán y Afganistán no reconocen nuestro derecho a existir. 1058 00:58:15,325 --> 00:58:19,193 -Cálmate. -Acabamos una guerra con Egipto. 1059 00:58:19,262 --> 00:58:22,595 Todo aquel que ha tratado de matarme a mí o a mi familia 1060 00:58:22,665 --> 00:58:24,690 se ha entrenado en Arabia Saudí. 1061 00:58:24,767 --> 00:58:26,997 No todos, Zvi. 1062 00:58:27,303 --> 00:58:29,498 A algunos Ios entrenamos nosotros. 1063 00:58:29,572 --> 00:58:31,039 Gus... 1064 00:58:32,108 --> 00:58:35,134 Cuesta acostumbrarse a su sentido del humor. 1065 00:58:35,211 --> 00:58:37,236 Zvi, mírame. 1066 00:58:37,780 --> 00:58:40,647 EI frente de Ia Guerra Fría 1067 00:58:40,717 --> 00:58:43,686 no es Berlín, ni Cuba, ni Checoslovaquia. 1068 00:58:43,753 --> 00:58:46,313 Es un sitio rocoso IIamado Afganistán. 1069 00:58:46,389 --> 00:58:48,983 Son Ios únicos disparando contra Ios rusos. 1070 00:58:49,058 --> 00:58:51,822 Hay que IIevarles armas soviéticas 1071 00:58:51,895 --> 00:58:53,260 a Ios muyahidín. 1072 00:58:53,329 --> 00:58:55,058 Y sabemos quién tiene Ia mayor cantidad 1073 00:58:55,131 --> 00:58:58,032 de estas fuera de Ia URSS. 1074 00:58:58,101 --> 00:58:59,693 No Ies puedo decir 1075 00:58:59,769 --> 00:59:01,999 cuántas armas hemos confiscado. 1076 00:59:02,071 --> 00:59:06,405 Yo sí. Estas son fotos del satélite Keyhole-1 1. 1077 00:59:07,176 --> 00:59:10,270 Han sido modificadas, así que Ias puedo enseñar. 1078 00:59:10,446 --> 00:59:14,780 Un tanque de 5 ruedas. No es el MK-I, es el T-55. 1079 00:59:14,851 --> 00:59:17,820 Está a 1 2 millas de aquí con otros 4. 1080 00:59:17,887 --> 00:59:20,151 ¿Quieren tanques en Ias montañas? 1081 00:59:20,223 --> 00:59:22,657 No. Lo dije para que supieras que sabemos. 1082 00:59:22,725 --> 00:59:26,126 35 millones y medio. 1083 00:59:27,430 --> 00:59:29,398 ¿Podrás obtenerlos sin que Ia prensa pregunte? 1084 00:59:29,465 --> 00:59:30,489 La prensa 1085 00:59:30,567 --> 00:59:33,400 estará preguntando del próximo arresto 1086 00:59:33,469 --> 00:59:35,835 y Ias drogas en Las Vegas. 1087 00:59:35,905 --> 00:59:38,931 -¡Ay, Gus! -Mierda, Charlie. 1088 00:59:39,008 --> 00:59:41,067 -No es nada. -¿Es cierto? 1089 00:59:41,144 --> 00:59:43,237 Para nosotros, no importa. 1090 00:59:43,313 --> 00:59:44,974 Gracias. 1091 00:59:45,048 --> 00:59:47,175 La prensa verá sexo y drogas en Ia mano izquierda 1092 00:59:47,250 --> 00:59:48,945 y no verá el portaaviones en Ia derecha. 1093 00:59:50,353 --> 00:59:51,479 ¿Qué pasó? 1094 00:59:51,554 --> 00:59:53,419 No viene al caso. No afecta 1095 00:59:53,489 --> 00:59:56,925 a Ios que están Iuchando y muriendo. 1096 00:59:56,993 --> 01:00:00,019 Por el amor de Cristo, ¿nos ayudarás 1097 01:00:00,096 --> 01:00:01,996 a derribar esos helicópteros? 1098 01:00:05,001 --> 01:00:06,764 Te aprecio, Charlie, 1099 01:00:07,670 --> 01:00:09,797 ¡pero eres un hombre hecho y derecho 1100 01:00:09,872 --> 01:00:14,707 que no ha aprendido a mirar antes de cruzar Ia calle! 1101 01:00:21,284 --> 01:00:22,683 Sí, de acuerdo. 1102 01:00:24,887 --> 01:00:28,050 -Pero ese tipo me cae mal. -Te entiendo muy bien. 1103 01:00:29,659 --> 01:00:32,594 -¿Ahora qué? -Vendrás a EI Cairo. 1104 01:00:32,662 --> 01:00:34,960 ¿A una reunión digna? 1105 01:00:35,031 --> 01:00:37,056 Hablaremos con el Viceministro 1106 01:00:37,133 --> 01:00:40,432 mientras su jefe ve a una bailarina. 1107 01:00:40,503 --> 01:00:42,562 Tengo una amiga en Texas 1108 01:00:42,639 --> 01:00:43,833 que baila muy bien. 1109 01:00:43,906 --> 01:00:47,501 Siempre ha querido bailar en Egipto, y así entraremos. 1110 01:00:47,577 --> 01:00:51,479 Distraerá al ministro y hablaremos con el otro. 1111 01:00:51,547 --> 01:00:53,879 -¡Ay, Dios! -Dicen que es buena. 1112 01:00:54,851 --> 01:00:57,786 EI Cairo, Egipto 1113 01:01:29,952 --> 01:01:32,750 Qué mujer extraordinaria. 1114 01:01:37,093 --> 01:01:39,687 No conocía esa danza del vientre. 1115 01:01:39,762 --> 01:01:43,061 Por eso quería que Ia viera el Ministro. 1116 01:01:43,299 --> 01:01:46,894 -¿Es su novia? -Carol es una vieja amiga. 1117 01:01:46,969 --> 01:01:50,530 ¿Y Ia religión de su padre no Ie permitía bailar? 1118 01:01:50,606 --> 01:01:53,336 Correcto. 1119 01:01:53,443 --> 01:01:56,901 -¿Qué religión? -Bautista. 1120 01:01:58,581 --> 01:02:03,177 Como iba diciendo, Ios rusos aprenderán a Ias malas 1121 01:02:03,252 --> 01:02:05,743 a temer Ia venganza de Dios 1122 01:02:05,822 --> 01:02:09,519 contra Ios opresores de Sus humildes siervos islamitas. 1123 01:02:09,826 --> 01:02:12,624 Colgarán sus cráneos de Ios árboles. 1124 01:02:12,695 --> 01:02:16,324 Hagan Io que quieran con Ios cráneos. 1125 01:02:16,499 --> 01:02:22,404 Pero a Gus aquí Ie preocupan todos esos misiles rusos que tienen ustedes. 1126 01:02:22,472 --> 01:02:24,201 Cree que no Ios guardaron bien. 1127 01:02:24,273 --> 01:02:26,764 No, no. Están bien guardados. 1128 01:02:26,843 --> 01:02:30,540 ¿Y Ios opresores de mi gente? 1129 01:02:30,613 --> 01:02:32,274 -¡Ay, Zvi! -¿Qué? 1130 01:02:32,348 --> 01:02:33,815 ¿Tiene que ser ahora? 1131 01:02:33,883 --> 01:02:38,411 Estoy a punto de poner 35 millones de dólares en armas 1132 01:02:38,488 --> 01:02:40,080 ¡en manos de musulmanes! 1133 01:02:40,156 --> 01:02:43,489 -No quise ofender. -¿No me diga? 1134 01:02:43,559 --> 01:02:46,119 Bueno, esto no importa. 1135 01:02:46,195 --> 01:02:49,164 ¿Tienen autorización soviética para producir rifles Kalashnikov? 1136 01:02:51,234 --> 01:02:54,328 -Cierto. -¿Y para guerra urbana? 1137 01:02:54,403 --> 01:02:56,462 -¿Como qué? -Bombas de bicicleta, 1138 01:02:56,539 --> 01:02:57,801 magnéticas, de alambre... 1139 01:02:57,874 --> 01:03:00,001 Sí, Io que necesiten. 1140 01:03:02,345 --> 01:03:04,108 Ahora no podemos pagar más, 1141 01:03:04,180 --> 01:03:07,638 pero Iuego podremos compensar. 1142 01:03:07,750 --> 01:03:08,978 De acuerdo. 1143 01:03:21,497 --> 01:03:25,058 Te felicito, ignoraste toda Ia mierda religiosa. 1144 01:03:25,968 --> 01:03:27,902 Están Iocos de remate 1145 01:03:27,970 --> 01:03:30,871 y no me refiero sólo a Ios musulmanes. 1146 01:03:31,340 --> 01:03:33,831 -Zvi es decente. -Lo sé. 1147 01:03:34,143 --> 01:03:35,303 A propósito, es de Mosad. 1148 01:03:35,378 --> 01:03:38,541 Me refería a tu amiga en Houston. 1149 01:03:38,815 --> 01:03:42,876 Tiene que dejar de dar fiestas y ruedas de prensa. 1150 01:03:42,952 --> 01:03:45,512 Joanne está fomentando conciencia. 1151 01:03:48,057 --> 01:03:52,721 Está utilizando términos 1152 01:03:53,062 --> 01:03:55,860 que describen Ia Iucha como una guerra religiosa. 1153 01:03:56,699 --> 01:03:59,497 EE UU no Iucha en guerras religiosas. 1154 01:04:00,203 --> 01:04:02,671 -¿No me digas? -Por eso me gusta vivir ahí. 1155 01:04:02,738 --> 01:04:05,536 Les habla el capitán. 1156 01:04:05,641 --> 01:04:07,438 En breve aterrizaremos 1157 01:04:07,510 --> 01:04:10,877 -en Washington, D.C. -Tengo que ir a Houston, así que... 1158 01:04:13,049 --> 01:04:15,950 -Díselo. -Se Io diré. 1159 01:04:16,419 --> 01:04:19,388 HOUSTON SALUDA AL PRESIDENTE ZIA 1160 01:04:19,455 --> 01:04:21,923 ¿Quiere que negocie con israelíes? 1161 01:04:21,991 --> 01:04:24,289 Por esta única razón... 1162 01:04:24,360 --> 01:04:28,888 Tienen el mayor número de armas soviéticas en manos aliadas. 1163 01:04:28,965 --> 01:04:30,364 Yo Io sé. 1164 01:04:31,100 --> 01:04:34,536 Tengo que tener certeza de que esto quedará secreto. 1165 01:04:34,604 --> 01:04:38,904 Públicamente, Pakistán e Israel seguirán siendo enemigos. 1166 01:04:38,975 --> 01:04:41,443 No será muy difícil. 1167 01:04:41,510 --> 01:04:43,239 ¿Tiene autoridad para esto? 1168 01:04:43,312 --> 01:04:46,406 Ninguna. Es más, casi estoy violando Ia Ley Logan. 1169 01:04:46,482 --> 01:04:48,347 No sé qué es eso, 1170 01:04:49,886 --> 01:04:52,787 pero si veo una jodida estrella de David... 1171 01:04:52,855 --> 01:04:54,652 No Ia verá, se Io prometo. 1172 01:04:56,592 --> 01:04:57,650 Con permiso. 1173 01:04:57,727 --> 01:05:00,491 ¿Quieres que revise eso? 1174 01:05:00,563 --> 01:05:02,588 ¿Por qué? 1175 01:05:02,665 --> 01:05:06,999 -¿Reviso tu discurso? -Es algo muy breve. 1176 01:05:14,810 --> 01:05:18,473 Hoy honramos al presidente Zia Ul-Haque, de Pakistán. 1177 01:05:32,128 --> 01:05:35,859 Antes de seguir adelante, quiero que sepan lo siguiente: 1178 01:05:36,165 --> 01:05:38,599 el presidente Zia no mató a Bhutto. 1179 01:05:39,802 --> 01:05:41,497 Durante su presidencia, 1180 01:05:41,570 --> 01:05:44,505 Pakistán ha cambiado radicalmente. 1181 01:05:44,573 --> 01:05:45,801 He tenido el gusto de... 1182 01:05:54,517 --> 01:05:58,476 -Desapareciste. -No están sirviendo alcohol. 1183 01:05:58,554 --> 01:06:01,022 Es una tradición pakistana. 1184 01:06:01,090 --> 01:06:02,887 Serían más felices 1185 01:06:02,959 --> 01:06:06,326 si pudieran juntar bebida y mujeres. 1186 01:06:06,395 --> 01:06:08,192 Creo que serían más felices 1187 01:06:08,264 --> 01:06:09,731 sin Ios comunistas. 1188 01:06:09,799 --> 01:06:12,359 "Zia no mató a Bhutto." 1189 01:06:12,835 --> 01:06:16,293 Una presentación algo insólita. 1190 01:06:16,372 --> 01:06:19,830 Es cierto. A Bhutto Io juzgaron y Io condenaron. 1191 01:06:19,909 --> 01:06:21,536 ¡Vaya qué sorpresa! 1192 01:06:22,378 --> 01:06:24,972 ¿Qué me querías decir? 1193 01:06:25,848 --> 01:06:29,545 Joanne, cariño, rebaja Ia religión. 1194 01:06:29,885 --> 01:06:32,217 Podría alejar a gente 1195 01:06:32,288 --> 01:06:34,017 que necesitamos. 1196 01:06:34,090 --> 01:06:36,786 Funciones como esta recaudan fondos. 1197 01:06:36,859 --> 01:06:39,726 Esto no se Iogrará en salones de baile 1198 01:06:39,795 --> 01:06:41,023 del hotel Houstonian. 1199 01:06:41,097 --> 01:06:44,464 Se Iogrará calladamente, por Ia CIA, Israel, Egipto y Pakistán. 1200 01:06:47,670 --> 01:06:50,138 La gente piensa que quieres convertirlos al cristianismo. 1201 01:06:50,206 --> 01:06:53,403 Jesucristo es mi Salvador, y Io digo con orgullo. 1202 01:06:53,476 --> 01:06:56,707 No me enardece el culto sino Ia Iibertad de cultos 1203 01:06:57,913 --> 01:07:00,177 por Io que matan Ios comunistas. 1204 01:07:00,249 --> 01:07:03,548 Comprendo, pero baja el tono de fervor. 1205 01:07:04,553 --> 01:07:07,454 No puedo modular a Dios, cielito. 1206 01:07:07,690 --> 01:07:09,089 Puedes tratar. 1207 01:07:09,992 --> 01:07:13,587 Tengo que volver a Washington, a una reunión en Ia CIA. 1208 01:07:13,662 --> 01:07:16,028 -¿Para qué? -Para obtener armas. 1209 01:07:18,968 --> 01:07:20,458 A duras penas es un país. 1210 01:07:20,536 --> 01:07:22,800 No hay teléfonos ni carreteras rurales. 1211 01:07:22,872 --> 01:07:24,305 Uno podría pasar Ia vida 1212 01:07:24,373 --> 01:07:26,933 sin contacto alguno con el pueblo vecino. 1213 01:07:29,145 --> 01:07:31,773 Si en vez de tener 400 mil tipos torpes, 1214 01:07:31,847 --> 01:07:35,544 escogiéramos una élite, alrededor de 150 mil 1215 01:07:35,618 --> 01:07:37,108 y Ios entrenáramos bien, 1216 01:07:37,186 --> 01:07:40,121 con 20 cursos de tácticas de guerrilla. 1217 01:07:40,189 --> 01:07:41,713 ¿A quiénes? 1218 01:07:41,791 --> 01:07:44,885 Los más incontenibles están en el valle de Panjshir. 1219 01:07:44,960 --> 01:07:47,451 Frente Unido del Concilio del Norte. 1220 01:07:47,563 --> 01:07:49,588 Vamos a darles $10 millones para armas 1221 01:07:49,665 --> 01:07:52,259 y 10 a 15 asesores de Ia CIA. 1222 01:07:52,334 --> 01:07:55,394 -¿Quién es el Iíder? -Ahmed Shah Masud. 1223 01:07:55,471 --> 01:07:58,929 Es tayiko, por eso no Ies gusta a Ios patanes. 1224 01:07:59,008 --> 01:08:02,171 ¿Los tayikos y Ios patanes no se IIevan? 1225 01:08:02,244 --> 01:08:04,405 Dicen que si un tayiko quiere gozar a una mujer, 1226 01:08:04,480 --> 01:08:07,278 elige a un patán. 1227 01:08:08,717 --> 01:08:11,208 EI chiste tiene gracia en idioma patán. 1228 01:08:11,487 --> 01:08:15,218 Bueno, basta. Es hora de ir a conseguir Ia plata. 1229 01:08:15,458 --> 01:08:17,790 No nos jodas. 1230 01:08:18,661 --> 01:08:19,787 ¡Qué alentador! 1231 01:08:19,862 --> 01:08:24,128 Afganistán, Egipto, Pakistán, Arabia Saudí, 1232 01:08:24,200 --> 01:08:26,998 todas dictaduras totalitarias. 1233 01:08:27,069 --> 01:08:31,506 Y quieren destruir Ia única democracia que existe en Ia región. 1234 01:08:31,574 --> 01:08:34,634 Te dije que Israel era parte del plan. 1235 01:08:34,710 --> 01:08:37,406 Pues Zvi Rafiah está Ioco. 1236 01:08:37,646 --> 01:08:41,742 Son hampones draconianos. Es una competencia maligna 1237 01:08:41,817 --> 01:08:44,183 entre comunistas y fundamentalistas, 1238 01:08:44,253 --> 01:08:45,811 y están empatados. 1239 01:08:45,888 --> 01:08:48,288 Te equivocas, Doc. 1240 01:08:48,357 --> 01:08:52,157 En Pakistán, violan a una ciega, pero hay un testigo. 1241 01:08:52,228 --> 01:08:54,719 En Pakistán, exigen que haya 4. 1242 01:08:54,797 --> 01:08:57,231 Así que el violador sale Iibre, y Ia chica va presa, 1243 01:08:57,299 --> 01:08:58,823 ¿por qué? 1244 01:08:58,901 --> 01:09:01,631 -Por fornicar. -Correcto. 1245 01:09:01,704 --> 01:09:04,730 EI presidente Zia dice que está dispuesto 1246 01:09:04,807 --> 01:09:07,970 a entrenar a Ios muyahidín, 1247 01:09:08,043 --> 01:09:09,408 mientras Egipto y Arabia Saudí... 1248 01:09:09,478 --> 01:09:12,208 ¿Los saudíes igualarán Ia plata? 1249 01:09:12,281 --> 01:09:14,806 -Sí. -Pues Ios 40 millones 1250 01:09:14,884 --> 01:09:16,112 serán 80. 1251 01:09:16,185 --> 01:09:17,311 Pero sólo 40 nuestros. 1252 01:09:17,386 --> 01:09:19,479 ¿80 millones para esta gente? 1253 01:09:19,555 --> 01:09:21,682 Si me acompañaras a Ia frontera, 1254 01:09:21,757 --> 01:09:23,452 no Ies dirías "esta gente". 1255 01:09:23,526 --> 01:09:27,018 Son campesinos y niños que pelean contra nuestros enemigos. 1256 01:09:28,664 --> 01:09:30,564 Es imposible seguir al margen 1257 01:09:30,633 --> 01:09:34,194 viendo Iuchar a estos niños y a sus madres. 1258 01:09:34,270 --> 01:09:37,103 Y Io único que tienes que hacer 1259 01:09:37,173 --> 01:09:38,640 es apoyarme en el comité. 1260 01:09:38,707 --> 01:09:43,041 Lo siento, Charlie. Una cosa es aumentar de 5 a 10 millones, 1261 01:09:43,112 --> 01:09:45,876 pero no puedo apoyarte en este asunto. 1262 01:09:49,151 --> 01:09:51,881 La residencia de Joanne Herring. 1263 01:09:51,954 --> 01:09:54,752 Es el diputado Wilson. 1264 01:09:58,827 --> 01:09:59,919 ¿Qué ha pasado? 1265 01:09:59,995 --> 01:10:03,123 Doc Long no quiere ayudar. 1266 01:10:03,199 --> 01:10:06,225 Y como es un hombre devoto pues... 1267 01:10:06,302 --> 01:10:08,361 Ahora necesitas a Dios. 1268 01:10:08,904 --> 01:10:11,202 Sí. Te voy a dar su Iínea particular. 1269 01:10:11,640 --> 01:10:13,039 La tengo. 1270 01:10:16,612 --> 01:10:18,136 ¿Jefe? 1271 01:10:18,214 --> 01:10:21,342 -Lindo suéter. -Gracias. 1272 01:10:21,417 --> 01:10:23,885 EI reportero quiere saber si fuiste a Ia "narcocura". 1273 01:10:23,953 --> 01:10:25,944 ¿Qué Ie dirás? 1274 01:10:26,021 --> 01:10:27,283 Que en Ias curas no sirven whisky. 1275 01:10:27,356 --> 01:10:29,517 Por eso eres mi encargada de prensa. 1276 01:10:29,592 --> 01:10:32,755 Tengo a Stu en Ia Iínea. 1277 01:10:33,028 --> 01:10:34,689 Hola, Stu. 1278 01:10:36,498 --> 01:10:40,161 No es una desnudista, Stu. Posó para Ia portada... 1279 01:10:40,236 --> 01:10:44,104 ¡Qué carajo importa! LIamaron a Crystal. 1280 01:10:44,173 --> 01:10:45,265 Sí. 1281 01:10:45,441 --> 01:10:47,966 Giuliani citó al chofer de Ia Iimosina. 1282 01:10:48,310 --> 01:10:49,971 Como dijo Gus. 1283 01:10:50,045 --> 01:10:52,138 Dijo que no vio nada. 1284 01:10:52,214 --> 01:10:53,340 No había nada. 1285 01:10:53,415 --> 01:10:55,542 Y ahora Giuliani ha citado a todos Ios choferes 1286 01:10:55,618 --> 01:11:00,817 del distrito para ver si te han visto usar cocaína. 1287 01:11:01,190 --> 01:11:04,921 Te IIama Joanne Herring. 1288 01:11:05,227 --> 01:11:06,524 Salimos mañana. 1289 01:11:06,595 --> 01:11:07,994 -¿Es broma? -No. 1290 01:11:08,697 --> 01:11:10,892 ¿Qué tuviste que prometerle? 1291 01:11:10,966 --> 01:11:13,434 Hay una ciega presa porque Ia violaron. 1292 01:11:13,502 --> 01:11:14,992 Tienes que Iiberarla. 1293 01:11:15,271 --> 01:11:17,398 ¿Yo tengo que Iiberarla? 1294 01:11:17,473 --> 01:11:19,668 No seas tonto. Dile a Zia que Ia indulte. 1295 01:11:19,742 --> 01:11:21,437 Doc puso esa condición. 1296 01:11:21,510 --> 01:11:25,002 -LIego esta noche. ¿Un trago? -Sí, señora. 1297 01:11:25,481 --> 01:11:27,608 Estamos a punto, Charlie. 1298 01:11:31,487 --> 01:11:35,355 -¡Mañana vuelvo a Pakistán! -¡Fiesta! 1299 01:11:41,964 --> 01:11:43,261 ¿Quieres otro? 1300 01:11:43,332 --> 01:11:44,993 ¿Otra ronda? 1301 01:11:45,067 --> 01:11:46,227 ¡Mario! 1302 01:11:46,769 --> 01:11:49,101 Charlie... 1303 01:11:54,710 --> 01:11:56,109 Oye, Joanne... 1304 01:11:57,746 --> 01:11:59,873 -¿Te puedo tutear? -Sí. 1305 01:12:01,617 --> 01:12:03,778 En Ia frontera tendrás que vestir 1306 01:12:03,852 --> 01:12:05,217 con más modestia. 1307 01:12:05,287 --> 01:12:08,484 Gracias, pero hace 3 años que trabajo 1308 01:12:08,557 --> 01:12:10,422 por Ia causa afgana. 1309 01:12:10,492 --> 01:12:12,187 He ido muchas veces. 1310 01:12:12,261 --> 01:12:14,354 Pues me iré al carajo. 1311 01:12:14,430 --> 01:12:17,126 No suelo escandalizarme, Sr. Avrakotos. 1312 01:12:17,933 --> 01:12:20,424 Yo sabía que se IIevarían bien. 1313 01:12:21,904 --> 01:12:24,998 Te IIama Stu. Usa el teléfono del bar. 1314 01:12:25,074 --> 01:12:27,975 ¿Stu? No será nada bueno. 1315 01:12:30,646 --> 01:12:32,580 ¿Cómo empataste con Charlie? 1316 01:12:32,648 --> 01:12:35,617 ¿También trabajas por Ia causa afgana? 1317 01:12:35,684 --> 01:12:38,585 No. No tenía nada que hacer. 1318 01:12:38,654 --> 01:12:41,054 Digo, ¿cómo entraste a Ia CIA? 1319 01:12:41,123 --> 01:12:43,921 ¿La CIA? Yo trabajo en agricultura. 1320 01:12:43,992 --> 01:12:47,120 -En arboricultura. -Árboles manzanos. 1321 01:12:47,196 --> 01:12:50,393 -No me pareces de ese tipo. -Lo sé. 1322 01:12:52,067 --> 01:12:53,125 ¿Y entonces? 1323 01:12:54,937 --> 01:12:57,531 -¿De dónde eres? -¿Qué te importa? 1324 01:12:57,606 --> 01:13:00,302 -¿Eres católico? -Ortodoxo griego. 1325 01:13:00,376 --> 01:13:03,277 -Sigues siendo cristiano. -¡Qué alivio! 1326 01:13:04,079 --> 01:13:05,979 ¿Qué tienes contra mí? 1327 01:13:06,048 --> 01:13:07,982 En mi trabajo, 1328 01:13:08,050 --> 01:13:11,542 cuando Ia gente ociosa se mete en política, 1329 01:13:11,620 --> 01:13:14,248 se me olvida a quién dispararle. 1330 01:13:14,323 --> 01:13:16,518 En el cultivo de manzanos. 1331 01:13:16,592 --> 01:13:17,991 Sí, señora. 1332 01:13:18,060 --> 01:13:20,255 -Lo tendré presente. -Por favor. 1333 01:13:20,896 --> 01:13:22,227 ¡Se acabó! 1334 01:13:24,466 --> 01:13:26,730 ¡Se acabó! 1335 01:13:26,802 --> 01:13:29,965 -Hablé con Stu, se acabó. -¿Crystal no te identificó? 1336 01:13:30,038 --> 01:13:32,370 Me vio usar coca 1337 01:13:32,441 --> 01:13:34,272 -en Ias Islas Caimán. -¡Ay, mierda! 1338 01:13:34,343 --> 01:13:37,574 No, están fuera de Ia jurisdicción de Justicia, 1339 01:13:37,646 --> 01:13:39,136 así que se acabó. 1340 01:13:39,615 --> 01:13:41,139 ¡Me voy a casa! 1341 01:13:42,484 --> 01:13:47,387 Gus, Joanne, el viaje de mañana es trascendental, 1342 01:13:47,456 --> 01:13:49,754 así que vámonos a descansar. 1343 01:13:49,825 --> 01:13:52,123 ¡Muñeca, chócalas! 1344 01:13:52,694 --> 01:13:54,389 Mario, todo a mi cuenta. 1345 01:13:54,463 --> 01:13:55,725 Sí, señor. 1346 01:13:56,331 --> 01:13:59,095 Tendrá Iíos, pero se escapó de Ia cárcel, 1347 01:13:59,168 --> 01:14:00,897 ¿no ves Ia mano de Dios? 1348 01:14:02,805 --> 01:14:05,638 No veo a Dios por millas a Ia redonda. 1349 01:14:05,707 --> 01:14:07,436 Pero si te acostaras conmigo esta noche, 1350 01:14:07,509 --> 01:14:10,034 cambiaría de opinión. 1351 01:14:10,112 --> 01:14:11,909 ¡No digo yo! 1352 01:14:15,350 --> 01:14:17,375 Nos veremos en el avión. 1353 01:14:24,726 --> 01:14:25,886 Zorras. 1354 01:14:51,186 --> 01:14:53,279 Doc está encantado. 1355 01:14:53,355 --> 01:14:55,880 Nos dará el dinero. 1356 01:14:59,194 --> 01:15:00,991 -Está chocho. -No te creas. 1357 01:15:01,063 --> 01:15:02,587 ¿Es presidente? 1358 01:15:02,664 --> 01:15:07,067 Charlie, Joanne, esta experiencia me ha abierto Ios ojos. 1359 01:15:07,135 --> 01:15:08,966 Es increíble. 1360 01:15:09,037 --> 01:15:12,336 Cuénteles Io que vimos, Sr. Papadropolous. Cuénteles. 1361 01:15:13,475 --> 01:15:17,172 -Quieren seguir Iuchando. -Y usted es su salvador. 1362 01:15:17,246 --> 01:15:19,077 Yo no diría tanto. 1363 01:15:19,147 --> 01:15:20,341 Ahora viene el remate. 1364 01:15:20,415 --> 01:15:23,543 Esta gente ha estado aguardando. Han estado 1365 01:15:23,619 --> 01:15:26,679 esperando y rezando. 1366 01:15:26,989 --> 01:15:30,288 Sólo un hombre como Ud. puede salvarlos. 1367 01:15:30,659 --> 01:15:33,219 Sabemos, ¿verdad?, 1368 01:15:33,629 --> 01:15:36,291 Io que Iogran nuestros hombres cuando se empeñan. 1369 01:15:36,365 --> 01:15:38,595 Charlie, quieren que hables. 1370 01:15:38,667 --> 01:15:41,033 Hábleles Ud., Sr. Presidente. 1371 01:15:41,103 --> 01:15:44,038 LIevan mucho tiempo esperándolo. 1372 01:15:44,106 --> 01:15:46,131 Demuéstrele a su esposa. 1373 01:15:46,208 --> 01:15:49,371 Estoy demasiado conmovido. 1374 01:15:49,444 --> 01:15:50,706 Muéstrele. 1375 01:15:52,714 --> 01:15:54,204 Tú puedes. 1376 01:15:55,751 --> 01:15:56,911 Anda. 1377 01:15:57,753 --> 01:15:59,084 Está bien. 1378 01:16:03,158 --> 01:16:06,355 -¡Papadropolous! -Es griego, al menos. 1379 01:16:06,428 --> 01:16:08,487 Amigos míos, 1380 01:16:08,564 --> 01:16:11,590 mi hijo luchó en Vietnam. 1381 01:16:11,667 --> 01:16:16,695 Lo hirieron en la lucha contra los opresores soviéticos. 1382 01:16:16,772 --> 01:16:18,569 No sabía Io de su hijo. 1383 01:16:18,640 --> 01:16:20,972 Como ven, conozco, 1384 01:16:21,043 --> 01:16:25,104 conozco muy bien ¡los horrores y las atrocidades comunistas! 1385 01:16:34,222 --> 01:16:36,588 Hablo de Dios por una sencilla razón. 1386 01:16:36,658 --> 01:16:39,650 Lo necesitamos de parte nuestra. 1387 01:16:39,728 --> 01:16:43,755 Estas naves rusas, absolutamente todas, 1388 01:16:43,832 --> 01:16:45,959 reventarán en el aire. 1389 01:16:46,034 --> 01:16:50,767 ¡Nos aseguraremos de que reciban armas y entrenamiento! 1390 01:16:57,379 --> 01:16:59,279 Lo que Ie preocupa a Gus 1391 01:16:59,348 --> 01:17:03,546 es que tarde o temprano Dios estará de ambas partes. 1392 01:17:04,486 --> 01:17:07,853 Es el bien contra el mal. 1393 01:17:07,923 --> 01:17:11,154 Y quiero que sepan que EE UU siempre estará 1394 01:17:11,226 --> 01:17:13,490 a favor del bien. 1395 01:17:14,129 --> 01:17:17,530 ¡Y Dios siempre castigará a los malvados! 1396 01:17:30,078 --> 01:17:31,545 ¡Dios es grande! 1397 01:17:32,581 --> 01:17:34,048 ¡Dios es grande! 1398 01:18:17,859 --> 01:18:20,487 Ha sido un año de atrasos y frustraciones. 1399 01:18:20,562 --> 01:18:24,362 El ejército soviético, ahora más que nunca, 1400 01:18:24,433 --> 01:18:26,230 Ileva la ventaja. 1401 01:18:26,301 --> 01:18:28,599 Los muyahidín están acorralados. 1402 01:18:28,970 --> 01:18:32,667 La resistencia afgana recibió la bendición de EE UU, 1403 01:18:32,741 --> 01:18:37,144 pero ese apoyo no ha rendido pertrechos militares. 1404 01:18:37,212 --> 01:18:41,581 Los rifles Kalashnikov de las guerrillas no son suficientes. 1405 01:18:41,650 --> 01:18:44,312 En vano, esperan armas más potentes 1406 01:18:44,386 --> 01:18:46,217 para combatir a los rojos. 1407 01:18:49,825 --> 01:18:53,625 Es el bombardeo soviético más recio de la guerra. 1408 01:18:53,695 --> 01:18:57,153 Los soviéticos han enviado más equipo y más tropas. 1409 01:18:57,999 --> 01:18:59,728 Comunistas cabrones. 1410 01:19:10,579 --> 01:19:12,638 No envíen arroz ni vendajes. 1411 01:19:12,714 --> 01:19:16,081 Envíen armas para derribar sus aviones. 1412 01:19:19,554 --> 01:19:22,250 Se IIama el misil antitanque MILAN. 1413 01:19:22,324 --> 01:19:25,122 -¿Podrían ganar sin eso? -No. 1414 01:19:26,394 --> 01:19:27,622 No hay discusión. 1415 01:19:27,696 --> 01:19:30,563 Quiero aumentar el dinero que había sido consignado, 1416 01:19:30,632 --> 01:19:32,623 otros 30 millones, 1417 01:19:32,701 --> 01:19:36,398 para una cifra total de 70 millones. 1418 01:19:36,471 --> 01:19:38,371 Este es el misil antitanque MILAN. 1419 01:19:39,975 --> 01:19:41,306 Hay 300 en el campo de batalla. 1420 01:19:43,712 --> 01:19:45,703 ¡Mueran Ios rusos! 1421 01:19:57,826 --> 01:20:00,920 Si votara a favor de Ios rebeldes 1422 01:20:00,996 --> 01:20:03,226 demostraría que habla en serio. 1423 01:20:03,298 --> 01:20:04,595 ¿Qué quieres? 1424 01:20:04,666 --> 01:20:06,634 Subir de 70 a 100 millones. 1425 01:20:06,701 --> 01:20:10,034 Si me respaldan, Ies garantizo el subsidio agrícola. 1426 01:20:38,099 --> 01:20:43,366 2km SSO, coordenadas 20-24. 1427 01:20:44,406 --> 01:20:45,430 ¡A Ia caza! 1428 01:20:46,641 --> 01:20:47,767 ¿Está despejado? 1429 01:20:48,276 --> 01:20:51,040 Somos Ios únicos. Libres para Ia matanza. 1430 01:21:09,397 --> 01:21:13,060 Según ella, no soy un hombre serio. 1431 01:21:19,207 --> 01:21:20,333 Preparados. 1432 01:21:20,508 --> 01:21:21,975 Todo dispuesto. 1433 01:21:22,110 --> 01:21:23,134 Listo al frente. 1434 01:21:26,882 --> 01:21:27,906 ¡Fuego! 1435 01:21:33,488 --> 01:21:36,321 Le pedí que definiera hombre "serio". 1436 01:21:36,925 --> 01:21:38,290 ¿Qué quiere decir eso? 1437 01:21:40,662 --> 01:21:42,323 ¿Monógamo? ¿Es eso? 1438 01:21:51,273 --> 01:21:53,400 Porque si Ia monogamia... 1439 01:22:04,653 --> 01:22:06,712 ¡Huye! ¡AIIá abajo tienen algo! 1440 01:22:06,788 --> 01:22:08,085 ¡A Ia izquierda! 1441 01:22:08,156 --> 01:22:10,624 ¡Lárgate, carajo! ¡A Ia izquierda! 1442 01:22:10,759 --> 01:22:11,783 ¡Huye! 1443 01:22:52,334 --> 01:22:54,302 Le preguntaron 1444 01:22:54,369 --> 01:22:55,802 que cómo había votado. 1445 01:22:55,870 --> 01:22:59,135 Y Ies juro por Dios que tuvo que mirar al asistente. 1446 01:23:00,442 --> 01:23:03,900 Tuvo que verificar con él antes de contestar. 1447 01:23:03,979 --> 01:23:05,037 Derribamos a 3 - Gust 1448 01:23:09,050 --> 01:23:15,353 Primavera 1987 Destruidos 34 helicópteros soviéticos 1449 01:23:15,423 --> 01:23:21,919 Destruidas 21 aeronaves de ala fija 1450 01:23:22,564 --> 01:23:28,434 Verano 1987 Destruidos 33 helicópteros soviéticos 1451 01:23:28,536 --> 01:23:34,031 Verano 1987 Destruidas 28 aeronaves de ala fija 1452 01:23:35,577 --> 01:23:39,946 Destruidos 67 tanques y vehículos blindados 1453 01:23:40,015 --> 01:23:42,006 Hubo una emboscada 1454 01:23:42,083 --> 01:23:43,414 -en el puente de Fuladi. -¿Qué destruyeron? 1455 01:23:44,586 --> 01:23:46,781 4 camiones de Bagram. 1456 01:23:46,855 --> 01:23:48,789 ¿Atacaron a caballo a un batallón soviético? 1457 01:23:50,725 --> 01:23:52,750 -No Io dudes. -¡Qué buenos son! 1458 01:23:53,261 --> 01:23:54,455 Invierno 1987-1988 1459 01:23:54,529 --> 01:23:58,226 Destruidos 83 tanques o vehículos blindados 1460 01:23:58,299 --> 01:24:02,759 Destruidas 18 aeronaves de ala fija 1461 01:24:02,837 --> 01:24:07,774 Destruidos 22 helicópteros soviéticos 1462 01:24:16,751 --> 01:24:18,844 ¡Esto se ha desbocado! 1463 01:24:18,920 --> 01:24:23,721 EI hombre vino a mi oficina, y Ie dije que un flujo repentino 1464 01:24:23,792 --> 01:24:27,284 -de dinero y... -¿Me alcanzas ese cinturón? 1465 01:24:28,263 --> 01:24:29,992 ¿Cómo es posible 1466 01:24:30,065 --> 01:24:32,761 que este diputado sin importancia 1467 01:24:32,834 --> 01:24:34,358 haga esto? 1468 01:24:34,436 --> 01:24:36,427 Confieso que es algo admirable. 1469 01:24:36,504 --> 01:24:39,337 ¿Esta es Ia guerra que queremos? 1470 01:24:39,407 --> 01:24:44,174 Harold, no sé qué está haciendo, pero créeme...funciona. 1471 01:24:45,013 --> 01:24:50,849 Primavera 1988 Destruidos 19 helicópteros soviéticos 1472 01:24:52,287 --> 01:24:56,280 Destruidos 43 tanques o vehículos blindados 1473 01:24:56,357 --> 01:25:02,125 Destruidas 22 aeronaves de ala fija 1474 01:25:02,197 --> 01:25:08,193 La CIA calcula que 7 de cada 10 veces que se dispara un Stinger 1475 01:25:09,337 --> 01:25:11,862 se derriba un helicóptero o una nave soviética. 1476 01:25:11,940 --> 01:25:16,104 Cada Mig ruso vale 20 millones, cada Stinger vale 70 mil. 1477 01:25:16,177 --> 01:25:17,610 ¿Qué quieres hacer? 1478 01:25:17,679 --> 01:25:19,442 Duplicar Ios 250 millones. 1479 01:25:19,514 --> 01:25:22,415 Refréscame Ia memoria, ¿dónde empezamos? 1480 01:25:22,717 --> 01:25:24,184 En 5 millones. 1481 01:25:35,230 --> 01:25:38,529 ¿Es la Sra. Joanne King Herring de Davis? 1482 01:25:39,601 --> 01:25:40,966 ¿Por dónde va, Charlie? 1483 01:25:42,403 --> 01:25:43,927 ¿Qué tal Ia Iuna de miel? 1484 01:25:44,472 --> 01:25:47,464 No volveré a verte desnuda, ¿verdad? 1485 01:25:48,209 --> 01:25:49,403 ¿Por dónde va, Charlie? 1486 01:25:50,912 --> 01:25:54,370 500 millones y otros tantos de Ios saudíes. 1487 01:25:55,049 --> 01:25:56,607 Mil millones. 1488 01:25:56,684 --> 01:25:59,084 Así mismo. Escrito con mayúscula. 1489 01:26:00,421 --> 01:26:03,151 ¿Cómo compara esta guerra secreta con Ias otras? 1490 01:26:03,791 --> 01:26:05,952 No ha habido nada igual. 1491 01:26:06,027 --> 01:26:07,392 ¿Desde cuándo? 1492 01:26:08,930 --> 01:26:10,022 Jamás. 1493 01:26:11,966 --> 01:26:13,695 Te extraño, Charlie. 1494 01:26:14,068 --> 01:26:15,399 ¡Ay, Joanne!... 1495 01:26:17,372 --> 01:26:18,999 Yo siempre te extraño. 1496 01:26:23,578 --> 01:26:24,977 Me tengo que ir. 1497 01:26:32,987 --> 01:26:34,955 Reelijan a Wilson 1498 01:26:42,630 --> 01:26:44,564 ¿Quién es? ¿Gus? 1499 01:26:46,167 --> 01:26:48,431 -Felicidades. -Gracias. 1500 01:26:48,503 --> 01:26:51,631 -Dime lo que sabes. -Doc Long va a perder. 1501 01:26:51,706 --> 01:26:53,867 Sí, se veía venir. 1502 01:26:53,942 --> 01:26:56,570 Pues...¿ahora quién controla? 1503 01:26:57,178 --> 01:26:59,305 -John Murtha. -¿Eso es bueno? 1504 01:26:59,380 --> 01:27:00,711 -Sí. -¿Por qué? 1505 01:27:01,883 --> 01:27:04,579 Porque yo Io apoyé en el Comité de Ética. 1506 01:27:06,688 --> 01:27:09,156 Es Ud. un hombre muy simpático, diputado. 1507 01:27:09,457 --> 01:27:11,391 LIámame mañana a mediodía. 1508 01:27:12,227 --> 01:27:13,819 De acuerdo, adiós. 1509 01:27:15,296 --> 01:27:19,460 14 de abril, 1988 URSS firma el acuerdo de Ginebra 1510 01:27:24,505 --> 01:27:27,133 Por favor reciba este tubo Stinger. 1511 01:27:33,014 --> 01:27:37,041 Reinó el júbilo en el país de Afganistán. 1512 01:27:37,118 --> 01:27:43,057 El primer país de la historia que ha derrotado a la Unión Soviética. 1513 01:27:44,892 --> 01:27:48,623 El ejército soviético se ha retirado de Afganistán. 1514 01:27:48,696 --> 01:27:52,223 La retaguardia del ejército ruso deja el país. 1515 01:27:52,567 --> 01:27:55,365 El miedo y la duda se mezclan con el gozo de ver 1516 01:27:55,436 --> 01:27:57,199 al comandante soviético 1517 01:27:57,272 --> 01:27:59,502 cruzar la frontera con sus hombres. 1518 01:27:59,574 --> 01:28:03,203 Nuestro corresponsal Barry Petersen nos informa. 1519 01:28:03,278 --> 01:28:06,714 Fue el final. Las tropas soviéticas 1520 01:28:06,781 --> 01:28:08,749 cruzan el Puente de la Amistad 1521 01:28:08,816 --> 01:28:11,284 en la frontera de Afganistán y la URSS. 1522 01:28:12,954 --> 01:28:15,047 Mira qué Iograste, Charlie. 1523 01:28:17,859 --> 01:28:21,488 Es tradicional brindar por Ios vencidos. 1524 01:28:21,996 --> 01:28:24,464 Gus, te toca ese honor. 1525 01:28:27,101 --> 01:28:31,299 ¡Salud, hijos de puta! 1526 01:28:32,540 --> 01:28:37,034 La era de intervención militar soviética 1527 01:28:37,111 --> 01:28:39,978 ha terminado. 1528 01:28:42,950 --> 01:28:46,943 -Te Io dije. -¿Qué? 1529 01:28:47,021 --> 01:28:50,115 Que había que tumbar helicópteros. 1530 01:28:52,860 --> 01:28:55,693 No es por nada, ¿pero conoces el cuento 1531 01:28:55,763 --> 01:28:57,424 del niño y su maestro zen? 1532 01:28:57,498 --> 01:28:59,090 ¿Tiene que ver con Nitsa, 1533 01:28:59,167 --> 01:29:01,965 Ia bruja de Aquilippa, Pensilvania? 1534 01:29:02,070 --> 01:29:04,470 Sí, efectivamente. 1535 01:29:06,307 --> 01:29:09,606 AI cumplir Ios 14, al niño Ie regalan un caballo. 1536 01:29:09,677 --> 01:29:12,646 Y todo el pueblo exclama: "¡Estupendo!" 1537 01:29:12,714 --> 01:29:15,308 EI maestro zen dice: "Veremos". 1538 01:29:15,783 --> 01:29:17,944 Luego, el niño cae del caballo, se parte Ia pata 1539 01:29:18,019 --> 01:29:20,044 y todos: "¡Horror!" 1540 01:29:20,121 --> 01:29:22,715 EI maestro zen dice: "Veremos". 1541 01:29:23,091 --> 01:29:24,388 Luego empieza Ia guerra, 1542 01:29:26,027 --> 01:29:27,790 pero el niño es inválido y no tiene que ir. 1543 01:29:27,862 --> 01:29:29,489 Todos dicen: "¡Estupendo!" 1544 01:29:29,564 --> 01:29:32,158 Y el maestro zen: "Veremos". 1545 01:29:33,334 --> 01:29:37,168 -¿Entendiste? -No. 1546 01:29:37,538 --> 01:29:40,029 No, porque soy tonto. No eres tonto, eres diputado. 1547 01:29:40,108 --> 01:29:41,871 -Mandar dinero. -Dales carreteras, 1548 01:29:41,943 --> 01:29:44,138 -escuelas. -Gus, es una fiesta. 1549 01:29:44,212 --> 01:29:45,577 Dales rebaños de ovejas. 1550 01:29:45,646 --> 01:29:47,409 -Dales ánimo. -Trato. 1551 01:29:47,482 --> 01:29:49,450 -Trata más. -Lucho por cada dólar. 1552 01:29:49,517 --> 01:29:53,146 Te IIevé de 5 millones a mil millones. 1553 01:29:55,189 --> 01:29:58,181 Tengo al Congreso unido apoyando al Presidente. 1554 01:29:58,259 --> 01:29:59,453 Eso no basta, 1555 01:29:59,527 --> 01:30:01,893 porque tengo un informe 1556 01:30:01,963 --> 01:30:03,794 que dice que Kandahar 1557 01:30:03,865 --> 01:30:06,925 se está desbordando de Ios Iocos que han IIegado. 1558 01:30:08,035 --> 01:30:10,663 Gus, podrías deprimir a una novia el día de su boda. 1559 01:30:15,276 --> 01:30:17,574 Haz caso de Io que digo. 1560 01:30:35,096 --> 01:30:38,623 EI hijo del bodeguero ha Iogrado muchísimo. 1561 01:30:39,233 --> 01:30:42,896 "Veremos", dijo el maestro zen. 1562 01:30:58,252 --> 01:31:00,379 ¿Un millón para escuelas? 1563 01:31:00,455 --> 01:31:01,717 Mierda, Charlie. 1564 01:31:01,789 --> 01:31:04,519 ¡Parece el diputado de Kabul! 1565 01:31:04,592 --> 01:31:08,323 ¿Me oyeron decir que era un millón para construir escuelas? 1566 01:31:08,396 --> 01:31:10,330 Todo el mundo te oyó, amigo. 1567 01:31:10,398 --> 01:31:12,059 Te oyeron en Delaware. 1568 01:31:12,133 --> 01:31:13,600 Espero no haberte incomodado, Bob. 1569 01:31:13,668 --> 01:31:15,533 Me dolería. 1570 01:31:15,603 --> 01:31:18,572 Estuve con el Presidente Ia semana pasada, 1571 01:31:19,807 --> 01:31:22,002 y me dijo: "Afganistán, ¿eso sigue?" 1572 01:31:22,076 --> 01:31:23,475 Pues sí. 1573 01:31:23,644 --> 01:31:25,111 La mitad del país 1574 01:31:25,179 --> 01:31:26,510 tiene menos de 14 años. 1575 01:31:26,581 --> 01:31:30,176 La mitad del país tiene menos de 14 años. 1576 01:31:31,052 --> 01:31:32,542 Es un peligro. 1577 01:31:32,620 --> 01:31:35,350 Volverán a sus hogares, habrán matado a sus familias, 1578 01:31:35,423 --> 01:31:36,947 destruido sus aldeas. 1579 01:31:37,024 --> 01:31:39,788 -Y matamos a Ios culpables. -Pero ellos no Io saben. 1580 01:31:39,861 --> 01:31:41,829 No Ieen el New York Times. 1581 01:31:41,896 --> 01:31:45,093 Y aunque Io Ieyeran, era un secreto, ¿recuerdas? 1582 01:31:45,833 --> 01:31:49,633 Siempre hacemos Io mismo. Entramos con ideales, 1583 01:31:49,704 --> 01:31:52,537 cambiamos el mundo y entonces nos vamos. 1584 01:31:52,907 --> 01:31:54,499 Siempre nos vamos. 1585 01:31:54,909 --> 01:31:57,707 Pero Ia bola sigue rebotando. 1586 01:31:57,778 --> 01:32:00,178 -¿Qué? -Sigue rebotando. 1587 01:32:00,381 --> 01:32:01,712 Bastante trabajo está dando 1588 01:32:01,782 --> 01:32:03,716 Europa del Este, ¿no crees? 1589 01:32:03,784 --> 01:32:05,615 Hemos gastado miles de millones, 1590 01:32:05,686 --> 01:32:09,417 gastemos uno en una escuela. 1591 01:32:09,490 --> 01:32:13,017 ¿Qué carajo importa una escuela en Pakistán? 1592 01:32:13,628 --> 01:32:15,027 Afganistán. 1593 01:32:36,417 --> 01:32:41,514 Hoy, por primera vez, distinguimos a un civil 1594 01:32:42,089 --> 01:32:44,114 y lo nombramos "Honrado Colega". 1595 01:32:44,325 --> 01:32:46,953 Señoras y señores de Servicios Clandestinos, 1596 01:32:47,028 --> 01:32:49,121 ¡Charles Wilson! 1597 01:33:39,180 --> 01:33:41,080 "Todo esto sucedió. 1598 01:33:41,148 --> 01:33:43,912 "Fueron hechos gloriosos que cambiaron al mundo... 1599 01:33:46,253 --> 01:33:49,051 "...y Iuego, al final, jodimos el partido".