1 00:01:01,700 --> 00:01:16,700 Charlie Wilson's War (2007) HDTV 720p AC3 x264-DiR Μετάφραση εξ'ακοής: Θοδωρής D Resync for 720p: DoctorDJ 2 00:02:05,560 --> 00:02:10,480 Η ανατροπή και διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης, με αποκορύφωμα τη διάλυση του τείχους του Βερολίνου,... 3 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 ...είναι από τα μεγάλα γεγονότα της παγκόσμιας ιστορίας. 4 00:02:14,400 --> 00:02:19,200 Υπήρξαν πολλοί ήρωες σ'αυτή τη μάχη, αλλά στο Charlie Wilson πάει... 5 00:02:19,480 --> 00:02:20,960 ...αυτή η ειδική αναγνώριση. 6 00:02:21,800 --> 00:02:25,320 Μόλις πριν 13 χρόνια, ο Σοβιετικός στρατός φαινόταν άτρωτος. 7 00:02:26,680 --> 00:02:33,880 Αλλά ο Charlie, απτόητος, σχεδίασε ένα καταλυτικό χτύπημα στη κομμουνιστική αυτοκρατορία. 8 00:02:35,000 --> 00:02:40,320 Χωρίς τον Charlie, η ιστορία θα ήταν πολύ και λυπηρά διαφορετική. 9 00:02:41,600 --> 00:02:46,120 Έτσι για πρώτη φορά, ένας πολίτης δέχεται τη μέγιστή μας αναγνώριση. 10 00:02:46,160 --> 00:02:50,600 Αυτή του τιμημένου συνεργάτη. 11 00:02:50,840 --> 00:02:55,080 Κυρίες και κύριοι των Μυστικών Υπηρεσιών, ο γερουσιαστής Charles Wilson. 12 00:03:10,180 --> 00:03:12,620 Τα παρακάτω βασίζονται σε αληθινά γεγονότα. 13 00:03:15,580 --> 00:03:18,380 6 Απριλίου, 1980 14 00:03:20,620 --> 00:03:21,860 Θα είναι σαν το "Dallas". 15 00:03:21,900 --> 00:03:22,860 - Έτσι. - Αυτό να πώ; 16 00:03:23,300 --> 00:03:24,980 Σαν το "Dallas", αλλά διαδραματίζεται στη Washington. 17 00:03:25,000 --> 00:03:25,940 Ναι. 18 00:03:25,980 --> 00:03:26,980 Να το πεις έτσι. 19 00:03:27,220 --> 00:03:28,060 Όταν το διαφημίσω; 20 00:03:28,100 --> 00:03:28,980 Έτσι να το πεις. 21 00:03:31,420 --> 00:03:32,740 "Έιναι σαν το "Dallas", αλλά στη Washington". 22 00:03:33,100 --> 00:03:36,700 Με την ίντριγκα, τα παιχνίδια εξουσίας, το σεξ... 23 00:03:37,380 --> 00:03:38,700 Όλα αυτά. 24 00:03:38,980 --> 00:03:39,900 Καταλαβαίνεις τι λέω; 25 00:03:40,140 --> 00:03:43,500 Σαν το "Falcon Crest", αλλά διαδραματίζεται στη Washington. 26 00:03:49,660 --> 00:03:54,620 Charlie, είναι σαν το "Dallas", αλλά στη Washington. 27 00:03:55,220 --> 00:03:56,220 Με την Crystal πρωταγωνίστρια; 28 00:03:56,540 --> 00:03:57,460 Ναι. 29 00:03:57,800 --> 00:03:59,240 Πείτε μου πότε θα παίζει... 30 00:03:59,280 --> 00:04:00,320 ...να το δω. 31 00:04:00,360 --> 00:04:01,280 Δε πιστεύεις ότι θα το κάνω να συμβεί; 32 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 Δεν έχω ιδέα γι'αυτό το χώρο. 33 00:04:04,080 --> 00:04:04,800 Έχω εγώ. 34 00:04:04,840 --> 00:04:07,040 Είπες ότι θα τον άκουγες, γι'αυτό είμαστε εδώ. 35 00:04:07,560 --> 00:04:12,040 Δίνουν συχνά ρόλους στην τηλεόραση σε ηθοποιούς που δεν έχουν ξαναπαίξει; 36 00:04:12,360 --> 00:04:14,080 Μόλις ήταν εξώφυλλο στο Playboy, Charlie. 37 00:04:14,720 --> 00:04:16,080 Οπότε, είναι το ίδιο πράμα, ε; 38 00:04:16,560 --> 00:04:18,040 Θα πάρεις το θέμα σοβαρά παρακαλώ; 39 00:04:18,360 --> 00:04:20,760 Σοβαρά το παίρνω. Δε μου λές; Τι φοράει ο Dan Rather τώρα; 40 00:04:21,160 --> 00:04:22,280 Τι; 41 00:04:22,720 --> 00:04:24,880 Ο Dan Rather. Τι φοράει; 42 00:04:25,120 --> 00:04:26,280 Τηλεόραση βλέπεις; 43 00:04:26,320 --> 00:04:27,560 Γιατί είναι αξύριστος; 44 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 Ποιος νοιάζεται; 45 00:04:29,000 --> 00:04:31,720 Συγγνώμη. Μπορείς να το δυναμώσεις; 46 00:04:32,480 --> 00:04:34,600 Μπορείς να ανεβάσεις την ένταση της TV; 47 00:04:35,480 --> 00:04:36,400 Είμαι εντελώς μαστουρωμένος... 48 00:04:36,880 --> 00:04:42,520 Ναι, αλλά μπορείς να βρεις το τηλεκοντρόλ και το κουμπί για την ένταση; 49 00:04:43,000 --> 00:04:44,200 Charlie, θα κάνουμε δουλειά; 50 00:04:44,640 --> 00:04:47,640 Ο Dan Rather φοράει τουρμπάνι. Δε θες να μάθεις γιατί; 51 00:04:47,880 --> 00:04:50,120 Κάνει ρεπορτάζ από Ινδία. 52 00:04:50,480 --> 00:04:52,240 Όχι, λέει Αφγανιστάν. 53 00:04:52,960 --> 00:04:53,920 Ευχαριστώ. 54 00:05:00,440 --> 00:05:01,840 Μιλάει για τους Μουτζαχεντίν. 55 00:05:03,160 --> 00:05:04,440 Ιερείς; 56 00:05:04,480 --> 00:05:06,880 Όχι, σημαίνει ιερός πολεμιστής. 57 00:05:08,160 --> 00:05:09,040 Άκου ιερέας.. 58 00:05:09,080 --> 00:05:10,760 Και γω πού να ξέρω; 59 00:05:10,800 --> 00:05:12,240 Έλα ρε Paul. 60 00:05:17,360 --> 00:05:20,400 "Η Αμερική κοιμάται, δε καταλαβαίνει ότι αν χαθεί το Αφγανιστάν και... 61 00:05:20,720 --> 00:05:25,600 ...μπουν οι Ρώσσοι στον Κόλπο, σύντομα θα είναι η σειρά της Αμερικής". 62 00:05:29,080 --> 00:05:33,280 Εγώ κι η φίλη μου αναρωτιόμασταν τι δουλειά κάνεις. 63 00:05:33,760 --> 00:05:35,560 Δεν είμαι αστυνομικός, αν εννοείς αυτό. 64 00:05:36,480 --> 00:05:41,880 Όχι, απλά δε γνωρίζουμε πολλούς εδώ που να γνωρίζουν τα νέα και να διασκεδάζουν. 65 00:05:42,120 --> 00:05:44,800 Είμαι μέλος της Αμερικανικής Γερουσίας. 66 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Ορίστε; 67 00:05:47,280 --> 00:05:48,680 Είμαι γερουσιαστής. 68 00:05:48,720 --> 00:05:50,120 Αστειεύεσαι; 69 00:05:50,160 --> 00:05:51,720 Όχι, μιλάω πολύ σοβαρά. 70 00:05:52,640 --> 00:05:54,080 Είμαι ο Charlie Wilson. 71 00:05:54,120 --> 00:05:55,840 Εκπροσωπώ το Τέξας... 72 00:05:59,320 --> 00:06:01,440 Αυτοί είναι οι Crystal Lee και Paul Brown. 73 00:06:02,160 --> 00:06:03,000 Πώς σας λένε; 74 00:06:03,040 --> 00:06:04,360 - Stacy. - Stacy. 75 00:06:04,640 --> 00:06:05,680 - Kelly. - Kelly. 76 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Χάρηκα για τη γνωριμία. 77 00:06:07,280 --> 00:06:12,560 Αφού είσαι γερουσιαστής, κάνει να είσαι εδώ με στριπτιτζούδες και ναρκωτικά; 78 00:06:12,840 --> 00:06:14,560 Δεν είμαι στριπτιτζού. 79 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 Εγώ είμαι. 80 00:06:16,440 --> 00:06:17,360 Κι εγώ. 81 00:06:17,680 --> 00:06:19,240 Για τους εαυτούς τους μιλούσαν. 82 00:06:19,680 --> 00:06:21,400 Έχετε δίκιο. 83 00:06:22,480 --> 00:06:23,840 Πρέπει να φύγω. 84 00:06:23,880 --> 00:06:28,080 Charlie, χρειάζομαι 29 χιλιάδες δολλάρια για να το κάνω να συμβεί. 85 00:06:28,320 --> 00:06:30,880 Ξέρεις ότι μπορώ να το καταφέρω και ξερεις ότι θες να είσαι μέσα. 86 00:06:31,480 --> 00:06:33,560 Ποιος θέλει βόλτα μαζί μου μέχρι το αεροδρόμιο; 87 00:06:41,000 --> 00:06:43,840 "... ένας πόλεμος, που λένε πως αν πάρουν όπλα,... 88 00:06:43,880 --> 00:06:46,680 ...από εμάς η οποιαδήποτε άλλη ελεύθερη χώρα, θα τον κερδίσουν". 89 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 Είμαι με τον γερουσιαστή Charlie Wilson και την Crystal Lee. 90 00:06:52,240 --> 00:06:54,040 Εύχομαι να μη το έκανες αυτό. 91 00:06:54,320 --> 00:06:57,040 Έχει γίνει ποτέ σόου για τη Washington; Δε νομίζω. 92 00:06:57,520 --> 00:06:59,000 Ούτε γω. 93 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 Έχουμε τη σουίτα για άλλο ένα βράδυ. 94 00:07:01,160 --> 00:07:02,200 Να επιστρέψω; 95 00:07:02,240 --> 00:07:02,920 Όχι. 96 00:07:02,960 --> 00:07:04,080 Δε μπορείς να μείνεις άλλo ένα βράδυ; 97 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Μείνε άλλο ένα. 98 00:07:05,130 --> 00:07:06,120 Δε μπορώ. 99 00:07:06,130 --> 00:07:07,440 - Έχω μια ψηφοφορία. - Σημαντική; 100 00:07:07,840 --> 00:07:08,600 Ναι. 101 00:07:08,640 --> 00:07:09,920 Τι αφορά; 102 00:07:09,960 --> 00:07:13,680 " Πώς μπορεί το Κογκρέσο να εκφράσει μη δεσμευτικά... 103 00:07:13,760 --> 00:07:17,440 ...τη θέλησή του ότι το Υπουργείο Άμυνας θα έπρεπε να χρησιμοποιεί... 104 00:07:17,680 --> 00:07:19,560 ...την εξουσία του για να υποστηρίζει το Σώμα Προσκόπων;" 105 00:07:19,800 --> 00:07:20,880 Με δουλεύεις; 106 00:07:21,440 --> 00:07:22,960 charlie, τι λες; 107 00:07:23,800 --> 00:07:25,760 Χρειάζομαι μια απάντηση. 108 00:07:25,960 --> 00:07:30,560 Πρώτον, θα εκτιμούσα αν δεν χρησιμοποιούσες τ'όνομα μου τόσο συχνά. 109 00:07:30,800 --> 00:07:33,400 Καμιά φορά το χρησιμοποιώ και γω και το θέλω σε καλή κατάσταση. 110 00:07:33,880 --> 00:07:38,600 Δεύτερον, είμαι από το Τέξας, γιος λογιστή, παίρνω 700 δολλάρια τη βδομάδα,... 111 00:07:38,920 --> 00:07:45,360 ...είναι αστείο να πιστεύεις πως έχω 29 χιλιάδες δολλάρια στη τράπεζα. 112 00:07:46,760 --> 00:07:48,120 Αλλά η ιδέα σου δεν ήταν κακή. 113 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 Crystal, θα σε πάρω αυτή την εβδομάδα. 114 00:07:51,240 --> 00:07:52,400 Stacy, Kelly, χάρηκα. 115 00:07:54,440 --> 00:07:55,800 - Είστε κάτοικοι της Nevada; - Ναι. 116 00:07:56,040 --> 00:07:57,080 Μη ξεχάσετε να με ψηφίσετε. 117 00:07:57,120 --> 00:07:58,600 Αντίο, σ'αγαπάμε. 118 00:07:59,040 --> 00:08:00,080 Ναι, είμαι αξιαγάπητος. 119 00:08:00,120 --> 00:08:01,520 - Αυτό για σένα. - Ευχαριστώ κύριε. 120 00:08:01,920 --> 00:08:02,880 Ευχαριστώ. 121 00:08:02,920 --> 00:08:04,520 Αντίο. 122 00:08:06,640 --> 00:08:07,480 Εντάξει, τι άλλο; 123 00:08:07,520 --> 00:08:09,920 Ο τύπος από την Dairy Queen, ο Larry Littles; Σας περιμένει στο γραφείο. 124 00:08:10,240 --> 00:08:11,840 Ναι, του είπα να έρθει. 125 00:08:12,240 --> 00:08:13,680 Θέλει να σας πεί για τη σκηνή της Γέννησης. 126 00:08:14,320 --> 00:08:15,840 Με το Χριστούλη κλπ; 127 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 Είναι σε δημόσια ιδιοκτησία και ο δήμος τον αναγκάζει να τη μετακινήσει. 128 00:08:18,440 --> 00:08:20,080 Νόμιζα ήρθε για καμιά φωτογραφία. 129 00:08:20,360 --> 00:08:23,760 Γερουσιαστή, θέλω να σας μιλήσω. Έχετε ένα λεπτό; 130 00:08:24,000 --> 00:08:25,640 Ο Tιπ μου ζήτησε να σας μιλήσω. 131 00:08:25,880 --> 00:08:27,560 Να σας πω για τον John Mertha. 132 00:08:28,040 --> 00:08:28,800 Πες μου. 133 00:08:28,840 --> 00:08:30,160 Ο κατήγορος θα κινηθεί εναντίον του. 134 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 Δε θα βρουν τίποτα. 135 00:08:32,280 --> 00:08:34,240 Ο John Mertha είναι τόσο καθαρός όσο το πάτωμα στη κουζίνα της μάνας μου. 136 00:08:34,640 --> 00:08:36,800 Ναι, αλλά ο Tιπ θα ήθελε να σας βάλει στην Επιτροπή Ηθικής. 137 00:08:37,680 --> 00:08:38,560 Αστειεύεσαι. 138 00:08:38,600 --> 00:08:39,480 Όχι. 139 00:08:39,490 --> 00:08:42,600 Μα, όλοι ξέρουν ότι είμαι αντίθετος στο θέμα. 140 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 Στην ηθική; 141 00:08:43,760 --> 00:08:45,040 Ναι! 142 00:08:45,080 --> 00:08:47,520 Ο ομιλητής σας θέλει στην επιτροπή όπως και να'χει. 143 00:08:48,120 --> 00:08:49,320 OΚ. 144 00:08:49,360 --> 00:08:52,720 Αν ρωτήσει κανείς τι διάολο κάνω εκέι πέρα, θα τους πούμε ότι... 145 00:08:52,760 --> 00:08:56,160 ...είμαι γυναικάς και πότης και η επιτροπή δεν είχε αρκετούς από μας. 146 00:08:56,840 --> 00:08:57,880 Ένας άντρας, μία ψήφος. 147 00:08:57,920 --> 00:08:58,800 Ακριβώς. 148 00:08:58,850 --> 00:09:00,000 Ο Τιπ λέει θα σας το χρωστάει. 149 00:09:00,010 --> 00:09:01,000 Την Τρίτη, ε; 150 00:09:01,040 --> 00:09:02,080 Ναι, Τρίτη. 151 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Αν προκύψει κάτι, να του μιλήσω; 152 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 Ναι! 153 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 Ναι. 154 00:09:07,840 --> 00:09:09,640 Θέλω να με βάλει στη Διοίκηση του Kennedy Center. 155 00:09:10,311 --> 00:09:11,400 Charlie. 156 00:09:11,440 --> 00:09:12,400 Ορίστε; 157 00:09:12,480 --> 00:09:14,680 Είναι τέλειο μέρος να βγάλεις γυναίκα... 158 00:09:14,720 --> 00:09:17,040 ...και ποτέ δεν είχα αρκετά να πάω γυναίκα εκεί πέρα. 159 00:09:18,440 --> 00:09:19,360 Έγινε. 160 00:09:19,760 --> 00:09:21,320 Τέλεια. 161 00:09:21,680 --> 00:09:22,800 Πήγαινε ψήφισε. 162 00:09:22,840 --> 00:09:24,680 Ας δούμε τα νέα πρώτα. 163 00:09:25,880 --> 00:09:28,240 Γιατί δεν περιμένεις τις εφημερίδες όπως όλοι; 164 00:09:28,600 --> 00:09:30,680 Ειναι πιο παραγωγικό να βλέπω τα νέα της ημέρας την ίδια μέρα... 165 00:09:31,080 --> 00:09:33,240 ...και μ'αρέσει να είμαι μία μέρα μπροστά από σένα. 166 00:09:33,560 --> 00:09:35,120 Το ξέρω. 167 00:09:35,160 --> 00:09:36,440 Δε το βρίσκεις λίγο τρελό; 168 00:09:36,760 --> 00:09:38,240 Η Panam κατέβασε τα εισιτήρια... 169 00:09:38,760 --> 00:09:39,920 Δε το βρίσκεις; 170 00:09:39,960 --> 00:09:40,920 Τι είναι τρελό; 171 00:09:40,960 --> 00:09:44,160 Να γίνεις διευθυντής του Kennedy Center για τζάμπα εισιτήρια στο μπαλλέτο... 172 00:09:44,400 --> 00:09:45,440 Για περίμενε... 173 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 Τι; 174 00:09:46,690 --> 00:09:47,680 Νέα από την Καμπούλ. 175 00:09:48,000 --> 00:09:48,880 Στο Ουζμπεκιστάν; 176 00:09:49,120 --> 00:09:50,200 Στο Aφγανιστάν. 177 00:09:51,120 --> 00:09:55,600 Ρωσσία, Αφγανιστάν, Πακιστάν, Κουβέιτ, Σαουδική Αραβία, Ιορδανία, Ισραήλ, Αίγυπτος... 178 00:09:59,560 --> 00:10:02,120 Ο Jim Van Wagon δε διανέμει τον κρυφό προϋπολογισμό στην επιτροπή άμυνας; 179 00:10:02,840 --> 00:10:04,160 Ναι. 180 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 Πες του να έρθει στο γραφείο μου, το συντομότερο δυνατό. 181 00:10:06,440 --> 00:10:07,480 Πώς ψηφίζω σήμερα; 182 00:10:07,520 --> 00:10:08,320 Θετικά. 183 00:10:08,360 --> 00:10:09,080 Είσαι σίγουρη; 184 00:10:09,120 --> 00:10:09,720 Ναι. 185 00:10:09,760 --> 00:10:10,520 Για τους Προσκόπους; 186 00:10:10,560 --> 00:10:11,520 Δείξε τα νέα στον Jim Van Wagon. 187 00:10:17,240 --> 00:10:19,440 Ο γερουσιαστής θα έρθει σύντομα, επιστρέφει από ψηφοφορία. 188 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Είμαι σίγουρος ήταν σημαντική. 189 00:10:21,920 --> 00:10:23,640 Μπα, δεν ήταν. 190 00:10:23,680 --> 00:10:25,560 Να το βάλουμε για την άλλη βδομάδα; 191 00:10:26,440 --> 00:10:28,040 Γραφείο του Charlie Wilson, Καλημέρα. 192 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Είναι. 193 00:10:31,240 --> 00:10:32,560 Πώς είστε; 194 00:10:35,600 --> 00:10:36,640 Δεσποινίς; 195 00:10:36,680 --> 00:10:37,560 Μάλιστα; 196 00:10:37,600 --> 00:10:41,040 Κοιτάζοντας, παρατήρησα ότι μόνο γυναίκες δουλεύουν εδώ μέσα... 197 00:10:42,040 --> 00:10:43,120 ...και είναι όλες πολύ όμορφες. 198 00:10:44,640 --> 00:10:45,720 Ειναι συνηθισμένο αυτό; 199 00:10:45,760 --> 00:10:48,400 Ο γερουσιαστής Wilson έχει μια φράση. Λέει: 200 00:10:49,000 --> 00:10:52,640 "Μπορείς να τις μάθεις δακτυλογράφηση, αλλά όχι και να φυτρώνουν βυζιά." 201 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 Τι χαριτωμένο... 202 00:10:55,600 --> 00:10:56,480 Larry. 203 00:10:56,520 --> 00:10:57,360 Γερουσιαστά. 204 00:10:57,400 --> 00:11:00,880 Όχι, μου δίνεις 5 χιλιάρικα κάθε 2 χρόνια, θα με λες Charlie. 205 00:11:01,320 --> 00:11:03,120 Αν μου'δινες και 10, θα σ'άφηνα να με λες και Betty Sue. 206 00:11:05,000 --> 00:11:06,480 Αυτή είναι η Jane, η κόρη μου. 207 00:11:06,560 --> 00:11:10,200 Σε θυμάμαι μικρούλα. Καλώς ήρθες στο Κογκρέσο. 208 00:11:10,800 --> 00:11:12,600 Θα μιλήσω στο μπαμπά σου για λίγο. 209 00:11:13,320 --> 00:11:14,800 Larry, να σε κεράσω ποτάκι; 210 00:11:15,640 --> 00:11:16,920 Είναι 10 το πρωί. 211 00:11:16,960 --> 00:11:18,040 Σωστό κι αυτό. 212 00:11:20,040 --> 00:11:21,520 Κάθισε. 213 00:11:22,120 --> 00:11:24,720 Για πες μου, τι τρέχει με τη σκηνή της Γέννησης; 214 00:11:25,160 --> 00:11:26,560 Λοιπόν, κύριε... 215 00:11:27,840 --> 00:11:29,720 ...κάθε χρόνο, από τα παλιά τα χρόνια,... 216 00:11:31,520 --> 00:11:34,680 ...η Πυροσβεστική της πόλης μας εξέθετε τη σκηνή της Γέννησης. 217 00:11:35,440 --> 00:11:40,040 Φέτος η ένωση πολιτικών δικαιωμάτων μας μήνυσε... 218 00:11:40,640 --> 00:11:42,480 ...για έκθεση θρησκευτικών συμβόλων σε δημόσια ιδιοκτησία. 219 00:11:42,760 --> 00:11:46,600 Είναι Χριστούγεννα. Θα καταλάβαινα αν ήμασταν στο Scarsdale,... 220 00:11:47,360 --> 00:11:50,360 ...αλλά εδώ είναι ανατολικό Τέξας και θέλω να μάθω ποιοι προσβλήθηκαν... 221 00:11:51,280 --> 00:11:53,080 ...εκτός των 2 δικηγόρων της ένωσης. 222 00:11:53,360 --> 00:11:55,840 Αυτή είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα και πολύπλοκη ερώτηση. 223 00:11:56,880 --> 00:11:58,360 Ας κάνω μια πρόταση. 224 00:11:58,800 --> 00:12:01,320 Έχει μια εκκλησία ενάμισι τετράγωνο από την Πυροσβεστική,... 225 00:12:01,360 --> 00:12:03,840 ...η παλιότερη εκκλησία Βαπτιστών της περιοχής... 226 00:12:06,680 --> 00:12:10,480 Όχι. Ζούμε σε χριστιανική χώρα Charlie, με χριστιανικές αρχές,... 227 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 ...δεχόμαστε οι άλλες θρησκείες να λατρεύουν όπως θέλουν,... 228 00:12:13,880 --> 00:12:16,920 ...αλλά αν δε μπορούμε πλέον να βάλουμε τη Γέννηση μπροστά στο τμήμα,... 229 00:12:17,000 --> 00:12:20,080 ...κάτι έχει πάει πολύ στραβά. 230 00:12:21,000 --> 00:12:23,480 Δεν είναι αλήθεια αυτό Larry, μπορείς να το μετακινήσεις... 231 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 ...μπρος στην εκκλησία και όλα θα είναι μια χαρά. 232 00:12:26,400 --> 00:12:27,640 Δεν είναι αυτό το θέμα! 233 00:12:27,680 --> 00:12:31,400 OΚ, ας ξαναρχίσουμε, Τι μπορώ να κάνω για σένα; 234 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 Μπορείς να παρέμβεις στην υπόθεση. 235 00:12:34,280 --> 00:12:35,280 Να παρέμβω; 236 00:12:35,311 --> 00:12:35,840 Πώς; 237 00:12:35,920 --> 00:12:36,880 Εσύ διόρισες το δικαστή. 238 00:12:37,400 --> 00:12:40,040 Δε διορίζω δικαστές, μία σύσταση στον πρόεδρο έκανα. 239 00:12:41,600 --> 00:12:43,000 Και οι δυο καταλαβαίνουμε τι σημαίνει αυτό. 240 00:12:44,040 --> 00:12:46,520 Δε μπορώ έτσι απλά να παίρνω το δικαστή και να του λέω τι να κάνει. 241 00:12:46,720 --> 00:12:47,760 Γιατί; 242 00:12:47,770 --> 00:12:50,560 Γιατί πάει ενάντια σε πολλούς νόμους Garry. 243 00:12:51,240 --> 00:12:51,960 Larry. 244 00:12:52,040 --> 00:12:52,960 Ναι, Larry. 245 00:12:53,240 --> 00:12:57,040 Πρέπει να μιλήσω σε κάποιον έξω. Με συγχωρείς. 246 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 Κι εγώ αγαπώ το Χριστό και την Παναγία,... 247 00:13:00,000 --> 00:13:01,960 ...έχει 38 εκκλησίες να βάλεις τη Γέννηση εκεί... 248 00:13:02,280 --> 00:13:04,360 ...και όλοι θα είναι χαρούμενοι. 249 00:13:05,480 --> 00:13:07,280 - Τηλεφώνησέ μου. - ΟΚ. 250 00:13:10,160 --> 00:13:11,160 Jane, τι κάνεις; 251 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 Θα ήθελες κάτι να πιείς; 252 00:13:13,200 --> 00:13:14,560 Jim. 253 00:13:15,160 --> 00:13:16,960 Είδες τα νέα για την Καμπούλ; 254 00:13:17,200 --> 00:13:18,520 Τα διαβάζω κάθε μέρα. 255 00:13:18,760 --> 00:13:20,040 Είδες τον Dan Rather χθες; 256 00:13:20,080 --> 00:13:21,325 Ναι. 257 00:13:21,360 --> 00:13:25,600 Πόσος είναι ο προϋπολογισμός της επιτροπής εναντίον των κομμουνιστών στο Αφγανιστάν; 258 00:13:26,000 --> 00:13:27,160 Όλος; 259 00:13:27,200 --> 00:13:27,760 Όλος. 260 00:13:27,840 --> 00:13:28,720 Είναι 5 εκατομμύρια. 261 00:13:30,400 --> 00:13:33,520 Δε φτάνουν για να καταρρίψουν ελικόπτερα, κι ας προσπαθούν,... 262 00:13:34,880 --> 00:13:36,000 ...κάτι που δεν ισχύει για μας. 263 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Μάζεψέ τους όλους για μένα,... 264 00:13:39,400 --> 00:13:40,800 ...και διπλασίασέ τον. 265 00:13:42,080 --> 00:13:43,640 Ορίστε κύριε; 266 00:13:44,240 --> 00:13:46,120 Τον κρυφό προϋπολογισμό γι'αυτό, διπλασίασέ τον. 267 00:13:48,560 --> 00:13:49,800 OΚ. 268 00:13:49,840 --> 00:13:51,040 Δε θ'αργήσουμε πολύ, ΟΚ; 269 00:13:52,760 --> 00:13:54,240 Ευχαριστώ. 270 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 Άκου τι θα κάνω Larry... 271 00:13:56,960 --> 00:13:58,640 Γραφείο του Charlie Wilson. 272 00:14:01,240 --> 00:14:02,200 Ίσως σε 20 λεπτά. 273 00:14:03,080 --> 00:14:04,040 Είναι σε συνάντηση. 274 00:14:05,280 --> 00:14:06,840 Βεβαίως. 275 00:14:07,360 --> 00:14:12,760 Ο διοικητής μού έγραψε σ'αναφορά ότι ήμουν ο καλύτερος αξιωματικός στη θάλασσα... 276 00:14:14,160 --> 00:14:18,160 ...και ο χειρότερος, όταν πιάναμε λιμάνι. 277 00:14:19,160 --> 00:14:20,480 Ψάξ' το. 278 00:14:20,520 --> 00:14:27,080 Απολύθηκα με τη 2η χειρότερη διαγωγή από οποιονδήποτε άλλο στη ναυτική ακαδημία. 279 00:14:27,560 --> 00:14:29,760 Ποιος είχε τη χειρότερη; Θέλω να κοιμηθώ μ'αυτόν. 280 00:14:32,000 --> 00:14:34,160 Έχει πιο πολύ ζέστη εδώ,... 281 00:14:36,240 --> 00:14:38,680 .. ελπίζω να μη σε πειράζει, έβγαλα λίγα ρούχα. 282 00:14:39,200 --> 00:14:40,160 Θα πρέπει να το αντέξω. 283 00:14:52,320 --> 00:14:54,960 Έλα δω, θα σου δείξω την πιο ωραία θέα της περιοχής. 284 00:14:55,240 --> 00:14:56,280 Θες λίγο απ'αυτό; 285 00:14:56,360 --> 00:14:57,520 - Όχι, έχω αυτό. - Μ'αρέσουν και τα 2. 286 00:14:57,760 --> 00:15:01,560 - Είναι τέλεια να είμαι ο εαυτός μου. - Πάω στοίχημα ότι είναι. 287 00:15:07,760 --> 00:15:09,760 Το μνημείο Washington, και στα δεξια... 288 00:15:10,360 --> 00:15:16,760 ...το μνημείο Jefferson, η γέφυρα Arrlington, και εκεί το Πεντάγωνο. 289 00:15:17,280 --> 00:15:19,560 - Το Πεντάγωνο, ε; - Ναι. 290 00:15:19,960 --> 00:15:22,040 Να σου δείξω τη 2η καλύτερη θέα της περιοχής; 291 00:15:23,920 --> 00:15:25,320 OΚ... 292 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Πολύ προβλέψιμο αυτό... 293 00:15:31,760 --> 00:15:33,360 Μισό λεπτό. 294 00:15:34,560 --> 00:15:35,440 Παρακαλώ. 295 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 Ηταν εξαιρετικό αυτό που έκανες σήμερα. 296 00:15:38,600 --> 00:15:39,560 Ποιος είναι; 297 00:15:39,600 --> 00:15:40,880 Η Joanne. 298 00:15:40,920 --> 00:15:42,480 Joanne! 299 00:15:43,000 --> 00:15:46,600 Χαίρομαι που σ'ακούω, να σε πάρω σε λιγάκι; 300 00:15:47,200 --> 00:15:48,560 Είναι ο Ronald Reagan στη κρεβατοκάμαρά σου τώρα; 301 00:15:49,240 --> 00:15:50,040 Όχι. 302 00:15:50,080 --> 00:15:52,040 Οπότε, είμαι πολύ σημαντικότερη απο οποιονδήποτε άλλο έχεις εκεί τώρα. 303 00:15:52,280 --> 00:15:53,480 Να φύγω; 304 00:15:53,520 --> 00:15:55,040 Δώσε μου 2 λεπτάκια. 305 00:15:56,520 --> 00:15:58,480 OΚ, όλος δικός σου. 306 00:15:59,360 --> 00:16:02,320 Τι τόσο εξαιρετικό έκανα; 307 00:16:03,240 --> 00:16:04,400 Τον διπλασίασες! 308 00:16:04,440 --> 00:16:05,920 Γιατί μου είπαν ότι δεν έχεις φιλενάδα. 309 00:16:06,360 --> 00:16:07,125 Τι; 310 00:16:07,160 --> 00:16:08,840 Είπες στον Jim να τον διπλασιάσει. 311 00:16:09,560 --> 00:16:14,240 Δε ξέρω για τι μιλάς Joanne. Και να ήξερα, θα ήταν απόρρητο. 312 00:16:15,400 --> 00:16:18,240 Αναρωτιέμαι που βρήκες τις πληροφορίες για την επιτροπή. 313 00:16:18,560 --> 00:16:19,720 Και τι σε νοιάζει αγάπη μου; 314 00:16:19,760 --> 00:16:23,160 Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας, και αναρωτιέμαι. 315 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Με συγχωρείς. 316 00:16:24,760 --> 00:16:25,680 Περίμενε. 317 00:16:26,080 --> 00:16:28,760 Μου είπαν ότι δεν έχεις φιλενάδα. 318 00:16:29,280 --> 00:16:32,200 Δεν έχω, μιλάω με την έκτη πιο πλούσια γυναίκα του Τέξας. 319 00:16:35,080 --> 00:16:36,160 Λοιπόν, πες μου. 320 00:16:36,600 --> 00:16:40,520 Ένας φίλος μου έχει φτιάξει μια ταινία για την ανάγκη Αμερικανικής βοήθειας στο Αφγανιστάν. 321 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 Έφτιαξε ταινία. 322 00:16:42,400 --> 00:16:46,360 Ναι, και θα την δείξω την Παρασκευή στο σπίτι μου για φιλανθρωπική συγκέντρωση. 323 00:16:49,240 --> 00:16:51,640 Θες να έρθω στο Houston, για να δω μια ταινία. 324 00:16:52,040 --> 00:16:54,720 Θα έχει γυναίκες και πλούσιους δωρητές, τα λέμε την Παρασκευή. 325 00:16:55,440 --> 00:16:57,000 Μάλιστα, κυρία. 326 00:17:12,880 --> 00:17:14,640 Σ'ευχαριστώ πολύ Joanne. 327 00:17:15,560 --> 00:17:19,680 OK, ξέρω ότι σου ήταν δύσκολο να έρθεις εδώ με την ουρά ανάμεσα στα σκέλια,... 328 00:17:20,960 --> 00:17:25,040 ...δεν είναι αυτή η ανατροφή σου, δεν είσαι τέτοιος άντρας, το καταλαβαίνω,... 329 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 ...δε ψάχνω να σε ταπεινώσω, ούτε ζητάω αντίποινα,... 330 00:17:28,080 --> 00:17:30,160 ...οπότε, ζήτα απλά συγγνώμη,... 331 00:17:31,280 --> 00:17:33,680 ...θα τα πούμε περασμένα ξεβαμμένα, και θα γυρίσουμε στη δουλειά μας. 332 00:17:33,960 --> 00:17:35,160 Με συγχωρείς, τι στο διάολο; 333 00:17:36,280 --> 00:17:37,240 Τι; 334 00:17:37,560 --> 00:17:38,560 Τι μαλακίες λες; 335 00:17:38,880 --> 00:17:40,600 Η Claire George είπε ότι ήρθες να ζητήσεις συγγνώμη. 336 00:17:40,960 --> 00:17:42,900 Εγώ νόμισα ότι ήρθα για να μου ζητήσεις εσύ συγγνώμη. 337 00:17:43,100 --> 00:17:44,120 Ποιος στο' πε; 338 00:17:44,160 --> 00:17:45,280 Η Claire George. 339 00:17:45,320 --> 00:17:48,040 Μου είπες να πάω να γαμηθώ, εγώ θα ζητήσω συγγνώμη; 340 00:17:48,360 --> 00:17:51,320 Και λέμε "περασμένα ξεχασμένα", σχολιαρόπαιδο. 341 00:17:51,600 --> 00:17:54,520 Προφανώς, κάποιος τα μπέρδεψε με την Claire George. 342 00:17:54,920 --> 00:17:56,720 Με συγχωρείτε... σας φαίνεται εντάξει; 343 00:17:57,040 --> 00:17:58,000 Ναι, μια χαρά. 344 00:17:58,040 --> 00:17:59,000 Μπορώ να το γυαλίσω κι άλλο. 345 00:17:59,040 --> 00:18:00,720 Δεν έχω ιδέα ποιος σκατά είναι αυτός. 346 00:18:01,040 --> 00:18:03,440 Είναι εδώ να φτιάξει το τζάμι που εσύ έσπασες την τελευταία φορά. 347 00:18:03,840 --> 00:18:05,040 Μας συγχωρείς ένα λεπτό; 348 00:18:06,360 --> 00:18:09,520 Μου λες να γαμηθώ, μου σπας και το τζάμι και εγώ θα σου πω συγγνώμη; 349 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 Η δουλειά στο Ελσίνκι ήταν δική μου! 350 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 Οχι, δεν ήταν, αν ήταν, θα ήσουν στο Ελσίνκι! 351 00:18:13,680 --> 00:18:14,920 O Alan Wolf μου το υποσχέθηκε, σ'αυτό το γραφείο! 352 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Ο Alan Wolf δε δουλεύει εδώ πλέον. 353 00:18:16,440 --> 00:18:20,920 Δεν είναι πλεόν διευθυντής ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, εγώ κάνω πλεόν τους διορισμούς! 354 00:18:21,160 --> 00:18:22,120 Δώθηκαν υποσχέσεις! 355 00:18:22,160 --> 00:18:23,040 Όχι από μένα! 356 00:18:23,080 --> 00:18:26,640 Είμαι στην υπηρεσία 24 χρόνια, τοποθετημένος στην Ελλάδα για 15! 357 00:18:27,160 --> 00:18:30,600 Ο Παπανδρέου θα κέρδιζε τις εκλογές, αν δε βοηθούσα τη χούντα να τον πιάσει! 358 00:18:31,080 --> 00:18:34,640 Συμβούλευσα και εκπαίδευσα τον Ελληνικό στρατό, εξουδετέρωσα τους κομμουνιστές. 359 00:18:35,040 --> 00:18:37,960 Έφαγα τα τελευταία 3 χρόνια να μαθαίνω Φινλανδικά! 360 00:18:38,480 --> 00:18:40,560 Θα μου είναι πολύ χρήσιμα εδώ στη Βιρτζίνια! 361 00:18:42,400 --> 00:18:45,560 Οπότε, αναρωτιέμαι γιατί δε θα είμαι ο αρχηγός της βάσης στο Ελσίνκι! 362 00:18:46,080 --> 00:18:46,960 Η πορεία σου. 363 00:18:47,000 --> 00:18:47,880 Με συγχωρείς; 364 00:18:47,920 --> 00:18:51,000 Για το Ελσίνκι θέλω κάποιον με διπλωματικές ικανότητες, που δεν έχεις. 365 00:18:51,035 --> 00:18:51,960 Τι μας λες; 366 00:18:52,000 --> 00:18:54,720 Αυτο που άκουσες, και αναρωτιέμαι γιατι δε σε απόλυσα όταν έσπασες το τζάμι! 367 00:18:55,000 --> 00:18:56,760 Είμαι σίγουρος Cravley... 368 00:18:57,000 --> 00:18:57,760 Gust, κοίτα... 369 00:18:57,800 --> 00:18:59,200 Πηδάς την αρραβωνιαστικά του Rogers και ξέρεις ότι το ξέρω. 370 00:19:02,040 --> 00:19:04,320 Δε θα τιμήσω την ερώτησή σου με απάντηση. 371 00:19:04,520 --> 00:19:07,280 "Τιμάς" τον κώλο της στο ξενοδοχείο Jefferson πάντως... 372 00:19:07,320 --> 00:19:10,040 Αλλά άσε με να σε ρωτήσω, οι 3000 πράκτορες που απέλυσε ο Turner,... 373 00:19:10,320 --> 00:19:13,240 ...ήταν γιατί δεν είχαν διπλωματικές ικανότητες; 374 00:19:13,560 --> 00:19:15,240 Αναφέρεσαι στο ναύαρχο Turner; 375 00:19:15,520 --> 00:19:18,600 Αναφέρομαι στους 3000 που ήταν όλοι Αμερικάνοι 1ης και 2ης γενιας,... 376 00:19:18,640 --> 00:19:21,680 ...ήταν γιατί δεν είχαν διπλωματικές ικανότητες; 377 00:19:22,040 --> 00:19:24,600 Ή ο Turner σκέφτηκε ότι δεν ήταν καλό να έχει πράκτορες... 378 00:19:24,640 --> 00:19:27,240 ...που μιλούσαν την ίδια γλώσσα μ'αυτούς που κατασκόπευαν; 379 00:19:27,960 --> 00:19:30,600 Συγγνώμη, αλλά δε μπορείς να κατηγορήσεις τον διευθυντή... 380 00:19:30,640 --> 00:19:33,360 ...που αμφέβαλλε για την εθνική πίστη αυτών των ανθρώπων... 381 00:19:33,600 --> 00:19:34,840 ...που δεν ήταν καλα καλά Αμερικάνοι. 382 00:19:35,080 --> 00:19:37,640 Θα ήθελα να παρω μία στιγμή, για να πω πόσο μαλάκας είσαι. 383 00:19:37,920 --> 00:19:39,160 Πάρε δρόμο απ'το γραφείο μου! 384 00:19:39,440 --> 00:19:40,320 Μάλιστα, κύριε! 385 00:19:40,360 --> 00:19:41,280 Πριν σου τερματίσω την καριέρα, μαλάκα. 386 00:19:41,560 --> 00:19:43,160 Μάλιστα, κύριε! Φίλε μου,... 387 00:19:44,160 --> 00:19:45,840 ...θα σε χρειαστώ μία στιγμή. 388 00:19:47,360 --> 00:19:48,800 Το κέρατό μου! 389 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 Η πίστη μου; 390 00:19:51,320 --> 00:19:54,640 Επί 24 χρόνια επιχειρούν άνθρωποι να με σκοτώσουν, άνθρωποι που ξέρουν πώς. 391 00:19:55,360 --> 00:19:57,360 Λες επειδή ο μπαμπάς μου ήταν Έλληνας που πουλούσε γκαζόζες; 392 00:19:57,395 --> 00:19:59,400 Η επειδή είμαι αμερικάνος κατάσκοπος; 393 00:19:59,720 --> 00:20:03,040 Να πας να γαμηθείς, γαμημένο κωλόπαιδο! 394 00:20:09,640 --> 00:20:11,240 Πώς τα πήγα; 395 00:20:14,240 --> 00:20:17,040 Ήταν μια γυναίκα στην Pennsylvania που την λέγαν Νίτσα,... 396 00:20:18,360 --> 00:20:20,080 ...και νομίζει ότι είναι μάγισσα. 397 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 Προσφέρθηκε να ρίξει κατάρα στον Cravley για μένα. 398 00:20:23,840 --> 00:20:28,440 Με ρώτησε αν ήθελα κατάρα στη δουλειά ή στην υγεία του. 399 00:20:29,960 --> 00:20:33,360 Η κατάρα υγείας γίνεται γρήγορα, αλλά η κατάρα δουλειάς κρατάει περισσότερο. 400 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 Είμαι ζωντανή απόδειξη. 401 00:20:38,240 --> 00:20:39,000 Κράτησες το γλυκό; 402 00:20:39,040 --> 00:20:40,640 Πληρώνω εγώ. 403 00:20:43,560 --> 00:20:49,080 Διαβάζω διαλόγους στρατηγών του NATO που μαλώνουν για χώρους γραφείου,... 404 00:20:49,520 --> 00:20:53,800 ...αναλύω ηχογραφήσεις από Νέα Ζηλανδία,... 405 00:20:55,520 --> 00:20:57,880 Ιστορικά, έχω κάνει λίγες αντι-αμερικανικές δραστηριότητες. 406 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 Κανείς δε με πλησιάζει. 407 00:21:04,120 --> 00:21:08,360 Ένας τυπικός αξιωματικός υποθέσεων, δε μπαίνει στο γραφείο του αφεντικού του... 408 00:21:08,640 --> 00:21:10,040 ...και του λέει να πάει να γαμηθεί... 409 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 ...2 φορές! 410 00:21:11,840 --> 00:21:15,000 Αφού σου'πα, πλήρωσα μια μάγισσα στην Pennsylvania να τον καταραστεί. 411 00:21:17,640 --> 00:21:19,120 Σου μοιάζω για τυπικός αξιωματικός υποθέσεων; 412 00:21:19,440 --> 00:21:20,080 Μπα. 413 00:21:20,120 --> 00:21:22,360 Οπότε, ας υποθέσουμε ότι δεν είμαι. 414 00:21:22,720 --> 00:21:26,120 Άκου, αν δεν κάνεις τίποτα, έλα πάνω σε μας. 415 00:21:26,560 --> 00:21:27,680 Τι κάνετε; 416 00:21:27,720 --> 00:21:29,120 Σκοτώνουμε Ρώσσους. 417 00:21:30,560 --> 00:21:35,040 Η επόμενη σκλάβα μας είναι ένα άνθος του Τέξας, η Ashley Winslow. 418 00:21:35,920 --> 00:21:40,520 Η Ashley και οι 3 αδελφές της από την αδελφότητα ΔΔΔ... 419 00:21:40,560 --> 00:21:45,160 ...θα πλύνουν το αμάξι σας σε κουστούμια ειδικά για την περίπτωση. 420 00:21:46,640 --> 00:21:50,040 Ποιος θα ήθελε το αμάξι του να γυαλίζει από αυτά τα κορίτσια... 421 00:21:58,960 --> 00:22:00,440 Θεέ μου, είναι "Minute Woman". (=γυναίκες ηρωήδες του 2ου παγκοσμίου πολέμου) 422 00:22:01,160 --> 00:22:02,480 Όχι, ΔΔΔ είναι. 423 00:22:03,960 --> 00:22:05,160 Αυτή είναι "Minute Woman" Charlie! 424 00:22:05,800 --> 00:22:07,000 Α, η Joanne! 425 00:22:08,160 --> 00:22:10,160 Είναι απόγονος της αδερφής του George Washington. 426 00:22:11,160 --> 00:22:13,120 Λέει ότι έιχε ένα προ-θείο που σκοτώθηκε στο Alamo. 427 00:22:13,960 --> 00:22:14,880 Ήταν πρώην "Miss Βαμβάκι". 428 00:22:15,680 --> 00:22:17,280 Είχε δικό της τηλεοπτικό σόου. 429 00:22:18,080 --> 00:22:21,080 Επίτημη πρέσβειρα του Πακιστάν στο Τέξας, αυτό κι αν είναι τίτλος. 430 00:22:21,880 --> 00:22:24,120 Άνθρωποι σαν κι αυτή είναι φανατισμένοι ακροδεξιοί αντικομμουνιστές. 431 00:22:25,080 --> 00:22:26,000 Δεν είναι ακροδεξιοι! 432 00:22:26,600 --> 00:22:28,040 Και τι είναι; 433 00:22:28,400 --> 00:22:29,600 Ε... ΟΚ, είναι ακροδεξιοί. 434 00:22:30,400 --> 00:22:32,400 Τι δουλειά έχεις μ'αυτή τη γυναίκα; 435 00:22:32,840 --> 00:22:35,200 Δεν μ'άκουσες που σου'πα ότι ήταν πρώην "Miss Βαμβάκι"; 436 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Είσαι απίστευτος! 437 00:22:37,800 --> 00:22:41,800 Θα τη λατρέψεις. Άσε που προσπαθεί ν'απευθερώσει τις γυναίκες εκεί πέρα. 438 00:22:42,720 --> 00:22:46,240 Οπότε, τι καλύτερο απ'το να κάνει δημοπρασία με κορίτσια σκλάβες. 439 00:22:46,520 --> 00:22:48,240 Charlie; 440 00:22:49,560 --> 00:22:50,840 Με συγχωρείς που σ'αφησα να περιμένεις. 441 00:22:51,960 --> 00:22:53,040 Κανένα πρόβλημα Joanne. 442 00:22:54,560 --> 00:22:55,960 Αυτή είναι η Bonnie Bach. 443 00:22:56,000 --> 00:22:57,640 Χάρηκα για τη γνωριμία. 444 00:23:00,840 --> 00:23:04,440 Χάρηκα και γω κυρία Harrings. Υπέροχο πάρτι. 445 00:23:06,280 --> 00:23:08,440 Δε μας αφήνεις για λίγο μόνους; 446 00:23:08,480 --> 00:23:10,680 Μάλιστα. 447 00:23:11,880 --> 00:23:15,480 Bonnie, μπορείς να πεις κάποιον να μου φέρει ένα μαρτίνι Bombay; 448 00:23:16,480 --> 00:23:20,720 Δεν είμαι κορίτσι σκλάβα, είμαι η διαχειρίστρια του Γερουσιαστή. 449 00:23:21,120 --> 00:23:22,280 Τι υπέροχο για σένα! 450 00:23:22,680 --> 00:23:23,840 Ναι. 451 00:23:23,880 --> 00:23:25,680 Με 2 ελίες παρακαλώ,πες είναι για μένα, θα καταλάβουν. 452 00:23:26,680 --> 00:23:28,160 Βεβαίως. 453 00:23:29,920 --> 00:23:31,600 Δε με συμπαθεί. 454 00:23:31,720 --> 00:23:33,000 Όλοι σε συμπαθούν. 455 00:23:33,040 --> 00:23:34,360 Είναι μια φιλελεύθερη. 456 00:23:34,400 --> 00:23:35,320 Και γω είμαι φιλελεύθερος. 457 00:23:36,800 --> 00:23:37,680 Όχι εκεί που μετράει. 458 00:23:39,080 --> 00:23:40,360 Έχεις δει το σπίτι; 459 00:23:40,400 --> 00:23:42,480 Είδα τον κάτω όροφο, πάνω τι έχει; 460 00:23:43,440 --> 00:23:44,400 14 κρεβατοκάμαρες. 461 00:23:44,920 --> 00:23:46,400 Θα'πρεπε να το δω. 462 00:23:46,440 --> 00:23:47,480 Πώς σου φάνηκε η ταινία; 463 00:23:47,520 --> 00:23:48,560 Αυτό που μόλις είδαμε; 464 00:23:49,240 --> 00:23:50,320 Ο λόγος που έγινε το πάρτι, ναι. 465 00:23:51,440 --> 00:23:56,560 Δεν είμαι ειδικός στις ταινίες, αλλά η παραγωγή φαινόταν ερασιτεχνική. 466 00:23:57,040 --> 00:24:00,160 Δεν το υποβάλλω για πρόταση στις Χρυσές Σφαίρες Charlie. 467 00:24:00,880 --> 00:24:01,840 Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 468 00:24:03,240 --> 00:24:06,205 Μα, πίστευες ότι σαν μέλος της επιτροπής άμυνας μπορεί... 469 00:24:06,240 --> 00:24:09,280 ...να αγνοούσα ότι οι Σοβιετικοί έχουν εισβάλλει στο Αφγανιστάν; 470 00:24:09,760 --> 00:24:13,560 Πιστεύω ότι η κυβέρνηση το γνωρίζει, αλλά αναρωτιόμουν αν είχαν σκοπό... 471 00:24:13,600 --> 00:24:17,520 ...να κάνουν κάτι άλλο εκτός από το μποϊκοτάρισμα των Ολυμπιακών,... 472 00:24:18,080 --> 00:24:20,160 ...που θα συμφωνήσεις ότι ήταν ανεπαρκής αντίδραση στη μεγαλύτερη κρίση... 473 00:24:20,200 --> 00:24:22,360 ...εθνικής ασφάλειας μετά την πυραυλική κρίση με την Κούβα. 474 00:24:23,080 --> 00:24:24,960 Δε νομίζω το να φτιάξουμε πιο πολλές ταινίες... 475 00:24:25,000 --> 00:24:26,960 ...θα βοηθήσει σε κάτι, αν αυτό εννοείς. 476 00:24:27,760 --> 00:24:29,160 Όχι. 477 00:24:30,280 --> 00:24:32,800 Ακριβώς πόση δύναμη έχεις σαν μέλος της επιτροπής; 478 00:24:33,120 --> 00:24:34,400 Ποιας; Είμαι σε 2. 479 00:24:34,800 --> 00:24:35,960 Επιχειρήσεις εξωτερικού. 480 00:24:36,000 --> 00:24:38,480 Εγώ και 8 άλλα μέλη δίνουμε 11 δις εξωτερικής βοήθειας. 481 00:24:39,080 --> 00:24:40,480 Και με την επιτροπή άμυνας; 482 00:24:41,440 --> 00:24:42,600 Ο προϋπολογισμός μας είναι κρυφός. 483 00:24:42,640 --> 00:24:44,000 Και επίσης, είναι απεριόριστος. 484 00:24:44,680 --> 00:24:46,040 Ναι... 485 00:24:46,880 --> 00:24:47,760 Θα'θελες να δεις το δωμάτιό μου; 486 00:24:49,160 --> 00:24:50,760 Ναι... 487 00:24:51,560 --> 00:24:55,120 Οπότε, εκτός κι αν κάνω λάθος, πράγμα ασυνήθιστο για μένα,... 488 00:24:56,440 --> 00:24:59,640 ...βρίσκεσαι στη διασταύρωση μεταξύ Υπουργείου Εσωτερικών, Πανταγώνου και CIA,... 489 00:25:00,960 --> 00:25:03,560 ...συναντιέστε μόνο στο ηχωμονομένο δωμάτιο κάτω απο το Καπιτώλιο... 490 00:25:04,040 --> 00:25:09,400 ...και προεδρεύεις επί ενός κρυφού, απεριόριστου προϋπολογισμού... 491 00:25:09,840 --> 00:25:12,640 ...τον 3 υπηρεσιών που χρειάζονται για να γίνει ένας κρυφός πόλεμος. 492 00:25:12,960 --> 00:25:13,920 Καλά δεν τα λέω; 493 00:25:13,960 --> 00:25:15,160 Επίσης, έχω θέση και στο Kennedy Center. 494 00:25:15,400 --> 00:25:20,360 Έτσι δεν διπλασίασες τον προϋπολογισμό των μυστικών επιχειρήσεων στο Αφγανιστάν; 495 00:25:21,080 --> 00:25:24,280 Γιατι με ρωτάς πράγματα που ήδη ξέρεις; 496 00:25:25,000 --> 00:25:27,280 Γιατί το Κογκρέσο άλλα λέει, ενώ δεν κάνει τίποτα; 497 00:25:27,920 --> 00:25:28,880 Είναι παράδοση. 498 00:25:35,880 --> 00:25:37,320 Έλα δω. 499 00:25:38,080 --> 00:25:39,520 OΚ! 500 00:25:48,120 --> 00:25:51,560 Δε καταλαβαίνω την ενεργητικότητα των γυναικών μετά το σεξ,... 501 00:25:52,320 --> 00:25:54,920 ...χοροπηδάτε, μαγειρεύετε... 502 00:25:55,240 --> 00:25:56,080 Charlie; 503 00:25:56,120 --> 00:25:57,200 Ναι, κυρία. 504 00:25:57,240 --> 00:25:59,760 Γιατί κάνει η CIA ψεύτικο πόλεμο στο Αφγανιστάν; 505 00:26:00,440 --> 00:26:01,720 Κάνουν ότι μπορούν. 506 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 Το κάνουν χάλια. 507 00:26:04,560 --> 00:26:08,040 Η CIA οπλίζει τους Μουτζαχεντίν, που λες να βρίσκουν όπλα; 508 00:26:08,360 --> 00:26:12,640 Τους οπλίζουν με όπλα των 12.7 mm, που θα ήταν καλά,... 509 00:26:13,360 --> 00:26:17,240 ...μόνο που οι Ρώσσοι έχουν θωρακήσει τα ελικόπτερά τους εναντίον... 510 00:26:17,560 --> 00:26:19,240 ...ακριβώς αυτών των όπλων. 511 00:26:19,880 --> 00:26:24,240 Δώσαμε και στους Πακιστανούς F-16, αλλά χωρίς το ραντάρ για να στοχεύουν. 512 00:26:25,680 --> 00:26:29,880 Αν ήταν πραγμάτικός πόλεμος,θα έβγαινε αναφορά να περιγράφει την κομμουνιστική απειλή,... 513 00:26:30,480 --> 00:26:31,360 ...όπως με το El Salvador. 514 00:26:31,720 --> 00:26:36,280 Αν ήταν πραγματικός πόλεμος, θα υπήρχε δικομματική επιτροπή, στο Αφγανιστάν,... 515 00:26:36,600 --> 00:26:38,880 ...με επικεφαλής τον Henry Kissinger, όπως έκαναν στην κεντρική Αμερική. 516 00:26:40,120 --> 00:26:44,560 Αν ήταν πραγματικός πόλεμος, το Κογκρέσο θα έδινε 24 εκατομμύρια... 517 00:26:44,800 --> 00:26:47,200 ...για μυστικές επιχειρήσεις, όπως έκανες εσύ στη Νικαράγουα. 518 00:26:47,960 --> 00:26:49,720 Αν ήταν πραγματικός πόλεμος... 519 00:26:50,440 --> 00:26:55,000 Είσαι πιθανότατα η πιο σέξι γυναίκα που υπάρχει, χωρίς πλάκα. 520 00:26:55,520 --> 00:26:56,920 Με πατρονάρεις; 521 00:26:56,960 --> 00:26:57,920 Τι θες να κάνω Joanne; 522 00:26:59,520 --> 00:27:00,480 Άκου τι θέλω να κάνεις. 523 00:27:01,520 --> 00:27:03,640 Θέλω να σώσεις το Αφγανιστάν για τους Αφγανούς. 524 00:27:06,440 --> 00:27:08,760 Θέλω να δώσεις τόσο καταλυτικό χτύπημα στον κομμουνισμό,... 525 00:27:08,795 --> 00:27:11,080 ...που να καταρρεύσει και να τελειώσεις τον Ψυχρό Πόλεμο. 526 00:27:11,480 --> 00:27:14,960 Θα το έκανα, αλλά έχω κάτι προβλήματα με μία σκηνή Γέννησης... 527 00:27:15,360 --> 00:27:18,640 Μη με υποτιμάς Charlie, πίστεψε ότι έχεις ακούσει για μένα. 528 00:27:20,160 --> 00:27:21,240 Τι ακριβώς θες να κάνω; 529 00:27:21,840 --> 00:27:23,240 Πήγαινε στο Πακιστάν και συναντήσου με τον Zia. 530 00:27:23,840 --> 00:27:24,920 Τον Zia. 531 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Τον Mohamed Zia Ulak. 532 00:27:27,080 --> 00:27:28,400 Είναι ο πρόεδρος του Πακιστάν! 533 00:27:28,880 --> 00:27:30,520 Το'χω κανονίσει ήδη. 534 00:27:30,560 --> 00:27:32,840 Έχεις κανονίσει συνάντηση για μένα με τον πρόεδρο του Πακιστάν; 535 00:27:33,480 --> 00:27:34,560 Ναι. 536 00:27:34,600 --> 00:27:38,600 Θα πήγαινες στο Ισραήλ την επόμενη βδομάδα, θέλω να πας και στο Πακιστάν πριν γυρίσεις. 537 00:27:40,760 --> 00:27:41,960 Και να συναντηθώ με τον πρόεδρο; 538 00:27:42,280 --> 00:27:48,040 Ασ'τον να σε πείσει ότι είναι χριστιανική προσταγή να διώξουν οι Αφγανοί τους κομμουνιστές. 539 00:27:49,240 --> 00:27:55,400 OΚ, λίγο απίθανο ο πρόεδρος να είναι Χριστιανός, αλλά θα το κάνω για σένα Joanne,... 540 00:27:56,840 --> 00:28:02,520 ...γιατί με γλύτωσες μια φορά στο Κογκρέσο και είσαι και πολύ ωραία γυμνή. 541 00:28:02,880 --> 00:28:05,840 Αλλά να ξέρεις, οι εβραίοι είναι που με βγάζουν. 542 00:28:07,920 --> 00:28:09,240 Πόσους εβραίους έχεις στην περιφέρεια σου; 543 00:28:09,520 --> 00:28:11,680 7, αλλά οι γερουσιαστές δεν βγαίνουν... 544 00:28:11,720 --> 00:28:13,920 ...χάρη στους ψηφοφόρους, αλλά χάρη στους δωρητές,... 545 00:28:14,320 --> 00:28:19,480 ...κι οι δικοί μου είναι στη Νέα Υόρκη, στο Hollywood, είμαι ο δικός τους άνθρωπος,... 546 00:28:20,280 --> 00:28:22,760 ...και δε ξέρω τι θα πουν αν βοηθάω μουσουλμάνους. 547 00:28:23,760 --> 00:28:25,320 Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. 548 00:28:25,360 --> 00:28:26,760 Όντως είναι. 549 00:28:27,160 --> 00:28:31,400 Κάνε αυτόν τον πόλεμο Charlie, όλα εξαρτώνται πάνω του, ακόμη και η ανδροπρέπειά σου. 550 00:28:33,480 --> 00:28:34,400 Φοβόμουν ότι θα το πεις αυτό. 551 00:28:37,880 --> 00:28:39,400 Μάλλον δεν έχει 2η φορά απόψε, ε; 552 00:28:40,400 --> 00:28:41,680 Μου φαίνεται κάποιος δε ξέρει να μετράει... 553 00:28:42,880 --> 00:28:44,280 Για μένα έλεγα. 554 00:29:56,600 --> 00:29:58,080 - Κύριε Γερουσιαστά. - Κύριε Πρόεδρε. 555 00:30:03,600 --> 00:30:05,520 Η Joanne Harrings λέει τα καλύτερα λόγια για σας. 556 00:30:06,800 --> 00:30:08,200 Ευχαριστώ. 557 00:30:08,240 --> 00:30:11,600 Αυτοί είναι 2 από τους καλύτερους μου σύμβουλους στο θέμα των σοβιετικών. 558 00:30:13,640 --> 00:30:14,920 Αυτός είναι ο ταξιάρχης Rashid. 559 00:30:15,840 --> 00:30:17,120 - Τι κάνετε; - Χάρηκα για τη γνωριμία. 560 00:30:17,680 --> 00:30:18,720 Ο συνταγματάρχης Mahmood. 561 00:30:19,520 --> 00:30:20,600 - Τι κάνετε; - Χάρηκα. 562 00:30:20,640 --> 00:30:22,120 Παρακαλώ ελάτε. 563 00:30:26,120 --> 00:30:27,040 Θα διψάτε, να σας φέρουμε κάτι; 564 00:30:27,320 --> 00:30:31,640 Θα ήθελα ένα ποτήρι με οτιδήποτε ουίσκι και πάγο. 565 00:30:37,440 --> 00:30:40,760 Συγγνώμη Γερουσιαστά, δεν έχουμε αλκοόλ στην προεδρική κατοικία. 566 00:30:42,760 --> 00:30:45,240 Φυσικά δεν έχετε. Ζητώ συγγνώμη. 567 00:30:47,680 --> 00:30:49,320 Φρουτοχυμός; 568 00:30:51,480 --> 00:30:52,520 Πάω στοίχημα ότι πολλοί κάνουν αυτό το λάθος. 569 00:30:54,400 --> 00:30:55,880 Όχι. 570 00:30:56,200 --> 00:30:57,800 OΚ. 571 00:30:57,840 --> 00:30:58,720 Ταξιάρχα; 572 00:31:00,320 --> 00:31:01,720 Λοιπόν, καταλαβαίνετε την κατάσταση στα σύνορά μας. 573 00:31:02,800 --> 00:31:09,400 Νομίζω πως ναι και είναι τρομερή, ξέρω ότι μιλάω για όλους τους Τεξανούς... 574 00:31:09,800 --> 00:31:12,520 ...όταν λέω ότι οι σκέψεις και προσευχές μας είναι μαζί σας. 575 00:31:12,800 --> 00:31:15,360 Όλους τους Τεξανούς είπατε; 576 00:31:15,720 --> 00:31:17,120 Ναι, όντως. 577 00:31:17,640 --> 00:31:21,440 3 εκατομμύρια Αφγανούς, τους συμπεριφέρονται σα ζώα. 578 00:31:21,640 --> 00:31:23,040 Άλλα 2 διέφυγαν στο Ιράν. 579 00:31:23,240 --> 00:31:25,760 2 εκατομμύρια εξαγριωμένοι άνθρωποι είναι ακριβώς ότι χρειάζεται το Ιράν, ε; 580 00:31:26,160 --> 00:31:27,840 Οι άνθρωποι πεθαίνουν κατά δεκάδες χιλιάδες. 581 00:31:28,880 --> 00:31:31,840 Και αυτοί που δε πεθαίνουν, περνούν στο Πακιστάν κάθε μέρα! 582 00:31:32,120 --> 00:31:33,160 Θέλετε να μάθετε πόσοι; 583 00:31:33,480 --> 00:31:37,280 1/5 του πλυθυσμού του Αφγανιστάν μένει στις βορειοδυτικές μας επαρχίες. 584 00:31:37,960 --> 00:31:40,600 Αυτό που αναρωτιέμαι λοιπόν... 585 00:31:40,640 --> 00:31:43,240 ...είναι γιατί το Υπουργείο Εσωτερικών έστειλε κάποιον... 586 00:31:43,560 --> 00:31:48,080 ...που νομίζει ότι καταλαβαίνει το θέμα, γιατί δε πρόκειται να λυθεί με προσευχές. 587 00:31:50,640 --> 00:31:52,760 Δε μ'έστειλε το Υπουργείο, κύριε πρόεδρε,... 588 00:31:52,800 --> 00:31:54,960 ...μία φίλη μου ζήτησε να έρθω,... 589 00:31:55,200 --> 00:31:57,960 ...είναι επίσκεψη ευγένειας. 590 00:31:59,480 --> 00:32:02,160 Δ χρειάζομαι ευγένεια, χρειάζομαι αεροπλάνα, όπλα και λεφτά. 591 00:32:02,400 --> 00:32:06,760 Μόλις διπλασιάσαμε τον προϋπολογισμό για μυστικές επιχειρήσεις. 592 00:32:07,080 --> 00:32:08,560 Από 5 εκατομμύρια σε 10. 593 00:32:08,920 --> 00:32:09,720 Σωστά. 594 00:32:09,760 --> 00:32:10,760 Αστεία λέτε; 595 00:32:11,600 --> 00:32:12,480 Όχι. 596 00:32:12,520 --> 00:32:13,720 Υποτίθεται ότι είναι αστείο αυτο; 597 00:32:14,000 --> 00:32:14,925 Όχι, κύριε! 598 00:32:14,960 --> 00:32:20,160 Αυτό που θέλει να πει είναι ότι 10 εκατομμύρια εναντίον των Ρώσσων... 599 00:32:20,880 --> 00:32:23,680 ...είναι τόσο λίγα, που μπορούν να μπερδευτούν για ανέκδοτο. 600 00:32:24,280 --> 00:32:27,600 Τον έπιασα τον σαρκασμό. Ας ξεκαθαρίσω κάτι. 601 00:32:29,040 --> 00:32:30,800 Οι ΗΠΑ ανυπομονούν να σας βοηθήσουν. 602 00:32:31,120 --> 00:32:31,840 Καθόλου. 603 00:32:31,880 --> 00:32:32,880 Απολύτως καθόλου! 604 00:32:33,280 --> 00:32:35,480 Σπούδασα στην Οξφόρδη, ξέρω τι σημαίνει αυτή η λέξη. 605 00:32:35,680 --> 00:32:37,640 Οι ΗΠΑ δεν ανυπομονούν να μας βοηθήσουν. 606 00:32:37,920 --> 00:32:41,320 Μα, εμείς σας πουλούσαμε τα F-16 και δε τα θέλατε! 607 00:32:41,640 --> 00:32:43,680 Γιατί δε μας πουλούσατε και το ραντάρ. 608 00:32:44,440 --> 00:32:45,480 Οπότε, να πάει στο διάολο. 609 00:32:45,520 --> 00:32:47,440 Και αυτό είναι χαρακτηριστικό της αναποφασιστηκότητας των ΗΠΑ... 610 00:32:47,480 --> 00:32:49,480 ...όταν πολεμούν τους Σοβιετικούς. 611 00:32:49,840 --> 00:32:50,720 Να πάει στο διάολο! 612 00:32:50,760 --> 00:32:52,240 Μας πουλάτε τα αεροπλάνα, όχι και τα ραντάρ. 613 00:32:52,800 --> 00:32:55,960 Δίνετε στους Αφγανούς όπλα από τον πρώτο παγκόσμιο. 614 00:32:56,000 --> 00:32:59,200 Ενώ τα σοβιετικά ελικόπτερα σκοτώνουν ότι βρουν. 615 00:32:59,560 --> 00:33:01,880 Ανθρώπους, ζώα, προμήθειες φαγητού. 616 00:33:02,280 --> 00:33:03,160 Να πάει στο διάολο! 617 00:33:03,200 --> 00:33:06,600 Στους Ισραηλινούς το πουλήσατε το ραντάρ, γι'αυτό σας στέλνει στο διάολο. 618 00:33:06,880 --> 00:33:08,000 Και πάλι, το κατάλαβα. 619 00:33:09,480 --> 00:33:12,880 Επίσης, τα όπλα και η χρηματοδότηση θα πρέπει να περνά από μάς. 620 00:33:14,680 --> 00:33:15,840 Ορίστε; 621 00:33:15,880 --> 00:33:16,800 Είναι μέρος του προβλήματος. 622 00:33:17,600 --> 00:33:19,800 Τα όπλα και η χρηματοδότηση θα πρέπει να περνά από μάς. 623 00:33:20,120 --> 00:33:22,120 Έχουμε εμπειρία με πόλεμο τέτοιου είδους. 624 00:33:22,920 --> 00:33:25,600 Ενώ η CIA έχει απογοητευτικό ιστορικό επιτευγμάτων. 625 00:33:27,200 --> 00:33:28,160 Δε θα το'λεγα αυτό. 626 00:33:28,200 --> 00:33:31,280 Δε πρόσεξαν 130 χιλιάδες σοβιετικούς που μπαίναν στο Αφγανιστάν. 627 00:33:33,080 --> 00:33:34,320 ΟΚ, αυτό το κάναμε θάλασσα. 628 00:33:34,840 --> 00:33:36,000 Έτσι λέω. 629 00:33:40,000 --> 00:33:45,080 Λοιπόν, δε θέλω να καταχραστώ τη φιλοξενία σας,... 630 00:33:45,120 --> 00:33:50,240 ...θα μεταφέρω το μήνυμα... 631 00:33:50,560 --> 00:33:53,680 ...στην επιτροπή και θα λάβει τη μέγιστη προσοχή μας. 632 00:33:54,360 --> 00:33:55,760 Αφήστε με να σας συνοδεύσω στην πόρτα. 633 00:34:01,560 --> 00:34:03,440 Έμαθα για σας, πριν έρθετε. 634 00:34:04,040 --> 00:34:06,160 Ότι είστε άνθρωπος με πολλά ελλατώματα. 635 00:34:07,480 --> 00:34:08,920 Ναι. 636 00:34:08,960 --> 00:34:11,640 Αλλά έμαθα κι ότι δεν δίνετε υποσχέσεις που δε μπορείτε να κρατήσετε. 637 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 Δε δίνω, κύριε Πρόεδρε. 638 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 Τότε υποσχεθείτε μου αυτό: 639 00:34:16,200 --> 00:34:19,880 Πάτε να δείτε τα στατόπεδα των προσφύγων. Σήμερα. 640 00:34:21,680 --> 00:34:23,560 Πάτε να τα δείτε με τα ίδια σας τα μάτια. 641 00:34:24,720 --> 00:34:26,200 Ένα ελικόπτερο περιμένει να σας πάει. 642 00:34:28,280 --> 00:34:29,480 Εντάξει, θα το κάνω. 643 00:34:30,480 --> 00:34:31,360 Ευχαριστώ κύριε Γερουσιαστά. 644 00:34:32,280 --> 00:34:34,080 Κύριε Πρόεδρε. 645 00:34:39,240 --> 00:34:40,200 Έλα, πάμε. 646 00:34:43,480 --> 00:34:44,840 Πώς πήγε; 647 00:34:44,880 --> 00:34:48,120 Ήταν τρεις, και ένιωθα σα να με πλακώνουν στο ξύλο. 648 00:34:49,040 --> 00:34:54,240 Ξερεις ότι έχεις πιάσει πάτο, όταν ακούς ότι έχεις ελατώματα από κάποιον που κρέμασε τον προκάτοχό του. 649 00:34:55,240 --> 00:34:56,240 Μπορούμε να γυρίζουμε σπίτι μας τώρα; 650 00:34:56,280 --> 00:34:58,040 Όχι, έχουμε μια ακόμη στάση. 651 00:36:59,320 --> 00:37:02,120 Ήταν 350 άτομα, σε 3 χωριά,... 652 00:37:05,120 --> 00:37:11,880 ...και οι Ρώσσοι ανάγκασαν τους γονείς να βλέπουν, όσο έσφαζαν τα παιδιά τους. 653 00:37:15,360 --> 00:37:20,120 Οι Ρώσσοι μάζεψαν όλους τους αποστάτες,... 654 00:37:20,160 --> 00:37:24,880 ...τους ξάπλωσαν στη σειρά στο κέντρο του χωριού... 655 00:37:25,160 --> 00:37:27,480 ...και τους πάτησαν με τα τανκς τους. 656 00:37:30,160 --> 00:37:32,280 Είδα κάτι να γυαλίζει στο έδαφος, σα παιχνίδι,... 657 00:37:36,280 --> 00:37:38,800 ...όταν το σήκωσα, έσκασε στα χέρια μου. 658 00:37:40,720 --> 00:37:42,040 Θα'πρεπε να ξέρω... 659 00:37:42,080 --> 00:37:46,760 ...γιατί ο αδερφός μου πέρσι πήγε να σηκώσει κάτι σα καραμέλες... 660 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 ...και τον έκανε κομμάτια. 661 00:37:51,320 --> 00:37:54,000 Θέλει περισσότερο κόπο να φροντίσεις ένα τραυματισμένο παιδί παρά ένα νεκρό. 662 00:37:54,920 --> 00:37:59,520 Έτσι, οι Ρώσσοι βάζουν νάρκες σα παιχνίδια, και οι γονείς αντί να πολεμάνε... 663 00:37:59,840 --> 00:38:01,160 ...πρέπει να φροντίσουν τα παιδιά τους. 664 00:38:06,240 --> 00:38:07,320 Σαν έντομο. 665 00:38:11,280 --> 00:38:12,920 Είναι όμορφα. 666 00:38:14,120 --> 00:38:15,320 Πόσα παιδία έχεις; 667 00:38:18,560 --> 00:38:19,680 Είχε 6. 668 00:38:25,680 --> 00:38:26,840 Τι θες να γίνεις όταν μεγαλώσεις; 669 00:39:07,840 --> 00:39:09,120 Πρεσβεία ΗΠΑ, Πακιστάν. 670 00:39:09,440 --> 00:39:11,600 Γεια, ο Γερουσιαστής είναι εδώ... 671 00:39:11,640 --> 00:39:13,760 ...για να συναντήσει τον αρχηγό της βάσης, Harold Holt. 672 00:39:14,040 --> 00:39:15,240 Ίσια στο διάδρομο, 2η πόρτα αριστερά. 673 00:39:17,240 --> 00:39:23,960 Κοίτα, συνήθως δίνουμε πλήρη αναφορά όταν έρχεται εκπρόσωπος του Κογκρέσου,... 674 00:39:24,360 --> 00:39:28,520 ...αλλά είναι αργά, δεν έχουμε ώρα. 675 00:39:29,040 --> 00:39:30,120 Βρες ώρα! 676 00:39:31,440 --> 00:39:34,960 Χέστηκα για την ώρα, είμαι από την επιτροπή άμυνας,... 677 00:39:35,280 --> 00:39:37,240 ...σε λίγο επιστρέφω στη Washington,... 678 00:39:37,280 --> 00:39:39,280 ...θέλω πλήρη αναφορά, τώρα! 679 00:39:44,080 --> 00:39:46,080 120 χιλιάδες Ρώσσοι σύνολο. 680 00:39:46,360 --> 00:39:47,160 120 χιλιάδες; 681 00:39:47,200 --> 00:39:50,200 Η 40η στρατιά είναι τοποθετημένη στις πόλεις και τ'αεροδρόμια. 682 00:39:50,520 --> 00:39:52,480 Η 7η και 8η ταξιαρχία πεζικού στην Καμπούλ. 683 00:39:53,120 --> 00:39:54,600 Η 18η στη Μπαζάρι Σαρίφ. 684 00:39:54,640 --> 00:39:56,120 Η 4η τεθωρακισμένη... 685 00:39:56,320 --> 00:39:57,200 Ελέγχουν εσωτερικά; 686 00:39:57,400 --> 00:39:58,200 Ορίστε; 687 00:39:58,240 --> 00:39:59,520 Εχουν έλεγχο στο εσωτερικο; 688 00:40:00,120 --> 00:40:03,800 Ρώσσοι σύμβουλοι ελέγχουν τις υπηρεσίες και τα υπουργεία. 689 00:40:05,720 --> 00:40:07,160 Τα πάντα. 690 00:40:07,200 --> 00:40:12,400 Η 4η τεθωρακισμένη ελέγχει τη βάση Μπαγκούρ, η 7η... 691 00:40:13,240 --> 00:40:16,320 Γιατί δε μπορούν να καταρρίψουν τα ελικόπτερα; 692 00:40:17,320 --> 00:40:18,080 Ορίστε; 693 00:40:18,120 --> 00:40:21,440 Γιατί δε τους δίνουμε κάτι να ρίχνουν τα ελικόπτερα; 694 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 Τα ελικόπτερα είναι πρόβλημα. 695 00:40:27,640 --> 00:40:29,440 Λες; 696 00:40:29,840 --> 00:40:35,160 Πυροβολούν τα ελικόπτερα με απαρχαιωμένες καραμπίνες. 697 00:40:35,880 --> 00:40:38,560 Το σοβιετικά ελικόπτερα έχουν αλεξίσφαιρη θωράκιση. 698 00:40:38,960 --> 00:40:42,560 Το ξέρω. Πες μου τι χρειάζεσαι για να τα ρίξεις. 699 00:40:42,960 --> 00:40:44,000 Τι εννοείς; 700 00:40:44,040 --> 00:40:45,640 Πες μου τι χρειάζεσαι. 701 00:40:46,880 --> 00:40:48,240 Καταλαβαίνεις τι σου λέω; 702 00:40:48,280 --> 00:40:50,880 Πες τι χρειάζεσαι και θα το κανονίσω. 703 00:40:52,040 --> 00:40:56,920 Εκτιμώ τη γενναιοδωρία σου, αλλά μια ξαφνική εισροή χρημάτων και όπλων... 704 00:40:57,320 --> 00:40:59,200 ...θα τραβούσε προσοχή. 705 00:41:00,200 --> 00:41:00,880 Τι; 706 00:41:00,920 --> 00:41:01,880 Η ξαφνική αύξηση πόρων... 707 00:41:03,120 --> 00:41:04,680 Θα τραβούσε προσοχή; 708 00:41:05,040 --> 00:41:06,600 Ναι. 709 00:41:06,800 --> 00:41:08,400 Ούτε που καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό. 710 00:41:09,520 --> 00:41:11,040 Είναι ο Ψυχρός πόλεμος, όλοι το γνωρίζουν πως συμβαίνει! 711 00:41:11,400 --> 00:41:12,520 Να συνεχίσω με την αναφορά; 712 00:41:12,560 --> 00:41:15,760 Πήγες στα προσφυγικά στρατόπεδα; Άκουσες τις ιστορίες τους; 713 00:41:17,640 --> 00:41:19,520 Υποχρεούμαι να σας δώσω μόνο μια αναφορά,... 714 00:41:20,360 --> 00:41:21,640 ...να συνεχίσω; 715 00:41:22,240 --> 00:41:24,040 Όχι, ευχαριστώ. 716 00:41:38,640 --> 00:41:42,120 Είχα ένα γείτονα, με όνομα σαν να γράφτηκε από τον Dickens,... 717 00:41:43,560 --> 00:41:45,120 ...ο κύριος Charles Hazzard. 718 00:41:47,760 --> 00:41:50,600 Και δε του άρεσαν τα σκυλιά γιατί του χαλούσαν τα λουλούδια. 719 00:41:52,960 --> 00:41:56,520 Μια μέρα άκουσα φωνές από απέναντι, και έτρεξα στο σπίτι του,... 720 00:41:56,560 --> 00:42:00,040 ...15 ενήλικες να στέκονται γύρω από το σκύλο μου, τον Teddy,... 721 00:42:01,560 --> 00:42:07,040 ...αίμα να τρέχει από το στόμα του, γιατί του είχε βάλει κομμάτια γυαλιά στο φαγητό. 722 00:42:14,360 --> 00:42:15,480 Τι έκανες; 723 00:42:16,160 --> 00:42:20,720 Πήρα βενζίνη και του έκαψα τα λουλούδια. Αλλά δεν ικανοποιήθηκα. 724 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Μετά θυμήθηκα ότι ο κύριος Hazzard... 725 00:42:25,320 --> 00:42:28,400 ...ήταν ο εκλεγμένος πρόεδρος του δημοτικού συμβουλίου. 726 00:42:28,920 --> 00:42:32,280 Η εκλογή του κάθε 2 χρόνια θεωρούταν σίγουρη. 727 00:42:32,320 --> 00:42:35,800 Την ημέρα των εκλογών πήγα στη πλευρά της πόλης που ζούσαν οι μαύροι. 728 00:42:36,600 --> 00:42:38,640 Αυτοί οι άνθρωποι δεν είχαν ψηφίσει ποτέ, έτσι... 729 00:42:38,720 --> 00:42:40,800 Ήμουν μόνο δεκατριών τότε, αλλά είχα αγροτικό δίπλωμα. 730 00:42:44,120 --> 00:42:48,120 Γέμισα το αμάξι με μάυρους ψηφοφόρους και τους πήγα στην κάλπη. 731 00:42:49,120 --> 00:42:52,800 Πριν τους αφήσω να βγουν, τους είπα: 732 00:42:53,160 --> 00:42:56,520 "Δε θέλω να σας επηρεάσω, αλλά θα έπρεπε να ξέρετε... 733 00:42:56,560 --> 00:42:59,960 ...ότι ο κύριος Hazzard σκότωσε επίτηδες το σκύλο μου. " 734 00:43:02,960 --> 00:43:07,880 Ρίχτηκαν 400 ψήφοι σύνολο, εγώ οδήγησα τους 96 στην κάλπη. 735 00:43:09,200 --> 00:43:11,080 Ο Hazzard έχασε για 16 ψήφους. 736 00:43:14,960 --> 00:43:17,880 Κι εκείνη ήταν η μέρα που ερωτεύτηκα την Αμερική. 737 00:43:22,000 --> 00:43:23,480 Τι ώρα προσγειωνόμαστε; 738 00:43:24,600 --> 00:43:26,000 7:30 π. μ. στη Washington. 739 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 Θέλω τη CIA στο γραφείο μου στις 10. 740 00:43:30,600 --> 00:43:32,080 Τον βοηθό βουλευτή O'Ηara,... 741 00:43:33,520 --> 00:43:39,200 ...πες τους αν δεν έρθει κάποιος στις 10, θα τους κόβω 1 εκατ. χρηματοδότησης το λεπτό. 742 00:43:41,320 --> 00:43:42,880 Μάλιστα κύριε. 743 00:43:43,200 --> 00:43:44,600 Δε μου φέρνεις κι άλλο ένα τέτοιο; 744 00:43:46,320 --> 00:43:47,840 Μάλιστα κύριε. 745 00:43:50,360 --> 00:43:53,760 Τα ολμοβόλα ΑΚ των 82mm φτάνουν στο Πακιστάν μέσω... 746 00:43:54,040 --> 00:43:57,520 ...αέρα και θάλασσας και φορτηγά τα πάνε στα Αφγανικά σύνορα. 747 00:43:57,800 --> 00:44:00,360 Στη συνέχεια τα μεταφέρουμε με μουλάρια, που κοστίζουν πιο πολύ απ'ότι περιμέναμε. 748 00:44:01,240 --> 00:44:03,760 Κοστίζουν 2.400 το ένα και πρέπει να τα ελέγχουμε κιόλας. 749 00:44:04,280 --> 00:44:05,240 Γιατί; 750 00:44:05,440 --> 00:44:07,760 Για ασθένειες και καθαρισμό αφτιών. 751 00:44:08,440 --> 00:44:10,280 Τα μουλάρια έχουν καλύτερη ιατρική φροντίδα από τους Αφγανούς! 752 00:44:10,800 --> 00:44:12,960 Και κοστίζουν κάτι παραπάνω, αν είναι προ-εκπαιδευμένα. 753 00:44:14,080 --> 00:44:14,920 Να κάνουν τι; 754 00:44:14,960 --> 00:44:16,680 Να περπατάνε σε βουνά, με πολεμοφόδια στην πλάτη. 755 00:44:17,000 --> 00:44:18,280 Δε γεννιούνται μ'αυτο το ένστινκτο; 756 00:44:19,120 --> 00:44:20,640 Δε τους έρχεται φυσικά; 757 00:44:21,280 --> 00:44:24,000 Οι αφγανοί δε θα κάνουν ποτέ και κάνα σκατόδρόμο; 758 00:44:24,560 --> 00:44:25,440 Gus. 759 00:44:25,475 --> 00:44:26,320 Ναι; 760 00:44:26,360 --> 00:44:27,400 Σου'χω μια δουλειά. 761 00:44:30,800 --> 00:44:33,400 - Άλλαξαν τα πάντα, φέρε το ημερολόγιο σου. - ΟΚ 762 00:44:35,680 --> 00:44:37,000 Εγώ σας ευχαριστώ! 763 00:44:39,080 --> 00:44:40,000 Θα είναι εδώ σύντομα. 764 00:44:40,400 --> 00:44:41,400 Μην ανησυχείς, είμαι μια χαρά. 765 00:44:44,600 --> 00:44:45,560 Καλημέρα. 766 00:44:45,600 --> 00:44:46,680 Καλημέρα Γερουσιαστά, καλώς ήρθατε. 767 00:44:47,080 --> 00:44:48,040 Γεια Marla. 768 00:44:48,080 --> 00:44:48,880 Καλώς ήρθατε. 769 00:44:48,920 --> 00:44:50,680 - Susan. - Καλώς ήρθατε. 770 00:44:52,160 --> 00:44:53,400 Εσύ ποιος είσαι; 771 00:44:53,440 --> 00:44:56,520 Είναι ο Gust Staurakatos, ήρθε για τις πληροφορίες που... 772 00:44:56,880 --> 00:45:01,280 Bonnie! Ζήτησα το βοηθό βουλευτή O'Hara! 773 00:45:01,640 --> 00:45:06,760 Αυτοί δεν έρχονται χωρίς δικαστική κλήτευση, εμένα χρειάζεσαι Γερουσιαστά. 774 00:45:07,440 --> 00:45:08,400 Είσαι στο γραφείο για το Αφγανιστάν. 775 00:45:08,760 --> 00:45:09,520 Ναι. 776 00:45:09,560 --> 00:45:11,840 Στη θέση σου δε θαμουν περήφανος. Μόλις επέστρεψα απο κει. 777 00:45:12,360 --> 00:45:18,600 Αφήστε που ήταν και μεγάλη πτήση, 9 ώρες, και διαφορά ώρας,... 778 00:45:18,880 --> 00:45:21,400 .. και γω θα γκρίνιαζα. 779 00:45:21,880 --> 00:45:24,480 Θέλαμε να σας δώσουμε αυτό. Ξέρουμε πως σας αρέσει. 780 00:45:26,200 --> 00:45:30,920 Λέγεται Τάλισκερ και αναφέρεται και σε ποιήμα του Stevenson,... 781 00:45:30,960 --> 00:45:35,680 ..."Η επιστροφή του Σκωτσέζου". 782 00:45:36,160 --> 00:45:37,120 Ποιος είπαμε ότι είσαι; 783 00:45:37,200 --> 00:45:38,760 Gust Staurakatos. 784 00:45:40,080 --> 00:45:41,080 Πες στη Bonnie να έρθει. 785 00:45:43,920 --> 00:45:45,560 Προς τι το δώρο; 786 00:45:45,600 --> 00:45:48,120 Επειδή διπλασιάσατε τον προϋπολογισμό για τους Μουτζαχεντιν. 787 00:45:49,440 --> 00:45:50,640 Μαλιστα... 788 00:45:50,675 --> 00:45:51,840 Ευχαριστώ. 789 00:45:51,880 --> 00:45:53,320 Τίποτα. 790 00:45:53,720 --> 00:45:55,560 Είναι ωραίο ουίσκι. 791 00:45:56,920 --> 00:45:57,840 Θα ήταν δυσεύρετο. 792 00:45:58,240 --> 00:46:00,840 Το "τίποτα" πήγαινε για τον διπλασιασμό του προϋπολογισμού. 793 00:46:00,880 --> 00:46:03,520 10 εκατ. εναντίον των Ρώσσων δεν έχουν νόημα. Μωρό είσαι; 794 00:46:03,840 --> 00:46:06,320 Για μισό λεπτό! Δε θυμάμαι τ'όνομά σου... 795 00:46:06,640 --> 00:46:08,000 Gust Staurakatos. 796 00:46:08,040 --> 00:46:09,760 Ναι. 797 00:46:10,280 --> 00:46:11,280 Μπορώ να σε λέω Gus; 798 00:46:11,960 --> 00:46:14,040 Το όνομά μου είναι "Gust", με "t", αλλά δε με νοιάζει. 799 00:46:14,440 --> 00:46:19,560 Πριν 15 ώρες, πρόσφερα στον Harold Holt το κλειδί για το χρηματοκιβώτιο. 800 00:46:20,760 --> 00:46:23,360 Στάθηκα στο γραφείο του και τον ρώτησα: "Πόσα θες;" 801 00:46:25,000 --> 00:46:26,600 Και φάνηκα να τον ενοχλώ. 802 00:46:26,880 --> 00:46:30,320 Αυτός είναι βολεμένο πιόνι, είναι καραγκιόζης,... 803 00:46:30,360 --> 00:46:33,840 ...δε θέλω να δώσω άσχημη εντύπωση, αλλά θα μας σκοτώσει όλους. 804 00:46:33,920 --> 00:46:34,960 Αλήθεια; 805 00:46:35,000 --> 00:46:35,680 Ναι. 806 00:46:35,720 --> 00:46:38,800 Πώς περιμένει να νικήσει τους Ρώσσους στο Αφγανιστάν χωρίς... 807 00:46:39,080 --> 00:46:40,640 Είπε πως η εισροή χρημάτων... 808 00:46:40,680 --> 00:46:42,200 Εισροή χρημάτων και όπλων θα τραβήξει προσοχή. 809 00:46:42,480 --> 00:46:43,760 Δε προσπαθεί να νικήσει τους Ρώσσους, Γερουσιαστά. 810 00:46:44,680 --> 00:46:46,280 Τι στο διάολο λες; 811 00:46:47,800 --> 00:46:49,200 Με συγχωρείτε. 812 00:46:50,240 --> 00:46:51,600 Είμαι η βοηθός του Γερουσιαστά, η Bonnie Bach. 813 00:46:52,040 --> 00:46:53,280 Gust Staurakatos. 814 00:46:53,320 --> 00:46:55,240 - Gus, χρειάζομαι το δωμάτιο για λίγο. - Βεβαίως. 815 00:46:56,320 --> 00:46:57,800 Κορίτσια! 816 00:47:03,080 --> 00:47:04,120 Πείτε μου τι συμβαίνει. 817 00:47:04,440 --> 00:47:07,600 Η ομάδα του Υπουργείου Δικαιοσύνης που σχηματίστηκε πέρσι... 818 00:47:07,640 --> 00:47:10,720 ...για να κάνει εσωτερικές έρευνες σεξουαλικών παρενοχλήσεων στο Κογκρέσο... 819 00:47:11,040 --> 00:47:14,440 .. αποφάσισε να διευρύνει την έρευνα στη χρήση ναρκωτικών από γερουσιαστές. 820 00:47:14,840 --> 00:47:15,920 Ξέρεις έναν Paul Brown; 821 00:47:17,280 --> 00:47:18,520 Σκατά. 822 00:47:18,560 --> 00:47:20,360 Ο Paul Brown, που ερευνάται για εξαπάτηση... 823 00:47:22,960 --> 00:47:25,680 Ήθελε να επενδύσω σ'ένα σόου με την Crystal. 824 00:47:26,040 --> 00:47:29,440 Είπε ότι σας είδε να παίρνετε κοκαΐνη 9 φορές στη σουίτα στο Las Vegas. 825 00:47:30,480 --> 00:47:31,960 Ο Brian Ross του NBC θα το δημοσιοποιήσει. 826 00:47:33,280 --> 00:47:34,440 Εντάξει παιδιά. 827 00:47:34,480 --> 00:47:39,440 Ήμουν στο Las vegas με τον Paul Brown, γιατί η Crystal ήθελε να του μιλήσω. 828 00:47:39,760 --> 00:47:41,360 Υπήρχε κοκαΐνη; 829 00:47:42,560 --> 00:47:47,320 Πάτε δίπλα και αρχίστε να γράφετε μια δήλωση. 830 00:47:47,360 --> 00:47:48,600 ΟΚ. 831 00:47:49,120 --> 00:47:51,240 Φωνάξτε τον... Gus! 832 00:47:53,160 --> 00:47:54,800 Κανένα πρόβλημα; 833 00:47:56,320 --> 00:47:58,320 Τι εννοείς όταν λες δε θέλει να νικήσει τους Ρώσσους; 834 00:47:59,120 --> 00:48:00,640 Θέλει να τους αιμορραγήσει. 835 00:48:00,720 --> 00:48:03,720 Αντίποινα για το Βιετναμ. Να στέλνουν λεφτά και στρατιώτες,... 836 00:48:04,040 --> 00:48:05,200 ...κι άλλα λεφτά και στρατιώτες... 837 00:48:05,240 --> 00:48:06,440 .. μεχρι να τους τη δώσει, σαν εμάς. 838 00:48:06,760 --> 00:48:09,080 Δηλαδή, μου λες ότι η στρατηγική των ΗΠΑ στο Αφγανιστάν... 839 00:48:09,120 --> 00:48:11,440 ...είναι να στέλνουμε τους Αφγανούς να σκοτώνονται... 840 00:48:11,720 --> 00:48:12,920 ...μέχρι να ξεμείνουν οι Ρώσσοι από σφαίρες. 841 00:48:13,120 --> 00:48:14,640 Αυτή είναι η δική του στρατηγική. 842 00:48:14,920 --> 00:48:16,000 Ποια είναι η στρατηγική των ΗΠΑ; 843 00:48:16,040 --> 00:48:18,160 Βασικά, δεν έχουμε, αλλά το δουλεύουμε. 844 00:48:18,560 --> 00:48:19,320 Πόσοι; 845 00:48:19,360 --> 00:48:21,080 Εγώ και 3 άλλοι. 846 00:48:21,840 --> 00:48:23,360 Με συγχωρείς; 847 00:48:28,440 --> 00:48:29,440 Τι καταφέρατε; 848 00:48:29,480 --> 00:48:32,360 "Ο γερουσιαστης Charles Wilson έμαθε ότι ανήκει στους γερουσιαστές... 849 00:48:32,680 --> 00:48:34,960 ...που είναι υπό έρευνα από ομάδα του Υπουργείου Δικαιοσύνης". 850 00:48:35,400 --> 00:48:37,880 Η λέξη "ομάδα" το κάνει να ακούγεται λες και τον κυνηγάει ο Eliot Ness. 851 00:48:38,280 --> 00:48:39,960 Ποιος είναι ο κατήγορος; 852 00:48:40,960 --> 00:48:43,040 - Ο Rudolf Julliani. - Τον ξέρεις; 853 00:48:43,600 --> 00:48:44,520 Όχι. 854 00:48:44,560 --> 00:48:46,520 Αυτή η έρευνα είναι ατελείωτη, να το αναφέρουμε. 855 00:48:46,760 --> 00:48:49,440 "Ο γερουσιαστης Charles Wilson έμαθε ότι ανήκει στους γερουσιαστές... 856 00:48:49,720 --> 00:48:51,840 ...που είναι υπό έρευνα από το Υπουργείο Δικαιοσύνης... 857 00:48:52,160 --> 00:48:56,320 ...σε μία 18μηνη έρευνα που δεν έχει επιφέρει καμία καταδίκη". 858 00:48:56,840 --> 00:49:00,920 "Δεν του έχουν απαγγελθεί κατηγορίες, ούτε έχει ανακριθεί από τις αρχές,... 859 00:49:01,200 --> 00:49:05,600 ...αρνείται κάθε ισχυρισμό παρανομίας και θα συνεργαστεί απόλυτα". 860 00:49:06,240 --> 00:49:07,240 Οκ, δείξτε το και στον Stue. 861 00:49:07,440 --> 00:49:08,960 Μάλιστα κύριε. 862 00:49:09,840 --> 00:49:11,240 Gus! 863 00:49:13,920 --> 00:49:15,720 Εσύ κι άλλοι τρεις... 864 00:49:16,160 --> 00:49:17,720 Θα σου πω τι είπα και στον Harold Holt. 865 00:49:18,920 --> 00:49:21,440 Μπορώ να βρω τα λεφτά. Τα 10 εκατομμύρια... 866 00:49:21,840 --> 00:49:22,920 ...είναι αστεία. Τι χρειάζεσαι; 867 00:49:23,520 --> 00:49:24,240 Για τι; 868 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 Για να ρίξεις τα ελικόπτερα,... 869 00:49:26,560 --> 00:49:27,400 ...τα αναθεματισμένα ελικόπτερα. 870 00:49:27,440 --> 00:49:28,920 Αν τους κάνουμε να ρίχνουν τα ελικόπτερα... 871 00:49:29,240 --> 00:49:30,440 ...μετά όλα θα πάνε όπως θέλουμε. 872 00:49:30,680 --> 00:49:33,560 Είναι μια ιστορία για ένα δάσκαλο του Ζεν και ένα μικρό αγόρι... 873 00:49:39,240 --> 00:49:40,120 Είναι ο Stue. 874 00:49:40,160 --> 00:49:41,560 Άκου και συ. 875 00:49:43,800 --> 00:49:47,000 Stue; Όχι, όλα θα πάνε καλά. 876 00:49:47,320 --> 00:49:51,120 Ήταν ένα πάρτι στο Vegas. Ναρκωτικά και άτομα που δε γνώριζα,... 877 00:49:51,440 --> 00:49:54,320 ...ήμουν με την crystal Lee και με έναν Paul Brown,... 878 00:49:54,400 --> 00:49:57,120 ...που ήθελε να επενδύσω σ'ενα σόου για την Crystal. 879 00:49:58,520 --> 00:49:59,560 Δε ξέρω. 880 00:49:59,600 --> 00:50:04,320 Κάτι σα το "Dallas" αλλά στη Washington. Stue, τι σημασία έχει; 881 00:50:04,920 --> 00:50:06,200 OK. 882 00:50:06,640 --> 00:50:08,000 OK. 883 00:50:08,400 --> 00:50:10,120 Θα υποστηρίξει η Crystal την ιστορία σου ότι δε πήρες; 884 00:50:10,640 --> 00:50:12,000 Απλά πήγαινε και βγάλε τη δήλωση. 885 00:50:12,040 --> 00:50:13,200 Ξέρετε τι; 886 00:50:14,960 --> 00:50:16,720 Δεν έπρεπε να είστε στο ίδιο δωμάτιο μ'αυτούς. 887 00:50:20,880 --> 00:50:22,440 Gus! 888 00:50:23,440 --> 00:50:24,520 Ναι. 889 00:50:24,560 --> 00:50:26,440 Το ελβετικό αντιαεροπορικό πυροβόλο "Όλικον"... 890 00:50:27,320 --> 00:50:28,360 Άκου Charlie... 891 00:50:28,840 --> 00:50:30,080 Kανόνι 20 mm... 892 00:50:30,440 --> 00:50:32,120 Το γνωρίζω το "Όλικον". 893 00:50:32,160 --> 00:50:33,120 Μη ξεχάσεις τον οδηγό της λιμουζίνας. 894 00:50:34,640 --> 00:50:35,400 Τι εννοείς; 895 00:50:35,440 --> 00:50:40,640 Πήρες λιμουζίνα από το καζίνο, είναι εύκολο να εντοπίσουν τον οδηγό... 896 00:50:41,160 --> 00:50:43,160 ...και να τον ρωτήσουν τι είδε να γίνεται στη πίσω θέση. 897 00:50:43,560 --> 00:50:45,000 Οπότε, για να καθαρίσεις... 898 00:50:45,240 --> 00:50:46,200 Άκουγες πίσω από την πόρτα; 899 00:50:46,440 --> 00:50:47,440 Δεν άκουγα από την πόρτα. 900 00:50:47,480 --> 00:50:49,680 Καθόσουν και μ'άκουγες; 901 00:50:50,040 --> 00:50:52,400 Πώς μπόρεσες;... Είναι χοντρή πόρτα! 902 00:50:52,840 --> 00:50:54,200 Καθόσουν και μ'άκουγες; 903 00:50:54,640 --> 00:50:55,880 Δε καθόμουν στη πόρτα, μην είσαι ηλίθιος,... 904 00:50:56,440 --> 00:50:57,680 ...έβαλα κοριό στο μπουκάλι. 905 00:50:58,000 --> 00:50:58,920 Τι; 906 00:50:59,120 --> 00:51:03,320 Έχει κορίο, έχω ένα ακουστικό στ'αφτί, ξεπέρασέ το. 907 00:51:03,920 --> 00:51:05,200 Δε το πιστεύω! 908 00:51:05,240 --> 00:51:06,720 Ποιος στο διάολο είσαι; 909 00:51:07,000 --> 00:51:08,840 Δε το φοράω τώρα, χαλάρωσε. 910 00:51:09,160 --> 00:51:12,240 Θα στο έλεγα, αλλά έπρεπε να βγώ με τα μπλεξίματα που έχεις. 911 00:51:12,520 --> 00:51:13,920 Έχει και κάμερα; 912 00:51:14,520 --> 00:51:15,965 Αυτό είναι παρανοϊκό. 913 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 Ναι, καλα. Δε βγάζεις τον κοριό από το μπουκάλι τώρα; 914 00:51:24,520 --> 00:51:28,560 Είδα 2 παιδία. Τα χέρια τους είχαν ανατιναχτεί... 915 00:51:28,840 --> 00:51:29,760 ...όταν πήγαν να σηκώσουν κάτι γυαλιστερό. 916 00:51:30,040 --> 00:51:31,760 Καμιά φορά τα παιδία νομίζουν ότι οι βόμβες είναι παιχνίδια. 917 00:51:32,880 --> 00:51:33,840 Για να τις σηκώνουν τα παιδια... 918 00:51:34,240 --> 00:51:35,520 Ναι. 919 00:51:35,560 --> 00:51:36,880 Και βιάζουν και τις γυναίκες... 920 00:51:37,240 --> 00:51:38,560 ...ακόμη και τις έγκυες. 921 00:51:38,840 --> 00:51:39,840 Χάλι μάυρο. 922 00:51:40,640 --> 00:51:43,120 Μα ακόμη θέλουν να πολεμήσουν τον Κόκκινο Στρατό. 923 00:51:43,760 --> 00:51:45,680 Όλοι τους, δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 924 00:51:46,000 --> 00:51:48,480 Ούτε γω. Ας μιλήσουμε καθαρά. 925 00:51:49,000 --> 00:51:50,280 Και γω θέλω να σκωτώσω Ρώσσους όσο και συ. 926 00:51:50,840 --> 00:51:53,600 Είναι το "Όλικον" το όπλο που χρειάζονται; 927 00:51:54,000 --> 00:51:56,640 Ξέρεις τι; Είχες μεγάλη πτήση,... 928 00:51:57,000 --> 00:51:58,480 Είσαι πιεσμένος, χρειάζεσαι ξεκούραση. 929 00:51:58,880 --> 00:52:00,400 Δε χρειάζομαι ξεκούραση. Ποτό; 930 00:52:00,680 --> 00:52:01,680 Θεέ μου, ναι. 931 00:52:02,080 --> 00:52:05,360 Να το δοκιμάσουμε; Ή θα βγάλει δηλητηριώδη αέρια αν το ανοίξω; 932 00:52:05,680 --> 00:52:07,000 Δε νομίζω, αλλά άνοιξε το μακριά μου. 933 00:52:14,160 --> 00:52:16,160 Πώς κάποιος σαν εσένα μπήκε στην υπηρεσία; 934 00:52:16,680 --> 00:52:17,680 Εννοείς παιδί του δρόμου; 935 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Δεν είσαι και κανένας James Bond. 936 00:52:19,880 --> 00:52:21,880 Ούτε εσυ είσαι ο Thomas Jefferson, οπότε ας πούμε πάτσι. 937 00:52:23,800 --> 00:52:25,120 Σύμφωνοι. 938 00:52:26,480 --> 00:52:29,320 Αφού δεν μ'έχουν διώξει ακόμη, ας πούμε πως ξέρω τι κάνω. 939 00:52:33,640 --> 00:52:35,520 Πρέπει να ρίξουμε τα ελικόπτερα Gus. 940 00:52:36,280 --> 00:52:38,400 Χρειάζονται τουλάχιστον 50 "Όλικον". 941 00:52:38,800 --> 00:52:40,400 Αυτό θα πάρει πολύ περισσότερα από 10 εκατομμύρια. 942 00:52:40,720 --> 00:52:42,480 Ας πούμε για 4η φορά πως μπορώ να βρώ τα λεφτά. 943 00:52:42,920 --> 00:52:43,960 Πώς; 944 00:52:44,000 --> 00:52:46,440 Είναι το "Όλικον" το σωστό όπλο να προτείνω; 945 00:52:47,360 --> 00:52:48,720 Δεν είμαι σίγουρος. 946 00:52:48,760 --> 00:52:49,640 Ποιος είναι σίγουρος; 947 00:52:49,680 --> 00:52:51,160 Ο ειδικός όπλων, Michael Vickers. 948 00:52:51,440 --> 00:52:53,160 Ας του τηλεφωνήσουμε αμέσως. 949 00:52:59,840 --> 00:53:01,360 Άκου ένα τεστ: 950 00:53:02,360 --> 00:53:05,040 Βλέπεις τον σπασίκλα που παίζει με τέσσερεις ταυτόχρονα; 951 00:53:06,360 --> 00:53:07,245 Ναι. 952 00:53:07,280 --> 00:53:10,480 Ποιος νομίζεις ότι είναι ο ειδικός όπλων της CIA; 953 00:53:14,360 --> 00:53:16,960 Ήταν ερώτηση παγίδα Charlie, Ο σπασίκλας είναι. 954 00:53:18,280 --> 00:53:19,400 Ας σπάμε και λίγο πλάκα πότε πότε. 955 00:53:19,960 --> 00:53:21,400 Mike. 956 00:53:21,760 --> 00:53:22,920 Μισό λετό. 957 00:53:22,960 --> 00:53:24,680 Τώρα σε θέλω Mike. 958 00:53:29,000 --> 00:53:30,520 Συνέχισε να παίζεις. 959 00:53:31,680 --> 00:53:33,480 Mike Vickers, αυτός είναι ο γερουσιαστής Charles Wilson... 960 00:53:33,880 --> 00:53:35,280 .. από την επιτροπή άμυνας. 961 00:53:35,880 --> 00:53:37,280 Τι κάνετε κύριε; 962 00:53:37,320 --> 00:53:39,000 Καλά, ευχαριστώ. 963 00:53:39,320 --> 00:53:40,800 Πόσο χρονών είσαι; 964 00:53:41,280 --> 00:53:42,440 30 την επόμενη εβδομάδα. 965 00:53:42,480 --> 00:53:43,800 Αυτός είναι ο ειδικός όπλων της CIA... 966 00:53:44,400 --> 00:53:45,440 Ένας από όλους. 967 00:53:45,520 --> 00:53:46,480 Είναι ο πιο έμπειρος; 968 00:53:46,800 --> 00:53:48,840 - Mike! - Aξιωματικός σε ιππότη 7. 969 00:53:50,120 --> 00:53:51,560 Είδες; Παίζει χωρίς καν να κοιτάει. 970 00:53:51,880 --> 00:53:52,960 Πολύ χρήσιμη ικανότητα... 971 00:53:53,280 --> 00:53:55,520 ...αν εισβάλλoυν ποτέ στο Αφγανιστάν παίκτες σκαγιού. 972 00:53:55,880 --> 00:53:59,040 Δεν το έκανα ξεκάθαρο στη CIA ότι δε γουστάρω να με δουλεύουν; 973 00:53:59,360 --> 00:54:00,960 Δείνεις λογαριασμό σ'εμένα, στον Jim Baker,... 974 00:54:01,280 --> 00:54:03,240 - ... ποιον προτιμάς; - Είναι πρασινομπερές Charlie. 975 00:54:03,600 --> 00:54:05,240 Εκπαιδευμένος από τις Ε.Δ. Κανείς δε σε δουλεύει. 976 00:54:05,760 --> 00:54:07,840 - Mike; - Ποια ήταν η κίνησή σου; 977 00:54:08,560 --> 00:54:09,760 Ιππότης σε αξιωματικό 5. 978 00:54:10,280 --> 00:54:13,960 Βασίλισσα προς βασιλιά 3. Εσύ στα δεξιά, ξανασκέψου το. 979 00:54:15,080 --> 00:54:16,560 Σκατά. 980 00:54:17,680 --> 00:54:18,960 Ζητώ συγγνώμη. 981 00:54:19,000 --> 00:54:20,160 OK. 982 00:54:20,200 --> 00:54:21,160 Όλοι φίλοι; 983 00:54:21,200 --> 00:54:24,080 Σαν πρώην αξιωματικός, θαπρεπε να το σκεφτώ καλύτερα. 984 00:54:24,560 --> 00:54:26,560 Σαν πρώην αξιωματικός, θα είχα εκπλαγεί αν σκεφτόσασταν. 985 00:54:26,800 --> 00:54:28,360 Τι σκατά; Σου είπε συγγνώμη. 986 00:54:29,720 --> 00:54:30,680 Τι μπορώ να κάνω για σας κύριε; 987 00:54:31,400 --> 00:54:33,360 Θέλει να κάνει μια σύσταση στην επιτροπή. 988 00:54:34,280 --> 00:54:39,080 Το ελβετικό "Όλικον". Αυτό δεν είναι για να ρίχνει τα ελικόπτερα MI-20; 989 00:54:39,800 --> 00:54:42,000 Είναι καλή αρχή, αλλά οι Ρώσσοι πλέον πετάνε σε αποστολές... 990 00:54:42,200 --> 00:54:43,200 ...μεγαλύτερου υψόμετρου. 991 00:54:43,520 --> 00:54:44,560 Τι άλλο χρειάζονται; 992 00:54:44,600 --> 00:54:46,840 Ότι έχουμε, AK-47, AK-74, AK-MS... 993 00:54:47,280 --> 00:54:49,040 Οι Ρώσσοι δεν ήρθαν με παιχνίδια στο Αφγανιστάν,... 994 00:54:49,440 --> 00:54:50,360 ...ήρθαν με τανκς Τ-55. 995 00:54:50,960 --> 00:54:55,520 Οι μαχητές χρειάζονται πυροβόλα αντι-τανκ, ρουκέτες, νάρκες,... 996 00:54:55,840 --> 00:54:57,840 ...ποδηλατο-βόμβες, όπλα ελέυθερης σκόπευσης,... 997 00:54:58,160 --> 00:55:01,240 ...πυρομαχικά για τα παραπάνω, ραδιο-αναμεταδοτές... 998 00:55:01,760 --> 00:55:03,440 ...υψηλής συχνότητας για να μην εντοπίζονται τόσο εύκολα... 999 00:55:04,240 --> 00:55:06,960 Τα έχω γράψει όλα σε αναφορά, μπορείτε να τη διαβάσετε. 1000 00:55:07,760 --> 00:55:09,480 Θα ήσασταν ο πρώτος που τη διάβασε. 1001 00:55:09,760 --> 00:55:11,360 Στείλε μου αντίγραφο αμέσως. 1002 00:55:12,160 --> 00:55:13,560 Έγινε. 1003 00:55:17,080 --> 00:55:18,360 Υπήρχε αναφορά; 1004 00:55:18,400 --> 00:55:19,880 Δεν είναι τόσο απλό. 1005 00:55:20,160 --> 00:55:20,920 Γιατί όχι; 1006 00:55:20,960 --> 00:55:22,400 Πρέπει όλο να είναι κρυφό. 1007 00:55:23,080 --> 00:55:26,080 Δε γίνεται οι Αφγανοί να συλληφθούν κουβαλώντας αμερικάνικα όπλα πάνω τους. 1008 00:55:26,360 --> 00:55:28,480 Αυτό θα μετέτρεπε τον Ψυχρό πόλεμο σε πραγματικό πόλεμο. 1009 00:55:28,760 --> 00:55:30,280 Πρέπει να το προσέξουμε. 1010 00:55:30,560 --> 00:55:34,920 Οπότε, ότι τους δώσουμε πρέπει να μοιάζει σα να έχει κατασχεθεί από Ρώσσους. 1011 00:55:35,200 --> 00:55:36,080 Σωστά. 1012 00:55:36,120 --> 00:55:37,120 Ποιος το κάνει καλά αυτο; 1013 00:55:37,200 --> 00:55:38,320 Το Ισραήλ και η Αίγυπτος. 1014 00:55:38,400 --> 00:55:39,760 Έτσι, ε; 1015 00:55:41,200 --> 00:55:44,280 Και μπορεί να κοστίσει μέχρι και 40 εκατ. 1016 00:55:45,240 --> 00:55:47,080 Μπορώ να βρώ τα λεφτά! 1017 00:55:47,360 --> 00:55:48,800 Πώς; 1018 00:55:48,840 --> 00:55:52,320 Πώς θα πάρεις έγκριση απ'το Κογκρέσο, που απορρίπτει τους Κόντρας για ψίχουλα,... 1019 00:55:52,720 --> 00:55:54,720 ...για 5 εκατ., που ήταν και αίτημα του Προέδρου. 1020 00:55:55,440 --> 00:55:59,120 Όταν η επιτροπή προτείνει κρυφό προϋπολογισμό, το Κογκρέσο ψηφίζει στα τυφλά. 1021 00:55:59,840 --> 00:56:01,240 Ξέρουν το ποσό, αλλά όχι το λόγο. 1022 00:56:02,120 --> 00:56:05,320 Θεωρητικά, τα 10 εκατ. σου μπορούν να γίνουν 40... 1023 00:56:06,240 --> 00:56:08,040 ...χωρίς να το προσέξει κανείς, εκτός από τον Κόκκινο Στρατό. 1024 00:56:08,360 --> 00:56:09,560 Γιατί το Κογκρέσο δε γνωρίζει για τι ψηφίζει. 1025 00:56:10,360 --> 00:56:11,400 Αυτό είναι το καλό του θέματος! 1026 00:56:11,440 --> 00:56:13,240 Χρειάζεσαι και τους άλλους 9 της επιτροπης. 1027 00:56:13,440 --> 00:56:14,840 Μόνο τον προεδρεύον της επιτροπής χρειάζομαι! 1028 00:56:15,080 --> 00:56:16,440 - Τον Doc Long. - Τον Doc Long! 1029 00:56:17,000 --> 00:56:19,040 Αν αυτός συμφωνήσει, συμφωνούν κι οι άλλοι... 1030 00:56:20,040 --> 00:56:21,840 - Δε σε πιστεύω. - Δε με νοιάζει. 1031 00:56:22,400 --> 00:56:24,880 Μέχρι σήμερα, ούτε ακουστά δε σ'είχα Charlie. 1032 00:56:26,160 --> 00:56:27,240 Ρώτα να μάθεις. 1033 00:56:27,880 --> 00:56:28,960 Ρώτησα. 1034 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 Και τι ανακάλυψες; 1035 00:56:30,080 --> 00:56:33,360 Ότι το μόνο σου κατόρθωμα είναι ότι έχεις επανεκλεγεί 5 φορές. 1036 00:56:33,760 --> 00:56:34,680 Τίποτα άλλο; 1037 00:56:34,720 --> 00:56:36,560 Οτι σου χρωστάνε περισσότερες χάρες απ'οποιονδήποτε άλλο. 1038 00:56:38,360 --> 00:56:39,880 Δεν το ήξερα. 1039 00:56:40,080 --> 00:56:42,760 Εκπροσωπώ τη μόνη αμερικανική περιφέρεια που δε ζητάει τίποτα. 1040 00:56:43,680 --> 00:56:45,360 Θέλουν τα όπλα τους, χαμηλούς φόρους,... 1041 00:56:45,680 --> 00:56:46,720 ...αυτά. 1042 00:56:46,800 --> 00:56:47,960 Μπορώ να κάνω χάρες,... 1043 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 ...μπορώ να ψηφίζω "ναι" συχνα. 1044 00:56:51,560 --> 00:56:53,240 Εγώ κι άλλοι 3 σκοτώνουμε Ρώσσους... 1045 00:56:54,840 --> 00:56:58,400 Είναι δυνατό να έχω γνωρίσει τον μόνο γερουσιαστή που μπορεί να βοηθήσει; 1046 00:57:02,960 --> 00:57:04,640 Δώσε μου μια βδομάδα, ετοίμασε τη βαλίτσα σου. 1047 00:57:06,120 --> 00:57:07,920 Έχω έναν φίλο έμπορο όπλων στο Ισραήλ. 1048 00:57:08,520 --> 00:57:10,240 Αυτόν χρειαζόμαστε, κι ο Θεός βοηθός. 1049 00:57:10,560 --> 00:57:12,080 Θα έχει ενδιαφέρον. 1050 00:57:12,160 --> 00:57:13,680 Ναι! 1051 00:57:13,760 --> 00:57:15,040 Εντάξει. 1052 00:57:16,160 --> 00:57:17,600 Σε χρειαζόμαστε Σβι. 1053 00:57:17,640 --> 00:57:19,560 Θα είσαι ο άνθρωπός μας στην Ισραηλινή βουλή. 1054 00:57:20,240 --> 00:57:21,600 Δεν είμαι μέλος της βουλής. 1055 00:57:22,080 --> 00:57:23,680 Αυτό θα σε κάνει τόσο αποτελεσματικό. 1056 00:57:24,080 --> 00:57:25,560 Κανείς δεν έχει την επιρροή που έχεις στον Κανέσα. 1057 00:57:26,360 --> 00:57:28,080 Κανείς δεν έχει τη σχέση που έχεις με τον πρόεδρο της βουλής. 1058 00:57:28,600 --> 00:57:32,880 Θα χρειαστούμε την πίεσή σου στον Νάχιμ, όταν ανακαλύψει πως... 1059 00:57:33,280 --> 00:57:34,800 ...συνεργαζόμαστε με Αίγυπτο και Σ. Αραβία. 1060 00:57:35,280 --> 00:57:36,840 Πες του... 1061 00:57:36,880 --> 00:57:37,880 Πες του γιατί τον χρειαζόμαστε. 1062 00:57:38,680 --> 00:57:40,800 Δε λέω τίποτα. 1063 00:57:41,000 --> 00:57:41,880 Γιατί όχι; 1064 00:57:41,920 --> 00:57:43,360 Δε ξέρω ποιοι σκατά είναι οι άλλοι 2. 1065 00:57:44,600 --> 00:57:45,720 Δεν είναι σωματοφύλακες; 1066 00:57:45,760 --> 00:57:46,680 Όχι δικοί μας. 1067 00:57:46,920 --> 00:57:47,680 Σβι; 1068 00:57:47,720 --> 00:57:49,440 Αφήστε μας. 1069 00:57:51,720 --> 00:57:53,520 Για να το καταλάβω... 1070 00:57:54,840 --> 00:58:02,400 Θέλετε να πείσω το Ισραήλ να συνεργαστεί με την Αίγυπτο, το Πακιστάν και το Αφγανιστάν. 1071 00:58:02,840 --> 00:58:04,400 Και Σ. Αραβία. 1072 00:58:06,240 --> 00:58:08,840 Προβλέπω ήδη κανά 2 προβληματάκια, έτσι στα γρήγορα. 1073 00:58:09,320 --> 00:58:10,280 Κοίτα... 1074 00:58:10,320 --> 00:58:15,080 Charlie, το Πακιστάν και το Αφγανιστάν δεν μας αναγνωρίζουν το δικαίωμα να υπάρχουμε! 1075 00:58:15,680 --> 00:58:16,400 Ηρέμησε. 1076 00:58:16,440 --> 00:58:19,880 Μόλις τελειώσαμε πόλεμο με την Αίγυπτο... 1077 00:58:20,080 --> 00:58:22,480 .. και όλοι όσοι επιχείρησαν να σκοτώσουν εμένα και την οικογένειά μου... 1078 00:58:22,880 --> 00:58:24,680 ...έχουν εκπαιδευτεί στη Σ. Αραβία! 1079 00:58:25,560 --> 00:58:27,360 Αυτό δεν είναι απολύτως αλήθεια... 1080 00:58:27,840 --> 00:58:29,360 Κάποιοι εκπαιδεύτηκαν από μας. 1081 00:58:29,960 --> 00:58:35,360 Η αίσθηση του χιούμορ τού είναι λίγο αλλόκοτη. 1082 00:58:35,880 --> 00:58:41,000 Κοίτα, εδώ είναι το μέτωπο του Ψυχρού Πολέμου. 1083 00:58:41,280 --> 00:58:43,280 Δεν είναι στην Κούβα ή την Τσεχοσλοβακία. 1084 00:58:44,080 --> 00:58:45,680 Είναι στο κακοτράχαλο Αφγανιστάν. 1085 00:58:46,680 --> 00:58:49,520 Είναι οι μόνοι που πυροβολούν τους Ρώσσους. 1086 00:58:49,720 --> 00:58:53,440 Καταλαβαίνεις ότι πρέπει να βρούμε Ρώσσικα όπλα για τους Μουτζαχεντίν... 1087 00:58:54,000 --> 00:58:57,720 ...και ξέρεις πολύ καλά ποιος έχει το μεγαλύτερο απόθεμα κατασχεμένων όπλων... 1088 00:58:58,360 --> 00:59:01,600 Δε ξέρω απ'έξω τι και πόσα έχουμε κατασχέσει. 1089 00:59:01,635 --> 00:59:02,720 Ξέρω εγώ. 1090 00:59:02,800 --> 00:59:06,560 Αυτές είναι δορυφορικές φωτογραφίες,... 1091 00:59:07,440 --> 00:59:09,520 ...σε χαμηλή ποιότητα για να επιτρέπεται να στις δείξω. 1092 00:59:10,840 --> 00:59:12,400 Αυτό είναι πεντάτροχο τανκ,... 1093 00:59:12,760 --> 00:59:14,040 ...δεν είναι ΜΚ-1, αλλά Τ-55,... 1094 00:59:15,160 --> 00:59:17,920 .. και άλλα 4 τέτοια σε απόσταση 12 μιλίων. 1095 00:59:18,160 --> 00:59:19,760 Τι τα χρειάζεστε τα τανκς στα βουνά; 1096 00:59:20,520 --> 00:59:22,640 Δε τα θέλουμε, απλά θέλω να ξέρετε πως ξέρουμε ότι τα'χετε. 1097 00:59:23,040 --> 00:59:24,240 35μισι εκατομμύρια; 1098 00:59:25,160 --> 00:59:26,600 Θα μπορέσουμε να τα δώσουμε. 1099 00:59:26,640 --> 00:59:27,600 Ωραία. 1100 00:59:27,640 --> 00:59:29,560 Χωρίς ο Τύπος να κάνει ερωτήσεις; 1101 00:59:29,960 --> 00:59:31,760 Καλα νέα πάνω σ'αυτό... 1102 00:59:32,040 --> 00:59:34,240 Ο Τύπος θα είναι πολύ απασχολήμένος να τον ρωτάει για το Vegas... 1103 00:59:34,560 --> 00:59:36,800 ...και την επερχόμενη σύλληψή του για κατοχή ναρκωτικών. 1104 00:59:37,400 --> 00:59:38,400 Σκατά... 1105 00:59:38,440 --> 00:59:39,405 Charlie! 1106 00:59:39,440 --> 00:59:40,640 Δεν είναι τίποτα. 1107 00:59:40,680 --> 00:59:41,520 Είναι αλήθεια; 1108 00:59:41,560 --> 00:59:43,880 - Δε μας ενδιαφέρει αν είναι αλήθεια. - Σ'ευχαριστώ! 1109 00:59:44,360 --> 00:59:46,600 Απλά εξηγώ ότι όσο ο Τύπος ασχολείται με το σεξ και τα ναρκωτικά... 1110 00:59:46,880 --> 00:59:50,120 ...κάνουμε ότι θέλουμε και δεν το προσέχει κανείς. 1111 00:59:50,720 --> 00:59:51,840 Τι στο διάολο συνέβη; 1112 00:59:51,920 --> 00:59:54,680 Δεν είναι σχετικό με αυτούς τους ανθρώπους που πεθαίνουν... 1113 00:59:55,320 --> 00:59:56,520 ...και σφαγιάζονται στα ίδια τους τα σπίτια. 1114 00:59:57,200 --> 00:59:58,120 Τώρα, για τ'όνομα του Θεού,... 1115 00:59:58,800 --> 01:00:01,520 ...θα μας βοηθήσετε να τους βοηθήσουμε να ρίξουν τα γαμημένα ελικόπτερα; 1116 01:00:05,120 --> 01:00:06,760 Σ'αγαπώ Charlie,... 1117 01:00:07,800 --> 01:00:12,320 ...αλλά είσαι ενήλικος άντρας που ακόμη δεν έχει μάθει να κοιτάει δεξιά-αριστερά... 1118 01:00:12,560 --> 01:00:14,040 ...πριν περάσει τον γαμημένο τον δρόμο! 1119 01:00:21,480 --> 01:00:22,440 Ναι, είμαι μέσα. 1120 01:00:25,160 --> 01:00:26,240 Αλλά δεν τον πάω αυτόν. 1121 01:00:26,920 --> 01:00:27,920 Σε νιώθω. 1122 01:00:30,040 --> 01:00:31,440 Τώρα τι κάνουμε; 1123 01:00:31,760 --> 01:00:33,000 Έρχεσαι μαζί μας στο Κάιρο. 1124 01:00:33,040 --> 01:00:34,240 Η συνάντηση θα γίνει με επαγγελματισμό. 1125 01:00:34,560 --> 01:00:40,440 Απολύτως! Θα μιλάμε στο γραμματέα Άμυνας, ενώ μια φίλη του Charlie αποσπά τον Υπουργό με χορό της κοιλιάς. 1126 01:00:40,600 --> 01:00:41,400 Τι; 1127 01:00:41,440 --> 01:00:44,560 Ήταν πάντα το όνειρο μια καλής Τεξανής μου φίλης, χορεύτριας,... 1128 01:00:45,160 --> 01:00:47,160 ...να χορέψει στην Αίγυπτο. Είναι το εισιτήριό μας. 1129 01:00:47,800 --> 01:00:50,400 Όσο αυτή χορεύει για τον Υπουργό, εμείς θα μιλάμε στον γραμματέα. 1130 01:00:51,720 --> 01:00:52,800 Θεέ μου! 1131 01:00:52,840 --> 01:00:54,040 Όχι, είναι πολύ καλή. 1132 01:01:30,240 --> 01:01:31,640 Είναι μια εξαιρετική γυναίκα. 1133 01:01:37,440 --> 01:01:39,560 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο χορό κοιλίας. 1134 01:01:40,080 --> 01:01:41,720 Γι'αυτό ήθελα να το δει ο Υπουργός Άμυνας. 1135 01:01:43,680 --> 01:01:45,360 Είναι η φιλενάδα σου; 1136 01:01:45,440 --> 01:01:46,920 Είναι μια παλιά φίλη. 1137 01:01:47,240 --> 01:01:50,600 Ο πατέρας της, της απαγόρευε το χορό λόγω θρησκείας; 1138 01:01:50,960 --> 01:01:52,040 Όντως. 1139 01:01:53,640 --> 01:01:55,160 Και ποια θρησκεία ήταν αυτή; 1140 01:01:55,680 --> 01:01:57,080 Είναι Βαπτίστρια. 1141 01:01:59,080 --> 01:02:03,040 Όπως έλεγα, οι Ρώσσοι θα μάθουν με το δύσκολο τρόπο... 1142 01:02:03,400 --> 01:02:04,960 ...να φοβούνται την οργή του Θεού... 1143 01:02:06,000 --> 01:02:11,200 ...εναντίον όσων καταπίεζουν τους ταπεινούς Ισλαμιστές υπηρέτες του! 1144 01:02:12,960 --> 01:02:16,200 Κάντε τους ότι θέλετε. 1145 01:02:16,680 --> 01:02:20,960 O Gus ανησυχεί για τους πυραύλους SA που έχετε. 1146 01:02:22,720 --> 01:02:24,320 Θεωρεί ότι έχουν αποθηκευτεί λάθος. 1147 01:02:24,600 --> 01:02:25,520 Όχι, όχι... 1148 01:02:25,800 --> 01:02:27,600 Οι πύραυλοι SA-7 έχουν αποθηκευτεί σωστά. 1149 01:02:27,920 --> 01:02:30,800 Συγγνώμη, και η καταπίεση του δικού μου λαού; 1150 01:02:31,080 --> 01:02:32,600 Ορίστε; 1151 01:02:32,880 --> 01:02:34,000 Πρέπει τώρα να τα πούμε αυτά; 1152 01:02:34,280 --> 01:02:40,000 Είμαι έτοιμος να δώσω 35 εκατ. για όπλα που θα πάνε... 1153 01:02:40,320 --> 01:02:41,160 ...σε χέρια Μουσουλμάνων! 1154 01:02:41,200 --> 01:02:42,280 Δεν ήθελα να προσβάλλω! 1155 01:02:42,320 --> 01:02:44,040 Τι μας λες! 1156 01:02:44,120 --> 01:02:46,000 Αυτά δεν έχουν σημασία. 1157 01:02:46,520 --> 01:02:50,560 Τα εργοστάσιά σας με Ρωσσική άδεια, βγάζουν 25 χιλ. Καλάσνικοφ τη βδομάδα; 1158 01:02:51,360 --> 01:02:52,320 Σωστά. 1159 01:02:52,360 --> 01:02:53,920 Οπλισμό για μάχη πόλεων; 1160 01:02:54,600 --> 01:02:55,520 Τι είδους; 1161 01:02:55,560 --> 01:02:57,640 Ποδηλατο-βόμβες, νάρκες... 1162 01:02:58,040 --> 01:02:59,240 Ναι, ναι. 1163 01:02:59,280 --> 01:03:00,560 Οτι χρειάζεστε. 1164 01:03:02,560 --> 01:03:04,480 Δε μπορούμε να κάνουμε καλύτερη τιμή τώρα. 1165 01:03:04,800 --> 01:03:06,640 Αλλά θα επανορθώσουμε την επόμενη φορά. 1166 01:03:07,880 --> 01:03:08,960 Συμφωνώ. 1167 01:03:09,880 --> 01:03:11,160 Ωραία. 1168 01:03:22,320 --> 01:03:24,520 Καλα έκανες και αγνοήσες τις θρησκευτικές μαλακίες. 1169 01:03:26,200 --> 01:03:28,360 Γιατί το όλο θέμα είναι κουβάρι. 1170 01:03:28,680 --> 01:03:30,520 Και δε λέω μόνο για τους Μουσουλμάνους. 1171 01:03:31,520 --> 01:03:32,880 Ο Σβι είναι εντάξει. 1172 01:03:33,240 --> 01:03:34,600 Ξέρω ότι είναι. 1173 01:03:34,840 --> 01:03:37,640 Αυτός παρεπιπτόντως είναι MOSAD... εγώ μιλάω για τη φίλη σου στο Houston. 1174 01:03:38,880 --> 01:03:42,000 Πρέπει να σταματήσει τις εκδηλώσεις. 1175 01:03:43,120 --> 01:03:45,440 Η Joanne προσπαθεί να ενημερώσει τον κόσμο. 1176 01:03:48,040 --> 01:03:52,840 Χρησιμοποιεί θρησκευτικό λεξιλόγιο,... 1177 01:03:53,280 --> 01:03:55,120 ...και μετατρέπει το θέμα σε θρησκευτικό πόλεμο. 1178 01:03:57,240 --> 01:03:59,040 Η Αμερική δε κάνει θρησκευτικούς πολέμους. 1179 01:04:00,680 --> 01:04:01,760 Έτσι, ε; 1180 01:04:01,800 --> 01:04:03,560 Γι'αυτό μ'αρέσει να ζω εκεί. 1181 01:04:03,960 --> 01:04:05,280 Κυρίες και κύριοι, σας μιλά ο κυβερνήτης... 1182 01:04:08,960 --> 01:04:10,800 Πρέπει να πάω στο Houston, οπότε... 1183 01:04:14,080 --> 01:04:15,200 Μίλησέ της. 1184 01:04:15,560 --> 01:04:17,160 Ναι, θα της μιλήσω. 1185 01:04:19,960 --> 01:04:22,200 Θες να συνεργαστώ με τους Ισραηλινούς; 1186 01:04:22,480 --> 01:04:24,360 Μόνο γι'αυτόν τον σκοπό κύριε Πρόεδρε. 1187 01:04:24,680 --> 01:04:27,480 Έχουν το μεγαλύτερο απόθεμα σοβιετικών όπλων. 1188 01:04:29,000 --> 01:04:30,600 Το ξέρω. 1189 01:04:31,280 --> 01:04:34,200 Πρέπει η συνεργασία να μείνει μυστική. 1190 01:04:34,800 --> 01:04:39,200 Το Πακιστάν και το Ισραήλ θα συνεχίσουν να μοιάζουν εχθροί δημοσίως. 1191 01:04:39,600 --> 01:04:41,800 Αυτό εύκολα γίνεται πιστευτό. 1192 01:04:42,080 --> 01:04:43,600 Έχεις την εξουσία να το κάνεις αυτό; 1193 01:04:43,920 --> 01:04:44,880 Καμία. 1194 01:04:44,920 --> 01:04:46,800 Βασικά, κοντεύω να παραβιάσω τη συνθήκη Logan. 1195 01:04:47,080 --> 01:04:48,640 Δεν την γνωρίζω. 1196 01:04:48,920 --> 01:04:53,080 Αλλά αν δω έστω κι ένα γαμημένο άστρο του Δαυίδ στα κιβώτια... 1197 01:04:53,760 --> 01:04:55,440 Δε θα δείτε, το υπόσχομαι. 1198 01:04:57,240 --> 01:04:58,200 Με συγχωρείς. 1199 01:04:58,240 --> 01:04:59,840 Θες να ρίξω μια ματιά στο λόγο σου; 1200 01:05:00,680 --> 01:05:02,000 Γιατί; 1201 01:05:02,040 --> 01:05:03,760 Να ρίξω μια ματιά στην εισαγωγή σου; 1202 01:05:04,080 --> 01:05:05,640 Μια εισαγωγή είναι, μια χαρά θα τα πάω. 1203 01:05:15,040 --> 01:05:18,240 Σήμερα, τιμούμε τον Πρόεδρο του Πακιστάν. 1204 01:05:32,360 --> 01:05:35,880 Πριν προχωρήσουμε, θα ήθελα να ξέρετε ότι... 1205 01:05:36,360 --> 01:05:38,520 ...ο Πρόεδρος Zia δε σκότωσε τον Buto. 1206 01:05:40,000 --> 01:05:43,400 Κατά την προεδρία του η τύχη του Πακιστάν... 1207 01:05:43,880 --> 01:05:45,040 ...έχει αλλάξει δραματικά. 1208 01:05:45,080 --> 01:05:46,480 Σας κάλεσα εδώ... 1209 01:05:54,920 --> 01:05:55,960 Εξαφανίστηκες. 1210 01:05:57,320 --> 01:05:58,720 Δεν είχε αλκοόλ έξω. 1211 01:05:59,040 --> 01:06:00,840 Είναι παραδοσιακή πακιστανική σύναξη. 1212 01:06:01,320 --> 01:06:06,320 Δε νομίζεις θα ήταν πιο χαρούμενοι εκεί πέρα αν είχαν και γυναίκες και ποτά; 1213 01:06:06,760 --> 01:06:10,080 Νομίζω θα ήταν πιο χαρούμενοι εκεί πέρα αν έφευγαν οι κομμουνιστές. 1214 01:06:10,360 --> 01:06:12,280 "Ο Zia δε σκότωσε τον Buto". 1215 01:06:13,560 --> 01:06:16,240 Δεν ακούς τέτοια συνήθως σε εισαγωγή. 1216 01:06:16,600 --> 01:06:19,560 Δεν τον σκότωσε Charlie. Ο Buto δικάστηκε και βρέθηκε ένοχος. 1217 01:06:20,160 --> 01:06:21,240 Τι ετυμηγορία έκπληξη! 1218 01:06:22,840 --> 01:06:24,240 Τι ήθελες να μου πεις; 1219 01:06:26,280 --> 01:06:29,600 Joanne, μείωσε τις θρησκευτικές αναφορές. 1220 01:06:30,080 --> 01:06:31,040 Τι; 1221 01:06:31,080 --> 01:06:34,040 Θα μπορούσαν να αποξενώσουν κάποιους απ'αυτούς που χρειαζόμαστε. 1222 01:06:35,200 --> 01:06:37,280 Μα, συνάξεις σαν κι αυτή μαζέυουν τα λεφτά που χρειαζόμαστε. 1223 01:06:37,560 --> 01:06:41,080 Η δουλειά δε θα γίνει με χορούς σε ξενοδοχεία. 1224 01:06:41,400 --> 01:06:42,880 Θα γίνει από τη CIA,... 1225 01:06:43,200 --> 01:06:46,520 ...το Ισραήλ, την Αίγυπτο και το Πακιστάν, και θα γίνει κρυφά. 1226 01:06:46,800 --> 01:06:48,720 Αν πείσεις τον κόσμο ότι προσπαθούμε να τους εκχριστιανίσουμε όλους... 1227 01:06:50,800 --> 01:06:53,600 Ο Ιησούς με έσωσε Charlie, και δε ντρέπομαι να το λέω. 1228 01:06:53,920 --> 01:06:56,760 Δε μιλάω για θρησκεία, μιλάω για ανεξιθρησκεία,... 1229 01:06:57,040 --> 01:06:59,520 ...που την έχουμε, τη θέλουν και σφαγιάζονται απ'τους Ρώσσους γι'αυτό. 1230 01:07:00,360 --> 01:07:01,520 Το καταλαβαίνω. 1231 01:07:01,880 --> 01:07:03,720 Απλά μείωσε την ένταση. 1232 01:07:04,720 --> 01:07:06,880 Δε μπορώ να αυξομειώνω τη θέληση του Θεού. 1233 01:07:07,960 --> 01:07:09,720 Μπορείς να δοκιμάσεις. 1234 01:07:10,320 --> 01:07:13,320 Πρέπει να γυρίσω στη Washington, μου έχουν αναφορά στη CIA. 1235 01:07:13,840 --> 01:07:14,760 Για τι; 1236 01:07:15,080 --> 01:07:16,360 Για την εύρεση όπλων. 1237 01:07:19,560 --> 01:07:20,840 Το Αφγανιστάν σχεδόν δεν είναι χώρα. 1238 01:07:21,160 --> 01:07:23,040 Δεν έχουν τηλέφωνο και δρόμους εκτός των πόλεων. 1239 01:07:23,280 --> 01:07:25,640 Ένας κάτοικος εκεί μπορεί να περάσει όλη του τη ζωή... 1240 01:07:26,000 --> 01:07:28,680 χωρίς να ξέρει τον γείτονά του, εκτός κι αν πάει να τον πολεμήσει. 1241 01:07:29,040 --> 01:07:33,760 Εγώ λέω αντί να έχουμε 400 χιλ. άσχετους, να φτιάξουμε δυνάμεις ελίτ,... 1242 01:07:34,200 --> 01:07:35,400 ...γύρω στους 150 χιλ,... 1243 01:07:35,680 --> 01:07:38,360 ...με πραγματική πολεμική εκπαιδευση. 1244 01:07:40,400 --> 01:07:41,960 Έχεις κανεναν κατά νου; 1245 01:07:42,280 --> 01:07:43,880 Οι καλύτεροι αντάρτες είναι στην κοιλάδα Παντζίρ. 1246 01:07:45,160 --> 01:07:47,400 Λέγονται το Ηνωμένο Μέτωπο του Συμβουλίου του Νότου. 1247 01:07:47,760 --> 01:07:52,040 Θα τους δώσουμε 10 εκατ. για όπλα και 10-15 εκπαιδευτές. 1248 01:07:52,520 --> 01:07:53,520 Ποιος είναι ο αρχηγός τους; 1249 01:07:53,560 --> 01:07:54,720 Ο Ahmed Shamasud. 1250 01:07:55,640 --> 01:07:58,160 Δεν τον πολυσυμπαθούν οι "Παστούν" γιατί είναι "Τάτζακ". 1251 01:07:59,320 --> 01:08:02,160 Οι "Τάτζακ" έχουν πρόβλημα με τους "Παστούν"; 1252 01:08:02,520 --> 01:08:07,640 Λένε ότι όταν ένας "Τάτζακ" θέλει να κάνει έρωτα σε γυναίκα, η πρώτη του επιλογή είναι ένας άντρας "Παστούν". 1253 01:08:08,920 --> 01:08:10,320 Είναι πιο αστείο στη γλώσσα τους. 1254 01:08:11,760 --> 01:08:13,480 Αρκετά άκουσα. 1255 01:08:13,720 --> 01:08:14,760 Πάω να βρω τα λεφτά. 1256 01:08:15,720 --> 01:08:16,680 Μη τα γαμήσεις όλα τώρα. 1257 01:08:18,960 --> 01:08:20,040 Μας υποχρέωσες! 1258 01:08:20,440 --> 01:08:24,040 Αγφανιστάν, Αίγυπτος, Πακιστάν, Σ. Αραβία,... 1259 01:08:24,360 --> 01:08:26,160 ...είναι όλες ολοκληρωτικές δικτατορίες. 1260 01:08:27,240 --> 01:08:31,840 Και θέλουν να ανατινάξουν τη μόνη Δημοκρατία στη περιοχή. 1261 01:08:32,160 --> 01:08:34,240 Μα, σας είπα ήδη ότι το Ισραήλ συμφώνησε. 1262 01:08:36,160 --> 01:08:37,840 Ο Σβι Ράφκα τα έχει χάσει. 1263 01:08:38,080 --> 01:08:42,560 Όλοι αυτοί είναι δικτάτορες νταήδες. Και σ'αυτή τη διεστραμμενη μάχη... 1264 01:08:42,760 --> 01:08:46,280 ...μεταξύ κομμουνιστών και εξτρεμιστών, ας κάνουν ότι θέλουν. 1265 01:08:46,680 --> 01:08:48,480 Έχεις άδικο Doc, ξέρεις πως δεν το εννοείς αυτό. 1266 01:08:48,800 --> 01:08:51,200 Στο Πακιστάν, βίασαν μία τυφλή,... 1267 01:08:51,400 --> 01:08:52,320 ...αλλά υπήρχε μάρτυρας. 1268 01:08:53,400 --> 01:08:57,600 Στο Πακιστάν όμως χρειάζεται 4 μάρτυρες, ο βιαστής τη γλύτωσε και το κορίτσι φυλακίστηκε. 1269 01:08:57,920 --> 01:08:59,000 Ξέρεις γιατί; 1270 01:08:59,320 --> 01:09:00,920 Για μοιχεία. 1271 01:09:01,200 --> 01:09:02,480 Σωστά! 1272 01:09:02,520 --> 01:09:05,840 Κύριε πρεδρεύοντα, ο πρόεδρος Zia είναι ο μόνος που δέχεται το ρίσκο... 1273 01:09:06,120 --> 01:09:09,080 ...να εκπαιδεύσει τους Μουτζαχεντίν, ενώ η Αίγυπτος και η Σ. Αραβία... 1274 01:09:09,120 --> 01:09:12,200 - Η Σ. Αραβία θα δώσει όσα το Κογκρέσο; - Σωστά. 1275 01:09:13,520 --> 01:09:14,640 Οπότε, όταν λες 40 εκατ... 1276 01:09:14,920 --> 01:09:16,680 ...στην πραγματικότητα εννοείς 80 εκατ. 1277 01:09:16,720 --> 01:09:17,800 Από μας μόνο 40. 1278 01:09:17,840 --> 01:09:19,560 Θες να βάλεις 80 εκατ. στα χέρια αυτών των ανθρώπων; 1279 01:09:19,840 --> 01:09:23,360 Doc, αν είχες δει ότι είδα, δε θα τους αποκαλούσες "αυτοί οι άνθρωποι". 1280 01:09:23,680 --> 01:09:25,320 Είναι κυρίως αγρότες και παιδιά... 1281 01:09:25,560 --> 01:09:27,240 ...και πολεμάνε τους εχθρούς μας για μας. 1282 01:09:27,480 --> 01:09:28,760 Είναι απαράδεκτο για την Αμερική. 1283 01:09:29,080 --> 01:09:30,760 Είναι απαράδεκτο για την Αμερική... 1284 01:09:31,040 --> 01:09:34,440 .. να μένει άπραγη ενώ γυναικόπαιδα πολεμούν τους εχθρούς μας! 1285 01:09:34,760 --> 01:09:38,240 Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό, υποστηρίζοντάς με στην επιτροπή. 1286 01:09:38,960 --> 01:09:43,040 Με συγχωρείς Charlie, άλλο τα 5 εκατ. να γίνουν 10,... 1287 01:09:43,280 --> 01:09:46,400 ...αλλά αυτο που ζητάς τώρα δε μπορώ να το υποστηρίξω. 1288 01:09:49,400 --> 01:09:51,200 Κατοικία Joanne Harrings. Παρακαλώ; 1289 01:09:52,080 --> 01:09:54,440 Ο γερουσιαστής Wilson σας ζητά. 1290 01:09:57,320 --> 01:09:58,360 Παρακαλώ. 1291 01:09:58,400 --> 01:09:59,160 Γεια. 1292 01:09:59,200 --> 01:10:00,120 Πες μου τι συμβαίνει. 1293 01:10:00,360 --> 01:10:03,320 Χρειάζομαι τον Doc Long, και δε συμφωνεί. 1294 01:10:03,560 --> 01:10:05,400 Είναι θρησκόληπτος τύπος... 1295 01:10:05,640 --> 01:10:08,160 ...και σκέφτηκα ότι εσυ... 1296 01:10:08,400 --> 01:10:09,320 Α, τώρα τον χρειάζεσαι το Θεό! 1297 01:10:10,360 --> 01:10:11,640 Να σου δώσω το προσωπικό του τηλέφωνο. 1298 01:10:11,960 --> 01:10:13,760 Το έχω. 1299 01:10:15,640 --> 01:10:16,960 - Trish! - Ναι κυρία. 1300 01:10:17,240 --> 01:10:19,640 - Αφεντικό; - Έϊ, ωραίο μπλουζάκι. 1301 01:10:20,080 --> 01:10:21,240 Ευχαριστώ. 1302 01:10:21,280 --> 01:10:23,920 Οι Times ρωτάνε αν έχεις κάνει ποτέ αποτοξίνωση. 1303 01:10:24,200 --> 01:10:25,200 Τι θα τους πεις; 1304 01:10:25,440 --> 01:10:27,640 Ότι δε πας για αποτοξίνωση γιατί δεν έχουν ουίσκι εκεί. 1305 01:10:27,840 --> 01:10:29,840 Γι'αυτό είσαι η γραμματέας τύπου Booboo. 1306 01:10:30,120 --> 01:10:32,280 Ο Stue στη γραμμή, θα το πάρεις; 1307 01:10:33,160 --> 01:10:33,640 Ναι. 1308 01:10:33,680 --> 01:10:35,120 Stue, εγώ είμαι. 1309 01:10:35,160 --> 01:10:36,640 Εντάξει. 1310 01:10:36,680 --> 01:10:39,640 Δεν είναι στριπτιτζού, απλά πόζαρε για το εξώφυλλο. 1311 01:10:40,640 --> 01:10:43,360 Μήπως κάνει διαφορά; Θα μιλήσουν στην Crystal σήμερα. 1312 01:10:43,640 --> 01:10:45,160 Ναι. 1313 01:10:45,560 --> 01:10:47,280 Ο Julliani κλήτευσε τον οδηγό της λιμουζίνας. 1314 01:10:48,520 --> 01:10:49,920 Όπως είχε προβλέψει ο Gus. 1315 01:10:50,200 --> 01:10:52,160 Ο οδηγός είπε ότι δεν είδε τίποτα. 1316 01:10:52,480 --> 01:10:53,440 Όντως δεν είδε τίποτα! 1317 01:10:53,680 --> 01:10:56,640 Οπότε, ο Julliani κλήτευσε όλους τους σοφέρ που είχες από το Arrlington ως το Silverspring... 1318 01:10:57,000 --> 01:10:59,880 ...για να δει αν κανείς τους σε θυμάται να έκανες κοκαΐνη. 1319 01:11:01,720 --> 01:11:02,680 Η Joanne Harrings στο τηλέφωνο. 1320 01:11:04,680 --> 01:11:05,640 Γεια σου. 1321 01:11:05,680 --> 01:11:06,800 Φεύγουμε το πρωί. 1322 01:11:07,040 --> 01:11:08,080 Αστειεύεσαι! 1323 01:11:08,120 --> 01:11:08,960 Όχι. 1324 01:11:09,000 --> 01:11:10,720 Τι του υποσχέθηκες; 1325 01:11:11,120 --> 01:11:13,440 Είναι μια τυφλή στη φυλακή επειδή βιάστηκε... 1326 01:11:14,000 --> 01:11:15,360 Θα την ελευθερώσεις. 1327 01:11:15,600 --> 01:11:17,120 Θα την απαγάγω από τη φυλακή; 1328 01:11:17,600 --> 01:11:19,920 Μην είσαι βλάκας, θα ζητήσεις από τον Zia να της δώσει χάρη! 1329 01:11:21,680 --> 01:11:23,560 Έρχομαι απόψε. Θα με κεράσεις ποτό; 1330 01:11:24,440 --> 01:11:25,680 Μάλιστα κυρία. 1331 01:11:25,720 --> 01:11:26,720 Σχεδόν τα κατεφέραμε Charlie. 1332 01:11:31,840 --> 01:11:33,520 Ξαναπάω στο Πακιστάν αύριο! 1333 01:11:35,280 --> 01:11:36,360 Πάρτι! 1334 01:11:40,760 --> 01:11:43,680 - Πάω να ξαναγεμίσω. - Ευχαριστώ. 1335 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 Άλλη μια γύρα παρακαλώ! 1336 01:11:55,000 --> 01:11:58,960 Έϊ Joanne... μπορώ να σε λέω Joanne; 1337 01:11:59,280 --> 01:12:00,960 Ναι. 1338 01:12:02,080 --> 01:12:04,880 Πρέπει να ντυθείς πιο σεμνά όταν φτάσουμε στα σύνορα. 1339 01:12:05,520 --> 01:12:10,680 Ευχαριστώ, αλλά ασχολούμαι παθιασμένα με το Αφγανιστάν χρόνια. 1340 01:12:10,960 --> 01:12:12,080 Έχω πάει πολλές φορές. 1341 01:12:12,560 --> 01:12:14,560 OK, τότε εγώ πάω να γαμηθώ. 1342 01:12:14,880 --> 01:12:17,080 Δε σοκάρομαι εύκολα κύριε Staurakato. 1343 01:12:18,240 --> 01:12:20,320 Το ήξερα ότι θα ταιριάξετε αμέσως. 1344 01:12:20,880 --> 01:12:22,480 Charlie; Με συγχωρείτε. 1345 01:12:22,920 --> 01:12:24,000 Ο Stue στο τηλέφωνο. 1346 01:12:24,320 --> 01:12:25,400 Μπορείς να το πάρεις στο μπαρ. 1347 01:12:31,200 --> 01:12:35,200 Πώς βρεθήκατε με τον Charlie; Παθιασμένος και συ με την υπόθεση των Αφγανών; 1348 01:12:36,040 --> 01:12:37,440 Μπα, απλά δεν είχα τι άλλο να κάνω. 1349 01:12:38,880 --> 01:12:41,320 Ενοοώ πώς μπήκες στη CIA; 1350 01:12:41,520 --> 01:12:43,600 Δε μπήκα. Στο Υπουργείο Γεωργίας μπήκα. 1351 01:12:44,200 --> 01:12:45,440 Τμήμα τροφίμων και καλλιεργειών. 1352 01:12:45,720 --> 01:12:47,000 Συγκεκριμένα στις εισαγωγές μήλων. 1353 01:12:47,360 --> 01:12:49,520 Δε μοιάζεις για τύπος που γουστάρει μήλα. 1354 01:12:49,840 --> 01:12:51,440 Το ξέρω. 1355 01:12:52,560 --> 01:12:54,120 Τι σημαίνει αυτό; 1356 01:12:55,200 --> 01:12:56,960 Από πού κατάγεσαι; 1357 01:12:57,360 --> 01:12:58,200 Εσένα τι σε νοιάζει; 1358 01:12:58,240 --> 01:12:59,200 Είσαι Καθολικός; 1359 01:12:59,240 --> 01:13:00,600 Έλληνας Ορθόξος, κυρία Harrings. 1360 01:13:00,840 --> 01:13:02,040 Χριστιανός δηλαδή. 1361 01:13:02,280 --> 01:13:03,640 Φαντάσου την ανακούφισή μου. 1362 01:13:04,560 --> 01:13:06,080 Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου; 1363 01:13:06,280 --> 01:13:11,080 Έχω ανακαλύψει ότι όταν άτομα με πολύ χρόνο στα χέρια τους... 1364 01:13:11,960 --> 01:13:14,360 .. μπλέκονται με πολιτική, ξεχνάω ποιους υποτίθεται ότι πυροβολούμε. 1365 01:13:14,680 --> 01:13:16,600 Κι αυτό συμβαίνει στις εισαγωγές μήλων, ε; 1366 01:13:16,920 --> 01:13:18,320 Μάλιστα κυρία. 1367 01:13:18,360 --> 01:13:19,960 - Να το θυμάμαι αυτό. - Ναι, παρακαλώ. 1368 01:13:21,160 --> 01:13:22,480 Τελείωσε! 1369 01:13:24,760 --> 01:13:26,160 Τελείωσε! 1370 01:13:26,200 --> 01:13:29,240 Ήταν ο Stue... Τελείωσε! 1371 01:13:29,520 --> 01:13:33,080 Με είχαν δει να κάνω κοκαΐνη στα νησιά Κέιμαν. 1372 01:13:33,400 --> 01:13:34,600 Σκατά, Charlie! 1373 01:13:34,880 --> 01:13:38,880 Όχι, γιατί είναι έξω από τη δικαιοδοσία του Υπουργείου Δικαισύνης,... 1374 01:13:39,200 --> 01:13:40,120 ...οπότε, τέλος! 1375 01:13:40,440 --> 01:13:41,600 Πάω σπίτι! 1376 01:13:42,680 --> 01:13:49,080 Gus, Joanne, αύριο έχουμε το πιο σημαντικό ταξίδι, ας κοιμηθούμε καλα. 1377 01:13:49,360 --> 01:13:51,440 Κόλλα το! 1378 01:13:53,160 --> 01:13:54,640 Mario, πληρώνω εγώ. 1379 01:13:55,040 --> 01:13:56,520 Μάλιστα κύριε. 1380 01:13:56,560 --> 01:13:58,200 Μπορεί να είχε προβλήματα με τον Τύπο,... 1381 01:13:59,360 --> 01:14:00,320 ...αλλά γλύτωσε τη φυλακή. 1382 01:14:00,360 --> 01:14:01,240 Δεν έβαλε το χεράκι του κι ο Θεός; 1383 01:14:01,560 --> 01:14:05,040 Κάποιοι θα διαφωνίσουν, αλλά εγώ δε βλέπω πουθενά το Θεό. 1384 01:14:05,840 --> 01:14:10,000 Απ'την άλλη, αν κοιμόσουν μαζί μου, θα άλλαζα γνώμη γρήγορα. 1385 01:14:10,360 --> 01:14:11,600 Θα άλλαζες, ε; 1386 01:14:15,720 --> 01:14:17,000 Τα λέμε στο αεροπλάνο. 1387 01:14:25,480 --> 01:14:26,960 Τσούλες. 1388 01:14:32,320 --> 01:14:34,240 Βάλ'το εδώ στο κιβώτιο... 1389 01:14:51,640 --> 01:14:52,560 Ο Doc το τρώει... 1390 01:14:53,680 --> 01:14:55,480 Θα πάρουμε τα λεφτά. 1391 01:14:59,480 --> 01:15:01,040 Σα να έχει λίγο μαλάκυνση. 1392 01:15:01,360 --> 01:15:02,120 Μη τον υποτιμάς. 1393 01:15:02,160 --> 01:15:03,120 Και είναι ο προεδρεύον; 1394 01:15:03,160 --> 01:15:07,480 Charlie, Joanne, αυτή η εμπειρία μου άνοιξε τα μάτια. 1395 01:15:07,760 --> 01:15:09,080 Είναι αποστομωτική! 1396 01:15:09,360 --> 01:15:10,960 Πες τι είδαμε κ. Papadopoulos. 1397 01:15:11,760 --> 01:15:13,360 Πες τους! 1398 01:15:13,760 --> 01:15:15,680 Το μόνο που θέλουν είναι να πολεμήσουν. 1399 01:15:15,960 --> 01:15:17,080 Και είστε ο σωτήρας τους, κ. προεδρεύοντα. 1400 01:15:17,600 --> 01:15:19,200 Δε θα το πήγαινα τόσο μακριά. 1401 01:15:19,480 --> 01:15:20,600 Δες πώς θα τον ψαρέψει. 1402 01:15:20,880 --> 01:15:22,280 Αυτοι οι άνθρωποι περίμεναν εσάς,... 1403 01:15:22,600 --> 01:15:26,680 ...έκατσαν, αιμορραγώντας, περιμένοντας, προσευχόμενοι για σας. 1404 01:15:27,280 --> 01:15:29,560 Μόνο κάποιος σαν εσάς θα τους σώσει. 1405 01:15:31,400 --> 01:15:32,480 Το ξέρουμε, ε; 1406 01:15:32,520 --> 01:15:35,800 Για τους άντρες μας. Τι μπορούν να κάνουν αν το θελήσουν. 1407 01:15:36,680 --> 01:15:38,880 Charlie, νομίζω ότι θέλουν να τους πεις δυο λόγια. 1408 01:15:39,120 --> 01:15:40,400 Εσείς να το κάνετε, κ. προεδρεύοντα. 1409 01:15:41,400 --> 01:15:45,000 Αυτοι οι άνθρωποι σας περιμένουν καιρό. 1410 01:15:45,200 --> 01:15:46,680 Δείξτε στη Maria τι μπορείτε να κάνετε, δείξτε στη γυναίκα σας. 1411 01:15:47,000 --> 01:15:49,360 Είμαι λίγο ταραγμένος από αυτά που είδα. 1412 01:15:49,640 --> 01:15:50,640 Δείξτε της. 1413 01:15:53,440 --> 01:15:54,520 Μπορείς να το κάνεις. 1414 01:15:58,280 --> 01:15:59,840 Εντάξει. 1415 01:16:03,760 --> 01:16:04,840 Άκου "Papadopoulos"... 1416 01:16:05,040 --> 01:16:06,920 Ήταν Ελληνικό πάντως, κοντά έπεσε. 1417 01:16:07,160 --> 01:16:08,680 Φίλοι μου... 1418 01:16:09,760 --> 01:16:11,320 Ο γιος μου υπηρέτησε στο Βιετνάμ,... 1419 01:16:12,000 --> 01:16:14,560 ...τραυματίστηκε στη μάχη... 1420 01:16:14,880 --> 01:16:17,360 .. εναντίον των σοβιετικών καταπιεστών. 1421 01:16:17,640 --> 01:16:18,960 Δεν το ήξερα αυτό για το γιο του. 1422 01:16:19,200 --> 01:16:21,240 Όπως βλέπετε, δεν είμαι ξένος,... 1423 01:16:21,480 --> 01:16:23,160 ...καθόλου ξένος... 1424 01:16:23,400 --> 01:16:25,600 ...προς τις θηριωδίες των κομμουνιστών. 1425 01:16:34,720 --> 01:16:36,880 Μιλάω για το Θεό για ένα απλό λόγο,... 1426 01:16:38,000 --> 01:16:40,480 ...τον χρειαζόμαστε στο πλευρό μας. 1427 01:16:41,120 --> 01:16:46,880 Θα ανατινάξουμε και τον τελευταίο Ρώσσο από τον αέρα. 1428 01:16:47,120 --> 01:16:49,720 Θα φροντίσουμε να πάρετε όπλα και εκπαίδευση. 1429 01:16:57,920 --> 01:17:03,960 Εγώ αποφεύγω το Θεό, γιατί αργά ή γρήγορα ο Θεός είναι και με τις 2 πλευρές. 1430 01:17:04,760 --> 01:17:07,880 Εδώ είναι μάχη του καλού με το κακό,... 1431 01:17:08,280 --> 01:17:13,520 ...και να ξέρετε ότι η Αμερική είναι πάντα στο πλευρό του καλού,... 1432 01:17:14,560 --> 01:17:17,840 .. κι ο Θεός πάντα τιμωρεί τους αμαρτωλούς! 1433 01:18:18,120 --> 01:18:20,560 "Ήταν μια χρονιά αποτυχιών και αγανάκτησης... 1434 01:18:20,880 --> 01:18:24,680 ...και ο σοβιετικός στρατός, περισσότερο από ποτέ... 1435 01:18:24,960 --> 01:18:26,480 ...έχει τώρα το πάνω χέρι. 1436 01:18:26,760 --> 01:18:31,600 Η Αφγανική αντίσταση έχει γίνει αποδεκτή από τις ΗΠΑ,... 1437 01:18:31,640 --> 01:18:36,440 ...αλλά η υποστήριξη δε μεταφράστηκε ποτέ σε πολεμικό εξοπλισμό. 1438 01:18:37,480 --> 01:18:40,400 Οι αντάρτες ακόμη κρατιούνται με Καλάσνικοφ,... 1439 01:18:40,760 --> 01:18:43,240 αλλά δεν είναι αρκετό, περιμένουν μάταια... 1440 01:18:43,680 --> 01:18:46,680 ...να στραφούν μοντέρνα όπλα εναντίον του Κόκκινου Στρατού. 1441 01:18:47,080 --> 01:18:48,280 Οι αντάρτες επιβιώνουν την επίθεση. " 1442 01:18:50,120 --> 01:18:52,920 "Οι σοβιετικοί κάνουν τώρα τους πιο δρυμείς βομβαρδισμούς. 1443 01:18:53,920 --> 01:18:57,640 Βάζουν περισσότερους στρατιώτες και εξοπλισμό. " 1444 01:18:58,400 --> 01:18:59,720 Μπάσταρδοι κομμουνιστές. 1445 01:19:11,040 --> 01:19:15,760 Μη μας στέλνετε ρύζι και επιδέσμους. Δώστε μας όπλα να ρίξουμε τα πολεμικά τους. 1446 01:19:19,760 --> 01:19:21,560 Λέγεται αντι-τανκ πύραυλος "Μιλάν". 1447 01:19:22,680 --> 01:19:24,320 Μπορούν οι Αφγανοί να κερδίσουν χωρίς αυτό; 1448 01:19:24,760 --> 01:19:26,440 Όχι. 1449 01:19:26,680 --> 01:19:27,640 Τέλος της κουβέντας τότε. 1450 01:19:28,040 --> 01:19:35,240 Θα ήθελα να αυξήσω τον προϋπολογισμό κατά 30 εκατ, φέρνοντάς τον στα 70 σύνολο. 1451 01:19:36,880 --> 01:19:40,240 Ας δούμε τον πύραυλο αντι-τανκ "Μιλάν". 1452 01:19:40,480 --> 01:19:42,800 Έχουμε 300 στο πεδίο μάχης. 1453 01:19:44,040 --> 01:19:45,840 Ας σκοτώσουμε μερικούς Ρώσσους! 1454 01:19:58,320 --> 01:20:03,120 Μόνο αν ψηφίσει να αυξηθούν τα λεφτά για τους μαχητές, θα αποδείξει ο βορειοδυτικός φιλελεύθερος ότι είναι σοβαρός. 1455 01:20:03,560 --> 01:20:04,720 Πόσα ζητάς; 1456 01:20:05,000 --> 01:20:10,120 Θέλω να πάω από 70 σε 100 εκατ., και μετά θα ψηφίσω και γω γι'αυτόν. 1457 01:20:38,960 --> 01:20:43,440 2 χλμ νότια-νοτιοδυτικά, τετράγωνο συντεταγμένων 20-24. 1458 01:20:44,840 --> 01:20:45,960 Καλό κυνήγι! 1459 01:20:46,960 --> 01:20:48,080 Είναι ο εναέριος καθαρός; 1460 01:20:48,720 --> 01:20:51,720 Κανένα πουλί εκτός από μας. Ώρα για κυνήγι. 1461 01:21:09,520 --> 01:21:13,840 Αυτή λέει ότι δεν είμαι το έιδος του άντρα που μπορεί να είναι σοβαρός. 1462 01:21:19,400 --> 01:21:21,520 Ενεργοποίηση όπλων. 1463 01:21:21,760 --> 01:21:22,800 Ελήφθη. Δόντια έξω. 1464 01:21:22,840 --> 01:21:24,120 Είσαι οπλισμένος μπροστά. 1465 01:21:27,120 --> 01:21:34,040 Πυρ! 1466 01:21:34,320 --> 01:21:36,640 Για προσδιόρισέ μου τι θα πει σοβαρή σχέση; 1467 01:21:37,120 --> 01:21:38,440 Τι σημαίνει αυτό; 1468 01:21:39,680 --> 01:21:40,880 Ρίξε! 1469 01:21:41,160 --> 01:21:43,280 Μονογαμική. Αυτό εννοεί; 1470 01:21:51,440 --> 01:21:55,040 γιατί αν αυτή εννοεί μονογαμική... 1471 01:22:05,280 --> 01:22:07,160 Πάρτε δρόμο, έχουν κάτι εκεί κάτω. 1472 01:22:07,400 --> 01:22:08,400 Φύγετε, στρίψτε αριστερά! 1473 01:22:08,680 --> 01:22:10,400 Φύγετε, στρίψτε αριστερά! 1474 01:22:10,880 --> 01:22:12,560 Στρίψτε αριστερα! 1475 01:22:53,280 --> 01:22:55,960 Και τον ρωτάω, "πώς ψήφισες;"... 1476 01:22:56,200 --> 01:22:59,040 ...και σου ορκίζομαι, γυρνάει και κοιτά ένα μέλος το προσωπικού του! 1477 01:23:00,760 --> 01:23:03,400 Χρειαζόταν βοήθεια για ν'απαντήσει! 1478 01:23:05,000 --> 01:23:06,600 "Μόλις καταρρίψαμε 3. Gust". 1479 01:23:09,600 --> 01:23:14,480 Άνοιξη 1987, 34 σοβιετικά ελικόπτερα κατεστραμμένα. 1480 01:23:15,760 --> 01:23:19,200 21 μαχητικά αεροσκάφη κατεστραμμένα. 1481 01:23:23,080 --> 01:23:27,720 Καλοκαίρι 1987, 33 σοβιετικά ελικόπτερα κατεστραμμένα. 1482 01:23:29,120 --> 01:23:30,400 28 μαχητικά αεροσκάφη κατεστραμμένα. 1483 01:23:34,480 --> 01:23:38,920 67 τανκ και τεθωρακισμένα οχήματα κατεστραμμένα. 1484 01:23:40,600 --> 01:23:43,000 Η ομάδα έστησε ενέδρα σ'αυτή τη γέφυρα. 1485 01:23:43,280 --> 01:23:44,600 Φθινόπωρο 1987, 41 σοβιετικά ελικόπτερα καταστραμμένα. 1486 01:23:44,880 --> 01:23:46,080 Τι χτύπησαν; 1487 01:23:46,320 --> 01:23:47,320 4 φορτηγά προμηθειών. 1488 01:23:47,360 --> 01:23:49,240 Φθινόπωρο 1987, 75 τανκ και τεθωρακισμένα οχήματα κατεστραμμένα. 1489 01:23:49,440 --> 01:23:50,640 Πάνω σε γαϊδούρια; 1490 01:23:50,920 --> 01:23:52,040 Ω, ναι! 1491 01:23:52,360 --> 01:23:53,480 Είναι πολύ καλοί. 1492 01:23:54,160 --> 01:23:58,560 Χειμώνας 1987-88, 83 τανκ και τεθωρακισμένα οχήματα κατεστραμμένα. 1493 01:23:58,840 --> 01:24:01,480 18 μαχητικά αεροσκάφη κατεστραμμένα. 1494 01:24:03,560 --> 01:24:07,200 22 σοβιετικά ελικόπτερα κατεστραμμένα. 1495 01:24:17,200 --> 01:24:18,400 Δε το ελέγχουμε πια! 1496 01:24:19,280 --> 01:24:22,360 Είχε έρθει στο γραφείο μου, και του είπα: 1497 01:24:22,560 --> 01:24:24,960 απότομη εισροή χρημάτων... 1498 01:24:25,200 --> 01:24:26,760 Μου δίνεις τη ζώνη παρακαλώ; 1499 01:24:29,520 --> 01:24:33,080 Και πώς είναι δυνατόν αυτός ο ασήμαντος γερουσιαστής... 1500 01:24:33,320 --> 01:24:34,680 ...να το κάνει όλο αυτό μόνος του; 1501 01:24:35,200 --> 01:24:36,760 Παραδέξου το, είναι εντυπωσιακό. 1502 01:24:37,000 --> 01:24:38,480 Αυτός είναι ο πόλεμος που θες να πολεμήσεις Henry; 1503 01:24:40,200 --> 01:24:44,520 Harold, ότι κι αν κάνει, πίστεψέ με, δουλεύει. 1504 01:24:46,200 --> 01:24:50,720 Άνοιξη 1988, 19 σοβιετικά ελικόπτερα κατεστραμμένα. 1505 01:24:51,640 --> 01:24:56,320 43 τανκ και τεθωρακισμένα οχήματα κατεστραμμένα. 1506 01:24:57,160 --> 01:25:01,520 22 μαχητικά αεροσκάφη κατεστραμμένα. 1507 01:25:02,840 --> 01:25:07,440 Η CIA υπολογίσε ότι 7/10 φορές που οι Μουτζαχεντίν πυροβολούν με "Stinger"... 1508 01:25:07,480 --> 01:25:12,200 ...ένα ρώσσικο αεροπλάνο ή ελικόπτερο πέφτει. 1509 01:25:12,560 --> 01:25:14,560 Τα ρωσσικά MIG κάνουν 20 εκατ. δολλάρια. 1510 01:25:15,000 --> 01:25:16,640 Τα "Stinger" κάνουν 67 χιλ. 1511 01:25:16,880 --> 01:25:18,040 Τι θες να κάνουμε; 1512 01:25:18,240 --> 01:25:19,880 Θα ήθελα να διπλασιάσω τα 250 εκατ. 1513 01:25:20,160 --> 01:25:22,080 Θύμησέ μου ξανά, από πού ξεκίνησε όλο αυτό; 1514 01:25:22,880 --> 01:25:24,440 5 εκατ. 1515 01:25:35,480 --> 01:25:36,240 Παρακαλώ. 1516 01:25:36,280 --> 01:25:38,160 Είστε η κυρία Joanne Harrings; 1517 01:25:39,680 --> 01:25:40,720 Στα πόσα έχει φτάσει Charlie; 1518 01:25:42,680 --> 01:25:44,360 Πώς πάει ο μήνας του μέλιτος; 1519 01:25:45,000 --> 01:25:47,400 Θα σε ξαναδώ ποτέ γυμνή; 1520 01:25:48,520 --> 01:25:50,320 Στα πόσα έχει φτάσει Charlie; 1521 01:25:51,120 --> 01:25:52,160 500 εκατ. 1522 01:25:53,560 --> 01:25:54,520 Κι άλλα τόσα από Σ. Αραβία. 1523 01:25:55,440 --> 01:25:56,320 1 δις δολλάρια. 1524 01:25:57,040 --> 01:25:58,080 Σωστά. 1525 01:25:58,120 --> 01:26:02,520 Πού κατατάσσεται σε σύγκριση με αλλους κρυφούς πολέμους; 1526 01:26:04,160 --> 01:26:05,360 Δεν έχει ξαναγίνει τέτοιο πράγμα. 1527 01:26:09,360 --> 01:26:10,920 Ποτέ. 1528 01:26:12,160 --> 01:26:13,840 Μου λείπεις Charlie. 1529 01:26:14,640 --> 01:26:18,560 Joanne... πάντα μου λείπεις. 1530 01:26:44,960 --> 01:26:46,560 Έϊ, Gus; 1531 01:26:46,600 --> 01:26:47,720 Συγχαρητήρια για την επανεκλογή σου. 1532 01:26:48,200 --> 01:26:49,600 Ευχαριστώ. Πες μου τι ξέρεις. 1533 01:26:50,240 --> 01:26:51,440 Εντάξει. Ο Doc Long θα χάσει. 1534 01:26:52,000 --> 01:26:53,600 Ναι, ναι, το περιμέναμε. 1535 01:26:54,160 --> 01:26:56,360 Οπότε, ποιος θα είναι το πορτοφόλι μας τώρα; 1536 01:26:56,920 --> 01:26:57,960 Ο John Mertha. 1537 01:26:58,760 --> 01:26:59,680 Αυτό είναι καλά νέα; 1538 01:26:59,720 --> 01:27:00,520 Ναι. 1539 01:27:00,560 --> 01:27:02,040 Γιατί; 1540 01:27:02,280 --> 01:27:04,240 Ήμουν η ψήφος που χρειαζόταν στην Επιτροπή Ηθικής. 1541 01:27:06,920 --> 01:27:08,840 Είναι εύκολο να σε συμπαθήσει κάποιος Γερουσιαστά. 1542 01:27:09,680 --> 01:27:11,160 Πάρε με τηλ. αύριο πρωί προς μεσημέρι. 1543 01:27:12,560 --> 01:27:14,080 Έγινε, γεια. 1544 01:27:15,120 --> 01:27:19,120 14 Απριλίου, 1988, Η σοβιετικοί υπογράφουν τη συνθήκη της Γενεύης. 1545 01:27:24,880 --> 01:27:26,560 Σας απονείμουμε με αυτό το "Stinger". 1546 01:27:33,480 --> 01:27:36,640 "Υπήρχε μεγάλη αγαλίαση στη χώρα του Αφγανιστάν,... 1547 01:27:37,480 --> 01:27:43,080 .. όταν το προηγούμενο σαββατοκύριακο έγινε η πρώτη χώρα που νίκησε τη Σ.Ε." 1548 01:27:45,400 --> 01:27:48,360 "Η αποχώρηση των σοβιετικών δυνάμεων από το Αφγανιστάν είναι πλήρης. 1549 01:27:49,000 --> 01:27:52,040 Και η τελευταία των δυνάμεων εισβολής είναι έξω. 1550 01:27:53,040 --> 01:27:57,000 Φόβος και αβεβαιότητα ήταν ανάμεικτα με χαρά, καθώς ο διοικητής των σοβιετικών δυνάμεων... 1551 01:27:57,360 --> 01:28:00,120 ...περνούσε με τους στρατιώτες του έξω από τα σύνορα. 1552 01:28:00,160 --> 01:28:02,960 Ο ανταποκριτής μας Larry Peterson ξεκινά την κάλυψη. " 1553 01:28:03,640 --> 01:28:07,400 "Ήταν η τελευταίοι σοβιετικοί στρατιώτες που πέρασαν... 1554 01:28:07,440 --> 01:28:11,240 ...τη "γέφυρα της φιλίας" στα σύνορα Αφγανιστάν και Σ.Ε." 1555 01:28:13,320 --> 01:28:15,080 Κοίτα τι έκανες Charlie. 1556 01:28:18,160 --> 01:28:22,560 Είναι παράδοση να κάνουμε πρόποση σ'αυτούς που έχασαν. 1557 01:28:22,880 --> 01:28:24,240 Gus, η τιμή δική σου. 1558 01:28:24,560 --> 01:28:26,240 ΟΚ. 1559 01:28:27,400 --> 01:28:29,040 Λοιπόν,... 1560 01:28:29,840 --> 01:28:31,440 Στην υγειά σας, καριόληδες! 1561 01:28:44,880 --> 01:28:45,880 Σου τα'χα πει. 1562 01:28:46,600 --> 01:28:47,360 Τι πράγμα; 1563 01:28:47,400 --> 01:28:49,480 Ότι το μόνο που χρειαζόταν ήταν να ρίξουμε τα ελικόπτερα. 1564 01:28:53,120 --> 01:28:54,080 Άκου,... 1565 01:28:55,200 --> 01:28:57,520 Ξέρεις την ιστορία του δάσκαλου Ζεν και του μικρού αγοριου; 1566 01:28:58,000 --> 01:29:01,920 Είναι ιστορία από τη Νίτσα, τη μάγισσα της Pennsylvania; 1567 01:29:02,520 --> 01:29:04,120 Ναι, είναι. 1568 01:29:06,640 --> 01:29:09,520 Ήταν ένα αγόρι, στα 14α γενέθλιά τού του χάρισαν ένα άλογο,... 1569 01:29:10,040 --> 01:29:12,600 ...και όλοι στο χωριό λέγαν τι ωραία που πήρε ένα άλογο,... 1570 01:29:13,160 --> 01:29:14,920 ...και ο δάσκαλος του Ζεν λέει, "θα δείξει". 1571 01:29:16,040 --> 01:29:18,720 2 χρόνια μετά το αγόρι πεφτει από το άλογο, σπάει τα πόδια του,... 1572 01:29:19,120 --> 01:29:22,360 ...και όλοι στο χωριό λένε "Τι τρομερό". Ο δάσκαλος λέει, "θα δείξει". 1573 01:29:23,440 --> 01:29:25,800 Μετά ξεσπά πόλεμος και όλοι οι νέοι πρέπει να πάνε να πολεμήσουν,... 1574 01:29:25,840 --> 01:29:28,240 ...αλλά το αγόρι δε μπορέι να πάει, τα πόδια του είναι χάλια,... 1575 01:29:28,480 --> 01:29:29,960 Όλοι στο χωριό λένε, "Τι τυχερός". 1576 01:29:30,240 --> 01:29:31,640 Και ο δάσκαλος λέει... "θα δείξει". 1577 01:29:33,440 --> 01:29:34,920 Άρα, το' πιασες. 1578 01:29:35,000 --> 01:29:36,400 Μπα. 1579 01:29:36,800 --> 01:29:37,680 Γιατί είμαι βλάκας. 1580 01:29:38,000 --> 01:29:39,560 Δεν είσαι βλάκας, απλά δουλεύεις στο Κογκρέσο. 1581 01:29:40,640 --> 01:29:41,560 Θα στείλουμε λεφτα... 1582 01:29:41,600 --> 01:29:42,920 Θα αρχίσουμε με δρόμους, σχολεία... 1583 01:29:42,960 --> 01:29:44,280 Gus, τώρα είναι πάρτι. 1584 01:29:44,560 --> 01:29:46,440 ...να βοηθήσουμε τους βοσκούς, να τους δώσουμε δουλειά... ελπίδα... 1585 01:29:46,800 --> 01:29:48,480 - Το προσπαθώ! - Να προσπαθήσεις περισσότερο! 1586 01:29:48,800 --> 01:29:49,720 Το παλεύω για κάθε δολλάριο. 1587 01:29:51,240 --> 01:29:53,200 Σε πήγα από 5 εκατ. στο 1 δις! 1588 01:29:54,040 --> 01:29:56,160 Κατάφερα να στείλουμε το "Stinger" και το "Μιλάν"... 1589 01:29:56,200 --> 01:29:58,400 Και όλα αυτά σε δημοκρατικό Κογκρέσο με ρεπουμπλικάνο πρόεδρο! 1590 01:29:58,720 --> 01:30:02,360 Δεν είναι αρκετό, γιατί όπως θα δεις στην απόρρητη αναφορά... 1591 01:30:02,400 --> 01:30:06,120 ...το μέρος έχει αρχίσει να γίνεται υπόνομος και να γεμίζει παλαβιάρηδες. 1592 01:30:08,760 --> 01:30:10,200 Θεέ μου, μπορείς να στεναχωρήσεις μέχρι και νύφη στο γάμο της! 1593 01:30:15,640 --> 01:30:16,520 Άκου τι σου λέω. 1594 01:30:35,560 --> 01:30:37,760 Κατάφερες πολλά για γιος γκαζοζιέρη. 1595 01:30:39,600 --> 01:30:40,960 "Θα δείξει",... 1596 01:30:42,040 --> 01:30:43,680 ...είπε ο δάσκαλος του Ζεν. 1597 01:30:58,520 --> 01:31:00,320 1 εκατ. για ανακατασκευή σχολείων; 1598 01:31:00,920 --> 01:31:02,640 Έλα ρε Charlie. 1599 01:31:03,440 --> 01:31:04,440 Σα γερουσιαστής της Καμπούλ κάνεις. 1600 01:31:05,000 --> 01:31:08,440 Με ακούσατε να λέω 1 εκατ. αντί 1 δις για ανακατασκευή σχολείων; 1601 01:31:08,720 --> 01:31:11,720 Σ'ακούσαμε, όλοι σ' άκουσαν φιλαράκι, ακούστηκες μέχρι το Delaware. 1602 01:31:12,520 --> 01:31:15,000 Ελπίζω να μη σ' ενοχλώ Bob, είναι το τελευταιο πράμα που θέλω να κάνω. 1603 01:31:15,400 --> 01:31:18,000 Κοίτα, ήμουν με τον πρόεδρο στο δωμάτιο Ρούσβελτ την προηγούμενη βδομάδα,... 1604 01:31:18,920 --> 01:31:20,000 Ξέρεις τι είπε; 1605 01:31:20,040 --> 01:31:21,840 Είπε: "Το Αφγανιστάν; Ακόμη μ' αυτό ασχολούμαστε;" 1606 01:31:22,440 --> 01:31:23,840 Λοιπόν, ασχολούμαστε. 1607 01:31:24,120 --> 01:31:26,360 Ο μισός πληθυσμός αυτής χώρας είναι κάτω των 14. 1608 01:31:26,720 --> 01:31:30,200 Ο μισός πληθυσμός της χώρας είναι κάτω των 14... 1609 01:31:31,440 --> 01:31:33,640 Σκεφτείτε πόσο επικίνδυνο είναι. Θα επιστρέψουν σπίτια τους και... 1610 01:31:33,920 --> 01:31:35,920 ...θα βρουν τις οικογένειές τους νεκρές, τα χωριά τους κατεστραμμένα. 1611 01:31:36,960 --> 01:31:38,920 Και βοηθήσαμε να σκοτώσουν αυτούς που το προκάλεσαν! 1612 01:31:39,160 --> 01:31:41,920 Δεν το γνωρίζουν Bob, δεν παίρνουν τις New York Times εκεί πέρα. 1613 01:31:42,240 --> 01:31:45,160 Και να τις έπαιρναν, το κάναμε κρυφά... το ξέχασες; 1614 01:31:46,240 --> 01:31:50,040 Αυτό κάνουμε πάντα, μπαίνουμε μέσα με τα ιδανικά μας,... 1615 01:31:50,240 --> 01:31:52,200 Αλλάζουμε τον κόσμο και μετά πάντα την κάνουμε... 1616 01:31:53,280 --> 01:31:54,360 Πάντα την κάνουμε. 1617 01:31:55,240 --> 01:31:57,160 Η μπάλα όμως δε σταματά να χοροπηδάει... 1618 01:31:57,960 --> 01:31:58,920 Τι; 1619 01:31:58,960 --> 01:32:00,200 Η μπάλα συνεχίζει να χοροπηδάει! 1620 01:32:00,880 --> 01:32:03,760 Είμαστε λίγο απασχολημένοι με την αναδιοργάνωση της ανατ. Ευρώπης, δε νομίζεις; 1621 01:32:04,160 --> 01:32:09,600 Φάγαμε δις, ας ξοδέψουμε 1 εκατ. ακόμη να ξαναχτίσουμε σχολεία. 1622 01:32:09,920 --> 01:32:12,680 Charlie, χεστήκαμε για τα σχολεία στο Πακιστάν. 1623 01:32:13,920 --> 01:32:15,560 Στο Αφγανιστάν... 1624 01:32:37,000 --> 01:32:41,280 Έτσι, για πρώτη φορά, ένας πολίτης δέχεται... 1625 01:32:42,120 --> 01:32:44,640 ...τη μέγιστή μας αναγνώριση. 1626 01:32:45,000 --> 01:32:48,120 Κυρίες και κύριοι των Μυστικών Υπηρεσιών, ο γερουσιαστής Charles Wilson. 1627 01:33:39,400 --> 01:33:43,240 "Αυτά τα πράγματα συνέβησαν. Ήταν μεγαλειώδη κι άλλαξαν τον κόσμο... 1628 01:33:46,800 --> 01:33:49,840 ...και μετά τα γαμήσαμε στο τέλος". Charlie Wilson