1 00:02:00,204 --> 00:02:03,238 苏维埃共和国的倒台和解体 2 00:02:03,309 --> 00:02:06,059 其顶峰表现为柏林墙的倒塌 3 00:02:06,125 --> 00:02:09,191 是人类史上重要的政治事件之一 4 00:02:09,261 --> 00:02:11,049 在这场战争里有很多英雄 5 00:02:11,116 --> 00:02:15,045 查理·威尔逊应该得到特别的肯定 6 00:02:16,397 --> 00:02:20,259 13年前 苏维埃军队看上去是无敌的 7 00:02:21,165 --> 00:02:24,100 但勇往直前的查理 8 00:02:24,173 --> 00:02:26,179 以一己之力 9 00:02:26,253 --> 00:02:28,643 削弱共产主义政权 10 00:02:28,718 --> 00:02:30,474 如果没有查理 11 00:02:30,542 --> 00:02:34,633 历史会和现在将会迥然不同 12 00:02:35,406 --> 00:02:36,812 所以有史以来第一次 13 00:02:36,877 --> 00:02:41,100 他以平民的身份被授予国家最高荣誉 14 00:02:41,165 --> 00:02:43,108 联盟荣誉勋章 15 00:02:43,757 --> 00:02:46,790 国家秘密行动处的女士们 先生们 16 00:02:47,021 --> 00:02:49,028 国会议员 查理·威尔逊 17 00:03:01,441 --> 00:03:05,054 以下故事改编自真人真事 18 00:03:08,471 --> 00:03:10,989 1980年4月6日 19 00:03:12,380 --> 00:03:13,473 就像达拉斯一样(描述富豪生活的肥皂剧) 20 00:03:13,549 --> 00:03:14,494 没错 21 00:03:14,494 --> 00:03:14,974 你知道我在说什么吗? 22 00:03:14,974 --> 00:03:17,091 像达拉斯 但背景设定在华盛顿 23 00:03:17,164 --> 00:03:18,888 是啊 你就那样说吧 24 00:03:18,957 --> 00:03:20,332 我提到的时候 你应该这样说… 25 00:03:20,397 --> 00:03:22,885 “噢 真他妈的棒啊” 你应该那样说 26 00:03:22,958 --> 00:03:24,584 华盛顿版本的达拉斯 27 00:03:24,654 --> 00:03:26,923 阴谋诡计 权力角逐 28 00:03:26,990 --> 00:03:28,550 公然的野合 29 00:03:28,621 --> 00:03:29,964 美貌 权力 30 00:03:30,030 --> 00:03:31,852 你懂我意思吗? 他妈的达拉斯 31 00:03:31,917 --> 00:03:33,095 或者鹰冠庄园那样(仿达拉斯的肥皂剧) 32 00:03:33,166 --> 00:03:34,115 是的 33 00:03:34,189 --> 00:03:35,334 以华盛顿为背景 34 00:03:35,405 --> 00:03:36,931 就这样和查理说吧 35 00:03:37,005 --> 00:03:40,038 反动派声称我们是盟友 36 00:03:40,269 --> 00:03:41,447 查理 37 00:03:43,085 --> 00:03:45,768 就像华盛顿版本的达拉斯 38 00:03:45,837 --> 00:03:46,982 由克里斯托主演 39 00:03:47,053 --> 00:03:48,002 是啊 40 00:03:48,076 --> 00:03:49,408 你告诉我什么时候上映 41 00:03:49,408 --> 00:03:50,379 我保证待在屋子里不出去 42 00:03:50,446 --> 00:03:51,972 你觉得我做不到? 43 00:03:52,045 --> 00:03:54,053 我完全看不出可行性 44 00:03:54,126 --> 00:03:56,198 我知道 你说过会听他说说 45 00:03:56,269 --> 00:03:57,381 所以我们才过来这里 46 00:03:57,453 --> 00:03:59,820 电视网通常都把主角 47 00:03:59,885 --> 00:04:02,024 给一些毫无演艺经验的新人吗? 48 00:04:02,093 --> 00:04:04,232 她才刚刚上过花花公子的封面 查理 49 00:04:04,301 --> 00:04:05,927 那也没什么区别 50 00:04:05,998 --> 00:04:07,688 你认真点好不好? 51 00:04:07,758 --> 00:04:09,896 我很认真 亲爱的 你能说点别的吗? 52 00:04:09,964 --> 00:04:11,819 丹·拉特身上穿的是什么? 53 00:04:11,884 --> 00:04:13,379 什么? 丹·拉特 54 00:04:13,453 --> 00:04:14,401 他穿的是什么? 55 00:04:14,477 --> 00:04:15,425 你在看电视? 56 00:04:15,501 --> 00:04:16,483 为什么他不剃胡子? 57 00:04:16,557 --> 00:04:17,801 谁会关心那个? 58 00:04:17,869 --> 00:04:21,066 麻烦你!嗨!麻烦你把那个开大点声吗? 59 00:04:21,134 --> 00:04:23,916 能把电视的音量调高一点吗? 60 00:04:23,982 --> 00:04:25,389 我嗑药磕得正爽呢 61 00:04:25,454 --> 00:04:26,948 这样啊 好啦 62 00:04:27,022 --> 00:04:29,094 你能把遥控器递过来 63 00:04:29,165 --> 00:04:31,369 让我找找音量按钮吗? 64 00:04:31,437 --> 00:04:32,932 查理 我们的生意还谈吗? 65 00:04:33,005 --> 00:04:34,963 丹·拉特带着穆斯林头巾 保罗 66 00:04:34,963 --> 00:04:35,973 难道你不想知道原因吗? 67 00:04:36,045 --> 00:04:39,209 他不过是戴个印度玩意而已 68 00:04:39,277 --> 00:04:41,219 不 那是阿富汗好了 69 00:04:41,292 --> 00:04:42,918 谢谢 我们捕捉到了 70 00:04:42,989 --> 00:04:44,452 来自阿富汗军队的现场报道 71 00:04:44,526 --> 00:04:46,019 他有足够的枪支吗? 有三支 72 00:04:46,093 --> 00:04:47,981 他有足够弹药吗? 这就算是有很多弹药? 73 00:04:48,046 --> 00:04:49,671 他提到了圣战者 74 00:04:49,742 --> 00:04:50,821 不 我们没有 什么都没俘虏到 75 00:04:50,893 --> 00:04:51,940 神父? 76 00:04:52,013 --> 00:04:55,461 不 圣战者就是指那些圣战游击队 77 00:04:55,533 --> 00:04:56,482 神父!亏你说得出来 78 00:04:56,557 --> 00:04:58,018 我他妈的哪知道这些? 79 00:04:58,093 --> 00:04:59,173 保罗 80 00:04:59,757 --> 00:05:03,587 而且他说 美国人还没有醒过来 81 00:05:03,662 --> 00:05:06,564 完全没有意识到万一阿富汗亡国 82 00:05:06,638 --> 00:05:08,612 俄国人的势力就能扩展到海湾 83 00:05:08,685 --> 00:05:10,857 用不了多久 84 00:05:10,926 --> 00:05:13,129 美国也会灭亡 85 00:05:13,198 --> 00:05:15,369 丹 他一定知道在越南发生的事 86 00:05:15,437 --> 00:05:16,713 打扰一下 87 00:05:17,677 --> 00:05:20,012 我们只是好奇你从事什么职业 88 00:05:20,078 --> 00:05:22,630 我不是警察 如果你要问的是这个 89 00:05:22,701 --> 00:05:26,117 不 我们只是很少见到你这样的人物 90 00:05:26,189 --> 00:05:27,880 既了解世界形势 又喜欢参加派对 91 00:05:27,949 --> 00:05:28,932 不 92 00:05:29,005 --> 00:05:31,558 我是美国众议院的成员 93 00:05:31,629 --> 00:05:32,839 什么? 94 00:05:32,909 --> 00:05:34,317 我是国会议员 95 00:05:34,382 --> 00:05:35,788 你在开玩笑吗? 96 00:05:35,852 --> 00:05:38,155 不 我是说真的 97 00:05:38,222 --> 00:05:39,625 我是查理·威尔逊 98 00:05:39,625 --> 00:05:41,899 德克萨斯州第二选区的代表 99 00:05:43,533 --> 00:05:46,086 德克萨斯 这位是克里斯托·李 100 00:05:46,157 --> 00:05:48,197 这位是保罗·布朗 你们叫什么名字? 101 00:05:48,270 --> 00:05:49,252 斯特西 斯特西 102 00:05:49,326 --> 00:05:52,140 凯莉 凯莉 很高兴认识你们 103 00:05:52,206 --> 00:05:54,025 如果你是国会议员 104 00:05:54,025 --> 00:05:57,159 怎么会和脱衣舞女在一起呢? 105 00:05:57,229 --> 00:05:59,596 我不是脱衣舞女 106 00:05:59,661 --> 00:06:00,806 我是 107 00:06:00,877 --> 00:06:02,087 我也是 108 00:06:02,157 --> 00:06:04,066 看 他们只是说自己而已 109 00:06:04,141 --> 00:06:06,631 你知道吗 你说对了一点 110 00:06:06,702 --> 00:06:09,004 我该走了 玩得有点过头了 111 00:06:09,070 --> 00:06:12,005 查理 我需要2万9千美元才能办成这事 112 00:06:12,078 --> 00:06:14,728 你知道我能办成 你也想分一杯羹 113 00:06:14,798 --> 00:06:17,961 谁愿意开车送我去机场? 114 00:06:18,030 --> 00:06:19,174 我! 保罗? 115 00:06:19,246 --> 00:06:20,871 好的 116 00:06:20,941 --> 00:06:23,362 丹上电视了 这是面向苏维埃的圣战 117 00:06:23,438 --> 00:06:26,754 他们声称只要我们或其他国家提供武器 118 00:06:26,829 --> 00:06:30,342 就能赢得这场战争 119 00:06:33,518 --> 00:06:36,169 是的 我正和查理议员 克里斯托·李在一起 120 00:06:36,238 --> 00:06:37,864 我希望他没有那样做 从德州 121 00:06:37,934 --> 00:06:39,592 有过关于华盛顿的节目吗? 122 00:06:39,663 --> 00:06:40,972 我觉得没有 我想也是 123 00:06:41,038 --> 00:06:43,590 谢谢 没有随从跟着真是尽兴啊 124 00:06:43,661 --> 00:06:45,352 我应该调头吗? 不 125 00:06:45,422 --> 00:06:46,828 你不能再多留一晚吗? 不 126 00:06:46,894 --> 00:06:47,841 多留一晚嘛 127 00:06:47,917 --> 00:06:49,193 不行 我要去投票 128 00:06:49,262 --> 00:06:50,440 什么投票?很重要的吗? 129 00:06:50,510 --> 00:06:52,397 是 是什么呢? 130 00:06:52,461 --> 00:06:53,987 是个非强制性决议 131 00:06:54,062 --> 00:06:56,004 表决在国会里 132 00:06:56,078 --> 00:06:59,013 国防部是否应该继续使用权利 133 00:06:59,086 --> 00:07:01,323 来支持美国侦查员的发展 134 00:07:01,390 --> 00:07:02,535 你开什么玩笑? 135 00:07:03,310 --> 00:07:05,579 好 查理 无论赞成还是反对 都给我打电话 136 00:07:05,646 --> 00:07:06,758 我想要个明确的答复 137 00:07:06,830 --> 00:07:07,778 克里斯托和我都 138 00:07:07,855 --> 00:07:09,764 首先 我会很感激你的 139 00:07:09,838 --> 00:07:11,877 如果你没有把我的名声搞臭 140 00:07:11,949 --> 00:07:13,487 有时候 我也要打出自己的名号 141 00:07:13,487 --> 00:07:15,298 所以需要好名声 142 00:07:15,374 --> 00:07:17,446 其次 我来自德州路芙根市 143 00:07:17,518 --> 00:07:19,274 我爸爸是木材公司的会计 144 00:07:19,342 --> 00:07:23,051 我每个星期赚700美金 还要付赡养费 145 00:07:23,117 --> 00:07:26,914 所以银行账户有2万9美金会让我开心死的 146 00:07:27,406 --> 00:07:29,032 也就是说 我喜欢你们的主意 147 00:07:29,102 --> 00:07:30,957 克里斯 我会在这周内打电话给你 好的 148 00:07:31,022 --> 00:07:32,037 好的 149 00:07:32,110 --> 00:07:34,875 斯特西 凯莉 很高兴认识你们 150 00:07:34,875 --> 00:07:36,071 你们是内华达州居民吗? 151 00:07:36,142 --> 00:07:37,549 是的 别忘了投票啊 152 00:07:37,614 --> 00:07:39,338 再见 我们爱你 我们爱你 153 00:07:39,406 --> 00:07:41,380 噢 认识我也没什么好处 这是給你的小费 154 00:07:41,454 --> 00:07:42,599 谢谢你 先生 谢谢 155 00:07:42,669 --> 00:07:44,076 再见! 再见 查理 156 00:07:44,141 --> 00:07:46,050 我爱死拉斯维加斯了 157 00:07:46,637 --> 00:07:47,620 好吧 还有什么事吗? 158 00:07:47,693 --> 00:07:49,002 冰雪女王公司(冰淇淋品牌)拉瑞· 李道尔 159 00:07:49,069 --> 00:07:50,476 在办公室等你 你好 160 00:07:50,542 --> 00:07:52,003 是我叫他进里面等 161 00:07:52,077 --> 00:07:53,801 他想和你谈谈基督降生图的事 162 00:07:53,870 --> 00:07:55,757 什么?就是那幅画着基督婴儿时代的画? 163 00:07:55,822 --> 00:07:56,993 是的 原本挂在公共场所 164 00:07:56,993 --> 00:07:57,895 现在市里决定把它搬走 165 00:07:57,966 --> 00:07:59,460 见鬼 我还以为他过来 166 00:07:59,535 --> 00:08:01,290 是想和我合照 您好 议员 167 00:08:01,359 --> 00:08:02,569 什么事? 这事只能找您谈了 168 00:08:02,638 --> 00:08:03,586 您有空吗? 当然 169 00:08:03,661 --> 00:08:05,385 提普让我找你谈 好的 170 00:08:05,454 --> 00:08:07,242 他要我和你谈谈约翰·马法的事 171 00:08:07,310 --> 00:08:09,830 说吧 公诉人盯着他不放 172 00:08:09,902 --> 00:08:11,276 他们不会找到任何东西的 173 00:08:11,341 --> 00:08:13,513 约翰·马法清白得像我老妈家厨房地板一样 174 00:08:13,582 --> 00:08:14,923 是的 但提普提名你 175 00:08:14,989 --> 00:08:16,484 出席道德规范委员的聆讯 176 00:08:16,558 --> 00:08:18,183 你开玩笑吗? 不 177 00:08:18,253 --> 00:08:20,294 上帝啊 人人都知道 178 00:08:20,366 --> 00:08:21,642 我反对搞这套的 179 00:08:21,711 --> 00:08:23,718 你是说道德规范委员会吗? 是啊 180 00:08:23,791 --> 00:08:26,573 他们无论如何都要您出席会议 181 00:08:26,638 --> 00:08:30,020 好吧 如果别人问我都做了些什么事 182 00:08:30,094 --> 00:08:32,712 我就说我都在泡妞和喝酒 183 00:08:32,782 --> 00:08:34,822 演讲者就会觉得我们没什么代表性 184 00:08:34,893 --> 00:08:36,487 一人一票 没错 185 00:08:36,558 --> 00:08:37,866 提普会收回他的好意 186 00:08:37,934 --> 00:08:39,789 周二 对吗? 那就周二吧 187 00:08:39,854 --> 00:08:41,348 如果您有什么事 188 00:08:41,421 --> 00:08:42,469 需要我向他说的… 189 00:08:42,542 --> 00:08:43,557 对了 190 00:08:44,013 --> 00:08:45,027 对了 191 00:08:45,549 --> 00:08:48,070 我很乐意成为肯尼迪中心董事会的一员 192 00:08:48,175 --> 00:08:49,156 查理 你说什么? 193 00:08:49,230 --> 00:08:52,099 国会任命肯尼迪中心的董事 194 00:08:52,174 --> 00:08:53,227 那是个不错的约会地点 195 00:08:53,227 --> 00:08:55,949 可惜我总是买不起门票 196 00:08:56,014 --> 00:08:57,803 就当已经搞定了吧 很好! 197 00:08:58,765 --> 00:08:59,748 去投票吧 198 00:08:59,822 --> 00:09:02,670 等会 我看看电报上写着什么 199 00:09:02,734 --> 00:09:05,319 为什么你不像别人那样等报纸出来再看呢? 200 00:09:05,389 --> 00:09:07,561 第一时间知道才有更大的收获 201 00:09:07,630 --> 00:09:10,085 而且让我比你有先见之明 我喜欢这样 202 00:09:10,157 --> 00:09:11,587 我知道 203 00:09:11,662 --> 00:09:13,068 你不觉得那样有点疯狂吗? 204 00:09:13,133 --> 00:09:15,207 泛美航空公司和东方航空公司都降低了费用 205 00:09:15,279 --> 00:09:16,173 都是因为布拉尼夫航空公司 206 00:09:16,173 --> 00:09:17,068 什么有点疯狂? 207 00:09:17,135 --> 00:09:18,509 加入肯尼迪中心的董事会 208 00:09:18,574 --> 00:09:20,428 那样就能拿到皇家芭蕾舞的免费门票 209 00:09:20,493 --> 00:09:21,541 等等 什么? 210 00:09:21,614 --> 00:09:23,272 美联社从喀布尔发出的 211 00:09:23,342 --> 00:09:24,651 乌兹别克斯坦吗? 212 00:09:24,846 --> 00:09:26,188 是阿富汗 213 00:09:26,957 --> 00:09:28,580 俄国 阿富汗 巴基斯坦 伊朗 214 00:09:28,580 --> 00:09:30,274 伊拉克 科威特 沙特阿拉伯 215 00:09:30,350 --> 00:09:32,138 约旦 以色列 埃及 216 00:09:34,990 --> 00:09:36,931 吉米· 范·华维吉宁是我们安插在 217 00:09:37,006 --> 00:09:38,315 防御委员会的眼线吗? 218 00:09:38,381 --> 00:09:39,396 是的 219 00:09:39,470 --> 00:09:41,610 叫他尽快来我办公室一趟 220 00:09:41,679 --> 00:09:43,085 我投票赞成这样怎么样? 好啊 221 00:09:43,150 --> 00:09:44,263 你确定? 是的 222 00:09:44,335 --> 00:09:45,763 侦察员? 223 00:09:45,839 --> 00:09:48,326 吉米·范·华维吉 联系他 让他看看电报 224 00:09:48,398 --> 00:09:50,154 是的 先生 我正想和你谈谈 225 00:09:51,982 --> 00:09:53,192 议员马上就到 226 00:09:53,262 --> 00:09:54,888 他刚去投票了 227 00:09:54,958 --> 00:09:56,364 肯定是个重要的投票 228 00:09:56,430 --> 00:09:57,510 不 不算是 229 00:09:57,998 --> 00:09:59,907 玛娜 你能把这个挤进下周日程表里吗? 230 00:10:01,006 --> 00:10:02,600 这是查理·威尔逊的办公室 早上好 231 00:10:02,670 --> 00:10:03,782 第三项… 232 00:10:03,854 --> 00:10:05,992 是吗?你好吗 233 00:10:06,062 --> 00:10:07,306 苏珊妮 帮我弄弄这个好吗? 好的 234 00:10:07,373 --> 00:10:09,131 我马上就来 我会叫他去做的 235 00:10:09,199 --> 00:10:10,146 好的 再见 236 00:10:10,222 --> 00:10:11,531 女士? 怎么了?先生 237 00:10:11,599 --> 00:10:15,689 我发现在这里工作的都是女性 238 00:10:15,758 --> 00:10:18,060 而且都长得很漂亮 239 00:10:18,287 --> 00:10:19,235 这很平常吗? 240 00:10:19,309 --> 00:10:20,357 是这样的 241 00:10:20,430 --> 00:10:22,569 威尔逊议员有个说法 242 00:10:22,638 --> 00:10:24,685 他说"你教不会她们丰胸 243 00:10:24,685 --> 00:10:27,110 但能教会她们打字" 244 00:10:27,342 --> 00:10:28,651 很不错嘛 245 00:10:28,718 --> 00:10:30,343 拉瑞 议员先生 246 00:10:30,414 --> 00:10:34,091 如果每2年付5千美金 你就可以直称我查理 247 00:10:34,157 --> 00:10:36,254 如果付1万美金 可以叫我贝蒂·苏 248 00:10:36,254 --> 00:10:37,867 我还会帮你修水管 249 00:10:37,934 --> 00:10:38,917 这是我女儿 简 250 00:10:38,990 --> 00:10:40,201 我记住了 简 251 00:10:40,270 --> 00:10:41,797 这是查理·威尔逊的办公室 早上好 252 00:10:41,871 --> 00:10:43,431 欢迎来到美国国会 253 00:10:43,503 --> 00:10:45,739 我得和你爸爸商量公事 254 00:10:45,806 --> 00:10:47,879 拉瑞 要喝点什么吗? 255 00:10:47,950 --> 00:10:49,127 现在才早上10点 256 00:10:49,198 --> 00:10:51,271 说得有道理 257 00:10:52,174 --> 00:10:53,515 请坐 258 00:10:54,221 --> 00:10:57,069 关于那幅基督降临图的情况 你告诉我 259 00:10:57,134 --> 00:10:58,083 好的 先生 260 00:10:59,629 --> 00:11:02,499 从很久以前开始 261 00:11:03,279 --> 00:11:04,845 每年纳可杜契斯市消防队 262 00:11:04,845 --> 00:11:06,988 都会在镇区展出基督降生图 263 00:11:07,054 --> 00:11:10,349 现在美国公民联合会出了份文件 264 00:11:10,414 --> 00:11:13,763 不许在公共场所展出和宗教信仰有关的图画 265 00:11:13,838 --> 00:11:15,911 那可是圣诞节 耶稣降生的日子 266 00:11:15,983 --> 00:11:18,600 如果是在该死的斯卡斯迪尔镇 我还能理解 267 00:11:18,669 --> 00:11:22,150 但这里是德州东部 我们招谁惹谁了? 268 00:11:22,222 --> 00:11:23,978 除了那两个公民联合会的律师之外 269 00:11:24,046 --> 00:11:27,341 这是一个有趣而又复杂的问题 270 00:11:27,406 --> 00:11:29,163 那我就说说我的意见吧 271 00:11:29,230 --> 00:11:31,947 离消防队一个半街区的地方有个教堂 272 00:11:32,014 --> 00:11:34,829 是纳可杜契斯市第一浸信会教堂 273 00:11:34,894 --> 00:11:37,480 前面有一大片漂亮的草地 274 00:11:37,551 --> 00:11:39,274 不 这是一个信奉基督教的国家 查理 275 00:11:39,342 --> 00:11:41,230 建基在基督的价值观上 当然 276 00:11:41,295 --> 00:11:43,269 我们尊重其他信仰 277 00:11:43,342 --> 00:11:45,611 但如果纳可杜契斯市在圣诞节期间 278 00:11:45,678 --> 00:11:48,645 不把基督降临图放在镇区的消防队前 279 00:11:48,718 --> 00:11:50,093 那就叫人很爽了 280 00:11:50,158 --> 00:11:52,165 不是这样的 拉瑞 281 00:11:52,238 --> 00:11:54,725 你可以把降临图放在教堂里 282 00:11:54,797 --> 00:11:55,746 那样问题就解决了 283 00:11:55,822 --> 00:11:56,968 那不是重点! 284 00:11:57,039 --> 00:12:00,038 好的 我们重新讨论怎样? 285 00:12:00,110 --> 00:12:01,255 我有什么能帮得了你呢? 286 00:12:01,326 --> 00:12:03,399 你可以干预这样反基督的行为 287 00:12:03,471 --> 00:12:04,616 干预?怎么干预? 288 00:12:04,687 --> 00:12:06,148 法官是你指定的 289 00:12:06,222 --> 00:12:07,465 我可使唤不动法官 290 00:12:07,534 --> 00:12:09,323 我只是给总统做顾问而已 291 00:12:09,391 --> 00:12:10,372 是啊 292 00:12:10,446 --> 00:12:11,690 你和我都知道那代表什么 293 00:12:12,814 --> 00:12:15,531 我不能打电话给法官指使他这样做 294 00:12:15,598 --> 00:12:17,420 为什么? 因为那样做 295 00:12:17,485 --> 00:12:19,657 是严重违法的 嘉瑞 296 00:12:19,726 --> 00:12:21,417 拉瑞 拉瑞 297 00:12:21,486 --> 00:12:26,276 我得和外面的人说几句话 失陪一下 298 00:12:26,351 --> 00:12:27,496 另外 我敬爱基督和圣母玛丽亚的心 299 00:12:27,567 --> 00:12:29,128 和其他人一样 300 00:12:29,199 --> 00:12:32,646 有38个教堂供你展出降临图 大家皆大欢喜 301 00:12:32,815 --> 00:12:33,829 给我打电话 好的 302 00:12:33,902 --> 00:12:35,048 我喜欢芝华士(苏格兰威士忌) 303 00:12:35,118 --> 00:12:36,808 简 你好 304 00:12:36,878 --> 00:12:38,439 喝杯咖啡吗? 305 00:12:38,510 --> 00:12:40,779 或者喝点什么?咖啡之类的? 好的 306 00:12:40,846 --> 00:12:42,570 吉米 议员先生 307 00:12:42,638 --> 00:12:44,461 你看到拉德尔从喀布尔发回的报道了吗? 308 00:12:44,526 --> 00:12:45,933 是的 我们每天都在关注那里的新闻 309 00:12:45,998 --> 00:12:46,980 昨晚你看到丹·拉特了? 310 00:12:47,053 --> 00:12:48,483 是的 看到了 311 00:12:48,558 --> 00:12:50,763 告诉我国防委员会在阿富汗反共秘密行动 312 00:12:50,831 --> 00:12:52,870 方面的预算是多少 313 00:12:52,943 --> 00:12:54,088 你是指总数吗? 总数 314 00:12:54,159 --> 00:12:55,686 共500万 315 00:12:57,230 --> 00:13:00,264 500万连直升飞机都打不下来 316 00:13:00,335 --> 00:13:03,596 就算他们再努力也没用 我们也说不出口啊 317 00:13:03,663 --> 00:13:05,354 麻烦你帮我联系其他人 318 00:13:05,550 --> 00:13:06,980 把预算加倍 319 00:13:07,054 --> 00:13:08,428 这是查理·威尔逊的办公室 320 00:13:08,494 --> 00:13:10,218 抱歉 您说什么? 321 00:13:10,478 --> 00:13:12,453 秘密行动的预算 要加倍 322 00:13:14,670 --> 00:13:15,717 好的 323 00:13:15,789 --> 00:13:18,310 这不用很久的 324 00:13:20,494 --> 00:13:22,567 我准备这样做 拉瑞 325 00:13:22,639 --> 00:13:24,526 这是查理·威尔逊的办公室 326 00:13:26,734 --> 00:13:30,477 再过20分钟左右 他正和别人会面呢 327 00:13:30,543 --> 00:13:31,591 没错 328 00:13:32,175 --> 00:13:34,662 我的副舰长在报告中写道 329 00:13:34,735 --> 00:13:38,957 我是他在海上服务过的最好的长官 330 00:13:39,023 --> 00:13:42,984 也是在港口上服务过的最糟糕的长官 331 00:13:43,054 --> 00:13:45,062 你可以去查查 332 00:13:45,135 --> 00:13:47,623 我本来应该从安纳波利斯海军院校毕业 333 00:13:47,694 --> 00:13:50,116 是海军学校有史以来 334 00:13:50,192 --> 00:13:51,914 第二个最捣蛋的学生 335 00:13:51,983 --> 00:13:54,371 谁是最捣蛋的?我要和他上床 336 00:13:55,887 --> 00:13:59,563 华盛顿比纳可杜契斯市热 337 00:13:59,630 --> 00:14:03,046 希望你不介意我脱几件衣服 338 00:14:03,118 --> 00:14:06,152 我还是继续忍受这酷热吧 简 339 00:14:06,286 --> 00:14:12,233 *把我唤作清晨天使* 340 00:14:12,303 --> 00:14:15,718 *离去前轻碰我的脸* 341 00:14:15,791 --> 00:14:18,508 过来 我让你看看特区最美的景色 342 00:14:18,575 --> 00:14:19,589 抽烟吗? 343 00:14:19,663 --> 00:14:20,774 不 我喝这个 344 00:14:20,847 --> 00:14:22,124 我都喜欢 345 00:14:22,191 --> 00:14:24,197 做自己的感觉一定很好 346 00:14:24,270 --> 00:14:25,831 我听说过 347 00:14:26,863 --> 00:14:28,902 琉璃岛纪念馆 348 00:14:28,974 --> 00:14:30,436 那是林肯 349 00:14:30,511 --> 00:14:32,932 华盛顿 转到右边 350 00:14:33,006 --> 00:14:36,715 可以看到杰斐逊纪念馆 阿林顿桥 351 00:14:36,782 --> 00:14:39,598 那边是五角大楼 352 00:14:39,664 --> 00:14:41,005 噢 那就是五角大楼啊 353 00:14:41,071 --> 00:14:42,151 那就是五角大楼 354 00:14:42,223 --> 00:14:45,965 我带你看众议院选区里第二美的风景怎样? 355 00:14:46,031 --> 00:14:48,005 简 你想… 356 00:14:50,991 --> 00:14:52,136 真是好事多磨 357 00:14:53,582 --> 00:14:55,176 等我一会 358 00:14:56,335 --> 00:14:58,190 你好 你今天做的事 359 00:14:58,255 --> 00:14:59,684 真是非同寻常 360 00:15:00,111 --> 00:15:01,059 你是哪位? 361 00:15:01,135 --> 00:15:02,149 我是乔安妮 362 00:15:02,510 --> 00:15:03,655 乔安妮 363 00:15:04,367 --> 00:15:06,473 天啊 听到你的声音太高兴了 364 00:15:06,544 --> 00:15:08,300 我等等再打给你好吗? 365 00:15:08,367 --> 00:15:10,406 罗纳尔多·里根在你床上吗? 366 00:15:10,479 --> 00:15:12,454 没有 那没人比我更重要 367 00:15:12,527 --> 00:15:14,414 怎么了? 368 00:15:14,479 --> 00:15:17,096 等我一会 很快就好 369 00:15:17,455 --> 00:15:19,593 好啦 说吧 370 00:15:20,046 --> 00:15:23,756 我做了什么不同寻常的事? 371 00:15:23,823 --> 00:15:24,935 翻倍 372 00:15:25,006 --> 00:15:26,729 你说你没有女友 373 00:15:26,798 --> 00:15:27,747 什么? 374 00:15:27,822 --> 00:15:29,731 你要吉米· 范·华维吉宁把预算翻倍 375 00:15:29,806 --> 00:15:32,971 乔安妮 我不知道你在说什么 376 00:15:33,039 --> 00:15:35,309 即使我真的做了 也是机密 377 00:15:35,567 --> 00:15:36,974 我想知道你从哪 378 00:15:37,039 --> 00:15:38,021 得到小组委员会的消息 379 00:15:38,095 --> 00:15:39,339 亲爱的 你怕什么? 380 00:15:39,406 --> 00:15:42,985 这涉及国家安全 我不能不想 381 00:15:43,054 --> 00:15:45,030 不好意思 打扰一下 382 00:15:45,103 --> 00:15:46,629 等等 不好意思 383 00:15:46,703 --> 00:15:48,645 听说你没有女友 384 00:15:48,719 --> 00:15:50,093 我没有 她不是我的女友 385 00:15:50,158 --> 00:15:52,547 是德州第6富有的女人 386 00:15:52,623 --> 00:15:54,313 是个厉害的角色 387 00:15:54,382 --> 00:15:55,560 好吧 388 00:15:55,630 --> 00:15:58,119 我朋友制作了一部电影 389 00:15:58,190 --> 00:16:00,231 呼吁美国援助阿富汗 390 00:16:00,304 --> 00:16:01,798 他制作电影? 是的 391 00:16:01,871 --> 00:16:05,548 我准备在我家周五晚举行的筹款会上放映 392 00:16:05,615 --> 00:16:07,754 你从来都没去过我家 查理 393 00:16:07,824 --> 00:16:10,638 你要我特地跑去休斯敦看一部电影? 394 00:16:10,704 --> 00:16:13,737 这里还有很多美女和有钱的捐赠者 周五见 395 00:16:13,807 --> 00:16:15,116 好的 女士 396 00:16:21,230 --> 00:16:22,213 嘿 397 00:16:22,286 --> 00:16:23,234 嗯 398 00:16:23,311 --> 00:16:24,325 嘿 嗯 399 00:16:30,608 --> 00:16:31,622 拜你所赐 乔安妮 400 00:16:31,762 --> 00:16:32,680 维吉尼亚 中情局总部 401 00:16:33,167 --> 00:16:36,516 我知道要你规规矩矩的在这呆着很不容易 402 00:16:36,591 --> 00:16:40,420 你受的教养不是这样的 我在想该怎么说 403 00:16:40,495 --> 00:16:43,146 你不是那种人 我知道的 404 00:16:43,215 --> 00:16:46,281 我不是要羞辱你或勒索你 405 00:16:46,351 --> 00:16:48,173 为什么不向我道歉? 406 00:16:48,239 --> 00:16:50,628 一切雨过天晴 可以继续谈正事了 407 00:16:50,702 --> 00:16:52,612 抱歉 你他妈的是什么意思? 408 00:16:53,519 --> 00:16:55,428 什么? 你在说什么屁话? 409 00:16:55,503 --> 00:16:57,390 克莱尔·乔治说你是来道歉的 410 00:16:57,455 --> 00:16:59,876 不 我是过来接受你的道歉 411 00:16:59,952 --> 00:17:01,642 谁说的? 克莱尔·乔治 412 00:17:01,710 --> 00:17:04,558 你操我妈的 难道我还要向你道歉? 413 00:17:04,623 --> 00:17:07,590 这是无法改变的事实 你这个小屁孩 414 00:17:07,662 --> 00:17:10,827 克莱尔·乔治和别人的信息传达出了差错 415 00:17:10,895 --> 00:17:12,040 打扰一下 什么事? 416 00:17:12,111 --> 00:17:13,321 这样可以吗? 很好 417 00:17:13,391 --> 00:17:14,438 谢谢 我还可以做做抛光 418 00:17:14,511 --> 00:17:16,616 我完全不知道这个人是谁 419 00:17:16,686 --> 00:17:19,305 他是来修理你上次打破的玻璃的 420 00:17:19,375 --> 00:17:21,765 你让我们单独谈谈好吗? 好的 421 00:17:21,840 --> 00:17:22,822 你操我妈的 422 00:17:22,896 --> 00:17:24,389 我还得向你道歉? 你打破了我的玻璃 423 00:17:24,463 --> 00:17:26,285 去赫尔辛基工作的本该是我 424 00:17:26,351 --> 00:17:27,024 不是你的工作 425 00:17:27,024 --> 00:17:28,871 如果是的话 你就该在赫尔辛基了 426 00:17:28,943 --> 00:17:30,317 阿伦·沃夫以前是这里的上司 427 00:17:30,383 --> 00:17:31,845 阿伦·沃夫不再是主管 他已经是过去了 428 00:17:31,919 --> 00:17:34,602 阿伦·沃夫不再是欧洲计划的主管 429 00:17:34,671 --> 00:17:35,981 签署任命状的不是他 而是我 430 00:17:36,048 --> 00:17:37,672 他承诺过 但不是我的承诺 431 00:17:37,742 --> 00:17:39,946 我在队里服务了24年 432 00:17:40,014 --> 00:17:41,869 我在希腊驻守了15年 433 00:17:41,934 --> 00:17:43,312 如果不是我把私党关押起来 434 00:17:43,312 --> 00:17:45,546 帕潘乔赢不了竞选 435 00:17:45,615 --> 00:17:47,438 我协助武装希腊军队 436 00:17:47,504 --> 00:17:49,359 我抑制了共产主义的胜利气焰 437 00:17:49,424 --> 00:17:52,587 我在过去3年一直学芬兰语 438 00:17:52,655 --> 00:17:54,542 在维吉尼亚这里能大派用场 439 00:17:54,607 --> 00:17:56,495 我从来都不晕船 440 00:17:56,560 --> 00:17:59,821 我想知道为什么我不是驻赫尔辛基的长官 441 00:17:59,887 --> 00:18:01,610 你太不入流了 什么? 442 00:18:01,711 --> 00:18:04,166 赫尔辛基的长官 必须具备非凡的外交才能 443 00:18:04,240 --> 00:18:05,417 而你没有那方面的才能 是吗? 444 00:18:05,487 --> 00:18:07,429 没错 我不知道在你打破玻璃的时候 445 00:18:07,503 --> 00:18:08,550 干嘛不解雇你 446 00:18:08,623 --> 00:18:10,412 你当然想那样做 克雷夫利 447 00:18:10,479 --> 00:18:12,453 听着 你他妈的是罗洁的未婚夫 448 00:18:12,527 --> 00:18:13,770 你知道我是知晓的 449 00:18:15,279 --> 00:18:17,418 我都不想继续和你吵了 450 00:18:17,487 --> 00:18:19,342 是啊 你在杰弗森饭店1210房 451 00:18:19,407 --> 00:18:21,262 把她伺候得很开心 452 00:18:21,327 --> 00:18:24,109 那我来问你 特纳解雇3千名特工 453 00:18:24,175 --> 00:18:26,280 也是因为他们没有外交才能吗? 454 00:18:26,351 --> 00:18:28,139 你是说斯坦菲尔德·特纳吗? 455 00:18:28,207 --> 00:18:29,221 是的 3千名特工 456 00:18:29,295 --> 00:18:32,110 他们每个都是第一代或第二代美国人 457 00:18:32,175 --> 00:18:34,564 他们都没有外交才能? 458 00:18:34,639 --> 00:18:37,006 还是特纳觉得特工和侦查对象说同一种语言 459 00:18:37,071 --> 00:18:40,268 会容易生变? 460 00:18:40,335 --> 00:18:42,757 抱歉 你不能指责长官 461 00:18:42,832 --> 00:18:45,701 质疑那些不是土生土长的美国人 462 00:18:45,776 --> 00:18:47,685 我得花点时间 463 00:18:47,759 --> 00:18:49,286 来适应你的胡言乱语 464 00:18:49,360 --> 00:18:51,334 滚出我的办公室! 是的 长官 465 00:18:51,407 --> 00:18:52,651 在我炒你鱿鱼前 白痴 466 00:18:52,719 --> 00:18:53,701 是的 长官 467 00:18:53,775 --> 00:18:56,775 我的朋友 我得和你谈谈 468 00:18:58,607 --> 00:18:59,916 该死的! 469 00:19:00,367 --> 00:19:01,676 我的忠诚? 470 00:19:02,511 --> 00:19:05,031 过去24年来 一直有人想干掉我 471 00:19:05,103 --> 00:19:06,412 那些精于暗杀的人 472 00:19:06,479 --> 00:19:09,349 你觉得这是因为我爸爸是个卖汽水的希腊人 473 00:19:09,424 --> 00:19:11,726 还是因为我是个美国间谍? 474 00:19:11,792 --> 00:19:14,213 去你妈的!操你妈的小屁孩! 475 00:19:20,143 --> 00:19:21,452 我表现得怎么样? 476 00:19:22,415 --> 00:19:23,463 谢谢 477 00:19:24,399 --> 00:19:27,782 宾夕法尼亚阿里库帕区有个叫尼特莎的女人 478 00:19:28,463 --> 00:19:29,957 她自称是女巫 479 00:19:30,031 --> 00:19:32,333 她提出替我向克雷夫利下咒 480 00:19:32,399 --> 00:19:33,446 是吗? 481 00:19:33,615 --> 00:19:34,792 而且她… 482 00:19:35,343 --> 00:19:39,021 她还问我要下职业咒还是健康毒咒 483 00:19:39,472 --> 00:19:41,097 如果是诅咒他的健康 现在就可以下了 484 00:19:41,167 --> 00:19:43,752 如果是诅咒他的职业发展 就要久一点 485 00:19:43,823 --> 00:19:46,758 我就是活生生的例子 486 00:19:47,407 --> 00:19:49,033 核仁巧克力饼付了钱没? 还没呢 先生 487 00:19:49,103 --> 00:19:50,379 我付吧 488 00:19:52,368 --> 00:19:55,434 我在看一份电话会议的记录 489 00:19:55,504 --> 00:19:57,129 是法国和德国将军 490 00:19:57,199 --> 00:20:00,428 争论在北约总部办公空间的事宜 491 00:20:00,495 --> 00:20:04,074 和分析新西兰莫可里弯的窃听情报 492 00:20:04,144 --> 00:20:07,624 那可是反美活动的表现 493 00:20:08,303 --> 00:20:11,337 没人和我同一阵线 我是杂草 494 00:20:12,335 --> 00:20:14,637 一个正常的军官 495 00:20:14,991 --> 00:20:16,234 不会走进上司的办公室 496 00:20:16,234 --> 00:20:19,498 骂操他妈 而且还说了两次 497 00:20:19,567 --> 00:20:22,120 我说过我付了80美金让宾夕法尼亚的女巫 498 00:20:22,190 --> 00:20:24,777 诅咒亨利·克兰夫利 499 00:20:25,360 --> 00:20:27,432 看上去还像正常的军官吗? 不 500 00:20:27,503 --> 00:20:30,122 那就当我不是吧 501 00:20:30,192 --> 00:20:32,264 听着 如果你真的没事可做 502 00:20:32,336 --> 00:20:33,863 为什么不上来和我们一起工作呢? 503 00:20:33,936 --> 00:20:35,016 你在做什么? 504 00:20:35,088 --> 00:20:36,462 暗杀俄国人 505 00:20:37,775 --> 00:20:41,834 下一个奴隶女孩是德州美女阿斯莉·温斯特 506 00:20:42,959 --> 00:20:44,542 阿斯莉是德州大学的法律预科学生 507 00:20:44,542 --> 00:20:46,505 将和她的3位来自密西西比三角洲 508 00:20:46,576 --> 00:20:49,510 的姐妹淘一起帮你洗车 509 00:20:49,583 --> 00:20:52,550 她们还为此准备了特别的行头 510 00:20:52,623 --> 00:20:56,934 谁想让这个19岁的律师和姐妹会美女们 511 00:20:57,007 --> 00:20:59,080 一起帮你洗车呢? 512 00:21:00,177 --> 00:21:02,893 1万 谁出1万1?1万1 不错 513 00:21:02,959 --> 00:21:04,781 有人出1万5了 谢谢 514 00:21:04,847 --> 00:21:07,019 天啊 她是反共分子 515 00:21:07,088 --> 00:21:08,811 不 她是三角姐妹会的 516 00:21:09,711 --> 00:21:11,500 不 她是反共分子 查理 517 00:21:11,568 --> 00:21:12,778 啊 乔安妮 518 00:21:12,848 --> 00:21:16,525 她是乔治·华盛顿姐姐的直系后裔 519 00:21:16,687 --> 00:21:19,273 她叔叔在阿拉莫之战被杀 520 00:21:19,343 --> 00:21:20,519 前任棉花杯足球赛小姐 521 00:21:20,519 --> 00:21:22,310 在本地电视台有自己的访谈节目 522 00:21:22,383 --> 00:21:25,450 巴基斯坦在德州休斯敦的荣誉领事 523 00:21:25,520 --> 00:21:26,862 这个头衔怎么样? 524 00:21:26,928 --> 00:21:29,961 这是极端狂热的反共右翼分子 525 00:21:30,032 --> 00:21:31,439 他们不是极端右翼分子 526 00:21:31,504 --> 00:21:33,195 那他们是什么? 527 00:21:33,264 --> 00:21:34,955 好吧 他们是极端右翼分子 528 00:21:35,024 --> 00:21:37,325 你为什么和这样一个女人厮混在一起? 529 00:21:37,392 --> 00:21:40,904 没听到我说她是前任棉花杯足球赛小姐吗? 530 00:21:40,976 --> 00:21:42,120 你真是不可思议 531 00:21:42,192 --> 00:21:43,303 你会喜欢上她的 532 00:21:43,376 --> 00:21:45,231 她在那里的其中一个原因 533 00:21:45,296 --> 00:21:46,757 是解放女性 534 00:21:46,831 --> 00:21:49,548 难道拍卖女奴就是最好的方式吗? 535 00:21:49,615 --> 00:21:50,794 查理 536 00:21:53,391 --> 00:21:55,693 抱歉让你等这么久 537 00:21:55,759 --> 00:21:57,800 没关系 乔安妮 538 00:21:58,351 --> 00:21:59,300 这位是邦妮·巴赫 539 00:21:59,376 --> 00:22:01,099 很高兴见到你 540 00:22:04,176 --> 00:22:08,267 很高兴见到你 海瑞小姐 这是个很棒的派对 541 00:22:09,488 --> 00:22:11,943 让我们单独呆一会吧 542 00:22:13,007 --> 00:22:14,251 是的 先生 543 00:22:14,863 --> 00:22:19,403 芭比 给我拿一杯孟买马丁尼 不加冰的 544 00:22:19,472 --> 00:22:21,479 我不是女奴 545 00:22:21,552 --> 00:22:23,625 我是议员的行政助理 546 00:22:23,697 --> 00:22:24,973 那样的工作很不错吧 547 00:22:25,040 --> 00:22:26,218 是的 548 00:22:26,288 --> 00:22:29,037 加两棵橄榄 就说是我要的 他们就懂了 549 00:22:29,104 --> 00:22:30,381 没问题 550 00:22:32,303 --> 00:22:33,831 她不喜欢我 551 00:22:33,904 --> 00:22:34,951 每个人都喜欢你 552 00:22:35,024 --> 00:22:36,398 她是自由主义者 553 00:22:36,464 --> 00:22:38,155 我是自由主义者 554 00:22:38,607 --> 00:22:40,297 这不重要 555 00:22:40,815 --> 00:22:42,059 你参观过我的房子了吗? 556 00:22:42,127 --> 00:22:45,095 我已经参观过一楼了 不知道楼上是怎样的 557 00:22:45,168 --> 00:22:46,445 14间卧室 558 00:22:46,512 --> 00:22:47,886 那我该去看看 559 00:22:47,952 --> 00:22:48,934 你觉得那电影怎么样? 560 00:22:49,009 --> 00:22:50,634 我们刚才看的那个东西? 561 00:22:50,704 --> 00:22:52,679 没错 也是我开这个派对的目的 562 00:22:52,751 --> 00:22:55,402 我不是这个领域的专家 563 00:22:55,473 --> 00:22:58,189 但制作质量看上去有点粗糙 564 00:22:58,256 --> 00:22:59,685 我又不是想把这电影 565 00:22:59,760 --> 00:23:01,898 打进金球奖提名 查理 566 00:23:01,967 --> 00:23:04,139 你知道我在说什么 567 00:23:04,208 --> 00:23:06,728 作为国防委员会的成员之一 568 00:23:06,799 --> 00:23:08,076 难道你认为我没意识到 569 00:23:08,144 --> 00:23:10,248 苏联正在入侵阿富汗吗? 570 00:23:10,319 --> 00:23:12,175 是的 我相信政府已经意识到 571 00:23:12,241 --> 00:23:14,629 但我担心他们是否会作出实质性的应对 572 00:23:14,704 --> 00:23:17,770 除了抵制奥运会之外 你也认同我的说法吧 573 00:23:17,840 --> 00:23:19,334 用那么无能的反应 574 00:23:19,408 --> 00:23:21,513 来应对自古巴导弹危机以来 575 00:23:21,584 --> 00:23:22,925 最大的国防威胁 576 00:23:22,991 --> 00:23:26,025 我认为拍再多这种题材的电影也于事无补 577 00:23:26,097 --> 00:23:27,623 如果你问的是这个 578 00:23:27,696 --> 00:23:28,906 我不是说那个 579 00:23:30,063 --> 00:23:32,747 作为委员会的成员 你有多大影响力呢? 580 00:23:32,816 --> 00:23:34,245 哪个委员会?我参加了两个 581 00:23:34,319 --> 00:23:35,399 外交事务委员会 582 00:23:35,471 --> 00:23:38,471 我和8个成员拨款110亿美元用于援助外国 583 00:23:38,543 --> 00:23:40,780 那国防委员会呢? 584 00:23:40,848 --> 00:23:41,797 这个预算是机密 585 00:23:41,872 --> 00:23:43,181 但数额是相当惊人的 586 00:23:43,248 --> 00:23:44,654 是的 587 00:23:46,001 --> 00:23:48,139 你想参观一下我的房间吗? 588 00:23:48,273 --> 00:23:49,319 好的 589 00:23:50,448 --> 00:23:54,245 除非我是错的 不然就太奇怪了 590 00:23:55,151 --> 00:23:57,093 你站在国务院 591 00:23:57,168 --> 00:23:59,055 五角大楼和中情局的交叉路口上 592 00:23:59,503 --> 00:24:02,373 你们在国会大厦下面的隔音房间里会面 593 00:24:02,447 --> 00:24:05,643 而你统筹一大笔秘密预算的使用 594 00:24:05,712 --> 00:24:09,192 你需要为了那三个部门发动秘密战争 595 00:24:09,264 --> 00:24:10,824 我说得没错吧? 596 00:24:10,896 --> 00:24:13,035 我在肯尼迪中心也有一席之地 597 00:24:13,104 --> 00:24:16,333 所以你可以毫不费力地将 598 00:24:16,400 --> 00:24:18,734 中情局在阿富汗的活动经费翻倍? 599 00:24:18,799 --> 00:24:22,280 既然你知道答案 为什么还要问我? 600 00:24:22,351 --> 00:24:25,101 为什么国会只说不行动? 601 00:24:25,167 --> 00:24:26,989 惯例如此 602 00:24:33,104 --> 00:24:34,380 过来 603 00:24:34,960 --> 00:24:36,008 好吧 604 00:24:44,656 --> 00:24:48,682 我不懂女人做爱后为什么还那么有精力 605 00:24:48,752 --> 00:24:51,469 你们到处跳舞还能烤馅饼 606 00:24:51,536 --> 00:24:53,358 查理? 什么事 女士 607 00:24:53,423 --> 00:24:56,423 为什么中情局在阿富汗打伪战? 608 00:24:56,495 --> 00:24:58,404 他们已经尽力了 609 00:24:58,479 --> 00:25:00,269 他们的行动太糟糕了 610 00:25:00,465 --> 00:25:02,767 中情局把阿富汗军队武装起来 611 00:25:02,833 --> 00:25:03,978 不然你以为他们怎么会有武器? 612 00:25:04,049 --> 00:25:07,245 他们提供的是12.7毫米的弹药 613 00:25:07,312 --> 00:25:08,872 那样很不错 614 00:25:08,944 --> 00:25:11,978 但苏联的雌鹿直升机配备了加厚装甲 615 00:25:12,048 --> 00:25:14,831 可以抵御12.7毫米的子弹 616 00:25:15,184 --> 00:25:17,006 我们把F16战机卖给巴基斯坦 617 00:25:17,071 --> 00:25:20,617 但没有附带下方观测雷达 618 00:25:20,688 --> 00:25:21,703 如果这是一场真的战争 619 00:25:21,775 --> 00:25:24,077 政府应该发布白皮书阐述共产主义的威胁 620 00:25:24,143 --> 00:25:26,249 正如之前在萨尔瓦多的恶行一样 621 00:25:26,320 --> 00:25:27,384 如果这是一场真的战争 622 00:25:27,384 --> 00:25:29,997 就应该组织两党联席委员会 623 00:25:30,064 --> 00:25:31,116 处理阿富汗事务 624 00:25:31,116 --> 00:25:34,504 和亨利·基辛格在中美洲事件上的处理一样 625 00:25:34,577 --> 00:25:35,580 如果这是一场真的战争 626 00:25:35,580 --> 00:25:38,602 国会应该拨发2400万美元 627 00:25:38,672 --> 00:25:41,804 来进行你在尼加拉瓜做过的秘密行动 628 00:25:42,160 --> 00:25:44,102 如果这是一场真的战争… 629 00:25:44,368 --> 00:25:47,084 你真是最性感的女人 630 00:25:47,151 --> 00:25:49,421 我不是说笑 你是特洛伊神话里的海伦 631 00:25:49,488 --> 00:25:50,698 你在恭维我吗? 632 00:25:50,768 --> 00:25:53,069 你想我怎样做?乔安妮 633 00:25:53,232 --> 00:25:55,142 我想你这样 634 00:25:55,216 --> 00:25:58,216 我想你把阿富汗人民解救出来 635 00:25:58,609 --> 00:26:00,583 我想你发动猛烈的一击 636 00:26:00,657 --> 00:26:02,315 粉碎苏联的势力 637 00:26:02,384 --> 00:26:04,653 从而结束冷战 638 00:26:04,720 --> 00:26:05,767 你说这些我都会去做的 639 00:26:05,841 --> 00:26:08,230 但我要先处理纳可杜契斯市的冰雪皇后问题 640 00:26:08,304 --> 00:26:12,133 别低估我 查理 相信你听到的每一件事 641 00:26:12,880 --> 00:26:14,538 你到底想让我做什么? 642 00:26:14,607 --> 00:26:15,982 去巴基斯坦见见斯亚 643 00:26:16,048 --> 00:26:17,193 斯亚? 644 00:26:17,647 --> 00:26:19,338 穆罕默德·斯亚·厄尔哈普 645 00:26:19,759 --> 00:26:21,353 他是巴基斯坦的总统 646 00:26:21,426 --> 00:26:22,887 我已经安排好了 647 00:26:22,960 --> 00:26:25,775 你已经为我和巴基斯坦的总统安排了会面? 648 00:26:25,840 --> 00:26:26,789 是的 649 00:26:26,865 --> 00:26:27,977 你下个星期要去以色列 650 00:26:28,048 --> 00:26:29,804 就拉维式战斗机问题会见斯维·拉菲亚赫 651 00:26:29,872 --> 00:26:32,686 你这次旅途的终点是在巴基斯坦 652 00:26:32,751 --> 00:26:33,897 然后去会见那儿的总统? 653 00:26:33,967 --> 00:26:37,002 让他说服你是一个基督徒的命令 654 00:26:37,073 --> 00:26:40,138 让阿富汗人民消除他们国内的共产党的 655 00:26:40,880 --> 00:26:44,556 好吧 并不是说巴基斯坦的总统是个基督徒 656 00:26:44,623 --> 00:26:47,176 但我会为你做这件事的 乔安妮 657 00:26:47,248 --> 00:26:49,866 因为你曾和一个前职业军人救过我的命 658 00:26:49,936 --> 00:26:51,192 因为我在美国国会欠你一个位置 659 00:26:51,192 --> 00:26:53,995 还有你的裸体太销魂了 660 00:26:54,065 --> 00:26:57,927 但我得提醒你 我是被犹太人选举出来的 661 00:26:58,000 --> 00:27:00,367 你的辖区有多少犹太人? 662 00:27:00,432 --> 00:27:01,414 7个 663 00:27:01,488 --> 00:27:03,464 但国会议院并不是人民选举出来的 664 00:27:03,536 --> 00:27:04,845 他们是由捐款人选举出来的 665 00:27:04,912 --> 00:27:07,782 而我的选民来自 纽约 佛罗里达 好莱坞 666 00:27:07,857 --> 00:27:10,245 因为我是那些靠以色列人而上台的 667 00:27:10,320 --> 00:27:11,498 我不知道他们对于我占用穆斯林的动机 668 00:27:11,568 --> 00:27:13,935 会作何感想 669 00:27:14,000 --> 00:27:15,277 哦 这就是你的问题了 670 00:27:15,344 --> 00:27:16,588 的确是 671 00:27:17,265 --> 00:27:18,726 去赢了这场战争 查理 672 00:27:18,801 --> 00:27:20,311 所有可能的事件都处于危险中 673 00:27:20,311 --> 00:27:22,096 包括你的男子气概 674 00:27:22,160 --> 00:27:24,843 哦 我就怕你说这个 675 00:27:27,376 --> 00:27:29,797 我猜今晚不会再有第二次了 676 00:27:29,873 --> 00:27:32,294 好吧 我猜有些人已经数不清了 677 00:27:32,368 --> 00:27:34,790 哦 亲爱的 我是在说我自己 678 00:28:31,060 --> 00:28:35,017 伊斯兰堡 巴基斯坦 679 00:28:41,489 --> 00:28:42,895 查理·威尔逊议员 680 00:28:42,960 --> 00:28:43,909 议员阁下 681 00:28:43,985 --> 00:28:45,578 总统阁下 682 00:28:48,208 --> 00:28:49,288 好的 683 00:28:49,872 --> 00:28:51,694 乔安妮·海瑞对你的评价极高 684 00:28:51,760 --> 00:28:54,149 哦 谢谢 先生 非常感谢 685 00:28:54,224 --> 00:28:55,947 涉及到苏联政府的问题 686 00:28:56,016 --> 00:28:58,831 就要提到这两位我最精明的顾问 687 00:28:59,440 --> 00:29:01,065 这位是拉希德准将 688 00:29:02,032 --> 00:29:03,048 您好 很高兴见到你 689 00:29:03,121 --> 00:29:04,430 马默德上校 您好 690 00:29:04,497 --> 00:29:05,926 很高兴见到你 691 00:29:06,001 --> 00:29:06,949 这边请 692 00:29:07,024 --> 00:29:08,137 谢谢 693 00:29:11,312 --> 00:29:13,200 您一定口渴了 想要喝点什么? 694 00:29:13,265 --> 00:29:16,910 哦 实际上 一杯加冰的威士忌正合我意 695 00:29:17,072 --> 00:29:18,501 裸麦威士忌 加拿大产的 696 00:29:19,568 --> 00:29:20,517 呃... 697 00:29:22,320 --> 00:29:24,360 不好意思 议员阁下 在总统的住所 698 00:29:24,431 --> 00:29:26,570 是没有酒精类饮品的 699 00:29:27,153 --> 00:29:30,285 当然 这里没有 我为此感到抱歉 700 00:29:32,241 --> 00:29:33,353 果汁? 701 00:29:35,665 --> 00:29:37,159 我打赌很多人都犯过类似的错误 702 00:29:38,577 --> 00:29:39,560 不 703 00:29:40,209 --> 00:29:41,157 好吧 704 00:29:41,232 --> 00:29:42,247 准将? 705 00:29:42,928 --> 00:29:45,928 那么您了解我国边界的状况么? 706 00:29:46,576 --> 00:29:49,707 是的 我了解 我认为这太糟糕了 707 00:29:50,256 --> 00:29:53,388 我现在代表得克萨斯州第二国会选区的人民 708 00:29:53,457 --> 00:29:55,878 向你们传达 我们的思想和祈祷与你们同在 709 00:29:55,953 --> 00:29:58,343 克萨斯州第二国会选区的所有人民 710 00:29:58,417 --> 00:29:59,726 你是这样说的? 的确 阁下 711 00:29:59,793 --> 00:30:03,656 300万阿富汗难民正过着猪狗不如的生活 712 00:30:03,729 --> 00:30:05,420 还有200万逃亡到了伊朗 713 00:30:05,489 --> 00:30:06,896 而这200万愤怒的人民逃往那里的原因 714 00:30:06,961 --> 00:30:08,903 只因为伊朗提供医疗设施 您不这么认为吗? 715 00:30:08,977 --> 00:30:11,432 数以万计的人民在死亡线上挣扎 716 00:30:11,505 --> 00:30:14,440 而剩下的每天都有人偷渡到巴基斯坦 717 00:30:14,512 --> 00:30:15,919 您想知道有多少人么? 718 00:30:15,984 --> 00:30:17,740 五分之一的阿富汗居民 719 00:30:17,808 --> 00:30:20,296 现在都居住在巴基斯坦西北部的边界地区 720 00:30:20,367 --> 00:30:22,256 我想不通的是 721 00:30:22,321 --> 00:30:25,355 为什么美国国务院会派遣一位 722 00:30:25,425 --> 00:30:27,563 自以为了解这个问题的人来 723 00:30:27,634 --> 00:30:30,982 我并不认为克萨斯州第二国会选区的祈祷 724 00:30:31,057 --> 00:30:32,333 会产生任何效果 725 00:30:32,401 --> 00:30:34,397 好吧 我并不是被国务院派遣到这里来的 726 00:30:34,397 --> 00:30:35,302 总统阁下 727 00:30:35,376 --> 00:30:37,286 一位来自休斯敦的友人请我到这里来的 728 00:30:37,361 --> 00:30:39,465 所以这是一次礼节性的拜访 729 00:30:39,536 --> 00:30:43,246 我不需要礼节 我需要飞机 枪支和资金 730 00:30:43,313 --> 00:30:47,818 我们刚刚对中央情报局的预算翻了一翻... 731 00:30:47,888 --> 00:30:49,263 从500万提到1000万 732 00:30:49,328 --> 00:30:51,239 是的 这是一个玩笑? 733 00:30:52,529 --> 00:30:54,536 不 您本打算用这个开玩笑的吧? 734 00:30:54,610 --> 00:30:55,558 不 先生们 735 00:30:55,632 --> 00:30:57,356 议员阁下 他们的意思是 736 00:30:57,425 --> 00:31:00,938 对抗俄国的百万大军却只拨区区1000万美金 737 00:31:01,393 --> 00:31:04,491 的确很容易被人认为是在讲笑话 738 00:31:04,561 --> 00:31:06,645 我明白其中的讽刺之意了 阁下 739 00:31:06,645 --> 00:31:08,139 请允许我解释 740 00:31:09,105 --> 00:31:11,177 美国政府非常希望能够协助贵国 741 00:31:11,248 --> 00:31:12,263 不 你们没有 你们没有 742 00:31:12,337 --> 00:31:13,962 绝对没有 我毕业于牛津大学 743 00:31:14,032 --> 00:31:15,276 而我知道这个词代表什么 744 00:31:15,344 --> 00:31:17,483 美国政府并不希望协助我们 745 00:31:17,553 --> 00:31:18,229 我所知道的则是 746 00:31:18,229 --> 00:31:20,303 我国向贵国提供了F-16轻型战斗机 747 00:31:20,369 --> 00:31:21,318 是你们自己不想要的 748 00:31:21,393 --> 00:31:22,987 因为你们拒绝把雷达卖给我们 749 00:31:23,058 --> 00:31:24,268 去它的好意吧 750 00:31:24,337 --> 00:31:27,533 这是美国政府在涉及到苏联的问题时 751 00:31:27,601 --> 00:31:29,030 标志性的搪塞方式 752 00:31:29,105 --> 00:31:29,797 去它们的! 753 00:31:29,797 --> 00:31:31,920 你们卖给我们没有雷达的飞机 754 00:31:31,985 --> 00:31:35,018 你们向阿富汗提供一战遗留下的来福枪 755 00:31:35,408 --> 00:31:38,572 而此时苏军的直升机射杀视野内的一切生物 756 00:31:38,640 --> 00:31:41,161 人 动物 食物供给 所以去他妈的吧! 757 00:31:41,232 --> 00:31:43,404 我听到了 你们把雷达卖给了以色列 758 00:31:43,473 --> 00:31:45,383 这就是为什么他会说"去他妈的" 759 00:31:45,457 --> 00:31:47,497 重申一次 我了解 是的 760 00:31:47,697 --> 00:31:50,992 而且 军队和资金都应当供应给我们 761 00:31:52,978 --> 00:31:53,959 你说什么? 762 00:31:54,033 --> 00:31:55,691 这也是问题的一部分 763 00:31:55,760 --> 00:31:58,182 军队和资金都应当供应给我们 764 00:31:58,256 --> 00:32:00,777 我们对这种战争经验丰富 765 00:32:00,849 --> 00:32:03,664 而贵国中央情报局也没有令人信服的记录 766 00:32:03,729 --> 00:32:05,801 哦 我并不赞同这句话 767 00:32:05,872 --> 00:32:09,614 他们没有拦截住进军阿富汗的13万苏联军 768 00:32:10,609 --> 00:32:12,171 好吧 那次我们是搞砸了 769 00:32:12,241 --> 00:32:13,702 我十分赞同 770 00:32:17,361 --> 00:32:23,340 好吧 我可不想失敬于贵国的殷勤招待 771 00:32:23,408 --> 00:32:28,078 所以我会把您的话转告我们的委员会主席 772 00:32:28,145 --> 00:32:30,829 并且会给予全力关注 773 00:32:31,025 --> 00:32:33,065 让我送您 774 00:32:37,745 --> 00:32:40,233 我在你来之前对你进行了了解 775 00:32:40,306 --> 00:32:43,470 我了解到你是有很多性格缺陷的人 776 00:32:43,665 --> 00:32:44,712 的确如此 777 00:32:44,818 --> 00:32:46,825 但我也了解到你从来不承诺 778 00:32:46,896 --> 00:32:48,555 无法兑现的事情 779 00:32:48,754 --> 00:32:50,346 是的 我不会 总统阁下 780 00:32:50,417 --> 00:32:51,847 那请答应我 781 00:32:51,921 --> 00:32:54,888 前往白沙瓦去看看那些难民营 782 00:32:55,217 --> 00:32:56,778 今天 现在 783 00:32:57,265 --> 00:32:59,948 亲眼看看白沙瓦的状况 784 00:33:00,113 --> 00:33:02,731 我会准备一架直升飞机护送您过去 785 00:33:03,601 --> 00:33:05,389 好的 我会去的 786 00:33:05,649 --> 00:33:07,111 谢谢 议员先生 787 00:33:07,185 --> 00:33:08,429 总统阁下 788 00:33:13,809 --> 00:33:15,696 好了 我们走吧 789 00:33:18,001 --> 00:33:19,081 进行得怎么样? 790 00:33:19,153 --> 00:33:20,363 他们有三个人 791 00:33:20,433 --> 00:33:23,433 就好像是被巴基斯坦杂技团轮番扇嘴巴 792 00:33:23,505 --> 00:33:24,782 当你被一个在军事政变中绞死前任总统的人 793 00:33:24,849 --> 00:33:26,474 指指点点说你有人格缺陷 794 00:33:26,546 --> 00:33:29,414 心情还真是糟糕透顶 795 00:33:29,488 --> 00:33:30,437 我们现在可以打道回府了吗? 796 00:33:30,512 --> 00:33:33,065 不 不能 我们还有个地方要去 797 00:35:24,242 --> 00:35:25,802 我已经看够了 798 00:35:28,401 --> 00:35:32,679 坎大哈的三个小村落有大概350个居民 799 00:35:32,754 --> 00:35:35,622 但那些俄国兵却不一次赶尽杀绝 800 00:35:35,698 --> 00:35:38,031 而是让那些父母 801 00:35:38,098 --> 00:35:40,486 亲眼看着自己的孩子被划破喉咙 802 00:35:43,921 --> 00:35:50,316 之后 俄国人把所有的叛逃者聚集起来 803 00:35:50,386 --> 00:35:52,491 像打树桩一样把他们埋在村子中央的土地里 804 00:35:53,041 --> 00:35:55,278 然后开着坦克从他们身上碾过去 805 00:35:57,938 --> 00:35:59,214 我看到地上有个闪着光的东西 806 00:35:59,214 --> 00:36:01,516 我以为是个玩具 807 00:36:03,729 --> 00:36:07,046 当我弯下腰去捡的时候 它在我手中爆炸了 808 00:36:07,921 --> 00:36:09,264 我本应知道的 809 00:36:09,330 --> 00:36:14,151 因为去年我弟弟曾在捡起一块糖果的时候 810 00:36:15,762 --> 00:36:17,485 被直接炸成两半了 811 00:36:18,161 --> 00:36:21,674 照顾伤残的孩子比那些死掉的孩子更费事 812 00:36:21,745 --> 00:36:24,463 所以当俄国人漫山遍野的洒那些玩具的时候 813 00:36:24,530 --> 00:36:28,588 在支援战斗的成年人就不得不小心照顾孩子 814 00:36:28,657 --> 00:36:30,729 你可以看到自己 815 00:36:31,730 --> 00:36:32,745 像个虫子一样 816 00:36:37,777 --> 00:36:39,371 这些孩子很漂亮 817 00:36:40,209 --> 00:36:42,349 你有几个小孩? 818 00:36:46,514 --> 00:36:47,856 她有6个 819 00:36:50,001 --> 00:36:52,784 那么 你长大之后想要做什么? 820 00:37:30,579 --> 00:37:32,303 美国驻巴基斯坦大使馆 伊斯兰堡 821 00:37:32,754 --> 00:37:36,255 嗨 美国议员威尔逊先生希望会见使馆馆长 822 00:37:36,255 --> 00:37:37,195 哈罗德·贺特 823 00:37:37,266 --> 00:37:39,852 大厅尽头 左手边第二个门 824 00:37:40,465 --> 00:37:41,993 我会在外面等候 825 00:37:43,281 --> 00:37:45,103 一般情况下 一个国会代表团 826 00:37:45,170 --> 00:37:46,416 我们会为他们准备一份有关情况的简单摘要 827 00:37:46,416 --> 00:37:48,432 但你知道 828 00:37:48,498 --> 00:37:49,204 现在有些迟了 829 00:37:49,204 --> 00:37:51,726 我们也没有充分的时间 所以... 830 00:37:51,793 --> 00:37:53,484 那就给我挤出时间来做 啥? 831 00:37:54,321 --> 00:37:56,907 滚你没时间 哈罗德 我现在用的是国防经费 832 00:37:56,977 --> 00:37:59,726 我一会儿还要赶飞往华盛顿的班机 833 00:37:59,794 --> 00:38:02,827 现在 我立刻就要一份全部归类的简要情况 834 00:38:06,386 --> 00:38:08,175 共有12万个苏维埃组织 835 00:38:08,242 --> 00:38:09,190 12万个? 836 00:38:09,265 --> 00:38:11,338 第40军驻扎在市区 837 00:38:11,410 --> 00:38:12,523 和机场 838 00:38:12,594 --> 00:38:15,146 第7及第8步兵师驻扎在喀布尔(阿富汗首都) 839 00:38:15,217 --> 00:38:17,868 第18步兵师驻扎马扎里沙里夫 第4装甲... 840 00:38:17,938 --> 00:38:18,886 那内部呢? 841 00:38:18,961 --> 00:38:20,008 您说什么? 842 00:38:20,081 --> 00:38:21,674 他们控制内部了吗? 843 00:38:21,745 --> 00:38:23,272 苏联政府的顾问们占领了 844 00:38:23,346 --> 00:38:25,418 阿富汗的英特尔公司的服务以及内阁 845 00:38:25,489 --> 00:38:26,864 哪个内阁? 846 00:38:26,930 --> 00:38:28,271 所有的内阁 847 00:38:28,594 --> 00:38:32,685 不管怎样 第4装甲部队守在巴格拉姆基地 848 00:38:32,753 --> 00:38:33,931 第7装甲部队... 849 00:38:34,003 --> 00:38:36,686 他们为什么不把那些直升机击毁? 850 00:38:36,754 --> 00:38:37,931 您说什么? 851 00:38:38,001 --> 00:38:39,562 那些直升飞机 哈罗德 852 00:38:39,634 --> 00:38:41,052 为什么我们没提供他们 853 00:38:41,052 --> 00:38:42,929 可射击直升飞机的武器? 854 00:38:42,995 --> 00:38:46,343 这些直升飞机的确是个问题 855 00:38:48,177 --> 00:38:49,454 你这么认为? 856 00:38:50,226 --> 00:38:52,462 他们在用步枪对抗苏军的武装直升机 857 00:38:52,529 --> 00:38:56,075 戴维·克罗克特才用这种枪 858 00:38:56,145 --> 00:38:56,816 苏联政府的武装直升机 859 00:38:56,816 --> 00:38:58,863 是特别加装防弹装甲的 860 00:38:58,930 --> 00:39:00,009 是的 我知道 861 00:39:00,009 --> 00:39:02,726 那就告诉我你需要那种武器才能击毁它们 862 00:39:02,803 --> 00:39:03,751 您的意思是? 863 00:39:03,826 --> 00:39:05,484 告诉我你需要什么 864 00:39:06,674 --> 00:39:07,722 你懂我的意思吗? 865 00:39:07,794 --> 00:39:11,504 告诉我你需要什么 我会着手帮你得到这些 866 00:39:11,570 --> 00:39:13,806 议员阁下 我对您的慷慨大度表示感激 867 00:39:13,873 --> 00:39:15,278 但如此突如其来的大笔资金 868 00:39:15,278 --> 00:39:18,543 和现代化军备会引起非议 869 00:39:19,409 --> 00:39:20,013 什么? 870 00:39:20,013 --> 00:39:21,831 如此突如其来的大笔资金和现代化... 871 00:39:21,906 --> 00:39:23,848 等等 会引起非议? 872 00:39:23,922 --> 00:39:24,904 是的 873 00:39:25,810 --> 00:39:28,298 为什么 我都不知道这是什么意思 874 00:39:28,371 --> 00:39:30,061 这是众所周知的冷战 875 00:39:30,130 --> 00:39:31,145 需要我继续报告吗? 876 00:39:31,218 --> 00:39:33,021 你去过那些难民营吗? 877 00:39:33,021 --> 00:39:35,146 你听过那些真实的故事吗? 878 00:39:35,217 --> 00:39:38,284 议员阁下 我被命令向您报告讯息 879 00:39:38,641 --> 00:39:40,235 需要我继续吗? 880 00:39:40,530 --> 00:39:41,959 不用了 谢谢 881 00:39:55,091 --> 00:39:59,913 我以前有一个邻居 和狄更斯齐名的人 882 00:40:01,010 --> 00:40:03,083 查尔斯·哈泽德先生 883 00:40:04,401 --> 00:40:07,435 那时哈泽德先生很厌恶邻居家的狗 884 00:40:07,506 --> 00:40:09,513 把他的花床搞的一团糟 885 00:40:10,033 --> 00:40:11,822 有一天 我听到街对面有乱七八糟的吵闹声 886 00:40:11,890 --> 00:40:13,264 我就跑去哈泽德先生的房子 887 00:40:13,330 --> 00:40:16,942 大概有15个成年人围站在我的狗 泰迪身边 888 00:40:17,010 --> 00:40:20,752 它正在地上痛苦的翻滚着 889 00:40:21,267 --> 00:40:23,055 血止不住的从它的嘴角溢出 890 00:40:23,122 --> 00:40:25,359 哈泽德先生把一个玻璃瓶摔碎 891 00:40:25,426 --> 00:40:28,557 把玻璃碎片掺进食物里 然后喂给它 892 00:40:30,194 --> 00:40:31,721 你那时做了什么? 893 00:40:32,241 --> 00:40:35,208 我弄到了一些汽油 烧毁了他的花床 894 00:40:35,282 --> 00:40:37,615 但这些远远不够 895 00:40:38,706 --> 00:40:42,186 之后我记起来 哈泽德是官员选举人之一 896 00:40:42,257 --> 00:40:44,494 他是镇子里理事会的会长 897 00:40:44,562 --> 00:40:47,345 他的两年一次的改选根本是预料中的结局 898 00:40:47,411 --> 00:40:51,666 所以选举当天 我开车到当地的黑人会所 899 00:40:51,731 --> 00:40:54,894 那些人还没来得及给选举人投票 所以... 900 00:40:54,962 --> 00:40:57,745 我那时只有13岁 但我有农民许可证 901 00:40:59,218 --> 00:41:00,648 我让黑人选民坐上我的车 902 00:41:00,722 --> 00:41:01,933 然后载他们到投票处 903 00:41:02,002 --> 00:41:03,278 在那儿等着 然后再载他们回家 904 00:41:03,346 --> 00:41:06,161 但在他们跨出车门去投票之前 905 00:41:06,226 --> 00:41:11,146 我说"我并不是想影响你们 但我认为你们 906 00:41:11,217 --> 00:41:14,666 应该知道哈泽德先生曾故意杀了我的狗" 907 00:41:16,978 --> 00:41:19,564 那场选举一共有400个选民 908 00:41:19,634 --> 00:41:22,122 我载了其中96个选民到投票处 909 00:41:23,186 --> 00:41:25,194 哈泽德输给对手16票而惨败 910 00:41:28,626 --> 00:41:31,975 而那天让我爱上了美国 911 00:41:35,378 --> 00:41:37,101 我们什么时候抵达? 912 00:41:37,714 --> 00:41:39,657 华盛顿的上午七点半 913 00:41:40,339 --> 00:41:42,827 我希望中情局的人员10点钟来办公室见我 914 00:41:43,602 --> 00:41:46,024 副署长助理或更高级别的 915 00:41:46,418 --> 00:41:48,971 告诉他们如果我10点钟见不到人 916 00:41:49,042 --> 00:41:53,776 我以每分钟100万美金的速度扣他们的津贴 917 00:41:53,971 --> 00:41:55,181 是的 918 00:41:55,506 --> 00:41:56,880 再给我来一杯 好吗? 919 00:41:58,835 --> 00:42:00,045 遵命 920 00:42:02,737 --> 00:42:04,625 这些枪支 RPG-7的手榴弹发射台 921 00:42:04,690 --> 00:42:05,807 和直径82毫米的迫击炮 922 00:42:05,807 --> 00:42:07,625 将通过海空两路运往巴基斯坦 923 00:42:07,859 --> 00:42:09,451 之后用卡车把它们运到阿富汗边境 924 00:42:09,522 --> 00:42:11,344 接着我们用骡子把它们运过界 925 00:42:11,411 --> 00:42:12,971 会花费比我们预期的更多经费 926 00:42:13,042 --> 00:42:14,668 骡子? 它们2400块钱一头 927 00:42:14,738 --> 00:42:15,698 另外我们还要对它们做一些检查 928 00:42:15,698 --> 00:42:16,626 什么检查? 929 00:42:16,690 --> 00:42:17,915 疾病 口蹄之类的 930 00:42:17,915 --> 00:42:19,822 另外还要清洁它们的耳朵 931 00:42:19,891 --> 00:42:22,159 阿富汗的骡子都比当地人健壮 932 00:42:22,227 --> 00:42:25,390 如果要让它们训练有素 还会增加一些花销 933 00:42:25,458 --> 00:42:26,919 训练什么? 驮着军备在 934 00:42:26,994 --> 00:42:28,073 山脉上行进 935 00:42:28,146 --> 00:42:29,423 它们天生不就会这个吗? 936 00:42:29,490 --> 00:42:32,075 我是说 它们不是就爱干这些么? 937 00:42:32,145 --> 00:42:33,440 你认为阿富汗 可能哪天 938 00:42:33,440 --> 00:42:35,245 会他妈的考虑建公路吗? 939 00:42:35,315 --> 00:42:37,006 格斯 什么事? 940 00:42:37,074 --> 00:42:38,962 有你的电话 941 00:42:39,890 --> 00:42:41,232 我需要你能特别的... 942 00:42:41,298 --> 00:42:42,446 事情整体变动了 943 00:42:42,446 --> 00:42:43,665 给我你的日程安排表 我指给你看 944 00:42:43,730 --> 00:42:44,777 好的 945 00:42:45,970 --> 00:42:47,825 没有问题 谢谢您 946 00:42:49,299 --> 00:42:50,411 他应该快到了 947 00:42:50,482 --> 00:42:53,035 不用担心 我很好 948 00:42:54,481 --> 00:42:56,140 早上好 早上好 议员阁下 949 00:42:56,210 --> 00:42:57,770 欢迎回来 是啊 玛娜 950 00:42:57,842 --> 00:42:59,216 欢迎回来 苏珊妮 951 00:42:59,281 --> 00:43:00,690 欢迎回来 952 00:43:01,971 --> 00:43:02,952 你是谁? 953 00:43:03,027 --> 00:43:04,171 这位是格斯·阿芙罗克托斯 954 00:43:04,243 --> 00:43:05,933 他从中央情报局总部带来您想要 955 00:43:06,003 --> 00:43:07,912 的报告 邦妮! 956 00:43:08,403 --> 00:43:09,351 是的? 957 00:43:09,427 --> 00:43:10,954 我说过要见副署长助理或更高级别的人 958 00:43:11,027 --> 00:43:12,849 我知道 先生 我致电... 不 助理没有 959 00:43:12,914 --> 00:43:13,961 接到传票是不会来的 960 00:43:14,034 --> 00:43:15,578 我是来负责和您交涉的 议员阁下 961 00:43:15,578 --> 00:43:16,619 我是阿富汗服务部的 962 00:43:16,690 --> 00:43:18,512 你是阿富汗服务部的? 是的 963 00:43:18,577 --> 00:43:19,965 我要是你可不会为此感到骄傲 964 00:43:19,965 --> 00:43:21,066 我刚从那里回来 965 00:43:21,139 --> 00:43:23,374 哦 我知道 旅途也应该相当的累人 966 00:43:23,442 --> 00:43:25,197 在直升机群中穿梭9个小时 967 00:43:25,266 --> 00:43:26,592 也许还不得不在布鲁塞尔转机 968 00:43:26,592 --> 00:43:27,306 而且时差也不同 969 00:43:27,378 --> 00:43:28,655 要是我也会有点脾气暴躁的 970 00:43:28,723 --> 00:43:30,250 我并不是为了这个生气 971 00:43:31,347 --> 00:43:34,347 我们想把这个送您 知道您只喜欢纯麦芽的 972 00:43:34,419 --> 00:43:35,825 这是大力斯可(苏格兰威士忌) 973 00:43:35,891 --> 00:43:37,800 罗伯特(英国小说家)的一首诗中提到了这酒 974 00:43:37,874 --> 00:43:39,631 苏格兰男子重归故土 975 00:43:39,698 --> 00:43:41,487 "酒中之王啊 正如我所想 976 00:43:41,555 --> 00:43:43,944 大力斯可 单麦还是格兰威特(酒名)!" 977 00:43:44,019 --> 00:43:46,408 你叫什么来着? 格斯·阿芙罗克托斯 978 00:43:47,730 --> 00:43:49,104 让邦尼进来参与这次会议 979 00:43:49,170 --> 00:43:50,664 遵命 980 00:43:51,442 --> 00:43:53,003 为什么送我这份礼物? 981 00:43:53,074 --> 00:43:54,014 这是阿富汗服务部 982 00:43:54,014 --> 00:43:55,824 为感谢对圣战游击队的预算翻倍而送的 983 00:43:55,891 --> 00:43:58,509 哦 好吧 谢谢 984 00:43:59,123 --> 00:44:00,584 这没什么 985 00:44:00,851 --> 00:44:03,240 这可是一瓶上好的酒 986 00:44:04,018 --> 00:44:05,001 一定很难买到 987 00:44:05,075 --> 00:44:06,765 不 我说是说预算翻番根本没什么 988 00:44:06,834 --> 00:44:08,146 我是说 一千万美元来对抗 989 00:44:08,146 --> 00:44:09,737 苏联军队根本是螳臂当车 990 00:44:10,319 --> 00:44:12,199 你才到这儿几分钟 991 00:44:12,275 --> 00:44:13,223 我都不记得你叫什么 992 00:44:13,298 --> 00:44:14,575 格斯·阿芙罗克托斯 993 00:44:14,643 --> 00:44:15,591 格斯·阿芙罗克托斯 994 00:44:15,667 --> 00:44:16,615 是的 995 00:44:16,690 --> 00:44:18,316 好吧 介意我叫你格斯吗? 996 00:44:18,386 --> 00:44:20,721 好吧 但我的"格斯"里有个"t" 但没关系 997 00:44:20,786 --> 00:44:22,412 15个小时之前 998 00:44:22,412 --> 00:44:26,002 我向哈罗德·贺特提议了安全权限 好么? 999 00:44:26,803 --> 00:44:28,645 我就站在他在伊斯兰堡的办公室里说 1000 00:44:28,645 --> 00:44:30,861 "你需要多少钱?" 1001 00:44:30,930 --> 00:44:32,391 而我显然惹恼了他 1002 00:44:32,466 --> 00:44:33,980 哈罗德·贺特只是个蠢货而已 1003 00:44:33,980 --> 00:44:35,117 议员阁下 他是个玩物丧志的人 1004 00:44:35,186 --> 00:44:36,812 他是个小丑 是个糟糕透顶的使馆馆长 1005 00:44:36,883 --> 00:44:39,818 我无意中伤谁 但他会害咱们丢了饭碗的 1006 00:44:39,890 --> 00:44:41,003 真的? 是的 1007 00:44:41,075 --> 00:44:41,712 那么 他如何希望 1008 00:44:41,712 --> 00:44:43,856 在阿富汗打败苏联军队而不用... 1009 00:44:43,922 --> 00:44:45,203 他说"如此突如其来的大笔资金..." 1010 00:44:45,203 --> 00:44:45,897 是啊 大笔的资金 1011 00:44:45,970 --> 00:44:47,279 和现代化军备会引起非议 1012 00:44:47,346 --> 00:44:49,714 他并没有试图击败苏联 议员阁下 1013 00:44:49,778 --> 00:44:50,826 你到底在说什么鬼话? 1014 00:44:52,787 --> 00:44:54,063 打扰一下 1015 00:44:55,155 --> 00:44:56,780 我是议员阁下的助手 邦妮·巴赫 1016 00:44:56,850 --> 00:44:57,995 格斯·阿芙罗克托斯 1017 00:44:58,066 --> 00:44:59,660 格斯 让我们独处一会儿 1018 00:44:59,730 --> 00:45:01,356 当然 女士们! 1019 00:45:04,947 --> 00:45:07,434 哇哦 嘿 嘿 好的 1020 00:45:07,507 --> 00:45:08,652 告诉我发生了什么事 1021 00:45:08,722 --> 00:45:10,860 司法部去年强制推行了 1022 00:45:10,931 --> 00:45:13,036 调查众议院人员性行为的报告 1023 00:45:13,106 --> 00:45:14,961 而他们的男性拘留者最近扩展到 1024 00:45:15,026 --> 00:45:16,751 包括娱乐消遣在内使用毒品 1025 00:45:16,819 --> 00:45:18,673 的上议院议员以及国会议员 1026 00:45:18,739 --> 00:45:19,950 您知道那个叫保罗·布朗的人吗? 1027 00:45:20,019 --> 00:45:21,165 他没必要回答这个 继续报告 1028 00:45:21,235 --> 00:45:22,183 哦 他妈的 1029 00:45:22,259 --> 00:45:23,611 保罗·布朗因欺诈行为 1030 00:45:23,611 --> 00:45:25,837 而在联邦检察官的调查中 1031 00:45:26,548 --> 00:45:29,362 他想让我为克里斯托投资一些电视节目 1032 00:45:29,427 --> 00:45:31,696 他说他曾目睹您在拉斯维加斯的 1033 00:45:31,762 --> 00:45:33,649 一个梦幻套房中9次使用可卡因 1034 00:45:33,714 --> 00:45:36,300 来自NBC电视台的布莱恩·罗斯的报道 1035 00:45:36,434 --> 00:45:38,595 好吧 我那时和克里斯托 1036 00:45:38,595 --> 00:45:40,231 还有保罗在拉斯维加斯 1037 00:45:40,305 --> 00:45:42,510 因为她想让我和他谈谈这件事 1038 00:45:42,578 --> 00:45:44,172 你们嗑了可卡因? 1039 00:45:45,236 --> 00:45:47,210 我要你出去立刻给我起草一份声明 1040 00:45:47,283 --> 00:45:48,745 去给斯图打电话 好的 我会打给他 1041 00:45:48,819 --> 00:45:49,833 好的 贝特 你得去... 1042 00:45:49,906 --> 00:45:50,855 这没什么 各位 1043 00:45:50,931 --> 00:45:52,393 会没事的 我想回到这个话题... 1044 00:45:52,467 --> 00:45:53,481 格斯! 1045 00:45:55,251 --> 00:45:56,266 你有什么麻烦了? 1046 00:45:57,459 --> 00:45:58,474 不 1047 00:45:58,546 --> 00:46:01,034 你说他并没有尝试打败苏联 这话什么意思? 1048 00:46:01,107 --> 00:46:03,627 他想让他们出血本 然后偿付给越南 1049 00:46:03,698 --> 00:46:05,160 表面上看起来还是不断的输送部队 1050 00:46:05,234 --> 00:46:06,478 和资金 部队和资金 1051 00:46:06,546 --> 00:46:08,368 直到他们都他妈的跟我们一样丧失理智 1052 00:46:08,434 --> 00:46:10,989 你是想告诉我美国驻军阿富汗的战略 1053 00:46:11,060 --> 00:46:12,969 是让阿富汗遭受枪林弹雨 直到苏联 1054 00:46:13,043 --> 00:46:14,155 把军备和弹药用光为止? 1055 00:46:14,227 --> 00:46:15,275 那是哈罗德·贺特的战略 1056 00:46:15,347 --> 00:46:16,059 这不是美国政府的战略 1057 00:46:16,059 --> 00:46:17,169 那美国政府的战略是什么? 1058 00:46:17,235 --> 00:46:18,609 严格的说 我们没有什么战略 1059 00:46:18,675 --> 00:46:19,722 但我们正在努力制定 1060 00:46:19,795 --> 00:46:21,202 "我们"是谁? 我和其他3个人 1061 00:46:22,866 --> 00:46:24,557 打扰一下? 1062 00:46:29,139 --> 00:46:30,120 好吧 什么消息? 1063 00:46:30,195 --> 00:46:31,222 "议员代表查尔斯·威尔逊 1064 00:46:31,222 --> 00:46:33,293 已经得知他将和一些 1065 00:46:33,362 --> 00:46:34,339 正在被司法部特遣部队 1066 00:46:34,339 --> 00:46:36,111 强制调查中的国会议员加入..." 1067 00:46:36,179 --> 00:46:37,390 别说是特遣部队 听起来就像 1068 00:46:37,459 --> 00:46:38,670 傻蛋奈斯在运作这件事 好的 1069 00:46:38,740 --> 00:46:41,227 谁在管这件事? 谁是检察官? 1070 00:46:41,299 --> 00:46:42,957 鲁道夫·朱利安尼 纽约 南区 1071 00:46:43,027 --> 00:46:44,521 您认识他? 不 1072 00:46:44,596 --> 00:46:45,849 哦 这调查从来就没停过 1073 00:46:45,849 --> 00:46:46,635 我们应该把这个加上 1074 00:46:46,707 --> 00:46:49,674 "议员代表查尔斯·威尔逊已得知他将加入 1075 00:46:49,747 --> 00:46:51,983 已经在司法部执行了18个月的大范围考查 1076 00:46:52,050 --> 00:46:54,668 一些国会议员亦正在调查中 1077 00:46:54,738 --> 00:46:56,560 而议员最终并没有被定罪" 1078 00:46:56,627 --> 00:46:58,569 "议员代表威尔逊并未受到任何罪行的指控 1079 00:46:58,643 --> 00:47:00,465 也从未被权威人士质疑过" 1080 00:47:00,531 --> 00:47:03,149 "他抵制一切违法及不正当行为的相关主张 1081 00:47:03,218 --> 00:47:05,107 同时希望全力配合正在进行中的调查" 1082 00:47:05,172 --> 00:47:06,186 好吧 把它交给斯图 1083 00:47:06,259 --> 00:47:07,371 遵命 1084 00:47:09,043 --> 00:47:10,058 格斯! 1085 00:47:12,852 --> 00:47:15,273 你和另外3个人? 是的 1086 00:47:15,347 --> 00:47:17,377 好吧 我告诉你我跟哈罗德·贺特说了什么 1087 00:47:17,377 --> 00:47:18,991 "我能筹到钱" 1088 00:47:19,059 --> 00:47:21,929 现在这一千万变成玩笑了? 好 你需要什么? 1089 00:47:22,003 --> 00:47:23,662 为了什么? 击毁那些直升飞机 1090 00:47:23,731 --> 00:47:24,811 击毁那些直升飞机 1091 00:47:24,883 --> 00:47:27,338 如果我们帮他们击毁那些该死的直升飞机 1092 00:47:27,411 --> 00:47:28,720 一切都会按我们的计划进行 1093 00:47:28,786 --> 00:47:32,083 你知道 有个关于禅宗大师和小男孩的故事 1094 00:47:32,148 --> 00:47:33,970 然后... 好的 1095 00:47:37,075 --> 00:47:38,057 斯图来电 1096 00:47:38,131 --> 00:47:39,560 你也听听他说什么吧 1097 00:47:41,459 --> 00:47:42,474 斯图? 1098 00:47:42,963 --> 00:47:44,786 不 不 会没事的 1099 00:47:44,851 --> 00:47:46,738 那只是一个拉斯维加斯的派对而已 1100 00:47:47,091 --> 00:47:48,913 数不清的毒品 数不清的人 我也不清楚 1101 00:47:48,979 --> 00:47:50,764 我当时和克里斯托·李 1102 00:47:50,764 --> 00:47:52,143 和一个叫保罗·布朗的家伙在一起 1103 00:47:52,211 --> 00:47:55,244 他想让我帮克里斯托投资一个电视节目的 1104 00:47:55,699 --> 00:47:56,681 我不知道 1105 00:47:56,755 --> 00:47:57,417 我不知道 1106 00:47:57,417 --> 00:47:59,658 大概是达拉斯电视台在华盛顿播出的节目 1107 00:47:59,732 --> 00:48:01,804 什么... 斯图 这有什么关系? 1108 00:48:01,875 --> 00:48:02,922 好的 1109 00:48:03,540 --> 00:48:04,587 好的 1110 00:48:05,140 --> 00:48:07,278 克里斯托会撤下那些你没有在用的报道吗? 1111 00:48:07,347 --> 00:48:09,551 出去把这份声明发表了吧 1112 00:48:09,714 --> 00:48:11,144 你知道么? 1113 00:48:11,443 --> 00:48:14,858 你从来都不应该吃回头草的 议员阁下 1114 00:48:17,235 --> 00:48:18,248 格斯! 1115 00:48:19,508 --> 00:48:22,823 来了 瑞士人发明了一种地对空的炮 1116 00:48:22,898 --> 00:48:24,621 叫做"对空速射炮" 听着 查理 1117 00:48:24,690 --> 00:48:26,252 20毫米加农炮 较高的射击率 1118 00:48:26,324 --> 00:48:27,850 我知道对空速射炮 1119 00:48:27,924 --> 00:48:29,746 别忘了豪华轿车司机 1120 00:48:29,812 --> 00:48:30,826 你什么意思? 1121 00:48:30,900 --> 00:48:33,583 你在从赌场赶往机场的时候搭了辆高级轿车 1122 00:48:33,651 --> 00:48:35,539 要查到一个高级轿车司机是轻而易举的事 1123 00:48:35,539 --> 00:48:36,237 给他一张传票 1124 00:48:36,308 --> 00:48:37,867 盘问他后座的人发生了什么事 1125 00:48:37,939 --> 00:48:39,848 所以 你知道 得用一些方法来处理后患... 1126 00:48:39,923 --> 00:48:41,352 你隔着门偷听来着? 1127 00:48:41,427 --> 00:48:43,183 我没隔着门偷听 你是不是就站在 1128 00:48:43,251 --> 00:48:45,292 那该死的门后偷听我说话? 没有 1129 00:48:45,363 --> 00:48:47,698 你怎么听得...那门板超厚的! 1130 00:48:47,763 --> 00:48:49,486 你就站在门后偷听我的事? 1131 00:48:49,555 --> 00:48:50,832 我可没站在门后 别傻了 1132 00:48:50,899 --> 00:48:52,143 我在那瓶威士忌的瓶子上安了窃听器 1133 00:48:52,211 --> 00:48:53,226 什么? 1134 00:48:54,195 --> 00:48:55,275 是的 那上面有一个小的传感器 1135 00:48:55,347 --> 00:48:58,097 我在耳朵里装了迷你耳机 你就别纠结了 1136 00:48:58,163 --> 00:49:01,359 真不敢相信 你他妈的... 你他妈到底是谁? 1137 00:49:01,427 --> 00:49:03,085 已经不在我耳朵里了 放轻松点 1138 00:49:03,155 --> 00:49:05,457 我本想告诉你这些 但我不得不离开房间下 1139 00:49:05,523 --> 00:49:06,363 因为你快受到起诉了 1140 00:49:06,363 --> 00:49:07,465 我才不会受到起诉 1141 00:49:07,540 --> 00:49:08,686 这儿是不是有个摄像头? 1142 00:49:08,686 --> 00:49:09,840 不是 你真是疑神疑鬼的 1143 00:49:09,907 --> 00:49:11,019 那就好 1144 00:49:11,091 --> 00:49:14,026 现在能给我把瓶子上的窃听器取下来了吧? 1145 00:49:14,387 --> 00:49:15,434 当然 1146 00:49:18,034 --> 00:49:21,069 我见到了俩孩子 他们在捡些闪光的东西时 1147 00:49:21,459 --> 00:49:23,118 手臂就都被炸没了 1148 00:49:23,188 --> 00:49:26,056 有时候小孩子会把炸弹当成是玩具 1149 00:49:26,164 --> 00:49:28,367 就是为了让小孩子捡起来 是啊 1150 00:49:28,915 --> 00:49:30,377 他们奸淫妇女还... 是啊 1151 00:49:30,451 --> 00:49:31,942 ...用刺刀刺死那些怀有身孕的 1152 00:49:31,942 --> 00:49:33,517 真是无恶不作 1153 00:49:33,587 --> 00:49:36,554 但他们中的每一个人仍然想要抗战 1154 00:49:36,627 --> 00:49:38,601 那些赤军这种事情我闻所未闻 1155 00:49:38,675 --> 00:49:40,202 我也是 1156 00:49:40,787 --> 00:49:41,592 我们把话说清楚 1157 00:49:41,592 --> 00:49:43,340 我也像你一样想要手刃那些苏联兵 1158 00:49:43,411 --> 00:49:45,384 对空速射炮能帮助他们吗? 1159 00:49:45,384 --> 00:49:46,346 这玩意儿就是他们需要的吗? 1160 00:49:46,419 --> 00:49:48,077 你知道么? 1161 00:49:48,307 --> 00:49:49,290 你刚经历了一场长途旅行 1162 00:49:49,363 --> 00:49:50,989 你现在压力重重 你还可能被捕 1163 00:49:51,060 --> 00:49:52,521 我才不会被捕 1164 00:49:52,596 --> 00:49:54,122 你喝酒吗? 哦 天啊 当然 1165 00:49:54,195 --> 00:49:55,657 那我们应该尝尝这瓶威士忌 1166 00:49:55,731 --> 00:49:57,390 还是在我打开的时候会释放出沙林毒气? 1167 00:49:57,460 --> 00:50:00,274 哦 我可不这么认为 但还是去那边打开吧 1168 00:50:05,587 --> 00:50:07,976 你这样的人是怎么进入这个机构的? 1169 00:50:08,050 --> 00:50:09,570 什么 你是说像街佬一样? 1170 00:50:09,570 --> 00:50:11,150 你不是詹姆斯·邦德 1171 00:50:11,220 --> 00:50:14,515 你也不是托马斯·杰斐逊(美总统) 平手 1172 00:50:14,708 --> 00:50:15,755 成交 1173 00:50:17,395 --> 00:50:18,857 既然我没什么其他留在这儿的理由 1174 00:50:18,931 --> 00:50:21,866 咱们就假设我在这方面很在行 1175 00:50:24,275 --> 00:50:26,642 他们急需击毁那些直升机 格斯 1176 00:50:26,707 --> 00:50:29,163 他们需要 多少 至少50个对空速射炮 1177 00:50:29,236 --> 00:50:31,123 是啊 远不止1000万的开销 1178 00:50:31,187 --> 00:50:33,009 我第四次强调 我能筹到钱 1179 00:50:33,075 --> 00:50:34,319 是么 什么办法? 1180 00:50:34,387 --> 00:50:37,420 对我来说对空速射炮是最佳建议吗? 1181 00:50:37,554 --> 00:50:38,929 我也没把握 1182 00:50:38,995 --> 00:50:39,734 谁对此有把握? 1183 00:50:39,734 --> 00:50:41,418 一个叫麦克·威克斯的武器专家 1184 00:50:41,491 --> 00:50:41,954 我会联系他 1185 00:50:41,954 --> 00:50:43,630 是的 我们现在就给他打电话 1186 00:50:49,395 --> 00:50:51,305 好吧 给你出个题 1187 00:50:51,859 --> 00:50:53,452 你看到那边穿白色衬衫和四个人玩象棋 1188 00:50:53,523 --> 00:50:55,497 看起来怪里怪气的孩子了么? 1189 00:50:55,571 --> 00:50:56,520 看到了 1190 00:50:56,691 --> 00:50:59,113 你猜谁是中央情报局的 1191 00:50:59,187 --> 00:51:01,227 战略武器专家? 1192 00:51:03,539 --> 00:51:04,684 这是个戏弄人的问题 查理 1193 00:51:04,755 --> 00:51:07,123 就是那个穿白色衬衫 看起来怪怪的孩子 1194 00:51:07,188 --> 00:51:08,748 好吧 这没理由不好笑 1195 00:51:08,821 --> 00:51:11,308 麦克! 好的 等一下 1196 00:51:11,763 --> 00:51:13,421 立刻过来 麦克 1197 00:51:17,363 --> 00:51:18,770 继续玩 1198 00:51:20,051 --> 00:51:22,124 麦克·威克斯 这位是国防资源委员会的 1199 00:51:22,196 --> 00:51:24,105 议员查尔斯·威尔逊 1200 00:51:24,180 --> 00:51:26,569 您好么 先生? 很好 谢谢 1201 00:51:27,475 --> 00:51:30,257 你多大了? 下星期就满30岁了 1202 00:51:30,323 --> 00:51:32,625 这位就是中央情报局的武器专家? 1203 00:51:32,722 --> 00:51:33,201 其中之一 1204 00:51:33,201 --> 00:51:34,316 但他顶多是个大四毕业生 1205 00:51:34,388 --> 00:51:35,371 你看... 麦克! 1206 00:51:35,444 --> 00:51:37,649 哦 主教到皇后 骑士走到7 1207 00:51:37,717 --> 00:51:39,276 看到了吧? 他玩这个根本就不用看棋盘 1208 00:51:39,347 --> 00:51:40,427 如果阿富汗可能被象棋冠军入侵 1209 00:51:40,500 --> 00:51:43,402 这的确是项特别的技术 1210 00:51:43,476 --> 00:51:45,680 我的人没跟中情局交待清楚我现在没心情 1211 00:51:45,748 --> 00:51:46,730 被他妈的耍来耍去的? 查理... 1212 00:51:46,804 --> 00:51:48,876 你是想跟我说还是想跟吉姆·贝克去说? 1213 00:51:48,947 --> 00:51:50,659 好吧 这家伙是他妈的特种部队成员 查理 1214 00:51:50,659 --> 00:51:51,723 他是在美军海豹特遣队训练出来的 1215 00:51:51,723 --> 00:51:54,185 没人耍你玩儿! 麦克? 1216 00:51:54,259 --> 00:51:57,074 你走哪了? 骑士走5步到皇后的主教 1217 00:51:57,139 --> 00:51:58,666 好吧 皇后走3步到国王的战车 1218 00:51:58,740 --> 00:52:01,643 右边那个家伙 你不想拿皇后跟我换 1219 00:52:01,717 --> 00:52:02,763 操 1220 00:52:03,092 --> 00:52:05,481 好吧 我对此道歉 1221 00:52:05,556 --> 00:52:07,465 好的 友好相处了? 1222 00:52:07,572 --> 00:52:10,769 作为一名前海军军官 麦克 我本应看得出 1223 00:52:10,836 --> 00:52:11,893 作为一名前海军军官 1224 00:52:11,893 --> 00:52:12,777 如果你认出来 我会很惊讶 1225 00:52:12,851 --> 00:52:13,834 你他妈怎么回事? 嘿 1226 00:52:13,907 --> 00:52:15,696 他已经道过歉了 嘿 1227 00:52:15,764 --> 00:52:17,192 我能为您做点什么? 1228 00:52:17,268 --> 00:52:19,984 他想要向他的委员会提出一个建议 1229 00:52:20,051 --> 00:52:22,188 瑞士人制造的对空速射炮S.T.A.对空加农炮 1230 00:52:22,188 --> 00:52:22,921 你用这玩意儿 1231 00:52:22,995 --> 00:52:25,384 能在山脉上击落一架MI-24武装直升机吗? 1232 00:52:25,459 --> 00:52:26,539 对空速射炮是个不错的开始 1233 00:52:26,611 --> 00:52:28,784 但苏联军队只需飞到更高的海拔 1234 00:52:28,853 --> 00:52:29,834 那他们还需要什么? 1235 00:52:29,909 --> 00:52:32,559 就跟我们的军备一样 AK-47 AK-74 AKMS 1236 00:52:32,628 --> 00:52:34,602 苏联军队没有乘坐欧洲铁路进入阿富汗 1237 00:52:34,676 --> 00:52:36,105 他们直接开着T-55坦克入境 1238 00:52:36,180 --> 00:52:38,798 士兵需要RPG-7反坦克枪榴弹发射器 1239 00:52:38,868 --> 00:52:41,005 喀秋莎107毫米口径火箭弹 电线地雷 1240 00:52:41,005 --> 00:52:43,090 塑料地雷 自行车炸弹 阻击来福枪 1241 00:52:43,155 --> 00:52:44,529 和供应以上军火的弹药 1242 00:52:44,595 --> 00:52:46,286 电台调频系统和突发性传导技术 1243 00:52:46,355 --> 00:52:48,875 所以这些东西真他妈不容易找到 1244 00:52:48,947 --> 00:52:50,834 我会把这些都总结在给您的报告里 1245 00:52:50,900 --> 00:52:53,103 您会是第一个看到的人 1246 00:52:54,227 --> 00:52:56,432 立刻让安全情报员给我一份复印件 1247 00:52:56,500 --> 00:52:58,638 我会的 好的 好的 1248 00:53:00,947 --> 00:53:02,290 还有个报告吗? 1249 00:53:02,356 --> 00:53:03,566 没这么简单 1250 00:53:04,212 --> 00:53:06,895 为什么? 首先这需要隐秘行事 1251 00:53:06,963 --> 00:53:08,524 当一个阿富汗自由军被抓获之后 1252 00:53:08,596 --> 00:53:09,970 他身上有可能有美国制造的武器 1253 00:53:10,035 --> 00:53:11,857 这样冷战就真的会变成一场大战 1254 00:53:11,924 --> 00:53:13,779 这你可得小心关注着点 1255 00:53:13,844 --> 00:53:15,753 所以所有我们援助他们的东西 1256 00:53:15,828 --> 00:53:18,610 都必须伪装得像是从苏联那里得到的 1257 00:53:18,675 --> 00:53:20,301 嗯 的确如此 你知道谁擅长干这个? 1258 00:53:20,372 --> 00:53:22,608 以色列和埃及 不错 1259 00:53:24,148 --> 00:53:25,522 你知道威克斯刚才描述的那些武器 1260 00:53:25,588 --> 00:53:27,922 可能要花费四千万美元 1261 00:53:28,180 --> 00:53:30,700 我能拨出这么多钱 但怎么办? 1262 00:53:31,636 --> 00:53:33,611 我很好奇你要怎样让国会批准 1263 00:53:33,684 --> 00:53:35,308 当他们毫无理由的反对你观点的时候 1264 00:53:35,380 --> 00:53:37,933 就五百万 得向总统要求? 1265 00:53:38,004 --> 00:53:39,978 当黑人权益进入委员会的议程中 1266 00:53:40,051 --> 00:53:42,190 大量的人都会盲目的为之投票 1267 00:53:42,260 --> 00:53:43,152 他们知道美元的总额 1268 00:53:43,152 --> 00:53:44,333 但他们不知道这些钱会用来干嘛 1269 00:53:44,404 --> 00:53:48,265 所以 理论上讲 你的一千万可以变成四千万 1270 00:53:48,339 --> 00:53:50,281 除了苏联军队谁都不会知道这件事 1271 00:53:50,356 --> 00:53:52,145 因为国会都不会知道在为什么投票 1272 00:53:52,213 --> 00:53:53,227 这才是点睛之笔! 1273 00:53:53,299 --> 00:53:54,990 你所需要的就是9位委员会成员 1274 00:53:55,059 --> 00:53:56,521 我真正需要的是委员会主席 1275 00:53:56,596 --> 00:53:58,287 道克·朗格 道克·朗格 1276 00:53:58,612 --> 00:54:01,579 在道克的支持下 你会得到其他委员的选票 1277 00:54:01,652 --> 00:54:02,732 是的 我才不信呢 1278 00:54:02,803 --> 00:54:03,786 我不在乎 1279 00:54:03,859 --> 00:54:05,070 直到今天早上那通电话 查理 1280 00:54:05,140 --> 00:54:07,311 我从来都没听说过你 1281 00:54:07,380 --> 00:54:08,941 四处打听一下 1282 00:54:09,076 --> 00:54:11,115 我打听了 然后你了解到什么? 1283 00:54:11,187 --> 00:54:13,096 你在这6个任期中最著名的立法方面的成就 1284 00:54:13,172 --> 00:54:14,578 是经历了五次重选 1285 00:54:14,644 --> 00:54:15,626 其他的事么? 1286 00:54:15,700 --> 00:54:17,936 你比国会的任何其他成员舍得账都多 1287 00:54:19,059 --> 00:54:20,522 这又怎样? 1288 00:54:20,692 --> 00:54:24,172 我代表美国唯一不贪得无厌的地区 1289 00:54:24,244 --> 00:54:27,059 他们只想要枪 想要低税率 只有这些 1290 00:54:27,124 --> 00:54:29,807 我能帮他们的忙 我经常投赞成票 1291 00:54:31,924 --> 00:54:34,990 我和其他三个人准备干掉那些苏联兵了 1292 00:54:35,060 --> 00:54:36,270 我是说 这很有可能 1293 00:54:36,339 --> 00:54:39,983 我遇到了这城里最可能帮助我的官员? 1294 00:54:41,780 --> 00:54:44,017 给我一个星期的时间把事情摆平 1295 00:54:44,116 --> 00:54:47,661 去收拾行李吧 我有个朋友是以色列军火商 1296 00:54:48,116 --> 00:54:50,003 他正是我们需要的人 天助我也 1297 00:54:50,068 --> 00:54:52,174 会变得很有意思 是的 1298 00:54:53,044 --> 00:54:54,027 好吧 1299 00:54:55,284 --> 00:54:56,712 我们需要你 斯维 1300 00:54:56,788 --> 00:54:59,155 你将是我们在以色列国会里的内应 1301 00:54:59,220 --> 00:55:00,911 我并不在以色列的国会 1302 00:55:00,980 --> 00:55:02,889 所以说你厉害啊 1303 00:55:02,963 --> 00:55:05,167 没人像你这样在第十届以色列国会大出风头 1304 00:55:05,235 --> 00:55:07,243 没人像你这样跟演说家们称兄道弟 1305 00:55:07,316 --> 00:55:09,454 当梅纳赫姆发现我们跟埃及和沙特合作之时 1306 00:55:09,523 --> 00:55:13,267 我们需要你的一臂之力对付他 1307 00:55:13,652 --> 00:55:16,435 告诉他 告诉他我们为什么需要他 1308 00:55:16,916 --> 00:55:19,371 我什么都不会说的 为什么? 1309 00:55:19,700 --> 00:55:22,221 我他妈不认识这两个家伙 1310 00:55:22,292 --> 00:55:24,299 他们是保镖? 不是咱们的 1311 00:55:24,404 --> 00:55:25,419 斯维? 1312 00:55:29,429 --> 00:55:31,981 现在就简而言之 1313 00:55:32,532 --> 00:55:35,019 你想让我推进以色列 1314 00:55:35,603 --> 00:55:40,044 跟埃及和巴基斯坦 阿富汗之间的合作关系 1315 00:55:40,116 --> 00:55:41,677 还有沙特阿拉伯 1316 00:55:43,284 --> 00:55:46,185 好吧 那些麻烦我都已经能够想象出来了 1317 00:55:46,261 --> 00:55:47,242 你看 1318 00:55:47,316 --> 00:55:48,299 查理 我知道 1319 00:55:48,372 --> 00:55:52,366 巴基斯坦 阿富汗根本就不承认我们的存在 1320 00:55:52,436 --> 00:55:56,145 冷静 我们刚跟埃及打完仗 1321 00:55:56,212 --> 00:55:59,408 每一个人都曾试图去杀我和我的家人 1322 00:55:59,476 --> 00:56:01,418 在沙特阿拉伯我就领教过 1323 00:56:01,492 --> 00:56:03,631 不完全正确 斯维 1324 00:56:03,924 --> 00:56:06,029 我是说 其中有些人是我们练出来的 1325 00:56:06,101 --> 00:56:07,508 格斯 好了啦 1326 00:56:08,533 --> 00:56:11,434 这是开玩笑 这是他的一点爱好 1327 00:56:11,509 --> 00:56:13,451 现在 斯维 看着我 1328 00:56:13,972 --> 00:56:16,721 这是冷战的开始 1329 00:56:16,787 --> 00:56:19,635 这不是柏林 不是古巴 也不是捷克斯洛伐克 1330 00:56:19,700 --> 00:56:22,155 这是一块岩石 阿富汗 1331 00:56:22,228 --> 00:56:24,716 他们是唯一一个在向俄国佬开枪的人们 1332 00:56:24,788 --> 00:56:27,438 你我都知道 我们必须把苏联制造的军火 1333 00:56:27,507 --> 00:56:28,816 提供给圣战者 1334 00:56:28,884 --> 00:56:30,542 你我也都知道 除苏联外 1335 00:56:30,611 --> 00:56:33,395 最大的军火商到底是谁 1336 00:56:33,460 --> 00:56:34,987 我不能随便的告诉你 1337 00:56:35,061 --> 00:56:37,199 我们充公了多少和什么样的武器 1338 00:56:37,269 --> 00:56:41,424 我可以 这些是锁眼11号卫星拍摄的图片 1339 00:56:42,164 --> 00:56:45,132 已经是低级机密 所以可以给你看 1340 00:56:45,300 --> 00:56:46,926 好的 这是五轮式炮座坦克 1341 00:56:46,996 --> 00:56:49,451 那不是MK-1型 是T-55 1342 00:56:49,524 --> 00:56:52,371 这个和其他四个放在离这12英里的地方 1343 00:56:52,436 --> 00:56:54,607 你们要山里的坦克干吗? 1344 00:56:54,676 --> 00:56:57,009 哦 我们不需要 我们知道你们有就行 1345 00:56:57,076 --> 00:57:00,338 3550万美元 那些是你们可以拨出的 1346 00:57:00,533 --> 00:57:01,515 是的 1347 00:57:01,589 --> 00:57:03,476 不要公布这事和询问任何问题 1348 00:57:03,540 --> 00:57:04,523 你知道 好消息是 1349 00:57:04,596 --> 00:57:07,314 这个周末在拉斯维加斯记者们会忙于提问的 1350 00:57:07,381 --> 00:57:09,649 外加他在等待有窝藏毒品罪名的逮捕令 1351 00:57:09,717 --> 00:57:12,618 哦 格斯 该死 查理 1352 00:57:12,693 --> 00:57:14,667 没事的 这是真的? 1353 00:57:14,740 --> 00:57:16,747 没事 在我们看来这没什么 1354 00:57:16,819 --> 00:57:18,413 谢谢 我只是给他解释 1355 00:57:18,484 --> 00:57:20,524 只要让记者们关注性与毒品的话题 1356 00:57:20,596 --> 00:57:22,221 你就可以无后顾之忧了 1357 00:57:22,291 --> 00:57:23,503 不会有人发现的 1358 00:57:23,573 --> 00:57:24,652 发生了什么? 1359 00:57:24,724 --> 00:57:26,514 这无关紧要 反而那些人 1360 00:57:26,581 --> 00:57:29,876 在战斗中 死亡中 在他们的家园被屠杀的 1361 00:57:29,941 --> 00:57:32,843 现在 看在上帝的份儿上 你帮不帮我们 1362 00:57:32,917 --> 00:57:34,739 把那些该死的直升机打下来? 1363 00:57:37,621 --> 00:57:39,312 我爱你 查理 1364 00:57:40,180 --> 00:57:42,002 但你是一个成人 1365 00:57:42,292 --> 00:57:46,929 却还是学不会过马路时望两边看! 1366 00:57:53,236 --> 00:57:54,578 是的 我参与 1367 00:57:56,693 --> 00:57:59,726 可我不喜欢这个家伙 我知道你的感受 1368 00:58:01,269 --> 00:58:04,084 下面怎么做? 你跟我们去开罗 1369 00:58:04,149 --> 00:58:06,353 这个会议会很正规吗? 绝对会的 1370 00:58:06,421 --> 00:58:08,363 我们会与国防部副部长谈话 1371 00:58:08,436 --> 00:58:11,601 当他的老板跟查理的朋友跳肚皮舞时 1372 00:58:11,669 --> 00:58:13,643 什么? 我曾经在德克萨斯的一个朋友 1373 00:58:13,716 --> 00:58:14,861 肚皮舞高手 1374 00:58:14,932 --> 00:58:18,380 她一直梦想在埃及演出 她与我们同行 1375 00:58:18,451 --> 00:58:22,194 她跟国防部长跳舞时 我们就跟副部长搭话 1376 00:58:22,260 --> 00:58:24,497 哦 天啊 她应该很出色 1377 00:58:25,186 --> 00:58:28,468 埃及 开罗 1378 00:58:59,093 --> 00:59:01,776 那是个非常特殊的女人 哦 当然了 1379 00:59:05,941 --> 00:59:08,428 这跟我所知道的肚皮舞不一样 1380 00:59:08,500 --> 00:59:11,664 这就是我想让国防部长您所看的 1381 00:59:11,892 --> 00:59:13,483 这是你的女朋友? 1382 00:59:13,483 --> 00:59:15,341 卡罗尔是位朋友 她是位老朋友 1383 00:59:15,413 --> 00:59:18,828 我知道她父亲不让她跳舞 因为她的信仰? 1384 00:59:18,901 --> 00:59:21,454 是的 是这样 1385 00:59:21,525 --> 00:59:22,931 那是什么信仰? 1386 00:59:22,997 --> 00:59:24,785 她是浸信会教友 1387 00:59:26,548 --> 00:59:28,991 就跟我所说的一样 俄国佬会学乖的 1388 00:59:28,991 --> 00:59:30,957 只是他们遭到 1389 00:59:31,028 --> 00:59:33,417 上帝的报应的方式会有些艰难 1390 00:59:33,492 --> 00:59:37,038 那些欺压他的子民的人将被至于伊斯兰之前 1391 00:59:37,332 --> 00:59:40,015 他们的脑袋将被吊在树上 1392 00:59:40,084 --> 00:59:43,566 你想把那些脑袋怎么着都行 我想 1393 00:59:43,733 --> 00:59:49,396 格斯所关心的是你们有的SA地对空导弹 1394 00:59:49,461 --> 00:59:51,118 处于某些原因 他认为储备量不够 1395 00:59:51,188 --> 00:59:53,577 不不不 SA-7储备充分 1396 00:59:53,653 --> 00:59:57,197 对不起 我的人民也受压迫算什么? 1397 00:59:57,269 --> 00:59:58,861 哦 斯维 你说什么? 1398 00:59:58,932 --> 01:00:00,340 说正事 我们现在必须做这个 1399 01:00:00,405 --> 01:00:04,747 我提供三千五百万美元价值的枪械 1400 01:00:04,820 --> 01:00:06,347 送到这些穆斯林手里! 1401 01:00:06,421 --> 01:00:09,618 我没有任何不敬 哦 是吗? 1402 01:00:09,685 --> 01:00:12,140 好了 不管怎么样 这些都不重要 1403 01:00:12,213 --> 01:00:15,060 你有苏联许可的工厂可以拿出卡拉什冲锋枪 1404 01:00:15,124 --> 01:00:16,979 每周两万五千支? 1405 01:00:17,045 --> 01:00:20,011 是的 那城战设备呢? 1406 01:00:20,085 --> 01:00:22,059 什么样的? 自行车炸弹 水下爆破弹 1407 01:00:22,133 --> 01:00:23,343 胶带 绊雷? 1408 01:00:23,412 --> 01:00:25,453 是的 是的 你所要的都有 1409 01:00:27,700 --> 01:00:29,391 现在不是谈价钱的时候 1410 01:00:29,461 --> 01:00:32,777 但是当我们再来时 什么都随你 1411 01:00:32,885 --> 01:00:34,062 我同意 1412 01:00:34,741 --> 01:00:36,017 好的 1413 01:00:46,069 --> 01:00:49,484 嘿 你做得很好 不顾忌那些宗教狂 1414 01:00:50,357 --> 01:00:52,211 因为那些人完全他妈是死脑经 1415 01:00:52,276 --> 01:00:55,059 我不只是说穆斯林 1416 01:00:55,509 --> 01:00:57,898 斯维还可以 哦 我知道他不错 1417 01:00:58,196 --> 01:00:59,309 他是摩萨德(以色列情报机构) 1418 01:00:59,380 --> 01:01:02,414 我说的是你那休斯敦的朋友 1419 01:01:02,678 --> 01:01:06,572 现在 她必须停止筹款和停止对外报道 1420 01:01:06,645 --> 01:01:09,100 乔安妮的觉悟提高了 1421 01:01:11,541 --> 01:01:16,014 她用那些非世俗的言语 1422 01:01:16,341 --> 01:01:18,762 把这些编造成宗教战争 1423 01:01:19,829 --> 01:01:22,000 美国从来不打宗教战的 1424 01:01:23,189 --> 01:01:25,555 这样说对吗? 这就是我在这里的原因 1425 01:01:25,621 --> 01:01:28,303 女士们先生们 早上好 我是机长 1426 01:01:28,404 --> 01:01:30,128 我们开始初始降落 1427 01:01:31,420 --> 01:01:33,426 我要去趟休斯敦 1428 01:01:33,493 --> 01:01:35,435 我要感谢你 希望... 1429 01:01:35,509 --> 01:01:38,291 好的 跟她谈谈 好的 我会跟她谈的 1430 01:01:41,653 --> 01:01:44,020 你想让我和以色列一起参与这门生意? 1431 01:01:44,085 --> 01:01:46,289 只是为了一个计划 是的 总统先生 1432 01:01:46,357 --> 01:01:48,307 以色列通过友好途径 1433 01:01:48,307 --> 01:01:50,699 拥有最大的苏制武器储备量 1434 01:01:50,773 --> 01:01:52,114 我知道 1435 01:01:52,821 --> 01:01:56,116 我要的是保留这个协议机密性 1436 01:01:56,181 --> 01:02:00,304 巴基斯坦和以色列必须在民众前显现敌对性 1437 01:02:00,373 --> 01:02:02,740 当然 我觉得那不是什么难事 1438 01:02:02,805 --> 01:02:04,463 你有权限做这个吗? 1439 01:02:04,534 --> 01:02:07,500 什么都没有 实际上我已经违反了洛根法案 1440 01:02:07,574 --> 01:02:09,362 好了 我不知道那是什么东西 1441 01:02:09,429 --> 01:02:10,771 但是查理 是 先生 1442 01:02:10,837 --> 01:02:13,619 如果我看到任何犹太标志在箱子上 1443 01:02:13,685 --> 01:02:15,409 你不会的 我保证 1444 01:02:17,269 --> 01:02:18,283 嘿 对不起 1445 01:02:18,357 --> 01:02:21,007 你能让我看一下那些开场白吗? 1446 01:02:21,076 --> 01:02:23,019 为什么? 就是你的开场祝词 1447 01:02:23,093 --> 01:02:23,973 想让我看一下吗? 1448 01:02:23,973 --> 01:02:27,250 只是开场白而已 我能搞定 1449 01:02:34,741 --> 01:02:36,395 今天我们请来了巴基斯坦总统 1450 01:02:36,395 --> 01:02:38,254 斯亚·乌勒-哈克 1451 01:02:51,349 --> 01:02:54,927 我们继续之前 我想让大家知道这个 1452 01:02:55,222 --> 01:02:57,556 斯亚总统没有杀害布托(贝·布托的父亲) 1453 01:02:58,710 --> 01:03:00,335 在他担任总统期间 1454 01:03:00,405 --> 01:03:03,219 巴基斯坦的经济完全地得到改善 1455 01:03:03,284 --> 01:03:04,462 今天邀请各位... 1456 01:03:12,501 --> 01:03:14,508 你不见了 1457 01:03:14,708 --> 01:03:16,619 他们那里不卖酒 1458 01:03:16,694 --> 01:03:19,061 这是巴基斯坦传统的聚会 1459 01:03:19,126 --> 01:03:20,850 你觉得他们在那里可能会开心吗 1460 01:03:20,917 --> 01:03:24,146 如果在一个房间里同时得到女人和酒? 1461 01:03:24,213 --> 01:03:25,937 我觉得他们在那里会更开心 1462 01:03:26,005 --> 01:03:27,412 如果共产主义者能离开 1463 01:03:27,477 --> 01:03:29,932 "斯亚没有杀害布托" 1464 01:03:30,389 --> 01:03:33,706 这可不是你平时能听到的开场白 1465 01:03:33,781 --> 01:03:37,098 他没有 查理 布托是罪有应得 1466 01:03:37,173 --> 01:03:38,732 震惊的判决 1467 01:03:39,541 --> 01:03:42,029 什么令你必须跟我谈? 1468 01:03:42,869 --> 01:03:46,415 乔安妮 亲爱的 放下宗教吧 1469 01:03:46,742 --> 01:03:48,977 什么? 它让人们疏远 1470 01:03:49,045 --> 01:03:50,703 我们需要的资助者 1471 01:03:50,773 --> 01:03:53,359 像这样的午宴才会让我们所需要的钱 1472 01:03:53,430 --> 01:03:56,179 这件事情不会在充满人群的舞厅被完成 1473 01:03:56,246 --> 01:03:57,423 在一个休斯敦酒店里 1474 01:03:57,493 --> 01:03:59,233 它将在中情局 以色列 1475 01:03:59,233 --> 01:04:00,722 埃及和巴基斯坦作用下达成 1476 01:04:00,789 --> 01:04:02,350 而且会悄悄地被搞定 1477 01:04:02,421 --> 01:04:03,730 现在你所作的只能是让人们觉得 1478 01:04:03,796 --> 01:04:06,163 我们试图去让每一个人信仰基督教 1479 01:04:06,228 --> 01:04:09,294 上帝保佑 查理 我不为此感到羞愧 1480 01:04:09,364 --> 01:04:12,464 我感兴趣的不是宗教问题 而是信仰的自由 1481 01:04:12,534 --> 01:04:13,548 我们有了 他们想有 1482 01:04:13,621 --> 01:04:15,793 而共产主义者在屠杀他们 1483 01:04:15,861 --> 01:04:19,025 我知道 只是控制一下你的激情 1484 01:04:19,989 --> 01:04:22,772 我不能控制上帝的意愿 亲爱的 1485 01:04:22,997 --> 01:04:24,338 你可以试试 1486 01:04:25,206 --> 01:04:26,684 现在 我必须回到华盛顿去 1487 01:04:26,684 --> 01:04:28,653 他们要在兰利给我做个简报 1488 01:04:28,725 --> 01:04:30,993 为什么做? 为了得到枪 1489 01:04:33,812 --> 01:04:35,241 阿富汗是个贫穷的国家 1490 01:04:35,317 --> 01:04:37,488 那里城外没有电话和公路 1491 01:04:37,556 --> 01:04:38,932 看起来村民都只想过自己的日子 1492 01:04:38,998 --> 01:04:41,453 就连相隔3英里远的外村他们都不想联系 1493 01:04:41,526 --> 01:04:43,500 除非他们要打仗 1494 01:04:43,573 --> 01:04:46,094 现在我的想法是 与其用40万懒鬼在那里 1495 01:04:46,166 --> 01:04:49,711 不如集合15万名精英部队 1496 01:04:49,781 --> 01:04:51,210 让他们好好地练练 1497 01:04:51,285 --> 01:04:54,100 20种不同的训练课程来替换那些不正规的 1498 01:04:54,165 --> 01:04:55,627 你有什么候选吗? 1499 01:04:55,701 --> 01:04:58,669 最成功的叛军在潘基希尔山谷(阿富汗北部) 1500 01:04:58,741 --> 01:05:01,130 他们被称为 北部委员会统一战线 1501 01:05:01,237 --> 01:05:03,179 我们已经在他们一千万件武器上作了标记 1502 01:05:03,253 --> 01:05:05,741 还有10至15名经销商顾问做指导 1503 01:05:05,813 --> 01:05:06,470 他们的首领是谁? 1504 01:05:06,470 --> 01:05:08,748 阿赫迈德·沙·马苏德 1505 01:05:08,822 --> 01:05:12,138 他是塔吉克族 所以不被普什图族人喜爱 1506 01:05:12,213 --> 01:05:15,246 那么 塔吉克族和普什图族之间有矛盾吗? 1507 01:05:15,317 --> 01:05:17,390 他们说 当塔吉克人想跟女人做爱 1508 01:05:17,462 --> 01:05:20,145 他们总是会先想干一个普什图男人 1509 01:05:21,525 --> 01:05:23,914 这是当地普什图族笑话 1510 01:05:24,181 --> 01:05:27,760 好的 我听够了 我去弄点我们用的钱 1511 01:05:27,988 --> 01:05:30,225 可以 别他妈不管我们了 1512 01:05:31,060 --> 01:05:32,141 好鼓舞人心的话 1513 01:05:32,214 --> 01:05:36,305 阿富汗 埃及 巴基斯坦 还有沙特阿拉伯 1514 01:05:36,373 --> 01:05:39,057 他们都是极权主义的独裁者 1515 01:05:39,126 --> 01:05:43,381 他们想把仅有的民主吹进地中海地区 1516 01:05:43,445 --> 01:05:46,380 你听我说了 以色列会行动的 1517 01:05:46,453 --> 01:05:49,039 哦 好的 斯维·拉斐尔脑子出问题了 1518 01:05:49,269 --> 01:05:53,197 这些人都是些恶棍 邪恶 又是竞争狂 1519 01:05:53,269 --> 01:05:55,538 介于共产主义和基要主义之间 1520 01:05:55,605 --> 01:05:57,100 就我而言 他们就那个样 1521 01:05:57,173 --> 01:05:58,077 不 关于这个你错了 达克 1522 01:05:58,077 --> 01:05:59,476 你知道你不是这个意思 1523 01:05:59,542 --> 01:06:03,186 在巴基斯坦一个盲女被奸 有一个人作证 1524 01:06:03,253 --> 01:06:05,642 而现在 巴基斯坦需要四人作证才能成立 1525 01:06:05,717 --> 01:06:08,051 强奸犯逍遥法外 而女孩却被置于监狱 1526 01:06:08,117 --> 01:06:09,579 你能告诉我为什么吗? 1527 01:06:09,654 --> 01:06:12,272 好的 通奸罪 对的 1528 01:06:12,341 --> 01:06:13,903 主席阁下 斯维总统是唯一一个 1529 01:06:13,903 --> 01:06:15,243 愿意担负风险的人 1530 01:06:15,317 --> 01:06:18,350 他主动行事 还自组了圣战游击队 1531 01:06:18,421 --> 01:06:19,731 同时埃及和沙特阿拉伯... 1532 01:06:19,798 --> 01:06:22,415 现在 沙特和国会出资一样多了? 1533 01:06:22,485 --> 01:06:24,907 是的 那么你对我说的四千万美元 1534 01:06:24,980 --> 01:06:26,159 其实应该是八千万 1535 01:06:26,230 --> 01:06:27,310 只有四千万是我们出的 1536 01:06:27,382 --> 01:06:29,390 你想把八千万美元送到那些人手中? 1537 01:06:29,463 --> 01:06:31,502 不 你瞧达克 如果你跟一起去一趟那边 1538 01:06:31,574 --> 01:06:33,200 你就得停止称呼他们"那些人" 1539 01:06:33,269 --> 01:06:34,747 他们大部分是农民还有孩子们 1540 01:06:34,747 --> 01:06:36,619 他们在为我们跟敌人作战 1541 01:06:36,693 --> 01:06:38,122 我知道 这对于美国是不可能的 1542 01:06:38,198 --> 01:06:40,020 我知道 这对于美国是不可能的 1543 01:06:40,085 --> 01:06:40,816 当你坐在法官席时 1544 01:06:40,816 --> 01:06:43,500 儿童和他们的母亲们正在战斗 1545 01:06:43,573 --> 01:06:46,290 现在 你要做的就是支持我改变这些 1546 01:06:46,357 --> 01:06:47,764 在委员会 主席阁下 1547 01:06:47,829 --> 01:06:48,799 对不起查理 1548 01:06:48,799 --> 01:06:51,985 但是五千万加倍到一亿是一回事 1549 01:06:52,052 --> 01:06:54,705 但你要知道 我根本无法做主 1550 01:06:57,846 --> 01:07:00,464 乔安妮·海瑞住所 请问是谁? 1551 01:07:00,534 --> 01:07:03,217 海瑞小姐 威尔逊议员的电话 1552 01:07:05,653 --> 01:07:06,995 你好 查理 嘿 1553 01:07:07,125 --> 01:07:08,172 告诉我怎么样了? 1554 01:07:08,245 --> 01:07:11,245 可以 我需要达克·朗格 他不参与 1555 01:07:11,317 --> 01:07:14,219 现在他是一个忠诚的教徒 所以我想 1556 01:07:14,293 --> 01:07:16,268 也许你能 现在你需要上帝了吧 1557 01:07:16,790 --> 01:07:18,993 我把他的私人电话告诉你 1558 01:07:19,413 --> 01:07:20,756 我知道了 1559 01:07:22,486 --> 01:07:23,664 特瑞斯! 是的小姐 1560 01:07:24,182 --> 01:07:25,644 老板 怎么了 1561 01:07:25,717 --> 01:07:28,717 嘿 上衣不错呀 哦 谢谢 1562 01:07:28,790 --> 01:07:31,156 华盛顿时报想知道你是否要出面澄清 1563 01:07:31,222 --> 01:07:32,064 好的 你准备怎么回复他们? 1564 01:07:32,064 --> 01:07:33,131 你不会去回应什么 1565 01:07:33,206 --> 01:07:34,416 因为那里不提供威士忌 1566 01:07:34,486 --> 01:07:36,558 这就是为什么我让你担任新闻秘书 波波妹 1567 01:07:36,630 --> 01:07:39,663 接到斯图的电话 你能接吗? 是的 1568 01:07:39,925 --> 01:07:41,519 嘿 斯图 是我 1569 01:07:41,749 --> 01:07:43,026 好的 1570 01:07:43,254 --> 01:07:46,766 不 她不是脱衣舞娘 斯图 只是封面女郎 1571 01:07:46,838 --> 01:07:48,561 哦 有什么区别吗? 1572 01:07:49,109 --> 01:07:50,539 今天他们要跟克里斯托谈话 1573 01:07:50,614 --> 01:07:51,661 是吗 1574 01:07:51,830 --> 01:07:54,251 朱利亚尼传讯了那个豪华轿车司机 1575 01:07:54,581 --> 01:07:56,175 哦 格斯说过他做了 1576 01:07:56,246 --> 01:07:58,253 轿车司机说他什么都没有看到 1577 01:07:58,326 --> 01:07:59,405 他什么都没看到 1578 01:07:59,478 --> 01:08:01,517 所以朱利亚尼传讯了所有轿车司机 1579 01:08:01,589 --> 01:08:03,429 在阿林顿和银春地带去查他们当中 1580 01:08:03,429 --> 01:08:06,575 是否有人能想起你用过可卡因 1581 01:08:06,933 --> 01:08:10,511 乔安妮·海瑞的电话 嘿 你好 1582 01:08:10,805 --> 01:08:12,050 我们全体明早启程 1583 01:08:12,118 --> 01:08:13,459 你开玩笑? 没有 1584 01:08:14,134 --> 01:08:16,240 你对他必须保证什么? 1585 01:08:16,311 --> 01:08:18,677 有个盲女在监狱 因为她被强奸了 1586 01:08:18,743 --> 01:08:20,171 是的 你得把她搞出来 1587 01:08:20,438 --> 01:08:22,478 什么 我要去监狱救人? 1588 01:08:22,549 --> 01:08:24,655 别犯傻了查理 你得去告诉斯亚去赦免她 1589 01:08:24,726 --> 01:08:26,351 那是达克的决定 1590 01:08:26,422 --> 01:08:29,771 我今晚起飞 请我喝酒吧 好的 女士 1591 01:08:30,229 --> 01:08:32,269 我们就快搞定了 查理 1592 01:08:35,989 --> 01:08:39,699 我们明天要回巴基斯坦! 1593 01:08:44,854 --> 01:08:45,967 查理! 哦 那是 我要... 1594 01:08:46,037 --> 01:08:47,281 再来一杯吗 亲爱的? 谢谢 1595 01:08:47,350 --> 01:08:48,943 我们能再来一轮吗? 1596 01:08:49,014 --> 01:08:50,127 马力奥! 1597 01:08:50,646 --> 01:08:52,882 哦 查理 1598 01:08:58,263 --> 01:08:59,604 嘿 乔安妮 1599 01:09:01,173 --> 01:09:03,214 我能叫你乔安妮吗? 可以 1600 01:09:04,885 --> 01:09:06,957 你想要一件相当正式的礼服吗 1601 01:09:07,029 --> 01:09:08,339 当你出国时 1602 01:09:08,406 --> 01:09:11,473 哦 谢谢 但我已经有一件热情奔放 1603 01:09:11,543 --> 01:09:13,331 阿富汗设计师三年前设计的礼服 1604 01:09:13,398 --> 01:09:15,023 我去过那里很多次 1605 01:09:15,094 --> 01:09:17,101 好的 那就当我放屁好了 1606 01:09:17,174 --> 01:09:19,759 我不会轻易感到惊讶 阿芙罗克托斯先生 1607 01:09:20,534 --> 01:09:22,923 我就知道你们俩会很快合得来 1608 01:09:22,998 --> 01:09:24,176 查理! 1609 01:09:24,341 --> 01:09:27,309 对不起 斯图的电话 你可以在吧台接 1610 01:09:27,381 --> 01:09:30,164 斯图 这可不是什么好事 1611 01:09:32,725 --> 01:09:34,580 你怎么跟查理搞上的? 1612 01:09:34,645 --> 01:09:37,493 你也很热衷于阿富汗局势吗? 1613 01:09:37,558 --> 01:09:40,341 不是 我没有真正做什么事情 1614 01:09:40,406 --> 01:09:42,708 我是说 你是怎么进入CIA的? 1615 01:09:42,775 --> 01:09:45,458 哦 我没有 我是农业部的 1616 01:09:45,526 --> 01:09:48,525 粮食和种植物部门 特别是苹果进口 1617 01:09:48,597 --> 01:09:50,347 你看起来不像是什么苹果类型的人 1618 01:09:50,347 --> 01:09:51,631 我知道 1619 01:09:53,270 --> 01:09:54,285 什么意思? 1620 01:09:56,022 --> 01:09:58,509 你从哪里来? 你管这个干吗? 1621 01:09:58,582 --> 01:10:01,167 你是天主教徒? 希腊东正教 海瑞女士 1622 01:10:01,237 --> 01:10:04,020 那也算基督教 想象一下我的救济 1623 01:10:04,790 --> 01:10:06,612 你对我有意见吗? 1624 01:10:06,677 --> 01:10:08,533 你知道 我发现在我的业务中 1625 01:10:08,598 --> 01:10:11,946 当一个人把大部分时间用于政治事业时 1626 01:10:12,022 --> 01:10:14,543 我开始忘记我该有的目标 1627 01:10:14,614 --> 01:10:16,718 那个应该属于苹果进口生意范畴 1628 01:10:16,789 --> 01:10:18,132 是的 女士 1629 01:10:18,198 --> 01:10:20,302 我将会记住这些 那好啊 1630 01:10:20,918 --> 01:10:22,194 都搞定了! 1631 01:10:24,342 --> 01:10:26,512 结束了! 结束了! 1632 01:10:26,582 --> 01:10:28,604 刚才是斯图 结束了! 1633 01:10:28,604 --> 01:10:29,617 等等 克里斯托没有供出你? 1634 01:10:29,687 --> 01:10:31,922 她证明我吸毒了 1635 01:10:31,991 --> 01:10:33,747 在鳄鱼岛 哦 该死 查理 1636 01:10:33,814 --> 01:10:36,913 不 没事的 那里不属于司法部管辖范围内 1637 01:10:36,983 --> 01:10:38,411 所以 结束了 1638 01:10:38,870 --> 01:10:40,331 我回家了! 1639 01:10:41,622 --> 01:10:44,308 格斯 乔安妮 1640 01:10:44,308 --> 01:10:46,324 我们生命中最重要的旅行就在明早 1641 01:10:46,391 --> 01:10:48,594 让我们睡个好觉 我回家了 1642 01:10:48,662 --> 01:10:50,866 美女们 来击个掌! 1643 01:10:51,414 --> 01:10:53,039 马力奥 今天都算我的 1644 01:10:53,110 --> 01:10:54,321 是的 先生 1645 01:10:54,902 --> 01:10:57,553 记者们可能会找他麻烦 但是好在不用坐牢 1646 01:10:57,622 --> 01:10:59,280 你有没有看到上帝的这个安排? 1647 01:10:59,350 --> 01:11:01,041 有理的人或许有不同的看法 1648 01:11:01,110 --> 01:11:03,827 但是我是没有在几英里内看到过上帝 1649 01:11:03,894 --> 01:11:05,552 另一发面 如果你能陪我睡上一晚 1650 01:11:05,623 --> 01:11:08,044 我打赌你可以轻易地改变我的想法 1651 01:11:08,118 --> 01:11:09,841 哦 你会吗 是的 1652 01:11:13,142 --> 01:11:15,083 我们飞机上见 1653 01:11:22,133 --> 01:11:23,247 放荡 1654 01:11:47,510 --> 01:11:49,517 达克吃这一套 是吗? 1655 01:11:49,590 --> 01:11:52,013 我们会得到钱的 查理? 1656 01:11:53,526 --> 01:11:54,704 查理! 1657 01:11:55,190 --> 01:11:56,914 那家伙老了 别被骗了 1658 01:11:56,982 --> 01:11:58,444 他在小组委员会任职? 嗯 1659 01:11:58,519 --> 01:12:02,741 查理 乔安妮 这真是个令人大开眼界的经历 1660 01:12:02,806 --> 01:12:04,562 我是说 太让人吃惊了 1661 01:12:04,630 --> 01:12:05,273 告诉他们我们看到了什么 1662 01:12:05,273 --> 01:12:07,794 帕帕多普卢斯先生 告诉他们 1663 01:12:08,886 --> 01:12:10,828 我们只想回去作战 1664 01:12:10,902 --> 01:12:12,211 你是他们的救世主 主席阁下 1665 01:12:12,279 --> 01:12:14,035 哦 我不会走得那么远 不 瞧这个 1666 01:12:14,103 --> 01:12:15,477 她准备把这个完全搞定 主席阁下 1667 01:12:15,542 --> 01:12:18,542 这些人一直在等您的到来 他们一直在这里 1668 01:12:18,614 --> 01:12:21,549 流着血在等待希望 同时也为您祈祷 1669 01:12:21,847 --> 01:12:25,010 只有您这样的人才能救他们 1670 01:12:25,366 --> 01:12:27,821 我们知道的 对吧 关于我们的男人 1671 01:12:28,214 --> 01:12:30,767 他们想干一番大事业时立马就能召集到人 1672 01:12:30,838 --> 01:12:32,976 查理 我觉得他们想让你说两句 1673 01:12:33,046 --> 01:12:35,316 不 该由您来才对 主席阁下 1674 01:12:35,382 --> 01:12:38,197 这些人民已经等您很久了 1675 01:12:38,262 --> 01:12:40,203 让大家看看穆里尔的实力 让你妻子也瞧瞧 1676 01:12:40,277 --> 01:12:43,310 我今天看到这些情绪有些激动 1677 01:12:43,381 --> 01:12:44,593 然她瞧瞧 1678 01:12:46,519 --> 01:12:47,948 你能做到的 1679 01:12:49,430 --> 01:12:50,542 去吧 1680 01:12:51,350 --> 01:12:52,627 好的 1681 01:12:56,534 --> 01:12:59,600 帕帕多普卢斯 是希腊名儿 少见的 1682 01:12:59,671 --> 01:13:01,645 我的朋友们 1683 01:13:01,718 --> 01:13:04,620 我儿子在越南服过役 1684 01:13:04,694 --> 01:13:09,516 他在跟苏联的战争中受过伤 1685 01:13:09,589 --> 01:13:11,314 我不知道他儿子的事情 1686 01:13:11,383 --> 01:13:13,620 所以 你们瞧 我不是陌生人 1687 01:13:13,687 --> 01:13:17,581 对于凶残可怕的共产主义者更不是陌生人 1688 01:13:20,246 --> 01:13:21,675 真主至大(阿拉伯语) 1689 01:13:21,750 --> 01:13:23,180 非常感谢 1690 01:13:26,326 --> 01:13:28,595 我说了唯有上帝的原因 1691 01:13:28,663 --> 01:13:31,532 上帝为我作证 我们要他站在我们一边 1692 01:13:31,607 --> 01:13:35,468 那些俄国佬的武装直升机 它们每一个 1693 01:13:35,542 --> 01:13:37,582 都会在空中被强风刮走 1694 01:13:37,654 --> 01:13:42,194 我们将看到你们有枪 我们将看到你们训练 1695 01:13:45,495 --> 01:13:46,804 谢谢 1696 01:13:48,535 --> 01:13:50,357 好吧 我想 格斯担心的是 1697 01:13:50,422 --> 01:13:54,448 过不了多久上帝会同时站在他们两边 1698 01:13:55,350 --> 01:13:58,580 铲除邪恶是正义的 1699 01:13:58,646 --> 01:14:01,744 我想让你们都知道美国永远都会 1700 01:14:01,814 --> 01:14:03,986 站在正义的一边的 1701 01:14:04,599 --> 01:14:07,861 上帝必将惩治邪恶 1702 01:14:10,071 --> 01:14:12,306 真主至上 1703 01:14:19,894 --> 01:14:21,301 真主至上! 1704 01:14:22,294 --> 01:14:23,700 真主至上! 1705 01:15:05,718 --> 01:15:08,239 这是个充满阻挠和艰险的一年 1706 01:15:08,311 --> 01:15:11,691 苏联军队投入的兵力远超过战争起初的数量 1707 01:15:12,022 --> 01:15:13,746 不过现在仍处于优势 1708 01:15:13,815 --> 01:15:16,019 圣战游击队完全被压制 1709 01:15:16,374 --> 01:15:19,920 阿富汗反抗军已获得美国的批准 1710 01:15:19,991 --> 01:15:24,213 但是支援还没能够被转化成硬件势力 1711 01:15:24,278 --> 01:15:27,062 游击队始终紧握着卡拉什尼科夫冲锋枪 1712 01:15:27,127 --> 01:15:28,468 但这是远远不够的 1713 01:15:28,534 --> 01:15:31,088 游击队中幸存下来的人们 1714 01:15:31,159 --> 01:15:32,915 徒劳地等待着更先进的武器 1715 01:15:32,983 --> 01:15:35,187 去对付苏联红军 1716 01:15:36,374 --> 01:15:40,019 苏联现在指挥着一些重型战斗轰炸机 1717 01:15:40,087 --> 01:15:43,403 苏联已经安置了更多的部署和设备 1718 01:15:44,215 --> 01:15:45,872 共产党的杂种们 1719 01:15:56,279 --> 01:15:58,253 不要给我们送米和绷带 1720 01:15:58,327 --> 01:16:01,556 给我们武器 我们就能击下他们的直升机 1721 01:16:04,887 --> 01:16:07,472 这个叫做米兰反坦导弹 1722 01:16:07,542 --> 01:16:10,226 阿富汗没有这个也能胜利吗? 不 1723 01:16:11,447 --> 01:16:12,624 讨论结束 1724 01:16:12,694 --> 01:16:15,444 我想要以前批准的金额增加数 1725 01:16:15,511 --> 01:16:17,420 增加量是三千万美元 1726 01:16:17,494 --> 01:16:21,041 总共挪用了七千万了 1727 01:16:21,111 --> 01:16:23,959 我给你们介绍米兰反坦导弹 1728 01:16:24,471 --> 01:16:25,856 我们有300座 1729 01:16:25,856 --> 01:16:27,124 好的! 好极了! 1730 01:16:28,055 --> 01:16:29,964 让我们干掉俄国猪! 1731 01:16:41,591 --> 01:16:44,558 投票增加自由军的经费开支是唯一的办法 1732 01:16:44,630 --> 01:16:46,769 这样才能让东北自由军们看到他对此的慎重 1733 01:16:46,839 --> 01:16:48,084 你想要多少? 1734 01:16:48,152 --> 01:16:50,039 我想要七千万到一亿左右 1735 01:16:50,103 --> 01:16:50,693 如果你们投我一票 1736 01:16:50,693 --> 01:16:53,300 我也可以为黑人农业津贴投上一票 1737 01:17:20,150 --> 01:17:24,992 南-西南方向2公里 坐标正方 20-24 1738 01:17:26,099 --> 01:17:27,084 捕猎愉快 1739 01:17:28,416 --> 01:17:29,285 前方是否有障碍物? 1740 01:17:29,965 --> 01:17:32,605 除了我们外连只鸟都没有 捕猎的好季节 1741 01:17:50,005 --> 01:17:53,863 她说我不是她想要的那种认真的男人 1742 01:17:59,717 --> 01:18:00,477 启动武器装备 1743 01:18:00,477 --> 01:18:02,202 收到 开启 1744 01:18:02,275 --> 01:18:03,235 注意前方 1745 01:18:07,108 --> 01:18:07,786 开火! 1746 01:18:13,273 --> 01:18:15,915 还定义什么认真的爱情关系 1747 01:18:16,362 --> 01:18:17,725 什么意思啊? 1748 01:18:20,228 --> 01:18:21,531 一夫一妻 她是这意思吗? 1749 01:18:30,408 --> 01:18:32,439 要是她的一夫一妻制是说... 1750 01:18:43,156 --> 01:18:44,893 撤退!下面有埋伏 1751 01:18:44,893 --> 01:18:46,541 撤退!往左! 1752 01:18:46,541 --> 01:18:48,939 他妈的快撤!往左! 1753 01:18:48,939 --> 01:18:49,764 快撤!往左! 1754 01:19:28,951 --> 01:19:30,839 他们很理直气壮的问他 1755 01:19:30,904 --> 01:19:32,278 "你怎么给那个投票?" 1756 01:19:32,343 --> 01:19:35,475 我发誓 他仔细检查了他的参谋人员 1757 01:19:36,727 --> 01:19:40,043 他还得跟助手商量怎么回答那个问题 1758 01:19:40,062 --> 01:19:41,893 (我们刚击落三架战机 格斯) 1759 01:19:43,934 --> 01:19:51,007 1987年春 34架苏联直升机被击落 1760 01:19:51,007 --> 01:19:56,657 1987年春 21架固定翼飞机被击落 1761 01:19:57,662 --> 01:20:03,296 1987年夏 33架苏联直升机被击落 1762 01:20:03,296 --> 01:20:08,750 1987年夏 28架固定翼飞机被击落 1763 01:20:08,750 --> 01:20:12,586 1987年夏 67辆坦克及装甲运输车被击毁 1764 01:20:14,679 --> 01:20:16,653 这里是霸缅-雷德 他们在这里埋伏 1765 01:20:16,727 --> 01:20:18,320 富拉迪桥附近 他们有些什么? 1766 01:20:18,391 --> 01:20:21,174 四个从巴格拉姆空军基地出来的补给卡车 1767 01:20:21,239 --> 01:20:24,207 他们在马背上就击败了苏联的摩托步枪营 1768 01:20:24,312 --> 01:20:26,832 说对了! 这些家伙很出色呀 1769 01:20:27,032 --> 01:20:31,707 1987-88年冬 83辆坦克及装甲运输车被击毁 1770 01:20:31,707 --> 01:20:36,562 1987-88年冬 18架固定翼飞机被击落 1771 01:20:36,562 --> 01:20:40,710 1987-88年冬 22架苏联直升机被击落 1772 01:20:49,911 --> 01:20:51,919 已经超出我们的控制范围了 1773 01:20:51,992 --> 01:20:54,992 那男人站在我伊斯兰堡办公室 我对他说了 1774 01:20:55,064 --> 01:20:56,591 "紧急资金注入... 1775 01:20:56,664 --> 01:21:00,012 "还有武器装备..." 能递一下腰带吗? 1776 01:21:00,951 --> 01:21:02,609 谢谢 我说 这怎么可能办得到 1777 01:21:02,679 --> 01:21:05,265 一个不起眼的国会议员 1778 01:21:05,335 --> 01:21:06,797 靠自己能做到这些吗? 1779 01:21:06,871 --> 01:21:08,780 我得承认 是不太可信 1780 01:21:08,855 --> 01:21:11,572 这是我们想要的战争吗 亨利 呃? 1781 01:21:11,639 --> 01:21:16,210 哈罗德 不管他做了什么 相信我 都奏效了 1782 01:21:16,946 --> 01:21:22,656 1988年春 19架苏联直升机被击落 1783 01:21:22,656 --> 01:21:27,871 1988年春 43辆坦克及装甲运输车被击毁 1784 01:21:27,871 --> 01:21:32,561 1988年春 22架固定翼飞机被击落 1785 01:21:33,495 --> 01:21:34,824 根据CIA的统计 1786 01:21:34,824 --> 01:21:39,246 当反抗军每发射10枚毒刺就有7次 1787 01:21:40,344 --> 01:21:42,765 把苏联的战斧击垮或把飞机打下来 1788 01:21:42,839 --> 01:21:46,833 现在苏联的投入从两千万增至六七千万美元 1789 01:21:46,904 --> 01:21:48,278 你想怎么样呢? 1790 01:21:48,344 --> 01:21:50,034 好的 我想加倍到两亿五千万 1791 01:21:50,104 --> 01:21:52,886 这倒提醒了我 这个是从多少开始的? 1792 01:21:53,176 --> 01:21:54,582 五百万 1793 01:22:05,175 --> 01:22:08,339 你好 是乔安妮·金·海瑞女士吗? 1794 01:22:09,367 --> 01:22:10,676 怎么样 查理? 1795 01:22:12,055 --> 01:22:13,518 蜜月如何? 1796 01:22:14,040 --> 01:22:16,910 我是不是再也看不到你裸体了? 1797 01:22:17,624 --> 01:22:18,769 怎么样了 查理? 1798 01:22:20,216 --> 01:22:23,533 五亿 跟沙特一样 1799 01:22:24,184 --> 01:22:25,678 也就是十亿美元 1800 01:22:25,751 --> 01:22:28,053 是的 十亿里有个"亿"啊 1801 01:22:29,335 --> 01:22:31,954 这个跟其它秘密战争相比呢? 1802 01:22:32,568 --> 01:22:34,640 从来没有什么能跟这个比的 1803 01:22:34,711 --> 01:22:36,020 什么时候开始? 1804 01:22:37,496 --> 01:22:38,544 一直以来 1805 01:22:40,408 --> 01:22:42,066 我想你 查理 1806 01:22:42,424 --> 01:22:43,700 啊 乔安妮 1807 01:22:45,591 --> 01:22:47,152 我一直想着你 1808 01:22:51,544 --> 01:22:52,885 我要挂了 1809 01:23:02,518 --> 01:23:04,461 那个没问题的! 1810 01:23:04,535 --> 01:23:07,121 尽情的跳吧 还有的是玩的 1811 01:23:07,192 --> 01:23:09,745 你知道的 没错 什么事? 1812 01:23:09,816 --> 01:23:11,671 格斯吗? 1813 01:23:11,736 --> 01:23:12,816 嘿 格斯! 1814 01:23:13,208 --> 01:23:15,379 祝贺你的改选 是的 谢谢 1815 01:23:15,447 --> 01:23:18,447 告诉我你知道的 好的 达克要输了 1816 01:23:18,520 --> 01:23:20,593 是的是的 我们早就知道会这样 1817 01:23:20,664 --> 01:23:23,184 那 现在谁是我们摇钱树? 1818 01:23:23,768 --> 01:23:25,807 约翰·梅尔萨 是好事吗? 1819 01:23:25,879 --> 01:23:27,155 是的 为什么? 1820 01:23:28,279 --> 01:23:30,865 我给他的道德规范委员会投过票 1821 01:23:32,888 --> 01:23:35,255 你知道吗 你真是太招人喜欢的了 议员先生 1822 01:23:35,544 --> 01:23:37,400 明天正午给我打电话 1823 01:23:37,625 --> 01:23:39,631 好的 再见 1824 01:23:49,975 --> 01:23:52,496 我们把这个毒刺管赠送给你 1825 01:23:58,136 --> 01:24:01,999 阿富汗国内雀跃着疯狂的欢呼声 1826 01:24:02,073 --> 01:24:05,334 就在上周他们成为了历史上第一个 1827 01:24:05,400 --> 01:24:07,767 击败强大的苏联军队的国家 1828 01:24:09,528 --> 01:24:13,106 阿富汗的苏联武装已经完全撤离 1829 01:24:13,176 --> 01:24:16,559 最后一批苏联侵略部队正在撤离中 1830 01:24:16,887 --> 01:24:19,571 恐惧和不安定已经变成了快乐 1831 01:24:19,640 --> 01:24:21,331 苏联部队的指挥官 1832 01:24:21,400 --> 01:24:23,538 跟随着他最后的部队穿过边界线 1833 01:24:23,606 --> 01:24:24,904 来自CBS新闻的莫斯科通讯员 1834 01:24:24,904 --> 01:24:27,088 巴厘·皮特森为您带来的报道 1835 01:24:27,160 --> 01:24:30,455 这是最后的欢呼 最后的苏联战斗部队 1836 01:24:30,520 --> 01:24:32,408 正在穿过位于边界的友谊大桥 1837 01:24:32,472 --> 01:24:34,839 在阿富汗和苏联之间 1838 01:24:34,904 --> 01:24:36,366 苏联指挥官 中尉... 1839 01:24:36,440 --> 01:24:38,446 看看你做的 查理 1840 01:24:38,808 --> 01:24:41,078 嘿 这个 嘿 嘿 嘿! 1841 01:24:41,144 --> 01:24:44,623 现在进行传统仪式 为克服种种困难 1842 01:24:45,111 --> 01:24:47,478 格斯 请说两句 好的 1843 01:24:47,543 --> 01:24:49,932 报道称一些阿富汗联军... 1844 01:24:50,007 --> 01:24:54,034 好的 敬你 操你妈的 1845 01:24:55,224 --> 01:24:59,534 决定了苏联军队介入他国的时期 1846 01:24:59,608 --> 01:25:02,358 已完全结束 1847 01:25:05,208 --> 01:25:09,037 我对你说过 你说过什么? 1848 01:25:09,112 --> 01:25:12,079 我们要做的就是打下直升机 1849 01:25:14,712 --> 01:25:17,428 听着 不是别的意思 你有听过这个故事吗 1850 01:25:17,495 --> 01:25:19,089 关于禅宗大师和小男孩 1851 01:25:19,159 --> 01:25:20,688 哦 是来自于尼察的 1852 01:25:20,760 --> 01:25:23,443 希腊女巫 好像是在宾夕法尼亚吧? 1853 01:25:23,544 --> 01:25:25,813 是 事实上是的 1854 01:25:27,608 --> 01:25:30,772 有个小男孩在他14岁生日得到一匹马 1855 01:25:30,840 --> 01:25:33,687 整个村子的人都说"多好呀!男孩得到马..." 1856 01:25:33,751 --> 01:25:36,239 然后禅宗大师说"等着吧" 1857 01:25:36,696 --> 01:25:38,769 两年后 男孩从马上摔下来 摔断了腿 1858 01:25:38,840 --> 01:25:40,781 整个村子说"真糟糕呀!" 1859 01:25:40,856 --> 01:25:43,343 然后禅宗大师又说"等着吧" 1860 01:25:43,704 --> 01:25:44,947 不久战争打响了 1861 01:25:45,015 --> 01:25:46,444 每一个年轻人都要去参战 1862 01:25:46,519 --> 01:25:48,210 除了那个男孩外 因为他腿不好 1863 01:25:48,281 --> 01:25:49,841 然后整个村子说"真好呀!" 1864 01:25:49,912 --> 01:25:52,399 然后禅宗大师又说"等着瞧吧" 1865 01:25:53,080 --> 01:25:54,990 你懂了 1866 01:25:55,064 --> 01:25:57,486 没有没有 我很笨的 1867 01:25:57,560 --> 01:25:59,949 你不笨 你刚进入立法部 1868 01:26:00,024 --> 01:26:01,715 送他们钱 你可以从修路开始 1869 01:26:01,784 --> 01:26:03,888 建学校 工厂 格斯 这是聚会 1870 01:26:03,960 --> 01:26:05,269 重新装货上船 嘿 1871 01:26:05,336 --> 01:26:07,027 给他们工作和希望 我会试的 我会的 1872 01:26:07,096 --> 01:26:08,983 好 努力去试 我每分钱都用在打仗上 1873 01:26:09,048 --> 01:26:12,528 是的 我从五百万开始到十亿 1874 01:26:12,984 --> 01:26:14,413 我用毒刺和米兰破了冰 1875 01:26:14,487 --> 01:26:17,358 在共和党主席之后我得到民主党国会席位 1876 01:26:17,433 --> 01:26:18,578 哦 这可不够好 1877 01:26:18,649 --> 01:26:20,918 因为我现在要给你解码分类文件 1878 01:26:20,984 --> 01:26:22,740 它会告诉你疯子们已经开始动弹 1879 01:26:22,808 --> 01:26:25,743 进入坎大哈就像从浴室管道爬进来 1880 01:26:26,808 --> 01:26:29,296 主啊 格斯 你要让新娘在婚礼上很沮丧 1881 01:26:29,400 --> 01:26:30,415 嘿 1882 01:26:33,752 --> 01:26:35,956 仔细听我对你说的 1883 01:26:52,760 --> 01:26:56,143 你在饮料商的儿子那找了份好差事 1884 01:26:56,728 --> 01:27:00,241 "等着瞧吧"禅宗大师说的 1885 01:27:14,969 --> 01:27:17,008 一百万重建学校 1886 01:27:17,080 --> 01:27:18,290 得了吧 查理 1887 01:27:18,361 --> 01:27:20,979 听着 他好像成了喀布尔(阿富汗首都)议员 1888 01:27:21,049 --> 01:27:23,316 你有没有听见我说一百万不是十亿 1889 01:27:23,316 --> 01:27:24,627 为了重建学校 1890 01:27:24,696 --> 01:27:26,550 是的 我们听到了 大家都听到了 1891 01:27:26,615 --> 01:27:28,209 他们在特拉华州的多佛尔市都听到了 1892 01:27:28,279 --> 01:27:29,686 希望没烦到你 鲍勃 1893 01:27:29,751 --> 01:27:31,540 因为这是我最后想做的事情了 1894 01:27:31,609 --> 01:27:34,455 上周我跟总统在罗斯福大厅 1895 01:27:34,519 --> 01:27:35,567 你知道他说什么吗? 1896 01:27:35,640 --> 01:27:37,746 他说"阿富汗 那事还没玩吗?" 1897 01:27:37,817 --> 01:27:39,158 是的 结束了 1898 01:27:39,320 --> 01:27:40,728 在那个国家有一半的人口 1899 01:27:40,793 --> 01:27:42,069 年龄低于14岁 查理 1900 01:27:42,136 --> 01:27:45,584 一半的人口年龄低于14岁 1901 01:27:46,424 --> 01:27:47,853 现在想想这个有多么危险 1902 01:27:47,929 --> 01:27:50,547 他们回到家园却发现家人都已经死去 1903 01:27:50,616 --> 01:27:52,078 他们的填地被汽油弹烧毁 1904 01:27:52,152 --> 01:27:53,525 我们已经帮他们杀了那群家伙 1905 01:27:53,525 --> 01:27:54,803 但他们不知道 鲍勃 1906 01:27:54,872 --> 01:27:56,759 因为没人投递纽约时报到他们家 1907 01:27:56,825 --> 01:27:59,891 即使有 也是不可告人的 忘了吗? 1908 01:28:00,600 --> 01:28:04,245 这就是我们一直做的 我们总是有新念头 1909 01:28:04,312 --> 01:28:07,030 我们改变世界 然后又撒手不管 1910 01:28:07,385 --> 01:28:08,912 我们总是撒手不管 1911 01:28:09,305 --> 01:28:11,988 但是那烫手的山芋还在 1912 01:28:12,056 --> 01:28:14,358 什么? 还是烫手的山芋 1913 01:28:14,553 --> 01:28:15,829 我们现在很忙 1914 01:28:15,896 --> 01:28:17,751 正在重组东欧 你觉得呢? 1915 01:28:17,817 --> 01:28:19,507 我们已经花了十亿 1916 01:28:19,641 --> 01:28:22,343 让我们再花一百万在H.R.1 18号决议上 1917 01:28:22,343 --> 01:28:23,219 重建学校 1918 01:28:23,289 --> 01:28:26,670 查理 没人会送什么给巴基斯坦的学校 1919 01:28:27,255 --> 01:28:28,597 是阿富汗 1920 01:28:49,113 --> 01:28:50,529 所以有史以来第一次 1921 01:28:50,529 --> 01:28:54,001 他以平民的身份被授予国家最高荣誉 1922 01:28:54,552 --> 01:28:56,494 联盟荣誉勋章 1923 01:28:56,696 --> 01:28:59,217 国家秘密行动处的女士们先生们 1924 01:28:59,289 --> 01:29:01,296 国会议员 查理·威尔逊 1925 01:29:05,081 --> 01:29:06,543 好样的 查理 1926 01:29:49,091 --> 01:29:54,245 发生的那些事是光荣的 并且改变了世界 1927 01:29:55,954 --> 01:30:02,277 但是结局却被我们搞砸了 查理·威尔逊 1928 01:30:04,387 --> 01:30:17,397 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看