1 00:00:01,000 --> 00:00:14,000 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ 2 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 ((... (حرب (تشارلي ويلسون ...)) 3 00:02:05,125 --> 00:02:08,273 هزيمة وانهيار الإمبراطورية السوفياتية 4 00:02:08,373 --> 00:02:11,209 الذي أدى إلى إنهيار (حائط (برلين 5 00:02:11,311 --> 00:02:14,478 هو أحد أعظم أحداث التاريخ العالمي 6 00:02:14,580 --> 00:02:16,414 كان هناك العديد من الأبطال في هذه المعركة 7 00:02:16,515 --> 00:02:20,594 لكن (تشارلي ويلسون) هو من سيحصل على هذا التقدير الخاص 8 00:02:22,005 --> 00:02:26,030 قبل 13 سنة فقط كان يبدو الجيش السوفياتي منيعاً 9 00:02:26,975 --> 00:02:30,021 لكن (تشارلي)، بدون خوف 10 00:02:30,123 --> 00:02:32,190 هندس ضربة قاضية وقاتلة 11 00:02:32,292 --> 00:02:34,758 أضعفت الإمبراطورية الشيوعية 12 00:02:34,860 --> 00:02:36,664 (بدون (تشارلي 13 00:02:36,766 --> 00:02:41,015 سيكون التاريخ مختلفا ومحزناً بشكل كبير 14 00:02:41,821 --> 00:02:43,270 ولذا، للمرة الأولى 15 00:02:43,372 --> 00:02:47,741 يعطي مدني أعلى أوسمتنا 16 00:02:47,842 --> 00:02:49,849 "وهو "الزميل المشرف 17 00:02:50,529 --> 00:02:53,690 أيها السيدات والسادة من الخدمات السرية 18 00:02:53,932 --> 00:02:56,023 (حضرة النائب (تشارلز ويلسون 19 00:03:08,812 --> 00:03:13,179 أحداث مبنية على قصة حقيقية 20 00:03:15,783 --> 00:03:19,547 6ابريل-1980 21 00:03:20,520 --> 00:03:21,497 (سأشبه (دالاس 22 00:03:21,599 --> 00:03:22,565 هذا صحيح 23 00:03:22,667 --> 00:03:23,633 أتعرفين ماذا أعني؟ 24 00:03:23,735 --> 00:03:25,269 (مثل (دالاس) لكن في (واشنطن 25 00:03:25,371 --> 00:03:27,140 أجل - ويجب أن تقولها كذلك - 26 00:03:27,242 --> 00:03:28,643 عندما أروج لها - ...يجب فقط أن تقولها - 27 00:03:28,745 --> 00:03:31,309 "هذا رائع" يجب أن تقوله كذلك 28 00:03:31,409 --> 00:03:33,076 دالاس) في (واشنطن) العاصمة) 29 00:03:33,178 --> 00:03:35,513 كما تعرف، مع الإثارة وقوة التمثيل 30 00:03:35,615 --> 00:03:37,213 والغزَل الطبيعي العلني 31 00:03:37,315 --> 00:03:38,684 البهجة، القوة 32 00:03:38,786 --> 00:03:40,653 هل تعرف ماذا أعني؟ - (إنه (دالاس - 33 00:03:40,755 --> 00:03:41,952 (أو، أو (فالكون كريست 34 00:03:42,053 --> 00:03:43,016 نعم 35 00:03:43,118 --> 00:03:44,286 (ذلك هو الوجود في (واشنطن 36 00:03:44,388 --> 00:03:45,953 قلها إلى (تشارلي) كذلك 37 00:03:46,055 --> 00:03:49,204 مقاتلو المقاومة ... مرتدياً لباسهم 38 00:03:49,445 --> 00:03:50,671 (تشارلي) 39 00:03:52,381 --> 00:03:55,163 (إنه مثل (دالاس) لكن في (واشنطن 40 00:03:55,265 --> 00:03:56,429 مع (كريستال) في دور بطولة 41 00:03:56,531 --> 00:03:57,495 أجل 42 00:03:57,597 --> 00:03:59,969 أخبرني متى سيعرض وسأحرص أن أكون بالبيت 43 00:04:00,071 --> 00:04:01,633 ألا تعتقد أني يمكن أن أقوم بذلك؟ 44 00:04:01,735 --> 00:04:03,802 لا أعرف أي شئ عن طريقة عمل ذلك 45 00:04:03,903 --> 00:04:06,038 أنا أعرف - قلت بأنك ستستمع إليه - 46 00:04:06,139 --> 00:04:07,271 لهذا نحن هنا 47 00:04:07,373 --> 00:04:09,810 هل يعطون أدوار البطولة بشكل دوري على برامج الشبكة 48 00:04:09,912 --> 00:04:12,110 إلى أناس لم يحترفوا التمثيل من قبل؟ 49 00:04:12,212 --> 00:04:14,413 لقد كانت على (غلاف (بلاي بوي) يا (تشارلي 50 00:04:14,514 --> 00:04:16,180 حسنا، أظن أنه نفس الشيء 51 00:04:16,282 --> 00:04:18,015 هلا تأخذ هذا الأمر بجدية من فضلك؟ 52 00:04:18,117 --> 00:04:20,318 أنا آخذه بجدية يا عزيزتي لكن هل يمكن أن تخبروني بشيء؟ 53 00:04:20,420 --> 00:04:22,322 ...ماذا ماذا يرتدي (دان راذير) الآن؟ 54 00:04:22,423 --> 00:04:23,952 ماذا؟ - (دان راذير) - 55 00:04:24,053 --> 00:04:25,017 ماذا يرتدي؟ 56 00:04:25,119 --> 00:04:26,085 هل تشاهد التلفاز؟ 57 00:04:26,187 --> 00:04:27,187 لماذا لم يحلق؟ 58 00:04:27,289 --> 00:04:28,558 حسنا، ومن يهتم؟ 59 00:04:28,660 --> 00:04:31,962 المعذرة! أنت! المعذرة هل يمكن أن ترفع الصوت؟ 60 00:04:32,064 --> 00:04:34,932 أيمكنك أن ترفع صوت التلفاز؟ 61 00:04:35,033 --> 00:04:36,466 أنا في غاية الإنتشاء 62 00:04:36,568 --> 00:04:38,097 نعم، حسنٌ 63 00:04:38,199 --> 00:04:40,334 مع ذلك، أيمكن أن تأخذ جهاز التحكم من هناك 64 00:04:40,435 --> 00:04:42,704 وتبحث عن زر الصوت؟ 65 00:04:42,806 --> 00:04:44,336 تشارلي)، هل سنقوم بهذا ؟) 66 00:04:44,438 --> 00:04:47,506 (دان راذير) يلبس عمامة يا (بول) ألا تريد أن تعرف لماذا؟ 67 00:04:47,607 --> 00:04:50,877 (إنه يقوم بشيء من (الهند 68 00:04:50,979 --> 00:04:52,976 (لا، تلك (أفغانستان - رفعته - 69 00:04:53,078 --> 00:04:54,747 أقدر ذلك - حصلنا عليه... أخذناه - 70 00:04:54,849 --> 00:04:56,346 من الجيش، الجيش الأفغاني - شكراً لك - 71 00:04:56,446 --> 00:04:57,980 ألديه ذخيرة لهذه؟ - لديه ثلاثة - 72 00:04:58,082 --> 00:05:00,020 لكن ألديه ذخيرة؟ الكثير من الذخيرة؟ 73 00:05:00,122 --> 00:05:01,785 حسنا، إنه يتحدث عن المجاهدين 74 00:05:01,887 --> 00:05:02,985 لا، لم نفعل، نحن لم نأسر أي أحد 75 00:05:03,087 --> 00:05:04,153 كهنة؟ 76 00:05:04,255 --> 00:05:07,823 لا، المجاهدون هم من يقاتل في حرب مقدسة 77 00:05:07,924 --> 00:05:08,888 !كهنة 78 00:05:08,990 --> 00:05:10,490 كيف لي أن أعرف؟ 79 00:05:10,592 --> 00:05:11,705 (بول) 80 00:05:12,316 --> 00:05:16,296 ولقد كان... إنه يقول أنه، كما تعرف، يبدو أن (أمريكا) نائمة 81 00:05:16,397 --> 00:05:19,399 يبدو أنها لا تدرك أنه (إذا سقطت (أفغانستان 82 00:05:19,500 --> 00:05:21,533 ثم يصل الروس إلى الخليج 83 00:05:21,635 --> 00:05:23,871 وأنه في مدة قصيرة جدا 84 00:05:23,973 --> 00:05:26,241 سيأتي دور الولايات المتحدة) أيضا) 85 00:05:26,343 --> 00:05:28,576 ...(أنا متأكد أنه يعرف أنه في (فيتنام 86 00:05:28,677 --> 00:05:29,992 المعذرة 87 00:05:30,997 --> 00:05:33,414 كنا تسائل عن طبيعة عملك 88 00:05:33,516 --> 00:05:36,147 لست شرطيا، إن كان السؤال عن ذلك 89 00:05:36,249 --> 00:05:39,783 لا، الأمر فقط... أننا لا نلتقي هنا بالكثير ممن، كما تعرف 90 00:05:39,884 --> 00:05:41,619 يتابعون أحبار العالم ويحبون الإستمتاع 91 00:05:41,721 --> 00:05:42,718 لا 92 00:05:42,820 --> 00:05:45,455 أنا عضو مجلس (نواب (الولايات المتحدة 93 00:05:45,557 --> 00:05:46,791 المعذرة؟ 94 00:05:46,892 --> 00:05:48,327 أنا نائب برلماني 95 00:05:48,429 --> 00:05:49,862 أتمزح؟ 96 00:05:49,963 --> 00:05:52,330 لا، لا، أنا جدي للغاية 97 00:05:52,432 --> 00:05:56,248 أنا (تشارلي ويلسون)، أمثل دائرة (تكساس) الثانية 98 00:05:57,955 --> 00:06:00,602 (تكساس)، وهذه (كريستال لي) 99 00:06:00,703 --> 00:06:02,803 (هذا (بول براون ما اسمكما؟ 100 00:06:02,905 --> 00:06:03,903 (ستايسي) - (ستايسي) - 101 00:06:04,004 --> 00:06:04,437 (كيلي) 102 00:06:04,539 --> 00:06:06,909 كيلي)، حسنا) سعدت بالتعرف عليكما 103 00:06:07,011 --> 00:06:12,145 إن كنت نائباً برلمانياً فماذا تفعله بين المتعريات والمخدرات؟ 104 00:06:12,246 --> 00:06:14,683 لست متعرية 105 00:06:14,785 --> 00:06:15,948 أنا متعرية 106 00:06:16,050 --> 00:06:17,283 أنا متعرية 107 00:06:17,385 --> 00:06:19,349 نعم، كما ترين، كانتا تتكلمان عن نفسيهما 108 00:06:19,451 --> 00:06:22,020 كما تعرفين أنت محقة في هذه النقطة 109 00:06:22,120 --> 00:06:24,490 يجب حقا أن أذهب إنكماش صغير 110 00:06:24,592 --> 00:06:27,623 اسمع يا (تشارلي)، أحتاج إلى 29.000 دولار للقيام بالأمر 111 00:06:27,725 --> 00:06:30,461 وأنت تعرف أني أستطيع القيام بذلك وتعرف أنك تريد أن تشترك في هذا 112 00:06:30,563 --> 00:06:33,832 من يريد أن يأتي في جولة معي إلى المطار؟ 113 00:06:33,933 --> 00:06:35,097 !أنا - بول)؟) - 114 00:06:35,199 --> 00:06:36,866 حسنٌ 115 00:06:36,968 --> 00:06:39,466 حرب مقدسة ضد السوفييت 116 00:06:39,567 --> 00:06:43,002 حرب، يقولون تلك إن حصلوا على الأسلحة 117 00:06:43,103 --> 00:06:46,740 منا أو من أي أحد آخر في العالم الحر، فسيربحون 118 00:06:50,065 --> 00:06:52,814 أجل، أنا مع النائب (تشارلز ويلسون) و(كريستال لي) 119 00:06:52,916 --> 00:06:54,582 أتمنى أن لا يفعل ذلك (من (تكساس 120 00:06:54,683 --> 00:06:56,383 أسبق وأن عرض مسلسل عن (واشنطن)؟ 121 00:06:56,484 --> 00:06:57,818 لا أعتقد ذلك - ولا أنا - 122 00:06:57,920 --> 00:07:00,552 شكرا لك، حصلنا على الجناح لليلة أخرى، بالمجان 123 00:07:00,654 --> 00:07:02,388 هل يجب أن أعود؟ - لا - 124 00:07:02,490 --> 00:07:03,925 ألا يمكن أن تبقى ليلة أخرى؟ - لا، لا - 125 00:07:04,026 --> 00:07:04,986 ابق ليلة أخرى 126 00:07:05,088 --> 00:07:06,392 لا أستطيع، لدي تصويت 127 00:07:06,494 --> 00:07:07,692 ماذا، مهم؟ 128 00:07:07,794 --> 00:07:09,730 نعم - ما هو؟ - 129 00:07:09,832 --> 00:07:11,394 حسنا، إنه قرار غير ملزم 130 00:07:11,496 --> 00:07:13,496 يظهر شعور الكونجرس 131 00:07:13,597 --> 00:07:16,631 أن على وزارة الدفاع أن تواصل ممارسة صلاحيتها 132 00:07:16,732 --> 00:07:19,036 (لدعم كشفية (أمريكا 133 00:07:19,138 --> 00:07:20,315 أتمزح معي؟ 134 00:07:21,125 --> 00:07:23,474 هيا يا (تشارلي)، كن صريحاً معي 135 00:07:23,576 --> 00:07:24,706 أريد الحصول على جواب بشأن هذا الشيء 136 00:07:24,808 --> 00:07:25,772 (الذي أريد القيام به أنا و(كرسيتال 137 00:07:25,873 --> 00:07:27,840 أولاً، سأقدر الأمر 138 00:07:27,942 --> 00:07:30,044 إن لم تقم بطرح اسمي في كل مكان هكذا 139 00:07:30,145 --> 00:07:33,611 لأني، من حين لآخر، أستعمله بنفسي، وأحتاجه بحالة جيدة 140 00:07:33,713 --> 00:07:35,849 (ثانياً، أنا من (لوفكين، تكساس 141 00:07:35,950 --> 00:07:37,752 أنا إبن محاسب بشركة خشب 142 00:07:37,854 --> 00:07:41,690 أحصل على حوالي 700 دولار في الأسبوع، وأدفع نفقة 143 00:07:41,792 --> 00:07:45,733 لذا فكرة أن يكون لدي 29.000 دولار بالمصرف هستيرية جدا 144 00:07:46,246 --> 00:07:47,926 وكما قلت، أحب فكرتك 145 00:07:48,027 --> 00:07:49,929 كريس)، سأتصل هذا الأسبوع) - حسنٌ - 146 00:07:50,031 --> 00:07:51,060 حسنا 147 00:07:51,162 --> 00:07:55,265 ستايسي)، (كيلي)، سعدت بالتعرف عليكما) هل أنتما من سكان (نيفادا)؟ 148 00:07:55,367 --> 00:07:56,803 أجل - حسنا، لا تنسيا التصويت - 149 00:07:56,905 --> 00:07:58,670 !مع السلامة، نحبك !نحبك 150 00:07:58,771 --> 00:08:00,802 يساعد عدم التعرف علي هذا لك 151 00:08:00,904 --> 00:08:02,071 شكرا لك يا سيدي - شكرا لك - 152 00:08:02,173 --> 00:08:03,609 !مع السلامة - (مع السلامة يا (تشارلي - 153 00:08:03,710 --> 00:08:05,683 !(أحب (لاس فيجاس 154 00:08:06,296 --> 00:08:07,307 حسنا، ماذا أيضاً؟ 155 00:08:07,409 --> 00:08:08,745 (لاري ليدل) من (دايري كوين) 156 00:08:08,846 --> 00:08:10,280 يجلس في مكتبك - أهلاً - 157 00:08:10,382 --> 00:08:11,877 نعم، أخبرته أن يمكن أن يدخل 158 00:08:11,979 --> 00:08:13,749 يريد أن يتكلم معك بشأن دار حضانة 159 00:08:13,851 --> 00:08:15,786 ماذا، موقع مع رموز دينية؟ 160 00:08:15,888 --> 00:08:18,018 نعم، إنها على ملكية عمومية وطلبت منه المدينة نقلها 161 00:08:18,120 --> 00:08:19,652 تباً، ظننت أنه دخل 162 00:08:19,753 --> 00:08:21,556 لأخذ صورته، أتعرف؟ - حضرة النائب - 163 00:08:21,657 --> 00:08:22,889 أجل؟ - أنت بالضبط من أحتاج أن أتكلم معه - 164 00:08:22,991 --> 00:08:23,953 أتسمح بلحظة من وقتك؟ - بالتأكيد - 165 00:08:24,055 --> 00:08:25,825 طلب مني (تيب) أن أتكلم معك - حسن - 166 00:08:25,927 --> 00:08:27,761 أراد مني أن أتكلم معك (بشأن (جون مرثا 167 00:08:27,863 --> 00:08:30,462 تفضل - سيتابعه المدعي العام - 168 00:08:30,563 --> 00:08:31,965 حسنا، لن يجدوا أي شئ 169 00:08:32,067 --> 00:08:34,299 جون مرثا) نظيف) كأرضية مطبخ أمي 170 00:08:34,401 --> 00:08:35,769 نعم، لكن (تيب) يود أن يضعك 171 00:08:35,871 --> 00:08:37,400 في لجنة الأخلاق بنفس الطريقة 172 00:08:37,501 --> 00:08:39,169 أنت تمزح - لا - 173 00:08:39,271 --> 00:08:41,371 (حسنا، يا (دونيلي الجميع يعرف 174 00:08:41,472 --> 00:08:42,773 أني في الجانب الآخر من تلك القضية 175 00:08:42,875 --> 00:08:44,939 أخلاق؟ - !أجل - 176 00:08:45,041 --> 00:08:47,913 حسنا، يود الناطق أن يضعك في اللجنة على أية حال 177 00:08:48,015 --> 00:08:51,512 حسنٌ، حسنا، إن سأل أي أحد عمّ أفعله في لجنة الأخلاق 178 00:08:51,613 --> 00:08:54,316 سنخبرهم فقط أني أحب مطاردة النساء وشرب الويسكي 179 00:08:54,417 --> 00:08:56,516 ولقد أحس الناطق أن تمثيليتنا ضعيفة 180 00:08:56,618 --> 00:08:58,251 رجل واحد، صوت واحد - بالضبط - 181 00:08:58,353 --> 00:08:59,688 سيكون (تيب) مديناً لك بجميل 182 00:08:59,790 --> 00:09:01,691 الثلاثاء، صحيح؟ - الثلاثاء، نعم - 183 00:09:01,792 --> 00:09:03,321 لو طرأ أي طارئ وكنت تود مني 184 00:09:03,423 --> 00:09:04,489 ...أن أتكلم معه بشأنه، رجاء 185 00:09:04,591 --> 00:09:05,635 نعم 186 00:09:06,114 --> 00:09:07,170 !نعم 187 00:09:07,715 --> 00:09:10,341 أود أن أكون في مجلس (مدراء مركز (كيندي 188 00:09:10,451 --> 00:09:11,462 (تشارلي) - أنا آسف؟ - 189 00:09:11,563 --> 00:09:14,531 إتضح أن الـ(كونجرس) هو من يعين (مجلس مدراء مركز (كيندي 190 00:09:14,632 --> 00:09:18,538 إنه أروع مكان للمواعيد ولا يمكنني أبدا تحمل تكلفة التذاكر 191 00:09:18,640 --> 00:09:20,487 إعتبره قد تم - ممتاز - 192 00:09:21,494 --> 00:09:22,505 اذهب وصوت 193 00:09:22,606 --> 00:09:25,545 بضع دقائق أخرى لنرى ماذا إستجد 194 00:09:25,647 --> 00:09:28,311 لمَ لا تنتظر الصحف مثل الجميع؟ 195 00:09:28,412 --> 00:09:30,647 لأني أعتقد أنه منتج معرفة أخبار اليوم في هذا اليوم 196 00:09:30,749 --> 00:09:33,280 ويجعلني أذكى منك بيوم واحد الشيء الذي أتمتع به أيضا 197 00:09:33,381 --> 00:09:34,847 أعرف ذلك 198 00:09:34,949 --> 00:09:36,387 ألا تعتقد أن هذا جنوني إلى حد ما؟ 199 00:09:36,489 --> 00:09:38,619 (بان أم) و(إيستسرن) تخفضان تعريفتهما 200 00:09:38,721 --> 00:09:40,556 (بسبب (برانيف - ما الجنوني؟ - 201 00:09:40,658 --> 00:09:42,059 (الإنضمام إلى مجلس مركز (كيندي 202 00:09:42,161 --> 00:09:44,061 لكي يمكن أن تحصل على تذاكر مجانية ...إلى الباليه 203 00:09:44,162 --> 00:09:45,224 إنتظري - ماذا؟ - 204 00:09:45,325 --> 00:09:47,026 (مقالة (أسوشيتد بريس (من (كابول 205 00:09:47,128 --> 00:09:48,477 أوزبكستان)؟) 206 00:09:48,683 --> 00:09:50,080 (أفغانستان) 207 00:09:50,885 --> 00:09:54,331 (روسيا)، (أفغانستان)، (باكستان) (إيران)، (العراق)، (الكويت)، (العربية السعودية) 208 00:09:54,433 --> 00:09:56,285 (الأردن)، "إسرائيل"، (مصر) 209 00:09:59,259 --> 00:10:01,271 (أيكون (جيم فان واجينين رجل الإستخبارات 210 00:10:01,373 --> 00:10:02,709 في لجنة الدفاع الفرعية؟ 211 00:10:02,810 --> 00:10:03,839 أجل 212 00:10:03,941 --> 00:10:06,143 اجعليه يأتي إلى مكتبي بأسرع ما يمكن 213 00:10:06,244 --> 00:10:07,679 كيف أصوت على هذا؟ - بالموافقة - 214 00:10:07,781 --> 00:10:08,911 هل أنت متأكدة؟ - نعم - 215 00:10:09,013 --> 00:10:10,477 الكشفية؟ 216 00:10:10,579 --> 00:10:13,148 جيم فان واجينين)، ابحثي عنه) وأريه تلك المقالة 217 00:10:13,250 --> 00:10:15,066 نعم يا سيدي - أنت من أريد التكلم معه - 218 00:10:16,974 --> 00:10:18,220 سيصل النائب في أية لحظة 219 00:10:18,322 --> 00:10:19,988 إنه قادم من تصويت 220 00:10:20,089 --> 00:10:21,525 أنا متأكد أنه مهم 221 00:10:21,627 --> 00:10:22,735 لا، ليس تماماً 222 00:10:23,245 --> 00:10:25,223 لذا يا (مارلا)، أيمكن أن تضيفي هذا إلى جدولة الإسبوع القادم؟ 223 00:10:26,382 --> 00:10:28,028 مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير 224 00:10:28,129 --> 00:10:29,262 ...الثالث 225 00:10:29,364 --> 00:10:31,565 صحيح، كيف حالك؟ 226 00:10:31,667 --> 00:10:32,934 سوزان)، أيمكنك مساعدتي؟) - حسنٌ - 227 00:10:33,036 --> 00:10:34,836 سأعود على الفور - سيقوم بذلك - 228 00:10:34,938 --> 00:10:35,900 حسنٌ، مع السلامة 229 00:10:36,002 --> 00:10:37,339 آنسة؟ - نعم يا سيدي؟ - 230 00:10:37,439 --> 00:10:41,673 يبدو لي، مما أرى، أن كل العاملين هنا تقريبا من النساء 231 00:10:41,775 --> 00:10:44,159 كما أنهن جميعاً جميلات جدا 232 00:10:44,397 --> 00:10:45,374 أهذا شائع؟ 233 00:10:45,476 --> 00:10:46,543 حسنا 234 00:10:46,645 --> 00:10:48,847 (للنائب (ويلسون تعبير 235 00:10:48,948 --> 00:10:53,596 يقول، "يمكنك أن تعلمهم الكتابة على الآلة الكاتبة "لكنك لا تستطيع تعليمهم تكبير الصدر 236 00:10:53,838 --> 00:10:55,186 حسنا، هذا ساحر 237 00:10:55,288 --> 00:10:56,952 !(لاري) - !حضرة النائب - 238 00:10:57,054 --> 00:11:00,858 لا، لا، لا، مقابل 5.000 دولار كل سنتين (يمكنك مناداتي بـ(تشارلي 239 00:11:00,959 --> 00:11:02,728 ومقابل 10.000 (يمكن مناداتي (بيتي سو 240 00:11:02,830 --> 00:11:04,795 وسأنظف بالوعاتك 241 00:11:04,897 --> 00:11:05,892 (هذه بنتي، (جين 242 00:11:05,994 --> 00:11:07,229 (حسنا، الآن أتذكر (جين 243 00:11:07,331 --> 00:11:08,895 سنة ثانية، حقوق - مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير - 244 00:11:08,997 --> 00:11:10,598 مرحبا بك في (كونغرس (الولايات المتحدة 245 00:11:10,698 --> 00:11:13,000 سأتكلم مع أبيك لبعض الوقت 246 00:11:13,102 --> 00:11:15,234 لاري)، أتريد شراباً؟) 247 00:11:15,336 --> 00:11:16,536 إنها الـ10:00 صباحاً 248 00:11:16,638 --> 00:11:18,783 حسنا، منصف على ما أظن 249 00:11:19,727 --> 00:11:21,124 تفضل بالجلوس 250 00:11:21,862 --> 00:11:24,813 الآن، حالة دار الحضانة هذه أريد معرفة كل شيء عنها 251 00:11:24,915 --> 00:11:25,875 حسنا يا سيدي 252 00:11:27,500 --> 00:11:30,490 سنويا منذ القِدم 253 00:11:31,302 --> 00:11:35,153 يقيم قسم إطفاء ناكودوشيس) دار حضانة) 254 00:11:35,255 --> 00:11:38,658 الآن، إنقلب الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية ضد القسم 255 00:11:38,760 --> 00:11:42,222 بسبب عرض رمز ديني على ملكية عامة 256 00:11:42,323 --> 00:11:44,459 إنه عيد الميلاد إنها دار حضانة 257 00:11:44,560 --> 00:11:47,262 يمكن أن أفهم لو (كنا في (سكارسدال 258 00:11:47,364 --> 00:11:50,965 لكن هذه شرق (تكساس)، وأريد أن أعرف من نسيء إليه 259 00:11:51,067 --> 00:11:52,868 ماعدا محاميا الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية 260 00:11:52,969 --> 00:11:56,372 ذلك مثير جدا للإهتمام ومعقد أيضاً 261 00:11:56,474 --> 00:11:58,273 دعني أقدم هذا الإقتراح، مع ذلك 262 00:11:58,375 --> 00:12:01,176 توجد كنيسة على بعد مربع سكني و نصف 263 00:12:01,278 --> 00:12:04,180 من محطة الإطفاء تلك، أول (كنسية معمدانية بـ(ناكودوشيس 264 00:12:04,280 --> 00:12:06,945 ولديهم عشب جميل في الواجهة 265 00:12:07,047 --> 00:12:08,814 لا، لا، هذا (بلد مسيحي يا (تشارلي 266 00:12:08,916 --> 00:12:10,852 أسس على القيم المسيحية - بالتأكيد - 267 00:12:10,954 --> 00:12:12,983 نرحب بالمعتقدات الأخرى لتتعبد بحرية 268 00:12:13,085 --> 00:12:15,422 لكن عندما لا تستطيع وضع مشهد الميلاد 269 00:12:15,523 --> 00:12:18,587 أمام محطة إطفاء أثناء عيد الميلاد (بقسم (ناكدوشيس 270 00:12:18,688 --> 00:12:20,092 فهناك خطب ما 271 00:12:20,194 --> 00:12:22,257 (حسنا، ليس ذلك صحيح تماماً يا (لاري 272 00:12:22,359 --> 00:12:24,926 يمكن أن تحرك دار الحضانة تلك إلى تلك الكنيسة 273 00:12:25,027 --> 00:12:25,992 وسيكون كل شيء على ما يرام 274 00:12:26,094 --> 00:12:27,262 !تلك ليست النقطة 275 00:12:27,364 --> 00:12:30,464 حسنٌ، لمَ لا نبدأ منذ الأول؟ 276 00:12:30,566 --> 00:12:31,733 ماذا يمكن أن أقدمه لك؟ 277 00:12:31,835 --> 00:12:33,968 يمكن أن تتدخل في القضية ضد لجنة دار الحضانة 278 00:12:34,070 --> 00:12:35,236 أتدخل؟ كيف؟ 279 00:12:35,337 --> 00:12:36,835 لقد عينت القاضي 280 00:12:36,936 --> 00:12:38,206 أنا لا أعين القضاة 281 00:12:38,308 --> 00:12:40,141 قدمت توصية للرئيس فحسب 282 00:12:41,341 --> 00:12:42,610 أعتقد أن كلانا يعرف ما يعني ذلك 283 00:12:43,798 --> 00:12:46,614 لا يمكن أن أستدعى قاضياً لأملي عليه عمله 284 00:12:46,715 --> 00:12:48,583 لماذا؟ - لأنه ضد كمية كبيرة - 285 00:12:48,685 --> 00:12:50,917 (جدا من القوانين يا (غاري 286 00:12:51,019 --> 00:12:52,752 (لاري) - (لاري) - 287 00:12:52,853 --> 00:12:56,421 يجب أن أذهب لأتكلم مع هذا الرجل بالخارج للحظة 288 00:12:56,522 --> 00:12:57,819 هلا تعذرني؟ 289 00:12:57,921 --> 00:12:59,088 (بالمناسبة، أحب (السيد المسيح 290 00:12:59,190 --> 00:13:00,790 وأمه (مريم) كأي أحد 291 00:13:00,892 --> 00:13:04,472 حوالي 38 كنيسة يمكن أن تنقل إليها دار الحضانة تلك، بلا مشاكل 292 00:13:04,649 --> 00:13:05,694 إتصل بي - حسنٌ - 293 00:13:05,796 --> 00:13:06,963 (أحب شراب (تشيفاس 294 00:13:07,064 --> 00:13:08,798 جين)، كيف حالك؟) 295 00:13:08,900 --> 00:13:10,499 أتريدين كأساً من القهوة؟ 296 00:13:10,600 --> 00:13:12,291 شيئاً لتشربيه، أي شيء؟ - لا - 297 00:13:12,393 --> 00:13:12,936 حسنٌ 298 00:13:13,038 --> 00:13:14,803 (جيم) - حضرة النائب - 299 00:13:14,905 --> 00:13:16,774 (هل رأيت مقالة (أسوشيتد بريس للصحفي (ليدرير) من (كابول)؟ 300 00:13:16,876 --> 00:13:18,309 نعم، نقرأ تلك القصة كل يوم الآن 301 00:13:18,410 --> 00:13:19,404 أرأيت (دان راذير) ليلة أمس؟ 302 00:13:19,506 --> 00:13:20,972 نعم، رأيته 303 00:13:21,074 --> 00:13:23,345 أخبرني بشيء، ما هي ميزانية لجنة دفاع الفرعية 304 00:13:23,447 --> 00:13:25,545 للعمليات السرية ضد الشيوعيين في (أفغانستان)؟ 305 00:13:25,647 --> 00:13:26,813 كلها؟ - كلها - 306 00:13:26,914 --> 00:13:28,491 إنها 5 ملايين 307 00:13:30,103 --> 00:13:33,251 حسنا، لا يستطيعون إسقاط (مروحيات بـ5 ملايين دولار يا (جيم 308 00:13:33,353 --> 00:13:36,724 مع أنهم يحاولون ذلك وهو أكثر ما يمكن أن أقول من أجلنا 309 00:13:36,826 --> 00:13:38,571 اجمع الجميع من أجلي، هلا فعلت؟ 310 00:13:38,778 --> 00:13:40,255 وضاعفها 311 00:13:40,357 --> 00:13:41,761 (مكتب (تشارلي ويلسون 312 00:13:41,863 --> 00:13:43,642 حسنٌ، أنا آسف يا سيدي؟ 313 00:13:43,915 --> 00:13:45,960 ميزانية العمليات السرية، ضاعفها 314 00:13:48,286 --> 00:13:49,364 حسنٌ 315 00:13:49,465 --> 00:13:52,079 لن يطول الأمر أكثر من هذا، حسنٌ؟ 316 00:13:54,358 --> 00:13:56,504 (إليك ما سأفعله يا (لاري 317 00:13:56,606 --> 00:13:58,559 (مكتب (تشارلي ويلسون 318 00:14:00,862 --> 00:14:04,747 ربما في غضون 20 دقيقة لقد بدأ إجتماعه للتو 319 00:14:04,849 --> 00:14:05,923 بالتأكيد 320 00:14:06,535 --> 00:14:09,115 كتب رئيسي في تقرير له 321 00:14:09,217 --> 00:14:13,589 أني كنت أفضل ضابط خدم في البحر معه 322 00:14:13,690 --> 00:14:17,789 وأسوأ ضابط خدم في الميناء معه 323 00:14:17,890 --> 00:14:19,956 يمكن تقرئيه 324 00:14:20,058 --> 00:14:22,626 (تخرجت من (أنابوليس 325 00:14:22,727 --> 00:14:25,226 كثاني أحطّ ضابط بحري 326 00:14:25,328 --> 00:14:27,098 في تاريخ الأكاديمية البحرية 327 00:14:27,200 --> 00:14:29,664 حسنا، من كان الأول؟ أريد النوم معه 328 00:14:31,256 --> 00:14:35,073 الجو حار هنا في العاصمة (أكثر من (ناكوودشيس 329 00:14:35,173 --> 00:14:38,705 لذا أتمنى أنك لا تمانع إن نزعت بعض ملابسي 330 00:14:38,807 --> 00:14:41,956 حسنا، سيكون علي (أن أتعايش مع ذلك يا (جين 331 00:14:42,098 --> 00:14:48,283 "نادني بملاك الصباح أيها الملاك" 332 00:14:48,384 --> 00:14:51,917 "تحسس خدي قبل أن تتركني" 333 00:14:52,018 --> 00:14:54,822 تعالي هنا، سأريك أفضل منظر في المقاطعة 334 00:14:54,923 --> 00:14:55,953 أتريد بعضاً من هذه؟ 335 00:14:56,055 --> 00:14:57,188 لا، لا، لدي هذا 336 00:14:57,290 --> 00:14:58,592 أحبهما معاً 337 00:14:58,694 --> 00:15:00,758 حسنا، لا بد أن يكون رائعاً التواجد معي 338 00:15:00,860 --> 00:15:02,473 سمعت بذلك 339 00:15:03,550 --> 00:15:05,663 نصب (إو جيما) التذكاري 340 00:15:05,764 --> 00:15:07,262 (هناك نصب (لينكولن 341 00:15:07,364 --> 00:15:09,865 واشنطن)، تابعي الآن) إلى اليمين 342 00:15:09,966 --> 00:15:13,806 (نصب (جيفيرسون (جسر (آرلنجتون 343 00:15:13,908 --> 00:15:16,809 وهناك وزارة الدفاع الأمريكية 344 00:15:16,910 --> 00:15:18,276 تلك وزارة الدفاع الأمريكية 345 00:15:18,378 --> 00:15:19,474 تلك وزارة الدفاع الأمريكية 346 00:15:19,576 --> 00:15:23,448 ماذا لو أريك ثاني أفضل منظر في المقاطعة؟ 347 00:15:23,550 --> 00:15:25,579 ...لماذا يا (جين)، أتودين 348 00:15:28,704 --> 00:15:29,896 حسنا، كان هذا متوقعاً 349 00:15:31,406 --> 00:15:33,065 أمهليني للحظة 350 00:15:34,276 --> 00:15:36,192 مرحبا؟ - كان ذلك شيئا إستثنائيا - 351 00:15:36,293 --> 00:15:37,765 ما فعلته اليوم 352 00:15:38,212 --> 00:15:39,189 من هذه؟ 353 00:15:39,291 --> 00:15:40,336 (أنا (جوان 354 00:15:40,715 --> 00:15:41,907 !(جوان) 355 00:15:42,650 --> 00:15:44,830 لماذا، من الرائع سماع صوتك 356 00:15:44,931 --> 00:15:46,733 هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟ 357 00:15:46,834 --> 00:15:48,932 أيوجد (رونالد ريغان) في غرفة نومك الآن؟ 358 00:15:49,034 --> 00:15:51,066 لا - فأنا أكثر أهمية - 359 00:15:51,168 --> 00:15:53,106 ممن معك - أهناك خطب؟ - 360 00:15:53,208 --> 00:15:55,920 لن تطول هذه المكالمة 361 00:15:56,295 --> 00:15:58,523 حسناً، أنا رهن إشارتك 362 00:15:58,997 --> 00:16:02,848 ما الشيء الإستثنائي جدا الذي فعلته؟ 363 00:16:02,949 --> 00:16:04,078 "ضاعفها" 364 00:16:04,180 --> 00:16:05,948 لأنه قيل لي أنه ليست لك صديقة 365 00:16:06,050 --> 00:16:07,013 ماذا؟ 366 00:16:07,115 --> 00:16:09,082 طلبت من (جيم فان واجينين) مضاعفتها 367 00:16:09,183 --> 00:16:12,454 تباً يا (جوان)، لا أعرف عما تتكلمين 368 00:16:12,556 --> 00:16:14,905 ولو فعلت، فسيكون سرياً 369 00:16:15,177 --> 00:16:16,626 وأتسائل من أين تحصلين على معلوماتك 370 00:16:16,728 --> 00:16:17,723 عن اللجنة الفرعية 371 00:16:17,824 --> 00:16:19,093 وما يهمك يا عزيزي؟ 372 00:16:19,194 --> 00:16:21,374 إنها مسألة صغيرة ...خاصة بالأمن القومي 373 00:16:21,476 --> 00:16:22,895 ...ولا أستطيع إلا التفكير 374 00:16:22,997 --> 00:16:25,029 المعذرة، أنا آسفة 375 00:16:25,131 --> 00:16:26,697 إنتظري - أنا آسفة - 376 00:16:26,799 --> 00:16:28,799 لكني ظننت أنه ليست لك صديقة 377 00:16:28,901 --> 00:16:30,305 ذلك صحيح، هذه ليست صديقتي 378 00:16:30,406 --> 00:16:32,868 إنها سادس أغنى (إمرأة في (تكساس 379 00:16:32,970 --> 00:16:34,706 ولا بأس بذك 380 00:16:34,807 --> 00:16:36,006 حسنٌ، لذا، مرحبا 381 00:16:36,108 --> 00:16:38,674 أنتج صديق لي فيلماً رائعاً حول ضرورة 382 00:16:38,776 --> 00:16:40,877 (المساعدة الأمريكية لـ(أفغانستان 383 00:16:40,978 --> 00:16:42,510 أنتج فيلماً؟ - نعم - 384 00:16:42,612 --> 00:16:46,417 سأعرض هذا الفيلم ليلة الجمعة في منزلي في حفلة جمع للتبرعات 385 00:16:46,519 --> 00:16:48,718 كما تعرف، لم تقم أبداً (بزيارتي يا (تشارلي 386 00:16:48,820 --> 00:16:51,723 أتريدين مني أن آتي إلى هيوستن) لأشاهد فيلماً؟) 387 00:16:51,823 --> 00:16:54,955 ستكون هناك نساء ومتبرعون أغنياء أراك يوم الجمعة 388 00:16:55,057 --> 00:16:56,407 نعم يا سيدتي 389 00:17:02,784 --> 00:17:03,795 أنت 390 00:17:04,964 --> 00:17:06,009 أنت 391 00:17:12,558 --> 00:17:13,614 (شكرا لك يا (جوان 392 00:17:15,227 --> 00:17:18,786 حسنٌ، أعرف أنه كان صعباً عليك أن تأتي إلى هنا، في تواضع 393 00:17:18,864 --> 00:17:19,988 المقر العام للمخابرات الأمريكية (لانجلي)، (فيرجينيا) 394 00:17:19,990 --> 00:17:22,778 إنها ليست النشأة أظن أنها الكلمة التي أبحث عنها 395 00:17:22,879 --> 00:17:25,616 لست من ذلك النوع من الرجال، أفهم ذلك 396 00:17:25,717 --> 00:17:28,885 لا أتطلع إلى إذلالك أو أن آخذ منك أي مقابل 397 00:17:28,987 --> 00:17:30,855 فلمَ لا تعتذر فحسب؟ 398 00:17:30,957 --> 00:17:33,419 ننسى ما حصل ثم نعود إلى عملنا 399 00:17:33,520 --> 00:17:35,498 المعذرة، ماذا؟ 400 00:17:36,446 --> 00:17:38,424 ماذا؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 401 00:17:38,526 --> 00:17:40,464 قالت (كلير جورج) أنك قادم إلى هنا للإعتذار 402 00:17:40,566 --> 00:17:43,062 لا، يفترض بي أن آتي إلى هنا لكي تعتذر لي 403 00:17:43,163 --> 00:17:44,899 طبقا لمن؟ - (كلير جورج) - 404 00:17:45,000 --> 00:17:47,937 قمت بإهانتي ويفترض بي أن أعتذر إليك؟ 405 00:17:48,039 --> 00:17:51,102 أيضا، ننسى ما حدث وليس ما حصل، أيها الغِرّ 406 00:17:51,204 --> 00:17:54,475 بشكل واضح، إنه سوء تفاهم بين (كلير جورج) وأحد ما 407 00:17:54,577 --> 00:17:55,741 المعذرة - نعم؟ - 408 00:17:55,842 --> 00:17:57,075 أيبدو بخير - إنه جيد - 409 00:17:57,177 --> 00:17:58,241 شكرا لك يمكن أن ألمعه قليلا 410 00:17:58,343 --> 00:18:00,511 أنا لا أعرف لا أعرف من يكون هذا الرجل 411 00:18:00,612 --> 00:18:03,314 إنه هنا ليصلح الزجاج الذي كسرته آخر مرة أكنت هنا 412 00:18:03,416 --> 00:18:05,633 أيمكن أن تمهلنا للحظة؟ 413 00:18:05,734 --> 00:18:05,879 نعم 414 00:18:05,981 --> 00:18:06,981 تقوم بإهانتي 415 00:18:07,083 --> 00:18:08,616 ويفترض بي أن أعتذر؟ وتكسر نافذتي 416 00:18:08,718 --> 00:18:10,589 ويفترض بي أن أعتذر؟ - !منصب (هلسنكي) كان لي - 417 00:18:10,691 --> 00:18:13,289 منصب (هلسنكي) لم يكن لك (لو كان كذلك، لكنت في (هلسنكي 418 00:18:13,391 --> 00:18:14,793 !وقف (ألن ولف) في هذا المكتب - (ألن ولف) - 419 00:18:14,895 --> 00:18:16,390 لم يعد المدير - !نعم، أعلم - 420 00:18:16,490 --> 00:18:19,261 (لم يعد (ألن ولف مدير العمليات الأوروبية 421 00:18:19,363 --> 00:18:20,696 لا يقوم بتلك التعيينات، أنا من يقوم بها 422 00:18:20,798 --> 00:18:22,463 وعود قُطعت - ليس من طرفي - 423 00:18:22,565 --> 00:18:24,833 كنت مع "الشركة" لـ24 سنة 424 00:18:24,935 --> 00:18:26,836 عينت في (اليونان) لـ15 425 00:18:26,937 --> 00:18:30,671 فاز (باباندريو) بتلك الإنتخابات ولولا مساعدتي، لسَجنه العسكر 426 00:18:30,773 --> 00:18:32,641 نصحت وسلحت الجيش الهيليني 427 00:18:32,743 --> 00:18:34,643 قمت بتصفية أبطال الشيوعية 428 00:18:34,744 --> 00:18:38,011 قضيت السنوات الثلاث الماضية !وأنا أتعلم اللغة الفنلندية 429 00:18:38,112 --> 00:18:40,047 التي كنت سأستفيد منها !(هنا في (فرجينيا 430 00:18:40,149 --> 00:18:42,083 ولا أعاني أبدا، أبدا من دوار البحر 431 00:18:42,185 --> 00:18:45,552 لذا أريد أن أعرف لماذا لا يمكنني (أكون مدير مقر (هلسنكي 432 00:18:45,654 --> 00:18:47,433 أنت فظ - المعذرة؟ - 433 00:18:47,540 --> 00:18:50,086 من أجل (هلسنكي)، أحتاج إلى شخص مع مهارات دبلوماسية 434 00:18:50,187 --> 00:18:51,388 لا تتمتع بها - أهذا صحيح؟ - 435 00:18:51,489 --> 00:18:53,487 هذا صحيح، ولا أعرف لماذا لم أطردك 436 00:18:53,589 --> 00:18:54,655 !عندما كسرت نافذتي 437 00:18:54,757 --> 00:18:56,593 (نعم، متأكد من ذلك يا (كرافيلي 438 00:18:56,695 --> 00:18:58,726 ...(اسمع يا (غاست - (أجل، أنت تضاجع خطيبة (روجر - 439 00:18:58,827 --> 00:19:00,110 وتعرف أني أعرف 440 00:19:01,684 --> 00:19:03,899 لن... أُتعب نفسي بالرد عليك 441 00:19:04,001 --> 00:19:05,903 نعم، نعم، أنت تتعبها هي في المؤخرة 442 00:19:06,005 --> 00:19:07,905 (في فندق (جيفيرسن الغرفة 1210 443 00:19:08,006 --> 00:19:10,873 لكن دعني أسألك (الـ3000 عميل الذين طردهم (ترنر 444 00:19:10,974 --> 00:19:13,138 أكان ذلك لأنهم يفتقرون إلى المهارات الدبلوماسية أيضا؟ 445 00:19:13,240 --> 00:19:15,076 أتشير إلى الأميرال (ستانسفيلد ترنر)؟ 446 00:19:15,178 --> 00:19:16,207 نعم، العملاء الـ3000 447 00:19:16,309 --> 00:19:19,214 كل واحد منهم من الجيل الأول أو الثاني الأمريكي 448 00:19:19,316 --> 00:19:21,778 أذلك لأنهم يفتقرون إلي المهارات الدبلوماسية الصحيحة؟ 449 00:19:21,879 --> 00:19:24,318 أو أن (ترنر) يعتقد بعدم ضرورة وجود الجواسيس 450 00:19:24,420 --> 00:19:27,721 الذي يمكنهم تكلم نفس لغة القوم الذين يتجسسون عليهم؟ 451 00:19:27,822 --> 00:19:30,319 حسنا، أنا آسف، لكنك لا تستطيع لوم المدير 452 00:19:30,421 --> 00:19:33,388 (للتشكيك بولاء أشخاص لـ(أمريكا هم بالكاد أمريكيين 453 00:19:33,489 --> 00:19:35,456 في المقام الأول - نعم، حسنا، أنا أود أن أتريث للحظة - 454 00:19:35,558 --> 00:19:37,125 لمراجعة الطرق المتعددة لعجرفتك 455 00:19:37,227 --> 00:19:39,260 !أخرج من مكتبي - نعم يا سيدي - 456 00:19:39,362 --> 00:19:40,631 قبل أن أنهي مسيرتك المهنية أيها الأحمق 457 00:19:40,733 --> 00:19:41,729 !نعم يا سيدي 458 00:19:41,829 --> 00:19:44,944 أجل يا صديقي سأحتاجك للحظة 459 00:19:46,856 --> 00:19:48,219 !اللعنة 460 00:19:48,691 --> 00:19:50,054 ولائي؟ 461 00:19:50,927 --> 00:19:53,540 لـ24 سنة، هناك من حاول قتلي 462 00:19:53,641 --> 00:19:54,976 بل محترفون في ذلك 463 00:19:55,078 --> 00:19:58,042 الآن، هل تعتقد أن ذلك بسبب كون أبي صانع مياه غازية يوناني 464 00:19:58,144 --> 00:20:00,516 أو بسبب كوني جاسوساً أمريكياً؟ 465 00:20:00,617 --> 00:20:03,124 سحقاً لك أيها الغٍرّ اللعين 466 00:20:09,309 --> 00:20:10,672 كيف كنت؟ 467 00:20:11,678 --> 00:20:12,768 شكرا لك 468 00:20:13,745 --> 00:20:17,270 (توجد إمرأة في (أليكيبا (بينسلفانيا)، اسمها (نيتسا) 469 00:20:17,982 --> 00:20:19,527 وتعتقد أنها ساحرة 470 00:20:19,629 --> 00:20:22,000 نعم، عرضت علي وضع لعنة على (كرافيلي) من أجلي 471 00:20:22,102 --> 00:20:23,176 أجل؟ 472 00:20:23,354 --> 00:20:24,580 ...وهي 473 00:20:25,155 --> 00:20:28,987 سألتني إن كنت أريد لعنة مهنية أو لعنة صحة 474 00:20:29,459 --> 00:20:31,139 إن كانت لعنة صحة" يمكن أن أقوم بها حالاً 475 00:20:31,241 --> 00:20:33,909 "لكن لعنة مهنية تأخذ وقتاً أطول" 476 00:20:34,010 --> 00:20:37,054 حسنا، أنا دليل حي على أنها محقة بشأن ذلك 477 00:20:37,732 --> 00:20:39,412 هل حسبتٍ الشوكولا؟ - لا يا سيدي، لم أفعل - 478 00:20:39,514 --> 00:20:40,830 سأدفع ذلك 479 00:20:42,904 --> 00:20:46,086 أقرأ نسخ محادثات الهاتف 480 00:20:46,187 --> 00:20:47,853 بين الجنرالات الفرنسيين والألمان 481 00:20:47,955 --> 00:20:51,291 وهم يتجادلون على حجم المكاتب بمقر منظمة حلف شمال الأطلسي 482 00:20:51,392 --> 00:20:55,093 وأحلل عمليات تصنت قادمة من (خليج (ميركوري، نيوزيلندا 483 00:20:55,195 --> 00:20:58,808 كما تعرف، من الناحية التاريخية مرتع نشاط معادي لأمريكا 484 00:20:59,518 --> 00:21:02,679 نعم، لا أحد سيأتي بقربي أنا في مشكلة كبيرة 485 00:21:03,722 --> 00:21:06,120 كما تعرف، الضابط المثالي 486 00:21:06,491 --> 00:21:11,175 لا يدخل إلى مكتب رئيسه ويهينه مرتين 487 00:21:11,275 --> 00:21:13,908 أخبرتك للتو، دفعت لساحرة في (بينسلفانيا) 80 دولاراً 488 00:21:14,010 --> 00:21:16,691 لتضع لعنة على (هنري كرافيلي) من أجلي 489 00:21:17,300 --> 00:21:19,250 هل أبدو لك كضابط مثالي؟ 490 00:21:19,351 --> 00:21:19,446 لا 491 00:21:19,548 --> 00:21:22,249 حسنا، إذن، لنفترض أني لست كذلك 492 00:21:22,351 --> 00:21:24,484 اسامع، إن كنت لا تفعل أي شيء حقا 493 00:21:24,585 --> 00:21:26,150 لمَ لا تأتي للأعلى وتعمل معنا؟ 494 00:21:26,252 --> 00:21:27,352 ماذا تفعلون؟ 495 00:21:27,454 --> 00:21:28,872 قتل الروس 496 00:21:30,243 --> 00:21:34,460 (أمَتنا القادمة زهرة من (تكساس (اسمها (آشلي رينسلير 497 00:21:35,649 --> 00:21:39,331 آشلي) في مرحلة إعداد لدراسة) القانون بجامعة (تكساس) مع ثلاثة من أخوات النادي 498 00:21:39,432 --> 00:21:42,465 (من (دلتا دلتا دلتا سيغسلن سيارتك أو شاحنتك 499 00:21:42,566 --> 00:21:45,634 في الأزياء الخاصة "إخترن: "للمناسبة 500 00:21:45,736 --> 00:21:50,204 لذا، من يريد تنظيف عجلاته حتى تلمع من قبل محامية في الـ19 من العمر 501 00:21:50,305 --> 00:21:52,440 وصديقاتها الثلاثة من (ثراي ديلتا)؟ 502 00:21:53,597 --> 00:21:56,413 لدي 10.000، من يعطيني 11؟ هيا، هيا، حصلت على 11 503 00:21:56,515 --> 00:21:58,382 حصلت على 15 هنا شكرا جزيلا 504 00:21:58,483 --> 00:22:00,715 (يا للهول، إنها من (ميونيت وومان 505 00:22:00,816 --> 00:22:02,597 (لا، إنها من (ثراي ديلتا 506 00:22:03,538 --> 00:22:05,386 لا، إنها من (ميونيت وومان) يا (تشارلي) 507 00:22:05,488 --> 00:22:06,720 (جوان) 508 00:22:06,822 --> 00:22:10,640 نعم، إنها من سلالة (أخت (جورج واشنطن 509 00:22:10,811 --> 00:22:13,492 وقد يكون أحد أجداد خالها (ممن قتل في (الامو 510 00:22:13,594 --> 00:22:16,661 (كانت ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول كان لديها برنامج حواري محلي 511 00:22:16,762 --> 00:22:19,931 (انظري، قنصل فخري لـ(باكستان (في (هيوستن، تكساس 512 00:22:20,033 --> 00:22:21,401 ما رأيك بهذا اللقب؟ 513 00:22:21,502 --> 00:22:24,634 هذه مجموعة متعصبة من أقصى اليمين ومعادية للشيوعية 514 00:22:24,736 --> 00:22:26,172 ليسوا من أقصى اليمين 515 00:22:26,274 --> 00:22:28,005 فماذا يكونون؟ 516 00:22:28,107 --> 00:22:29,840 حسنا، إنهم من أقصى اليمين 517 00:22:29,942 --> 00:22:32,311 ماذا تفعل مع هذه المرأة؟ 518 00:22:32,411 --> 00:22:36,043 ألم تسمعيني أقول أنها كانت ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول)؟ 519 00:22:36,145 --> 00:22:37,311 أنت لا تصدق 520 00:22:37,413 --> 00:22:38,546 هيا، ستحبينها 521 00:22:38,648 --> 00:22:40,551 أوتعرفين، أحد الأشياء التي تحاول أن تفعلها هناك 522 00:22:40,653 --> 00:22:42,148 تحرير المرأة 523 00:22:42,250 --> 00:22:45,055 وهل هناك أحسن من مزاد إماء للقيام بذلك ؟ 524 00:22:45,156 --> 00:22:46,366 (تشارلي) 525 00:22:49,078 --> 00:22:51,461 آسفة جداً على جعلك تنتظر 526 00:22:51,562 --> 00:22:53,671 (لا مشكلة يا (جوان 527 00:22:54,248 --> 00:22:55,224 (هذه (بوني باك 528 00:22:55,326 --> 00:22:57,110 سعدت جداً بالتعرف عليك 529 00:23:00,320 --> 00:23:04,584 (من الرائع مقابلتك يا سيدة (هيرينغ هذه حفلة رائعة 530 00:23:05,858 --> 00:23:08,416 هلا تتركينا للحظات؟ 531 00:23:09,527 --> 00:23:10,822 نعم يا سيدي 532 00:23:11,463 --> 00:23:16,180 بوبي)، لو أمكنك أن تطلبي من أحد أن) يجلب لي شراباً، قوياً؟ 533 00:23:16,281 --> 00:23:18,346 لست أمَة، في الواقع 534 00:23:18,448 --> 00:23:20,582 أنا المساعدة الإدارية لحضرة النائب 535 00:23:20,684 --> 00:23:21,985 ألست سعيدة بذلك؟ 536 00:23:22,087 --> 00:23:23,285 نعم 537 00:23:23,386 --> 00:23:26,223 زيتونتين، رجاء أخبريهم أنه لي، وسيعرفون 538 00:23:26,324 --> 00:23:27,637 بالتأكيد 539 00:23:29,645 --> 00:23:31,223 لا أعجبها 540 00:23:31,325 --> 00:23:32,391 أنت تعجبين الجميع 541 00:23:32,493 --> 00:23:33,896 إنها تحررية 542 00:23:33,998 --> 00:23:35,743 حسنا، أنا تحرري 543 00:23:36,217 --> 00:23:37,978 ليس حيث يهم 544 00:23:38,519 --> 00:23:39,800 هل رأيت المنزل؟ 545 00:23:39,902 --> 00:23:42,967 حسنا، رأيت الطابق السفلي ماذا في الطابق العلوي؟ 546 00:23:43,068 --> 00:23:44,370 أربع عشرة غرفة نوم 547 00:23:44,472 --> 00:23:45,873 يجب أن ألقي نظرة 548 00:23:45,975 --> 00:23:46,970 ما رأيك بالفيلم؟ 549 00:23:47,071 --> 00:23:48,739 ماذا، ذلك الشيء الذي رأيناه؟ 550 00:23:48,841 --> 00:23:50,873 سبب إقامة الحفلة، نعم 551 00:23:50,975 --> 00:23:53,711 حسنا، لست خبيرا في الميدان أو ما شابه 552 00:23:53,813 --> 00:23:56,615 لكن نوعية الإنتاج بدت هاوية بالنسبة لي 553 00:23:56,717 --> 00:23:58,179 "نعم، لا أرشح "الشيء 554 00:23:58,279 --> 00:24:00,482 (للـ(غولدن غلوب) يا (تشارلي 555 00:24:00,584 --> 00:24:02,818 تعرف ماذا أقصد 556 00:24:02,920 --> 00:24:05,520 حسنا، كعضو بلجنة دفاع الفرعية 557 00:24:05,622 --> 00:24:06,923 أكنت تعتقدين أنني لم أدرك 558 00:24:07,025 --> 00:24:09,190 (أن (الإتحاد السوفياتي قد غزا (أفغانستان)؟ 559 00:24:09,291 --> 00:24:11,194 نعم، أعتقد أن حكومتي مدركة لذلك 560 00:24:11,296 --> 00:24:13,758 لكني كنت أتسائل إن كانوا يفكرون بعمل أي شئ بشأنه 561 00:24:13,860 --> 00:24:17,031 ما عدا مقاطعة الألعاب الأولمبية الشيء الذي أعتقد أنك ستوافق 562 00:24:17,132 --> 00:24:18,663 أنه كان رداً عاجزاً جداً 563 00:24:18,764 --> 00:24:20,932 على أكبر تهديد يواجه أمننا القومي 564 00:24:21,034 --> 00:24:22,403 منذ أزمة الصواريخ الكوبية 565 00:24:22,505 --> 00:24:25,637 حسنا، لا أعتقد أن إنتاج أفلام عنه سيفي بالغرض 566 00:24:25,739 --> 00:24:27,304 إن كان ذلك ما تسألين عنه 567 00:24:27,406 --> 00:24:28,654 ليس كذلك 568 00:24:29,862 --> 00:24:32,644 ماهو بالضبط حجم القوة التي تتمتع بها كعضو من اللجنة الفرعية؟ 569 00:24:32,745 --> 00:24:34,208 أيهما؟ أنا في لجنتين 570 00:24:34,310 --> 00:24:35,411 العمليات الأجنبية 571 00:24:35,513 --> 00:24:38,614 أنا وثمانية أعضاء نوزع 11ملياراً من المساعدة الأجنبية 572 00:24:38,716 --> 00:24:41,019 وماذا عن لجنة الدفاع الفرعية؟ 573 00:24:41,120 --> 00:24:42,082 ميزانيتنا خفية 574 00:24:42,184 --> 00:24:43,521 وهي غير محدودة أيضا 575 00:24:43,623 --> 00:24:45,072 أجل 576 00:24:46,477 --> 00:24:48,705 هل تود أن ترى غرفتي؟ 577 00:24:48,845 --> 00:24:49,923 أجل 578 00:24:51,113 --> 00:24:55,070 إذن، مالم أكن مخطئة ولا أكون عادة 579 00:24:56,018 --> 00:24:58,030 فأنت تجلس في التقاطع بين وزارة الخارجية 580 00:24:58,132 --> 00:25:00,086 وزارة الدفاع الأمريكية ووكالة المخابرات المركزية 581 00:25:00,556 --> 00:25:03,535 تجتمعون في غرفة عازلة للصوت تحت مجلس الشيوخ 582 00:25:03,636 --> 00:25:06,941 وتتحكمون في ميزانية سرية وغير محدودة 583 00:25:07,042 --> 00:25:10,642 لثلاث وكالات قد تحتاجها لإجراء حرب سرية 584 00:25:10,744 --> 00:25:12,343 أليس ذلك صحيحاً؟ 585 00:25:12,444 --> 00:25:14,646 (لدي أيضا مقاعد في مركز (كندي 586 00:25:14,748 --> 00:25:18,084 أليس ذلك ما أتاح لك مضاعفة ميزانية عمليات وكالة المخابرات المركزية 587 00:25:18,186 --> 00:25:20,587 في (أفغانستان) بقول ذلك فقط؟ 588 00:25:20,689 --> 00:25:24,288 لماذا تطرحين علي أسئلة تعرفين أجوبتها مسبقاً؟ 589 00:25:24,388 --> 00:25:27,225 لماذا يقول قول الـ(كونجرس) شيئاً ولا يقوم بشيء؟ 590 00:25:27,327 --> 00:25:29,209 حسنا، إنه تقليد في الغالب 591 00:25:35,585 --> 00:25:36,914 تعال هنا 592 00:25:37,520 --> 00:25:38,610 حسنٌ 593 00:25:47,628 --> 00:25:51,811 لا أفهم من أين تحصل النساء على القوة بعد العلاقة 594 00:25:51,913 --> 00:25:54,715 ترقصن، وتخبزن الفطائر 595 00:25:54,816 --> 00:25:56,684 تشارلي)؟) - نعم يا سيدتي؟ - 596 00:25:56,785 --> 00:25:59,883 لماذا تجري وكالة المخابرات المركزية حرب مزيفة في (أفغانستان)؟ 597 00:25:59,985 --> 00:26:01,950 إنهم يبذلون كل ما في وسعهم 598 00:26:02,052 --> 00:26:03,903 يبذلونه بشكل سيئ 599 00:26:04,109 --> 00:26:06,492 إن وكالة المخابرات المركزية تسلح المجاهدين 600 00:26:06,593 --> 00:26:07,756 من اين تعتقدين أنهم يحصلون على أسلحتهم؟ 601 00:26:07,858 --> 00:26:11,162 (يزودونهم بـ(ديشوكاس من فئة 12.7 ملم 602 00:26:11,264 --> 00:26:12,861 الشيء الذي قد يكون جيداً 603 00:26:12,963 --> 00:26:16,098 ماعدا أن السوفييت قد قاموا بشكل محدد بتقوية درع مروحياتهم الخلفي 604 00:26:16,198 --> 00:26:19,084 لمقاومة قذيفة من فئة 12.7 ملم 605 00:26:19,455 --> 00:26:21,338 (بعنا طائرات "إف16" لـ(باكستان 606 00:26:21,440 --> 00:26:25,106 لكننا لم نعطهم رادار تحديد وإسقاط الهدف 607 00:26:25,208 --> 00:26:26,238 لو كانت حرباً حقيقية 608 00:26:26,340 --> 00:26:28,711 لكانت وزارة الخارجية قد ذكرت التهديد الشيوعي 609 00:26:28,812 --> 00:26:30,977 (كما فعلوا في (السلفادور 610 00:26:31,078 --> 00:26:34,881 لو كانت حرباً حقيقية لكانت هناك لجنة تحزّبية وطنية 611 00:26:34,983 --> 00:26:37,463 عن (أفغانستان)، تحت رئاسة ...(هنري كيسينجر) 612 00:26:37,564 --> 00:26:39,583 (كما فعلوا في (أمريكا الوسطى 613 00:26:39,685 --> 00:26:43,855 (لو كانت حرباً حقيقية، لكان الـ(كونجرس قد خول 24 مليون دولار 614 00:26:43,957 --> 00:26:47,206 للعمليات العسكرية السرية (كما فعلتم في (نيكاراكوا 615 00:26:47,580 --> 00:26:49,603 ...لو كانت حرباً حقيقية 616 00:26:49,880 --> 00:26:52,696 قد تكون المرأة الأكثر جاذبية على الإطلاق 617 00:26:52,798 --> 00:26:55,132 لا أمزح (أنت (هيلين طروادة 618 00:26:55,234 --> 00:26:56,466 أتتعالى علي؟ 619 00:26:56,568 --> 00:26:58,952 ماذا تريدن أن أفعله يا (جوان)؟ 620 00:26:59,122 --> 00:27:01,100 هذا ما أريدك أن تفعله 621 00:27:01,202 --> 00:27:04,317 أريد منك أن تنقذ أفغانستان) من أجل الأفغان) 622 00:27:04,726 --> 00:27:06,772 أريدك أن تلحق هزيمة ساحقة 623 00:27:06,874 --> 00:27:08,576 بالسوفييت لتنهار الشيوعية 624 00:27:08,678 --> 00:27:11,013 وبالقيام بذلك، تنتهي الحرب الباردة 625 00:27:11,114 --> 00:27:12,176 سأخبرك، سأقوم بذلك، أيضا 626 00:27:12,278 --> 00:27:14,745 (لكن لدي مشلكة (دايري كوين (في (ناكودوشيس 627 00:27:14,847 --> 00:27:18,827 (لا تستهن بي يا (تشارلي صدق كل ما سمعته 628 00:27:19,607 --> 00:27:21,321 ماذا تريدين أن أفعله بالضبط؟ 629 00:27:21,422 --> 00:27:22,823 (اذهب إلى (باكستان) واجتمع بـ(ضياء 630 00:27:22,924 --> 00:27:24,100 ضياء)؟) 631 00:27:24,577 --> 00:27:26,338 (محمد ضياء الحق) 632 00:27:26,779 --> 00:27:28,425 (إنه رئيس (باكستان 633 00:27:28,527 --> 00:27:30,025 لقد سبق وأن رتبت ذلك 634 00:27:30,127 --> 00:27:33,032 رتبت إجتماعا بيني وبين رئيس (باكستان)؟ 635 00:27:33,133 --> 00:27:34,094 نعم 636 00:27:34,196 --> 00:27:35,331 ستذهب إلى "إسرائيل" الأسبوع القادم 637 00:27:35,433 --> 00:27:37,235 (للإجتماع بـ(زفي رافياه (حول طائرات (لافي 638 00:27:37,337 --> 00:27:40,239 (أريدك أن تجعل (باكستان في نهاية رحلتك 639 00:27:40,340 --> 00:27:41,503 وتجتمع بالرئيس؟ 640 00:27:41,604 --> 00:27:44,739 دعه يقنعك أنها أولوية مسيحية 641 00:27:44,841 --> 00:27:48,022 أن نترك الأفغان يخلصون بلادهم من الشيوعية 642 00:27:48,798 --> 00:27:52,615 حسنٌ، ليس كأن رئيس باكستان) مسيحي) 643 00:27:52,716 --> 00:27:55,348 (لكن سأفعل هذا من أجلك يا (جوان 644 00:27:55,450 --> 00:27:58,152 لأني مدين لك منذ قضية المدافعين عن حق الحياة 645 00:27:58,253 --> 00:28:02,455 (كما أني مدين لك بمقعدي في الـ(كونجرس ولأنك تبدين رائعة وأنت عارية 646 00:28:02,557 --> 00:28:06,557 لكني يجب أن أخبرك أني منتخب من قبل اليهود 647 00:28:06,658 --> 00:28:09,096 كم لديك من اليهود في مقاطعتك؟ 648 00:28:09,198 --> 00:28:10,193 سبعة 649 00:28:10,295 --> 00:28:12,328 لكن أعضاء الـ(كونجرس) لا ينتخبون من قبل الناخبين 650 00:28:12,430 --> 00:28:13,766 بل من قبل المساهمين 651 00:28:13,866 --> 00:28:16,830 وبالنسبة لي، حسنا، هم من (نيويورك)، و(فلوريدا)، و(هوليود) 652 00:28:16,932 --> 00:28:19,399 لأني أحد أصدقاء "إسرائيل" على التل 653 00:28:19,501 --> 00:28:20,703 ولا أعرف كيف سيكون شعورهم 654 00:28:20,805 --> 00:28:23,241 عني وأنا أناصر قضية للمسلمين 655 00:28:23,343 --> 00:28:24,642 حسنا، إنها مشكلتك 656 00:28:24,743 --> 00:28:26,023 نعم، إنها كذلك 657 00:28:26,730 --> 00:28:28,241 اذهب وقاتل في هذه (الحرب وإربحها يا (تشارلي 658 00:28:28,343 --> 00:28:31,749 كل شيء يمكن أن يكون على المحك بما في ذلك رجولتك 659 00:28:31,850 --> 00:28:34,630 كنت خائفاً من أن تقولي ذلك 660 00:28:37,272 --> 00:28:39,784 حسنا، أظن أنه لن تكون هناك مرة ثانية هذه الليلة 661 00:28:39,886 --> 00:28:42,386 حسنا، أظن أن أحدنا لا يستطيع أن يحسب 662 00:28:42,488 --> 00:28:45,000 عزيزتي، كنت أتحدث عن نفسي 663 00:29:43,539 --> 00:29:45,988 (إسلام أباد، باكستان) 664 00:29:54,538 --> 00:29:55,987 (عضو الـ(كونجرس) (تشارلي ويلسون 665 00:29:56,088 --> 00:29:57,048 حضرة النائب 666 00:29:57,150 --> 00:29:58,798 السيد الرئيس 667 00:30:01,543 --> 00:30:02,667 أجل 668 00:30:03,278 --> 00:30:05,160 تقول عنك جوان هيرينغ) كلاماً طيباً جداً) 669 00:30:05,262 --> 00:30:07,725 حسنا، شكرا لك يا سيدي، شكرا لك 670 00:30:07,827 --> 00:30:09,597 هؤلاء إثنان من ألمع مستشاريّ 671 00:30:09,699 --> 00:30:12,617 عندما يتعلق الأمر بمشكلة السوفييت 672 00:30:13,252 --> 00:30:14,945 (هذا العميد (راشد 673 00:30:15,955 --> 00:30:17,000 كيف حالك؟ - مسرور بمقابلتك - 674 00:30:17,102 --> 00:30:18,438 (العقيد (محمود - كيف حالك؟ - 675 00:30:18,540 --> 00:30:20,002 مسرور بمقابلتك 676 00:30:20,104 --> 00:30:21,069 رجاء، تعال 677 00:30:21,171 --> 00:30:22,318 شكرا لك 678 00:30:25,631 --> 00:30:27,581 لابد أنك عطشان أتود الحصول على شراب؟ 679 00:30:27,683 --> 00:30:31,464 في الواقع، أود الحصول على كأس من الثلج مع أي نوع من الشراب 680 00:30:31,636 --> 00:30:33,124 (راي)، (كنديان) 681 00:30:37,107 --> 00:30:39,220 أنا آسف يا حضرة النائب ليست لدينا كحول 682 00:30:39,322 --> 00:30:41,537 في مقر الرئاسة 683 00:30:42,145 --> 00:30:45,408 بالطبع لا أعتذر 684 00:30:47,448 --> 00:30:48,594 عصير فاكهة؟ 685 00:30:51,019 --> 00:30:52,564 لا بد أن الكثير من يرتكبون هذا الخطأ 686 00:30:54,054 --> 00:30:55,076 لا 687 00:30:55,756 --> 00:30:56,732 حسنٌ 688 00:30:56,834 --> 00:30:57,879 أيها العميد؟ 689 00:30:58,592 --> 00:31:01,718 فأنت تفهم الحالة على حدودنا إذن؟ 690 00:31:02,396 --> 00:31:05,659 نعم يا سيدي، أعتقد أني أفهمها وأعتقد أن ما يحدث فظيع 691 00:31:06,231 --> 00:31:09,480 وأعرف أني أتكلم بإسم كل سكان دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية 692 00:31:09,582 --> 00:31:12,079 عندما أقول أن عقولنا و صلاواتنا معكم 693 00:31:12,181 --> 00:31:14,648 كل سكان دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية 694 00:31:14,750 --> 00:31:16,087 صحيح؟ - نعم، في الحقيقة يا سيدي - 695 00:31:16,188 --> 00:31:20,187 ثلاثة ملايين لاجىء أفغاني يعيشون كالماشية المريضة 696 00:31:20,289 --> 00:31:22,024 (مليونان آخران هربوا إلى (إيران 697 00:31:22,125 --> 00:31:23,560 ومليونان آخران من الرجال الغاضبين 698 00:31:23,662 --> 00:31:25,658 هو ما ينصح به الأطباء إيران)، صحيح؟) 699 00:31:25,759 --> 00:31:28,293 الناس يموتون بعشرات الآلاف 700 00:31:28,395 --> 00:31:31,430 ومن لم يمت، يعبر إلى باكستان) كل يوم) 701 00:31:31,532 --> 00:31:32,969 هل تود أن تعرف عددهم؟ 702 00:31:33,071 --> 00:31:34,869 خمس (أفغانستان) الآن يعيشون 703 00:31:34,971 --> 00:31:37,536 في المحافظة الحدودية (لشمال غرب لـ(باكستان 704 00:31:37,636 --> 00:31:39,574 لذا، ما كنت أتسائل بشأنه هو 705 00:31:39,676 --> 00:31:42,807 لماذا ترسل وزارة الخارجية إلى هنا شخصاً 706 00:31:42,909 --> 00:31:45,110 يعتقد أنه يفهم المشكلة 707 00:31:45,212 --> 00:31:48,677 لأني لا أعتقد أن صلاوات دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية 708 00:31:48,778 --> 00:31:50,082 ستفي بالغرض 709 00:31:50,184 --> 00:31:53,182 حسنا، الآن، لم أرسل إلى هنا من قبل وزارة الخارجية، سيدي الرئيس 710 00:31:53,284 --> 00:31:55,250 طلب مني المجيء إلى هنا (من قبل صديتقنا في (هيوستن 711 00:31:55,351 --> 00:31:57,519 فهذه زيارة مجاملة 712 00:31:57,620 --> 00:32:01,458 لست بحاجة إلى مجاملة، أحتاج للطائرات والأسلحة والمال 713 00:32:01,560 --> 00:32:06,228 حسنا، لقد ضاعفنا ميزانية العمليات السرية لوكالة المخابرات المركزية 714 00:32:06,330 --> 00:32:07,732 من 5 ملايين إلى 10 ملايين 715 00:32:07,834 --> 00:32:09,807 هذا صحيح - أهذه نكتة؟ - 716 00:32:11,153 --> 00:32:13,232 لا - أيفترض بها أن تكون مضحكة؟ - 717 00:32:13,333 --> 00:32:14,298 لا يا سيدي 718 00:32:14,400 --> 00:32:16,170 حضرة النائب، ما يقصدانه هو 719 00:32:16,272 --> 00:32:19,918 (10ملايين من (الولايات المتحدة لمحاربة الجيش الروسي 720 00:32:20,394 --> 00:32:23,609 رقم منخفض جداً ولا يمكن أن يعتبر إلا نكتة 721 00:32:23,711 --> 00:32:27,426 فهمت التهكم يا سيدي دعوني أكن واضحا 722 00:32:28,435 --> 00:32:30,582 (إن (الولايات المتحدة متلهفة لمساعدتكم 723 00:32:30,682 --> 00:32:31,713 لا، لستم كذلك - لستم كذلك - 724 00:32:31,815 --> 00:32:33,483 بالتأكيد لا - (درست في (أكسفورد - 725 00:32:33,585 --> 00:32:34,853 وأعرف ما تعنيه تلك الكلمة 726 00:32:34,955 --> 00:32:37,154 (الولايات المتحدة) ليست متلهفة لمساعدتنا 727 00:32:37,256 --> 00:32:40,092 حسنا، أفهم أننا "عرضنا عليكم طائرات "إف16 728 00:32:40,193 --> 00:32:41,154 لكنكم لم تقبلوها 729 00:32:41,256 --> 00:32:42,891 لأنكم رفضتم أن تبيعوا لنا الرادار 730 00:32:42,993 --> 00:32:44,227 لا فائدة 731 00:32:44,329 --> 00:32:47,631 وهذا يرمز إلى الحياد الأمريكي 732 00:32:47,732 --> 00:32:49,194 عندما يتعلق الأمر بمحاربة السوفييت 733 00:32:49,296 --> 00:32:50,060 !لا فائدة 734 00:32:50,162 --> 00:32:52,202 تبيعون لنا الطائرات لكن ليس الرادار 735 00:32:52,303 --> 00:32:55,448 تعطون للأفغان بنادق من الحرب العالمية الأولى 736 00:32:55,858 --> 00:32:59,141 بينما تقوم المروحيات السوفياتية بقتل كل ما يمكنها أن تجده 737 00:32:59,243 --> 00:33:01,841 الناس، حيوانات، إمدادات الطعام !لذا لا فائدة 738 00:33:01,942 --> 00:33:04,177 نعم تبيعون الرادار للإسرائليين 739 00:33:04,278 --> 00:33:06,242 لهذا يقول "لا فائدة" 740 00:33:06,344 --> 00:33:08,458 مجدداً، لقد فهمت، نعم 741 00:33:08,668 --> 00:33:12,102 أيضا، الأسلحة والتمويل يجب أن تتدفق من خلالنا 742 00:33:14,173 --> 00:33:15,184 المعذرة؟ 743 00:33:15,286 --> 00:33:16,988 كان ذلك جزءاً من المشكلة 744 00:33:17,090 --> 00:33:19,588 الأسلحة والتمويل يجب أن يتدفق من خلالنا 745 00:33:19,689 --> 00:33:22,291 لدينا تجربة مع هذا النوع من الحروب 746 00:33:22,393 --> 00:33:25,297 ولوكالة مخابراتكم سجل من النجاحات العادية 747 00:33:25,398 --> 00:33:27,529 لم أكن لأقول ذلك 748 00:33:27,631 --> 00:33:31,518 لم يروا دخول 130.000 (جندي سوفياتي إلى (أفغانستان 749 00:33:32,556 --> 00:33:34,169 حسن، هذا صحيح 750 00:33:34,270 --> 00:33:35,779 هذا صحيح 751 00:33:39,594 --> 00:33:45,813 حسنا، لا أريد أن أستغل كرمك أكثر من هذا 752 00:33:45,914 --> 00:33:50,752 لذا سآخذ رسالتك إلى رئيس لجنتي 753 00:33:50,854 --> 00:33:53,634 وسنعطيها إنتباهنا الكامل 754 00:33:53,840 --> 00:33:55,965 دعني أرافقك إلى الخارج 755 00:34:00,846 --> 00:34:03,426 إطلعت على معلومات عنك قبل أن تأتي إلى هنا 756 00:34:03,528 --> 00:34:06,812 علمت أنك ذا عيوب كثيرة 757 00:34:07,018 --> 00:34:08,108 أنا كذلك 758 00:34:08,219 --> 00:34:10,298 لكني علمت أيضا أنك لا تعد بأي شئ 759 00:34:10,400 --> 00:34:12,115 لا تستطيع الإيفاء به 760 00:34:12,322 --> 00:34:13,968 لا، لا أفعل، سيدي الرئيس 761 00:34:14,070 --> 00:34:15,534 عدني بهذا إذن 762 00:34:15,636 --> 00:34:18,717 (اذهب إلى (بيشاور وزر مخيمات اللاجئين 763 00:34:19,061 --> 00:34:20,686 الآن، اليوم 764 00:34:21,197 --> 00:34:23,993 إذهب إلى (بيشاور) وانظر بنفسك 765 00:34:24,166 --> 00:34:26,894 لدي مروحية على أهبة الإستعداد لأخذك 766 00:34:27,801 --> 00:34:29,664 حسنا، سأقوم بذلك 767 00:34:29,937 --> 00:34:31,448 شكرا لك يا حضرة النائب 768 00:34:31,550 --> 00:34:32,833 السيد الرئيس 769 00:34:38,444 --> 00:34:40,410 حسنا، أنت، هيا 770 00:34:42,815 --> 00:34:43,927 كيف كان الأمر؟ 771 00:34:44,029 --> 00:34:45,263 حسنا، كان هناك ثلاثة منهم 772 00:34:45,364 --> 00:34:48,464 كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية وأنا أتلقى الصفعات في الوسط 773 00:34:48,565 --> 00:34:49,867 يعرف المرء أنه وصل إلى الحضيض 774 00:34:49,969 --> 00:34:51,634 عندما يشار إلى عيوبه من قبل رجل 775 00:34:51,736 --> 00:34:54,701 شنق سلفه في إنقلاب عسكري 776 00:34:54,803 --> 00:34:55,769 هل يمكن أن نعود الآن؟ 777 00:34:55,871 --> 00:34:58,520 لا، لا، لا بد من زيارة أخرى 778 00:36:54,427 --> 00:36:56,052 رأيت ما فيه الكفاية 779 00:36:58,763 --> 00:37:03,210 حوالي 350 شخص في ثلاثة (قرى صغيرة من (قندهار 780 00:37:03,311 --> 00:37:06,279 لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة 781 00:37:06,381 --> 00:37:08,786 يجعل الروس الأباء ينظرون 782 00:37:08,887 --> 00:37:11,350 بينما يحزون حناجر الأطفال 783 00:37:14,944 --> 00:37:21,596 لذا، جمّع الروس كل المخالفين وكوموهم مثل الخشب 784 00:37:21,696 --> 00:37:23,875 في وسط القرية 785 00:37:24,452 --> 00:37:26,767 ثم دهسوهم بدباباتهم 786 00:37:29,556 --> 00:37:33,285 رأيت شيئاً يلمع على الأرض، إعتقدت أنه لعبة 787 00:37:35,594 --> 00:37:39,050 عندما حاولت أخذه إنفجر بين يدي 788 00:37:39,964 --> 00:37:41,346 كان يجب أن أعرف 789 00:37:41,448 --> 00:37:46,458 لأنه في السنة الماضية حاول أخي الصغير أخذ قطعة حلوى 790 00:37:48,139 --> 00:37:49,934 فقسمته نصفين 791 00:37:50,640 --> 00:37:54,289 يتطلب الطفل الجريح إهتماماً أكثر من الميت 792 00:37:54,390 --> 00:37:57,193 لذا عندما يغطي الروس الحقول بألعاب ملغومة 793 00:37:57,295 --> 00:37:59,614 البالغون الذين قد يساعدون ...بالمجهود الحربي 794 00:37:59,716 --> 00:38:01,496 سيكون عليهم أن يعتنوا بالأطفال 795 00:38:01,597 --> 00:38:03,742 يمكن أن ترى بنفسك 796 00:38:04,786 --> 00:38:05,830 مثل حشرة 797 00:38:11,090 --> 00:38:12,749 إنهما جميلان 798 00:38:13,626 --> 00:38:15,854 كم عدد أطفالك؟ 799 00:38:20,199 --> 00:38:21,596 كان عندها ستة 800 00:38:23,835 --> 00:38:26,734 إذن، ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟ 801 00:39:06,204 --> 00:39:08,329 (سفارة (الولايات المتحدة (إسلام أباد، باكستان) 802 00:39:08,406 --> 00:39:13,022 مرحبا، يود النائب (ويلسون) مقابلة (رئيس المكتب، (هارولد هولت 803 00:39:13,124 --> 00:39:15,805 نهاية الممر الباب الثاني على اليسار 804 00:39:16,447 --> 00:39:18,037 سأنتظر بالخارج 805 00:39:19,382 --> 00:39:21,264 اسمع، عادة من أجل وفد من الكونجرس 806 00:39:21,366 --> 00:39:24,734 سنعطيه تقرير مجاملة عن الحالة، لكن كما ترى 807 00:39:24,836 --> 00:39:28,171 أصبح الوقت متأخرا، ليس لدينا ...كثير من الوقت على أية حال، لذا 808 00:39:28,272 --> 00:39:30,017 جيد، جد الوقت 809 00:39:30,892 --> 00:39:33,573 (سحقاً لوقتك يا (هارولد أنا في لجنة إعتمادات الدفاع 810 00:39:33,675 --> 00:39:36,512 يجب أن ألحق بطائرة العودة إلى واشنطن في غضون دقائق قليلة فقط 811 00:39:36,612 --> 00:39:39,757 الآن، أحتاج إلى تقرير سري وكامل الآن 812 00:39:43,470 --> 00:39:45,318 إجمالا مائة وعشرون ألفاً من القوات السوفياتية 813 00:39:45,420 --> 00:39:46,382 مائة وعشرون ألفاً؟ 814 00:39:46,484 --> 00:39:48,619 الجيش الأربعين محصن في المدن 815 00:39:48,720 --> 00:39:49,853 وفي المطارات 816 00:39:49,955 --> 00:39:52,589 قسم مشات الجيش السابع (والثامن في (كابول 817 00:39:52,690 --> 00:39:55,425 (الثامن عشر في (مزار الشريف ...المسلح الرابع 818 00:39:55,527 --> 00:39:56,490 أي شئ بالداخل؟ 819 00:39:56,592 --> 00:39:57,659 المعذرة؟ 820 00:39:57,760 --> 00:39:59,394 أيسيطرون على أي شئ بالداخل؟ 821 00:39:59,496 --> 00:40:01,061 إستقر المستشارون السوفييت 822 00:40:01,163 --> 00:40:03,297 بالمخابرات الأفغانية والوزارات 823 00:40:03,399 --> 00:40:04,802 أي وزارات؟ 824 00:40:04,904 --> 00:40:06,285 جميعها 825 00:40:06,623 --> 00:40:10,873 على أية حال، المسلح الرابع يغطي قاعدة (باجرام) جوية 826 00:40:10,973 --> 00:40:12,172 ...المسلح السابع 827 00:40:12,274 --> 00:40:15,042 لماذا لا يسقطون المروحيات؟ 828 00:40:15,144 --> 00:40:16,343 المعذرة؟ 829 00:40:16,445 --> 00:40:18,044 (المروحيات يا (هارولد 830 00:40:18,146 --> 00:40:21,551 لماذا لا نعطيهم شيئاً لإسقاط المروحيات؟ 831 00:40:21,652 --> 00:40:25,125 تعد المروحيات مشكلة 832 00:40:27,039 --> 00:40:28,368 أتعتقد ذلك؟ 833 00:40:29,175 --> 00:40:31,490 ...حضرة النائب - يطلقون على مروحيات سوفياتية مسلحة - 834 00:40:31,591 --> 00:40:35,258 ببنادق (إنفيلد)، إنه ما إستعمله (ديفي كروكيت) في الأساس 835 00:40:35,360 --> 00:40:38,163 إن موخرة المروحية المسلحة السوفياتية أعدت خصيصا لمقاومة الرصاص 836 00:40:38,265 --> 00:40:42,196 نعم، أعرف، أعرف، أخبرني إذن ما الذي تحتاجه لإسقاطها 837 00:40:42,297 --> 00:40:43,263 ماذا تعني؟ 838 00:40:43,364 --> 00:40:45,080 أخبرني ما الذي تحتاجه 839 00:40:46,322 --> 00:40:47,400 هل تفهم ما أقوله؟ 840 00:40:47,502 --> 00:40:51,341 أخبرني ما الذي تحتاجه وسأحرص أن تحصل عليه 841 00:40:51,442 --> 00:40:53,742 حضرة النائب، أقدر كرمك 842 00:40:53,844 --> 00:40:58,696 لكن التدفق المفاجئ للمال و الأسلحة الحديثة يجلب الإنتباه 843 00:40:59,601 --> 00:41:02,113 ماذا؟ - ...التدفق المفاجئ للمال و الأسلحة - 844 00:41:02,213 --> 00:41:04,214 إنتظر، سيجلب الإنتباه؟ 845 00:41:04,316 --> 00:41:05,326 أجل 846 00:41:06,273 --> 00:41:08,853 لماذا، لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك 847 00:41:08,955 --> 00:41:10,689 إنها الحرب الباردة يعرف الجميع بشأنها 848 00:41:10,791 --> 00:41:11,822 هل يجب أن أستمر بإطلاعك على التقرير؟ 849 00:41:11,924 --> 00:41:15,993 هل كنت في معسكرات اللاجئين تلك؟ هل سمعت تلك القصص؟ 850 00:41:16,094 --> 00:41:19,276 حضرة النائب، طلب مني أن أزودك بتقرير 851 00:41:19,651 --> 00:41:21,310 هل يجب أن أستمر؟ 852 00:41:21,619 --> 00:41:23,107 لا، شكرا لك 853 00:41:36,798 --> 00:41:41,824 كما تعرفين، كان لدي جار، وأنا صغير (مع اسم على غرار (ديكينز 854 00:41:42,971 --> 00:41:45,130 (السيد (تشارلز هازارد 855 00:41:46,507 --> 00:41:49,655 والسيد (هازارد) لم تعجبه كلاب الحي 856 00:41:49,757 --> 00:41:51,834 التي تفسد مشاتل زهوره 857 00:41:52,378 --> 00:41:54,227 ذات يوم، سمعت صراخاً قادماً من الشارع 858 00:41:54,329 --> 00:41:55,729 (لذا قصدت السيد (هازارد 859 00:41:55,830 --> 00:41:59,564 وكان هناك حوالي 15 بالغاً (يحيطون بكلبي، (تيدي 860 00:41:59,666 --> 00:42:03,551 الذي كان يتلوى من الألم في معاناة واضحة 861 00:42:04,089 --> 00:42:05,937 كان الدم يخرج من فمه 862 00:42:06,038 --> 00:42:08,339 (كان السيد (هازارد قد طحن قنينة زجاجية 863 00:42:08,440 --> 00:42:11,688 ووضعها في طاسة من طعام الكلب قبل أن يطعمه إياه 864 00:42:13,396 --> 00:42:14,986 ماذا فعلت؟ 865 00:42:15,532 --> 00:42:18,612 حسنا، حصلت على بعض البنزين و حرقت مشاتل زهوره 866 00:42:18,713 --> 00:42:21,133 لكن لم يكن ذلك مرضياً بما فيه الكفاية 867 00:42:22,271 --> 00:42:25,886 وبعد ذلك تذكرت، كان السيد هازارد) مسؤولاً منتخباً) 868 00:42:25,987 --> 00:42:28,289 كان رئيس المجلس البلدي 869 00:42:28,390 --> 00:42:31,259 إعادة إنتخابه كل سنتان كان نتيجة عادية 870 00:42:31,361 --> 00:42:35,764 لذا وصل يوم الإنتخابات، فقدت سيارتي إلى القسم الأسود للبلدة 871 00:42:35,866 --> 00:42:39,132 الآن، هؤلاء الناس لم يصوتوا ...في أي من تلك الإنتخابات، لذا 872 00:42:39,233 --> 00:42:42,117 كنت فقط في الـ13 من العمر، لكن كان لدي رخصة مزارع 873 00:42:43,655 --> 00:42:45,132 ثم ملأت سيارتي بالناخبين السود 874 00:42:45,234 --> 00:42:46,470 وأوصلتهم إلى مركز الإقتراع 875 00:42:46,572 --> 00:42:47,872 وبعد ذلك إنتظرت، ثم قمت بإعادتهم إلى منازلهم 876 00:42:47,974 --> 00:42:50,876 لكن قبل أن يخرجوا من السيارة للتصويت 877 00:42:50,977 --> 00:42:56,077 قلت، "لا أقصد التأثير عليكم لكن أعتقد أنكم يجب أن تعرفوا 878 00:42:56,179 --> 00:42:59,759 أن السيد (تشارلز هازارد) قد قام" "بقتل كلبي عمدا 879 00:43:02,170 --> 00:43:04,851 كان حوالي 400 مصوت مسجلين في تلك الإنتخابات 880 00:43:04,953 --> 00:43:07,532 قدت حوالي 96 منهم إلى الإنتخاب 881 00:43:08,644 --> 00:43:10,735 خسر (هازارد) بفارق 16 صوتاً 882 00:43:14,315 --> 00:43:17,805 وذلك هو اليوم (الذي أغرمت فيه بـ(أمريكا 883 00:43:21,353 --> 00:43:23,148 في أي وقت سنهبط؟ 884 00:43:23,789 --> 00:43:25,812 7:30صباحا في العاصمة 885 00:43:26,525 --> 00:43:29,117 أريد وكالة المخابرات المركزية في مكتبي على الساعة الـ10:00 886 00:43:29,928 --> 00:43:32,451 مساعد نائب المدير أو فما فوق 887 00:43:32,864 --> 00:43:35,511 أخبريهم أني إذا لم أر أحداً في الـ10:00 888 00:43:35,612 --> 00:43:40,534 سأبدأ بخفض علاوتهم بنسبة مليون دولار عن كل دقيقة تأخير 889 00:43:40,737 --> 00:43:41,997 نعم يا سيدي 890 00:43:42,338 --> 00:43:43,753 واجلبي لي واحداً آخر هلا فعلت؟ 891 00:43:45,808 --> 00:43:47,068 نعم يا سيدي 892 00:43:49,879 --> 00:43:51,829 (رشاشات (إي كي (قاذفات قنابل (أر بي جي 74 893 00:43:51,930 --> 00:43:54,971 وقذائف هاون من فئة 82 ملم تأتي إلى (باكستان) جواً وبحراً 894 00:43:55,215 --> 00:43:56,861 وبعد ذلك تأخذها شاحناتهم إلى الحدود الأفغانية 895 00:43:56,963 --> 00:43:58,833 ثم نعبر بها بواسطة البغال 896 00:43:58,935 --> 00:44:00,532 وثمنها أكثر بقليل مما إعتقدنا 897 00:44:00,634 --> 00:44:02,301 البغال؟ - 2400للرأس - 898 00:44:02,403 --> 00:44:04,339 بالإضافة إلى أننا نقوم بفحصها - لماذا؟ - 899 00:44:04,440 --> 00:44:07,673 الأمراض، الحمى القلاعية إضافة إلى تنظيف آذانها 900 00:44:07,774 --> 00:44:10,108 تتلقى البغال رعاية صحية أفضل من الأفغان 901 00:44:10,210 --> 00:44:13,478 بالإضافة إلى أنها تكلف أكثر إن أردنا أن ندربها 902 00:44:13,580 --> 00:44:15,076 لتفعل ماذا؟ - أن تسير على الجبال - 903 00:44:15,177 --> 00:44:16,278 والذخيرة على ظهورها 904 00:44:16,380 --> 00:44:17,681 أليست تلك الغريزة أصلية فيهم؟ 905 00:44:17,783 --> 00:44:20,449 أعني، أليس ذلك الشيء تقوم به بشكل طبيعي؟ 906 00:44:20,551 --> 00:44:23,753 أتظن أن (أفغانستان) قد تفكر ذات يوم، بتشييد الطرق؟ 907 00:44:23,855 --> 00:44:25,588 (غاست) - أجل؟ - 908 00:44:25,688 --> 00:44:27,640 لدي شيء من أجلك 909 00:44:28,610 --> 00:44:29,992 ...أريد منك أن تكون دقيقاً 910 00:44:30,094 --> 00:44:32,529 تغير كل شيء اجلبي مفكرتك، سأريك 911 00:44:32,631 --> 00:44:33,704 حسنٌ 912 00:44:34,950 --> 00:44:36,882 لا مشكلة - شكرا لك - 913 00:44:38,419 --> 00:44:39,565 سيكون هنا في أية لحظة 914 00:44:39,667 --> 00:44:42,314 لاتلقي بالاً إلي أنا بخير 915 00:44:43,824 --> 00:44:45,537 صباح الخير - صباح الخير يا حضرة النائب - 916 00:44:45,639 --> 00:44:47,238 مرحبا بعودتك - (أجل يا (مارلا - 917 00:44:47,339 --> 00:44:48,742 مرحبا بعودتك - (سوزان) - 918 00:44:48,844 --> 00:44:50,293 مرحبا بعودتك 919 00:44:51,630 --> 00:44:52,641 من أنت؟ 920 00:44:52,743 --> 00:44:53,911 (هذا (غاست أفراكوتوس 921 00:44:54,013 --> 00:44:55,747 (لقد أتى من (لانجلي ليجلب لك المعلومات 922 00:44:55,849 --> 00:44:57,824 التي أردتها - !(بوني) - 923 00:44:58,335 --> 00:44:59,312 نعم يا سيدي؟ 924 00:44:59,414 --> 00:45:00,981 قلت مساعد نائب المدير فما فوق 925 00:45:01,083 --> 00:45:02,954 ...أعرف يا سيدي، لقد إتصلت - لا، مساعدي نائب المدير لا يأتون - 926 00:45:03,056 --> 00:45:04,118 إلى التل دون مذكرة إحضار 927 00:45:04,220 --> 00:45:06,889 أنا الرجل الذي تريد التكلم معه يا حضرة النائب أنا في مكتب الشؤون الأفغانية 928 00:45:06,991 --> 00:45:08,860 هل أنت في مكتب الشؤون الأفغانية؟ - أجل - 929 00:45:08,961 --> 00:45:11,525 حسنا، لم أكن لأكون فخوراً بذلك، عدت من هناك للتو 930 00:45:11,627 --> 00:45:13,929 أعرف وهي رحلة مرهقة، أيضا 931 00:45:14,031 --> 00:45:15,831 تسع ساعات من الطيران مع رائحة المحرك النفاث 932 00:45:15,932 --> 00:45:18,030 (ربما مع توقف في (بروكسل زائد فرق التوقيت 933 00:45:18,131 --> 00:45:19,433 سأكون أنا أيضاً حاد الطبع بسبب ذلك 934 00:45:19,535 --> 00:45:21,110 لست حاد الطبع بسبب الطائرة 935 00:45:22,256 --> 00:45:25,370 نريد إعطائك هذه، لأننا نعرف أنك تحب هذا الشراب المفرد 936 00:45:25,472 --> 00:45:26,908 (اسمه (تاليسكير 937 00:45:27,010 --> 00:45:28,972 وهو مذكور في (قصيدة (روبرت لويس ستيفينسون 938 00:45:29,073 --> 00:45:30,877 "عودة الأسكتلندي من الخارج" 939 00:45:30,979 --> 00:45:32,812 ملوك الشرب، حسب رأيي" 940 00:45:32,913 --> 00:45:35,376 "!(تاليسكير)، (أيلا) أو (غلينليفيت)" 941 00:45:35,478 --> 00:45:37,956 من أنت ثانية؟ - (غاست أفراكوتوس) - 942 00:45:39,337 --> 00:45:40,752 اجعلي (بوني) تحضر هذا الإجتماع 943 00:45:40,854 --> 00:45:42,394 نعم يا سيدي 944 00:45:43,207 --> 00:45:44,820 لمَ هذه الهدية؟ 945 00:45:44,922 --> 00:45:47,759 إنها من مكتب الشؤون الأفغانية لمضاعفة الميزانية المخصصة للمجاهدين 946 00:45:47,861 --> 00:45:50,573 حسنا، شكرا لكم 947 00:45:51,213 --> 00:45:52,735 إنها لا شيء 948 00:45:53,015 --> 00:45:55,504 حسنا، إنها قنينة جميلة من الشراب 949 00:45:56,318 --> 00:45:57,329 لا بد أن الحصول عليها كان صعباً 950 00:45:57,431 --> 00:45:59,167 لا، كانت مضاعفة الميزانية لا شيء 951 00:45:59,269 --> 00:46:02,268 أعني، 10 ملايين دولار من أجل عمليات سرية ضد الجيش الروسي، لا تعني أي شيء 952 00:46:02,369 --> 00:46:04,835 هل أنت قاصر؟ - الآن، إنتظر للحظة - 953 00:46:04,937 --> 00:46:05,903 لا أتذكر اسمك 954 00:46:06,005 --> 00:46:07,308 (غاست أفراكوتوس) 955 00:46:07,409 --> 00:46:08,371 (غاست أفراكوتوس) 956 00:46:08,473 --> 00:46:09,439 أجل 957 00:46:09,541 --> 00:46:11,210 حسنٌ، أيمكن أن أناديك بـ(غاس)؟ 958 00:46:11,311 --> 00:46:13,714 (نعم، حسنا، اسمي (غاست مع "التاء"، لكني لا أهتم 959 00:46:13,816 --> 00:46:19,236 (قبل 15 ساعة، عرضت على (هارولد هولت مفاتيح الخزنة، حسنٌ؟ 960 00:46:20,072 --> 00:46:22,296 وقفت هناك في (مكتب (إسلام آباد 961 00:46:22,397 --> 00:46:24,288 "وقلت، "كم تحتاجون؟ 962 00:46:24,389 --> 00:46:25,886 وكنت أزعجه على على ما يبدو 963 00:46:25,988 --> 00:46:28,725 حسنا، (هارولد هولت) أداة مهمة يا حضرة النائب، إنه آكل كعكة 964 00:46:28,827 --> 00:46:30,493 إنه مهرج رئيس مكتب سيئ 965 00:46:30,595 --> 00:46:33,627 ولا أقصد التشهير بالرجل لكنه سيتسبب بقتلنا 966 00:46:33,728 --> 00:46:34,862 حقا؟ - أجل - 967 00:46:34,964 --> 00:46:37,835 حسنا، كيف يتوقع هزيمة ...السوفييت في (أفغانستان) دون 968 00:46:37,937 --> 00:46:39,966 "...قال، "تدفق مفاجئ للمال - نعم، تدفق للمال - 969 00:46:40,068 --> 00:46:41,404 وأسلحة جديدة ستجلب الإنتباه 970 00:46:41,505 --> 00:46:43,940 إنه لا يحاول هزيمة السوفييت يا حضرة النائب 971 00:46:44,041 --> 00:46:45,103 ما الذي تتحدث عنه؟ 972 00:46:47,161 --> 00:46:48,490 المعذرة 973 00:46:49,630 --> 00:46:51,310 (أنا مساعدة السيد النائب، (بوني باك 974 00:46:51,412 --> 00:46:52,578 (غاست أفراكوتوس) 975 00:46:52,680 --> 00:46:54,313 غاس)، أحتاج أن تتركنا للحظة) 976 00:46:54,414 --> 00:46:56,094 بالتأكيد - !(جيلبيت) - 977 00:46:59,839 --> 00:47:02,419 حسنا 978 00:47:02,521 --> 00:47:03,687 أخبرنني ماذا يحدث فحسب 979 00:47:03,789 --> 00:47:05,990 وحدة وزارة العدل التي شكلت السنة الماضية 980 00:47:06,091 --> 00:47:08,257 لتتحرى بشأن تقارير عن العلاقات بين أعضاء المجلس 981 00:47:08,359 --> 00:47:10,262 ومتدربيهم الذكور توسع مؤخرا 982 00:47:10,364 --> 00:47:12,129 ليتضمن إستعمال المخدرات المسلية 983 00:47:12,231 --> 00:47:14,133 من قبل أعضاء مجلس الشيوخ (والـ(كونجرس 984 00:47:14,235 --> 00:47:15,465 هل تعرف أحداً باسم (بول براون)؟ 985 00:47:15,565 --> 00:47:16,730 ليس من الضروري أن يجيب على ذلك - إستمري - 986 00:47:16,832 --> 00:47:17,796 تباً 987 00:47:17,898 --> 00:47:21,616 بول براون)، في موضع تحقيق) من قبل المدعين الإتحاديين بدعوى الإحتيال 988 00:47:22,358 --> 00:47:25,275 أرادني أن أستثمر في (مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال 989 00:47:25,377 --> 00:47:27,710 حسنا، إنه يقول بأنه رآك تتعاطى الكوكايين تسع مرات 990 00:47:27,811 --> 00:47:29,746 (في جناح فاخر في (لاس فيجاس 991 00:47:29,848 --> 00:47:32,525 (براين روس) من (إن بي سي) سيذيع القصة 992 00:47:32,666 --> 00:47:36,613 (حسنا يا جماعة، كنت في (لاس فيجاس (مع (كريستال) و(بول براون 993 00:47:36,714 --> 00:47:38,985 لأنها أرادتني أن أتكلم معه حول هذا الشيء 994 00:47:39,087 --> 00:47:40,731 أكان هناك كوكايين؟ 995 00:47:41,841 --> 00:47:43,887 أريدكن أن تذهبن إلى الغرفة الأخرى وتبدأن في إعداد بيان 996 00:47:43,989 --> 00:47:45,488 (لنتصل بـ(ستو - حسنٌ، سأتصل به - 997 00:47:45,590 --> 00:47:46,623 ...حسنٌ، (بايت)، يجب أن تبدئي 998 00:47:46,725 --> 00:47:47,689 لا عليكن، جميعكن 999 00:47:47,790 --> 00:47:49,290 سيكون كل شيء على ما يرام ...أريد أن أعود إلى 1000 00:47:49,391 --> 00:47:50,436 !(غاس) 1001 00:47:52,283 --> 00:47:53,327 ألديك مشاكل؟ 1002 00:47:54,585 --> 00:47:55,630 لا 1003 00:47:55,732 --> 00:47:58,300 ماذا تعني، أنه لا يحاول هزيمة السوفييت؟ 1004 00:47:58,401 --> 00:48:01,002 حسنا، يريد جعلهم ينزفون (إنتقاماً لما حدث في (فيتنام 1005 00:48:01,104 --> 00:48:02,602 جعلهم يستمرون بإرسال القوات 1006 00:48:02,704 --> 00:48:03,973 وإرسال المال والقوات، والمال 1007 00:48:04,075 --> 00:48:05,943 حتى يصابوا بالجنون كما حصل معنا 1008 00:48:06,044 --> 00:48:08,675 أتقصد إخباري أن (الإستراتيجية الأمريكية في (أفغانستان 1009 00:48:08,776 --> 00:48:10,741 هي ترك الأفغان يقتلون 1010 00:48:10,843 --> 00:48:11,977 حتى ينتهي الرصاص من الروس؟ 1011 00:48:12,079 --> 00:48:13,144 (تلك إستراتيجية (هارولد هولت 1012 00:48:13,246 --> 00:48:15,117 لا الإستراتيجية الأمريكية - ما هي الإستراتيجية الأمريكية؟ - 1013 00:48:15,219 --> 00:48:16,618 حسنا، على وجه التحديد لا إستراتيجية لدينا 1014 00:48:16,720 --> 00:48:17,782 لكننا نبذل جهدنا في ذلك 1015 00:48:17,884 --> 00:48:19,321 من؟ - أنا وثلاثة رجال آخرين - 1016 00:48:21,074 --> 00:48:22,822 المعذرة؟ 1017 00:48:27,613 --> 00:48:28,624 حسنا، ماذا لديك؟ 1018 00:48:28,726 --> 00:48:30,352 (علم النائب (تشارلز ويلسون" 1019 00:48:30,453 --> 00:48:31,929 أنه مع عدة أعضاء من الكونجرس 1020 00:48:32,031 --> 00:48:33,245 في موضع تحقيق من قبل" 1021 00:48:33,347 --> 00:48:34,867 "...وحدة وزارة العدل 1022 00:48:34,969 --> 00:48:36,200 لا تكتبي "وحدة"، تبدو كأن 1023 00:48:36,302 --> 00:48:37,534 إليوت نيس) يترأسها) - حسنٌ - 1024 00:48:37,636 --> 00:48:40,202 من يترأسها؟ من المدعي العام؟ 1025 00:48:40,303 --> 00:48:42,004 (رودولف جيولياني) نيويورك)، المقاطعة الجنوبية) 1026 00:48:42,105 --> 00:48:43,636 أتعرفه؟ - لا - 1027 00:48:43,738 --> 00:48:45,839 لم يتوقف هذا التحقيق أبداً يجب أن نقول ذلك، أيضا 1028 00:48:45,941 --> 00:48:47,495 (علم النائب (تشارلز ويلسون" 1029 00:48:47,597 --> 00:48:49,009 أنه مع عدة أعضاء من الكونجرس 1030 00:48:49,111 --> 00:48:51,414 في موضع تحقيق" من قبل وزارة العدل 1031 00:48:51,515 --> 00:48:54,215 في إطار عملية" لم تتوقف منذ لـ18 شهراً 1032 00:48:54,317 --> 00:48:56,185 "والتي لم تؤدي إلى أي إتهام" 1033 00:48:56,287 --> 00:48:58,283 (لم يتهم عضو الـ(كونجرس" ويلسون) بأية جريمة) 1034 00:48:58,384 --> 00:49:00,255 كما لم يتم إستجوبه" من قبل السلطات 1035 00:49:00,357 --> 00:49:03,056 ينكر أي أدعاء عن أي" سلوك غير شرعي أو غير مناسب 1036 00:49:03,157 --> 00:49:05,093 وسيتعاون بالكامل مع" "هذا التحقيق الذي لا يتوقف 1037 00:49:05,195 --> 00:49:06,223 (حسنٌ، فليقرأها (ستو 1038 00:49:06,325 --> 00:49:07,471 نعم يا سيدي 1039 00:49:09,215 --> 00:49:10,271 !(غاس) 1040 00:49:13,185 --> 00:49:15,697 أنت وثلاثة رجال آخرين؟ - نعم - 1041 00:49:15,798 --> 00:49:19,570 حسنا، أنا سأخبرك بما أخبرت به هارولد هولت)، يمكن أن أحصل على المال) 1042 00:49:19,672 --> 00:49:22,636 الآن، الـ10 الملايين نكتة؟ لا بأس، ماذا تريدون؟ 1043 00:49:22,738 --> 00:49:24,441 لأجل ماذا؟ - لإسقاط المروحيات - 1044 00:49:24,542 --> 00:49:25,640 لإسقاط المروحيات 1045 00:49:25,742 --> 00:49:28,275 إذا أمكن أن نساعدهم على إسقاط المروحيات 1046 00:49:28,377 --> 00:49:29,713 فستنقلب الأمور لصالحنا 1047 00:49:29,815 --> 00:49:33,218 كما تعرف، هناك قصة عن المعلم (زين) والولد الصغير 1048 00:49:33,319 --> 00:49:35,200 حسنا، ثم... أجل 1049 00:49:38,440 --> 00:49:39,451 (إنه (ستو 1050 00:49:39,553 --> 00:49:41,029 يجب أن تسمعي هذا 1051 00:49:43,011 --> 00:49:44,067 ستو)؟) 1052 00:49:44,578 --> 00:49:46,461 لا، لا، ستكون الأمور بخير 1053 00:49:46,563 --> 00:49:48,513 (كانت حفلة في (فيجاس 1054 00:49:48,881 --> 00:49:50,764 الكثير من المخدرات، الكثير من الناس الذين لا أعرفهم 1055 00:49:50,866 --> 00:49:54,133 (كنت هناك مع (كريستال لي (وهذا الرجل (بول براون 1056 00:49:54,235 --> 00:49:57,381 الذي أرادني أن أستثمر (في مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال 1057 00:49:57,856 --> 00:49:58,867 لا أعرف 1058 00:49:58,969 --> 00:50:01,970 لا أعرف، سيكون مثل (دالاس) في (واشنطن) 1059 00:50:02,072 --> 00:50:04,207 ماذا... (ستو)، ما يهم بذلك؟ 1060 00:50:04,309 --> 00:50:05,386 حسنٌ 1061 00:50:06,029 --> 00:50:07,119 حسنٌ 1062 00:50:07,697 --> 00:50:09,912 (هل ستشهد (كريستال بأنك لم تتعاطى؟ 1063 00:50:10,014 --> 00:50:12,296 أصدري البيان فحسب 1064 00:50:12,469 --> 00:50:13,957 أوتعرف؟ 1065 00:50:14,270 --> 00:50:17,817 ما كان يجب أن تكون في تلك الغرفة يا حضرة النائب 1066 00:50:20,309 --> 00:50:21,365 !(غاس) 1067 00:50:22,677 --> 00:50:26,123 نعم، يصنع السويسريون مدفع مضاد للطائرات 1068 00:50:26,225 --> 00:50:27,995 (يسمى (أورليكون - (اسمع يا (تشارلي - 1069 00:50:28,096 --> 00:50:29,694 مدفع من فئة 20 ملم نسبة عالية من النيران 1070 00:50:29,796 --> 00:50:31,361 (أعرف (أورليكون 1071 00:50:31,463 --> 00:50:33,334 لا تنس سائق الليموزين 1072 00:50:33,436 --> 00:50:34,464 ماذا تعني؟ 1073 00:50:34,566 --> 00:50:37,336 حسنا، لقد إستقللت سيارة ليموزين من الكازينو إلى المطار 1074 00:50:37,438 --> 00:50:40,105 ربما سيكون سهلاً جداً تعقب سائق ليموزين، وتسليمه مذكرة إحضار 1075 00:50:40,205 --> 00:50:41,804 ثم الإستفسار منه إن كان أي شئ يحدث في المقعد الخلفي 1076 00:50:41,906 --> 00:50:43,871 لذا، كما تعرف، في سبيل ...تنظيف هذا 1077 00:50:43,973 --> 00:50:45,439 هل كنت تتنصت عند الباب؟ 1078 00:50:45,541 --> 00:50:47,345 لم أكن أتنصت عند الباب - أكنت واقفاً - 1079 00:50:47,447 --> 00:50:49,545 عند الباب اللعين وأنت تتنصت علي - لا - 1080 00:50:49,646 --> 00:50:52,050 ...كيف أمكنك !هذا باب سميك 1081 00:50:52,152 --> 00:50:53,917 وقفت هناك وتنصّت علي؟ 1082 00:50:54,019 --> 00:50:55,319 لم أكن واقفاً عند الباب لا تكن أبلهاً 1083 00:50:55,421 --> 00:50:56,687 وضعت جهاز تنصت على قنينة الشراب 1084 00:50:56,788 --> 00:50:57,829 ماذا؟ 1085 00:50:58,841 --> 00:50:59,953 نعم، عليه مرسل صغير 1086 00:51:00,054 --> 00:51:02,892 لدي شيء صغير في أذني، انس الأمر 1087 00:51:02,994 --> 00:51:06,294 لا أصدق هذا، من... من أنت؟ 1088 00:51:06,396 --> 00:51:08,095 إنه ليس في أذني الآن، هون عليك 1089 00:51:08,197 --> 00:51:10,566 كنت سأخبرك عنه، لكن كان علي أن أترك الغرفة للمرة الثانية 1090 00:51:10,667 --> 00:51:12,663 لأنك كنت تدين نفسك - بالطبع لا - 1091 00:51:12,765 --> 00:51:15,136 أتوجد آلة تصوير هنا؟ - لا، إنك مرتاب قليلاً - 1092 00:51:15,237 --> 00:51:16,367 هذا صحيح 1093 00:51:16,469 --> 00:51:19,514 هلا نزعت جهاز التصنت من من قنينة شرابي الآن؟ 1094 00:51:19,893 --> 00:51:20,983 بالتأكيد 1095 00:51:23,696 --> 00:51:26,857 رأيت طفلين قطعت أيديهم بفعل إنفجار 1096 00:51:27,266 --> 00:51:28,980 عندما حاولا أخذ شيء لامع 1097 00:51:29,082 --> 00:51:32,058 أحيانا يعتقد الأطفال تلك القنابل لعباً 1098 00:51:32,169 --> 00:51:34,465 ليأخذها الأطفال - نعم - 1099 00:51:35,038 --> 00:51:36,549 ...يغتصبون النساء و - أجل - 1100 00:51:36,651 --> 00:51:39,822 يطعنون النساء الحبالى ... الوضع سيء جداً 1101 00:51:39,924 --> 00:51:42,990 لكنهم ما زالوا يريدون الذهاب ومحاربة الجيش الأحمر 1102 00:51:43,091 --> 00:51:45,124 كل واحد منهم لم أرى أبداً أي شئ مثل ذلك 1103 00:51:45,226 --> 00:51:46,804 لا، ولا أنا 1104 00:51:47,415 --> 00:51:50,062 دعنا نكن واضحين أريد قتل الروس بقدر ما تريد 1105 00:51:50,164 --> 00:51:53,198 أيكون (أورليكون) المدفع المناسب؟ أذلك ما يجب أن يحصلوا عليه؟ 1106 00:51:53,299 --> 00:51:55,014 الآن، أوتعرف؟ 1107 00:51:55,255 --> 00:51:56,266 كنت في رحلة طويلة 1108 00:51:56,368 --> 00:51:58,036 أنت تحت الكثير من الضغط أنت رهن الإعتقال 1109 00:51:58,138 --> 00:51:59,636 لست رهن الإعتقال 1110 00:51:59,738 --> 00:52:01,305 هل تشرب؟ - بالتأكيد، نعم - 1111 00:52:01,407 --> 00:52:02,906 حسنا، يجب أن نجرب هذا الشراب 1112 00:52:03,008 --> 00:52:04,710 أو أنها ستطلق غاز السارين عندما أفتحها؟ 1113 00:52:04,810 --> 00:52:07,729 لا أعتقد ذلك لكن افتحها هناك 1114 00:52:13,271 --> 00:52:15,750 كيف أصبح رجل مثلك في الوكالة؟ 1115 00:52:15,851 --> 00:52:19,055 ماذا، أتعني رجل شارع؟ - "لست "جيمس بوند - 1116 00:52:19,157 --> 00:52:22,577 "ولست "توماس جيفيرسن فنحن متعادلان 1117 00:52:22,779 --> 00:52:23,869 إتفقنا 1118 00:52:25,581 --> 00:52:27,092 بما أنه لا يجب أن أكون هنا 1119 00:52:27,194 --> 00:52:30,240 لنفترض فقط أني بارع في هذا 1120 00:52:32,755 --> 00:52:35,205 يحتاجون لإسقاط (المروحيات يا (غاس 1121 00:52:35,306 --> 00:52:37,835 يحتاجون على الأقل (إلى 50 (أورليكونس 1122 00:52:37,937 --> 00:52:39,875 نعم، وستكلف أكثر من 10 ملايين 1123 00:52:39,976 --> 00:52:41,842 وأقول لرابع مرة يمكن أن أجمع المال 1124 00:52:41,944 --> 00:52:43,209 أجل، كيف؟ 1125 00:52:43,311 --> 00:52:46,457 هل يعتبر (أورليكون) المدفع المناسب الذي يجب أن أوصي به؟ 1126 00:52:46,599 --> 00:52:48,014 لست متأكداً 1127 00:52:48,116 --> 00:52:50,612 من المتأكد؟ - (خبير أسلحة اسمه (مايك فيكيرس - 1128 00:52:50,714 --> 00:52:52,931 سأتصل به - أجل، لنتصل به الآن - 1129 00:52:58,942 --> 00:53:00,931 حسنا، هذا إختبار 1130 00:53:01,512 --> 00:53:03,158 أترى ذلك الفتى الذي يبدو غريب الأطوار في القميص الأبيض 1131 00:53:03,260 --> 00:53:05,292 الذي يلعب ضد الرجال الأربعة في نفس الوقت؟ 1132 00:53:05,394 --> 00:53:06,369 أجل 1133 00:53:06,550 --> 00:53:09,062 من تعتقد من الرجال أنه خبير أسلحة إستراتيجي 1134 00:53:09,163 --> 00:53:11,277 بوكالة المخابرات المركزية؟ 1135 00:53:13,688 --> 00:53:14,867 (أكان هذا سؤالاً خادعاً يا (تشارلي 1136 00:53:14,969 --> 00:53:17,406 إنه الفتى الذي يبدو غريب الأطوار في القميص الأبيض 1137 00:53:17,508 --> 00:53:19,105 حسنا، لا يمكن أن لا يكون هذا ممتعاً، كما تعرف 1138 00:53:19,206 --> 00:53:21,785 !(مايك) - نعم، لحظة واحدة - 1139 00:53:22,263 --> 00:53:23,990 (إحتاجك الآن يا (مايك 1140 00:53:28,102 --> 00:53:29,567 إستمر باللعب 1141 00:53:30,903 --> 00:53:33,049 مايك فيكيرس)، هذا) (عضو الـ(كونجرس) (تشارلز ويلسون 1142 00:53:33,151 --> 00:53:35,116 عن لجنة إعتمادات الدفاع الفرعية 1143 00:53:35,218 --> 00:53:37,696 كيف حالك يا سيدي؟ - بخير، شكرا لك - 1144 00:53:38,644 --> 00:53:41,527 كم عمرك؟ - سأبلغ الـ30 الأسبوع القادم - 1145 00:53:41,628 --> 00:53:44,010 أهذا خبير الأسلحة بوكالة المخابرات المركزية؟ 1146 00:53:44,115 --> 00:53:45,761 أحدهم - لكنه الأكبر سناً - 1147 00:53:45,863 --> 00:53:46,861 ...اسمع - !(مايك) - 1148 00:53:46,962 --> 00:53:49,232 نعم، الفيل إلى فارس الملكة، الخانة 7 1149 00:53:49,334 --> 00:53:50,932 أرأيت؟ إنه يلعب دون أن ينظر إلى الرقعة 1150 00:53:51,033 --> 00:53:52,132 إنها مهارة مفيدة 1151 00:53:52,234 --> 00:53:55,234 (هذا لو تم غزو (أفغانستان (من قبل (بوريس سباسكي 1152 00:53:55,336 --> 00:53:57,606 ألم يوضح مكتبي لـ(لانجلي) أني لست في مزاج 1153 00:53:57,708 --> 00:53:58,704 للعبث معي؟ - ...(تشارلي) - 1154 00:53:58,806 --> 00:54:00,271 هل أنت مسؤول (أمامي أو أمام (جيم بيكر 1155 00:54:00,373 --> 00:54:00,941 أيهما تريد؟ 1156 00:54:01,042 --> 00:54:03,879 حسنا، هذا الرجل من القوات الخاصة يا (تشارلي)، تدرب على حرب العصابات 1157 00:54:03,980 --> 00:54:06,476 !لا أحد يريد العبث معك - مايك)؟) - 1158 00:54:06,578 --> 00:54:09,484 أجل، ما هي حركتك؟ - الفارس إلى فيل الملكة، الخانة 5 - 1159 00:54:09,586 --> 00:54:11,148 حسنا، الملكة إلى قلعة الملك، الخانة 3 1160 00:54:11,249 --> 00:54:14,250 أنت على اليمين، لن ينفعك تبادل الملكة معي 1161 00:54:14,352 --> 00:54:15,430 تباً 1162 00:54:15,775 --> 00:54:18,253 حسنا، أعتذر 1163 00:54:18,355 --> 00:54:20,333 حسنٌ - الكل أصدقاء؟ - 1164 00:54:20,446 --> 00:54:23,763 (كضابط بحري سابق يا (مايك كان يجب أن أعرف 1165 00:54:23,863 --> 00:54:25,860 كضابط بحري سابق سأُفاجأ لو عرفت 1166 00:54:25,962 --> 00:54:26,961 الآن، ماذا؟ 1167 00:54:27,063 --> 00:54:28,899 لقد إعتذر 1168 00:54:29,001 --> 00:54:30,463 بمَ يمكن أن أخدمك يا سيدي؟ 1169 00:54:30,565 --> 00:54:33,370 حسنا، يريد رفع توصية إلى لجنته الفرعية 1170 00:54:33,471 --> 00:54:34,767 الآن، يصنع السويسريين (أورليكون إس تي إي) 1171 00:54:34,869 --> 00:54:36,435 مدفع مضاد للطائرات ويمكن أن يستعمل 1172 00:54:36,537 --> 00:54:39,004 (لإسقاط مروحيات (إم إل 24 المسلحة في الجبال، صحيح؟ 1173 00:54:39,105 --> 00:54:40,206 حسنا، تعتبر (أورليكون) بداية جيدة 1174 00:54:40,308 --> 00:54:42,543 لكن سيقوم الروس بالطيران على إرتفاع أعلى 1175 00:54:42,645 --> 00:54:43,642 فماذا يحتاجون أيضاً؟ 1176 00:54:43,743 --> 00:54:46,479 نفس ما تعطوننا إياه (إي كي-47)، (إي كي-74)، (إي كي إم إس) 1177 00:54:46,581 --> 00:54:48,613 لم يأتي السوفييت إلى أفغانستان) على متن القطارات) 1178 00:54:48,715 --> 00:54:50,180 (جاؤوا في دبابات (تي-55 1179 00:54:50,282 --> 00:54:52,986 (يحتاج المقاتلون إلى (أر بي جي-7 قاذفات قنابل مضادة للدبابات 1180 00:54:53,088 --> 00:54:55,004 صواريخ (كاتيوشا) من فئة 107 ملم 1181 00:54:55,104 --> 00:54:57,457 ألغام بكافة أنواعها قنابل، بنادق قنص 1182 00:54:57,559 --> 00:54:58,958 ذخيرة لكل ما ذكر 1183 00:54:59,060 --> 00:55:00,792 ولا سلكيات مع تقفيز التردد ومرسلات تقوية 1184 00:55:00,894 --> 00:55:03,493 لكي لا يمكن إيجادهم بسهولة 1185 00:55:03,595 --> 00:55:05,532 حسنا، كتبت كل هذا في تقرير يمكن أن تقرأه 1186 00:55:05,633 --> 00:55:07,913 ستكون أول من يفعل 1187 00:55:09,087 --> 00:55:11,369 أرسل لي نسخة منه مع ساعيَ الآمن في الحال 1188 00:55:11,471 --> 00:55:13,684 سأفعل، حسناً - حسناً - 1189 00:55:16,092 --> 00:55:17,474 أكان هناك تقرير؟ 1190 00:55:17,576 --> 00:55:18,820 ليس الأمر بتلك البساطة 1191 00:55:19,495 --> 00:55:22,277 لم لا؟ - حسنا، أولا إنه سري - 1192 00:55:22,379 --> 00:55:23,977 عندما يعتقل مقاتلوا الحرية الأفغان 1193 00:55:24,079 --> 00:55:25,482 لا يمكن أن يكون معه سلاح أمريكي الصنع 1194 00:55:25,584 --> 00:55:27,450 فبتلك الطريقة تتحول حرب باردة إلى حرب فعلية 1195 00:55:27,551 --> 00:55:29,451 وذلك شيء ستريد مراقبته عن قرب 1196 00:55:29,552 --> 00:55:31,514 لذا أي شئ نعطيهم إياه يجب أن يبدوا 1197 00:55:31,616 --> 00:55:34,489 كأنه أخذ من من السوفييت 1198 00:55:34,591 --> 00:55:36,255 نعم، ذلك صحيح - أتعرف من البارع في ذلك؟ - 1199 00:55:36,357 --> 00:55:38,673 (إسرائيل" و(مصر" - هذا صحيح - 1200 00:55:40,280 --> 00:55:41,695 (أنت تعرف أن ما قام (فيكيرس بوصفه هناك 1201 00:55:41,797 --> 00:55:44,213 يمكن أن يكلف إلى غاية 40 مليون دولار 1202 00:55:44,484 --> 00:55:47,110 يمكن أن أحصل على الإعتماد - لكن كيف؟ - 1203 00:55:48,085 --> 00:55:50,131 أريد أن أعرف كيف ستحصل (على موافقة الـ(كونجرس 1204 00:55:50,233 --> 00:55:51,901 وهم رفضوا دعم الـ(كونتراس) للا شيء 1205 00:55:52,003 --> 00:55:54,636 من أجل 5 ملايين دولار طلبت من قبل الرئيس؟ 1206 00:55:54,738 --> 00:55:56,771 عندما تأتي توصية سرية من هذه اللجنة الفرعية 1207 00:55:56,873 --> 00:55:59,075 فيجب على المجلس أن يقبلها دون الإطلاع عليها 1208 00:55:59,176 --> 00:56:01,309 يعرفون المقدار بالدولار، لكن لكنهم لا يعرفون لمَ سيُخصص 1209 00:56:01,411 --> 00:56:05,412 لذا، نظريا، يمكن لـ10 ملايين دولار أن تكون 40 مليون دولاراً 1210 00:56:05,513 --> 00:56:07,513 دون أن يلاحظ أحد ذلك بإستثناء الجيش الروسي 1211 00:56:07,615 --> 00:56:09,451 لأن الـ(كونجرس) لن يعرف على ماذا صوت 1212 00:56:09,552 --> 00:56:10,582 !تلك روعة الأمر 1213 00:56:10,684 --> 00:56:12,419 كل ما تحتاج إليه هم الأعضاء التسعة الآخرون من اللجنة الفرعية 1214 00:56:12,521 --> 00:56:14,018 كل من أحتاج إليه حقا هو رئيس اللجنة 1215 00:56:14,120 --> 00:56:15,869 (دوك لونغ) - (دوك لونغ) - 1216 00:56:16,210 --> 00:56:19,290 ومع تأييد (دوك)، ستحصل على أصوات أعضاء اللجنة الآخرين 1217 00:56:19,391 --> 00:56:20,491 أجل - لا أصدقك - 1218 00:56:20,592 --> 00:56:21,590 لا أهتم 1219 00:56:21,692 --> 00:56:22,927 وحتى قبل أن يرن الهاتف (هذا الصباح يا (تشارلي 1220 00:56:23,029 --> 00:56:25,263 لم أكن أعرف أني سأسمع عنك 1221 00:56:25,365 --> 00:56:26,976 حسنا، اسأل عني 1222 00:56:27,119 --> 00:56:29,232 لقد فعلت - وماذا وجدت؟ - 1223 00:56:29,334 --> 00:56:31,300 أن أعظم إنجاز لك في ست دورات برلمانية 1224 00:56:31,401 --> 00:56:32,838 هو أنك أنتخبت لخمس مرات 1225 00:56:32,940 --> 00:56:33,935 أي شئ آخر؟ 1226 00:56:34,037 --> 00:56:36,341 أنك من أكثر النواب الذين يدينون للآخرين بخدمات 1227 00:56:37,528 --> 00:56:39,050 ماذا عن ذلك؟ 1228 00:56:39,229 --> 00:56:42,844 أمثل المقاطعة الوحيدة في أمريكا) التي لا تريد أي شئ) 1229 00:56:42,945 --> 00:56:45,849 يريدون أسلحتهم وضرائب منخفضة، ذلك كل شيء 1230 00:56:45,951 --> 00:56:48,731 أسدي خدمات أنا أيضاً أصوت كثيراً بالموافقة 1231 00:56:50,940 --> 00:56:54,122 الآن، أنا والرجال الثلاثة الآخرين، نقتل الروس 1232 00:56:54,222 --> 00:56:55,455 أعني، إنه محتمل 1233 00:56:55,557 --> 00:56:59,341 أني إلتقيت بالمسؤول المنتخب الوحيد الذي يمكن أن يساعدني في هذه المدينة؟ 1234 00:57:01,215 --> 00:57:03,545 أمهلني أسبوعاً لإعداد الأمور 1235 00:57:03,650 --> 00:57:04,522 اذهب واحزم حقيبتك 1236 00:57:04,624 --> 00:57:07,345 لدي صديق "تاجر أسلحة في "إسرائيل 1237 00:57:07,821 --> 00:57:09,771 إنه من نحتاجه لهذا فليساعدنا الرب 1238 00:57:09,873 --> 00:57:12,049 لا بد أن يكون مثيراً للإهتمام - أجل - 1239 00:57:12,957 --> 00:57:13,979 حسنا 1240 00:57:14,293 --> 00:57:15,291 (القدس) 1241 00:57:15,293 --> 00:57:16,770 (نحتاجك يا (زفي 1242 00:57:16,872 --> 00:57:19,311 ستصبح رجلنا داخل البرلمان الإسرائيلي 1243 00:57:19,413 --> 00:57:21,144 لست في البرلمان الإسرائيلي 1244 00:57:21,246 --> 00:57:23,210 ذلك ما سيجعلك فعالاً جداً 1245 00:57:23,311 --> 00:57:25,582 لا أحد له سيفوق عليك بالكنيست العاشرة 1246 00:57:25,684 --> 00:57:27,748 لا أحد له علاقتك بالناطق 1247 00:57:27,850 --> 00:57:28,485 ...ونحن 1248 00:57:28,586 --> 00:57:30,051 (سنحتاج أن تكون ذراعك حول (مناحيم 1249 00:57:30,153 --> 00:57:34,039 عندما يكتشف أننا نعمل مع (مصر) والسعوديين 1250 00:57:34,442 --> 00:57:37,341 أخبره أخبره لمَ نحتاجه 1251 00:57:37,846 --> 00:57:40,404 لن أقول أي شئ - لم لا؟ - 1252 00:57:40,749 --> 00:57:43,362 لا أعرف من يكون هذين 1253 00:57:43,464 --> 00:57:45,542 حسنا، أليسا حارسين شخصيين؟ - ليسا لنا - 1254 00:57:45,651 --> 00:57:46,707 زفي)؟) 1255 00:57:50,890 --> 00:57:53,550 الآن، فقط لقول هذا بإيجاز 1256 00:57:54,127 --> 00:57:56,719 "تريدني أن أحرك "إسرائيل 1257 00:57:57,329 --> 00:58:01,945 (نحو شراكة مع (مصر (و(باكستان)، و(أفغانستان 1258 00:58:02,047 --> 00:58:03,659 (و(العربية السعودية 1259 00:58:05,336 --> 00:58:08,349 حسنا، فقط مشكلتان يمكن أن أفكر فيهما الآن 1260 00:58:08,450 --> 00:58:09,449 اسمع 1261 00:58:09,551 --> 00:58:10,550 ...(تشارلي) - أعرف - 1262 00:58:10,652 --> 00:58:14,789 باكستان) و(أفغانستان) لا) ... تعترفان بحقنا في الوجود 1263 00:58:14,891 --> 00:58:15,692 اهدأ 1264 00:58:15,794 --> 00:58:18,729 خرجنا للتو من (حرب مع (مصر 1265 00:58:18,830 --> 00:58:22,130 وكل من حاول قتلي وعائلتي 1266 00:58:22,231 --> 00:58:24,228 (درب في (العربية السعودية 1267 00:58:24,330 --> 00:58:26,546 (ليس ذلك صحيحاً بالكامل يا (زفي 1268 00:58:26,854 --> 00:58:29,034 أعني، البعض منهم دربوا بواسطتنا 1269 00:58:29,135 --> 00:58:30,587 غاس)، هيا) 1270 00:58:31,658 --> 00:58:34,671 إنها طريقته في المزاح ستتعرف عليه أكثر 1271 00:58:34,773 --> 00:58:36,784 الآن يا (زفي)، انظر إلي 1272 00:58:37,329 --> 00:58:40,179 هذه جبهة الحرب الباردة 1273 00:58:40,280 --> 00:58:43,216 إنها ليست في (برلين)، إنها ليست في (كوبا)، ولا في (تشيكوسلوفاكيا) 1274 00:58:43,318 --> 00:58:45,847 إنها في كومة من الصخور (تسمى (أفغانستان 1275 00:58:45,949 --> 00:58:48,517 إنهم الوحيدون الذين يطلقون النار على الروس في الواقع 1276 00:58:48,618 --> 00:58:51,354 الآن، نعرف كلانا أن علينا أن نوصل أسلحة سوفياتية الصنع 1277 00:58:51,456 --> 00:58:52,790 إلى أيدي المجاهدين 1278 00:58:52,892 --> 00:58:54,590 ويعرف كلانا أين يوجد أكبر مخزون إحتياطي 1279 00:58:54,691 --> 00:58:57,561 للأسلحة السوفياتية خارج (الإتحاد السوفياتي) 1280 00:58:57,663 --> 00:58:59,225 لا أستطيع إخبارك بعدد 1281 00:58:59,326 --> 00:59:01,528 أو نوع الأسلحة التي صادرناها 1282 00:59:01,630 --> 00:59:05,948 أنا أستطيع، هذه (صور القمر الصناعي (كي هول-11 1283 00:59:06,721 --> 00:59:09,813 نزعت عنها صفة السرية لذا يمكن أن أريها لك 1284 00:59:09,990 --> 00:59:11,670 حسنا، ذلك هيكل دبابة ذات خمس عجلات 1285 00:59:11,771 --> 00:59:14,304 (إنها ليست (إم كي.1 (إنها (تي-55 1286 00:59:14,406 --> 00:59:17,345 وهي مع أربعة أخرى على بعد حوالي 12 ميلاً من هنا 1287 00:59:17,447 --> 00:59:19,678 لمَ تريد الدبابات في الجبال؟ 1288 00:59:19,780 --> 00:59:22,182 لا نريدها، أريد فقط أن تعرف أني أعرف أنها لديك 1289 00:59:22,283 --> 00:59:25,666 35,5مليون دولار - التي يجب أن تحصل عليها - 1290 00:59:25,871 --> 00:59:26,882 أجل 1291 00:59:26,984 --> 00:59:28,922 دون إثارة أسئلة الصحفيين 1292 00:59:29,023 --> 00:59:30,017 كما تعرف، توجد أخبار جيدة عن ذلك 1293 00:59:30,119 --> 00:59:32,924 لأن الصحافة ستكون (منشغلة بطرح أسئلة عن نهاية أسبوع في (فيجاس 1294 00:59:33,025 --> 00:59:35,358 وتوقيفه المعَلق بتهم حوزة المخدرات 1295 00:59:35,460 --> 00:59:38,458 (غاس) - (تباً يا (تشارلي - 1296 00:59:38,560 --> 00:59:40,594 إنه لا شيء - أهذا صحيح؟ - 1297 00:59:40,696 --> 00:59:42,763 لا، بالنسبة لعملنا فلا يهم حقا 1298 00:59:42,864 --> 00:59:44,498 شكرا لك - كنت أشرح له فقط - 1299 00:59:44,599 --> 00:59:46,699 أنه طالما ترى الصحافة العلاقات والمخدرات وراء اليد اليسرى 1300 00:59:46,801 --> 00:59:48,468 فيمكنك أن توقف حاملة طائرات وراء اليد اليمنى 1301 00:59:48,570 --> 00:59:49,803 ولن يلاحظ أي أحد ذلك 1302 00:59:49,905 --> 00:59:51,003 ما الذي حدث؟ 1303 00:59:51,105 --> 00:59:52,940 ليست له علاقة ليست له علاقة بهؤلاء الناس 1304 00:59:53,041 --> 00:59:56,444 الذين يحاربون ويموتون ويذبحون في بيوتهم 1305 00:59:56,546 --> 00:59:59,543 الآن، بحق السماء هلا تساعدنا لنُعينهم 1306 00:59:59,645 --> 01:00:01,531 على إسقاط هذه المروحيات اللعينة؟ 1307 01:00:04,536 --> 01:00:06,297 (أحبك يا (تشارلي 1308 01:00:07,205 --> 01:00:09,103 لكنك رجل ناضج 1309 01:00:09,407 --> 01:00:12,008 لم يتعلم بعد أن ينظر لكلتا الجهتين 1310 01:00:12,110 --> 01:00:14,240 !قبل أن يعبر الشارع اللعين 1311 01:00:20,817 --> 01:00:22,214 نعم، أنا معك 1312 01:00:24,420 --> 01:00:27,581 لكني لا أحب هذا الرجل - أفهم شعورك - 1313 01:00:29,191 --> 01:00:32,108 ماذا يحدث الآن؟ - ستأتي معنا إلى القاهرة - 1314 01:00:32,210 --> 01:00:33,839 سيقام هذا الإجتماع بإحترافية؟ 1315 01:00:33,941 --> 01:00:34,476 بالتأكيد 1316 01:00:34,578 --> 01:00:36,575 نحن سنتكلم مع نائب وزير دفاع 1317 01:00:36,675 --> 01:00:39,946 بينما يحصل رئيسه على رقصة شرقية (من صديقة لـ(تشارلي 1318 01:00:40,048 --> 01:00:42,079 ماذا؟ - (كانت من أفضل صديقاتي في (تكساس - 1319 01:00:42,181 --> 01:00:43,348 مؤدية مشهورة للرقص الشرقي 1320 01:00:43,450 --> 01:00:47,017 كان حلمها دائماً أن تؤدي في (مصر)، لذا فهي طريقنا إليه 1321 01:00:47,118 --> 01:00:50,990 بينما ترقص لوزير لدفاع سنتكلم مع النائب 1322 01:00:51,092 --> 01:00:53,406 يا للهول - لا، يفترض أن تكون بارعة - 1323 01:00:54,379 --> 01:00:57,312 (القاهرة، مصر) 1324 01:01:29,474 --> 01:01:32,270 هذه إمرأة إستثنائية - أجل - 1325 01:01:36,615 --> 01:01:39,195 لم أرى أي رقص شرقي من هذا المستوى 1326 01:01:39,296 --> 01:01:42,580 لهذا أردت أن يراها وزير الدفاع 1327 01:01:42,820 --> 01:01:46,401 أهذا صديقتك؟ - صديقة (كارول)، إنها صديقة قديمة - 1328 01:01:46,502 --> 01:01:50,036 أفهم أن أباها لم يسمح لها بالرقص بسبب الدين؟ 1329 01:01:50,137 --> 01:01:52,772 نعم، هذا صحيح 1330 01:01:52,874 --> 01:01:54,310 وأي دين ذلك؟ 1331 01:01:54,412 --> 01:01:56,259 كما تعرف، إنها معمدانية 1332 01:01:58,100 --> 01:02:02,682 كما كنت أقول، سيتعلم الروس بأصعب طريقة 1333 01:02:02,782 --> 01:02:05,248 أن يخافوا من غضب الله على أولئك 1334 01:02:05,350 --> 01:02:09,034 الذين يضطهدون خدمه المتواضعين الذي يدينون بالإسلام 1335 01:02:09,343 --> 01:02:12,125 جماجمهم ستعلق من رؤوس الأشجار 1336 01:02:12,226 --> 01:02:15,838 يمكن أن تفعل ما تريده بجماجمهم، على ما أظن 1337 01:02:16,015 --> 01:02:21,902 ما يقلق (غاس) هنا هي قذائف (إس إي) أرض-جو التي لديكم 1338 01:02:22,002 --> 01:02:23,699 لسبب ما، يعتقد أنها خزنت بشكل سيئ 1339 01:02:23,801 --> 01:02:26,266 (لا، لا، لا، قذائف (إس إي-7 مخزنة بشكل صحيح 1340 01:02:26,368 --> 01:02:30,039 المعذرة، ماذا عن إضطهاد شعبي؟ 1341 01:02:30,141 --> 01:02:31,773 (زفي) - أستميحك عذرا؟ - 1342 01:02:31,875 --> 01:02:33,311 يا جماعة، يجب أن نقوم بهذا الآن 1343 01:02:33,412 --> 01:02:37,911 أنا على وشك الترتيب لوضع أسلحة بقيمة 35 مليون دولار 1344 01:02:38,012 --> 01:02:39,578 !بأيدي المسلمين 1345 01:02:39,680 --> 01:02:42,984 لم أعني أي إزدراء - حقا؟ - 1346 01:02:43,086 --> 01:02:45,617 ...حسنا، على أية حال، هذا لا شيء من هذا مهم 1347 01:02:45,718 --> 01:02:48,657 لديكم مصانع سوفياتية مجازة (يمكن أن تصنع بنادق (كلاشينكوف 1348 01:02:48,759 --> 01:02:50,659 بنسبة 25.000 في الإسبوع؟ 1349 01:02:50,761 --> 01:02:53,825 هذا صحيح - ماذا عن أدوات حروب المدينة؟ - 1350 01:02:53,925 --> 01:02:55,958 من أي نوع؟ - قنابل، ألغام متنقلة - 1351 01:02:56,060 --> 01:02:57,295 وبلاستيكية ، ألغام بأسلاك؟ 1352 01:02:57,397 --> 01:02:59,508 نعم، نعم، مهما يكن ما تريده 1353 01:03:01,854 --> 01:03:03,601 لا نستطيع رفع السعر الآن 1354 01:03:03,703 --> 01:03:07,145 لكن عندما نعود طلباً للمزيد، سنعوض عنك 1355 01:03:07,258 --> 01:03:08,484 موافق 1356 01:03:09,192 --> 01:03:10,521 حسناً 1357 01:03:21,003 --> 01:03:24,562 فعلت خيراً هناك بإهمال العامل الديني 1358 01:03:25,474 --> 01:03:27,390 لأن هؤلاء الناس مرضى تماماً 1359 01:03:27,490 --> 01:03:30,373 ولا أتكلم فقط عن المسلمين 1360 01:03:30,844 --> 01:03:33,333 زفي) لا بأس به) - أعرف أنه كذلك - 1361 01:03:33,647 --> 01:03:34,793 إنه من الـ(موساد)، بالمناسبة 1362 01:03:34,895 --> 01:03:38,043 ما أتحدث عنها (هي صديقك في (هيوستن 1363 01:03:38,318 --> 01:03:40,594 الآن، يجب أن تتوقف ...عن جمع التبرعات 1364 01:03:40,696 --> 01:03:42,365 كما يجب أن تتوقف عن التحدث للصحافة 1365 01:03:42,467 --> 01:03:45,001 تقوم (جوان) بالتوعية 1366 01:03:47,558 --> 01:03:52,220 إنها تستعمل مفردات غير علمانية 1367 01:03:52,563 --> 01:03:55,086 وتتعامل مع هذا كحرب دينية 1368 01:03:56,200 --> 01:03:58,448 و(أمريكا) لا تخوض حروباً دينية 1369 01:03:59,703 --> 01:04:02,153 أهذا صحيح؟ - أجل، لذلك أحب العيش هناك - 1370 01:04:02,254 --> 01:04:05,033 صباح الخير أيها السيدات و السادة، القبطان يتكلم 1371 01:04:05,140 --> 01:04:06,921 سنبدأ هبوطنا الأولي 1372 01:04:07,023 --> 01:04:10,359 (إلى مطار (واشنطن دوليس - ...يجب أن أذهب إلى هيوستن، لذا - 1373 01:04:10,460 --> 01:04:12,457 أود أن ... ...أشكرك وآمل 1374 01:04:12,559 --> 01:04:15,446 حسنا، تكلم معها - نعم، سأتكلم معها - 1375 01:04:15,917 --> 01:04:18,884 (هيوستن) تحيي الرئيس (ضياء) 1376 01:04:18,952 --> 01:04:21,402 تريدني أن أتعامل مع الإسرائيليين؟ 1377 01:04:21,503 --> 01:04:23,769 فقط لهذا الغرض نعم، سيدي الرئيس 1378 01:04:23,871 --> 01:04:26,097 لدى الإسرائيليين أكبر ...مخزون إحتياطي 1379 01:04:26,199 --> 01:04:28,371 للأسلحة السوفياتية الصنع في أيد صديقة 1380 01:04:28,473 --> 01:04:29,858 أعرف ذلك 1381 01:04:30,595 --> 01:04:34,013 يجب أن أطمئن إلى أن هذا سيبقى سرياً 1382 01:04:34,114 --> 01:04:38,382 (يجب أن تظهر (باكستان) و(إسرائيل كعدوين في أنظار العامة 1383 01:04:38,484 --> 01:04:40,919 نعم، لا أعتقد أن ذلك صعب 1384 01:04:41,020 --> 01:04:42,717 ألديك سلطة لتفعل هذا؟ 1385 01:04:42,819 --> 01:04:45,885 لا شيء مطلقا، في الواقع، أنا "(قريب جداً من إنتهاك "قانون (لوجان 1386 01:04:45,987 --> 01:04:47,823 حسنا، لا أعرف ماذا يكون 1387 01:04:47,925 --> 01:04:49,292 (لكن يا (تشارلي - نعم يا سيدي - 1388 01:04:49,394 --> 01:04:52,262 إن رأيت أي نجمة سداسية لعينة ...على أي صندوق 1389 01:04:52,362 --> 01:04:54,141 لن يحدث ذلك، أعدك 1390 01:04:56,083 --> 01:04:57,128 أهلاً - المعذرة - 1391 01:04:57,230 --> 01:04:59,966 أتريدني أن ألقي نظرة على تلك الملاحظات؟ 1392 01:05:00,068 --> 01:05:02,066 لماذا؟ - فقط... حسنا، تقديمك - 1393 01:05:02,167 --> 01:05:03,720 أتريدين مني أن أنظر إليه؟ 1394 01:05:03,822 --> 01:05:06,487 إنه تقديم يا تشارلي)، سأكون بخير) 1395 01:05:14,298 --> 01:05:17,959 اليوم نشرف الرئيس (الباكستاني (ضياء الحق 1396 01:05:31,614 --> 01:05:35,343 قبل أن نستمر أكثر من هذا أود منكم جميعاً أن تعرفوا هذا 1397 01:05:35,650 --> 01:05:38,082 (الرئيس (ضياء) لم يقتل (بوتو 1398 01:05:39,287 --> 01:05:40,967 في الوقت الذي كان فيه رئيسا 1399 01:05:41,069 --> 01:05:43,972 (ثروات (باكستان تغيرت بشكل جذري 1400 01:05:44,073 --> 01:05:45,283 طلبت منكم الحضور ...جميعا هذا اليوم 1401 01:05:53,666 --> 01:05:55,757 لقد إختفيت 1402 01:05:55,967 --> 01:05:57,945 حسنا، لم يكونوا يبيعون الكحول هناك 1403 01:05:58,047 --> 01:06:00,486 إنه إجتماع باكستاني تقليدي 1404 01:06:00,587 --> 01:06:02,352 هل تعتقدين أنهم قد يكونون أكثر سعادة هناك 1405 01:06:02,454 --> 01:06:05,790 لو أمكن أن يحصلوا على النساء والشراب معاً في نفس الغرفة؟ 1406 01:06:05,892 --> 01:06:07,657 أعتقد أنهم قد يكونون أكثر سعادة هناك 1407 01:06:07,758 --> 01:06:09,193 إذا خرج الشيوعيين 1408 01:06:09,295 --> 01:06:11,837 "(ضياء) لم يقتل (بوتو)" 1409 01:06:12,315 --> 01:06:15,761 هذا ليس شيئاً نسمعه عادة الملاحظات التقديمية 1410 01:06:15,863 --> 01:06:19,298 (لم يقتله يا (تشارلي خضع (بوتو) لمحاكمة ووجد مذنبا 1411 01:06:19,398 --> 01:06:21,012 قرار صادم 1412 01:06:21,856 --> 01:06:24,448 بم كنت تريد أن تحدثني؟ 1413 01:06:25,326 --> 01:06:29,021 جوان)، عزيزتي) قللي من الخطاب الديني 1414 01:06:29,362 --> 01:06:31,678 ماذا؟ - يمكن أن يعزل أناساً - 1415 01:06:31,780 --> 01:06:33,479 نحتاج إلى دعمهم 1416 01:06:33,580 --> 01:06:36,247 حفلات كهذه هي التي تتيح لنا جمع المال 1417 01:06:36,349 --> 01:06:39,185 لن يتم القيام بهذا الشيء مع صالات رقص مليئة بالناس 1418 01:06:39,286 --> 01:06:40,483 (في (ذي هوستونيان هوتيل 1419 01:06:40,585 --> 01:06:43,922 سيتم بواسطة وكالة المخابرات المركزية (و"إسرائيل" و(مصر) و(باكستان 1420 01:06:44,024 --> 01:06:45,621 وسيتم بشكل هادئ 1421 01:06:45,723 --> 01:06:47,058 الآن، تجعلين الناس يعتقدون 1422 01:06:47,160 --> 01:06:49,595 أننا نحاول تحويل الجميع إلى المسيحية 1423 01:06:49,696 --> 01:06:52,862 لقد أنقذني الدين يا تشارلي)، ولن أخجل منه) 1424 01:06:52,963 --> 01:06:56,164 حماسي ليس بشأن الدين إنه بشأن الحرية الدينية 1425 01:06:56,266 --> 01:06:57,296 هي عندنا، وهم يريدونها 1426 01:06:57,398 --> 01:06:59,634 والشيوعيون يذبحونهم لذلك 1427 01:06:59,735 --> 01:07:03,018 وأنا أفهم ذلك قللي من الحماسة فحسب 1428 01:07:04,025 --> 01:07:06,924 حسنا، لا أستطيع تعديل إرادة الرب يا عزيزي 1429 01:07:07,162 --> 01:07:08,559 يمكن أن تحاولي 1430 01:07:09,463 --> 01:07:10,864 الآن، علي أن أعود إلى العاصفة 1431 01:07:10,965 --> 01:07:13,043 أعدوا إجتماعاً من أجلي (في (لانجلي 1432 01:07:13,145 --> 01:07:15,496 من أجل ماذا؟ - من أجل الحصول على الأسلحة - 1433 01:07:18,438 --> 01:07:19,915 أفغانستان)، دولة بالكاد) 1434 01:07:20,017 --> 01:07:22,254 ليست هناك هواتف أو طرق خارج المدن 1435 01:07:22,355 --> 01:07:23,756 هو من المحتمل أن يقضي قروي حياته 1436 01:07:23,858 --> 01:07:26,388 دون أن يتصل بقرية أخرى على بعد ثلاثة أميال فقط 1437 01:07:26,489 --> 01:07:28,523 مالم يكن من أجل شن حرب ضدهم 1438 01:07:28,625 --> 01:07:31,226 الآن، تفكيري أنه بدلا من 400.000رجل مهمل 1439 01:07:31,327 --> 01:07:34,996 نركز على قوات من النخبة تصل إلى حوالي 150.000 1440 01:07:35,098 --> 01:07:36,562 نعطيهم تدريباً حقيقياً 1441 01:07:36,664 --> 01:07:39,570 20درساً مختلفاً يغطي مجالات الحرب الغير عادية 1442 01:07:39,672 --> 01:07:41,167 وهل تفكر في أي أحد؟ 1443 01:07:41,269 --> 01:07:44,338 الثوار الأكثر نجاحا اليوم (موجودون في وادي (بانشير 1444 01:07:44,438 --> 01:07:46,914 اسمهم الجبهة المتحدة لمجلس الشمال 1445 01:07:47,028 --> 01:07:49,040 خصصنا لهم 10ملايين من الأسلحة 1446 01:07:49,142 --> 01:07:51,710 و10 إلى 15 من مستشاري الوكالة للتدريب 1447 01:07:51,812 --> 01:07:54,846 من هو زعيمهم؟ - (أحمد شاه مسعود) - 1448 01:07:54,947 --> 01:07:58,381 إنه طادجيكي، لذا فليس محبوباً جداً من قبل الباشتون 1449 01:07:58,483 --> 01:08:01,620 لذا،... ماذا، هل للطادجيك مشكلة مع الباشتون؟ 1450 01:08:01,721 --> 01:08:03,854 حسنا، يقولون أنه عندما يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة 1451 01:08:03,955 --> 01:08:06,738 يكون إختياره الأول دائما رجلا باشتونياً 1452 01:08:08,179 --> 01:08:10,668 إنها أكثر إمتاعاً بلغة الباشتو الأصلية 1453 01:08:10,949 --> 01:08:14,678 حسنا، سمعت ما يكفي سأذهب لأحصل على مالنا 1454 01:08:14,919 --> 01:08:17,249 حسنا، لا تفسد أمرنا الآن 1455 01:08:18,121 --> 01:08:19,233 كلام تشجيعي رائع 1456 01:08:19,335 --> 01:08:23,572 (أفغانستان)، (مصر) (باكستان) و(العربية السعودية) 1457 01:08:23,674 --> 01:08:26,442 هذه جميعا دول دكتاتورية إستبدادية 1458 01:08:26,543 --> 01:08:28,744 ويريدون جميعاً رمي ...الديمقراطية الوحيدة 1459 01:08:28,846 --> 01:08:30,947 في المنطقة إلى البحر الأبيض المتوسط 1460 01:08:31,049 --> 01:08:34,079 الآن، سمعتني أقول أن إسرائيل" ستشترك أيضاً" 1461 01:08:34,180 --> 01:08:36,862 حسنا، (زفي رافياه) قد فقد عقله 1462 01:08:37,103 --> 01:08:41,185 هؤلاء الناس مجرمين متشددين وفي سباق شرير وملتوي 1463 01:08:41,287 --> 01:08:43,623 بين الشيوعيين والأصوليون 1464 01:08:43,725 --> 01:08:45,255 لن أراهن على أحدهم إن أردت رأيي 1465 01:08:45,357 --> 01:08:47,728 (لا، أنت مخطئ في ذلك يا (دوك وتعرف أنك لا تعني ذلك 1466 01:08:47,829 --> 01:08:51,597 في (باكستان)، تغتصب فتاة عمياء لكن هناك شاهد 1467 01:08:51,698 --> 01:08:54,161 (الآن، في (باكستان لا بد من أربعة شهود 1468 01:08:54,263 --> 01:08:56,668 لذا يطلق سراح المغتصب ويُزج بالفتاة إلى السجن 1469 01:08:56,769 --> 01:08:58,264 هل يمكن أن تخبرني لماذا؟ 1470 01:08:58,366 --> 01:09:01,070 حسنا، الزنا - هذا صحيح - 1471 01:09:01,172 --> 01:09:04,171 (سيدي الرئيس، الرئيس (ضياء هو الوحيد الذي قبل بتحمل خطر 1472 01:09:04,273 --> 01:09:07,409 تدريب و تمويل المجاهدين بشكل نشيط 1473 01:09:07,509 --> 01:09:08,843 ...(بينما (مصر) و(العربية السعودية 1474 01:09:08,945 --> 01:09:11,645 الآن، السعوديون سيماثلون أي تمويل من الـ(كونجرس)؟ 1475 01:09:11,747 --> 01:09:14,245 هذا صحيح - لذا عندما تقول لي 40 مليوناً - 1476 01:09:14,347 --> 01:09:15,549 فأنت تتحدث عن 80 مليوناً 1477 01:09:15,651 --> 01:09:16,749 فقط 40 منا 1478 01:09:16,851 --> 01:09:18,917 أتريد وضع 80 مليوناً في أيدي هؤلاء الناس؟ 1479 01:09:19,018 --> 01:09:21,119 لا، كما ترى يا (دوك)، الآن، لو ذهبت في رحلة معي إلى الحدود 1480 01:09:21,221 --> 01:09:22,888 "ستتوقف عن مناداتهم "هؤلاء الناس 1481 01:09:22,990 --> 01:09:24,583 إنهم مزارعين وأطفال في الأغالب 1482 01:09:24,684 --> 01:09:26,455 وهم يحاربون أعدائنا 1483 01:09:26,557 --> 01:09:26,764 أعرف 1484 01:09:26,866 --> 01:09:28,023 (وذلك مستحيل على (أمريكا 1485 01:09:28,125 --> 01:09:29,997 أعرف - ويجب أن لا تسمح (أمريكا) بذلك - 1486 01:09:30,098 --> 01:09:33,629 الجلوس على المقعد بينما يحارب أطفال صغار مع أمهاتهم أعدائنا 1487 01:09:33,731 --> 01:09:36,535 الآن، كل ما يجب أن تفعله لتتغيير ذلك، هو أن تدعمني 1488 01:09:36,637 --> 01:09:38,071 في اللجنة يا سيد الرئيس 1489 01:09:38,173 --> 01:09:42,474 أنا آسف يا (تشارلي)، لكن المضاعفة من 5 إلى 10 ملايين شيء 1490 01:09:42,574 --> 01:09:45,307 لكن، كما تعرف لا أستطيع أن أدعمك في هذا 1491 01:09:48,598 --> 01:09:51,313 (إقامة (جوان هيرينغ من المتحدث؟ 1492 01:09:51,414 --> 01:09:54,196 (آنسة (هيرينج حضرة النائب (ويلسون) على الهاتف 1493 01:09:56,739 --> 01:09:58,136 مرحباً - أهلاًُ - 1494 01:09:58,272 --> 01:09:59,350 أخبرني ماذا حدث 1495 01:09:59,452 --> 01:10:02,554 (حسنا، أحتاج (دوك لونغ وليس معي 1496 01:10:02,655 --> 01:10:05,656 الآن، إنه رجل متدين لذا، أظن 1497 01:10:05,758 --> 01:10:07,803 ...كما تعرفين، ربما يمكنك - إذن تحتاج إلى الدين الآن - 1498 01:10:08,348 --> 01:10:10,644 أجل، دعيني أعطيك رقمه الخاص 1499 01:10:11,084 --> 01:10:12,481 إنه لدي 1500 01:10:14,286 --> 01:10:15,512 !(تريش) - نعم يا سيدتي - 1501 01:10:16,054 --> 01:10:17,565 سيدي؟ - أجل - 1502 01:10:17,667 --> 01:10:20,770 هذه كنزة جميلة - شكرا لك - 1503 01:10:20,872 --> 01:10:23,309 تريد الـ(واشنطن تايمز) أن تعرف هل سبق وأن كنت في مركز أعادة التأهيل 1504 01:10:23,410 --> 01:10:25,372 حسنا، ماذا ستخبرينهم؟ - أنك لن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل - 1505 01:10:25,474 --> 01:10:26,709 لأنهم لا يقدمون الشراب هناك 1506 01:10:26,811 --> 01:10:28,944 حسنا، لهذا جعلتك سكرتيرتي المكلفة بالصحافة 1507 01:10:29,046 --> 01:10:31,823 ستو) على الهاتف، أتريد أن تكلمه؟) 1508 01:10:31,924 --> 01:10:32,193 أجل 1509 01:10:32,468 --> 01:10:34,127 أهلاً يا (ستو)، هذا أنا 1510 01:10:34,369 --> 01:10:35,698 حسنا 1511 01:10:35,937 --> 01:10:39,586 (لا، ليست متعرية يا (ستو إنما ظهرت على الغلاف فحسب 1512 01:10:39,688 --> 01:10:41,470 وما الفارق بينهما؟ 1513 01:10:42,044 --> 01:10:43,521 سيتكلمون مع (كريستال) اليوم 1514 01:10:43,622 --> 01:10:44,701 أجل 1515 01:10:44,879 --> 01:10:47,402 طلب (جيولياني) إحضار سائق الليموزين 1516 01:10:47,748 --> 01:10:49,394 ذلك ما قال (غاس) أنه سيفعل 1517 01:10:49,495 --> 01:10:51,561 حسنا، سائق الليموزين قال أنه لم يرى أي شئ 1518 01:10:51,663 --> 01:10:52,763 لم يرى أي شئ 1519 01:10:52,865 --> 01:10:54,965 (لذا طلب (جيولياني إحضار كل سائق ليموزين 1520 01:10:55,066 --> 01:10:57,637 بين (آرلنجتون) و ...سيلفير سبرينغ) ليرى) 1521 01:10:57,739 --> 01:11:00,251 إن كان أي منهم يتذكر أنه رآك تتعاطى الكوكايين 1522 01:11:00,626 --> 01:11:04,355 جوان هيرينغ) على الهاتف) - أهلا بك - 1523 01:11:04,663 --> 01:11:05,944 سنغادر جميعاً في الصباح 1524 01:11:06,044 --> 01:11:07,426 أتمزحين؟ - لا - 1525 01:11:08,131 --> 01:11:10,311 حسنا، بمَ وعدتيه؟ 1526 01:11:10,413 --> 01:11:12,850 هناك فتاة عمياء في السجن لأنها أغتصبت 1527 01:11:12,952 --> 01:11:14,424 أجل - ستخرجها - 1528 01:11:14,705 --> 01:11:16,818 ماذا، أيجب أن أخرج شخصاً من السجن؟ 1529 01:11:16,919 --> 01:11:19,086 (لا تكن غبياً يا (تشارلي ستطلب من (ضياء) أن يعفو عنها 1530 01:11:19,188 --> 01:11:20,855 (إنه شرط (دوك 1531 01:11:20,957 --> 01:11:23,635 سآتي في رحلة الليلة أتشتري لي شراباً؟ 1532 01:11:23,736 --> 01:11:24,454 نعم يا سيدتي 1533 01:11:24,913 --> 01:11:27,038 (كدنا ننجح يا (تشارلي 1534 01:11:30,918 --> 01:11:34,769 !سأعود إلى (باكستان) غدا - !لنحتفل - 1535 01:11:40,158 --> 01:11:41,304 !(تشارلي) - ...كان هذا... سأذهب - 1536 01:11:41,406 --> 01:11:42,674 أتريدين كأساً آخر يا عزيزتي؟ - شكرا - 1537 01:11:42,776 --> 01:11:44,407 أيمكن أن نحصل على دورة أخرى؟ 1538 01:11:44,509 --> 01:11:45,654 !(ماريو) 1539 01:11:46,198 --> 01:11:48,528 (تشارلي) 1540 01:11:54,138 --> 01:11:55,535 (أهلاً يا (جوان 1541 01:11:57,173 --> 01:11:59,298 هل أستطيع أن أناديك (جوان)؟ - نعم - 1542 01:12:01,043 --> 01:12:03,189 ستحتاجين إلى ثوب أكثر تواضعاً 1543 01:12:03,291 --> 01:12:04,626 عندما نكون على الحدود 1544 01:12:04,728 --> 01:12:07,895 حسنا، شكرا لك، لكني مشتركة بشكل عاطفي 1545 01:12:07,997 --> 01:12:09,831 بالقضية الأفغانية لثلاث سنوات 1546 01:12:09,932 --> 01:12:11,597 كنت هناك عدة مرات 1547 01:12:11,699 --> 01:12:13,765 حسنٌ، حسناً فسحقاً لي إذن 1548 01:12:13,867 --> 01:12:16,549 (لا أصدم بسهولة يا سيد (أفراكوتوس 1549 01:12:17,357 --> 01:12:19,835 عرفت أنكما ستنسجمان 1550 01:12:19,936 --> 01:12:21,151 !(تشارلي) 1551 01:12:21,327 --> 01:12:24,407 آسفة، (ستو) على الهاتف يمكن أن ترد عليه عند المشرب 1552 01:12:24,509 --> 01:12:27,396 ستو)، لا يمكن أن يكون هذا جيداً) 1553 01:12:30,068 --> 01:12:31,984 كيف تعرفت على (بتشارلي)؟ 1554 01:12:32,085 --> 01:12:35,020 هل أنت أيضا مشترك بشكل عاطفي بالقضية الأفغانية؟ 1555 01:12:35,122 --> 01:12:37,989 لا، لم أكن أقوم بأي شيء آخر فحسب 1556 01:12:38,091 --> 01:12:40,458 أعني، كيف انضممت إلى وكالة المخابرات المركزية؟ 1557 01:12:40,560 --> 01:12:43,326 لم أفعل، أنا مع مديرية الزراعة 1558 01:12:43,427 --> 01:12:46,526 قسم النباتات والطعام - بشكل محدد، إستيراد التفاح - 1559 01:12:46,628 --> 01:12:49,277 الآن، لا تبدو كمن يحب التفاح 1560 01:12:49,378 --> 01:12:49,776 أعرف 1561 01:12:51,485 --> 01:12:52,541 ماذا يعني ذلك؟ 1562 01:12:54,355 --> 01:12:56,935 من أين أنت؟ - ماذا يهمك بذلك؟ - 1563 01:12:57,037 --> 01:12:59,705 هل أنت كاثوليكي؟ - (أرثذوكسي يوناني يا سيدة (هيرينغ - 1564 01:12:59,807 --> 01:13:02,693 ما تزال مسيحياً - تخيلي سعادتي - 1565 01:13:03,496 --> 01:13:05,379 ما مشكلتك معي؟ 1566 01:13:05,480 --> 01:13:07,380 كما تعرف، وجدت، في عملي 1567 01:13:07,482 --> 01:13:10,945 أنه عندما يقوم أناس غير مشغولين بالتدخل في السياسة 1568 01:13:11,047 --> 01:13:13,650 أبدأ بنسيان هدفي الذي يجب أن أصوب عليه 1569 01:13:13,751 --> 01:13:15,918 لا بد أن ذلك تجارة إستيراد تفاح 1570 01:13:16,020 --> 01:13:17,389 نعم يا سيدتي 1571 01:13:17,491 --> 01:13:19,668 يجب أن أتذكر ذلك - تذكري رجاء - 1572 01:13:20,311 --> 01:13:21,640 !إنتهى 1573 01:13:23,879 --> 01:13:26,127 !إنتهى! إنتهى 1574 01:13:26,229 --> 01:13:27,458 لقد كان (ستو)، ولقد إنتهى الأمر 1575 01:13:27,560 --> 01:13:29,363 إنتظر، إنتظر، إنتظر ألم تسميك (كريستال)؟ 1576 01:13:29,465 --> 01:13:31,767 حسنا، رأتني أتعاطى الكوكايين 1577 01:13:31,869 --> 01:13:33,669 (في (ذي كيمان أيلاندس - (تباً يا (تشارلي - 1578 01:13:33,771 --> 01:13:36,971 لا، لا بأس، إنها خارج سلطة وزارة العدل القضائية 1579 01:13:37,072 --> 01:13:38,546 لذا فلقد إنتهى الأمر 1580 01:13:39,027 --> 01:13:40,549 !سأعود للبيت 1581 01:13:41,895 --> 01:13:46,781 غاس)، (جوان)، الرحلة الأكثر أهمية) في حياتنا في الصباح 1582 01:13:46,882 --> 01:13:49,148 لذا دعانا ننم جيداً سأعود للبيت 1583 01:13:49,250 --> 01:13:51,531 !جيلبيت)، تحية)- !نعم - 1584 01:13:52,104 --> 01:13:53,784 ماريو)، كل هذا على حسابي) 1585 01:13:53,886 --> 01:13:55,133 نعم يا سيدي 1586 01:13:55,740 --> 01:13:58,489 قد يكون في مشكلة مع الصحافة، لكنه لم يدخل السجن 1587 01:13:58,590 --> 01:14:00,289 ألا ترى يد القدر في هذا؟ 1588 01:14:00,391 --> 01:14:02,125 حسنا، أناس عاقلون يمكن أن يختلفوا 1589 01:14:02,227 --> 01:14:05,029 لكني لا أرى القدر في أي من هذا 1590 01:14:05,131 --> 01:14:06,829 من ناحية أخرى إن نمت معي الليلة 1591 01:14:06,930 --> 01:14:09,428 أؤكد لك أني قد أغير رأيي بسرعة 1592 01:14:09,530 --> 01:14:11,314 هذا صحيح - أجل - 1593 01:14:14,756 --> 01:14:16,779 سأراك على الطائرة 1594 01:14:24,131 --> 01:14:25,289 فاسقات 1595 01:14:50,586 --> 01:14:52,665 دوك) منشرح) - أجل؟ - 1596 01:14:52,767 --> 01:14:55,278 سنحصل على المال - تشارلي)؟) - 1597 01:14:56,859 --> 01:14:58,085 !(تشارلي) 1598 01:14:58,594 --> 01:15:00,375 هذا الرجل خرف قليلاً - لا تنخدع - 1599 01:15:00,476 --> 01:15:01,973 هل يترأس لجنة فرعية؟ 1600 01:15:02,075 --> 01:15:06,448 تشارلي)، (جوان)، كانت هذه) تجربة مدهشة جدا 1601 01:15:06,549 --> 01:15:08,348 أعني، إنه شيء مذهل جدا 1602 01:15:08,450 --> 01:15:11,732 أخبرهم بما رأيناه يا سيد بابادروبولوس)، أخبرهم) 1603 01:15:12,872 --> 01:15:14,884 لا يريدون إلا أن يعودوا إلى ويحاربوا 1604 01:15:14,986 --> 01:15:16,322 وأنت منقذهم يا سيدي الرئيس 1605 01:15:16,424 --> 01:15:18,224 لن أبالغ كثيراً، لا - انظر إلى هذا - 1606 01:15:18,326 --> 01:15:19,726 ستنهي الأمر الآن - سيدي الرئيس - 1607 01:15:19,828 --> 01:15:22,926 كان هؤلاء الناس بإنتظارك وهم جالسون هنا 1608 01:15:23,026 --> 01:15:26,072 ينزفون وينتظرونك ويصلون من أجلك 1609 01:15:26,384 --> 01:15:29,681 لن يستطيع إنقاذهم إلا رجل من طينتك 1610 01:15:30,054 --> 01:15:32,612 نحن نعرف، نعرف رجالنا 1611 01:15:33,023 --> 01:15:35,670 وما يمكن أن يفعلوه عندما يستجمعون شجاعتهم 1612 01:15:35,772 --> 01:15:37,973 تشارلي)، أعتقد أنهم يريدون منك) أن تبدي بعض الملاحظات 1613 01:15:38,075 --> 01:15:40,410 لا، يجب أن تفعل ذلك يا سيدي الرئيس 1614 01:15:40,511 --> 01:15:43,413 كان هؤلاء الناس بإنتظارك منذ وقت طويل 1615 01:15:43,514 --> 01:15:45,510 أر (موريل) ما يمكن أن تفعله أر زوجتك 1616 01:15:45,612 --> 01:15:48,748 أنا منفعل قليلاً بشأن ما رأيته هنا اليوم 1617 01:15:48,850 --> 01:15:50,096 أرِها 1618 01:15:52,106 --> 01:15:53,594 يمكن أن تفعل ذلك 1619 01:15:55,142 --> 01:15:56,300 هيا 1620 01:15:57,143 --> 01:15:58,472 حسنا 1621 01:16:02,548 --> 01:16:05,730 (بابادروبولوس) - حسنا، إنه اسم يوناني، لم يبتعد كثيرا - 1622 01:16:05,831 --> 01:16:07,863 أصدقائي 1623 01:16:07,965 --> 01:16:10,966 (إبني خدم في (فيتنام 1624 01:16:11,068 --> 01:16:16,071 ولقد جرح في القتال ضد المضطهدين السوفييت 1625 01:16:16,171 --> 01:16:17,940 لم أعرف ذلك عن إبنه 1626 01:16:18,042 --> 01:16:20,343 لذا، كما ترون، لست غريباً 1627 01:16:20,445 --> 01:16:24,477 لست غريباً عن الرعب !والأعمال الوحشية من الشيوعيين 1628 01:16:32,139 --> 01:16:33,434 شكرا جزيلا 1629 01:16:33,607 --> 01:16:35,956 أتحدث عن الدين لسبب بسيط 1630 01:16:36,057 --> 01:16:39,021 ...والله شاهد علي اليوم - فنحن نحتاجه إلى جانبنا - 1631 01:16:39,123 --> 01:16:43,126 هذه المروحيات المسلحة الروسية ... إلى آخر واحدة منهم 1632 01:16:43,228 --> 01:16:45,329 ستنفجر جميعاً في السماء 1633 01:16:45,431 --> 01:16:50,149 سنحرص أن تحصلوا على الأسلحة و !سنحرص أن تحصلوا على التدريب 1634 01:16:53,591 --> 01:16:54,954 شكرا لكم 1635 01:16:56,760 --> 01:16:58,643 (حسنا، ما أعتقد أنه أقلق (غاس 1636 01:16:58,745 --> 01:17:02,925 أنه عاجلاً أم آجلاً سيكون الرب في كلا الجانبين 1637 01:17:03,866 --> 01:17:07,216 إنه الخير ضد الشر 1638 01:17:07,318 --> 01:17:10,518 وأنا أريدكم أن تعرفوا أن أمريكا) ستكون دائما) 1639 01:17:10,619 --> 01:17:12,867 بجانب الخير 1640 01:17:13,508 --> 01:17:16,907 !والله سيعاقب الأشرار دائما 1641 01:17:29,454 --> 01:17:30,919 !الله أكبر 1642 01:17:31,957 --> 01:17:33,422 !الله أكبر 1643 01:18:17,228 --> 01:18:19,842 هذه كانت سنة النكسة والإحباط 1644 01:18:19,944 --> 01:18:23,800 والجيش السوفياتي، أكثر من من أي وقت منذ أن بدأت الحرب 1645 01:18:23,801 --> 01:18:25,582 الآن، له اليد العليا 1646 01:18:25,684 --> 01:18:27,965 المجاهدون في مأزق 1647 01:18:28,338 --> 01:18:32,020 بُجلت المقاومة الأفغانية (من طرف (الولايات المتحدة 1648 01:18:32,121 --> 01:18:36,493 لكن الدعم لم يترجم إلى عتاد عسكري 1649 01:18:36,594 --> 01:18:40,962 ما زالوا الفدائيون يستعملون الـ(كلاشينكوف)، لكنها غير كافية 1650 01:18:41,016 --> 01:18:43,663 وينتظرون دون جدوى أسلحة أحدث وأكبر 1651 01:18:43,764 --> 01:18:45,566 لإستهداف الجيش الأحمر 1652 01:18:45,668 --> 01:18:47,949 نجا الفدائيون من الهجوم 1653 01:18:49,189 --> 01:18:52,972 يقوم السوفييت الآن بأثقل قصف في الحرب 1654 01:18:53,074 --> 01:18:56,515 قام السوفييت بإرسال المزيد من العتاد والقوات 1655 01:18:57,362 --> 01:18:59,076 الأوغاد الشيوعيون 1656 01:19:09,940 --> 01:19:11,985 لا ترسلوا إلينا الأرز والضمادات 1657 01:19:12,087 --> 01:19:15,440 أعطونا أسلحة لكي نسقط مروحياتهم المسلحة 1658 01:19:18,914 --> 01:19:21,595 اسمه صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات 1659 01:19:21,696 --> 01:19:24,479 هل يمكن للأفغان يربحوا بدونه؟ - لا - 1660 01:19:25,753 --> 01:19:26,966 نهاية المناقشة 1661 01:19:27,067 --> 01:19:29,904 أود المصادقة على زيادة أخرى 1662 01:19:30,006 --> 01:19:31,968 بـ30 مليوناً إضافياً 1663 01:19:32,070 --> 01:19:35,741 بحيث يصل الإعتماد إلى 70 مليوناً 1664 01:19:35,843 --> 01:19:38,796 أود أن أقدم لكم صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات 1665 01:19:39,331 --> 01:19:40,645 لدينا منه 300 في الميدان 1666 01:19:40,747 --> 01:19:42,095 !أجل - أجل - 1667 01:19:43,068 --> 01:19:45,057 !لنقتل بعض الروس 1668 01:19:57,180 --> 01:20:00,260 التصويت لزيادة المال المخصص لمقاتلي الحرية، هي الطريقة الوحيدة 1669 01:20:00,361 --> 01:20:02,563 لتحرري من الشمال الشرقي ليثبت أنه جدي 1670 01:20:02,665 --> 01:20:03,932 كم تريد؟ 1671 01:20:04,034 --> 01:20:05,969 أريد أن أنتقل من 70 مليوناً إلى 100 مليون 1672 01:20:06,071 --> 01:20:09,385 وإذا صوتم لصالحي، ستحصلون على التصويت السري للإعانة الزراعية 1673 01:20:37,447 --> 01:20:42,712 كيلومترين إلى جنوب الجنوب الغربي حدد المربع 20-24 1674 01:20:43,753 --> 01:20:44,775 !صيد موفق 1675 01:20:45,987 --> 01:20:47,111 هل الجوي خال؟ 1676 01:20:47,622 --> 01:20:50,384 لا طائر غيرنا، موسم القنص 1677 01:21:08,740 --> 01:21:12,401 لا تعتقد أني من النوع الذي يمكن أن يكون جدياً 1678 01:21:18,549 --> 01:21:19,673 في طور الإعداد 1679 01:21:19,849 --> 01:21:21,314 علم، إطلاق 1680 01:21:21,451 --> 01:21:22,473 أنت جاهز في الأمام 1681 01:21:26,222 --> 01:21:27,244 !نار 1682 01:21:32,828 --> 01:21:35,659 وماهي العلاقة الجادة؟ 1683 01:21:36,264 --> 01:21:37,627 ماذا يعني ذلك؟ 1684 01:21:40,000 --> 01:21:41,659 عدم التعدد، أهذا ما تقصده؟ 1685 01:21:50,610 --> 01:21:52,735 ...لأنه إن كان تحديدها للتعدد 1686 01:22:03,988 --> 01:22:06,045 !ارحل! لديهم شيء في الأسفل 1687 01:22:06,123 --> 01:22:07,418 !ارحل! إلى اليسار 1688 01:22:07,490 --> 01:22:09,956 !ارحل من هنا! إلى اليسار 1689 01:22:10,093 --> 01:22:11,115 !ارحل! إلى اليسار 1690 01:22:51,661 --> 01:22:53,611 وقد سألوه بطريقة عقلانية 1691 01:22:53,713 --> 01:22:55,111 "كيف صوت على ذلك؟" 1692 01:22:55,213 --> 01:22:58,460 وأقسم أنه نظر إلى مساعدة 1693 01:22:59,768 --> 01:23:03,224 كان لا بد أن يستشير مساعده للجواب على ذلك السؤال 1694 01:23:03,304 --> 01:23:04,360 (أسقطنا ثلاث مروحيات للتو، (غاست 1695 01:23:04,438 --> 01:23:06,585 لا أعرف كيف يعاد إنتخاب هذا الرجل 1696 01:23:08,375 --> 01:23:14,676 ربيع 1987 تدمير 34 مروحية سوفياتية 1697 01:23:14,747 --> 01:23:21,241 ربيع 1987 تدمير 21 طائرة ذات أجنحة ثابتة 1698 01:23:21,886 --> 01:23:27,754 صيف 1987 تدمير 33 مروحية سوفياتية 1699 01:23:27,858 --> 01:23:33,351 صيف 1987 تدمير 28 طائرة ذات أجنحة ثابتة 1700 01:23:33,430 --> 01:23:39,265 صيف 1987 تدمير 67 دبابة وحاملة جنود مدرعة 1701 01:23:39,335 --> 01:23:41,380 (كانت المجموعة بقيادة الـ(باميان نصبوا كمينا هنا 1702 01:23:41,482 --> 01:23:42,803 (على جسر (فولادي - على ما حصلوا؟ - 1703 01:23:42,804 --> 01:23:43,215 خريف 87 تدمير 41 مروحية سوفياتية 1704 01:23:43,217 --> 01:23:46,088 أربع شاحنات تجهيز خارجة من قاعدة (باجرام) الجوية 1705 01:23:46,190 --> 01:23:48,174 هجموا على كتيبة سوفياتية مدرعة على ظهر الفرسان؟ 1706 01:23:48,176 --> 01:23:49,375 خريف 87 تدمير 75 دبابة وحاملة جنود 1707 01:23:49,377 --> 01:23:52,003 بالتأكيد - فهم بارعون جداً - 1708 01:23:52,580 --> 01:23:57,543 شتاء 1987-1988 تدمير 75 دبابة وحاملة جنود مدرعة 1709 01:23:57,616 --> 01:24:02,074 شتاء 1987-1988 تدمير 18 طائرة ذات أجنحة ثابتة 1710 01:24:02,154 --> 01:24:07,089 شتاء 1987-1988 تدمير 22 مروحية سوفياتية 1711 01:24:16,065 --> 01:24:18,144 لم نعد نستطيع السيطرة على هذا الشيء 1712 01:24:18,246 --> 01:24:21,348 وقف الرجل في مكتبي في إسلام آباد)، وقلت له) 1713 01:24:21,450 --> 01:24:23,016 تدفق مفاجئ من المال" 1714 01:24:23,118 --> 01:24:26,596 "...وأسلحة" - هلا تمررلي ذلك الحزام، رجاء؟ - 1715 01:24:27,575 --> 01:24:29,289 شكرا لك - أعني، كيف يمكن - 1716 01:24:29,391 --> 01:24:32,058 لنائب برلماني بدون أهمية كبيرة 1717 01:24:32,160 --> 01:24:33,657 أن يقوم بهذا لوحده؟ 1718 01:24:33,759 --> 01:24:35,726 سأعترف أنه شيء مدهش 1719 01:24:35,827 --> 01:24:38,631 أهذه هي الحرب التي كنا نريدها يا (هنري)؟ 1720 01:24:38,733 --> 01:24:43,483 هارولد)، مهما يكن ما يفعله) صدقني، إنه ينجح 1721 01:24:44,323 --> 01:24:50,157 ربيع 1988 تدمير 19 مروحية سوفياتية 1722 01:24:50,228 --> 01:24:55,587 ربيع 1988 تدمير 43 دبابة أو شاحنة مدرعة ناقلة للجنود 1723 01:24:55,666 --> 01:25:01,432 ربيع 1988 تدمير 22 طائرة ذات أجنحة ثابتة 1724 01:25:01,504 --> 01:25:07,498 حسب تقديرات وكالة المخابرات المركزية 7من كل 10 مرات يطلق فيها المجاهدين النار 1725 01:25:08,643 --> 01:25:11,155 مروحية أو طائرة سوفيتية تسقط من السماء 1726 01:25:11,257 --> 01:25:15,395 الآن، ثمن طائرات (ميغ) الروسية 20 مليون دولار وثمن قاذفات (ستينجير) من 60 إلى 70.000 1727 01:25:15,497 --> 01:25:16,899 ماذا تريد أن تفعل؟ 1728 01:25:17,001 --> 01:25:18,732 حسنا، أود أن أضاعف المبلغ إلى 250 مليوناً 1729 01:25:18,832 --> 01:25:21,717 ذكرني ثانية، بكم بدأ هذا الشيء؟ 1730 01:25:22,021 --> 01:25:23,470 5ملايين 1731 01:25:34,533 --> 01:25:35,043 مرحباً؟ 1732 01:25:35,144 --> 01:25:37,829 أهذه هي السيدة (جوان كينغ هيرينغ ديفيس)؟ 1733 01:25:38,903 --> 01:25:40,266 إلى وصلنا يا (تشارلي)؟ 1734 01:25:41,704 --> 01:25:43,226 كيف هو شهر العسل؟ 1735 01:25:43,773 --> 01:25:46,763 هل سأراك عارية مجدداً؟ 1736 01:25:47,510 --> 01:25:48,702 إلى كم وصلنا يا (تشارلي)؟ 1737 01:25:50,212 --> 01:25:53,668 500مليون، ومثلها من السعوديين 1738 01:25:54,348 --> 01:25:55,893 مليار دولار 1739 01:25:55,995 --> 01:25:58,381 هذا صحيح، مليار بالراء 1740 01:25:59,720 --> 01:26:02,448 كيف تصنفها بالمقارنة مع حروب سرية أخرى؟ 1741 01:26:03,089 --> 01:26:05,236 لم يحدث مثلها أبداً 1742 01:26:05,338 --> 01:26:06,688 منذ متى؟ 1743 01:26:08,228 --> 01:26:09,318 أبداً 1744 01:26:11,263 --> 01:26:12,990 (أفتقدك يا (تشارلي 1745 01:26:13,364 --> 01:26:14,693 (أنا يا (جوان 1746 01:26:16,668 --> 01:26:18,293 أفتقدك دائما 1747 01:26:22,873 --> 01:26:24,270 لا بد أن أقفل 1748 01:26:32,281 --> 01:26:34,247 (أعد إنتخاب (ويلسون (النائب (تشارلز ويلسون 1749 01:26:34,316 --> 01:26:36,328 !لا مشكلة بذلك 1750 01:26:36,430 --> 01:26:39,099 وخارج (بولك)، يوجد الثعلب الذي أراد أن يخدعنا 1751 01:26:39,201 --> 01:26:41,834 كما تعرف، إنها الحقيقة ماذا لديك؟ 1752 01:26:41,936 --> 01:26:43,839 أهذا (غاس)؟ سأجيب عليه 1753 01:26:43,939 --> 01:26:45,047 !(أهلاً يا (غاس 1754 01:26:45,458 --> 01:26:47,706 تهانيَ على إعادة إنتخابك - نعم، شكرا لك - 1755 01:26:47,808 --> 01:26:50,908 أخبرني بما تعرف - حسنا، (دوك لونغ) سيخسر - 1756 01:26:51,010 --> 01:26:53,144 أجل، أجل، أجل كنا نتوقع ذلك 1757 01:26:53,246 --> 01:26:55,859 أجل، لذا من لديه محفظتنا الآن؟ 1758 01:26:56,468 --> 01:26:58,581 (جون مرثا) - وهل هي أخبار جيدة؟ - 1759 01:26:58,683 --> 01:26:59,999 أجل - لماذا؟ - 1760 01:27:01,172 --> 01:27:03,853 كنت الصوت الذي أنقذه في لجنة الأخلاق 1761 01:27:05,976 --> 01:27:08,442 كما تعرف، يسهل جداً، جداً أن تروق للمرء يا حضرة النائب 1762 01:27:08,745 --> 01:27:10,677 إتصل بي صباح غد عند الظهيرة 1763 01:27:10,914 --> 01:27:13,005 سأفعل، مع السلامة 1764 01:27:14,584 --> 01:27:18,746 14أبريل 1988 (توقيع الروس لإتفاقية (جنيف 1765 01:27:23,791 --> 01:27:26,417 نهدي لك أنبوب (ستينجير) هذا 1766 01:27:32,299 --> 01:27:36,313 كان هناك إبتهاج كبير داخل (دولة (أفغانستان 1767 01:27:36,414 --> 01:27:39,786 عندما أصبحت نهاية الأسبوع الماضي الدولة الأولى في التاريخ 1768 01:27:39,887 --> 01:27:42,321 التي تهزم الإتحاد السوفياتي القوي 1769 01:27:44,175 --> 01:27:47,891 إكتمل إنسحاب الجيش السوفياتي (من (أفغانستان 1770 01:27:47,992 --> 01:27:51,503 خرجت آخر قوات الإحتلال من الجيش النظامي الروسي 1771 01:27:51,848 --> 01:27:54,630 الخوف والحيرة كانا ممزوجين بالبهجة هذا اليوم 1772 01:27:54,732 --> 01:27:56,465 بينما قائد القوات السوفياتية 1773 01:27:56,567 --> 01:27:58,767 يتبع آخر رجاله عبر الحدود 1774 01:27:58,868 --> 01:28:02,469 (مراسل أخبار (سي بي إس) بـ(موسكو باري بيترسين)، يبدأ تغطيتنا) 1775 01:28:02,571 --> 01:28:05,976 كانت آخر دورة للقوات السوفياتية المقاتلة 1776 01:28:06,078 --> 01:28:08,011 يعبر جسر (الصداقة) على الحدود 1777 01:28:08,113 --> 01:28:10,546 (بين (أفغانستان (و(الإتحاد السوفيتي 1778 01:28:10,646 --> 01:28:12,141 ...القائد السوفياتي، النقيب 1779 01:28:12,243 --> 01:28:14,323 (انظر ما فعلته يا (تشارلي 1780 01:28:17,152 --> 01:28:20,764 إنه تقليدي، القيام ببادرة نحو المهزوم 1781 01:28:21,273 --> 01:28:23,723 غاس)، الشرف لك) - حسنٌ - 1782 01:28:23,825 --> 01:28:26,287 ...يذكر أن بعض الوحدات الأفغانية 1783 01:28:26,388 --> 01:28:30,560 نخبكم، أيها الملاعين 1784 01:28:31,815 --> 01:28:36,296 مصممة على أن تري العالم أن ... عصر التدخل العسكري السوفياتي 1785 01:28:36,398 --> 01:28:39,251 في البلدان الأخرى قد إنتهى 1786 01:28:42,224 --> 01:28:46,204 حسنا، أخبرتك - أخبرتني بماذا؟ - 1787 01:28:46,305 --> 01:28:49,386 كل ما كان علينا فعله هو إسقاط المروحيات 1788 01:28:52,132 --> 01:28:54,948 اسمع، لا أمزح لكن أتعرف قصة 1789 01:28:55,050 --> 01:28:56,681 حول المعلم زين) والولد الصغير؟) 1790 01:28:56,783 --> 01:28:58,349 (هذا شيء من (نيتسا 1791 01:28:58,451 --> 01:29:01,235 الساحرة اليونانية من أكويليبا، بينسلفانيا)؟) 1792 01:29:01,341 --> 01:29:03,705 نعم، في واقع الأمر، نعم 1793 01:29:05,577 --> 01:29:08,860 كان هناك ولد صغير، وفي عيد ميلاده الـ14 حصل على حصان 1794 01:29:08,962 --> 01:29:11,898 وكان الجميع في القرية يقول "كم هو رائع! حصل الولد على حصان" 1795 01:29:12,000 --> 01:29:14,576 "ثم يقول المعلم (زين): "سنرى 1796 01:29:15,052 --> 01:29:17,199 بعد سنتين، سقط الولد من على الحصان، فكسر ساقه 1797 01:29:17,300 --> 01:29:19,299 وكان شخص في القرية !"يقول: "كم هذا فظيع 1798 01:29:19,401 --> 01:29:21,981 "ثم يقول المعلم (زين): "سنرى 1799 01:29:22,359 --> 01:29:23,640 ثم تندلع الحرب 1800 01:29:23,741 --> 01:29:25,203 وكان على كل الشباب أن يذهبوا ليحاربوا 1801 01:29:25,305 --> 01:29:27,041 ماعدا الولد الذي لا يستطيع لأن ساقه في حاة يرثى لها 1802 01:29:27,143 --> 01:29:28,742 وكان الجميع في القرية !"يقول: "كم هذا رائع 1803 01:29:28,844 --> 01:29:31,423 "ثم يقول المعلم (زين): "سنرى 1804 01:29:32,134 --> 01:29:34,112 فقد فهمت إذن 1805 01:29:34,213 --> 01:29:36,714 لا، لا، لم أفهم، لأني غبي 1806 01:29:36,815 --> 01:29:39,282 لست غبياً (أنت فقط في الـ(كونجرس 1807 01:29:39,384 --> 01:29:41,120 إرسال المال لهم - يمكن أن تبدأ بالطرق - 1808 01:29:41,222 --> 01:29:43,388 ثم إنتقل إلى المدارس، ثم المصانع - غاس)، نحن في حفلة الآن) - 1809 01:29:43,490 --> 01:29:44,825 إعادة التوطين والإستقرار 1810 01:29:44,926 --> 01:29:46,658 أعطهم وظائف، أعطهم أمل - أحاول، أحاول - 1811 01:29:46,760 --> 01:29:48,696 أجل، حسناً، حاول بجهد أكبر - أقاتل من أجل كل دولار - 1812 01:29:48,798 --> 01:29:49,649 أجل، أجل 1813 01:29:49,751 --> 01:29:52,408 أخذتك من 5 ملايين إلى مليار 1814 01:29:52,884 --> 01:29:54,361 أخرجت (ستينجير) و(ميلان) إلى النور 1815 01:29:54,463 --> 01:29:57,431 جعلت (كونجرس) ديمقراطي يساند رئيس جمهوري 1816 01:29:57,532 --> 01:29:58,700 حسناً، ذلك لا يكفي 1817 01:29:58,802 --> 01:30:01,138 لأني سأسلمك معلومة سرية حالاً 1818 01:30:01,240 --> 01:30:03,040 ستخبرك أن المجانين قد بدأوا بالتدفق 1819 01:30:03,142 --> 01:30:06,185 إلى (قندهار) مثل بالوعة حوض حمام لعين 1820 01:30:07,296 --> 01:30:09,888 يا للهول يا (غاس)، يمكن أن تحبط عروساً في يوم زفافها 1821 01:30:14,536 --> 01:30:16,832 اسمع ما أخبرك به 1822 01:30:34,353 --> 01:30:37,878 قمت بعمل رائع، كونك إبن صانع مياه غازية 1823 01:30:38,489 --> 01:30:42,150 (سنرى"، كما قال المعلم (زين" 1824 01:30:57,506 --> 01:30:59,619 مليون دولار لإعادة بناء المدارس؟ 1825 01:30:59,719 --> 01:31:00,953 (تباً يا (تشارلي 1826 01:31:01,055 --> 01:31:03,756 اسمع (كأنه نائب عن (كابول 1827 01:31:03,858 --> 01:31:07,560 هل سمعتم أني قد قلت مليون ليس مليار، لبناء المدارس؟ 1828 01:31:07,662 --> 01:31:09,564 نعم، سمعناك كلنا سمعك يا صاح 1829 01:31:09,666 --> 01:31:11,296 (سمعوك في (دوفر، ديلوار 1830 01:31:11,397 --> 01:31:12,833 حسنا، آمل بالتأكيد (أن لا أكون مزعجاً يا (بوب 1831 01:31:12,935 --> 01:31:14,455 لأنه آخر شيء أريد أن أفعله 1832 01:31:14,557 --> 01:31:14,767 ...اسمع 1833 01:31:14,869 --> 01:31:17,805 (كنت في غرفة (روزفيلت مع الرئيس الأسبوع الماضي 1834 01:31:17,906 --> 01:31:18,967 أتعرف ماذا قال؟ 1835 01:31:19,069 --> 01:31:21,237 قال: "(أفغانستان)؟ "أما زال ذلك مستمرا؟ 1836 01:31:21,338 --> 01:31:22,722 حسنا، إنه كذلك 1837 01:31:22,893 --> 01:31:24,342 نصف سكان تلك البلاد 1838 01:31:24,444 --> 01:31:25,743 تحت سن الـ14 - (تشارلي) - 1839 01:31:25,845 --> 01:31:29,423 نصف السكان تحت سن الـ14 1840 01:31:30,301 --> 01:31:31,778 الآن، فكر بمدى خطورة ذلك 1841 01:31:31,879 --> 01:31:34,583 سيعودون للوطن وسيجدون عائلاتهم ميتة 1842 01:31:34,684 --> 01:31:36,181 وقراهم أحرقت 1843 01:31:36,283 --> 01:31:38,072 ونحن ساعدنا على قتل الرجال الذين فعلوا ذلك 1844 01:31:38,174 --> 01:31:39,020 (نعم، لكنهم لا يعرفون ذلك يا (بوب 1845 01:31:39,122 --> 01:31:41,058 لأنهم لا يتوصلون بجريدة (ذي نيويورك تايمز) 1846 01:31:41,160 --> 01:31:44,338 وحتى لو توصلوا بها فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟ 1847 01:31:45,079 --> 01:31:48,863 هذا ما نفعله دائماً ندخل مع مثالنا الأعلى 1848 01:31:48,965 --> 01:31:51,781 ثم نغير العالم وبعد ذلك نغادر 1849 01:31:52,152 --> 01:31:53,742 دائماً ما نغادر 1850 01:31:54,153 --> 01:31:56,935 لكن تلك الكرة، مع ذلك تتابع وثبها 1851 01:31:57,037 --> 01:31:59,420 ماذا؟ - تتابع الكرة وثبها - 1852 01:31:59,625 --> 01:32:00,939 نعم، نحن مشغولون قليلاً الآن 1853 01:32:01,041 --> 01:32:02,942 بإعادة تنظيم أوروبا الشرقية، ألا تعتقد؟ 1854 01:32:03,044 --> 01:32:04,789 صرفنا الملايير 1855 01:32:04,929 --> 01:32:08,645 لنصرف مليوناً على إعادة بناء مدرسة 1856 01:32:08,746 --> 01:32:12,257 تشارلي)، لا أحد يهتم) (بالمدارس في (باكستان 1857 01:32:12,870 --> 01:32:14,267 (أفغانستان) 1858 01:32:35,655 --> 01:32:40,750 ولذا، للمرة الأولى يعطي مدني أعلى أوسمتنا 1859 01:32:41,326 --> 01:32:43,349 "وهو "الزميل المشرف 1860 01:32:43,562 --> 01:32:46,176 أيها السيدات والسادة من الخدمات السرية 1861 01:32:46,278 --> 01:32:48,356 (حضرة النائب (تشارلز ويلسون 1862 01:32:52,316 --> 01:32:54,139 (أحسنت يا (تشارلي 1863 01:33:38,313 --> 01:33:43,136 حدثت هذه الأشياء" ...وكانت رائعة، وغيرت العالم 1864 01:33:45,913 --> 01:33:47,836 "ثم أفسدنا نهاية المباراة ... 1865 01:33:49,213 --> 01:33:52,836 (تشارلي ويلسون) 1867 01:33:54,213 --> 01:34:52,836 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ