1 00:00:13,720 --> 00:00:15,600 สุนัขสองตัวเจอกันบนถนนในมอสโก 2 00:00:15,680 --> 00:00:18,600 ตัวแรกถามว่า ประเทศเปลี่ยน โครงสร้างเศรษฐกิจการเมืองแล้ว 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,480 ทำให้ชีวิตเจ้าเปลี่ยนไปยังไงบ้าง 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,120 สุนัขตัวที่สองตอบว่า 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,120 เชือกที่ล่ามเราก็ยังสั้นเกินไป ชามอาหารก็ยังอยู่ไกลเกินไป 6 00:00:25,200 --> 00:00:27,160 แต่เดี๋ยวนี้ เราเห่าได้มากเท่าที่ต้องการแล้ว 7 00:00:27,240 --> 00:00:28,520 ...นิรนาม 1995 8 00:00:40,480 --> 00:00:43,880 นี่นาย เห็นรถตู้คันนั้นไหม 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,880 นั่นรถพวกเชเชนหัวรุนแรง 10 00:00:45,960 --> 00:00:47,680 ในรถมีระเบิดเต็มคัน 11 00:00:47,760 --> 00:00:51,560 เมื่อวานก็เผาร้านเคหะภัณฑ์เฉยเลย นั่นแหละที่เราเจออยู่ 12 00:00:51,640 --> 00:00:54,280 ใช่แล้ว ที่นี่คือเขตสงคราม เพื่อนเอ๋ย 13 00:00:54,360 --> 00:00:57,120 และสงคราม...มันก็ต้องใช้เงิน 14 00:01:10,800 --> 00:01:13,920 ใช่ เราต้องใช้เงิน เพื่อสู้กับพวกบ้าพวกนี้ 15 00:01:14,040 --> 00:01:15,960 สัปดาห์นี้ทุกคนจะได้ค่าแรง 2 เท่า 16 00:01:16,200 --> 00:01:19,240 - เงินอยู่ในกระเป๋าฉัน - งั้นก็เอามา 17 00:01:21,000 --> 00:01:24,120 แล้วเจอกันใหม่ ขอบใจนะ 18 00:01:36,760 --> 00:01:38,760 "พู" รึ มันคืออะไร 19 00:01:39,960 --> 00:01:42,080 ถ้าคุณไม่รู้จัก ก็คงไม่ต้องการมัน 20 00:01:46,440 --> 00:01:49,320 2 วันก่อนหน้า 21 00:01:53,400 --> 00:01:55,240 {\an5}โรงงานจัดการนิวเคลียร์ 22 00:01:55,320 --> 00:01:57,000 {\an5}สโคโตพริโกเนี้ยค 16 รัสเซีย 23 00:02:34,920 --> 00:02:36,720 เร็วสิ 24 00:02:43,720 --> 00:02:45,200 ช่วยด้วย 25 00:02:47,760 --> 00:02:50,080 คุณเปิดประตูไม่ได้ 26 00:03:21,720 --> 00:03:23,560 ไม่นะ 27 00:03:59,560 --> 00:04:01,640 ขอดูบัตรพนักงานของผมหน่อย 28 00:04:03,640 --> 00:04:06,800 เมื่อกี้เกิดเหตุร้ายขึ้น ผมเห็น 29 00:04:08,760 --> 00:04:10,320 ผมอยากรู้ค่าเร็มส์ในตัวผม 30 00:04:12,760 --> 00:04:14,280 ผมอยากรู้ค่าเร็มส์ 31 00:04:16,200 --> 00:04:18,560 รอบตัวเรามีรังสีอยู่ทุกที่ 32 00:04:18,640 --> 00:04:20,720 หน่วยวัดค่าของมันเรียกว่าเร็มส์ 33 00:04:21,000 --> 00:04:24,200 คนที่อาศัยในเดนเวอร์ จะได้รับรังสี 0.05 เร็มส์ต่อปี 34 00:04:24,280 --> 00:04:26,040 จากความสูงของพื้นที่ 35 00:04:26,760 --> 00:04:29,800 ผู้ป่วยที่เอ็กซเรย์ปอด จะได้รับรังสี 0.01 เร็มส์ 36 00:04:29,880 --> 00:04:32,360 นาฬิกานั่นพ่อผมให้มานะ 37 00:04:32,600 --> 00:04:37,520 ในฮิโรชิม่า เมื่อระเบิดลงและผู้คน โดนรังสีในปริมาณ 600 เร็มส์ 38 00:04:37,640 --> 00:04:39,800 ส่วนใหญ่จะตายภายใน 1 เดือน 39 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 พ่อฮะ ช่วยผมด้วย 40 00:05:27,880 --> 00:05:30,200 ทอลย่า แม่มาแล้วลูก 41 00:05:30,280 --> 00:05:33,920 - จะเอาอะไรจ๊ะ - ผมผูกเชือกรองเท้าไม่ได้ฮะ 42 00:05:34,000 --> 00:05:36,880 - เดี๋ยวพ่อออกไปช่วยเอง - พ่อนั่งอยู่ในนั้นเป็นชาติแล้ว 43 00:05:36,960 --> 00:05:40,240 - ให้แม่ช่วยสิ - ให้ฉันช่วยไหมคะ 44 00:05:40,320 --> 00:05:43,280 - ช่วยลูกเถอะ - แล้วคุณล่ะคะ 45 00:05:45,640 --> 00:05:47,160 เดี๋ยวผมก็จะออกไปแล้ว 46 00:05:47,240 --> 00:05:50,560 - ช่วยทีฮะ เชือกมันพันกัน - แม่เห็นแล้วจ้ะ 47 00:05:50,640 --> 00:05:55,760 รู้ไหม ใครสอนพ่อ ให้แก้ปมเชือกเป็น แม่เองแหละ 48 00:05:55,840 --> 00:06:00,320 ตอนเราเรียนที่ สถาบันเทคโนโลยีการแกะปมไง 49 00:06:13,680 --> 00:06:15,520 รู้สึกยังไงบ้างคะ 50 00:06:18,920 --> 00:06:21,240 ฉันจะไปเอาน้ำมาให้นะ 51 00:06:22,720 --> 00:06:25,960 ไหน พ่อดูซิ 52 00:06:34,640 --> 00:06:38,200 มาตรงไฟนี่ พ่อจะได้เห็นชัดๆ 53 00:06:40,720 --> 00:06:43,720 วันสุดท้ายที่ฉันทำงานในโรงงาน คุณจำได้ไหม 54 00:06:43,800 --> 00:06:47,600 วันที่บัตรประจำตัวฉัน อ่านค่ารังสีออกมาได้นิดนึง 55 00:06:47,720 --> 00:06:49,360 คุณพาฉันกลับบ้าน 56 00:06:49,440 --> 00:06:52,840 และก็ทำซุปให้ฉันกิน 57 00:06:53,560 --> 00:06:56,760 เพราะเราทุกคนรู้ว่าทางรักษา อาการป่วยที่ดีที่สุดจากพิษรังสี 58 00:06:56,840 --> 00:06:59,320 ก็คือให้กินซุปถ้วยใหญ่ๆ 59 00:06:59,920 --> 00:07:04,760 คนที่นั่งเครื่องบินข้ามแอตแลนติก น่าจะโดนรังสีมากกว่าฉันวันนั้น 60 00:07:05,160 --> 00:07:08,760 และซุปถ้วยนั้นรสชาติแย่มากเลย 61 00:07:09,040 --> 00:07:12,480 มันอันตรายกว่าอะไรทั้งปวง บนตารางธาตุ 62 00:07:23,200 --> 00:07:25,720 คุณจะต้องไม่เป็นไร ทิโมเฟย์ 63 00:07:38,480 --> 00:07:41,920 ช่วยเอาบัตรผมไปใส่อ่านค่ารังสี ในเครื่องวัดทีได้ไหม 64 00:07:43,520 --> 00:07:46,600 เช้านี้แพทย์ตรวจบัตรคุณแล้ว 65 00:07:47,040 --> 00:07:50,440 และส่งรายงานมาว่า มันมีรังสีอยู่ 100 เร็มส์ 66 00:07:51,600 --> 00:07:53,160 ก็อย่างที่เห็น 67 00:07:53,280 --> 00:07:56,080 แม้มันจะมากอยู่ แต่ก็ไม่น่าจะรุนแรงถึงตาย 68 00:07:56,160 --> 00:07:58,000 คุณอาจหายเป็นปกติได้ 69 00:07:58,080 --> 00:08:01,680 ระยะนี้คุณอาจมีอาการบางอย่าง เช่นคลื่นไส้ ท้องร่วง 70 00:08:01,760 --> 00:08:05,880 ส่วนผลระยะยาว ก็จะต่างกันไปในแต่ละคน 71 00:08:05,960 --> 00:08:09,840 ฉะนั้น เราจึงจะให้คุณหยุดงาน แบบไม่มีกำหนด 72 00:08:10,000 --> 00:08:13,160 จนกว่าการสอบสวนอุบัติเหตุครั้งนี้ จะเสร็จเรียบร้อย 73 00:08:13,240 --> 00:08:14,880 ผมไม่เข้าใจครับ 74 00:08:14,960 --> 00:08:17,400 คนงานเข้าไปในห้องเก็บแร่ 75 00:08:17,480 --> 00:08:19,760 โดยไม่ได้รับอนุญาต ตอนที่ทุกอย่างปกติ 76 00:08:19,840 --> 00:08:21,960 แล้วจู่ๆ ท่อมันก็แตกเองเนี่ยนะ 77 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 อีก 6 สัปดาห์จากนี้ จะมีการนัดไต่สวน 78 00:08:24,120 --> 00:08:27,760 เมื่อนั้นคุณจะได้รับอนุญาต ให้เล่าเรื่องจากฝั่งของตัวเอง 79 00:08:27,840 --> 00:08:30,680 ผมก็เล่าไปแล้วนี่ครับ 80 00:08:30,760 --> 00:08:34,360 บอกแล้วว่ามีแสงสีฟ้า และการรั่วที่ท่อของเครื่อง 81 00:08:34,480 --> 00:08:36,320 มีจุดที่เชื่อมผิดพลาด ไม่มีระบบสำรอง 82 00:08:36,400 --> 00:08:40,800 จะเซ็นรับผิด ที่เข้าไปในห้องนั้นก็ได้ 83 00:08:47,880 --> 00:08:52,480 มัวแต่โทษกันไปมาแบบนี้ ก็ไม่ได้อะไรหรอก 84 00:08:52,560 --> 00:08:55,880 ทั้งการเรียกทีมงานต่างชาติ เข้ามาสอบสวน 85 00:08:55,960 --> 00:08:58,960 การต้องปิดโรงงานขณะทดสอบ 86 00:08:59,040 --> 00:09:01,000 ทุกอย่างมันหมายความว่าอะไร 87 00:09:01,960 --> 00:09:06,160 - การเสียรายได้ เสียงาน - แล้วพวกนั้นจะเจออะไร 88 00:09:06,240 --> 00:09:09,640 ก็เจอสิ่งที่คนจ้างบอกให้มาหาไงล่ะ 89 00:09:09,720 --> 00:09:12,600 ถ้าผมยอมเซ็น ผมจะได้อะไรเป็นการชดเชยบ้าง 90 00:09:12,680 --> 00:09:14,560 ชดเชยรึ 91 00:09:14,920 --> 00:09:18,600 ผมทำงานที่สโคโตพริโกเนี้ยค มา 12 ปีแล้ว 92 00:09:18,720 --> 00:09:20,400 ผมมีลูกมีเมีย 93 00:09:20,480 --> 00:09:24,560 ดูเหมือนสารที่รั่วในหน่วย 6 จะเป็นผลจากความสะเพร่า 94 00:09:24,640 --> 00:09:28,120 - ผมจะได้อะไรตอบแทนบ้างไหม - หรือไม่ก็การจงใจทุจริต 95 00:09:28,200 --> 00:09:32,840 สร้างความเสียหายทางการเงิน ของสโคโตพริโกเนี้ยค 96 00:09:32,920 --> 00:09:34,520 จึงอายัดผลประโยชน์ของผู้ทำผิด 97 00:09:34,640 --> 00:09:37,920 - โดยมีผลทันที - เราเก็บเงินที่ได้จากคุณไว้ในกล่อง 98 00:09:38,000 --> 00:09:40,640 เดี๋ยวนี้ต้อง 5 พันรูเบิ้ล ถึงจะแลกได้ 1 ดอลลาร์ 99 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 จนกว่าจะถึงเวลานั้น ขอสั่งพักงาน โดยไม่จ่ายค่าจ้าง 100 00:09:58,400 --> 00:10:00,160 มอสโก รัสเซีย 101 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 {\an5}วันเดียวกัน 102 00:10:15,800 --> 00:10:17,800 - ฮัลโหล - แกเสร็จเราแล้ว 103 00:10:17,880 --> 00:10:20,320 - ฮัลโหล - แกเสร็จเราแล้ว 104 00:10:21,480 --> 00:10:23,760 - พูดอะไรของแกน่ะ - แกเสร็จเราแล้ว 105 00:10:24,880 --> 00:10:27,160 ฉันไม่ได้เสร็จพวกแก 106 00:10:27,240 --> 00:10:29,600 ก็แกรับโทรศัพท์โดยไม่เห็นเรา เรานั่งดูแกอยู่ 107 00:10:29,680 --> 00:10:33,680 - แกเสร็จเราแล้ว - ไม่ๆ ๆ พวกนายเข้าใจกติการึเปล่า 108 00:10:33,920 --> 00:10:35,320 ก็เราแอบมาถึงตัวนาย... 109 00:10:35,400 --> 00:10:37,680 - รู้ไหมเกมนี้มันเรียกว่าอะไร - เรียกว่าเล่นไล่จับ 110 00:10:37,760 --> 00:10:38,920 ปัญหามันอยู่ตรงนี้นะ 111 00:10:39,000 --> 00:10:41,520 มันไม่ได้เรียกว่าการเล่นไล่จับ แต่เรียกว่าขับรถไล่จับ 112 00:10:41,600 --> 00:10:45,560 แกต้องแอบขับรถไปถึงตัวคนที่หา นั่นถึงจะเรียกว่าชนะฉัน 113 00:10:45,640 --> 00:10:48,040 ไม่ใช่มานั่งรออยู่กลางล็อบบี้แบบนี้ 114 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 - ก็ฉันไม่รู้นี่หว่า - แกไม่อธิบายให้ชัดๆ เอง 115 00:10:50,080 --> 00:10:52,800 - ฉันว่ามันเปลี่ยนกติกา - มานั่งตรงนี้สิจ๊ะ 116 00:10:52,880 --> 00:10:54,480 ปล่อยนะ 117 00:10:54,560 --> 00:10:56,720 ทัสค์โทรมา 118 00:10:56,920 --> 00:10:59,640 - เอาเงินมาให้พี่เดี๋ยวนี้ - ไม่ให้ 119 00:10:59,880 --> 00:11:02,640 พี่รู้ว่าน้องมีเงินอยู่ในกระเป๋า พี่รู้นะ 120 00:11:02,720 --> 00:11:04,680 - ฉันไม่ให้ - ได้ครับ แน่นอนครับ 121 00:11:04,760 --> 00:11:08,240 - ฉันไม่ให้ - เอาเงินมาให้พี่ซะดีๆ 122 00:11:08,320 --> 00:11:11,920 จำที่อยู่นี้นะ เลขที่ 57 เนเว็ทสกี้ โพรสเป็คท์ 123 00:11:12,000 --> 00:11:13,600 จำได้รึเปล่า 124 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 - เอาปากกามาจดสิ - เราไม่ใช่ลูกน้องแก 125 00:11:16,720 --> 00:11:18,200 ไม่มีใครเป็นลูกน้องหรอก 126 00:11:18,280 --> 00:11:20,280 ฉันเป็นรองประธานฝ่ายคุยโทรศัพท์ 127 00:11:20,360 --> 00:11:22,920 ส่วนแกเป็นรองประธานฝ่ายจำที่อยู่ 128 00:11:23,200 --> 00:11:25,400 ฉันช่วยเอง 129 00:11:42,800 --> 00:11:44,560 ดูพวกอเมริกันสิ 130 00:11:47,120 --> 00:11:50,160 เธอหาเงินก้อนโต จากคนอเมริกันไม่ได้หรอก 131 00:11:50,480 --> 00:11:53,000 คุณหาเงินให้เขาได้เมื่อไหร่ 132 00:11:53,120 --> 00:11:54,760 ค่อยมีสิทธิ์ตัดสินใจนะ 133 00:11:54,840 --> 00:11:58,480 ฟังนะ ถ้าเธอนอนกับพวกอังกฤษ หรืออเมริกัน 134 00:11:59,040 --> 00:12:01,000 พวกอังกฤษจะทำเหมือนมีผู้ชม 135 00:12:01,120 --> 00:12:03,720 แบบว่าทำตัวเหมือนเจมส์ บอนด์ 136 00:12:03,960 --> 00:12:07,080 แล้วก็พวกอเมริกัน พวกนั้นจะบอกว่า 137 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 โชคดีแล้วที่นอนกับพวกเขา 138 00:12:09,280 --> 00:12:11,400 เพราะพวกเขามีไอ้จ้อนวิเศษ 139 00:12:12,600 --> 00:12:14,640 แล้วก็พวกฝรั่งเศษ ไม่เป็นสรรพรสหรอก 140 00:12:14,720 --> 00:12:16,560 เธอเหมือนรู้จักคนไปทั่วโลกเลยนะ 141 00:12:16,640 --> 00:12:19,800 ผมต้องเดินทางไปทำธุระ 142 00:12:20,080 --> 00:12:23,240 เธอคว้ากระเป๋าเดินทาง บางทีเธออาจจะเปลี่ยนไปได้ 143 00:12:23,320 --> 00:12:27,280 และฉันจะเอาเงินที่หาได้ มาซื้อบ้านให้เรา 144 00:12:27,360 --> 00:12:31,200 นี่มันแค่สายสร้อย ไม่ใช่ห้องพัก 145 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 - มันสวยนะ - แต่เป็นของปลอม 146 00:12:40,400 --> 00:12:41,960 ถือซิ 147 00:12:42,320 --> 00:12:45,640 - นี่ไม่ใช่งานที่เราจะมาทำนะ - ฉันรู้จักคนที่จะเอาของไปปล่อย 148 00:12:50,080 --> 00:12:51,960 เก็บขึ้นมา 149 00:12:52,720 --> 00:12:55,720 - ตอนนี้เราต้องทำธุรกิจกันนะ - เก็บสิ เงินนะนั่น 150 00:12:55,960 --> 00:12:59,440 อย่าทิ้งเงิน ไม่งั้นเงินจะไม่มาหาแก 151 00:13:01,680 --> 00:13:03,440 ฉันจะเก็บก้านปัดน้ำฝนนี่ให้เอง 152 00:13:05,000 --> 00:13:06,640 ฉันเข้าไปล่ะ 153 00:13:07,400 --> 00:13:09,120 - นั่นแกจะไปไหน - ทำไม 154 00:13:09,600 --> 00:13:11,320 ทางนี้ 155 00:13:12,080 --> 00:13:14,360 นี่แหละเราถึงต้องจดไว้ 156 00:13:25,080 --> 00:13:27,120 ร้านอื่นขายถูกกว่านี้อีกนะ 157 00:13:31,360 --> 00:13:34,080 อันนี้เท่าไหร่ 158 00:13:34,160 --> 00:13:36,280 นี่เป็นมีดเกสเซล 159 00:13:36,360 --> 00:13:39,320 ผลิตในแฟรงค์เฟิร์ต โดยอิมพีเรียล เกสเซล 160 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 ทำไมเพื่อนคุณถึงมาไล่ลูกค้าผมไป 161 00:13:42,280 --> 00:13:43,640 วลาดิเมียร์ 162 00:13:43,720 --> 00:13:46,480 ทำไมนายต้องไล่ลูกค้าเขาด้วย 163 00:13:48,840 --> 00:13:50,200 จ่ายค่าชดใช้มาเลย 164 00:13:50,280 --> 00:13:52,080 นายคิดผิดแล้วล่ะ 165 00:13:52,160 --> 00:13:54,560 จ่ายเงินค่าคุ้มครองมาให้ทัสค์ แล้วเรื่องแบบนี้จะไม่เกิดขึ้น 166 00:13:54,640 --> 00:13:57,520 ฉันไม่จ่ายให้ทัสค์หรอก ฉันจะโทรเรียกตำรวจ 167 00:13:59,480 --> 00:14:00,680 จ่ายมาซะดีๆ 168 00:14:01,360 --> 00:14:04,920 วลาด พนันกันเหรียญนึงไหมว่า นายทายไม่ถูกว่านี่สีอะไร 169 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 อย่ายุ่งกับเธอนะ 170 00:14:06,080 --> 00:14:08,800 - งั้นก็จ่ายมาสิ - พ่อขา หนูอยากลงไป 171 00:14:12,280 --> 00:14:14,360 แกเป็นบ้าอะไรวะ 172 00:14:17,160 --> 00:14:18,760 แล้วนายล่ะเป็นบ้าอะไร 173 00:14:18,840 --> 00:14:21,280 แค่ 100 ดอลลาร์ จะหือกับพวกเราหรือไง 174 00:14:23,760 --> 00:14:25,360 ค้อนไปไหนแล้ว 175 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 อีก 2-3 อาทิตย์เราจะกลับมาใหม่ 176 00:14:31,080 --> 00:14:34,000 หวังว่าจะตกลงกันได้ โดยไม่มีการเลือดตกยางออกนะ 177 00:14:37,680 --> 00:14:39,240 ไปช่วยพ่อซะ 178 00:14:40,040 --> 00:14:41,440 เก็บไปซะ 179 00:14:42,760 --> 00:14:45,440 อะไร ฉันเป็นลูกน้องแกเมื่อไหร่ 180 00:14:45,680 --> 00:14:48,360 ฉันแค่บอกให้แกเก็บมันไป 181 00:14:48,440 --> 00:14:52,520 แกมีมีดนี่ ถ้าไม่ใช้ ก็เก็บไปซะ 182 00:14:54,120 --> 00:14:55,840 แกเสร็จฉันล่ะ 183 00:15:05,440 --> 00:15:07,520 ไป หนีเร็ว 184 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้าง 185 00:15:21,320 --> 00:15:23,200 100 เร็มส์ 186 00:15:23,800 --> 00:15:25,760 อาจแย่กว่านั้นก็ได้ 187 00:15:27,080 --> 00:15:30,240 เขาให้ผมพักงานไม่มีกำหนด ค่าจ้างก็ไม่ได้ 188 00:15:30,920 --> 00:15:34,240 ถ้าอย่างนั้น ก็น่าจะพักให้หมดทุกคนเลยสิ 189 00:15:34,480 --> 00:15:36,800 พวกเขาพูดอะไรอีกรึเปล่า 190 00:15:37,880 --> 00:15:40,000 จะมีการสอบสวน 191 00:15:40,760 --> 00:15:44,960 ผมทำงานให้พวกเขามา 12 ปี แต่กลับหาว่าผมทำให้งานเสีย 192 00:15:45,520 --> 00:15:47,120 พวกเขาว่างั้น 193 00:15:47,480 --> 00:15:49,800 ผมเสียใจด้วยนะ ทิโมเฟย์ 194 00:15:51,160 --> 00:15:53,040 นี่ผมให้คุณ 195 00:16:34,200 --> 00:16:37,720 เมื่ออนุภาคเดียวหายออกจากธาตุ ธาตุนั้นจะไม่เสถียร 196 00:16:38,440 --> 00:16:41,120 และจะเกิดปฏิกิริยาลูกโซ่ 197 00:16:41,600 --> 00:16:44,920 ที่ทำให้คลื่นแห่งความสิ้นหวัง แผ่ออกไปในทุกทิศทางขึ้น 198 00:16:45,480 --> 00:16:48,560 ส่วนสุดท้ายที่เหลืออยู่ อาจเป็นความชัดเจน หรือความหวัง 199 00:16:49,120 --> 00:16:51,960 ฝุ่นกัมมันตรังสีจากฝีมือมนุษย์ 200 00:16:52,360 --> 00:16:54,960 ทำให้เกิดไอโซโทปแห่งความกลัว และโกรธ 201 00:16:55,040 --> 00:16:58,120 มันไม่อาจจัดการได้อย่างปลอดภัย หรือฝังไว้ใต้ดินได้ 202 00:16:58,840 --> 00:17:01,120 รูปร่างของมันเหมือนควันดอกเห็ด 203 00:17:01,320 --> 00:17:03,080 เกิดขึ้นเหนือทะเลทราย 204 00:17:03,160 --> 00:17:06,720 ยังคงปกคลุมโลก และแผ่เงาทะมึนอยู่เหนือเรา 205 00:18:08,720 --> 00:18:10,480 พวกเขาว่าไงบ้างคะ 206 00:18:11,480 --> 00:18:14,640 เขาอยากให้ผมเซ็นรายงานว่า ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 207 00:18:15,200 --> 00:18:17,440 ให้ผมพักงานโดยไม่ได้รับค่าจ้าง 208 00:18:18,600 --> 00:18:19,920 เข้าใจล่ะ 209 00:18:20,480 --> 00:18:24,120 - แล้วพวกเขาให้คุณไปหาหมอไหม - มันไม่จำเป็นหรอก 210 00:18:24,760 --> 00:18:26,440 หลังเกิดเรื่องทอมส์ค พวกเขาน่าจะเสริมจุดเชื่อมให้ดีขึ้น 211 00:18:26,520 --> 00:18:28,600 ไม่ เขาแค่จะเอาคุณออก 212 00:18:28,680 --> 00:18:31,680 ทิโมเฟย์ซ่อมท่อสิ ทิโมเฟย์ดับไฟสิ 213 00:18:31,760 --> 00:18:35,080 - เป็นใครก็คงเข้าไปทั้งนั้น - ไม่ค่ะ เป็นคนอื่นคงเผ่นไปแล้ว 214 00:18:35,160 --> 00:18:36,800 พ่อฮะ 215 00:18:39,680 --> 00:18:41,200 ขอโทษนะคะ 216 00:18:42,080 --> 00:18:44,160 เราต้องรู้ค่าเร็มส์ของคุณ 217 00:18:45,720 --> 00:18:48,680 หมอเอาบัตรประจำตัวผมไปตรวจ 218 00:18:48,760 --> 00:18:51,720 และส่งรายงานว่า มีปริมาณรังสี 100 เร็มส์ 219 00:18:57,360 --> 00:18:59,400 งั้นคุณอาจรอดก็ได้ 220 00:19:01,240 --> 00:19:03,840 พวกเขาคิดว่า เราจะหาเงินจากที่ไหนกัน 221 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 แล้วถ้าลูกเราไม่สบายล่ะ 222 00:19:06,600 --> 00:19:08,480 - จะไม่มีใครป่วยทั้งนั้น - ใครจะจ่ายค่ารักษา 223 00:19:08,560 --> 00:19:12,480 เราจะหางานสวนให้คุณทำ ฉันจะกลับไปทำงานในโรงงาน 224 00:19:12,560 --> 00:19:14,120 - ไม่ได้ - เราคงมีเงินพอ 225 00:19:14,200 --> 00:19:16,320 ที่นั่นไม่มีงานให้ทำแล้ว 226 00:19:17,960 --> 00:19:21,960 ผมบอกพวกเขามาหลายปีแล้ว เรื่องระบบสำรอง 227 00:19:23,240 --> 00:19:26,680 วันนี้ฉันไปอ่านวารสารการแพทย์ ที่ห้องสมุดมา 228 00:19:26,760 --> 00:19:28,760 เขาว่าคนที่ได้รับรังสี 100 เร็มส์ 229 00:19:28,840 --> 00:19:31,640 กว่าอาการจะแสดงออกก็ตั้งหลายปี 230 00:19:37,040 --> 00:19:39,200 อย่ากลับไปที่นั่นอีกนะ 231 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 สัญญากับผมสิ 232 00:19:42,200 --> 00:19:44,640 ผมจะเอามันใส่โหล 233 00:19:48,440 --> 00:19:50,240 พ่อมาแล้ว 234 00:19:54,680 --> 00:19:57,920 อะไรจะทำมันเจ็บกว่ากันฮะ โหลหรือเข็มหมุด 235 00:19:59,440 --> 00:20:02,640 พ่อว่าคงมีแต่ผีเสื้อที่รู้คำตอบนั้น 236 00:20:04,200 --> 00:20:07,240 พวกเขาสร้างอันนั้นไว้ เพื่อให้เราอยู่ข้างในเหรอฮะ 237 00:20:07,640 --> 00:20:11,440 ไม่หรอก พ่อว่าเขาสร้างเพื่อ กันไม่ให้คนอื่นเข้ามาได้ 238 00:20:11,640 --> 00:20:14,240 เพื่อเก็บที่นี่ไว้เป็นความลับไง 239 00:20:19,280 --> 00:20:21,480 พ่อรู้ความลับอะไรอีกบ้าง 240 00:20:22,040 --> 00:20:24,800 เห็นดอกไม้ดอกนี้รึเปล่า 241 00:20:24,960 --> 00:20:26,880 เห็นไหมว่ามันเป็นสีฟ้า 242 00:20:27,320 --> 00:20:30,720 แต่ถ้ามันโดนรังสีเข้าไป ในระดับที่มากเข้า 243 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 มันก็จะเปลี่ยนเป็นสีเหลือง 244 00:20:33,920 --> 00:20:36,240 แล้วตัวพ่อ จะเปลี่ยนเป็นสีเหลืองไหมฮะ 245 00:20:42,320 --> 00:20:44,240 กลับบ้านกันเถอะลูก 246 00:20:51,120 --> 00:20:52,800 ได้ยินรึเปล่า 247 00:20:54,560 --> 00:20:57,920 ได้ยินเสียงเคาะประตูไหม ใครจะไปเปิด 248 00:21:01,440 --> 00:21:04,080 อะไรเนี่ย มาปิดทีวีกันแบบนี้ได้ไง 249 00:21:05,640 --> 00:21:08,640 - แกน่าจะไปเปิดประตูให้แม่นะ - ไม่มีใครมาหาฉันหรอกน่า 250 00:21:08,720 --> 00:21:12,560 แฟนโสเภณีของแก อาจเอาเงินมาให้ก็ได้นะ 251 00:21:12,640 --> 00:21:14,720 ยัยยูเครนสำส่อนนั่นไง 252 00:21:14,880 --> 00:21:17,680 เธอพูดถึงแม่ใครบางคนอยู่นะ 253 00:21:18,440 --> 00:21:20,960 จะเคาะหาพระแสงอะไรนักหนา 254 00:21:28,200 --> 00:21:30,440 แกว่ามันเหมือนเลขอะไร 255 00:21:30,680 --> 00:21:32,240 57 256 00:21:32,720 --> 00:21:35,040 - เลข 7 หรือเลข 1 - เลข 7 257 00:21:35,120 --> 00:21:37,440 - นึกว่าเลข 7 ต้องมีเส้นตรงกลาง - บางครั้งก็มีนะ 258 00:21:37,520 --> 00:21:40,920 บางครั้งอะไรวะ มีหรือไม่มีกันแน่ 259 00:21:41,000 --> 00:21:43,800 - ไปถามแม่แกดูซิ - เลข 8 มันยังเป็นเลข 8 ทุกทีเลย 260 00:21:43,880 --> 00:21:45,720 ไม่เห็นเคยมีคำว่า บางที กับเลข 8 261 00:21:45,800 --> 00:21:50,160 เลขที่ 51 เนเว็ทสกี้ โพรสเป็คท์น่ะ จ่ายค่าคุ้มครองให้สตาร์คอฟอยู่ 262 00:21:50,240 --> 00:21:51,680 มันไม่ใช่ถิ่นของทัสค์ 263 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 งั้นเราก็เผาผิดร้านน่ะสิ 264 00:21:54,960 --> 00:21:57,160 มา ไปกัน 265 00:21:57,240 --> 00:21:59,440 เดร ไปนอนซะนะ 266 00:22:00,120 --> 00:22:01,760 แล้วทัสค์ว่าไงบ้าง 267 00:22:01,840 --> 00:22:05,240 ก็บอกว่ามันเป็นปัญหาการเงิน และจะเป็นไปอีก 72 ชม. 268 00:22:05,320 --> 00:22:07,240 หลังจากนั้น มันจะกลายเป็นปัญหาส่วนตัว 269 00:22:07,320 --> 00:22:08,880 หมายความว่าไง 270 00:22:08,960 --> 00:22:12,040 เราต้องหาเงิน 6 พันดอลลาร์ มาให้ได้ภายใน 72 ชม. 271 00:22:12,120 --> 00:22:16,600 เริ่มจับเวลาตั้งแต่เขาโทรมา หรือตั้งแต่ไฟไหม้ 272 00:22:16,680 --> 00:22:18,640 แล้วฉันจะรู้ได้ไงล่ะ 273 00:22:19,800 --> 00:22:24,800 เขาว่า มันหยามกัน ทำให้เขาเสียชื่อเสียหน้า 274 00:22:24,880 --> 00:22:28,120 ทัสค์อยากส่งสาวจากโรงแรม ไปให้สตาร์คอฟ 275 00:22:28,200 --> 00:22:29,760 แล้วนายส่งไปรึยัง 276 00:22:29,840 --> 00:22:32,600 - เรียบร้อย - นี่แหละที่ฉันบอก 277 00:22:32,680 --> 00:22:35,840 เพราะงี้ ทัสค์ถึงเป็นคนแบบนั้นได้ เพราะเขาคิดไง 278 00:22:46,520 --> 00:22:49,200 ไอ้ทหารขี้เมา มานอนกลางถนนได้ไงวะ 279 00:22:49,280 --> 00:22:51,240 - ฉันไม่เห็นเขา - ก็แกเป็นคนขับรถ 280 00:22:51,320 --> 00:22:54,760 - มันทำฉันเสียสมาธิ - หน้าฉันเสียโฉมรึเปล่า 281 00:22:56,720 --> 00:22:58,040 นายโทรหาใคร 282 00:22:58,120 --> 00:23:00,760 เราปล่อยเขาให้นอนอยู่กลางถนน แบบนั้นไม่ได้ 283 00:23:02,720 --> 00:23:04,800 แล้วแกจะไปไหน 284 00:23:12,600 --> 00:23:15,040 - มีเลือดติดรถด้วย - มันยังไม่ตาย 285 00:23:15,120 --> 00:23:17,120 - ไอ้หมาเวร - หมาเหรอ 286 00:23:17,200 --> 00:23:19,520 พระเจ้า มันแก่รึเปล่า 287 00:23:31,200 --> 00:23:34,600 - มีชื่อกับที่อยู่ด้วย - ฉันก็มี 288 00:23:36,440 --> 00:23:38,200 เป็นหมาของใครซักคน 289 00:23:38,880 --> 00:23:41,560 ใครซักคนเสือกชนหมาเข้าให้ 290 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 - คุณพระช่วย - หมาคุณมาชนรถเรา 291 00:23:57,920 --> 00:24:01,000 - ทำหน้าฉันเลอะ - ทำหน้าเขาเลอะ รถก็เลอะด้วย 292 00:24:02,040 --> 00:24:04,360 - ช่างมันเถอะน่า - จะช่างมันได้ไง 293 00:24:04,480 --> 00:24:07,920 ปล่อยหมามาเดินกลางถนนดึกๆ จนเกือบทำให้เราสามคนตาย 294 00:24:09,280 --> 00:24:10,960 ฉันไม่เข้าใจ พวกคุณต้องการอะไร 295 00:24:12,160 --> 00:24:14,400 - เราไม่มีเวลาเรื่องนี้นะ - ค่าซ่อมรถเท่าไหร่นะเนี่ย 296 00:24:14,480 --> 00:24:16,800 - พันเหรียญได้มั้ง แล้วหน้าแกล่ะ - อีกพันเหรียญ 297 00:24:16,880 --> 00:24:19,960 คุณขับรถชนหมาเรา แล้วยังจะมาเรียกเงินเราอีกเหรอ 298 00:24:20,040 --> 00:24:22,080 ไปเรียกพ่อเร็ว ไปสิ 299 00:24:22,440 --> 00:24:23,560 กลับกันเถอะ 300 00:24:23,720 --> 00:24:25,960 คุณจะทำอะไรน่ะ 301 00:24:27,080 --> 00:24:29,200 ในบ้านเราไม่มีเงินหรอก 302 00:24:29,320 --> 00:24:31,240 ดูนั่น นาฬิกา เอานาฬิกาไปสิ 303 00:24:31,360 --> 00:24:33,720 - ฉันไม่อยากได้นาฬิกา - รู้ไหม พวกเราไม่มีอะไร 304 00:24:33,840 --> 00:24:36,640 พวกเราไม่มีลูก งั้นเราเอาลูกคุณไป แล้วค่อยกลับมาใหม่ดีไหม 305 00:24:40,560 --> 00:24:43,320 เอาไปเลย ฉันมีเท่านี้แหละ ได้โปรดเถอะ 306 00:24:44,600 --> 00:24:45,800 ดี 307 00:24:54,760 --> 00:24:56,200 เสียใจเรื่องหมาด้วยนะครับ 308 00:25:12,360 --> 00:25:14,840 วันนี้เรามาเรียนภาษาไทยกัน 309 00:25:16,080 --> 00:25:17,560 ห้าสิบเจ็ด 310 00:25:18,560 --> 00:25:21,600 - อะไรนะ - พูดตามฉัน ห้าสิบเจ็ด 311 00:25:22,240 --> 00:25:25,560 - ห้าสิบเจ็ด - เลข 57 312 00:25:26,400 --> 00:25:29,040 ห้าสิบเอ็ด คือ 51 313 00:25:29,680 --> 00:25:33,040 หนึ่ง คือเลข 1 คือเส้นทาง 314 00:25:34,000 --> 00:25:38,360 เจ็ด คือระดับความรู้แจ้ง 7 ขั้น ของผู้ที่บรรลุธรรมแล้ว 315 00:25:40,320 --> 00:25:42,120 พวกแกเคยไปกรุงเทพฯ ไหม 316 00:25:42,280 --> 00:25:46,320 รู้ไหมว่ามีนักธุรกิจกี่คน ไปเที่ยวพัฒน์พงษ์ในคืนวันศุกร์ 317 00:25:47,160 --> 00:25:48,520 1 หมื่นคน 318 00:25:49,200 --> 00:25:50,560 ผมว่าไม่เยอะขนาดนั้น 319 00:25:50,640 --> 00:25:54,160 ผู้ชายกลัดมันหมื่นคนจ่ายร้อยเหรียญ 320 00:25:54,240 --> 00:25:58,480 แลกกับการนวดและนาบ รู้ใช่ไหม 321 00:25:59,680 --> 00:26:01,280 - รู้อะไรอีกไหม - อะไรครับ 322 00:26:01,520 --> 00:26:02,680 ที่นั่นไม่มีสาวรัสเซียเลย 323 00:26:02,800 --> 00:26:05,680 - มีอยู่แบบเดียว - แบบเดียวเหรอ 324 00:26:05,760 --> 00:26:08,360 สมัยนี้มันต้องแบบนี้ 325 00:26:08,720 --> 00:26:11,040 โสเภณีแบบเดียว 326 00:26:12,320 --> 00:26:14,160 นั่นแหละคือระบบทุนนิยม 327 00:26:16,320 --> 00:26:17,560 เห็นนั่นไหม 328 00:26:19,560 --> 00:26:21,880 - รู้ไหมนั่นอะไร - เฟรนช์ฟรายครับ 329 00:26:24,840 --> 00:26:27,520 โอกาส แปลว่าโอกาส 330 00:26:28,000 --> 00:26:31,200 - โอกาส ครับ - ฉันก็คิดว่าเป็นเฟรนช์ฟรายนะ 331 00:26:34,320 --> 00:26:35,840 แม็คโดนัลด์มีกฎว่า 332 00:26:35,920 --> 00:26:39,160 เฟรนช์ฟรายจะเก็บไว้ในตู้รอขาย แค่ได้ 6 นาที 333 00:26:39,240 --> 00:26:41,480 หลังจากนั้นจะถูกโยนทิ้ง 334 00:26:41,560 --> 00:26:46,360 สรุปคือ เฟรนช์ฟรายมีอายุขัย 6 นาที แล้วพวกแกจะทำยังไง 335 00:26:48,280 --> 00:26:50,280 สั่งนักเก็ตไก่แทนครับ 336 00:26:50,640 --> 00:26:52,080 ช็อกโกแลตมิลค์เชค 337 00:26:56,560 --> 00:26:59,920 แกต้องจ่ายให้คนขายเฟรนช์ฟราย ยืนเฉยๆ ไปจนครบ 6 นาที 338 00:27:00,000 --> 00:27:04,280 และให้มันเอาเงินฟาดหัวคนทิ้งขยะ ให้มารอเจอแกที่ประตูหลังร้าน 339 00:27:04,400 --> 00:27:08,200 แล้วแกก็เอาเฟรนช์ฟราย อายุ 7 นาที ไปขายให้คนซอยอื่น 340 00:27:08,320 --> 00:27:12,560 โดยคิดราคาให้ถูกกว่า ไปซื้อกินที่แม็ค เข้าใจรึยัง 341 00:27:12,720 --> 00:27:14,000 เข้าใจวิถีของโลกนี้รึยัง 342 00:27:14,080 --> 00:27:15,920 - ครับ - เหรอๆ 343 00:27:16,000 --> 00:27:19,680 ไม่ พวกแกจะเอาปัญญาที่ไหน มาเข้าใจ 344 00:27:19,800 --> 00:27:22,960 ถ้าเข้าใจ คงรู้ว่าเลข 1 กับ 7 มันต่างกันยังไง 345 00:27:23,880 --> 00:27:25,160 ไอ้โง่เอ๊ย 346 00:27:27,520 --> 00:27:29,320 - เราจะหาเงินมาคืนให้ - ขอโอกาสรึ 347 00:27:29,440 --> 00:27:33,160 โอกาสครับ ผมมั่นใจว่าเราหาเงินได้ แต่ห่วงตรงระยะเวลา 348 00:27:33,240 --> 00:27:36,240 - 72 ชม.จะพอเหรอครับ - ไม่ เวลาไม่ใช่เงิน 349 00:27:36,320 --> 00:27:39,880 รู้ไหมทำไม เพราะทุกคน หาเงินได้มากกว่าทั้งนั้น 350 00:27:40,200 --> 00:27:44,040 ฉันอยากให้แกบอกซิว่า เฟรนช์ฟราย 7 นาทีรสชาติเป็นไง 351 00:27:46,360 --> 00:27:47,800 เอาสิ 352 00:27:55,400 --> 00:27:57,480 ลองชิมทุนนิยมดูสักคำ 353 00:28:08,480 --> 00:28:10,800 ไม่ต้องกินแล้ว 354 00:28:24,720 --> 00:28:27,440 ชีวิตก็คืออนุภาคและคลื่น 355 00:28:27,880 --> 00:28:31,800 คงยากที่จะเข้าใจว่าสิ่งหนึ่ง จะเป็นสองสิ่งในเวลาเดียวกันได้ยังไง 356 00:28:33,040 --> 00:28:36,800 แต่ผู้หญิง ก็เป็นทั้งอนุภาคและคลื่นเช่นกัน 357 00:28:37,400 --> 00:28:41,160 เธอคือคลื่นยามที่คุณเห็นเธอ ก้มเก็บเปลือกหอยในทะเล 358 00:28:41,240 --> 00:28:45,120 คุณจะรู้สึกถึงความงามของเธอ ที่ผ่านร่างคุณเหมือนกระแสไฟฟ้า 359 00:28:45,360 --> 00:28:48,160 เธอเป็นอนุภาค ยามที่ผมของเธอปัดผ่านใบหน้าคุณ 360 00:28:48,240 --> 00:28:50,600 และมือประสานแน่นกับมือคุณ 361 00:28:51,760 --> 00:28:54,680 เด็กก็เป็นทั้งอนุภาคและคลื่น 362 00:28:55,080 --> 00:28:59,560 เขาเป็นคลื่นในยามที่เสียงร้อง แห่งความเจ็บปวด ทำคุณเจ็บยิ่งกว่า 363 00:29:00,040 --> 00:29:03,080 และเขาเป็นอนุภาค ในตอนที่หมอยื่นลูกน้อยให้ 364 00:29:03,160 --> 00:29:05,200 ที่เหมือนกระจกบานเล็กๆ ส่องคุณ 365 00:29:05,880 --> 00:29:09,240 ผู้หญิง เด็ก และแสง เป็นสองสิ่งได้พร้อมกัน 366 00:29:10,720 --> 00:29:12,360 คืออนุภาค... 367 00:29:13,280 --> 00:29:14,880 และคลื่น 368 00:29:16,600 --> 00:29:20,560 มันสะท้อนกลับเมื่อกระทบพื้นผิวแข็ง แล้วทำให้ซอกมุมสว่างขึ้น 369 00:29:22,520 --> 00:29:25,400 ถ้าไม่มีสิ่งนี้ ทุกอย่างคงมืดมิดกว่าที่เป็น 370 00:29:31,280 --> 00:29:34,160 มาริน่า ตื่นได้แล้ว 371 00:29:35,080 --> 00:29:36,560 มีอะไรคะ 372 00:29:39,400 --> 00:29:40,800 นั่นคุณจะไปไหน 373 00:29:40,880 --> 00:29:43,680 พรูโซคอฟบอกว่า ที่มอสโกอาจมีงานให้ทำ 374 00:29:43,840 --> 00:29:45,400 เขาได้จดหมายมาจากออร์ลอฟ 375 00:29:45,480 --> 00:29:48,120 งาน ไม่มีงานอะไรทั้งนั้นแหละค่ะ 376 00:29:48,200 --> 00:29:51,480 ข่าวทุกแหล่งก็บอกเหมือนกันว่า งานหายากจะตาย 377 00:29:52,440 --> 00:29:55,120 มีบริษัทฝรั่งเศสที่รับสมัครช่างอยู่ 378 00:29:55,200 --> 00:29:57,360 เขาว่าที่นั่นอาจมีตำแหน่งให้ผม 379 00:29:57,440 --> 00:29:59,600 แล้วคุณจะไปเมื่อไหร่ 380 00:30:00,600 --> 00:30:02,920 พวกเขารับสมัครแค่วันนี้วันเดียว 381 00:30:03,000 --> 00:30:06,640 - ผมจะส่งทอลย่าที่ร.ร.แล้วไปรถไฟ - ไม่นะ คุณหายดีแล้วเหรอ 382 00:30:07,160 --> 00:30:08,640 เรื่องงานนะ 383 00:30:08,720 --> 00:30:12,080 ถ้าพวกเขารับผม อีก 2-3 วันคุณกับลูกค่อยตามไป 384 00:30:13,200 --> 00:30:14,760 ทิโมเฟย์ 385 00:30:16,720 --> 00:30:19,000 จะไม่จูบลาฉันก่อนเหรอคะ 386 00:30:29,200 --> 00:30:34,960 ได้ยินมาว่า สำหรับผู้ที่ได้รับรังสีเกิน 600 เร็มส์ 387 00:30:35,040 --> 00:30:37,680 เขาไม่แนะนำ ให้ไปสัมผัสร่างกายกับใคร 388 00:30:43,280 --> 00:30:45,240 คุณอ่านหนังสือมากไปแล้ว 389 00:30:46,200 --> 00:30:48,440 นึกว่าคุณชอบฉันเพราะแบบนั้น 390 00:30:49,360 --> 00:30:51,760 ผมไม่เคยบอกเลยว่าชอบคุณ 391 00:30:53,880 --> 00:30:55,880 ผมบอกว่าผมรักคุณต่างหาก 392 00:30:58,920 --> 00:31:00,960 คุณพูดตอนไหนคะ 393 00:31:01,960 --> 00:31:04,320 ก่อนผมจะรู้จักชื่อคุณอีก 394 00:31:04,800 --> 00:31:07,360 วันแรกที่ผมเห็นคุณในสถาบันนั่น 395 00:31:07,440 --> 00:31:10,040 ผมพยายามใช้สายตาบอกรักคุณ 396 00:31:11,920 --> 00:31:14,720 และวันที่ผมแต่งงานกับคุณในทูล่า 397 00:31:14,800 --> 00:31:16,880 และทุกๆ วันนับจากนั้น 398 00:31:17,440 --> 00:31:19,840 - อย่าไปเลยค่ะ - แต่บางครั้งผมก็บอกกับตัวเอง 399 00:31:19,920 --> 00:31:21,680 ฉันขอร้อง 400 00:31:22,240 --> 00:31:24,160 อย่าไปเลยนะ 401 00:31:25,760 --> 00:31:27,520 มานี่สิคะ 402 00:31:56,160 --> 00:31:58,320 แล้วผมจะโทรมาหาจากมอสโก 403 00:32:16,160 --> 00:32:18,640 เล่าเรื่องผีเสื้อให้พ่อฟังบ้างสิ 404 00:32:18,720 --> 00:32:22,160 รู้ไหมฮะ ว่าผีเสื้อจักรพรรดิ มีเข็มทิศในหัวตัวเอง 405 00:32:22,240 --> 00:32:25,560 ซึ่งบอกทางได้จากพระอาทิตย์ 406 00:32:25,640 --> 00:32:30,520 และประเทศคอสตาริก้า มีผีเสื้อมากที่สุดในโลก 407 00:32:30,600 --> 00:32:32,960 พ่อไม่เคยรู้เลย 408 00:32:33,040 --> 00:32:41,040 ผีเสื้อมีตาที่มองเห็นได้ทั้งด้านหน้า และด้านหลังตัวมันพร้อมๆ กัน 409 00:32:41,120 --> 00:32:42,520 อันนี้พ่อก็ไม่รู้ 410 00:32:42,600 --> 00:32:46,320 แต่พ่อรู้ว่าหลังร.ร.เลิกแล้ว แม่เขาจะมารอรับลูก อย่าสายล่ะ 411 00:32:46,400 --> 00:32:49,280 อย่าทำให้ผู้หญิงต้องรอเรา 412 00:32:52,480 --> 00:32:57,920 จำได้ไหม ว่าแม่เขาเคยไม่สบาย ตอนลูกยังเล็กมาก 413 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 แล้วเราก็ทำซุปให้แม่กิน 414 00:33:00,720 --> 00:33:02,520 แล้วเราก็มาที่นี่ 415 00:33:02,720 --> 00:33:05,080 เก็บดอกไม้กลับไปให้แม่ 416 00:33:05,160 --> 00:33:07,240 - จำได้รึเปล่า - จำได้ฮะ 417 00:33:07,320 --> 00:33:10,840 แล้วจำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น พอเราเอาดอกไม้ให้แม่ 418 00:33:10,920 --> 00:33:12,120 แม่ร้องไห้ฮะ 419 00:33:12,200 --> 00:33:15,520 แล้วจากนั้นมา ลูกเคยเห็นแม่ร้องไห้อีกไหม 420 00:33:16,080 --> 00:33:17,600 ไม่เคยฮะ 421 00:33:19,320 --> 00:33:22,040 พ่ออยากให้ลูกช่วยอะไรอย่างนึง 422 00:33:22,520 --> 00:33:25,680 ถ้าเกิดลูกเห็นแม่เขาร้องไห้อีก 423 00:33:25,880 --> 00:33:28,280 และพ่อไม่ได้อยู่ปลอบแม่ 424 00:33:29,640 --> 00:33:32,160 พ่ออยากให้ลูกพาแม่มาที่นี่ 425 00:33:33,320 --> 00:33:36,520 ที่ตรงนี้ แล้วขุดนี่ขึ้นมา 426 00:33:36,640 --> 00:33:39,040 พ่อจะไม่ใช้นาฬิกาแล้วเหรอฮะ 427 00:33:48,760 --> 00:33:50,400 มาเถอะ 428 00:33:54,680 --> 00:33:57,480 เข็มนาฬิกาโบกมือลาผม 429 00:33:58,600 --> 00:34:01,200 มันเป็นนาฬิกาของปู่ผม 430 00:34:03,440 --> 00:34:07,240 ตัวเลขวาดด้วยมือโดยช่างในอเมริกา ช่วงสงครามโลกครั้งที่ 1 431 00:34:08,320 --> 00:34:10,320 ภรรยาของทหารจะนั่งกันที่โต๊ะยาว 432 00:34:10,400 --> 00:34:12,640 ตั้งใจวาดเลข 6 กับ 8 ซึ่งเป็นเลขเรืองแสง 433 00:34:12,720 --> 00:34:14,960 หวังให้เกิดสันติภาพ 434 00:34:17,080 --> 00:34:19,800 เลข 8 ถือว่าวาดยากเป็นพิเศษ 435 00:34:20,760 --> 00:34:24,960 พวกเธอจึงใช้ปากดูดปลายพู่กัน ให้เป็นปลายแหลมๆ 436 00:34:26,760 --> 00:34:30,160 แล้วปากของพวกเธอ ก็เริ่มสะสมมะเร็งมากขึ้น 437 00:34:34,440 --> 00:34:35,640 สีที่มีเรเดียมเป็นส่วนประกอบหลัก 438 00:34:35,720 --> 00:34:40,080 เข้าไปทำลายสมองและกระดูก ด้วยอนุภาคอัลฟ่าและเบต้า 439 00:34:43,760 --> 00:34:45,440 ผู้หญิงที่ทาสีหน้าปัดนาฬิกา 440 00:34:45,520 --> 00:34:49,200 ฟ้องบริษัทยูเอส เรเดียม คอร์ปอเรชั่น ออฟ เวสต์ ออเรนจ์ ที่นิวเจอร์ซีย์ 441 00:34:51,400 --> 00:34:53,440 ถ้าการพิจารณาคดีมีขึ้น ในตอนกลางคืน 442 00:34:53,720 --> 00:34:58,040 จะเห็นว่าลมหายใจลาโลกของพวกเธอ เรืองแสงเหมือนกบต้องแสงจันทร์ 443 00:34:59,280 --> 00:35:02,400 พวกเธอได้รับเงินคนละ หมื่นดอลลาร์ แลกกับชีวิตตัวเอง 444 00:35:39,600 --> 00:35:42,080 แกเป็นบ้าอะไรวะ 445 00:35:42,560 --> 00:35:43,800 ไอ้โง่ 446 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 เด็กๆ เล่นกันอยู่นะ 447 00:35:48,080 --> 00:35:51,280 - นั่นอะไร - เงิน 800 ดอลลาร์ อาจเกินหน่อย 448 00:35:51,360 --> 00:35:54,760 พวกแกน่าจะไปหาเงินจากย่านอื่น ที่ไม่ได้รู้จักทุกคนแบบนี้ 449 00:35:54,840 --> 00:35:57,640 - ไปหาที่ย่านคนรวยโน่นสิ - วันนี้แกหาเงินได้เท่าไหร่ล่ะ ชิฟ 450 00:35:57,720 --> 00:35:59,640 6 พันดอลลาร์ได้ไหม 451 00:36:00,280 --> 00:36:02,160 เราจะขึ้นค่าคุ้มครอง ฉันคิดมาแล้ว 452 00:36:02,240 --> 00:36:03,480 แกเนี่ยนะคิด 453 00:36:03,560 --> 00:36:07,280 เราต่างหากที่เป็นคนคิด เราหาสามพัน ส่วนแกหามาอีกสามพัน 454 00:36:07,360 --> 00:36:11,000 ไม่เอา ฉันไม่ได้เป็นคนเผาร้าน แล้วพวกแกมีกันตั้งสองคน 455 00:36:11,080 --> 00:36:13,640 - พวกเรามีสองคนแล้วไง - พวกแกยังได้เงินแยกกันเลย 456 00:36:13,720 --> 00:36:15,560 เราไม่ได้พูดเรื่องค่าจ้าง 457 00:36:15,680 --> 00:36:17,640 ฉันเข้าใจว่า เราเป็นฝ่ายจ่ายเงินให้คนอื่นซะอีก 458 00:36:17,720 --> 00:36:20,120 ฉันบอกว่า เราหามาจ่ายกันคนละ 1 ใน 3 สิ 459 00:36:20,600 --> 00:36:21,800 50-50 ได้ยังไง 460 00:36:21,880 --> 00:36:25,560 อังเดรลูกฉันยังรู้เลย อังเดร 6 พันหาร 3 เป็นเท่าไหร่ลูก 461 00:36:25,640 --> 00:36:26,680 อังเดรเกี่ยวอะไรด้วย 462 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 แกจะเอาปัญหาของเรา มาคุยกับเด็กทำไม 463 00:36:30,040 --> 00:36:32,560 - พวกแก... - 3 พันดอลลาร์นะ ชิฟ 464 00:36:33,840 --> 00:36:34,880 ที่โรงแรม 465 00:36:35,040 --> 00:36:36,720 ขอเถอะพวก 466 00:36:53,400 --> 00:36:56,120 ผมมาคิดดูแล้ว ว่าอะไรจะเจ็บกว่ากัน 467 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 โหลหรือเข็มหมุด 468 00:36:59,400 --> 00:37:02,360 ตอนนี้ผมบอกได้แล้ว ว่าไม่ใช่เข็มหมุดหรอก 469 00:37:03,040 --> 00:37:07,040 เพราะผีเสื้อจักรพรรดิจะตาย ตั้งแต่อยู่ในโหลก่อนโดนหมุดปัก 470 00:37:08,880 --> 00:37:11,560 เมื่อถึงบางจุด ทุกอย่างจะไม่เจ็บปวดอีกต่อไป 471 00:37:12,040 --> 00:37:15,960 และจากข้างในโหล ที่ตามองเห็นได้รอบด้านนั้น 472 00:37:16,320 --> 00:37:20,760 บางทีเราอาจมองเห็นอนาคต ที่ไกลกว่าเข็มหมุดได้ 473 00:37:21,160 --> 00:37:24,360 มองไปยังที่ที่เข็มทิศในหัวบอกเรา ว่าเราต้องไป 474 00:37:41,920 --> 00:37:44,000 ผีเสื้อตัวละเท่าไหร่ 475 00:37:44,080 --> 00:37:47,640 - ตัวไหนล่ะ - ผีเสื้อจักรพรรดิตัวนั้นน่ะ 476 00:37:52,480 --> 00:37:54,840 - 15 ดอลลาร์ - ขอบคุณ 477 00:38:04,920 --> 00:38:06,600 เดร 478 00:38:07,520 --> 00:38:09,960 - รู้ไหม ใครสวมหมวกแบบนี้ - ไม่รู้ฮะ 479 00:38:10,040 --> 00:38:11,760 ก็เจสซี่ เจมส์ไง 480 00:38:14,440 --> 00:38:15,760 เขาสวมหมวกแบบนี้แหละ 481 00:38:15,840 --> 00:38:18,480 เขาจะปล้นแต่คนรวยเท่านั้น จึงไม่นับเป็นขโมย 482 00:38:18,680 --> 00:38:22,720 เขาจะไปหากินตามเมืองโหดๆ อย่างชิคาโกหรือบรูคลิน 483 00:38:22,840 --> 00:38:24,520 เหมือนพ่อเหรอฮะ 484 00:38:25,360 --> 00:38:27,000 ซีไอเอตามล่าเขาอยู่หลายปี 485 00:38:27,080 --> 00:38:29,480 ถ้าเจสซี่ แจ๊คสันต้องการรถเมื่อไหร่ 486 00:38:29,560 --> 00:38:31,160 เขาก็จะขโมยเอา 487 00:38:31,240 --> 00:38:33,160 เจสซี่ เจมส์ไม่ใช่เหรอฮะ 488 00:38:33,680 --> 00:38:36,120 - เมื่อกี้พ่อพูดว่าไง - เรจจี้ แจ๊คสัน 489 00:38:36,200 --> 00:38:40,440 เขาชื่อเจสซี่ แจ๊คสันต่างหาก 490 00:38:40,680 --> 00:38:43,160 อย่างเขาจะเป็นปธน.สหรัฐก็ได้ 491 00:38:43,240 --> 00:38:46,120 แต่ผู้คนไม่เคารพพวกผิวดำ เขาเลยเลือกเส้นทางใต้ดินแทน 492 00:38:46,200 --> 00:38:49,000 เขาเล่นกีฬาเก่ง เหมือนไมเคิล จอร์แดนไหมฮะ 493 00:38:49,360 --> 00:38:52,480 ไมเคิล แจ๊คสันหรอก 494 00:38:52,560 --> 00:38:55,360 ไมเคิล เรจจี้ เจสซี่ 495 00:38:56,040 --> 00:38:59,160 กับพี่น้องอีกสองคน รวมกันเป็นเดอะ แจ๊คสัน ไฟว์ 496 00:38:59,240 --> 00:39:02,320 ครอบครัวที่มีอิทธิพลมากสุดในอเมริกา 497 00:39:02,400 --> 00:39:04,680 แอนดรูว์ แจ๊คสัน มีรูปอยู่บนแบงค์อะไร 498 00:39:05,000 --> 00:39:08,080 - แบงค์ 20 ฮะ - ถูกต้องนะคร้าบ 499 00:39:08,200 --> 00:39:10,120 เคารพพวกแจ๊คสัน 500 00:39:11,080 --> 00:39:13,520 ให้เหมือนที่ลูกเคารพแม่ 501 00:39:14,440 --> 00:39:16,840 โทษทีที่มาสาย 502 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 วันนี้คุณครูสอนอะไรบ้างจ๊ะ 503 00:39:19,880 --> 00:39:22,960 สอนเรื่องยูริ กาการิน มนุษย์อวกาศคนแรกฮะ 504 00:39:23,040 --> 00:39:26,320 แล้วลูกรู้อะไรเกี่ยวกับวีซ่า และอเมริกันเอ็กซ์เพรสบ้าง 505 00:39:26,400 --> 00:39:29,280 ผมอยากเปลี่ยนนามสกุล เป็นแจ๊คสันฮะ 506 00:39:31,280 --> 00:39:33,280 ฉันมีเรื่องจะคุยกับเธอ 507 00:39:35,920 --> 00:39:38,080 ฉันเจอผู้ชายคนอื่นแล้ว 508 00:39:38,160 --> 00:39:42,320 ดีนี่ งานเธอก็ต้องเจอคนอื่นอยู่แล้ว อย่าให้เป็นอังกฤษหรืออเมริกันเป็นพอ 509 00:39:42,400 --> 00:39:44,200 ครั้งนี้มันไม่เหมือนกัน 510 00:39:44,680 --> 00:39:46,800 ต่อไป ทุกอย่างต้องเปลี่ยนแล้ว 511 00:39:49,160 --> 00:39:51,280 เพิ่งเจอคนใหม่เมื่อวาน 512 00:39:51,560 --> 00:39:54,800 แล้วก็...อย่าล้อเล่นนะ วันนี้อารมณ์ไม่ค่อยดี 513 00:39:54,880 --> 00:39:57,400 เขาอยากให้ฉันไปเรียนเทนนิส 514 00:39:57,480 --> 00:39:59,840 อยากให้ฉันเดินทางไปกับเขา 515 00:40:02,320 --> 00:40:04,360 เขาอยากให้ลูกเราไปด้วยไหมล่ะ 516 00:40:04,440 --> 00:40:07,160 เขารู้ไหมว่าเธอมีลูกแล้ว ว่าเธอเป็นแม่คน 517 00:40:07,240 --> 00:40:10,760 ฉันเป็นแม่คนแต่ต้องเดินจากโรงแรม กลับบ้านเองตอนตีสาม 518 00:40:10,840 --> 00:40:14,000 ทั้งที่เกือบไม่มีเงิน พอซื้อถุงยางอนามัย 519 00:40:15,000 --> 00:40:17,320 - อยู่กับเธอต่อก็ไม่มีทางออก - แล้วนี่หาทางออกรึ 520 00:40:17,400 --> 00:40:21,760 เป็นไอ้คนอังกฤษฟันเก ที่อยู่ประเทศตัวเองก็ไม่มีใครเอา 521 00:40:22,520 --> 00:40:24,240 แล้วอันเดรล่ะ 522 00:40:25,920 --> 00:40:28,920 แม่ฉันช่วยดูลูกได้ ตอนฉันไม่อยู่ 523 00:40:29,040 --> 00:40:32,200 - ไม่อยู่เหรอ - ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่ต่อไปแล้ว 524 00:40:32,560 --> 00:40:34,240 แล้วฉันกับเดรล่ะ 525 00:40:37,040 --> 00:40:38,960 เขาเป็นลูกเธอรึเปล่าก็ยังไม่รู้เลย 526 00:40:40,400 --> 00:40:42,320 ตอนนั้นฉันไม่ป้องกันให้ดี 527 00:40:50,000 --> 00:40:51,520 คุณแจ๊คสันครับ 528 00:40:52,040 --> 00:40:53,760 บอกคุณแม่ ให้หัดตีแบ็คแฮนด์เก่งๆ นะครับ 529 00:41:07,280 --> 00:41:09,920 ฉันว่าถ้าเราชนมัน มันต้องเละแน่เลย 530 00:41:10,000 --> 00:41:12,120 ไม่มีใครจ่ายเงิน แลกหมาที่ตายหรอก 531 00:41:12,400 --> 00:41:13,800 ไปเอาหมามาเร็ว 532 00:41:22,480 --> 00:41:25,080 แกชอบช็อกโกแลตรึเปล่า ฉันชอบนะ 533 00:41:25,720 --> 00:41:26,920 เอาไหม 534 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 วันนี้นะโว้ย อีกอร์ 535 00:41:31,000 --> 00:41:34,400 แกนี่สวยจังเลย 536 00:41:49,040 --> 00:41:52,880 จะตายอยู่พรุ่งนี้แล้ว ยังมาลักที่ปัดน้ำฝนรถอยู่อีกรึ 537 00:41:54,560 --> 00:41:55,920 มานี่ 538 00:41:58,920 --> 00:42:00,000 พูดตามฉัน 539 00:42:00,120 --> 00:42:01,160 เคารพ 540 00:42:01,880 --> 00:42:05,160 - เคารพ - ในภาษาไทย แปลว่าเคารพ 541 00:42:06,040 --> 00:42:07,160 ที่เชียงใหม่ 542 00:42:07,240 --> 00:42:10,480 ผู้หญิงจะล้างเท้าให้สามี เพื่อแสดงความเคารพ 543 00:42:11,400 --> 00:42:13,880 เพื่อแสดงความเคารพ ฉันอยากให้แกล้างรถให้ฉัน 544 00:42:17,160 --> 00:42:18,440 รถสวยนะครับ 545 00:42:19,840 --> 00:42:20,920 ขึ้นมาสิ 546 00:42:27,560 --> 00:42:30,480 ขึ้นรถเร็ว 547 00:42:35,040 --> 00:42:36,480 รู้ไหมนั่นอะไร 548 00:42:37,480 --> 00:42:40,360 - หนี้ไงล่ะ แกนั่งอยู่บนกองหนี้ - เราจะหาเงินมาให้ได้ครับ 549 00:42:40,440 --> 00:42:44,160 ที่เบาะหลังก็คือหนี้ ส่วนที่เบาะหน้าคือโอกาสทำเงิน 550 00:42:45,280 --> 00:42:46,600 อาทิตย์ก่อน 551 00:42:46,880 --> 00:42:49,840 ฉันเห็นแม่นี่ยืนล่อไอ้เข้ อยู่มุมถนนห่างไปสองช่วงตึก 552 00:42:49,920 --> 00:42:51,360 มันรบกวนจิตใจฉันเหลือเกิน 553 00:42:51,840 --> 00:42:55,840 ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน ฉันก็คิดถึงแต่ ภาพก้นแน่นๆ ของหล่อน 554 00:42:56,280 --> 00:42:57,920 ฉันก็เลยไปประกาศหาหล่อน 555 00:42:58,200 --> 00:43:01,880 ตอนนี้หล่อนก็ตาม กระเป๋าสตางค์ฉัน มาอยู่นี่แล้ว 556 00:43:02,120 --> 00:43:03,440 เข้าใจไหม 557 00:43:10,560 --> 00:43:12,000 ที่ฉันจะถามแกก็คือ 558 00:43:13,040 --> 00:43:16,400 แกจะทำยังไง เพื่อปีนจากเบาะหลังมานั่งหน้ารถ 559 00:43:18,560 --> 00:43:21,360 คนส่วนใหญ่ไม่รู้วันตายของตัวเอง แต่แก... 560 00:43:21,960 --> 00:43:23,960 แกรู้ตัวว่าพรุ่งนี้ เงาหัวจะไม่เหลือแล้ว 561 00:43:41,440 --> 00:43:42,960 ได้ยินข่าวแล้วใช่ไหมครับ 562 00:43:43,440 --> 00:43:46,600 เมื่อวานแก๊งเชเชนเอาระเบิดมือ ไปปากลางร้านเคหะภัณฑ์ 563 00:43:46,920 --> 00:43:48,680 เด็กผู้หญิงคนนึงหน้าไหม้เลย 564 00:43:49,040 --> 00:43:51,840 เรามาเรี่ยไรเงินเพื่อส่งเธอ ไปรักษาตัวที่ปรากครับ 565 00:43:53,560 --> 00:43:55,960 ขอบคุณมากครับ ขอให้พระเจ้าคุ้มครองนะครับ 566 00:43:59,760 --> 00:44:01,760 คุณรบในอัฟกานิสถานมาใช่ไหม 567 00:44:02,360 --> 00:44:05,400 ใช่ เราต้องใช้เงินเพื่อสู้กับพวกบ้านี่ 568 00:44:05,520 --> 00:44:07,760 แล้วสัปดาห์นี้ ทุกคนจะได้ค่าแรงเป็นสองเท่า 569 00:44:08,040 --> 00:44:09,160 อยู่ในกระเป๋า 570 00:44:09,280 --> 00:44:10,840 ต้องอย่างนี้สิ 571 00:44:12,120 --> 00:44:14,120 แล้วเจอกันใหม่ ขอบใจนะ 572 00:44:23,920 --> 00:44:25,520 พู รึ มันคืออะไร 573 00:44:25,640 --> 00:44:26,840 "พียู 239" 574 00:44:27,040 --> 00:44:29,440 ถ้าคุณไม่รู้จัก คุณก็คงไม่อยากได้มันหรอก 575 00:44:29,520 --> 00:44:30,800 นายขายอะไรฉันไม่สน 576 00:44:30,880 --> 00:44:34,240 แต่ถ้าจะมายืนขายของตรงนี้ ต้องจ่ายค่าคุ้มครอง 100 ดอลลาร์ 577 00:44:34,400 --> 00:44:36,040 ผมไม่ต้องการคนคุ้มครอง 578 00:44:36,120 --> 00:44:38,880 ผมต้องการคนที่เข้าใจ ว่าผมมีอะไรมาขาย 579 00:44:40,920 --> 00:44:43,160 มีใครอยากซื้ออุนจิบ้าง 580 00:44:43,800 --> 00:44:45,800 เร่เข้ามา มีอุนจิ 581 00:44:46,560 --> 00:44:49,280 วันนี้นายซวยแล้วล่ะ 100 ดอลลาร์ ค่าคุ้มครอง 582 00:44:49,760 --> 00:44:53,480 ผมไม่มีเงิน 100 ดอลลาร์หรอก มีแค่ไม่กี่รูเบิ้ล 583 00:44:54,080 --> 00:44:57,240 งั้นก็เอาอุนจิกับเศษเงินนาย ออกไปจากถิ่นฉัน 584 00:44:57,320 --> 00:45:00,240 มีร้อยนึงค่อยมาคุยกัน นี่ซาช่า... 585 00:45:03,160 --> 00:45:06,000 แล้วถ้าผมมีวิธีทำให้คุณ ได้เงินมากกว่านั้นร้อยเท่าล่ะ 586 00:45:10,720 --> 00:45:12,000 วิธีไหนล่ะ 587 00:45:19,200 --> 00:45:21,440 เกิดอุบัติเหตุขึ้นเมื่อไม่นานมานี้ 588 00:45:23,200 --> 00:45:25,680 คุณอาจเคยได้ยินชื่อ สโคโตพริโกเนี้ยค 16 มาบ้าง 589 00:45:25,760 --> 00:45:29,240 มันเป็นศูนย์กลางการผลิต ธาตุนิวเคลียร์ 590 00:45:29,800 --> 00:45:33,240 สร้างขึ้นในปี 1949 เพื่อทำการค้นคว้าทางวิทยาศาสตร์ 591 00:45:33,640 --> 00:45:35,280 ไม่เห็นเคยได้ยินเลย 592 00:45:35,440 --> 00:45:37,480 มันไม่มีอยู่ในแผนที่ 593 00:45:37,880 --> 00:45:40,600 แม้แต่กองทัพก็ไม่รู้ว่า โรงงานนี้มีไว้ทำอะไร 594 00:45:40,680 --> 00:45:45,760 มาจากที่ที่ไม่อยู่ในแผนที่เหรอ ใครเชื่อก็บ้าแล้ว 595 00:45:46,280 --> 00:45:49,600 คุณดูบัตรผม ดูรูปผมสิ 596 00:45:49,680 --> 00:45:51,640 อ่านซิ ว่าผมมีตำแหน่งระดับไหน 597 00:45:51,720 --> 00:45:54,480 อ่านอยู่ มันบอกว่านายตอแหล 598 00:45:54,560 --> 00:45:56,600 ฉันไม่มีเวลานักหรอกนะ 599 00:45:59,200 --> 00:46:00,440 อะไรวะนั่น 600 00:46:01,600 --> 00:46:04,680 ถ้าสนใจประเภทชายรักชาย 601 00:46:04,760 --> 00:46:07,200 มีนักยิมนาสติกโรมาเนีย อยู่ในล็อบบี้ เขากัดหมอนด้วย 602 00:46:07,280 --> 00:46:10,240 งานหลักของหน่วยผมคือ เปลี่ยนพียู 239 603 00:46:10,320 --> 00:46:13,280 ให้เป็นไอโซโทปที่มนุษย์สร้าง เพื่อผลิตให้เป็นหัวรบ 604 00:46:13,360 --> 00:46:15,760 อย่างที่บอก ฉันไม่สนหน่วยของนายหรอก 605 00:46:15,840 --> 00:46:17,600 ผมต้องการเงินไปให้ลูกเมีย 606 00:46:17,680 --> 00:46:19,680 ช่างลูกเมียแกสิ 607 00:46:20,480 --> 00:46:22,240 ฉันก็มีลูกเหมือนกันนะโว้ย 608 00:46:22,800 --> 00:46:25,720 ฉันเป็นนักธุรกิจ ไปพูดถึงวันโชคดีของฉันเลยดีกว่า 609 00:46:25,800 --> 00:46:27,320 คุณต้องเข้าใจก่อนนะ 610 00:46:28,400 --> 00:46:30,720 ผมยักย้ายวัสดุฟิสไซล์จำนวนหนึ่ง 611 00:46:31,400 --> 00:46:34,640 พียู 239 ระดับความบริสุทธิ์สูงสุด พร้อมผลิตเป็นอาวุธได้ทันที 612 00:46:34,720 --> 00:46:36,840 ผมขอ 3 หมื่นดอลลาร์ 613 00:46:37,880 --> 00:46:39,800 ขอดูกระเป๋าตังค์ก่อนนะ 614 00:46:40,200 --> 00:46:43,760 คิดว่าล้อเล่นเหรอ เข้าใจที่พูดไหมเนี่ย 615 00:46:43,840 --> 00:46:46,280 พียู 239 เป็นไอโซโทป ที่มนุษย์สร้างขึ้นมา 616 00:46:46,360 --> 00:46:49,680 จากยูเรเนียม 238 ในปฏิกิริยาลูกโซ่ 617 00:46:49,800 --> 00:46:52,360 ราคาตั้ง 3 หมื่นเชียวเหรอ 618 00:46:52,440 --> 00:46:55,800 ผมมีอยู่ร้อยกว่ากรัมในกระป๋องนี้ 619 00:46:56,400 --> 00:46:59,000 ร้อยกรัมตั้ง 3 หมื่นเหรอ 620 00:46:59,080 --> 00:47:01,400 ถ้าเป็นในอัฟกานิสถาน หรือเกาหลีเหนือ 621 00:47:01,480 --> 00:47:04,400 ที่ชอบแอบสร้างอาวุธนิวเคลียร์กัน ได้ราคาดีกว่านี้เป็นร้อยเท่าเลย 622 00:47:04,480 --> 00:47:08,520 - แต่เราไม่ได้อยู่เกาหลีเหนือนี่ - นี่เป็นวัสดุฟิสไซล์ชั้นดีนะ 623 00:47:08,640 --> 00:47:11,240 ส่วนใหญ่จะมีการคุ้มกันอย่างดี ในฝรั่งเศสไม่ก็อเมริกา 624 00:47:11,320 --> 00:47:13,480 เขาใช้ทำระเบิดนิวเคลียร์นะ 625 00:47:18,400 --> 00:47:20,400 นี่เหรอระเบิดนิวเคลียร์ 626 00:47:21,800 --> 00:47:23,400 ตกลงนายขายระเบิดใช่ไหม 627 00:47:23,480 --> 00:47:25,880 ผมไปขายให้คนอื่นดีกว่า 628 00:47:25,960 --> 00:47:27,080 เวลาผมมีน้อย 629 00:47:27,160 --> 00:47:29,720 ฉันมีเวลาน้อยกว่า ทุกคนที่นายเคยเจอเลยล่ะ 630 00:47:29,800 --> 00:47:32,480 - คุณรู้จักใครบ้างไหม - รู้สิ แต่ขอดูของก่อน 631 00:47:32,560 --> 00:47:35,560 - คุณไม่เข้าใจ - เอามาดู ฉันจะดู 632 00:47:35,680 --> 00:47:39,640 รู้ไหม ว่าถ้าสิ่งมีชีวิตไปสัมผัส กัมมันตภาพรังสี จะเป็นยังไง 633 00:47:39,720 --> 00:47:41,720 โปรตอนจะทะลวงผ่าน ดีเอ็นเอของคุณ 634 00:47:41,800 --> 00:47:43,880 ไปเปลี่ยนรหัสยีนในตัวคุณใหม่ 635 00:47:43,960 --> 00:47:47,720 แทนที่จะสร้างฟัน ก็จะสร้างมะเร็งแทน 636 00:47:47,800 --> 00:47:51,040 ไขกระดูกของคุณจะค่อยๆ ตาย ระบบภูมิคุ้มกันก็จะล้มเหลวตาม 637 00:47:51,120 --> 00:47:55,920 การไอจากปาก ลมหายใจ ควันจากบุหรี่ของคุณ 638 00:47:56,000 --> 00:47:57,880 จะเป็นของร้ายแรง เหมือนกระสุนปืน 639 00:47:57,960 --> 00:48:00,080 ปริมาณแค่ 1 มิลลิกรัม ก็เปลี่ยนชีวิตคนได้แล้ว 640 00:48:00,160 --> 00:48:02,320 ฉันดับบุหรี่ก็ได้ 641 00:48:04,760 --> 00:48:07,520 การเปิดกระบอกที่ถูกวิธีมีทางเดียว 642 00:48:07,800 --> 00:48:10,400 แต่ถ้าเปิดมั่วๆ ก็มีมากกว่า 20 วิธี 643 00:48:10,600 --> 00:48:13,360 ถ้าพลาด ธาตุก็จะรั่วออกมา 644 00:48:14,040 --> 00:48:17,840 ค่าบอกวิธีเปิดที่ถูกต้องคือ สามหมื่นดอลลาร์ 645 00:48:28,240 --> 00:48:31,120 ไปรอแม่ข้างนอกนะจ๊ะ 646 00:48:35,000 --> 00:48:38,440 พวกคุณทำอะไรกัน 647 00:48:52,840 --> 00:48:55,240 มาริน่า คุณไม่น่ามาที่นี่เลย 648 00:48:55,320 --> 00:48:57,840 คุณบอกเขาว่า ออร์ลอฟมีงานให้เขาทำ 649 00:48:57,920 --> 00:49:00,760 แล้วตอนนี้คนจากโรงงาน ก็มาทึ้งบ้านฉันจนเละหมดแล้ว 650 00:49:00,840 --> 00:49:03,480 ผมไม่ได้คุยกับออร์ลอฟ มาหลายปีแล้ว 651 00:49:04,000 --> 00:49:06,320 เช้านี้เขาไปมอสโกแล้ว เขาว่าคุณเป็นคนบอกเขา 652 00:49:06,400 --> 00:49:09,360 มีพลูโตเนียมหายไปจากโรงงาน 100 กรัม 653 00:49:11,760 --> 00:49:13,920 เขาไม่มีวันทำอย่างนั้นแน่ 654 00:49:15,800 --> 00:49:17,440 คุณก็รู้ว่าไม่มีวันเป็นเขา 655 00:49:17,560 --> 00:49:21,000 - ใครจะรู้ว่าคนตกที่นั่งแบบเขาทำอะไร - ที่นั่งแบบไหน 656 00:49:21,480 --> 00:49:24,880 เราพูดเรื่องนี้กันไม่ได้ ขอทีเถอะ คุณกลับไปซะ 657 00:49:25,800 --> 00:49:27,400 จะให้ฉันไปไหน 658 00:49:29,840 --> 00:49:33,200 จะให้ไปที่ไหนล่ะ 659 00:49:42,320 --> 00:49:46,000 คนที่คุณคิดว่าจะสนใจของผม ทำไมชื่อทัสค์ 660 00:49:46,080 --> 00:49:48,960 เมื่อสักสามปีก่อน 661 00:49:49,400 --> 00:49:51,680 เขาเข้าไปในแบงค์ชาติที่มอสโก 662 00:49:51,760 --> 00:49:54,560 เขาบอกว่าต้องการเงิน 750,000 ดอลลาร์ 663 00:49:54,640 --> 00:49:56,360 เพื่อเอาไปช่วยช้าง 664 00:49:56,720 --> 00:49:59,280 ช้างอินเดียที่สวนสัตว์มอสโก 665 00:49:59,360 --> 00:50:01,080 เขาวางแผนธุรกิจมาเรียบร้อย 666 00:50:01,160 --> 00:50:04,400 ช้างตัวนึงมีอายุขัยประมาณ 80 ปี 667 00:50:04,480 --> 00:50:07,760 ถ้าเราให้คนมาดู และให้อาหารมันเช่นถั่ว 668 00:50:07,920 --> 00:50:09,920 ก็ไม่ต้องเปลืองค่าอาหารมาก 669 00:50:10,000 --> 00:50:14,000 ถ้าวันนึงมีคนมาดูช้างพันคน เก็บค่าดูคนละ 1.5 เหรียญ... 670 00:50:14,080 --> 00:50:17,040 43,800,000 ดอลลาร์ 671 00:50:17,680 --> 00:50:21,720 - อะไร - เงินที่จะได้จากช้างตลอด 80 ปี 672 00:50:22,120 --> 00:50:24,920 - ยังไม่รวมดอกเบี้ย - นั่นนายคิดเลขในใจรึ 673 00:50:25,000 --> 00:50:26,560 ใช่ 674 00:50:28,520 --> 00:50:32,120 สุดยอดเลย ว่างๆ สอนฉันบ้างนะ 675 00:50:33,080 --> 00:50:35,680 แต่ทัสค์ก็มีความคิดบรรเจิดกว่านั้น 676 00:50:35,760 --> 00:50:37,360 คราวนี้ไม่มีช้างแล้ว 677 00:50:37,440 --> 00:50:39,400 ไม่มีช้างแล้วมันดีกว่ายังไง 678 00:50:39,480 --> 00:50:43,240 เขาบอกธนาคารว่าช้างหนาวตาย ตอนเดินข้ามเขาหิมาลัย 679 00:50:43,520 --> 00:50:45,200 เงินก็หายไปหมดเลย 680 00:50:46,280 --> 00:50:48,560 เขาน่าจะพาช้างไปเส้นทางอื่นนะ 681 00:50:49,200 --> 00:50:54,160 ไม่ใช่ ไม่มีช้างสักตัวแต่แรกแล้ว เขาอัจฉริยะไหมล่ะ 682 00:50:55,280 --> 00:50:57,320 แล้วคุณทำงานให้เขารึ 683 00:50:58,840 --> 00:51:00,440 ทุกคนแหละ 684 00:51:00,600 --> 00:51:02,640 แม้แต่เธอ 685 00:51:06,200 --> 00:51:08,600 ธนาคารไม่ตามทวงเงินเลยเหรอ 686 00:51:08,680 --> 00:51:10,320 เขาจ่ายค่าปิดปากให้จนท.คนนึง 687 00:51:10,400 --> 00:51:13,400 แล้วพอหัวหน้าเจ้านั่น จะมาขอใต้โต๊ะเพิ่ม 688 00:51:13,720 --> 00:51:17,680 เขาเลยเอาหมอนั่นแขวนกับงาช้าง ในร้านขายของเก่า 689 00:51:18,400 --> 00:51:21,320 มันห้อยอยู่บนผนังได้ตั้ง 3 วัน โดยไม่ตาย 690 00:51:23,640 --> 00:51:25,920 รอตรงนี้นะ 691 00:51:26,080 --> 00:51:28,280 แล้วใครจะอธิบายเรื่องธาตุล่ะ 692 00:51:29,040 --> 00:51:30,720 นายเข้าไปไม่ได้หรอก 693 00:51:34,360 --> 00:51:36,240 คุณอาจพูดถูกก็ได้ 694 00:51:39,440 --> 00:51:41,040 อย่ายุ่งกับวิทยุนะโว้ย 695 00:52:14,800 --> 00:52:17,880 - แขกวีไอพีเท่านั้น - ฉันมีเรื่องจะคุยกับทัสค์ 696 00:52:18,080 --> 00:52:19,440 นายก็รู้จักฉันนี่ 697 00:52:19,520 --> 00:52:21,800 - ไปได้ - ขอบใจ 698 00:52:25,920 --> 00:52:28,880 ขอโทษนะครับ ผมรู้ว่ามาขัดจังหวะ 699 00:52:28,960 --> 00:52:30,000 ได้เงินมาให้ฉันแล้วรึ 700 00:52:30,080 --> 00:52:33,080 - ผมมีของบางอย่าง... - จะทำอะไรวะ 701 00:52:33,160 --> 00:52:37,120 ผมมีของบางอย่าง ที่คิดว่าน่าสนใจมากๆ 702 00:52:37,200 --> 00:52:38,520 โอกลาด ไงครับ 703 00:52:38,600 --> 00:52:40,920 นายต้องไปหัดออกเสียงให้ถูกนะ 704 00:52:41,000 --> 00:52:43,200 อยากสนุกก่อนตายไหม 705 00:52:43,280 --> 00:52:46,160 ผมต้องการแค่เคลียร์ปัญหา 706 00:52:46,240 --> 00:52:49,720 แล้วจะหาทางไปนั่งหน้ารถ อย่างที่คุณว่าไงครับ 707 00:52:49,800 --> 00:52:51,680 ตอนนี้ฉันไม่มีกะใจจะคุยธุรกิจ 708 00:52:51,760 --> 00:52:56,920 ต้องตกลงกันคืนนี้เลย เดี๋ยวของนั่นมันจะไปซะก่อน 709 00:52:57,000 --> 00:52:59,480 - ของอะไร - มีอยู่ร้อยกว่ากรัม 710 00:52:59,560 --> 00:53:01,120 อะไรร้อยกรัมล่ะ 711 00:53:01,200 --> 00:53:03,840 พลูโตเนียมระดับใช้ผลิตอาวุธครับ 712 00:53:04,960 --> 00:53:07,520 - ว่าไงนะ - พลูโตเนียมครับ 713 00:53:08,840 --> 00:53:10,280 นายพูดเรื่องอะไรเนี่ย 714 00:53:10,360 --> 00:53:13,760 คนขายอยากได้ 75,000 แต่น่าจะต่อเหลือ 50,000 ได้ 715 00:53:13,840 --> 00:53:16,320 เขามาจากโรงงานชื่อ สโคโตพิกเนสกี้ 15 716 00:53:16,400 --> 00:53:18,560 และเขามีพู 55 อยู่กับตัว 717 00:53:18,640 --> 00:53:20,760 นายเห็นพลูโตเนียมของหมอนี่รึยัง 718 00:53:21,120 --> 00:53:23,800 ยังครับ เขาบอกว่าไม่ควรดู 719 00:53:41,080 --> 00:53:42,520 เขารออยู่ในรถข้างนอก 720 00:53:42,600 --> 00:53:48,280 ซึ่งผมทำความสะอาดหมดจด จนเรี่ยมเอี่ยมอ่องแล้วครับ 721 00:53:52,960 --> 00:53:55,600 ถ้าเราทำถูกวิธี 722 00:53:55,680 --> 00:53:57,600 เราอาจมีระเบิดปรมาณูก็ได้นะครับ 723 00:53:57,680 --> 00:54:00,400 - อาจได้มากกว่า 1 ลูกด้วย - เขามาจากไหนนะ 724 00:54:00,800 --> 00:54:02,720 โรงงานที่ไม่ได้อยู่ในแผนที่ ไม่เคยมีใครไปที่นั่นเลย 725 00:54:02,800 --> 00:54:05,840 นายจะขายพลูโตเนียมราคา 5 หมื่น ทั้งที่นายไม่เคยเห็น 726 00:54:05,920 --> 00:54:09,040 จากผู้ชายที่บอกว่า มาจากที่ที่ไม่มีใครเคยไป 727 00:54:09,120 --> 00:54:11,600 คนขายก็ไม่มา แต่นายจะเอาเงินเดี๋ยวนี้ 728 00:54:11,680 --> 00:54:13,480 เขาอยู่ข้างนอกครับ 729 00:54:33,400 --> 00:54:36,400 แค่แป๊บเดียวครับ ผมรู้ว่าคุณยุ่งมากๆ 730 00:54:36,480 --> 00:54:39,480 แต่คุณต้องชอบแน่ๆ ครับ 731 00:54:45,640 --> 00:54:47,720 ใครมาอ้วกในรถฉันวะ 732 00:54:49,960 --> 00:54:52,680 - เขาคงท้องไม่ดีน่ะครับ - ใครล่ะ 733 00:54:52,920 --> 00:54:54,600 คนที่มีของ 734 00:54:54,680 --> 00:54:56,200 คนไหน 735 00:54:57,160 --> 00:54:59,640 ก็คนที่ขายระเบิดไงครับ 736 00:55:03,440 --> 00:55:05,120 ทั้งรถ และเงินของฉัน 737 00:55:05,200 --> 00:55:08,480 เอาไปให้ฉันที่บ้านตอนเที่ยงคืน เข้าใจไหม 738 00:55:10,600 --> 00:55:14,040 - รถ เงิน เที่ยงคืน - ผมไปแน่ครับ 739 00:55:14,120 --> 00:55:18,400 หรือนายจะลองไปขาย ให้สตาร์คอฟดูก็ได้ 740 00:55:18,640 --> 00:55:21,000 นายกับเพื่อนที่ไม่มีตัวตน 741 00:55:21,080 --> 00:55:23,960 เอาพลูโตเนียมที่ไม่มีใครเคยเห็น ไปเสนอขายเขา 742 00:55:24,040 --> 00:55:26,360 เผื่อเขาจะเอาแค่กระสุนล่องหน เป่าหัวนาย 743 00:55:31,640 --> 00:55:37,640 เอาเล็บนิ้วโป้งมากดลงไป ที่กลางฝ่าเท้าฉันแรงๆ สิหนู 744 00:55:38,040 --> 00:55:40,400 แรงอีก 745 00:55:41,160 --> 00:55:42,600 ดี 746 00:55:43,760 --> 00:55:45,640 โทรศัพท์ฉันดัง 747 00:55:50,000 --> 00:55:51,680 รับสิ 748 00:55:52,800 --> 00:55:55,560 หนูทำสองอย่างไปพร้อมกันก็ได้ 749 00:55:59,560 --> 00:56:01,840 ที่รักจ๊ะ 750 00:56:02,080 --> 00:56:04,280 ชิฟ เอาไว้ฉันค่อยโทรกลับนะ 751 00:56:05,480 --> 00:56:09,520 วันนี้เธอสวยมากเลยนะ 752 00:56:09,680 --> 00:56:11,320 ชิฟนี่เป็นใคร 753 00:56:11,400 --> 00:56:13,440 ตอนนี้ฉันคุยไม่ได้จริงๆ 754 00:56:13,520 --> 00:56:16,560 ฟังก่อน ฉันว่าฉันเจอทางออก ให้เราแล้วล่ะ 755 00:56:16,640 --> 00:56:19,600 ฉันกำลังพยายามตกลงธุรกิจอยู่ 756 00:56:19,680 --> 00:56:22,720 ฉันอยากได้เงินสดนิดหน่อย ไปเดินเรื่องก่อนน่ะ 757 00:56:22,800 --> 00:56:25,320 - บอกลาชิฟได้แล้ว - แค่นี้นะ ชิฟ 758 00:56:30,680 --> 00:56:33,440 - ชิฟนี่เป็นใคร - หลานชายน่ะค่ะ 759 00:56:33,800 --> 00:56:36,240 ที่รัก ฮัลโหล 760 00:56:39,280 --> 00:56:41,240 นายหายหัวไปไหนมา 761 00:56:41,400 --> 00:56:43,800 ผมไม่สบาย เลยออกไปเดินสูดอากาศ 762 00:56:44,560 --> 00:56:48,640 ฉันอุตส่าห์พาคนซื้อ มานั่งรอถึงในรถนี่แล้ว 763 00:56:48,720 --> 00:56:52,160 เขาออกมา เขามีเงินด้วย เขาอยากเห็นพลูโตเนียม 764 00:56:52,240 --> 00:56:53,600 แต่นายหายไปไหน 765 00:56:53,680 --> 00:56:55,880 ไปห้องน้ำ ทิ้งให้ฉันซวยเนี่ยนะ 766 00:56:56,120 --> 00:56:58,120 บอกให้เขาออกมาใหม่สิ 767 00:56:58,200 --> 00:57:00,720 แล้วนายจะเต้นระบำแก้ผ้า 768 00:57:00,800 --> 00:57:02,760 ให้เขากลัวจนเอาเงินให้เรารึไง 769 00:57:02,840 --> 00:57:04,400 ขึ้นรถ 770 00:57:06,480 --> 00:57:08,200 นายจะไปไหน 771 00:57:08,440 --> 00:57:11,280 - ไปหาคนซื้อคนอื่น - ทำแบบนั้นไม่ได้นะ 772 00:57:12,080 --> 00:57:14,720 คงมีคนอื่นที่สนใจจะซื้อ 773 00:57:16,120 --> 00:57:20,520 ก็ใช่ไง ฉันเพิ่งคุยโทรศัพท์ กับเขามาเมื่อกี้เลย 774 00:57:21,240 --> 00:57:25,760 ฉะนั้น นายต้องมาขึ้นรถ แล้วฉันจะพานายไปพบเขา 775 00:57:26,520 --> 00:57:30,640 อยากได้เงิน 3 หมื่นดอลลาร์รึเปล่า 776 00:57:38,800 --> 00:57:42,920 พวกนั้นว่าเขาออกไปกับ ผู้ชายคนนึง หลายชม.แล้ว 777 00:57:43,200 --> 00:57:45,920 ฉันไม่เคยเจอหมาแบบนี้เลย 778 00:57:46,440 --> 00:57:49,800 - มันเหมือนผู้หญิงเลยว่ะ - มันอยู่กับใครวะ 779 00:57:52,600 --> 00:57:55,040 ไว้เราค่อยทำพรุ่งนี้ก็ได้ ไม่มีปัญหา 780 00:57:55,120 --> 00:57:57,120 ฉันจะเรียกมันว่าชีบ้า 781 00:57:57,400 --> 00:57:59,720 มันดูเหมือนราชินีชีบ้าเลยนะ 782 00:58:00,400 --> 00:58:03,880 แกไปเคาะประตูนะ แล้วบอกว่า หมาคุณเดินอยู่กลางถนน 783 00:58:03,960 --> 00:58:06,480 เขาหักรถหลบมัน จนชนกับคันที่สวนมา 784 00:58:06,560 --> 00:58:10,120 รถเราพังยับ มีคนเจ็บ เรามีพยานด้วย 785 00:58:10,400 --> 00:58:13,680 - และแกเป็นเจ้าของรถ - มาลูบขนมันสิว่านุ่มแค่ไหน 786 00:58:13,760 --> 00:58:18,560 แกต้องบอกว่าหน้าเป็นแผล เพราะอุบัติเหตุ ดังนั้นคุณ... 787 00:58:18,840 --> 00:58:20,080 เจ้าของหมาชื่ออะไรนะ 788 00:58:23,400 --> 00:58:24,720 สตาร์คอฟ 789 00:58:24,840 --> 00:58:27,760 ไม่ใช่ สตาร์คอฟคือ คนที่เราต้องหาเงินไปให้ 790 00:58:28,280 --> 00:58:30,840 ก็มันเขียนว่าสตาร์คอฟ เลขที่ 28 791 00:58:42,720 --> 00:58:43,960 เราต้องเอามันไปคืน 792 00:58:44,080 --> 00:58:47,200 - เลี้ยงไว้ไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ ต้องเอาไปคืน 793 00:58:48,680 --> 00:58:50,120 เราลักหมาผิดตัวแล้ว 794 00:58:52,840 --> 00:58:54,320 ไปกันเถอะหนู 795 00:58:55,080 --> 00:58:56,520 อีกอร์ 796 00:58:57,640 --> 00:59:00,320 มาเร็ว กลับบ้านกันนะ 797 00:59:08,280 --> 00:59:09,960 แกให้หมากินช็อกโกแลต ไปเยอะแค่ไหน 798 00:59:10,360 --> 00:59:13,960 มันไม่ใช่ความผิดฉันนะ ฉันไม่ได้... 799 00:59:26,280 --> 00:59:28,760 - นี่เลข 1 หรือ 7 - เลข 7 ค่ะ 800 00:59:28,960 --> 00:59:30,760 น่าให้เธอไปทำงานแทนนายนะ 801 00:59:30,880 --> 00:59:34,040 เรามีปัญหากับคนของเรา 2-3 คน แต่กำลังแก้ไขอยู่ 802 00:59:34,320 --> 00:59:37,200 มันแก้ได้แน่ เมื่อคุณสตาร์คอฟได้เงินคืน 803 00:59:37,560 --> 00:59:38,800 มันไม่ง่ายแบบนั้นน่ะสิ 804 00:59:39,040 --> 00:59:40,840 ฉันเอาสิ่งที่ดีกว่าเงินมาให้เขา 805 00:59:41,920 --> 00:59:43,360 เอาไอ้จ้อนใหญ่กว่าเดิมมาให้เหรอ 806 00:59:43,880 --> 00:59:45,040 วิเศษ 807 00:59:46,000 --> 00:59:47,960 เห็นผู้ชายคนนี้ไหม 808 00:59:50,440 --> 00:59:54,480 เขาเป็นรองประธาน โรงงานสโครโตพอนสกี้ 17 809 00:59:54,560 --> 00:59:59,080 ผมมีพียู 239 บริสุทธิ์สูงสุดครับ 810 01:00:00,840 --> 01:00:03,400 ถ้าใครเอามันออกนอกประเทศได้ 811 01:00:03,480 --> 01:00:06,160 ผมยังไม่รู้เลยว่า มันจะขายได้ราคามากเท่าไหร่ 812 01:00:06,840 --> 01:00:08,080 ใช่แล้ว 813 01:00:10,120 --> 01:00:14,040 ถ้าเจ้านายนายอยากได้แค่ 6 พัน ฉันจะให้เขาตอนนี้เลย 814 01:00:14,160 --> 01:00:15,520 แต่ถ้าเขาอยากได้ของดี 815 01:00:17,040 --> 01:00:18,480 ก็ต้องไอ้นี่แหละ 816 01:00:21,360 --> 01:00:24,560 เขาคงไม่มีโอกาสแบบนี้อีกแล้ว 817 01:00:28,880 --> 01:00:30,120 รอที่นี่ 818 01:00:32,720 --> 01:00:34,680 นายช่วยได้แจ๋ว 819 01:00:35,080 --> 01:00:37,640 - เราเข้าไปพร้อมกัน - ไม่ได้ ดูสารรูปสิ 820 01:00:37,720 --> 01:00:41,560 ถ้านายเข้าไปแล้วอ้วกเรี่ยราด จะได้สัก 10 เหรียญรึเปล่ายังไม่รู้ 821 01:00:41,640 --> 01:00:45,160 ให้ฉันเข้าไป ใช้มนต์สาลิกาลิ้นทอง เราได้เยอะกว่านั้นอีก 822 01:00:45,320 --> 01:00:47,160 ผมต้องการ 3 หมื่นดอลลาร์ 823 01:00:48,240 --> 01:00:50,640 มีหลายอย่าง ที่จำเป็นต่อครอบครัวผม 824 01:00:51,000 --> 01:00:52,520 ลูกเมียผม 825 01:00:53,240 --> 01:00:54,640 ไม่ใช่ตัวผมเองหรอก 826 01:00:56,120 --> 01:00:59,240 ฉันไปเอง ลิปสติกหายหมดรึยัง 827 01:01:01,160 --> 01:01:04,480 ฉันรอโทรศัพท์สำคัญอยู่ จากผู้หญิงชื่อออคซาน่า 828 01:01:04,800 --> 01:01:09,040 นายอย่าขยับ อย่าลุกจากโต๊ะ ห้ามไปเข้าห้องน้ำ 829 01:01:09,200 --> 01:01:10,200 ไปได้ 830 01:01:15,160 --> 01:01:16,840 5 หมื่นดอลลาร์เท่านั้น 831 01:01:17,400 --> 01:01:18,960 ทัสค์จะให้ผม 6 หมื่นด้วยซ้ำ 832 01:01:19,160 --> 01:01:22,040 - จำรอสโค แทนเนอร์ได้ไหม - ผมไม่ได้ติดตามเทนนิส 833 01:01:22,880 --> 01:01:27,000 ไม่ติดตามได้ยังไงกัน เทนนิสมันก็เหมือนกับเซ็กส์ 834 01:01:27,080 --> 01:01:29,280 ถ้านายชอบเซ็กส์ นายก็ต้องชอบเทนนิส 835 01:01:29,400 --> 01:01:30,800 เอาลูกบอลมาสิ 836 01:01:31,920 --> 01:01:36,000 นายต้องเป็นลูกผู้ชาย มันเป็นกีฬาลูกผู้ชาย ทำให้แข็งแรง 837 01:01:36,120 --> 01:01:37,600 จะบอกให้ว่าฉันชอบอะไร 838 01:01:37,680 --> 01:01:42,120 ฉันชอบเปิดกระป๋อง ให้ลมพุ่งใส่หน้าแบบนี้มากเลย 839 01:01:42,200 --> 01:01:45,920 รู้สึกดีใช่ไหม อยากลองไหม ตื่นเต้นดีนะ 840 01:01:46,280 --> 01:01:48,400 ดมดูสิ ได้กลิ่นแล้วนึกถึงอะไร 841 01:01:49,720 --> 01:01:52,360 บอกซิ ดมแล้วนึกถึงอะไร 842 01:01:52,560 --> 01:01:55,880 - หอมดีครับ - แน่นอน มันหอม 843 01:01:56,160 --> 01:01:57,360 นายพูดถูก 844 01:01:57,440 --> 01:01:59,720 คุณครับ นี่เป็นธาตุเกรดใช้ทำอาวุธ 845 01:01:59,800 --> 01:02:03,680 - เพื่อนผมเป็นนายหน้ารายใหญ่ - รอสโคหวดลูกได้ 140 ไมล์/ชม. 846 01:02:03,760 --> 01:02:10,720 ลูกกราวน์สโตรคอาจไม่คมเท่าไหร่ แต่เสิร์ฟรุนแรงอย่างกับบาซูก้า 847 01:02:13,120 --> 01:02:14,560 มือคุณไปโดนอะไรมา 848 01:02:36,360 --> 01:02:39,080 - ชิฟ เรามีปัญหาแล้ว - ชิฟไม่อยู่ครับ 849 01:02:39,160 --> 01:02:42,240 - ขอคุยกับชิฟหน่อย - เขาประชุมอยู่ครับ 850 01:02:42,800 --> 01:02:45,520 - ประชุมอะไร - เรื่องธุรกิจน่ะครับ 851 01:02:46,320 --> 01:02:49,920 แปลกนะ เพราะฉันทำธุรกิจกับเขาด้วย 852 01:02:50,040 --> 01:02:55,000 - นายเป็นใคร - ไม่สำคัญหรอกครับ 853 01:02:55,320 --> 01:02:57,640 ฉันรู้ว่านายน่ะไม่สำคัญ 854 01:02:57,760 --> 01:02:59,960 เรื่องสำคัญคือนายต้องไปบอกชิฟ 855 01:03:00,040 --> 01:03:02,280 ว่าเรามีปัญหาใหม่ กับคนชื่อสตาร์คอฟแล้ว 856 01:03:02,440 --> 01:03:04,040 เขารู้จักคนชื่อสตาร์คอฟดี 857 01:03:04,320 --> 01:03:07,360 - เขากำลังคุยกันอยู่ครับ - อะไรนะ 858 01:03:08,400 --> 01:03:11,640 หมายความว่าไง เขาทำบ้าอะไรกับสตาร์คอฟ 859 01:03:12,040 --> 01:03:13,320 เขาไปตกลงอะไรกันอยู่ใช่ไหม 860 01:03:15,480 --> 01:03:20,320 บอกเขานะว่าฉันจะชักมีดที่พกอยู่ เสียบก้นเขาซะ 861 01:03:29,280 --> 01:03:30,640 เอาหมามานี่เร็ว 862 01:03:31,520 --> 01:03:33,120 2 หมื่น ขาดตัว 863 01:03:34,560 --> 01:03:37,800 14,000 ได้ไหม ยุติธรรมดีนะ เราเอาเท่านั้นแหละ 864 01:03:38,160 --> 01:03:41,000 ลบไป 6 พัน ที่นายค้างฉันอยู่ 865 01:03:43,480 --> 01:03:45,040 - เป็น 9 พัน เหรอครับ - 8 โว้ย 866 01:03:45,960 --> 01:03:47,320 8 พันดอลลาร์ก็ได้ครับ 867 01:04:07,640 --> 01:04:09,880 - ผมโทรมาปลุกคุณรึเปล่า - เปล่าค่ะ 868 01:04:12,080 --> 01:04:13,680 ตอนผมออกมาเมื่อเช้านี้ 869 01:04:14,480 --> 01:04:16,600 ผมยังไม่ทันคิดให้ดี 870 01:04:18,840 --> 01:04:21,200 ผมน่าจะบอกคุณว่า ความจริงผมมาที่นี่ทำไม 871 01:04:21,280 --> 01:04:23,720 คุณไปเซ็นต์ปีเตอร์สเบิร์ก ไปหางานทำ 872 01:04:26,760 --> 01:04:28,240 ฉันรู้ว่าการไปจากที่นี่มันยาก 873 01:04:28,320 --> 01:04:33,840 แต่ฉันคุยกับทอลย่าแล้ว และเขารู้แล้วว่าอาจต้องจากกับเพื่อนๆ 874 01:04:35,400 --> 01:04:38,440 ฉันบอกลูกว่าตอนนี้ ที่เซ็นต์ปีเตอร์สเบิร์กสวยมาก 875 01:04:39,040 --> 01:04:41,240 สวยเหมือนวันแต่งงานเราเลย 876 01:04:44,400 --> 01:04:46,160 ทุกอย่างทางนั้นเรียบร้อยดีรึเปล่า 877 01:04:47,640 --> 01:04:49,800 ถ้ามีอะไรคุณต้องบอกผมนะ 878 01:04:51,320 --> 01:04:54,360 แค่วันเดียวจะมีอะไรได้ล่ะคะ 879 01:04:55,200 --> 01:04:56,600 เพิ่งวันเดียวเองเหรอ 880 01:04:58,600 --> 01:05:02,040 ผมไม่อยากเชื่อเลย ว่าจะคิดถึงใครได้มากขนาดนี้ 881 01:05:06,800 --> 01:05:08,040 พรุ่งนี้ 882 01:05:08,920 --> 01:05:12,600 ถ้าคุณคุยกับออร์ลอฟ เรื่องงานเสร็จแล้ว ก็กลับบ้านเรานะ 883 01:05:12,880 --> 01:05:17,600 จ้ะ ผมจะพยายามกลับไป 884 01:05:21,400 --> 01:05:25,440 มีเด็กง่วงอยู่ตรงนี้ อยากพูดราตรีสวัสดิ์กับคุณ 885 01:05:26,920 --> 01:05:28,240 คุยกับพ่อสิจ๊ะ 886 01:05:28,800 --> 01:05:31,320 เขาทำโหลผีเสื้อของผมตกแตก 887 01:05:31,440 --> 01:05:34,120 ไม่เป็นไร แล้วพ่อจะซื้อตัวใหม่ให้ 888 01:05:34,680 --> 01:05:37,400 - พ่อมีผีเสื้อจักรพรรดิไปฝากลูกด้วย - เธอโทรมาแล้วเหรอ 889 01:05:37,520 --> 01:05:40,640 ที่รัก ฉันเพิ่งหาเงินก้อนโตให้เธอได้ล่ะ 890 01:05:44,880 --> 01:05:47,560 เราไปขายอุนจิกันเถอะ 891 01:05:49,200 --> 01:05:51,600 สภาพนายอุบาทว์มากเลย สำหรับคนที่เพิ่งขายของได้ 892 01:05:52,080 --> 01:05:53,400 ไปเร็ว 893 01:05:57,720 --> 01:05:59,000 ผมกลับมาแล้ว 894 01:05:59,160 --> 01:06:00,760 เราตกลงกันแล้ว 895 01:06:01,440 --> 01:06:03,400 8 พันดอลลาร์ เราแบ่งกันครึ่ง-ครึ่ง 896 01:06:03,720 --> 01:06:06,160 - เอาสาวเก็บลูกบอลมาซิ - ไม่ใช่ราคาที่คุยไว้แต่แรกนี่ 897 01:06:06,520 --> 01:06:09,160 มาตกลงซื้อขายกัน 898 01:06:09,560 --> 01:06:12,440 ถอดเสื้อซิ โชว์ของหน่อย 899 01:06:12,520 --> 01:06:16,120 ฉันไม่อยากดูนมเขา ฉันอยากเห็นพลูโตเนียม 900 01:06:16,200 --> 01:06:18,280 ถ้าอยากดูนม ดูของสาวเก็บลูกบอลดีกว่า 901 01:06:18,360 --> 01:06:19,840 คุณต้องเห็นของก่อนครับ 902 01:06:19,960 --> 01:06:21,800 เปิดเสื้อสิ 903 01:06:22,160 --> 01:06:25,520 คุณควรเข้าใจถึงคุณสมบัติ การแตกตัวของธาตุในนี้ก่อน 904 01:06:25,600 --> 01:06:29,560 - ชุดมันรัดไปนะคะ - หลวมออก ไปเก็บลูกมาซิ 905 01:06:29,640 --> 01:06:33,040 ทำไมไม่ทำอะไรสักอย่างกับชีวิตเล่า 906 01:06:33,440 --> 01:06:34,760 นี่น่ะเหรอ 907 01:06:36,080 --> 01:06:37,520 ทางออกของเธอ 908 01:06:38,480 --> 01:06:40,800 - เธอเป็นอะไรไป - ชิฟ เธอไม่ควรมาที่นี่นะ 909 01:06:40,880 --> 01:06:43,160 เธอเรียกเขาว่าชิฟเหรอ 910 01:06:43,880 --> 01:06:48,400 นี่น่ะเหรอหลานที่ชื่อชิฟ ที่โทรมาเมื่อกี้ หลานเหรอ 911 01:06:48,720 --> 01:06:51,800 - ทุเรศ - คนละคนกัน 912 01:06:53,760 --> 01:06:55,400 ใช่ คนละคน 913 01:06:56,280 --> 01:06:59,640 ผมเป็นคนที่อยู่ในรูปกับเด็ก ในจี้ห้อยคอเธอน่ะ 914 01:06:59,840 --> 01:07:03,160 แล้วอังเดรลูกเราล่ะ เป็นน้องเธอเหรอ 915 01:07:03,920 --> 01:07:07,960 - อาจไม่ใช่ลูกของเขาก็ได้ค่ะ - ลูกผมนี่แหละ ดูรูปสิ 916 01:07:08,560 --> 01:07:10,360 ฉันไม่เคยลงมือกับเมียคนแรก 917 01:07:10,440 --> 01:07:15,600 แล้ววันนึงหล่อนไปนอน กับช่างซ่อมจานดาวเทียม 918 01:07:16,600 --> 01:07:18,000 ฉันไม่ใช่เมียเขาค่ะ 919 01:07:18,120 --> 01:07:20,320 เมีย หลาน น้องชาย น้องสาว 920 01:07:20,440 --> 01:07:22,560 พลูโตเนียม โกหกทั้งนั้น 921 01:07:24,680 --> 01:07:26,520 ผมแค่อยากขายของให้คุณ 922 01:07:26,600 --> 01:07:28,120 ฉันไม่ซื้อขายอะไรทั้งนั้น 923 01:07:28,200 --> 01:07:31,120 นี่คือการแข่งขันวิมเบิลดัน นายเป็นจิมมี่ คอนเนอร์ส 924 01:07:43,200 --> 01:07:44,560 ผมไม่ทำเธอหรอกครับ 925 01:07:45,960 --> 01:07:48,080 ถ้านายไม่ทำ ฉันทำเอง 926 01:07:48,160 --> 01:07:50,040 หยุดนะ ไอ้เวร 927 01:07:50,120 --> 01:07:52,160 ขืนทำ แกจะไม่ได้ของแม้แต่กรัมเดียว 928 01:07:52,240 --> 01:07:56,600 เวรแน่ะ อย่ามาพูดกับฉันแบบนี้ 929 01:07:56,680 --> 01:07:59,120 ไอ้หอก 930 01:08:05,840 --> 01:08:09,280 แม่งเอ๊ย ก็ได้ 931 01:08:10,840 --> 01:08:13,200 เรามาตกลงกันใหม่ 932 01:08:15,000 --> 01:08:18,200 เอาเงินให้ผมหมื่นดอลลาร์ พร้อมผู้หญิง 933 01:08:18,640 --> 01:08:20,760 ไม่งั้นเราจะไปขายให้ทัสค์ 934 01:08:21,240 --> 01:08:24,840 หมื่นนึงกับผู้หญิง ข้อเสนอสุดท้ายแล้ว ใช่ไหม 935 01:08:26,040 --> 01:08:29,400 ผิดแล้ว ไอ้หลานชิฟ นี่คือข้อตกลง 936 01:08:30,080 --> 01:08:32,240 แกต้องเอาเงินมาให้ฉัน 937 01:08:54,720 --> 01:08:56,520 ขึ้นมาสิ 938 01:08:57,480 --> 01:09:00,520 ขึ้นมา เร็วเข้า 939 01:09:02,960 --> 01:09:04,160 จะไปไหนน่ะ 940 01:09:05,200 --> 01:09:06,720 - ขึ้นรถสิ - ผมจะกลับบ้าน 941 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 เรายังมีธุรกิจต้องเจรจากันอยู่นะ 942 01:09:12,240 --> 01:09:13,280 มาเถอะน่า 943 01:09:16,560 --> 01:09:19,040 ดูสิ แล้วไอ้นี่ล่ะ ของนายใช่ไหม 944 01:09:20,600 --> 01:09:21,920 ขึ้นมา 945 01:09:22,640 --> 01:09:25,760 เขาให้ราคาแค่ 4 พันดอลลาร์ เราขายได้แพงกว่านั้นน่า 946 01:09:26,160 --> 01:09:27,480 ที่นี่ใช้ระบบค้าเสรีนะ 947 01:09:29,600 --> 01:09:32,840 ถ้าคุณจะผ่านสถานีรถไฟ 948 01:09:32,920 --> 01:09:35,160 จะขอบคุณมาก ถ้าให้ติดรถไปด้วย 949 01:09:35,240 --> 01:09:36,920 ผมมีเงินนิดหน่อยช่วยค่าน้ำมัน 950 01:09:37,000 --> 01:09:39,640 เก็บเงินนายไว้เถอะ ฉันจะไปส่งก็ได้ 951 01:09:41,960 --> 01:09:43,600 ขึ้นมาสิ 952 01:09:57,840 --> 01:09:59,960 ลูกชายนายอายุเท่าไหร่ 953 01:10:00,200 --> 01:10:02,320 ทอลย่า 7 ขวบ 954 01:10:03,240 --> 01:10:04,880 7 ขวบ 955 01:10:07,360 --> 01:10:09,400 อังเดรของฉัน 6 ขวบ 956 01:10:10,720 --> 01:10:12,600 เขาเหมือนฉัน 957 01:10:15,920 --> 01:10:18,680 นายมีรูปลูกไหม 958 01:10:20,200 --> 01:10:21,880 ไม่มี 959 01:10:23,360 --> 01:10:26,320 ฉันมีอยู่ใบนึง รูปฉันกับอังเดร 960 01:10:26,400 --> 01:10:28,800 ออคซาน่าเป็นคนถ่าย 961 01:10:29,080 --> 01:10:32,240 เราไปร้านแม็คโดนัลด์สาขาใหม่ ที่อาร์ดวาร์คกัน 962 01:10:32,680 --> 01:10:34,920 ทุกครั้งที่แม็คโดนัลด์เปิดสาขาใหม่ 963 01:10:35,000 --> 01:10:38,760 แม่ลูกคู่นี้จะรบเร้าไปชิมว่า บิ๊กแม็ครสชาติเหมือนเดิมรึเปล่า 964 01:10:40,920 --> 01:10:43,200 เจ้านี่หัวการค้าจริงๆ 965 01:10:45,080 --> 01:10:48,520 ผมเอาโทรศัพท์คุณ โทรไปราตรีสวัสดิ์ที่บ้าน 966 01:10:50,080 --> 01:10:52,960 ไม่รู้ว่าค่าโทรเท่าไหร่ 967 01:10:56,440 --> 01:10:58,320 ไม่เป็นไร 968 01:11:00,040 --> 01:11:03,400 ฉันไม่คิดเงินพ่อ ที่โทรไปราตรีสวัสดิ์ลูกหรอก 969 01:11:10,520 --> 01:11:12,800 ผมรู้เราเป็นหนี้คุณมากกว่านี้ แต่เอาก้อนแรกไปก่อนนะครับ 970 01:11:12,880 --> 01:11:16,400 ไม่รู้ว่าไอ้ชิฟเอาอะไรมาเสนอคุณ รู้อย่างเดียวว่ามันโกหก 971 01:11:16,560 --> 01:11:18,880 - ตกลงไม่มีพลูโตเนียมเหรอ - พลูโตเนียมอะไรครับ 972 01:11:18,960 --> 01:11:22,680 แล้วเหตุไฟไหม้ร้านนั่น ก็ไม่ใช่เรื่องเลยครับ 973 01:11:22,800 --> 01:11:24,160 เจ้านั่นเป็นคนจุดไฟรึ 974 01:11:24,240 --> 01:11:28,040 - โกหก - เธอเป็นนักพิสูจน์หลักฐานหรือ 975 01:11:28,160 --> 01:11:32,200 ทิ้งบอลลงไป แล้วเก็บขึ้นมาใหม่ซิ 976 01:11:35,440 --> 01:11:38,080 ผู้ชายต้องรู้จักแยกแยะ ธุรกิจกับความพึงใจ 977 01:11:38,160 --> 01:11:40,840 เธอสวยก็จริง แต่ความงาม อาจทำให้ผู้ชายโง่ได้ 978 01:11:40,920 --> 01:11:43,440 ผมคนนึงล่ะที่ยอมรับว่าโง่เพราะหญิง 979 01:11:43,800 --> 01:11:45,960 และเมื่อเราได้เห็นว่า เขาทำอะไรกับหมาคุณ 980 01:11:46,080 --> 01:11:47,880 สัตว์ที่งดงามตัวนั้น 981 01:11:49,320 --> 01:11:51,040 หมาฉันเป็นยังไง 982 01:11:54,840 --> 01:11:57,320 ช็อกโกแลตมันไม่ดีกับหมา 983 01:11:57,400 --> 01:12:00,080 ผมนึกว่าช็อกโกแลตนั่น เอาไว้ให้ออคซาน่า 984 01:12:08,880 --> 01:12:12,480 ถ้าไอ้ชิฟไม่ตาย ลูกเธอก็ต้องตาย 985 01:12:31,400 --> 01:12:35,280 - นี่ไม่ใช่ทางไปสถานีรถไฟนี่ - ก็ไม่ใช่น่ะสิ 986 01:12:35,440 --> 01:12:37,280 คุณว่าจะไปส่งผมที่สถานีรถไฟ 987 01:12:37,400 --> 01:12:39,440 ใช่ และนายก็บอกว่า วันนี้เป็นวันโชคดีของฉัน 988 01:12:39,520 --> 01:12:43,320 งั้นก็เอาโชคมาใช้สิ โชค 100 กรัมนั่นน่ะ 989 01:12:43,480 --> 01:12:45,520 คุณไม่เข้าใจ 990 01:12:45,680 --> 01:12:47,760 ทั้งหมดเป็นเรื่องผิดพลาด 991 01:12:48,160 --> 01:12:51,680 แกนั่นแหละที่ไม่เข้าใจ 992 01:12:51,760 --> 01:12:53,400 ฉันไม่มีเวลาจะมาเสียอีกแล้ว 993 01:12:53,480 --> 01:12:56,600 แกมีของอะไรอยู่ก็รีบเอามาให้ฉัน 994 01:12:56,680 --> 01:12:59,560 แล้วฉันจะเมตตา ปล่อยแกกลับบ้านไปทั้งเป็นๆ 995 01:13:00,520 --> 01:13:03,840 วันนี้นายโชคดีจริงรึเปล่า หรือแค่โกหก 996 01:13:04,200 --> 01:13:06,880 ไอ้ที่มัดติดกับตัวนั่น แค่กระบอกใส่เรื่องโกหกรึเปล่า 997 01:13:07,360 --> 01:13:08,800 คุณน่าจะฆ่าผมตั้งแต่ที่โรงแรม 998 01:13:08,880 --> 01:13:10,760 ไม่ต้องมาบอกฉัน ว่าควรฆ่าแกเมื่อไหร่ 999 01:13:11,160 --> 01:13:14,320 - ผมน่ะตายไปแล้ว - งั้นรึ ลูกเมียแกรู้รึยังล่ะ 1000 01:13:14,440 --> 01:13:17,280 หรือกำลังรอแกกลับบ้านไป พร้อมเงิน 3 หมื่น 1001 01:13:18,880 --> 01:13:20,920 ผมคงเข้าใกล้ลูกชายได้แค่ไม่กี่ชม. 1002 01:13:21,000 --> 01:13:23,640 ไม่งั้นคงเป็นอันตราย ต่อเซลล์ในร่างกายเขา 1003 01:13:24,480 --> 01:13:28,520 น้ำลายของผม ฆ่าเมียผมได้ในอีก 10 ปีข้างหน้า 1004 01:13:29,840 --> 01:13:32,520 ศพของผมจะอันตรายกว่าทุกคน ที่คุณเคยเจอมา 1005 01:13:32,600 --> 01:13:34,520 ฉันจะเจื๋อนคอหอยแกซะ 1006 01:13:35,640 --> 01:13:36,920 นี่มีดเกสเซลเชียวนะ 1007 01:13:37,000 --> 01:13:39,760 ผลิตจากแฟรงค์เฟิร์ต ใช้สำหรับถลกหนังกวางมูส 1008 01:13:40,000 --> 01:13:41,360 ผมมีสารพิษร้ายแรงในตัว คุณมีแต่มีด 1009 01:13:41,440 --> 01:13:46,120 ฉันจะเตือนแกเป็นครั้งสุดท้ายนะ ส่งของมาให้ฉัน 1010 01:13:47,880 --> 01:13:49,080 ทำเพื่อลูกแกซะ 1011 01:13:51,600 --> 01:13:53,240 คุณนั่นแหละที่ควรทำเพื่อลูก 1012 01:14:06,640 --> 01:14:07,880 เพื่ออังเดรน่ะเหรอ 1013 01:14:10,120 --> 01:14:13,960 จะบอกให้ ว่าฉันจะทำอะไรเพื่ออังเดร 1014 01:14:14,520 --> 01:14:15,760 เห็นบ้านหลังนั้นไหม 1015 01:14:17,560 --> 01:14:19,680 เงิน 3 หมื่นดอลลาร์ของแกอยู่ในนั้น 1016 01:14:20,440 --> 01:14:23,600 เงิน 3 หมื่นดอลลาร์ของแก กับวันโชคดีของฉัน 1017 01:14:26,120 --> 01:14:27,480 วันโชคดีของฉัน 1018 01:14:28,280 --> 01:14:32,200 ฉันได้รับเชิญมาบ้านนี้ มางานเลี้ยงกับคนพวกนี้รึเปล่า 1019 01:14:32,320 --> 01:14:34,000 ไม่หรอก ฉันล้างรถให้พวกเขา 1020 01:14:35,160 --> 01:14:38,640 แต่เพื่ออังเดร ฉันจะเข้าไปเคาะประตู 1021 01:14:38,920 --> 01:14:41,480 ถ้าพวกเขาไม่เปิดให้ ฉันจะกระโดดข้ามรั้ว จะวิ่งเข้าไป 1022 01:14:41,560 --> 01:14:45,520 จะทำทุกอย่าง เพื่อให้ได้เห็นหน้าอังเดรวันพรุ่งนี้ 1023 01:14:48,080 --> 01:14:49,680 ฉันทำได้ขนาดนั้นเพื่อลูก 1024 01:14:53,880 --> 01:14:56,040 ส่วนแกจะนั่งเล่นผีเสื้ออยู่นี่ ก็ตามใจนะ 1025 01:15:27,800 --> 01:15:30,360 เราน่าจะช่วยกันลักมันออกมา อาทิตย์ละ 100 กรัมได้นะ 1026 01:15:31,360 --> 01:15:33,640 ฉันกลับไปสโคโตนิโกรแม็คกับนาย 1027 01:15:33,960 --> 01:15:36,040 แล้วช่วยกันคิดแผน ดีไหม 1028 01:15:36,960 --> 01:15:38,720 แต่เราจะเอาเงินก้อนนี้มาก่อน 1029 01:15:38,880 --> 01:15:41,360 แล้วไปทะเลกัน เอาเด็กๆ ไปด้วย ไปกินเที่ยวให้หนำใจเลย 1030 01:15:41,440 --> 01:15:44,280 แล้วกลับมาจัดให้หนักกันอีกรอบ 1031 01:15:46,320 --> 01:15:47,600 เอาล่ะนะ 1032 01:15:52,360 --> 01:15:54,880 - นี่ปาร์ตี้ส่วนตัว - ฉันรู้น่า 1033 01:15:55,400 --> 01:15:58,160 ช่วยโทรไปบอกทัสค์ 1034 01:15:58,280 --> 01:16:01,440 ว่าชิฟอยู่หน้าบ้าน 1035 01:16:01,560 --> 01:16:03,040 พร้อมจะคุยเรื่องสำคัญแล้ว 1036 01:16:03,800 --> 01:16:06,080 - ไม่ต้องดูหรอก - ไม่เห็นมีชื่อชิฟในรายชื่อแขก 1037 01:16:06,160 --> 01:16:09,520 ก็ถูกแล้ว ฉันบอกแล้วไง ฉันอาจไม่มีชื่อในนั้น 1038 01:16:09,600 --> 01:16:12,920 นายโทรเข้าไปในบ้าน แล้วบอกทัสค์ว่า 1039 01:16:13,000 --> 01:16:14,920 คุณคนขายพลูโตเนียม 1040 01:16:15,520 --> 01:16:20,320 มารออยู่หน้าประตูนี่ ไปสิ 1041 01:16:20,680 --> 01:16:25,520 - ออกไปให้ห่างประตู - พวก เรามาถึงนี่กันแล้ว 1042 01:16:25,600 --> 01:16:29,240 พร้อมความสนุกสนาน ปริมาณ 100 กรัม 1043 01:16:30,800 --> 01:16:35,280 พลูโตเนียมเกรดดีสุดยอด สดๆ จากโรงงาน 1044 01:16:36,200 --> 01:16:41,160 เขาเอาไว้ทำระเบิดปรมาณูกัน พวกไอ้กันเอาไว้ทาไอ้จ้อน 1045 01:16:41,560 --> 01:16:44,600 เอาน่า ช่วยๆ กันหน่อย โทรบอกเขาสิ 1046 01:16:45,520 --> 01:16:47,400 นั่นแหละ ขอบใจ 1047 01:16:48,120 --> 01:16:50,960 บอกเขาว่าเรามาหาแล้ว 1048 01:16:51,400 --> 01:16:53,760 รู้ไหมว่าพวกเกาหลีเหนือ ยอมจ่ายเงินซื้อไอ้นี่เท่าไหร่ 1049 01:16:54,320 --> 01:16:55,480 รู้ไหม 1050 01:16:57,800 --> 01:16:59,000 ไม่รู้ล่ะสิ 1051 01:17:04,760 --> 01:17:06,240 ท่าทางนายจะแย่นะ 1052 01:17:08,240 --> 01:17:09,520 แย่มากๆ เลยด้วย 1053 01:17:09,720 --> 01:17:12,320 ยูเรเนียม เนปทูเนียม 1054 01:17:12,760 --> 01:17:13,880 พลูโตเนียม 1055 01:17:14,320 --> 01:17:15,920 ธาตุเหล่านี้มาจากอวกาศ 1056 01:17:16,200 --> 01:17:18,840 มาสู่โลกเราพร้อมกับดาวหาง และอุกกาบาต 1057 01:17:20,000 --> 01:17:21,720 ไม่มีเด็กคนไหน เคยขอมันจากดวงดาว 1058 01:17:22,440 --> 01:17:23,600 ฮิโรชิม่า 1059 01:17:23,840 --> 01:17:25,040 นางาซากิ 1060 01:17:25,280 --> 01:17:26,400 เชอร์โนบิล 1061 01:17:26,840 --> 01:17:29,760 ปัญหาที่มีครึ่งชีวิต นาน 4 หมื่นปี 1062 01:17:30,400 --> 01:17:31,800 ครึ่งชีวิต 1063 01:17:32,480 --> 01:17:35,600 เวลาพาพวกเราครึ่งนึงไปก่อน และค่อยกลับมารับที่เหลือไป 1064 01:17:36,960 --> 01:17:38,280 เราเป็นเด็ก 1065 01:17:38,480 --> 01:17:39,960 แล้วเราก็ได้เป็นพ่อแม่เด็ก 1066 01:17:40,760 --> 01:17:42,280 ชีวิตเราเปรียบเหมือนการหารยาว 1067 01:17:42,880 --> 01:17:45,720 พวกเราค่อยๆ สลายไป ในความทรงจำอย่างช้าๆ 1068 01:17:46,000 --> 01:17:47,560 เขาออกมานั่นแล้ว 1069 01:17:48,280 --> 01:17:52,560 นี่ครับ ของที่ซื้อครั้งเดียว อยู่ได้อีก 4 หมื่นปี 1070 01:17:52,960 --> 01:17:54,280 รถฉันสะอาดรึยัง 1071 01:17:54,560 --> 01:17:57,680 ครับ แต่นี่ไงคนที่ผมเล่าให้ฟัง นี่คือทิโมเฟย์ เบเรซิน 1072 01:17:57,760 --> 01:17:59,280 - เงินฉันอยู่ไหน - คืองี้นะครับ 1073 01:17:59,360 --> 01:18:01,880 เราแค่ให้เงินเขาไป 3 หมื่นดอลลาร์ 1074 01:18:01,960 --> 01:18:04,360 ไม่ๆ เราจะไม่ให้เงินไอ้นี่ ขอที 1075 01:18:04,440 --> 01:18:06,000 ไม่ได้นะครับ นี่คือการเริ่มต้นเท่านั้น 1076 01:18:06,080 --> 01:18:08,360 เดี๋ยวเราจะได้ถอนทุนคืน จากพวกเกาหลีเหนือ 1077 01:18:09,000 --> 01:18:11,880 หมอนี่แหละ นี่ไงเฟรนช์ฟรายอายุ 7 นาที 1078 01:18:12,200 --> 01:18:13,840 จำได้ไหมครับ หมอนี่แหละคือเงิน 1079 01:18:13,920 --> 01:18:16,680 ไอ้นี่ไม่ใช่เงินหรอก นี่สิ เรียกว่าเงิน 1080 01:18:16,920 --> 01:18:18,680 - เปิดให้เขาดูซิ - และนี่ก็คือเงิน 1081 01:18:18,760 --> 01:18:20,000 ให้เขาดูเลย 1082 01:18:37,800 --> 01:18:39,400 นายมีของจะมาขายฉันรึ 1083 01:18:44,720 --> 01:18:46,240 ไม่มีหรอกครับ 1084 01:18:47,160 --> 01:18:48,360 ไม่มีรึ 1085 01:18:50,840 --> 01:18:52,720 งั้นเขาก็โกหกเรื่องพลูโตเนียมสินะ 1086 01:18:54,600 --> 01:18:56,960 เขาคงแค่อยากเข้างานปาร์ตี้คุณ 1087 01:19:08,080 --> 01:19:11,080 ลากศพเพื่อนนายออกไปซะ ตรงนี้เป็นที่จอดรถ 1088 01:19:12,160 --> 01:19:13,400 พวกเรา กลับ 1089 01:20:22,120 --> 01:20:23,240 แกเป็นใคร 1090 01:20:23,880 --> 01:20:25,600 ผมจะเป็นใครก็ไม่สำคัญ 1091 01:20:27,280 --> 01:20:28,720 แกไม่ใช่ชิฟนี่หว่า 1092 01:20:30,000 --> 01:20:31,760 ชิฟตายแล้ว 1093 01:20:31,840 --> 01:20:35,440 เดี๋ยว ฉันเคยคุยกับแกแล้ว แกบอกว่าตัวเองไม่สำคัญ 1094 01:20:35,600 --> 01:20:38,080 แกบอกเรื่อง ข้อตกลงของสตาร์คอฟกับชิฟ 1095 01:20:39,840 --> 01:20:41,640 ผมต้องรีบไปขึ้นรถไฟ 1096 01:20:41,720 --> 01:20:45,560 แกไปเอาของอะไร ออกมาจากรถทัสค์น่ะ 1097 01:20:46,080 --> 01:20:47,240 ของฝากลูกผม 1098 01:20:47,320 --> 01:20:51,480 จะให้ฉันเชื่อรึว่า ลูกแกมีของอยู่ในรถทัสค์ 1099 01:20:52,040 --> 01:20:53,760 แล้วลูกแกอยู่ที่ไหนล่ะ 1100 01:20:55,440 --> 01:20:57,960 กลับมานี่ก่อน 1101 01:20:59,320 --> 01:21:00,800 - มันไม่ฟังเราเลย - สุดท้าย 1102 01:21:00,920 --> 01:21:02,880 ทุกอย่างก็จะสลายกลายเป็นตะกั่ว 1103 01:21:02,960 --> 01:21:05,160 หมายเลข 82 ในตารางธาตุ 1104 01:21:05,240 --> 01:21:06,240 เอาของมานี่ 1105 01:21:06,880 --> 01:21:09,160 ทำไมแกไม่บอกเราว่าอะไรอยู่ในนั้น 1106 01:21:09,240 --> 01:21:10,440 ผมต้องกลับบ้าน 1107 01:21:11,200 --> 01:21:13,960 ทุกสิ่งทุกอย่างที่กำเนิดจาก ศูนย์กลางของดวงดาว 1108 01:21:14,040 --> 01:21:15,560 จะต้องกลายเป็นวัตถุเย็นๆ สีเทา 1109 01:21:16,400 --> 01:21:17,960 ถ้าแกยังเดินต่อไปอีก 1110 01:21:18,200 --> 01:21:20,840 รับรอง แกไปไม่ถึงสถานีรถไฟแน่ๆ 1111 01:21:22,760 --> 01:21:24,760 ทุกอย่างต้องเคลื่อนไหว ไปตามทางนั้น 1112 01:21:24,880 --> 01:21:26,360 แกจะไปหาชิฟสินะ 1113 01:21:26,480 --> 01:21:27,600 ไปยังตะกั่ว 1114 01:21:28,400 --> 01:21:29,600 ฟังสิโว้ย 1115 01:21:31,160 --> 01:21:32,960 - หยุด - ไม่สามารถหยุดได้ 1116 01:21:56,480 --> 01:21:57,880 ค้นกระเป๋ามันซิ 1117 01:22:04,520 --> 01:22:07,200 วลาด ในเสื้อหมอนี่มีอะไรก็ไม่รู้ 1118 01:22:15,600 --> 01:22:17,040 อะไรกันนะ 1119 01:22:33,480 --> 01:22:36,720 ดูสิ ผีเสื้อ 1120 01:22:37,160 --> 01:22:38,920 ฉันเกลียดผีเสื้อ 1121 01:22:55,800 --> 01:22:58,280 หมอนี่แค่ออกมาซื้อผีเสื้อเองว่ะ 1122 01:23:00,720 --> 01:23:01,760 เห็นไหม 1123 01:23:02,880 --> 01:23:06,760 เราดูผิดไปจริงๆ แค่โคเคนธรรมดา 1124 01:23:09,920 --> 01:23:11,360 คืนนี้ยาว 1125 01:23:24,400 --> 01:23:25,680 บาดคอว่ะ 1126 01:23:28,520 --> 01:23:29,840 ไม่ได้เรื่อง 1127 01:23:30,240 --> 01:23:31,840 เราเอานี่ไปให้สตาร์คอฟไม่ได้ 1128 01:25:04,120 --> 01:25:08,040 ฉันต้องการตั๋วไปคอสตาริก้าสองใบ 1129 01:25:09,200 --> 01:25:11,040 และเงินชดเชย 5 หมื่นดอลลาร์ 1130 01:25:11,120 --> 01:25:12,840 แต่ไม่ได้มีพลูโตเนียมที่ไหน หายไปนะคุณ 1131 01:25:13,000 --> 01:25:14,640 จะมีก็แต่สามีคุณนั่นแหละ 1132 01:25:15,000 --> 01:25:17,680 ถ้างั้นคุณก็ไม่น่าจะกลัว บัตรพนักงาน 1133 01:25:18,000 --> 01:25:22,600 หรือนาฬิกาปนสารพิษ ที่อ่านค่าได้ถึง 1,000 เร็มส์ 1134 01:25:24,120 --> 01:25:27,920 ฉันรู้ว่าพลูโตเนียมในโรงงานนี้ มีลักษณะเฉพาะ 1135 01:25:28,120 --> 01:25:29,760 และสามารถแกะรอยได้ 1136 01:25:32,800 --> 01:25:35,040 แต่ถ้าคุณบอกว่า ไม่ได้มีพลูโตเนียมหายไป 1137 01:25:35,920 --> 01:25:41,360 คุณก็คงไม่ห่วงเลยถ้าศพสามีฉัน ได้รับการชันสูตรว่ามีพิษ 1138 01:25:43,560 --> 01:25:45,400 และต้องบรรจุโลงที่ทำด้วยตะกั่ว 1139 01:25:46,080 --> 01:25:48,640 เราน่าจะนัดพูดคุยกับสามีคุณได้ ในเซ็นต์ปีเตอร์สเบิร์ก 1140 01:25:48,720 --> 01:25:52,640 แล้วค่อยคุยเรื่องเงินชดเชยกัน เป็นการส่วนตัว 1141 01:25:54,560 --> 01:25:56,360 ฉันบอกว่าเซ็นต์ปีเตอร์สเบิร์กเหรอ 1142 01:25:56,880 --> 01:25:58,320 ฉันอาจหมายถึงลอนดอนก็ได้ 1143 01:25:59,520 --> 01:26:01,200 หรืออาจเป็นนิวยอร์ก 1144 01:26:03,240 --> 01:26:05,520 ฉันคิดว่าตัวเองพูดชัดเจนแล้วนะ 1145 01:26:08,160 --> 01:26:11,080 แล้วถ้าจะให้คุณสารภาพว่า 1146 01:26:11,440 --> 01:26:14,800 สามีขโมยพลูโตเนียม 100 กรัม ไปจริงๆ 1147 01:26:15,800 --> 01:26:19,360 แต่สุดท้ายจนท.โรงงานเรา ตามมันกลับมาได้อย่างปลอดภัยล่ะ 1148 01:26:22,160 --> 01:26:25,240 คุณค่อยส่งเอกสารไปให้ฉัน ที่คอสตาริก้าดีกว่าไหม 1149 01:26:26,280 --> 01:26:28,400 ขอบคุณที่สละเวลานะคะ 1150 01:26:58,080 --> 01:27:00,840 เมื่อถึงบางจุด ทุกอย่างจะไม่เจ็บปวดอีกต่อไป 1151 01:27:01,760 --> 01:27:03,120 และจากข้างในโหล 1152 01:27:03,880 --> 01:27:05,800 ที่ตามองเห็นได้รอบด้านนั้น 1153 01:27:06,640 --> 01:27:08,920 บางทีเราอาจมองเห็นอนาคตได้ 1154 01:27:10,080 --> 01:27:11,560 อนาคตที่ไกลกว่าเข็มหมุด 1155 01:27:12,640 --> 01:27:15,560 มองไปยังที่ที่เข็มทิศในหัว บอกเราว่าเราต้องไป 1156 01:27:17,280 --> 01:27:19,200 ผ่านทุ่งหญ้า ผ่านรั้ว 1157 01:27:20,320 --> 01:27:21,400 และดอกไม้