1
00:00:30,999 --> 00:00:37,999
Resync oleh abankmino dari
The.Smurfs.2011.ALL BluRay.720p 1080p.x264 YIFY-benzpangeran
2
00:00:39,000 --> 00:00:46,000
subtitle by benzpangeran
3
00:00:47,756 --> 00:00:50,805
Ada sebuah tempat..
4
00:00:50,968 --> 00:00:54,268
Tempat yang tidak
mengenal rasa sedih
5
00:00:54,888 --> 00:00:59,234
Dimana merasa 'Biru' adalah sesuatu yang membahagiakan
6
00:00:59,935 --> 00:01:05,863
Tempat yang dihuni oleh makhluk
biru kecil, setinggi 3 apel
7
00:01:06,650 --> 00:01:09,463
Mereka tinggal jauh di
dalam
8
00:01:55,509 --> 00:01:58,558
Ada sebuah tempat..
9
00:01:58,721 --> 00:02:02,021
Tempat yang tidak
mengenal rasa sedih
10
00:02:02,641 --> 00:02:06,987
Dimana merasa 'Biru' adalah sesuatu yang membahagiakan
11
00:02:07,688 --> 00:02:13,616
Tempat yang dihuni oleh makhluk
biru kecil, setinggi 3 apel
12
00:02:14,403 --> 00:02:17,216
Mereka tinggal jauh di
dalam hutan ajaib,
13
00:02:17,217 --> 00:02:20,241
...tersembunyi dari
desa abad pertengahan
14
00:02:20,241 --> 00:02:23,671
Kebanyakan orang berpikir
tempat ini hanya dibuat-buat,
15
00:02:23,746 --> 00:02:28,343
...hanya ditemukan di buku
atau imajinasi anak-anak.
16
00:02:28,417 --> 00:02:31,387
baik, kita berpendapat lain.
17
00:02:32,421 --> 00:02:35,095
Greedy: Yeah! Ayo, Farmer!
18
00:02:38,093 --> 00:02:40,346
Farmer: Aku akan turun!
19
00:02:41,930 --> 00:02:44,934
Farmer: Baiklah, Greedy, aku akan mengejarmu!
20
00:02:45,100 --> 00:02:46,568
ya!
21
00:02:47,895 --> 00:02:54,619
Farmer: Whoa! Farmboy suka terbang!
22
00:02:55,903 --> 00:02:58,201
Greedy: Oh, yeah! aku sangat bersemangat!
23
00:03:05,788 --> 00:03:09,383
Farmer: Kau bisa melihat kita,
Sekarang tidak!
24
00:03:09,458 --> 00:03:12,803
Greedy: Tiga.. dua.. satu. Yeah!
25
00:03:27,476 --> 00:03:30,261
Yeah! Aku suka Smurfberry!
26
00:03:30,261 --> 00:03:33,073
Hey ! Yang biru punyaku !
27
00:03:43,742 --> 00:03:45,995
Clumsy: Aku sangat terlambat
untuk latihan!
28
00:03:46,120 --> 00:03:51,172
Di desa Smurf, setiap Smurf memiliki peran berbeda
29
00:03:51,667 --> 00:03:53,761
- Handy: Whoa, Hati-hati!
- Maaf, Handy!
30
00:03:53,836 --> 00:03:56,931
Tidak masalah, Clumsy. Kau membuatku bekerja!
31
00:03:57,005 --> 00:03:59,383
Memberikan para Smurfs rasa harmoni.
32
00:03:59,508 --> 00:04:01,761
- Hey, Baker! Pie yang bagus!
- Baker: Jangan khawatir, Clumsy.
33
00:04:01,844 --> 00:04:04,313
- Narrator: ...dan ketentraman,
- Poster yang bagus!
34
00:04:04,388 --> 00:04:06,891
Narrator: Ada Handy Smurf si Pembangun,
35
00:04:07,015 --> 00:04:09,393
- Narrator: Baker Smurf..
- Hey, Narrator Smurf!
36
00:04:09,518 --> 00:04:13,398
Hello, Clumsy ! aku sedang berlatih
intro untuk festival Blue Moon !
37
00:04:13,689 --> 00:04:15,987
- Pizza!
-Hey, Chef Smurf!
38
00:04:16,066 --> 00:04:18,740
Chef: Clumsy! Tolong!
39
00:04:20,070 --> 00:04:24,166
Aku menemukan pizza beku ! Jenius !
40
00:04:26,535 --> 00:04:27,832
- Lazy: Hey, Clumsy.
- Hey, guys!
41
00:04:27,911 --> 00:04:29,538
- Hi, Jokey!
- Hi, Clumsy.
42
00:04:30,831 --> 00:04:32,378
Siapa yang ceroboh sekarang, huh?
43
00:04:32,499 --> 00:04:35,378
Apa yang kau dapat saat melewati
Smurf dengan sapi?
44
00:04:35,878 --> 00:04:39,303
Jokey: Keju biru ! Aku punya hadiah.
45
00:04:39,381 --> 00:04:41,725
Tidak terimakasih. Aku terlambat latihan!
46
00:04:41,842 --> 00:04:43,719
Tapi, tunggu ! Aku...
47
00:04:47,848 --> 00:04:49,395
Clumsy: Hey, Grouchy. Hey, Gutsy.
48
00:04:49,516 --> 00:04:51,393
Grouchy: Whoa, berhenti disitu.
49
00:04:51,518 --> 00:04:54,067
Tunggu dulu. Bukankah itu latihan untuk Festival Blue Moon?
50
00:04:54,188 --> 00:04:56,611
Tapi kau tidak ada di daftar.
51
00:04:56,732 --> 00:04:58,405
Grouchy, itu disana.
52
00:04:58,567 --> 00:05:02,071
Gutsy: Benar. Dibawah "Jangan Biarkan Clumsy Masuk."
53
00:05:02,237 --> 00:05:04,581
Brainy: Kalian tidak memiliki keterampilan
yang diperlukan,
54
00:05:04,698 --> 00:05:06,746
- ...untuk menjelaskan masalah singkat ini
- Hey!
55
00:05:06,867 --> 00:05:08,414
- Mulai lagi...
- Seperti yang kau tahu, Clumsy,
56
00:05:08,535 --> 00:05:09,933
Smurf lain tidak ingin menari denganmu,
57
00:05:09,933 --> 00:05:12,256
...karena takut dengan apa yang mereka sebut,
58
00:05:12,414 --> 00:05:14,212
"Patah tulang."
59
00:05:15,042 --> 00:05:17,966
Bagaimana mungkin orang berpikir begitu?
60
00:05:18,587 --> 00:05:20,430
Itu akan meninggalkan memar.
61
00:05:22,424 --> 00:05:26,930
Vanity Smurf: Bagus! Indah! Mengagumkan.
62
00:05:27,763 --> 00:05:29,765
Hati-hati!
63
00:05:31,099 --> 00:05:35,605
Cut! Cut! Cut! Ini tarian, bukan domino.
64
00:05:36,438 --> 00:05:39,783
- hah! Keriput!
- Baiklah, jangan sampai terkilir.
65
00:05:39,900 --> 00:05:43,746
Narrator: Hidup sempurna di desa smurf,
66
00:05:43,820 --> 00:05:48,826
..bahkan matahari dan kupu-kupu
pasti punya awan gelap
67
00:05:48,951 --> 00:05:53,377
Dan untuk para Smurf,
awan gelap itu punya satu nama...
68
00:05:53,455 --> 00:05:56,629
Gargamel, Si penyihir jahat.
69
00:05:57,167 --> 00:06:00,922
Gargamel:La la lalalala
Nyanyikan lagu bahagia
70
00:06:01,171 --> 00:06:05,267
La la lalalala
Ini sangat salah
71
00:06:05,509 --> 00:06:07,307
"Aku Papa Smurf.
72
00:06:07,427 --> 00:06:10,055
"aku adalah kepala dari sekumpulan orang biru
73
00:06:10,138 --> 00:06:14,518
"dan tinggal di hutan dengan 99
anak laki2 dan 1 anak perempuan.
74
00:06:15,185 --> 00:06:18,815
"Tidak ada yang aneh dengan itu,
sangat normal."
75
00:06:18,939 --> 00:06:22,534
"Oh, dan aku Smurfette.
Aku sangat cantik.
76
00:06:22,651 --> 00:06:25,404
"aku sudah mengkhianati Gargamel,
dan aku bahkan tidak peduli.
77
00:06:25,487 --> 00:06:28,286
"Yang ku tau hanya
matahari dan pelangi."
78
00:06:32,327 --> 00:06:35,171
Tapi itu semua akan segera berubah.
79
00:06:41,169 --> 00:06:45,891
Ku bilang, "Semua akan berubah."
Azrael, itu sinyalnya!
80
00:06:46,008 --> 00:06:48,102
Itu sinyal untuk
menerkam makhluk menyedihkan itu
81
00:06:48,176 --> 00:06:51,180
seperti kucing gila yang mengamuk
82
00:06:51,305 --> 00:06:52,773
Ya, begitu.
83
00:06:52,848 --> 00:06:55,692
Hey, tapi jangan terlalu gila.
Hanya ini boneka yang aku punya.
84
00:06:57,644 --> 00:07:00,272
Aku tidak terobsesi dengan Smurfs,
85
00:07:00,355 --> 00:07:03,108
Aku hanya tidak bisa berhenti memikirkan
makhluk menyedihkan itu
86
00:07:03,191 --> 00:07:05,535
setiap menit dari setiap hari.
87
00:07:06,236 --> 00:07:07,738
Karena aku membutuhkannya!
88
00:07:07,863 --> 00:07:11,959
Hanya dengan menangkap mereka
dan mengekstrak sari birunya
89
00:07:12,034 --> 00:07:15,664
Sihirku akan menjadi...
90
00:07:16,872 --> 00:07:18,044
Tidak terlalu sempurna.
91
00:07:19,249 --> 00:07:21,877
Tak terkalahkan! benar, terima kasih.
92
00:07:22,002 --> 00:07:26,724
Aku akan menjadi penyihir terkuat
di seluruh dunia!
93
00:07:36,183 --> 00:07:38,857
Kau terlalu berlebihan. Jangan berlebihan
94
00:07:38,935 --> 00:07:40,152
" Sang penguasa?"
95
00:07:40,228 --> 00:07:43,402
Ada apa Smurfette yang menyedihkan?
96
00:07:43,565 --> 00:07:48,071
"Setelah bertahun-tahun mencari smurf,
bagaimana kau menemukan kita?"
97
00:07:48,403 --> 00:07:50,872
Aku senang kau bertanya.
98
00:07:50,947 --> 00:07:53,541
Seperti yang kau lihat, aku punya peta ajaib
99
00:07:53,617 --> 00:07:56,245
yang menunjukan tempat
para smurf berada!
100
00:07:56,370 --> 00:08:01,092
Sekarang aku harus menggunakan sihirku
untuk pergi kesana.
101
00:08:02,626 --> 00:08:05,095
Ayo, teman kecilku!
102
00:08:05,295 --> 00:08:06,888
Alakazoop!
103
00:08:09,925 --> 00:08:11,302
Bagus.
104
00:08:12,552 --> 00:08:15,431
Ya ampun, Azrael. Kau laki-laki?
105
00:08:16,807 --> 00:08:19,401
Kita benar-benar butuh sari Smurf.
106
00:08:19,476 --> 00:08:20,819
Alakazamp!
107
00:08:24,898 --> 00:08:26,491
Ikat yang kuat!
108
00:08:26,608 --> 00:08:30,158
Papa Smurf: Tahun bulan biru lagi
109
00:08:30,612 --> 00:08:32,660
Waktunya untuk membuat keajaiban.
110
00:08:32,781 --> 00:08:36,411
Membuat pengelihatan
dan lihat apa masa depan kita.
111
00:08:36,493 --> 00:08:39,713
Aku harus membuat ramuannya dengan benar.
112
00:08:39,788 --> 00:08:42,792
Sihir paling kuat ada
saat bulan biru.
113
00:08:44,084 --> 00:08:47,930
Sejauh ini masih bagus.
banyak senyuman dan smurfberry.
114
00:08:48,004 --> 00:08:51,349
Clumsy hanya duduk-duduk. Sangat baik.
115
00:08:52,592 --> 00:08:54,970
Tongkat naga?!
116
00:08:55,470 --> 00:08:58,349
Clumsy: Aku mendapatkannya!
117
00:08:59,099 --> 00:09:00,476
Clumsy..
118
00:09:03,270 --> 00:09:06,365
- Selamatkan kami!
- Papa!
119
00:09:10,152 --> 00:09:11,529
Papa!
120
00:09:12,195 --> 00:09:15,244
Clumsy, apa yang kau lakukan?
121
00:09:15,323 --> 00:09:18,327
- Hey, Papa.
- Clumsy?
122
00:09:18,785 --> 00:09:20,002
Apa kau baik-baik saja?
123
00:09:20,162 --> 00:09:23,086
Ya, aku baik-baik saja
124
00:09:23,165 --> 00:09:25,668
Kenapa kau tidak latihan untuk
merayakan Bulan Biru?
125
00:09:26,042 --> 00:09:28,716
Beberapa orang terkena pukulan di muka,
126
00:09:28,837 --> 00:09:31,090
jadi ku pikir aku harus
membuat beberapa jus buah
127
00:09:31,173 --> 00:09:34,393
untuk mengurangi rasa sakit.
128
00:09:35,469 --> 00:09:38,393
Papa, kau kehabisan akar smurf.
Aku akan mengambil beberapa.
129
00:09:38,680 --> 00:09:42,184
Jangan! Wilayah itu terlalu dekat
dengan kastil Gargamel.
130
00:09:42,309 --> 00:09:43,686
Biar aku saja yang mengambilnya.
131
00:09:43,810 --> 00:09:46,939
Kau tinggal saja di desa dan hindari masalah.
Mengerti?
132
00:09:47,022 --> 00:09:50,697
Okay. Jika papa berkata demikian.
133
00:09:51,234 --> 00:09:56,707
Pengelihatan tidak pernah salah.
Aku tidak boleh membiarkan ini terjadi.
134
00:09:59,201 --> 00:10:01,750
"Tinggal saja di desa, Clumsy."
135
00:10:01,870 --> 00:10:06,250
Lihat semua akar smurf ini.
Mereka akan sangat bangga padaku.
136
00:10:07,167 --> 00:10:09,386
sedikit lagi...
137
00:10:13,048 --> 00:10:14,766
- Boo.
- Gargamel!
138
00:10:18,053 --> 00:10:19,396
Tolong!
139
00:10:19,888 --> 00:10:22,232
Kucing manis. Kucing baik. Lihat!
140
00:10:22,390 --> 00:10:23,733
Bola benang!
141
00:10:23,850 --> 00:10:25,852
Burung yang enak!
142
00:10:29,564 --> 00:10:31,407
Jadi begitu.
143
00:10:33,360 --> 00:10:34,737
Mereka tidak terlihat.
144
00:10:35,570 --> 00:10:37,914
Dasar kalian... Tunggu dulu.
145
00:10:38,865 --> 00:10:41,084
Kita tidak tau apakah ini aman
146
00:10:46,414 --> 00:10:47,916
Azrael?
147
00:10:49,584 --> 00:10:51,928
Apa kau mati?
148
00:10:53,046 --> 00:10:56,141
Smurfette: Apa yang kau lihat dalam pengelihatanmu, Papa?
149
00:10:56,258 --> 00:11:00,013
Tidak ada yang buruk.
150
00:11:00,095 --> 00:11:01,768
Semua akan baik-baik saja.
151
00:11:02,097 --> 00:11:05,522
Bagus. Kita tidak perlu
mengkhawatirkan orang jahat...
152
00:11:05,600 --> 00:11:08,444
- Gargamel!
- Aku tahu yang dia maksud, Clumsy.
153
00:11:08,603 --> 00:11:11,777
Bukaaan bukaaan... Gargamel!
154
00:11:12,607 --> 00:11:14,985
Aku tidak sengaja membawanya ke desa.
155
00:11:16,111 --> 00:11:17,988
Gargamel!
156
00:11:19,114 --> 00:11:20,866
Vanity Smurf: Lari untuk hidupmu!
157
00:11:20,949 --> 00:11:22,951
Semuaa cepat pergi!
158
00:11:25,662 --> 00:11:27,414
- Masuk ke hutan, Smurfs!
- Ayo, Clumsy!
159
00:11:27,497 --> 00:11:29,750
Bunyikan alarmnya, Crazy.
160
00:11:29,833 --> 00:11:31,801
Ini sangat buruk!
161
00:11:31,918 --> 00:11:33,261
Smurfs, kearah sana!
162
00:11:33,795 --> 00:11:36,298
Hey, Azrael, kesini! Ayo!
163
00:11:37,340 --> 00:11:40,469
Kena kau, kucing menjijikan.
164
00:11:41,011 --> 00:11:42,763
- Arah sini!
165
00:11:42,846 --> 00:11:44,519
- Awas!
- Papa!
166
00:11:57,193 --> 00:11:59,491
Lepaskan! Dasar pohon terkutuk!
167
00:12:04,993 --> 00:12:07,496
Aku datang, Papa!
168
00:12:10,540 --> 00:12:16,047
Papa, pertahanan kecilmu
tidak berguna terhadapku!
169
00:12:16,838 --> 00:12:18,431
Aku hanya bisa tertawa.
170
00:12:27,933 --> 00:12:30,356
Bagaimana dengan itu, Gargamel?
171
00:12:31,019 --> 00:12:32,316
Ini semua akan berakhir.
172
00:12:32,395 --> 00:12:34,864
Aku bisa memperbaikinya.
Aku cuma harus berpikir.
173
00:12:35,023 --> 00:12:36,115
ya!
174
00:12:36,358 --> 00:12:37,780
Semua! Ikuti aku !
175
00:12:38,216 --> 00:12:40,195
"JANGAN PERGI KEARAH SINI"
176
00:12:40,195 --> 00:12:42,038
Selamatkan dirimu!
177
00:12:42,405 --> 00:12:44,908
Clumsy! Kau kearah yang salah!
178
00:12:45,033 --> 00:12:47,502
- Dia mengarah ke air terjun terlarang!
- Saat bulan biru?
179
00:12:47,577 --> 00:12:50,251
- Ayo, Smurfs! Hentikan dia!
- Tidak bisa dipercaya!
180
00:12:50,372 --> 00:12:52,966
Saat kita ingin dia terjatuh,
Dia malah lari dengan sempurna!
181
00:12:53,041 --> 00:12:54,884
- Smurfette: Clumsy!
- Brainy: Oh, ini berbahaya.
182
00:12:54,960 --> 00:12:57,759
"Penderitaan Didepan"!
Masa dia tidak membacanya?
183
00:12:57,837 --> 00:13:00,181
- Ini berbahaya!
- Grouchy: Orang ini sangat bodoh!
184
00:13:00,256 --> 00:13:02,179
Sepertinya kita berkurang menjadi 99 Smurfs!
185
00:13:02,258 --> 00:13:03,805
Brainy: Ini tidak bagus sama sekali.
186
00:13:08,974 --> 00:13:10,396
Smurfette: Clumsy!
187
00:13:12,060 --> 00:13:13,312
Tolong!
188
00:13:13,395 --> 00:13:14,817
Grouchy: Setidaknya kita sudah mencoba.
Ayo pergi
189
00:13:14,896 --> 00:13:17,866
Bertahan, nak! Kita akan membentuk jembatan untuk membantumu.
190
00:13:17,941 --> 00:13:19,443
Grouchy: Kenapa harus jembatan Smurf!?
191
00:13:22,070 --> 00:13:24,744
Secara teori ini bukan jembatan,
tapi rantai...
192
00:13:24,823 --> 00:13:26,746
- Diam, Brainy!
- Diam, Brainy!
193
00:13:27,117 --> 00:13:29,211
- Bulan Biru!
- Papa: Oh tidak.
194
00:13:29,285 --> 00:13:31,959
- Smurfette: Apa yang terjadi, Papa?
- Apa itu?
195
00:13:32,080 --> 00:13:33,297
Oh, tidak!
196
00:13:33,415 --> 00:13:35,838
- pusaran!
- Ayo, kawan!
197
00:13:35,917 --> 00:13:38,011
- Tarik dia!
- Cepat!
198
00:13:39,754 --> 00:13:42,803
- Jangan lepaskan!
-Tolong!
199
00:13:43,174 --> 00:13:44,266
Tolong!
200
00:13:44,676 --> 00:13:46,223
Hati-hati dengan lubangnya!
201
00:13:46,302 --> 00:13:49,101
Itu bukan lubang, tapi pusaran, dari portal.
202
00:13:49,180 --> 00:13:50,978
Diam! Itu sebuah lubang.
203
00:13:52,600 --> 00:13:55,353
Bertahan!
204
00:13:56,604 --> 00:13:57,901
Oh, tidak!
205
00:13:57,981 --> 00:14:01,611
Sepertinya
kau berakhir diujung tongkat, eh, Papa?
206
00:14:01,943 --> 00:14:04,822
Sekarang kalian milikku!
207
00:14:05,321 --> 00:14:07,665
Tidak kali ini, Gargamel!
208
00:14:28,470 --> 00:14:29,596
Ada apa denganmu!?
209
00:14:29,679 --> 00:14:33,729
Gutsy: Tadi sangat hebat! Ayo lakukan lagi
210
00:14:33,808 --> 00:14:36,607
Apa kau gila? Kita hampir mati disana!
211
00:14:36,686 --> 00:14:37,983
Kita bahkan tidak basah.
212
00:14:38,063 --> 00:14:40,907
Bagian dari Hutan Ajaib manakah ini?
213
00:14:40,982 --> 00:14:42,905
Perhitunganku memperkirakan...
214
00:14:43,985 --> 00:14:45,032
Benda ini lengket.
215
00:14:45,653 --> 00:14:48,327
Kurasa kita bukan di desa Smurf lagi.
216
00:14:48,406 --> 00:14:49,749
Oh, gawat.
217
00:14:52,160 --> 00:14:55,585
- Smurfs? Kalian mungkin ingin melihat ini.
- Apa itu?
218
00:14:55,997 --> 00:14:59,718
Kenapa kita harus mendengarkannya?
Dia yang menyebabkan kita masuk ke lubang besar!
219
00:14:59,834 --> 00:15:01,177
Itu bukan lubang, tapi pusaran.
220
00:15:01,252 --> 00:15:04,347
Kenapa kita tidak memutari batu saja??
221
00:15:08,676 --> 00:15:12,226
oh my smurfs/Astaga.
222
00:15:12,555 --> 00:15:14,148
Dimana kita?
223
00:15:14,224 --> 00:15:18,274
Diatas sungai kecil pastinya.
224
00:15:18,353 --> 00:15:20,276
baik, Setidaknya mereka tidak mengejar kita.
225
00:15:21,064 --> 00:15:22,782
Gargamel: Benarkah?
226
00:15:23,900 --> 00:15:25,698
- Oh, gawat.
- Azrael!
227
00:15:25,777 --> 00:15:27,074
- Lari!
- Tidak lagi!
228
00:15:27,529 --> 00:15:31,204
Azrael? apa kau mati?
229
00:15:36,579 --> 00:15:40,459
Harus mendapatkan Smurf!
230
00:15:45,296 --> 00:15:47,094
- Kita kembali kalau sudah aman!
- Lari!
231
00:15:47,215 --> 00:15:48,888
- Teman, Cepatlah!
- Ayo!
232
00:15:48,967 --> 00:15:50,844
- Gutsy: Aku mulai lapar!
233
00:15:50,927 --> 00:15:53,430
Hey, Apa kabar? Yeah, senang bertemu denganmu.
Selamat menikmati pestanya.
234
00:15:53,930 --> 00:15:55,227
Bisakah kita menyuruh
photographer kesana?
235
00:15:55,306 --> 00:15:58,401
Ada tamu besar disana.
Terimakasih. Selamat datang
236
00:15:59,227 --> 00:16:02,447
Hey, gadis, terlihat bagus.
Sedikit tips,
237
00:16:02,564 --> 00:16:04,487
...jangan berdiri
tepat di depan productnya,
238
00:16:04,566 --> 00:16:07,911
tapi disampingnya, agar lebih kelihatan. Itu dia productnya.
239
00:16:07,986 --> 00:16:09,112
Jangan lupa untuk tersenyum.
240
00:16:09,404 --> 00:16:12,408
Ingat, kalian bekerja untuk
perusahaan kosmetik.
241
00:16:12,490 --> 00:16:14,584
- Senyum, relax, semua akan memiliki waktu yang baik.
- Ayo!
242
00:16:14,659 --> 00:16:17,333
- Terimakasih banyak.
243
00:16:17,412 --> 00:16:18,914
Hello, Henri.
244
00:16:18,997 --> 00:16:20,749
Apa kampanyenya
berjalan dengan baik, Patrick?
245
00:16:20,832 --> 00:16:21,924
Yah, setidaknya begitu.
246
00:16:22,125 --> 00:16:24,503
Kita sudah mengerjakan proyeknya.
Sekarang tinggal lihat hasilnya.
247
00:16:24,586 --> 00:16:26,133
Patrick!
248
00:16:28,965 --> 00:16:31,593
- Dia menunjuk kearah ku.
- Pasti tidak bagus.
249
00:16:32,760 --> 00:16:35,980
Odile, itu terlihat fantastik
untuk makan siang.
250
00:16:36,139 --> 00:16:38,016
Itu akan menjadi cukup meriah.
251
00:16:38,099 --> 00:16:42,821
Ini dia.
Wakil presiden marketing baruku.
252
00:16:43,146 --> 00:16:45,524
- tunggu dulu, kau memecat Ralph?
- Kampanye buatannya sampah.
253
00:16:45,607 --> 00:16:48,952
Dia memberiku apa yang kuminta, bukan apa yang kuinginkan.
254
00:16:49,319 --> 00:16:51,196
Bisakah kau memberikan apa yang inginkan?
255
00:16:51,279 --> 00:16:52,781
Apa itu yang kau minta?
256
00:16:52,864 --> 00:16:56,131
Bagaimana aku tahu apa yang kuminta,
257
00:16:56,201 --> 00:16:59,250
Perkataan yang bagus, Odile.
Itulah mengapa kau membutuhkanku.
258
00:16:59,329 --> 00:17:03,004
Tepat! Aku ingin kau membuat kampanye baru untuk Jouvenel.
259
00:17:03,124 --> 00:17:06,845
Tentu saja semua digital,
jadi semua bisa siap saat peluncuran.
260
00:17:08,129 --> 00:17:09,631
Odile, itu cuma dua hari.
261
00:17:10,215 --> 00:17:12,137
Sí mi corazón (benar, sayangku), dan tidak boleh terlambat.
262
00:17:12,172 --> 00:17:14,345
Apa itu akan jadi masalah?
263
00:17:13,468 --> 00:17:16,096
Tidak, maksudku, kampanye yang baru,
itu akan lumayan sulit.
264
00:17:16,179 --> 00:17:18,056
Tapi... Tidak masalah, 2 hari pasti bisa.
265
00:17:18,139 --> 00:17:19,857
Tuhan hanya butuh 6 hari
menciptakan seluruh dunia,kan?
266
00:17:20,141 --> 00:17:23,361
Kalau mengecewakanku,
Kau akan bekerja dengannya
267
00:17:29,025 --> 00:17:31,403
Dimana kita, Azrael?
268
00:17:33,988 --> 00:17:37,242
Dunia aneh apakah ini?
269
00:17:40,161 --> 00:17:42,710
Okay, satu kotak lagi.
Hey, bisa tolong panggilkan aku taxi?
270
00:17:42,830 --> 00:17:44,548
Ya, tentu saja
271
00:17:44,666 --> 00:17:46,543
Grouchy: Hari ini semakin baik saja.
272
00:17:46,668 --> 00:17:49,592
Jadi kita tinggal melompat ke portal,
kembali ke desa
273
00:17:49,671 --> 00:17:51,014
dan semua akan senang, kan?
274
00:17:51,089 --> 00:17:53,308
Yeah, benar. Kita harus tetap optimis.
275
00:17:53,383 --> 00:17:55,636
Kau tau?
Aku lebih memilih pesimis.
276
00:17:55,718 --> 00:17:56,970
Kita semua akan mati.
277
00:17:57,053 --> 00:18:00,432
Papa Smurf, bagaimana cara kita pulang
dengan portal yang tertutup?
278
00:18:00,515 --> 00:18:03,143
Aku yakin saat bulan biru muncul malam ini,
279
00:18:03,226 --> 00:18:05,024
... portalnya akan terbuka lagi.
280
00:18:05,103 --> 00:18:07,026
Sekarang, ayo cari tempat untuk bermalam.
281
00:18:07,188 --> 00:18:08,861
Baiklah.
282
00:18:08,940 --> 00:18:11,034
Okay, tapi aku tetap tidak senang.
283
00:18:11,776 --> 00:18:13,073
- Azrael!
- Lari, Smurfs!
284
00:18:13,194 --> 00:18:14,446
- Terima itu!
- Guys, ayo!
285
00:18:14,529 --> 00:18:17,032
- Cepat, keatas pohon!
- Ayoo!
286
00:18:19,409 --> 00:18:22,037
- Papa: Smurfette!
- Rambutku! Lepaskan!
287
00:18:25,039 --> 00:18:26,211
Bagus, Smurfette!
288
00:18:27,625 --> 00:18:30,048
- Oh, tidak!
- korbankan dirimu untuk kita, Clumsy!
289
00:18:30,128 --> 00:18:31,550
- Tolong!
- Clumsy, hati-hati!
290
00:18:35,133 --> 00:18:37,261
- Clumsy!
- Oh, tidak!
291
00:18:37,885 --> 00:18:39,387
Hey.
292
00:18:39,637 --> 00:18:42,106
- Clumsy!
- Dasar bodoh.
293
00:18:42,390 --> 00:18:44,768
- Cepat ke gerobak mekanik itu.
- Naik ke atas, Smurfs.
294
00:18:44,892 --> 00:18:46,735
Kenapa kita tidak lewat mengelilingi pohon?
295
00:18:48,229 --> 00:18:49,731
Disini kau rupanya.
296
00:18:49,897 --> 00:18:51,907
Kau malah bersantai dibawah sinar matahari,
297
00:18:51,907 --> 00:18:53,586
... saat para smurf bisa dimana saja.
298
00:18:54,152 --> 00:18:56,280
Apa? Dimana?
299
00:18:56,404 --> 00:18:57,906
Gutsy: Ayo! ikuti aku, Smurfs.
300
00:18:57,989 --> 00:19:00,287
- Papa: Aku terlalu tua untuk ini.
- Pelan-pelan!
301
00:19:00,742 --> 00:19:01,834
Hati-hati, Brainy.
302
00:19:02,660 --> 00:19:03,877
Hey. Hey!
303
00:19:03,953 --> 00:19:05,921
Tolong ke 7th Street, blok A.
304
00:19:06,414 --> 00:19:07,711
- Ayo, Smurfs!
- Aku takut ketinggian.
305
00:19:07,790 --> 00:19:10,088
- Jangan lihat kebawah.
- Kembali kesini, Smurf!
306
00:19:10,168 --> 00:19:11,511
- Cepat !
- Kita sudah diatasnya!
307
00:19:11,586 --> 00:19:14,339
Lompat dari ketinggian ini
akan membuat isi badan kita keluar!
308
00:19:14,422 --> 00:19:15,844
- Aw, pinggangku.
- Papa!
309
00:19:15,923 --> 00:19:17,140
- Gargamel!
- Oh, tidak.
310
00:19:17,258 --> 00:19:18,601
- Berhenti!
- Ayo lebih cepat!
311
00:19:19,177 --> 00:19:23,269
- Tunggu. HP ku ketinggalan.
- Kembali! Berhenti disitu!
312
00:19:23,639 --> 00:19:24,765
Tidak jadi. Ini dia.
313
00:19:25,475 --> 00:19:26,943
Rasakan itu, Gargamel!
314
00:19:27,101 --> 00:19:29,195
Kau selalu begitu dari 30 yang lalu!
315
00:19:29,270 --> 00:19:30,522
Smurfs!
316
00:19:39,822 --> 00:19:41,449
Oh, wow.
317
00:19:46,621 --> 00:19:49,124
Istana dan Puri dimana-mana!
318
00:19:49,290 --> 00:19:52,214
- Goblin hijau!
- Troll merah.
319
00:19:53,127 --> 00:19:55,471
Lihat putri raksasa itu!
320
00:19:57,340 --> 00:20:00,389
Desa ini menakjubkan, Papa.
321
00:20:00,468 --> 00:20:03,221
Ya, dan sangat berbahaya.
322
00:20:03,304 --> 00:20:05,648
Sampai kita menyelamatkan clumsy
dan kembali pulang,
323
00:20:05,723 --> 00:20:09,569
Kalian harus tetap bersama
dan lakukan apa yang kusuruh.
324
00:20:09,644 --> 00:20:11,692
Kalau kamu berkata demikian.
325
00:20:11,813 --> 00:20:12,905
Kau bisa percaya pada kita, Papa.
326
00:20:13,731 --> 00:20:15,324
Mereka bisa melihat kita! Kamuflase.
327
00:20:15,983 --> 00:20:17,985
Berbaur.
328
00:20:31,290 --> 00:20:33,588
baik, kurasa ini pemberhentian kita. Ayo.
329
00:20:33,668 --> 00:20:36,217
Kita harus memanjat pohon lagi.
330
00:20:36,295 --> 00:20:38,764
Hati-hati.
Pegangan, semuanya!
331
00:20:38,840 --> 00:20:40,433
- Brainy.
- Itu dia.
332
00:20:41,300 --> 00:20:44,554
- Patrick: Terimakasih. Selamat malam.
- Ku harap clumsy bisa bernafas di dalam kotak.
333
00:20:44,637 --> 00:20:47,311
Bagaimana cara kita
menemukan clumsy disana?
334
00:20:47,390 --> 00:20:49,643
- Aku bisa memperkirakan kemungkinan...
- Brainy!
335
00:20:49,725 --> 00:20:52,274
- Kita harus melihat ke setiap jendela.
- Aku tidak mau.
336
00:20:52,353 --> 00:20:54,321
- Ayo kita lakukan.
- Kau dengar,kan?. Ayo.
337
00:20:54,397 --> 00:20:56,866
- Semua jendela?
- Gampang.
338
00:20:58,443 --> 00:20:59,660
- Grace?
- Grace: Hello?
339
00:20:59,735 --> 00:21:02,238
Tebak tebak tebak.
340
00:21:03,489 --> 00:21:06,163
Okay. Mereka menemukan pizza 0 kalori.
341
00:21:06,242 --> 00:21:08,916
- Bukan, Tapi itu ide yang bagus.
- Benar. Mereka menemukan...
342
00:21:10,663 --> 00:21:11,755
Bayinya menendang.
343
00:21:14,041 --> 00:21:15,293
- Hi.
- Hi.
344
00:21:15,543 --> 00:21:16,669
Katakan halo.
345
00:21:25,928 --> 00:21:27,475
- Ayolah.
- Hello, Monyet kecil.
346
00:21:28,264 --> 00:21:30,608
Ini suaraku.
347
00:21:31,142 --> 00:21:34,692
Hello, son (anak laki2) atau daughter (anak perempuan). Hello.
348
00:21:35,354 --> 00:21:37,448
Hello.
349
00:21:38,065 --> 00:21:40,739
Itu bukan suaramu, tapi suara robot.
350
00:21:40,943 --> 00:21:43,366
Anak kita akan menjadi pemanggang roti.
351
00:21:43,446 --> 00:21:45,574
Atau Wapres Pemasaran yang baru.
352
00:21:46,032 --> 00:21:49,707
Tidak mungkin! Oh, Tuhan!
353
00:21:49,785 --> 00:21:50,877
- Itu...
- Tidak mudah.
354
00:21:50,995 --> 00:21:53,999
Kalau aku membuat Cruella de Odile terkesan,
aku akan tetap bekerja.
355
00:21:54,081 --> 00:21:57,255
Kalau tidak, kepalaku akan ditombak
disamping orang terakhir.
356
00:21:57,543 --> 00:21:59,762
baik, Kau membuatku terkesan.
357
00:21:59,837 --> 00:22:01,384
Tapi aku hanya punya 2 hari.
358
00:22:01,714 --> 00:22:03,591
- astaga.
- Aku tau itu sulit.
359
00:22:03,674 --> 00:22:05,768
Bagaimana kalau aku tidak selesai tepat waktu?
360
00:22:05,843 --> 00:22:07,811
Oh, kamu tidak bisa datang ke USG
361
00:22:10,306 --> 00:22:11,728
Kecuali...
362
00:22:11,807 --> 00:22:14,686
Tunggu, aku masih punya cadangan iklan
yang kukerjakan bersama grup.
363
00:22:14,769 --> 00:22:17,613
Aku bisa melengkapinya,
dan akan selesai tepat waktu.
364
00:22:21,025 --> 00:22:24,279
Azrael, kita sudah sampai jauh disini,
365
00:22:24,362 --> 00:22:28,538
Tapi aku masih dihantui
dengan pertanyaan yang sama.
366
00:22:29,033 --> 00:22:32,663
Bagaimana cara menemukan para Smurfs?
367
00:22:33,371 --> 00:22:35,169
Andai aku punya...
368
00:22:35,581 --> 00:22:39,302
Maafkan aku, apa aku mengganggumu?
369
00:22:39,627 --> 00:22:43,723
Andai aku punya sesuatu milik mereka.
Setetes ludah. Sepotong kuku.
370
00:22:44,215 --> 00:22:49,142
Atau bahkan rambut.
Aku bisa membuat Sihir.
371
00:22:52,348 --> 00:22:54,350
Bagus. Apa kau sudah selesai sekarang?
372
00:22:54,600 --> 00:22:55,817
Aku tidak mau melihatnya.
373
00:22:57,645 --> 00:22:59,192
Apa?
374
00:23:01,357 --> 00:23:06,113
Apakah itu... Tidak mungkin.
375
00:23:06,404 --> 00:23:07,997
Ternyata benar.
376
00:23:08,906 --> 00:23:12,410
Ini sepotong rambut Smurfette.
377
00:23:13,744 --> 00:23:20,878
Follikular ambrosia yang manis!
Sehelai rambut dari sukacita.
378
00:23:21,502 --> 00:23:24,847
Bercampur dengan lendir kucing.
379
00:23:27,425 --> 00:23:30,349
Ya, Aku orang jenius!
380
00:23:31,762 --> 00:23:35,392
Dengan pengetahuanku, bahkan sepotong kecil
dari Smurf,
381
00:23:35,516 --> 00:23:38,986
... akan membuatku memiliki cukup kekuatan
untuk menangkap semuanya!
382
00:23:40,521 --> 00:23:42,296
Aku harus menemukan laboratorium,
383
00:23:42,296 --> 00:23:46,213
... untuk membuat sihir dari rambut ini.
384
00:23:51,699 --> 00:23:55,954
Tempat ini kecil,
tapi pasti bisa dipakai.
385
00:23:57,913 --> 00:24:00,211
Tempat ini bahkan memiliki gayung sendiri.
386
00:24:02,668 --> 00:24:04,261
Apa yang mati di dalam sini?
387
00:24:05,630 --> 00:24:07,928
Buka. Buka. Buka. Buka. Buka!
388
00:24:12,470 --> 00:24:16,976
Seseorang membuat
sihir yang mengerikan disana
389
00:24:24,732 --> 00:24:26,655
Apa itu?
390
00:24:44,669 --> 00:24:46,216
Sayang,
391
00:24:47,672 --> 00:24:50,676
... papa sudah dirumah.
392
00:24:53,094 --> 00:24:54,516
Ayo.
393
00:24:54,595 --> 00:24:58,145
Papa, aku tahu 613 macam warna biru,
394
00:24:58,224 --> 00:25:00,101
- ... dan bulan itu tidak memiliki salah satunya.
- Papa?
395
00:25:00,184 --> 00:25:02,187
Tetaplah tenang semuanya.
396
00:25:02,187 --> 00:25:04,811
Kalau portalnya pernah terbuka, pasti bisa terbuka lagi.
397
00:25:04,980 --> 00:25:07,019
Bagaimana mungkin kita bisa membuka portal?
398
00:25:07,020 --> 00:25:08,931
Kita bahkan tidak bisa menemukan Clumsy.
399
00:25:08,943 --> 00:25:10,536
Hey, kurasa aku melihat sesuatu diatas sana.
400
00:25:38,931 --> 00:25:39,978
Oh, tidak.
401
00:25:51,610 --> 00:25:53,863
Clumsy? Apa itu kau?
402
00:25:54,447 --> 00:25:55,539
Hello.
403
00:25:57,074 --> 00:25:59,202
Tolong! Tolong!
404
00:26:05,040 --> 00:26:06,667
Oh, sial.
405
00:26:16,552 --> 00:26:18,054
Hey.
406
00:26:18,387 --> 00:26:20,310
"Berry Boom."
407
00:26:45,998 --> 00:26:47,215
Patrick!
408
00:27:04,767 --> 00:27:06,769
Elway. Elway.
409
00:27:06,852 --> 00:27:09,446
Aku yakin ini kotaknya.
Kalau aku bertemu dengannya, aku akan...
410
00:27:09,522 --> 00:27:10,819
- Seseorang datang!
- Smurfs!
411
00:27:10,898 --> 00:27:11,990
Ada apa?
412
00:27:14,985 --> 00:27:16,077
Jangan, jangan!
413
00:27:16,612 --> 00:27:19,832
Ayolah.
414
00:27:20,282 --> 00:27:21,534
Elway.
415
00:27:22,034 --> 00:27:25,288
Elway. Apa kau yang melakukan itu?
416
00:27:25,871 --> 00:27:27,589
-Ayo, kita tarik bersama-sama.
- Bertahanlah, Clumsy.
417
00:27:27,665 --> 00:27:29,463
- Aku disamping sini.
- Tarik sekarang.
418
00:27:29,542 --> 00:27:31,169
- Sial.
- Oh, tidak.
419
00:27:33,170 --> 00:27:34,717
-Sekarang apa?
- Apa yang terjadi dengan Clumsy?
420
00:27:34,797 --> 00:27:36,470
- Aku bertaruh mereka memakannya. Ayo kita pulang.
- Sembunyi.
421
00:27:36,549 --> 00:27:39,177
Cepat tutup!
422
00:27:44,807 --> 00:27:46,024
Menjijikan.
423
00:27:50,938 --> 00:27:52,155
Ini sangat...
424
00:28:08,622 --> 00:28:11,216
- Itu suara Clumsy!
- Serang, Smurfs! Serang!
425
00:28:11,584 --> 00:28:13,507
- Gutsy: Minggir, pria besar.
- Smurfette: Clumsy, kami datang!
426
00:28:13,586 --> 00:28:14,678
Papa: Permisi. Maafkan aku.
427
00:28:14,753 --> 00:28:16,847
- Grouchy: Ini adalah untuk Clumsy!
- Tunggu aku!
428
00:28:17,214 --> 00:28:18,966
- Oh, Tuhan!
- Tolong jangan sakiti aku!
429
00:28:19,383 --> 00:28:21,556
- Kumohon, aku hanya mau pulang!
- Apa kau...
430
00:28:25,055 --> 00:28:26,147
Apa kau tadi berbicara?
431
00:28:26,390 --> 00:28:29,985
Aku tidak akan menjawab sampai kau menurunkan
benda tajam itu.
432
00:28:30,060 --> 00:28:31,528
- Clumsy!
- Clumsy, dimana kau?
433
00:28:31,604 --> 00:28:33,197
- Cepat keluar!
- Berikan kami tanda!
434
00:28:33,272 --> 00:28:35,115
- Ayo keluar, Clumsy!
- Cepat keluar, dimanapun kau berada.
435
00:28:35,190 --> 00:28:37,033
- Apa kau disana?
- Ikuti suaraku!
436
00:28:37,109 --> 00:28:38,531
- Dimana kau?
- Apa kau bisa mendengar kita?
437
00:28:38,986 --> 00:28:41,080
- Keluar dari sini!
- Awas!
438
00:28:41,447 --> 00:28:44,166
- Terlalu banyak kemarahan!
- Kembali ke selokan!
439
00:28:44,241 --> 00:28:45,538
Cium pantatku!
440
00:28:45,618 --> 00:28:48,918
Kalian semua temukan Clumsy! Si raksasa milikku!
441
00:28:49,830 --> 00:28:51,207
- Kesini!
442
00:28:51,290 --> 00:28:53,634
Apa sudah cukup menarinya?
443
00:28:54,585 --> 00:28:58,135
Okay, jadi kau seperti... kau biru, dan...
444
00:28:59,924 --> 00:29:01,597
- Oh, apa kau baik-baik saja?
- Cepat!
445
00:29:01,675 --> 00:29:02,927
- Kearah sini! Kearah sini!
- Ikuti aku, Smurfs!
446
00:29:03,010 --> 00:29:05,012
- Clumsy! Dimana kau?
- Awas!
447
00:29:05,137 --> 00:29:06,389
Kembali!
448
00:29:06,472 --> 00:29:07,940
- Lari, Smurfs!
- Ayo!
449
00:29:08,098 --> 00:29:09,645
Lari!
450
00:29:10,351 --> 00:29:11,728
Patrick: Elway!
451
00:29:11,810 --> 00:29:14,154
- Lari untuk hidupmu!
- Clumsy, dimana kau?
452
00:29:14,480 --> 00:29:16,699
- Nafas bau.
- Berpencar!
453
00:29:16,982 --> 00:29:19,576
Grace! Lari!
454
00:29:19,735 --> 00:29:23,956
Berhenti menggeliat, dan biarkan aku mengikatmu
dasar cacing nakal.
455
00:29:24,031 --> 00:29:26,204
Grace, kita diserang!
456
00:29:26,533 --> 00:29:28,877
Jangan tertipu dengan tampang lucu mereka!
457
00:29:29,203 --> 00:29:31,331
Tidak apa-apa.
458
00:29:34,375 --> 00:29:35,547
Mereka bersahabat.
459
00:29:36,085 --> 00:29:37,962
Kau beruntung istrimu datang.
460
00:29:38,045 --> 00:29:41,140
Aku baru saja mau membuat makanan
terbuat dari isi perutmu.
461
00:29:49,765 --> 00:29:52,814
Ini dia, Azrael!
462
00:29:52,977 --> 00:29:57,027
Rambut Smurfette masuk disini,
mengalir ke tempat pengekstrakan sari smurf,
463
00:29:57,106 --> 00:29:59,529
dan akhirnya, aku punya mesin Smurfilator!
464
00:30:00,526 --> 00:30:04,030
Ini adalah pièce de résistance (sepotong kekuatan).
The crème de la... (Yang terbaik dari...)
465
00:30:05,155 --> 00:30:07,908
Bisakah kau memperhatikan sebentar kalau kau sudah selesai?
466
00:30:07,992 --> 00:30:10,745
Yeah!
467
00:30:10,953 --> 00:30:12,671
Dengan ramuan ajaib,
468
00:30:12,746 --> 00:30:19,595
Sihirku akan jadi sangat kuat
melebihi semua yang bisa diukur.
469
00:30:23,173 --> 00:30:28,430
Satu tetes ini akan memberiku
kekuatan untuk menangkap mereka semua.
470
00:30:38,897 --> 00:30:40,240
Ini sangat seru!
471
00:30:40,441 --> 00:30:44,196
La la la la la la
Bernyanyi sepanjang hari
472
00:30:44,486 --> 00:30:48,536
Saat kau merasa 'biru'
Biarkanlah senyummu lepas
473
00:30:48,615 --> 00:30:52,961
Semua yang baik akan datang padamu
jadi, tersenyumlah
474
00:30:53,037 --> 00:30:55,631
Sangat jelas, yang kamu lakukan itu salah.
475
00:30:55,706 --> 00:30:57,174
Oh, benarkah? Silahkan.
476
00:30:57,249 --> 00:30:58,671
Betapa gilanya ini
477
00:30:58,751 --> 00:31:01,971
Ada makhluk biru
bernyanyi di dapur kita!
478
00:31:05,215 --> 00:31:08,435
Jadi kau tetap bersikeras dengan teori
"ini benar-benar terjadi" ?
479
00:31:08,510 --> 00:31:10,137
Maaf.
480
00:31:10,763 --> 00:31:15,143
Okay. Disini mengatakan kalau Smurf
adalah makhluk mistis dari Belgia,
481
00:31:15,225 --> 00:31:17,319
- ... Dikenal juga dengan nama Schtroumpfs...
- Yeah.
482
00:31:17,728 --> 00:31:19,230
Didokumentasikan oleh Peyo.
483
00:31:19,521 --> 00:31:21,288
Dikatakan juga kalau mereka membawa keberuntungan,
484
00:31:21,288 --> 00:31:23,258
... seperti leprechaun untuk orang Irlandia
485
00:31:23,734 --> 00:31:26,157
Mereka makhluk mistis, Grace.
486
00:31:26,820 --> 00:31:28,242
- Maafkan aku, Master Winslow.
- Sangat seru.
487
00:31:28,322 --> 00:31:29,824
baik, terlihat sangat nyata bagiku.
488
00:31:29,948 --> 00:31:31,325
Ayo.
489
00:31:35,662 --> 00:31:37,505
- Premisi.
- Okay, ayo kita perjelas.
490
00:31:37,581 --> 00:31:42,087
Kalian datang dari hutan ajaib
dan tinggal di jamur besar.
491
00:31:42,211 --> 00:31:44,259
- Benar.
- Kalian dikejar dengan penyihir jahat.
492
00:31:44,338 --> 00:31:45,760
- Yeah.
- Dan terjebak di New York,
493
00:31:45,839 --> 00:31:47,466
- ...sampai ada bulan biru,
- Benar sekali.
494
00:31:47,549 --> 00:31:50,428
Dan kalian suka menggunakan
istilah yang tidak tepat: "smurf"
495
00:31:50,511 --> 00:31:52,684
- ...untuk segala hal.
- Smurfxactly (Tepat sekali).
496
00:31:55,015 --> 00:31:57,768
Dan kalian semua dinamai
sesuai dengan kepribadian kalian?
497
00:31:57,935 --> 00:31:59,957
Kalian diberikan nama sesudah lahir,
498
00:31:59,957 --> 00:32:00,958
...atau setelah kamu dipamerkan sifat-sifat tertentu?
499
00:32:01,480 --> 00:32:02,652
- Yeah.
- Yep.
500
00:32:02,731 --> 00:32:03,983
Yeah, terserah.
501
00:32:04,066 --> 00:32:07,240
Master Winslow, pasti ada
sesuatu tentang Bulan Biru,
502
00:32:07,319 --> 00:32:08,946
...di dalam mesin kaca ajaib mu.
503
00:32:09,154 --> 00:32:11,828
Alat pencari apakah itu?
504
00:32:12,116 --> 00:32:13,663
Sekarang, Aku menggunakan Google.
505
00:32:15,661 --> 00:32:17,629
- Google.
- Google.
506
00:32:20,082 --> 00:32:25,054
Okay. "Bulan Biru. Sebuah bulan purnama
yang muncul 2 kali dalam sebulan.
507
00:32:25,129 --> 00:32:26,802
"Sebuah figur..."
508
00:32:27,214 --> 00:32:28,807
- Seperti kalian.
- Hey!
509
00:32:28,882 --> 00:32:31,681
"Tapi bulan itu sendiri
tidak berwarna biru."
510
00:32:31,844 --> 00:32:33,096
- Apa?
- Tidak berwarna biru?
511
00:32:33,178 --> 00:32:34,896
- Sempurna!
- Sekarang kita tidak akan bisa pulang!
512
00:32:34,972 --> 00:32:39,022
Tidak perlu panik.
Kita masih bisa membuka portal,
513
00:32:39,101 --> 00:32:40,944
...aku hanya harus membuat ramuan,
514
00:32:41,019 --> 00:32:42,396
...untuk membuat bulan menjadi biru.
515
00:32:42,479 --> 00:32:43,822
Kau dengar itu, sayang?
516
00:32:43,897 --> 00:32:46,320
Mereka hanya tinggal
sampai Bulan muncul.
517
00:32:46,608 --> 00:32:49,953
Apabila makhluk biru yang mirip
Santa itu membuat ramuan ajaib,
518
00:32:50,028 --> 00:32:52,747
... yang sampai sekarang,
sepertinya mustahil.
519
00:32:52,823 --> 00:32:54,496
- Mau sepotong?
- Tidak, terimakasih.
520
00:32:54,575 --> 00:32:58,296
Tentu saja, bintang-bintang
harus diatur dengan sempurna.
521
00:32:58,370 --> 00:33:02,841
Dan itu sangat sulit
tanpa alat yang tepat.
522
00:33:03,375 --> 00:33:05,753
Master Winslow, bolehkah aku meminjam teropong bintang mu?
523
00:33:05,836 --> 00:33:06,928
Apa?
524
00:33:07,838 --> 00:33:09,840
Dia tidak punya teropong bintang. Ya kan?
525
00:33:09,923 --> 00:33:12,767
- Ini semua salahku.
- Kita semua akan mati.
526
00:33:12,843 --> 00:33:15,596
- Kita semua akan mati!
- Berhenti, dasar penakut!
527
00:33:15,679 --> 00:33:17,147
- Satu smurf yang panik itu cukup!
- Hey!
528
00:33:17,556 --> 00:33:21,311
Lagipula, Papa punya pengelihatan,
dan semua akan baik-baik saja.
529
00:33:21,560 --> 00:33:22,812
Benar kan, Papa?
530
00:33:25,272 --> 00:33:29,152
Benar. Semua akan baik-baik saja.
531
00:33:33,405 --> 00:33:37,581
Kita harus menemukan si pencuri smurf ini.
Berhenti membantah.
532
00:33:37,659 --> 00:33:39,661
Kalau aku adalah Smurf, kemana aku akan pergi?
533
00:33:39,953 --> 00:33:43,173
Kau yang disana. Si celana bagus.
Apa kau melihat orang biru kecil?
534
00:33:43,248 --> 00:33:45,797
- Tentu saja. Kau ingin membayar berapa?
- Kau menjual mereka?
535
00:33:45,876 --> 00:33:47,970
- Apa kau sudah melihat drawer?
- Tunggu, ikuti drawer?
536
00:33:48,045 --> 00:33:50,548
- Di dapur, Lilly.
- Siapa itu Lilly?
537
00:33:50,631 --> 00:33:53,054
Masa kau tidak tahu?
Dia cewek ter-sexy di apartemen ku.
538
00:33:53,133 --> 00:33:55,352
Tolong, anak muda.
539
00:33:55,427 --> 00:33:59,853
Apa hubungannya antara Lily
dengan para Smurfs?
540
00:33:59,932 --> 00:34:02,526
- Minum obatmu.
- Apa?
541
00:34:03,852 --> 00:34:06,526
Apa semua orang di tempat ini benar-benar gila?!
542
00:34:09,483 --> 00:34:11,531
Akhirnya, penyihir lokal. Bagus.
543
00:34:11,860 --> 00:34:13,783
Permisi, tuan?
544
00:34:13,862 --> 00:34:16,115
Apa kau melihat
orang biru kecil?
545
00:34:17,741 --> 00:34:19,414
Mereka dimana-mana!
546
00:34:19,743 --> 00:34:22,587
Sudah kuduga! Sudah kubilang
kalau kita sudah dekat, Azrael.
547
00:34:23,121 --> 00:34:24,247
Aku tahu.
548
00:34:24,581 --> 00:34:29,303
Semua ambil masing-masing satu.
Kita harus menyisakan yang lain untuk nanti.
549
00:34:29,378 --> 00:34:31,722
Bagus. Kita harus tinggal disini berapa lama?
550
00:34:31,797 --> 00:34:34,300
Tidak lama. Pertama, kita harus mencari teropong bintang.
551
00:34:34,424 --> 00:34:37,644
Kemudian, cari buku sihir
lalu kita membuka portal
552
00:34:37,719 --> 00:34:41,144
dan kita dirumah.
Sangat sederhana.
553
00:34:41,223 --> 00:34:42,850
Sampai jumpa, Elway.
554
00:34:42,933 --> 00:34:45,231
Seseorang terlihat menakjubkan!
555
00:34:45,310 --> 00:34:47,483
- Kenapa kau menggunakan tali?
- Ini dasi.
556
00:34:47,562 --> 00:34:49,815
- Apa itu membuat lehermu jadi hangat?
- Tidak.
557
00:34:50,023 --> 00:34:52,185
Fungsinya sebagai bikin batu dalam kerajinannya,
558
00:34:52,185 --> 00:34:53,694
...seperti celemeknya Pandai Besi (Blacksmith).
559
00:34:53,694 --> 00:34:55,913
Aku memakainya karena
semua orang memakainya saat bekerja.
560
00:34:56,113 --> 00:34:58,115
Apa pekerjaanmu, raksasa?
561
00:34:58,198 --> 00:35:00,035
Aku mencoba membuat orang membeli sesuatu,
562
00:35:00,035 --> 00:35:02,277
...dengan menganalisa prediksi trend jaman sekarang.
563
00:35:02,452 --> 00:35:06,207
Prediksi! Dia seorang peramal.
564
00:35:06,290 --> 00:35:08,839
Dengar, aku mau menjelaskannya
tapi aku sangat terlambat, aku harus pergi.
565
00:35:08,917 --> 00:35:11,011
- Aku tidak punya waktu untuk ini.
- Apa?
566
00:35:11,378 --> 00:35:12,800
Kau memakai satu baju,
567
00:35:12,879 --> 00:35:15,883
...dan sekarang kau memakai baju
yang sangat berbeda.
568
00:35:15,966 --> 00:35:17,263
- Yeah. Itu...
- Smurfette,
569
00:35:17,342 --> 00:35:19,470
... mungkin baju satu lagi sedang kotor.
570
00:35:19,553 --> 00:35:21,396
- Jangan membuat dia malu.
- Maaf.
571
00:35:21,471 --> 00:35:23,849
Terimakasih sudah memperbolehkan kami
menginap di 'jamur'mu, Nyonya Grace.
572
00:35:23,932 --> 00:35:27,857
- Tempat ini sangat bagus.
- Terimakasih. Aku senang kau menyukainya.
573
00:35:27,936 --> 00:35:32,658
Aku juga suka 'jamur'ku. Tapi,
seseorang ingin 'jamur' yang lebih besar.
574
00:35:32,983 --> 00:35:35,577
Tapi, nanti kalian akan terpisah lebih jauh.
575
00:35:35,736 --> 00:35:38,865
Seperti yang kau katakan. Okay, Aku harus pergi. Aku ada janji.
576
00:35:38,947 --> 00:35:40,620
Aku ada bayi yang harus diantar, jadi...
577
00:35:40,699 --> 00:35:44,044
Tunggu. Kita tidak bisa meninggalkan
mereka sendiri, tanpa orang dewasa.
578
00:35:45,120 --> 00:35:47,373
Aku berumur 546 tahun.
579
00:35:47,456 --> 00:35:49,003
Tentu saja.
580
00:35:49,082 --> 00:35:50,629
- Mereka akan baik-baik saja.
- Baiklah.
581
00:35:50,709 --> 00:35:52,882
- Aku sayang kamu.
- Okay.
582
00:35:53,503 --> 00:35:54,846
- Sampai jumpa.
- Bye, Grace! Sampai bertemu lagi.
583
00:35:54,921 --> 00:35:57,265
Ngomong-ngomong, aku tak akan pergi kemana-mana kalau jadi kalian.
584
00:35:57,549 --> 00:35:58,675
Kenapa tidak?
585
00:35:59,676 --> 00:36:03,226
Dunia kita tidak ramah
terhadap pengunjung dari tempat lain.
586
00:36:03,305 --> 00:36:05,023
Maksudku, lihat apa yang mereka lakukan terhadap E.T.
587
00:36:06,016 --> 00:36:08,519
Sebuah film. Gambar yang bergerak.
588
00:36:08,894 --> 00:36:11,022
Buku. Diam disini, okay?
589
00:36:11,938 --> 00:36:15,283
Bagus. Dia sudah pergi
dan kita masih belum memiliki teropong.
590
00:36:15,359 --> 00:36:19,535
Tunggu duli. Kalau dia seorang peramal,
dia membaca bintang setiap saat.
591
00:36:19,613 --> 00:36:22,913
Jadi, itu ada di tempat kerjanya.
592
00:36:23,200 --> 00:36:24,747
Kerja yang bagus, Brainy.
593
00:36:24,826 --> 00:36:26,794
Apa yang kita tunggu? Ayo jalan.
594
00:36:26,870 --> 00:36:28,713
- Yeah, Ayo.
- Hey, jangan lakukan itu.
595
00:36:28,789 --> 00:36:31,542
- Ayo, Smurfs!
- Ayo kita cari teropong bintang.
596
00:36:32,918 --> 00:36:35,046
- Grouchy: Sangat mengejutkan.
- Gutsy: Oh, tidak.
597
00:36:35,128 --> 00:36:38,803
Clumsy, kurasa lebih baik,
598
00:36:38,882 --> 00:36:40,976
...kalau kau tinggal disini. Kau tahu?
599
00:36:41,259 --> 00:36:43,557
Jaga rumah ini.
600
00:36:47,808 --> 00:36:50,357
Yeah, itulah yang aku pikirkan.
601
00:36:50,894 --> 00:36:52,988
- Kearah sini, Smurfs!
- Mari ikuti Mr. Winslow.
602
00:36:53,063 --> 00:36:55,657
baik, Aku bisa menjaga rumah ini.
603
00:36:55,732 --> 00:36:57,450
Ayo kita pergi!
604
00:36:57,526 --> 00:36:59,699
- Mari kita lakukan ini bersama-sama.
- Apa dia dibawah sana?
605
00:36:59,778 --> 00:37:00,995
- Taxi!
- Kau bisa melihatnya?
606
00:37:01,071 --> 00:37:03,494
Lihat, dia naik gerobak mekanik.
607
00:37:03,573 --> 00:37:05,075
- Oh, tidak.
- Jelas dalam ketinggian ini...
608
00:37:05,158 --> 00:37:07,832
- Cepat turun!
- Tidak! Gutsy!
609
00:37:07,911 --> 00:37:09,834
Ayo, Smurfs! Smurfabunga!
610
00:37:09,955 --> 00:37:11,707
Selamat tinggal, dunia biru.
611
00:37:11,790 --> 00:37:13,508
Gunakan topimu, dasar bodoh!
612
00:37:13,750 --> 00:37:16,674
Kenapa kita tidak lewat tangga?
613
00:37:17,754 --> 00:37:19,176
- Akhirnya sampai.
- Itu tidak lucu, Gutsy.
614
00:37:20,215 --> 00:37:22,263
- Sangat lucu.
- Smurfs.
615
00:37:23,343 --> 00:37:25,391
Kita berhenti. Pegangan yang erat.
616
00:37:25,470 --> 00:37:26,813
Jangan ke aku, Grouchy.
617
00:37:26,888 --> 00:37:29,391
Oh, apa aku memegangmu? Maaf.
618
00:37:29,474 --> 00:37:31,568
- Simpan kembaliannya.
- Terimakasih.
619
00:37:31,852 --> 00:37:34,275
Master Winslow, kita sangat butuh bantuanmu.
620
00:37:34,354 --> 00:37:35,480
- Hey.
- Sebelah sini.
621
00:37:35,564 --> 00:37:36,736
Apa yang kalian lakukan disini?
622
00:37:36,815 --> 00:37:40,615
Apa yang kau tidak mengerti dari "kita butuh teropong" , dasar bodoh?
623
00:37:40,819 --> 00:37:44,369
- Kalian tidak boleh terlihat di publik.
- Kau berbicara dengan siapa?
624
00:37:44,531 --> 00:37:47,876
Kalau kita boleh melihat sekeliling sebentar
di tempat kerjamu...
625
00:37:47,951 --> 00:37:50,045
- Kita benar-benar ingin pulang.
- Ayolah, aku harus pergi.
626
00:37:50,120 --> 00:37:52,248
- Oke. Kesini, masuk disini.
- Tolonglah.
627
00:37:52,622 --> 00:37:53,965
Kalian semua. Percaya padaku.
628
00:37:54,291 --> 00:37:55,759
Hati-hati.
629
00:37:55,834 --> 00:37:58,257
Aku tidak mau... Hey!
630
00:37:58,336 --> 00:38:00,464
- Diam.
- Disini sangat gelap.
631
00:38:00,547 --> 00:38:01,890
Siapa yang kentut?
632
00:38:02,966 --> 00:38:04,764
Gutsy: Hey! Jangan sentuh rok-ku.
633
00:38:04,843 --> 00:38:07,687
- Bukan tanganku.
- Hey, itu geli.
634
00:38:10,390 --> 00:38:12,734
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Mr. Winslow.
635
00:38:12,809 --> 00:38:14,811
-Selamat atas promosi-nya.
- Terimakasih.
636
00:38:14,895 --> 00:38:16,989
Kuharap kalian suka dengan laci meja,
karena disanalah kalian...
637
00:38:17,063 --> 00:38:19,282
- Kau terlambat.
- O...dile!
638
00:38:20,066 --> 00:38:21,192
Kau ada di ruanganku.
639
00:38:21,526 --> 00:38:24,279
Ini gedungku,
dan kita banyak pekerjaan.
640
00:38:24,362 --> 00:38:27,536
Peluncuran Jouvenel besok malam.
Apa konsep-mu siap?
641
00:38:27,616 --> 00:38:30,460
Sedikit lagi. Tadi pagi sangat gila.
642
00:38:30,869 --> 00:38:32,667
Apa yang kau lakukan?
643
00:38:32,787 --> 00:38:37,042
Tidak ada. Aku bersemangat.
Aku bersemangat dengan semua ide-nya.
644
00:38:37,125 --> 00:38:41,926
Dan lapar. Maaf. Lapar untuk sukses.
645
00:38:42,422 --> 00:38:43,548
Energi gugup.
646
00:38:43,632 --> 00:38:45,680
Ya benar, energi gugup.
647
00:38:45,759 --> 00:38:46,976
- Aku suka itu.
- Yep.
648
00:38:47,177 --> 00:38:49,841
Takut akan kegagalan adalah motivator yang luar biasa.
649
00:38:49,841 --> 00:38:51,978
Benar sekali.
650
00:38:51,765 --> 00:38:53,312
Hey! Berhenti.
651
00:38:53,391 --> 00:38:56,144
- Henri.
- Buat ini berhasil.
652
00:38:56,436 --> 00:38:58,154
Kau tidak tahu saja.
653
00:38:58,480 --> 00:39:00,574
- Apa ini?
- Kenapa aku yang dapat bagian ketiak?
654
00:39:00,649 --> 00:39:04,199
- Berhenti mendorongku.
- Kau terlalu banyak pakai deodoran.
655
00:39:04,277 --> 00:39:06,154
Apa kalian gila?
656
00:39:06,238 --> 00:39:08,115
- Kalian akan membuatku dipecat.
- Rambutku!
657
00:39:08,198 --> 00:39:11,452
Aku bahkan tidak bisa bernafas disana.
Baunya seperti bokong domba.
658
00:39:11,535 --> 00:39:12,878
- Aku tidak melihat satupun teropong.
659
00:39:12,953 --> 00:39:16,878
Maaf, Master Winslow, tapi kami sangat butuh meminjam teropongmu.
660
00:39:16,957 --> 00:39:20,678
Aku tidak punya teropong, okay?
661
00:39:20,752 --> 00:39:25,303
Itu bukan sesuatu yang orang jaman sekarang punya, terutama disini.
662
00:39:25,382 --> 00:39:29,353
- Dia tidak senang.
- Boleh permisi sebentar? aku harus bekerja.
663
00:39:29,928 --> 00:39:32,932
Mungkin kita bisa bernyanyi
untuk membantu.
664
00:39:33,014 --> 00:39:36,314
Lalu kita mendapatkan Teropong.
Ayo, Smurfs.
665
00:39:36,393 --> 00:39:39,738
La la la la la la
Nyanyikan lagu bahagia
666
00:39:40,438 --> 00:39:42,361
La la la la la la
Tersenyum sepanjang hari
667
00:39:43,358 --> 00:39:44,450
Stop.
668
00:39:44,526 --> 00:39:45,869
La la la la la la
669
00:39:45,986 --> 00:39:47,078
Stop!
670
00:39:47,153 --> 00:39:49,076
Nyanyikan lagu bahagia
671
00:39:49,155 --> 00:39:52,250
Ayolah. Tidak adakah dari kalian yang menganggap lagu itu mengganggu?
672
00:39:52,325 --> 00:39:53,793
Menurutku itu sangat mengganggu.
673
00:39:54,411 --> 00:39:56,709
baik, apa yang kau nyanyikan saat kerja?
674
00:39:56,788 --> 00:39:59,086
- Aku tidak bernyanyi saat kerja.
- Apa?
675
00:39:59,165 --> 00:40:01,167
- Dan kau harus memakai tali.
- Pekerjaan yang keras.
676
00:40:01,251 --> 00:40:03,504
Aku tahu. Bagaimana kalau kita bersenandung saja?
677
00:40:06,256 --> 00:40:07,348
Tolong berhenti bersenandung.
678
00:40:14,055 --> 00:40:15,557
Aku perlu mencari kata-kata bagus untuk iklan.
679
00:40:15,724 --> 00:40:16,896
Aku punya kata-kata bagus.
680
00:40:16,975 --> 00:40:20,821
"Selalu mengunyah dengan mulut tertutup." Papa mengajari kita itu.
681
00:40:20,895 --> 00:40:22,772
Itu bagus. Kau boleh menggunakan itu.
682
00:40:22,856 --> 00:40:24,824
Atau, "Menari dan bahagia."
683
00:40:24,899 --> 00:40:26,867
Bagaimana dengan, "Hidup seperti pohon anggur"?
684
00:40:26,943 --> 00:40:30,038
- "Putar balikkan muka cemberut itu."
- "Selalu bertaruh pada warna biru."
685
00:40:30,113 --> 00:40:33,492
- "Semoga harimu menyenangkan."
- "Aku mencium Smurf dan aku suka itu"?
686
00:40:34,367 --> 00:40:36,995
Itu sebuah kekayaan.
687
00:40:37,078 --> 00:40:38,455
Mereka memberimu emas disini.
688
00:40:38,663 --> 00:40:40,506
- Terimakasih.
- Master Winslow,
689
00:40:40,582 --> 00:40:44,086
Kau tau, kata yang tepat
datang dari hati.
690
00:40:44,169 --> 00:40:45,466
- Benar kan, Smurfs?
- Yeah.
691
00:40:45,545 --> 00:40:46,797
- Kau sudah bilang.
- Benar sekali.
692
00:40:46,880 --> 00:40:49,099
- Tentu saja.
- Selamat datang di duniaku.
693
00:40:53,887 --> 00:40:56,857
Aku suka muncul secara dramatis
melewati asap.
694
00:40:58,725 --> 00:41:04,653
Itu membuat diriku terasa
sangat misterius.
695
00:41:05,857 --> 00:41:09,077
Juga membuat kulit jadi mengkilap.
696
00:41:09,277 --> 00:41:10,403
Apa?
697
00:41:10,612 --> 00:41:11,829
Dimana? Dimana?
698
00:41:13,406 --> 00:41:15,204
Apa?
699
00:41:17,577 --> 00:41:20,956
Sial! Mirip sekali!
700
00:41:21,414 --> 00:41:23,087
Apa?
701
00:41:25,585 --> 00:41:28,179
Punya mereka terbalik.
702
00:41:28,380 --> 00:41:31,634
Idiot. Mereka salah mengecat-nya. Ayo, Azrael.
703
00:41:32,717 --> 00:41:33,809
- Hi.
- Hello.
704
00:41:33,885 --> 00:41:34,932
Apa yang kamu lakukan?
705
00:41:35,011 --> 00:41:37,355
Hanya sedikit menanam.
706
00:41:37,430 --> 00:41:41,151
Sangat manis. Itu sangat baik tapi,
707
00:41:41,226 --> 00:41:43,775
...kau tahu, Aku tidak yakin
mereka akan tumbuh diluar sini.
708
00:41:43,853 --> 00:41:47,483
Kita lihat saja nanti. Smurfs adalah pekerja yang hebat.
709
00:41:48,066 --> 00:41:49,613
Jadi, dimana yang lain?
710
00:41:49,693 --> 00:41:51,320
Mereka pergi mencari teropong,
711
00:41:51,403 --> 00:41:53,701
...agar papa bisa membuat bulan menjadi biru untuk membawa kita pulang.
712
00:41:53,780 --> 00:41:55,032
Dan mereka pergi tanpamu?
713
00:41:55,115 --> 00:41:58,039
Yeah. Maksudku, tidak ada yang tahu kenapa?
714
00:42:00,704 --> 00:42:02,206
- Hey!
- Maaf!
715
00:42:02,622 --> 00:42:03,919
Bagaimana kalau kita masuk kedalam?
716
00:42:03,998 --> 00:42:06,842
- Smurfs, dimana kalian?
- Pastikan untuk mendemonstasikan
717
00:42:06,918 --> 00:42:08,966
krim anti-penuaan baru ini, yang bisa membuat
718
00:42:09,421 --> 00:42:14,643
wanita apa saja terlihat cantik, muda, bersemangat. Seperti sihir.
719
00:42:14,718 --> 00:42:16,846
Mengherankan.
720
00:42:20,306 --> 00:42:22,274
Aku tidak melihat ada perubahan.
721
00:42:22,350 --> 00:42:24,728
- Ramuanmu tidak berguna.
- Apa kau bilang?
722
00:42:24,811 --> 00:42:27,655
baik, dia masih terlihat seperti anjing tua,
kalau kau bertanya.
723
00:42:27,731 --> 00:42:31,156
- Tuan!
- Ini ibuku yang kau bicarakan.
724
00:42:31,443 --> 00:42:33,821
Maafkan aku. Aku tidak menyadarinya.
725
00:42:33,903 --> 00:42:35,530
Betapa menyedihkannya kamu dalam 30 tahun.
726
00:42:36,156 --> 00:42:38,750
Henri, bawa orang gila ini keluar.
727
00:42:38,825 --> 00:42:40,077
- "Orang Gila"?
- Penjaga!
728
00:42:40,160 --> 00:42:42,788
Aku orang yang kuat dan berkuasa, Gargamel!
729
00:42:42,871 --> 00:42:46,842
"Orang gila." Bisakah orang gila melakukan ini?
730
00:42:47,000 --> 00:42:49,549
Alakazootiful!
731
00:43:04,225 --> 00:43:05,602
Bagaimana kau melakukan itu?
732
00:43:05,769 --> 00:43:07,897
Yang benar saja, aku selanjutnya.
733
00:43:08,104 --> 00:43:12,575
Maaf, tapi orang gila dan penyihir hebat
tidak pernah membuka rahasia mereka.
734
00:43:14,235 --> 00:43:17,409
Ayo, Azrael! Sekarang, dimana para Smurfs?
735
00:43:17,530 --> 00:43:19,157
Jangan. Jangan pergi.
736
00:43:20,074 --> 00:43:20,933
Aku ingin tahu bagaimana cara kau melakukannya.
737
00:43:20,934 --> 00:43:21,934
Tidak akan
738
00:43:22,076 --> 00:43:25,250
Tolong, señor (tuan). Bisakah kau melakukan itu lagi?
739
00:43:26,623 --> 00:43:29,092
Kau berusaha untuk membujukku.
740
00:43:30,835 --> 00:43:32,803
Apa keinginanmu?
741
00:43:33,588 --> 00:43:35,215
Kekayaan?
742
00:43:36,508 --> 00:43:37,555
Ketenaran?
743
00:43:38,885 --> 00:43:39,932
Kemewahan?
744
00:43:41,262 --> 00:43:42,639
Dengan bantuanku,
745
00:43:43,264 --> 00:43:49,362
Seluruh dunia akan tahu nama
Garbagesmell (bau sampah).
746
00:43:51,397 --> 00:43:52,444
Gargamel.
747
00:43:53,107 --> 00:43:59,911
Ya. Dengan bantuanku, seluruh dunia
akan tahu kejeniusan Gargamel.
748
00:44:02,492 --> 00:44:03,618
Ma...
749
00:44:05,411 --> 00:44:10,212
Maaf. Apa kau barusan bilang "jenius"?
750
00:44:11,376 --> 00:44:14,801
Jadi, walaupun aku sering ceroboh,
751
00:44:14,921 --> 00:44:18,050
... ada sisi baiknya, aku membuat kita semua mendarat disini,
752
00:44:18,258 --> 00:44:19,726
...dan bertemu denganmu dan Patrick.
753
00:44:19,843 --> 00:44:23,268
Kau sangat manis. Dan aku tahu perasaanmu. Aku sangat ceroboh juga.
754
00:44:23,888 --> 00:44:25,356
baik, Tadinya.
755
00:44:25,640 --> 00:44:26,892
- Benarkah?
- Yeah.
756
00:44:27,350 --> 00:44:30,103
Jadi, berapa lama yang diperlukan untuk...
757
00:44:32,021 --> 00:44:33,318
Gosh.
758
00:44:33,398 --> 00:44:35,571
... membuat kakimu jadi tidak ceroboh?
759
00:44:36,651 --> 00:44:39,241
baik, butuh waktu yang panjang untuk menyadari,
760
00:44:39,241 --> 00:44:42,242
... kalau tidak seorangpun hanya menjadi satu hal.
761
00:44:42,574 --> 00:44:44,121
Kau bisa jadi apa saja yang kau mau.
762
00:44:46,160 --> 00:44:48,629
- "Pahlawan Smurf."
- Yeah.
763
00:44:50,206 --> 00:44:51,298
Mungkin tidak.
764
00:44:53,293 --> 00:44:55,637
- Hey, Brainy, bantu aku memecahkan ini.
- Biar kutunjukkan.
765
00:44:55,753 --> 00:44:57,346
Pertama, kau taruh...
766
00:44:58,464 --> 00:44:59,716
Kerja setiap saat.
767
00:44:59,799 --> 00:45:02,268
La la la la la la
Nyanyikan lagu bahagia
768
00:45:02,343 --> 00:45:05,813
Kau punya sebuah mesin angin yang menarik.
769
00:45:12,103 --> 00:45:13,980
- Hi, Patrick.
- Grace, tolong. Tolong!
770
00:45:14,063 --> 00:45:16,816
Mereka dimana-mana
dan mereka tidak mau berhenti bernyanyi.
771
00:45:16,941 --> 00:45:20,536
Aku tidak bisa menyelesaikan apa-apa.
Tolong kesini dan jemput mereka.
772
00:45:23,740 --> 00:45:25,458
Tuan Gargamel, aku akan jujur.
773
00:45:25,700 --> 00:45:29,414
Clinique, Lancôme, MAC. Mereka akan membunuh,
774
00:45:29,414 --> 00:45:31,721
... untuk mendapatkan apa yang kau punya di dalam cincin itu.
775
00:45:31,998 --> 00:45:33,500
Tidak jika kita membunuh mereka duluan.
776
00:45:33,958 --> 00:45:38,213
Kita butuh beberapa Ksatria,
sebaiknya berbaju zirah,
777
00:45:38,713 --> 00:45:41,341
beberapa pemanah, panah beracun.
778
00:45:42,008 --> 00:45:43,385
Aku suka caramu berpikir.
779
00:45:43,468 --> 00:45:45,266
Dan beberapa tombak untuk menusuk kepala mereka.
780
00:45:45,511 --> 00:45:46,933
baik, itu semua presentasinya.
781
00:45:47,138 --> 00:45:50,984
Dan tentu saja, semua percobaannya akan bebas (free=gratis) kekejaman hewan?
782
00:45:51,225 --> 00:45:53,978
Mereka membayar extra untuk kekejaman terhadap binatang? begitu?
783
00:45:54,228 --> 00:45:55,400
Pergi dari situ.
784
00:45:59,108 --> 00:46:01,202
Kau punya selera humor yang jahat.
785
00:46:01,277 --> 00:46:03,279
- Kita suka itu, ya kan?
- Hey, pergi dari sini!
786
00:46:03,363 --> 00:46:04,580
Henri?
787
00:46:05,198 --> 00:46:06,415
Kubilang, pergi dari sini.
788
00:46:06,574 --> 00:46:10,829
Tuan Gargamel,
sekarang kau harus pastikan, sayang,
789
00:46:11,079 --> 00:46:14,834
kalau kau bisa membuat lagi
yang kau lakukan terhadap ibuku tadi,
790
00:46:15,166 --> 00:46:17,089
... tapi dalam skala yang besar.
791
00:46:17,585 --> 00:46:21,089
Melakukan itu, dan dunia akan menyembahmu.
792
00:46:21,547 --> 00:46:23,675
- Kau dengar itu, Azrael?
- Yeah.
793
00:46:24,050 --> 00:46:31,150
"Menyembah." Oh, itu menggelinding di lidah seperti daging dari... bukan peziarah...
794
00:46:32,850 --> 00:46:34,272
Heretic. Ya, terimakasih.
795
00:46:35,687 --> 00:46:38,486
Akhirnya, tempat kencing.
796
00:46:38,856 --> 00:46:42,906
Ini seperti Dom Pérignon (wine)
yang mengalir ke bagian bawahku.
797
00:46:53,496 --> 00:46:56,921
Ini, buang ke luar jendela, oke?
Hari ini.
798
00:46:58,334 --> 00:47:00,712
Sekarang, kembali ke topik.
799
00:47:01,546 --> 00:47:03,219
Jadi kita punya kesepakatan, tuan?
800
00:47:04,841 --> 00:47:07,139
Belum saatnya, gadisku.
801
00:47:07,218 --> 00:47:12,941
Pertama-tama aku harus menemukan para Smurf-ku.
802
00:47:16,019 --> 00:47:19,569
Kalian harus mengerti kalau
Patrick sedang dalam tekanan sekarang.
803
00:47:19,647 --> 00:47:21,741
Jadi, tolong tenanglah sedikit...
804
00:47:21,816 --> 00:47:25,411
Kau pegang janjiku, Nyonya Grace.
Smurfs-ku tidak akan keluar dari kotak ini.
805
00:47:25,486 --> 00:47:27,159
- Okay, bagus.
- Teropong Bintang!
806
00:47:27,321 --> 00:47:29,540
- Apa?
- Teropong bintang! Ayo!
807
00:47:29,615 --> 00:47:30,832
- Semuanya keluar! Ayo!
- Tidak,tidak,tidak!
808
00:47:30,908 --> 00:47:32,000
-Ayo!
- Jangan!
809
00:47:32,243 --> 00:47:34,120
- Bulan purnama didepan.
- Tidak, tunggu!
810
00:47:34,454 --> 00:47:35,546
Tiarap!
811
00:47:35,913 --> 00:47:38,666
Hey, Aku sedang berjalan disini! Aku sedang berjalan!
812
00:47:38,750 --> 00:47:40,502
- Tolong aku!
- Hey, hati-hati, Brainy.
813
00:47:40,585 --> 00:47:42,178
Bisakah semuanya pelan sedikit?
814
00:47:42,253 --> 00:47:43,345
- ... dan nikmati hidup?
- Pergi dariku. Lepaskan!
815
00:47:43,421 --> 00:47:44,468
Tunggu.
816
00:47:44,839 --> 00:47:46,216
Aku harus mendapatkan itu.
817
00:47:46,507 --> 00:47:47,599
Oh, astaga!
818
00:47:47,675 --> 00:47:49,393
- Hey, kamu! Hey!
- Tunggu, tunggu. Sabar!
819
00:47:49,469 --> 00:47:53,349
Saat sudah didalam, berpencar
dan temukan teropongnya.
820
00:47:53,431 --> 00:47:54,603
Ayo, Smurfs!
821
00:48:16,913 --> 00:48:19,041
Patrick, para smurfs kabur. (AWOL=Absent Without Official Leave)
822
00:48:19,165 --> 00:48:20,291
Grace, apa kau sedang lari?
823
00:48:20,374 --> 00:48:21,876
Tidak, aku baik-baik saja,
tapi mereka butuh bantuanmu!
824
00:48:21,959 --> 00:48:23,802
Patrick, aku taku mereka akan membuat diri mereka terbunuh!
825
00:48:23,878 --> 00:48:26,006
Sayang, mereka akan baik-baik saja. Mereka bisa memberikan kartu 'terimakasih',
826
00:48:26,089 --> 00:48:28,217
... saat mereka kembali ke tempat asalnya.
Sesudah mereka menemukan kertas.
827
00:48:28,341 --> 00:48:29,513
Patrick, mereka membutuhkanmu.
828
00:48:29,759 --> 00:48:31,227
- Sayang...
- Patrick, aku membutuhkanmu.
829
00:48:31,677 --> 00:48:32,724
Oh, Tuhan, tolong cepatlah!
830
00:48:33,012 --> 00:48:34,264
Baiklah. Dimana kau sekarang?
831
00:48:34,889 --> 00:48:39,770
Orang ini sudah gila. Ini tidak akan berhasil.
Aku tidak tahu, dia membutuhkan Smoops.
832
00:48:39,852 --> 00:48:40,944
- "Smurfs."
- Smarps.
833
00:48:41,020 --> 00:48:43,899
Bukan, "Smurfs." "Smurfs"
834
00:48:44,065 --> 00:48:45,191
Maaf.
835
00:48:45,274 --> 00:48:46,617
Kau sebut itu berjalan, dasar bodoh!
836
00:48:47,860 --> 00:48:50,113
Setiap desa pasti memiliki orang bodoh. Apa?
837
00:48:51,239 --> 00:48:55,164
Kau benar. Itu dia!
Stop! Stop! Pencuri Smurf!
838
00:48:55,368 --> 00:48:56,870
Pencuri Smurf!
839
00:48:57,203 --> 00:48:58,546
Ayo, teman-teman, bonekanya disini!
840
00:48:58,621 --> 00:49:02,376
Teropong, Teropong, Teropong, Teropong, Teropong, Teropong, Teropong...
841
00:49:04,252 --> 00:49:07,256
Jadi disini tempat semua unicorn pergi.
842
00:49:07,380 --> 00:49:10,224
Aku tidak takut untuk pergi sendiri,
Aku pikir kau suka ditemani.
843
00:49:10,299 --> 00:49:11,767
Baiklah. Pegangan.
844
00:49:14,387 --> 00:49:17,982
Sebuah meriam! Satu-satunya cara untuk terbang.
845
00:49:19,433 --> 00:49:20,525
Sempurna.
846
00:49:22,478 --> 00:49:26,199
Saatnya untuk terbang! Smurfabunga!
847
00:49:27,191 --> 00:49:28,784
Sungguh menakjubkan!
848
00:49:31,988 --> 00:49:33,831
Pasti ada teropong disekitar sini.
849
00:49:34,031 --> 00:49:35,248
Predator!
850
00:49:38,286 --> 00:49:39,708
Permen.
851
00:49:41,914 --> 00:49:45,134
Ini sangat menjijikan tapi enak.
852
00:49:47,336 --> 00:49:48,588
Hello.
853
00:49:50,423 --> 00:49:51,470
Oh, menyeramkan.
854
00:49:51,549 --> 00:49:54,553
Kuharap mereka tidak sedang mencari teropong juga.
855
00:49:54,635 --> 00:49:56,262
Teropong, teropong...
856
00:49:56,387 --> 00:49:57,604
Baju!
857
00:49:57,680 --> 00:50:01,105
Aku bisa memakai
lebih dari satu pakaian?
858
00:50:01,184 --> 00:50:02,231
Apa?
859
00:50:02,310 --> 00:50:04,358
Papa, kita tidak akan menemukan ...
860
00:50:04,437 --> 00:50:06,531
- Teropong.
- Mereka sangat tinggi.
861
00:50:06,606 --> 00:50:09,075
Kau benar. Kita butuh sesuatu yang tinggi.
862
00:50:16,240 --> 00:50:19,119
- Apa tidak akan ada yang menyadari kita?
- Bersikap natural.
863
00:50:19,202 --> 00:50:20,795
- Aku beruang.
- Brainy!
864
00:50:22,622 --> 00:50:24,465
Aku datang. aku datang, aku datang, teman-teman.
865
00:50:24,624 --> 00:50:26,467
Bisakah kau diam sedikit, tangga!
866
00:50:26,918 --> 00:50:28,420
Lihat mainan itu!
867
00:50:28,502 --> 00:50:29,674
- Hey.
- Apa itu?
868
00:50:29,795 --> 00:50:30,887
- Coba kulihat.
- Hati-hati.
869
00:50:30,963 --> 00:50:32,931
- Aku juga mau, Mama!
- Biar ku lihat.
870
00:50:33,507 --> 00:50:35,509
Aku lelah dengan semua permainan ini.
871
00:50:35,593 --> 00:50:38,893
Hanya berkata siapa kamu
dan jadi orang yang kau bicarakan, kan?
872
00:50:39,764 --> 00:50:41,482
Aku tidak bisa meng-scan nya.
873
00:50:41,557 --> 00:50:43,810
Anak-ku ingin mainan
biru animatronic itu.
874
00:50:44,602 --> 00:50:46,070
Bisakah kau membantuku?
Apa mereka ada yang berwarna pink?
875
00:50:46,145 --> 00:50:47,613
- Anakku ingin yang warna pink.
- Maaf.
876
00:50:47,688 --> 00:50:48,985
Darimana kau mendapatkan ini?
877
00:50:49,065 --> 00:50:50,157
- Aku mengambilnya dari lantai.
- Aku kesini duluan.
878
00:50:50,233 --> 00:50:53,203
- Ada antrian.
- Mau ditukar dengan Coldy Holdy Ice Bat?
879
00:50:53,319 --> 00:50:54,536
Apa? Ice Bat?
880
00:50:54,904 --> 00:50:56,201
Ada yang warna pink.
881
00:51:00,493 --> 00:51:02,291
Pencuri Smurf! Berhenti!
882
00:51:10,253 --> 00:51:13,928
Apa aku menggunakan kegalakanku sebagai tembok karena aku takut dilukai?
883
00:51:14,090 --> 00:51:15,387
Menurutmu saja.
884
00:51:15,508 --> 00:51:17,135
Smurf!
885
00:51:17,218 --> 00:51:18,561
Tapi aku masih punya perasaan.
886
00:51:18,636 --> 00:51:22,015
Tidak! Masa sudah habis!?
Apa yang aku pikirkan?
887
00:51:22,139 --> 00:51:25,734
Memakai satu tetes Smurf essence yang ku punya untuk orang tua itu?
888
00:51:33,067 --> 00:51:35,240
Ada masalah, tuan.
Kami sepertinya tidak punya stock nya.
889
00:51:35,319 --> 00:51:38,698
Hey! Simpan masalahmu sendiri!
890
00:51:39,323 --> 00:51:42,372
- Apa kalian tidak punya batasan?
- Ambil itu!
891
00:51:42,451 --> 00:51:43,998
Aku bukan mainan!
892
00:51:44,078 --> 00:51:45,250
- Dimana dia?
- Dimana dia pergi?
893
00:51:45,329 --> 00:51:46,376
- Itu dia!
- Dia disana!
894
00:51:46,455 --> 00:51:47,832
Hey, Baju ini punyaku!
895
00:51:48,165 --> 00:51:50,543
- Smurfette!
- Tunggu, aku sedang berbelanja.
896
00:51:50,668 --> 00:51:53,091
- Nanti saja.
- Ayo!
897
00:51:54,297 --> 00:51:56,015
- Patrick! Patrick, tolong!
- Clumsy, cepat kesini!
898
00:51:56,299 --> 00:51:59,303
Ada raksasa mengejarku! Dia besar!
899
00:51:59,844 --> 00:52:01,391
Hey, itu punyaku!
900
00:52:01,512 --> 00:52:03,640
Maaf, anak kecil, yang ini tidak dijual...
901
00:52:03,848 --> 00:52:05,646
- Mama!
- Yang benar saja?
902
00:52:06,142 --> 00:52:11,774
Jangan pernah lupakan saat-saat indah itu
waktu dua dunia bertemu.
903
00:52:11,856 --> 00:52:13,950
Dan aku tidak galak, sebenarnya tidak.
904
00:52:15,985 --> 00:52:20,331
Bisakah kau mengatakan sesuatu?
Aku sekarat disini.
905
00:52:20,406 --> 00:52:21,749
Hey!
906
00:52:22,074 --> 00:52:23,576
Dapat satu!
907
00:52:24,243 --> 00:52:27,087
Secara teknis, saat memuat barang
keatas kepala beruang,
908
00:52:27,163 --> 00:52:29,382
- satu orang harusnya menyeimbangkan...
- Brainy, tarik saja.
909
00:52:29,457 --> 00:52:32,552
Ahoy, teman! Apa yang kalian tunggu?
Kita menarik banyak perhatian.
910
00:52:33,294 --> 00:52:35,422
- Pamer.
- Oh, gawat. Mereka pikir kita mainan.
911
00:52:35,504 --> 00:52:38,633
Pegangan,
Ini akan jadi mengerikan.
912
00:52:38,716 --> 00:52:42,095
- Jangan sampai aku jatuh!
- Pegangan saja ke teropongnya!
913
00:52:42,178 --> 00:52:43,430
- Hey! Ayo, Smurfs!
- Mereka kabur!
914
00:52:43,512 --> 00:52:44,809
Ayo jalan!
915
00:52:44,889 --> 00:52:47,017
Kalian akan dalam kecepatan penuh dalam waktu singkat.
916
00:52:47,099 --> 00:52:49,272
- Pegangan!
- Kurasa mereka sudah jauh.
917
00:52:50,144 --> 00:52:51,612
- Kena kepala lagi.
- Oh, gawat.
918
00:52:51,687 --> 00:52:54,691
- Minggir dari jalan!
- Darimana kau belajar menyetir?
919
00:52:54,774 --> 00:52:57,243
- Kau pikir kau bisa lebih baik?
- Ya, aku bisa lebih baik.
920
00:52:59,904 --> 00:53:01,656
Dua lagi!
921
00:53:02,156 --> 00:53:04,705
- Brainy! Gutsy!
- Papa!
922
00:53:06,952 --> 00:53:08,295
Grace, itu Gargamel!
923
00:53:12,083 --> 00:53:15,053
- Oh, Kau lagi! Singkirkan cakarmu dariku!
- Tidak,tidak,tidak.
924
00:53:16,087 --> 00:53:17,464
Kucing Nakal!
925
00:53:17,922 --> 00:53:19,219
Oh, Aku benci kucing itu!
926
00:53:26,097 --> 00:53:27,440
Gargamel.
927
00:53:27,640 --> 00:53:29,142
Smurfette.
928
00:53:29,225 --> 00:53:31,603
Lebih cantik dari biasanya.
929
00:53:31,811 --> 00:53:35,156
Oh, Gargamel,
Kurasa kau lebih pintar dari kami.
930
00:53:36,273 --> 00:53:37,741
Atau tidak!
931
00:53:39,485 --> 00:53:43,490
Azrael. Azrael, apa yang kau lakukan?
Meyingkir dari penyedotku!
932
00:53:44,407 --> 00:53:45,954
- Keluar!
- Biar kubantu.
933
00:53:46,826 --> 00:53:50,672
Oh, terimakasih... Kau! Kau...
934
00:53:55,709 --> 00:53:56,756
Yahoo!
935
00:53:59,296 --> 00:54:00,468
- Patrick.
- Hey.
936
00:54:02,258 --> 00:54:03,680
- Mengagumkan.
- Terimakasih.
937
00:54:03,759 --> 00:54:05,386
- Aku ambil teropongnya.
- Aku ambil para Smurfs.
938
00:54:12,726 --> 00:54:16,697
Itu dia! Dia yang mencurinya!
Dasar pencuri Penyedot Daun!
939
00:54:16,772 --> 00:54:18,524
Tolong berdiri, tuan.
Kau akan pergi ke pusat kota.
940
00:54:18,732 --> 00:54:21,986
- Jangan melawan. Jangan melawan!
- Lepaskan tangan kalian!
941
00:54:22,111 --> 00:54:26,207
Atau kalian akan menderita
karena kekuasaan dan kekuatan dari...
942
00:54:32,621 --> 00:54:34,794
Coba kulihat...
943
00:54:57,313 --> 00:54:59,782
Bagaimana kau bisa menjadi satu-satunya perempuan di desa?
944
00:54:59,857 --> 00:55:03,487
baik, aku tidak dibawa oleh burung
Bangau seperti yang lainnya.
945
00:55:04,653 --> 00:55:08,283
Aku dibuat oleh Gargamel
untuk menangkap Smurf yang lain.
946
00:55:08,532 --> 00:55:11,376
Wow. Lalu apa yang terjadi?
947
00:55:11,660 --> 00:55:12,957
Papa menyelamatkanku.
948
00:55:13,037 --> 00:55:17,964
Dia membuat mantra khusus untuk menolongku menjadi Smurf seperti yang lain
949
00:55:18,667 --> 00:55:20,294
Tidak. Jangan main-main.
950
00:55:24,757 --> 00:55:31,311
"Odile, menunggu persetujuanmu,
ini sudah siap dikirimkan ke kantor Iklan."
951
00:55:33,682 --> 00:55:37,061
baik, semoga saja.
952
00:55:39,104 --> 00:55:42,324
- Papa harusnya sudah selesai.
- Yeah. Cukup dengan ketegangannya.
953
00:55:42,399 --> 00:55:44,447
- Aku ingin pulang.
- Aku juga.
954
00:55:44,568 --> 00:55:48,368
Sekarang penyihir itu mengikuti kita,
taruhannya sangat besar.
955
00:55:48,447 --> 00:55:51,326
Tanpa bulan biru,
kita tidak bisa apa-apa.
956
00:55:54,245 --> 00:55:55,713
baik, itu sudah dikirim.
957
00:55:55,788 --> 00:55:59,133
Saatnya untuk merayakannya
atau siap-siap untuk dipecat.
958
00:56:01,168 --> 00:56:02,294
Hey, apa yang salah?
959
00:56:02,586 --> 00:56:04,179
- Aku yakin kita akan baik-baik saja.
- Oh. Tidak apa-apa.
960
00:56:04,255 --> 00:56:06,804
- Ini sangat menegangkan.
- Yeah, benar.
961
00:56:06,924 --> 00:56:08,847
- 'Menunggu' yang membuat kita begini.
- Yeah.
962
00:56:09,635 --> 00:56:11,558
Aku tahu perasaan kalian.
963
00:56:13,097 --> 00:56:14,849
Tapi...
964
00:56:15,099 --> 00:56:16,817
Aku tahu obatnya.
965
00:56:19,728 --> 00:56:22,106
Sesuaikan warna dengan tombolnya.
966
00:56:30,864 --> 00:56:32,161
Kau coba.
967
00:56:32,241 --> 00:56:34,585
Hey! Ayo, Grouchy!
968
00:56:34,910 --> 00:56:36,583
- Kau hebat!
- Bagus!
969
00:56:37,288 --> 00:56:40,462
Hey, lihat aku! Aku menggila!
970
00:56:40,541 --> 00:56:41,713
# BERJALAN JALAN - Aerosmith #
971
00:56:41,792 --> 00:56:42,918
Kau yang nyanyi.
972
00:56:43,002 --> 00:56:46,051
# Bicara dengan cara ini. Beri aku ciuman #
973
00:56:48,090 --> 00:56:49,558
Ini disebut ekspresi 'rock',
974
00:56:50,259 --> 00:56:51,977
- ...khas Gene Simmons. Dia adalah...
- Huh?
975
00:56:52,052 --> 00:56:53,099
Lupakan.
976
00:56:53,178 --> 00:56:54,521
# Seperti ini #
977
00:56:58,309 --> 00:57:00,562
Smurfette Sayang adalah
semacam berkelas lancang
978
00:57:00,644 --> 00:57:02,487
Rok pendek menaiki lututnya
979
00:57:02,563 --> 00:57:04,736
Tidak ada perempuan
lain di dalam dunia Smurf
980
00:57:04,815 --> 00:57:06,909
Dan aku tidak menyangka
dia melihat kearahku
981
00:57:06,984 --> 00:57:08,076
Itu penyerahan yang lengkap.
982
00:57:08,152 --> 00:57:09,369
Dengan kekuatan gendernya.
983
00:57:09,445 --> 00:57:11,322
Jadi aku menutup mata dan berdoa
984
00:57:11,405 --> 00:57:12,497
Aku hanya ingin menikmati
985
00:57:12,573 --> 00:57:13,665
Rasa 'Smurfberry'-nya
986
00:57:13,741 --> 00:57:16,039
Jadi aku menciumnya seperti ini
987
00:57:21,540 --> 00:57:24,043
- Lihat Clumsy.
- Whoa, Clumsy.
988
00:57:24,126 --> 00:57:26,003
- Kau menemukan iramamu.
- Yeah!
989
00:57:26,086 --> 00:57:28,430
Clumsy, sangat hebat. Lihat dia beraksi!
990
00:57:29,131 --> 00:57:30,474
- Ayo, Gutsy!
- Ini dia!
991
00:57:30,549 --> 00:57:33,428
Yay, Gutsy! Jadilah Smurf yang nakal!
992
00:57:33,510 --> 00:57:34,978
- Go, Gutsy!
- Benar.
993
00:57:36,555 --> 00:57:38,978
- Hati-hati.
- Jadilah gila.
994
00:57:39,058 --> 00:57:40,560
- Gutsy!
- Hebat!
995
00:57:40,643 --> 00:57:42,316
- Yeah!
- Terimakasih.
996
00:57:42,519 --> 00:57:44,066
Tadi itu sangat langka.
997
00:58:03,791 --> 00:58:06,886
Hey, teman-teman. Apa
kalian suka baju baruku?
998
00:58:08,045 --> 00:58:10,173
Whoa! Is there a draught in here?
999
00:58:10,255 --> 00:58:13,600
Oh, okay, ini tidak
aku pikirkan samasekali.
1000
00:58:15,469 --> 00:58:17,016
Apa kau berpikir sama
dengan apa yang aku pikirkan?
1001
00:58:17,221 --> 00:58:18,689
Maaf boy.
1002
00:58:20,057 --> 00:58:22,355
Yeah, ini mendinginkan bagian dalamku.
1003
00:58:22,434 --> 00:58:25,984
Tidak ada yang bisa mengalahkan angin
yang bertiup melewati celana dalamku.
1004
00:58:32,361 --> 00:58:33,829
- Diterima.
- Apa?
1005
00:58:33,904 --> 00:58:35,906
- Dia menyetujui iklannya!
- Dia menyukainya?
1006
00:58:35,989 --> 00:58:39,835
baik, dia "menerimanya",
jadi pasti dia menyukainya!
1007
00:58:40,077 --> 00:58:41,454
Oh, Tuhan!
1008
00:58:41,537 --> 00:58:43,005
- Patrick, yeah!
- Kau hebat!
1009
00:58:43,205 --> 00:58:45,503
Yay, Patrick!
1010
00:58:46,333 --> 00:58:47,676
Yeah.
1011
00:58:48,293 --> 00:58:50,466
Jangan lompat-lompat. Okay.
1012
00:58:50,713 --> 00:58:53,216
- Haruskah aku mengirimnya? Aku tidak mau.
- Ya! Kirim!
1013
00:58:53,298 --> 00:58:54,470
- Kirim menit ini juga.
- Baiklah aku akan kirim.
1014
00:58:54,550 --> 00:58:56,268
Cepat kirim.
1015
00:58:56,343 --> 00:58:57,469
Ayo!
1016
00:58:57,553 --> 00:59:00,181
Besok ini akan ada di setiap
papan iklan di New York
1017
00:59:00,305 --> 00:59:01,773
Bagus!
1018
00:59:02,307 --> 00:59:05,311
- Kerja yang bagus, Master Winslow.
- Oh! Hey, Papa sudah kembali.
1019
00:59:05,394 --> 00:59:07,067
- Papa, apa perhitunganmu sudah selesai?
- Yeah!
1020
00:59:07,354 --> 00:59:08,856
Aku hampir kehabisan Smurfberry.
1021
00:59:08,939 --> 00:59:12,284
Itu lebih sulit dari yang aku kira.
1022
00:59:12,526 --> 00:59:14,324
Tapi kita akan pulang, kan?
1023
00:59:14,403 --> 00:59:17,452
Tentu saja. Tapi bukan hari ini.
1024
00:59:18,657 --> 00:59:20,125
Sekarang, pergilah tidur.
1025
00:59:24,455 --> 00:59:27,959
Tadinya aku berharap untuk
tidur di rumahku sekarang.
1026
00:59:28,167 --> 00:59:29,965
Aku merindukan Smurf yang lain.
1027
00:59:30,669 --> 00:59:32,091
Aku juga.
1028
00:59:32,171 --> 00:59:34,674
Aku belum pernah menghabiskan
malam diluar rumah.
1029
00:59:34,923 --> 00:59:39,269
baik, ini sudah larut malam.
Tapi siapa yang bisa tidur?
1030
00:59:41,180 --> 00:59:43,353
Hush. Tidur sekarang, Smurf.
1031
00:59:44,683 --> 00:59:47,357
Semuanya akan baik-baik saja.
1032
00:59:47,728 --> 00:59:48,980
Papa?
1033
00:59:49,062 --> 00:59:53,533
Apa kau percaya kalau kita akan
kembali bertemu dengan smurf yang lain?
1034
00:59:54,067 --> 00:59:55,489
Jangan kawatir.
1035
00:59:55,569 --> 00:59:58,448
Kita akan bertemu lagi
dengan mereka secepatnya.
1036
01:00:03,035 --> 01:00:06,209
Jika bintang-bintang bisa sejajar.
1037
01:00:14,963 --> 01:00:18,593
Kau tahu siapa yang aku
rindukan? Chef Smurf. Hefty Smurf.
1038
01:00:18,717 --> 01:00:21,812
- Hey, Jokey Smurf.
- Greedy. Narrator.
1039
01:00:22,221 --> 01:00:24,895
- Painter. Baker.
- Harmony.
1040
01:00:24,973 --> 01:00:29,444
Oh, Aku rindu Complimentary Smurf. Dia selalu
punya sesuatu yang baik untuk dikatakan.
1041
01:00:29,561 --> 01:00:32,690
Ada satu orang yang aku tidak
rindukan, Passive-Aggressive Smurf.
1042
01:00:32,773 --> 01:00:33,945
- oyeah.
- Yeah.
1043
01:00:34,066 --> 01:00:37,570
Dia sangat baik, tapi saat dia
meninggalkanmu, kau merasa bersalah.
1044
01:00:38,612 --> 01:00:41,957
Ah, malam lain tanpa smurf.
1045
01:00:42,616 --> 01:00:45,244
Oh, hello, ngengat kecil.
1046
01:00:45,327 --> 01:00:51,175
Mungkin dengan bantuanmu, aku
bisa mendapatkan mereka kembali.
1047
01:00:51,917 --> 01:00:55,467
Oh, kau dan aku sudah seperti keluarga.
1048
01:00:56,004 --> 01:00:58,052
Kita berdua lahir untuk melonjak tinggi.
1049
01:00:58,131 --> 01:01:03,137
Sekarang pergi, dan bawa pasukan
elang untuk menyelamatkanku.
1050
01:01:03,679 --> 01:01:07,274
Terbang, elang kecil.
Terbang, dan bawalah pasukanmu.
1051
01:01:07,432 --> 01:01:09,605
Terbang!
1052
01:01:09,935 --> 01:01:11,312
Terbang!
1053
01:01:15,941 --> 01:01:19,115
Okay. Coba kulihat.
1054
01:01:19,194 --> 01:01:20,320
Hey.
1055
01:01:20,946 --> 01:01:22,698
Kurasa kau akan memiliki
malam yang panjang.
1056
01:01:23,949 --> 01:01:27,203
- Kalian minum kopi?
- Apa itu Smurf biru ?
1057
01:01:29,329 --> 01:01:35,052
Jadi katakan padaku, orang aneh di toko mainan itu?
1058
01:01:35,127 --> 01:01:37,880
- Gargamel?
- Dia bukan penyihir sungguhan, kan?
1059
01:01:38,005 --> 01:01:42,055
Bukan penyihir yang pintar,
tapi tetap saja berbahaya.
1060
01:01:42,801 --> 01:01:43,973
Terimakasih.
1061
01:01:45,178 --> 01:01:48,853
Waktu dirumah, Aku bisa
menahannya dengan mantraku.
1062
01:01:49,057 --> 01:01:51,651
Tapi disini, tanpa buku dan ramuanku...
1063
01:01:51,727 --> 01:01:56,483
baik, hari ini kami beruntung.
Tapi nanti? Siapa yang tahu?
1064
01:01:56,815 --> 01:01:57,987
baik, apa yang akan kau lakukan?
1065
01:01:58,191 --> 01:02:02,321
Aku akan lakukan apapun agar para
Smurfs ku bisa pulang kerumah.
1066
01:02:03,071 --> 01:02:06,371
Aku tidak akan menyerah.
Mereka keluargaku.
1067
01:02:06,867 --> 01:02:09,336
Dan kau tidak boleh
menyerah dengan keluarga.
1068
01:02:12,998 --> 01:02:16,002
Apakah itu tidak membuatmu
takut kadang-kadang,
1069
01:02:16,752 --> 01:02:19,926
... mereka semua bergantung padamu?
1070
01:02:21,340 --> 01:02:23,684
Maksudku, bagaimana kalau
kau mengacaukan semuanya?
1071
01:02:24,676 --> 01:02:26,599
Bagaimana kau tau saat kau sudah siap?
1072
01:02:27,012 --> 01:02:29,265
Sini. Ayo duduk di pangkuan Papa.
1073
01:02:31,516 --> 01:02:33,644
Yeah, benar. Tidak mungkin.
1074
01:02:33,727 --> 01:02:36,401
- Mungkin bukan ide yang baik.
- Yeah, yeah.
1075
01:02:36,521 --> 01:02:37,943
Coba ku tanya kau sesuatu.
1076
01:02:38,565 --> 01:02:41,694
Kenapa kau datang untuk
kami, saat Grace menelpon?
1077
01:02:42,194 --> 01:02:45,198
Dia membutuhkanku. Aku tahu dari suaranya.
1078
01:02:47,366 --> 01:02:49,664
baik, itulah alasan menjadi seorang ayah.
1079
01:02:49,743 --> 01:02:52,212
Saat tiba waktunya, lakukanlah.
1080
01:02:53,705 --> 01:02:56,959
Dan mengetahui apa yang harus
dilakukan, tidak datang dari atas sini.
1081
01:03:00,462 --> 01:03:04,092
Itu datang dari sini, itulah yang terpenting.
1082
01:03:05,300 --> 01:03:06,893
limpa-ku?
1083
01:03:06,969 --> 01:03:09,267
Bukan, hatimu.
1084
01:03:09,388 --> 01:03:13,734
Aku mencoba untuk membantumu
disini, dasar angkuh.
1085
01:03:17,771 --> 01:03:21,571
- Kau ayah yang baik, Papa.
- Dan kau akan jadi papa yang baik juga.
1086
01:03:39,793 --> 01:03:41,716
Ayolah, apa yang kau lakukan?
Menyingkir dari sana.
1087
01:03:41,795 --> 01:03:44,093
Berhenti bermain-main.
1088
01:03:45,465 --> 01:03:48,594
Ayolah,lalat2 bodoh.
Mana para lalat2ku?
1089
01:03:49,594 --> 01:03:51,767
Kau tahu apa yang terjadi dengan
orang yang duduk di bangku?
1090
01:03:52,431 --> 01:03:53,774
Pergi sana, idiot,
1091
01:03:54,307 --> 01:03:58,653
... aku sudah memerintahkan
seekor lalat untuk membawa pasukan lalat!
1092
01:03:58,770 --> 01:04:00,488
...agar aku bisa bebas dari tempat ini.
1093
01:04:01,273 --> 01:04:02,775
- Pergi sana, orang tua!
- Hey.
1094
01:04:03,817 --> 01:04:05,740
Kau lihat?
1095
01:04:05,819 --> 01:04:09,289
Penjara ini tidak bisa
mengurung orang sepertiku.
1096
01:04:09,448 --> 01:04:14,796
Berhati-hatilah kalian
dengan pasukan... lalat?
1097
01:04:14,870 --> 01:04:17,544
- Lalat (flies)? Aku bilang "terbang (fly)"
- Apa ini?
1098
01:04:17,622 --> 01:04:21,297
Bukan lalat dasar pecinta lampu bodoh.
1099
01:04:22,294 --> 01:04:24,467
Ya sudahlah, cepat naik.
1100
01:04:24,629 --> 01:04:28,054
Cepat naik!
1101
01:04:28,133 --> 01:04:30,352
Sampai jumpa, orang-orang bodoh!
1102
01:04:33,055 --> 01:04:36,605
Jangan lakukan lagi
Berputar!
1103
01:04:36,683 --> 01:04:40,028
- Oh, itu menjijikan.
- Berputar, lalat-lalat bodoh.
1104
01:04:40,228 --> 01:04:41,480
Tunggu, aku juga mau ikut!
1105
01:04:41,563 --> 01:04:43,657
Tunggu!
1106
01:04:47,569 --> 01:04:50,163
Ke istana ku, untuk
membuat lebih banyak sari!
1107
01:05:01,249 --> 01:05:02,751
Mereka datang.
1108
01:05:06,213 --> 01:05:09,012
- Sangat indah, menurutku.
- Yeah.
1109
01:05:09,091 --> 01:05:12,095
Ayo, Elway, sebelah sini.
Anjing baik. Terimakasih.
1110
01:05:12,177 --> 01:05:14,054
- Oh, Tuhan.
- Ayo.
1111
01:05:14,846 --> 01:05:17,190
- Ini dia.
- Clumsy.
1112
01:05:17,265 --> 01:05:20,769
- Pekerja yang hebat.
- Tidak bisa dipercaya.
1113
01:05:20,852 --> 01:05:22,274
Kurasa terlalu banyak warna pink.
1114
01:05:22,354 --> 01:05:25,779
Hanya karena namamu 'Galak'
bukan berarti kau 'Galak' setiap saat.
1115
01:05:25,857 --> 01:05:27,200
Yeah, memang benar.
1116
01:05:27,275 --> 01:05:28,652
- Smurfette.
- Hi.
1117
01:05:28,735 --> 01:05:32,160
- Tepuk lima jari. Empat jari.
- Tepuk empat jari.
1118
01:05:32,239 --> 01:05:37,791
Berita bagus! Bintang-bintang menunjukkan kalau
ini waktu yang tepat untuk membuat bulan biru.
1119
01:05:39,412 --> 01:05:41,665
- Kita akan pulang! Yay!
- Aku tahu kamu bisa, Papa!
1120
01:05:41,748 --> 01:05:43,500
- Bagus!
- Fantastic!
1121
01:05:43,583 --> 01:05:45,176
Aku tidak pernah meragukannya.
1122
01:05:45,252 --> 01:05:49,302
Itu harus dikerjakan malam ini juga,
diantara bintang dan bulan.
1123
01:05:49,464 --> 01:05:51,341
Itu satu-satunya kesempatan kita.
1124
01:05:51,424 --> 01:05:54,428
Tapi kita butuh mantra
yang bekerja di dunia ini,
1125
01:05:54,553 --> 01:05:56,521
...untuk membuka portal ke rumah.
1126
01:05:56,596 --> 01:05:59,770
- Master Winslow, satu pertanyaan.
- Yeah.
1127
01:05:59,891 --> 01:06:02,144
Apa ada tempat yang menjual mantra?
1128
01:06:02,227 --> 01:06:03,479
Tidak ada.
1129
01:06:03,603 --> 01:06:07,073
- Apa ada tempat yang bisa membuat ramuan?
- Yeah, tidak.
1130
01:06:07,440 --> 01:06:09,408
Bagaimana dengan buku tua?
1131
01:06:09,734 --> 01:06:12,203
Ada tempat yang menjual buku
antik disebelah kantorku.
1132
01:06:12,279 --> 01:06:14,156
- Ya. Dr. Wong's. Yeah.
- Dr. Wong's.
1133
01:06:14,239 --> 01:06:17,914
- Sempurna. Itu yang kita butuhkan.
- Oh, kalian dengar itu? Kita hampir dirumah.
1134
01:06:17,993 --> 01:06:19,916
- Yeah!
- Aku suka hampir sampai dirumah.
1135
01:06:19,995 --> 01:06:21,997
Hey! Berpelukan!
1136
01:06:23,582 --> 01:06:25,425
Oh, Aku sayang kalian!
1137
01:06:25,584 --> 01:06:27,052
Ayo bergabung.
1138
01:06:27,127 --> 01:06:28,720
- Aku tidak...
- Ayolah, kita tahu kau mau.
1139
01:06:28,795 --> 01:06:29,967
- Iya.
- Yeah, ayo, Patrick.
1140
01:06:30,088 --> 01:06:31,465
- Kau bisa melakukannya.
- Ayo, orang besar.
1141
01:06:31,590 --> 01:06:33,058
- Dia datang!
- Berpelukan!
1142
01:06:33,133 --> 01:06:35,261
- Kita akan segera pulang!
- Hey.
1143
01:06:41,933 --> 01:06:43,685
Hey, ayo naik.
1144
01:06:48,982 --> 01:06:51,576
- Itu dia. Bagus.
- Apa itu?
1145
01:06:51,651 --> 01:06:53,824
Yeah. Kalian semua!
1146
01:06:54,154 --> 01:06:56,998
Oh, lihat! Kita tidak
perlu membuat bulan biru.
1147
01:06:57,115 --> 01:06:58,788
Kita sudah punya satu.
1148
01:06:59,034 --> 01:07:00,411
- Benarkah?
- Apa?
1149
01:07:00,493 --> 01:07:03,497
- Lihat, disana.
- Tidak mungkin.
1150
01:07:03,622 --> 01:07:06,216
Smurfette benar.
Lihat bulan birunya.
1151
01:07:08,668 --> 01:07:10,966
Itu iklan yang salah.
1152
01:07:21,514 --> 01:07:22,686
Apa yang terjadi dengan ruang kerjaku?
1153
01:07:22,891 --> 01:07:26,020
Kita menjadikannya untuk
bayi. Berpelukan lagi!
1154
01:07:26,144 --> 01:07:29,819
Tidak. Ini tidak mungkin terjadi.
1155
01:07:31,733 --> 01:07:33,735
Seseorang mengirimkan iklan ini ke Agensi semalam.
1156
01:07:33,818 --> 01:07:35,445
- Siapa yang mengotak-atik komputerku?
- Bukan aku.
1157
01:07:35,528 --> 01:07:38,327
- Bukan satupun Smurf ku...
- Bukan aku.
1158
01:07:41,701 --> 01:07:46,582
aku mungkin, agak, terpleset.
1159
01:07:46,665 --> 01:07:49,168
Yeah, baik, kau baru
saja membuatku dipecat.
1160
01:07:49,501 --> 01:07:51,253
Kau mengirim file yang salah.
1161
01:07:51,336 --> 01:07:53,885
- Patrick, ini hanya kecelakaan.
- Apa yang harus kulakukan, Grace?
1162
01:07:54,005 --> 01:07:56,508
Kau bilang mereka membawa
keberuntungan. Ini tidak baik sama sekali.
1163
01:07:56,591 --> 01:07:59,060
Aku seharusnya tidak membiarkan ini
terjadi. Seharusnya aku bilang tidak.
1164
01:07:59,177 --> 01:08:03,102
Aku tidak mau rumah dipenuhi
oleh orang kecil berlarian!
1165
01:08:06,893 --> 01:08:08,691
Biru. Orang biru kecil...
1166
01:08:08,895 --> 01:08:10,067
Okay...
1167
01:08:11,231 --> 01:08:12,357
Patrick.
1168
01:08:14,567 --> 01:08:15,739
Apa yang kau lakukan?
1169
01:08:15,860 --> 01:08:17,578
Mencoba untuk menyelamatkan pekerjaanku.
1170
01:08:17,696 --> 01:08:20,540
Kami tidak ingin
menyusahkanmu, Master Winslow.
1171
01:08:20,615 --> 01:08:22,492
Aku sangat (smurfilly) minta maaf...
1172
01:08:22,575 --> 01:08:26,625
Berhenti mengucapkan "smurf" untuk
segala hal. Apa artinya? Smurf!
1173
01:08:27,038 --> 01:08:28,381
Smurfitty-smurf-smurf-smurf!
1174
01:08:28,456 --> 01:08:31,881
Jangan berkata seperti itu lagi.
1175
01:08:32,043 --> 01:08:33,044
Lihat?
1176
01:08:33,586 --> 01:08:34,963
Okay, Patrick, tunggu.
1177
01:08:36,298 --> 01:08:38,050
- Hey, hey!
- Bisakah kau...
1178
01:08:38,133 --> 01:08:39,885
- Tunggu, Patrick.
- Mungkin aku bisa memperbaiki ini.
1179
01:08:39,968 --> 01:08:41,311
Berhenti dan dengarkan
aku sebertar, tolong.
1180
01:08:41,386 --> 01:08:44,310
- Apa?
- Aku sangat menyesal dengan pekerjaanmu, okay?
1181
01:08:44,389 --> 01:08:46,437
Dan aku berharap kau
bisa memperbaikinya.
1182
01:08:46,558 --> 01:08:48,936
Tapi kau tidak melihat
yang terpenting disini.
1183
01:08:49,728 --> 01:08:53,232
Maksudku, coba lihat sekelilingmu.
Lihat apa yang terjadi sekarang.
1184
01:08:53,440 --> 01:08:54,612
Dari semua manusia di seluruh dunia,
1185
01:08:54,733 --> 01:08:57,111
... mereka datang ke kita.
1186
01:08:57,235 --> 01:08:58,908
Mereka memilih kita.
1187
01:08:59,612 --> 01:09:03,162
Tidakkah kau tau betapa
mengagumkannya itu?
1188
01:09:03,450 --> 01:09:05,703
Ini hanya terjadi sekali seumur hidup, Patrick.
1189
01:09:05,785 --> 01:09:07,787
Ini bulan biru kita.
1190
01:09:09,331 --> 01:09:12,585
Dan kalau kau tidak berhenti
sebentar untuk melihat itu,
1191
01:09:12,834 --> 01:09:14,256
... kau akan melewatkannya.
1192
01:09:22,594 --> 01:09:24,267
Hey, hey. Taxi!
1193
01:09:25,180 --> 01:09:28,184
Ayolah!
1194
01:09:28,433 --> 01:09:31,607
Pasti ada paling tidak
satu tetes sari disini!
1195
01:09:32,270 --> 01:09:33,613
Jangan sekarang.
1196
01:09:33,855 --> 01:09:35,323
Apa?
1197
01:09:40,487 --> 01:09:44,162
Kerja bagus, teman kecilku.
1198
01:09:45,325 --> 01:09:48,295
Untung saja aku tidak jadi memakanmu.
1199
01:09:49,788 --> 01:09:54,385
Ayo, Azrael. Kita harus menemukan Patrick,
si penjual barang itu.
1200
01:09:54,626 --> 01:09:57,971
Dia akan membawa kita ke para Smurf.
1201
01:09:58,213 --> 01:10:02,013
Apa kau tidak punya tombol
atau sesuatu untuk mematikannya?
1202
01:10:02,133 --> 01:10:03,931
Besok? Apa kau bercanda?
1203
01:10:04,010 --> 01:10:07,640
Ron, Ron. Kalau kau tidak mematikan iklan itu
sekarang, Aku tidak akan punya pekerjaan besok.
1204
01:10:40,672 --> 01:10:42,219
Bunuh aku sekarang.
1205
01:11:30,638 --> 01:11:32,311
Toko bukunya diarah mana, Brainy?
1206
01:11:32,390 --> 01:11:33,482
Menurut alat pencari,
1207
01:11:33,558 --> 01:11:35,777
... kita harus ke daerah Chinaland.
1208
01:11:35,894 --> 01:11:38,147
- Awas, Brainy.
- "Chinatown," otak burung.
1209
01:11:38,229 --> 01:11:39,446
- Smurftito, smurftato.
- Ini dia.
1210
01:11:39,564 --> 01:11:40,611
- Ayo, semuanya.
- Cepat masuk.
1211
01:11:40,732 --> 01:11:42,484
- Hati-hati dengan pintunya.
- Tunggu, apa kita yakin dengan ini?
1212
01:11:42,567 --> 01:11:43,819
- Apa?
- Lompat!
1213
01:11:43,902 --> 01:11:45,745
- Oh, sial.
- Aku tidak senang.
1214
01:11:47,655 --> 01:11:50,124
Ayo, Brainy. Mari kita lihat
sekeliling kotak besi ini.
1215
01:11:50,241 --> 01:11:52,460
- Apa ini aman?
- Tentu saja.
1216
01:11:55,830 --> 01:11:57,423
Itu sangat hebat.
1217
01:11:58,458 --> 01:12:01,177
Kuharap kita menemukan tempatnya segera. Aku tidak bisa melihat dari...
1218
01:12:03,129 --> 01:12:04,346
Astaga.
1219
01:12:04,422 --> 01:12:06,641
Itulah alasan kenapa kita meninggalkan Clumsy.
1220
01:12:06,758 --> 01:12:08,010
Oh, baunya seperti mentega disini.
1221
01:12:08,092 --> 01:12:10,015
Dimana toko buku itu berada?
1222
01:12:10,094 --> 01:12:11,767
- Tunggu dulu.
- Itu dia.
1223
01:12:12,013 --> 01:12:13,265
- Itu sudah tutup.
- Sial.
1224
01:12:13,515 --> 01:12:15,813
Kita harus menemukan jalan masuk, ayo.
1225
01:12:22,440 --> 01:12:24,192
Aku terlalu tua untuk ini.
1226
01:12:25,276 --> 01:12:26,528
- Brainy.
- Gutsy.
1227
01:12:26,611 --> 01:12:27,828
Baiklah, semuanya.
1228
01:12:27,946 --> 01:12:29,038
- Hey.
- Wow.
1229
01:12:29,113 --> 01:12:30,205
Tempat ini mengerikan.
1230
01:12:30,281 --> 01:12:32,124
Tempat ini tidak mengerikan, tapi
berbeda dari yang lain. Dan aku suka itu.
1231
01:12:32,200 --> 01:12:34,498
Ayo kita cari bukunya, lalu keluar dari sini.
1232
01:12:34,619 --> 01:12:38,044
Kau benar. Buku ini adalah
tiket untuk pulang kerumah.
1233
01:12:39,958 --> 01:12:45,215
Aku penyihir sederhana dengan keinginan sederhana,
kekuatan tak terbatas dan penguasaan dunia.
1234
01:12:45,380 --> 01:12:48,475
Kenapa harus sesulit ini?
1235
01:12:54,222 --> 01:12:57,817
Permisi, tuan.
1236
01:12:57,976 --> 01:13:00,479
Dimana kau mendengar lagu itu?
1237
01:13:00,645 --> 01:13:01,771
Dari orang biru yang kau bilang.
1238
01:13:01,854 --> 01:13:04,152
Aku melihat mereka ke toko buku diujung sana.
1239
01:13:06,693 --> 01:13:09,037
Kau tahu, lagu itu sangat mengganggu.
1240
01:13:09,862 --> 01:13:12,331
Aku sangat bersemangat!
1241
01:13:13,908 --> 01:13:16,832
Bukan ini. Bukan ini.
Hey! Oh, bukan, Bukan itu.
1242
01:13:16,911 --> 01:13:19,585
Lihat semua buku menakjubkan ini.
Pasti ada di sekitar sini.
1243
01:13:19,706 --> 01:13:22,175
Tidak, bukan ini. Kau
lihat sesuatu, Smurfette?
1244
01:13:22,333 --> 01:13:25,712
Tidak ada apa-apa diatas sini,
teman. Hati-hati yang dibawah!
1245
01:13:26,170 --> 01:13:29,515
- Aku mendapatkan sesuatu.
- Kerja bagus, Gutsy.
1246
01:13:29,591 --> 01:13:31,514
Oh. Sedikit lagi.
1247
01:13:32,677 --> 01:13:37,353
- Kerja bagus.
- Tunggu sebentar. Ini dia.
1248
01:13:37,515 --> 01:13:38,767
Ah, ya.
1249
01:13:38,850 --> 01:13:41,194
"L'Histoire des Schtroumpfs. ”
1250
01:13:42,103 --> 01:13:43,525
Peyo.
1251
01:13:46,024 --> 01:13:48,197
- Itu kita.
- Ya, ini pasti bukunya.
1252
01:13:49,861 --> 01:13:52,034
- Lihat itu.
- Wow.
1253
01:13:52,196 --> 01:13:53,869
baik, aku terkesan.
1254
01:13:54,365 --> 01:13:56,959
Mantra rahasianya tersembunyi
pada gambar-gambar ini.
1255
01:13:57,035 --> 01:13:58,628
Kau melihat semuanya disini?
1256
01:13:58,745 --> 01:14:01,419
Lihat disini, pola gambarnya.
1257
01:14:07,295 --> 01:14:09,297
Openous-lockicuss.
1258
01:14:16,387 --> 01:14:17,764
Apa?
1259
01:14:23,436 --> 01:14:28,112
Kau benar, Azrael.
Ini ada namaku tertulis disini.
1260
01:14:35,907 --> 01:14:38,911
Oh, ini semakin nakal.
1261
01:14:39,243 --> 01:14:44,420
Sekarang tinggal kembali ke air terjunnya
dan menggunakan mantra ini, malam ini juga.
1262
01:14:44,499 --> 01:14:47,127
- Dan kita bisa pulang?
- Kita bisa pulang.
1263
01:14:47,251 --> 01:14:49,345
- Oh, kalian semua tentu akan pulang.
- Tidak mungkin.
1264
01:14:49,462 --> 01:14:53,433
Ketempat yang disebut
BellVeedaRay Castle,
1265
01:14:53,758 --> 01:14:57,513
... dimana sari kalian
akan menjadi milikku.
1266
01:14:58,137 --> 01:14:59,935
- Tongkat naga.
- Tidak!
1267
01:15:00,014 --> 01:15:01,140
Itu...
1268
01:15:01,265 --> 01:15:03,017
Biar kubantu.
1269
01:15:04,519 --> 01:15:06,863
- Itu Gargamel!
- Lari, Smurfs!
1270
01:15:07,438 --> 01:15:08,815
- Ayo, Smurfs!
- Cepat!
1271
01:15:08,940 --> 01:15:10,032
Tunggu aku!
1272
01:15:10,108 --> 01:15:12,202
- Kearah pintu!
- Smurfentine! Smurfentine!
1273
01:15:12,276 --> 01:15:14,244
- Cepatlah!
- Ya, cobalah melawan, para Smurfs kecil.
1274
01:15:14,320 --> 01:15:15,492
Lagipula,
1275
01:15:15,613 --> 01:15:18,457
... apa serunya berburu
tanpa ketegangan!
1276
01:15:22,662 --> 01:15:23,834
Tidak!
1277
01:15:32,630 --> 01:15:33,973
- Kita harus segera pergi!
- Lari!
1278
01:15:34,048 --> 01:15:35,675
- Terus bergerak, Smurfs!
- Lebih cepat.
1279
01:15:35,800 --> 01:15:36,847
Cepat keluar dari sini.
1280
01:15:36,968 --> 01:15:40,689
Brainy, ambil mantranya, buat ramuannya,
dan buatlah bulan menjadi biru malam ini.
1281
01:15:41,097 --> 01:15:42,269
Harus malam ini.
1282
01:15:42,348 --> 01:15:43,895
Aku? Membuat bulan biru?
1283
01:15:43,975 --> 01:15:46,148
- Tidak, aku belum siap.
- Kau harus sudah siap.
1284
01:15:47,437 --> 01:15:49,906
- Pergi. Dan apapun yang terjadi...
- Papa?
1285
01:15:49,981 --> 01:15:51,574
- ... jangan kembali untukku.
- Apa?
1286
01:15:51,649 --> 01:15:52,946
- Papa, Tidak!
- Tidak!
1287
01:15:53,025 --> 01:15:55,323
- Papa!
- Apa yang kau tunggu, Gargamel?
1288
01:15:55,445 --> 01:15:57,823
Datang kepadaku, Papa!
1289
01:15:59,031 --> 01:16:01,329
- Pergilah!
- Papa!
1290
01:16:01,451 --> 01:16:02,794
- Papa!
- Tidak!
1291
01:16:02,869 --> 01:16:04,337
Kita harus terus bergerak.
1292
01:16:04,495 --> 01:16:07,214
- Lakukan apa yang Papa minta.
- Papa!
1293
01:16:07,790 --> 01:16:10,964
Hanya itukah kekuatanmu, Gargamel?
1294
01:16:23,139 --> 01:16:24,812
Apa yang akan terjadi dengan Papa?
1295
01:16:24,891 --> 01:16:28,896
Papa menyuruh kita untuk membuat bulan
biru, itulah yang akan kita lakukan.
1296
01:16:29,312 --> 01:16:30,985
Ayo. Kita tidak punya banyak waktu.
1297
01:16:31,189 --> 01:16:32,486
"Ayo"? Ayo, kemana?
1298
01:16:32,565 --> 01:16:34,863
Bagaimana cara kita menjemput Clumsy?
1299
01:16:37,153 --> 01:16:39,531
Kita terbang. Ayo!
1300
01:16:40,573 --> 01:16:43,201
- Jangan bergerak, burung.
- Kurasa mereka tidak bersahabat.
1301
01:16:43,326 --> 01:16:45,374
- baik, aku juga.
- Tapi mereka membawa penyakit!
1302
01:16:46,162 --> 01:16:48,585
Smurfs. Ayo kita terbang.
1303
01:16:48,706 --> 01:16:50,379
- Whoa!
- Ayo!
1304
01:16:50,500 --> 01:16:52,502
Aku tidak yakin aku dapat melakukan ini.
1305
01:16:53,711 --> 01:16:56,089
Kau bisa melakukannya, Brainy. Pegangan!
1306
01:16:56,714 --> 01:17:00,014
Menurut perhitunganku,
ini sangat berbahaya!
1307
01:17:02,386 --> 01:17:04,013
Sudah mulai gelap.
1308
01:17:04,096 --> 01:17:07,020
Yeah. Yeah, Kurasa sebaiknya
kita mencari mereka.
1309
01:17:07,099 --> 01:17:08,396
Yeah.
1310
01:17:11,938 --> 01:17:13,406
Hi.
1311
01:17:17,610 --> 01:17:21,581
- Dimana yang lain?
- Kita rasa mereka masih di toko buku.
1312
01:17:22,240 --> 01:17:24,914
Dengar, Grace, aku...
1313
01:17:30,248 --> 01:17:31,420
Hey, Odile.
1314
01:17:31,582 --> 01:17:33,926
Patrick...
1315
01:17:35,920 --> 01:17:38,218
Dengar. Sebelum kau memecatku,
1316
01:17:38,297 --> 01:17:41,767
Aku tahu iklan yang kukirim
bukan yang kutunjukkan kepadamu.
1317
01:17:43,094 --> 01:17:46,314
Tapi itulah yang harusnya kutunjukan.
1318
01:17:47,139 --> 01:17:49,312
Iklan yang hampir kutunjukkan kepadamu.
1319
01:17:49,725 --> 01:17:52,103
Tapi tidak kutunjukkan karena...
1320
01:17:53,646 --> 01:17:55,068
Aku berpikir dua kali.
1321
01:17:55,815 --> 01:18:01,242
Aku memberikanmu apa yang kukira kau
inginkan, daripada yang kuanggap benar.
1322
01:18:03,489 --> 01:18:05,912
Tapi ini benar.
1323
01:18:06,284 --> 01:18:09,037
Ini berarti sesuatu untukku...Aku tidak tahu,
1324
01:18:09,120 --> 01:18:11,339
... kurasa itu akan berarti
untuk orang lain juga.
1325
01:18:13,124 --> 01:18:18,346
Itu bukan bulan biasa, Odile, itu bulan biru.
1326
01:18:19,171 --> 01:18:21,344
"Sekali dalam bulan biru."
1327
01:18:22,341 --> 01:18:26,972
Itu artinya, hanya ada
beberapa momen dalam hidupmu,
1328
01:18:27,138 --> 01:18:33,987
... saat sesuatu tidak bisa dilupakan,
benar-benar ajaib, terjadi padamu.
1329
01:18:35,313 --> 01:18:41,036
Dan kalau kau menolak, atau kau takut,
1330
01:18:42,486 --> 01:18:44,113
... kau akan melewatkannya.
1331
01:18:45,531 --> 01:18:47,829
Itulah arti gambar itu.
1332
01:18:48,993 --> 01:18:52,998
Jangan sampai kau melewatkan
waktu yang istimewa itu.
1333
01:18:56,208 --> 01:18:59,508
Aku akan menelponmu lagi untuk
memberi tahu kalau kau dipecat.
1334
01:19:05,343 --> 01:19:07,516
Aku cinta padamu.
1335
01:19:10,473 --> 01:19:13,101
kiri, kanan! kanan!
1336
01:19:13,184 --> 01:19:15,687
- Siap-siap untuk tabrakan!
- Jendelanya terbuka dasar bodoh.
1337
01:19:17,313 --> 01:19:18,986
Kita kehilangan kendali!
1338
01:19:19,357 --> 01:19:21,701
Whoa! Hati-hati dengan...
1339
01:19:22,652 --> 01:19:24,495
- makasih tumpangannya, merpati..
- Terimakasih, burung.
1340
01:19:24,570 --> 01:19:26,413
lihat! Kita dapat mantranya.
1341
01:19:26,530 --> 01:19:28,578
- Dimana Papa?
- Gargamel menangkapnya.
1342
01:19:28,699 --> 01:19:30,747
- Apa?
- Oh, tidak.
1343
01:19:30,910 --> 01:19:34,414
Dia membawanya ke tempat yang
bernama BellVeedaRay Castle.
1344
01:19:34,538 --> 01:19:37,382
- Dia akan...
- Jangan mengatakannya.
1345
01:19:37,750 --> 01:19:39,718
BellVeedaRay. Apa itu BellVeedaRay?
1346
01:19:39,835 --> 01:19:42,805
Belve... Dia membawaya
ke Belvedere Castle di pusat taman.
1347
01:19:42,880 --> 01:19:44,757
Dia akan mengekstrak sarinya.
1348
01:19:44,882 --> 01:19:46,805
- Apa? baik, kita harus menyelamatkannya.
- Yeah.
1349
01:19:46,884 --> 01:19:49,103
Tidak! Gargamel lebih kuat dari biasanya.
1350
01:19:49,220 --> 01:19:52,224
Papa bilang, apapun yang terjadi,
kita tidak boleh kembali untuknya.
1351
01:19:52,390 --> 01:19:53,767
Dia mencoba untuk menolong kita.
1352
01:19:53,891 --> 01:19:57,395
- Tidak! Kita tidak boleh meninggalkan Papa.
- Tapi kita sudah berjanji.
1353
01:19:57,520 --> 01:19:58,863
Tidak. Kita tidak boleh.
1354
01:19:58,938 --> 01:20:01,908
Kita berjanji pada Papa untuk
melakukan apapun yang dikatakannya.
1355
01:20:02,024 --> 01:20:03,867
- Itu benar.
- Aku tidak.
1356
01:20:05,736 --> 01:20:07,579
Aku tidak pernah berjanji apa-apa.
1357
01:20:07,863 --> 01:20:11,743
Aku juga. Dan tidak mungkin
aku akan meninggalkan Papa.
1358
01:20:13,786 --> 01:20:16,380
Patrick, tunggu. Aku ikut denganmu.
1359
01:20:19,875 --> 01:20:21,252
Aku ikut.
1360
01:20:24,922 --> 01:20:26,765
aku. Aku juga.
1361
01:20:28,926 --> 01:20:33,056
Tidak boleh ada smurf yang
tertinggal! Tidak Papa, dan kamu juga.
1362
01:20:33,931 --> 01:20:36,935
- Semua untuk satu dan satu untuk semua!
1363
01:20:42,314 --> 01:20:45,238
Aku mengambil beberapa
dan mencabut beberapa
1364
01:20:45,317 --> 01:20:47,786
Dan mengambil sari birunya
1365
01:20:50,990 --> 01:20:54,790
Sangat mengagumkan, Papa!
1366
01:20:58,622 --> 01:21:00,420
Oh, lihat ini.
1367
01:21:00,958 --> 01:21:08,012
Hanya dengan jenggot mu yang
kecil, memberikanku semua sari ini.
1368
01:21:08,841 --> 01:21:14,689
Bayangkan yang aku dapat ambil dari semua keluargamu!
1369
01:21:15,181 --> 01:21:16,933
Alakazookas!
1370
01:21:19,935 --> 01:21:24,156
Lihatlah! Mesin pengekstrak smurf ku!
1371
01:21:27,985 --> 01:21:31,831
Tidak! Kandangnya! Tidak!
1372
01:21:32,865 --> 01:21:36,495
Aku bisa mengambil sari dari keringat
mereka atau dari air mata mereka!
1373
01:21:36,702 --> 01:21:38,796
Dan dari rambut mereka.
1374
01:21:39,997 --> 01:21:42,125
Kau bodoh, Gargamel.
1375
01:21:42,208 --> 01:21:45,212
Para Smurfs aku sudah
berjalan pulang sekarang.
1376
01:22:10,528 --> 01:22:13,156
Oh, yeah. Mari kita
terbangkan benda ini.
1377
01:22:19,370 --> 01:22:21,088
Semoga beruntung, Gutsy!
1378
01:22:21,831 --> 01:22:25,381
- Ayo kita membantu Papa!
- Sampai bertemu disana!
1379
01:22:35,886 --> 01:22:39,732
- Kita semua ingat rencananya, kan?
- Mari kita beraksi.
1380
01:22:40,224 --> 01:22:41,441
Brainy,bagaimana disana?
1381
01:22:41,725 --> 01:22:45,571
Aku sudah menambahkan bahan-bahannya.
Ini lebih kuat dari yang bisa ku tahan.
1382
01:22:45,688 --> 01:22:47,110
Kurasa aku tidak bisa melakukannya.
1383
01:22:47,231 --> 01:22:50,906
Okay, Brainy, Kau bisa melakukan
ini. Ucapkan saja mantranya.
1384
01:23:07,877 --> 01:23:09,254
Aku terkesan!
1385
01:23:10,546 --> 01:23:14,392
Aku berhasil, Papa! Aku berhasil!
1386
01:23:17,887 --> 01:23:20,390
- Aku tidak percaya ini!
- Wow.
1387
01:23:20,764 --> 01:23:23,438
- Itu bulan yang di iklan.
- Bagaimana cara dia melakukannya?
1388
01:23:24,059 --> 01:23:26,232
- Sangat indah.
- Oh, Odile.
1389
01:23:26,729 --> 01:23:29,323
- Oh, wow.
- Menakjubkan.
1390
01:23:37,615 --> 01:23:39,913
Aku tidak ingin kau khawatir, Papa.
1391
01:23:39,992 --> 01:23:43,496
Ini tidak akan membunuhmu,
hanya membuatku bertambah kuat.
1392
01:23:45,497 --> 01:23:47,090
- tidak!
- Huh?
1393
01:23:47,333 --> 01:23:49,802
Gargamel! Ayo keluar dan bermain!
1394
01:23:49,960 --> 01:23:53,635
Oh, Kurasa tamu kita sudah sampai.
1395
01:23:53,964 --> 01:23:55,216
- Tidak!
- Ah, Baiklah.
1396
01:23:55,299 --> 01:23:57,802
Selamat menikmati, Papa!
1397
01:23:59,470 --> 01:24:01,438
Dan ingat, jangan sampai tangan dan kakimu
1398
01:24:01,513 --> 01:24:04,562
- ... keluar dari kursi itu.
- Tidak!
1399
01:24:04,642 --> 01:24:06,519
Smurfs, lari!
1400
01:24:08,312 --> 01:24:09,985
Smurfs.
1401
01:24:15,611 --> 01:24:19,366
Kau menangkap Papa. Bersiaplah untuk diserang!
1402
01:24:19,490 --> 01:24:21,163
Yeah, terserah.
1403
01:24:21,283 --> 01:24:22,785
Betapa manisnya.
1404
01:24:22,868 --> 01:24:26,498
Dua Smurf datang untuk
menyelamatkan Papa tercinta.
1405
01:24:26,830 --> 01:24:28,332
Hey, Gargamel.
1406
01:24:28,999 --> 01:24:31,798
Buat jadi tiga.
1407
01:24:35,881 --> 01:24:38,805
Aku sudah kembali ke rumah
dan membawa beberapa teman.
1408
01:24:59,863 --> 01:25:01,410
Astaga!
1409
01:25:02,241 --> 01:25:03,868
Kurasa seluruh desa ada disini.
1410
01:25:05,369 --> 01:25:10,000
Apa yang bisa kulakukan dengan sari sebanyak ini?
1411
01:25:10,541 --> 01:25:11,918
Sesuai dengan aba-abaku.
1412
01:25:13,502 --> 01:25:14,549
Tembak!
1413
01:25:14,670 --> 01:25:17,014
Ayo kita jatuhkan dia!
1414
01:25:17,589 --> 01:25:20,638
Narrator: Tibalah waktunya,
saat semua smurf harus bersatu...
1415
01:25:20,718 --> 01:25:21,844
Hey!
1416
01:25:21,927 --> 01:25:25,306
Untuk menyelamatkan desa mereka.
1417
01:25:25,389 --> 01:25:29,144
Dan dalam malam yang gelap
ini, waktunya adalah sekarang.
1418
01:25:29,226 --> 01:25:30,899
Hey! Yang benar saja?
1419
01:25:31,020 --> 01:25:33,398
Maaf, itulah pekerjaanku.
1420
01:25:36,400 --> 01:25:37,902
Makan ini, Gargamel!
1421
01:25:40,863 --> 01:25:42,410
Patrick, Kau bisa melakukannya?
1422
01:25:42,531 --> 01:25:43,578
Cepat jalan!
1423
01:25:43,949 --> 01:25:45,246
Cepat, mereka tidak
bisa lama menahannya.
1424
01:25:47,453 --> 01:25:52,129
Kau tahu, satu apel yang buruk,
bisa membuat harimu menjadi kacau.
1425
01:25:54,710 --> 01:25:56,462
Para smurf didepan!
1426
01:25:56,754 --> 01:25:58,131
Ayo!
1427
01:26:00,382 --> 01:26:03,306
Hey, Gargamel, ini ada
suvenir dari toko mainan.
1428
01:26:06,930 --> 01:26:09,308
- Hati-hati pancinya...
- Masuk kedalam...
1429
01:26:09,558 --> 01:26:10,559
- Tembak.
- Tembak.
1430
01:26:10,642 --> 01:26:12,485
Aku terlalu tampan untuk mati!
1431
01:26:22,780 --> 01:26:23,781
Oh, Papa.
1432
01:26:24,031 --> 01:26:25,874
Jangan, Smurfette.
1433
01:26:25,949 --> 01:26:27,872
Apa yang dia lakukan padamu?
1434
01:26:27,951 --> 01:26:29,077
Kau seharusnya tidak kembali.
1435
01:26:29,161 --> 01:26:31,163
Papa, Aku akan mengeluarkanmu sekarang.
1436
01:26:35,709 --> 01:26:36,756
Smurfette!
1437
01:26:36,835 --> 01:26:38,803
Bertahanlah, Papa, Aku akan kembali.
1438
01:26:42,341 --> 01:26:43,638
Serang!
1439
01:26:43,717 --> 01:26:44,764
Tangkap dia!
1440
01:26:44,843 --> 01:26:45,935
Ambil tongkatnya!
1441
01:26:46,011 --> 01:26:47,228
- Ayo!
1442
01:26:50,557 --> 01:26:51,604
Bomb jatuh!
1443
01:26:51,683 --> 01:26:54,152
- Rasakan itu!
- Alakazam!
1444
01:26:55,687 --> 01:26:57,360
- Sial.
- Awas, Gutsy!
1445
01:26:58,690 --> 01:27:00,067
Oh, sial!
1446
01:27:03,404 --> 01:27:04,576
Bertahanlah, Papa.
1447
01:27:08,200 --> 01:27:09,247
Bawang!
1448
01:27:11,703 --> 01:27:12,875
Mundur kau, kucing.
1449
01:27:19,503 --> 01:27:20,755
Kesini, kucing manis...
1450
01:27:23,674 --> 01:27:24,846
Smurfette!
1451
01:27:27,594 --> 01:27:28,846
Kau mencariku?
1452
01:27:29,346 --> 01:27:30,893
Waktu bermain telah selesai!
1453
01:27:31,390 --> 01:27:35,065
Lihatlah, kekuatan hebatku!
1454
01:28:04,798 --> 01:28:05,890
Smurfette?
1455
01:28:06,049 --> 01:28:07,596
Sudah cukup, huh?
1456
01:28:07,926 --> 01:28:09,052
Kau milikku, kitty.
1457
01:28:12,890 --> 01:28:14,892
Kita akhiri saja ini.
1458
01:28:24,568 --> 01:28:26,787
Kau berkelahi dengan perempuan yang salah.
1459
01:28:30,991 --> 01:28:32,493
- Aku memegangmu, Greedy.
- Oh, kue ku!
1460
01:28:36,455 --> 01:28:37,923
Apa yang terjadi, Papa?
1461
01:28:38,248 --> 01:28:39,249
Tidak!
1462
01:28:40,417 --> 01:28:43,091
Gargamel!
1463
01:28:44,129 --> 01:28:46,928
Tidak secepat itu, sepatu merah.
1464
01:28:47,424 --> 01:28:48,926
Oh, Papa!
1465
01:28:50,427 --> 01:28:53,977
Sekarang, saatnya untuk menulis surat wasiat.
1466
01:28:54,431 --> 01:28:57,275
- Tidak.
- Apa kalian memperhatikan, Smurfs?
1467
01:28:57,601 --> 01:29:00,320
- Papa!
- Papamu tercinta
1468
01:29:00,437 --> 01:29:03,782
... akan segera bertemu dengan ajalnya.
1469
01:29:03,857 --> 01:29:04,904
Tidak!
1470
01:29:04,983 --> 01:29:06,451
Ups!
1471
01:29:06,610 --> 01:29:08,283
Oh, tidak. Papa!
1472
01:29:08,362 --> 01:29:09,454
Papa!
1473
01:29:13,450 --> 01:29:16,545
Tidak!
1474
01:29:16,620 --> 01:29:17,712
Kau lagi!
1475
01:29:17,788 --> 01:29:18,960
Selamat tinggal!
1476
01:29:20,040 --> 01:29:21,132
Aku benar-benar...
1477
01:29:21,625 --> 01:29:24,629
Ini berakhir disini, berakhir sekarang!
1478
01:29:24,711 --> 01:29:26,509
Aku akan menikmati ini.
1479
01:29:26,797 --> 01:29:27,969
Dapat!
1480
01:29:28,465 --> 01:29:30,058
Kebebasan!
1481
01:29:30,133 --> 01:29:31,680
Sialan!
1482
01:29:31,885 --> 01:29:33,228
Kembali kesini!
1483
01:29:33,303 --> 01:29:35,476
Ayo, Gutsy! Yeah!
1484
01:29:36,473 --> 01:29:39,226
Kembalikan tongkatku!
1485
01:29:40,644 --> 01:29:42,692
Oh, tidak. Sialan.
1486
01:29:46,525 --> 01:29:48,653
Aku... aku mendapatkannya.
1487
01:29:48,986 --> 01:29:51,080
- Oh, gawat.
- Clumsy.
1488
01:29:51,154 --> 01:29:54,579
- Jadi inilah akhirnya.
- Inilah takdir kita.
1489
01:29:57,244 --> 01:29:59,713
- Ini tidak akan baik.
- Kita tamat.
1490
01:30:00,372 --> 01:30:02,170
Aku mendapatkannya!
1491
01:30:03,500 --> 01:30:06,219
Penglihatan tidak pernah salah.
1492
01:30:19,016 --> 01:30:20,359
Aku mendapatkannya!
1493
01:30:22,227 --> 01:30:25,026
Tongkatku! Kembalikan tongkatku!
1494
01:30:40,078 --> 01:30:41,375
Beraninya kau!
1495
01:30:43,415 --> 01:30:47,386
Beraninya kau melawan kekuatan...
1496
01:30:52,382 --> 01:30:53,474
Oh, Tuhan.
1497
01:30:53,550 --> 01:30:55,223
Smurfs!
1498
01:30:59,890 --> 01:31:01,483
Apa kau mati? (Are you dead?)
1499
01:31:06,063 --> 01:31:08,316
- Kerja bagus, Clumsy!
- Apa kau bercanda?
1500
01:31:08,398 --> 01:31:09,991
- Dapatkan kamu di sini!
- Yeah!
1501
01:31:10,734 --> 01:31:13,283
Bravo! Terimakasih (Danke schön), Clumsy!
1502
01:31:13,987 --> 01:31:15,580
- Patrick.
- Hey.
1503
01:31:15,947 --> 01:31:19,417
Clumsy! Clumsy! Clumsy! Clumsy!
1504
01:31:22,245 --> 01:31:24,498
Clumsy, kau seorang pahlawan.
1505
01:31:24,581 --> 01:31:25,798
Aku seorang pahlawan?
1506
01:31:25,957 --> 01:31:27,129
Yeah. Yeah.
1507
01:31:27,584 --> 01:31:32,431
Aku pahlawan! Maaf.
Itu benar-benar mengacaukan suasana.
1508
01:31:33,131 --> 01:31:36,601
- Clumsy, kau hebat.
- Papa ingin berbicara.
1509
01:31:37,803 --> 01:31:40,101
aku berhutang budi padamu, Clumsy.
1510
01:31:40,472 --> 01:31:43,772
Aku terlalu terpaku pada
penglihatan dari pada kenyataan.
1511
01:31:45,102 --> 01:31:46,945
Aku sangat bangga padamu, Clumsy.
1512
01:31:47,270 --> 01:31:48,772
Terimakasih, Papa.
1513
01:31:49,606 --> 01:31:52,109
Aku sudah berjanji agar tidak menangis.
1514
01:31:52,359 --> 01:31:54,703
Dan sekarang, kita singkirkan ini!
1515
01:32:00,200 --> 01:32:03,670
Ke portal, semuanya!
Jangan buang-buang waktu.
1516
01:32:04,287 --> 01:32:06,460
- Sampai bertemu lagi!
- Sampai jumpa.
1517
01:32:08,792 --> 01:32:10,419
Aku tidak akan lama,
1518
01:32:10,502 --> 01:32:14,006
... tapi aku sudah membuat
beberapa kata yang ingin kuucapkan.
1519
01:32:14,131 --> 01:32:15,223
- Sampai jumpa.
- Jaga dirimu.
1520
01:32:15,298 --> 01:32:18,518
Aku benci ini. Lebih cepat
dari yang kubayangkan.
1521
01:32:18,844 --> 01:32:22,105
- Sampai jumpa, Grouchy.
- Jangan salah sangka, Aku masih benci kalian.
1522
01:32:22,105 --> 01:32:22,639
Hanya sudah berkurang.
1523
01:32:22,639 --> 01:32:27,816
Aku tidak akan lupa dengan tempat ini.
Terutama dengan ini! Tallyho!
1524
01:32:28,395 --> 01:32:31,194
Aku akan kembali, Broadway. Sampai jumpa!
1525
01:32:31,314 --> 01:32:33,157
- Hey, teman.
- Wow.
1526
01:32:33,817 --> 01:32:36,070
Aku belum pernah punya
teman perempuan sebelumnya.
1527
01:32:38,238 --> 01:32:41,583
- Aku tidak akan melupakanmu.
- Smurfette.
1528
01:32:42,826 --> 01:32:43,827
Tepuk empat jari.
1529
01:32:45,871 --> 01:32:47,669
Tepuk empat jari, Grace.
1530
01:32:48,999 --> 01:32:50,876
- Hey, Smurfette.
- Dan kamu.
1531
01:32:51,001 --> 01:32:53,049
- Hi.
- Kau pahlawan kecil, Kesini.
1532
01:32:53,670 --> 01:32:55,672
Pahlawan? Jangan bilang begitu.
1533
01:32:56,339 --> 01:32:58,717
baik, sebenarnya, maukah
kau mengucapkannya lagi?
1534
01:32:58,842 --> 01:33:00,389
Itu sangat enak didengar.
1535
01:33:06,057 --> 01:33:09,186
- Sampai jumpa, Grace.
- baik, Master Winslow, terimakasih.
1536
01:33:09,853 --> 01:33:11,855
- Kau menyelamatkanku.
- Sampai bertemu lagi!
1537
01:33:12,397 --> 01:33:14,024
Kau menyelamatkan keluargaku.
1538
01:33:14,232 --> 01:33:17,361
Sebenarnya, kurasa kebalikannya.
1539
01:33:17,861 --> 01:33:21,866
baik, aku harus pergi sekarang.
Aku harus membangun ulang desa Smurf.
1540
01:33:22,199 --> 01:33:24,418
Desamu telah memberiku beberapa ide.
1541
01:33:25,702 --> 01:33:27,045
Kesini.
1542
01:33:36,087 --> 01:33:37,634
Selamat tinggal, Papa.
1543
01:33:38,381 --> 01:33:40,725
Selamat tinggal, Papa.
1544
01:33:47,641 --> 01:33:49,234
Mari kita pulang.
1545
01:33:52,395 --> 01:33:56,491
Lalu, para Smurfs meninggalkan
kota aneh New York,
1546
01:33:57,067 --> 01:34:01,368
... dan kurasa mereka akan berubah menjadi lebih baik,
1547
01:34:01,446 --> 01:34:03,665
... lebih gembira.
1548
01:34:03,740 --> 01:34:06,414
Dan saat portal mulai tertutup untuk terakhir kalinya...
1549
01:34:06,493 --> 01:34:08,666
Hey! Aku serius, berhenti!
1550
01:34:09,663 --> 01:34:11,586
Sampai jumpa, New York!
1551
01:34:21,424 --> 01:34:23,597
Ini dari Odile. Hey, Odile.
1552
01:34:23,677 --> 01:34:26,100
Patrick, Aku hanya ingin mengucapkan terimakasih.
1553
01:34:27,305 --> 01:34:29,603
Akhirnya seseorang memberikanku apa yang aku inginkan.
1554
01:34:37,440 --> 01:34:38,612
Kurasa aku tidak jadi dipecat.
1555
01:34:40,026 --> 01:34:41,118
Wow!
1556
01:34:45,115 --> 01:34:48,710
Wow. Itu pekerjaan baru, bayi yang baru,
1557
01:34:50,287 --> 01:34:52,381
... beberapa teman yang unik...
1558
01:34:57,168 --> 01:34:59,341
- Kau tahu, kalau kau mau rumah yang lebih besar.
- Lebih besar?
1559
01:34:59,713 --> 01:35:02,717
Apa kau gila? Nanti kita
jadi semakin terpisah.
1560
01:35:08,305 --> 01:35:09,352
Oh, Grace...
1561
01:35:12,642 --> 01:35:13,985
I smurf you (Aku cinta kamu).
1562
01:35:24,010 --> 01:35:30,010
subtitle by benzpangeran
1563
01:37:13,096 --> 01:37:15,315
Smurfs. Smurfs!
1564
01:37:19,936 --> 01:37:22,985
Aku harap dapat memecatmu. Pergi dari sini.
1565
01:37:26,693 --> 01:37:28,445
Apa yang kau lihat!?
1566
01:37:29,853 --> 01:37:36,753
subtitle by benzpangeran
www.facebook.com/benzpangeran