1
00:00:45,756 --> 00:00:48,805
.سرزميني وجود دارد
2
00:00:48,968 --> 00:00:52,268
.که غصه در آن جايي ندارد
3
00:00:52,888 --> 00:00:57,234
در آنجا حتي افسردگي
.چيز شادي است
4
00:00:57,935 --> 00:01:03,863
در آنجا موجودات آبي کوچکي زندگي ميکنند
.که قدشان اندازه سه سيب است
5
00:01:04,650 --> 00:01:10,748
،اين سرزمين در اعماق جنگلي جادويي است
.و آن سوي يک روستاي قرون وسطي پنهان است
6
00:01:10,823 --> 00:01:13,918
اغلب مردم گمان ميکنند
،اين سرزمين ساختگي است
7
00:01:13,993 --> 00:01:18,590
و تنها در کتابها يا
.تخيلات کودکان يافت ميشود
8
00:01:18,664 --> 00:01:21,634
.خب، ما نظر ديگهاي داريم
9
00:01:22,668 --> 00:01:25,342
!"آره! بجنب، "کشاورز
10
00:01:28,340 --> 00:01:30,593
!دارم ميرم تو
11
00:01:32,177 --> 00:01:35,181
!باشه، "شکمو"، باهات مسابقه ميدم
12
00:01:35,347 --> 00:01:36,815
!آره
13
00:01:38,142 --> 00:01:44,866
!اوه، ايول
!بچههاي مزرعه عاشق پروازن
14
00:01:46,150 --> 00:01:48,448
!اوه، آره! عجب هيجاني
15
00:01:56,035 --> 00:01:59,630
،الان ما رو ميبينيد
!حالا نميبينيد
16
00:01:59,705 --> 00:02:03,050
!سه، دو، يک. آره
17
00:02:05,949 --> 00:02:10,559
:ترجمه مشترک از
Ali.N M@ster حسين غريبي و
18
00:02:17,723 --> 00:02:21,728
!آره! من عاشق "توت اسمارف" هستم! هي
.آبيها براي منه
19
00:02:25,718 --> 00:02:28,158
"جشن ماه آبي"
20
00:02:33,989 --> 00:02:36,242
!اوه، نه! براي تمرين دير کردم
!خيلي دير شده
21
00:02:36,367 --> 00:02:41,419
در دهکدهي اسمارفها، تک تک اسمارفها
.وظيفهاي خاص بر عهده دارند
22
00:02:41,914 --> 00:02:44,008
!هوو ، چه خبرته -
!"ببخش، "ماهر -
23
00:02:44,083 --> 00:02:47,178
."اشکالي نداره، "دست و پا چلفتي
!اگه تو نبودي بيکار ميشدم
24
00:02:47,252 --> 00:02:49,630
که باعث ميشود بين اسمارفها
.وحدت وجود داشته باشد
25
00:02:49,755 --> 00:02:52,008
!سلام، "نانوا"! کلوچههات عاليه -
.مشکلي نيست، چلفتي -
26
00:02:52,091 --> 00:02:54,560
.و آسايش -
.تابلو محشره، بچهها -
27
00:02:54,635 --> 00:02:57,138
."چه اسمارف "ماهر" باشد چه اسمارف "بنا -
!نميتونم بمونم. وقت تمرينه -
28
00:02:57,262 --> 00:02:59,640
."چه "اسمارف "نانوا -
!"سلام، اسمارف "راوي -
29
00:02:59,765 --> 00:03:03,645
سلام، چلفتي! داشتم براي مقدمهي
!جشن ماه آبي تمرين ميکردم
30
00:03:03,936 --> 00:03:06,234
!پيتزا -
!"بخشيد! ببخشيد! سلام، اسمارف "آشپز -
31
00:03:06,313 --> 00:03:08,987
!چلفتي! کمک
32
00:03:10,317 --> 00:03:14,413
همين الان پيتزاي آماده
!اختراع کردم! چه ابتکاري
33
00:03:15,406 --> 00:03:16,703
!راهو براي اسمارف باز کنين
34
00:03:16,782 --> 00:03:18,079
.سلام، چلفتي -
!سلام، بچهها -
35
00:03:18,158 --> 00:03:19,785
!"سلام، "شوخ -
.سلام، چلفتي -
36
00:03:21,078 --> 00:03:22,625
حالا کي دست و پا چلفتيه؟
37
00:03:22,746 --> 00:03:25,625
اگه يه اسمارف رو با يه گاو
پيوند بدي، چي بدست مياد؟
38
00:03:26,125 --> 00:03:29,550
!پنير آبي
.برات يه هديه دارم
39
00:03:29,628 --> 00:03:31,972
.نه، ممنون، شوخ
!ديرم شده بايد برم تمرين
40
00:03:32,089 --> 00:03:33,966
...ولي، صبر کن! اينو
41
00:03:38,095 --> 00:03:39,642
."سلام، "غرغرو
."سلام، "شجاع
42
00:03:39,763 --> 00:03:41,640
.هي هي، کجا با اين عجله
43
00:03:41,765 --> 00:03:44,314
هي، صبر کن ببينم، مگه اين تمرين
براي جشن ماه آبي نيست؟
44
00:03:44,435 --> 00:03:46,858
.من کارهاي نيستم، چلفتي
.اسمت توي فهرست نيست
45
00:03:46,979 --> 00:03:48,652
.غرغرو، ايناهاش اسمم اينجاست
46
00:03:48,814 --> 00:03:52,318
.راست وَگوئه
".زير "چلفتي رو راه ندهيد
47
00:03:52,484 --> 00:03:54,828
مشخصه که شما دو تا
...فاقد فن بيان لازم
48
00:03:54,945 --> 00:03:56,993
.براي توضيح مختصر اين مسئله هستين -
!هي -
49
00:03:57,114 --> 00:03:58,661
.باز شروع کرد -
،ميدوني چيه، چلفتي -
50
00:03:58,782 --> 00:04:02,457
بقيهي اسمارفها نميخوان با تو برقصن
...به خاطر ترس از... مودبانه بخوايم بگيم
51
00:04:02,661 --> 00:04:04,459
".شکستگي استخوان"
52
00:04:05,289 --> 00:04:08,213
آخه چرا بايد همچين فکري بکنن؟
53
00:04:08,834 --> 00:04:10,677
.جاش رو صورتتون کبود و آبي ميشه
54
00:04:12,671 --> 00:04:17,177
.عاليه! زيباست! جذابه
55
00:04:18,010 --> 00:04:20,012
!مواظب باش
56
00:04:21,346 --> 00:04:25,852
!کات! کات! کات
.تمرين رقصه، نه دومينو
57
00:04:26,685 --> 00:04:30,030
!يه چروک -
.خب ديگه، تنبل بازي رو بذارين کنار -
58
00:04:30,147 --> 00:04:33,993
با اين که زندگي در دهکدهي
،اسمارفها خوش و خوب است
59
00:04:34,067 --> 00:04:39,073
اما حتي آفتاب و پروانهها هم
.ابرهاي تيرهاي دارند
60
00:04:39,198 --> 00:04:43,624
و اين ابر سياه براي اسمارفها
.يک اسم دارد
61
00:04:43,702 --> 00:04:46,876
.گارگامل"، جادوگر پليد"
62
00:04:47,414 --> 00:04:51,169
لا لا لا لا لا لا
بخون يه آواز شاد
63
00:04:51,418 --> 00:04:55,514
لا لا لا لا لا لا
خيلي غلطه اين کار
64
00:04:55,756 --> 00:04:57,554
.من "پاپا اسمارف" هستم
65
00:04:57,674 --> 00:05:00,302
من رئيس يه عدهي
...کوچيک از موجودات آبي هستم
66
00:05:00,385 --> 00:05:04,765
و با 99 پسر و يه دخترم
.تو جنگل زندگي ميکنم
67
00:05:05,432 --> 00:05:09,062
کجاي اين عجيبه؟
.نه خير. کاملاً عاديه
68
00:05:09,186 --> 00:05:12,781
،اوه، منم "اسمارفت" هستم
.و فکر ميکنم خيلي خوشگلم
69
00:05:12,898 --> 00:05:15,651
،و من به گارگامل خيانت کردم
.و اصلاً برام مهم نيست
70
00:05:15,734 --> 00:05:18,533
.و همه چيز گل و بلبل هست
71
00:05:22,574 --> 00:05:25,418
.اما اين خوشيها ديري نميپايد
72
00:05:31,416 --> 00:05:36,138
".گفتم "اين خوشيها ديري نميپايد
.عزرائيل"، اينجا تو بايد وارد بشي"
73
00:05:36,255 --> 00:05:38,349
اينجا بايد بياي
...به اين جونورهاي پست چنگ بزني
74
00:05:38,423 --> 00:05:41,427
با يه جور خشم برافروختهي
.پليد گربهاي
75
00:05:41,552 --> 00:05:43,020
.بله، خوبه. آره، خشم بيشتر
76
00:05:43,095 --> 00:05:45,939
.هي، جَوگير نشو
.فقط همين عروسکها رو دارم
77
00:05:47,891 --> 00:05:50,519
.من از اسمارفها خوشم نمياد
.دستت درد نکنه
78
00:05:50,602 --> 00:05:53,355
آخه نميتونم
...هر دقيقه از هر روز رو
79
00:05:53,438 --> 00:05:55,782
.به اين جونورهاي پست فکر نکنم
80
00:05:56,483 --> 00:05:57,985
.چون بهشون احتياج دارم
81
00:05:58,110 --> 00:06:02,206
تنها با به دام انداختن اين فسقليها
...و استخراج جوهرهي کوچيک آبي شاد اوناست
82
00:06:02,281 --> 00:06:05,911
...که بالاخره جادوي من
83
00:06:07,119 --> 00:06:08,291
.لغزشناپذير نه
84
00:06:09,496 --> 00:06:12,124
.شکست ناپذير ميشه! بله. متشکرم
85
00:06:12,249 --> 00:06:16,971
.من قدرتمندترين جادوگر دنيا خواهم شد
86
00:06:26,430 --> 00:06:29,104
.خوبه، ولي داري بهش آب و تاب ميدي
.بهش آب و تاب نده
87
00:06:29,182 --> 00:06:30,399
اه، جادوگر بزرگ؟
88
00:06:30,475 --> 00:06:33,649
.بله، اسمارفت کوچولوي بدترکيب حقهباز دروغگو
89
00:06:33,812 --> 00:06:38,318
،بعد از اين همه سال که نتونستي اسمارفها رو پيدا کني
الان چطور ميتوني اونا رو پيدا کني؟
90
00:06:38,650 --> 00:06:41,119
.اوه، خوب شد که پرسيدي، عزيزم
91
00:06:41,194 --> 00:06:43,788
...آخه، ميدوني، من يه نقشهي جادويي دارم
92
00:06:43,864 --> 00:06:46,492
که دقيقاً بهم نشون ميده
.ريشهي اسمارف کجا رشد ميکنه
93
00:06:46,617 --> 00:06:51,339
اکنون با استفاده از قدرتهاي شگرفم
!خودمان را به صورت جادويي به اينجا منتقل ميکنم
94
00:06:52,873 --> 00:06:55,342
.بيا، دوست کوچولوي من که نفست بوي ماهي ميده
95
00:06:55,542 --> 00:06:57,135
!آلاکازوپ
96
00:07:00,172 --> 00:07:01,549
.عاليه
97
00:07:02,799 --> 00:07:05,678
خداي من، عزرائيل. تو پسري؟
98
00:07:07,054 --> 00:07:09,648
.واقعاً به اين جوهرهي اسمارف احتياج داريم
99
00:07:09,723 --> 00:07:11,066
!آلاکازامپ
100
00:07:15,145 --> 00:07:16,738
!حالا به اونجا ببندش
101
00:07:16,855 --> 00:07:20,405
.امسال هم زمان ماه آبي رسيد
102
00:07:20,859 --> 00:07:22,907
.وقتشه کمي جادو اسمارف کنم
103
00:07:23,028 --> 00:07:26,658
پيشگويي رو فرا بخونم
.و ببينم در آينده چه چيزي نهفته است
104
00:07:26,740 --> 00:07:29,960
.بايد معجون پيشگويي رو دقيق درست کنم
105
00:07:30,035 --> 00:07:33,039
.زمان ماه آبي، جادو قويتر از هميشه است
106
00:07:34,331 --> 00:07:38,177
.تا اينجا که همه چيز خوبه
.پر از لبخند و توتهاي اسمارف
107
00:07:38,251 --> 00:07:41,596
،چلفتي آروم نشسته
.اين هميشه خبر خوبيه
108
00:07:42,839 --> 00:07:45,217
.يه چوبدستي اژدها
109
00:07:45,717 --> 00:07:48,596
!ميگيرمش! ميگيرمش
110
00:07:49,346 --> 00:07:50,723
.چلفتي
111
00:07:53,517 --> 00:07:56,612
!کمک! ما رو نجات بده -
!پاپا -
112
00:08:00,399 --> 00:08:01,776
!پاپا
113
00:08:02,442 --> 00:08:05,491
چلفتي، چيکار کردي؟
114
00:08:05,570 --> 00:08:08,574
.سلام، پاپا -
چلفتي؟ -
115
00:08:09,032 --> 00:08:10,249
حالت خوبه؟
116
00:08:10,409 --> 00:08:13,333
.بله. خوبم
117
00:08:13,412 --> 00:08:15,915
چرا براي تمرين جشن ماه آبي نرفتي؟
118
00:08:16,289 --> 00:08:18,963
ميدوني، دو نفر
،صورتشون ضربه خورد
119
00:08:19,084 --> 00:08:21,337
براي همين گفتم بيام مرهم
...ريشهي اسمارف بسازم
120
00:08:21,420 --> 00:08:24,640
.تا ورم صورتشون بخوابه
121
00:08:25,716 --> 00:08:28,640
.پاپا، ريشههاي اسمارفت تموم شده
.ميرم چند تا مياسمارفم
122
00:08:28,927 --> 00:08:32,431
نه! اون زمينها به قلعهي
.گارگامل خيلي نزديکه
123
00:08:32,556 --> 00:08:33,933
.خودم ميرم ريشهي اسمارف ميارم
124
00:08:34,057 --> 00:08:37,186
.تو داخل دهکده بمون تا دردسر درست نشه
متوجه شدي؟
125
00:08:37,269 --> 00:08:40,944
.باشه. هر چي شما بگي
126
00:08:41,481 --> 00:08:46,954
.پيشگوييها هيچ وقت اشتباه نبودن
.نميتونم بذارم اين اتفاق براي اسمارفهام بيافته
127
00:08:49,448 --> 00:08:51,997
".توي دهکده بمون، چلفتي"
128
00:08:52,117 --> 00:08:56,497
.اين ريشههاي اسمارف رو ببين
.وقتي ببينن بهم افتخار ميکنن
129
00:08:57,414 --> 00:08:59,633
...بذار ببينم، فقط چند تاي ديگه
130
00:09:03,295 --> 00:09:05,013
.گير افتادي -
!گارگامل -
131
00:09:08,300 --> 00:09:09,643
!کمک
132
00:09:10,135 --> 00:09:12,479
.پيشي خوب. پيشي خوب
!نگاه کن! نگاه کن
133
00:09:12,637 --> 00:09:13,980
!يه توپ کاموا
134
00:09:14,097 --> 00:09:16,099
!يه پرندهي آبدار خوشمزه
135
00:09:19,811 --> 00:09:21,654
!پس اين طوريه
136
00:09:23,607 --> 00:09:24,984
.نامرئيه
137
00:09:25,817 --> 00:09:28,161
...اي آب زير کاهها
.صبرکن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
138
00:09:29,112 --> 00:09:31,331
.شايد خطرناک باشه
139
00:09:36,661 --> 00:09:38,163
عزرائيل؟
140
00:09:39,831 --> 00:09:42,175
زندهاي يا مُرده؟
141
00:09:43,293 --> 00:09:46,388
خب، توي پيشگوييت چي ديدي، پاپا؟
142
00:09:46,505 --> 00:09:50,260
.چيز به خصوصي نبود
143
00:09:50,342 --> 00:09:52,015
.همه چيز روبهراهه
144
00:09:52,344 --> 00:09:55,769
عاليه. امسال هم لازم نيست نگران
...اون جادوگر پير بدجنس
145
00:09:55,847 --> 00:09:58,691
!گارگامل -
.ميدونم منظورش کيه، چلفتي -
146
00:09:58,850 --> 00:10:02,024
!نه، نه! خود گارگامل
147
00:10:02,854 --> 00:10:05,232
فکر کنم به طور اتفاقي
.شايد اونو به دهکده راه داده باشم
148
00:10:06,358 --> 00:10:08,235
!گارگامل
149
00:10:09,361 --> 00:10:11,113
!براي اسمارف جونتون فرار کنين
150
00:10:11,196 --> 00:10:13,198
!همگي بزنين به چاک
151
00:10:15,909 --> 00:10:17,661
!برين سمت جنگل، اسمارفها -
!بجنب، چلفتي -
152
00:10:17,744 --> 00:10:19,997
."آژير خطر رو بزن، "ديوانه
153
00:10:20,080 --> 00:10:22,048
!عجب وضعيه
154
00:10:22,165 --> 00:10:23,508
!اسمارفها، از اي ور
155
00:10:24,042 --> 00:10:26,545
!هي، گربه
!عزرائيل، ويا اينجا! ويا
156
00:10:27,587 --> 00:10:30,716
.قابلي نداشته بيد، گربهي چلمنگ
157
00:10:31,258 --> 00:10:33,010
!از اين طرف -
!اين شوخي نيست -
158
00:10:33,093 --> 00:10:34,766
!مواظب باش -
!پاپا -
159
00:10:46,194 --> 00:10:47,405
"توت اسمارف اضطراري"
160
00:10:47,440 --> 00:10:49,738
!ولش کن! طبيعت ملعون
161
00:10:55,240 --> 00:10:57,743
!پاپا اومده پيشت، پاپا
162
00:11:00,787 --> 00:11:06,294
پاپا، تلههاي کوچولوي بچگانهي تو
.روي من کارساز نيست، آقا
163
00:11:07,085 --> 00:11:08,678
.براي من سرگرميه
164
00:11:18,180 --> 00:11:20,603
اين تلهي بچگانه چطور بود، گارگامل؟
165
00:11:21,266 --> 00:11:22,563
.شايد اين قضيه تموم بشه
166
00:11:22,642 --> 00:11:25,111
،ميتونم کارمو جبران کنم
.فقط کافيه فکر کنم
167
00:11:25,270 --> 00:11:26,362
!خودشه
168
00:11:26,605 --> 00:11:28,027
!همگي دنبال من بيايد
169
00:11:28,385 --> 00:11:30,037
"از اين طرف نرويد"
170
00:11:30,442 --> 00:11:32,285
!خودتونو نجات بدين
171
00:11:32,652 --> 00:11:35,155
!چلفتي! داري راه رو اشتباهي ميري
172
00:11:35,280 --> 00:11:37,749
.داره ميره طرف آبشار ممنوعه -
.اونم زمان ماه آبي -
173
00:11:37,824 --> 00:11:40,498
!عجله کنين، اسمارفها! جلوشو بگيرين -
!خدا بگم چيکارش کنه -
174
00:11:40,619 --> 00:11:43,213
،يه بار خواستم سکندري بخوره
!داره مثل آهو ميدوه
175
00:11:43,288 --> 00:11:45,131
!چلفتي -
.اوه، تو هچل افتاديم -
176
00:11:45,207 --> 00:11:48,006
!"به طرف مرگ دردناک"
شما اين تابلوها رو ميخونين؟
177
00:11:48,084 --> 00:11:50,428
!تو بد هچلي افتاديم -
!اين داره منو ميکشه -
178
00:11:50,503 --> 00:11:52,426
!انگار شديم 99 تا اسمارف
179
00:11:52,505 --> 00:11:54,052
.اين اصلاً خوب نيست
180
00:11:59,221 --> 00:12:00,643
!چلفتي
181
00:12:02,307 --> 00:12:03,559
!کمک
182
00:12:03,642 --> 00:12:05,064
.خب، سعي خودمون رو کرديم
.بياين بريم
183
00:12:05,143 --> 00:12:08,113
خودتَ سفت وگير. الان يه
.پل اسمارفي وسازيم وياريمت بالا
184
00:12:08,188 --> 00:12:09,690
!پل اسمارفي، نه تو رو خدا
185
00:12:10,357 --> 00:12:12,234
.پايينتر -
.ببخشيد -
186
00:12:12,317 --> 00:12:14,991
،نميشه به اين گفت پل اسمارفي
...در حقيقت زنجيرهاي از
187
00:12:15,070 --> 00:12:16,993
!"اسمارف شو، "باهوش -
!اسمارف شو، باهوش -
188
00:12:17,364 --> 00:12:19,458
!ماه آبي -
.خداي من -
189
00:12:19,532 --> 00:12:22,206
چه اتفاقي داره ميافته، پاپا؟ -
اي ديگه چه جونوري بيد؟ -
190
00:12:22,327 --> 00:12:23,544
!اوه، نه
191
00:12:23,662 --> 00:12:26,085
!پيشگويي -
!بجنبيد، بچهها -
192
00:12:26,164 --> 00:12:28,258
!بکشيدش بالا -
!عجله کنين -
193
00:12:30,001 --> 00:12:33,050
!دستمو ول نکن -
!کمک -
194
00:12:33,421 --> 00:12:34,513
!کمک
195
00:12:34,923 --> 00:12:36,470
!مواظب حفره باشين
196
00:12:36,549 --> 00:12:39,348
.نه، بيشتر شبيه گردابه، يا يه دروازه
197
00:12:39,427 --> 00:12:41,225
!دهنت رو اسمارف کن
.اين حفره است
198
00:12:42,847 --> 00:12:45,600
!خودتونو بگيرين
199
00:12:46,851 --> 00:12:48,148
!اوه، نه
200
00:12:48,228 --> 00:12:51,858
انگار طرف باريک چوبدستي رو
گرفتي، نه، پاپا؟
201
00:12:52,190 --> 00:12:55,069
!حالا، شما مال من هستين
202
00:12:55,568 --> 00:12:57,912
!اين دفعه رو کور خوندي، گارگامل
203
00:13:18,717 --> 00:13:19,843
چهت شده؟
204
00:13:19,926 --> 00:13:23,976
!چقدر خفن بيد
.وياين يه دور ديگه وريم
205
00:13:24,055 --> 00:13:26,854
اسمارفت رو از دست دادي؟
!نزديک بود بميريم
206
00:13:26,933 --> 00:13:28,230
.حتي خيس هم نشديم
207
00:13:28,310 --> 00:13:31,154
اينجا کدوم قسمت از جنگل جادوييه؟
208
00:13:31,229 --> 00:13:33,152
...طبق محاسبات من
209
00:13:34,232 --> 00:13:35,279
.چقدر لزجه
210
00:13:35,900 --> 00:13:38,574
.فکر نکنم ديگه تو دهکدهي اسمارف باشيم
211
00:13:38,653 --> 00:13:39,996
.خداي من
212
00:13:42,407 --> 00:13:45,832
.اسمارفها؟ بهتره يه نگاه به اين بندازين -
چه بيد؟ -
213
00:13:46,244 --> 00:13:49,965
چرا حرف اينو گوش ميکنيم؟
.به خاطر اين بود که از يه حفرهي گنده رد شديم
214
00:13:50,081 --> 00:13:51,424
.حفره نبود، گرداب بود
215
00:13:51,499 --> 00:13:54,594
چرا راحت سنگ رو دور نميزنيم؟
216
00:13:58,923 --> 00:14:02,473
.اوه، اسمارف من
217
00:14:02,802 --> 00:14:04,395
يعني کدوم اسمارفي هستيم؟
218
00:14:04,471 --> 00:14:08,521
،بالاي رود اسمارفي بدون پارو
.همين جا بيد
219
00:14:08,600 --> 00:14:10,523
.خب، حداقل اونا دنبال ما نيستن
220
00:14:11,311 --> 00:14:13,029
اوه، آره، واقعاً؟
221
00:14:14,147 --> 00:14:15,945
.خداي من -
!عزرائيل -
222
00:14:16,024 --> 00:14:17,321
!فرار کنين -
دوباره؟ -
223
00:14:17,776 --> 00:14:21,451
عزرائيل؟ زندهاي يا مرده؟
224
00:14:26,826 --> 00:14:30,706
!بياد اسمارفها رو بگيرم
225
00:14:35,543 --> 00:14:37,341
!هر وقت امن بود برميگرديم اونجا -
!زود باشين -
226
00:14:37,462 --> 00:14:39,135
!بجنبيد، بچهها -
!بدوين -
227
00:14:39,214 --> 00:14:41,091
!دارم ميام -
!داره گشنهم ميشه -
228
00:14:41,174 --> 00:14:43,677
سلام، حالتون چطوره؟
.از ديدنت خوشحالم. از جشن لذت ببريد
229
00:14:44,177 --> 00:14:45,474
ميشه عکاس رو ببري اونجا؟
230
00:14:45,553 --> 00:14:48,648
.آدمهاي مهم از اونجا وارد ميشن
.ممنون. خوش اومدين
231
00:14:49,474 --> 00:14:52,694
.سلام، خانمها، خيلي عالي هستين
.فقط دو تا نکته
232
00:14:52,811 --> 00:14:54,734
،اگه بشه مستقيماً جلوي ويترين نايستين
233
00:14:54,813 --> 00:14:58,158
،و برين به کنارهها
.اينجا بيشتر به چشم مياد. آهان، اينم از محصولات
234
00:14:58,233 --> 00:14:59,359
.ضمناً بد نيست يه لبخند بزنين
235
00:14:59,651 --> 00:15:02,655
فراموش نکنين که دارين براي يه شرکت
.محصولات آرايشي کار ميکنين. خيلي خوبه
236
00:15:02,737 --> 00:15:04,831
.لبخند بزنين، آروم باشين و همگي خوش بگذرونين -
!بريم -
237
00:15:04,906 --> 00:15:07,580
.متشکر. خيلي ممنون -
!عجله کنين -
238
00:15:07,659 --> 00:15:09,161
."سلام، "هانري
239
00:15:09,244 --> 00:15:10,996
مشغول تدارک برنامهي تبليغاتي هستي، پاتريک؟
240
00:15:11,079 --> 00:15:12,171
،خب، تا اونجايي که ميتونم
241
00:15:12,372 --> 00:15:14,750
.ما وظيفهمون رو انجام داديم
.نتايج رو آزمايش کرديم
242
00:15:14,833 --> 00:15:16,380
!پاتريک
243
00:15:19,212 --> 00:15:21,840
.داره به من اشاره ميکنه -
.اصلاً نشونهي خوبي نيست -
244
00:15:23,007 --> 00:15:26,227
اوديل"، براي مراسم پنجشنبه"
.خيلي عالي به نظر ميرسه
245
00:15:26,386 --> 00:15:28,263
.ميخوايم کاملاً باشکوه باشه
246
00:15:28,346 --> 00:15:33,068
.ايناهاشش
.معاون بازاريابي جديد من
247
00:15:33,393 --> 00:15:35,771
وايسا، يعني "رالف" رو اخراج کردي؟ -
.برنامه تبليغاتي اون آشغال بود -
248
00:15:35,854 --> 00:15:39,199
،برنامهاي ارائه داد که خواسته بودم
.نه برنامهاي که نياز داشتم
249
00:15:39,566 --> 00:15:41,443
ميتوني برنامهاي که نياز دارم رو بهم بدي؟
250
00:15:41,526 --> 00:15:43,028
اين همون چيزيه که ميخواي؟
251
00:15:43,111 --> 00:15:46,365
،وقتي که حتي نميدونم چي نياز دارم
از کجا بدونم چي ميخوام؟
252
00:15:46,448 --> 00:15:49,497
.گل گفتي. اوديل، گل گفتي
.براي همين به من احتياج داري
253
00:15:49,576 --> 00:15:53,251
"دقيقاً! ميخوام براي "جوونل
.يه برنامهي تبليغاتي جديد ترتيب بدي
254
00:15:53,371 --> 00:15:57,092
،البته، تمام ديجيتال
.تا براي روز مراسم سر وقت آماده باشه
255
00:15:58,376 --> 00:15:59,878
.اوديل، مراسم دو روز ديگهس
256
00:16:00,462 --> 00:16:03,591
.بله، عزيزم، و نميشه انداختش عقب
مشکلي وجود داره؟
257
00:16:03,715 --> 00:16:06,343
،نه. نه، يعني براي يه برنامهي تازه
.وقت خيلي کميه
258
00:16:06,426 --> 00:16:08,303
.ولي... نه، دو روز عاليه
259
00:16:08,386 --> 00:16:10,104
خدا براي تمام دنيا
فقط شش روز وقت لازم داشت، مگه نه؟
260
00:16:10,388 --> 00:16:13,608
اگه از پسش برنياي
.ميتوني بري پيش اون کار کني
261
00:16:19,272 --> 00:16:21,650
کجا هستيم، عزرائيل؟
262
00:16:24,235 --> 00:16:27,489
اين ديگه چه سرزمين عجيب غريبيه؟
263
00:16:30,408 --> 00:16:32,957
.يه جعبهي ديگه از تحقيقاتم مونده
بچهها، ميشه براي من يه تاکسي بگيرين؟
264
00:16:33,077 --> 00:16:34,795
.بله، بله، حتماً
265
00:16:34,913 --> 00:16:36,790
.امروز کلاً داره خوشبختي سرمون ميباره
266
00:16:36,915 --> 00:16:39,839
،خب، الان ميپريم توي دروازه
...برميگرديم به دهکده
267
00:16:39,918 --> 00:16:41,261
و همه چيز به خوبي تموم ميشه، درسته؟
268
00:16:41,336 --> 00:16:43,555
.آره، بچهها. بياين خوشاسمارفبين باشيم
269
00:16:43,630 --> 00:16:45,883
ميدونين چيه؟
.من ميخوام بداسمارفبين باشم
270
00:16:45,965 --> 00:16:47,217
.کلک همهمون کندهس
271
00:16:47,300 --> 00:16:50,679
پاپا اسمارف، حالا که دروازه بسته شده
چطور برگرديم به خونه؟
272
00:16:50,762 --> 00:16:53,390
،مطمئنم امشب که ماه آبي طلوع کنه
273
00:16:53,473 --> 00:16:55,271
.دروازه دوباره باز ميشه
274
00:16:55,350 --> 00:16:57,273
.حالا بياين تا تاريک شدن هوا پناه بگيريم
275
00:16:57,435 --> 00:16:59,108
.باشه، وياين اسمارف وگيريم
276
00:16:59,187 --> 00:17:01,281
.خيلي خب، ولي من خوشحال نيستم
277
00:17:02,023 --> 00:17:03,320
!عزرائيل -
!فرار کنين، اسمارفها -
278
00:17:03,441 --> 00:17:04,693
!وگير که ويامد -
!بجنبين، بچهها -
279
00:17:04,776 --> 00:17:07,279
!زود باشين، بالاي درخت -
!زود باشين -
280
00:17:09,656 --> 00:17:12,284
!اسمارفت -
!موهام! ولم کن، گربه -
281
00:17:15,286 --> 00:17:16,458
!آفرين، اسمارفت
282
00:17:17,872 --> 00:17:20,295
!اوه، نه -
!خودتو براي گروه فدا کن، چلفتي -
283
00:17:20,375 --> 00:17:21,797
!کمک -
!چلفتي، مواظب باش -
284
00:17:21,960 --> 00:17:23,303
!اسمارف
285
00:17:25,380 --> 00:17:27,508
!چلفتي -
!اوه، نه -
286
00:17:28,132 --> 00:17:29,634
.هي
287
00:17:29,884 --> 00:17:32,353
!چلفتي -
.عجب خري بيد -
288
00:17:32,637 --> 00:17:35,015
.زود باشين، بريم سمت واگن مکانيکي -
.وريم بالاي درخت، اسمارفها -
289
00:17:35,139 --> 00:17:36,982
چرا راحت درخت رو دور نميزنيم؟
290
00:17:38,476 --> 00:17:39,978
،پس اينجايي. نه تو رو خدا
291
00:17:40,144 --> 00:17:43,739
،همين جا راحت باش يه هوايي بخور، آفتاب بگير
.اون وقت اسمارفهاي من ممکنه هر جايي باشن
292
00:17:44,399 --> 00:17:46,527
چي؟ کجا؟
293
00:17:46,651 --> 00:17:48,153
.وجنبين! سعي وکنين عقب نمونين
294
00:17:48,236 --> 00:17:50,534
.من براي اين کارها پير شدم -
!آرومتر -
295
00:17:50,989 --> 00:17:52,081
.مواظب باش، باهوش
296
00:17:52,907 --> 00:17:54,124
!هي. هي
297
00:17:54,200 --> 00:17:56,168
.لطفاً بريد به تقاطع خيابان هفتم و اول
298
00:17:56,661 --> 00:17:57,958
!بجنبيد، اسمارفها -
.من از ارتفاع ميترسم -
299
00:17:58,037 --> 00:18:00,335
.پايين رو نگاه نکن -
!برگردين اينجا، اسمارفهاي پست -
300
00:18:00,415 --> 00:18:01,758
!عجله کنين -
!خيلي ارتفاع داريم -
301
00:18:01,833 --> 00:18:04,586
اگه از اين ارتفاع بپريم
!اسمارفمون درمياد
302
00:18:04,669 --> 00:18:06,091
.سُر خوردم -
!پاپا -
303
00:18:06,170 --> 00:18:07,387
!گارگامل -
.خداي من -
304
00:18:07,505 --> 00:18:08,848
!اون کالسکه رو متوقف کنين -
!زود باشين! زود باشين -
305
00:18:09,424 --> 00:18:11,017
.صبر کن. صبر کن. موبايلم رو فراموش کردم -
!برگرد! وايسا -
306
00:18:11,092 --> 00:18:13,561
!کالسکه رو متوقف کن
307
00:18:13,886 --> 00:18:15,012
.ببخشيد. اينجاست
308
00:18:15,722 --> 00:18:17,190
.خودتو به کشتن ميدي، گارگامل
309
00:18:17,348 --> 00:18:19,442
!30سال بيد اي منتظرت بيد
310
00:18:19,517 --> 00:18:20,769
!اسمارفها
311
00:18:30,069 --> 00:18:31,696
.اوه، واي
312
00:18:36,868 --> 00:18:39,371
!همه جا قلعه و قصر هست
313
00:18:39,537 --> 00:18:42,461
.ديوهاي سبز هم بيدن -
.و غولهاي قرمز -
314
00:18:43,374 --> 00:18:45,718
!اي شاهزاده خانم گنده رو وبين
315
00:18:47,587 --> 00:18:50,636
.اين دهکده خيلي قشنگه، پاپا
316
00:18:50,715 --> 00:18:53,468
.بله، و احتمالاً خيلي خطرناکه
317
00:18:53,551 --> 00:18:55,895
تا وقتي که چلفتي رو نجات بديم
،و برگرديم خونه
318
00:18:55,970 --> 00:18:59,816
ازتون ميخوام نزديک هم بمونين
.و دقيقاً کارهايي رو انجام بدين که ميگم
319
00:18:59,891 --> 00:19:01,939
.باعث اسمارفه -
.هي چي شما بگين -
320
00:19:02,060 --> 00:19:03,152
.رو ما حساب وکن، پاپا
321
00:19:03,978 --> 00:19:05,571
.ميتونن ما رو ميبينن! مخفي بشيد
322
00:19:06,230 --> 00:19:08,232
.استتار کنيد
323
00:19:21,537 --> 00:19:23,835
.خب، فکر کنم اينجا ميايسته. بيان بريم
324
00:19:23,915 --> 00:19:26,464
.از يه درخت ديگه هم بالا ميريم
325
00:19:26,542 --> 00:19:29,011
.مواظب باشين. مواظب باشين
!خودتونو بگيرين. محکم بگيرين -
326
00:19:29,087 --> 00:19:30,680
.باهوش -
.همين جاست -
327
00:19:31,547 --> 00:19:34,801
.خيلي ممنون. شب به خير -
.اميدوارم چلفتي توي اون جعبه بتونه نفس بکشه -
328
00:19:34,884 --> 00:19:37,558
آخه تو اين چه جوري چلفتي رو پيدا کنيم؟
329
00:19:37,637 --> 00:19:39,890
...اگه بتونم احتمالات رو اسمارف کنم -
!باهوش -
330
00:19:39,972 --> 00:19:42,521
.داخل همهي پنجرهها رو نگاه ميکنيم -
.من پنجره کار نيستم -
331
00:19:42,600 --> 00:19:44,568
.حالا، بياين بريم اسمارف -
.وشنيدين که. وياين -
332
00:19:44,644 --> 00:19:47,113
تمام پنجرهها؟ -
.مثل آب خوردن بيد -
333
00:19:48,690 --> 00:19:49,907
گريس"؟" -
سلام؟ -
334
00:19:49,982 --> 00:19:52,485
حدس بزن چي شده؟
حدس بزن، حدس بزن؟
335
00:19:53,736 --> 00:19:56,410
.باشه. پيتزاي بدون کالري اختراع کردن
336
00:19:56,489 --> 00:19:59,163
.نه، ولي فکر خوبيه -
...خب. يه چيزي اختراع کردن -
337
00:20:00,910 --> 00:20:02,002
.بچه لگد زد
338
00:20:04,288 --> 00:20:05,540
.سلام -
.سلام -
339
00:20:05,790 --> 00:20:06,916
.باهاش سلام کن لطفاً
340
00:20:16,175 --> 00:20:17,722
.خواهش ميکنم -
.سلام، ميگوي کوچولو -
341
00:20:18,511 --> 00:20:20,855
.اين صداي منه که ميشنوي
342
00:20:21,389 --> 00:20:24,939
.سلام، پسر يا دخترم. سلام
343
00:20:25,601 --> 00:20:27,695
.سلام
344
00:20:28,312 --> 00:20:30,986
.اين که صداي تو نيست
.صداي يه روباته
345
00:20:31,190 --> 00:20:33,613
.بچهمون مجذوب دستگاه توستر ميشه
346
00:20:33,693 --> 00:20:35,821
.يا معاون جديد بازاريابي
347
00:20:36,279 --> 00:20:39,954
!نه. نه! اوه، خدايا! خداي من
348
00:20:40,032 --> 00:20:41,124
...عاليه -
.البته موقتاً -
349
00:20:41,242 --> 00:20:44,246
،اگه اوديل خبيث رو به موفقيت برسونم
.سر کارم ميمونم
350
00:20:44,328 --> 00:20:47,502
وگرنه مثل نفر قبلي
.سرم رو از تنم جدا ميکنه
351
00:20:47,790 --> 00:20:50,009
!خب، اونو راضي ميکني
.منو که راضي کردي
352
00:20:50,084 --> 00:20:51,631
.ولي دو روز وقت دارم
353
00:20:51,961 --> 00:20:53,838
.اي بابا -
.ميدونم -
354
00:20:53,921 --> 00:20:56,015
اگه نتونم به موقع
برنامه رو تکميل کنم چي؟
355
00:20:56,090 --> 00:20:58,058
اوه، نه. يعني نميتوني
.به سونوگرافي بياي
356
00:21:00,553 --> 00:21:01,975
...مگر اين که
357
00:21:02,054 --> 00:21:04,933
صبر کن، تبليغات پشتيباني که داشتيم
.تو گروههاي "فوکوس" موفق بودن
358
00:21:05,016 --> 00:21:07,860
.ميتونم اونا رو بازسازي کنم
.بايد تمام روز روش کار کنم
359
00:21:11,272 --> 00:21:14,526
،عزرائيل، اين همه راه را آمدهايم
360
00:21:14,609 --> 00:21:18,785
ولي باز هم با همان معماي
.هميشگي روبرو هستم
361
00:21:19,280 --> 00:21:22,910
چگونه اسمارفها رو پيدا کنم؟
362
00:21:23,618 --> 00:21:25,416
...اگه فقط يه
363
00:21:25,828 --> 00:21:29,549
ببخش، تفکرات من مزاحم
عطسههاي زنندهت هست؟
364
00:21:29,874 --> 00:21:33,970
.اگه فقط يه چيزي از اونا داشتم
،يه قطره آب دهان. يه ناخن
365
00:21:34,462 --> 00:21:39,389
.حتي کمي مو
.اون وقت ميتونستم کمي جادوي اسمارف کنم
366
00:21:42,595 --> 00:21:44,597
خسته نباشي. حالا کارت تموم شد؟
367
00:21:44,847 --> 00:21:46,064
.نميخوام بهش نگاه کنم
368
00:21:47,892 --> 00:21:49,439
چيه؟ چيه؟
369
00:21:51,604 --> 00:21:56,360
.يعني اين... نه. نه، امکان نداره
370
00:21:56,651 --> 00:21:58,244
.خودشه
371
00:21:59,153 --> 00:22:02,657
.موهاي طلايي اسمارفت
372
00:22:03,991 --> 00:22:11,125
!شهد روان بهشتي
.تارهاي ابريشمين سرور
373
00:22:11,749 --> 00:22:15,094
مخلوط شده با استفراغ گربه
.به مقدار لازم
374
00:22:17,672 --> 00:22:20,596
!بله. بله، من يک نابغهام
375
00:22:22,009 --> 00:22:25,639
...با مهارتهاي من، حتي اين ذرهي اسمارفي
376
00:22:25,763 --> 00:22:29,233
قدرتي به من خواهد داد
!که همهشان را به چنگ بياورم
377
00:22:30,768 --> 00:22:36,571
بايد يک آزمايشگاه پيدا کنم تا جادوي
.اين تارهاي کوچولوي نازنين را استخراج کنم
378
00:22:41,946 --> 00:22:46,201
.بله. يه ذره کوچيکه
!ولي کارمون رو راه مياندازه
379
00:22:48,160 --> 00:22:50,458
.خودش پاتيل هم داره
380
00:22:52,915 --> 00:22:54,508
چه جونوري اينجا مُرده؟
381
00:22:55,877 --> 00:22:58,175
!در رو باز کن. باز کن. باز کن. باز کن. باز کن
382
00:23:02,717 --> 00:23:07,223
يه نفر اينجا جادوي سياه
.و پليدي به کار برده
383
00:23:14,979 --> 00:23:16,902
اون چيه؟
384
00:23:34,916 --> 00:23:36,463
.اوه، عزيزم
385
00:23:37,919 --> 00:23:40,923
.بابا برگشته خونه
386
00:23:43,341 --> 00:23:44,763
.بجنبين
387
00:23:44,842 --> 00:23:48,392
،پاپا، من 613 تيرهي آبي رو ميشناسم
388
00:23:48,471 --> 00:23:50,348
.ولي ماه جزءشون نيست -
پاپا؟ -
389
00:23:50,431 --> 00:23:55,153
.همگي آروم باشين
.اگه دروازه يه بار باز شده، دوباره ميتونه باز بشه
390
00:23:55,227 --> 00:23:59,107
،وقتي حتي نميتونيم چلفتي رو پيدا کنيم
چطور ميخوايم يه دروازهي جادويي رو باز کنيم؟
391
00:23:59,190 --> 00:24:01,783
.ها، فکر وکنم اون بالا يه چيزي وبينم
392
00:24:29,178 --> 00:24:30,225
.اوه، نه
393
00:24:41,857 --> 00:24:44,110
چلفتي؟ تو بيدي؟
394
00:24:44,694 --> 00:24:45,786
.سلام
395
00:24:47,321 --> 00:24:49,449
!کمک! کمک
396
00:24:55,287 --> 00:24:56,914
.اوه، اسمارف
397
00:25:06,799 --> 00:25:08,301
.هي
398
00:25:08,634 --> 00:25:10,557
."رايحهي توت"
399
00:25:36,245 --> 00:25:37,462
!پاتريک
400
00:25:55,014 --> 00:25:57,016
.الوي". الوي"
401
00:25:57,099 --> 00:25:59,693
.مطمئنم همين جعبه بيد -
.مگه دستهام بهش نرسه -
402
00:25:59,769 --> 00:26:01,066
!يه نفر داره مياد -
!اسمارفها -
403
00:26:01,145 --> 00:26:02,237
چي شده؟
404
00:26:05,232 --> 00:26:06,324
!نه، نه
405
00:26:06,859 --> 00:26:10,079
.نه، نه، نه، نه. بيا، بيا، بيا
.خواهش ميکنم، بيا
406
00:26:10,529 --> 00:26:11,781
.الوي
407
00:26:12,281 --> 00:26:15,535
الوي. تو اين کارو کردي؟
408
00:26:16,118 --> 00:26:17,836
.وجنبين، اسمارفش وکنين تا باز بشه -
.طاقت بيار، چلفتي -
409
00:26:17,912 --> 00:26:19,710
.من اين طرفو ميگيرم -
.حالا همه با هم -
410
00:26:19,789 --> 00:26:21,416
.اي بابا -
.خداي من -
411
00:26:23,417 --> 00:26:24,964
حالا چهکار وکنيم؟ -
چه بلايي سر چلفتي اومده؟ -
412
00:26:25,044 --> 00:26:26,717
.شرط ميبندم خوردنش. بريم خونه -
.مخفي بشين -
413
00:26:26,796 --> 00:26:29,424
!برو! در رو ببند
414
00:26:35,054 --> 00:26:36,271
.عجب کثيف کاري
415
00:26:41,185 --> 00:26:42,402
...ببين چه
416
00:26:58,869 --> 00:27:01,463
!صداي چلفتي بود -
!حمله وکنين، اسمارفها! حمله -
417
00:27:01,831 --> 00:27:03,754
.از سر راه دور وشو، گنده بک -
!چلفتي، داريم ميايم -
418
00:27:03,833 --> 00:27:04,925
.ببخشيد، متأسفم
419
00:27:05,000 --> 00:27:07,094
!اين به خاطر چلفتي -
!صبر کنين منم بيام -
420
00:27:07,461 --> 00:27:09,213
!اوه، خداي من -
!خواهش ميکنم به من صدمه نزن -
421
00:27:09,630 --> 00:27:11,803
.خواهش ميکنم، من فقط ميخوام برم خونه -
...تو الان -
422
00:27:15,302 --> 00:27:16,394
تو الان حرف زدي؟
423
00:27:16,637 --> 00:27:20,232
تا وقتي اين چيز تيغي گنده رو
.کنار نذاري جواب نميدم
424
00:27:20,307 --> 00:27:21,775
!چلفتي -
چلفتي، کجا بيدي؟ -
425
00:27:21,851 --> 00:27:23,444
!خودتو نشون بده -
!يه نشونه برامون اسمارف کن -
426
00:27:23,519 --> 00:27:25,362
!بيا بيرون، چلفتي -
.هر جا هستي بيا اسمارف، بيا اسمارف -
427
00:27:25,437 --> 00:27:27,280
اينجا هستي؟ -
!بيا دنبال صداي من، پسرک -
428
00:27:27,356 --> 00:27:28,778
کجا هستي؟ -
صداي ما رو ميشنوي؟ -
429
00:27:29,233 --> 00:27:31,327
!از اينجا برين بيرون -
!مواظب باش -
430
00:27:31,694 --> 00:27:34,413
!اين چه طرز رفتاره -
!برگردين به فاضلاب -
431
00:27:34,488 --> 00:27:35,785
!اسمارفم رو ببوس
432
00:27:35,865 --> 00:27:39,165
!چلفتي رو پيدا وکنين
!غوله با من
433
00:27:40,077 --> 00:27:41,454
!از اين طرف -
!بگيريدش -
434
00:27:41,537 --> 00:27:43,881
بس بيد؟ تسليم وشدي؟
435
00:27:44,832 --> 00:27:48,382
...خب، تو مثل اين
...تو آبي هستي، و
436
00:27:50,171 --> 00:27:51,844
اوه، خداي من. حالت خوبه؟ -
!زود باشين -
437
00:27:51,922 --> 00:27:53,174
!از اين طرف، از اين طرف -
!بياين دنبال من، اسمارفها -
438
00:27:53,257 --> 00:27:55,259
چلفتي! کجايي؟ -
!بپا -
439
00:27:55,384 --> 00:27:56,636
!از اون طرف! از اون طرف
440
00:27:56,719 --> 00:27:58,187
!فرار کنين، اسمارفها -
!بجنبين -
441
00:27:58,345 --> 00:27:59,892
!بدوين
442
00:28:00,598 --> 00:28:01,975
!الوي
443
00:28:02,057 --> 00:28:04,401
!اسمارفتون رو نجات بدين -
چلفتي، معلومه کدوم اسمارفي هستي؟ -
444
00:28:04,727 --> 00:28:06,946
.نفس بوگندو -
!پخش بشين -
445
00:28:07,229 --> 00:28:09,823
!گريس! فرار کن
446
00:28:09,982 --> 00:28:14,203
اي قدر مثل بز سر و صدا نوکن
.وذار وبندمت، مرتيکهي لول خور
447
00:28:14,278 --> 00:28:16,451
!گريس، بهمون حمله شده
448
00:28:16,780 --> 00:28:19,124
!گول ظاهر نازشون رو نخور
449
00:28:19,450 --> 00:28:21,578
.چيزي نيست، چيزي نيست
450
00:28:24,622 --> 00:28:25,794
.اونا مهربون هستن
451
00:28:26,332 --> 00:28:28,209
.شانس آوردي خانمت ويامد
452
00:28:28,292 --> 00:28:31,387
وخواستم با رودههات
.نچخفسکو درست وکنم
453
00:28:40,012 --> 00:28:43,061
.خودشه
!عالي شد، عزرائيل
454
00:28:43,224 --> 00:28:47,274
،موي اسمارفت ميره اينجا
،از دستگاه استخراج جوهرهي اسمارف رد ميشه
455
00:28:47,353 --> 00:28:49,776
!و بالاخره، من دستگاه اسمارفنده رو دارم
456
00:28:50,773 --> 00:28:54,277
(اين مظهر مقاومت. باعث شکست... (به فرانسوي
457
00:28:55,402 --> 00:28:58,155
کارت که تموم شد
ميشه يه توجهي بکني؟
458
00:28:58,239 --> 00:29:00,992
!بله، بله، بله
459
00:29:01,200 --> 00:29:02,918
،با اين اکسير گرانبها
460
00:29:02,993 --> 00:29:09,842
طلسمهاي جادويي من
.قدرتي فراتر از وصفپذيري... وصف خواهد داشت
461
00:29:13,420 --> 00:29:18,677
اين قطرهي کوچک قدرتي به من ميدهد
.که همهي آنها را به دام بيندازم
462
00:29:29,144 --> 00:29:30,487
!عجب حالي وده
463
00:29:30,688 --> 00:29:34,443
لا لا لا لا لا لا
تمام روز اسمارف باش
464
00:29:34,733 --> 00:29:38,783
دفعهي بعد که شدي افسرده
دواي درد تو فقط لبخنده
465
00:29:38,862 --> 00:29:43,208
اتفاقات خوب در انتظاراته
پس يه خنده اسمارف کن
466
00:29:43,284 --> 00:29:45,878
.کاملاً مشخصه که اين کارت اشتباهه
467
00:29:45,953 --> 00:29:47,421
.نه بابا؟ تو بزن ببينم
468
00:29:47,496 --> 00:29:48,918
.ببين چه نشاطي آوردن
469
00:29:48,998 --> 00:29:52,218
يه سري کوچولوي آبي
!تو آشپزخونهمون آواز ميخونن
470
00:29:55,462 --> 00:29:58,682
پس هنوز سر عقيدهت هستي
که "اين اتفاقات واقعيه"؟
471
00:29:58,757 --> 00:30:00,384
.ببخشيد
472
00:30:01,010 --> 00:30:05,390
خيلي خب. اينجا نوشته اسمارفها
،موجودات افسانهاي از بلژيک هستن
473
00:30:05,472 --> 00:30:07,566
...که به "استرومپف" نيز مشهور هستند -
.آره -
474
00:30:07,975 --> 00:30:09,477
.اين مطالب توسط "پيو" نوشته شده
(خالق اسمارفها)
475
00:30:09,768 --> 00:30:13,898
.تازه، نوشته خوش شانسي هم ميارن
.مثل "لپرکانها" که براي ايرلنديها خوش شانسي ميارن
476
00:30:13,981 --> 00:30:16,404
.نوشته "افسانهاي" هستن، گريس
477
00:30:17,067 --> 00:30:18,489
."ببخشيد، ارباب "وينزلو -
.چه حالي وداد -
478
00:30:18,569 --> 00:30:20,071
.خب، به نظر من که واقعي هستن
479
00:30:20,195 --> 00:30:21,572
.دست بردار
480
00:30:25,909 --> 00:30:27,752
.ببخشيد -
.خيلي خب، دوباره مرور ميکنيم -
481
00:30:27,828 --> 00:30:32,334
شما از يه جنگل جادويي مياين که اونجا
.تو قارچهاي بزرگي زندگي ميکنين
482
00:30:32,458 --> 00:30:34,506
.بله -
.يه جادوگر پليد به دنبال شماست -
483
00:30:34,585 --> 00:30:36,007
.آره -
...و تا زماني که ماه آبي بشه -
484
00:30:36,086 --> 00:30:37,713
...توي نيويورک گير افتادين -
.احسنت -
485
00:30:37,796 --> 00:30:40,675
..."و دوست دارين از عبارت خيلي مبهم "اسمارف
486
00:30:40,758 --> 00:30:42,931
.به جاي هر کلمهاي استفاده کنين -
.اسمارفاً درسته -
487
00:30:45,262 --> 00:30:48,015
و اسم همهتون از شخصيتتون گرفته شده؟
488
00:30:48,182 --> 00:30:51,652
،موقعي که متولد ميشين نامگذاري ميشين
يا وقتي که استعداد خاصي از خودتون نشون بدين؟
489
00:30:51,727 --> 00:30:52,899
.آره -
.آره -
490
00:30:52,978 --> 00:30:54,230
.آره، هر چي تو بگي
491
00:30:54,313 --> 00:30:57,487
ارباب وينزلو، حتماً
...يه چيزي دربارهي ماه آبي
492
00:30:57,566 --> 00:30:59,193
.توي دستگاه پنجرهي جادوييت هست
493
00:30:59,401 --> 00:31:02,075
اين دستگاه جستجوي جادويي چي هست؟
494
00:31:02,363 --> 00:31:03,910
.الان دارم از "گوگل" استفاده ميکنم
495
00:31:05,908 --> 00:31:07,876
.گوگل -
.گوگل -
496
00:31:10,329 --> 00:31:15,301
خيلي خب. "ماه آبي. بدر کامل ماه است
.که دو بار در ماه اتفاق ميافتد
497
00:31:15,376 --> 00:31:17,049
"...يک تصوير تخيلي"
498
00:31:17,461 --> 00:31:19,054
.دقيقاً مثل خودتون -
!هي -
499
00:31:19,129 --> 00:31:21,928
اما خود ماه"
".به رنگ آبي در نميآيد
500
00:31:22,091 --> 00:31:23,343
چي؟ -
آبي نميشه؟ -
501
00:31:23,425 --> 00:31:25,143
!عالي شد -
!ديگه هرگز به خونه نميرسيم -
502
00:31:25,219 --> 00:31:29,269
.نگران نباشين، اسمارفهاي کوچولوي من
،اگه بخوايم دروازه رو باز کنيم
503
00:31:29,348 --> 00:31:31,191
...کافيه يه معجون اسمارف کنم
504
00:31:31,266 --> 00:31:32,643
.تا ماه آبي رو احضار کنم
505
00:31:32,726 --> 00:31:34,069
شنيدي چي گفت، عزيزم؟
506
00:31:34,144 --> 00:31:36,567
فقط تا وقتي ميمونن که
.واقعاً يه ماه آبي طلوع کنه
507
00:31:36,855 --> 00:31:40,200
که در صورتي ممکنه که بابانوئل کوچولوي
،آبي يه معجون جادويي درست کنه
508
00:31:40,275 --> 00:31:42,994
.که الان کاملاً باورکردني به نظر ميرسه
509
00:31:43,070 --> 00:31:44,743
ميخواي يه گاز بزني؟ -
.نه، ممنون -
510
00:31:44,822 --> 00:31:48,543
البته، ستارهها بايد
.کاملاً در يک خط باشن
511
00:31:48,617 --> 00:31:53,088
و بدون ابزارهاي مناسب
.تعيين اين زمان خيلي سخته
512
00:31:53,622 --> 00:31:56,000
ارباب وينزلو، ميشه
اختربينت رو قرض بگيرم؟
513
00:31:56,083 --> 00:31:57,175
چي چي-بين من؟
514
00:31:58,085 --> 00:32:00,087
ها ويا، اي که اختربين نداشته بيد، نه؟
515
00:32:00,170 --> 00:32:03,014
.همهش تقصير منه -
.دخل همهمون اومده -
516
00:32:03,090 --> 00:32:05,843
!همهمون ميميريم -
!هول برتان نداره، مغز پستهايها -
517
00:32:05,926 --> 00:32:07,394
!يه اسمارف دستپاچه وداريم کافي بيد -
!هي -
518
00:32:07,803 --> 00:32:11,558
،تازه، پاپا پيشگويي رو ديده
.و تو اون همه چيز اسمارفي بود
519
00:32:11,807 --> 00:32:13,059
مگه نه، پاپا؟
520
00:32:15,519 --> 00:32:19,399
.بله، بله. بالاخره همه چيز درست ميشه
521
00:32:23,652 --> 00:32:27,828
.بايد دزد اسمارفها رو پيدا کنم
.اين قدر غر نزن
522
00:32:27,906 --> 00:32:29,908
اگه من يه اسمارف بودم، کجا ميرفتم؟
523
00:32:30,200 --> 00:32:33,420
.آهاي تو، تو . شلوار قشنگ
هيچ آدم کوچولوي آبي نديدي؟
524
00:32:33,495 --> 00:32:36,044
البته. چه قيمتي مدنظر هست؟ -
ميخواي بفروشيشون؟ -
525
00:32:36,123 --> 00:32:38,217
توي کشو رو گشتي، عزيزم؟ -
وايسا، چه کشويي؟ -
526
00:32:38,292 --> 00:32:40,795
."توي آشپزخونه، "ليلي -
اين ليلي ديگه کيه؟ -
527
00:32:40,878 --> 00:32:43,301
شوخي ميکني؟
.فکر کنم خوشگلترين دختر بخش ماست
(هات:خوشگل-داغ)
528
00:32:43,380 --> 00:32:45,599
.ببخش، ببخش. يه لحظه، جنگلبان جوان
529
00:32:45,674 --> 00:32:50,100
دماي اين ليلي
چه ربطي به پيدا کردن اسمارفها داره؟
530
00:32:50,179 --> 00:32:52,773
.برو قرصهات رو بخور، بابا -
چي؟ -
531
00:32:54,099 --> 00:32:56,773
همه تو اين سرزمين ديوونه هستن؟
532
00:32:59,730 --> 00:33:01,778
،خدا رو شکر
.يه جادوگر محلي. عاليه
533
00:33:02,107 --> 00:33:04,030
ببخشيد، مرد حکيم؟
534
00:33:04,109 --> 00:33:06,362
تصادفاً، آدمهاي کوچيک آبي نديدي؟
535
00:33:07,988 --> 00:33:09,661
!همه جا هستن
536
00:33:09,990 --> 00:33:12,834
!ميدونستم. ميدونستم
.بهت گفتم که نزديکيم، عزرائيل
537
00:33:13,368 --> 00:33:14,494
.ميدونم
538
00:33:14,828 --> 00:33:19,550
.خب، هر کدوم فقط يکي بردارين
.بايد توتهاي اسمارفمون رو ذخيره کنيم
539
00:33:19,625 --> 00:33:21,969
عاليه. چه مدت قراره اينجا بمونيم؟
540
00:33:22,044 --> 00:33:24,547
،زياد نميمونيم
.اول، بايد يه اختربين پيدا کنيم
541
00:33:24,671 --> 00:33:27,891
بعدش يه کتاب ورد پيدا ميکنيم
...و بعد دروازه رو اسمارف ميکنيم
542
00:33:27,966 --> 00:33:31,391
.و ميريم خونه
.خيلي سادهس، اسمارفهاي کوچولوي من
543
00:33:31,470 --> 00:33:33,097
.خداحافظ، الوي
544
00:33:33,180 --> 00:33:35,478
.بعضيها اسمارف تيپ شدن
545
00:33:35,557 --> 00:33:37,730
چرا افسار بسته بيدي به خودت؟ -
.اين کراواته -
546
00:33:37,809 --> 00:33:40,062
گردنت رو گرم نگه ميداره؟ -
.نه -
547
00:33:40,270 --> 00:33:43,865
،معلومه حفاظ کمکي براي کاره
.مثل پيشبند آهنگر
548
00:33:43,941 --> 00:33:46,160
براي اين ميپوشم چون سرکار
.همه از اينا ميپوشن
549
00:33:46,360 --> 00:33:48,362
تو چکاره بيدي، غول رنگ پريده؟
550
00:33:48,445 --> 00:33:52,621
من با تحليل پيشبينيهاي گرايش بازار
.سعي ميکنم کاري کنم مردم از ما خريد کنن
551
00:33:52,699 --> 00:33:56,454
.پيشبيني! کارش طالعبيني هست
552
00:33:56,537 --> 00:33:59,086
ببينين، دوست دارم توضيح بدم
.ولي خيلي ديرم شده. بايد برم
553
00:33:59,164 --> 00:34:01,258
.واقعاً وقت اين چيزا رو ندارم -
چي؟ -
554
00:34:01,625 --> 00:34:03,047
،همين الان يه لباس تنت بود
555
00:34:03,126 --> 00:34:06,130
.ولي حالا يه لباس کاملاً متفاوت پوشيدي
556
00:34:06,213 --> 00:34:07,510
...آره، خب -
،اسمارفت، عزيزم -
557
00:34:07,589 --> 00:34:09,717
.احتمالاً اون يکي رو کثيف کرده
558
00:34:09,800 --> 00:34:11,643
.زشته اين حرف رو ميزني -
.ببخشيد -
559
00:34:11,718 --> 00:34:14,096
خيلي ممنون که اجازه دادين
.توي قارچتون بمونيم، خانم گريس
560
00:34:14,179 --> 00:34:18,104
.واقعاً قشنگه -
.خب، ممنون. خوشحالم خوشت اومده -
561
00:34:18,183 --> 00:34:22,905
.منم از اين قارچ کوچولو خوشم مياد
.ولي ميدوني، يه نفر قارچ بزرگتري ميخواد
562
00:34:23,230 --> 00:34:25,824
.ولي اين طوري خيلي از هم دور ميشين
563
00:34:25,983 --> 00:34:29,112
.زدي تو خال، خواهر
.خب، من بايد برم. يه قرار دارم
564
00:34:29,194 --> 00:34:30,867
...يه بچه تو راه داريم، خب
565
00:34:30,946 --> 00:34:34,291
صبر کن، صبر کن. نميتونيم همين جوري
.بدون يه بزرگتر تنهاشون بذاريم
566
00:34:35,367 --> 00:34:37,620
.من 546 سالمه
567
00:34:37,703 --> 00:34:39,250
.معلومه که هستي
568
00:34:39,329 --> 00:34:40,876
.اشکالي نداره، مشکلي پيش نمياد -
.باشه -
569
00:34:40,956 --> 00:34:43,129
.دوستت دارم -
.خيلي خب -
570
00:34:43,750 --> 00:34:45,093
.خدانگهدار. خدانگهدار -
.خداحافظ، گريس! خدانگهدار -
571
00:34:45,168 --> 00:34:47,512
.در ضمن، اگه من جاي شما بودم جايي نميرفتم
572
00:34:47,796 --> 00:34:48,922
آخه چرا؟
573
00:34:49,923 --> 00:34:53,473
دنياي ما زياد ميونهي خوبي
.با مهمونهاي غريبه نداره
574
00:34:53,552 --> 00:34:55,270
.آخه ديدين که چه بلايي سر "اي.تي" اومد
575
00:34:56,263 --> 00:34:58,766
.منظورم فيلمشه. فيلم سينمايي
576
00:34:59,141 --> 00:35:01,269
کتاب. فقط بمونين، خب؟
577
00:35:02,185 --> 00:35:05,530
عالي شد. اون رفت
.و ما هنوز اختربين نداريم
578
00:35:05,606 --> 00:35:09,782
،يه اسمارف صبر کنيد. اگه اون طالعبينه
.هميشه ستارهها رو رصد ميکنه
579
00:35:09,860 --> 00:35:13,160
.بنابراين، حتماً اون تو محل کارش هست
580
00:35:13,447 --> 00:35:14,994
.آفرين، باهوش
581
00:35:15,073 --> 00:35:17,041
منتظر چي بيديم؟
.ورو که رفتيم
582
00:35:17,117 --> 00:35:18,960
.آره، بريم، بچهها -
.هي، وايسا -
583
00:35:19,036 --> 00:35:21,789
.وجنبين، اسمارفها -
.بريم اون اختربين رو بياريم -
584
00:35:23,165 --> 00:35:25,293
.بيا، اين باز مُرد -
.اوه، نه -
585
00:35:25,375 --> 00:35:29,050
...چلفتي، به نظرم بهتره که تو
586
00:35:29,129 --> 00:35:31,223
تو اينجا بموني. ميدوني؟
587
00:35:31,506 --> 00:35:33,804
.چار اسمارفي مراقب قارچ باش
588
00:35:38,055 --> 00:35:40,604
.آره، خودم هم همين فکرو ميکردم
589
00:35:41,141 --> 00:35:43,235
.از اي طرف، اسمارفها -
.بريم دنبال آقاي وينزلو -
590
00:35:43,310 --> 00:35:45,904
.خب، ميتونم چار اسمارفي مراقب قارچ باشم
591
00:35:45,979 --> 00:35:47,697
!به اسمارف
592
00:35:47,773 --> 00:35:49,946
.بياين اينو اسمارف کنيم -
اون پايينه؟ -
593
00:35:50,025 --> 00:35:51,242
!تاکسي -
ميتوني ببينيش؟ -
594
00:35:51,318 --> 00:35:53,741
.نيگا، داره وره تو واگن مکانيکي
595
00:35:53,820 --> 00:35:55,322
.اوه، نه -
...معلومه اين ارتفاع بيش از حدي هست -
596
00:35:55,405 --> 00:35:58,079
!شما وفرما ورو -
!نه! شجاع -
597
00:35:58,158 --> 00:36:00,081
!وجنبين، اسمارفها
!اسمارفابانگا
598
00:36:00,202 --> 00:36:01,954
.خداحافظ، دنياي آبي
599
00:36:02,037 --> 00:36:03,755
.کلاهت رو باز وکن، احمق
600
00:36:03,997 --> 00:36:06,921
نميشد راحت از پلهها بريم پايين؟
601
00:36:08,001 --> 00:36:09,423
.وفرما -
.خنده دار نبود، شجاع -
602
00:36:10,462 --> 00:36:12,510
.يه کم خنده دار بود -
.اسمارفها -
603
00:36:13,590 --> 00:36:15,638
.داره ميايسته. خودتونو محکم بگيرين
604
00:36:15,717 --> 00:36:17,060
.نگفت منو بگير، غرغرو
605
00:36:17,135 --> 00:36:19,638
.اوه، تو رو گرفتم؟ ببخشيد
606
00:36:19,721 --> 00:36:21,815
.بقيهش رو نگه دار -
.ممنون -
607
00:36:22,099 --> 00:36:24,522
.ارباب وينزلو، به کمک شما احتياج داريم
608
00:36:24,601 --> 00:36:25,727
.سلام -
.ما اينجاييم -
609
00:36:25,811 --> 00:36:26,983
شما اينجا چيکار ميکنين؟
610
00:36:27,062 --> 00:36:30,862
مثل اين که حاليت نبيد
ما اختربين لازم وداريم، کلهپوک؟
611
00:36:31,066 --> 00:36:34,616
.شما نميتونين همين طوري بياين بيرون -
داري با کي حرف ميزني؟ -
612
00:36:34,778 --> 00:36:38,123
اگه بتونيم يه نگاه کوچکي
...به محل طالعبيني شما بندازيم
613
00:36:38,198 --> 00:36:40,292
.ما بايد برگرديم به خونهمون -
.عجله کن، بابا. من بايد برم -
614
00:36:40,367 --> 00:36:42,495
.باشه، يالا، بياين اينجا، بياين -
.خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
615
00:36:42,869 --> 00:36:44,212
.همهتون
.به من اعتماد کنين
616
00:36:44,538 --> 00:36:46,006
.مواظب باش
.هي، مواظب توتهاي اسمارفي باش
617
00:36:46,081 --> 00:36:48,504
!من نميرم... هي
618
00:36:48,583 --> 00:36:50,711
.ساکت باشين -
.اين تو تاريکه -
619
00:36:50,794 --> 00:36:52,137
خيلي خب، کي اسمارفيد؟
620
00:36:53,213 --> 00:36:55,011
.هي! دستت رو از دامن من بکش بيرون
621
00:36:55,090 --> 00:36:57,934
.اين دستم نيست -
.هي، غلغلکم مياد -
622
00:37:00,637 --> 00:37:02,981
.صبح بخير. صبح بخير -
.صبح بخير، آقاي وينزلو -
623
00:37:03,056 --> 00:37:05,058
.ترفيعتون رو تبريک ميگم -
.متشکرم -
624
00:37:05,142 --> 00:37:07,236
،بهتره از کشوي ميز خوشتون بياد
...چون رسيديم جاتون
625
00:37:07,310 --> 00:37:09,529
.دير کردي -
!اوديل -
626
00:37:10,313 --> 00:37:11,439
.تو دفتر من بودي
627
00:37:11,773 --> 00:37:14,526
،ساختمون منه
.و کار زيادي داريم
628
00:37:14,609 --> 00:37:17,783
.فردا شب افتتاحيهي "جوونل" هست
طرح اوليهت آماده است؟
629
00:37:17,863 --> 00:37:20,707
.داره تموم ميشه
.امروز صبح گرفتار شدم
630
00:37:21,116 --> 00:37:22,914
چيکار داري ميکني؟
631
00:37:23,034 --> 00:37:27,289
.هيچي، فقط هيجانزدهام
.از ايدههايي که براي طرح دارم هيجانزدهام
632
00:37:27,372 --> 00:37:32,173
.و گرسنه هستم. ببخشيد
.گرسنهي موفقيت هستم
633
00:37:32,669 --> 00:37:33,795
.شور و انرژي
634
00:37:33,879 --> 00:37:35,927
.سر تا پاي منو شور و انرژي گرفته
635
00:37:36,006 --> 00:37:37,223
.خوشم اومد -
.آره -
636
00:37:37,424 --> 00:37:41,224
.ترس از شکست محرک خيلي خوبيه -
.درسته -
637
00:37:42,012 --> 00:37:43,559
.هي! بس کن
638
00:37:43,638 --> 00:37:46,391
.هانري -
.نا اميدش نکن -
639
00:37:46,683 --> 00:37:48,401
.خيالت راحت
640
00:37:48,727 --> 00:37:50,821
اين چيه؟ -
چرا رفتم زير بغل اي؟ -
641
00:37:50,896 --> 00:37:54,446
.اين قدر منو هل ندين -
.فردا به عطرت رحم کن -
642
00:37:54,524 --> 00:37:56,401
زده به سرتون؟
643
00:37:56,485 --> 00:37:58,362
.نزديک بود اخراج بشم -
!موهام -
644
00:37:58,445 --> 00:38:01,699
.اون تو نَوَشُد نفس کشيد
.بوي پشت کثيف گوسفند وداد
645
00:38:01,782 --> 00:38:03,125
.من اختربيني نميبينم -
حالتون چطوره؟ -
646
00:38:03,200 --> 00:38:07,125
،متأسفم، ارباب وينزلو
.ولي شديداً به اختربين شما احتياج داريم
647
00:38:07,204 --> 00:38:10,925
من اختربين ندارم، خب؟
648
00:38:10,999 --> 00:38:15,550
اين چيزي نيست که مردم اين زمونه
.داشته باشن. خصوصاً اينجا
649
00:38:15,629 --> 00:38:19,600
.من خوشحال نيستم -
.حالا اگه اجازه بدين، بايد کار کنم -
650
00:38:20,175 --> 00:38:23,179
خب، شايد با آواز خوندن
.اوضاع بهتر بشه
651
00:38:23,261 --> 00:38:26,561
.و بعد اختربين رو پيدا ميکنيم
.شروع کنيد، اسمارفها
652
00:38:26,640 --> 00:38:29,985
لا لا لا لا لا لا
بخون يه آواز شاد
653
00:38:30,685 --> 00:38:32,608
لا لا لا لا لا لا
تمام روز اسمارف باش
654
00:38:33,605 --> 00:38:34,697
.بس کنيد
655
00:38:34,773 --> 00:38:36,116
لا لا لا لا لا لا
656
00:38:36,233 --> 00:38:37,325
!بس کنيد
657
00:38:37,400 --> 00:38:39,323
بخون يه آواز شاد
658
00:38:39,402 --> 00:38:42,497
دست بردارين. هيچ کدومتون فکر نميکنين
اين آواز يه ذره آزاردهنده هست؟
659
00:38:42,572 --> 00:38:44,040
.من ميگم آزاردهندهس
660
00:38:44,658 --> 00:38:46,956
خب، تو موقع کار چه آوازي ميخوني؟
661
00:38:47,035 --> 00:38:49,333
.من سر کار آواز نميخونم -
چي؟ -
662
00:38:49,412 --> 00:38:51,414
.تازه بايد افسار هم وَپوشه -
.چه وحشتناک -
663
00:38:51,498 --> 00:38:53,751
فهميدم. چطوره زير لب بخونيم؟
664
00:38:56,503 --> 00:38:57,595
.خواهش ميکنم زير لب نخونين
665
00:39:04,302 --> 00:39:05,804
.بذارين پيامم رو بهتون بفهمونم
(تکليفم رو با شما روشن کنم)
666
00:39:05,971 --> 00:39:07,143
.منم يه پيام دارم
667
00:39:07,222 --> 00:39:11,068
".هميشه با دهان بسته غذا رو بجويد"
.پاپا اينو بهمون ياد داده
668
00:39:11,142 --> 00:39:13,019
.آفرين. تو هم بايد اينو به کار ببري
669
00:39:13,103 --> 00:39:15,071
".يا، "برقصيد و شاد باشيد
670
00:39:15,146 --> 00:39:17,114
".اي چطوره، "با انگور خوردن سرزنده باشيد
671
00:39:17,190 --> 00:39:20,285
".اون اخم رو وارو کن" -
".هميشه روي آبي شرط ببند" -
672
00:39:20,360 --> 00:39:23,739
".روز اسمارفي داشته باشي" -
"من يه اسمارف رو بوسيدم و دوستش داشتم" -
(اشاره به آهنگي از کيتي پري، گويندهي اسمارفت)
673
00:39:24,614 --> 00:39:27,242
،اين پيامها ارزش زيادي دارن
674
00:39:27,325 --> 00:39:28,702
.اينا دارن بهت طلا ميدن
675
00:39:28,910 --> 00:39:30,753
.ممنون -
،ارباب وينزلو -
676
00:39:30,829 --> 00:39:34,333
ميدوني که اگر پيام
.از دل باشه، حرف حق هست
677
00:39:34,416 --> 00:39:35,713
درسته، اسمارفها؟ -
.آره -
678
00:39:35,792 --> 00:39:37,044
.گل گفتي -
.حتماً -
679
00:39:37,127 --> 00:39:39,346
.البته -
.تازه دارين منو درک ميکنين -
680
00:39:44,134 --> 00:39:47,104
عاشق اينم که به صورت
.نمايشي از وسط دود ظاهر بشم
681
00:39:48,972 --> 00:39:54,900
باعث... باعث ميشه به طور
.لذتبخشي حس مرموز بودن کنم
682
00:39:56,104 --> 00:39:59,324
.تازه، يه درخشش هم به پوست ميده
683
00:39:59,524 --> 00:40:00,650
چيه؟
684
00:40:00,859 --> 00:40:02,076
کجا؟ کجا؟
685
00:40:03,653 --> 00:40:05,451
چي؟
686
00:40:07,824 --> 00:40:11,203
.لعنت به اين شانس! چقدر شبيهش هست
687
00:40:11,661 --> 00:40:13,334
چي؟
688
00:40:15,832 --> 00:40:18,426
.مال اونا وارو هست
689
00:40:18,627 --> 00:40:21,881
.کلهپوکها. خراب نقاشيش کردن
.بيا، عزرائيل
690
00:40:22,964 --> 00:40:24,056
.سلام -
.سلام -
691
00:40:24,132 --> 00:40:25,179
چيکار ميکني؟
692
00:40:25,258 --> 00:40:27,602
.يه کم به گل و گياهها ميرسم
693
00:40:27,677 --> 00:40:31,398
،خيلي خوبه، کار خيلي قشنگيه، اما
694
00:40:31,473 --> 00:40:34,022
.ميدوني، فکر نکنم اينا اينجا رشد کنن
695
00:40:34,100 --> 00:40:37,730
،خواهيم ديد
.اسمارفها شستشون خيلي آبيه
696
00:40:38,313 --> 00:40:39,860
خب، بقيه کجا هستن؟
697
00:40:39,940 --> 00:40:41,567
...رفتن يه اختربين پيدا کنن
698
00:40:41,650 --> 00:40:43,948
تا پاپا بتونه ماه آبي رو اسمارف کنه
.تا بتونيم برگرديم خونه
699
00:40:44,027 --> 00:40:45,279
و بدون تو رفتن؟
700
00:40:45,362 --> 00:40:48,286
آره. آخه، مگه من چمه؟
701
00:40:50,951 --> 00:40:52,453
!هي -
!ببخشيد -
702
00:40:52,869 --> 00:40:54,166
چطوره بريم تو؟
703
00:40:54,245 --> 00:40:57,089
اسمارفها، کجا هستين؟ -
...مطمئن بشين که همه ببينن -
704
00:40:57,165 --> 00:40:59,213
...اين کرم ضد پيري جديد ميتونه
705
00:40:59,668 --> 00:41:04,890
.هر زني رو زيبا و جوان و پرطراوت کنه
.اثرش تقريباً جادوييه
706
00:41:04,965 --> 00:41:07,093
.واقعاً جالبه
707
00:41:10,553 --> 00:41:12,521
،من که تغييرشکلي نميبينم
708
00:41:12,597 --> 00:41:14,975
.معجونت هيچ قدرتي نداره -
ببخشيد؟ -
709
00:41:15,058 --> 00:41:17,902
،خب، از ديد من
.هنوز يه سگ ماهي چشم آزاره
710
00:41:17,978 --> 00:41:21,403
!آقا -
.ايشون مادر منه که بهش توهين ميکني -
711
00:41:21,690 --> 00:41:24,068
.واقعاً ببخشيد. نميدونستم
712
00:41:24,150 --> 00:41:25,777
.برات متأسفم که 30 سال ديگه اين شکلي ميشي
713
00:41:26,403 --> 00:41:28,997
.هانري، اين ديوانه رو به بيرون راهنمايي کنين
714
00:41:29,072 --> 00:41:30,324
"ديوانه؟" -
!حراست -
715
00:41:30,407 --> 00:41:33,035
!من گارگامل بزرگ و قدرتمند هستم
716
00:41:33,118 --> 00:41:37,089
".ديوانه"
يه ديوانه ميتونه چنين کاري بکنه؟
717
00:41:37,247 --> 00:41:39,796
!آلاکازوتيفول
718
00:41:54,472 --> 00:41:55,849
چطور اين کارو کردي؟
719
00:41:56,016 --> 00:41:58,144
.بله، و جدي ميگم، الان نوبت منه
720
00:41:58,351 --> 00:42:02,822
ببخشيد، ولي ديوانهها و جادوگرهاي بزرگ
.هرگز رازشون رو افشا نميکنن
721
00:42:04,482 --> 00:42:07,656
!بيا، عزرائيل
حالا، اسمارفهاي من کجا هستن؟
722
00:42:07,777 --> 00:42:09,404
.نه، نه، نه، نه، نه. نرو
723
00:42:10,321 --> 00:42:12,198
.من بايد بدونم چيکار کردي -
.نميگم -
724
00:42:12,323 --> 00:42:15,497
.خواهش ميکنم، سنيور
ميتوني بازم اين کارو بکني؟
725
00:42:16,870 --> 00:42:19,339
ميتوني سعي کني
.منو ترغيب کني
726
00:42:21,082 --> 00:42:23,050
چه خواستهاي داري؟
727
00:42:23,835 --> 00:42:25,462
ثروت؟
728
00:42:26,755 --> 00:42:27,802
شهرت؟
729
00:42:29,132 --> 00:42:30,179
خوشبختي؟
730
00:42:31,509 --> 00:42:32,886
،با کمک من
731
00:42:33,511 --> 00:42:39,609
تمام دنيا با نام تو آشنا ميشه
."که هست "گند گور
732
00:42:41,644 --> 00:42:42,691
.گارگامل
733
00:42:43,354 --> 00:42:50,158
بله. با کمک من، تمام دنيا
.با نابغهاي آشنا ميشه به نام گارگامل
734
00:42:52,739 --> 00:42:53,865
...ببخـ
735
00:42:55,658 --> 00:43:00,459
ببخشيد. الان گفتي "نابغه"؟
736
00:43:01,623 --> 00:43:05,048
پس، با اين که من
،به اصطلاح حادثه پذير هستم
737
00:43:05,168 --> 00:43:08,297
نيمهي پر ليوان اينه که
،باعث شدم ما به اين قارچ کوچولوي شما بيايم
738
00:43:08,505 --> 00:43:09,973
.و با تو و پاتريک آشنا شديم
739
00:43:10,090 --> 00:43:13,515
.تو خيلي مهربوني، و من درکت ميکنم
.منم خيلي دست و پا چلفتيام
740
00:43:14,135 --> 00:43:15,603
.در واقع، قبلاً بودم
741
00:43:15,887 --> 00:43:17,139
واقعاً؟ -
.آره -
742
00:43:17,597 --> 00:43:20,350
...خب چقدر طول کشيد تا تونستي
743
00:43:22,268 --> 00:43:23,565
.خداي من
744
00:43:23,645 --> 00:43:25,818
.به پاهات مسلط بشي
745
00:43:26,898 --> 00:43:31,654
خب، تا زماني طول ميکشه که متوجه بشي
.هر کس فقط يه خصوصيت نداره
746
00:43:32,821 --> 00:43:34,368
.ميتوني هر کسي باشي که ميخواي
747
00:43:36,407 --> 00:43:38,876
".اسمارف قهرمان" -
.آره -
748
00:43:40,453 --> 00:43:41,545
.نه بابا
749
00:43:43,540 --> 00:43:45,884
.هي، باهوش، بيا طرز کار اينو يادم بده -
.بذار نشونت بدم -
750
00:43:46,000 --> 00:43:47,593
...اول، بايد بياي
751
00:43:48,711 --> 00:43:49,963
.هميشه گول ميخوره
752
00:43:50,046 --> 00:43:52,515
لا لا لا لا لا لا
بخون يه آواز شاد
753
00:43:52,590 --> 00:43:56,060
اين ماشين بادي که اينجا داري
.فوقالعاده است
754
00:44:02,350 --> 00:44:04,227
.سلام، پاتريک -
!گريس، کمکم کن. کمک -
755
00:44:04,310 --> 00:44:07,063
تو همه جاي دفترم پخش شدن
.و همهش آواز ميخونن
756
00:44:07,188 --> 00:44:10,783
،يه کار هم نميتونم انجام بدم
.خواهش ميکنم بيا اينا رو ببر
757
00:44:13,987 --> 00:44:15,705
.سنيور گارگامل، بذار روراست باشم
758
00:44:15,947 --> 00:44:22,045
کلينيک"، "لانکوم"، "مک". اين شرکتها حاضرن دست به"
.قتل بزنن تا اين چيزي که تو انگشترت داري رو به دست بيارن
759
00:44:22,245 --> 00:44:23,747
.مگر اين که ما اول اونا رو بکشيم
760
00:44:24,205 --> 00:44:28,460
،بذار ببينم، تعدادي شواليه لازم داريم
،ترجيحاً زره درخشاني داشته باشه
761
00:44:28,960 --> 00:44:31,588
.تعدادي کمانگير، تيرهاي زهرآگين
762
00:44:32,255 --> 00:44:33,632
.از طرز فکرت خوشم مياد
763
00:44:33,715 --> 00:44:35,513
.و تعدادي نيزه که کلهشون رو بالا ببريم
764
00:44:35,758 --> 00:44:37,180
.خب، براي ما هم مهم نمايش هست
765
00:44:37,385 --> 00:44:41,231
و البته، همهي آزمايشات ما
.بدون آسيب رسوندن به حيوانات انجام ميشه
766
00:44:41,472 --> 00:44:44,225
چرا، مگه به حيوونها آسيب نزني
پول اضافه ميدن؟ اين طوريه؟
767
00:44:44,475 --> 00:44:45,647
.برو اون طرف ببينم
768
00:44:49,355 --> 00:44:51,449
.شوخ طبعي پليدي داريد
769
00:44:51,524 --> 00:44:53,526
ما به اين هم علاقه داريم، مگه نه؟ -
!هي، برو اون طرف -
770
00:44:53,610 --> 00:44:54,827
هانري؟
771
00:44:55,445 --> 00:44:56,662
.گفتم برو اون ور
772
00:44:56,821 --> 00:45:01,076
،سنيور گارگامل
،حالا بايد بهم اطمينان بدي، عزيزم
773
00:45:01,326 --> 00:45:05,081
که اون کاري رو که با مادرم کردي
،باز هم ميتوني انجام بدي
774
00:45:05,413 --> 00:45:07,336
.اما با گستردگي بيشتر
775
00:45:07,832 --> 00:45:11,336
اگه اين کارو بکني
.دنيا تو رو ميپرسته
776
00:45:11,794 --> 00:45:13,922
شنيدي چي گفت، عزرائيل؟ -
.آره -
777
00:45:14,297 --> 00:45:21,397
ميپرستن." اوه، راحت روي زبان ميچرخه"
...انگار زير زبونت گوشتِ... عابد نيستها
778
00:45:23,097 --> 00:45:24,519
.مرتد. بله. متشکرم
779
00:45:25,934 --> 00:45:28,733
.درود بر خدايان، يه لگن
780
00:45:29,103 --> 00:45:33,153
"اون زهرماري که بهش ميگي "دام پريگنون
.مستقيماً رفت به مثانهم
781
00:45:43,743 --> 00:45:47,168
بيا، اينو از پنجره بنداز بيرون، خب؟
.لطفاً، همين امروز بندازش
782
00:45:48,581 --> 00:45:50,959
.خب، برگرديم سر بحثمون
783
00:45:51,793 --> 00:45:53,466
خب، به توافق رسيديم، سنيور؟
784
00:45:55,088 --> 00:45:57,386
.نه کاملاً، خانم عزيز من
785
00:45:57,465 --> 00:46:03,188
،آخه ميدوني
.اول بايد اسمارفهام رو پيدا کنم
786
00:46:06,266 --> 00:46:09,816
شماها بايد درک کنين که الان
.پاتريک خيلي تحت فشاره
787
00:46:09,894 --> 00:46:11,988
...پس اگه بتونين فعلاً مخفي بمونين
788
00:46:12,063 --> 00:46:15,658
.بهتون قول شرف ميدم، خانم گريس
.اسمارفهاي من از اين کيسه جم نميخورن
789
00:46:15,733 --> 00:46:17,406
.باشه، خوبه -
!اختربين -
790
00:46:17,568 --> 00:46:19,787
چي؟ -
!اختربين! وياين وريم -
791
00:46:19,862 --> 00:46:21,079
!همگي بپرين بيرون! بجنبين -
!نه، نه، نه -
792
00:46:21,155 --> 00:46:22,247
!بريم، بچهها -
!نه، نه، نه، نه -
793
00:46:22,490 --> 00:46:24,367
.پيش به سوي اسمارف -
!نه، صبر کنين، صبر کنين -
794
00:46:24,701 --> 00:46:25,793
!بخوابيد
795
00:46:26,160 --> 00:46:28,913
!هي، دارم راه ميرمها
مگه کوري؟
796
00:46:28,997 --> 00:46:30,749
!منو نجات بدين -
.هي، مواظب باش، باهوش -
797
00:46:30,832 --> 00:46:32,425
...نميشه همگي آروم باشين
798
00:46:32,500 --> 00:46:33,592
و راحت حرکت کنيم؟ -
!ولم کن. ولم کن -
799
00:46:33,668 --> 00:46:34,715
.صبر کنين
800
00:46:35,086 --> 00:46:36,463
.بايد يکي از اينا براي خودم جور وکنم
801
00:46:36,754 --> 00:46:37,846
!اوه، خداي من
802
00:46:37,922 --> 00:46:39,640
!هي، خانم! هي -
!صبر کنين، صبر کنين. وايسين -
803
00:46:39,716 --> 00:46:43,596
وقتي رفتيم تو، پخش بشين
.و اون اختربين رو پيدا کنين
804
00:46:43,678 --> 00:46:44,850
!وجنبين، اسمارفها
805
00:47:07,160 --> 00:47:09,288
.سلام -
.پاتريک، اسمارفها از کيسه بيرون اومدن -
806
00:47:09,412 --> 00:47:10,538
گريس، داري ميدوي؟
807
00:47:10,621 --> 00:47:12,123
،نه، نه، من خوب خوبم
.ولي اونا به کمکت نياز دارن
808
00:47:12,206 --> 00:47:14,049
پاتريک، مي ترسم
!خودشون رو به کشتن بدن
809
00:47:14,125 --> 00:47:16,253
.عزيزم، چيزيشون نميشه
...ميتونن وقتي به شهر قارچيشون رسيدن
810
00:47:16,336 --> 00:47:18,464
.ميتونن يه پيام تشکر کوچولو برامون بنويسن
.البته بعد از اينکه کاغذ رو اختراع کردن
811
00:47:18,588 --> 00:47:19,760
.پاتريک، اونا به کمکت احتياج دارن
812
00:47:20,006 --> 00:47:21,474
...عزيزم -
.پاتريک، من بهت احتياج دارم -
813
00:47:21,924 --> 00:47:22,971
!اوه، تو رو خدا، عجله کن
814
00:47:23,259 --> 00:47:24,511
باشه. کجايي؟
815
00:47:25,136 --> 00:47:30,017
،اين مرد ديوونهست. اين طوري نميشه
.چه ميدونم، ميگه "اسموپ"ها رو ميخواد -
816
00:47:30,099 --> 00:47:31,191
."اسمارفها" -
.اسمارپها -
817
00:47:31,267 --> 00:47:34,146
...نه، نه، "اسمارف." "اسمارف"، با حرف
818
00:47:34,312 --> 00:47:35,438
.ببخشيد ، معذرت ميخوام
819
00:47:35,521 --> 00:47:36,864
آخه به اين ميگي چاپلوسي، احمق؟
820
00:47:38,107 --> 00:47:40,360
هر روستايي يه احمق داره ديگه. چي؟
821
00:47:41,486 --> 00:47:45,411
!راست ميگي، خودشه
!وايسا! وايسا! دزد اسمارف
822
00:47:45,615 --> 00:47:47,117
!دزد اسمارف
823
00:47:47,450 --> 00:47:48,793
!بياين، بچهها، عروسکها اينجان
824
00:47:48,868 --> 00:47:52,623
.اختربين، اختربين، اختربين
...اختربين، اختربين، اختربين، اختربين
825
00:47:54,499 --> 00:47:57,503
پس اينجا جاييه که
.همهي تکشاخها رفتن
826
00:47:57,627 --> 00:48:00,471
،من از اين که تنها باشم نميترسم
.اما گفتم شايد تو يه هم صحبت بخواي
827
00:48:00,546 --> 00:48:02,014
.باشه. اينو بگير
828
00:48:04,634 --> 00:48:08,229
!يه توپ اسمارفي
.تنها راه پرواز
829
00:48:09,680 --> 00:48:10,772
.از اي بهتر نَوَشه
830
00:48:12,725 --> 00:48:16,446
!وقتشه يه کم هوا وخورم! اسمارفابانگا
831
00:48:17,438 --> 00:48:19,031
!اي جوري يه کم هوا وره زير دامنم
832
00:48:22,835 --> 00:48:24,678
.بايد يه اختربين اين اطراف باشه
833
00:48:24,878 --> 00:48:26,095
!شکارچي
834
00:48:28,533 --> 00:48:29,955
!مدفوع اسمارفها
835
00:48:32,161 --> 00:48:35,381
.اينا به طور زنندهاي خوشمزه هستن
836
00:48:37,583 --> 00:48:38,835
.سلام عليکم
837
00:48:40,670 --> 00:48:41,717
.اوه، وحشتناکه
838
00:48:41,796 --> 00:48:44,800
اميدوارم اينا هم دنبال
.اختربين نبوده باشن
839
00:48:44,882 --> 00:48:46,509
...تلسكوپ، تلسكوپ
840
00:48:46,634 --> 00:48:47,851
!لباس
841
00:48:47,927 --> 00:48:51,352
اين يعني ميتونم بيشتر از
يک جور لباس داشته باشم؟
842
00:48:51,431 --> 00:48:52,478
چي؟
843
00:48:52,557 --> 00:48:54,605
،پاپا، بهت گفته باشم
...امکان نداره بتونيم ابنجا
844
00:48:54,684 --> 00:48:56,778
.اختربين -
.تو اون ارتفاع خطرناکه -
845
00:48:56,853 --> 00:48:59,322
.حق با توئه
.ما به يک چيز بلند احتياج داريم
846
00:49:06,487 --> 00:49:09,366
فکر نميکني کسي متوجه ما بشه؟ -
.فقط طبيعي رفتار کن -
847
00:49:09,449 --> 00:49:11,042
.من يک خرسم -
!باهوش -
848
00:49:12,869 --> 00:49:14,712
.من اومدم. من اومدم، من اومدم، بچهها
849
00:49:14,871 --> 00:49:16,714
!تکون نخورين، پلهها
850
00:49:17,165 --> 00:49:18,667
!اسباب بازي "پله بالا رو" رو ببينين
851
00:49:18,749 --> 00:49:19,921
.هي -
اين چيه؟ -
852
00:49:20,042 --> 00:49:21,134
.بذار ببينم -
.مواظب باش -
853
00:49:21,210 --> 00:49:23,178
!منم از اينا ميخوام، مامان -
.بذار ببينم -
854
00:49:23,754 --> 00:49:25,756
.آخه از اين قرار بازيها خسته شدم
855
00:49:25,840 --> 00:49:29,140
فقط بگو کي هستي
و هموني باش که ميگي، مگه نه؟
856
00:49:30,011 --> 00:49:31,729
.نميتونم بارکدش رو پيدا کنم
857
00:49:31,804 --> 00:49:34,057
پسرم يکي از اين چيزهاي
.آبي الکترونيکي ميخواد
858
00:49:34,849 --> 00:49:36,317
ميشه جواب منو بدين؟
صورتيش نيست؟
859
00:49:36,392 --> 00:49:37,860
.دخترم صورتيش رو ميخواد -
.ببخشيد -
860
00:49:37,935 --> 00:49:39,232
اين رو از کدوم راهرو برداشتين؟
861
00:49:39,312 --> 00:49:40,404
.همين بازشدهش رو ميبرم -
.من اول اومدم -
862
00:49:40,480 --> 00:49:43,450
.صف داريمها -
ميتونم "خفاش يخي سرد" رو بهتون پيشنهاد بدم؟ -
863
00:49:43,566 --> 00:49:44,783
چي؟ خفاش يخي؟
864
00:49:45,151 --> 00:49:46,448
.تازه صورتيش هم هست
865
00:49:50,740 --> 00:49:52,538
!دزد اسمارف! وايسا
866
00:50:00,500 --> 00:50:04,175
من از غر زدن به عنوان يک مانع استفاده ميکنم
چون ميترسم آسيب پذير بشم؟
867
00:50:04,337 --> 00:50:05,634
.شک نکن
868
00:50:05,755 --> 00:50:07,382
!اسمارف
869
00:50:07,465 --> 00:50:08,808
.اما منم احساسات دارم
870
00:50:08,883 --> 00:50:12,262
!نه. نه، به همين زودي تموم شد
پيش خودم چه فکري کردم؟
871
00:50:12,386 --> 00:50:15,981
تنها قطرهي جوهرهي اسمارفي که داشتم رو
براي اون عجوزه به هدر دادم؟
872
00:50:23,314 --> 00:50:25,487
.مشکل بزرگي هست، قربان
.ظاهراً توي انبار از اين مدل موجودي نداريم
873
00:50:25,566 --> 00:50:28,945
!سرم درد گرفت از اسمارفهاتون
874
00:50:29,570 --> 00:50:32,619
شما آدمها حد و حدود حاليتون نيست؟ -
!بگيرش -
875
00:50:32,698 --> 00:50:34,245
!من اسباببازي نيستم
876
00:50:34,325 --> 00:50:35,497
کجاست؟ -
کجا رفت؟ -
877
00:50:35,576 --> 00:50:36,623
!خودشه -
!اونجاست -
878
00:50:36,702 --> 00:50:38,079
!هي، اين لباس منه
879
00:50:38,412 --> 00:50:40,790
!اسمارفت -
.صبر کن، دارم خريد ميکنم -
880
00:50:40,915 --> 00:50:43,338
.بعداً خريد ميکنيم -
!بياين! زود باشين -
881
00:50:44,544 --> 00:50:46,262
!پاتريک! پاتريک، کمک -
!چلفتي، بيا اينجا -
882
00:50:46,546 --> 00:50:49,550
!يه غول دنبالمه
!خيلي گنده هست
883
00:50:50,091 --> 00:50:51,638
!هي ، اون مال منه
884
00:50:51,759 --> 00:50:53,887
...متأسفم، دختر کوچولو، اين يکي براي فروش نيـ
885
00:50:54,095 --> 00:50:55,893
!ماماني -
واقعاً؟ -
886
00:50:56,389 --> 00:51:02,021
اون لحظهي جادويي که در اون دنياي ما
.با هم آشنا شدن رو هرگز يادت نره
887
00:51:02,103 --> 00:51:04,197
.و من غرغرو نبودم، نبودم
888
00:51:06,232 --> 00:51:10,578
ميشه حداقل يک کلام حرف بزني؟
.من اينجا دارم ميميرم
889
00:51:10,653 --> 00:51:11,996
!هي
890
00:51:12,321 --> 00:51:13,823
!اين اوليش
891
00:51:14,490 --> 00:51:17,334
اصولاً، وقتي بار رو
،به بالاي سر يک خرس ميبريم
892
00:51:17,410 --> 00:51:19,629
...يه نفر بايد وزنش رو تقسيم کنه -
.فقط بکش، باهوش -
893
00:51:19,704 --> 00:51:22,799
هي، جيگرها! منتظر چي بيدين؟
.مردم دارن جمع وشن
894
00:51:23,541 --> 00:51:25,669
.اي خودنما -
.اوه، خدا، فکر ميکنن اسباببازي هستيم -
895
00:51:25,751 --> 00:51:28,880
،شرتتون رو سفت وچسبين
.الان زمين لرزه وياد
896
00:51:28,963 --> 00:51:32,342
!نزار من بيفتم -
!شما فقط اختربين رو نگه دارين -
897
00:51:32,425 --> 00:51:33,677
!هي! وياين، اسمارفها -
!دارن فرار ميکنن -
898
00:51:33,759 --> 00:51:35,056
!برو، برو، برو
899
00:51:35,136 --> 00:51:37,264
.الان ورسونمتون به سرعت گلوله
900
00:51:37,346 --> 00:51:39,519
!خودتو بگير -
.فکر کنم گمشون کرديم -
901
00:51:40,391 --> 00:51:41,859
.باز خورد به سرم -
.اوه، خداي من -
902
00:51:41,934 --> 00:51:44,938
!ورين کنار وگرنه نفلهتون وکنم -
از کجا رانندگي ياد گرفتي؟ -
903
00:51:45,021 --> 00:51:47,490
فکر وکني بهتر بلد بيدي؟ -
.بله، مطمئنم بهتر هستم -
904
00:51:50,151 --> 00:51:51,903
!دو تاي ديگه
905
00:51:52,403 --> 00:51:54,952
!باهوش! شجاع -
!پاپا -
906
00:51:57,199 --> 00:51:58,542
!گريس، گارگامل اينجاست
907
00:52:02,330 --> 00:52:05,300
.اوه، بازم تو؟ پنجه هاتو بکش -
.نه، نه، نه، نه -
908
00:52:06,334 --> 00:52:07,711
!پيشي بد
909
00:52:08,169 --> 00:52:09,466
.اوه، از اين گربه متنفرم
910
00:52:16,344 --> 00:52:17,687
.گارگامل
911
00:52:17,887 --> 00:52:19,389
.اسمارفت
912
00:52:19,472 --> 00:52:21,850
.دوستداشتنيتر از هميشه
913
00:52:22,058 --> 00:52:25,403
،اوه، گارگامل
.انگار باز با زرنگيت ما رو شکست دادي
914
00:52:26,520 --> 00:52:27,988
!شايد هم نه
915
00:52:29,732 --> 00:52:33,737
عزرائيل، عزرائيل، چيکار ميکني؟
!از مکندهي من بيا بيرون
916
00:52:34,654 --> 00:52:36,201
!بيا بيرون -
.بذارين کمکتون کنم -
917
00:52:37,073 --> 00:52:40,919
...اوه، ممنونم... تو! تو
918
00:52:45,956 --> 00:52:47,003
!ياهو
919
00:52:49,543 --> 00:52:50,715
.پاتريک -
.سلام -
920
00:52:52,505 --> 00:52:53,927
.عالي بود -
.مرسي -
921
00:52:54,006 --> 00:52:55,633
.من دنبال اختربين ميرم -
.منم دنبال اسمارفها -
922
00:53:02,973 --> 00:53:06,944
!خودشه. از پشتم اومد و گرفتش
!اي دزد برگ جمع کن
923
00:53:07,019 --> 00:53:08,771
.آقا، لطفاً بلند بشين
.بايد شما رو به اداره پليس ببريم
924
00:53:08,979 --> 00:53:12,233
!مقاومت نکنين، مقاومت نکنين -
!ولم کنين. ولم کنين، کافرها -
925
00:53:12,358 --> 00:53:16,454
وگرنه خشم گارگامل قدرتمند
...و بزرگ را خواهيد چشيد
926
00:53:22,868 --> 00:53:25,041
...بذار... بذار ببينم
927
00:53:47,560 --> 00:53:50,029
چطور ممکنه تو تنها دختر تو دهکدهتون باشي؟
928
00:53:50,104 --> 00:53:53,734
خب، ميدوني، منو مثل بقيه
.يه لک لک نياورد
929
00:53:54,900 --> 00:53:58,530
گارگامل من رو درست کرد
.تا اسمارفهاي ديگه رو به دام بندازه
930
00:53:58,779 --> 00:54:01,623
بعد چي شد؟
931
00:54:01,907 --> 00:54:03,204
.پاپا نجاتم داد
932
00:54:03,284 --> 00:54:08,211
اون ورد خاصي خوند که باعث شد
.اسمارفي بشم که بايد باشم
933
00:54:08,914 --> 00:54:10,541
.نه. به خطرش نميارزه
934
00:54:15,004 --> 00:54:21,558
،اوديل، طرح منتظر تأييد تو هست"
".و آمادهي ارسال به موسسهي بيلبوردهاي تبليغاتي هست
935
00:54:23,929 --> 00:54:27,308
.خب، يا بخت و يا اقبال
936
00:54:29,351 --> 00:54:32,571
.کار پاپا بايد تا الان تموم شده باشه -
.آره. خيلي وقته معطليم -
937
00:54:32,646 --> 00:54:34,694
.ميخوام برم خونه -
.منم همينطور -
938
00:54:34,815 --> 00:54:38,615
،حالا که اي جادوگر بدجنس دنبالمون بيد
.همه چي فرق فوکوله
939
00:54:38,694 --> 00:54:41,573
،بدون اي ماه آبي
.شکممون آبگوشت بيد
940
00:54:44,492 --> 00:54:45,960
.خب، تموم شد
941
00:54:46,035 --> 00:54:49,380
حالا يا بايد جشن گرفت
.يا اينکه دنبال يه کار ديگه بگردم
942
00:54:51,415 --> 00:54:52,541
هي، شماها چطونه؟
943
00:54:52,833 --> 00:54:54,426
.مطمئنم که هيچيمون نيست -
.اوه، چيزي نيست -
944
00:54:54,502 --> 00:54:57,051
.داره خودشو اسمارف وکنه -
.اولين بارش که نيست -
945
00:54:57,171 --> 00:54:59,094
.ها، اي انتظار داره ما رو وکشه -
.آره -
946
00:54:59,882 --> 00:55:01,805
.احساستون رو درک ميکنم
947
00:55:03,344 --> 00:55:05,096
...تازه بهتر
948
00:55:05,346 --> 00:55:07,064
.درمانش رو ميدونم
949
00:55:09,975 --> 00:55:12,353
.فقط دکمهها رو هماهنگ با رنگها بزنين
950
00:55:21,111 --> 00:55:22,408
.تو امتحان کن
951
00:55:22,488 --> 00:55:24,832
!هي! يالا، غرغرو
952
00:55:25,157 --> 00:55:26,830
!آفرين -
!ايول -
953
00:55:27,535 --> 00:55:30,709
!هي، بچهها، منو ببينين
!دارم تيکه تيکه ميشم
954
00:55:30,788 --> 00:55:31,960
...اين طرفي برو
955
00:55:32,039 --> 00:55:33,165
.شما بگين
956
00:55:33,249 --> 00:55:36,298
اين طوري حرف بزن
فقط يه بوس به من بده
957
00:55:38,337 --> 00:55:39,805
.قيافهي راک هست
958
00:55:40,506 --> 00:55:42,224
...اداي "جيم سيمونز"ه. خوانندهي -
ها؟ -
959
00:55:42,299 --> 00:55:43,346
.چلفتي، خوب راه افتادي
960
00:55:43,425 --> 00:55:44,768
اين طوري -
اين طوري -
961
00:55:48,556 --> 00:55:50,809
اسمارفت ناز جسور و با کلاسه
962
00:55:50,891 --> 00:55:52,734
دامن کوچيکش از زانوش بالا ميره
963
00:55:52,810 --> 00:55:54,983
هيچ دختر ديگهاي
تو کل دنياي اسمارف نيست
964
00:55:55,062 --> 00:55:57,156
و باورم نميشه که
داره منو نگاه ميکنه
965
00:55:57,231 --> 00:55:58,323
...اين يه تسليم -
کامله -
966
00:55:58,399 --> 00:55:59,616
...قدرت جنس -
مونثه -
967
00:55:59,692 --> 00:56:01,569
پس چشمهام رو ميبندم
و يه آرزو ميکنم
968
00:56:01,652 --> 00:56:02,744
...فقط ميخوام -
کنم مزه -
969
00:56:02,820 --> 00:56:03,912
...همهي طعم توت -
اسمارفيش رو -
970
00:56:03,988 --> 00:56:06,286
پس فقط يه بوسهي کوچولو اسمارفش کردم
اين طوري
971
00:56:11,787 --> 00:56:14,290
.چلفتي رو ببينين -
.واي، چلفتي -
972
00:56:14,373 --> 00:56:16,250
.ريتمش دستت اومد -
!آره -
973
00:56:16,333 --> 00:56:18,677
.چلفتي، حواست باشه -
!وبين چطور وره -
974
00:56:19,378 --> 00:56:20,721
!يالا، شجاع -
!ورو که رفتيم -
975
00:56:20,796 --> 00:56:23,675
!هي، شجاع
!با اسمارف بدت بيا پايين
976
00:56:23,757 --> 00:56:25,225
!برو، شجاع -
.خودش بيد -
977
00:56:26,802 --> 00:56:29,225
.مراقب باش -
!اسمارفت رو بکش بالا
978
00:56:29,305 --> 00:56:30,807
!شجاع -
!عالي -
979
00:56:30,890 --> 00:56:32,563
!آره -
.قربون شما -
980
00:56:32,766 --> 00:56:34,313
خوب بيد؟
981
00:56:54,038 --> 00:56:57,133
سلام بچهها. نظرتون در مورد لباس جديدم چيه؟
982
00:56:58,292 --> 00:57:00,420
هي! از اينجا باد مياد؟
983
00:57:00,502 --> 00:57:03,847
.اوه، خيلي خب، اين چيزي نيست که تو فکرم بود
984
00:57:05,716 --> 00:57:07,263
شما هم مثل من فکر وکنين؟
985
00:57:07,468 --> 00:57:08,936
.شرمنده، پسرها
986
00:57:10,304 --> 00:57:12,602
.ها، جيگرم حال ويومد
987
00:57:12,681 --> 00:57:16,231
هيچي مثل باد سرد
.تو جنگل جادوييم نَوَشه
988
00:57:22,608 --> 00:57:24,076
.تأييد کرده -
چي؟ -
989
00:57:24,151 --> 00:57:26,153
!تأييدش کرد. طرح رو تأييد کرد -
ازش خوشش اومد؟ -
990
00:57:26,236 --> 00:57:30,082
"،خب، گفته "تأييد ميشه
،و همين حرف از اون، يعني عاشقشه
991
00:57:30,324 --> 00:57:31,701
!اوه، خداي من
992
00:57:31,784 --> 00:57:33,252
!آره، پاتريک -
!تبريک ميگم -
993
00:57:33,452 --> 00:57:35,750
!اوه، خداي من! آفرين، پاتريک
994
00:57:36,580 --> 00:57:37,923
.آره
995
00:57:38,540 --> 00:57:40,713
.نپرين، نپرين، نپرين
.نپرين، نپرين. خيلي خب
996
00:57:40,960 --> 00:57:43,463
.بفرستمش؟ نميفرستمش -
!آره! بفرستش -
997
00:57:43,545 --> 00:57:44,717
.همين الان بفرستش -
.ميفرستم. باشه -
998
00:57:44,797 --> 00:57:46,515
.بزن، بزن
999
00:57:46,590 --> 00:57:47,716
!برو، برو، برو
1000
00:57:47,800 --> 00:57:50,428
فردا اين روي تمام بيلبوردهاي
.تبليغاتي نيويورک ميره
1001
00:57:50,552 --> 00:57:52,020
!کارت درست بيد، جوانک
1002
00:57:52,554 --> 00:57:55,558
.آفرين، ارباب وينزلو -
.اوه! هي، بچه ها، پاپا برگشته -
1003
00:57:55,641 --> 00:57:57,314
محاسباتت تموم شد، پاپا؟ -
!آره -
1004
00:57:57,601 --> 00:57:59,103
.توت اسمارفيهام داره تموم وشه
1005
00:57:59,186 --> 00:58:02,531
.کار از اون چيزي که فکر ميکردم سختتره
1006
00:58:02,773 --> 00:58:04,571
اما ما که به خونه برميگرديم، نه؟
1007
00:58:04,650 --> 00:58:07,699
.البته. فقط امشب نميشه
1008
00:58:08,904 --> 00:58:10,372
.حالا، برين بخوابين
1009
00:58:10,918 --> 00:58:14,124
:ترجمه و زيرنويس از
و حسين غريبي Ali.N M@ster
1010
00:58:14,702 --> 00:58:18,206
اميدوار بودم که امشب بتونم
.تو خونه قارچيم بخوابم
1011
00:58:18,414 --> 00:58:20,212
.دلم براي بقيهي اسمارفها تنگ شده
1012
00:58:20,916 --> 00:58:22,338
.منم همينطور
1013
00:58:22,418 --> 00:58:24,921
.قبلاً يک شب هم نشده از خونه دور بمونم
1014
00:58:25,170 --> 00:58:29,516
.البته، ديشب هم دور از خونه بودي
اما کي ميتونه بخوابه؟
1015
00:58:31,427 --> 00:58:33,600
.آروم. ساکت باشين، اسمارفها
1016
00:58:34,930 --> 00:58:37,604
.همه زودي مرتب ميشه
1017
00:58:37,975 --> 00:58:39,227
پاپا؟
1018
00:58:39,309 --> 00:58:43,780
واقعاً فکر ميکني ما واقعاً بتونيم به خونه
و پيش بقيهي اسمارفها برگرديم؟
1019
00:58:44,314 --> 00:58:45,736
.نگران نباش
1020
00:58:45,816 --> 00:58:48,695
.به زودي همشون رو ميبينيم
1021
00:58:53,282 --> 00:58:56,456
.کافيه ستارهها تو يک رديف بشن
1022
00:59:05,210 --> 00:59:08,840
ميدونين دلم براي کي تنگ شده؟
،"اسمارف آشپز، اسمارف "قوي
1023
00:59:08,964 --> 00:59:12,059
.هي، اسمارف شوخ -
.شکمو. راوي -
1024
00:59:12,468 --> 00:59:15,142
.نقاش". نانوا" -
."موافق" -
1025
00:59:15,220 --> 00:59:19,691
.اوه، دلم براي اسمارف "تعريفي" تنگ شده
.هميشه حرفهاي قشنگي ميزنه
1026
00:59:19,808 --> 00:59:22,937
،ميدونين دلم براي کي تنگ نشده
."اسمارف "پرخاشگر منفعل
1027
00:59:23,020 --> 00:59:24,192
!ها -
!آره -
1028
00:59:24,313 --> 00:59:27,817
،هميشه پسر خوبيه
.اما وقتي ميره احساس بدي بهت دست ميده
1029
00:59:28,859 --> 00:59:32,204
!يک شب بد ديگه بدون اسمارفها
1030
00:59:32,863 --> 00:59:35,491
.اوه، سلام، پروانه کوچولو
1031
00:59:35,574 --> 00:59:41,422
شايد با کمک تو
.راه گير آوردنشون رو پيدا کنم
1032
00:59:42,164 --> 00:59:45,714
.اوه، من و تو يک روح در دو جسم هستيم، کوچولو
1033
00:59:46,251 --> 00:59:48,299
.هر دو تقديرمان اوج گرفتن است
1034
00:59:48,378 --> 00:59:53,384
اکنون برو، و ارتشي از عقابهاي
.قدرتمند براي آزاد کردنم بياور
1035
00:59:53,926 --> 00:59:57,521
.پيشته، عقاب کوچک
.پرواز کن و برادرانت را بياور
1036
00:59:57,679 --> 00:59:59,852
!پيشته! پرواز کن
1037
01:00:00,182 --> 01:00:01,559
!پرواز کن
1038
01:00:06,188 --> 01:00:09,362
.خيلي خب. بذار ببينم
1039
01:00:09,441 --> 01:00:10,567
.سلام
1040
01:00:11,193 --> 01:00:12,945
.فکر کنم شب طولاني پيش رو داري
1041
01:00:14,196 --> 01:00:17,450
شماها قهوه ميخورين؟ -
(باسن اسمارفها آبيه؟ (کنايه از بديهي بودن -
1042
01:00:19,576 --> 01:00:25,299
خب بهم بگو، اون مرد عجيب با لباس
حموم پاره که توي اسباببازي فروشي بود؟
1043
01:00:25,374 --> 01:00:28,127
گارگامل؟ -
اون که واقعاً يه جادوگر نيست، نه؟ -
1044
01:00:28,252 --> 01:00:32,302
،از اون جادوگرهاي باهوش نيست
.اما مثل اونا خطرناکه
1045
01:00:33,048 --> 01:00:34,220
.ممنون
1046
01:00:35,425 --> 01:00:39,100
تو خونهمون، با يکي دو تا ورد
.ميتونستم متوقفش کنم
1047
01:00:39,304 --> 01:00:41,898
...اما اينجا، بدون کتابها و معجونهام
1048
01:00:41,974 --> 01:00:46,730
.خب، امروز خوش شانس بوديم
.اما دفعهي بعد، خدا ميدونه
1049
01:00:47,062 --> 01:00:48,234
خب، ميخواي چيکار کني؟
1050
01:00:48,438 --> 01:00:52,568
من هر کاري که از دستم بر مياد انجام ميدم
.تا اسمارفهام رو به خونه ببرم
1051
01:00:53,318 --> 01:00:56,618
.هيچ وقت تسليم نميشم
.اونا خونوادهم هستند
1052
01:00:57,114 --> 01:00:59,583
.و آدم هرگز نبايد خانوادش رو نااميد کنه
1053
01:01:03,245 --> 01:01:06,249
...بعضي وقتها باعث نميشه بترسي
1054
01:01:06,999 --> 01:01:10,173
از اين که همهي اين کوچولوها
بهت وابسته هستن؟
1055
01:01:11,587 --> 01:01:13,931
منظورم اينه که، اگه اشتباه کني چي؟
1056
01:01:14,923 --> 01:01:16,846
از کجا ميفهمي که براي اين مسئوليت آماده اي؟
1057
01:01:17,259 --> 01:01:19,512
.بيا، روي پاي پاپا بشين تا برات بگم
1058
01:01:21,763 --> 01:01:23,891
.آره، حق با توئه. نشنيده بگير
1059
01:01:23,974 --> 01:01:26,648
.احتمالاً فکر خوبي نيست -
.آره، آره -
1060
01:01:26,768 --> 01:01:28,190
.بذار يه سوالي ازت بپرسم
1061
01:01:28,812 --> 01:01:31,941
چرا امروز وقتي گريس زنگ زد
اومدي ما رو نجات دادي؟
1062
01:01:32,441 --> 01:01:35,445
.اون بهم نياز داشت
.از صداش ميشد فهميد
1063
01:01:37,613 --> 01:01:39,911
.خب، بابا بودن همينطوره
1064
01:01:39,990 --> 01:01:42,459
.وقتش که برسه، خودت ميدوني
1065
01:01:43,952 --> 01:01:47,206
و دستور کاري که بايد بکني
.از اين بالا صادر نميشه
1066
01:01:50,709 --> 01:01:54,339
.بلکه از اينجا مياد، جايي که مهمتره
1067
01:01:55,547 --> 01:01:57,140
از طحالم؟
1068
01:01:57,216 --> 01:01:59,514
.نه بابا، از قلبت
1069
01:01:59,635 --> 01:02:03,981
منو بگو که ميخوام
.با تو لحظهي عاطفي داشته باشم، گستاخ
1070
01:02:08,018 --> 01:02:11,818
.پاپا، تو باباي خوبي هستي -
.تو هم يک باباي خوب ميشي -
1071
01:02:30,040 --> 01:02:31,963
بيا بابا، چيکار ميکني؟
.اون وزنه رو بذار کنار
1072
01:02:32,042 --> 01:02:34,340
.بيا، کوچولو، بازي بسه
1073
01:02:35,712 --> 01:02:38,841
.يالا، پروانهي کلهپوک
عقابهاي من کجان؟
1074
01:02:39,841 --> 01:02:42,014
ميدوني چه بلايي سر کسايي که
روي نيمکت من بشينن مياد؟
1075
01:02:42,678 --> 01:02:44,021
،دور شويد، کردگدنها
1076
01:02:44,554 --> 01:02:48,900
از آنجا که به يک پروانه دستور دادهام
...دستهاي از عقابهاي اصيل گردهم آورد
1077
01:02:49,017 --> 01:02:50,735
.تا مرا از اين محبس برهانند
1078
01:02:51,520 --> 01:02:53,022
!بلند شو، بابابزرگ -
.هي -
1079
01:02:54,064 --> 01:02:55,987
ميبينيد؟ ميبينيد؟
1080
01:02:56,066 --> 01:02:59,536
سياهچالي ساخته نشده که
.تاب تحمل گارگامل را داشته باشد
1081
01:02:59,695 --> 01:03:05,043
نظاره کنيد عظمت و شکوه ارتش من از... پشه؟
1082
01:03:05,117 --> 01:03:07,791
".پشه؟ گفتم "پيشته." "پيشته -
اين چيه؟ -
1083
01:03:07,869 --> 01:03:11,544
.نه "پشه"، پروانهي احمق نور دوست
1084
01:03:12,541 --> 01:03:14,714
.باشه، من رو ببرين بالا، بالا، بالا، زور بزنين
1085
01:03:14,876 --> 01:03:18,301
!برويد بالا، برويد بالا، شياطين ننگين
1086
01:03:18,380 --> 01:03:20,599
!بدرود، مردان خبيث
1087
01:03:23,302 --> 01:03:26,852
.حالا، دوباره اين کارو نکنين
!دور بزنين، دور بزنين
1088
01:03:26,930 --> 01:03:30,275
.اوه، بدطوري خورد -
.دور بزنين. پشههاي احمق -
1089
01:03:30,475 --> 01:03:31,727
!صبر کن، منم با خودت ببر
1090
01:03:31,810 --> 01:03:33,904
!صبر کنين! صبر کنين
1091
01:03:37,816 --> 01:03:40,410
!به سمت قلعهام، براي جوهرهي بيشتر
1092
01:03:51,496 --> 01:03:52,998
.اومدن، اومدن
1093
01:03:56,460 --> 01:03:59,259
.من که ميگم خيلي اسمارفي شده -
.آره -
1094
01:03:59,338 --> 01:04:02,342
.ويا، الوي، ويا اينجا
.پسر خوب. دستت درد نوکنه
1095
01:04:02,424 --> 01:04:04,301
.اوه، خداي من -
.وياريمش بالا -
1096
01:04:05,093 --> 01:04:07,437
.اي هم از اي -
.چلفتي -
1097
01:04:07,512 --> 01:04:11,016
.شست ما آبيه -
.باورنکردنيه -
1098
01:04:11,099 --> 01:04:12,521
.فکر کنم زياد از صورتي استفاد شده
1099
01:04:12,601 --> 01:04:16,026
،چون که اسمت "غرغرو" هست
.دليل نميشه که هميشه غر بزني
1100
01:04:16,104 --> 01:04:17,447
.چرا، اتفاقاً همين طوره
1101
01:04:17,522 --> 01:04:18,899
.اسمارفت -
.سلام -
1102
01:04:18,982 --> 01:04:22,407
.بزن قدش. چهار انگشتي بزن قدش -
.چهار انگشتي بزن قدش -
1103
01:04:22,486 --> 01:04:28,038
خبر خوش! ستارهها زمان مناسبي رو
.براي اسمارف کردن ماه آبي نشون دادن
1104
01:04:29,659 --> 01:04:31,912
!ميريم خونه! هورا -
!ميدونستم موفق ميشي، پاپا -
1105
01:04:31,995 --> 01:04:33,747
!خيلي خب -
!اسمارفالعادهس -
1106
01:04:33,830 --> 01:04:35,423
.من يک ثانيه هم شک نداشتم
1107
01:04:35,499 --> 01:04:39,549
،امشب بايد انجام بشه
.بين ستارهي اول و اوج ماه
1108
01:04:39,711 --> 01:04:41,588
.اين تنها شانسمونه
1109
01:04:41,671 --> 01:04:44,675
اما به يه ورد جادويي احتياج داريم
...که توي اين سرزمين کار کنه
1110
01:04:44,800 --> 01:04:46,768
.تا دروازهي به خونه رو باز کنيم
1111
01:04:46,843 --> 01:04:50,017
.يک سوال ازتون دارم، ارباب وينزلو -
.حتماً، بپرس -
1112
01:04:50,138 --> 01:04:52,391
جايي هست که ورد و جادو بفروشه؟
1113
01:04:52,474 --> 01:04:53,726
.نه
1114
01:04:53,850 --> 01:04:57,320
جايي هست که معجون داشته باشه؟ -
.خب، نه -
1115
01:04:57,687 --> 01:04:59,655
کتابهاي قديمي چطور؟
1116
01:04:59,981 --> 01:05:02,450
صبر کن، يک مغازهي فروش کتابهاي قديمي
.کنار جايي که کار ميکنم هست
1117
01:05:02,526 --> 01:05:04,403
.آره. "دکتر وانگ". آره -
.يه چيزي تو مايههاي دکتر وانگ -
1118
01:05:04,486 --> 01:05:08,161
.خيلي خب. همين خوبه -
.اوه، شنيدين، پسرها؟ ديگه داريم ميريم خونه -
1119
01:05:08,240 --> 01:05:10,163
!آره -
.من عاشق ديگه رفتن به خونهام -
1120
01:05:10,242 --> 01:05:12,244
!هي! بغل اسمارفي
1121
01:05:13,829 --> 01:05:15,672
!اوه، دوستتون دارم، بچهها
1122
01:05:15,831 --> 01:05:17,299
.تو هم بيا، رفيق گنده
1123
01:05:17,374 --> 01:05:18,967
...نه، من -
.يالا، ميدونيم که ميخواي -
1124
01:05:19,042 --> 01:05:20,214
.آره -
.آره، بجنب، پاتريک -
1125
01:05:20,335 --> 01:05:21,712
.اگه من تونستم، تو هم ميتوني -
.بيا، رفيق -
1126
01:05:21,837 --> 01:05:23,305
!داره مياد -
!بغل اسمارفي -
1127
01:05:23,380 --> 01:05:25,508
!داريم ميريم خونه -
.هي -
1128
01:05:32,180 --> 01:05:33,932
.هي، بيا بالا
1129
01:05:39,229 --> 01:05:41,823
.آفرين، رفيق. خوب بيد -
اون چيه؟ -
1130
01:05:41,898 --> 01:05:44,071
!آره. همهتون. همهتون
1131
01:05:44,401 --> 01:05:47,245
!اوه، ببينين
.ديگه نميخواد ماه آبي بسازيم
1132
01:05:47,362 --> 01:05:49,035
.همين الان هم يکي هست
1133
01:05:49,281 --> 01:05:50,658
جدي؟ -
چي؟ -
1134
01:05:50,740 --> 01:05:53,744
.ببينين بچه ها، اونجاست -
.نه، نيست -
1135
01:05:53,869 --> 01:05:56,463
.آره. اسمارفت راست ميگه
.ماه آبي رو ببينين
1136
01:05:58,915 --> 01:06:01,213
.اون تبليغ اشتباهي هست
1137
01:06:11,761 --> 01:06:12,933
چه بلايي سر دفترم اومده؟
1138
01:06:13,138 --> 01:06:16,267
.ما اونجا رو براي بچه آماده کرديم
!يه بغل اسمارفي ديگه
1139
01:06:16,391 --> 01:06:20,066
.نه، نه، نه، نه
.اين اتفاق نيفتاده. اتفاق نيفتاده
1140
01:06:21,980 --> 01:06:23,982
يکي اين رو ديشب
.به موسسهي تبليغاتي فرستاده
1141
01:06:24,065 --> 01:06:25,692
کي به کامپيوترم دست زده؟ -
.نميدونم -
1142
01:06:25,775 --> 01:06:28,574
...از اسمارفهاي من بعيده -
.کار من نبيد -
1143
01:06:31,948 --> 01:06:36,829
.شايد يک جورايي روش تلوتلو خورده باشم
1144
01:06:36,912 --> 01:06:39,415
آره ديگه، شايد هم يه جورايي
.باعث شدي اخراجم کنن
1145
01:06:39,748 --> 01:06:41,500
.فايل اشتباهي رو فرستادي
1146
01:06:41,583 --> 01:06:44,132
.پاتريک، فقط يه تصادف بوده -
حالا چيکار کنم، گريس؟ -
1147
01:06:44,252 --> 01:06:46,755
.گفتي اونا خوش شانسي ميارن
.اين همه چيز هست جز خوش شانسي
1148
01:06:46,838 --> 01:06:49,307
.نبايد ميگذاشتم اين طوري بشه
.نبايد قبول ميکردم
1149
01:06:49,424 --> 01:06:53,349
هيچ وقت نميخواستم خونهم
!پر از يک سري آدم کوچولو باشه
1150
01:06:57,140 --> 01:06:58,938
...آبي. آدم کوچولوهاي آبي
1151
01:06:59,142 --> 01:07:00,314
...باشه
1152
01:07:01,478 --> 01:07:02,604
.پاتريک
1153
01:07:04,814 --> 01:07:05,986
داري چيکار ميکني؟
1154
01:07:06,107 --> 01:07:07,825
.ميخوام سعي کنم کارم رو حفظ کنم
1155
01:07:07,943 --> 01:07:10,787
،ما اصلاً نميخواستيم باعث زحمت شما باشيم
.ارباب وينزلو
1156
01:07:10,862 --> 01:07:12,739
...من، اسمارفاً متأسفم که
1157
01:07:12,822 --> 01:07:16,872
.اينقدر تو هر جملهاي "اسمارف" به کار نبرين
!اصلاً اين معنيش چيه؟ اسمارف
1158
01:07:17,285 --> 01:07:18,628
!اسمارفي-اسمارف-اسمارف-اسمارف
1159
01:07:18,703 --> 01:07:22,128
.حرف دهنت رو وفهم، جوانک
1160
01:07:22,290 --> 01:07:23,291
ميبيني؟
1161
01:07:23,833 --> 01:07:25,210
.باشه، پاتريک، صبر کن
1162
01:07:26,545 --> 01:07:28,297
!هي، هي -
...ميشه -
1163
01:07:28,380 --> 01:07:30,132
.صبرکن، پاتريک -
.شايد بتونم درستش کنم -
1164
01:07:30,215 --> 01:07:31,558
فقط يک لحظه وايسا
.و به حرفم گوش بده. خواهش ميکنم
1165
01:07:31,633 --> 01:07:34,557
چيه؟ -
ببين، من واقعاً به خاطر شغلت متأسفم، خب؟ -
1166
01:07:34,636 --> 01:07:36,684
.و اميدوارم بتوني حل و فصلش کني
1167
01:07:36,805 --> 01:07:39,183
اما تو تمام جنبههاي
.اين قضيه رو نميبيني
1168
01:07:39,975 --> 01:07:43,479
.اطرافت رو ببين
.ببين الان چه اتفاقي داره ميافته
1169
01:07:43,687 --> 01:07:44,859
،از بين اين همه آدم توي اين سياره
1170
01:07:44,980 --> 01:07:47,358
.اين موجودات جادويي کوچولو پيش ما اومدن
1171
01:07:47,482 --> 01:07:49,155
.ما رو انتخاب کردن
1172
01:07:49,859 --> 01:07:53,409
متوجه نيستي اين چقدر بي نظيره؟
1173
01:07:53,697 --> 01:07:55,950
اين فرصتها فقط يک بار
.در زندگي پيش مياد، پاتريک
1174
01:07:56,032 --> 01:07:58,034
.اين ماه آبي ماست
1175
01:07:59,578 --> 01:08:02,832
و اگه فقط يه لحظه صبر نکني
،تا اون رو ببيني
1176
01:08:03,081 --> 01:08:04,503
.اونو از دست ميدي
1177
01:08:12,841 --> 01:08:14,514
!هي، هي، تاکسي
1178
01:08:15,427 --> 01:08:18,431
!بجنب! بجنب! برو. حرکت کن
1179
01:08:18,680 --> 01:08:21,854
!حتماً يه جايي يه کم جوهره تو اين هست
1180
01:08:22,517 --> 01:08:23,860
.الان نه
1181
01:08:24,102 --> 01:08:25,570
چيه؟ چته؟
1182
01:08:30,734 --> 01:08:34,409
.آفرين، کارت خيلي درسته، دوست کوچولوي من
1183
01:08:35,572 --> 01:08:38,542
.منو بگو که اون دفعه نزديک بود بخورمت
1184
01:08:40,035 --> 01:08:44,632
،بيا، عزرائيل، بايد اين پاتريک رو پيدا کنيم
.که بازرگان رژ هست
1185
01:08:44,873 --> 01:08:48,218
اون ما رو به صيدهاي کوچولوي
.آبي فراريمون راهنمايي ميکنه
1186
01:08:48,460 --> 01:08:52,260
کليدي چيزي نيست که متوقفشون کني؟
1187
01:08:52,380 --> 01:08:54,178
فردا؟ شوخيت گرفته؟
1188
01:08:54,257 --> 01:08:57,887
،ران"، ران، اگه الان اون تبليغات برداشته نشن"
.من ديگه فردا شغلي ندارم
1189
01:09:26,967 --> 01:09:30,230
:از اودين
"!درستش کن. وگرنه اخراجي"
1190
01:09:30,919 --> 01:09:32,466
.اسمارفم کن بابا
1191
01:09:41,285 --> 01:09:45,688
"اولين تصوير بچه"
1192
01:10:20,885 --> 01:10:22,558
فروشگاه از کدوم طرفه، باهوش؟
1193
01:10:22,637 --> 01:10:23,729
،براساس دستگاه جستجو
1194
01:10:23,805 --> 01:10:26,024
(اول سوار ماشين اِف ميشيم (خط مترو
(دو تا نقطه از دايره قرمز رد ميشيم تا به "چاينا لند" برسيم. (سرزمين چينيها
1195
01:10:26,141 --> 01:10:28,394
.مواظب باش، باهوش -
.چاينا تاون" (شهر چينيها)، مغزپستهاي" -
1196
01:10:28,476 --> 01:10:29,693
حالا چه فرقي داره؟ -
.ايناهاشش -
1197
01:10:29,811 --> 01:10:30,858
.همگي بياين -
.بياين. بياين-
1198
01:10:30,979 --> 01:10:32,731
.چاله رو داشته باشين -
صبر کنيم؟ مطمئنين؟ -
1199
01:10:32,814 --> 01:10:34,066
چي؟ -
!بپر -
1200
01:10:34,149 --> 01:10:35,992
.خداي من -
.من خوشحال نيستم -
1201
01:10:37,902 --> 01:10:40,371
.ويا، باهوش
.ويا يه چرخي تو اي کالسکه فولادي وزنيم
1202
01:10:40,488 --> 01:10:42,707
خطري نداره؟ -
.معلومه که نداشته بيد -
1203
01:10:46,077 --> 01:10:47,670
.دمت گرم
1204
01:10:48,705 --> 01:10:51,424
،اميدوارم زود اونجا رو پيدا کنيم
...من که نميتونم از اينجا ببينم
1205
01:10:53,376 --> 01:10:54,593
.اسمارفبازي در نيار ديگه
1206
01:10:54,669 --> 01:10:56,888
.فکر کردم برا همي چلفتي رو خونه وذاشتيم
1207
01:10:57,005 --> 01:10:58,257
.اوه، اين تو بوي کره ميده
1208
01:10:58,339 --> 01:11:00,262
فکر ميکنين
مغازهي کتابهاي جادويي کجاست؟
1209
01:11:00,341 --> 01:11:02,014
.صبر کن وبينم -
.خودشه -
1210
01:11:02,260 --> 01:11:03,512
.بسته است -
.شانس نداريم -
1211
01:11:03,762 --> 01:11:06,060
.بايد يک راه ورود پيدا کنيم. بياين
1212
01:11:12,687 --> 01:11:14,439
.من براي اين کار خيلي پير شدم
1213
01:11:15,523 --> 01:11:16,775
.باهوش -
.شجاع -
1214
01:11:16,858 --> 01:11:18,075
.خيلي خب، بچهها
1215
01:11:18,193 --> 01:11:19,285
.هي -
.واي -
1216
01:11:19,360 --> 01:11:20,452
.اينجا براي من خيلي ترسناکه
1217
01:11:20,528 --> 01:11:22,371
.ترسناک نبيد، فقط فرق فوکوله
.من خوشم وياد
1218
01:11:22,447 --> 01:11:24,745
بياين کتاب رو پيدا کنيم
.از اينجا بريم بيرون
1219
01:11:24,866 --> 01:11:28,291
حق با توئه. اين کتاب ورد
.بليط برگشت ما به خونه است
1220
01:11:30,205 --> 01:11:35,462
،من فقط يک جادوگر ساده با يه خواستهي ساده
.قدرت نامحدود و ستايش جهاني هستم
1221
01:11:35,627 --> 01:11:38,722
حالا چرا فهميدن اين بايد اين قدر سخت باشه؟
1222
01:11:44,469 --> 01:11:48,064
.معذرت ميخوام. خواهش ميکنم، آقاي حکيم
.آقاي حکيم. خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
1223
01:11:48,223 --> 01:11:50,726
اين اصوات گوش خراش رو از کجا شنيدي؟
1224
01:11:50,892 --> 01:11:52,018
.از آدم کوچولوهاي آبي خودت
1225
01:11:52,101 --> 01:11:54,399
ديدم اون گوشه رفتن
.رفتن به مغازهي کتابفروشي
1226
01:11:56,940 --> 01:11:59,284
.راست ميگيها، اين آواز خيلي آزاردهندهس
1227
01:12:00,109 --> 01:12:02,578
.با احتياط هيجانزدهام
1228
01:12:04,155 --> 01:12:07,079
.اين نيست. اين نيست
.هي! اوه، نه، اينم نيست
1229
01:12:07,158 --> 01:12:09,832
.اين کتابهاي عالي رو ببينين
.بايد يک جايي همين اطراف باشه
1230
01:12:09,953 --> 01:12:12,422
.نه، اينم نيست
چيزي پيدا کردي، اسمارفت؟
1231
01:12:12,580 --> 01:12:15,959
.اين بالا چيزي نيست، بچهها
!اون پايين مواظب باشين
1232
01:12:16,417 --> 01:12:19,762
.يه چيزي پيدا وکردم، بچهها -
.آفرين، شجاع -
1233
01:12:19,838 --> 01:12:21,761
.اوه، داره وياد
1234
01:12:22,924 --> 01:12:27,600
!کارت درسته -
.يه لحظه. ها. الان وشد -
1235
01:12:27,762 --> 01:12:29,014
.آه، بله
1236
01:12:29,097 --> 01:12:31,441
"تاريخچهي اسمارفها"
(به فرانسوي)
1237
01:12:32,350 --> 01:12:33,772
.پيو
1238
01:12:36,271 --> 01:12:38,444
.اين ما هستيم -
.آره، همين کتابه -
1239
01:12:40,108 --> 01:12:42,281
.اونو وبينين -
.واي -
1240
01:12:42,443 --> 01:12:44,116
.واقعاً که اسمارف انگيزه
1241
01:12:44,612 --> 01:12:47,206
.طلسمهاي اسرارآميز در نقاشيها پنهانه
1242
01:12:47,282 --> 01:12:48,875
همهي چيزهاي اين رو ميبينين؟
1243
01:12:48,992 --> 01:12:51,666
.اينجا، الگوهاي اين طراحي رو ببينين
1244
01:12:57,542 --> 01:12:59,544
.اوپناس-لاکيکاس
1245
01:13:06,634 --> 01:13:08,011
چيه؟
1246
01:13:13,683 --> 01:13:18,359
.راست ميگي، عزرائيل
.انگار اينو براي من ساختن
1247
01:13:26,154 --> 01:13:29,158
!اوه، اين شرارت محضه
1248
01:13:29,490 --> 01:13:34,667
تنها چيزي که ميمونه اينه که به آبشار برگرديم
.و امشب، اين ورد جادويي رو بخونيم
1249
01:13:34,746 --> 01:13:37,374
و بعد ميتونيم بريم خونه؟ -
.و بعد ميتونيم بريم خونه -
1250
01:13:37,498 --> 01:13:39,592
.اوه، آره، همهتون به خونه ميرين -
.نه -
1251
01:13:39,709 --> 01:13:43,680
به اونجايي که من دوست دارم
،"بهش بگم "قلعهي "بلويداري
1252
01:13:44,005 --> 01:13:47,760
و اونجا بالاخره
.جوهرهي شما مال من ميشه
1253
01:13:48,384 --> 01:13:50,182
.چوبدستي اژدها -
!نه -
1254
01:13:50,261 --> 01:13:51,387
...اين گـ
1255
01:13:51,512 --> 01:13:53,264
.اوه، خواهش مينکم، خواهش ميکنم، بذار من بگم
1256
01:13:54,766 --> 01:13:57,110
!اين گارگامل هست -
!اسمارفها، فرار کنين -
1257
01:13:57,685 --> 01:13:59,062
!وجنبين، اسمارفها -
!برين، برين، برين -
1258
01:13:59,187 --> 01:14:00,279
!صبر کنين منم بيام
1259
01:14:00,355 --> 01:14:02,449
!ورين سمت در -
!اسمارف کنين! اسمارف کنين -
1260
01:14:02,523 --> 01:14:04,491
!زود باشين -
...بله، بله، فرار کنيد، اسمارفهاي کوچولو -
1261
01:14:04,567 --> 01:14:05,739
،هر چي باشه
1262
01:14:05,860 --> 01:14:08,704
!شکار بدون هيجان که مزه نداره
1263
01:14:12,909 --> 01:14:14,081
!نه
1264
01:14:22,877 --> 01:14:24,220
!ما بايد بريم! بجنبين -
!فرار کنين -
1265
01:14:24,295 --> 01:14:25,922
!بدوين، اسمارفها -
.سريعتر، سريعتر-
1266
01:14:26,047 --> 01:14:27,094
.وياين از اينجا وريم
1267
01:14:27,215 --> 01:14:30,936
،باهوش، ورد رو بگير، معجون رو دم کن
.و امشب ماه رو اسمارف کن
1268
01:14:31,344 --> 01:14:32,516
.حتماً بايد امشب باشه
1269
01:14:32,595 --> 01:14:34,142
من؟ ماه رو اسمارف کنم؟
1270
01:14:34,222 --> 01:14:36,395
.من آمادگيش رو ندارم -
.بايد داشته باشي -
1271
01:14:37,684 --> 01:14:40,153
...برين. و هر اتفاقي که افتاد -
پاپا؟ -
1272
01:14:40,228 --> 01:14:41,821
.براي نجات من نياين... -
چي؟ -
1273
01:14:41,896 --> 01:14:43,193
.پاپا، نه -
!نه -
1274
01:14:43,272 --> 01:14:45,570
!پاپا -
منتظر چي هستي، گارگامل؟ -
1275
01:14:45,692 --> 01:14:48,070
!بيا پيش بابا، پاپا
1276
01:14:49,278 --> 01:14:51,576
!همين الان برين -
!پاپا -
1277
01:14:51,698 --> 01:14:53,041
!پاپا -
!نه -
1278
01:14:53,116 --> 01:14:54,584
.ويا، دختر
1279
01:14:54,742 --> 01:14:57,461
.حرف پاپا رو گوش کنين -
!پاپا -
1280
01:14:58,037 --> 01:15:01,211
اين تمام قدرتي هست که داري، گارگامل؟
1281
01:15:13,386 --> 01:15:15,059
چه اتفاقي براي پاپا ميافته؟
1282
01:15:15,138 --> 01:15:19,143
،پاپا بهمون گفت که ماه رو اسمارف کنيم
.و اين دقيقاً کاري هست که بايد بکنيم
1283
01:15:19,559 --> 01:15:21,232
.وياين، وقت زيادي نوداريم
1284
01:15:21,436 --> 01:15:22,733
بيايم؟ کجا بيايم؟
1285
01:15:22,812 --> 01:15:25,110
چطور برگرديم پيش چلفتي؟
1286
01:15:27,400 --> 01:15:29,778
!سواري وکنيم. وياين
1287
01:15:30,820 --> 01:15:33,448
.تکون نَوَخور، پرنده -
.فکر نکنم رفتارشون دوستانه باشه -
1288
01:15:33,573 --> 01:15:35,621
.منم همين طور -
.ولي اونا حامل بيماري هستن -
1289
01:15:36,409 --> 01:15:38,832
.اسمارفها هم هستن
.وياين پرواز وکنيم
1290
01:15:38,953 --> 01:15:40,626
!اوه، پرنده، هي -
!بجنب -
1291
01:15:40,747 --> 01:15:42,749
.مطمئن نيستم بتونم اينکار رو بکنم
1292
01:15:43,958 --> 01:15:46,336
.چرا ميتوني، باهوش
!خودت رو بگير
1293
01:15:46,961 --> 01:15:50,261
!بر اساس محاسباتم، اين کار خطــــرناکـــه
1294
01:15:52,633 --> 01:15:54,260
.هوا داره تاريک ميشه
1295
01:15:54,343 --> 01:15:57,267
آره. آره، فکر کنم
.بهتر باشه بريم دنبالشون
1296
01:15:57,346 --> 01:15:58,643
.آره
1297
01:16:02,185 --> 01:16:03,653
.سلام
1298
01:16:07,857 --> 01:16:11,828
بقيه کجان؟ -
.فکر کنم هنوز تو کتاب فروشي هستن -
1299
01:16:12,487 --> 01:16:15,161
...گوش کن، گريس، من
1300
01:16:20,495 --> 01:16:21,667
.سلام، اوديل
1301
01:16:21,829 --> 01:16:24,173
...پاتريک
1302
01:16:26,167 --> 01:16:28,465
،گوش بده، گوش بده. قبل از اينکه اخراجم کني
1303
01:16:28,544 --> 01:16:32,014
ميدونم اون تبليغي که منتشر شده
.اون طرحي نيست که من برات فرستادم
1304
01:16:33,341 --> 01:16:36,561
.اما اين طرحي هست که بايد ميفرستادم
1305
01:16:37,386 --> 01:16:39,559
.طرحي که نزديک بود بفرستم
1306
01:16:39,972 --> 01:16:42,350
...اما نفرستادم چون
1307
01:16:43,893 --> 01:16:45,315
.به خودم شک داشتم
1308
01:16:46,062 --> 01:16:51,489
،من چيزي رو که فکر ميکردم ميخواستي دادمت
!به جاي چيزي که فکر ميکردم درسته
1309
01:16:53,736 --> 01:16:56,159
.اما اين درسته
1310
01:16:56,531 --> 01:16:59,284
...براي من که معناي خاصي داره و
،نميدونم
1311
01:16:59,367 --> 01:17:01,586
اما فکر ميکنم براي بقيه هم
.اين معني رو داشته باشه
1312
01:17:03,371 --> 01:17:08,593
،اون فقط يه ماه نيست، اوديل
.اون يه ماه آبي هست
1313
01:17:09,418 --> 01:17:11,591
".هر ماه آبي يک بار"
(اصطلاح: به ندرت)
1314
01:17:12,588 --> 01:17:17,219
يعني لحظات خيلي کمي
...در زندگي آدم هست
1315
01:17:17,385 --> 01:17:24,234
،که اتفاقي واقعاً به ياد ماندني
.واقعاً جادويي، براش اتفاق ميافته
1316
01:17:25,560 --> 01:17:31,283
،و اگه تعلل کني، اگه بترسي
1317
01:17:32,733 --> 01:17:34,360
.شايد راحت اونو از دست بدي
1318
01:17:35,778 --> 01:17:38,076
.معني اين تصوير اينه
1319
01:17:39,240 --> 01:17:43,245
نذار اين لحظات ماه آبي
.از دستت برن
1320
01:17:46,455 --> 01:17:49,755
بعداً بهت زنگ ميزنم
.تا بگم اخراجي يا نه
1321
01:17:55,590 --> 01:17:57,763
!خيلي اسمارفي دوستت دارم
1322
01:18:00,720 --> 01:18:03,348
!چپ-چپ، راست! راست-راست، پرنده
1323
01:18:03,431 --> 01:18:05,934
!آماده براي برخورد -
.پنجره باز بيد، نفهم -
1324
01:18:07,560 --> 01:18:09,233
!از کنترل خارج شديم
1325
01:18:09,604 --> 01:18:11,948
...هي، پرنده! مواظب باش
1326
01:18:12,899 --> 01:18:14,742
.آفرين، کبوتر -
.ممنون، پرنده -
1327
01:18:14,817 --> 01:18:16,660
.ببينين! افسون رو گير آورديم
1328
01:18:16,777 --> 01:18:18,825
پاپا کجاست؟ -
.افتاد دست گارگامل -
1329
01:18:18,946 --> 01:18:20,994
چي؟ -
.اوه، نه -
1330
01:18:21,157 --> 01:18:24,661
اون رو به جايي برد
."به اسم قلعهي "بلويداري
1331
01:18:24,785 --> 01:18:27,629
...اون ميخواد -
.اي حرفو نزن -
1332
01:18:27,997 --> 01:18:29,965
بلويداري. بلويداري کجاست؟
1333
01:18:30,082 --> 01:18:33,052
بلويـ... اونو برده به
."قلعهي "بلودير" تو پارک "سنترال
1334
01:18:33,127 --> 01:18:35,004
.تا جوهرهش رو استخراج کنه
1335
01:18:35,129 --> 01:18:37,052
.چي؟ خب، بايد بريم دنبالش -
.آره -
1336
01:18:37,131 --> 01:18:39,350
.نه! گارگامل الان از هر وقت ديگه اي قويتره
1337
01:18:39,467 --> 01:18:42,471
پاپا وگفت هر اتفاقي ويفتاد
.نبايد برگرديم کمکش وکنيم
1338
01:18:42,637 --> 01:18:44,014
.وخواد از ما محافظت در وکنه
1339
01:18:44,138 --> 01:18:47,642
.نه! نميتونيم پاپا رو ول کنيم -
.اي يه قول اسمارفونه بيد -
1340
01:18:47,767 --> 01:18:49,110
.نه، نه، نه. ما نميتونيم
1341
01:18:49,185 --> 01:18:52,155
ما به پاپا قول داديم
.حرفش رو گوش کنيم
1342
01:18:52,271 --> 01:18:54,114
.درسته -
.من که قول ندادم -
1343
01:18:55,983 --> 01:18:57,826
.من هيچ وقت به اون قولي ندادم
1344
01:18:58,110 --> 01:19:01,990
منم همينطور. و امکان نداره
.من بدون پاپا بيام خونه
1345
01:19:04,033 --> 01:19:06,627
.پاتريک، صبر کن
.منم باهات ميام
1346
01:19:10,122 --> 01:19:11,499
.منم ميام
1347
01:19:15,169 --> 01:19:17,012
.ها، منم ويام
1348
01:19:19,173 --> 01:19:23,303
!هيچ اسمارفي نبايد جا ومونه
.نه پاپا، و نه تو
1349
01:19:24,178 --> 01:19:27,182
!همه براي يکي و يکي براي اسمارف -
!همه براي يکي و يکي براي اسمارف -
1350
01:19:32,561 --> 01:19:35,485
يه کم فشار ميديم
يه کم مو ميکنيم
1351
01:19:35,564 --> 01:19:38,033
و جوهرهي آبيشون رو ميدزدم
1352
01:19:41,237 --> 01:19:45,037
!خيلي عاليه، پاپاي کوچولوي، مهربون، عزيز خودم
1353
01:19:48,869 --> 01:19:50,667
.اوه، اين رو ببين
1354
01:19:51,205 --> 01:19:58,259
فقط همين يه تيکه ريش کوچولوي تو
.اين همه جوهره برام درست کرد
1355
01:19:59,088 --> 01:20:04,936
فقط تصور کن بتونم از تمام خانوادهي
.اسمارف تو جوهره بگيرم
1356
01:20:05,428 --> 01:20:07,180
!آلاکازوکاس
1357
01:20:10,182 --> 01:20:14,403
!نظاره کن ماشين جادويي اسمارف باشکوه مرا
1358
01:20:18,232 --> 01:20:22,078
!نه. نه! قفس ها! نه! نه
1359
01:20:23,112 --> 01:20:26,742
.من جوهره رو از تبخير عرقشون ميگيرم
!از اشکهاشون استخراج ميکنم
1360
01:20:26,949 --> 01:20:29,043
. از موهاشون قيچي ميکنم
1361
01:20:30,244 --> 01:20:32,372
.تو يک احمقي، گارگامل
1362
01:20:32,455 --> 01:20:35,459
اسمارفهاي من الان صحيح و سالم
.تو راه خونهشون هستن
1363
01:21:00,775 --> 01:21:03,403
.ها. وياين اي شمع رو روشن وکنيم
1364
01:21:09,617 --> 01:21:11,335
!موفق باشي، شجاع
1365
01:21:12,078 --> 01:21:15,628
!به سوي تخلف -
!اونجا ميبينمت -
1366
01:21:26,133 --> 01:21:29,979
همگي که نقشه يادشونه، نه؟ -
!بياين اسمارفونه بجنگيم -
1367
01:21:30,471 --> 01:21:31,688
باهوش، وضعيت چطوره؟
1368
01:21:31,972 --> 01:21:35,818
.مواد اوليه رو اضافه کردم
.قويتر از اون چيزي هست که برآورد کردم
1369
01:21:35,935 --> 01:21:37,357
.فکر نکنم از عهدهش بر بيام
1370
01:21:37,478 --> 01:21:41,153
.خيلي خب، باهوش، تو ميتوني
.فقط ورد رو بخون
1371
01:21:58,124 --> 01:21:59,501
!اسمارف انگيزه
1372
01:22:00,793 --> 01:22:04,639
!موفق شدم. موفق شدم، پاپا! موفق شدم
1373
01:22:08,134 --> 01:22:10,637
.باورم نميشه -
.واي -
1374
01:22:11,011 --> 01:22:13,685
.اين ماه شرکت "آنجلو" هست -
چطور اين کارو کرده؟ -
1375
01:22:14,306 --> 01:22:16,479
.خيلي قشنگه -
.اوه، اوديل -
1376
01:22:16,976 --> 01:22:19,570
.واي -
.شگفت انگيزه -
1377
01:22:27,862 --> 01:22:30,160
.خب، نميخوام نگران بشي، پاپا
1378
01:22:30,239 --> 01:22:33,743
چيزي که تو رو نکشه
.فقط منو قويتر ميکنه
1379
01:22:35,744 --> 01:22:37,337
!آهاي -
ها؟ -
1380
01:22:37,580 --> 01:22:40,049
!گارگامل! بيا بيرون وقت بازيه
1381
01:22:40,207 --> 01:22:43,882
اوه، فکر کنم بالاخره
.مهمونهاي کوچولومون رسيدن
1382
01:22:44,211 --> 01:22:45,463
!نه
.آه، خب -
1383
01:22:45,546 --> 01:22:48,049
!از گردش لذت ببر، پاپا
1384
01:22:49,717 --> 01:22:51,685
...و فراموش نکنيد، دستها و پاهايتان را
1385
01:22:51,760 --> 01:22:54,809
.در تمام مدت داخل کالسکه نگه داريد -
!نه. نه! نه -
1386
01:22:54,889 --> 01:22:56,766
!اسمارفها، فرار کنين
1387
01:22:58,559 --> 01:23:00,232
.اسمارفها
1388
01:23:05,858 --> 01:23:09,613
.پاپامون پيش توئه
!آماده باش تا اسمارفيده بشي
1389
01:23:09,737 --> 01:23:11,410
.آره، هميني که گفت
1390
01:23:11,530 --> 01:23:13,032
.چه قشنگ
1391
01:23:13,115 --> 01:23:16,745
دو تا اسمارف کوچولو
.اومدن پاپاي عزيزشون رو نجات بدن
1392
01:23:17,077 --> 01:23:18,579
.هي، گارگامل
1393
01:23:19,246 --> 01:23:22,045
.يکي ديگه هم بهشون اضافه کن
1394
01:23:26,128 --> 01:23:29,052
.و رفتم خونه و چند تا دوست آوردم
1395
01:23:50,110 --> 01:23:51,657
!به به، به به
1396
01:23:52,488 --> 01:23:54,115
.فکر کنم کلِ دهکدهتون اينجان
1397
01:23:55,616 --> 01:24:00,247
...يعني حالا چيکار کنم
با اين همه جوهره؟
1398
01:24:00,788 --> 01:24:02,165
.با صداي شيپور، بچهها
1399
01:24:03,749 --> 01:24:04,796
!آتش
1400
01:24:04,917 --> 01:24:07,261
!مهموني رو شروع کنيد
1401
01:24:07,836 --> 01:24:10,885
زماني ميرسد که
...همهي اسمارفها بايد مقاومت کنند
1402
01:24:10,965 --> 01:24:12,091
!مواظب باشين، کوچولوهاي جنايتکار
1403
01:24:12,174 --> 01:24:15,553
.براي تمام چيزهاي خوب و زيبا و آبي دنيا
1404
01:24:15,636 --> 01:24:19,391
،و در اين شب سرزندهي نيويورک
.آن زمان فرا رسيده است
1405
01:24:19,473 --> 01:24:21,146
هي! جدي الان؟
1406
01:24:21,267 --> 01:24:23,645
.متأسفم، اين يه جورايي شغلمه
1407
01:24:26,647 --> 01:24:28,149
!زردهي تخم مرغ بخور، گارگامل
1408
01:24:31,110 --> 01:24:32,657
پاتريک، ميتوني جابجاش کني؟
1409
01:24:32,778 --> 01:24:33,825
!برو، برو، برو
1410
01:24:34,196 --> 01:24:35,493
.سريع باش، زياد نميتونن معطلش کنن
1411
01:24:37,700 --> 01:24:42,376
ميدوني، يه سيب بد
.ميتونه کلِ روزت رو خراب کنه
1412
01:24:44,957 --> 01:24:46,709
!با تمام اسمارف به جلو
1413
01:24:47,001 --> 01:24:48,378
!بجنب
1414
01:24:50,629 --> 01:24:53,553
،هي، گارگامل
(اينم يک يادگاري از "سيب بزرگ". (نيويورک
1415
01:24:57,177 --> 01:24:59,555
...از ماهيتابه بري بيرون -
...و بيافتي توي -
1416
01:24:59,805 --> 01:25:00,806
.آتيش
(اصطلاح: از وضعيت بد به وضعيت بدتر رفتن)
1417
01:25:00,889 --> 01:25:02,732
!من واسه مُردن خيلي خوشگلم
1418
01:25:13,027 --> 01:25:14,028
.اوه، پاپا
1419
01:25:14,278 --> 01:25:16,121
.نه، نه، اسمارفت
1420
01:25:16,196 --> 01:25:18,119
اون با تو چيکار کرده؟
1421
01:25:18,198 --> 01:25:19,324
.نبايد به خاطر من برمي گشتين
1422
01:25:19,408 --> 01:25:21,410
.پاپا، الان تو رو از اينجا بيرون ميارم
1423
01:25:25,956 --> 01:25:27,003
!اسمارفت
1424
01:25:27,082 --> 01:25:29,050
.طاقت بيار، پاپا، الان برميگردم
1425
01:25:32,588 --> 01:25:33,885
!حمله
1426
01:25:33,964 --> 01:25:35,011
!بگيريدش
1427
01:25:35,090 --> 01:25:36,182
!چوبدستي رو بگير
1428
01:25:36,258 --> 01:25:37,475
!برين داخل -
!برين -
1429
01:25:40,804 --> 01:25:41,851
!پرتاب بمب
1430
01:25:41,930 --> 01:25:44,399
.وخوام وزنم به هدف -
!آلاکازام -
1431
01:25:45,934 --> 01:25:47,607
.لعنتي -
!مواظب باش، شجاع -
1432
01:25:48,937 --> 01:25:50,314
!اوه، مردک چشمک زن
1433
01:25:53,651 --> 01:25:54,823
.طاقت بيار، پاپا
1434
01:25:58,447 --> 01:25:59,494
!پياز
1435
01:26:01,950 --> 01:26:03,122
.برگرد، گربه
1436
01:26:09,750 --> 01:26:11,002
...بيا، پيشي، پيشي
1437
01:26:13,921 --> 01:26:15,093
!اسمارفت
1438
01:26:17,841 --> 01:26:19,093
دنبال من ميگشتي؟
1439
01:26:19,593 --> 01:26:21,140
!بازي تموم شد
1440
01:26:21,637 --> 01:26:25,312
.نظاره کنيد قدرت شگرف مرا
1441
01:26:55,045 --> 01:26:56,137
اسمارفت؟
1442
01:26:56,296 --> 01:26:57,843
بسه، ها؟
1443
01:26:58,173 --> 01:26:59,299
.تو مال مني، پيشي
1444
01:27:03,137 --> 01:27:05,139
.صبر اسمارفي من تموم شد
1445
01:27:14,815 --> 01:27:17,034
.با دختر اشتباهي در اسمارفيدي
1446
01:27:21,238 --> 01:27:22,740
.گرفتمت، شکمو -
!اوه، کيکهام -
1447
01:27:26,702 --> 01:27:28,170
چه خبره، پاپا؟
1448
01:27:28,495 --> 01:27:29,496
!نه
1449
01:27:30,664 --> 01:27:33,338
!گارگامل
1450
01:27:34,376 --> 01:27:37,175
.عجله نکن، نازک آبي
1451
01:27:37,671 --> 01:27:39,173
!اوه، پاپا
1452
01:27:40,674 --> 01:27:44,224
.الان وقتشه که طعم مرگ رو بچشن
1453
01:27:44,678 --> 01:27:47,522
.نه -
خوب تماشا ميکنين، اسمارفها؟ -
1454
01:27:47,848 --> 01:27:50,567
!پاپا -
...پاپاي کوچولوي عزيزتون -
1455
01:27:50,684 --> 01:27:54,029
.الان با دنياي آبي کوچولوش خداحافظي ميکنه
1456
01:27:54,104 --> 01:27:55,151
!نه
1457
01:27:55,230 --> 01:27:56,698
!بپر بالا
1458
01:27:56,857 --> 01:27:58,530
!اوه، نه، پاپا
1459
01:27:58,609 --> 01:27:59,701
!پاپا
1460
01:28:03,697 --> 01:28:06,792
!نه! نه
1461
01:28:06,867 --> 01:28:07,959
!بازم تو
1462
01:28:08,035 --> 01:28:09,207
!خدانگهدار
1463
01:28:10,287 --> 01:28:11,379
...من واقعاً
1464
01:28:11,872 --> 01:28:14,876
!اي قائله همين جا، همين الان تموم وشه
1465
01:28:14,958 --> 01:28:16,756
.واقعاً از اين لذت ميبرم
1466
01:28:17,044 --> 01:28:18,216
!گرفتمش
1467
01:28:18,712 --> 01:28:20,305
!آزادي
1468
01:28:20,380 --> 01:28:21,927
!اي اسمارف زاده
1469
01:28:22,132 --> 01:28:23,475
!برگرد اينجا
1470
01:28:23,550 --> 01:28:25,723
!برو، شجاع! آره
1471
01:28:26,720 --> 01:28:29,473
همين الان برگرد اينجا
!و چوبدستي من رو پس بده
1472
01:28:30,891 --> 01:28:32,939
.اوه، نه، لعنتي
1473
01:28:36,772 --> 01:28:38,900
.مي... ميگيرمش
1474
01:28:39,233 --> 01:28:41,327
.خداي من -
.چلفتي -
1475
01:28:41,401 --> 01:28:44,826
.پس اين طوري تموم ميشه -
.گاومون زائيد -
1476
01:28:47,491 --> 01:28:49,960
.الانه که بدبخت بشيم -
.کلکمون کندهس -
1477
01:28:50,619 --> 01:28:52,417
!ميگيرمش! ميگيرمش
1478
01:28:53,747 --> 01:28:56,466
.پيشگوييها هيچ وقت اشتباه نبودن
1479
01:29:09,263 --> 01:29:10,606
!گرفتمش
1480
01:29:12,474 --> 01:29:15,273
!چوبدستيم! چوبدستيم رو برگردون
1481
01:29:30,325 --> 01:29:31,622
!چطور جرأت ميکنين
1482
01:29:33,662 --> 01:29:37,633
چطور جرأت ميکنين گارگامل قدرتمند
...و بزرگ رو به مبارزه
1483
01:29:42,629 --> 01:29:43,721
.اوه، خداي من
1484
01:29:43,797 --> 01:29:45,470
!اسمارفها
1485
01:29:50,137 --> 01:29:51,730
زندهاي يا مُرده؟
1486
01:29:56,310 --> 01:29:58,563
!آفرين، چلفتي -
شوخي ميکني؟ -
1487
01:29:58,645 --> 01:30:00,238
!بيا اينجا ببينم -
!آره -
1488
01:30:00,981 --> 01:30:03,530
!آفرين
(ممنون، چلفتي! (به آلماني
1489
01:30:04,234 --> 01:30:05,827
!پاتريک -
!هي -
1490
01:30:06,194 --> 01:30:09,664
!چلفتي! چلفتي! چلفتي! چلفتي
1491
01:30:12,492 --> 01:30:14,745
!تو يه قهرماني، چلفتي
1492
01:30:14,828 --> 01:30:16,045
من يه قهرمانم؟
1493
01:30:16,204 --> 01:30:17,376
.آره. آره
1494
01:30:17,831 --> 01:30:22,678
.من يه قهرمانم! بچهها، شرمنده
.کاملاً ضد حال بود
1495
01:30:23,378 --> 01:30:26,848
!چلفتي، اي شيطون کوچولو -
.پاپا اينجاست -
1496
01:30:28,050 --> 01:30:30,348
.من يه عذرخواهي بهت بدهکارم، چلفتي
1497
01:30:30,719 --> 01:30:34,019
.من بيشتر به يه پيشگويي باور داشتم، تا به تو
1498
01:30:35,349 --> 01:30:37,192
.بهت افتخار ميکنم، چلفتي
1499
01:30:37,517 --> 01:30:39,019
.ممنون، پاپا
1500
01:30:39,853 --> 01:30:42,356
.به خودم قول دادم گريه نکنم
1501
01:30:42,606 --> 01:30:44,950
!و الان براي خلاص شدن از شر اين
1502
01:30:50,447 --> 01:30:53,917
.همگي، برن داخل دروازه
.ديگه وقتي نمونده
1503
01:30:54,534 --> 01:30:56,707
!همگي، به اسمارف ديدار -
.خداحافظ -
1504
01:30:59,039 --> 01:31:00,666
،من اهلِ خداحافظيهاي طولاني نيستم
1505
01:31:00,749 --> 01:31:04,253
اما يه جملاتي اسمارف کردم
.تا براي شما بخونم
1506
01:31:04,378 --> 01:31:05,470
.خدانگهدار -
.مراقب خودت باش -
1507
01:31:05,545 --> 01:31:08,765
.از اين لحظه متنفر بودم
.خيلي کمتر از چيزي که انتظار داشتم متنفرم
1508
01:31:09,091 --> 01:31:12,766
.خدانگهدار، غرغرو -
.سوءتفاهم نشه. بازم متنفرم. فقط کمتر -
1509
01:31:12,886 --> 01:31:18,063
.اينجا رو به اي زودي فراموش نوکنم.
(مخصوصاً با اي. بدرود! (من عاشق نيويورک هستم
1510
01:31:18,642 --> 01:31:21,441
."من برميگردم، "برادوي
!خداحافظ
1511
01:31:21,561 --> 01:31:23,404
.هي، دوست دختر من -
.واي -
1512
01:31:24,064 --> 01:31:26,317
.من تا حالا دوست دختر نداشتم
1513
01:31:28,485 --> 01:31:31,830
.هيچوقت از يادم نميري -
.اسمارفت -
1514
01:31:33,073 --> 01:31:34,074
.چهار انگشتي بزن قدش
1515
01:31:36,118 --> 01:31:37,916
.چهار انگشتي بزن قدش، گريس
1516
01:31:39,246 --> 01:31:41,123
.سلام، اسمارفت -
.و تو -
1517
01:31:41,248 --> 01:31:43,296
.سلام -
.تو، قهرمان کوچولو، بيا اينجا -
1518
01:31:43,917 --> 01:31:45,919
.قهرمان؟ بي خيال بابا
1519
01:31:46,586 --> 01:31:48,964
،خب، در واقع
ميشه يه بار ديگه بگي؟
1520
01:31:49,089 --> 01:31:50,636
.صداش آهنگ خاصي داره
1521
01:31:56,304 --> 01:31:59,433
.خدانگهدار، گريس -
.خب، ارباب وينزلو، ممنونم -
1522
01:32:00,100 --> 01:32:02,102
.تو منو نجات دادي -
!خداحافظ -
1523
01:32:02,644 --> 01:32:04,271
.تمام خانوادهم رو نجات دادي
1524
01:32:04,479 --> 01:32:07,608
.در حقيقت، فکر کنم ماجرا برعکس بود
1525
01:32:08,108 --> 01:32:12,113
.خب، من بايد برم
.يه دهکدهي اسمارف دارم که بايد بازسازي بشه
1526
01:32:12,446 --> 01:32:14,665
.از دهکدهي شما چند تا ايده ياد گرفتم
1527
01:32:15,949 --> 01:32:17,292
.بيا اينجا
1528
01:32:26,334 --> 01:32:27,881
.خداحافظ، پاپا
1529
01:32:28,628 --> 01:32:30,972
.خداحافظ، بابا
1530
01:32:37,888 --> 01:32:39,481
.بريم خونه
1531
01:32:42,642 --> 01:32:46,738
و اين گونه بود که اسمارفها
،شهر عجيب نيويورک را ترک کردند
1532
01:32:47,314 --> 01:32:51,615
و فکر کنم وقتي رفتند
،کمي مهربانتر شده بودند، کمي باهوشتر
1533
01:32:51,693 --> 01:32:53,912
.کمي اسمارفيتر
1534
01:32:53,987 --> 01:32:56,661
و در حالي که دروازه
...براي بار آخر بسته ميشد
1535
01:32:56,740 --> 01:32:58,913
!هي! جدي ميگم، بسه ديگه
1536
01:32:59,910 --> 01:33:01,833
!خداحافظ، نيويورک
1537
01:33:11,671 --> 01:33:13,844
.اوديل هست. سلام، اوديل
1538
01:33:13,924 --> 01:33:16,347
.پاترک، فقط تماس گرفتم که ازت تشکر کنم
1539
01:33:17,552 --> 01:33:19,850
.بالاخره يک نفر چيزي رو که ميخواستم بهم داد
1540
01:33:27,687 --> 01:33:28,859
.فکر کنم اخراج نشدم
1541
01:33:30,273 --> 01:33:31,365
!واي
1542
01:33:35,362 --> 01:33:38,957
،واي. پس کار جديد، بچهي جديد
1543
01:33:40,534 --> 01:33:42,628
...دوستاي بينظير جديد
1544
01:33:47,415 --> 01:33:49,588
...ميدوني، اگه واقعاً خونهي بزرگتري ميخواي -
بزرگتر؟ -
1545
01:33:49,960 --> 01:33:52,964
ديوونه شدي؟
.اين طوري که از هم خيلي دور ميشيم
1546
01:33:58,552 --> 01:33:59,599
،گريس
1547
01:34:02,889 --> 01:34:04,232
.اسمارفت دارم
1548
01:34:16,903 --> 01:34:22,041
Ali.N M@ster ترجمه و زيرنويس از
Master.Darkboy@Gmail.com - MasterDarkboy.blogFa.com
1549
01:34:22,726 --> 01:34:26,945
و حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com
1550
01:36:03,343 --> 01:36:05,562
!اسمارف. اسمارف
1551
01:36:10,183 --> 01:36:13,232
.کاش ميتونستم ترکت کنم
.برو اون ور ببينم
1552
01:36:16,940 --> 01:36:18,692
شما به چي نگاه ميکنين؟