1 00:00:48,715 --> 00:00:51,885 Je jedno místo, 2 00:00:51,927 --> 00:00:55,222 kde neznají žal. 3 00:00:55,848 --> 00:01:00,185 I když je vám smutno, jste tam šťastní. 4 00:01:00,894 --> 00:01:06,733 Žijí tam modré bytůstky vysoké jako tři jablka. 5 00:01:07,609 --> 00:01:13,740 To místo je hluboko v kouzelném lese, daleko za středověkou vesnicí. 6 00:01:13,782 --> 00:01:16,910 Většina lidí má za to, že je smyšlené, 7 00:01:16,952 --> 00:01:21,582 že existuje jen v knihách nebo v představách dětí. 8 00:01:21,623 --> 00:01:24,585 My si dovolíme nesouhlasit. 9 00:01:25,586 --> 00:01:28,255 Jo! Dělej, Farmáři! 10 00:01:31,258 --> 00:01:33,552 Letím domů! 11 00:01:35,095 --> 00:01:38,223 Tak jo, Mlsoune, proženu tě! 12 00:01:38,265 --> 00:01:39,766 Ano! 13 00:01:41,101 --> 00:01:47,774 Ouha, jemine! Farmářští kluci rádi létají! 14 00:01:49,109 --> 00:01:51,403 Jo! Je to paráda! 15 00:01:58,994 --> 00:02:02,581 Teď nás vidíš, teď ne! 16 00:02:02,623 --> 00:02:05,959 Tři, dva, jedna. Jo! 17 00:02:20,641 --> 00:02:24,686 Jo! Miluju šmorůvky! Hej! Ty modré jsou moje! 18 00:02:27,314 --> 00:02:32,444 SLAVNOST MODRÉHO MĚSÍCE 19 00:02:36,949 --> 00:02:39,284 Ale ne! Zmeškal jsem zkoušku! Jdu pozdě! 20 00:02:39,326 --> 00:02:44,373 Ve šmoulí vesnici má každý šmoula svou jedinečnou roli. 21 00:02:44,873 --> 00:02:46,959 -A sakra! -Promiň, Kutile! 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,170 To nic, Nešiko. Aspoň mám co dělat! 23 00:02:50,212 --> 00:02:52,631 Díky tomu žijí v harmonii. 24 00:02:52,673 --> 00:02:55,008 -Ahoj, Pekaři! Pěkný koláče! -Neboj, Nešiko. 25 00:02:55,050 --> 00:02:57,553 -A v pohodě. -Skvělý nápis, pánové! 26 00:02:57,594 --> 00:03:00,138 -Ať je to šmoula Kutil, stavitel. -Musím na zkoušku! 27 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 -Šmoula Pekař. -Ahoj, Vypravěči! 28 00:03:02,683 --> 00:03:06,603 Ahoj, Nešiko! Nacvičujeme úvod pro Slavnost modrého měsíce! 29 00:03:06,895 --> 00:03:09,231 -Pizza! -Promiňte! Promiňte! Ahoj, Kuchaři! 30 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 Nešika! Pomoc! 31 00:03:13,277 --> 00:03:17,364 Právě jsem vynalezl mraženou pizzu! Jsem génius! 32 00:03:18,365 --> 00:03:19,700 Řítí se šmoula! 33 00:03:19,741 --> 00:03:21,076 -Ahoj, Nešiko. -Ahoj, kluci! 34 00:03:21,118 --> 00:03:22,744 -Ahoj, Šprýmaři! -Ahoj, Nešiko. 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 Kdo je teď nešika? 36 00:03:25,706 --> 00:03:28,584 Hele, co dostaneš, když zkřížíš šmoulu s krávou? 37 00:03:29,042 --> 00:03:32,546 Rokfór! Mám pro tebe dárek. 38 00:03:32,588 --> 00:03:35,007 Ne, díky, Šprýmaři. Jdu pozdě na zkoušku. 39 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 Počkej! Já... 40 00:03:41,054 --> 00:03:42,681 Ahoj, Mrzoute. Ahoj, Směloune. 41 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 Pr, pr. Zpomal, námořníku. 42 00:03:44,725 --> 00:03:47,352 Počkat. Není to zkouška na Slavnost modrého měsíce? 43 00:03:47,394 --> 00:03:49,855 Co mám říct, Nešiko? Nejsi na seznamu. 44 00:03:49,897 --> 00:03:51,690 Je to tamhle, Mrzoute. 45 00:03:51,732 --> 00:03:55,360 Správně. Pod "Nepouštějte tam Nešiku". 46 00:03:55,402 --> 00:03:57,863 Vám dvěma evidentně chybí verbální schopnosti, 47 00:03:57,905 --> 00:04:00,032 -abyste tu lapálii vysvětlili. -Ahoj! 48 00:04:00,073 --> 00:04:01,700 -Jdeme na to. -Víš, Nešiko, 49 00:04:01,742 --> 00:04:05,579 ostatní šmoulové s tebou nechtějí tancovat, protože se bojí, zdvořile řečeno, 50 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 "zlomenin". 51 00:04:08,248 --> 00:04:11,168 Jak to mohlo někoho napadnout? 52 00:04:11,793 --> 00:04:13,629 Z toho bude velká modřina. 53 00:04:15,631 --> 00:04:20,135 Báječné! Nádherné! Úžasné! 54 00:04:20,969 --> 00:04:22,971 Dávej pozor! 55 00:04:24,306 --> 00:04:28,810 Dost, dost, dost! Je to tanec, ne domino. 56 00:04:29,645 --> 00:04:33,106 -Dělá mi to vrásky! -Jen ať se vám nezkroutí okvětní plátky. 57 00:04:33,148 --> 00:04:36,985 I když je život ve šmoulí vesnici šťastný a dokonalý, 58 00:04:37,027 --> 00:04:42,115 i sluneční svit a motýli znají temné mraky. 59 00:04:42,157 --> 00:04:46,662 Pro všechny šmouly má ten temný mrak jediné jméno. 60 00:04:46,703 --> 00:04:49,831 Gargamel, zlý čaroděj. 61 00:04:50,374 --> 00:04:54,127 Lá lá la-la la lá Zvesela si pěj 62 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 Lá lá la-la la lá Šmouly proklínej 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,592 "Jsem taťka Šmoula. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,345 "Jsem hlavou malé skupiny modrých lidiček 65 00:05:03,387 --> 00:05:07,724 "a žiju v lese s 99 syny a jednou dcerou. 66 00:05:08,392 --> 00:05:12,104 "Na tom fakt není nic divného. Je to naprosto normální." 67 00:05:12,145 --> 00:05:15,858 "A já jsem Šmoulinka. Myslím, že jsem moc hezká. 68 00:05:15,899 --> 00:05:18,652 "Zradila jsem Gargamela a je mi to fuk. 69 00:05:18,694 --> 00:05:21,488 "Znám jenom radost a štěstí." 70 00:05:25,534 --> 00:05:28,412 Ale tohle všechno se změní. 71 00:05:34,376 --> 00:05:39,173 Řekl jsem: "Tohle všechno se změní." Azraeli, teď ty! 72 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 To je signál, že se máš na ty potvory vrhnout 73 00:05:41,383 --> 00:05:44,469 v záchvatu kočičí zuřivosti. 74 00:05:44,511 --> 00:05:46,013 Jo, dobře. Zuřivěji. 75 00:05:46,054 --> 00:05:48,891 Ale nepřežeň to. Jiné loutky nemám. 76 00:05:50,851 --> 00:05:53,520 Nejsem šmouly posedlý, děkuji. 77 00:05:53,562 --> 00:05:56,356 Jen na ty ohavné prevíty musím 78 00:05:56,398 --> 00:05:58,734 v jednom kuse myslet. 79 00:05:59,443 --> 00:06:01,028 Protože je potřebuji! 80 00:06:01,069 --> 00:06:05,199 Jen když ty darebáky zajmu a vyextrahuji jejich modrou esenci štěstí, 81 00:06:05,240 --> 00:06:08,869 bude mé kouzlo konečně... 82 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Ne neselhávající. 83 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 Nepřekonatelné! Děkuji. 84 00:06:15,209 --> 00:06:19,922 Stanu se nejmocnějším čarodějem na celém světě. 85 00:06:29,389 --> 00:06:32,100 Jo, ale ty to přeháníš. Nepřeháněj. 86 00:06:32,142 --> 00:06:33,393 "Ó, veliký?" 87 00:06:33,435 --> 00:06:36,730 Ano, prolhaná, falešná, odporná Šmoulinko? 88 00:06:36,772 --> 00:06:41,276 "Jak myslíš, že nás šmouly najdeš po tolika letech marného hledání?" 89 00:06:41,610 --> 00:06:44,112 Jsem rád, že se ptáš, drahá. 90 00:06:44,154 --> 00:06:46,782 Mám totiž kouzelnou mapu, 91 00:06:46,823 --> 00:06:49,535 která mi přesně ukáže, kde roste šmoulí kořen! 92 00:06:49,576 --> 00:06:54,289 Použiji svou strašlivou moc, abych nás tam přenesl! 93 00:06:55,832 --> 00:06:58,460 Pojď, můj příteli s dechem páchnoucím po rybách! 94 00:06:58,502 --> 00:07:00,087 Abrakadabra! 95 00:07:03,131 --> 00:07:04,508 Skvělé. 96 00:07:05,759 --> 00:07:08,637 Proboha, Azraeli. Zbláznil ses? 97 00:07:10,013 --> 00:07:12,641 Opravdu potřebujeme tu šmoulí esenci. 98 00:07:12,683 --> 00:07:14,017 Abrakadabra! 99 00:07:18,105 --> 00:07:19,773 Tady to zavaž! 100 00:07:19,815 --> 00:07:23,360 Je zase období modrého měsíce. 101 00:07:23,819 --> 00:07:25,946 Čas vyšmoulit nějaké kouzlo. 102 00:07:25,988 --> 00:07:29,658 Vyvolat vidění a spatřit, co skrývá budoucnost. 103 00:07:29,700 --> 00:07:32,953 Musím ten lektvar budoucnosti uvařit hned. 104 00:07:32,995 --> 00:07:35,998 V období modrého měsíce mají kouzla vždy větší sílu. 105 00:07:37,291 --> 00:07:41,170 Zatím je to dobré. Spousta úsměvů a šmorůvek. 106 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Nešika klidně sedí. To je vždycky dobře. 107 00:07:45,799 --> 00:07:48,177 Dračí hůlka. 108 00:07:48,677 --> 00:07:51,555 Mám to! Mám to! 109 00:07:52,306 --> 00:07:53,682 Nešika. 110 00:07:56,476 --> 00:07:59,605 -Pomoc! Zachraň nás! -Taťko! 111 00:08:03,358 --> 00:08:04,735 Taťko! 112 00:08:05,402 --> 00:08:08,488 Cos to udělal, Nešiko? 113 00:08:08,530 --> 00:08:11,533 -Ahoj, taťko. -Nešiko? 114 00:08:11,992 --> 00:08:13,327 Není ti nic? 115 00:08:13,368 --> 00:08:16,330 Ne. Je mi fajn. 116 00:08:16,371 --> 00:08:18,874 Proč nenacvičuješ na Slavnost modrého měsíce? 117 00:08:19,249 --> 00:08:22,002 Znáš to. Pár kluků se profackovalo, 118 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 tak mě napadlo, že ušmoulím pár obkladů, 119 00:08:24,379 --> 00:08:27,591 aby jim splaskl otok. 120 00:08:28,675 --> 00:08:31,595 Taťko, došmoulils šmoulí kořen. Nějaký nasbírám. 121 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 Ne! Roste moc blízko Gargamelova hradu. 122 00:08:35,515 --> 00:08:36,975 Já ho obstarám. 123 00:08:37,017 --> 00:08:40,229 Ty zůstaň ve vesnici a nezlob. Jasné? 124 00:08:40,270 --> 00:08:43,899 Dobře. Když myslíš. 125 00:08:44,441 --> 00:08:49,905 Mé vidění se vždy vyplnilo. Tohle mé šmouly nesmí potkat. 126 00:08:52,407 --> 00:08:55,035 "Zůstaň ve vesnici, Nešiko." 127 00:08:55,077 --> 00:08:59,456 Tolik šmoulích kořenů. Budou na mě pyšní. 128 00:09:00,374 --> 00:09:02,584 Uvidíme, ještě pár... 129 00:09:06,255 --> 00:09:07,965 -Baf. -Gargamel! 130 00:09:11,260 --> 00:09:12,594 Pomoc! 131 00:09:13,095 --> 00:09:15,556 Hodnej kocourek. Podívej! 132 00:09:15,597 --> 00:09:17,015 Klubíčko! 133 00:09:17,057 --> 00:09:19,059 Pěkný, šťavnatý ptáček! 134 00:09:22,771 --> 00:09:24,606 Tak takhle je to! 135 00:09:26,567 --> 00:09:27,943 Je neviditelná. 136 00:09:28,777 --> 00:09:31,113 Ti proradní... Počkat, počkat. 137 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 Nevíme, jestli je to bezpečné. 138 00:09:39,621 --> 00:09:41,123 Azraeli? 139 00:09:42,833 --> 00:09:45,127 Jsi mrtvý? 140 00:09:46,253 --> 00:09:49,423 Co bylo v tom vidění, taťko? 141 00:09:49,464 --> 00:09:53,260 Žádná apokalypsa, opravdu. 142 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 Všechno bude dobré. 143 00:09:55,345 --> 00:09:58,765 Bezva. Další rok nás nemusí děsit ten podlý, starý... 144 00:09:58,807 --> 00:10:01,768 -Gargamel! -Vím, koho myslela, Nešiko. 145 00:10:01,810 --> 00:10:04,980 Ne, ne! Gargamel! 146 00:10:05,814 --> 00:10:08,192 Možná jsem ho nějak neúmyslně zavedl do vesnice. 147 00:10:09,318 --> 00:10:11,195 Gargamel! 148 00:10:12,321 --> 00:10:14,114 Šmoulejte o život! 149 00:10:14,156 --> 00:10:16,200 Nohy na ramena! 150 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 -Do lesa, šmoulové! -Pojď, Nešiko! 151 00:10:20,704 --> 00:10:22,998 Spusť poplach, Potrhlíku. 152 00:10:23,040 --> 00:10:25,083 To je opravdu zlé! 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,460 Tudy, šmoulové! 154 00:10:27,002 --> 00:10:29,505 Hej, čiči! Azraeli, sem! Pojď! 155 00:10:30,547 --> 00:10:33,675 Tumáš, ty hnusná kočko. 156 00:10:34,218 --> 00:10:36,011 -Tudy! -To není žert! 157 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 -Pozor! -Taťko! 158 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 POHOTOVOST ŠMORŮVKY 159 00:10:50,400 --> 00:10:52,694 Nech mě! Prokletá přírodo! 160 00:10:58,200 --> 00:11:00,702 Přichází taťka, taťko! 161 00:11:03,747 --> 00:11:09,253 Ta vaše primitivní, nicotná obrana na mě neplatí, taťko! 162 00:11:10,045 --> 00:11:11,630 Je mi k smíchu! 163 00:11:21,139 --> 00:11:23,559 Tak primitivní, Gargameli? 164 00:11:24,226 --> 00:11:25,561 Možná se to přežene. 165 00:11:25,602 --> 00:11:28,188 Napravím to. Jen musím přemýšlet. 166 00:11:28,230 --> 00:11:29,314 Ano! 167 00:11:29,565 --> 00:11:31,024 Za mnou, všichni! 168 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 VSTUP ZAKÁZÁN 169 00:11:33,402 --> 00:11:35,237 Zachraňte se! 170 00:11:35,612 --> 00:11:38,198 Nešiko! Jdeš špatně! 171 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 -Šel k Zakázaným vodopádům! -Když přichází modrý měsíc? 172 00:11:40,784 --> 00:11:43,537 -Rychle, šmoulové! Zastavte ho! -Neuvěřitelné! 173 00:11:43,579 --> 00:11:45,455 Jednou chceme, aby zakopl, a běží jak vítr! 174 00:11:45,497 --> 00:11:46,707 POZOR 175 00:11:46,748 --> 00:11:48,125 -Nešiko! -To je lapálie. 176 00:11:48,166 --> 00:11:50,085 "Čeká vás agónie!" Čte někdo ty nápisy? 177 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 MYSLÍM TO VÁŽNĚ! 178 00:11:51,336 --> 00:11:52,754 -To je lapálie! -Já z něj umřu! 179 00:11:52,796 --> 00:11:54,047 HLAVNĚ KDYŽ JE... MODRÝ MĚSÍC! 180 00:11:54,089 --> 00:11:55,424 Zdá se, že nám chybí 99 šmoulů! 181 00:11:55,465 --> 00:11:57,009 To fakt není dobré. 182 00:12:02,181 --> 00:12:03,599 Nešiko! 183 00:12:05,309 --> 00:12:06,602 Pomoc! 184 00:12:06,643 --> 00:12:08,103 No, snažili jsme se. Pojďme. 185 00:12:08,145 --> 00:12:11,106 Vydrž! Uděláme šmoulí most a zachráníme tě! 186 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Šmoulí most ne! 187 00:12:13,317 --> 00:12:15,277 -To by bylo. -Jo, s dovolením. 188 00:12:15,319 --> 00:12:17,988 To není šmoulí most, je to jasně řetěz... 189 00:12:18,030 --> 00:12:19,948 -Nešmoulej, Koumáku! -Nešmoulej, Koumáku! 190 00:12:20,324 --> 00:12:22,451 -Modrý měsíc! -Panebože. 191 00:12:22,492 --> 00:12:25,245 -Co se děje, taťko? -Co to sakra je? 192 00:12:25,287 --> 00:12:26,580 To ne! 193 00:12:26,622 --> 00:12:29,124 -Vidění! -Pojďte! 194 00:12:29,166 --> 00:12:31,210 -Vytáhněte ho! -Honem! 195 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 -Nepouštějte ho! -Pomoc! 196 00:12:36,381 --> 00:12:37,466 Pomoc! 197 00:12:37,883 --> 00:12:39,468 Pozor na tu díru! 198 00:12:39,510 --> 00:12:42,346 Ne, je to spíš vír. Nebo brána. 199 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 Šmoulujte nahoru! Je to díra! 200 00:12:45,807 --> 00:12:48,560 Držte se! 201 00:12:49,811 --> 00:12:51,146 Ale ne! 202 00:12:51,188 --> 00:12:54,858 Asi jsi tahal za kratší kus provazu, co, taťko? 203 00:12:55,150 --> 00:12:58,028 Teď patříte mně! 204 00:12:58,529 --> 00:13:00,864 Tentokrát ne, Gargameli! 205 00:13:21,718 --> 00:13:22,845 Co je s tebou? 206 00:13:22,886 --> 00:13:27,015 Bylo to skvělý! Zopakujem si to. 207 00:13:27,057 --> 00:13:29,852 Zešmoulel jsi? Málem jsme tam umřeli! 208 00:13:29,893 --> 00:13:31,228 Ani jsme se nenamočili. 209 00:13:31,270 --> 00:13:34,189 V které části kouzelného lesa to jsme? 210 00:13:34,231 --> 00:13:36,108 Mé výpočty naznačují... 211 00:13:37,234 --> 00:13:38,277 Je to slizké. 212 00:13:38,902 --> 00:13:41,572 Myslím, že už nejsme ve šmoulí vesnici. 213 00:13:41,613 --> 00:13:42,948 Panebože. 214 00:13:45,367 --> 00:13:48,787 -Šmoulové? To by vás mohlo zajímat. -Co je to? 215 00:13:49,246 --> 00:13:53,041 Proč ho posloucháme? Díky němu nás vcucla obrovská díra. 216 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Není to díra, je to vír. 217 00:13:54,459 --> 00:13:57,588 Nemůžeme tu skálu prostě obejít? 218 00:14:01,884 --> 00:14:05,429 Můj ty šmoulo. 219 00:14:05,762 --> 00:14:07,389 Kde to, u šmouly, jsme? 220 00:14:07,431 --> 00:14:11,560 V pěkně zašmoulený kaši, tam jsme. 221 00:14:11,602 --> 00:14:13,478 Aspoň po nás nejdou. 222 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 Jo. Víš to jistě? 223 00:14:17,107 --> 00:14:18,942 -Panebože. -Azrael! 224 00:14:18,984 --> 00:14:20,277 -Utíkejte! -Už zas? 225 00:14:20,736 --> 00:14:24,406 Azraeli? Jsi mrtvý? 226 00:14:29,786 --> 00:14:33,665 Musím dostat šmouly! 227 00:14:38,504 --> 00:14:40,380 -Vrátíme se, až to bude bezpečné! -Běžte! 228 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 -Honem! -Utíkejte! 229 00:14:42,174 --> 00:14:44,134 -Už jde! -Začínám mít hlad! 230 00:14:44,176 --> 00:14:46,637 Ahoj, jak je? Rád tě vidím. Bav se. 231 00:14:47,137 --> 00:14:48,472 Můžeme sem dostat fotografa? 232 00:14:48,514 --> 00:14:51,642 Přijde někdo důležitý. Díky. Vítejte. 233 00:14:52,518 --> 00:14:55,729 Vypadáte dobře, dámy. Dám vám pár rychlých rad. 234 00:14:55,771 --> 00:14:57,773 Nestůjte přímo před tou fotkou, 235 00:14:57,814 --> 00:15:01,151 ale po stranách, aby byla víc vidět. A hele, výrobek. 236 00:15:01,193 --> 00:15:02,319 A nezapomeňte se usmívat. 237 00:15:02,653 --> 00:15:05,656 Pamatujte, že pracujete pro kosmetickou firmu. To je ono. 238 00:15:05,697 --> 00:15:07,824 -Úsměv, pohoda, všem bude fajn. -Do toho! 239 00:15:07,866 --> 00:15:10,619 -Díky. Mockrát děkuju. -Honem! 240 00:15:10,661 --> 00:15:12,162 Ahoj, Henri. 241 00:15:12,204 --> 00:15:13,997 Máte kampaň pod kontrolou, Patricku? 242 00:15:14,039 --> 00:15:15,290 Víc už to nejde. 243 00:15:15,332 --> 00:15:17,793 Jsme připravení. Testovali jsme výsledky. 244 00:15:17,835 --> 00:15:19,336 Patricku! 245 00:15:22,172 --> 00:15:24,842 -Ukazuje na mě. -To není dobré. 246 00:15:26,009 --> 00:15:29,304 Odile, na čtvrteční zahájení to vypadá fantasticky. 247 00:15:29,346 --> 00:15:31,306 Bude to noblesní. 248 00:15:31,348 --> 00:15:36,019 Tady je. Můj nový viceprezident marketingu. 249 00:15:36,353 --> 00:15:38,814 -Vyhodila jste Ralpha? -Jeho kampaň nestála za nic. 250 00:15:38,856 --> 00:15:42,150 Dal mi, o co jsem žádala, ne co jsem chtěla. 251 00:15:42,568 --> 00:15:44,486 Můžete mi dát, co chci? 252 00:15:44,528 --> 00:15:46,029 Přejete si tohle? 253 00:15:46,071 --> 00:15:49,366 Jak mám vědět, co si přeju, když ani nevím, co chci? 254 00:15:49,408 --> 00:15:52,494 Dobře řečeno, Odile. Proto mě potřebujete. 255 00:15:52,536 --> 00:15:56,290 Přesně! Potřebuju vás pro novou kampaň na Jouvenel. 256 00:15:56,331 --> 00:16:00,043 Digitální, samozřejmě, aby byla připravená na zahájení prodeje. 257 00:16:01,336 --> 00:16:02,880 To je za dva dny, Odile. 258 00:16:03,422 --> 00:16:06,633 Sí, mi corazón, a nesmí se zpozdit. Bude to problém? 259 00:16:06,675 --> 00:16:09,344 Ne. Jenže na úplně novou kampaň je to dost málo. 260 00:16:09,386 --> 00:16:11,346 Ale... Ne, dva dny stačí. 261 00:16:11,388 --> 00:16:13,056 Bohu na celý svět stačilo šest dní, že? 262 00:16:13,348 --> 00:16:16,560 Jestli mě zklamete, můžete jít dělat pro něj. 263 00:16:22,232 --> 00:16:24,610 Kde to jsme, Azraeli? 264 00:16:27,237 --> 00:16:30,449 Co to je za zpotvořenou říši? 265 00:16:33,410 --> 00:16:35,996 Další krabice s průzkumem. Seženete mi taxi, prosím? 266 00:16:36,038 --> 00:16:37,831 Ano, samozřejmě. 267 00:16:37,873 --> 00:16:39,875 Dnešek je čím dál tím lepší. 268 00:16:39,917 --> 00:16:42,878 Takže prostě skočíme do portálu, vrátíme se do vesnice 269 00:16:42,920 --> 00:16:44,254 a všichni budou šťastní, ne? 270 00:16:44,296 --> 00:16:46,548 Jo. Buďme šmoulinističtí. 271 00:16:46,590 --> 00:16:48,884 Víš co? Já budu radši pesišmoulický. 272 00:16:48,926 --> 00:16:50,219 Všichni zemřeme. 273 00:16:50,260 --> 00:16:53,722 Taťko Šmoulo, jak se dostaneme domů, když se portál zavřel? 274 00:16:53,764 --> 00:16:56,391 Jsem si jistý, že až dnes vyjde modrý měsíc, 275 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 portál se zase otevře. 276 00:16:58,310 --> 00:17:00,395 Pojďme se ukrýt, než se setmí. 277 00:17:00,437 --> 00:17:02,105 Dobře, pojďme šmoulit. 278 00:17:02,147 --> 00:17:04,233 Tak jo, ale netěší mě to. 279 00:17:04,983 --> 00:17:06,359 -Azrael! -Utíkejte, šmoulové! 280 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 -Vezmi to! -Hoďte sebou! 281 00:17:07,778 --> 00:17:10,239 -Rychle, ke stromu! -Honem! 282 00:17:12,616 --> 00:17:15,243 -Šmoulinko! -Moje vlasy! Kšá, kočko! 283 00:17:18,247 --> 00:17:19,414 Tudy, Šmoulinko! 284 00:17:20,832 --> 00:17:23,292 -To ne! -Jeden za všechny, Nešiko! 285 00:17:23,335 --> 00:17:24,877 -Pomoc! -Nešiko, pozor! 286 00:17:24,920 --> 00:17:26,296 Šmoulo! 287 00:17:28,339 --> 00:17:30,467 -Nešiko! -To ne! 288 00:17:31,093 --> 00:17:32,594 Hej. 289 00:17:32,845 --> 00:17:35,305 -Nešiko! -To je moula. 290 00:17:35,639 --> 00:17:38,058 -Rychle k tomu mechanickému vozu. -Na strom, šmoulové. 291 00:17:38,100 --> 00:17:39,977 Proč ten strom neoběhneme? 292 00:17:41,436 --> 00:17:43,063 Tady jsi. Klidně si tu 293 00:17:43,105 --> 00:17:46,692 hovíš a vyhříváš se na čerstvém vzduchu, zatímco mí šmoulové utekli bůhvíkam. 294 00:17:47,359 --> 00:17:49,570 Cože? Kam? 295 00:17:49,611 --> 00:17:51,154 Pojďte! Držte se mě, šmoulové. 296 00:17:51,196 --> 00:17:53,490 -Začínám být na to moc starý. -Zpomalte! 297 00:17:53,949 --> 00:17:55,033 Opatrně, Koumáku. 298 00:17:55,868 --> 00:17:57,119 Hej. Hej! 299 00:17:57,160 --> 00:17:59,162 Sedmá ulice, prosím. 300 00:17:59,621 --> 00:18:00,956 -Jdeme, šmoulové! -Nesnáším výšky. 301 00:18:00,998 --> 00:18:03,333 -Nedívej se dolů. -Vraťte se, potvory šmoulí! 302 00:18:03,375 --> 00:18:04,793 -Honem! -Jsme hrozně vysoko! 303 00:18:04,835 --> 00:18:07,629 Skok z takové výšky nám vyrazí modrou z těla! 304 00:18:07,671 --> 00:18:09,131 -Můj bok. -Taťko! 305 00:18:09,173 --> 00:18:10,424 -Gargamel! -Panebože. 306 00:18:10,465 --> 00:18:11,842 -Zastav ten vůz! -Jdeme! 307 00:18:12,384 --> 00:18:14,011 -Počkat. Nemám svůj mobil. -Vrať se! Stůj! 308 00:18:14,052 --> 00:18:16,513 Zastav ten vůz! 309 00:18:16,889 --> 00:18:18,015 Dobrý. Tady je. 310 00:18:18,682 --> 00:18:20,267 Trhni si, Gargameli! 311 00:18:20,309 --> 00:18:22,477 Na tohle jsi čekal skoro 30 let! 312 00:18:22,519 --> 00:18:23,729 Šmoulové! 313 00:18:33,030 --> 00:18:34,656 Páni. 314 00:18:39,828 --> 00:18:42,456 Všude samé hrady a paláce! 315 00:18:42,497 --> 00:18:45,417 -A zelení skřítkové! -A rudí trollové. 316 00:18:46,376 --> 00:18:48,670 A podívejte se na tu obrovskou princeznu! 317 00:18:50,547 --> 00:18:53,675 To je úžasná vesnice, taťko. 318 00:18:53,717 --> 00:18:56,512 Ano, a pravděpodobně velmi nebezpečná. 319 00:18:56,553 --> 00:18:58,889 Dokud nezachráníme Nešiku a nevrátíme se domů, 320 00:18:58,931 --> 00:19:01,558 držte se pohromadě a dělejte přesně, co vám řeknu. 321 00:19:01,600 --> 00:19:02,851 SKUPINA BLUE MAN 322 00:19:02,893 --> 00:19:04,978 -Na počest šmoulů. -Když myslíš. 323 00:19:05,020 --> 00:19:06,104 Spolehni se, taťko. 324 00:19:06,939 --> 00:19:08,565 Vidí nás! Kamufláž. 325 00:19:09,191 --> 00:19:11,235 Splyňte s pozadím. 326 00:19:24,498 --> 00:19:26,875 To je asi naše zastávka. Jdeme. 327 00:19:26,917 --> 00:19:29,461 Musíme vylézt na další strom. 328 00:19:29,503 --> 00:19:32,047 Pozor! Držte se, všichni. Držte se! 329 00:19:32,089 --> 00:19:33,632 -Koumáku. -A je to. 330 00:19:34,508 --> 00:19:37,803 -Děkuju mockrát. Dobrou noc. -Snad Nešika v té krabici může dýchat. 331 00:19:37,845 --> 00:19:40,597 Jak tady Nešiku najdeme? 332 00:19:40,639 --> 00:19:42,933 -Mohl bych prošmoulit pravděpodobnost... -Koumáku! 333 00:19:42,975 --> 00:19:45,561 -Koukneme se každým oknem. -Do oken nelezu. 334 00:19:45,602 --> 00:19:47,604 -Jde se šmoulit. -Slyšels ho. Pojď. 335 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 -Každým oknem? -To je hračka. 336 00:19:51,650 --> 00:19:52,943 -Grace? -Ano? 337 00:19:52,985 --> 00:19:55,487 Hádej co! Hádej co! 338 00:19:56,697 --> 00:19:59,449 Tak jo. Vynalezli bezkalorickou pizzu. 339 00:19:59,491 --> 00:20:02,202 -Ne, ale je to dobrý nápad. -Ano. Našli... 340 00:20:03,871 --> 00:20:04,997 Dítě mě koplo. 341 00:20:07,291 --> 00:20:08,500 -Ahoj. -Ahoj. 342 00:20:08,792 --> 00:20:09,877 Prosím, řekni ahoj. 343 00:20:19,178 --> 00:20:20,679 -Prosím. -Ahoj, prcku. 344 00:20:21,513 --> 00:20:23,849 Teď slyšíš můj hlas. 345 00:20:24,349 --> 00:20:27,895 Ahoj, synku nebo dcerko. Ahoj. 346 00:20:28,562 --> 00:20:30,689 Ahoj. 347 00:20:31,315 --> 00:20:34,151 Tohle není tvůj hlas. Zní to jako robot. 348 00:20:34,193 --> 00:20:36,653 Naše dítě bude milovat toaster. 349 00:20:36,695 --> 00:20:38,822 Nebo nového viceprezidenta marketingu. 350 00:20:39,239 --> 00:20:42,993 Ne! Panebože! 351 00:20:43,035 --> 00:20:44,161 -Je to... -Prozatímní. 352 00:20:44,203 --> 00:20:47,289 Když udělám dojem na Cruellu de Odile, zůstanu jím. 353 00:20:47,331 --> 00:20:50,501 Jestli ne, skončím jako můj předchůdce. 354 00:20:50,751 --> 00:20:53,003 Ty ji ohromíš! Mě jsi taky ohromil. 355 00:20:53,045 --> 00:20:54,588 Ale mám jen dva dny. 356 00:20:54,922 --> 00:20:56,840 -Jejda. -Já vím. 357 00:20:56,882 --> 00:20:59,009 Co když to včas nestihnu? 358 00:20:59,051 --> 00:21:01,053 Ne, na ultrazvuk nemůžeš. 359 00:21:03,555 --> 00:21:05,015 Ledaže... 360 00:21:05,057 --> 00:21:07,976 Ty naše podpůrné reklamy na cílové skupiny zapůsobily. 361 00:21:08,018 --> 00:21:10,854 Mohl bych je předělat. Musel bych na tom dělat celý den. 362 00:21:14,233 --> 00:21:17,528 Došli jsme tak daleko, Azraeli, 363 00:21:17,569 --> 00:21:21,740 a přesto mě trápí ta stará známá otázka. 364 00:21:22,241 --> 00:21:25,911 Jak najít šmouly? 365 00:21:26,578 --> 00:21:28,413 Kdybych jen... 366 00:21:28,789 --> 00:21:32,543 Promiň, jestli tě mé úvahy ruší ve tvých ohavnostech. 367 00:21:32,918 --> 00:21:36,922 Kdybych tak měl něco z nich. Kapku slin. Nehet. 368 00:21:37,422 --> 00:21:42,386 Nebo dokonce vlas. Pak bych mohl udělat šmoulí kouzlo. 369 00:21:45,597 --> 00:21:47,766 Moc pěkné. Skončils? 370 00:21:47,808 --> 00:21:49,059 Nechci se na to koukat. 371 00:21:50,894 --> 00:21:52,437 Cože? Cože? 372 00:21:54,606 --> 00:21:59,319 Je to... Ne, to nemůže být pravda. 373 00:21:59,611 --> 00:22:01,238 Ale je. 374 00:22:02,114 --> 00:22:05,617 Šmoulinčina hnědá kadeř. 375 00:22:06,952 --> 00:22:14,126 Sladká folikulární ambrózie! Hedvábný pramen radosti. 376 00:22:14,751 --> 00:22:18,088 Smíchaný se značnou dávkou kocouřích zvratků. 377 00:22:20,632 --> 00:22:23,594 Ano. Ano, jsem génius! 378 00:22:24,970 --> 00:22:28,724 Svým umem získám i z tak nepatrné šmoulovitosti 379 00:22:28,765 --> 00:22:32,186 dostatek moci, abych je všechny pochytal! 380 00:22:33,770 --> 00:22:39,526 Musím najít laboratoř, abych z těch vzácných pramínků něco vyčaroval! 381 00:22:44,948 --> 00:22:49,161 Ano. Je trochu malá, ale to půjde! 382 00:22:51,163 --> 00:22:53,457 Dokonce je tu kotel. 383 00:22:55,876 --> 00:22:57,503 To je ale puch. 384 00:22:58,837 --> 00:23:01,173 Otevři. Otevři. Otevři! 385 00:23:05,719 --> 00:23:10,182 Někdo tu připravoval temné a strašlivé kouzlo. 386 00:23:17,981 --> 00:23:19,858 Co je to? 387 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 Miláčku. 388 00:23:40,879 --> 00:23:43,882 Taťka je doma. 389 00:23:46,385 --> 00:23:47,803 Pojďte. 390 00:23:47,845 --> 00:23:51,390 Taťko, znám 613 odstínů modré, 391 00:23:51,431 --> 00:23:53,350 -a ten měsíc nemá ani jeden z nich. -Taťko? 392 00:23:53,392 --> 00:23:58,188 Zachovejte všichni klid. Když se ten portál už jednou otevřel, může se otevřít zas. 393 00:23:58,230 --> 00:24:02,150 Jak otevřeme kouzelný portál, když ani nemůžeme najít Nešiku? 394 00:24:02,192 --> 00:24:03,735 Zdá se mi, že tam nahoře něco vidím. 395 00:24:32,139 --> 00:24:33,223 Ale ne. 396 00:24:44,818 --> 00:24:47,112 Nešiko. Jsi to ty? 397 00:24:47,654 --> 00:24:48,780 Ahoj. 398 00:24:50,282 --> 00:24:52,451 Pomoc! Pomoc! 399 00:24:58,332 --> 00:24:59,917 Můj ty šmoulo. 400 00:25:09,801 --> 00:25:11,303 Ahoj. 401 00:25:11,637 --> 00:25:13,514 "Lesní plody." 402 00:25:39,206 --> 00:25:40,457 Patricku! 403 00:25:58,016 --> 00:26:00,018 Elwayi. Elwayi. 404 00:26:00,060 --> 00:26:02,688 To je určitě ta krabice. Až ho dostanu do rukou... 405 00:26:02,729 --> 00:26:04,106 -Někdo jde! -Šmoulové! 406 00:26:04,147 --> 00:26:05,190 Co je to? 407 00:26:08,193 --> 00:26:09,319 Ne, ne! 408 00:26:09,862 --> 00:26:13,031 Ne, ne, ne, ne. No tak. Prosím. 409 00:26:13,532 --> 00:26:14,741 Elwayi. 410 00:26:15,242 --> 00:26:18,537 Elwayi. Tos udělal ty? 411 00:26:19,079 --> 00:26:20,831 -Chce to trochu šmoúsilí. -Vydrž, Nešiko. 412 00:26:20,873 --> 00:26:22,749 -Mám tuhle stranu. -Teď všichni najednou. 413 00:26:22,791 --> 00:26:24,376 -Sakryš. -Panebože. 414 00:26:26,378 --> 00:26:28,005 -Co teď, hoši? -Co se Nešikovi stalo? 415 00:26:28,046 --> 00:26:29,715 -Asi ho snědli. Jdeme domů. -Schovejte se. 416 00:26:29,756 --> 00:26:32,384 Teď! Zavřete víko! 417 00:26:38,056 --> 00:26:39,224 Fuj. 418 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 To je tak... 419 00:27:01,872 --> 00:27:04,416 -To je Nešika! -Do útoku, šmoulové! Vpřed! 420 00:27:04,791 --> 00:27:06,752 -Z cesty, dlouháne! -Nešiko, už jdeme! 421 00:27:06,793 --> 00:27:07,920 Promiňte. S dovolením. 422 00:27:07,961 --> 00:27:10,088 -To je za Nešiku! -Počkejte na mě! 423 00:27:10,422 --> 00:27:12,216 -Panebože! -Prosím, neubližujte mi! 424 00:27:12,591 --> 00:27:14,760 -Prosím, chci se jen vrátit domů! -Ty jsi... 425 00:27:18,263 --> 00:27:19,556 Říkals něco? 426 00:27:19,598 --> 00:27:23,227 Neřeknu, dokud nepoložíte tu velkou ježatou věc. 427 00:27:23,268 --> 00:27:24,770 -Nešiko! -Nešiko, kde jsi? 428 00:27:24,811 --> 00:27:26,438 -Ozvi se! -Vyšmouli nějaké znamení! 429 00:27:26,480 --> 00:27:28,440 -Vylez, Nešiko! -Vyšmouli se. 430 00:27:28,482 --> 00:27:30,275 -Jsi tam? -Pojďte za mým hlasem, hoši! 431 00:27:30,317 --> 00:27:31,777 -Kde jsi? -Slyšíš nás? 432 00:27:32,236 --> 00:27:34,279 -Vylezte z toho! -Pozor! 433 00:27:34,655 --> 00:27:37,407 -Přespříliš agrese! -Vrať se do stoky! 434 00:27:37,449 --> 00:27:38,784 Polib mi! 435 00:27:38,825 --> 00:27:42,120 Vy najděte Nešiku! Ten obr je můj! 436 00:27:43,080 --> 00:27:44,456 -Sem! -Chyťte ho! 437 00:27:44,498 --> 00:27:46,834 Už máš dost? Vzdáváš se? 438 00:27:47,793 --> 00:27:51,338 Fajn, takže jsi... modrý, a... 439 00:27:53,131 --> 00:27:54,883 -Panebože, jsi v pořádku? -Rychle! 440 00:27:54,925 --> 00:27:56,218 -Tudy! -Za mnou, šmoulové! 441 00:27:56,260 --> 00:27:58,303 -Nešiko! Kde jsi? -Pozor! 442 00:27:58,345 --> 00:27:59,638 Tudy ne! Jinudy! 443 00:27:59,680 --> 00:28:01,265 -Utíkejte, šmoulové! -Honem! 444 00:28:01,306 --> 00:28:02,891 Utíkejte! 445 00:28:03,600 --> 00:28:04,977 Elwayi! 446 00:28:05,018 --> 00:28:07,354 -Šmoulejte o život! -Nešiko, kde, u šmouly, jsi? 447 00:28:07,688 --> 00:28:10,148 -Smrdutý dech. -Rozptylte se! 448 00:28:10,190 --> 00:28:12,943 Grace! Uteč! 449 00:28:12,985 --> 00:28:17,239 Přestaň bečet jak ovce, když tě chci svázat. Kroutíš se jak červ. 450 00:28:17,281 --> 00:28:19,449 Grace, byli jsme napadeni! 451 00:28:19,783 --> 00:28:22,119 Nenech se zmást jejich roztomilostí! 452 00:28:22,452 --> 00:28:24,538 V pořádku, je to dobrý. 453 00:28:27,624 --> 00:28:28,792 Jsou přátelští. 454 00:28:29,334 --> 00:28:31,253 Máš kliku, že přišlo tvé děvče. 455 00:28:31,295 --> 00:28:34,339 Málem jsem si udělal z tvých vnitřností tlačenku. 456 00:28:43,015 --> 00:28:46,143 To je ono. To je ono, Azraeli! 457 00:28:46,185 --> 00:28:50,314 Šmoulinčiny vlasy sem, do extraktoru šmoulí esence, 458 00:28:50,355 --> 00:28:52,733 a nakonec do šmoufilátoru! 459 00:28:53,734 --> 00:28:57,237 Skvělý úspěch. Lahůdka... 460 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 Mohl bys mi věnovat minutu, až skončíš? 461 00:29:01,200 --> 00:29:04,161 Ano, ano, ano! 462 00:29:04,203 --> 00:29:05,954 S tímto vzácným elixírem 463 00:29:05,996 --> 00:29:12,836 bude má čarodějná moc nezměrně silná. 464 00:29:16,381 --> 00:29:21,678 Jediná jeho kapička mi dá sílu je všechny zajmout. 465 00:29:32,105 --> 00:29:33,649 To je skvělé! 466 00:29:33,690 --> 00:29:37,402 Lá lá la-la la lá Jen si zašmoulej 467 00:29:37,778 --> 00:29:41,823 I když se nedaří Hned nebuď kakabus 468 00:29:41,865 --> 00:29:46,203 Jako šmoulí nezmaři Svým trablům smát se zkus 469 00:29:46,245 --> 00:29:48,872 Je evidentní, že to děláš špatně. 470 00:29:48,914 --> 00:29:50,415 Fakt? Tak se ukaž. 471 00:29:50,457 --> 00:29:51,917 Není to bláznivé? 472 00:29:51,959 --> 00:29:55,212 V naší kuchyni zpívají modří človíčkové! 473 00:29:58,423 --> 00:30:01,718 Takže trváš na své teorii, že "tohle je doopravdy"? 474 00:30:01,760 --> 00:30:03,387 Promiň. 475 00:30:03,971 --> 00:30:08,392 Fajn. Tady stojí, že šmoulové jsou mytičtí tvorové z Belgie, 476 00:30:08,433 --> 00:30:10,561 -známí také jako Schtroumpfs... -Jo. 477 00:30:10,936 --> 00:30:12,437 Zaznamenal je Peyo. 478 00:30:12,771 --> 00:30:16,900 Také říká, že nosí štěstí. Jako skřítkové Irům. 479 00:30:16,942 --> 00:30:19,403 Stojí tu, že jsou mytičtí, Grace. 480 00:30:20,070 --> 00:30:21,530 -Promiňte, pane Winslowe. -To bylo skvělé. 481 00:30:21,572 --> 00:30:23,115 Mně připadají docela skuteční. 482 00:30:23,156 --> 00:30:24,575 No tak. 483 00:30:28,912 --> 00:30:30,747 -Promiň. -Tak ještě jednou. 484 00:30:30,789 --> 00:30:35,419 Pocházíte z kouzelného lesa, kde žijete ve velkých houbách. 485 00:30:35,460 --> 00:30:37,546 -Ano. -Pronásleduje vás zlý čaroděj. 486 00:30:37,588 --> 00:30:39,047 -Jo. -A uvízli jste v New Yorku, 487 00:30:39,089 --> 00:30:40,757 -než bude modrý měsíc... -Velmi dobře. 488 00:30:40,799 --> 00:30:43,719 A rádi užíváte mimořádně nepřesný výraz "šmoula" 489 00:30:43,760 --> 00:30:45,929 -téměř pro všechno. -Šmoulesně. 490 00:30:48,265 --> 00:30:51,101 A všichni máte jména podle svého nadání? 491 00:30:51,143 --> 00:30:54,646 Dostáváte je, když se narodíte, nebo až když prokážete jisté vlohy? 492 00:30:54,688 --> 00:30:55,939 -Jo. -Jo. 493 00:30:55,981 --> 00:30:57,274 Jo, to je fuk. 494 00:30:57,316 --> 00:31:00,485 Pane Winslowe, určitě je nějaká souvislost mezi modrým měsícem 495 00:31:00,527 --> 00:31:02,321 a vaším přístrojem s kouzelným oknem. 496 00:31:02,362 --> 00:31:05,032 Co je ten kouzelný vyhledávač? 497 00:31:05,365 --> 00:31:06,867 Teď právě používám Google. 498 00:31:08,869 --> 00:31:10,829 -Google. -Google. 499 00:31:13,332 --> 00:31:18,295 Tak jo. "Modrý měsíc. Úplněk, který nastává dvakrát za měsíc. 500 00:31:18,337 --> 00:31:20,005 "Obrazné vyjádření..." 501 00:31:20,464 --> 00:31:22,090 -Asi jako vy sami. -Jo! 502 00:31:22,132 --> 00:31:25,010 "Ale ten měsíc nevypadá modře." 503 00:31:25,052 --> 00:31:26,345 -Cože? -Není modrý? 504 00:31:26,386 --> 00:31:28,138 -Skvělý! -Takže se nikdy nevrátíme domů! 505 00:31:28,180 --> 00:31:32,309 Nemusíte se plašit, šmoulíci. Jestli máme otevřít portál domů, 506 00:31:32,351 --> 00:31:34,186 budu nám muset vyšmoulit lektvar, 507 00:31:34,228 --> 00:31:35,646 který vyvolá modrý měsíc. 508 00:31:35,687 --> 00:31:37,105 Slyšíš, zlato? 509 00:31:37,147 --> 00:31:39,525 Zůstanou tu jen do východu skutečného modrého měsíce. 510 00:31:39,858 --> 00:31:43,195 Který nastane, jestli ten malý modrý Santa vyrobí kouzelný lektvar, 511 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 což se momentálně jeví jako docela dobře možné. 512 00:31:46,031 --> 00:31:47,783 -Chceš si kousnout? -Ne, děkuju. 513 00:31:47,824 --> 00:31:51,537 Hvězdy musí být samozřejmě v dokonalém zákrytu. 514 00:31:51,578 --> 00:31:56,041 Určit, kdy by to mohlo nastat, je bez příslušného nástroje těžké. 515 00:31:56,583 --> 00:31:59,002 Pane Winslowe, můžu si půjčit váš hvězdohled? 516 00:31:59,044 --> 00:32:00,170 Můj cože-hled? 517 00:32:01,046 --> 00:32:03,131 Nemá hvězdohled. Ty jo? 518 00:32:03,173 --> 00:32:06,009 -Všechno je to moje vina. -Všichni zemřeme. 519 00:32:06,051 --> 00:32:08,846 -Všichni zemřeme! -Přestaňte šmoulit, zbabělci! 520 00:32:08,887 --> 00:32:10,389 -Jeden šmoula Panikář stačí! -Hej! 521 00:32:10,764 --> 00:32:14,726 Kromě toho měl taťka vidění, a všechno se nějak vyšmoulí. 522 00:32:14,768 --> 00:32:16,061 Že, taťko? 523 00:32:18,522 --> 00:32:22,401 Ano, ano. Všechno dobře dopadne. 524 00:32:26,613 --> 00:32:30,868 Musíme najít toho zloděje šmoulů. Přestaň si stěžovat. 525 00:32:30,909 --> 00:32:32,953 Kam bych šel, kdybych byl šmoula? 526 00:32:33,203 --> 00:32:36,415 Hej vy tam. Divný kalhoty. Neviděl jste nějaké modré lidičky? 527 00:32:36,456 --> 00:32:39,042 -Jasně. Kolik za ně dáte? -Vy je prodáváte? 528 00:32:39,084 --> 00:32:41,253 -Kouknul ses do šuplíku, zlato? -A do jakého? 529 00:32:41,295 --> 00:32:43,839 -V kuchyni, Lilly. -Kdo je ta Lilly? 530 00:32:43,881 --> 00:32:46,341 Děláš si srandu? Nejžhavější kočka v oddělení. 531 00:32:46,383 --> 00:32:48,594 Prosím. Prosím, mladý pane dřevorubče. 532 00:32:48,635 --> 00:32:53,098 Co má teplota té Lilly společného s nalezením šmoulů? 533 00:32:53,140 --> 00:32:55,767 -Běž se léčit, kámo. -Cože? 534 00:32:57,102 --> 00:32:59,771 Jsou všichni v této říši úplně padlí na hlavu? 535 00:33:02,733 --> 00:33:04,776 Díky bohu, místní čaroděj. Výborně. 536 00:33:05,110 --> 00:33:07,070 Promiňte, moudrý muži. 537 00:33:07,112 --> 00:33:09,323 Neviděl jste náhodou nějaké modré lidičky? 538 00:33:10,949 --> 00:33:12,618 Jsou všude! 539 00:33:12,951 --> 00:33:15,787 Já to věděl. Říkal jsem, že jsme blízko, Azraeli. 540 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 Já vím. 541 00:33:17,789 --> 00:33:22,586 Každý jen jednu. Ty šmorůvky nám musí vydržet. 542 00:33:22,628 --> 00:33:24,963 Skvělý. Jak dlouho tady budeme? 543 00:33:25,005 --> 00:33:27,591 Dlouho ne. Nejdřív musíme sehnat hvězdohled. 544 00:33:27,633 --> 00:33:30,928 Pak najdeme knihu kouzel, vyšmoulíme portál 545 00:33:30,969 --> 00:33:34,431 a jsme doma. Jak prosté, mí šmoulíci. 546 00:33:34,473 --> 00:33:36,099 Sbohem, Elwayi. 547 00:33:36,141 --> 00:33:38,477 Tady se někdo vyšmoulil! 548 00:33:38,519 --> 00:33:40,771 -Proč máš vodítko? -To je kravata. 549 00:33:40,812 --> 00:33:43,023 -Aby tě nestudil krk? -Ne. 550 00:33:43,273 --> 00:33:46,944 Evidentně to používá ve svém řemesle, jako kovář zástěru. 551 00:33:46,985 --> 00:33:49,279 Nosím ji, protože ji v práci nosí každý. 552 00:33:49,321 --> 00:33:51,406 Čím jsi, těstovitý čahoune? 553 00:33:51,448 --> 00:33:55,619 Snažím se přimět lidi ke kupování věcí tím, že analyzuji předpovědi tržních trendů. 554 00:33:55,661 --> 00:33:59,456 Předpovědi! Je věštec. 555 00:33:59,498 --> 00:34:02,125 Rád bych vám to vysvětlil, ale mám děsné zpoždění. 556 00:34:02,167 --> 00:34:04,211 -Na tohle opravdu nemám čas. -Cože? 557 00:34:04,628 --> 00:34:06,088 Mělas na sobě jedny šaty, 558 00:34:06,129 --> 00:34:09,132 a teď máš něco úplně jiného. 559 00:34:09,174 --> 00:34:10,509 -Jo. To... -Víš, Šmoulinko, 560 00:34:10,551 --> 00:34:12,761 nejspíš si ty druhé umazala. 561 00:34:12,803 --> 00:34:14,638 -Neuváděj ji do rozpaků. -Promiň. 562 00:34:14,679 --> 00:34:17,181 Díky, že jste nás nechala ve své houbě, slečno Grace. 563 00:34:17,224 --> 00:34:21,143 -Je to od vás moc milé. -Děkuju. Těší mě, že se vám tu líbí. 564 00:34:21,186 --> 00:34:25,858 Taky se mi naše malá houba líbí. I když někdo touží po větší. 565 00:34:26,190 --> 00:34:28,944 To byste si pak ale byli vzdálenější. 566 00:34:28,985 --> 00:34:32,155 Přesně tak. No, musím jít. Mám schůzku. 567 00:34:32,197 --> 00:34:33,866 Čekám dítě, takže... 568 00:34:33,907 --> 00:34:37,244 Počkej. Nemůžeme je tu jen tak nechat, bez nějakého dospělého. 569 00:34:38,370 --> 00:34:40,664 Je mi 546 let. 570 00:34:40,706 --> 00:34:42,291 Samozřejmě. 571 00:34:42,331 --> 00:34:43,876 -Budou v pohodě. -Dobře. 572 00:34:43,917 --> 00:34:46,085 -Miluju tě. -Tak jo. 573 00:34:46,712 --> 00:34:48,130 -Ahoj. -Ahoj, Grace. Sbohem. 574 00:34:48,172 --> 00:34:50,716 Mimochodem, být vámi, nikam nejdu. 575 00:34:50,757 --> 00:34:51,884 Proč ne? 576 00:34:52,885 --> 00:34:56,513 Náš svět nejedná hezky s návštěvníky odjinud. 577 00:34:56,554 --> 00:34:58,223 Vemte si, co se stalo E. T. 578 00:34:59,224 --> 00:35:01,727 To je film. Pohyblivé obrázky. 579 00:35:02,102 --> 00:35:04,229 Kniha. Prostě tu zůstaňte, ano? 580 00:35:05,189 --> 00:35:08,525 Skvělý. Je pryč, a my pořád nemáme hvězdohled. 581 00:35:08,567 --> 00:35:12,821 Dočkej šmouly. Jestli je věštec, čte z hvězd pořád. 582 00:35:12,863 --> 00:35:16,116 Tudíž ho bude mít v práci. 583 00:35:16,408 --> 00:35:18,035 Výborně, Koumáku. 584 00:35:18,076 --> 00:35:20,037 Na co čekáme? Jedem. 585 00:35:20,078 --> 00:35:21,997 -Jo, jedem. -Hele, nech toho. 586 00:35:22,039 --> 00:35:24,750 -Pojďte, šmoulové. -Seženeme ten hvězdohled. 587 00:35:26,126 --> 00:35:28,337 -To je překvapení. -Ale ne. 588 00:35:28,378 --> 00:35:32,049 Nešiko, ty bys měl radši 589 00:35:32,090 --> 00:35:34,426 zůstat tady. Víš? 590 00:35:34,468 --> 00:35:36,762 Mít pod šmoulohledem tu houbu. 591 00:35:41,058 --> 00:35:43,602 Jo, to jsem si myslel. 592 00:35:44,102 --> 00:35:46,230 -Tudy, šmoulové! -Za panem Winslowem. 593 00:35:46,271 --> 00:35:48,941 A já můžu šmouhlídat tu houbu. 594 00:35:48,982 --> 00:35:50,734 Vyšmoulit! 595 00:35:50,776 --> 00:35:52,945 -Odšmoulíme se odtud. -Je tam dole? 596 00:35:52,986 --> 00:35:54,238 -Taxi! -Vidíš ho? 597 00:35:54,279 --> 00:35:56,740 Hele, nastupuje do mechanického vozu. 598 00:35:56,782 --> 00:35:58,367 -To ne. -Je to jasně moc daleko... 599 00:35:58,408 --> 00:36:01,078 -Běž! -Ne! Směloune! 600 00:36:01,119 --> 00:36:03,121 Pojďte, šmoulové! Šmopla! 601 00:36:03,163 --> 00:36:04,957 Sbohem, modrý světe. 602 00:36:04,998 --> 00:36:06,917 Použij svůj klobouk, ty ňoumo. 603 00:36:06,959 --> 00:36:09,920 Nemohli jsme jít prostě po schodech? 604 00:36:10,963 --> 00:36:12,422 -A jsme tu. -To není psina, Směloune. 605 00:36:13,465 --> 00:36:15,467 -Byla to legrace. -Šmoulové. 606 00:36:16,593 --> 00:36:18,637 Zastavujeme. Držte se u sebe. 607 00:36:18,679 --> 00:36:20,097 Ne u mě, Mrzoute. 608 00:36:20,138 --> 00:36:22,641 To jsem byl já? Promiň. 609 00:36:22,683 --> 00:36:24,810 -Drobné si nechte. -Díky, kámo. 610 00:36:25,102 --> 00:36:27,563 Pane Winslowe, opravdu potřebujeme vaši pomoc. 611 00:36:27,604 --> 00:36:28,772 -Hej. -Tady jsme. 612 00:36:28,814 --> 00:36:29,982 Co tady děláte? 613 00:36:30,023 --> 00:36:33,986 Nechápeš? Potřebujeme hvězdohled. 614 00:36:34,027 --> 00:36:37,739 -Nemůžete chodit na veřejnost. -Komu to říkáš? 615 00:36:37,781 --> 00:36:41,118 Kdybychom se mohli rychle rozhlédnout po tvém věšteckém salónu... 616 00:36:41,159 --> 00:36:43,287 -Opravdu chceme domů. -No tak, kámo, musím jet. 617 00:36:43,328 --> 00:36:45,497 -Fajn. Tak sem pojďte. -Prosím. Prosím. 618 00:36:45,831 --> 00:36:47,165 Všichni. Věřte mi. 619 00:36:47,499 --> 00:36:49,001 Opatrně. Pozor na šmorůvky. 620 00:36:49,042 --> 00:36:51,503 Nemíním... Hej! 621 00:36:51,545 --> 00:36:53,755 -Buďte zticha. -Je tu tma. 622 00:36:53,797 --> 00:36:55,132 Kdo se ušmoulil? 623 00:36:56,175 --> 00:36:58,010 Ruce pryč z mého kiltu! 624 00:36:58,051 --> 00:37:00,929 -To není moje ruka. -To lechtá. 625 00:37:03,640 --> 00:37:05,976 -Dobré ráno. -Dobré ráno, pane Winslowe. 626 00:37:06,018 --> 00:37:08,103 -Blahopřeji k povýšení. -Děkuji. 627 00:37:08,145 --> 00:37:10,272 Doufám, že máte rádi šuplíky, protože tam... 628 00:37:10,314 --> 00:37:12,524 -Jdete pozdě. -Odile! 629 00:37:13,317 --> 00:37:14,401 Byla jste v mé kanceláři. 630 00:37:14,735 --> 00:37:17,571 Je to má budova a máme spoustu práce. 631 00:37:17,613 --> 00:37:20,824 Jouvenel jde do prodeje zítra večer. Máte hotový koncept? 632 00:37:20,866 --> 00:37:23,702 Skoro. Měl jsem bláznivé ráno. 633 00:37:24,077 --> 00:37:25,996 Co to děláte? 634 00:37:26,038 --> 00:37:30,334 Nic. Mám radost. Radost z toho konceptu. 635 00:37:30,375 --> 00:37:35,172 A hlad. Promiňte. Hladovím po úspěchu. 636 00:37:35,672 --> 00:37:36,840 Nervní energie. 637 00:37:36,882 --> 00:37:38,967 Ta mi stoupá do hlavy. 638 00:37:39,009 --> 00:37:40,344 -Líbí se mi to. -Jo. 639 00:37:40,385 --> 00:37:44,223 -Strach z neúspěchu je mocný stimulátor. -To je pravda. 640 00:37:45,015 --> 00:37:46,558 Hej! Nechte toho. 641 00:37:46,600 --> 00:37:49,394 -Henri. -Ať to vyjde. 642 00:37:49,686 --> 00:37:51,396 Nevíte, oč jde. 643 00:37:51,730 --> 00:37:53,857 -Co je to? -Proč jsem dostal podpaží? 644 00:37:53,899 --> 00:37:57,486 -Nestrkej do mě. -Zítra šetři kolínskou. 645 00:37:57,528 --> 00:37:59,404 Zbláznili jste se? 646 00:37:59,446 --> 00:38:01,365 -Kvůli vám mě vyhodí. -Moje vlasy! 647 00:38:01,406 --> 00:38:04,701 Ani jsem tam nemohl dýchat. Smrdělo to jako ovčí zadek. 648 00:38:04,743 --> 00:38:06,161 -Nevidím hvězdohled. -Jak se vede? 649 00:38:06,203 --> 00:38:10,165 Promiňte, pane Winslowe, ale nutně potřebujeme váš hvězdohled. 650 00:38:10,207 --> 00:38:13,919 Hvězdohled nemám, jasný? 651 00:38:13,961 --> 00:38:18,549 V tomto století ho lidé nemívají, zejména ne tady. 652 00:38:18,590 --> 00:38:22,594 -To je mrzuté. -A teď omluvte, musím pracovat. 653 00:38:23,136 --> 00:38:26,223 Možná bychom mohli zazpívat, třeba to pomůže. 654 00:38:26,265 --> 00:38:29,560 A pak dostaneme hvězdohled. Všichni, šmoulové. 655 00:38:29,601 --> 00:38:32,938 Lá lá la-la la lá Zvesela si pěj 656 00:38:33,647 --> 00:38:35,607 Lá lá la-la la lá Jen si zašmoulej 657 00:38:36,608 --> 00:38:37,651 Dost. 658 00:38:39,236 --> 00:38:40,362 Dost! 659 00:38:40,404 --> 00:38:42,364 Zvesela si pěj 660 00:38:42,406 --> 00:38:45,534 Vám ta píseň nepřipadá ani trochu otravná? 661 00:38:45,576 --> 00:38:46,994 Mně jo. 662 00:38:47,619 --> 00:38:49,955 Co zpíváte v práci vy? 663 00:38:49,997 --> 00:38:52,374 -Já v práci nezpívám. -Cože? 664 00:38:52,416 --> 00:38:54,418 -A musíte nosit vodítko. -Drsný. 665 00:38:54,459 --> 00:38:56,753 Mám nápad. Co když budeme jen broukat? 666 00:38:59,464 --> 00:39:00,591 Nechte toho, prosím. 667 00:39:07,306 --> 00:39:08,932 Potřebuju vybrousit ten slogan. 668 00:39:08,974 --> 00:39:10,184 Já jeden mám. 669 00:39:10,225 --> 00:39:14,104 "Vždycky žvýkej se zavřenou pusou." To nás učil taťka. 670 00:39:14,146 --> 00:39:16,064 To je dobré. Měl by ses tím řídit. 671 00:39:16,106 --> 00:39:18,108 Nebo "Tanči a buď šťastný". 672 00:39:18,150 --> 00:39:20,110 Co třeba "Vymačkej z života, co se dá"? 673 00:39:20,152 --> 00:39:23,280 -"Vždy s úsměvem." -"Modrá je dobrá". 674 00:39:23,322 --> 00:39:26,700 -"Ať máš šmoulí den". -"Políbila jsem šmoulu a líbilo se mi to"? 675 00:39:27,618 --> 00:39:30,287 To jsou rozpaky bohatých. 676 00:39:30,329 --> 00:39:31,830 Co slovo, to perla. 677 00:39:31,872 --> 00:39:33,790 -Děkuji. -Pane Winslowe, 678 00:39:33,832 --> 00:39:37,336 poznáte, že to je to pravé, když to půjde od srdce. 679 00:39:37,377 --> 00:39:38,754 -Že, šmoulové? -Jo. 680 00:39:38,795 --> 00:39:40,088 -Moje řeč. -Rozhodně. 681 00:39:40,130 --> 00:39:42,341 -Samozřejmě. -Vítejte v mém světě. 682 00:39:47,137 --> 00:39:50,057 Rád se dramaticky nořím z oblaků dýmu. 683 00:39:51,975 --> 00:39:57,856 Připadám si rozkošně tajuplný. 684 00:39:59,066 --> 00:40:02,486 Taky to dodává pleti úžasný ruměnec. 685 00:40:02,528 --> 00:40:03,820 Cože? 686 00:40:03,862 --> 00:40:05,030 Kde? Kde? 687 00:40:06,657 --> 00:40:08,408 Cože? 688 00:40:10,827 --> 00:40:14,206 Kletby! Tak blízko. 689 00:40:14,665 --> 00:40:16,333 Cože? 690 00:40:18,836 --> 00:40:21,547 Mají to vzhůru nohama. 691 00:40:21,588 --> 00:40:24,883 Idioti. Namalovali to špatně. Pojď, Azraeli. 692 00:40:25,926 --> 00:40:27,052 -Ahoj. -Nazdar. 693 00:40:27,094 --> 00:40:28,178 Co děláš? 694 00:40:28,220 --> 00:40:30,639 Jen to tu trochu zazeleňuju. 695 00:40:30,681 --> 00:40:34,393 To je milé. Je to moc milé, 696 00:40:34,434 --> 00:40:37,020 ale víš, nejsem si jistá, že to tady poroste. 697 00:40:37,062 --> 00:40:40,732 Uvidíme. Šmoulové mají modré prsty. 698 00:40:41,275 --> 00:40:42,860 Kde jsou ostatní? 699 00:40:42,901 --> 00:40:44,570 Shánějí hvězdohled, 700 00:40:44,611 --> 00:40:46,989 aby taťka mohl vyšmoulit modrý měsíc a dostat nás domů. 701 00:40:47,030 --> 00:40:48,323 A to šli bez tebe? 702 00:40:48,365 --> 00:40:51,243 Jo. Bůhví proč. 703 00:40:53,912 --> 00:40:55,414 -Hej! -Promiňte! 704 00:40:55,873 --> 00:40:57,207 Půjdeme dovnitř. 705 00:40:57,249 --> 00:41:00,085 -Kde jste, šmoulové? -Je třeba ukázat, 706 00:41:00,127 --> 00:41:02,212 že díky tomuto novému krému proti stárnutí 707 00:41:02,629 --> 00:41:07,885 bude každá žena krásná, mladá a žádoucí. Je to skoro magické. 708 00:41:07,926 --> 00:41:10,137 Opravdu úžasné. 709 00:41:13,557 --> 00:41:15,559 Nevidím žádnou změnu. 710 00:41:15,601 --> 00:41:18,020 -Váš lektvar nemá žádnou moc. -Dovolte? 711 00:41:18,061 --> 00:41:20,898 Pořád vypadá jako stará bréca, jestli chcete co vědět. 712 00:41:20,939 --> 00:41:24,401 -Pane! -Mluvíte o mé matce! 713 00:41:24,651 --> 00:41:27,070 Omlouvám se. To jsem si neuvědomil. 714 00:41:27,112 --> 00:41:28,780 Vidím vás za 30 let. Smutné. 715 00:41:29,406 --> 00:41:32,034 Henri, odveďte toho šílence! 716 00:41:32,075 --> 00:41:33,368 -"Šílence?" -Ochranka! 717 00:41:33,410 --> 00:41:36,079 Jsem skvělý a mocný Gargamel! 718 00:41:36,121 --> 00:41:40,209 "Šílenec." Uměl by šílenec tohle? 719 00:41:40,250 --> 00:41:42,794 Abrakadabra! 720 00:41:57,476 --> 00:41:58,936 Jak jste to udělal? 721 00:41:58,977 --> 00:42:01,271 Ano, a vážně, teď mě. 722 00:42:01,313 --> 00:42:05,817 Je mi líto, ale šílenci a velcí čarodějové nikdy nevyzrazují svá tajemství. 723 00:42:07,486 --> 00:42:10,739 Pojď, Azraeli. Tak kde jsou ti mí šmoulové? 724 00:42:10,781 --> 00:42:12,366 Ne, ne, ne, ne. Nechoďte. 725 00:42:13,325 --> 00:42:15,285 -Musím vědět, co jste to udělal. -Neřeknu. 726 00:42:15,327 --> 00:42:18,497 Prosím, seňore. Umíte to zopakovat? 727 00:42:19,831 --> 00:42:22,334 Můžete mě zkusit přesvědčit. 728 00:42:24,044 --> 00:42:26,004 Po čem toužíte? 729 00:42:26,839 --> 00:42:28,465 Po bohatství? 730 00:42:29,716 --> 00:42:30,801 Po slávě? 731 00:42:32,135 --> 00:42:33,178 Po štěstí? 732 00:42:34,513 --> 00:42:35,848 S mojí pomocí 733 00:42:36,515 --> 00:42:42,563 bude znát jméno Gaunermell celý svět. 734 00:42:44,648 --> 00:42:45,691 Gargamel. 735 00:42:46,358 --> 00:42:53,156 Ano. S mou pomocí celý svět pozná, jaký je Gargamel génius. 736 00:42:55,701 --> 00:42:56,869 Jsem... 737 00:42:58,662 --> 00:43:03,417 Promiňte. Řekla jste "génius"? 738 00:43:04,585 --> 00:43:08,130 I když by se dalo říct, že mám sklon působit nehody, 739 00:43:08,172 --> 00:43:11,258 pozitivní je, že díky mně jsme přistáli tady, v tvé malé houbě, 740 00:43:11,508 --> 00:43:13,010 a poznali tebe a Patricka. 741 00:43:13,051 --> 00:43:16,513 Jsi roztomilý. Vím, jak se cítíš. Taky jsem nešikovná. 742 00:43:17,097 --> 00:43:18,557 Tedy bývala jsem. 743 00:43:18,891 --> 00:43:20,100 -Opravdu? -Jo. 744 00:43:20,559 --> 00:43:23,353 A jak dlouho ti trvalo... 745 00:43:25,230 --> 00:43:26,565 Bože. 746 00:43:26,607 --> 00:43:28,817 ...než jsi přestala škobrtat? 747 00:43:29,902 --> 00:43:34,615 Asi tak dlouho, jako trvá uvědomit si, že nikdo nemá jen jedno nadání. 748 00:43:35,782 --> 00:43:37,367 Můžeš být, čím chceš. 749 00:43:39,411 --> 00:43:41,872 -"Šmoula Hrdina." -Jo. 750 00:43:43,415 --> 00:43:44,541 To asi ne. 751 00:43:46,543 --> 00:43:48,921 -Koumáku, pomoz mi to vyřešit. -Ukážu ti to. 752 00:43:48,962 --> 00:43:50,589 Nejdřív dáš svou... 753 00:43:51,757 --> 00:43:53,008 Funguje to pokaždé. 754 00:43:53,050 --> 00:43:55,552 Lá lá la-la la lá Zvesela si pěj 755 00:43:55,594 --> 00:43:59,056 Máte tu fascinující stroj na vítr. 756 00:44:05,312 --> 00:44:07,231 -Ahoj, Patricku. -Grace, pomoc. Pomoc! 757 00:44:07,272 --> 00:44:10,108 Jsou všude a nechtějí přestat zpívat. 758 00:44:10,150 --> 00:44:13,779 Nejsem schopen nic dělat. Prosím tě, přijď a odnes je. 759 00:44:16,949 --> 00:44:18,659 Seňore Gargameli, budu upřímná. 760 00:44:18,951 --> 00:44:25,207 Clinique, Lancôme, MAC. Budou zabíjet, aby získali, co je v tom prstenu. 761 00:44:25,249 --> 00:44:26,750 Pokud je nezabijeme dřív. 762 00:44:27,209 --> 00:44:31,463 Budeme potřebovat nějaké rytíře, nejlépe v lesklé zbroji, 763 00:44:31,964 --> 00:44:34,591 a lučištníky s otrávenými šípy. 764 00:44:35,259 --> 00:44:36,635 Líbí se mi, jak uvažujete. 765 00:44:36,677 --> 00:44:38,470 A kopí na naražení jejich hlav. 766 00:44:38,762 --> 00:44:40,305 To všechno záleží na prezentaci. 767 00:44:40,347 --> 00:44:44,184 Veškeré testy budou samozřejmě šetrné ke zvířatům. 768 00:44:44,476 --> 00:44:47,187 Za krutost ke zvířatům je příplatek? Je to tak? 769 00:44:47,479 --> 00:44:48,647 Padej. 770 00:44:52,317 --> 00:44:54,444 Máte zvrácený smysl pro humor. 771 00:44:54,486 --> 00:44:56,572 -To se nám líbí, že? -Vypadni! 772 00:44:56,613 --> 00:44:57,823 Henri? 773 00:44:58,490 --> 00:44:59,783 Řekl jsem, vypadni. 774 00:44:59,825 --> 00:45:04,037 Seňore Gargameli, musíte mě ujistit, 775 00:45:04,329 --> 00:45:08,041 že umíte zopakovat to, co jste udělal s mou matkou, 776 00:45:08,375 --> 00:45:10,335 ale v masovém měřítku. 777 00:45:10,836 --> 00:45:14,339 Udělejte to, a svět vás bude zbožňovat. 778 00:45:14,798 --> 00:45:16,884 -Slyšels, Azraeli? -Jo. 779 00:45:17,301 --> 00:45:24,349 "Zbožňovat." Odlupuje se to od jazyku jako maso z... Poutníka ne... 780 00:45:26,059 --> 00:45:27,519 Kacíře. Ano, děkuji. 781 00:45:28,896 --> 00:45:31,690 Díkybohu, nočník. 782 00:45:32,065 --> 00:45:36,153 Ta břečka, které říkáte Dom Pérignon, skončila rovnou v mém měchýři. 783 00:45:46,705 --> 00:45:50,167 Nate, vylejte to z okna. Dnes, prosím. 784 00:45:51,543 --> 00:45:53,921 Teď k jádru věci. 785 00:45:54,796 --> 00:45:56,423 Jsme dohodnutí, seňore? 786 00:45:58,050 --> 00:46:00,385 Ne docela, sladká panno. 787 00:46:00,427 --> 00:46:06,183 Nejdřív musím mít šmouly. 788 00:46:09,228 --> 00:46:12,856 Pochopte, že Patrick je teď pod velkým tlakem. 789 00:46:12,898 --> 00:46:15,025 Kdybyste mohli chvilku tiše ležet... 790 00:46:15,067 --> 00:46:18,737 Máte mé čestné slovo, slečno Grace. Nepohneme se z té tašky. 791 00:46:18,779 --> 00:46:20,531 -Dobře. -Hvězdohled! 792 00:46:20,572 --> 00:46:21,740 -Cože? -Hvězdohled! Jdeme! 793 00:46:21,782 --> 00:46:22,908 Prozkoumejte nebe 794 00:46:22,950 --> 00:46:24,076 -Všichni ven! Honem! -Ne, ne! 795 00:46:24,117 --> 00:46:25,410 -Jdeme! -Ne, ne, ne, ne! 796 00:46:25,452 --> 00:46:27,371 -Plnou šmoulí vpřed. -Ne, počkejte! 797 00:46:27,704 --> 00:46:28,747 K zemi! 798 00:46:29,122 --> 00:46:31,917 Hele, já tudy jdu! Jdu tudy! 799 00:46:31,959 --> 00:46:33,752 -Zachraňte mě! -Pozor, Koumáku. 800 00:46:33,794 --> 00:46:35,420 Nemohli by prostě zpomalit 801 00:46:35,462 --> 00:46:36,588 -a užívat si? -Slez ze mě. 802 00:46:36,630 --> 00:46:37,714 Počkejte. 803 00:46:38,090 --> 00:46:39,424 To taky chci. 804 00:46:39,758 --> 00:46:40,884 Panebože! 805 00:46:40,926 --> 00:46:42,719 -Hej, dámo! Hej! -Počkej. Zadrž. 806 00:46:42,761 --> 00:46:46,598 Až budeme uvnitř, rozptylte se a najděte hvězdohled. 807 00:46:46,640 --> 00:46:47,808 Do toho, šmoulové! 808 00:47:10,122 --> 00:47:12,374 -Ahoj. -Patricku, šmoulové bez omluvy utekli. 809 00:47:12,416 --> 00:47:13,584 Grace, ty běžíš? 810 00:47:13,625 --> 00:47:15,127 To nic, ale oni potřebují tvou pomoc! 811 00:47:15,169 --> 00:47:17,129 Bojím se, že přijdou o život, Patricku! 812 00:47:17,171 --> 00:47:19,256 Zlato, jsou OK. Můžou nám poslat děkovný dopísek, 813 00:47:19,298 --> 00:47:21,550 až budou zas v houbovém městě. Jen co vynaleznou papír. 814 00:47:21,592 --> 00:47:22,926 Patricku, potřebují tě. 815 00:47:22,968 --> 00:47:24,469 -Zlato... -Já tě potřebuju, Patricku. 816 00:47:24,928 --> 00:47:25,971 Panebože, pospěš si! 817 00:47:26,263 --> 00:47:27,472 Dobře. Kde jsi? 818 00:47:28,140 --> 00:47:33,061 Ten chlap je šílenec. To nepůjde. Nevím, potřebuje šnapsy. 819 00:47:33,103 --> 00:47:34,229 -"Šmouly." -Šmejdy. 820 00:47:34,271 --> 00:47:37,274 Ne, ne, "šmouly". "Šmouly" s... 821 00:47:37,316 --> 00:47:38,442 Promiňte. Omlouvám se. 822 00:47:38,483 --> 00:47:39,818 Tomu říkáš omluva, idiote? 823 00:47:41,153 --> 00:47:43,322 Každá ves má obecního blba. Cože? 824 00:47:44,489 --> 00:47:48,577 Máš pravdu. To je on! Stát! Zloděj šmoulů! 825 00:47:48,619 --> 00:47:50,120 Zloděj šmoulů! 826 00:47:50,454 --> 00:47:51,788 Pojďte, panenky jsou tady! 827 00:47:51,830 --> 00:47:55,626 Hvězdohled, hvězdohled. Hvězdohled, hvězdohled, hvězdohled. 828 00:47:57,503 --> 00:48:00,589 Tak sem zmizeli všichni jednorožci. 829 00:48:00,631 --> 00:48:03,467 Nebojím se tam jít sám, myslel jsem, že přivítáš společnost. 830 00:48:03,509 --> 00:48:05,010 Fajn. Tak se drž. 831 00:48:07,638 --> 00:48:11,183 Šmoulí dělo! Jediný způsob, jak létat. 832 00:48:12,684 --> 00:48:13,727 Perfektní. 833 00:48:15,687 --> 00:48:19,399 Je načase trochu si zalétat! Šmopla! 834 00:48:20,400 --> 00:48:22,027 To jednomu provětrá faldy! 835 00:48:25,197 --> 00:48:27,199 Hvězdohled tu někde musí být. 836 00:48:27,241 --> 00:48:28,492 Predátor! 837 00:48:31,537 --> 00:48:32,913 Šmoulí trus. 838 00:48:35,165 --> 00:48:38,377 Tyhle jsou nechutně dobré. 839 00:48:40,587 --> 00:48:41,839 Ahoj. 840 00:48:43,632 --> 00:48:44,716 To je děsné. 841 00:48:44,758 --> 00:48:47,845 Doufám, že taky nehledají hvězdohled. 842 00:48:47,886 --> 00:48:49,555 Hvězdohledy, hvězdohledy... 843 00:48:49,596 --> 00:48:50,848 Šaty! 844 00:48:50,889 --> 00:48:54,351 To můžu mít víc než jedny šaty? 845 00:48:54,393 --> 00:48:55,519 Cože? 846 00:48:55,561 --> 00:48:57,646 Taťko, říkám ti, že nikdy nenajdeme ty... 847 00:48:57,688 --> 00:48:59,815 -Hvězdohledy. -Jsou nebezpečně vysoko. 848 00:48:59,857 --> 00:49:02,276 Máš pravdu. Budeme potřebovat něco dlouhého. 849 00:49:09,449 --> 00:49:12,369 -Myslíš, že si nás nevšimnou? -Prostě se chovej přirozeně. 850 00:49:12,411 --> 00:49:14,037 -Jsem medvěd. -Koumáku! 851 00:49:15,873 --> 00:49:17,833 Už jdu, už jdu, lidi. 852 00:49:17,875 --> 00:49:19,710 Zůstaňte stát, schody! 853 00:49:20,127 --> 00:49:21,712 Hele, hračka, co chodí do schodů! 854 00:49:21,753 --> 00:49:23,005 -Ahoj. -Co je to? 855 00:49:23,046 --> 00:49:24,173 -Ukaž mi to. -Opatrně. 856 00:49:24,214 --> 00:49:26,133 -Já ho chci, mami! -Ukaž. 857 00:49:26,758 --> 00:49:28,760 Už mě ta hra na rande unavuje. 858 00:49:28,802 --> 00:49:32,097 Řekněte, kdo jste, a buďte tím, kým říkáte, jo? 859 00:49:32,973 --> 00:49:34,766 Nějak to nejde oskenovat. 860 00:49:34,808 --> 00:49:37,060 Můj syn chce jednu tu modrou animatronickou hračku. 861 00:49:37,811 --> 00:49:39,354 Poradíte mi? Máte je i v růžové? 862 00:49:39,396 --> 00:49:40,898 -Moje dcera chce růžovou. -Je mi líto. 863 00:49:40,939 --> 00:49:42,232 Kde jste to našli? 864 00:49:42,274 --> 00:49:43,400 -Chci ten předváděcí model. -Já byla první. 865 00:49:43,442 --> 00:49:46,528 -Fronta je tady. -Můžu vám nabídnout něco jiného? 866 00:49:46,570 --> 00:49:47,779 Cože? Jiného? 867 00:49:48,113 --> 00:49:49,448 Máme je i v růžové. 868 00:49:53,744 --> 00:49:55,495 Zloději šmoulů! Stůj! 869 00:50:03,462 --> 00:50:07,257 Že používám svou nevrlost jako zeď, protože se bojím, že budu zranitelný? 870 00:50:07,299 --> 00:50:08,717 To se vsaď. 871 00:50:08,759 --> 00:50:10,427 Šmoula! 872 00:50:10,469 --> 00:50:11,803 Ale i já mám city. 873 00:50:11,845 --> 00:50:15,307 Ne, ještě tam nějaká musí být! Co mě to napadlo? 874 00:50:15,349 --> 00:50:18,977 Vyplácat svou jedinou kapku šmoulí esence na tu babiznu! 875 00:50:26,318 --> 00:50:28,487 Je to velký problém, pane. Nemáme je na skladě. 876 00:50:28,529 --> 00:50:31,949 Hej! Nechte si ty svoje šmouly! 877 00:50:32,533 --> 00:50:35,619 -To nemáte žádné zábrany? -Chyť to! 878 00:50:35,661 --> 00:50:37,329 Já nejsem hračka! 879 00:50:37,371 --> 00:50:38,497 -Kde je? -Kam zmizela? 880 00:50:38,539 --> 00:50:39,623 -Tamhle je! -Tamhle je! 881 00:50:39,665 --> 00:50:41,041 Ty šaty jsou moje! 882 00:50:41,375 --> 00:50:43,836 -Šmoulinko! -Počkat, já nakupuju. 883 00:50:43,877 --> 00:50:46,338 -Nakoupíme pak. -Jdeme! Honem! 884 00:50:47,506 --> 00:50:49,216 -Patricku, pomoc! -Sem, Nešiko! 885 00:50:49,508 --> 00:50:52,511 Jde po mně obr! Je velikánský! 886 00:50:53,053 --> 00:50:54,680 Hej, to je moje! 887 00:50:54,721 --> 00:50:57,015 Promiň, holčičko, to není na... 888 00:50:57,057 --> 00:50:58,851 -Mami! -Opravdu? 889 00:50:59,351 --> 00:51:05,023 Nikdy nezapomeň na ten kouzelný okamžik, kdy se naše světy setkaly. 890 00:51:05,065 --> 00:51:07,192 A nebyl jsem mrzutý, nebyl. 891 00:51:09,194 --> 00:51:13,615 Nemůžeš říct aspoň něco? Já tu umírám. 892 00:51:13,657 --> 00:51:14,992 Hej! 893 00:51:15,325 --> 00:51:16,827 To je jeden! 894 00:51:17,494 --> 00:51:20,330 Technicky vzato, když to naložíme na hlavu medvěda, 895 00:51:20,372 --> 00:51:22,666 -váha by se měla přenést. -Koumáku, prostě tahej. 896 00:51:22,708 --> 00:51:25,752 Ahoj, kamarádi! Na co čekáte? Budíme pozornost. 897 00:51:26,545 --> 00:51:28,672 -Předveď se. -Bože. Myslí si, že jsme hračky. 898 00:51:28,714 --> 00:51:31,884 Připravte se na nejhorší, začíná jít do tuhého. 899 00:51:31,925 --> 00:51:35,345 -Ať nespadnu! -Vy dva se jen držte hvězdohledu! 900 00:51:35,387 --> 00:51:36,680 -Pojďte, šmoulové! -Utíkají! 901 00:51:36,722 --> 00:51:38,056 A jedem! 902 00:51:38,098 --> 00:51:40,309 Za chvilku nabereme pořádnou rychlost. 903 00:51:40,350 --> 00:51:42,519 -Držte se! -Myslím, že jsme je ztratili. 904 00:51:43,395 --> 00:51:44,855 -Zase do hlavy. -Panebože. 905 00:51:44,897 --> 00:51:47,983 -Z cesty, nebo vás smetu! -Kde ses učil řídit? 906 00:51:48,025 --> 00:51:50,444 -Ty bys to zvládl líp? -Ano. Fakt věřím, že jo. 907 00:51:53,113 --> 00:51:54,907 Další dva! 908 00:51:55,407 --> 00:51:57,910 -Koumáku! Směloune! -Taťko! 909 00:52:00,204 --> 00:52:01,538 Grace, to je Gargamel! 910 00:52:05,292 --> 00:52:08,253 -Zase ty! Dej ty pracky pryč! -Ne, ne, ne, ne. 911 00:52:09,296 --> 00:52:10,714 Ošklivý kocourek! 912 00:52:11,131 --> 00:52:12,424 Nenávidím tu kočku! 913 00:52:19,306 --> 00:52:20,641 Gargamel. 914 00:52:20,891 --> 00:52:22,392 Šmoulinka. 915 00:52:22,434 --> 00:52:24,811 Krásnější než kdy jindy. 916 00:52:25,062 --> 00:52:28,398 Zase jsi nás doběhl, Gargameli. 917 00:52:29,483 --> 00:52:30,943 Vedle! 918 00:52:32,736 --> 00:52:36,740 Co to děláš, Azraeli? Vylez z mého listocucu! 919 00:52:37,616 --> 00:52:39,159 -Vypadni! -Dovolte, pomohu vám. 920 00:52:40,077 --> 00:52:43,914 Děkuji, jste laskav... Vy! Vy... 921 00:52:48,961 --> 00:52:50,045 Jupí! 922 00:52:52,506 --> 00:52:53,674 -Patricku. -Ahoj. 923 00:52:55,467 --> 00:52:56,927 -Působivé. -Díky. 924 00:52:56,969 --> 00:52:58,637 -Vezmu ten hvězdohled. -A já šmouly. 925 00:53:05,978 --> 00:53:09,940 To je on! Sebral mi ho ze zad! Ukradl mi vysavač listí! 926 00:53:09,982 --> 00:53:11,942 Vstaňte, pane. Půjdete na policii. 927 00:53:11,984 --> 00:53:15,279 -Neklaďte odpor! -Pusťte mě, neznabozi! 928 00:53:15,320 --> 00:53:19,449 Jinak poznáte hněv velkého a mocného... 929 00:53:25,831 --> 00:53:28,000 Tak se na to podíváme... 930 00:53:50,522 --> 00:53:53,025 Jak to, že jsi jediná dívka ve vesnici? 931 00:53:53,066 --> 00:53:56,695 Nepřinesl mě čáp jako ostatní. 932 00:53:57,863 --> 00:54:01,700 Stvořil mě Gargamel, aby chytil ostatní šmouly. 933 00:54:01,742 --> 00:54:04,578 Páni. A co bylo pak? 934 00:54:04,870 --> 00:54:06,205 Taťka mě zachránil. 935 00:54:06,246 --> 00:54:11,210 Očaroval mě a pak mi pomohl stát se šmoulou, jakým jsem měla být. 936 00:54:11,877 --> 00:54:13,170 Ne. Žádné riziko. 937 00:54:13,212 --> 00:54:14,254 tak chutná krása ANJELOU jouvenel 938 00:54:18,008 --> 00:54:24,556 "Odile, jestli to schválíte, může to jít na billboardy." 939 00:54:26,892 --> 00:54:30,270 Tak, kostky jsou vrženy. 940 00:54:32,356 --> 00:54:35,567 -Taťka by to už měl mít. -Jo. Konec napětí. 941 00:54:35,609 --> 00:54:37,736 -Chci domů. -Já taky. 942 00:54:37,778 --> 00:54:41,657 Když je nám teď čaroděj na stopě, je to mnohem nebezpečnější. 943 00:54:41,698 --> 00:54:44,576 Bez modrého měsíce jsme v rejži. 944 00:54:47,454 --> 00:54:48,997 A je pryč. 945 00:54:49,039 --> 00:54:52,376 Je čas buď slavit, nebo zažádat o podporu v nezaměstnanosti. 946 00:54:54,419 --> 00:54:55,546 Copak je? 947 00:54:55,796 --> 00:54:57,422 -Určitě budeme v pohodě. -To je dobrý. 948 00:54:57,464 --> 00:55:00,092 -On hyperšmouluje. -Jo, to mi povídej. 949 00:55:00,133 --> 00:55:02,094 -To věčné čekání nás ubíjí. -Jo. 950 00:55:02,886 --> 00:55:04,763 Ten pocit znám. 951 00:55:06,306 --> 00:55:08,267 A co víc... 952 00:55:08,308 --> 00:55:10,060 Znám na něj lék. 953 00:55:12,938 --> 00:55:15,315 Prostě spojte barvy s tlačítky. 954 00:55:24,116 --> 00:55:25,409 Zkus to ty. 955 00:55:25,450 --> 00:55:27,786 Do toho, Mrzoute! 956 00:55:28,120 --> 00:55:29,788 -Jsi dobrej! -Pěkný! 957 00:55:30,497 --> 00:55:33,750 Sledujte, jak válím! 958 00:55:33,792 --> 00:55:34,960 Jdi tímhle směrem... 959 00:55:35,002 --> 00:55:36,211 Ty zpíváš. 960 00:55:36,253 --> 00:55:39,298 Mluv tímhle stylem Jen mi dej pusu 961 00:55:41,300 --> 00:55:42,801 Tak vypadá rocker. 962 00:55:43,468 --> 00:55:45,262 -To je Gene Simmons. Je... -Co? 963 00:55:45,304 --> 00:55:46,388 No nic. 964 00:55:46,430 --> 00:55:47,764 -Já sám -Já sám 965 00:55:51,518 --> 00:55:53,812 Šmoulí kráska dech mi bere imrvére 966 00:55:53,854 --> 00:55:55,772 U kolen sukni střiženou má 967 00:55:55,814 --> 00:55:57,983 Tahle žába, račte znát, světovej unikát 968 00:55:58,025 --> 00:56:00,152 Šmoulu v merku má, no a tím jsem... Já! 969 00:56:00,194 --> 00:56:01,320 -Rázem nevím si -Rady 970 00:56:01,361 --> 00:56:02,654 -Lapila mě na svý -Vnady 971 00:56:02,696 --> 00:56:04,615 A tak jedno přání zbožný mám 972 00:56:04,656 --> 00:56:05,782 -Ať to se mnou -Švihne 973 00:56:05,824 --> 00:56:06,950 -Jen když jí srdce -Zjihne 974 00:56:06,992 --> 00:56:09,286 Až jí šmoulinkatou pusu dám já sám 975 00:56:14,791 --> 00:56:17,294 -Sledujte Nešiku. -Páni, Nešiko. 976 00:56:17,336 --> 00:56:19,338 -Ty ses našel. -Jo! 977 00:56:19,379 --> 00:56:21,673 Nešika drží rytmus. Sledujte, jak válí! 978 00:56:22,341 --> 00:56:23,759 -No tak, Směloune! -Jdeme na to! 979 00:56:23,800 --> 00:56:26,678 Jo, Směloune! Rozšmouli se! 980 00:56:26,720 --> 00:56:28,180 -Jeď, Směloune! -To je ono. 981 00:56:29,806 --> 00:56:32,267 -Opatrně. -Rozšmouli se! 982 00:56:32,309 --> 00:56:33,810 -Směloune! -Paráda! 983 00:56:33,852 --> 00:56:35,687 -Jo! -Děkuju. 984 00:56:35,729 --> 00:56:37,314 To bylo výjimečné. 985 00:56:57,042 --> 00:57:00,087 Ahoj, kluci. Jak se vám líbí mé nové šaty? 986 00:57:01,255 --> 00:57:03,465 Páni! Je tu snad průvan? 987 00:57:03,507 --> 00:57:06,844 Takhle jsem to nemyslela. 988 00:57:08,720 --> 00:57:10,430 Myslíte si to, co já? 989 00:57:10,472 --> 00:57:11,890 Promiňte, kluci. 990 00:57:13,267 --> 00:57:15,644 Jo, to jednomu zchladí spodek. 991 00:57:15,686 --> 00:57:19,231 Není nad chladný vánek v mém kouzelném lese. 992 00:57:25,571 --> 00:57:27,114 -Schváleno. -Co je? 993 00:57:27,155 --> 00:57:29,199 -Schválila to. Tu reklamu! -Líbila se jí? 994 00:57:29,241 --> 00:57:33,245 Řekla "schváleno", což u ní znamená, že se jí líbí. 995 00:57:33,287 --> 00:57:34,705 Panebože! 996 00:57:34,746 --> 00:57:36,373 -Patricku, jo! -Dokázals to! 997 00:57:36,415 --> 00:57:38,750 Panebože! Jo, Patricku! 998 00:57:39,585 --> 00:57:40,919 Jo. 999 00:57:41,545 --> 00:57:43,881 Neskákat, neskákat. Neskákat, neskákat. Tak. 1000 00:57:43,922 --> 00:57:46,508 -Měl bych to poslat? Asi ne. -Ano! Udělej to! 1001 00:57:46,550 --> 00:57:47,718 -Pošli to hned. -Tak jo. 1002 00:57:47,759 --> 00:57:49,553 Udělej to. 1003 00:57:49,595 --> 00:57:50,721 Jeď, jeď, jeď! 1004 00:57:50,762 --> 00:57:53,515 Zítra to bude na všech billboardech v New Yorku. 1005 00:57:53,557 --> 00:57:54,975 To je ono, hochu! 1006 00:57:55,559 --> 00:57:58,562 -Dobrá práce, pane Winslowe. -Hele, kluci, taťka se vrátil. 1007 00:57:58,604 --> 00:58:00,272 -Dokončils výpočty, taťko? -Jo! 1008 00:58:00,606 --> 00:58:02,107 Skoro mi došly šmorůvky. 1009 00:58:02,149 --> 00:58:05,485 Je to těžší, než jsem doufal. 1010 00:58:05,777 --> 00:58:07,571 Ale vrátíme se domů, že? 1011 00:58:07,613 --> 00:58:10,657 Samozřejmě. Ale ne dnes večer. 1012 00:58:11,909 --> 00:58:13,327 A teď do postele. 1013 00:58:17,664 --> 00:58:21,376 Doufal jsem, že se dnes vyspím ve své houbě. 1014 00:58:21,418 --> 00:58:23,170 Chybí mi ostatní šmoulové. 1015 00:58:23,921 --> 00:58:25,380 Mně taky. 1016 00:58:25,422 --> 00:58:27,883 Ještě nikdy jsem nebyl v noci mimo domov. 1017 00:58:28,133 --> 00:58:32,471 Byla to poslední noc. Ale kdo by mohl spát? 1018 00:58:34,431 --> 00:58:36,600 Pšt. Tiše, šmoulové. 1019 00:58:37,935 --> 00:58:40,562 Všechno dobře dopadne. 1020 00:58:40,979 --> 00:58:42,272 Taťko? 1021 00:58:42,314 --> 00:58:46,735 Opravdu věříš, že se někdy vrátíme domů k ostatním šmoulům? 1022 00:58:47,319 --> 00:58:48,779 Neboj. 1023 00:58:48,820 --> 00:58:51,657 Už brzy budeme všichni spolu. 1024 00:58:56,245 --> 00:58:59,414 Jen kdyby se seřadily ty hvězdy. 1025 00:59:08,173 --> 00:59:11,885 Víte, kdo mi chybí? Šmoula Kuchař. Šmoula Silák. 1026 00:59:11,927 --> 00:59:15,013 -A šmoula Šprýmař. -Mlsoun. Vypravěč. 1027 00:59:15,430 --> 00:59:18,141 -Malíř. Pekař. -Soulad. 1028 00:59:18,183 --> 00:59:22,729 A chybí mi šmoula Lichotník. Vždycky vám řekne něco milého. 1029 00:59:22,771 --> 00:59:25,983 Já vám řeknu, kdo mi nechybí. Pasivně-agresivní šmoula. 1030 00:59:26,024 --> 00:59:27,234 -Ano. -Jo. 1031 00:59:27,276 --> 00:59:30,821 Je vždycky strašně milý, ale když odejde, cítíte se mizerně. 1032 00:59:31,864 --> 00:59:35,200 Další smutná noc bez šmoulů. 1033 00:59:35,868 --> 00:59:38,495 Ahoj, můrko. 1034 00:59:38,537 --> 00:59:44,376 Třeba s tvou pomocí najdu způsob, jak je zase získat. 1035 00:59:45,127 --> 00:59:48,714 Jsme duchem spříznění, maličká. 1036 00:59:49,214 --> 00:59:51,341 Oba se chceme vznášet. 1037 00:59:51,383 --> 00:59:56,388 Leť, a přiveď armádu mocných orlů, ať mě osvobodí. 1038 00:59:56,889 --> 01:00:00,642 Leť, maličký orle. Leť, a přiveď své bratry. 1039 01:00:00,684 --> 01:00:02,853 Leť! Leť! 1040 01:00:03,187 --> 01:00:04,605 Leť! 1041 01:00:09,193 --> 01:00:12,362 Fajn. Tak se na to podíváme. 1042 01:00:12,404 --> 01:00:13,572 Hej. 1043 01:00:14,156 --> 01:00:15,908 Nejspíš máš před sebou dlouhou noc. 1044 01:00:17,159 --> 01:00:20,412 -Piješ kávu? -Jako že mám modrý zadek. 1045 01:00:22,581 --> 01:00:28,337 Tak mi řekni o tom divném chlápkovi v odrbaném koupacím plášti v hračkářství. 1046 01:00:28,378 --> 01:00:31,215 -Gargamel? -Není opravdový čaroděj, že? 1047 01:00:31,256 --> 01:00:35,260 Není z nejchytřejších, ale stejně je nebezpečný. 1048 01:00:36,011 --> 01:00:37,179 Děkuju. 1049 01:00:38,430 --> 01:00:42,226 Doma jsem ho dokázal držet zpátky jedním nebo dvěma kouzly. 1050 01:00:42,267 --> 01:00:44,895 Ale tady, bez svých knih a lektvarů... 1051 01:00:44,937 --> 01:00:49,691 Dneska jsme měli kliku. Ale příště, kdo ví? 1052 01:00:50,025 --> 01:00:51,401 Tak co budeš dělat? 1053 01:00:51,443 --> 01:00:55,531 Udělám všechno, abych své šmouly dostal domů. 1054 01:00:56,281 --> 01:00:59,618 Nikdy to nevzdám. Jsou moje rodina. 1055 01:01:00,118 --> 01:01:02,579 A rodiny se nikdy nevzdáš. 1056 01:01:06,208 --> 01:01:09,253 Neděsí tě někdy, 1057 01:01:09,962 --> 01:01:13,131 že na tobě všichni závisí? 1058 01:01:14,591 --> 01:01:16,885 Co kdybys udělal chybu? 1059 01:01:17,886 --> 01:01:19,805 Jak jsi poznal, že jsi připravený? 1060 01:01:20,222 --> 01:01:22,474 Pojď. Sedni si taťkovi na klín. 1061 01:01:24,726 --> 01:01:26,937 Správně. Zapomeň na to. 1062 01:01:26,979 --> 01:01:29,690 -To asi není nejlepší nápad. -Jo, jo. 1063 01:01:29,731 --> 01:01:31,149 Na něco se tě zeptám. 1064 01:01:31,817 --> 01:01:34,903 Proč jsi dnes pro nás přišel, když ti Grace zavolala? 1065 01:01:35,445 --> 01:01:38,448 Potřebovala mě. Slyšel jsem to v jejím hlase. 1066 01:01:40,617 --> 01:01:42,953 To z člověka dělá otce. 1067 01:01:42,995 --> 01:01:45,455 Když přijde čas, prostě jednáš. 1068 01:01:46,915 --> 01:01:50,169 A co máš dělat, nezjistíš tady. 1069 01:01:53,672 --> 01:01:57,342 Vychází to odtud, kde na tom nejvíc záleží. 1070 01:01:58,510 --> 01:02:00,137 Ze sleziny? 1071 01:02:00,179 --> 01:02:02,556 Ne, z tvého srdce. 1072 01:02:02,598 --> 01:02:06,977 Snažím se ti říct něco důležitého, ňoumo. 1073 01:02:11,023 --> 01:02:14,818 -Jsi dobrý otec, taťko. -Ty budeš taky. 1074 01:02:33,045 --> 01:02:35,005 Co to děláš, člověče? Dej pryč to závaží. 1075 01:02:35,047 --> 01:02:37,299 Nech toho, přestaň si hrát. 1076 01:02:38,717 --> 01:02:41,803 No tak, ty hloupá můro. Kde jsou mí orli? 1077 01:02:42,846 --> 01:02:45,015 Víš, co se stane těm, kdo sedí na mé lavici? 1078 01:02:45,641 --> 01:02:46,975 Končím s tebou, ďáble, 1079 01:02:47,559 --> 01:02:51,939 neboť jsem dal pokyn můře, aby shromáždila hejno vznešených orlů, 1080 01:02:51,980 --> 01:02:53,732 kteří mě osvobodí z tohoto vězení. 1081 01:02:54,483 --> 01:02:56,026 -Vstaň, dědo! -Hele. 1082 01:02:57,069 --> 01:02:59,029 Vidíte? Vidíte? 1083 01:02:59,071 --> 01:03:02,616 Žalář, který by zadržel Gargamelovy stoupence, ještě nepostavili. 1084 01:03:02,658 --> 01:03:08,080 Hleďte na mou slavnou armádu... Mouchy? 1085 01:03:08,121 --> 01:03:10,832 -Mouchy? Chtěl jsem orly. -Co je to? 1086 01:03:10,874 --> 01:03:14,545 Ne "mouchy", ty světlem zblblý pako. 1087 01:03:15,504 --> 01:03:17,840 Tak jo, nahoru, kdyby vás to neobtěžovalo. 1088 01:03:17,881 --> 01:03:21,343 Nahoru, vy šmejdi! 1089 01:03:21,385 --> 01:03:23,595 Sbohem, lumpové! 1090 01:03:26,265 --> 01:03:29,893 Tak dost. Obleťte to, obleťte to! 1091 01:03:29,935 --> 01:03:33,397 -To je nechutný. -Leťte kolem. Blbý mouchy. 1092 01:03:33,438 --> 01:03:34,731 Počkat, vezmi mě s sebou! 1093 01:03:34,773 --> 01:03:36,859 Počkej! Počkej! 1094 01:03:40,779 --> 01:03:43,365 Na můj hrad pro další esenci! 1095 01:03:54,459 --> 01:03:55,961 Už jdou, už jdou. 1096 01:03:59,464 --> 01:04:02,301 -Fakt vyšmoulený, jestli to tak smím říct. -Jo. 1097 01:04:02,342 --> 01:04:05,429 Pojď sem, Elwayi. Hodný pejsek. Mockrát děkuju. 1098 01:04:05,470 --> 01:04:07,306 -Panebože. -To by bylo. 1099 01:04:08,056 --> 01:04:10,434 -Prosím. -Nešiko. 1100 01:04:10,475 --> 01:04:14,062 -Modrý prsty. -To je neuvěřitelné. 1101 01:04:14,104 --> 01:04:15,564 Myslím, že je tu moc růžové. 1102 01:04:15,606 --> 01:04:19,067 Nemusíš být pořád nabručený jen proto, že se jmenuješ Mrzout. 1103 01:04:19,109 --> 01:04:20,444 Musím. 1104 01:04:20,485 --> 01:04:21,945 -Šmoulinko. -Ahoj. 1105 01:04:21,987 --> 01:04:25,449 -Ruku. -Tak jo. 1106 01:04:25,490 --> 01:04:30,996 Skvělá zpráva! Hvězdy odhalily pravý čas pro vyšmoulení modrého měsíce. 1107 01:04:32,664 --> 01:04:34,958 -Pojedeme domů! -Já věděl, že to dokážeš, taťko! 1108 01:04:35,000 --> 01:04:36,793 -Výborně! -To je šmoulí! 1109 01:04:36,835 --> 01:04:38,462 Ani vteřinu jsem o tom nepochyboval. 1110 01:04:38,504 --> 01:04:42,633 Musí to být dnes, mezi první hvězdou a úplňkem. 1111 01:04:42,674 --> 01:04:44,635 Je to naše jediná šance. 1112 01:04:44,676 --> 01:04:47,721 Ale potřebujeme zaklínadlo, které funguje v této říši, 1113 01:04:47,763 --> 01:04:49,806 abychom otevřeli portál domů. 1114 01:04:49,848 --> 01:04:53,060 -Mám dotaz, pane Winslowe. -Sem s ním. 1115 01:04:53,101 --> 01:04:55,479 Prodávají se tu někde kouzla? 1116 01:04:55,521 --> 01:04:56,772 Ne. 1117 01:04:56,813 --> 01:05:00,275 -Nabízejí se tu někde lektvary? -Jo, totiž ne. 1118 01:05:00,651 --> 01:05:02,653 Co staré knihy? 1119 01:05:02,986 --> 01:05:05,447 Blízko mého pracoviště je antikvariát. 1120 01:05:05,489 --> 01:05:07,449 -Ano. Doktora Wonga. Jo. -Tak nějak. 1121 01:05:07,491 --> 01:05:11,161 -Výborně. To půjde. -Slyšíte? Už jsme skoro doma. 1122 01:05:11,203 --> 01:05:13,205 -Jo! -Líbí se mi být skoro doma. 1123 01:05:13,247 --> 01:05:15,207 Hej! Šmoulí objetí! 1124 01:05:16,834 --> 01:05:18,794 Miluju vás! 1125 01:05:18,836 --> 01:05:20,295 Přidej se, dlouháne. 1126 01:05:20,337 --> 01:05:21,964 -Nebyl bych... -No tak, víme, že chceš. 1127 01:05:22,005 --> 01:05:23,257 -Ano. -Jo, no tak, Patricku. 1128 01:05:23,298 --> 01:05:24,758 -Když můžu já, můžeš ty taky. -Jen pojď. 1129 01:05:24,800 --> 01:05:26,301 -Už jde! -Šmoulí objetí! 1130 01:05:26,343 --> 01:05:28,512 -Pojedeme domů! -Ahoj, ty tam. 1131 01:05:35,185 --> 01:05:36,895 Polez nahoru. 1132 01:05:42,192 --> 01:05:44,820 -To je ono, mladej. Pěkný. -Co je to? 1133 01:05:44,862 --> 01:05:47,030 Jo. Pojďte, všichni! 1134 01:05:47,364 --> 01:05:50,284 Podívejte! Nemusíme dělat modrý měsíc. 1135 01:05:50,325 --> 01:05:52,202 Už ho máme. 1136 01:05:52,244 --> 01:05:53,662 -Opravdu? -Cože? 1137 01:05:53,704 --> 01:05:56,832 -Podívejte, přímo tamhle. -To není možné. 1138 01:05:56,874 --> 01:05:59,418 Je. Šmoulinka má pravdu. Podívejte se na ten modrý měsíc. 1139 01:06:01,879 --> 01:06:04,214 To je nesprávná reklama. 1140 01:06:14,766 --> 01:06:16,059 Co se stalo s mou kanceláří? 1141 01:06:16,101 --> 01:06:19,313 Připravili jsme ji pro miminko. Další šmoulí objetí! 1142 01:06:19,354 --> 01:06:23,108 Ne. Ne, ne, ne. To není pravda. Není to skutečnost. 1143 01:06:24,943 --> 01:06:27,029 Včera večer to někdo poslal reklamní agentuře. 1144 01:06:27,070 --> 01:06:28,697 -Kdo si hrál s mým počítačem? -Já ne. 1145 01:06:28,739 --> 01:06:31,533 -Žádný z mých šmoulů by... -Já to nebyl. 1146 01:06:34,912 --> 01:06:39,875 Možná jsem tak trochu škobrtl. 1147 01:06:39,917 --> 01:06:42,419 A mě teď možná tak trochu vyhodí. 1148 01:06:42,711 --> 01:06:44,546 Poslal jsi špatný soubor. 1149 01:06:44,588 --> 01:06:47,174 -Patricku, byla to nehoda. -Co mám teď dělat, Grace? 1150 01:06:47,216 --> 01:06:49,760 Říkalas, že nosí štěstí. Tohle je přesný opak. 1151 01:06:49,801 --> 01:06:52,346 Nikdy jsem to neměl dovolit. Měl jsem říct ne. 1152 01:06:52,387 --> 01:06:56,308 Nikdy jsem nechtěl dům plný pobíhajících človíčků! 1153 01:07:00,103 --> 01:07:02,064 Modrých. Malých modrých... 1154 01:07:02,105 --> 01:07:03,273 Dobře... 1155 01:07:04,441 --> 01:07:05,609 Patricku. 1156 01:07:07,778 --> 01:07:09,029 Co to děláš? 1157 01:07:09,071 --> 01:07:10,864 Pokusím se zachránit si práci. 1158 01:07:10,906 --> 01:07:13,784 Nechtěli jsme být přítěží, pane Winslowe. 1159 01:07:13,825 --> 01:07:15,744 Moc šmoulově mě mrzí, co jsem... 1160 01:07:15,786 --> 01:07:19,831 Nechte toho "šmoulování". Co to vůbec znamená? Šmoula! 1161 01:07:20,249 --> 01:07:21,625 Šmoulovatý-šmoula-šmoula-šmoula! 1162 01:07:21,667 --> 01:07:25,212 Není důvod takhle vyvádět, mladej. 1163 01:07:25,254 --> 01:07:26,296 Vidíš? 1164 01:07:26,797 --> 01:07:28,173 Patricku, počkej. 1165 01:07:29,508 --> 01:07:31,301 -Hej, hej! -Mohl bys... 1166 01:07:31,343 --> 01:07:33,136 -Počkej, Patricku. -Možná to můžu napravit. 1167 01:07:33,178 --> 01:07:34,596 Prosím tě, stůj a poslouchej mě. 1168 01:07:34,638 --> 01:07:37,599 -Co je? -To s tvou prací je mi moc líto. 1169 01:07:37,641 --> 01:07:39,726 A doufám, že to nějak urovnáš. 1170 01:07:39,768 --> 01:07:42,145 Ale nevidíš to hlavní. 1171 01:07:42,980 --> 01:07:46,608 Rozhlédni se. Podívej se, co se právě teď děje. 1172 01:07:46,650 --> 01:07:47,901 Na Zemi je tolik lidí, 1173 01:07:47,943 --> 01:07:50,404 a ti tajemní tvorečkové přišli k nám. 1174 01:07:50,445 --> 01:07:52,114 Vybrali si nás. 1175 01:07:52,823 --> 01:07:56,368 Nevidíš, jak je to úžasné? 1176 01:07:56,660 --> 01:07:58,996 To se stane jen jednou za život, Patricku. 1177 01:07:59,037 --> 01:08:00,998 To je náš modrý měsíc. 1178 01:08:02,541 --> 01:08:06,003 A když se aspoň na vteřinu nezastavíš, abys to viděl, 1179 01:08:06,044 --> 01:08:07,504 propásneš to. 1180 01:08:15,846 --> 01:08:17,471 Hej. Taxi! 1181 01:08:18,390 --> 01:08:21,393 No tak! K čertu s vámi! 1182 01:08:21,685 --> 01:08:24,813 Někde tu musí být nějaká esence! 1183 01:08:25,522 --> 01:08:26,814 Teď ne. 1184 01:08:27,064 --> 01:08:28,524 Cože? Cože? 1185 01:08:33,697 --> 01:08:37,367 Skvělá práce, můj malý příteli. 1186 01:08:38,535 --> 01:08:41,496 Když si pomyslím, že jsem tě tenkrát málem snědl. 1187 01:08:43,040 --> 01:08:47,586 Pojď, Azraeli. Musíme najít toho Patricka, kupce s líčidly. 1188 01:08:47,836 --> 01:08:51,173 Zavede nás k našemu malému prchavému modrému zdroji. 1189 01:08:51,423 --> 01:08:55,301 To nemáte nějaký vypínač, abyste je vypnuli? 1190 01:08:55,344 --> 01:08:57,179 Zítra? Žertujete? 1191 01:08:57,220 --> 01:09:00,890 Rone. Když ty reklamy dnes nezmizí, jsem zítra bez práce. 1192 01:09:30,254 --> 01:09:32,881 Odile - Napravte to. Nebo máte PADÁKA! 1193 01:09:33,924 --> 01:09:35,425 Šmoulni si. 1194 01:09:45,227 --> 01:09:48,063 Miminko - PRVNÍ FOTKA 1195 01:10:23,849 --> 01:10:25,601 Kde je to knihkupectví, Koumáku? 1196 01:10:25,642 --> 01:10:26,768 Podle vyhledávače 1197 01:10:26,810 --> 01:10:29,062 je to linkou F dvě stanice směrem do Chinalandu. 1198 01:10:29,104 --> 01:10:31,440 -Pozor, Koumáku. -"Chinatownu", ťulpasi. 1199 01:10:31,481 --> 01:10:32,733 -To je fuk. -Tady je to. 1200 01:10:32,774 --> 01:10:33,901 -Pojďte, všichni. -Jdeme. 1201 01:10:33,942 --> 01:10:35,777 -Pozor na škvíru. -Počkat? Víme to jistě? 1202 01:10:35,819 --> 01:10:37,112 -Cože? -Skočte! 1203 01:10:37,154 --> 01:10:38,947 -Ach jo. -Smůla. 1204 01:10:40,866 --> 01:10:43,410 Pojď, Koumáku. Prohlédneme si ten velký ocelový vůz. 1205 01:10:43,452 --> 01:10:45,662 -Je to bezpečné? -Samozřejmě. 1206 01:10:49,041 --> 01:10:50,667 To bylo skvělý. 1207 01:10:51,668 --> 01:10:54,379 Doufám, že to najdeme brzy. Nevidím odtud... 1208 01:10:56,340 --> 01:10:57,633 U všech šmoulů. 1209 01:10:57,674 --> 01:10:59,927 Já myslel, že proto jsme Nešiku nechali doma. 1210 01:10:59,968 --> 01:11:01,303 Je tady cítit máslo. 1211 01:11:01,345 --> 01:11:03,305 Kde myslíš, že ten kouzelný obchod může být? 1212 01:11:03,347 --> 01:11:05,182 -Počkejte chvilku. -Tamhle je. 1213 01:11:05,224 --> 01:11:06,683 -Je zavřeno. -To se dalo čekat. 1214 01:11:06,725 --> 01:11:09,019 Musíme se dostat dovnitř. Pojďte. 1215 01:11:15,692 --> 01:11:17,402 Na tohle jsem už moc starý. 1216 01:11:18,529 --> 01:11:19,821 -Koumáku. -Směloune. 1217 01:11:19,863 --> 01:11:21,114 Tak jo, všichni. 1218 01:11:21,156 --> 01:11:22,324 -Hele. -Páni. 1219 01:11:22,366 --> 01:11:23,492 Je to tu děsivé. 1220 01:11:23,534 --> 01:11:25,369 Není to děsivé, jen jiné. Líbí se mi tu. 1221 01:11:25,410 --> 01:11:27,788 Najděme tu knihu a pojďme pryč. 1222 01:11:27,829 --> 01:11:31,250 Máš pravdu. Ta kniha kouzel je náš lístek domů. 1223 01:11:33,210 --> 01:11:38,549 Jsem jen prostý čaroděj s prostou touhou, neomezenou mocí a světem u nohou. 1224 01:11:38,590 --> 01:11:41,677 Tak proč to musí být tak těžké? 1225 01:11:47,432 --> 01:11:51,144 Promiňte. Moudrý muži. Moudrý muži. Prosím. 1226 01:11:51,186 --> 01:11:53,814 Kde jste slyšel ten nesnesitelný nápěv? 1227 01:11:53,856 --> 01:11:55,023 To ti vaši modří človíčkové. 1228 01:11:55,065 --> 01:11:57,401 Viděl jsem je jít do knihkupectví za rohem. 1229 01:11:59,903 --> 01:12:02,239 Ta píseň je opravdu vlezlá. 1230 01:12:03,073 --> 01:12:05,534 Opatrně se raduji. 1231 01:12:07,119 --> 01:12:10,080 To není ono. To taky ne. Jo! Ne, to není ono. 1232 01:12:10,122 --> 01:12:12,875 Podívejte, co je tu úžasných knih. Musí tu někde být. 1233 01:12:12,916 --> 01:12:15,502 Není. Vidíš něco, Šmoulinko? 1234 01:12:15,544 --> 01:12:18,922 Tady není. Pozor tam dole! 1235 01:12:19,423 --> 01:12:22,801 -Něco jsem našel. -Skvělá práce, Směloune. 1236 01:12:22,843 --> 01:12:24,720 Už jsme skoro tam. 1237 01:12:26,221 --> 01:12:30,142 -Výborně. -Okamžik. To je ono. Máme to. 1238 01:12:30,767 --> 01:12:32,060 Ano. 1239 01:12:32,102 --> 01:12:34,396 "L'Histoire des Schtroumpfs." 1240 01:12:35,355 --> 01:12:36,773 Peyo. 1241 01:12:39,234 --> 01:12:41,403 -To jsme my. -Ano, to je ta kniha. 1242 01:12:43,113 --> 01:12:45,365 -Podívejte se na to. -Páni. 1243 01:12:45,407 --> 01:12:47,075 Budu šmoulit. 1244 01:12:47,576 --> 01:12:50,245 V kresbách jsou ukryté tajné runy. 1245 01:12:50,287 --> 01:12:51,914 To všechno tam vidíš? 1246 01:12:51,955 --> 01:12:54,625 Podívejte se na vzory na téhle straně. 1247 01:13:00,506 --> 01:13:02,508 Otevřít zámek. 1248 01:13:09,598 --> 01:13:10,974 Cože? 1249 01:13:16,647 --> 01:13:21,318 Máš pravdu, Azraeli. Evidentně je to pro mě. 1250 01:13:29,159 --> 01:13:32,120 To je čirá zlomyslnost. 1251 01:13:32,496 --> 01:13:37,668 Zbývá jen vrátit se dnes večer k vodopádu a vyslovit zaklínadlo. 1252 01:13:37,709 --> 01:13:40,420 -A vrátíme se domů? -A vrátíme se domů. 1253 01:13:40,462 --> 01:13:42,631 -To víte, že se vrátíte. -Ne. 1254 01:13:42,673 --> 01:13:46,635 Na místo, kterému říkám hrad BellVeedaRay, 1255 01:13:47,010 --> 01:13:50,722 kde vaše esence bude konečně má. 1256 01:13:51,348 --> 01:13:53,183 -Ta dračí hůlka. -Ne! 1257 01:13:53,225 --> 01:13:54,434 To je... 1258 01:13:54,476 --> 01:13:56,228 S dovolením, prosím. 1259 01:13:57,729 --> 01:14:00,065 -To je Gargamel! -Utíkejte, šmoulové! 1260 01:14:00,649 --> 01:14:02,109 -Honem, šmoulové! -Běžte, běžte! 1261 01:14:02,150 --> 01:14:03,318 Počkejte na mě! 1262 01:14:03,360 --> 01:14:05,487 -Ke dveřím! -Šmoulujte sem tam! 1263 01:14:05,529 --> 01:14:07,489 -Rychle! -Ano, jen vzdorujte, šmoulíci. 1264 01:14:07,531 --> 01:14:08,782 Koneckonců, 1265 01:14:08,824 --> 01:14:11,702 jaký by to byl lov bez vzrušení! 1266 01:14:15,873 --> 01:14:17,040 Ne! 1267 01:14:25,883 --> 01:14:27,217 -Musíme jít! Pohyb! -Utíkejte! 1268 01:14:27,259 --> 01:14:28,969 -Honem, šmoulové! -Rychleji, rychleji. 1269 01:14:29,011 --> 01:14:30,137 Vypadnem odtud. 1270 01:14:30,179 --> 01:14:33,891 Koumáku, vezmi kouzlo, uvař lektvar a vyšmouli dnes večer ten měsíc. 1271 01:14:34,308 --> 01:14:35,517 Musí to být dnes večer. 1272 01:14:35,559 --> 01:14:37,186 Já? Vyšmoulit měsíc? 1273 01:14:37,227 --> 01:14:39,438 -Ne, nejsem připravený. -Musíš být. 1274 01:14:40,647 --> 01:14:43,192 -Běž. Ať se stane cokoli... -Taťko? 1275 01:14:43,233 --> 01:14:44,860 -...nevracejte se pro mě. -Cože? 1276 01:14:44,902 --> 01:14:46,195 -Taťko, ne! -Ne! 1277 01:14:46,236 --> 01:14:48,614 -Taťko! -Na co čekáš, Gargameli? 1278 01:14:48,655 --> 01:14:51,074 Pojď k taťkovi, taťko! 1279 01:14:52,242 --> 01:14:54,620 -Běžte už! -Taťko! 1280 01:14:54,661 --> 01:14:56,079 -Taťko! -Ne! 1281 01:14:56,121 --> 01:14:57,706 Běž dál, děvče. 1282 01:14:57,748 --> 01:15:00,417 -Dělej, co řekl taťka. -Taťko! 1283 01:15:01,001 --> 01:15:04,171 Víc neumíš, Gargameli? 1284 01:15:16,350 --> 01:15:18,060 Co bude s taťkou? 1285 01:15:18,101 --> 01:15:22,105 Taťka řekl, ať vyšmoulíme měsíc, takže přesně to uděláme. 1286 01:15:22,523 --> 01:15:24,358 Pojďte. Nemáme moc času. 1287 01:15:24,399 --> 01:15:25,734 "Pojďte?" Ale kam? 1288 01:15:25,776 --> 01:15:28,070 Jak se dostaneme k Nešikovi? 1289 01:15:30,364 --> 01:15:32,741 Svezeme se. Za mnou! 1290 01:15:33,784 --> 01:15:36,495 -Stůj klidně, ptáku. -Myslím, že nejsou moc přátelští. 1291 01:15:36,537 --> 01:15:38,622 -Já taky ne. -Ale přenáší nemoci. 1292 01:15:39,373 --> 01:15:41,875 A šmouly. Jedem. 1293 01:15:41,917 --> 01:15:43,669 -Pr, ptáku, pr! -No tak! 1294 01:15:43,710 --> 01:15:45,712 Nejsem si jistý, že to zvládnu. 1295 01:15:46,922 --> 01:15:49,299 Zvládneš to, Koumáku. Drž se! 1296 01:15:49,967 --> 01:15:53,220 Podle mých výpočtů je to nebezpečné! 1297 01:15:55,597 --> 01:15:57,266 Stmívá se. 1298 01:15:57,307 --> 01:16:00,269 Jo. Radši je půjdeme hledat. 1299 01:16:00,310 --> 01:16:01,645 Jo. 1300 01:16:05,148 --> 01:16:06,608 Ahoj. 1301 01:16:10,821 --> 01:16:14,783 -Kde jsou ostatní? -Asi ještě v knihkupectví. 1302 01:16:15,450 --> 01:16:18,120 Poslyš, Grace, je mi... 1303 01:16:23,500 --> 01:16:24,793 Zdravím, Odile. 1304 01:16:24,835 --> 01:16:27,171 Patricku... 1305 01:16:29,131 --> 01:16:31,466 Poslouchejte. Než mě vyhodíte, 1306 01:16:31,508 --> 01:16:35,012 vím, že ta reklama, co vyšla, nebyla ta, kterou jsem vám poslal. 1307 01:16:36,305 --> 01:16:39,516 Ale měl jsem poslat tuhle. 1308 01:16:40,392 --> 01:16:42,519 A skoro jsem to udělal. 1309 01:16:42,936 --> 01:16:45,314 Ale neposlal jsem ji, protože... 1310 01:16:46,857 --> 01:16:48,275 Jsem si to rozmyslel. 1311 01:16:49,026 --> 01:16:54,448 Dal jsem vám to, co jste podle mě chtěla, místo toho, co bylo správné. 1312 01:16:56,700 --> 01:16:59,161 Ale tahle je ta pravá. 1313 01:16:59,536 --> 01:17:02,331 Má pro mě význam a... Nevím, 1314 01:17:02,372 --> 01:17:04,541 možná bude něco znamenat i pro jiné. 1315 01:17:06,335 --> 01:17:11,548 Není to jen modrý měsíc, Odile, je to "uherský" měsíc. 1316 01:17:12,382 --> 01:17:14,551 "Jednou za uherský měsíc." 1317 01:17:15,552 --> 01:17:20,349 Znamená to, že v životě je jen pár chvil, 1318 01:17:20,390 --> 01:17:27,231 kdy vás potká něco nezapomenutelného, něco magického. 1319 01:17:28,524 --> 01:17:34,238 Když zaváháte, když se bojíte, 1320 01:17:35,739 --> 01:17:37,324 propásnete to. 1321 01:17:38,784 --> 01:17:41,078 Tohle ten obraz znamená. 1322 01:17:42,204 --> 01:17:46,208 Nenechte si uniknout svůj modrý měsíc. 1323 01:17:49,419 --> 01:17:52,756 Ještě zavolám, abyste věděl, jestli máte padáka. 1324 01:17:58,595 --> 01:18:00,764 Strašně šmoulovsky tě miluju. 1325 01:18:03,684 --> 01:18:06,395 Vlevo, vlevo, vpravo! Vpravo, vpravo, ptáku! 1326 01:18:06,436 --> 01:18:08,897 -Připoutat se před přistáním! -Okno je otevřené, moulo! 1327 01:18:10,524 --> 01:18:12,192 Ztratili jsme kontrolu! 1328 01:18:12,568 --> 01:18:14,903 Pr, ptáku! Pozor na... 1329 01:18:15,863 --> 01:18:17,739 -Dobrý, holube. -Díky, ptáku. 1330 01:18:17,781 --> 01:18:19,700 Hele! Máme zaklínadlo. 1331 01:18:19,741 --> 01:18:21,910 -Kde je taťka? -Gargamel ho dostal. 1332 01:18:21,952 --> 01:18:24,079 -Cože? -To ne. 1333 01:18:24,121 --> 01:18:27,749 Vzal ho na nějaký hrad zvaný BellVeedaRay. 1334 01:18:27,791 --> 01:18:30,627 -On... -Neříkej to. 1335 01:18:30,961 --> 01:18:33,005 BellVeedaRay. Co je to BellVeedaRay? 1336 01:18:33,046 --> 01:18:36,091 Belve... Vzal ho do hradu Belveder v Centrálním parku. 1337 01:18:36,133 --> 01:18:38,051 Aby z něj dostal šmoulí esenci. 1338 01:18:38,093 --> 01:18:40,095 -Cože? Musíme ho zachránit. -Jo. 1339 01:18:40,137 --> 01:18:42,389 Ne! Gargamel je mocnější než kdy jindy. 1340 01:18:42,431 --> 01:18:45,559 Taťka řekl, že ať se děje cokoli, nemáme se pro něj vracet. 1341 01:18:45,601 --> 01:18:47,060 Snaží se nás chránit. 1342 01:18:47,102 --> 01:18:50,689 -Ne! Nemůžeme tu taťku nechat! -To byl šmoulí slib. 1343 01:18:50,731 --> 01:18:52,107 Ne, ne, ne. Nemůžeme. 1344 01:18:52,149 --> 01:18:55,194 Slíbili jsme taťkovi, že uděláme přesně, co řekne. 1345 01:18:55,235 --> 01:18:57,070 -To je pravda. -Já ne. 1346 01:18:58,947 --> 01:19:00,824 Nikdy jsem mu nic neslíbil. 1347 01:19:01,074 --> 01:19:04,995 Já taky ne. A bez taťky v žádném případě neodejdu. 1348 01:19:06,997 --> 01:19:09,583 Počkej, Patricku. Jdu s tebou. 1349 01:19:13,086 --> 01:19:14,463 Já taky. 1350 01:19:18,175 --> 01:19:19,968 Ano. Já taky. 1351 01:19:22,137 --> 01:19:26,266 Žádný šmoula tu nezůstane. Ani taťka ani ty. 1352 01:19:27,226 --> 01:19:30,187 -Všichni za jednoho a jeden za šmouly! -Všichni za jednoho a jeden za šmouly! 1353 01:19:35,567 --> 01:19:38,487 Pár jich oholím, pár vymačkám 1354 01:19:38,529 --> 01:19:41,031 A modrou esenci už mám 1355 01:19:44,201 --> 01:19:48,080 Působivé, můj drahý, roztomilý taťko! 1356 01:19:51,834 --> 01:19:53,627 Teď sleduj. 1357 01:19:54,211 --> 01:20:01,218 Všechnu tuhle esenci mám jen z kousíčku tvé bradky. 1358 01:20:02,052 --> 01:20:07,891 Představ si, kolik by jí bylo z celé tvé šmoulí rodiny. 1359 01:20:08,392 --> 01:20:10,143 Abrakadabra! 1360 01:20:13,146 --> 01:20:17,401 Pohleď na můj skvělý, kouzelný šmoulí stroj! 1361 01:20:21,238 --> 01:20:25,033 Ne. Ne! Klece! Ne! Ne! 1362 01:20:26,076 --> 01:20:29,872 Odpařím esenci z jejich potu. Vydestiluju ji z jejich slz! 1363 01:20:29,913 --> 01:20:31,999 Odstřihnu ji z jejich vlasů. 1364 01:20:33,250 --> 01:20:35,377 Jsi blázen, Gargameli. 1365 01:20:35,419 --> 01:20:38,422 Mí šmoulové jsou už dávno na cestě domů. 1366 01:21:03,780 --> 01:21:06,366 Tak jo. Zapálíme tu svíci. 1367 01:21:12,623 --> 01:21:14,291 Hodně štěstí, Směloune! 1368 01:21:15,042 --> 01:21:18,587 -Do boje! -Sejdeme se tam! 1369 01:21:29,139 --> 01:21:32,935 -Pamatují si všichni plán? -Pojďme do toho ze všech šmoulích sil. 1370 01:21:33,435 --> 01:21:34,645 Co je, Koumáku? 1371 01:21:34,978 --> 01:21:38,857 Přidal jsem ingredience. Je to silnější, než jsem čekal. 1372 01:21:38,899 --> 01:21:40,400 Myslím, že to nezvládnu. 1373 01:21:40,442 --> 01:21:44,112 Neboj, Koumáku, zvládneš. Jen vyslov zaklínadlo. 1374 01:22:01,088 --> 01:22:02,464 To mě pošmoulej! 1375 01:22:03,757 --> 01:22:07,594 Dokázal jsem to, taťko! Já to dokázal! 1376 01:22:11,098 --> 01:22:13,600 -Nemůžu tomu uvěřit. -Páni. 1377 01:22:14,059 --> 01:22:16,645 -To je Anjelouin měsíc. -Jak to udělala? 1378 01:22:17,271 --> 01:22:19,439 -Je krásný. -Ach, Odile. 1379 01:22:19,940 --> 01:22:22,526 -Páni. -To je nádhera. 1380 01:22:30,868 --> 01:22:33,161 Nemusíš se bát, taťko. 1381 01:22:33,203 --> 01:22:36,707 Tebe to nezabije a mě to posílí. 1382 01:22:38,709 --> 01:22:40,294 -Ty! -Cože? 1383 01:22:40,544 --> 01:22:43,213 Gargameli! Pojď ven, rozdáme si to! 1384 01:22:43,255 --> 01:22:46,842 Konečně dorazili naši milí malí hosté. 1385 01:22:47,176 --> 01:22:48,510 -Ne! -No jo. 1386 01:22:48,552 --> 01:22:51,013 Užij si jízdu, taťko! 1387 01:22:52,681 --> 01:22:54,683 A pamatuj, ruce a nohy 1388 01:22:54,725 --> 01:22:57,853 -měj pořád uvnitř vozíku. -Ne. Ne! Ne! 1389 01:22:57,895 --> 01:22:59,730 Šmoulové, utečte! 1390 01:23:01,523 --> 01:23:03,233 Šmoulové. 1391 01:23:08,822 --> 01:23:12,701 Máš našeho taťku. Připrav se na sešmoulení! 1392 01:23:12,743 --> 01:23:14,494 Jo, moje řeč. 1393 01:23:14,536 --> 01:23:16,038 Rozkošné. 1394 01:23:16,079 --> 01:23:19,750 Dva malí šmoulové jdou zachránit milovaného taťku. 1395 01:23:20,042 --> 01:23:21,585 Hej, Gargameli. 1396 01:23:22,252 --> 01:23:25,005 Tři malí šmoulové. 1397 01:23:29,134 --> 01:23:32,012 A já jsem skočil domů pro pár přátel. 1398 01:23:53,116 --> 01:23:54,618 Ale, ale, ale! 1399 01:23:55,452 --> 01:23:57,120 To musí být celá vesnice. 1400 01:23:58,580 --> 01:24:03,210 Co budu dělat se vší tou esencí? 1401 01:24:03,794 --> 01:24:05,128 Na můj signál, hoši. 1402 01:24:06,713 --> 01:24:07,840 Pal! 1403 01:24:07,881 --> 01:24:10,217 Teď začne tanec! 1404 01:24:10,843 --> 01:24:13,929 Přijde čas, kdy se každý šmoula musí postavit... 1405 01:24:13,971 --> 01:24:15,097 Bacha, vy grázlíci! 1406 01:24:15,138 --> 01:24:18,600 ...za to, co je na světě dobré, milé a modré. 1407 01:24:18,642 --> 01:24:22,437 A ten čas přišel v této svěží newyorské noci. 1408 01:24:22,479 --> 01:24:24,189 Hej! Vážně? 1409 01:24:24,231 --> 01:24:26,650 Promiň, to je prostě má práce. 1410 01:24:29,611 --> 01:24:31,113 Tumáš žloutek, Gargameli! 1411 01:24:34,074 --> 01:24:35,701 Dokážeš to, Patricku? 1412 01:24:35,742 --> 01:24:36,785 Běž, běž, běž! 1413 01:24:37,160 --> 01:24:38,495 Rychle, na dlouho ho nezadrží. 1414 01:24:40,664 --> 01:24:45,335 Jedno shnilé jablko vám může zkazit celý den. 1415 01:24:47,921 --> 01:24:49,673 Plnou šmoulí vpřed! 1416 01:24:49,965 --> 01:24:51,341 Do toho! 1417 01:24:53,594 --> 01:24:56,513 Hej, Gargameli, tady máš malý suvenýr z velkého New Yorku. 1418 01:25:00,184 --> 01:25:02,686 -Z pánve... -A do... 1419 01:25:02,728 --> 01:25:03,812 -Pal. -Pal. 1420 01:25:03,854 --> 01:25:05,689 Jsem příliš krásný, abych zemřel! 1421 01:25:15,991 --> 01:25:17,201 Taťko. 1422 01:25:17,242 --> 01:25:19,161 Ne. Ne, Šmoulinko. 1423 01:25:19,203 --> 01:25:21,163 Co ti udělal? 1424 01:25:21,205 --> 01:25:22,331 Neměli jste se pro mě vracet. 1425 01:25:22,372 --> 01:25:24,374 Hned tě odtud odvedu, taťko. 1426 01:25:28,921 --> 01:25:30,047 Šmoulinko! 1427 01:25:30,088 --> 01:25:32,049 Vydrž, taťko, vrátím se. 1428 01:25:35,552 --> 01:25:36,887 Vpřed! 1429 01:25:36,929 --> 01:25:38,013 Za ním! 1430 01:25:38,055 --> 01:25:39,181 Seber tu hůlku! 1431 01:25:39,223 --> 01:25:40,432 -Dovnitř! -Běžte! 1432 01:25:43,769 --> 01:25:44,853 Svrhnout bomby! 1433 01:25:44,895 --> 01:25:47,356 -Přecházím do útoku! -Abrakadabra! 1434 01:25:48,899 --> 01:25:50,567 -Jejda. -Pozor, Směloune! 1435 01:25:51,902 --> 01:25:53,278 Ty mizero! 1436 01:25:56,615 --> 01:25:57,783 Vydrž, taťko. 1437 01:26:01,411 --> 01:26:02,454 Cibule! 1438 01:26:04,915 --> 01:26:06,083 Zpátky, kocoure. 1439 01:26:12,714 --> 01:26:13,966 Na, čiči, čiči... 1440 01:26:16,927 --> 01:26:18,095 Šmoulinko! 1441 01:26:20,806 --> 01:26:22,099 Hledáš mě? 1442 01:26:22,599 --> 01:26:24,101 Konec hrátek! 1443 01:26:24,601 --> 01:26:28,272 Pohleďte na mou děsivou moc! 1444 01:26:58,010 --> 01:26:59,219 Šmoulinko? 1445 01:26:59,261 --> 01:27:00,804 Máš dost, co? 1446 01:27:01,138 --> 01:27:02,264 Jsi moje, kotě. 1447 01:27:06,101 --> 01:27:08,145 Už mám toho šmoulení dost. 1448 01:27:17,821 --> 01:27:19,990 Šmoulil jsi s nesprávnou dívkou. 1449 01:27:24,203 --> 01:27:25,704 -Mám tě, Mlsoune. -Můj koblížek! 1450 01:27:29,666 --> 01:27:31,126 Co se děje, taťko? 1451 01:27:31,460 --> 01:27:32,503 Ne! 1452 01:27:33,670 --> 01:27:36,340 Gargameli! 1453 01:27:37,341 --> 01:27:40,135 Ne tak rychle, modrošlápku. 1454 01:27:40,636 --> 01:27:42,179 Taťko! 1455 01:27:43,680 --> 01:27:47,184 Je načase zlomit tu jejich slabou modrou vůli. 1456 01:27:47,726 --> 01:27:50,521 -Ne. -Díváte se dobře, šmoulové? 1457 01:27:50,854 --> 01:27:53,607 -Taťko! -Váš milovaný taťka 1458 01:27:53,649 --> 01:27:57,069 se blíží ke svému modrému konci. 1459 01:27:57,110 --> 01:27:58,153 Ne! 1460 01:27:58,195 --> 01:27:59,780 Hopla! 1461 01:27:59,821 --> 01:28:01,532 To ne. Taťko! 1462 01:28:01,573 --> 01:28:02,658 Taťko! 1463 01:28:06,703 --> 01:28:09,831 Ne! Ne! 1464 01:28:09,873 --> 01:28:10,999 Zase ty! 1465 01:28:11,041 --> 01:28:12,209 Sbohem! 1466 01:28:13,252 --> 01:28:14,336 Opravdu mě to... 1467 01:28:14,878 --> 01:28:17,923 Tady to končí a hned! 1468 01:28:17,965 --> 01:28:19,716 ...začíná bavit. 1469 01:28:20,050 --> 01:28:21,218 Mám tě! 1470 01:28:21,677 --> 01:28:23,345 Svobodu! 1471 01:28:23,387 --> 01:28:25,055 Ty ze šmoulysynu! 1472 01:28:25,097 --> 01:28:26,515 Vrať se! 1473 01:28:26,557 --> 01:28:28,684 Leť, Směloune! Jo! 1474 01:28:29,685 --> 01:28:32,437 Okamžitě se vrať s mou hůlkou! 1475 01:28:33,856 --> 01:28:35,899 Ale ne. Jejda. 1476 01:28:39,736 --> 01:28:41,947 Já... Mám ji. 1477 01:28:42,239 --> 01:28:44,366 -Panebože. -Nešika. 1478 01:28:44,408 --> 01:28:47,786 -Tohle je konec. -Jsme ztraceni. 1479 01:28:50,455 --> 01:28:52,916 -To neskončí dobře. -Je po nás. 1480 01:28:53,584 --> 01:28:55,419 Mám ji! Mám ji! 1481 01:28:56,712 --> 01:28:59,423 Vidění se vždy naplnilo. 1482 01:29:09,766 --> 01:29:11,310 Já... Já... 1483 01:29:12,227 --> 01:29:13,562 Mám ji! 1484 01:29:15,439 --> 01:29:18,275 Moje hůlka! Vrať mi mou hůlku! 1485 01:29:33,290 --> 01:29:34,625 Jak se opovažujete! 1486 01:29:36,627 --> 01:29:40,589 Jak se opovažujete vzdorovat velkému a mocnému... 1487 01:29:45,636 --> 01:29:46,762 Panebože. 1488 01:29:46,803 --> 01:29:48,430 Šmoulové! 1489 01:29:53,101 --> 01:29:54,686 Jsi mrtvý? 1490 01:29:59,316 --> 01:30:01,610 -Paráda, Nešiko! -Děláte si legraci? 1491 01:30:01,652 --> 01:30:03,195 -Pojď si pro hobla! -Jo! 1492 01:30:03,987 --> 01:30:06,490 Bravo! Danke schön, Nešiko! 1493 01:30:07,199 --> 01:30:08,784 -Patricku. -Ahoj. 1494 01:30:09,159 --> 01:30:12,663 Nešika! Nešika! Nešika! 1495 01:30:15,457 --> 01:30:17,835 Nešiko, jsi hrdina. 1496 01:30:17,876 --> 01:30:19,127 Já, a hrdina? 1497 01:30:19,169 --> 01:30:20,337 Jo. Jo. 1498 01:30:20,838 --> 01:30:25,676 Jsem hrdina! Promiňte, kluci! Teď jsem to všechno zkazil. 1499 01:30:26,385 --> 01:30:29,847 -Nešiko, ty moulo. -To je taťka. 1500 01:30:31,056 --> 01:30:33,350 Dlužím ti omluvu, Nešiko. 1501 01:30:33,725 --> 01:30:37,020 Věřil jsem víc ve vidění než v tebe. 1502 01:30:38,313 --> 01:30:40,190 Jsem na tebe moc pyšný, Nešiko. 1503 01:30:40,482 --> 01:30:41,984 Díky, taťko. 1504 01:30:42,818 --> 01:30:45,320 Slíbil jsem si, že nebudu brečet. 1505 01:30:45,571 --> 01:30:47,906 A teď se zbavíme tohohle! 1506 01:30:53,412 --> 01:30:56,915 Všichni k portálu! Není času nazbyt. 1507 01:30:57,541 --> 01:30:59,668 -Zašmoulím vás později! -Sbohem. 1508 01:31:02,045 --> 01:31:03,714 Nemám rád dlouhá loučení, 1509 01:31:03,755 --> 01:31:07,342 ale sešmoulil jsem pár slov, která bych rád řekl. 1510 01:31:07,384 --> 01:31:08,510 -Sbohem. -Opatrujte se. 1511 01:31:08,552 --> 01:31:11,763 Nelíbilo se mi tu. Ale mnohem míň než jsem čekal. 1512 01:31:12,097 --> 01:31:15,809 -Sbohem, Mrzoute. -Chápejte, nelíbilo se mi to. Jen míň. 1513 01:31:15,851 --> 01:31:21,023 Na tohle místo hned tak nezapomenu. Hlavně ne s těmahle! Nazdár! 1514 01:31:21,607 --> 01:31:24,484 Já se vrátím, Broadwayi. Čauvajz! 1515 01:31:24,526 --> 01:31:26,403 -Ahoj, kamarádko. -Páni. 1516 01:31:27,029 --> 01:31:29,281 Ještě nikdy jsem neměla kamarádku. 1517 01:31:31,450 --> 01:31:34,786 -Nikdy na tebe nezapomenu. -Šmoulinko. 1518 01:31:36,079 --> 01:31:37,122 Ruku. 1519 01:31:39,124 --> 01:31:40,876 Ruku, Grace. 1520 01:31:42,252 --> 01:31:44,171 -Sbohem, Šmoulinko. -A ty. 1521 01:31:44,213 --> 01:31:46,298 -Ahoj. -Pojď sem, ty malý hrdino. 1522 01:31:46,882 --> 01:31:48,884 Hrdino? Nech toho. 1523 01:31:49,635 --> 01:31:52,012 Vlastně, mohla bys to říct ještě jednou? 1524 01:31:52,054 --> 01:31:53,639 Moc hezky to zní. 1525 01:31:59,311 --> 01:32:02,397 -Sbohem, Grace. -Děkuji, pane Winslowe. 1526 01:32:03,106 --> 01:32:05,108 -Zachránil jste mě. -Sbohem! 1527 01:32:05,651 --> 01:32:07,444 Zachránil jste celou mou rodinu. 1528 01:32:07,486 --> 01:32:10,614 Myslím, že to bylo spíš naopak. 1529 01:32:11,073 --> 01:32:15,077 No, měl bych jít. Musím přestavět šmoulí vesnici. 1530 01:32:15,452 --> 01:32:17,663 Ve vaší vesnici jsem dostal pár nápadů. 1531 01:32:18,914 --> 01:32:20,290 Pojď sem. 1532 01:32:29,341 --> 01:32:30,843 Sbohem, taťko. 1533 01:32:31,635 --> 01:32:33,929 Sbohem, taťko. 1534 01:32:40,853 --> 01:32:42,437 Pojďme domů. 1535 01:32:45,649 --> 01:32:49,695 A tak šmoulové opustili podivné město New York, 1536 01:32:50,279 --> 01:32:54,658 které myslím zanechali o trochu milejší, moudřejší 1537 01:32:54,700 --> 01:32:56,952 a šmoulovatější. 1538 01:32:56,994 --> 01:32:59,663 Když se portál začal naposled zavírat... 1539 01:32:59,705 --> 01:33:01,874 Hej! Vážně, stůj! 1540 01:33:02,875 --> 01:33:04,835 Sbohem, New Yorku! 1541 01:33:14,636 --> 01:33:16,847 To je Odile. Zdravím, Odile. 1542 01:33:16,889 --> 01:33:19,308 Volám jen, abych vám poděkovala, Patricku. 1543 01:33:20,559 --> 01:33:22,853 Konečně mi někdo dal to, co chci. 1544 01:33:30,694 --> 01:33:31,820 Asi jsem nedostal padáka. 1545 01:33:33,238 --> 01:33:34,323 Páni! 1546 01:33:38,327 --> 01:33:41,914 Páni. Takže nová práce, miminko, 1547 01:33:43,498 --> 01:33:45,584 pár jedinečných nových přátel... 1548 01:33:50,422 --> 01:33:52,591 -Jestli chceš opravdu větší byt... -Větší? 1549 01:33:52,925 --> 01:33:55,928 Zbláznila ses? Byli bychom si vzdálenější. 1550 01:34:01,558 --> 01:34:02,601 Grace, 1551 01:34:05,854 --> 01:34:07,189 šmouluju tě. 1552 01:34:35,884 --> 01:34:38,971 JE TO KLUK 1553 01:34:54,069 --> 01:34:55,571 AHOJ, JSEM KLUK 1554 01:34:55,612 --> 01:34:57,322 JMENUJU SE BLUE 1555 01:35:28,979 --> 01:35:32,191 KOUMÁCI 1556 01:35:43,285 --> 01:35:47,372 BITVA O BELVEDER 1557 01:36:06,350 --> 01:36:08,560 Šmoulové. Šmoulové! 1558 01:36:13,148 --> 01:36:16,235 Kéž bych se tě mohl zbavit. Padej odtud. 1559 01:36:19,905 --> 01:36:21,657 Na co tak zíráte?