1
00:00:06,721 --> 00:00:10,291
Legenda: degouveiag
2
00:00:46,343 --> 00:00:48,428
Existe um lugar...
3
00:00:50,331 --> 00:00:52,529
... Um lugar onde não
há tristeza.
4
00:00:54,273 --> 00:00:57,508
... Onde mesmo sentir-se
melancólico é algo feliz.
5
00:00:59,350 --> 00:01:02,379
Um lugar habitado por
pequenos seres azuis...
6
00:01:03,291 --> 00:01:05,284
... Do tamanho de 3 maçãs...
7
00:01:05,497 --> 00:01:08,332
... Escondido em um
bosque encantado...
8
00:01:08,435 --> 00:01:11,408
...bem além da aldeia medieval.
9
00:01:12,276 --> 00:01:15,305
A maioria das pessoas
creem que este lugar não existe,
10
00:01:15,350 --> 00:01:18,515
que só há em livros ou na
imaginação das crianças.
11
00:01:19,491 --> 00:01:22,396
Bem, nós pensamos o contrário.
12
00:01:47,415 --> 00:01:49,351
Estou tão emocionado.
13
00:01:57,402 --> 00:01:58,392
Não vem?
14
00:01:59,372 --> 00:02:00,568
Agora não.
15
00:02:18,612 --> 00:02:20,483
Sou louco por uma baga.
16
00:02:20,583 --> 00:02:22,553
Hei! As azuis são minhas.
17
00:02:26,628 --> 00:02:29,499
FESTIVAL DA LUA AZUL
18
00:02:37,550 --> 00:02:40,455
Na aldeia dos Smurfs,
cada Smurf
19
00:02:40,490 --> 00:02:42,551
tem um trabalho especial.
20
00:02:43,529 --> 00:02:45,432
-Hei, Billy.
-Desculpe-me.
21
00:02:45,466 --> 00:02:47,493
-Sem problema.
-Nos veremos...
22
00:02:48,440 --> 00:02:50,569
Acho que dá um sentido
de harmonia,
23
00:02:50,576 --> 00:02:53,413
-Acho que são bons.
-Não se preocupe, Desastrado.
24
00:02:53,450 --> 00:02:57,481
...Calma,
há Smurfs para tudo.
25
00:03:00,397 --> 00:03:04,566
Olá, estou ensaiando
o começo do Festival.
26
00:03:05,507 --> 00:03:07,409
-Pizza...
-Desculpe.
27
00:03:11,419 --> 00:03:15,519
Acabo de inventar a
pizza congelada, Gênio.
28
00:03:17,699 --> 00:03:19,463
-Olá, Palhaço.
-Olá.
29
00:03:22,642 --> 00:03:23,667
Quem é Desastrado agora, hein?
30
00:03:23,712 --> 00:03:26,615
O que dá quando cruza uma
vaca com um Smurf?
31
00:03:26,650 --> 00:03:30,488
Queijo azul...
Tenho uma surpresa.
32
00:03:30,492 --> 00:03:33,431
Não, obrigado.
Chegarei tarde ao ensaio.
33
00:03:33,464 --> 00:03:34,523
Espere... por mim.
34
00:03:39,544 --> 00:03:40,637
Olá, Corajoso! Olá, Ranzinza!
35
00:03:40,679 --> 00:03:42,649
Espere, aonde vai?
36
00:03:42,682 --> 00:03:45,553
Aqui não é o ensaio
para o Festival?
37
00:03:45,589 --> 00:03:47,685
O que posso dizer?
Não está na lista.
38
00:03:47,693 --> 00:03:49,629
Veja, ai está o meu nome.
39
00:03:49,664 --> 00:03:53,434
Sim, na lista de não
deixar entrar.
40
00:03:53,473 --> 00:03:56,444
Claro que os dois não
têm a capacidade
41
00:03:56,479 --> 00:03:57,674
de explicar isto completamente.
42
00:03:57,681 --> 00:03:58,671
Então vamos.
43
00:03:58,716 --> 00:04:01,620
Veja Desastrado, os outros
Smurfs não querem dançar contigo
44
00:04:01,655 --> 00:04:04,685
com medo do que chamam fraturas.
45
00:04:06,532 --> 00:04:08,503
Como podem pensar isto?
46
00:04:10,540 --> 00:04:11,634
Bem, vamos continuar...
47
00:04:13,713 --> 00:04:16,550
Belo, formoso.
48
00:04:16,586 --> 00:04:18,556
Oh, maravilhoso.
49
00:04:22,598 --> 00:04:24,535
Cortem, cortem...
50
00:04:24,569 --> 00:04:26,766
É uma dança não uns dominós.
51
00:04:26,773 --> 00:04:28,743
Oh, meu delineador.
52
00:04:29,479 --> 00:04:31,506
Bem, não fique assim...
53
00:04:31,551 --> 00:04:34,647
Tão feliz e perfeita é
a vida na aldeia dos Smurfs,
54
00:04:34,690 --> 00:04:39,598
mesmo as mariposas brilhantes
têm suas nuvens negras.
55
00:04:39,767 --> 00:04:44,539
E para todos os Smurfs essa
nuvem negra tem um nome,
56
00:04:44,577 --> 00:04:47,640
Gargamel, o bruxo malvado.
57
00:04:50,521 --> 00:04:52,491
Canta uma canção feliz,
58
00:04:53,795 --> 00:04:56,562
esta é muito ruim.
59
00:04:56,768 --> 00:04:58,533
Sou Papai Smurf,
60
00:04:58,706 --> 00:05:01,575
sou o chefe de um grupo
de pessoas azuis,
61
00:05:01,711 --> 00:05:05,651
que vivem no bosque
com 99 filhos e uma filha.
62
00:05:06,589 --> 00:05:09,685
Isso não é estranho,
é totalmente normal.
63
00:05:09,728 --> 00:05:13,691
E eu sou a Smurfette, e
acho que sou belíssima.
64
00:05:13,736 --> 00:05:16,537
e traí Gargamel e
não me importo com isso
65
00:05:16,575 --> 00:05:19,638
só me preocupo com os
raios de sol e o arco-íris.
66
00:05:23,689 --> 00:05:26,685
Porém tudo isso está
para mudar.
67
00:05:32,675 --> 00:05:35,578
Disse que tudo isso
está para mudar.
68
00:05:35,614 --> 00:05:36,741
Cruel, essa é sua linha.
69
00:05:36,783 --> 00:05:39,721
Essa é sua linha para saltar
sobre os seres miseráveis,
70
00:05:39,722 --> 00:05:42,558
como um tipo de predador
felino cheio de ódio.
71
00:05:43,563 --> 00:05:44,656
Sim, é isso...
72
00:05:44,699 --> 00:05:46,829
Mas não fique louco,
são as únicas que tenho.
73
00:05:48,774 --> 00:05:50,836
Não estou obcecado
com os Smurfs, obrigado.
74
00:05:51,747 --> 00:05:55,653
Simplesmente não posso
deixar de pensar neles.
75
00:05:57,658 --> 00:05:58,684
Porque preciso deles,
76
00:05:58,861 --> 00:06:03,734
de capturá-los para
extrair deles a essência feliz.
77
00:06:03,771 --> 00:06:05,637
Desse modo, minha magia
finalmente será
78
00:06:07,713 --> 00:06:09,648
a maior do mundo,
79
00:06:10,686 --> 00:06:12,678
invencível. Graças a isso
80
00:06:13,657 --> 00:06:17,759
eu me tornarei o mago
mais poderoso do mundo.
81
00:06:27,720 --> 00:06:29,690
Você vai, não vá.
82
00:06:30,659 --> 00:06:31,786
-Magnífico?
-O quê?
83
00:06:31,828 --> 00:06:34,733
Então, a mentirosa Smurfette.
84
00:06:34,768 --> 00:06:39,608
Depois de tantos anos,
como espera nos achar?
85
00:06:39,878 --> 00:06:41,872
Alegro-me que pergunte,
86
00:06:41,916 --> 00:06:44,819
porque tenho um mapa mágico,
87
00:06:44,822 --> 00:06:47,658
que me mostra onde
está a fruta dos Smurfs.
88
00:06:47,694 --> 00:06:51,862
E agora usarei meus poderes
para nos transportar.
89
00:06:52,872 --> 00:06:55,866
Eu e meus queridos amigos...
90
00:07:00,888 --> 00:07:03,654
Magnífico...
91
00:07:03,861 --> 00:07:06,697
Céus, você é homem?
92
00:07:07,902 --> 00:07:10,669
Realmente preciso
dessa essência de Smurf.
93
00:07:18,892 --> 00:07:21,728
É a época do ano
da Lua Azul.
94
00:07:21,764 --> 00:07:24,861
É hora de fazer magia,
invocar as visões
95
00:07:25,739 --> 00:07:27,674
e ver o que nos reserva
o futuro.
96
00:07:28,711 --> 00:07:30,738
Tenho que fazer a
poção correta,
97
00:07:31,684 --> 00:07:33,848
a magia é mais forte com a lua.
98
00:07:34,957 --> 00:07:37,930
Tudo bem, muitos sorrisos,
99
00:07:38,899 --> 00:07:41,872
Desastrado está quieto,
isso é bom.
100
00:07:43,708 --> 00:07:45,769
Oh, uma vara de dragão.
101
00:07:50,822 --> 00:07:51,881
Desastrado...
102
00:08:03,816 --> 00:08:06,721
Desastrado, o que houve?
103
00:08:06,755 --> 00:08:09,751
-Olá, Papai.
-Desastrado.
104
00:08:09,895 --> 00:08:13,801
-Você está bem?
-Sim, estou bem.
105
00:08:14,805 --> 00:08:16,867
Por que não está
festejando a Lua Azul?
106
00:08:17,010 --> 00:08:19,846
Uns garotos se golpearam
na cara.
107
00:08:19,881 --> 00:08:22,786
Então pensei em preparar
um suco de fruta Smurf,
108
00:08:22,821 --> 00:08:25,817
para que diminuísse o inchaço.
109
00:08:26,863 --> 00:08:28,856
Papai, quase não sobrou nada,
110
00:08:28,968 --> 00:08:29,900
irei buscar algumas.
111
00:08:30,003 --> 00:08:32,976
Não, estes campos estão muito
perto do Castelo de Gargamel.
112
00:08:33,009 --> 00:08:34,877
Eu irei buscar a fruta.
113
00:08:35,013 --> 00:08:37,986
Fique na aldeia longe
de problemas, entendeu?
114
00:08:38,788 --> 00:08:41,760
OK, se você falou.
115
00:08:42,862 --> 00:08:44,800
As visões nunca se enganaram.
116
00:08:44,933 --> 00:08:47,837
Não posso deixar isso
acontecer a meus Smurfs.
117
00:08:50,845 --> 00:08:52,906
Apenas fique na aldeia,
Desastrado.
118
00:08:53,951 --> 00:08:57,014
Veja toda essa fruta,
ficarão orgulhosos de mim.
119
00:09:10,986 --> 00:09:12,786
Bom gatinho...
120
00:09:13,892 --> 00:09:16,830
Céus, que lindo gatinho!
121
00:09:20,907 --> 00:09:22,877
Então é isso...
122
00:09:24,882 --> 00:09:28,083
É invisível, que furtivos...
123
00:09:28,790 --> 00:09:29,814
Espere, espere,
124
00:09:29,859 --> 00:09:31,886
não sabemos se é seguro.
125
00:09:37,908 --> 00:09:41,905
Cruel, está morto?
126
00:09:44,087 --> 00:09:46,820
O que viu nas visões, Papai?
127
00:09:47,060 --> 00:09:48,825
Nada...
128
00:09:49,097 --> 00:09:53,038
Só o normal, tudo ficará bem.
129
00:09:53,072 --> 00:09:55,943
Perfeito, outro ano que
não teremos de nos preocupar
130
00:09:55,946 --> 00:09:57,915
-com o malvado...
-Gargamel.
131
00:09:57,949 --> 00:09:59,977
Sei de quem fala, Desastrado.
132
00:09:59,986 --> 00:10:02,890
Não, não... Gargamel.
133
00:10:03,928 --> 00:10:06,832
Caiu atrás de mim e me
seguiu até a aldeia.
134
00:10:10,942 --> 00:10:12,036
Corram por suas vidas.
135
00:10:17,055 --> 00:10:18,079
Para o bosque...
136
00:10:19,026 --> 00:10:20,084
Toque o alarme, Louco.
137
00:10:26,073 --> 00:10:27,098
Cruel, por aqui, vamos...
138
00:10:29,013 --> 00:10:30,948
Aqui está...
139
00:10:48,986 --> 00:10:50,113
Solta...
140
00:11:01,044 --> 00:11:02,913
Papai...
141
00:11:03,115 --> 00:11:07,022
Achou que podia usar
essas coisas contra mim?
142
00:11:08,159 --> 00:11:09,924
Rio delas...
143
00:11:19,115 --> 00:11:21,915
Que tal isso, Gargamel?
144
00:11:22,154 --> 00:11:23,987
Talvez tudo isso ocorra...
145
00:11:24,158 --> 00:11:26,024
Posso consegui-lo,
só tenho que pensar.
146
00:11:26,062 --> 00:11:27,929
POR AQUI
147
00:11:28,133 --> 00:11:29,123
Sim, sigam-me todos.
148
00:11:29,168 --> 00:11:31,035
POR AQUI NÃO
149
00:11:34,044 --> 00:11:36,175
Desastrado, está indo
pelo lado errado.
150
00:11:36,216 --> 00:11:39,121
-Vai pela catarata proibida...
-Na Lua Azul.
151
00:11:39,156 --> 00:11:40,954
Vamos salvá-los.
152
00:11:42,063 --> 00:11:44,191
Uma vez tentei segui-lo
e não me dei bem.
153
00:11:45,168 --> 00:11:46,101
Olhem os sinais.
154
00:11:46,171 --> 00:11:47,138
SOFRIMENTO ADIANTE
155
00:11:47,973 --> 00:11:50,137
-Alguém está lendo os sinais?
-São só advertências.
156
00:11:50,980 --> 00:11:52,073
ESPECIALMENTE... NA LUA AZUL
157
00:11:52,115 --> 00:11:53,981
Como se fôssemos apenas
99 Smurfs.
158
00:11:54,019 --> 00:11:55,955
Oh, este é o fim de tudo.
159
00:12:03,238 --> 00:12:04,137
Ajuda...
160
00:12:04,173 --> 00:12:06,167
Bem, nós tentamos,
vamos embora.
161
00:12:06,211 --> 00:12:09,182
Espere, faremos uma
corrente para chegar até você.
162
00:12:13,226 --> 00:12:15,253
Isto não é uma ponte, é só...
163
00:12:15,964 --> 00:12:17,193
Cale-se, Gênio
164
00:12:19,071 --> 00:12:21,040
-A Lua Azul!
-Céus!
165
00:12:21,074 --> 00:12:22,167
O que há, Papai?
166
00:12:23,045 --> 00:12:26,075
Oh! Não, a visão.
167
00:12:36,205 --> 00:12:40,201
-Vamos para o buraco! -Parece
um redemoinho, como um portal.
168
00:12:40,213 --> 00:12:42,206
Cale-se, é um buraco.
169
00:12:48,162 --> 00:12:49,152
Oh, não...
170
00:12:49,164 --> 00:12:52,137
Eu os tenho por um fio...
171
00:12:53,240 --> 00:12:56,109
Agora, todos me pertencem.
172
00:12:57,148 --> 00:12:59,118
Desta vez não, Gargamel.
173
00:13:20,295 --> 00:13:23,266
-O que foi isso?
-Isso foi ótimo.
174
00:13:24,136 --> 00:13:27,233
-Vamos fazer de novo...
-Está louco? Quase morremos.
175
00:13:28,144 --> 00:13:29,306
Não estamos nem molhados.
176
00:13:29,347 --> 00:13:32,046
Que parte do bosque
encantado é esta?
177
00:13:32,052 --> 00:13:34,113
Meus cálculos indicam que...
178
00:13:35,126 --> 00:13:36,322
isto é pegajoso.
179
00:13:37,230 --> 00:13:39,290
Creio que já não estamos
na aldeia dos Smurfs.
180
00:13:43,308 --> 00:13:47,079
Smurfs, creio que vão
querer ver isto.
181
00:13:47,083 --> 00:13:48,312
-O que é?
-Por que o ouvimos?
182
00:13:48,353 --> 00:13:51,085
Por ele nos metemos
num buraco imenso.
183
00:13:51,125 --> 00:13:52,251
Não é um buraco, é um
redemoinho...
184
00:13:52,327 --> 00:13:55,164
Não podemos ir em redor
da rocha?
185
00:13:58,273 --> 00:14:01,268
Céus...
186
00:14:02,247 --> 00:14:05,311
Smurfs, onde estamos?
187
00:14:05,354 --> 00:14:08,326
Num lugar muito distante,
com certeza.
188
00:14:10,098 --> 00:14:12,123
Bem, ao menos não estão
nos seguindo.
189
00:14:16,142 --> 00:14:18,112
-Cruel.
-Corram.
190
00:14:18,346 --> 00:14:21,376
Cruel, você está morto?
191
00:14:28,166 --> 00:14:30,194
Tenho...
192
00:14:31,173 --> 00:14:33,234
...que pegar os Smurfs.
193
00:14:37,119 --> 00:14:39,316
-Voltaremos quando for seguro.
-Vamos, rapazes...
194
00:14:39,356 --> 00:14:42,123
Vão... estou com fome.
195
00:14:44,133 --> 00:14:45,193
Que bom vê-los,
aproveitem a festa.
196
00:14:45,202 --> 00:14:47,330
Verifique o que há
com o fotógrafo.
197
00:14:48,175 --> 00:14:49,336
Bem-vindos.
198
00:14:50,412 --> 00:14:52,279
Moças, parecem muito bem...
199
00:14:53,318 --> 00:14:57,156
Acho que não devem ficar na
frente e sim dos lados.
200
00:14:57,326 --> 00:15:00,356
Assim, também podem sorrir.
201
00:15:01,168 --> 00:15:03,228
Lembrem-se que trabalham para
um companhia de cosméticos.
202
00:15:03,272 --> 00:15:06,143
Relaxem, sorriam e pareçam bem.
203
00:15:06,178 --> 00:15:07,271
Obrigado...
204
00:15:08,416 --> 00:15:10,214
Olá, Henri...
205
00:15:10,253 --> 00:15:12,280
Já organizou a campanha,
Patrick?
206
00:15:12,324 --> 00:15:14,418
É fácil, testamos
os resultados.
207
00:15:16,233 --> 00:15:17,165
Patrick
208
00:15:19,471 --> 00:15:23,206
-Ela está apontado para mim.
-Isso não deve ser bom.
209
00:15:27,455 --> 00:15:30,324
Será magnífico, será.
210
00:15:30,327 --> 00:15:34,200
Ai está meu novo Vice
Presidente de Marketing.
211
00:15:34,435 --> 00:15:36,201
Então despediu Scott?
212
00:15:36,206 --> 00:15:38,266
Sua campanha era um lixo,
fazia o que eu pedia,
213
00:15:38,310 --> 00:15:39,404
e não o que queria.
214
00:15:40,348 --> 00:15:42,318
Você me dará o que quero?
215
00:15:42,351 --> 00:15:43,446
É isso o que você pede?
216
00:15:44,189 --> 00:15:47,389
Como saberia o que pedir
se não sei o que quero?
217
00:15:47,429 --> 00:15:50,230
Bem dito, por isso
precisa de mim.
218
00:15:50,401 --> 00:15:54,341
Exato, quero que cries uma
campanha para os jovens,
219
00:15:54,376 --> 00:15:58,249
tudo digital, claro.
Pronto para lançamento.
220
00:15:59,321 --> 00:16:00,447
Isso em 2 dias.
221
00:16:01,291 --> 00:16:04,388
Não deve haver atraso,
algum problema?
222
00:16:05,232 --> 00:16:07,465
Não, para uma campanha
completa, é muito rápido mas,
223
00:16:08,204 --> 00:16:09,331
dois dias é suficiente.
224
00:16:09,373 --> 00:16:11,366
Deus só precisou de 6 dias
para criar o mundo todo.
225
00:16:11,411 --> 00:16:14,383
Fale comigo e talvez possa
ir trabalhar para ele
226
00:16:20,396 --> 00:16:21,489
Aonde estamos Cruel?
227
00:16:25,439 --> 00:16:28,276
Não sei que diabo é isto.
228
00:16:32,253 --> 00:16:34,415
OK, mais uma caixa de pesquisa,
pode cuidar disso...
229
00:16:36,261 --> 00:16:38,231
Tudo continua melhorando.
230
00:16:38,500 --> 00:16:42,371
Iremos ao portal, e voltaremos
à nossa aldeia e seremos felizes
231
00:16:42,407 --> 00:16:44,469
Sim rapazes, sejamos otimistas.
232
00:16:44,478 --> 00:16:48,317
Sabem? Se decido ser pessimista,
todos morreremos.
233
00:16:48,453 --> 00:16:51,482
Papai, como voltaremos à
casa com o portal fechado?
234
00:16:51,527 --> 00:16:56,264
Certamente quando a Lua Azul
surgir o portal se abrirá.
235
00:16:56,437 --> 00:16:58,429
Vamos procurar abrigo
para a noite.
236
00:16:58,474 --> 00:17:02,311
-Façamos isso.
-Certo, mas não estou feliz.
237
00:17:11,333 --> 00:17:12,392
-Smurfette.
-Cruel.
238
00:17:12,569 --> 00:17:14,334
Solte-me.
239
00:17:15,542 --> 00:17:17,512
Bem feito, Smurfette.
240
00:17:20,418 --> 00:17:21,545
Sacrifique-se por nós,
Desastrado.
241
00:17:33,377 --> 00:17:35,473
Vamos, ao vagão oficina.
242
00:17:35,517 --> 00:17:38,316
Por que temos de escalar?
243
00:17:39,457 --> 00:17:43,296
Então, relaxe-se aqui no sol,
244
00:17:43,332 --> 00:17:45,302
enquanto os Smurfs podem
estar em qualquer lugar.
245
00:17:45,336 --> 00:17:47,569
O quê? Aonde?
246
00:18:00,466 --> 00:18:01,526
Voltem aqui...
247
00:18:10,454 --> 00:18:12,389
Espere, espere, esqueci
meu telefone.
248
00:18:15,464 --> 00:18:16,488
Não, está aqui.
249
00:18:18,470 --> 00:18:20,463
Não o viu chegar?
250
00:18:38,478 --> 00:18:40,538
Castelos e palácios em
todo lugar.
251
00:18:40,582 --> 00:18:43,418
-Um gnomo verde.
-E um "troll" roxo.
252
00:18:44,456 --> 00:18:46,620
Vejam essa princesa gigante.
253
00:18:48,598 --> 00:18:51,536
Esta aldeia é impressionante,
Papai.
254
00:18:51,671 --> 00:18:54,439
Sim, e muito perigosa.
255
00:18:54,611 --> 00:18:57,640
Temos que resgatar Desastrado
e voltar para casa.
256
00:18:57,683 --> 00:19:01,418
Preciso de todos perto
e façam o que digo.
257
00:19:02,460 --> 00:19:04,487
-Sinto muito.
-Se é isso que quer.
258
00:19:05,534 --> 00:19:07,502
Podem nos ver, se escondam.
259
00:19:23,636 --> 00:19:24,662
Parece que esta
é a nossa parada.
260
00:19:24,672 --> 00:19:27,508
-Podemos subir nessa árvore?
-Sim.
261
00:19:33,523 --> 00:19:35,515
Espero que Desastrado possa
respirar nesta caixa.
262
00:19:36,429 --> 00:19:38,558
Como acharemos Desastrado aqui?
263
00:19:38,601 --> 00:19:40,662
Há possibilidades...
264
00:19:40,705 --> 00:19:43,642
-Olhamos pelas janelas.
-Eu não olho pelas janelas.
265
00:19:43,677 --> 00:19:48,483
-Vamos...
-Cada janela? Isso não é nada.
266
00:19:49,723 --> 00:19:51,625
Grace... Adivinhe?
267
00:19:53,698 --> 00:19:57,469
Inventarão a pizza sem calorias.
268
00:19:57,640 --> 00:19:59,438
Não, porém é uma boa ideia.
269
00:19:59,643 --> 00:20:00,669
Encontrarão...
270
00:20:01,714 --> 00:20:03,479
Ele chutou.
271
00:20:04,620 --> 00:20:07,649
-Olá!
-Diga olá.
272
00:20:17,581 --> 00:20:19,516
Olá, macaquinho da água.
273
00:20:19,684 --> 00:20:21,712
Este é o som da minha voz.
274
00:20:21,755 --> 00:20:24,626
Olá, filho ou filha...
275
00:20:25,530 --> 00:20:26,497
Olá!...
276
00:20:29,538 --> 00:20:31,700
Essa não é sua voz,
soa como a de um robô.
277
00:20:31,741 --> 00:20:34,508
Essa criança amará a torradeira.
278
00:20:34,548 --> 00:20:37,519
Ou o novo Vice Presidente
de Marketing.
279
00:20:37,554 --> 00:20:39,716
Não, não, Deus meu...
280
00:20:41,596 --> 00:20:44,625
É temporário, se eu
sobreviver ao tormento,
281
00:20:44,636 --> 00:20:48,507
ficarei com o trabalho
ou acabarei na rua.
282
00:20:48,710 --> 00:20:50,771
Por que? Você tem a mim.
283
00:20:51,516 --> 00:20:53,680
-Tenho dois dias.
-Oh...
284
00:20:54,622 --> 00:20:56,683
Eu sei, não creio que dê tempo.
285
00:20:56,793 --> 00:20:58,728
Você não pode ir ao
exame de ultrassom.
286
00:21:01,537 --> 00:21:03,597
A não ser que...
287
00:21:03,640 --> 00:21:05,701
Espere, os anúncios antigos
eram sobre grupos,
288
00:21:05,745 --> 00:21:08,547
posso usá-los, teria que
trabalhar muito.
289
00:21:12,592 --> 00:21:15,655
Cruel, chegamos tão longe,
290
00:21:15,665 --> 00:21:19,605
e sempre me persegue
o mesmo mal de família.
291
00:21:20,608 --> 00:21:23,741
Como encontrar os Smurfs?
292
00:21:24,817 --> 00:21:25,785
Se ao menos eu...
293
00:21:26,754 --> 00:21:29,749
Desculpe, estou interrompendo?
294
00:21:30,829 --> 00:21:32,765
Se tivesse algo deles,
295
00:21:33,668 --> 00:21:36,538
uma unha, ou mesmo
alguns fios de cabelo,
296
00:21:36,575 --> 00:21:39,637
então poderia fazer
uma magia e...
297
00:21:43,588 --> 00:21:44,784
Muito lindo, acabou?
298
00:21:45,793 --> 00:21:47,625
Não quero vê-lo.
299
00:21:49,701 --> 00:21:51,830
O quê, o quê?
300
00:21:52,807 --> 00:21:56,747
Isto é?... Não, não pode ser.
301
00:21:57,785 --> 00:21:59,616
São...
302
00:22:00,624 --> 00:22:03,687
os cabelos da Smurfette.
303
00:22:04,832 --> 00:22:08,602
Uma doce ambrosia de folículo.
304
00:22:08,806 --> 00:22:11,802
Fios sedosos de felicidade,
305
00:22:12,682 --> 00:22:15,745
misturados com um pouco de
vômito de gato.
306
00:22:18,726 --> 00:22:21,597
Sim, sou um gênio.
307
00:22:23,705 --> 00:22:26,767
Minhas habilidades me
darão poder,
308
00:22:26,776 --> 00:22:29,771
para pegar todos eles.
309
00:22:30,853 --> 00:22:33,722
Tenho de achar um laboratório,
310
00:22:33,724 --> 00:22:37,596
para tirar a magia
desses cabelos.
311
00:22:43,745 --> 00:22:46,843
Este é pequeno mas pode servir.
312
00:22:48,822 --> 00:22:51,622
Ah, tem seu próprio caldeirão.
313
00:22:53,765 --> 00:22:55,668
Quem morreu aqui dentro?
314
00:22:57,873 --> 00:22:59,867
Abre, abre, abre.
315
00:23:03,819 --> 00:23:07,850
Alguém fez magia negra
aqui dentro.
316
00:23:15,843 --> 00:23:17,813
O que é isso?
317
00:23:35,818 --> 00:23:41,762
Bebê, papai está em casa.
318
00:23:44,736 --> 00:23:45,725
Vamos...
319
00:23:45,939 --> 00:23:48,932
Papai, conheço 613
tonalidades de azul.
320
00:23:48,978 --> 00:23:50,849
E essa lua não é uma delas.
321
00:23:50,949 --> 00:23:55,947
Calma, se o portal abriu uma
vez, se abrirá de novo.
322
00:23:55,992 --> 00:23:59,899
Como abriremos o portal se
não acharmos o Desastrado?
323
00:23:59,933 --> 00:24:01,961
Acho que vi algo lá em cima.
324
00:24:42,921 --> 00:24:44,788
Desastrado, é você?
325
00:24:45,861 --> 00:24:46,988
Olá!...
326
00:25:58,108 --> 00:26:01,012
-Tenho certeza que é isto.
-Quando puser as mãos em cima.
327
00:26:02,083 --> 00:26:03,847
O que aconteceu?
328
00:26:06,893 --> 00:26:08,054
Não, não, não...
329
00:26:12,938 --> 00:26:16,001
Não pode ser.
Você fez isso?
330
00:26:16,946 --> 00:26:20,009
-Vamos, rapazes...
-Tenho uma ideia...
331
00:26:27,133 --> 00:26:28,933
Escondam-se...
332
00:26:36,086 --> 00:26:37,110
Que nojo.
333
00:27:00,135 --> 00:27:02,001
-Esse é o Desastrado...
-Vamos...
334
00:27:06,147 --> 00:27:07,136
Isto é por Desastrado.
335
00:27:10,022 --> 00:27:12,186
Por favor, só quero ir
para minha casa.
336
00:27:14,096 --> 00:27:17,125
Você falou?
337
00:27:17,971 --> 00:27:21,102
Não direi nada até que
saia aquela coisa com picos.
338
00:27:22,112 --> 00:27:25,175
-Desastrado, saia de onde está.
-Aonde você está?
339
00:27:26,054 --> 00:27:27,022
Saiam daqui...
340
00:27:45,962 --> 00:27:49,196
Você é azul e...
341
00:27:50,070 --> 00:27:52,973
Oh, você está bem?
342
00:27:52,976 --> 00:27:55,947
-Por aqui, por aqui...
-Desastrado, aonde está?
343
00:28:15,053 --> 00:28:17,991
Grace, estão nos atacando.
344
00:28:18,127 --> 00:28:20,222
Não se engane com sua
bela aparência.
345
00:28:20,265 --> 00:28:22,167
Tudo bem...
346
00:28:25,241 --> 00:28:27,107
São amistosos...
347
00:28:28,014 --> 00:28:29,175
Por sorte você chegou.
348
00:28:29,216 --> 00:28:32,245
Estavam para fazer algo
comigo.
349
00:28:41,140 --> 00:28:44,113
Aqui está, Cruel.
350
00:28:44,280 --> 00:28:47,275
O cabelo vai aqui no fim.
351
00:28:47,286 --> 00:28:51,125
E terei minha essência de Smurf.
352
00:28:52,063 --> 00:28:53,998
É o melhor...
353
00:28:56,271 --> 00:28:59,004
Poderá ajudar-me
quando terminar?
354
00:29:02,250 --> 00:29:06,248
Com este poderoso elixir
meu feitiço
355
00:29:06,292 --> 00:29:08,194
serei mais poderoso do que...
356
00:29:10,266 --> 00:29:11,236
todos.
357
00:29:14,207 --> 00:29:19,151
Uma gotinha me dará o poder
de capturar todos eles.
358
00:29:30,174 --> 00:29:32,110
Isto é ótimo...
359
00:29:36,086 --> 00:29:39,218
A próxima vez que
sentir-se triste, não ligue.
360
00:29:40,061 --> 00:29:43,295
As coisas felizes virão logo.
361
00:29:44,303 --> 00:29:48,106
-Está claro que você fez errado.
-Verdade?
362
00:29:48,311 --> 00:29:51,283
Que loucura! Há pessoinhas azuis
363
00:29:51,317 --> 00:29:53,150
cantando em nossa cozinha.
364
00:29:56,361 --> 00:30:00,062
Então, ainda acha que
isto está acontecendo?
365
00:30:02,206 --> 00:30:06,238
OK, diz aqui que os Smurfs são
criaturas místicas da Bélgica,
366
00:30:06,281 --> 00:30:08,341
também conhecidos como
"Schtroumpfs,"
367
00:30:09,220 --> 00:30:11,088
documentados por Peyo.
368
00:30:11,125 --> 00:30:14,291
Também dizem que dão sorte,
como os elfos dos irlandeses.
369
00:30:15,165 --> 00:30:17,135
Dizem que são místicos.
370
00:30:18,339 --> 00:30:21,276
-Desculpe, senhor.
-Eu os vejo realmente.
371
00:30:27,224 --> 00:30:31,095
OK, vamos ver, vêm de
um bosque mágico,
372
00:30:31,232 --> 00:30:33,292
onde vivem em cogumelos
gigantes.
373
00:30:34,137 --> 00:30:36,107
São perseguidos por um
bruxo malvado
374
00:30:36,142 --> 00:30:38,305
e estão presos em New York
até uma nova Lua Azul.
375
00:30:38,413 --> 00:30:43,150
e usam o termo impreciso
Smurf para tudo.
376
00:30:43,256 --> 00:30:44,281
"Smurf-perfeito. "
377
00:30:46,330 --> 00:30:49,199
E todos têm nomes conforme
suas personalidades.
378
00:30:49,335 --> 00:30:53,139
Dão nomes ao nascer ou conforme
as características?
379
00:30:53,276 --> 00:30:55,143
-Sim...
-Sim, mais ou menos isto.
380
00:30:55,414 --> 00:30:59,377
Senhor, deve haver algo
sobre a Lua Azul,
381
00:30:59,389 --> 00:31:00,378
em sua janela da máquina mágica.
382
00:31:00,424 --> 00:31:03,295
Qual é seu mecanismo
mágico de busca?
383
00:31:03,331 --> 00:31:05,232
No momento uso o "Google. "
384
00:31:07,205 --> 00:31:09,232
Oh, "Google. "
385
00:31:12,381 --> 00:31:16,345
Lua Azul, uma Lua Azul que
ocorre 2 vezes por mês.
386
00:31:16,389 --> 00:31:20,160
Algo mágico como vocês.
387
00:31:20,431 --> 00:31:23,301
Mas a lua verdadeira
não parece ser azul.
388
00:31:23,338 --> 00:31:25,204
-O quê?
-Não é azul.
389
00:31:25,208 --> 00:31:26,335
-Magnífico!
-Nunca voltaremos para casa.
390
00:31:26,378 --> 00:31:28,371
Não se alarmem, Smurfs.
391
00:31:28,415 --> 00:31:33,255
Se queremos a Lua Azul,
vou preparar uma poção,
392
00:31:33,292 --> 00:31:34,317
para invocar a Lua Azul.
393
00:31:34,360 --> 00:31:37,458
Você ouviu? Só ficarão até
aparecer a Lua Azul.
394
00:31:38,169 --> 00:31:41,300
O que pode ocorrer, se o pequeno
azul fizer uma poção mágica,
395
00:31:41,341 --> 00:31:43,311
o que no momento é
perfeitamente possível.
396
00:31:44,214 --> 00:31:45,274
Quer uma mordida?
397
00:31:46,351 --> 00:31:49,221
Claro que as estrelas têm
de estar alinhadas,
398
00:31:50,227 --> 00:31:54,225
e é difícil dizer quando será
isso sem os instrumentos.
399
00:31:55,237 --> 00:31:57,333
Senhor, posso usar seu
observador de estrelas?
400
00:31:57,374 --> 00:32:01,211
-O quê, senhor?
-Oh, não tem um, não?
401
00:32:01,250 --> 00:32:04,221
-Isto tudo é por minha culpa.
-Vamos morrer.
402
00:32:05,324 --> 00:32:08,455
Basta, um Smurf em pânico
é suficiente.
403
00:32:08,464 --> 00:32:13,429
Além disso, Papai teve uma visão
e era boa para Smurfs, não?
404
00:32:16,279 --> 00:32:20,413
Sim, sim, tudo saiu bem.
405
00:32:25,299 --> 00:32:27,200
Devemos achar o ladrão
de Smurfs.
406
00:32:27,468 --> 00:32:28,494
Deixe de queixar-se.
407
00:32:31,377 --> 00:32:34,406
Hei, elegante, já
havia visto pessoinhas azuis?
408
00:32:34,449 --> 00:32:37,286
-Claro, qual o preço?
-Vai vendê-los?
409
00:32:37,323 --> 00:32:39,418
-Foi à lavanderia, querido?
-O que quer?
410
00:32:39,459 --> 00:32:41,521
-Agora...
-O que está dizendo?
411
00:32:42,366 --> 00:32:44,336
Está brincando? É a melhor
moça do meu departamento.
412
00:32:44,337 --> 00:32:45,431
Por favor, jovem,
413
00:32:45,472 --> 00:32:50,346
O que a temperatura tem
a ver com os Smurfs?
414
00:32:51,417 --> 00:32:53,319
Tome as pílulas, amigo.
415
00:32:54,524 --> 00:32:57,518
Neste reino estão
todos loucos?
416
00:33:00,536 --> 00:33:03,303
Obrigado, um mágico
local, excelente.
417
00:33:03,508 --> 00:33:07,506
Por casualidade viu
uns homenzinhos azuis?
418
00:33:09,321 --> 00:33:10,311
Estão por toda parte.
419
00:33:11,358 --> 00:33:13,521
Eu sabia, eu sabia, eu disse
que estávamos perto.
420
00:33:16,436 --> 00:33:19,407
Todos vamos tomar uma,
temos que garantir,
421
00:33:19,408 --> 00:33:21,311
que nossas sementes durem.
422
00:33:21,346 --> 00:33:23,440
Ótimo, quanto tempo
ficaremos aqui?
423
00:33:23,483 --> 00:33:25,510
Não muito, 1º temos de
achar o observador de estrelas.
424
00:33:25,554 --> 00:33:27,421
depois um livro de feitiços,
425
00:33:27,457 --> 00:33:30,328
e depois atravessar o portal
e estaremos em casa.
426
00:33:30,330 --> 00:33:31,560
É muito simples, Smurfs.
427
00:33:32,535 --> 00:33:36,475
-Estou a caminho.
-Alguém se acha um Smurf genial.
428
00:33:36,544 --> 00:33:38,570
-Por que usa esse correia?
-E uma gravata
429
00:33:38,613 --> 00:33:40,583
Mantém seu pescoço aquecido?
430
00:33:40,584 --> 00:33:45,424
Claro que o ajuda no trabalho
como o avental de um ferreiro.
431
00:33:45,462 --> 00:33:47,523
Eu a uso porque todos no
meu trabalho a usam.
432
00:33:47,533 --> 00:33:49,525
O que você faz, gigante?
433
00:33:49,570 --> 00:33:53,533
Faço previsões do que as pessoas
vão comprar.
434
00:33:53,578 --> 00:33:57,541
Previsões, isto é,
é um adivinho.
435
00:33:57,553 --> 00:34:00,423
Gostaria de explicar a vocês,
mas tenho de ir-me.
436
00:34:01,594 --> 00:34:07,402
Como? Estava com outra
roupa e agora trocou.
437
00:34:07,405 --> 00:34:08,465
Sim...
438
00:34:08,509 --> 00:34:12,415
Smurfette, com certeza se sujou,
melhor não a envergonharmos.
439
00:34:12,450 --> 00:34:13,418
Desculpe-me.
440
00:34:13,452 --> 00:34:16,481
Obrigado por nos acolher em seu
lar, Sra. Grace, é lindo.
441
00:34:16,492 --> 00:34:19,394
Obrigada, alegro-me que gostou.
442
00:34:19,430 --> 00:34:21,491
Também gosto do meu lar,
443
00:34:21,502 --> 00:34:23,596
mas alguém preferia
um maior.
444
00:34:23,640 --> 00:34:28,480
Mas ficariam mais longe.
-É isso, amiga.
445
00:34:28,483 --> 00:34:31,512
Tenho de ir, tenho uma
consulta, estou grávida.
446
00:34:32,491 --> 00:34:35,361
Espere, não pode deixá-los
aqui sem um adulto.
447
00:34:35,597 --> 00:34:40,370
-Tenho 547 anos.
-É claro.
448
00:34:40,541 --> 00:34:43,376
-Ficarão bem, garanto.
-Eu amo você.
449
00:34:44,515 --> 00:34:46,382
Adeus...
450
00:34:46,619 --> 00:34:49,387
Certamente, não
sairia se fosse vocês.
451
00:34:49,392 --> 00:34:50,450
Por que não?
452
00:34:51,462 --> 00:34:54,434
Nosso mundo não é amigável com
visitantes de outros lugares.
453
00:34:54,569 --> 00:34:56,402
Vejam o que ocorreu com o ET.
454
00:34:57,474 --> 00:35:01,609
O filme, o livro?
Apenas fiquem aqui.
455
00:35:03,386 --> 00:35:06,553
Bem, ele já foi e não temos o
observador de estrelas.
456
00:35:06,593 --> 00:35:08,620
Espere, se é mesmo
um adivinho,
457
00:35:08,631 --> 00:35:10,659
lê as estrelas sempre,
458
00:35:10,702 --> 00:35:14,471
portanto está em
seu lugar de trabalho.
459
00:35:14,509 --> 00:35:16,480
Bom trabalho, Gênio.
460
00:35:16,481 --> 00:35:17,505
O que esperamos?
461
00:35:20,622 --> 00:35:22,523
Vamos atrás dele.
462
00:35:26,601 --> 00:35:27,661
Oh, não Desastrado.
463
00:35:27,703 --> 00:35:31,438
Acho que seria melhor
que ficasse aqui.
464
00:35:32,513 --> 00:35:34,540
Smurfette e eu iremos.
465
00:35:38,693 --> 00:35:41,665
Sim, era isso que eu pensava.
466
00:35:41,698 --> 00:35:44,535
-Por aqui, Smurfs.
-Vamos seguir o Sr. Winslow.
467
00:35:45,472 --> 00:35:47,443
Posso ficar aqui.
468
00:35:50,617 --> 00:35:52,552
Está vendo?
469
00:35:53,489 --> 00:35:54,684
Olhe, está entrando
no carro.
470
00:35:54,726 --> 00:35:56,661
É claro que essa distância
é muito...
471
00:35:56,662 --> 00:35:57,595
Lá vai...
472
00:35:58,532 --> 00:35:59,558
Táxi...
473
00:36:09,555 --> 00:36:12,584
-Não foi engraçado.
-Sim, só um pouco.
474
00:36:14,733 --> 00:36:16,702
Se ele parar, agarrem-se.
475
00:36:16,703 --> 00:36:19,574
-Não fui eu, Ranzinza.
-Fez isso?
476
00:36:23,550 --> 00:36:25,679
Sr. Winslow, precisamos
de sua ajuda.
477
00:36:26,757 --> 00:36:28,555
O que fazem aqui?
478
00:36:28,560 --> 00:36:30,724
É que precisamos de um
observador de estrelas, entende?
479
00:36:30,766 --> 00:36:35,673
-Não podem aparecer em público.
-Com quem está falando?
480
00:36:36,544 --> 00:36:38,776
Só temos que olhar
um pouco em seu trabalho.
481
00:36:39,650 --> 00:36:42,748
-Queremos ir para casa.
-Vamos amigo, eu quero ir.
482
00:36:42,790 --> 00:36:44,520
Venham cá, todos...
483
00:36:46,565 --> 00:36:48,558
Não entrarei ai...
484
00:36:50,706 --> 00:36:52,767
-Está escuro...
-Bem, quem me empurrou?
485
00:36:55,549 --> 00:36:57,747
-Hei, o que é isto?
-É minha mão.
486
00:37:03,666 --> 00:37:05,635
Bom dia, parabéns
por sua promoção.
487
00:37:06,672 --> 00:37:08,641
Vocês gostam de gavetas?
Porque aqui está...
488
00:37:08,642 --> 00:37:09,632
Chegou tarde...
489
00:37:09,678 --> 00:37:12,649
Bem, estava em meu escritório.
490
00:37:12,784 --> 00:37:16,747
Vá à minha sala, temos trabalho.
O lançamento para os jovens
491
00:37:16,792 --> 00:37:19,525
é amanhã à noite.
O trabalho está pronto?
492
00:37:19,565 --> 00:37:20,829
Quase, tive uma manhã louca.
493
00:37:21,769 --> 00:37:22,794
O que está fazendo?
494
00:37:22,838 --> 00:37:25,640
Nada, é que estou emocionado.
495
00:37:25,677 --> 00:37:27,739
Emocionado pela ideia,
496
00:37:27,814 --> 00:37:32,688
e ansioso pelo êxito.
497
00:37:33,827 --> 00:37:35,819
-Estou nervoso...
-Então é isso..
498
00:37:36,799 --> 00:37:40,831
Gosto disso, o medo do fracasso
é um ótimo motivador.
499
00:37:44,715 --> 00:37:47,779
-Henri.
-Faça seu trabalho.
500
00:37:52,732 --> 00:37:54,634
Amanhã não use tanta colônia.
501
00:37:55,738 --> 00:37:57,732
Eles estão fazendo uma loucura.
502
00:37:59,714 --> 00:38:00,773
Como posso respirar?
503
00:38:02,820 --> 00:38:04,584
Não vejo o observador
de estrelas.
504
00:38:04,656 --> 00:38:08,596
Desculpe, só precisamos do seu
observador de estrelas.
505
00:38:08,632 --> 00:38:11,729
Não tenho um observador
de estrelas, certo?
506
00:38:11,771 --> 00:38:14,835
Não é algo que as pessoas
deste século tenham,
507
00:38:14,844 --> 00:38:16,677
especialmente aqui.
508
00:38:16,714 --> 00:38:20,654
-Não está feliz.
-Desculpem-me, tenho de trabalhar.
509
00:38:20,857 --> 00:38:25,799
Talvez possamos cantar e obter
o observador de estrelas.
510
00:38:37,657 --> 00:38:39,752
-Basta...
-Uma canção feliz.
511
00:38:40,662 --> 00:38:43,726
Ninguém nota que essa
canção é um pouco chata?
512
00:38:43,770 --> 00:38:44,829
Eu acho que é chata.
513
00:38:45,874 --> 00:38:48,812
-O que canta no trabalho?
-Não canto.
514
00:38:49,749 --> 00:38:51,810
-O que?
-Sabia que era uma correia.
515
00:38:52,755 --> 00:38:54,816
Eu sei, o que acha
se a tirarmos.
516
00:38:57,799 --> 00:38:58,824
Parem de cantarolar.
517
00:39:04,880 --> 00:39:06,873
Preciso revisar minhas
mensagens.
518
00:39:06,883 --> 00:39:10,789
Eu notei, sempre mastiga
com a boca fechada.
519
00:39:10,825 --> 00:39:13,922
-Que acha disso?
-É bom, deveria usá-lo.
520
00:39:14,666 --> 00:39:17,934
-Ou dança e é feliz.
-Ou come bagas.
521
00:39:18,674 --> 00:39:21,805
-Não deixe nada para trás.
-Sempre use botas.
522
00:39:21,848 --> 00:39:22,906
Tenha um dia excelente de Smurf.
523
00:39:22,916 --> 00:39:24,887
Beijei um Smurf e gostei.
524
00:39:25,755 --> 00:39:29,786
Isso é bom, é como ouro.
525
00:39:29,964 --> 00:39:30,897
Obrigado.
526
00:39:30,932 --> 00:39:35,738
Senhor, saiba que a mensagem
certa vem do coração.
527
00:39:35,775 --> 00:39:37,746
-Não é, Smurfs?
-Claro.
528
00:39:38,849 --> 00:39:40,785
Bem-vindo a meu mundo.
529
00:39:45,696 --> 00:39:48,725
Gosto de sair da fumaça...
530
00:39:50,706 --> 00:39:54,908
Faz com que me sinta
tão misterioso...
531
00:39:56,886 --> 00:39:59,859
Também faz com que
a pele brilhe...
532
00:40:00,794 --> 00:40:03,698
O quê? Aonde? Aonde?
533
00:40:08,910 --> 00:40:11,940
Claro que sim, tão perto.
534
00:40:12,952 --> 00:40:13,885
O quê?
535
00:40:15,925 --> 00:40:21,836
Está ao contrário. Idiotas o
pintaram mal.
536
00:40:21,869 --> 00:40:22,998
Vamos Cruel.
537
00:40:24,008 --> 00:40:25,910
-Olá!
-O que está fazendo?
538
00:40:26,747 --> 00:40:29,013
Só organizando as coisas.
539
00:40:29,018 --> 00:40:34,860
É muito lindo mas não
creio que nasça nada.
540
00:40:34,997 --> 00:40:38,800
Veremos, os Smurfs são
bons em cuidar de plantas.
541
00:40:39,874 --> 00:40:40,967
Aonde estão os outros?
542
00:40:40,975 --> 00:40:43,003
Foram buscar um observador
de estrelas para que Papai
543
00:40:43,748 --> 00:40:44,977
possa achar uma Lua Azul
para nos levar para casa.
544
00:40:45,017 --> 00:40:47,749
-Foram sem você?
-Sim.
545
00:40:47,757 --> 00:40:49,749
Quem sabe por que?
546
00:40:53,902 --> 00:40:55,770
Por que não vem para dentro?
547
00:40:55,839 --> 00:40:57,934
Smurfs, aonde estão?
548
00:41:00,817 --> 00:41:03,983
Toda mulher parece
bela, jovem, vibrante.
549
00:41:04,891 --> 00:41:07,761
-É quase mágico.
-Realmente impressionante.
550
00:41:11,872 --> 00:41:15,778
Não vejo transformação alguma,
sua poção não tem poder.
551
00:41:15,780 --> 00:41:17,043
Desculpe.
552
00:41:17,784 --> 00:41:18,946
Continua feia como
uma cadela velha.
553
00:41:19,955 --> 00:41:24,795
-Está falando de minha mãe.
-Desculpe, não percebi.
554
00:41:24,965 --> 00:41:26,959
Como será você dentro 30 anos.
555
00:41:27,872 --> 00:41:30,809
Henri, tire esse louco daqui.
556
00:41:30,810 --> 00:41:31,836
-Louco?
-Com certeza.
557
00:41:31,880 --> 00:41:34,943
Sou o poderoso Gargamel.
Louco, eu?
558
00:41:36,088 --> 00:41:37,887
Um louco poderia fazer isso?
559
00:41:55,962 --> 00:41:56,986
Como fez isso?
560
00:41:57,031 --> 00:41:59,058
Verdade, é incrível!
561
00:41:59,102 --> 00:42:03,976
Sinto muito, os loucos e
magos não contam seus segredos.
562
00:42:05,882 --> 00:42:07,977
Vamos, Cruel, vamos embora.
563
00:42:08,855 --> 00:42:11,088
Não, não, não vá embora.
564
00:42:11,127 --> 00:42:13,860
-Preciso saber com fez isso.
-Não sei se o direi.
565
00:42:13,898 --> 00:42:16,096
Por favor senhor,
pode fazê-lo de novo?
566
00:42:17,906 --> 00:42:20,139
Pode tentar convencer-me.
567
00:42:21,046 --> 00:42:23,916
O que você deseja?
568
00:42:24,988 --> 00:42:28,860
Riquezas, fama,
569
00:42:29,964 --> 00:42:31,057
fortuna?
570
00:42:32,170 --> 00:42:37,043
Com minha ajuda, o mundo
inteiro conhecerá,
571
00:42:37,947 --> 00:42:40,976
o nome de Gargajean.
572
00:42:42,156 --> 00:42:43,955
Gargamel
573
00:42:44,159 --> 00:42:48,966
Sim, com minha ajuda, o mundo
inteiro conhecerá o gênio
574
00:42:50,106 --> 00:42:51,904
que você é, Gargamel.
575
00:42:56,151 --> 00:43:01,151
Desculpe, disse gênio?
576
00:43:02,931 --> 00:43:06,029
Mesmo que eu seja
propenso a acidentes?
577
00:43:06,172 --> 00:43:09,144
Fui eu que os trouxe a seu
querido lar,
578
00:43:09,981 --> 00:43:11,074
e assim pudemos conhecer
você e Patrick.
579
00:43:11,115 --> 00:43:14,111
Você é tão doce. Sei como se
sente, também sou desajeitada.
580
00:43:15,023 --> 00:43:17,996
-Bem, costumava ser.
-Sério?
581
00:43:17,997 --> 00:43:18,986
Sim...
582
00:43:19,031 --> 00:43:21,093
Então, tudo que preciso é...
583
00:43:25,077 --> 00:43:26,910
...deixar de tropeçar em tudo?
584
00:43:28,083 --> 00:43:30,987
Bem, é tempo de
você perceber,
585
00:43:30,990 --> 00:43:32,982
que ninguém é apenas uma coisa,
586
00:43:33,928 --> 00:43:35,898
você pode ser o que quiser.
587
00:43:36,133 --> 00:43:40,073
-Um Smurf herói.
-Sim.
588
00:43:40,976 --> 00:43:42,947
Talvez não.
589
00:43:44,984 --> 00:43:47,148
Ajude-me a ver como
isto funciona.
590
00:43:50,062 --> 00:43:51,155
Sempre funciona.
591
00:43:54,037 --> 00:43:56,939
Que máquina de vento fascinante!
592
00:44:03,088 --> 00:44:05,116
-Olá!
-Grace, ajude-me.
593
00:44:05,159 --> 00:44:08,153
Estão por toda parte
e não param de cantar.
594
00:44:08,198 --> 00:44:11,968
Não posso fazer nada, por
favor, venha buscá-los.
595
00:44:15,113 --> 00:44:17,083
Senhor Gargamel, serei franca.
596
00:44:17,150 --> 00:44:23,117
Lancôme, Mac, todos matariam
para ter o que há nesse anel.
597
00:44:23,997 --> 00:44:25,091
Não se os matarmos mais rápido.
598
00:44:25,134 --> 00:44:28,105
Vejamos, precisaremos de
uns cavaleiros,
599
00:44:28,139 --> 00:44:30,006
de preferência com armaduras,
600
00:44:30,043 --> 00:44:32,980
arqueiros, flechas envenenadas.
601
00:44:33,250 --> 00:44:35,049
Gosto do que pensa.
602
00:44:35,087 --> 00:44:38,218
-E lanças para suas cabeças.
-Essa é a apresentação.
603
00:44:38,260 --> 00:44:42,132
E claro nossos testes serão
sem crueldade animal.
604
00:44:42,168 --> 00:44:45,038
O quê? Pagam mais pela
crueldade animal?
605
00:44:46,009 --> 00:44:47,068
Fora daqui.
606
00:44:50,150 --> 00:44:54,216
Tem um senso de humor negro,
como gostamos, hein?
607
00:44:58,134 --> 00:45:03,304
Senhor, garanta-me que
pode recriar,
608
00:45:04,012 --> 00:45:06,244
tudo o que fez à minha mãe,
609
00:45:06,284 --> 00:45:08,277
mas em grande escala.
610
00:45:09,189 --> 00:45:12,253
Faça isso e o mundo o
idolatrará.
611
00:45:13,131 --> 00:45:16,228
Ouviu isso, idolatria?
612
00:45:17,273 --> 00:45:19,334
Se sente na boca como carne,
613
00:45:20,212 --> 00:45:22,273
não de um peregrino,
614
00:45:24,153 --> 00:45:26,146
e sim, de um herege, obrigado.
615
00:45:27,292 --> 00:45:30,060
Obrigado, está bom.
616
00:45:30,299 --> 00:45:34,172
Isso que me deu para beber
foi direto à minha bexiga.
617
00:45:45,163 --> 00:45:48,134
Tome, jogue pela janela,
por favor.
618
00:45:49,271 --> 00:45:54,270
-Voltando ao assunto.
-Temos um acordo?
619
00:45:55,317 --> 00:46:00,158
Ainda não, vejamos, primeiro,
620
00:46:01,195 --> 00:46:04,259
preciso ter os meus Smurfs.
621
00:46:07,375 --> 00:46:10,176
Precisam entender que Patrick
está sob muito "stress. "
622
00:46:10,213 --> 00:46:13,209
Precisam se acalmar um pouco.
623
00:46:13,253 --> 00:46:17,193
Tem minha palavra de honra, meus
Smurfs não sairão dessa bolsa.
624
00:46:17,228 --> 00:46:19,095
O Observador de estrelas...
625
00:46:20,168 --> 00:46:22,103
Todos para fora...
626
00:46:27,316 --> 00:46:29,182
Hei, vou andando por aqui...
627
00:47:08,266 --> 00:47:10,360
-Olá! -Patrick, os Smurfs
ficaram loucos.
628
00:47:10,436 --> 00:47:12,236
Você está correndo?
629
00:47:12,308 --> 00:47:15,371
Não, estou bem, mas temo
que os matem.
630
00:47:15,414 --> 00:47:18,351
Estarão bem, agradeça a eles
e que voltem à "Cogumelândia. "
631
00:47:19,422 --> 00:47:21,392
-Patrick, preciso de você.
-Querida.
632
00:47:21,426 --> 00:47:24,228
Preciso de você.
Por favor, apresse-se.
633
00:47:24,398 --> 00:47:26,163
Aonde você está?
634
00:47:27,203 --> 00:47:29,334
É um louco. Não funcionará.
635
00:47:30,177 --> 00:47:33,173
-Não sei se precisa de baterias.
-Smurfs. Com...
636
00:47:35,388 --> 00:47:38,257
-Sinto muito.
-Idiota.
637
00:47:39,296 --> 00:47:41,231
Cruel não é ele.
Você é um idiota.
638
00:47:41,299 --> 00:47:42,324
É ele.
639
00:47:43,238 --> 00:47:46,208
Sim, é ele. Pare,
ladrão de Smurfs.
640
00:47:55,229 --> 00:47:58,223
Então aqui é o lugar onde
estão todos os unicórnios.
641
00:47:59,237 --> 00:48:02,174
Não tenho medo de ir só. Mas
achei que queria companhia.
642
00:48:02,275 --> 00:48:03,335
Espere um pouco.
643
00:48:05,448 --> 00:48:07,419
Um canhão de Smurf.
644
00:48:08,388 --> 00:48:10,255
A única forma de voar.
645
00:48:18,342 --> 00:48:20,278
Isso foi incrível.
646
00:48:23,353 --> 00:48:25,322
Tem de estar em algum lugar.
647
00:48:29,297 --> 00:48:30,425
Pedras doces
648
00:48:32,537 --> 00:48:36,273
Isto é viscoso e delicioso.
649
00:48:38,283 --> 00:48:39,342
Olá!
650
00:48:41,489 --> 00:48:46,330
Oh! Quantos bebês buscando
um mirador de estrelas.
651
00:48:47,435 --> 00:48:48,459
Vestidos
652
00:48:49,271 --> 00:48:51,469
Posso ter mais de
um tipo de roupa?
653
00:48:52,478 --> 00:48:53,467
O quê?
654
00:48:54,281 --> 00:48:56,514
-Digo que nunca o acharemos.
-Observadores de estrelas.
655
00:48:57,287 --> 00:49:00,351
-Estão muito altos
-Certo, precisamos de algo alto.
656
00:49:07,509 --> 00:49:10,379
-Não acha que podem nos ver.
-Aja como um urso.
657
00:49:13,555 --> 00:49:15,548
Estou indo. Quase chegando.
658
00:49:17,496 --> 00:49:20,262
Veja esse boneco que se mexe.
659
00:49:20,402 --> 00:49:21,427
O que é isso?
660
00:49:22,339 --> 00:49:23,569
Também quero um, mamãe.
661
00:49:24,510 --> 00:49:28,507
Estou cansado do jogo dos
encontros. Diga-me quem é.
662
00:49:31,291 --> 00:49:32,451
Não posso conseguir o código.
663
00:49:32,560 --> 00:49:35,327
Meu filho quer um desses
bonecos animados.
664
00:49:35,500 --> 00:49:38,336
Também os tem em rosa?
Minha filha quer dessa cor.
665
00:49:38,406 --> 00:49:41,343
-Em qual corredor o achou?
-Peguei o 1º modelo.
666
00:49:41,377 --> 00:49:42,438
-Estávamos aqui primeiro.
-Mentira.
667
00:49:42,514 --> 00:49:44,450
Pode ser um pegador
de gelo azul?
668
00:49:45,319 --> 00:49:46,345
Pegador de gelo?
669
00:49:46,423 --> 00:49:47,412
Também temos em rosa.
670
00:50:01,453 --> 00:50:04,584
Uso a rudeza como defesa
pois temo ser vulnerável.
671
00:50:05,594 --> 00:50:06,527
Claro!
672
00:50:09,602 --> 00:50:12,335
Não podiam ter sumido.
673
00:50:12,408 --> 00:50:13,502
Como vou pegá-los?
674
00:50:24,465 --> 00:50:26,368
É um modelo novo,
não sei aonde estão.
675
00:50:26,437 --> 00:50:28,339
Smurfs, não, não os vendemos.
676
00:50:30,478 --> 00:50:32,573
As pessoas não têm limites?
677
00:50:33,452 --> 00:50:34,613
Não sou um brinquedo.
678
00:50:35,655 --> 00:50:37,387
Está ali.
679
00:50:37,560 --> 00:50:39,392
Este vestido é meu.
680
00:50:39,430 --> 00:50:40,522
-Perfeito.
-O quê?
681
00:50:40,600 --> 00:50:42,535
-Estou fazendo compras.
-Faremos isso depois.
682
00:50:44,607 --> 00:50:46,543
Patrick!
Patrick!
683
00:50:46,610 --> 00:50:50,483
Ajude-me, há um gigante
atrás de mim. É enorme.
684
00:50:51,454 --> 00:50:52,513
Esse é meu.
685
00:50:52,590 --> 00:50:53,615
Menina, este não.
686
00:50:54,627 --> 00:50:55,617
Mamãe.
687
00:50:56,430 --> 00:50:57,400
É verdade.
688
00:50:57,467 --> 00:51:01,634
Não esqueça o momento mágico que
nossos mundos se encontraram.
689
00:51:02,643 --> 00:51:05,514
Ele não estava rosnando,
ele não fez isso.
690
00:51:07,421 --> 00:51:09,584
Poderia dizer algo pelo menos?
691
00:51:09,658 --> 00:51:11,423
Estou morrendo.
692
00:51:13,433 --> 00:51:14,423
Peguei um.
693
00:51:15,437 --> 00:51:18,603
Então ponha na cabeça do urso.
694
00:51:18,676 --> 00:51:20,578
Só ponha.
695
00:51:20,648 --> 00:51:22,618
O que as senhoras estão
fazendo?
696
00:51:24,556 --> 00:51:26,526
Acham que somos brinquedos.
697
00:51:26,659 --> 00:51:28,630
Não o deixe cair.
698
00:51:30,635 --> 00:51:32,605
Agarrem-se a esse observador
de estrelas.
699
00:51:33,607 --> 00:51:34,666
Vamos, Smurfs.
700
00:51:39,518 --> 00:51:40,646
Acho que nos livramos.
701
00:51:41,590 --> 00:51:42,683
Cuidado com a cabeça.
702
00:51:43,459 --> 00:51:44,690
Onde aprendeu a dirigir?
703
00:51:45,565 --> 00:51:48,467
-Acha que pode fazê-lo melhor?
-Sim, acho.
704
00:51:50,641 --> 00:51:51,609
Vamos.
705
00:51:53,515 --> 00:51:54,675
Vamos ver.
706
00:51:58,491 --> 00:51:59,686
É Gargamel.
707
00:52:02,700 --> 00:52:05,695
Não, não. Você de novo.
Tire as garras de mim.
708
00:52:08,713 --> 00:52:10,545
Odeio esse gato.
709
00:52:17,564 --> 00:52:21,664
-Gargamel.
-Smurfette, mais bela que nunca.
710
00:52:22,741 --> 00:52:26,579
Gargamel, tão inteligente
como sempre.
711
00:52:30,723 --> 00:52:32,523
O que está fazendo?
712
00:52:32,727 --> 00:52:34,664
Cruel, saia de minha
máquina de ar.
713
00:52:35,734 --> 00:52:37,499
Deixe-me ajudá-lo.
714
00:52:37,571 --> 00:52:38,538
Ligue.
715
00:52:39,541 --> 00:52:40,470
Você?!
716
00:52:50,631 --> 00:52:51,657
Patrick!
717
00:52:53,570 --> 00:52:54,595
-Impressionante.
-Obrigado.
718
00:52:54,639 --> 00:52:56,610
-Vou buscar o telescópio.
-Vou buscar os Smurfs.
719
00:53:03,724 --> 00:53:04,783
É ele.
720
00:53:05,562 --> 00:53:07,554
É o ladrão do aspirador
de folhas.
721
00:53:07,733 --> 00:53:09,793
Senhor, por favor, levante-se.
Está preso.
722
00:53:10,572 --> 00:53:11,768
-Não resista.
-Deixem-me.
723
00:53:12,776 --> 00:53:15,714
Pata de rato, pelo de rato...
724
00:53:48,650 --> 00:53:51,554
Por que é a única moça do povo?
725
00:53:51,656 --> 00:53:54,627
Não me comparam com os outros.
726
00:53:55,697 --> 00:53:58,864
Gargamel me criou para
prender os outros Smurfs.
727
00:54:00,741 --> 00:54:03,837
-O que houve?
-Papai Smurf me salvou.
728
00:54:04,615 --> 00:54:08,716
Fez um feitiço e me ajudou a ser
a Smurfette especial como deveria
729
00:54:15,770 --> 00:54:18,674
Enquanto se aguarda
a sua aprovação
730
00:54:18,744 --> 00:54:22,775
está pronta a ser enviada
à agência Billboard.
731
00:54:26,761 --> 00:54:27,854
Vou enviar.
732
00:54:29,867 --> 00:54:33,670
-Papai Smurf já determinou.
-Basta de suspensão.
733
00:54:45,666 --> 00:54:48,900
Bem, já enviei. Celebraremos ou
esperamos o aviso de demissão.
734
00:54:52,681 --> 00:54:55,652
-O que há?
-Certamente ficará bem.
735
00:54:55,687 --> 00:54:57,815
-Isso foi muito deprimente.
-Diga-o para mim.
736
00:54:57,891 --> 00:54:59,883
Toda essa espera está
nos matando.
737
00:55:00,762 --> 00:55:01,856
Sei como se sentem.
738
00:55:04,670 --> 00:55:05,730
Melhor ainda...
739
00:55:06,675 --> 00:55:07,768
Conheço a cura.
740
00:55:10,818 --> 00:55:12,878
Tem de combinar as cores
com os botões.
741
00:55:21,873 --> 00:55:22,841
Tente você.
742
00:55:24,746 --> 00:55:25,907
Vamos.
743
00:55:26,716 --> 00:55:27,911
-Você é bom.
-Obrigado.
744
00:55:28,754 --> 00:55:30,657
Vejam como sou profissional.
745
00:55:31,793 --> 00:55:33,763
-"Caminhe assim. "
-Cantem.
746
00:55:33,830 --> 00:55:34,958
"Fale assim. "
747
00:55:39,742 --> 00:55:40,710
Rufus
748
00:55:41,746 --> 00:55:43,808
G.Simons é um... esqueçam.
749
00:55:48,961 --> 00:55:50,828
Os Smurfs têm ritmo e classe.
750
00:55:50,932 --> 00:55:52,867
Temos saia pelo joelho.
751
00:55:52,935 --> 00:55:56,774
nenhuma garota do mundo
se recusa a olhar...
752
00:55:56,811 --> 00:55:57,837
...para mim.
753
00:55:57,946 --> 00:55:58,915
-É uma completa...
-Emoção
754
00:55:58,948 --> 00:55:59,973
-Pelo poder.
-de nossas pernas.
755
00:56:00,752 --> 00:56:01,811
Então cerro meus olhos
e faço um pedido.
756
00:56:01,987 --> 00:56:03,753
-Só quero que...
-Veja.
757
00:56:03,791 --> 00:56:04,884
-Que os Smurfs...
-Tenham onda.
758
00:56:04,927 --> 00:56:06,726
E Rufus só quer beijar.
759
00:56:06,797 --> 00:56:07,766
-Assim
-Assim.
760
00:56:14,914 --> 00:56:16,907
Desastrado, achou sua vocação.
761
00:56:16,985 --> 00:56:18,955
Mantenha esta nota.
762
00:56:19,858 --> 00:56:21,761
Vamos, Desastrado.
763
00:56:21,995 --> 00:56:24,694
-Vamos, Dunga.
-Você realmente sabe dançar.
764
00:56:26,772 --> 00:56:27,932
Cuidado
765
00:56:28,842 --> 00:56:30,004
O salto Smurf.
766
00:56:30,780 --> 00:56:32,749
-Muito bem.
-Obrigado.
767
00:56:54,895 --> 00:56:57,835
Olá, rapazes! Gostam do
meu vestido novo?
768
00:56:59,839 --> 00:57:01,866
Há uma corrente de ar aqui.
769
00:57:02,912 --> 00:57:04,974
Não era isto que eu
tinha em mente.
770
00:57:06,787 --> 00:57:08,016
Pensa o mesmo que eu?
771
00:57:08,791 --> 00:57:09,885
Sinto muito, rapazes.
772
00:57:10,061 --> 00:57:12,965
Sim, isto refresca tudo.
773
00:57:13,802 --> 00:57:16,796
Nada como uma brisa
na minha floresta encantada.
774
00:57:23,854 --> 00:57:25,917
Eles aprovaram.
Aprovaram o comercial.
775
00:57:25,959 --> 00:57:26,984
Gostaram?
776
00:57:27,061 --> 00:57:28,998
Bem... disse "aprovado. "
777
00:57:30,836 --> 00:57:31,861
Isso é suficiente.
778
00:57:32,941 --> 00:57:34,933
Genial, Patrick.
779
00:57:41,959 --> 00:57:43,017
Vamos enviá-lo?
780
00:57:43,863 --> 00:57:45,024
-Sim, faça-o.
-Eu o farei.
781
00:57:48,940 --> 00:57:51,911
Amanhã, estará em todos
os cartazes de New York
782
00:57:53,081 --> 00:57:55,074
Felicidades
783
00:57:55,852 --> 00:57:58,050
-Rapazes, Papai Smurf voltou.
-Já fez os cálculos?
784
00:57:58,826 --> 00:58:00,854
Estávamos morrendo de ansiedade.
785
00:58:00,964 --> 00:58:03,058
É mais difícil do que pensava.
786
00:58:03,869 --> 00:58:06,933
-Nós vamos para casa, certo?
-Claro.
787
00:58:07,944 --> 00:58:09,847
Mas não esta noite.
788
00:58:09,949 --> 00:58:11,884
Agora vamos dormir.
789
00:58:15,026 --> 00:58:18,124
Esperava dormir em
meu cogumelo hoje.
790
00:58:19,101 --> 00:58:22,939
-Sinto falta dos outros Smurfs.
-Eu também.
791
00:58:23,075 --> 00:58:26,013
Nunca antes havia passado
uma noite longe de casa.
792
00:58:26,049 --> 00:58:28,110
Mas com certeza esta noite
será a última...
793
00:58:35,934 --> 00:58:38,064
Tudo ficará bem.
794
00:58:38,975 --> 00:58:44,078
Realmente crê que voltaremos
para casa com os outros Smurfs?
795
00:58:45,020 --> 00:58:48,118
Não se preocupe, nos reuniremos
aos outros logo.
796
00:58:54,106 --> 00:58:57,978
Se ao menos as estrelas
estivessem alinhadas.
797
00:59:05,996 --> 00:59:07,124
Sabem de quem sinto falta?
798
00:59:08,000 --> 00:59:10,163
Do Guloso, do Romântico,
do Vaidoso.
799
00:59:11,006 --> 00:59:13,000
Do Sonhador, do Medroso,
800
00:59:13,078 --> 00:59:15,048
Do Pintor, do Poeta.
801
00:59:15,081 --> 00:59:16,107
Do Harmonia.
802
00:59:16,218 --> 00:59:18,916
Sinto falta dos Smurfs
bajuladores.
803
00:59:18,989 --> 00:59:20,960
Sempre têm coisas
agradáveis a dizer.
804
00:59:21,929 --> 00:59:23,991
Sabe de quem sinto falta? Dos
Smurfs passivos-agressivos.
805
00:59:25,035 --> 00:59:28,908
Não são agradáveis, mas quando
estamos longe nos sentimos mal.
806
00:59:29,912 --> 00:59:32,975
Outra noite sem Smurfs.
807
00:59:34,989 --> 00:59:38,929
Olá mariposa, talvez
com sua ajuda
808
00:59:39,030 --> 00:59:42,093
acharei um modo de
tê-los de volta.
809
00:59:43,239 --> 00:59:46,974
Você e eu somos espécies únicas.
810
00:59:47,080 --> 00:59:49,950
Nós dois estamos
destinados a reinar.
811
00:59:50,020 --> 00:59:53,960
Agora vá e traga-me um exército
de águias que me libertem.
812
00:59:54,963 --> 00:59:57,992
Voa, pequena e traga suas irmãs.
813
00:59:58,237 --> 01:00:00,104
Voa
814
01:00:11,965 --> 01:00:14,025
Suponho que foi uma noite longa.
815
01:00:14,235 --> 01:00:16,172
Vocês bebem café?
816
01:00:16,239 --> 01:00:19,076
Por acaso os Smurfs cantam rock?
817
01:00:20,214 --> 01:00:21,205
Diga-me...
818
01:00:22,086 --> 01:00:25,024
...Esse tipo estranho com capa,
819
01:00:25,192 --> 01:00:27,162
-na loja de bonecos.
-Gargamel.
820
01:00:27,196 --> 01:00:30,226
-Não é só um mágico, é?
-Ele não é só inteligente,
821
01:00:31,137 --> 01:00:33,164
mas é também um dos mais
perigosos.
822
01:00:34,110 --> 01:00:35,100
Obrigado.
823
01:00:36,180 --> 01:00:39,984
Em casa eu o controlaria
com alguns feitiços.
824
01:00:40,056 --> 01:00:43,050
Mas aqui sem meus
livros e poções...
825
01:00:43,129 --> 01:00:45,189
Hoje tivemos sorte.
826
01:00:46,034 --> 01:00:48,095
Mas na próxima vez não se
sabe o que pode ocorrer.
827
01:00:48,172 --> 01:00:49,197
O que farão?
828
01:00:49,273 --> 01:00:52,975
Farei o possível para voltar com
meus Smurfs para casa.
829
01:00:54,016 --> 01:00:56,010
Nunca me darei por vencido.
830
01:00:56,088 --> 01:00:57,248
São minha família.
831
01:00:58,024 --> 01:01:00,120
E ninguém desiste de
sua família.
832
01:01:04,137 --> 01:01:06,301
Às vezes não o assusta,
833
01:01:08,113 --> 01:01:11,210
todos esses moços
dependerem de você?
834
01:01:12,288 --> 01:01:14,224
E se os perder?
835
01:01:16,095 --> 01:01:18,087
Como sabe quando está pronto?
836
01:01:18,201 --> 01:01:21,070
Venha sentar-se com o Papai.
837
01:01:22,309 --> 01:01:25,144
Sim, tem razão, não me
expressei bem.
838
01:01:25,214 --> 01:01:28,084
-Talvez não seja a melhor ideia.
-Sim, tem razão.
839
01:01:28,253 --> 01:01:32,216
Diga-me. Por que veio nos buscar
quando Grace chamou?
840
01:01:33,163 --> 01:01:34,257
Ela precisava de mim.
841
01:01:34,333 --> 01:01:36,302
Percebi na sua voz.
842
01:01:38,073 --> 01:01:41,308
Isso é o bastante,
em certo momento,
843
01:01:42,215 --> 01:01:44,152
simplesmente se sabe.
844
01:01:44,353 --> 01:01:47,325
E saber o que fazer não
vem daqui de cima...
845
01:01:52,169 --> 01:01:55,265
Vem daqui. De onde
mais importa.
846
01:01:56,278 --> 01:01:58,145
Do meu baço?
847
01:01:58,215 --> 01:02:02,155
Não, de seu coração. Tente
ter um momento de emoção.
848
01:02:09,137 --> 01:02:12,235
-Você é um bom Papai, Papai.
-Você também vai ser bom.
849
01:02:37,127 --> 01:02:39,256
Vamos lá, mariposa idiota,
onde estão minhas águias?
850
01:02:40,300 --> 01:02:43,363
Sabe o que acontece a quem
se senta em meu banco?
851
01:02:43,407 --> 01:02:47,107
Vá embora idiota.
Porque eu chamei
852
01:02:47,180 --> 01:02:50,347
um bando de águias para
me livrar desta prisão.
853
01:02:52,158 --> 01:02:54,129
Levante-se tolo.
854
01:02:55,231 --> 01:02:56,290
Venha.
855
01:02:57,168 --> 01:02:59,400
Este calabouço não é
nada para Gargamel.
856
01:03:00,374 --> 01:03:03,245
Venha meu glorioso
exército de...
857
01:03:04,349 --> 01:03:05,375
Moscas?
858
01:03:06,219 --> 01:03:07,312
Moscas.
859
01:03:07,388 --> 01:03:11,295
Não pedi moscas, idiota.
860
01:03:13,368 --> 01:03:15,201
Está bem, para cima.
861
01:03:17,177 --> 01:03:19,203
Para cima, asquerosas.
862
01:03:19,380 --> 01:03:21,247
Até logo.
863
01:03:26,295 --> 01:03:28,264
Não sigam em frente,
deem a volta.
864
01:03:31,337 --> 01:03:33,274
Espere, leve-me com você.
865
01:03:34,211 --> 01:03:35,371
Esperem, fiquei preso.
866
01:03:38,419 --> 01:03:39,408
Para meu castelo.
867
01:03:52,348 --> 01:03:53,441
La vêm eles.
868
01:03:57,358 --> 01:04:00,194
A companhia de Smurfs orgulha-se
em apresentar.
869
01:04:00,296 --> 01:04:02,426
Venha, dê-me essa flor.
870
01:04:07,278 --> 01:04:09,373
-Desastrado.
-Polegares azuis.
871
01:04:10,317 --> 01:04:12,253
Isto é incrível.
872
01:04:12,322 --> 01:04:13,483
Acho que tem muito cor-de-rosa.
873
01:04:14,226 --> 01:04:17,221
Só porque seu nome é Resmungão,
não precisa ficar assim sempre.
874
01:04:19,303 --> 01:04:21,364
Olá, toque os 5.
875
01:04:21,474 --> 01:04:23,500
-Toque os 4.
-Toque os 4.
876
01:04:24,246 --> 01:04:27,411
As estrelas revelaram o tempo
certo para a Lua Azul.
877
01:04:29,256 --> 01:04:30,383
-Sim.
-Sim.
878
01:04:33,432 --> 01:04:35,264
"Smurf-fantástico. "
879
01:04:35,301 --> 01:04:36,463
Não duvidei disso nem
um segundo.
880
01:04:36,538 --> 01:04:38,440
Podemos ir esta noite.
881
01:04:38,507 --> 01:04:42,278
Entre a 1ª lua e a estrela de
cima. É a única chance.
882
01:04:42,450 --> 01:04:46,446
Precisamos de um feitiço daqui
que sirva para abrir o portal.
883
01:04:47,461 --> 01:04:50,227
Uma pergunta, por favor.
884
01:04:51,301 --> 01:04:53,328
Há algum lugar onde
vendam feitiços?
885
01:04:54,275 --> 01:04:55,299
Não.
886
01:04:55,376 --> 01:04:57,313
Algum lugar onde se
prepare poções?
887
01:04:57,381 --> 01:04:58,507
Sim... Não.
888
01:04:58,548 --> 01:05:00,381
E livros velhos?
889
01:05:00,452 --> 01:05:02,514
Há uma livraria de antiguidades
perto de meu trabalho.
890
01:05:03,293 --> 01:05:04,489
Dr. Wong... algo assim.
891
01:05:05,430 --> 01:05:07,262
Perfeito, isso será suficiente.
892
01:05:07,333 --> 01:05:09,328
Ouviram isso, rapazes? Logo
iremos para casa.
893
01:05:11,542 --> 01:05:13,375
Abraço de Smurfs.
894
01:05:15,317 --> 01:05:16,478
Eu os amo.
895
01:05:16,552 --> 01:05:18,454
Venha, una-se a nós.
896
01:05:19,391 --> 01:05:21,259
-Não, eu não...
-Sim, venha.
897
01:05:22,364 --> 01:05:23,389
Pode fazê-lo.
898
01:05:23,434 --> 01:05:25,267
Aqui venha para o
abraço de Smurf.
899
01:05:40,569 --> 01:05:43,335
-É isso amigo, bom abraço.
-O que é isso?
900
01:05:43,540 --> 01:05:45,477
Eu gosto de todos vocês.
901
01:05:45,544 --> 01:05:49,349
Veja. Não precisamos fazer uma
Lua Azul, já temos uma.
902
01:05:50,354 --> 01:05:51,415
-Verdade?
-Como?
903
01:05:51,491 --> 01:05:53,484
Vejam, por ali.
904
01:05:53,595 --> 01:05:55,394
Não pode ser.
905
01:05:55,465 --> 01:05:57,435
É isso, vejam a Lua Azul.
906
01:05:59,540 --> 01:06:01,407
Esse não é o anúncio correto.
907
01:06:12,567 --> 01:06:15,540
-O que houve com meu escritório?
-Nós o arrumamos para o bebê.
908
01:06:15,606 --> 01:06:17,542
Outro "Smurf-abraço. "
909
01:06:17,609 --> 01:06:20,378
Não, não. Isto não pode
estar acontecendo.
910
01:06:22,555 --> 01:06:25,459
Alguém enviou isto à minha
agência de publicidade à noite.
911
01:06:25,493 --> 01:06:27,360
Quem jogou no meu computador?
912
01:06:32,508 --> 01:06:33,566
Eu...
913
01:06:34,512 --> 01:06:37,416
...posso ter tropeçado.
914
01:06:37,617 --> 01:06:39,612
Teu tropeção fará com
que me despeçam.
915
01:06:40,524 --> 01:06:42,459
Enviou o arquivo errado.
916
01:06:42,529 --> 01:06:44,555
-Patrick a única coisa...
-O que deveria fazer?
917
01:06:44,632 --> 01:06:47,468
Disse que trariam boa sorte.
Isto é tudo menos boa sorte.
918
01:06:47,539 --> 01:06:50,374
Não devia ter deixado ocorrer.
Devia dizer que não.
919
01:06:50,409 --> 01:06:52,540
Nunca quis uma casa cheia de
pequeninos correndo.
920
01:06:57,626 --> 01:06:59,619
Pessoas pequenas azuis
921
01:07:00,597 --> 01:07:02,568
Muito bem, acalme-se.
922
01:07:05,642 --> 01:07:08,547
-O que está fazendo?
-Tento salvar meu trabalho.
923
01:07:08,681 --> 01:07:11,380
Tento salvar meu trabalho.
924
01:07:11,587 --> 01:07:13,648
Nós Smurfs sentimos muito.
925
01:07:14,393 --> 01:07:17,456
Por que dizem Smurf para tudo?
O que significa Smurf?
926
01:07:20,506 --> 01:07:23,477
É preciso usar essa linguagem
na frente das damas.
927
01:07:24,646 --> 01:07:26,515
Patrick, espere.
928
01:07:28,487 --> 01:07:29,478
Poderia...?
929
01:07:30,694 --> 01:07:32,686
-Ouça-me um momento.
-O quê?
930
01:07:33,465 --> 01:07:36,596
Sinto pelo seu trabalho. Espero
que possa resolver tudo.
931
01:07:37,573 --> 01:07:41,513
Mas não está vendo o que
é importante. Olhe ao redor.
932
01:07:41,616 --> 01:07:43,677
Veja o que está ocorrendo agora.
933
01:07:44,555 --> 01:07:48,461
Entre as pessoas do mundo, esses
seres mágicos vieram até nós.
934
01:07:48,528 --> 01:07:49,657
Nos escolheram.
935
01:07:50,600 --> 01:07:53,595
Não vê que isto é incrivelmente
assombroso?
936
01:07:54,576 --> 01:07:57,445
Isto só ocorre uma vez.
É mais que uma Lua Azul.
937
01:08:00,553 --> 01:08:03,492
Se não se detiver um segundo
para vê-lo...
938
01:08:03,694 --> 01:08:05,630
...você o perderá.
939
01:08:16,485 --> 01:08:17,580
Vamos.
940
01:08:22,765 --> 01:08:23,733
Agora não.
941
01:08:24,736 --> 01:08:25,726
O quê?
942
01:08:31,616 --> 01:08:34,748
Muito bem, amiguinho.
943
01:08:36,626 --> 01:08:39,690
E pensar que me deu
esses cabelos.
944
01:08:42,539 --> 01:08:44,566
Devemos achar esse Patrick.
945
01:08:45,713 --> 01:08:48,548
ele nos levará aos
nossos pequeninos azuis.
946
01:08:49,688 --> 01:08:52,523
Não têm um interruptor
ou algo para desligá-lo?
947
01:08:52,693 --> 01:08:53,719
Amanhã?
948
01:08:54,531 --> 01:08:55,589
Está brincando?
949
01:08:55,665 --> 01:08:58,536
Ron, se não desligar esses
anúncios, vou perder o emprego.
950
01:09:28,632 --> 01:09:30,660
Desligue isso ou está despedido.
951
01:09:31,673 --> 01:09:32,766
Já não me "Smurf-importa. "
952
01:09:42,729 --> 01:09:44,723
A 1ª foto do bebê.
953
01:10:21,808 --> 01:10:23,744
Aonde fica a livraria, Gênio?
954
01:10:23,813 --> 01:10:26,750
De acordo com o indicador,
devemos ir pela China.
955
01:10:26,818 --> 01:10:28,652
Pelo bairro chinês.
956
01:10:29,625 --> 01:10:30,683
Pegue esse carro.
957
01:10:30,727 --> 01:10:31,752
Vamos por aqui.
958
01:10:31,829 --> 01:10:33,765
-Tem certeza disso?
-O quê?
959
01:10:35,637 --> 01:10:36,663
Não estou feliz.
960
01:10:38,876 --> 01:10:41,677
Vamos dar uma volta
neste carro.
961
01:10:41,749 --> 01:10:42,842
-É seguro?
-Claro.
962
01:10:46,759 --> 01:10:47,728
Desastrado.
963
01:10:49,698 --> 01:10:51,760
Espero achar o lugar logo,
não posso ver...
964
01:10:53,807 --> 01:10:55,801
Ah, por Deus dos Smurfs!
965
01:10:57,682 --> 01:10:59,651
Por que cheira à manteiga?
966
01:10:59,718 --> 01:11:01,689
Aonde acham que
está a livraria mágica?
967
01:11:02,658 --> 01:11:04,629
-Aí está.
-Está fechada.
968
01:11:04,697 --> 01:11:06,723
Temos de achar um modo
de entrar. Vamos.
969
01:11:13,915 --> 01:11:15,645
Estou muito velho para isso.
970
01:11:19,827 --> 01:11:22,731
-Este lugar me parece terrível.
-Não é terrível, é diferente.
971
01:11:22,833 --> 01:11:25,737
-Mas eu gosto.
-Vamos pegar o livro e sair.
972
01:11:25,772 --> 01:11:28,801
Tem razão, este livro de feitiço
é nosso bilhete para casa.
973
01:11:32,821 --> 01:11:35,816
Posso tornar os desejos
em realidade, poder infinito
974
01:11:36,695 --> 01:11:37,923
Por que tudo tem de ser
tão difícil?
975
01:11:45,847 --> 01:11:47,817
Desculpe.
976
01:11:47,984 --> 01:11:50,923
Aonde foi que ouviu esta
música terrível?
977
01:11:51,726 --> 01:11:54,822
Dos pequeninos que estão na
livraria da esquina.
978
01:11:57,771 --> 01:12:00,710
Essa canção é terrível.
979
01:12:01,713 --> 01:12:03,774
Estou cautelosamente animado.
980
01:12:04,952 --> 01:12:06,819
Não é este, nem este.
981
01:12:08,727 --> 01:12:10,856
-Há muitos livros.
-Tem que estar aqui.
982
01:12:10,899 --> 01:12:11,958
Não é este.
983
01:12:12,736 --> 01:12:13,760
Vê algo, Smurfette?
984
01:12:13,837 --> 01:12:15,807
Estou descendo. Cuidado!
985
01:12:17,746 --> 01:12:18,873
Tenho algo.
986
01:12:18,981 --> 01:12:20,678
Ótimo!
987
01:12:20,884 --> 01:12:21,944
Aqui vai.
988
01:12:23,858 --> 01:12:24,985
Bem feito.
989
01:12:29,937 --> 01:12:31,930
"A história dos Smurfs. "
990
01:12:37,017 --> 01:12:39,853
-Somos nós.
-Sim, é este.
991
01:12:40,893 --> 01:12:41,917
Vejam isto.
992
01:12:43,030 --> 01:12:45,762
Por Deus dos Smurfs!
993
01:12:45,835 --> 01:12:48,740
Os segredos estão
ocultos nos desenhos.
994
01:12:48,809 --> 01:12:49,969
Tudo isso está ai.
995
01:12:50,012 --> 01:12:52,744
Olhem os padrões nesta página.
996
01:12:58,762 --> 01:12:59,856
Abrir.
997
01:13:14,795 --> 01:13:16,058
Tem razão, Cruel.
998
01:13:16,832 --> 01:13:18,894
Parece muito comigo.
999
01:13:26,987 --> 01:13:29,856
Isso é jogar sujo.
1000
01:13:30,795 --> 01:13:34,929
Só falta ir à catarata
e invocar o feitiço esta noite.
1001
01:13:35,805 --> 01:13:37,934
-Significa que iremos para casa?
-E que poderemos ir para casa.
1002
01:13:38,077 --> 01:13:40,012
Todos vão para casa.
1003
01:13:40,848 --> 01:13:44,082
Para um lugar que eu os
levarei. Lugar maldito.
1004
01:13:44,989 --> 01:13:48,054
Sua essência finalmente
será minha.
1005
01:13:49,064 --> 01:13:50,898
Ele quer roubar a essência.
1006
01:13:50,969 --> 01:13:52,062
-Não!
-Sim, sim, sim.
1007
01:13:52,840 --> 01:13:53,967
Olhem para mim..
1008
01:13:55,846 --> 01:13:57,815
É Gargamel!
1009
01:13:58,885 --> 01:14:01,082
-Vamos.
-Abra a porta.
1010
01:14:01,858 --> 01:14:03,019
Rápido, por aqui.
1011
01:14:03,060 --> 01:14:05,896
Faça seu trabalho, Cruel.
1012
01:14:05,932 --> 01:14:08,904
Afinal para que serve um
chapéu sem um Smurf.
1013
01:14:24,003 --> 01:14:25,062
Solte-o.
1014
01:14:25,106 --> 01:14:26,870
Rápido.
1015
01:14:27,944 --> 01:14:29,880
Gênio, pegue o feitiço.
1016
01:14:29,916 --> 01:14:31,976
Atire no alvo e leve os Smurfs
esta noite para casa.
1017
01:14:32,019 --> 01:14:33,112
Tem que ser esta noite.
1018
01:14:33,856 --> 01:14:36,919
-Eu? Não estou pronto.
-Tem que estar.
1019
01:14:38,867 --> 01:14:41,134
Não importa o que aconteça,
não voltem para buscar-me.
1020
01:14:42,107 --> 01:14:44,043
-Papai, não.
-Não.
1021
01:14:44,946 --> 01:14:47,142
-O que espera, Gargamel?
-Venha Papai.
1022
01:14:50,123 --> 01:14:51,888
Vão embora.
1023
01:14:51,960 --> 01:14:52,950
Papai!
1024
01:14:53,063 --> 01:14:54,030
Não!
1025
01:14:54,065 --> 01:14:57,060
Vamos avançar por este túnel.
Como disse o Papai.
1026
01:14:57,137 --> 01:14:58,970
Papai.
1027
01:14:59,040 --> 01:15:01,102
É tudo o que tem, Gargamel?
1028
01:15:14,106 --> 01:15:16,007
Que acontecerá ao Papai?
1029
01:15:16,075 --> 01:15:19,139
Papai disse para pegarmos
a Lua e é o que faremos.
1030
01:15:20,083 --> 01:15:22,077
Vamos, não temos muito tempo.
1031
01:15:22,155 --> 01:15:25,127
-Ir aonde?
-Como voltaremos?
1032
01:15:27,198 --> 01:15:29,101
Cavalgamos.
1033
01:15:29,169 --> 01:15:30,159
Vamos.
1034
01:15:33,077 --> 01:15:35,172
-Não creio que sejam amistosos.
-Nem eu.
1035
01:15:35,214 --> 01:15:37,014
Mas podem morder.
1036
01:15:37,086 --> 01:15:39,921
Vamos, Smurfs. Vamos voar.
1037
01:15:40,192 --> 01:15:41,923
Vamos
1038
01:15:41,996 --> 01:15:43,965
Não creio que posso fazer isto.
1039
01:15:44,132 --> 01:15:46,159
Pode fazê-lo, espere.
1040
01:15:48,007 --> 01:15:50,069
De acordo com meus cálculos
isto é perigoso.
1041
01:15:53,987 --> 01:15:55,979
-Está escurecendo.
-Sim.
1042
01:15:56,958 --> 01:15:58,154
Acho melhor procurá-los.
1043
01:16:03,171 --> 01:16:04,139
Olá!
1044
01:16:09,018 --> 01:16:11,147
-Onde estão os outros?
-Acho que foram a uma livraria.
1045
01:16:13,192 --> 01:16:15,128
Ouça, Grace eu...
1046
01:16:22,045 --> 01:16:23,034
Olá, Odile.
1047
01:16:23,112 --> 01:16:25,207
Patrick, na verdade
não entendo...
1048
01:16:26,987 --> 01:16:29,150
Ouça, antes que me despeça.
1049
01:16:29,291 --> 01:16:33,027
Sei que os anúncios não são
os que queria que eu enviasse.
1050
01:16:34,234 --> 01:16:35,224
Mas...
1051
01:16:35,271 --> 01:16:37,138
os que eu gostaria de enviar...
1052
01:16:38,210 --> 01:16:40,042
Quase enviei os outros...
1053
01:16:41,084 --> 01:16:43,053
Mas não o fiz porque...
1054
01:16:45,092 --> 01:16:46,252
era uma segunda opção.
1055
01:16:47,195 --> 01:16:49,165
Eu daria o que você queria,
1056
01:16:50,167 --> 01:16:52,138
ao invés do que achava bom.
1057
01:16:54,275 --> 01:16:56,246
Mas está tudo bem,
1058
01:16:57,249 --> 01:17:01,120
Significam muito para mim e
devem agradar aos outros.
1059
01:17:04,231 --> 01:17:07,030
Não é apenas uma Lua,
1060
01:17:08,036 --> 01:17:10,007
mas uma Lua Azul.
1061
01:17:10,242 --> 01:17:13,043
"Apenas uma Lua Azul. "
1062
01:17:13,249 --> 01:17:17,189
Isto significa que há certos
momentos na vida
1063
01:17:18,158 --> 01:17:21,029
no qual ocorre algo
realmente inesquecível.
1064
01:17:22,065 --> 01:17:24,035
Algo realmente mágico,
1065
01:17:24,204 --> 01:17:25,263
acontece a você.
1066
01:17:27,042 --> 01:17:28,033
e...
1067
01:17:28,212 --> 01:17:30,148
se duvida, se...
1068
01:17:31,218 --> 01:17:33,017
sente medo...
1069
01:17:33,355 --> 01:17:35,187
você pode perdê-lo.
1070
01:17:37,096 --> 01:17:39,066
Então esta imagem significa...
1071
01:17:40,170 --> 01:17:43,301
não deixe que esses momentos de
"Lua Azul" escapem.
1072
01:17:47,251 --> 01:17:50,155
Chamarei você de volta para
dizer se está despedido.
1073
01:17:56,202 --> 01:17:58,262
Eu "Smurf-amo" você.
1074
01:18:04,353 --> 01:18:07,188
-Já estamos chegando.
-A janela está aberta.
1075
01:18:08,327 --> 01:18:10,194
Está fora de controle.
1076
01:18:11,300 --> 01:18:12,359
Cuidado com a...
1077
01:18:14,373 --> 01:18:16,172
Obrigado, aves.
1078
01:18:16,243 --> 01:18:17,336
Temos o encantamento.
1079
01:18:18,114 --> 01:18:20,084
-Onde está o Papai?
-Gargamel o pegou.
1080
01:18:20,151 --> 01:18:21,176
O quê?
1081
01:18:22,155 --> 01:18:24,216
Ele o levou a um lugar
chamado Castelo do Mal.
1082
01:18:25,328 --> 01:18:26,353
Vai...
1083
01:18:27,198 --> 01:18:28,258
Não diga.
1084
01:18:29,137 --> 01:18:32,200
-Onde é o Castelo do Mal?
-É o Castelo de Belvedere,
1085
01:18:33,178 --> 01:18:34,236
no "Central Park. "
1086
01:18:34,313 --> 01:18:37,115
-Para extrair a sua essência.
-O quê?
1087
01:18:37,186 --> 01:18:38,244
Temos que ir buscá-lo.
1088
01:18:38,321 --> 01:18:40,258
Não, Gargamel está mais poderoso
do que nunca.
1089
01:18:40,326 --> 01:18:43,197
Papai disse que não importa o
que haja, não devemos buscá-lo.
1090
01:18:43,266 --> 01:18:45,132
Tenta proteger-nos.
1091
01:18:45,202 --> 01:18:46,398
Não, não podemos deixar
Papai para trás.
1092
01:18:47,239 --> 01:18:50,177
Fizemos uma "Smurf-promessa. "
-Não podemos.
1093
01:18:50,212 --> 01:18:53,117
Prometemos fazer exatamente
o que ele pediu.
1094
01:18:53,186 --> 01:18:54,211
Isso mesmo.
1095
01:18:54,253 --> 01:18:55,244
Eu não.
1096
01:18:56,325 --> 01:18:59,263
-Nunca prometi nada.
-Nem eu.
1097
01:19:00,133 --> 01:19:02,365
E não irei embora sem Papai.
1098
01:19:04,375 --> 01:19:05,399
Patrick, espere.
1099
01:19:06,346 --> 01:19:07,370
Vou com você.
1100
01:19:11,256 --> 01:19:12,245
Eu também vou
1101
01:19:15,464 --> 01:19:17,399
E eu... também.
1102
01:19:20,174 --> 01:19:23,374
Nenhum Smurf fica para
trás. Nem Papai, nem você.
1103
01:19:24,415 --> 01:19:27,320
Todos por um e um por
todos os Smurfs.
1104
01:19:34,403 --> 01:19:37,374
Vou barbear você e obter
a essência azul.
1105
01:19:42,251 --> 01:19:45,280
Impressionante, meu
querido Papai!
1106
01:19:50,202 --> 01:19:51,227
Veja isto.
1107
01:19:52,339 --> 01:19:57,281
Com um pouquinho de sua barba
obtive toda esta essência.
1108
01:20:00,323 --> 01:20:04,263
Imagine o que poderei obter
de toda a sua família.
1109
01:20:11,311 --> 01:20:14,408
Contemple meu glorioso poder.
1110
01:20:20,364 --> 01:20:22,265
As gaiolas!
1111
01:20:25,406 --> 01:20:29,472
Um pouco de suas lágrimas, de
seu suor e de seus cabelos.
1112
01:20:31,352 --> 01:20:33,345
Você é um idiota, Gargamel.
1113
01:20:33,423 --> 01:20:36,292
Meus Smurfs estão bem
longe daqui.
1114
01:21:01,548 --> 01:21:04,280
Oh, sim. Vamos voar com isto.
1115
01:21:14,340 --> 01:21:15,501
Nos veremos lá.
1116
01:21:27,300 --> 01:21:30,329
-Todos se lembram do plano?
-Vamos recuperar o Papai Smurf.
1117
01:21:30,572 --> 01:21:33,305
O que há Gênio?
1118
01:21:33,379 --> 01:21:36,407
Os ingredientes são bem
mais poderosos do que pensei.
1119
01:21:37,321 --> 01:21:38,448
Não creio que possa fazê-lo.
1120
01:21:38,523 --> 01:21:41,586
Gênio, pode fazê-lo.
Só diga o encantamento.
1121
01:21:42,597 --> 01:21:46,503
"Aletowa Blutunune, "
1122
01:21:47,407 --> 01:21:49,401
"Smelio azul. "
1123
01:21:58,464 --> 01:22:00,456
"Smurf-incrível. "
1124
01:22:02,371 --> 01:22:05,435
Eu o fiz. Papai. Eu o fiz...
1125
01:22:09,352 --> 01:22:10,514
Não acredito.
1126
01:22:11,523 --> 01:22:13,516
É a Lua Azul!
1127
01:22:13,560 --> 01:22:14,620
Como o fez?
1128
01:22:28,626 --> 01:22:30,561
Não precisa se preocupar.
1129
01:22:31,364 --> 01:22:32,627
Isto não matará você,
1130
01:22:33,401 --> 01:22:35,394
só me torna mais forte.
1131
01:22:38,511 --> 01:22:40,572
Gargamel se prepare!
1132
01:22:41,485 --> 01:22:44,514
Acho que nossos pequenos
convidados, finalmente chegaram.
1133
01:22:44,591 --> 01:22:45,558
Não!
1134
01:22:46,561 --> 01:22:47,586
Aproveite o passeio. Adeus.
1135
01:22:50,603 --> 01:22:54,406
Lembre-se. Prenderei suas mãos
e os pés dentro da caixa,
1136
01:22:55,546 --> 01:22:57,607
Smurfs, corram!
1137
01:22:59,487 --> 01:23:00,513
Smurfs.
1138
01:23:06,536 --> 01:23:10,499
Você tem nosso Papai. Prepare-se
para uma "Smurf-surra. "
1139
01:23:10,576 --> 01:23:12,445
Sim. O que ele disse.
1140
01:23:12,515 --> 01:23:16,580
Adorável. Dois Smurfizinhos
vieram salvar seu Papai.
1141
01:23:17,658 --> 01:23:19,456
Gargamel.
1142
01:23:19,695 --> 01:23:22,565
Melhor dizer que somos
3 Smurfizinhos.
1143
01:23:26,709 --> 01:23:29,682
e fomos buscar alguns
amigos.
1144
01:23:50,692 --> 01:23:52,492
Meu Deus!
1145
01:23:53,564 --> 01:23:55,626
Acho que veio toda a aldeia.
1146
01:23:56,571 --> 01:23:58,473
O que farei...
1147
01:23:58,542 --> 01:24:00,637
...com toda essa essência?
1148
01:24:01,614 --> 01:24:03,447
Preparem-se rapazes.
1149
01:24:05,489 --> 01:24:07,458
Fogo!
1150
01:24:08,695 --> 01:24:12,635
Há um momento que todo Smurf
descobre para que serve
1151
01:24:12,703 --> 01:24:16,508
e deve mostrar a todo mundo.
1152
01:24:16,579 --> 01:24:19,642
Nesta noite de New York
chegou o momento.
1153
01:24:20,720 --> 01:24:22,484
Realmente?
1154
01:24:22,523 --> 01:24:24,619
Desculpe, é o que faço.
1155
01:24:27,602 --> 01:24:29,502
Coma isso, Gargamel.
1156
01:24:31,742 --> 01:24:33,575
O que está fazendo?
1157
01:24:33,646 --> 01:24:34,635
Atire.
1158
01:24:34,716 --> 01:24:35,741
Rápido
1159
01:24:38,724 --> 01:24:42,687
Uma maçã podre pode
estragar seu dia inteiro.
1160
01:24:51,651 --> 01:24:54,588
Gargamel, aqui tem uma lembrança
da "Grande Maçã. "
1161
01:24:57,795 --> 01:25:01,530
-Fora da frigideira e no ar.
-Fogo!
1162
01:25:01,603 --> 01:25:03,665
Sou muito belo para morrer.
1163
01:25:14,698 --> 01:25:17,600
-Papai.
-Smurfette, não.
1164
01:25:17,669 --> 01:25:19,537
O que está fazendo?
1165
01:25:19,608 --> 01:25:22,545
-Não devia voltar por mim.
-Vou tirar você daqui.
1166
01:25:26,587 --> 01:25:27,749
Cuidado.
1167
01:25:27,824 --> 01:25:29,690
Espere papai. Voltarei.
1168
01:25:33,701 --> 01:25:34,795
Guardas!
1169
01:25:36,608 --> 01:25:38,602
Smurfs guerreiros!
1170
01:25:41,819 --> 01:25:44,620
Tirem do caminho quem quiser
atrapalhar.
1171
01:25:54,712 --> 01:25:55,701
Resista Papai.
1172
01:25:59,622 --> 01:26:00,851
Cebolas, que nojo!
1173
01:26:02,761 --> 01:26:03,786
Vá embora, gato.
1174
01:26:10,745 --> 01:26:11,734
Venha gatinho.
1175
01:26:18,594 --> 01:26:19,652
Estava me procurando?
1176
01:26:20,765 --> 01:26:22,701
Isso acabou.
1177
01:26:22,769 --> 01:26:24,761
Vejam meu grande poder.
1178
01:26:55,869 --> 01:26:56,895
Smurfette.
1179
01:26:57,707 --> 01:26:59,904
Já me cansei, você é
meu gatinho.
1180
01:27:04,655 --> 01:27:06,648
Já me cansei de
"Smurf-esconder-me"
1181
01:27:15,845 --> 01:27:17,871
Você se "Smurf-meteu" com a
moça errada.
1182
01:27:27,802 --> 01:27:29,863
-O que está havendo, Papai?
-Não.
1183
01:27:31,743 --> 01:27:32,905
Gargamel!
1184
01:27:35,884 --> 01:27:37,947
Afaste-se Anão Azul.
1185
01:27:38,757 --> 01:27:39,748
Papai!
1186
01:27:42,699 --> 01:27:45,763
É hora de acabar com
tua vontade Azul
1187
01:27:45,805 --> 01:27:46,796
Não.
1188
01:27:46,873 --> 01:27:48,969
-Já peguei você.
-Papai.
1189
01:27:49,714 --> 01:27:53,677
Seu pai está quase perdendo
seu cabelo Azul.
1190
01:27:57,830 --> 01:28:00,700
-Não, Papai.
-Papai.
1191
01:28:04,744 --> 01:28:05,838
Não.
1192
01:28:07,850 --> 01:28:09,821
Diga adeus.
1193
01:28:12,962 --> 01:28:14,793
É meu.
1194
01:28:17,972 --> 01:28:19,736
Eu a peguei.
1195
01:28:19,841 --> 01:28:20,935
Liberdade!
1196
01:28:21,011 --> 01:28:22,741
Desgraçado!
1197
01:28:24,785 --> 01:28:26,778
Bem feito, Ranzinza.
1198
01:28:27,824 --> 01:28:29,987
Volta agora mesmo com
minha vara.
1199
01:28:31,765 --> 01:28:32,859
Oh, não!
1200
01:28:38,880 --> 01:28:40,782
Eu vou pegá-la.
1201
01:28:41,953 --> 01:28:45,016
É assim que termina.
-Já o sabia.
1202
01:28:47,999 --> 01:28:50,902
Isto não vai acabar bem.
1203
01:28:51,806 --> 01:28:52,967
Eu vou pegá-la
1204
01:28:54,846 --> 01:28:57,910
As profecias nunca se enganam.
1205
01:29:10,778 --> 01:29:11,803
Eu a peguei
1206
01:29:13,885 --> 01:29:14,944
Dê-me a vara.
1207
01:29:14,987 --> 01:29:15,956
Dê-me essa vara.
1208
01:29:31,019 --> 01:29:32,819
Como se atreve?
1209
01:29:34,861 --> 01:29:38,892
Como se atreve a desafiar o
grande e poderoso Gargamel?
1210
01:29:43,913 --> 01:29:46,075
Como odeio esses Smurfs!
1211
01:29:50,927 --> 01:29:52,054
Está morto?
1212
01:30:05,858 --> 01:30:07,018
-Patrick.
-Olá!
1213
01:30:07,895 --> 01:30:09,990
-Desastrado!
-Desastrado!
1214
01:30:13,840 --> 01:30:15,936
Desastrado você é um herói.
1215
01:30:16,012 --> 01:30:17,071
Sou um herói?
1216
01:30:18,951 --> 01:30:20,112
Sou um herói!
1217
01:30:20,988 --> 01:30:22,081
Sinto muito.
1218
01:30:22,157 --> 01:30:24,025
Definitivamente estraguei
o momento.
1219
01:30:24,095 --> 01:30:26,121
Desastrado, você é um gênio!
1220
01:30:27,068 --> 01:30:28,833
Papai.
1221
01:30:29,005 --> 01:30:30,997
Devo pedir desculpas,
Desastrado.
1222
01:30:31,878 --> 01:30:34,906
Acreditei mais em minhas visões
do que em você.
1223
01:30:36,053 --> 01:30:39,026
-Estou tão orgulhoso de você,
Desastrado. -Obrigado, Papai.
1224
01:30:40,127 --> 01:30:42,997
Prometi a mim mesmo
que não choraria.
1225
01:30:43,902 --> 01:30:45,963
E agora vamos nos livrar disso.
1226
01:30:51,918 --> 01:30:53,911
É hora de ir embora.
1227
01:30:53,922 --> 01:30:55,859
Vamos.
1228
01:30:57,095 --> 01:30:58,086
-Adeus.
-Adeus.
1229
01:31:00,068 --> 01:31:02,095
Não gosto de grandes
despedidas, mas
1230
01:31:02,173 --> 01:31:04,143
Sim, escrevi algumas
palavras que...
1231
01:31:05,145 --> 01:31:06,875
Adeus.
1232
01:31:06,983 --> 01:31:08,008
Odeio isto.
1233
01:31:08,085 --> 01:31:10,953
-Sentirei mais saudades do que
pensava. -Adeus, Resmungão.
1234
01:31:11,024 --> 01:31:13,118
Não me entendam mal.
Ainda o odeio.
1235
01:31:14,064 --> 01:31:17,058
Não esquecerei este lugar.
Principalmente por isto.
1236
01:31:18,072 --> 01:31:19,097
Adeus.
1237
01:31:20,009 --> 01:31:21,169
Voltaremos.
1238
01:31:22,181 --> 01:31:23,979
Adeus amiga.
1239
01:31:24,952 --> 01:31:26,979
Nunca havia tido uma amiga.
1240
01:31:29,127 --> 01:31:31,120
Nunca a esquecerei.
1241
01:31:32,066 --> 01:31:33,932
Smurfette.
1242
01:31:34,103 --> 01:31:35,938
Toca os 4.
1243
01:31:37,076 --> 01:31:38,909
Toca os 4, Grace
1244
01:31:40,083 --> 01:31:41,141
Olá, Smurfette!
1245
01:31:41,219 --> 01:31:44,089
E você, pequeno herói. Venha cá.
1246
01:31:44,926 --> 01:31:47,090
Herói? Não, pare.
1247
01:31:47,164 --> 01:31:51,104
Na verdade, pode me
dizer mais uma vez?
1248
01:31:57,152 --> 01:31:58,985
Adeus, Grace.
1249
01:31:59,055 --> 01:32:00,992
Muito obrigado.
1250
01:32:01,093 --> 01:32:02,152
Você me salvou.
1251
01:32:03,063 --> 01:32:05,033
Salvou toda a minha família.
1252
01:32:05,168 --> 01:32:07,138
Na verdade, acho que foi
ao contrário.
1253
01:32:08,173 --> 01:32:10,167
Bem, devo ir embora.
1254
01:32:11,014 --> 01:32:13,074
Tenho uma aldeia de Smurfs
para reconstruir.
1255
01:32:13,117 --> 01:32:15,953
Sua gente me deu algumas ideias.
1256
01:32:17,025 --> 01:32:17,992
Venha cá.
1257
01:32:27,146 --> 01:32:28,238
Adeus, Papai.
1258
01:32:29,250 --> 01:32:31,015
Adeus.
1259
01:32:31,154 --> 01:32:32,144
Papai.
1260
01:32:39,071 --> 01:32:40,163
Vamos para casa.
1261
01:32:44,013 --> 01:32:47,179
E assim os Smurfs deixaram a
estranha cidade de New York.
1262
01:32:48,155 --> 01:32:50,251
E creio que se tornaram
um pouco mais doces.
1263
01:32:51,095 --> 01:32:52,255
Um pouco mais sábios,
1264
01:32:53,031 --> 01:32:55,002
um pouco mais Smurfs.
1265
01:32:55,103 --> 01:32:57,266
E esse portal se fechará
pela última vez...
1266
01:32:58,009 --> 01:33:00,035
Sério, pare com isso.
1267
01:33:01,081 --> 01:33:02,175
Adeus New York!
1268
01:33:12,270 --> 01:33:13,262
É Odile.
1269
01:33:13,308 --> 01:33:15,037
Olá, Odile.
1270
01:33:15,110 --> 01:33:17,104
Patrick, quero agradecer a você.
1271
01:33:18,183 --> 01:33:20,210
Finalmente alguém me deu
o que eu queria.
1272
01:33:28,170 --> 01:33:30,232
Creio que não me despedirão.
1273
01:33:36,253 --> 01:33:39,021
Então você tem um trabalho novo,
1274
01:33:39,259 --> 01:33:40,319
um novo bebê.
1275
01:33:41,298 --> 01:33:43,199
amigos novos e únicos.
1276
01:33:48,277 --> 01:33:50,248
Sim, na verdade você quer
uma casa maior...
1277
01:33:50,316 --> 01:33:52,217
Maior? Está louca?
1278
01:33:52,353 --> 01:33:54,323
Isso nos afastaria.
1279
01:33:59,034 --> 01:34:00,124
Grace.
1280
01:34:03,436 --> 01:34:05,936
Belo perfume.