1 00:00:06,721 --> 00:00:10,291 Legenda: degouveiag 2 00:00:46,343 --> 00:00:48,428 Existe um lugar... 3 00:00:50,331 --> 00:00:52,529 ... Um lugar onde não há tristeza. 4 00:00:54,273 --> 00:00:57,508 ... Onde mesmo sentir-se melancólico é algo feliz. 5 00:00:59,350 --> 00:01:02,379 Um lugar habitado por pequenos seres azuis... 6 00:01:03,291 --> 00:01:05,284 ... Do tamanho de 3 maçãs... 7 00:01:05,497 --> 00:01:08,332 ... Escondido em um bosque encantado... 8 00:01:08,435 --> 00:01:11,408 ...bem além da aldeia medieval. 9 00:01:12,276 --> 00:01:15,305 A maioria das pessoas creem que este lugar não existe, 10 00:01:15,350 --> 00:01:18,515 que só há em livros ou na imaginação das crianças. 11 00:01:19,491 --> 00:01:22,396 Bem, nós pensamos o contrário. 12 00:01:47,415 --> 00:01:49,351 Estou tão emocionado. 13 00:01:57,402 --> 00:01:58,392 Não vem? 14 00:01:59,372 --> 00:02:00,568 Agora não. 15 00:02:18,612 --> 00:02:20,483 Sou louco por uma baga. 16 00:02:20,583 --> 00:02:22,553 Hei! As azuis são minhas. 17 00:02:26,628 --> 00:02:29,499 FESTIVAL DA LUA AZUL 18 00:02:37,550 --> 00:02:40,455 Na aldeia dos Smurfs, cada Smurf 19 00:02:40,490 --> 00:02:42,551 tem um trabalho especial. 20 00:02:43,529 --> 00:02:45,432 -Hei, Billy. -Desculpe-me. 21 00:02:45,466 --> 00:02:47,493 -Sem problema. -Nos veremos... 22 00:02:48,440 --> 00:02:50,569 Acho que dá um sentido de harmonia, 23 00:02:50,576 --> 00:02:53,413 -Acho que são bons. -Não se preocupe, Desastrado. 24 00:02:53,450 --> 00:02:57,481 ...Calma, há Smurfs para tudo. 25 00:03:00,397 --> 00:03:04,566 Olá, estou ensaiando o começo do Festival. 26 00:03:05,507 --> 00:03:07,409 -Pizza... -Desculpe. 27 00:03:11,419 --> 00:03:15,519 Acabo de inventar a pizza congelada, Gênio. 28 00:03:17,699 --> 00:03:19,463 -Olá, Palhaço. -Olá. 29 00:03:22,642 --> 00:03:23,667 Quem é Desastrado agora, hein? 30 00:03:23,712 --> 00:03:26,615 O que dá quando cruza uma vaca com um Smurf? 31 00:03:26,650 --> 00:03:30,488 Queijo azul... Tenho uma surpresa. 32 00:03:30,492 --> 00:03:33,431 Não, obrigado. Chegarei tarde ao ensaio. 33 00:03:33,464 --> 00:03:34,523 Espere... por mim. 34 00:03:39,544 --> 00:03:40,637 Olá, Corajoso! Olá, Ranzinza! 35 00:03:40,679 --> 00:03:42,649 Espere, aonde vai? 36 00:03:42,682 --> 00:03:45,553 Aqui não é o ensaio para o Festival? 37 00:03:45,589 --> 00:03:47,685 O que posso dizer? Não está na lista. 38 00:03:47,693 --> 00:03:49,629 Veja, ai está o meu nome. 39 00:03:49,664 --> 00:03:53,434 Sim, na lista de não deixar entrar. 40 00:03:53,473 --> 00:03:56,444 Claro que os dois não têm a capacidade 41 00:03:56,479 --> 00:03:57,674 de explicar isto completamente. 42 00:03:57,681 --> 00:03:58,671 Então vamos. 43 00:03:58,716 --> 00:04:01,620 Veja Desastrado, os outros Smurfs não querem dançar contigo 44 00:04:01,655 --> 00:04:04,685 com medo do que chamam fraturas. 45 00:04:06,532 --> 00:04:08,503 Como podem pensar isto? 46 00:04:10,540 --> 00:04:11,634 Bem, vamos continuar... 47 00:04:13,713 --> 00:04:16,550 Belo, formoso. 48 00:04:16,586 --> 00:04:18,556 Oh, maravilhoso. 49 00:04:22,598 --> 00:04:24,535 Cortem, cortem... 50 00:04:24,569 --> 00:04:26,766 É uma dança não uns dominós. 51 00:04:26,773 --> 00:04:28,743 Oh, meu delineador. 52 00:04:29,479 --> 00:04:31,506 Bem, não fique assim... 53 00:04:31,551 --> 00:04:34,647 Tão feliz e perfeita é a vida na aldeia dos Smurfs, 54 00:04:34,690 --> 00:04:39,598 mesmo as mariposas brilhantes têm suas nuvens negras. 55 00:04:39,767 --> 00:04:44,539 E para todos os Smurfs essa nuvem negra tem um nome, 56 00:04:44,577 --> 00:04:47,640 Gargamel, o bruxo malvado. 57 00:04:50,521 --> 00:04:52,491 Canta uma canção feliz, 58 00:04:53,795 --> 00:04:56,562 esta é muito ruim. 59 00:04:56,768 --> 00:04:58,533 Sou Papai Smurf, 60 00:04:58,706 --> 00:05:01,575 sou o chefe de um grupo de pessoas azuis, 61 00:05:01,711 --> 00:05:05,651 que vivem no bosque com 99 filhos e uma filha. 62 00:05:06,589 --> 00:05:09,685 Isso não é estranho, é totalmente normal. 63 00:05:09,728 --> 00:05:13,691 E eu sou a Smurfette, e acho que sou belíssima. 64 00:05:13,736 --> 00:05:16,537 e traí Gargamel e não me importo com isso 65 00:05:16,575 --> 00:05:19,638 só me preocupo com os raios de sol e o arco-íris. 66 00:05:23,689 --> 00:05:26,685 Porém tudo isso está para mudar. 67 00:05:32,675 --> 00:05:35,578 Disse que tudo isso está para mudar. 68 00:05:35,614 --> 00:05:36,741 Cruel, essa é sua linha. 69 00:05:36,783 --> 00:05:39,721 Essa é sua linha para saltar sobre os seres miseráveis, 70 00:05:39,722 --> 00:05:42,558 como um tipo de predador felino cheio de ódio. 71 00:05:43,563 --> 00:05:44,656 Sim, é isso... 72 00:05:44,699 --> 00:05:46,829 Mas não fique louco, são as únicas que tenho. 73 00:05:48,774 --> 00:05:50,836 Não estou obcecado com os Smurfs, obrigado. 74 00:05:51,747 --> 00:05:55,653 Simplesmente não posso deixar de pensar neles. 75 00:05:57,658 --> 00:05:58,684 Porque preciso deles, 76 00:05:58,861 --> 00:06:03,734 de capturá-los para extrair deles a essência feliz. 77 00:06:03,771 --> 00:06:05,637 Desse modo, minha magia finalmente será 78 00:06:07,713 --> 00:06:09,648 a maior do mundo, 79 00:06:10,686 --> 00:06:12,678 invencível. Graças a isso 80 00:06:13,657 --> 00:06:17,759 eu me tornarei o mago mais poderoso do mundo. 81 00:06:27,720 --> 00:06:29,690 Você vai, não vá. 82 00:06:30,659 --> 00:06:31,786 -Magnífico? -O quê? 83 00:06:31,828 --> 00:06:34,733 Então, a mentirosa Smurfette. 84 00:06:34,768 --> 00:06:39,608 Depois de tantos anos, como espera nos achar? 85 00:06:39,878 --> 00:06:41,872 Alegro-me que pergunte, 86 00:06:41,916 --> 00:06:44,819 porque tenho um mapa mágico, 87 00:06:44,822 --> 00:06:47,658 que me mostra onde está a fruta dos Smurfs. 88 00:06:47,694 --> 00:06:51,862 E agora usarei meus poderes para nos transportar. 89 00:06:52,872 --> 00:06:55,866 Eu e meus queridos amigos... 90 00:07:00,888 --> 00:07:03,654 Magnífico... 91 00:07:03,861 --> 00:07:06,697 Céus, você é homem? 92 00:07:07,902 --> 00:07:10,669 Realmente preciso dessa essência de Smurf. 93 00:07:18,892 --> 00:07:21,728 É a época do ano da Lua Azul. 94 00:07:21,764 --> 00:07:24,861 É hora de fazer magia, invocar as visões 95 00:07:25,739 --> 00:07:27,674 e ver o que nos reserva o futuro. 96 00:07:28,711 --> 00:07:30,738 Tenho que fazer a poção correta, 97 00:07:31,684 --> 00:07:33,848 a magia é mais forte com a lua. 98 00:07:34,957 --> 00:07:37,930 Tudo bem, muitos sorrisos, 99 00:07:38,899 --> 00:07:41,872 Desastrado está quieto, isso é bom. 100 00:07:43,708 --> 00:07:45,769 Oh, uma vara de dragão. 101 00:07:50,822 --> 00:07:51,881 Desastrado... 102 00:08:03,816 --> 00:08:06,721 Desastrado, o que houve? 103 00:08:06,755 --> 00:08:09,751 -Olá, Papai. -Desastrado. 104 00:08:09,895 --> 00:08:13,801 -Você está bem? -Sim, estou bem. 105 00:08:14,805 --> 00:08:16,867 Por que não está festejando a Lua Azul? 106 00:08:17,010 --> 00:08:19,846 Uns garotos se golpearam na cara. 107 00:08:19,881 --> 00:08:22,786 Então pensei em preparar um suco de fruta Smurf, 108 00:08:22,821 --> 00:08:25,817 para que diminuísse o inchaço. 109 00:08:26,863 --> 00:08:28,856 Papai, quase não sobrou nada, 110 00:08:28,968 --> 00:08:29,900 irei buscar algumas. 111 00:08:30,003 --> 00:08:32,976 Não, estes campos estão muito perto do Castelo de Gargamel. 112 00:08:33,009 --> 00:08:34,877 Eu irei buscar a fruta. 113 00:08:35,013 --> 00:08:37,986 Fique na aldeia longe de problemas, entendeu? 114 00:08:38,788 --> 00:08:41,760 OK, se você falou. 115 00:08:42,862 --> 00:08:44,800 As visões nunca se enganaram. 116 00:08:44,933 --> 00:08:47,837 Não posso deixar isso acontecer a meus Smurfs. 117 00:08:50,845 --> 00:08:52,906 Apenas fique na aldeia, Desastrado. 118 00:08:53,951 --> 00:08:57,014 Veja toda essa fruta, ficarão orgulhosos de mim. 119 00:09:10,986 --> 00:09:12,786 Bom gatinho... 120 00:09:13,892 --> 00:09:16,830 Céus, que lindo gatinho! 121 00:09:20,907 --> 00:09:22,877 Então é isso... 122 00:09:24,882 --> 00:09:28,083 É invisível, que furtivos... 123 00:09:28,790 --> 00:09:29,814 Espere, espere, 124 00:09:29,859 --> 00:09:31,886 não sabemos se é seguro. 125 00:09:37,908 --> 00:09:41,905 Cruel, está morto? 126 00:09:44,087 --> 00:09:46,820 O que viu nas visões, Papai? 127 00:09:47,060 --> 00:09:48,825 Nada... 128 00:09:49,097 --> 00:09:53,038 Só o normal, tudo ficará bem. 129 00:09:53,072 --> 00:09:55,943 Perfeito, outro ano que não teremos de nos preocupar 130 00:09:55,946 --> 00:09:57,915 -com o malvado... -Gargamel. 131 00:09:57,949 --> 00:09:59,977 Sei de quem fala, Desastrado. 132 00:09:59,986 --> 00:10:02,890 Não, não... Gargamel. 133 00:10:03,928 --> 00:10:06,832 Caiu atrás de mim e me seguiu até a aldeia. 134 00:10:10,942 --> 00:10:12,036 Corram por suas vidas. 135 00:10:17,055 --> 00:10:18,079 Para o bosque... 136 00:10:19,026 --> 00:10:20,084 Toque o alarme, Louco. 137 00:10:26,073 --> 00:10:27,098 Cruel, por aqui, vamos... 138 00:10:29,013 --> 00:10:30,948 Aqui está... 139 00:10:48,986 --> 00:10:50,113 Solta... 140 00:11:01,044 --> 00:11:02,913 Papai... 141 00:11:03,115 --> 00:11:07,022 Achou que podia usar essas coisas contra mim? 142 00:11:08,159 --> 00:11:09,924 Rio delas... 143 00:11:19,115 --> 00:11:21,915 Que tal isso, Gargamel? 144 00:11:22,154 --> 00:11:23,987 Talvez tudo isso ocorra... 145 00:11:24,158 --> 00:11:26,024 Posso consegui-lo, só tenho que pensar. 146 00:11:26,062 --> 00:11:27,929 POR AQUI 147 00:11:28,133 --> 00:11:29,123 Sim, sigam-me todos. 148 00:11:29,168 --> 00:11:31,035 POR AQUI NÃO 149 00:11:34,044 --> 00:11:36,175 Desastrado, está indo pelo lado errado. 150 00:11:36,216 --> 00:11:39,121 -Vai pela catarata proibida... -Na Lua Azul. 151 00:11:39,156 --> 00:11:40,954 Vamos salvá-los. 152 00:11:42,063 --> 00:11:44,191 Uma vez tentei segui-lo e não me dei bem. 153 00:11:45,168 --> 00:11:46,101 Olhem os sinais. 154 00:11:46,171 --> 00:11:47,138 SOFRIMENTO ADIANTE 155 00:11:47,973 --> 00:11:50,137 -Alguém está lendo os sinais? -São só advertências. 156 00:11:50,980 --> 00:11:52,073 ESPECIALMENTE... NA LUA AZUL 157 00:11:52,115 --> 00:11:53,981 Como se fôssemos apenas 99 Smurfs. 158 00:11:54,019 --> 00:11:55,955 Oh, este é o fim de tudo. 159 00:12:03,238 --> 00:12:04,137 Ajuda... 160 00:12:04,173 --> 00:12:06,167 Bem, nós tentamos, vamos embora. 161 00:12:06,211 --> 00:12:09,182 Espere, faremos uma corrente para chegar até você. 162 00:12:13,226 --> 00:12:15,253 Isto não é uma ponte, é só... 163 00:12:15,964 --> 00:12:17,193 Cale-se, Gênio 164 00:12:19,071 --> 00:12:21,040 -A Lua Azul! -Céus! 165 00:12:21,074 --> 00:12:22,167 O que há, Papai? 166 00:12:23,045 --> 00:12:26,075 Oh! Não, a visão. 167 00:12:36,205 --> 00:12:40,201 -Vamos para o buraco! -Parece um redemoinho, como um portal. 168 00:12:40,213 --> 00:12:42,206 Cale-se, é um buraco. 169 00:12:48,162 --> 00:12:49,152 Oh, não... 170 00:12:49,164 --> 00:12:52,137 Eu os tenho por um fio... 171 00:12:53,240 --> 00:12:56,109 Agora, todos me pertencem. 172 00:12:57,148 --> 00:12:59,118 Desta vez não, Gargamel. 173 00:13:20,295 --> 00:13:23,266 -O que foi isso? -Isso foi ótimo. 174 00:13:24,136 --> 00:13:27,233 -Vamos fazer de novo... -Está louco? Quase morremos. 175 00:13:28,144 --> 00:13:29,306 Não estamos nem molhados. 176 00:13:29,347 --> 00:13:32,046 Que parte do bosque encantado é esta? 177 00:13:32,052 --> 00:13:34,113 Meus cálculos indicam que... 178 00:13:35,126 --> 00:13:36,322 isto é pegajoso. 179 00:13:37,230 --> 00:13:39,290 Creio que já não estamos na aldeia dos Smurfs. 180 00:13:43,308 --> 00:13:47,079 Smurfs, creio que vão querer ver isto. 181 00:13:47,083 --> 00:13:48,312 -O que é? -Por que o ouvimos? 182 00:13:48,353 --> 00:13:51,085 Por ele nos metemos num buraco imenso. 183 00:13:51,125 --> 00:13:52,251 Não é um buraco, é um redemoinho... 184 00:13:52,327 --> 00:13:55,164 Não podemos ir em redor da rocha? 185 00:13:58,273 --> 00:14:01,268 Céus... 186 00:14:02,247 --> 00:14:05,311 Smurfs, onde estamos? 187 00:14:05,354 --> 00:14:08,326 Num lugar muito distante, com certeza. 188 00:14:10,098 --> 00:14:12,123 Bem, ao menos não estão nos seguindo. 189 00:14:16,142 --> 00:14:18,112 -Cruel. -Corram. 190 00:14:18,346 --> 00:14:21,376 Cruel, você está morto? 191 00:14:28,166 --> 00:14:30,194 Tenho... 192 00:14:31,173 --> 00:14:33,234 ...que pegar os Smurfs. 193 00:14:37,119 --> 00:14:39,316 -Voltaremos quando for seguro. -Vamos, rapazes... 194 00:14:39,356 --> 00:14:42,123 Vão... estou com fome. 195 00:14:44,133 --> 00:14:45,193 Que bom vê-los, aproveitem a festa. 196 00:14:45,202 --> 00:14:47,330 Verifique o que há com o fotógrafo. 197 00:14:48,175 --> 00:14:49,336 Bem-vindos. 198 00:14:50,412 --> 00:14:52,279 Moças, parecem muito bem... 199 00:14:53,318 --> 00:14:57,156 Acho que não devem ficar na frente e sim dos lados. 200 00:14:57,326 --> 00:15:00,356 Assim, também podem sorrir. 201 00:15:01,168 --> 00:15:03,228 Lembrem-se que trabalham para um companhia de cosméticos. 202 00:15:03,272 --> 00:15:06,143 Relaxem, sorriam e pareçam bem. 203 00:15:06,178 --> 00:15:07,271 Obrigado... 204 00:15:08,416 --> 00:15:10,214 Olá, Henri... 205 00:15:10,253 --> 00:15:12,280 Já organizou a campanha, Patrick? 206 00:15:12,324 --> 00:15:14,418 É fácil, testamos os resultados. 207 00:15:16,233 --> 00:15:17,165 Patrick 208 00:15:19,471 --> 00:15:23,206 -Ela está apontado para mim. -Isso não deve ser bom. 209 00:15:27,455 --> 00:15:30,324 Será magnífico, será. 210 00:15:30,327 --> 00:15:34,200 Ai está meu novo Vice Presidente de Marketing. 211 00:15:34,435 --> 00:15:36,201 Então despediu Scott? 212 00:15:36,206 --> 00:15:38,266 Sua campanha era um lixo, fazia o que eu pedia, 213 00:15:38,310 --> 00:15:39,404 e não o que queria. 214 00:15:40,348 --> 00:15:42,318 Você me dará o que quero? 215 00:15:42,351 --> 00:15:43,446 É isso o que você pede? 216 00:15:44,189 --> 00:15:47,389 Como saberia o que pedir se não sei o que quero? 217 00:15:47,429 --> 00:15:50,230 Bem dito, por isso precisa de mim. 218 00:15:50,401 --> 00:15:54,341 Exato, quero que cries uma campanha para os jovens, 219 00:15:54,376 --> 00:15:58,249 tudo digital, claro. Pronto para lançamento. 220 00:15:59,321 --> 00:16:00,447 Isso em 2 dias. 221 00:16:01,291 --> 00:16:04,388 Não deve haver atraso, algum problema? 222 00:16:05,232 --> 00:16:07,465 Não, para uma campanha completa, é muito rápido mas, 223 00:16:08,204 --> 00:16:09,331 dois dias é suficiente. 224 00:16:09,373 --> 00:16:11,366 Deus só precisou de 6 dias para criar o mundo todo. 225 00:16:11,411 --> 00:16:14,383 Fale comigo e talvez possa ir trabalhar para ele 226 00:16:20,396 --> 00:16:21,489 Aonde estamos Cruel? 227 00:16:25,439 --> 00:16:28,276 Não sei que diabo é isto. 228 00:16:32,253 --> 00:16:34,415 OK, mais uma caixa de pesquisa, pode cuidar disso... 229 00:16:36,261 --> 00:16:38,231 Tudo continua melhorando. 230 00:16:38,500 --> 00:16:42,371 Iremos ao portal, e voltaremos à nossa aldeia e seremos felizes 231 00:16:42,407 --> 00:16:44,469 Sim rapazes, sejamos otimistas. 232 00:16:44,478 --> 00:16:48,317 Sabem? Se decido ser pessimista, todos morreremos. 233 00:16:48,453 --> 00:16:51,482 Papai, como voltaremos à casa com o portal fechado? 234 00:16:51,527 --> 00:16:56,264 Certamente quando a Lua Azul surgir o portal se abrirá. 235 00:16:56,437 --> 00:16:58,429 Vamos procurar abrigo para a noite. 236 00:16:58,474 --> 00:17:02,311 -Façamos isso. -Certo, mas não estou feliz. 237 00:17:11,333 --> 00:17:12,392 -Smurfette. -Cruel. 238 00:17:12,569 --> 00:17:14,334 Solte-me. 239 00:17:15,542 --> 00:17:17,512 Bem feito, Smurfette. 240 00:17:20,418 --> 00:17:21,545 Sacrifique-se por nós, Desastrado. 241 00:17:33,377 --> 00:17:35,473 Vamos, ao vagão oficina. 242 00:17:35,517 --> 00:17:38,316 Por que temos de escalar? 243 00:17:39,457 --> 00:17:43,296 Então, relaxe-se aqui no sol, 244 00:17:43,332 --> 00:17:45,302 enquanto os Smurfs podem estar em qualquer lugar. 245 00:17:45,336 --> 00:17:47,569 O quê? Aonde? 246 00:18:00,466 --> 00:18:01,526 Voltem aqui... 247 00:18:10,454 --> 00:18:12,389 Espere, espere, esqueci meu telefone. 248 00:18:15,464 --> 00:18:16,488 Não, está aqui. 249 00:18:18,470 --> 00:18:20,463 Não o viu chegar? 250 00:18:38,478 --> 00:18:40,538 Castelos e palácios em todo lugar. 251 00:18:40,582 --> 00:18:43,418 -Um gnomo verde. -E um "troll" roxo. 252 00:18:44,456 --> 00:18:46,620 Vejam essa princesa gigante. 253 00:18:48,598 --> 00:18:51,536 Esta aldeia é impressionante, Papai. 254 00:18:51,671 --> 00:18:54,439 Sim, e muito perigosa. 255 00:18:54,611 --> 00:18:57,640 Temos que resgatar Desastrado e voltar para casa. 256 00:18:57,683 --> 00:19:01,418 Preciso de todos perto e façam o que digo. 257 00:19:02,460 --> 00:19:04,487 -Sinto muito. -Se é isso que quer. 258 00:19:05,534 --> 00:19:07,502 Podem nos ver, se escondam. 259 00:19:23,636 --> 00:19:24,662 Parece que esta é a nossa parada. 260 00:19:24,672 --> 00:19:27,508 -Podemos subir nessa árvore? -Sim. 261 00:19:33,523 --> 00:19:35,515 Espero que Desastrado possa respirar nesta caixa. 262 00:19:36,429 --> 00:19:38,558 Como acharemos Desastrado aqui? 263 00:19:38,601 --> 00:19:40,662 Há possibilidades... 264 00:19:40,705 --> 00:19:43,642 -Olhamos pelas janelas. -Eu não olho pelas janelas. 265 00:19:43,677 --> 00:19:48,483 -Vamos... -Cada janela? Isso não é nada. 266 00:19:49,723 --> 00:19:51,625 Grace... Adivinhe? 267 00:19:53,698 --> 00:19:57,469 Inventarão a pizza sem calorias. 268 00:19:57,640 --> 00:19:59,438 Não, porém é uma boa ideia. 269 00:19:59,643 --> 00:20:00,669 Encontrarão... 270 00:20:01,714 --> 00:20:03,479 Ele chutou. 271 00:20:04,620 --> 00:20:07,649 -Olá! -Diga olá. 272 00:20:17,581 --> 00:20:19,516 Olá, macaquinho da água. 273 00:20:19,684 --> 00:20:21,712 Este é o som da minha voz. 274 00:20:21,755 --> 00:20:24,626 Olá, filho ou filha... 275 00:20:25,530 --> 00:20:26,497 Olá!... 276 00:20:29,538 --> 00:20:31,700 Essa não é sua voz, soa como a de um robô. 277 00:20:31,741 --> 00:20:34,508 Essa criança amará a torradeira. 278 00:20:34,548 --> 00:20:37,519 Ou o novo Vice Presidente de Marketing. 279 00:20:37,554 --> 00:20:39,716 Não, não, Deus meu... 280 00:20:41,596 --> 00:20:44,625 É temporário, se eu sobreviver ao tormento, 281 00:20:44,636 --> 00:20:48,507 ficarei com o trabalho ou acabarei na rua. 282 00:20:48,710 --> 00:20:50,771 Por que? Você tem a mim. 283 00:20:51,516 --> 00:20:53,680 -Tenho dois dias. -Oh... 284 00:20:54,622 --> 00:20:56,683 Eu sei, não creio que dê tempo. 285 00:20:56,793 --> 00:20:58,728 Você não pode ir ao exame de ultrassom. 286 00:21:01,537 --> 00:21:03,597 A não ser que... 287 00:21:03,640 --> 00:21:05,701 Espere, os anúncios antigos eram sobre grupos, 288 00:21:05,745 --> 00:21:08,547 posso usá-los, teria que trabalhar muito. 289 00:21:12,592 --> 00:21:15,655 Cruel, chegamos tão longe, 290 00:21:15,665 --> 00:21:19,605 e sempre me persegue o mesmo mal de família. 291 00:21:20,608 --> 00:21:23,741 Como encontrar os Smurfs? 292 00:21:24,817 --> 00:21:25,785 Se ao menos eu... 293 00:21:26,754 --> 00:21:29,749 Desculpe, estou interrompendo? 294 00:21:30,829 --> 00:21:32,765 Se tivesse algo deles, 295 00:21:33,668 --> 00:21:36,538 uma unha, ou mesmo alguns fios de cabelo, 296 00:21:36,575 --> 00:21:39,637 então poderia fazer uma magia e... 297 00:21:43,588 --> 00:21:44,784 Muito lindo, acabou? 298 00:21:45,793 --> 00:21:47,625 Não quero vê-lo. 299 00:21:49,701 --> 00:21:51,830 O quê, o quê? 300 00:21:52,807 --> 00:21:56,747 Isto é?... Não, não pode ser. 301 00:21:57,785 --> 00:21:59,616 São... 302 00:22:00,624 --> 00:22:03,687 os cabelos da Smurfette. 303 00:22:04,832 --> 00:22:08,602 Uma doce ambrosia de folículo. 304 00:22:08,806 --> 00:22:11,802 Fios sedosos de felicidade, 305 00:22:12,682 --> 00:22:15,745 misturados com um pouco de vômito de gato. 306 00:22:18,726 --> 00:22:21,597 Sim, sou um gênio. 307 00:22:23,705 --> 00:22:26,767 Minhas habilidades me darão poder, 308 00:22:26,776 --> 00:22:29,771 para pegar todos eles. 309 00:22:30,853 --> 00:22:33,722 Tenho de achar um laboratório, 310 00:22:33,724 --> 00:22:37,596 para tirar a magia desses cabelos. 311 00:22:43,745 --> 00:22:46,843 Este é pequeno mas pode servir. 312 00:22:48,822 --> 00:22:51,622 Ah, tem seu próprio caldeirão. 313 00:22:53,765 --> 00:22:55,668 Quem morreu aqui dentro? 314 00:22:57,873 --> 00:22:59,867 Abre, abre, abre. 315 00:23:03,819 --> 00:23:07,850 Alguém fez magia negra aqui dentro. 316 00:23:15,843 --> 00:23:17,813 O que é isso? 317 00:23:35,818 --> 00:23:41,762 Bebê, papai está em casa. 318 00:23:44,736 --> 00:23:45,725 Vamos... 319 00:23:45,939 --> 00:23:48,932 Papai, conheço 613 tonalidades de azul. 320 00:23:48,978 --> 00:23:50,849 E essa lua não é uma delas. 321 00:23:50,949 --> 00:23:55,947 Calma, se o portal abriu uma vez, se abrirá de novo. 322 00:23:55,992 --> 00:23:59,899 Como abriremos o portal se não acharmos o Desastrado? 323 00:23:59,933 --> 00:24:01,961 Acho que vi algo lá em cima. 324 00:24:42,921 --> 00:24:44,788 Desastrado, é você? 325 00:24:45,861 --> 00:24:46,988 Olá!... 326 00:25:58,108 --> 00:26:01,012 -Tenho certeza que é isto. -Quando puser as mãos em cima. 327 00:26:02,083 --> 00:26:03,847 O que aconteceu? 328 00:26:06,893 --> 00:26:08,054 Não, não, não... 329 00:26:12,938 --> 00:26:16,001 Não pode ser. Você fez isso? 330 00:26:16,946 --> 00:26:20,009 -Vamos, rapazes... -Tenho uma ideia... 331 00:26:27,133 --> 00:26:28,933 Escondam-se... 332 00:26:36,086 --> 00:26:37,110 Que nojo. 333 00:27:00,135 --> 00:27:02,001 -Esse é o Desastrado... -Vamos... 334 00:27:06,147 --> 00:27:07,136 Isto é por Desastrado. 335 00:27:10,022 --> 00:27:12,186 Por favor, só quero ir para minha casa. 336 00:27:14,096 --> 00:27:17,125 Você falou? 337 00:27:17,971 --> 00:27:21,102 Não direi nada até que saia aquela coisa com picos. 338 00:27:22,112 --> 00:27:25,175 -Desastrado, saia de onde está. -Aonde você está? 339 00:27:26,054 --> 00:27:27,022 Saiam daqui... 340 00:27:45,962 --> 00:27:49,196 Você é azul e... 341 00:27:50,070 --> 00:27:52,973 Oh, você está bem? 342 00:27:52,976 --> 00:27:55,947 -Por aqui, por aqui... -Desastrado, aonde está? 343 00:28:15,053 --> 00:28:17,991 Grace, estão nos atacando. 344 00:28:18,127 --> 00:28:20,222 Não se engane com sua bela aparência. 345 00:28:20,265 --> 00:28:22,167 Tudo bem... 346 00:28:25,241 --> 00:28:27,107 São amistosos... 347 00:28:28,014 --> 00:28:29,175 Por sorte você chegou. 348 00:28:29,216 --> 00:28:32,245 Estavam para fazer algo comigo. 349 00:28:41,140 --> 00:28:44,113 Aqui está, Cruel. 350 00:28:44,280 --> 00:28:47,275 O cabelo vai aqui no fim. 351 00:28:47,286 --> 00:28:51,125 E terei minha essência de Smurf. 352 00:28:52,063 --> 00:28:53,998 É o melhor... 353 00:28:56,271 --> 00:28:59,004 Poderá ajudar-me quando terminar? 354 00:29:02,250 --> 00:29:06,248 Com este poderoso elixir meu feitiço 355 00:29:06,292 --> 00:29:08,194 serei mais poderoso do que... 356 00:29:10,266 --> 00:29:11,236 todos. 357 00:29:14,207 --> 00:29:19,151 Uma gotinha me dará o poder de capturar todos eles. 358 00:29:30,174 --> 00:29:32,110 Isto é ótimo... 359 00:29:36,086 --> 00:29:39,218 A próxima vez que sentir-se triste, não ligue. 360 00:29:40,061 --> 00:29:43,295 As coisas felizes virão logo. 361 00:29:44,303 --> 00:29:48,106 -Está claro que você fez errado. -Verdade? 362 00:29:48,311 --> 00:29:51,283 Que loucura! Há pessoinhas azuis 363 00:29:51,317 --> 00:29:53,150 cantando em nossa cozinha. 364 00:29:56,361 --> 00:30:00,062 Então, ainda acha que isto está acontecendo? 365 00:30:02,206 --> 00:30:06,238 OK, diz aqui que os Smurfs são criaturas místicas da Bélgica, 366 00:30:06,281 --> 00:30:08,341 também conhecidos como "Schtroumpfs," 367 00:30:09,220 --> 00:30:11,088 documentados por Peyo. 368 00:30:11,125 --> 00:30:14,291 Também dizem que dão sorte, como os elfos dos irlandeses. 369 00:30:15,165 --> 00:30:17,135 Dizem que são místicos. 370 00:30:18,339 --> 00:30:21,276 -Desculpe, senhor. -Eu os vejo realmente. 371 00:30:27,224 --> 00:30:31,095 OK, vamos ver, vêm de um bosque mágico, 372 00:30:31,232 --> 00:30:33,292 onde vivem em cogumelos gigantes. 373 00:30:34,137 --> 00:30:36,107 São perseguidos por um bruxo malvado 374 00:30:36,142 --> 00:30:38,305 e estão presos em New York até uma nova Lua Azul. 375 00:30:38,413 --> 00:30:43,150 e usam o termo impreciso Smurf para tudo. 376 00:30:43,256 --> 00:30:44,281 "Smurf-perfeito. " 377 00:30:46,330 --> 00:30:49,199 E todos têm nomes conforme suas personalidades. 378 00:30:49,335 --> 00:30:53,139 Dão nomes ao nascer ou conforme as características? 379 00:30:53,276 --> 00:30:55,143 -Sim... -Sim, mais ou menos isto. 380 00:30:55,414 --> 00:30:59,377 Senhor, deve haver algo sobre a Lua Azul, 381 00:30:59,389 --> 00:31:00,378 em sua janela da máquina mágica. 382 00:31:00,424 --> 00:31:03,295 Qual é seu mecanismo mágico de busca? 383 00:31:03,331 --> 00:31:05,232 No momento uso o "Google. " 384 00:31:07,205 --> 00:31:09,232 Oh, "Google. " 385 00:31:12,381 --> 00:31:16,345 Lua Azul, uma Lua Azul que ocorre 2 vezes por mês. 386 00:31:16,389 --> 00:31:20,160 Algo mágico como vocês. 387 00:31:20,431 --> 00:31:23,301 Mas a lua verdadeira não parece ser azul. 388 00:31:23,338 --> 00:31:25,204 -O quê? -Não é azul. 389 00:31:25,208 --> 00:31:26,335 -Magnífico! -Nunca voltaremos para casa. 390 00:31:26,378 --> 00:31:28,371 Não se alarmem, Smurfs. 391 00:31:28,415 --> 00:31:33,255 Se queremos a Lua Azul, vou preparar uma poção, 392 00:31:33,292 --> 00:31:34,317 para invocar a Lua Azul. 393 00:31:34,360 --> 00:31:37,458 Você ouviu? Só ficarão até aparecer a Lua Azul. 394 00:31:38,169 --> 00:31:41,300 O que pode ocorrer, se o pequeno azul fizer uma poção mágica, 395 00:31:41,341 --> 00:31:43,311 o que no momento é perfeitamente possível. 396 00:31:44,214 --> 00:31:45,274 Quer uma mordida? 397 00:31:46,351 --> 00:31:49,221 Claro que as estrelas têm de estar alinhadas, 398 00:31:50,227 --> 00:31:54,225 e é difícil dizer quando será isso sem os instrumentos. 399 00:31:55,237 --> 00:31:57,333 Senhor, posso usar seu observador de estrelas? 400 00:31:57,374 --> 00:32:01,211 -O quê, senhor? -Oh, não tem um, não? 401 00:32:01,250 --> 00:32:04,221 -Isto tudo é por minha culpa. -Vamos morrer. 402 00:32:05,324 --> 00:32:08,455 Basta, um Smurf em pânico é suficiente. 403 00:32:08,464 --> 00:32:13,429 Além disso, Papai teve uma visão e era boa para Smurfs, não? 404 00:32:16,279 --> 00:32:20,413 Sim, sim, tudo saiu bem. 405 00:32:25,299 --> 00:32:27,200 Devemos achar o ladrão de Smurfs. 406 00:32:27,468 --> 00:32:28,494 Deixe de queixar-se. 407 00:32:31,377 --> 00:32:34,406 Hei, elegante, já havia visto pessoinhas azuis? 408 00:32:34,449 --> 00:32:37,286 -Claro, qual o preço? -Vai vendê-los? 409 00:32:37,323 --> 00:32:39,418 -Foi à lavanderia, querido? -O que quer? 410 00:32:39,459 --> 00:32:41,521 -Agora... -O que está dizendo? 411 00:32:42,366 --> 00:32:44,336 Está brincando? É a melhor moça do meu departamento. 412 00:32:44,337 --> 00:32:45,431 Por favor, jovem, 413 00:32:45,472 --> 00:32:50,346 O que a temperatura tem a ver com os Smurfs? 414 00:32:51,417 --> 00:32:53,319 Tome as pílulas, amigo. 415 00:32:54,524 --> 00:32:57,518 Neste reino estão todos loucos? 416 00:33:00,536 --> 00:33:03,303 Obrigado, um mágico local, excelente. 417 00:33:03,508 --> 00:33:07,506 Por casualidade viu uns homenzinhos azuis? 418 00:33:09,321 --> 00:33:10,311 Estão por toda parte. 419 00:33:11,358 --> 00:33:13,521 Eu sabia, eu sabia, eu disse que estávamos perto. 420 00:33:16,436 --> 00:33:19,407 Todos vamos tomar uma, temos que garantir, 421 00:33:19,408 --> 00:33:21,311 que nossas sementes durem. 422 00:33:21,346 --> 00:33:23,440 Ótimo, quanto tempo ficaremos aqui? 423 00:33:23,483 --> 00:33:25,510 Não muito, 1º temos de achar o observador de estrelas. 424 00:33:25,554 --> 00:33:27,421 depois um livro de feitiços, 425 00:33:27,457 --> 00:33:30,328 e depois atravessar o portal e estaremos em casa. 426 00:33:30,330 --> 00:33:31,560 É muito simples, Smurfs. 427 00:33:32,535 --> 00:33:36,475 -Estou a caminho. -Alguém se acha um Smurf genial. 428 00:33:36,544 --> 00:33:38,570 -Por que usa esse correia? -E uma gravata 429 00:33:38,613 --> 00:33:40,583 Mantém seu pescoço aquecido? 430 00:33:40,584 --> 00:33:45,424 Claro que o ajuda no trabalho como o avental de um ferreiro. 431 00:33:45,462 --> 00:33:47,523 Eu a uso porque todos no meu trabalho a usam. 432 00:33:47,533 --> 00:33:49,525 O que você faz, gigante? 433 00:33:49,570 --> 00:33:53,533 Faço previsões do que as pessoas vão comprar. 434 00:33:53,578 --> 00:33:57,541 Previsões, isto é, é um adivinho. 435 00:33:57,553 --> 00:34:00,423 Gostaria de explicar a vocês, mas tenho de ir-me. 436 00:34:01,594 --> 00:34:07,402 Como? Estava com outra roupa e agora trocou. 437 00:34:07,405 --> 00:34:08,465 Sim... 438 00:34:08,509 --> 00:34:12,415 Smurfette, com certeza se sujou, melhor não a envergonharmos. 439 00:34:12,450 --> 00:34:13,418 Desculpe-me. 440 00:34:13,452 --> 00:34:16,481 Obrigado por nos acolher em seu lar, Sra. Grace, é lindo. 441 00:34:16,492 --> 00:34:19,394 Obrigada, alegro-me que gostou. 442 00:34:19,430 --> 00:34:21,491 Também gosto do meu lar, 443 00:34:21,502 --> 00:34:23,596 mas alguém preferia um maior. 444 00:34:23,640 --> 00:34:28,480 Mas ficariam mais longe. -É isso, amiga. 445 00:34:28,483 --> 00:34:31,512 Tenho de ir, tenho uma consulta, estou grávida. 446 00:34:32,491 --> 00:34:35,361 Espere, não pode deixá-los aqui sem um adulto. 447 00:34:35,597 --> 00:34:40,370 -Tenho 547 anos. -É claro. 448 00:34:40,541 --> 00:34:43,376 -Ficarão bem, garanto. -Eu amo você. 449 00:34:44,515 --> 00:34:46,382 Adeus... 450 00:34:46,619 --> 00:34:49,387 Certamente, não sairia se fosse vocês. 451 00:34:49,392 --> 00:34:50,450 Por que não? 452 00:34:51,462 --> 00:34:54,434 Nosso mundo não é amigável com visitantes de outros lugares. 453 00:34:54,569 --> 00:34:56,402 Vejam o que ocorreu com o ET. 454 00:34:57,474 --> 00:35:01,609 O filme, o livro? Apenas fiquem aqui. 455 00:35:03,386 --> 00:35:06,553 Bem, ele já foi e não temos o observador de estrelas. 456 00:35:06,593 --> 00:35:08,620 Espere, se é mesmo um adivinho, 457 00:35:08,631 --> 00:35:10,659 lê as estrelas sempre, 458 00:35:10,702 --> 00:35:14,471 portanto está em seu lugar de trabalho. 459 00:35:14,509 --> 00:35:16,480 Bom trabalho, Gênio. 460 00:35:16,481 --> 00:35:17,505 O que esperamos? 461 00:35:20,622 --> 00:35:22,523 Vamos atrás dele. 462 00:35:26,601 --> 00:35:27,661 Oh, não Desastrado. 463 00:35:27,703 --> 00:35:31,438 Acho que seria melhor que ficasse aqui. 464 00:35:32,513 --> 00:35:34,540 Smurfette e eu iremos. 465 00:35:38,693 --> 00:35:41,665 Sim, era isso que eu pensava. 466 00:35:41,698 --> 00:35:44,535 -Por aqui, Smurfs. -Vamos seguir o Sr. Winslow. 467 00:35:45,472 --> 00:35:47,443 Posso ficar aqui. 468 00:35:50,617 --> 00:35:52,552 Está vendo? 469 00:35:53,489 --> 00:35:54,684 Olhe, está entrando no carro. 470 00:35:54,726 --> 00:35:56,661 É claro que essa distância é muito... 471 00:35:56,662 --> 00:35:57,595 Lá vai... 472 00:35:58,532 --> 00:35:59,558 Táxi... 473 00:36:09,555 --> 00:36:12,584 -Não foi engraçado. -Sim, só um pouco. 474 00:36:14,733 --> 00:36:16,702 Se ele parar, agarrem-se. 475 00:36:16,703 --> 00:36:19,574 -Não fui eu, Ranzinza. -Fez isso? 476 00:36:23,550 --> 00:36:25,679 Sr. Winslow, precisamos de sua ajuda. 477 00:36:26,757 --> 00:36:28,555 O que fazem aqui? 478 00:36:28,560 --> 00:36:30,724 É que precisamos de um observador de estrelas, entende? 479 00:36:30,766 --> 00:36:35,673 -Não podem aparecer em público. -Com quem está falando? 480 00:36:36,544 --> 00:36:38,776 Só temos que olhar um pouco em seu trabalho. 481 00:36:39,650 --> 00:36:42,748 -Queremos ir para casa. -Vamos amigo, eu quero ir. 482 00:36:42,790 --> 00:36:44,520 Venham cá, todos... 483 00:36:46,565 --> 00:36:48,558 Não entrarei ai... 484 00:36:50,706 --> 00:36:52,767 -Está escuro... -Bem, quem me empurrou? 485 00:36:55,549 --> 00:36:57,747 -Hei, o que é isto? -É minha mão. 486 00:37:03,666 --> 00:37:05,635 Bom dia, parabéns por sua promoção. 487 00:37:06,672 --> 00:37:08,641 Vocês gostam de gavetas? Porque aqui está... 488 00:37:08,642 --> 00:37:09,632 Chegou tarde... 489 00:37:09,678 --> 00:37:12,649 Bem, estava em meu escritório. 490 00:37:12,784 --> 00:37:16,747 Vá à minha sala, temos trabalho. O lançamento para os jovens 491 00:37:16,792 --> 00:37:19,525 é amanhã à noite. O trabalho está pronto? 492 00:37:19,565 --> 00:37:20,829 Quase, tive uma manhã louca. 493 00:37:21,769 --> 00:37:22,794 O que está fazendo? 494 00:37:22,838 --> 00:37:25,640 Nada, é que estou emocionado. 495 00:37:25,677 --> 00:37:27,739 Emocionado pela ideia, 496 00:37:27,814 --> 00:37:32,688 e ansioso pelo êxito. 497 00:37:33,827 --> 00:37:35,819 -Estou nervoso... -Então é isso.. 498 00:37:36,799 --> 00:37:40,831 Gosto disso, o medo do fracasso é um ótimo motivador. 499 00:37:44,715 --> 00:37:47,779 -Henri. -Faça seu trabalho. 500 00:37:52,732 --> 00:37:54,634 Amanhã não use tanta colônia. 501 00:37:55,738 --> 00:37:57,732 Eles estão fazendo uma loucura. 502 00:37:59,714 --> 00:38:00,773 Como posso respirar? 503 00:38:02,820 --> 00:38:04,584 Não vejo o observador de estrelas. 504 00:38:04,656 --> 00:38:08,596 Desculpe, só precisamos do seu observador de estrelas. 505 00:38:08,632 --> 00:38:11,729 Não tenho um observador de estrelas, certo? 506 00:38:11,771 --> 00:38:14,835 Não é algo que as pessoas deste século tenham, 507 00:38:14,844 --> 00:38:16,677 especialmente aqui. 508 00:38:16,714 --> 00:38:20,654 -Não está feliz. -Desculpem-me, tenho de trabalhar. 509 00:38:20,857 --> 00:38:25,799 Talvez possamos cantar e obter o observador de estrelas. 510 00:38:37,657 --> 00:38:39,752 -Basta... -Uma canção feliz. 511 00:38:40,662 --> 00:38:43,726 Ninguém nota que essa canção é um pouco chata? 512 00:38:43,770 --> 00:38:44,829 Eu acho que é chata. 513 00:38:45,874 --> 00:38:48,812 -O que canta no trabalho? -Não canto. 514 00:38:49,749 --> 00:38:51,810 -O que? -Sabia que era uma correia. 515 00:38:52,755 --> 00:38:54,816 Eu sei, o que acha se a tirarmos. 516 00:38:57,799 --> 00:38:58,824 Parem de cantarolar. 517 00:39:04,880 --> 00:39:06,873 Preciso revisar minhas mensagens. 518 00:39:06,883 --> 00:39:10,789 Eu notei, sempre mastiga com a boca fechada. 519 00:39:10,825 --> 00:39:13,922 -Que acha disso? -É bom, deveria usá-lo. 520 00:39:14,666 --> 00:39:17,934 -Ou dança e é feliz. -Ou come bagas. 521 00:39:18,674 --> 00:39:21,805 -Não deixe nada para trás. -Sempre use botas. 522 00:39:21,848 --> 00:39:22,906 Tenha um dia excelente de Smurf. 523 00:39:22,916 --> 00:39:24,887 Beijei um Smurf e gostei. 524 00:39:25,755 --> 00:39:29,786 Isso é bom, é como ouro. 525 00:39:29,964 --> 00:39:30,897 Obrigado. 526 00:39:30,932 --> 00:39:35,738 Senhor, saiba que a mensagem certa vem do coração. 527 00:39:35,775 --> 00:39:37,746 -Não é, Smurfs? -Claro. 528 00:39:38,849 --> 00:39:40,785 Bem-vindo a meu mundo. 529 00:39:45,696 --> 00:39:48,725 Gosto de sair da fumaça... 530 00:39:50,706 --> 00:39:54,908 Faz com que me sinta tão misterioso... 531 00:39:56,886 --> 00:39:59,859 Também faz com que a pele brilhe... 532 00:40:00,794 --> 00:40:03,698 O quê? Aonde? Aonde? 533 00:40:08,910 --> 00:40:11,940 Claro que sim, tão perto. 534 00:40:12,952 --> 00:40:13,885 O quê? 535 00:40:15,925 --> 00:40:21,836 Está ao contrário. Idiotas o pintaram mal. 536 00:40:21,869 --> 00:40:22,998 Vamos Cruel. 537 00:40:24,008 --> 00:40:25,910 -Olá! -O que está fazendo? 538 00:40:26,747 --> 00:40:29,013 Só organizando as coisas. 539 00:40:29,018 --> 00:40:34,860 É muito lindo mas não creio que nasça nada. 540 00:40:34,997 --> 00:40:38,800 Veremos, os Smurfs são bons em cuidar de plantas. 541 00:40:39,874 --> 00:40:40,967 Aonde estão os outros? 542 00:40:40,975 --> 00:40:43,003 Foram buscar um observador de estrelas para que Papai 543 00:40:43,748 --> 00:40:44,977 possa achar uma Lua Azul para nos levar para casa. 544 00:40:45,017 --> 00:40:47,749 -Foram sem você? -Sim. 545 00:40:47,757 --> 00:40:49,749 Quem sabe por que? 546 00:40:53,902 --> 00:40:55,770 Por que não vem para dentro? 547 00:40:55,839 --> 00:40:57,934 Smurfs, aonde estão? 548 00:41:00,817 --> 00:41:03,983 Toda mulher parece bela, jovem, vibrante. 549 00:41:04,891 --> 00:41:07,761 -É quase mágico. -Realmente impressionante. 550 00:41:11,872 --> 00:41:15,778 Não vejo transformação alguma, sua poção não tem poder. 551 00:41:15,780 --> 00:41:17,043 Desculpe. 552 00:41:17,784 --> 00:41:18,946 Continua feia como uma cadela velha. 553 00:41:19,955 --> 00:41:24,795 -Está falando de minha mãe. -Desculpe, não percebi. 554 00:41:24,965 --> 00:41:26,959 Como será você dentro 30 anos. 555 00:41:27,872 --> 00:41:30,809 Henri, tire esse louco daqui. 556 00:41:30,810 --> 00:41:31,836 -Louco? -Com certeza. 557 00:41:31,880 --> 00:41:34,943 Sou o poderoso Gargamel. Louco, eu? 558 00:41:36,088 --> 00:41:37,887 Um louco poderia fazer isso? 559 00:41:55,962 --> 00:41:56,986 Como fez isso? 560 00:41:57,031 --> 00:41:59,058 Verdade, é incrível! 561 00:41:59,102 --> 00:42:03,976 Sinto muito, os loucos e magos não contam seus segredos. 562 00:42:05,882 --> 00:42:07,977 Vamos, Cruel, vamos embora. 563 00:42:08,855 --> 00:42:11,088 Não, não, não vá embora. 564 00:42:11,127 --> 00:42:13,860 -Preciso saber com fez isso. -Não sei se o direi. 565 00:42:13,898 --> 00:42:16,096 Por favor senhor, pode fazê-lo de novo? 566 00:42:17,906 --> 00:42:20,139 Pode tentar convencer-me. 567 00:42:21,046 --> 00:42:23,916 O que você deseja? 568 00:42:24,988 --> 00:42:28,860 Riquezas, fama, 569 00:42:29,964 --> 00:42:31,057 fortuna? 570 00:42:32,170 --> 00:42:37,043 Com minha ajuda, o mundo inteiro conhecerá, 571 00:42:37,947 --> 00:42:40,976 o nome de Gargajean. 572 00:42:42,156 --> 00:42:43,955 Gargamel 573 00:42:44,159 --> 00:42:48,966 Sim, com minha ajuda, o mundo inteiro conhecerá o gênio 574 00:42:50,106 --> 00:42:51,904 que você é, Gargamel. 575 00:42:56,151 --> 00:43:01,151 Desculpe, disse gênio? 576 00:43:02,931 --> 00:43:06,029 Mesmo que eu seja propenso a acidentes? 577 00:43:06,172 --> 00:43:09,144 Fui eu que os trouxe a seu querido lar, 578 00:43:09,981 --> 00:43:11,074 e assim pudemos conhecer você e Patrick. 579 00:43:11,115 --> 00:43:14,111 Você é tão doce. Sei como se sente, também sou desajeitada. 580 00:43:15,023 --> 00:43:17,996 -Bem, costumava ser. -Sério? 581 00:43:17,997 --> 00:43:18,986 Sim... 582 00:43:19,031 --> 00:43:21,093 Então, tudo que preciso é... 583 00:43:25,077 --> 00:43:26,910 ...deixar de tropeçar em tudo? 584 00:43:28,083 --> 00:43:30,987 Bem, é tempo de você perceber, 585 00:43:30,990 --> 00:43:32,982 que ninguém é apenas uma coisa, 586 00:43:33,928 --> 00:43:35,898 você pode ser o que quiser. 587 00:43:36,133 --> 00:43:40,073 -Um Smurf herói. -Sim. 588 00:43:40,976 --> 00:43:42,947 Talvez não. 589 00:43:44,984 --> 00:43:47,148 Ajude-me a ver como isto funciona. 590 00:43:50,062 --> 00:43:51,155 Sempre funciona. 591 00:43:54,037 --> 00:43:56,939 Que máquina de vento fascinante! 592 00:44:03,088 --> 00:44:05,116 -Olá! -Grace, ajude-me. 593 00:44:05,159 --> 00:44:08,153 Estão por toda parte e não param de cantar. 594 00:44:08,198 --> 00:44:11,968 Não posso fazer nada, por favor, venha buscá-los. 595 00:44:15,113 --> 00:44:17,083 Senhor Gargamel, serei franca. 596 00:44:17,150 --> 00:44:23,117 Lancôme, Mac, todos matariam para ter o que há nesse anel. 597 00:44:23,997 --> 00:44:25,091 Não se os matarmos mais rápido. 598 00:44:25,134 --> 00:44:28,105 Vejamos, precisaremos de uns cavaleiros, 599 00:44:28,139 --> 00:44:30,006 de preferência com armaduras, 600 00:44:30,043 --> 00:44:32,980 arqueiros, flechas envenenadas. 601 00:44:33,250 --> 00:44:35,049 Gosto do que pensa. 602 00:44:35,087 --> 00:44:38,218 -E lanças para suas cabeças. -Essa é a apresentação. 603 00:44:38,260 --> 00:44:42,132 E claro nossos testes serão sem crueldade animal. 604 00:44:42,168 --> 00:44:45,038 O quê? Pagam mais pela crueldade animal? 605 00:44:46,009 --> 00:44:47,068 Fora daqui. 606 00:44:50,150 --> 00:44:54,216 Tem um senso de humor negro, como gostamos, hein? 607 00:44:58,134 --> 00:45:03,304 Senhor, garanta-me que pode recriar, 608 00:45:04,012 --> 00:45:06,244 tudo o que fez à minha mãe, 609 00:45:06,284 --> 00:45:08,277 mas em grande escala. 610 00:45:09,189 --> 00:45:12,253 Faça isso e o mundo o idolatrará. 611 00:45:13,131 --> 00:45:16,228 Ouviu isso, idolatria? 612 00:45:17,273 --> 00:45:19,334 Se sente na boca como carne, 613 00:45:20,212 --> 00:45:22,273 não de um peregrino, 614 00:45:24,153 --> 00:45:26,146 e sim, de um herege, obrigado. 615 00:45:27,292 --> 00:45:30,060 Obrigado, está bom. 616 00:45:30,299 --> 00:45:34,172 Isso que me deu para beber foi direto à minha bexiga. 617 00:45:45,163 --> 00:45:48,134 Tome, jogue pela janela, por favor. 618 00:45:49,271 --> 00:45:54,270 -Voltando ao assunto. -Temos um acordo? 619 00:45:55,317 --> 00:46:00,158 Ainda não, vejamos, primeiro, 620 00:46:01,195 --> 00:46:04,259 preciso ter os meus Smurfs. 621 00:46:07,375 --> 00:46:10,176 Precisam entender que Patrick está sob muito "stress. " 622 00:46:10,213 --> 00:46:13,209 Precisam se acalmar um pouco. 623 00:46:13,253 --> 00:46:17,193 Tem minha palavra de honra, meus Smurfs não sairão dessa bolsa. 624 00:46:17,228 --> 00:46:19,095 O Observador de estrelas... 625 00:46:20,168 --> 00:46:22,103 Todos para fora... 626 00:46:27,316 --> 00:46:29,182 Hei, vou andando por aqui... 627 00:47:08,266 --> 00:47:10,360 -Olá! -Patrick, os Smurfs ficaram loucos. 628 00:47:10,436 --> 00:47:12,236 Você está correndo? 629 00:47:12,308 --> 00:47:15,371 Não, estou bem, mas temo que os matem. 630 00:47:15,414 --> 00:47:18,351 Estarão bem, agradeça a eles e que voltem à "Cogumelândia. " 631 00:47:19,422 --> 00:47:21,392 -Patrick, preciso de você. -Querida. 632 00:47:21,426 --> 00:47:24,228 Preciso de você. Por favor, apresse-se. 633 00:47:24,398 --> 00:47:26,163 Aonde você está? 634 00:47:27,203 --> 00:47:29,334 É um louco. Não funcionará. 635 00:47:30,177 --> 00:47:33,173 -Não sei se precisa de baterias. -Smurfs. Com... 636 00:47:35,388 --> 00:47:38,257 -Sinto muito. -Idiota. 637 00:47:39,296 --> 00:47:41,231 Cruel não é ele. Você é um idiota. 638 00:47:41,299 --> 00:47:42,324 É ele. 639 00:47:43,238 --> 00:47:46,208 Sim, é ele. Pare, ladrão de Smurfs. 640 00:47:55,229 --> 00:47:58,223 Então aqui é o lugar onde estão todos os unicórnios. 641 00:47:59,237 --> 00:48:02,174 Não tenho medo de ir só. Mas achei que queria companhia. 642 00:48:02,275 --> 00:48:03,335 Espere um pouco. 643 00:48:05,448 --> 00:48:07,419 Um canhão de Smurf. 644 00:48:08,388 --> 00:48:10,255 A única forma de voar. 645 00:48:18,342 --> 00:48:20,278 Isso foi incrível. 646 00:48:23,353 --> 00:48:25,322 Tem de estar em algum lugar. 647 00:48:29,297 --> 00:48:30,425 Pedras doces 648 00:48:32,537 --> 00:48:36,273 Isto é viscoso e delicioso. 649 00:48:38,283 --> 00:48:39,342 Olá! 650 00:48:41,489 --> 00:48:46,330 Oh! Quantos bebês buscando um mirador de estrelas. 651 00:48:47,435 --> 00:48:48,459 Vestidos 652 00:48:49,271 --> 00:48:51,469 Posso ter mais de um tipo de roupa? 653 00:48:52,478 --> 00:48:53,467 O quê? 654 00:48:54,281 --> 00:48:56,514 -Digo que nunca o acharemos. -Observadores de estrelas. 655 00:48:57,287 --> 00:49:00,351 -Estão muito altos -Certo, precisamos de algo alto. 656 00:49:07,509 --> 00:49:10,379 -Não acha que podem nos ver. -Aja como um urso. 657 00:49:13,555 --> 00:49:15,548 Estou indo. Quase chegando. 658 00:49:17,496 --> 00:49:20,262 Veja esse boneco que se mexe. 659 00:49:20,402 --> 00:49:21,427 O que é isso? 660 00:49:22,339 --> 00:49:23,569 Também quero um, mamãe. 661 00:49:24,510 --> 00:49:28,507 Estou cansado do jogo dos encontros. Diga-me quem é. 662 00:49:31,291 --> 00:49:32,451 Não posso conseguir o código. 663 00:49:32,560 --> 00:49:35,327 Meu filho quer um desses bonecos animados. 664 00:49:35,500 --> 00:49:38,336 Também os tem em rosa? Minha filha quer dessa cor. 665 00:49:38,406 --> 00:49:41,343 -Em qual corredor o achou? -Peguei o 1º modelo. 666 00:49:41,377 --> 00:49:42,438 -Estávamos aqui primeiro. -Mentira. 667 00:49:42,514 --> 00:49:44,450 Pode ser um pegador de gelo azul? 668 00:49:45,319 --> 00:49:46,345 Pegador de gelo? 669 00:49:46,423 --> 00:49:47,412 Também temos em rosa. 670 00:50:01,453 --> 00:50:04,584 Uso a rudeza como defesa pois temo ser vulnerável. 671 00:50:05,594 --> 00:50:06,527 Claro! 672 00:50:09,602 --> 00:50:12,335 Não podiam ter sumido. 673 00:50:12,408 --> 00:50:13,502 Como vou pegá-los? 674 00:50:24,465 --> 00:50:26,368 É um modelo novo, não sei aonde estão. 675 00:50:26,437 --> 00:50:28,339 Smurfs, não, não os vendemos. 676 00:50:30,478 --> 00:50:32,573 As pessoas não têm limites? 677 00:50:33,452 --> 00:50:34,613 Não sou um brinquedo. 678 00:50:35,655 --> 00:50:37,387 Está ali. 679 00:50:37,560 --> 00:50:39,392 Este vestido é meu. 680 00:50:39,430 --> 00:50:40,522 -Perfeito. -O quê? 681 00:50:40,600 --> 00:50:42,535 -Estou fazendo compras. -Faremos isso depois. 682 00:50:44,607 --> 00:50:46,543 Patrick! Patrick! 683 00:50:46,610 --> 00:50:50,483 Ajude-me, há um gigante atrás de mim. É enorme. 684 00:50:51,454 --> 00:50:52,513 Esse é meu. 685 00:50:52,590 --> 00:50:53,615 Menina, este não. 686 00:50:54,627 --> 00:50:55,617 Mamãe. 687 00:50:56,430 --> 00:50:57,400 É verdade. 688 00:50:57,467 --> 00:51:01,634 Não esqueça o momento mágico que nossos mundos se encontraram. 689 00:51:02,643 --> 00:51:05,514 Ele não estava rosnando, ele não fez isso. 690 00:51:07,421 --> 00:51:09,584 Poderia dizer algo pelo menos? 691 00:51:09,658 --> 00:51:11,423 Estou morrendo. 692 00:51:13,433 --> 00:51:14,423 Peguei um. 693 00:51:15,437 --> 00:51:18,603 Então ponha na cabeça do urso. 694 00:51:18,676 --> 00:51:20,578 Só ponha. 695 00:51:20,648 --> 00:51:22,618 O que as senhoras estão fazendo? 696 00:51:24,556 --> 00:51:26,526 Acham que somos brinquedos. 697 00:51:26,659 --> 00:51:28,630 Não o deixe cair. 698 00:51:30,635 --> 00:51:32,605 Agarrem-se a esse observador de estrelas. 699 00:51:33,607 --> 00:51:34,666 Vamos, Smurfs. 700 00:51:39,518 --> 00:51:40,646 Acho que nos livramos. 701 00:51:41,590 --> 00:51:42,683 Cuidado com a cabeça. 702 00:51:43,459 --> 00:51:44,690 Onde aprendeu a dirigir? 703 00:51:45,565 --> 00:51:48,467 -Acha que pode fazê-lo melhor? -Sim, acho. 704 00:51:50,641 --> 00:51:51,609 Vamos. 705 00:51:53,515 --> 00:51:54,675 Vamos ver. 706 00:51:58,491 --> 00:51:59,686 É Gargamel. 707 00:52:02,700 --> 00:52:05,695 Não, não. Você de novo. Tire as garras de mim. 708 00:52:08,713 --> 00:52:10,545 Odeio esse gato. 709 00:52:17,564 --> 00:52:21,664 -Gargamel. -Smurfette, mais bela que nunca. 710 00:52:22,741 --> 00:52:26,579 Gargamel, tão inteligente como sempre. 711 00:52:30,723 --> 00:52:32,523 O que está fazendo? 712 00:52:32,727 --> 00:52:34,664 Cruel, saia de minha máquina de ar. 713 00:52:35,734 --> 00:52:37,499 Deixe-me ajudá-lo. 714 00:52:37,571 --> 00:52:38,538 Ligue. 715 00:52:39,541 --> 00:52:40,470 Você?! 716 00:52:50,631 --> 00:52:51,657 Patrick! 717 00:52:53,570 --> 00:52:54,595 -Impressionante. -Obrigado. 718 00:52:54,639 --> 00:52:56,610 -Vou buscar o telescópio. -Vou buscar os Smurfs. 719 00:53:03,724 --> 00:53:04,783 É ele. 720 00:53:05,562 --> 00:53:07,554 É o ladrão do aspirador de folhas. 721 00:53:07,733 --> 00:53:09,793 Senhor, por favor, levante-se. Está preso. 722 00:53:10,572 --> 00:53:11,768 -Não resista. -Deixem-me. 723 00:53:12,776 --> 00:53:15,714 Pata de rato, pelo de rato... 724 00:53:48,650 --> 00:53:51,554 Por que é a única moça do povo? 725 00:53:51,656 --> 00:53:54,627 Não me comparam com os outros. 726 00:53:55,697 --> 00:53:58,864 Gargamel me criou para prender os outros Smurfs. 727 00:54:00,741 --> 00:54:03,837 -O que houve? -Papai Smurf me salvou. 728 00:54:04,615 --> 00:54:08,716 Fez um feitiço e me ajudou a ser a Smurfette especial como deveria 729 00:54:15,770 --> 00:54:18,674 Enquanto se aguarda a sua aprovação 730 00:54:18,744 --> 00:54:22,775 está pronta a ser enviada à agência Billboard. 731 00:54:26,761 --> 00:54:27,854 Vou enviar. 732 00:54:29,867 --> 00:54:33,670 -Papai Smurf já determinou. -Basta de suspensão. 733 00:54:45,666 --> 00:54:48,900 Bem, já enviei. Celebraremos ou esperamos o aviso de demissão. 734 00:54:52,681 --> 00:54:55,652 -O que há? -Certamente ficará bem. 735 00:54:55,687 --> 00:54:57,815 -Isso foi muito deprimente. -Diga-o para mim. 736 00:54:57,891 --> 00:54:59,883 Toda essa espera está nos matando. 737 00:55:00,762 --> 00:55:01,856 Sei como se sentem. 738 00:55:04,670 --> 00:55:05,730 Melhor ainda... 739 00:55:06,675 --> 00:55:07,768 Conheço a cura. 740 00:55:10,818 --> 00:55:12,878 Tem de combinar as cores com os botões. 741 00:55:21,873 --> 00:55:22,841 Tente você. 742 00:55:24,746 --> 00:55:25,907 Vamos. 743 00:55:26,716 --> 00:55:27,911 -Você é bom. -Obrigado. 744 00:55:28,754 --> 00:55:30,657 Vejam como sou profissional. 745 00:55:31,793 --> 00:55:33,763 -"Caminhe assim. " -Cantem. 746 00:55:33,830 --> 00:55:34,958 "Fale assim. " 747 00:55:39,742 --> 00:55:40,710 Rufus 748 00:55:41,746 --> 00:55:43,808 G.Simons é um... esqueçam. 749 00:55:48,961 --> 00:55:50,828 Os Smurfs têm ritmo e classe. 750 00:55:50,932 --> 00:55:52,867 Temos saia pelo joelho. 751 00:55:52,935 --> 00:55:56,774 nenhuma garota do mundo se recusa a olhar... 752 00:55:56,811 --> 00:55:57,837 ...para mim. 753 00:55:57,946 --> 00:55:58,915 -É uma completa... -Emoção 754 00:55:58,948 --> 00:55:59,973 -Pelo poder. -de nossas pernas. 755 00:56:00,752 --> 00:56:01,811 Então cerro meus olhos e faço um pedido. 756 00:56:01,987 --> 00:56:03,753 -Só quero que... -Veja. 757 00:56:03,791 --> 00:56:04,884 -Que os Smurfs... -Tenham onda. 758 00:56:04,927 --> 00:56:06,726 E Rufus só quer beijar. 759 00:56:06,797 --> 00:56:07,766 -Assim -Assim. 760 00:56:14,914 --> 00:56:16,907 Desastrado, achou sua vocação. 761 00:56:16,985 --> 00:56:18,955 Mantenha esta nota. 762 00:56:19,858 --> 00:56:21,761 Vamos, Desastrado. 763 00:56:21,995 --> 00:56:24,694 -Vamos, Dunga. -Você realmente sabe dançar. 764 00:56:26,772 --> 00:56:27,932 Cuidado 765 00:56:28,842 --> 00:56:30,004 O salto Smurf. 766 00:56:30,780 --> 00:56:32,749 -Muito bem. -Obrigado. 767 00:56:54,895 --> 00:56:57,835 Olá, rapazes! Gostam do meu vestido novo? 768 00:56:59,839 --> 00:57:01,866 Há uma corrente de ar aqui. 769 00:57:02,912 --> 00:57:04,974 Não era isto que eu tinha em mente. 770 00:57:06,787 --> 00:57:08,016 Pensa o mesmo que eu? 771 00:57:08,791 --> 00:57:09,885 Sinto muito, rapazes. 772 00:57:10,061 --> 00:57:12,965 Sim, isto refresca tudo. 773 00:57:13,802 --> 00:57:16,796 Nada como uma brisa na minha floresta encantada. 774 00:57:23,854 --> 00:57:25,917 Eles aprovaram. Aprovaram o comercial. 775 00:57:25,959 --> 00:57:26,984 Gostaram? 776 00:57:27,061 --> 00:57:28,998 Bem... disse "aprovado. " 777 00:57:30,836 --> 00:57:31,861 Isso é suficiente. 778 00:57:32,941 --> 00:57:34,933 Genial, Patrick. 779 00:57:41,959 --> 00:57:43,017 Vamos enviá-lo? 780 00:57:43,863 --> 00:57:45,024 -Sim, faça-o. -Eu o farei. 781 00:57:48,940 --> 00:57:51,911 Amanhã, estará em todos os cartazes de New York 782 00:57:53,081 --> 00:57:55,074 Felicidades 783 00:57:55,852 --> 00:57:58,050 -Rapazes, Papai Smurf voltou. -Já fez os cálculos? 784 00:57:58,826 --> 00:58:00,854 Estávamos morrendo de ansiedade. 785 00:58:00,964 --> 00:58:03,058 É mais difícil do que pensava. 786 00:58:03,869 --> 00:58:06,933 -Nós vamos para casa, certo? -Claro. 787 00:58:07,944 --> 00:58:09,847 Mas não esta noite. 788 00:58:09,949 --> 00:58:11,884 Agora vamos dormir. 789 00:58:15,026 --> 00:58:18,124 Esperava dormir em meu cogumelo hoje. 790 00:58:19,101 --> 00:58:22,939 -Sinto falta dos outros Smurfs. -Eu também. 791 00:58:23,075 --> 00:58:26,013 Nunca antes havia passado uma noite longe de casa. 792 00:58:26,049 --> 00:58:28,110 Mas com certeza esta noite será a última... 793 00:58:35,934 --> 00:58:38,064 Tudo ficará bem. 794 00:58:38,975 --> 00:58:44,078 Realmente crê que voltaremos para casa com os outros Smurfs? 795 00:58:45,020 --> 00:58:48,118 Não se preocupe, nos reuniremos aos outros logo. 796 00:58:54,106 --> 00:58:57,978 Se ao menos as estrelas estivessem alinhadas. 797 00:59:05,996 --> 00:59:07,124 Sabem de quem sinto falta? 798 00:59:08,000 --> 00:59:10,163 Do Guloso, do Romântico, do Vaidoso. 799 00:59:11,006 --> 00:59:13,000 Do Sonhador, do Medroso, 800 00:59:13,078 --> 00:59:15,048 Do Pintor, do Poeta. 801 00:59:15,081 --> 00:59:16,107 Do Harmonia. 802 00:59:16,218 --> 00:59:18,916 Sinto falta dos Smurfs bajuladores. 803 00:59:18,989 --> 00:59:20,960 Sempre têm coisas agradáveis a dizer. 804 00:59:21,929 --> 00:59:23,991 Sabe de quem sinto falta? Dos Smurfs passivos-agressivos. 805 00:59:25,035 --> 00:59:28,908 Não são agradáveis, mas quando estamos longe nos sentimos mal. 806 00:59:29,912 --> 00:59:32,975 Outra noite sem Smurfs. 807 00:59:34,989 --> 00:59:38,929 Olá mariposa, talvez com sua ajuda 808 00:59:39,030 --> 00:59:42,093 acharei um modo de tê-los de volta. 809 00:59:43,239 --> 00:59:46,974 Você e eu somos espécies únicas. 810 00:59:47,080 --> 00:59:49,950 Nós dois estamos destinados a reinar. 811 00:59:50,020 --> 00:59:53,960 Agora vá e traga-me um exército de águias que me libertem. 812 00:59:54,963 --> 00:59:57,992 Voa, pequena e traga suas irmãs. 813 00:59:58,237 --> 01:00:00,104 Voa 814 01:00:11,965 --> 01:00:14,025 Suponho que foi uma noite longa. 815 01:00:14,235 --> 01:00:16,172 Vocês bebem café? 816 01:00:16,239 --> 01:00:19,076 Por acaso os Smurfs cantam rock? 817 01:00:20,214 --> 01:00:21,205 Diga-me... 818 01:00:22,086 --> 01:00:25,024 ...Esse tipo estranho com capa, 819 01:00:25,192 --> 01:00:27,162 -na loja de bonecos. -Gargamel. 820 01:00:27,196 --> 01:00:30,226 -Não é só um mágico, é? -Ele não é só inteligente, 821 01:00:31,137 --> 01:00:33,164 mas é também um dos mais perigosos. 822 01:00:34,110 --> 01:00:35,100 Obrigado. 823 01:00:36,180 --> 01:00:39,984 Em casa eu o controlaria com alguns feitiços. 824 01:00:40,056 --> 01:00:43,050 Mas aqui sem meus livros e poções... 825 01:00:43,129 --> 01:00:45,189 Hoje tivemos sorte. 826 01:00:46,034 --> 01:00:48,095 Mas na próxima vez não se sabe o que pode ocorrer. 827 01:00:48,172 --> 01:00:49,197 O que farão? 828 01:00:49,273 --> 01:00:52,975 Farei o possível para voltar com meus Smurfs para casa. 829 01:00:54,016 --> 01:00:56,010 Nunca me darei por vencido. 830 01:00:56,088 --> 01:00:57,248 São minha família. 831 01:00:58,024 --> 01:01:00,120 E ninguém desiste de sua família. 832 01:01:04,137 --> 01:01:06,301 Às vezes não o assusta, 833 01:01:08,113 --> 01:01:11,210 todos esses moços dependerem de você? 834 01:01:12,288 --> 01:01:14,224 E se os perder? 835 01:01:16,095 --> 01:01:18,087 Como sabe quando está pronto? 836 01:01:18,201 --> 01:01:21,070 Venha sentar-se com o Papai. 837 01:01:22,309 --> 01:01:25,144 Sim, tem razão, não me expressei bem. 838 01:01:25,214 --> 01:01:28,084 -Talvez não seja a melhor ideia. -Sim, tem razão. 839 01:01:28,253 --> 01:01:32,216 Diga-me. Por que veio nos buscar quando Grace chamou? 840 01:01:33,163 --> 01:01:34,257 Ela precisava de mim. 841 01:01:34,333 --> 01:01:36,302 Percebi na sua voz. 842 01:01:38,073 --> 01:01:41,308 Isso é o bastante, em certo momento, 843 01:01:42,215 --> 01:01:44,152 simplesmente se sabe. 844 01:01:44,353 --> 01:01:47,325 E saber o que fazer não vem daqui de cima... 845 01:01:52,169 --> 01:01:55,265 Vem daqui. De onde mais importa. 846 01:01:56,278 --> 01:01:58,145 Do meu baço? 847 01:01:58,215 --> 01:02:02,155 Não, de seu coração. Tente ter um momento de emoção. 848 01:02:09,137 --> 01:02:12,235 -Você é um bom Papai, Papai. -Você também vai ser bom. 849 01:02:37,127 --> 01:02:39,256 Vamos lá, mariposa idiota, onde estão minhas águias? 850 01:02:40,300 --> 01:02:43,363 Sabe o que acontece a quem se senta em meu banco? 851 01:02:43,407 --> 01:02:47,107 Vá embora idiota. Porque eu chamei 852 01:02:47,180 --> 01:02:50,347 um bando de águias para me livrar desta prisão. 853 01:02:52,158 --> 01:02:54,129 Levante-se tolo. 854 01:02:55,231 --> 01:02:56,290 Venha. 855 01:02:57,168 --> 01:02:59,400 Este calabouço não é nada para Gargamel. 856 01:03:00,374 --> 01:03:03,245 Venha meu glorioso exército de... 857 01:03:04,349 --> 01:03:05,375 Moscas? 858 01:03:06,219 --> 01:03:07,312 Moscas. 859 01:03:07,388 --> 01:03:11,295 Não pedi moscas, idiota. 860 01:03:13,368 --> 01:03:15,201 Está bem, para cima. 861 01:03:17,177 --> 01:03:19,203 Para cima, asquerosas. 862 01:03:19,380 --> 01:03:21,247 Até logo. 863 01:03:26,295 --> 01:03:28,264 Não sigam em frente, deem a volta. 864 01:03:31,337 --> 01:03:33,274 Espere, leve-me com você. 865 01:03:34,211 --> 01:03:35,371 Esperem, fiquei preso. 866 01:03:38,419 --> 01:03:39,408 Para meu castelo. 867 01:03:52,348 --> 01:03:53,441 La vêm eles. 868 01:03:57,358 --> 01:04:00,194 A companhia de Smurfs orgulha-se em apresentar. 869 01:04:00,296 --> 01:04:02,426 Venha, dê-me essa flor. 870 01:04:07,278 --> 01:04:09,373 -Desastrado. -Polegares azuis. 871 01:04:10,317 --> 01:04:12,253 Isto é incrível. 872 01:04:12,322 --> 01:04:13,483 Acho que tem muito cor-de-rosa. 873 01:04:14,226 --> 01:04:17,221 Só porque seu nome é Resmungão, não precisa ficar assim sempre. 874 01:04:19,303 --> 01:04:21,364 Olá, toque os 5. 875 01:04:21,474 --> 01:04:23,500 -Toque os 4. -Toque os 4. 876 01:04:24,246 --> 01:04:27,411 As estrelas revelaram o tempo certo para a Lua Azul. 877 01:04:29,256 --> 01:04:30,383 -Sim. -Sim. 878 01:04:33,432 --> 01:04:35,264 "Smurf-fantástico. " 879 01:04:35,301 --> 01:04:36,463 Não duvidei disso nem um segundo. 880 01:04:36,538 --> 01:04:38,440 Podemos ir esta noite. 881 01:04:38,507 --> 01:04:42,278 Entre a 1ª lua e a estrela de cima. É a única chance. 882 01:04:42,450 --> 01:04:46,446 Precisamos de um feitiço daqui que sirva para abrir o portal. 883 01:04:47,461 --> 01:04:50,227 Uma pergunta, por favor. 884 01:04:51,301 --> 01:04:53,328 Há algum lugar onde vendam feitiços? 885 01:04:54,275 --> 01:04:55,299 Não. 886 01:04:55,376 --> 01:04:57,313 Algum lugar onde se prepare poções? 887 01:04:57,381 --> 01:04:58,507 Sim... Não. 888 01:04:58,548 --> 01:05:00,381 E livros velhos? 889 01:05:00,452 --> 01:05:02,514 Há uma livraria de antiguidades perto de meu trabalho. 890 01:05:03,293 --> 01:05:04,489 Dr. Wong... algo assim. 891 01:05:05,430 --> 01:05:07,262 Perfeito, isso será suficiente. 892 01:05:07,333 --> 01:05:09,328 Ouviram isso, rapazes? Logo iremos para casa. 893 01:05:11,542 --> 01:05:13,375 Abraço de Smurfs. 894 01:05:15,317 --> 01:05:16,478 Eu os amo. 895 01:05:16,552 --> 01:05:18,454 Venha, una-se a nós. 896 01:05:19,391 --> 01:05:21,259 -Não, eu não... -Sim, venha. 897 01:05:22,364 --> 01:05:23,389 Pode fazê-lo. 898 01:05:23,434 --> 01:05:25,267 Aqui venha para o abraço de Smurf. 899 01:05:40,569 --> 01:05:43,335 -É isso amigo, bom abraço. -O que é isso? 900 01:05:43,540 --> 01:05:45,477 Eu gosto de todos vocês. 901 01:05:45,544 --> 01:05:49,349 Veja. Não precisamos fazer uma Lua Azul, já temos uma. 902 01:05:50,354 --> 01:05:51,415 -Verdade? -Como? 903 01:05:51,491 --> 01:05:53,484 Vejam, por ali. 904 01:05:53,595 --> 01:05:55,394 Não pode ser. 905 01:05:55,465 --> 01:05:57,435 É isso, vejam a Lua Azul. 906 01:05:59,540 --> 01:06:01,407 Esse não é o anúncio correto. 907 01:06:12,567 --> 01:06:15,540 -O que houve com meu escritório? -Nós o arrumamos para o bebê. 908 01:06:15,606 --> 01:06:17,542 Outro "Smurf-abraço. " 909 01:06:17,609 --> 01:06:20,378 Não, não. Isto não pode estar acontecendo. 910 01:06:22,555 --> 01:06:25,459 Alguém enviou isto à minha agência de publicidade à noite. 911 01:06:25,493 --> 01:06:27,360 Quem jogou no meu computador? 912 01:06:32,508 --> 01:06:33,566 Eu... 913 01:06:34,512 --> 01:06:37,416 ...posso ter tropeçado. 914 01:06:37,617 --> 01:06:39,612 Teu tropeção fará com que me despeçam. 915 01:06:40,524 --> 01:06:42,459 Enviou o arquivo errado. 916 01:06:42,529 --> 01:06:44,555 -Patrick a única coisa... -O que deveria fazer? 917 01:06:44,632 --> 01:06:47,468 Disse que trariam boa sorte. Isto é tudo menos boa sorte. 918 01:06:47,539 --> 01:06:50,374 Não devia ter deixado ocorrer. Devia dizer que não. 919 01:06:50,409 --> 01:06:52,540 Nunca quis uma casa cheia de pequeninos correndo. 920 01:06:57,626 --> 01:06:59,619 Pessoas pequenas azuis 921 01:07:00,597 --> 01:07:02,568 Muito bem, acalme-se. 922 01:07:05,642 --> 01:07:08,547 -O que está fazendo? -Tento salvar meu trabalho. 923 01:07:08,681 --> 01:07:11,380 Tento salvar meu trabalho. 924 01:07:11,587 --> 01:07:13,648 Nós Smurfs sentimos muito. 925 01:07:14,393 --> 01:07:17,456 Por que dizem Smurf para tudo? O que significa Smurf? 926 01:07:20,506 --> 01:07:23,477 É preciso usar essa linguagem na frente das damas. 927 01:07:24,646 --> 01:07:26,515 Patrick, espere. 928 01:07:28,487 --> 01:07:29,478 Poderia...? 929 01:07:30,694 --> 01:07:32,686 -Ouça-me um momento. -O quê? 930 01:07:33,465 --> 01:07:36,596 Sinto pelo seu trabalho. Espero que possa resolver tudo. 931 01:07:37,573 --> 01:07:41,513 Mas não está vendo o que é importante. Olhe ao redor. 932 01:07:41,616 --> 01:07:43,677 Veja o que está ocorrendo agora. 933 01:07:44,555 --> 01:07:48,461 Entre as pessoas do mundo, esses seres mágicos vieram até nós. 934 01:07:48,528 --> 01:07:49,657 Nos escolheram. 935 01:07:50,600 --> 01:07:53,595 Não vê que isto é incrivelmente assombroso? 936 01:07:54,576 --> 01:07:57,445 Isto só ocorre uma vez. É mais que uma Lua Azul. 937 01:08:00,553 --> 01:08:03,492 Se não se detiver um segundo para vê-lo... 938 01:08:03,694 --> 01:08:05,630 ...você o perderá. 939 01:08:16,485 --> 01:08:17,580 Vamos. 940 01:08:22,765 --> 01:08:23,733 Agora não. 941 01:08:24,736 --> 01:08:25,726 O quê? 942 01:08:31,616 --> 01:08:34,748 Muito bem, amiguinho. 943 01:08:36,626 --> 01:08:39,690 E pensar que me deu esses cabelos. 944 01:08:42,539 --> 01:08:44,566 Devemos achar esse Patrick. 945 01:08:45,713 --> 01:08:48,548 ele nos levará aos nossos pequeninos azuis. 946 01:08:49,688 --> 01:08:52,523 Não têm um interruptor ou algo para desligá-lo? 947 01:08:52,693 --> 01:08:53,719 Amanhã? 948 01:08:54,531 --> 01:08:55,589 Está brincando? 949 01:08:55,665 --> 01:08:58,536 Ron, se não desligar esses anúncios, vou perder o emprego. 950 01:09:28,632 --> 01:09:30,660 Desligue isso ou está despedido. 951 01:09:31,673 --> 01:09:32,766 Já não me "Smurf-importa. " 952 01:09:42,729 --> 01:09:44,723 A 1ª foto do bebê. 953 01:10:21,808 --> 01:10:23,744 Aonde fica a livraria, Gênio? 954 01:10:23,813 --> 01:10:26,750 De acordo com o indicador, devemos ir pela China. 955 01:10:26,818 --> 01:10:28,652 Pelo bairro chinês. 956 01:10:29,625 --> 01:10:30,683 Pegue esse carro. 957 01:10:30,727 --> 01:10:31,752 Vamos por aqui. 958 01:10:31,829 --> 01:10:33,765 -Tem certeza disso? -O quê? 959 01:10:35,637 --> 01:10:36,663 Não estou feliz. 960 01:10:38,876 --> 01:10:41,677 Vamos dar uma volta neste carro. 961 01:10:41,749 --> 01:10:42,842 -É seguro? -Claro. 962 01:10:46,759 --> 01:10:47,728 Desastrado. 963 01:10:49,698 --> 01:10:51,760 Espero achar o lugar logo, não posso ver... 964 01:10:53,807 --> 01:10:55,801 Ah, por Deus dos Smurfs! 965 01:10:57,682 --> 01:10:59,651 Por que cheira à manteiga? 966 01:10:59,718 --> 01:11:01,689 Aonde acham que está a livraria mágica? 967 01:11:02,658 --> 01:11:04,629 -Aí está. -Está fechada. 968 01:11:04,697 --> 01:11:06,723 Temos de achar um modo de entrar. Vamos. 969 01:11:13,915 --> 01:11:15,645 Estou muito velho para isso. 970 01:11:19,827 --> 01:11:22,731 -Este lugar me parece terrível. -Não é terrível, é diferente. 971 01:11:22,833 --> 01:11:25,737 -Mas eu gosto. -Vamos pegar o livro e sair. 972 01:11:25,772 --> 01:11:28,801 Tem razão, este livro de feitiço é nosso bilhete para casa. 973 01:11:32,821 --> 01:11:35,816 Posso tornar os desejos em realidade, poder infinito 974 01:11:36,695 --> 01:11:37,923 Por que tudo tem de ser tão difícil? 975 01:11:45,847 --> 01:11:47,817 Desculpe. 976 01:11:47,984 --> 01:11:50,923 Aonde foi que ouviu esta música terrível? 977 01:11:51,726 --> 01:11:54,822 Dos pequeninos que estão na livraria da esquina. 978 01:11:57,771 --> 01:12:00,710 Essa canção é terrível. 979 01:12:01,713 --> 01:12:03,774 Estou cautelosamente animado. 980 01:12:04,952 --> 01:12:06,819 Não é este, nem este. 981 01:12:08,727 --> 01:12:10,856 -Há muitos livros. -Tem que estar aqui. 982 01:12:10,899 --> 01:12:11,958 Não é este. 983 01:12:12,736 --> 01:12:13,760 Vê algo, Smurfette? 984 01:12:13,837 --> 01:12:15,807 Estou descendo. Cuidado! 985 01:12:17,746 --> 01:12:18,873 Tenho algo. 986 01:12:18,981 --> 01:12:20,678 Ótimo! 987 01:12:20,884 --> 01:12:21,944 Aqui vai. 988 01:12:23,858 --> 01:12:24,985 Bem feito. 989 01:12:29,937 --> 01:12:31,930 "A história dos Smurfs. " 990 01:12:37,017 --> 01:12:39,853 -Somos nós. -Sim, é este. 991 01:12:40,893 --> 01:12:41,917 Vejam isto. 992 01:12:43,030 --> 01:12:45,762 Por Deus dos Smurfs! 993 01:12:45,835 --> 01:12:48,740 Os segredos estão ocultos nos desenhos. 994 01:12:48,809 --> 01:12:49,969 Tudo isso está ai. 995 01:12:50,012 --> 01:12:52,744 Olhem os padrões nesta página. 996 01:12:58,762 --> 01:12:59,856 Abrir. 997 01:13:14,795 --> 01:13:16,058 Tem razão, Cruel. 998 01:13:16,832 --> 01:13:18,894 Parece muito comigo. 999 01:13:26,987 --> 01:13:29,856 Isso é jogar sujo. 1000 01:13:30,795 --> 01:13:34,929 Só falta ir à catarata e invocar o feitiço esta noite. 1001 01:13:35,805 --> 01:13:37,934 -Significa que iremos para casa? -E que poderemos ir para casa. 1002 01:13:38,077 --> 01:13:40,012 Todos vão para casa. 1003 01:13:40,848 --> 01:13:44,082 Para um lugar que eu os levarei. Lugar maldito. 1004 01:13:44,989 --> 01:13:48,054 Sua essência finalmente será minha. 1005 01:13:49,064 --> 01:13:50,898 Ele quer roubar a essência. 1006 01:13:50,969 --> 01:13:52,062 -Não! -Sim, sim, sim. 1007 01:13:52,840 --> 01:13:53,967 Olhem para mim.. 1008 01:13:55,846 --> 01:13:57,815 É Gargamel! 1009 01:13:58,885 --> 01:14:01,082 -Vamos. -Abra a porta. 1010 01:14:01,858 --> 01:14:03,019 Rápido, por aqui. 1011 01:14:03,060 --> 01:14:05,896 Faça seu trabalho, Cruel. 1012 01:14:05,932 --> 01:14:08,904 Afinal para que serve um chapéu sem um Smurf. 1013 01:14:24,003 --> 01:14:25,062 Solte-o. 1014 01:14:25,106 --> 01:14:26,870 Rápido. 1015 01:14:27,944 --> 01:14:29,880 Gênio, pegue o feitiço. 1016 01:14:29,916 --> 01:14:31,976 Atire no alvo e leve os Smurfs esta noite para casa. 1017 01:14:32,019 --> 01:14:33,112 Tem que ser esta noite. 1018 01:14:33,856 --> 01:14:36,919 -Eu? Não estou pronto. -Tem que estar. 1019 01:14:38,867 --> 01:14:41,134 Não importa o que aconteça, não voltem para buscar-me. 1020 01:14:42,107 --> 01:14:44,043 -Papai, não. -Não. 1021 01:14:44,946 --> 01:14:47,142 -O que espera, Gargamel? -Venha Papai. 1022 01:14:50,123 --> 01:14:51,888 Vão embora. 1023 01:14:51,960 --> 01:14:52,950 Papai! 1024 01:14:53,063 --> 01:14:54,030 Não! 1025 01:14:54,065 --> 01:14:57,060 Vamos avançar por este túnel. Como disse o Papai. 1026 01:14:57,137 --> 01:14:58,970 Papai. 1027 01:14:59,040 --> 01:15:01,102 É tudo o que tem, Gargamel? 1028 01:15:14,106 --> 01:15:16,007 Que acontecerá ao Papai? 1029 01:15:16,075 --> 01:15:19,139 Papai disse para pegarmos a Lua e é o que faremos. 1030 01:15:20,083 --> 01:15:22,077 Vamos, não temos muito tempo. 1031 01:15:22,155 --> 01:15:25,127 -Ir aonde? -Como voltaremos? 1032 01:15:27,198 --> 01:15:29,101 Cavalgamos. 1033 01:15:29,169 --> 01:15:30,159 Vamos. 1034 01:15:33,077 --> 01:15:35,172 -Não creio que sejam amistosos. -Nem eu. 1035 01:15:35,214 --> 01:15:37,014 Mas podem morder. 1036 01:15:37,086 --> 01:15:39,921 Vamos, Smurfs. Vamos voar. 1037 01:15:40,192 --> 01:15:41,923 Vamos 1038 01:15:41,996 --> 01:15:43,965 Não creio que posso fazer isto. 1039 01:15:44,132 --> 01:15:46,159 Pode fazê-lo, espere. 1040 01:15:48,007 --> 01:15:50,069 De acordo com meus cálculos isto é perigoso. 1041 01:15:53,987 --> 01:15:55,979 -Está escurecendo. -Sim. 1042 01:15:56,958 --> 01:15:58,154 Acho melhor procurá-los. 1043 01:16:03,171 --> 01:16:04,139 Olá! 1044 01:16:09,018 --> 01:16:11,147 -Onde estão os outros? -Acho que foram a uma livraria. 1045 01:16:13,192 --> 01:16:15,128 Ouça, Grace eu... 1046 01:16:22,045 --> 01:16:23,034 Olá, Odile. 1047 01:16:23,112 --> 01:16:25,207 Patrick, na verdade não entendo... 1048 01:16:26,987 --> 01:16:29,150 Ouça, antes que me despeça. 1049 01:16:29,291 --> 01:16:33,027 Sei que os anúncios não são os que queria que eu enviasse. 1050 01:16:34,234 --> 01:16:35,224 Mas... 1051 01:16:35,271 --> 01:16:37,138 os que eu gostaria de enviar... 1052 01:16:38,210 --> 01:16:40,042 Quase enviei os outros... 1053 01:16:41,084 --> 01:16:43,053 Mas não o fiz porque... 1054 01:16:45,092 --> 01:16:46,252 era uma segunda opção. 1055 01:16:47,195 --> 01:16:49,165 Eu daria o que você queria, 1056 01:16:50,167 --> 01:16:52,138 ao invés do que achava bom. 1057 01:16:54,275 --> 01:16:56,246 Mas está tudo bem, 1058 01:16:57,249 --> 01:17:01,120 Significam muito para mim e devem agradar aos outros. 1059 01:17:04,231 --> 01:17:07,030 Não é apenas uma Lua, 1060 01:17:08,036 --> 01:17:10,007 mas uma Lua Azul. 1061 01:17:10,242 --> 01:17:13,043 "Apenas uma Lua Azul. " 1062 01:17:13,249 --> 01:17:17,189 Isto significa que há certos momentos na vida 1063 01:17:18,158 --> 01:17:21,029 no qual ocorre algo realmente inesquecível. 1064 01:17:22,065 --> 01:17:24,035 Algo realmente mágico, 1065 01:17:24,204 --> 01:17:25,263 acontece a você. 1066 01:17:27,042 --> 01:17:28,033 e... 1067 01:17:28,212 --> 01:17:30,148 se duvida, se... 1068 01:17:31,218 --> 01:17:33,017 sente medo... 1069 01:17:33,355 --> 01:17:35,187 você pode perdê-lo. 1070 01:17:37,096 --> 01:17:39,066 Então esta imagem significa... 1071 01:17:40,170 --> 01:17:43,301 não deixe que esses momentos de "Lua Azul" escapem. 1072 01:17:47,251 --> 01:17:50,155 Chamarei você de volta para dizer se está despedido. 1073 01:17:56,202 --> 01:17:58,262 Eu "Smurf-amo" você. 1074 01:18:04,353 --> 01:18:07,188 -Já estamos chegando. -A janela está aberta. 1075 01:18:08,327 --> 01:18:10,194 Está fora de controle. 1076 01:18:11,300 --> 01:18:12,359 Cuidado com a... 1077 01:18:14,373 --> 01:18:16,172 Obrigado, aves. 1078 01:18:16,243 --> 01:18:17,336 Temos o encantamento. 1079 01:18:18,114 --> 01:18:20,084 -Onde está o Papai? -Gargamel o pegou. 1080 01:18:20,151 --> 01:18:21,176 O quê? 1081 01:18:22,155 --> 01:18:24,216 Ele o levou a um lugar chamado Castelo do Mal. 1082 01:18:25,328 --> 01:18:26,353 Vai... 1083 01:18:27,198 --> 01:18:28,258 Não diga. 1084 01:18:29,137 --> 01:18:32,200 -Onde é o Castelo do Mal? -É o Castelo de Belvedere, 1085 01:18:33,178 --> 01:18:34,236 no "Central Park. " 1086 01:18:34,313 --> 01:18:37,115 -Para extrair a sua essência. -O quê? 1087 01:18:37,186 --> 01:18:38,244 Temos que ir buscá-lo. 1088 01:18:38,321 --> 01:18:40,258 Não, Gargamel está mais poderoso do que nunca. 1089 01:18:40,326 --> 01:18:43,197 Papai disse que não importa o que haja, não devemos buscá-lo. 1090 01:18:43,266 --> 01:18:45,132 Tenta proteger-nos. 1091 01:18:45,202 --> 01:18:46,398 Não, não podemos deixar Papai para trás. 1092 01:18:47,239 --> 01:18:50,177 Fizemos uma "Smurf-promessa. " -Não podemos. 1093 01:18:50,212 --> 01:18:53,117 Prometemos fazer exatamente o que ele pediu. 1094 01:18:53,186 --> 01:18:54,211 Isso mesmo. 1095 01:18:54,253 --> 01:18:55,244 Eu não. 1096 01:18:56,325 --> 01:18:59,263 -Nunca prometi nada. -Nem eu. 1097 01:19:00,133 --> 01:19:02,365 E não irei embora sem Papai. 1098 01:19:04,375 --> 01:19:05,399 Patrick, espere. 1099 01:19:06,346 --> 01:19:07,370 Vou com você. 1100 01:19:11,256 --> 01:19:12,245 Eu também vou 1101 01:19:15,464 --> 01:19:17,399 E eu... também. 1102 01:19:20,174 --> 01:19:23,374 Nenhum Smurf fica para trás. Nem Papai, nem você. 1103 01:19:24,415 --> 01:19:27,320 Todos por um e um por todos os Smurfs. 1104 01:19:34,403 --> 01:19:37,374 Vou barbear você e obter a essência azul. 1105 01:19:42,251 --> 01:19:45,280 Impressionante, meu querido Papai! 1106 01:19:50,202 --> 01:19:51,227 Veja isto. 1107 01:19:52,339 --> 01:19:57,281 Com um pouquinho de sua barba obtive toda esta essência. 1108 01:20:00,323 --> 01:20:04,263 Imagine o que poderei obter de toda a sua família. 1109 01:20:11,311 --> 01:20:14,408 Contemple meu glorioso poder. 1110 01:20:20,364 --> 01:20:22,265 As gaiolas! 1111 01:20:25,406 --> 01:20:29,472 Um pouco de suas lágrimas, de seu suor e de seus cabelos. 1112 01:20:31,352 --> 01:20:33,345 Você é um idiota, Gargamel. 1113 01:20:33,423 --> 01:20:36,292 Meus Smurfs estão bem longe daqui. 1114 01:21:01,548 --> 01:21:04,280 Oh, sim. Vamos voar com isto. 1115 01:21:14,340 --> 01:21:15,501 Nos veremos lá. 1116 01:21:27,300 --> 01:21:30,329 -Todos se lembram do plano? -Vamos recuperar o Papai Smurf. 1117 01:21:30,572 --> 01:21:33,305 O que há Gênio? 1118 01:21:33,379 --> 01:21:36,407 Os ingredientes são bem mais poderosos do que pensei. 1119 01:21:37,321 --> 01:21:38,448 Não creio que possa fazê-lo. 1120 01:21:38,523 --> 01:21:41,586 Gênio, pode fazê-lo. Só diga o encantamento. 1121 01:21:42,597 --> 01:21:46,503 "Aletowa Blutunune, " 1122 01:21:47,407 --> 01:21:49,401 "Smelio azul. " 1123 01:21:58,464 --> 01:22:00,456 "Smurf-incrível. " 1124 01:22:02,371 --> 01:22:05,435 Eu o fiz. Papai. Eu o fiz... 1125 01:22:09,352 --> 01:22:10,514 Não acredito. 1126 01:22:11,523 --> 01:22:13,516 É a Lua Azul! 1127 01:22:13,560 --> 01:22:14,620 Como o fez? 1128 01:22:28,626 --> 01:22:30,561 Não precisa se preocupar. 1129 01:22:31,364 --> 01:22:32,627 Isto não matará você, 1130 01:22:33,401 --> 01:22:35,394 só me torna mais forte. 1131 01:22:38,511 --> 01:22:40,572 Gargamel se prepare! 1132 01:22:41,485 --> 01:22:44,514 Acho que nossos pequenos convidados, finalmente chegaram. 1133 01:22:44,591 --> 01:22:45,558 Não! 1134 01:22:46,561 --> 01:22:47,586 Aproveite o passeio. Adeus. 1135 01:22:50,603 --> 01:22:54,406 Lembre-se. Prenderei suas mãos e os pés dentro da caixa, 1136 01:22:55,546 --> 01:22:57,607 Smurfs, corram! 1137 01:22:59,487 --> 01:23:00,513 Smurfs. 1138 01:23:06,536 --> 01:23:10,499 Você tem nosso Papai. Prepare-se para uma "Smurf-surra. " 1139 01:23:10,576 --> 01:23:12,445 Sim. O que ele disse. 1140 01:23:12,515 --> 01:23:16,580 Adorável. Dois Smurfizinhos vieram salvar seu Papai. 1141 01:23:17,658 --> 01:23:19,456 Gargamel. 1142 01:23:19,695 --> 01:23:22,565 Melhor dizer que somos 3 Smurfizinhos. 1143 01:23:26,709 --> 01:23:29,682 e fomos buscar alguns amigos. 1144 01:23:50,692 --> 01:23:52,492 Meu Deus! 1145 01:23:53,564 --> 01:23:55,626 Acho que veio toda a aldeia. 1146 01:23:56,571 --> 01:23:58,473 O que farei... 1147 01:23:58,542 --> 01:24:00,637 ...com toda essa essência? 1148 01:24:01,614 --> 01:24:03,447 Preparem-se rapazes. 1149 01:24:05,489 --> 01:24:07,458 Fogo! 1150 01:24:08,695 --> 01:24:12,635 Há um momento que todo Smurf descobre para que serve 1151 01:24:12,703 --> 01:24:16,508 e deve mostrar a todo mundo. 1152 01:24:16,579 --> 01:24:19,642 Nesta noite de New York chegou o momento. 1153 01:24:20,720 --> 01:24:22,484 Realmente? 1154 01:24:22,523 --> 01:24:24,619 Desculpe, é o que faço. 1155 01:24:27,602 --> 01:24:29,502 Coma isso, Gargamel. 1156 01:24:31,742 --> 01:24:33,575 O que está fazendo? 1157 01:24:33,646 --> 01:24:34,635 Atire. 1158 01:24:34,716 --> 01:24:35,741 Rápido 1159 01:24:38,724 --> 01:24:42,687 Uma maçã podre pode estragar seu dia inteiro. 1160 01:24:51,651 --> 01:24:54,588 Gargamel, aqui tem uma lembrança da "Grande Maçã. " 1161 01:24:57,795 --> 01:25:01,530 -Fora da frigideira e no ar. -Fogo! 1162 01:25:01,603 --> 01:25:03,665 Sou muito belo para morrer. 1163 01:25:14,698 --> 01:25:17,600 -Papai. -Smurfette, não. 1164 01:25:17,669 --> 01:25:19,537 O que está fazendo? 1165 01:25:19,608 --> 01:25:22,545 -Não devia voltar por mim. -Vou tirar você daqui. 1166 01:25:26,587 --> 01:25:27,749 Cuidado. 1167 01:25:27,824 --> 01:25:29,690 Espere papai. Voltarei. 1168 01:25:33,701 --> 01:25:34,795 Guardas! 1169 01:25:36,608 --> 01:25:38,602 Smurfs guerreiros! 1170 01:25:41,819 --> 01:25:44,620 Tirem do caminho quem quiser atrapalhar. 1171 01:25:54,712 --> 01:25:55,701 Resista Papai. 1172 01:25:59,622 --> 01:26:00,851 Cebolas, que nojo! 1173 01:26:02,761 --> 01:26:03,786 Vá embora, gato. 1174 01:26:10,745 --> 01:26:11,734 Venha gatinho. 1175 01:26:18,594 --> 01:26:19,652 Estava me procurando? 1176 01:26:20,765 --> 01:26:22,701 Isso acabou. 1177 01:26:22,769 --> 01:26:24,761 Vejam meu grande poder. 1178 01:26:55,869 --> 01:26:56,895 Smurfette. 1179 01:26:57,707 --> 01:26:59,904 Já me cansei, você é meu gatinho. 1180 01:27:04,655 --> 01:27:06,648 Já me cansei de "Smurf-esconder-me" 1181 01:27:15,845 --> 01:27:17,871 Você se "Smurf-meteu" com a moça errada. 1182 01:27:27,802 --> 01:27:29,863 -O que está havendo, Papai? -Não. 1183 01:27:31,743 --> 01:27:32,905 Gargamel! 1184 01:27:35,884 --> 01:27:37,947 Afaste-se Anão Azul. 1185 01:27:38,757 --> 01:27:39,748 Papai! 1186 01:27:42,699 --> 01:27:45,763 É hora de acabar com tua vontade Azul 1187 01:27:45,805 --> 01:27:46,796 Não. 1188 01:27:46,873 --> 01:27:48,969 -Já peguei você. -Papai. 1189 01:27:49,714 --> 01:27:53,677 Seu pai está quase perdendo seu cabelo Azul. 1190 01:27:57,830 --> 01:28:00,700 -Não, Papai. -Papai. 1191 01:28:04,744 --> 01:28:05,838 Não. 1192 01:28:07,850 --> 01:28:09,821 Diga adeus. 1193 01:28:12,962 --> 01:28:14,793 É meu. 1194 01:28:17,972 --> 01:28:19,736 Eu a peguei. 1195 01:28:19,841 --> 01:28:20,935 Liberdade! 1196 01:28:21,011 --> 01:28:22,741 Desgraçado! 1197 01:28:24,785 --> 01:28:26,778 Bem feito, Ranzinza. 1198 01:28:27,824 --> 01:28:29,987 Volta agora mesmo com minha vara. 1199 01:28:31,765 --> 01:28:32,859 Oh, não! 1200 01:28:38,880 --> 01:28:40,782 Eu vou pegá-la. 1201 01:28:41,953 --> 01:28:45,016 É assim que termina. -Já o sabia. 1202 01:28:47,999 --> 01:28:50,902 Isto não vai acabar bem. 1203 01:28:51,806 --> 01:28:52,967 Eu vou pegá-la 1204 01:28:54,846 --> 01:28:57,910 As profecias nunca se enganam. 1205 01:29:10,778 --> 01:29:11,803 Eu a peguei 1206 01:29:13,885 --> 01:29:14,944 Dê-me a vara. 1207 01:29:14,987 --> 01:29:15,956 Dê-me essa vara. 1208 01:29:31,019 --> 01:29:32,819 Como se atreve? 1209 01:29:34,861 --> 01:29:38,892 Como se atreve a desafiar o grande e poderoso Gargamel? 1210 01:29:43,913 --> 01:29:46,075 Como odeio esses Smurfs! 1211 01:29:50,927 --> 01:29:52,054 Está morto? 1212 01:30:05,858 --> 01:30:07,018 -Patrick. -Olá! 1213 01:30:07,895 --> 01:30:09,990 -Desastrado! -Desastrado! 1214 01:30:13,840 --> 01:30:15,936 Desastrado você é um herói. 1215 01:30:16,012 --> 01:30:17,071 Sou um herói? 1216 01:30:18,951 --> 01:30:20,112 Sou um herói! 1217 01:30:20,988 --> 01:30:22,081 Sinto muito. 1218 01:30:22,157 --> 01:30:24,025 Definitivamente estraguei o momento. 1219 01:30:24,095 --> 01:30:26,121 Desastrado, você é um gênio! 1220 01:30:27,068 --> 01:30:28,833 Papai. 1221 01:30:29,005 --> 01:30:30,997 Devo pedir desculpas, Desastrado. 1222 01:30:31,878 --> 01:30:34,906 Acreditei mais em minhas visões do que em você. 1223 01:30:36,053 --> 01:30:39,026 -Estou tão orgulhoso de você, Desastrado. -Obrigado, Papai. 1224 01:30:40,127 --> 01:30:42,997 Prometi a mim mesmo que não choraria. 1225 01:30:43,902 --> 01:30:45,963 E agora vamos nos livrar disso. 1226 01:30:51,918 --> 01:30:53,911 É hora de ir embora. 1227 01:30:53,922 --> 01:30:55,859 Vamos. 1228 01:30:57,095 --> 01:30:58,086 -Adeus. -Adeus. 1229 01:31:00,068 --> 01:31:02,095 Não gosto de grandes despedidas, mas 1230 01:31:02,173 --> 01:31:04,143 Sim, escrevi algumas palavras que... 1231 01:31:05,145 --> 01:31:06,875 Adeus. 1232 01:31:06,983 --> 01:31:08,008 Odeio isto. 1233 01:31:08,085 --> 01:31:10,953 -Sentirei mais saudades do que pensava. -Adeus, Resmungão. 1234 01:31:11,024 --> 01:31:13,118 Não me entendam mal. Ainda o odeio. 1235 01:31:14,064 --> 01:31:17,058 Não esquecerei este lugar. Principalmente por isto. 1236 01:31:18,072 --> 01:31:19,097 Adeus. 1237 01:31:20,009 --> 01:31:21,169 Voltaremos. 1238 01:31:22,181 --> 01:31:23,979 Adeus amiga. 1239 01:31:24,952 --> 01:31:26,979 Nunca havia tido uma amiga. 1240 01:31:29,127 --> 01:31:31,120 Nunca a esquecerei. 1241 01:31:32,066 --> 01:31:33,932 Smurfette. 1242 01:31:34,103 --> 01:31:35,938 Toca os 4. 1243 01:31:37,076 --> 01:31:38,909 Toca os 4, Grace 1244 01:31:40,083 --> 01:31:41,141 Olá, Smurfette! 1245 01:31:41,219 --> 01:31:44,089 E você, pequeno herói. Venha cá. 1246 01:31:44,926 --> 01:31:47,090 Herói? Não, pare. 1247 01:31:47,164 --> 01:31:51,104 Na verdade, pode me dizer mais uma vez? 1248 01:31:57,152 --> 01:31:58,985 Adeus, Grace. 1249 01:31:59,055 --> 01:32:00,992 Muito obrigado. 1250 01:32:01,093 --> 01:32:02,152 Você me salvou. 1251 01:32:03,063 --> 01:32:05,033 Salvou toda a minha família. 1252 01:32:05,168 --> 01:32:07,138 Na verdade, acho que foi ao contrário. 1253 01:32:08,173 --> 01:32:10,167 Bem, devo ir embora. 1254 01:32:11,014 --> 01:32:13,074 Tenho uma aldeia de Smurfs para reconstruir. 1255 01:32:13,117 --> 01:32:15,953 Sua gente me deu algumas ideias. 1256 01:32:17,025 --> 01:32:17,992 Venha cá. 1257 01:32:27,146 --> 01:32:28,238 Adeus, Papai. 1258 01:32:29,250 --> 01:32:31,015 Adeus. 1259 01:32:31,154 --> 01:32:32,144 Papai. 1260 01:32:39,071 --> 01:32:40,163 Vamos para casa. 1261 01:32:44,013 --> 01:32:47,179 E assim os Smurfs deixaram a estranha cidade de New York. 1262 01:32:48,155 --> 01:32:50,251 E creio que se tornaram um pouco mais doces. 1263 01:32:51,095 --> 01:32:52,255 Um pouco mais sábios, 1264 01:32:53,031 --> 01:32:55,002 um pouco mais Smurfs. 1265 01:32:55,103 --> 01:32:57,266 E esse portal se fechará pela última vez... 1266 01:32:58,009 --> 01:33:00,035 Sério, pare com isso. 1267 01:33:01,081 --> 01:33:02,175 Adeus New York! 1268 01:33:12,270 --> 01:33:13,262 É Odile. 1269 01:33:13,308 --> 01:33:15,037 Olá, Odile. 1270 01:33:15,110 --> 01:33:17,104 Patrick, quero agradecer a você. 1271 01:33:18,183 --> 01:33:20,210 Finalmente alguém me deu o que eu queria. 1272 01:33:28,170 --> 01:33:30,232 Creio que não me despedirão. 1273 01:33:36,253 --> 01:33:39,021 Então você tem um trabalho novo, 1274 01:33:39,259 --> 01:33:40,319 um novo bebê. 1275 01:33:41,298 --> 01:33:43,199 amigos novos e únicos. 1276 01:33:48,277 --> 01:33:50,248 Sim, na verdade você quer uma casa maior... 1277 01:33:50,316 --> 01:33:52,217 Maior? Está louca? 1278 01:33:52,353 --> 01:33:54,323 Isso nos afastaria. 1279 01:33:59,034 --> 01:34:00,124 Grace. 1280 01:34:03,436 --> 01:34:05,936 Belo perfume.