1 00:00:46,437 --> 00:00:48,257 有一个地方 2 00:00:49,790 --> 00:00:52,770 一个不知道悲伤的地方 3 00:00:53,544 --> 00:00:57,711 在那里沮丧也是一种快乐 (“沮丧”英文原文双关,也指“蓝色”) 4 00:00:58,289 --> 00:01:02,147 在那里居住着一群蓝精灵 5 00:01:02,234 --> 00:01:03,938 他们只有三个苹果高 6 00:01:04,899 --> 00:01:07,507 这个古老的中世纪村庄 7 00:01:07,547 --> 00:01:10,478 坐落在魔法森林的深处,无迹可寻 8 00:01:10,576 --> 00:01:13,324 大多数人觉得这个地方是虚构的 9 00:01:13,571 --> 00:01:17,756 只存在书里或孩子们的想象中 10 00:01:18,005 --> 00:01:20,803 但是,我们并不这么想 11 00:01:23,146 --> 00:01:24,727 加油啊,皇家骑警队员 12 00:01:27,733 --> 00:01:29,045 我先走了 13 00:01:31,007 --> 00:01:33,165 我让着你呢 14 00:01:38,184 --> 00:01:39,242 让开 15 00:01:41,835 --> 00:01:43,378 农家男孩,喜欢这飞行吗? 16 00:01:44,557 --> 00:01:46,256 耶,太刺激了! 17 00:01:54,213 --> 00:01:55,238 他们看见我们了吗? 18 00:02:15,452 --> 00:02:16,619 我爱死浆果了 19 00:02:17,389 --> 00:02:18,646 这些蓝色的都是我的 20 00:02:30,481 --> 00:02:33,381 我知道,排练迟到了,这么晚了 21 00:02:33,383 --> 00:02:33,942 在蓝精灵村庄里 22 00:02:34,043 --> 00:02:37,477 每个蓝精灵都扮演着独一无二的角色 23 00:02:38,429 --> 00:02:39,906 -哇,傻瓜 -抱歉,伊迪 24 00:02:39,968 --> 00:02:43,150 没关系,笨笨,你把我的一桶酒踢走了 25 00:02:43,222 --> 00:02:45,819 这使蓝精灵们感情融洽 26 00:02:45,821 --> 00:02:47,638 -对不起,这些美味的派 -别担心,笨笨 27 00:02:47,675 --> 00:02:49,206 生活平静 28 00:02:49,263 --> 00:02:50,065 对不起,伙计们 29 00:02:50,130 --> 00:02:53,695 不管是建筑师蓝精灵,厨师蓝精灵 30 00:02:53,766 --> 00:02:55,496 嗨,解说员蓝精灵 31 00:02:55,576 --> 00:02:58,456 嗨,笨笨,我只是在练习蓝月亮节的开场白 32 00:02:58,458 --> 00:03:01,012 披萨 33 00:03:05,264 --> 00:03:07,821 我偶然发明了冰披萨 34 00:03:07,918 --> 00:03:09,110 天才 35 00:03:11,335 --> 00:03:12,564 -嗨,笨笨 -嗨,伙计们 36 00:03:12,645 --> 00:03:14,352 -嗨,笑笑 -嗨,笨笨 37 00:03:15,899 --> 00:03:16,760 现在谁才是笨笨呢? 38 00:03:16,763 --> 00:03:20,442 你猜,一个蓝精灵和一头奶牛在一起会变成什么? 39 00:03:20,529 --> 00:03:22,287 蓝色奶酪,哈哈哈 40 00:03:22,354 --> 00:03:23,472 我有一个礼物给你 41 00:03:23,692 --> 00:03:26,071 噢,不,谢谢,笑笑,我排练要迟到了 42 00:03:26,185 --> 00:03:27,427 等等,我… 43 00:03:31,963 --> 00:03:33,259 嗨,厌厌,勇勇 44 00:03:33,322 --> 00:03:35,087 嘿,慢着,伙计 45 00:03:35,374 --> 00:03:38,885 -这不是蓝月亮节的彩排吗? -要我说什么呢,笨笨 46 00:03:38,887 --> 00:03:40,186 你不在名单上 47 00:03:40,187 --> 00:03:41,809 厌厌,不就在这儿嘛 48 00:03:41,810 --> 00:03:44,855 对,在不参加的名单上,笨笨 49 00:03:44,856 --> 00:03:49,718 显然你们两位缺乏清楚解释的口才 50 00:03:49,943 --> 00:03:50,719 噢,又来了 51 00:03:50,886 --> 00:03:53,064 你看,笨笨,其他蓝精灵不想和你跳舞 52 00:03:53,066 --> 00:03:56,617 因为害怕,正确来说,骨折 53 00:03:57,653 --> 00:03:59,053 噢,有谁会这么想呢 54 00:03:59,055 --> 00:04:00,347 糟糕 55 00:04:01,227 --> 00:04:03,233 这会让他沮丧很久的 56 00:04:05,428 --> 00:04:07,178 棒极了!美极了! 57 00:04:08,170 --> 00:04:09,368 真了不起! 58 00:04:13,366 --> 00:04:17,788 停!停!停!这是舞蹈,不是多米诺骨牌 59 00:04:17,790 --> 00:04:19,814 噢,皱纹 60 00:04:19,867 --> 00:04:21,187 不要把你们的背带缠在一起 61 00:04:21,189 --> 00:04:25,649 蓝精灵村庄的生活是这么快乐完美 62 00:04:25,700 --> 00:04:30,431 但是即使阳光和蝴蝶也会遇到乌云 63 00:04:30,511 --> 00:04:34,591 对所有的蓝精灵来说,这个乌云有个名字 64 00:04:34,695 --> 00:04:35,974 格格巫 65 00:04:36,319 --> 00:04:37,536 邪恶的巫师 66 00:04:38,145 --> 00:04:41,918 啦啦啦啦啦~~唱一首快乐的歌谣 67 00:04:41,960 --> 00:04:46,024 啦啦啦啦啦~~这是大错特错 68 00:04:46,656 --> 00:04:47,924 我是蓝爸爸 69 00:04:48,120 --> 00:04:51,068 是一群蓝精灵的首领 70 00:04:51,166 --> 00:04:54,995 和99个儿子,1个女儿住在森林里 71 00:04:55,770 --> 00:04:56,353 这并没有什么好奇怪的 72 00:04:56,355 --> 00:04:59,119 不,不,太平常了 73 00:04:59,553 --> 00:05:02,696 我是蓝妹妹,我觉得自己真漂亮 74 00:05:02,792 --> 00:05:05,301 我背叛了格格巫,但一点也不在乎 75 00:05:05,409 --> 00:05:08,729 一切都很美妙,阳光、彩虹,哈哈 76 00:05:11,722 --> 00:05:15,205 但是这一切都要改变了 77 00:05:20,119 --> 00:05:23,383 我说了,所有的一切都要变了 78 00:05:23,470 --> 00:05:25,078 阿兹猫,到你的戏份了 79 00:05:25,155 --> 00:05:27,425 轮到你的戏了,击打这些悲惨的人 80 00:05:27,495 --> 00:05:30,171 一些仇恨的打击 81 00:05:30,490 --> 00:05:31,740 好,对 82 00:05:31,953 --> 00:05:34,588 但是不用这么疯狂,这是我仅剩的两个玩偶了 83 00:05:36,181 --> 00:05:38,661 我没有迷恋蓝精灵玩偶,谢谢关心 84 00:05:38,947 --> 00:05:43,859 每时每刻我都情不自禁地想到这些悲惨的精灵 85 00:05:44,476 --> 00:05:45,376 因为我需要他们 86 00:05:45,989 --> 00:05:50,250 只有抓到这些小家伙,提取出他们蓝色的快乐精华 87 00:05:50,311 --> 00:05:53,374 我的魔法就可以变得 88 00:05:55,184 --> 00:05:56,821 绝对有效 89 00:05:56,990 --> 00:05:59,106 不可战胜,对,谢谢 90 00:05:59,642 --> 00:06:04,719 我将成为世上最强大的巫师 91 00:06:13,257 --> 00:06:15,033 别笑了,别笑了 92 00:06:15,092 --> 00:06:16,928 哦,真伟大 93 00:06:17,561 --> 00:06:20,129 是的,骗人靠不住的小蓝妹妹 94 00:06:20,567 --> 00:06:24,499 经过这么多年的蓝精灵研究,你会怎么找到我们呢? 95 00:06:24,621 --> 00:06:26,464 亲爱的,很高兴你这么问 96 00:06:26,466 --> 00:06:29,928 你看,我有一张魔法地图 97 00:06:30,004 --> 00:06:32,681 会准确显示蓝精灵的位置 98 00:06:32,777 --> 00:06:36,356 现在我会用我的魔力过去 99 00:06:36,482 --> 00:06:37,261 这里 100 00:06:38,724 --> 00:06:40,685 来吧,我亲爱的小朋友 101 00:06:48,020 --> 00:06:50,527 好,天哪,阿兹猫,你是公的 102 00:06:52,230 --> 00:06:54,343 我真的需要蓝精灵精华 103 00:07:02,859 --> 00:07:05,123 又是每年蓝月亮出现的日子 104 00:07:05,378 --> 00:07:07,030 也是使用蓝精灵魔法的时间 105 00:07:07,418 --> 00:07:08,590 会有一些幻象 106 00:07:08,738 --> 00:07:10,664 可以看看未来会发生什么 107 00:07:11,065 --> 00:07:13,860 这个魔药的剂量要准确 108 00:07:14,463 --> 00:07:17,150 魔法因为月亮变得强大 109 00:07:18,413 --> 00:07:19,910 到现在为止都很好 110 00:07:20,430 --> 00:07:21,960 欢笑声不断,蓝莓充足 111 00:07:22,526 --> 00:07:25,014 笨笨安静地坐着,这总是很好 112 00:07:26,292 --> 00:07:28,203 一根龙杖 113 00:07:32,673 --> 00:07:33,649 笨笨 114 00:07:44,893 --> 00:07:45,853 爸爸 115 00:07:46,587 --> 00:07:48,270 笨笨,你到底做了什么? 116 00:07:48,362 --> 00:07:49,350 嘿,爸爸 117 00:07:50,137 --> 00:07:51,152 笨笨 118 00:07:51,554 --> 00:07:52,381 你还好吗? 119 00:07:52,600 --> 00:07:54,826 是的,是的,很好 120 00:07:55,819 --> 00:07:58,334 你怎么没在参加蓝月亮节的彩排? 121 00:07:58,390 --> 00:08:01,283 噢,你知道,一些家伙打到了脸 122 00:08:01,373 --> 00:08:03,566 所以我想拿些蓝精灵果药酒 123 00:08:03,664 --> 00:08:06,784 给他们消肿 124 00:08:07,336 --> 00:08:10,406 噢,爸爸,你的蓝精灵果用完了,我去摘一些 125 00:08:10,558 --> 00:08:13,880 不,那些蓝精灵果离格格巫的城堡太近了 126 00:08:13,960 --> 00:08:15,477 我会去摘的 127 00:08:15,579 --> 00:08:18,639 你就待在村子里,别惹祸,懂吗? 128 00:08:18,713 --> 00:08:22,000 好吧,既然你这么说了 129 00:08:22,775 --> 00:08:24,890 幻象不会骗人 130 00:08:25,784 --> 00:08:27,826 我不能让这发生在我孩子身上 131 00:08:29,966 --> 00:08:32,320 就待在村子里,笨笨 132 00:08:33,054 --> 00:08:36,837 看看这些精灵果,他们会为我骄傲的 133 00:08:37,784 --> 00:08:39,709 再多摘一些 134 00:08:42,341 --> 00:08:44,216 格…格… 135 00:08:50,544 --> 00:08:52,801 好猫,乖猫 136 00:08:54,170 --> 00:08:55,532 很高兴见到你们 137 00:08:59,269 --> 00:09:00,809 就是这个吗? 138 00:09:02,239 --> 00:09:03,888 这是隐形的 139 00:09:04,967 --> 00:09:06,267 太狡猾了 140 00:09:06,456 --> 00:09:10,314 等等,不知道安不安全 141 00:09:16,021 --> 00:09:19,354 阿兹猫,你还活着吗? 142 00:09:21,834 --> 00:09:24,757 你在幻像里看见了什么,爸爸? 143 00:09:25,030 --> 00:09:26,328 没什么 144 00:09:26,719 --> 00:09:30,591 一派欢声笑语,一切都会很好的 145 00:09:30,690 --> 00:09:34,200 太棒了,一整年不用担心那个凶恶的老… 146 00:09:34,277 --> 00:09:35,261 格格巫! 147 00:09:35,354 --> 00:09:36,891 我知道她指的是谁,笨笨 148 00:09:36,997 --> 00:09:39,785 不!不!格格巫! 149 00:09:40,752 --> 00:09:43,236 我不小心让他跟进了村子 150 00:09:47,518 --> 00:09:48,591 快!快逃命啊! 151 00:09:48,745 --> 00:09:50,923 大家快逃啊! 152 00:09:53,257 --> 00:09:54,554 快到森林里去 153 00:09:55,042 --> 00:09:56,528 发个警报,狂狂! 154 00:10:00,976 --> 00:10:02,770 嘿,猫咪,快来这儿! 155 00:10:02,771 --> 00:10:06,256 你这只讨厌的猫 156 00:10:10,321 --> 00:10:11,270 蓝爸爸 157 00:10:22,552 --> 00:10:23,931 “紧急” 158 00:10:32,939 --> 00:10:37,213 蓝爸爸,蓝爸爸 159 00:10:38,099 --> 00:10:42,140 蓝爸爸,你这原始的防御措施对我是没用的,先生 160 00:10:42,297 --> 00:10:43,839 我嘲笑它们 161 00:10:52,925 --> 00:10:55,303 这招怎么样啊,格格巫? 162 00:10:55,862 --> 00:10:59,658 也许一切已经发生了,但我能解决,只要好好想想 163 00:11:00,204 --> 00:11:02,795 对了,大家跟我来 164 00:11:02,905 --> 00:11:04,034 “禁止走此路” 165 00:11:07,435 --> 00:11:09,599 笨笨,你走错路了 166 00:11:09,677 --> 00:11:11,054 那里是禁止去的瀑布 167 00:11:11,059 --> 00:11:11,983 蓝月亮就要升起来了 168 00:11:12,027 --> 00:11:13,222 快,蓝精灵们,走 169 00:11:13,267 --> 00:11:16,785 难以置信,有一天我们会发现日本人不在太平洋上 170 00:11:16,832 --> 00:11:17,640 笨笨 171 00:11:18,953 --> 00:11:20,073 当心你们的脑袋 172 00:11:20,075 --> 00:11:21,979 有人看这些标志吗? 173 00:11:22,338 --> 00:11:22,938 这只是一些穹窿 174 00:11:22,940 --> 00:11:26,178 噢,这会杀了我的,到时候就只剩下99个蓝精灵了 175 00:11:26,256 --> 00:11:27,596 这一点也不好 176 00:11:32,643 --> 00:11:33,516 笨笨 177 00:11:35,447 --> 00:11:36,634 救命! 178 00:11:36,672 --> 00:11:37,999 好,我们尝试了,走吧 179 00:11:38,059 --> 00:11:42,697 坚持住,我们会建个蓝精灵梯来救你 180 00:11:44,822 --> 00:11:47,350 这不是蓝精灵梯,这是 181 00:11:47,390 --> 00:11:49,338 闭嘴,聪聪 182 00:11:50,196 --> 00:11:51,096 蓝月亮 183 00:11:51,145 --> 00:11:52,772 哦,亲爱的们 184 00:11:52,893 --> 00:11:53,779 怎么了,爸爸 185 00:11:54,508 --> 00:11:56,782 噢,不,预言 186 00:11:57,766 --> 00:11:59,492 抓住 187 00:12:06,962 --> 00:12:07,980 有个洞 188 00:12:08,364 --> 00:12:11,026 不,这是一个漩涡,就像一个入口 189 00:12:11,028 --> 00:12:12,891 看到蓝精灵的份上,这是个洞 190 00:12:20,170 --> 00:12:23,280 看来你们抓住的是我的拐杖,蓝爸爸 191 00:12:23,807 --> 00:12:25,446 现在,你们属于我了 192 00:12:26,783 --> 00:12:28,771 可不是这次,格格巫 193 00:12:49,001 --> 00:12:51,151 你怎么了? 194 00:12:51,183 --> 00:12:53,571 这太棒了,再来一次吧 195 00:12:53,665 --> 00:12:56,081 你疯了吗?我们差点死在那里了 196 00:12:56,132 --> 00:12:57,849 哇,我们都没湿 197 00:12:57,906 --> 00:13:00,392 这是森林的哪里? 198 00:13:00,467 --> 00:13:02,962 我的分析就是… 199 00:13:03,454 --> 00:13:05,235 噢,真臭 200 00:13:05,308 --> 00:13:07,976 我们已经不在村子里了 201 00:13:11,648 --> 00:13:14,722 -伙计们,也许你们想看看这个 -什么? 202 00:13:14,829 --> 00:13:16,200 我们为什么要听他的 203 00:13:16,284 --> 00:13:18,582 他把我们带进了该死的洞里 204 00:13:18,643 --> 00:13:19,880 那个该死的洞是个漩涡 205 00:13:20,032 --> 00:13:22,999 我等不及要到处逛逛了 206 00:13:23,667 --> 00:13:31,054 噢!我的蓝精灵啊! 207 00:13:31,055 --> 00:13:32,123 我们到底在哪里? 208 00:13:32,125 --> 00:13:36,349 在这岩石上竟然有房子,太奇怪了 209 00:13:36,422 --> 00:13:38,748 至少他们没有跟来 210 00:13:42,681 --> 00:13:44,250 阿兹猫,快跑 211 00:13:45,334 --> 00:13:48,233 阿兹猫,你还活着吗? 212 00:13:56,517 --> 00:13:57,719 蓝精灵! 213 00:14:02,239 --> 00:14:03,947 等安全了我们再回来 214 00:14:04,053 --> 00:14:04,955 伙计们,快跑 215 00:14:06,504 --> 00:14:07,685 噢,我饿了 216 00:14:07,869 --> 00:14:10,396 你好吗?很高兴见到你,好好享受派对 217 00:14:10,496 --> 00:14:13,956 能去告诉摄影师大活动要开始了吗? 218 00:14:13,992 --> 00:14:14,728 你好,欢迎 219 00:14:15,504 --> 00:14:16,885 嘿,女士们,看起来不错 220 00:14:16,948 --> 00:14:18,757 有个小建议 221 00:14:18,826 --> 00:14:20,917 如果你们站在两边而不是产品的前面 222 00:14:21,007 --> 00:14:23,189 那产品会更明显 223 00:14:23,208 --> 00:14:23,990 看,产品 224 00:14:23,991 --> 00:14:25,328 放松微笑 225 00:14:25,399 --> 00:14:27,654 记住,你们在为化妆品公司工作 226 00:14:27,794 --> 00:14:30,442 就是这样,微笑,放松,好好享受 227 00:14:30,726 --> 00:14:31,594 谢谢,非常感谢 228 00:14:32,917 --> 00:14:34,299 你好,亨利 229 00:14:34,376 --> 00:14:36,418 帕特里克,你在组织策划吗? 230 00:14:36,490 --> 00:14:41,681 -哦,不是策划,是作业,检测结果,我们… -帕特里克 231 00:14:44,134 --> 00:14:45,358 她在指我 232 00:14:45,470 --> 00:14:46,639 不是什么好事 233 00:14:47,663 --> 00:14:52,797 奥迪尔,这太棒了,一定会轰动的 234 00:14:52,919 --> 00:14:57,386 就是他,我新任的市场部总监 235 00:14:57,937 --> 00:14:58,915 你解雇了… 236 00:14:58,917 --> 00:14:59,916 你是个废物 237 00:14:59,917 --> 00:15:02,903 他做的不是我想要的 238 00:15:03,160 --> 00:15:05,551 你能给我我想要的吗? 239 00:15:05,599 --> 00:15:06,515 这就是你的要求吗? 240 00:15:07,039 --> 00:15:10,207 我怎么知道我要求什么如果我一点也不知道要什么? 241 00:15:10,269 --> 00:15:13,011 奥迪尔,这就是你需要我的原因 242 00:15:13,305 --> 00:15:18,016 是的,我要你做个全新的策划案,当然,用电脑技术 243 00:15:18,071 --> 00:15:20,456 为产品的发布做好准备 244 00:15:21,509 --> 00:15:23,290 奥迪尔,只有两天了 245 00:15:23,591 --> 00:15:26,640 所以一点也不能耽误,有什么问题吗? 246 00:15:26,743 --> 00:15:29,755 不,不,我指做一个全新的策划案 247 00:15:29,818 --> 00:15:31,047 不,两天足够了 248 00:15:31,176 --> 00:15:33,001 我是说,上帝只用六天就创造了世界,对吗? 249 00:15:33,030 --> 00:15:38,132 真会说笑,也许你可以继续为他工作,关门 250 00:15:41,573 --> 00:15:43,626 我们在哪里,阿兹猫? 251 00:15:46,487 --> 00:15:49,633 这个令人恶心的河岸是怎么回事? 252 00:15:52,732 --> 00:15:55,708 哦,还有一箱研究资料,帮我看一下 253 00:16:00,393 --> 00:16:02,652 我们可以跳进入口,回到村子,这样皆大欢喜 254 00:16:02,731 --> 00:16:04,960 伙计们,让我们保持蓝精灵的乐观 255 00:16:05,033 --> 00:16:08,446 不,我要做个悲观的蓝精灵,我们就要死了 256 00:16:08,517 --> 00:16:11,957 蓝爸爸,入口消失了,我们怎么回去呢? 257 00:16:12,042 --> 00:16:16,151 我相信等蓝月亮升起的时候,那个入口还会打开的 258 00:16:16,213 --> 00:16:18,629 现在,我们在暗处找个躲避处 259 00:16:18,801 --> 00:16:19,873 让我们蓝精灵起来 260 00:16:19,932 --> 00:16:21,903 好吧,但是我并不开心 261 00:16:22,954 --> 00:16:23,953 噢,阿兹猫! 262 00:16:24,226 --> 00:16:25,173 快走! 263 00:16:29,947 --> 00:16:31,663 -蓝妹妹 -我的头发 264 00:16:31,698 --> 00:16:32,715 快滚开 265 00:16:35,337 --> 00:16:36,378 干得好!蓝妹妹 266 00:16:45,440 --> 00:16:46,569 笨笨 267 00:16:49,377 --> 00:16:50,172 笨笨 268 00:16:51,979 --> 00:16:53,554 快,到那个机器那里去 269 00:16:53,618 --> 00:16:56,286 我们不绕着树走呢? 270 00:16:57,590 --> 00:17:00,633 你在这里,在新鲜的空气和灿烂的阳光里放松 271 00:17:01,064 --> 00:17:03,168 而蓝精灵可能已经跑到了任何地方 272 00:17:03,345 --> 00:17:05,537 什么?哪里? 273 00:17:07,124 --> 00:17:08,450 我已经老了 274 00:17:09,041 --> 00:17:10,748 小心点,聪聪 275 00:17:12,858 --> 00:17:14,374 第一大道第七大街 276 00:17:15,219 --> 00:17:16,329 快,蓝精灵们 277 00:17:16,392 --> 00:17:17,554 别往下看 278 00:17:17,645 --> 00:17:18,629 快回来,蓝精灵! 279 00:17:19,850 --> 00:17:21,000 从这里跳下去 280 00:17:23,555 --> 00:17:23,866 哦,天哪 281 00:17:24,889 --> 00:17:25,267 抓住 282 00:17:25,617 --> 00:17:26,643 停下! 283 00:17:27,308 --> 00:17:29,595 等等,我的电话在哪里? 284 00:17:31,938 --> 00:17:33,118 没事了,在这里 285 00:17:54,116 --> 00:17:56,051 到处都是城堡和宫殿 286 00:17:56,694 --> 00:17:57,228 绿色的精灵 287 00:17:57,230 --> 00:17:58,988 红色的巨人 288 00:17:59,864 --> 00:18:02,621 看看那个巨人公主 289 00:18:03,711 --> 00:18:06,906 这个村庄太棒了,爸爸 290 00:18:06,992 --> 00:18:09,686 是的,但是也很危险 291 00:18:09,766 --> 00:18:11,932 在我们找到笨笨,回到家之前 292 00:18:11,988 --> 00:18:16,765 我要你们呆在一起,按我说的做 293 00:18:16,836 --> 00:18:19,367 既然你这么说了 294 00:18:19,627 --> 00:18:21,609 他们看见我们了,那些巨人 295 00:18:21,827 --> 00:18:23,367 隐藏起来 296 00:18:36,875 --> 00:18:39,126 我猜我们到了,走 297 00:18:39,197 --> 00:18:41,088 我们可以爬到树上去 298 00:18:44,837 --> 00:18:49,065 我希望笨笨在箱子里能呼吸 299 00:18:49,066 --> 00:18:51,367 我们怎么能在那里找到笨笨呢? 300 00:18:52,238 --> 00:18:54,147 我们不能放过任何一种蓝精灵可能性 301 00:18:54,148 --> 00:18:55,841 我们要找遍所有的窗户 302 00:18:55,894 --> 00:18:56,697 我不要找窗户 303 00:18:56,738 --> 00:18:58,449 蓝精灵们,来吧 304 00:18:58,529 --> 00:19:01,426 每扇窗户,这可是大工程 305 00:19:02,796 --> 00:19:04,605 格里斯,猜猜看 306 00:19:05,267 --> 00:19:06,643 猜猜看,猜猜看 307 00:19:07,795 --> 00:19:09,962 他们发明了零卡路里的披萨 308 00:19:10,162 --> 00:19:11,576 不,但这是个好主意 309 00:19:12,554 --> 00:19:14,524 -他们发现了… -我… 310 00:19:14,583 --> 00:19:15,826 宝宝踢我了 311 00:19:18,899 --> 00:19:20,100 说声你好吧 312 00:19:21,048 --> 00:19:21,706 什么? 313 00:19:23,285 --> 00:19:24,190 请 314 00:19:27,211 --> 00:19:30,816 你好,小猴子 315 00:19:31,388 --> 00:19:33,310 这就是我的声音 316 00:19:33,358 --> 00:19:36,040 你好,儿子或女儿 317 00:19:36,610 --> 00:19:37,532 你好,你~好~ 318 00:19:40,661 --> 00:19:43,211 这不是你的声音,这是机器人的声音 319 00:19:43,282 --> 00:19:45,597 我们的孩子会爱上烤面包机的 320 00:19:45,700 --> 00:19:48,403 或者新任的市场部副总裁 321 00:19:48,950 --> 00:19:50,612 噢,不,不,天哪 322 00:19:51,058 --> 00:19:52,724 我的神啊,我的神啊 323 00:19:52,791 --> 00:19:55,846 暂时的,只有让奥迪尔满意,我才能保住这份工作 324 00:19:55,952 --> 00:19:59,035 否则,我就得像之前的家伙打包走人 325 00:19:59,139 --> 00:20:01,154 不,你有我 326 00:20:01,258 --> 00:20:04,485 -但是只有两天 -噢 327 00:20:04,546 --> 00:20:07,350 我知道,如果不能按时完成… 328 00:20:07,425 --> 00:20:10,184 你不能去超声波检查了 329 00:20:11,393 --> 00:20:12,881 除非… 330 00:20:12,968 --> 00:20:16,008 等等,我们之前广告没有针对特定人群 331 00:20:16,010 --> 00:20:18,204 我可以找到这些,得抓紧时间做 332 00:20:21,933 --> 00:20:24,907 阿兹猫,一直以来 333 00:20:25,020 --> 00:20:28,952 我总是被同一个问题困扰 334 00:20:29,442 --> 00:20:32,582 怎么找到蓝精灵? 335 00:20:33,875 --> 00:20:34,996 只要我 336 00:20:35,860 --> 00:20:39,643 抱歉…只要我有一些他们的东西 337 00:20:40,062 --> 00:20:44,802 比如指甲,甚至头发 338 00:20:45,183 --> 00:20:48,303 那我就可以使用蓝精灵魔法了 339 00:20:51,938 --> 00:20:52,970 很好,完了吗? 340 00:20:54,561 --> 00:20:56,920 我不想看那个 341 00:20:57,816 --> 00:20:59,714 什么? 342 00:21:01,367 --> 00:21:06,575 这是,不,不,不可能 343 00:21:06,576 --> 00:21:07,707 这是 344 00:21:07,827 --> 00:21:11,095 蓝妹妹的头发 345 00:21:12,322 --> 00:21:15,029 甜美的神药 346 00:21:16,653 --> 00:21:19,436 快乐的发丝 347 00:21:20,111 --> 00:21:22,378 混合着猫的呕吐物 348 00:21:25,654 --> 00:21:27,878 是的,是的,我是个天才 349 00:21:29,966 --> 00:21:33,003 以我的技能,只要蓝妹妹着一小撮头发 350 00:21:33,470 --> 00:21:37,158 就能有足够的力量抓住所有的蓝精灵 351 00:21:37,817 --> 00:21:39,215 我必须找到一个实验室 352 00:21:39,752 --> 00:21:43,122 从这撮珍贵的头发中提取魔力 353 00:21:50,299 --> 00:21:52,688 这很小,但很不错 354 00:21:55,299 --> 00:21:56,881 还自带瓷器 355 00:21:59,535 --> 00:22:00,582 什么东西死在这里了? 356 00:22:02,301 --> 00:22:04,810 开门!开门!开门!开门! 357 00:22:08,788 --> 00:22:13,089 有人用了邪恶的黑魔法 358 00:22:20,837 --> 00:22:22,039 那是什么? 359 00:22:40,313 --> 00:22:41,279 宝贝 360 00:22:42,449 --> 00:22:44,428 老爸回家了 361 00:22:47,668 --> 00:22:48,516 来 362 00:22:49,131 --> 00:22:52,426 爸爸,我熟悉613种深浅不一的蓝色 363 00:22:52,546 --> 00:22:53,984 现在的月亮哪一种蓝色都不是 364 00:22:54,132 --> 00:22:55,991 -爸爸 -冷静,大家 365 00:22:56,088 --> 00:22:59,102 如果入口曾经打开过,就能再次打开 366 00:22:59,152 --> 00:23:02,691 我们怎么能打开魔法入口,我们连笨笨也找不到 367 00:23:02,801 --> 00:23:04,603 我觉得我看到那里有东西 368 00:23:31,646 --> 00:23:32,426 噢,不! 369 00:23:43,663 --> 00:23:45,258 笨笨,是你吗? 370 00:23:46,392 --> 00:23:47,864 你好 371 00:24:09,368 --> 00:24:11,423 草莓香波 372 00:24:35,860 --> 00:24:37,097 帕特里克 373 00:24:49,423 --> 00:24:50,374 不!不!不! 374 00:24:54,533 --> 00:24:55,587 等等 375 00:24:55,946 --> 00:24:57,424 我确定就是这个箱子 376 00:24:58,304 --> 00:24:59,225 安静 377 00:25:00,078 --> 00:25:00,880 怎么了? 378 00:25:04,007 --> 00:25:05,393 别别别 379 00:25:06,079 --> 00:25:09,665 别这样 380 00:25:10,380 --> 00:25:14,123 奥特维,你干的,真是的 381 00:25:14,265 --> 00:25:15,661 加油 382 00:25:15,766 --> 00:25:16,822 一起把这边打开 383 00:25:21,059 --> 00:25:22,012 没人 384 00:25:55,464 --> 00:25:56,351 是笨笨 385 00:25:58,206 --> 00:26:00,531 我们来了 386 00:26:01,002 --> 00:26:01,840 这是为了笨笨 387 00:26:04,784 --> 00:26:07,082 请别伤害我,我只是想回家 388 00:26:07,083 --> 00:26:11,562 你,你刚才说话了? 389 00:26:11,563 --> 00:26:15,943 我不是坏人,请放下这个巨大多刺的东西 390 00:26:16,420 --> 00:26:17,591 笨笨,你在哪里? 391 00:26:17,831 --> 00:26:18,360 你在哪里? 392 00:26:18,361 --> 00:26:20,655 听到我的声音了吗? 393 00:26:20,658 --> 00:26:21,838 你在这里吗? 394 00:26:24,998 --> 00:26:26,004 快离开这里! 395 00:26:26,823 --> 00:26:29,943 我在这里 396 00:26:32,303 --> 00:26:33,723 这个巨人归我解决 397 00:26:34,720 --> 00:26:35,751 快来 398 00:26:39,868 --> 00:26:41,307 你是蓝色的 399 00:26:42,897 --> 00:26:45,593 天哪,你还好吗? 400 00:26:46,283 --> 00:26:47,248 这边这边 401 00:26:47,849 --> 00:26:48,735 笨笨,你在哪里? 402 00:26:49,296 --> 00:26:50,246 另一边,另一边 403 00:26:51,054 --> 00:26:52,324 蓝精灵们,快跑 404 00:26:54,318 --> 00:26:58,202 笨笨,你到底在哪里? 405 00:27:01,182 --> 00:27:02,112 格里斯 406 00:27:07,481 --> 00:27:08,419 格里斯 407 00:27:09,086 --> 00:27:09,890 我们被袭击了 408 00:27:10,452 --> 00:27:12,176 不要被他们的可爱欺骗了 409 00:27:12,907 --> 00:27:13,736 没事没事 410 00:27:17,266 --> 00:27:18,492 他们很友好 411 00:27:19,087 --> 00:27:20,689 你很幸运,船长 412 00:27:32,809 --> 00:27:34,996 就是这个,就是这个,阿兹猫 413 00:27:35,420 --> 00:27:36,980 把蓝妹妹的头发放在这里 414 00:27:37,079 --> 00:27:42,227 经过这个机器,我就能提取出蓝精灵精华了 415 00:27:46,838 --> 00:27:48,652 小心点你在做的事 416 00:27:50,559 --> 00:27:52,445 对,对,对 417 00:27:52,496 --> 00:28:01,317 有了这个珍贵的精华,我的魔力之源 就会变得强大,值得崇敬 418 00:28:04,017 --> 00:28:09,611 这小小的一滴蓝色精华就会 给予我力量,抓住所有的蓝精灵 419 00:28:17,187 --> 00:28:20,643 啦啦啦啦啦~唱首欢乐的歌谣 420 00:28:20,856 --> 00:28:24,348 啦啦啦啦啦~一天还很长 421 00:28:24,411 --> 00:28:28,493 下次你觉得沮丧,只要笑着重头来 422 00:28:28,813 --> 00:28:32,254 快乐很快就会降临 423 00:28:33,136 --> 00:28:35,556 很明显你做的不对 424 00:28:35,563 --> 00:28:36,776 哦,真的吗? 425 00:28:36,842 --> 00:28:41,386 真是疯狂,有群蓝色的小人在我们厨房唱歌 426 00:28:44,915 --> 00:28:47,410 所以你已经相信这是真的发生了? 427 00:28:47,415 --> 00:28:48,700 对不起 428 00:28:49,711 --> 00:28:54,020 好吧,这里说蓝精灵是来自比利时的魔法生物 429 00:28:54,094 --> 00:28:56,390 也被成为Schtroumps 430 00:28:56,473 --> 00:28:58,123 是佩恩提供的文件证据 431 00:28:58,125 --> 00:28:59,949 还说他们能带来好运 432 00:28:59,991 --> 00:29:01,722 在爱尔兰有雕塑 433 00:29:02,283 --> 00:29:04,924 格里斯,这是神话 434 00:29:05,548 --> 00:29:07,273 真抱歉,先生女士 435 00:29:07,274 --> 00:29:09,021 对我来说,这是真的 436 00:29:13,702 --> 00:29:15,631 好的,回顾一下 437 00:29:15,708 --> 00:29:17,673 你们来自魔法森林 438 00:29:17,742 --> 00:29:20,267 -居住在大型的蘑菇里 -是的 439 00:29:20,329 --> 00:29:22,298 -被一个邪恶的巫师追赶 -是的 440 00:29:22,368 --> 00:29:25,029 -在月亮出现的时候,被抓捕到了纽约 -对 441 00:29:25,110 --> 00:29:29,040 你们喜欢用蓝精灵这个词来指任何事 442 00:29:29,109 --> 00:29:30,094 蓝精灵正确 443 00:29:32,097 --> 00:29:35,218 你们都用各自的性格来取名 444 00:29:35,316 --> 00:29:37,081 你们一出生就有名字 445 00:29:37,166 --> 00:29:40,704 -还是在一定性格显示出来之后? -是的 446 00:29:41,666 --> 00:29:45,821 在你神奇的机器里一定有关于蓝月亮的事 447 00:29:45,972 --> 00:29:49,101 这个神奇的搜索设备是什么? 448 00:29:49,256 --> 00:29:50,313 我现在再使用谷歌 449 00:29:50,392 --> 00:29:54,393 唔,古~歌~ 450 00:29:56,169 --> 00:29:58,260 好吧,蓝月亮 451 00:29:58,819 --> 00:30:01,157 一个月出现两次的满月 452 00:30:01,159 --> 00:30:04,986 被编造出来的事物,就像你们 453 00:30:05,433 --> 00:30:07,475 但是月亮本身不是蓝的 454 00:30:07,524 --> 00:30:09,263 -什么? -不是蓝的 455 00:30:09,299 --> 00:30:10,561 我们永远也回不了家了 456 00:30:10,564 --> 00:30:12,610 冷静,我的小蓝精灵们 457 00:30:12,611 --> 00:30:14,548 要打开入口回家 458 00:30:14,608 --> 00:30:17,986 我们只要用蓝精灵魔药来召唤蓝月亮 459 00:30:18,045 --> 00:30:19,120 听到了吗?亲爱的 460 00:30:19,192 --> 00:30:21,822 他们要待到一个真正的蓝月亮出现的时候 461 00:30:21,906 --> 00:30:24,961 只有当这个蓝色的圣诞老人做出魔药的时候才会出现 462 00:30:25,001 --> 00:30:26,986 这当然是不可能的 463 00:30:27,795 --> 00:30:29,516 -要咬一口吗? -不,谢谢 464 00:30:29,580 --> 00:30:33,252 当然,星星要排成完美的一条直线 465 00:30:33,380 --> 00:30:37,667 没有合适的工具,很难判断 466 00:30:37,739 --> 00:30:40,186 温斯洛大人,能借用下你的观星镜吗? 467 00:30:40,266 --> 00:30:41,923 什么?我的什么? 468 00:30:41,968 --> 00:30:44,170 他没有观星镜 469 00:30:44,260 --> 00:30:46,006 这都是我的错 470 00:30:46,091 --> 00:30:48,029 我们都会死的,我们都会死的 471 00:30:48,095 --> 00:30:51,234 够了,够了,有一个悲观的蓝精灵已经足够了 472 00:30:51,307 --> 00:30:56,754 而且,爸爸做过幻象寓言, 一切都会好起来的,对吗?爸爸 473 00:30:57,994 --> 00:31:02,887 是的,是的,一切都会好起来的 474 00:31:06,924 --> 00:31:08,604 我们必须抓到偷蓝精灵的小偷 475 00:31:08,925 --> 00:31:10,386 别抱怨了 476 00:31:10,695 --> 00:31:12,538 我在想蓝精灵会去哪里呢? 477 00:31:12,687 --> 00:31:14,550 你,那边的你,高级西装裤 478 00:31:14,613 --> 00:31:16,101 你看见过一些蓝色的小人吗? 479 00:31:16,203 --> 00:31:17,709 当然,我们讲过的价格是多少? 480 00:31:17,765 --> 00:31:18,490 你在卖吗? 481 00:31:18,575 --> 00:31:20,441 -甜心,你看过抽屉里面吗? -哪个抽屉? 482 00:31:20,498 --> 00:31:21,770 在厨房里,莉莉 483 00:31:21,820 --> 00:31:22,784 谁是莉莉? 484 00:31:23,029 --> 00:31:24,919 你开玩笑吗?她是我系里最火辣的女孩 485 00:31:24,983 --> 00:31:27,578 等等,年轻人 486 00:31:27,642 --> 00:31:31,516 这个温度,莉莉和找到蓝精灵有什么关系 487 00:31:31,554 --> 00:31:34,781 -别傻了,伙计 -什么 488 00:31:35,652 --> 00:31:38,754 这条街的人都疯了吗? 489 00:31:41,393 --> 00:31:43,361 哦,谢天谢地,来了个当地的巫师,太棒了 490 00:31:43,362 --> 00:31:45,103 打扰了,先生 491 00:31:45,104 --> 00:31:48,370 你见过一些蓝色的小人吗? 492 00:31:49,812 --> 00:31:50,703 他们到处都是 493 00:31:51,172 --> 00:31:53,995 我就知道,我就知道哦,我告诉过你,阿兹猫 494 00:31:56,518 --> 00:32:00,105 每人一颗,我们必须确保蓝精灵果够用 495 00:32:00,106 --> 00:32:02,914 太好了,我们还要在这里待多久? 496 00:32:02,916 --> 00:32:03,090 不用太久 497 00:32:03,091 --> 00:32:05,103 首先,我们要找到观星镜 498 00:32:05,105 --> 00:32:06,493 然后找到一本魔法书 499 00:32:06,533 --> 00:32:08,033 然后打开魔法入口 500 00:32:08,034 --> 00:32:09,105 我们就回家了 501 00:32:09,295 --> 00:32:11,596 很简单,我的小蓝精灵们 502 00:32:11,714 --> 00:32:12,686 我得走了 503 00:32:12,688 --> 00:32:15,327 有个真是蓝精灵帅 504 00:32:15,329 --> 00:32:16,697 你为什么系一根绳子? 505 00:32:16,698 --> 00:32:17,697 这是领带 506 00:32:17,699 --> 00:32:19,705 是为了让你的脖子暖和吗? 507 00:32:19,707 --> 00:32:23,696 显然这是有作用的,就像铁匠的围裙 508 00:32:23,748 --> 00:32:26,011 我带这个,是因为每个人工作都带这个 509 00:32:26,090 --> 00:32:27,726 烦人的巨人 510 00:32:27,775 --> 00:32:32,752 我要分析预计市场的走向,让人们来买东西 511 00:32:33,155 --> 00:32:35,631 啊,他是一个预言家 512 00:32:35,633 --> 00:32:37,552 我很乐意向你们解释,但是已经很晚了 513 00:32:37,587 --> 00:32:39,498 我得走了,没有时间了 514 00:32:39,566 --> 00:32:41,811 什么,你昨天穿了一条裙子 515 00:32:41,874 --> 00:32:45,061 -现在换了一条完全不同的裙子 -是的 516 00:32:45,116 --> 00:32:49,600 蓝妹妹,她可能把另一条弄脏了,别让她难堪 517 00:32:49,601 --> 00:32:50,272 噢,对不起 518 00:32:50,274 --> 00:32:54,179 小姐,谢谢你让我们待在你的蘑菇里,真得很美 519 00:32:54,206 --> 00:32:58,407 很高兴你们喜欢,我也很喜欢我的蘑菇 520 00:32:58,472 --> 00:33:01,054 但是你知道,有人想要个更大的蘑菇 521 00:33:01,113 --> 00:33:03,482 这样,你们会分的很远 522 00:33:03,552 --> 00:33:05,108 说的没错,妹妹 523 00:33:05,109 --> 00:33:08,572 我得走了,我有个预约,宝宝的检查 524 00:33:08,639 --> 00:33:10,537 不,你不能把他们单独留在这里 525 00:33:10,611 --> 00:33:12,343 没有大人照看 526 00:33:12,431 --> 00:33:15,110 我已经546岁了 527 00:33:15,111 --> 00:33:16,212 哦,当然,你是 528 00:33:16,947 --> 00:33:18,247 他们会没事的,他们会没事的 529 00:33:18,439 --> 00:33:19,851 再见,我爱你 530 00:33:20,206 --> 00:33:21,540 再见 531 00:33:22,182 --> 00:33:25,111 顺便一提,如果我是你们,我就哪里都不去 532 00:33:25,112 --> 00:33:25,821 为什么不呢? 533 00:33:26,872 --> 00:33:30,027 我们的世界不太欢迎外来者 534 00:33:30,324 --> 00:33:32,044 看看ET就知道了 535 00:33:33,059 --> 00:33:36,412 那是部电影,会动的图片,书 536 00:33:36,534 --> 00:33:38,402 好吧,就待在家里,好吗? 537 00:33:38,416 --> 00:33:41,767 好吧,他走了,我们还是没有观星镜 538 00:33:41,839 --> 00:33:43,836 等一下,如果他是个预言家 539 00:33:43,909 --> 00:33:46,712 他每时每刻都要观看星象 540 00:33:46,754 --> 00:33:49,421 那么,观星镜一定在他工作的地方 541 00:33:49,475 --> 00:33:50,763 太棒了,聪聪 542 00:33:50,811 --> 00:33:52,281 那我们还等什么呢? 543 00:33:53,148 --> 00:33:54,031 快走,伙计们 544 00:33:54,852 --> 00:33:55,425 来吧,蓝精灵们 545 00:33:55,427 --> 00:33:57,125 我们去找观星镜 546 00:33:59,975 --> 00:34:05,699 不,笨笨,我觉得你最好待在这里 547 00:34:06,194 --> 00:34:08,473 你知道,在蘑菇里等我们 548 00:34:13,450 --> 00:34:15,853 是的,这正是我想的 549 00:34:16,086 --> 00:34:16,807 这边走吧,蓝精灵们 550 00:34:16,809 --> 00:34:17,883 让我们跟上温斯洛大人 551 00:34:18,325 --> 00:34:20,854 我可以独自待在蘑菇里 552 00:34:21,297 --> 00:34:23,311 让我们开始这场旅行 553 00:34:23,312 --> 00:34:24,845 他在哪里 554 00:34:25,299 --> 00:34:28,582 看,他要进那个机器去了 555 00:34:29,146 --> 00:34:29,553 距离太远了 556 00:34:29,555 --> 00:34:30,764 走了你 557 00:34:32,131 --> 00:34:33,472 走吧,蓝精灵们 558 00:34:34,192 --> 00:34:36,052 永远了,蓝色世界 559 00:34:36,269 --> 00:34:39,427 用你的帽子做降落伞 560 00:34:42,267 --> 00:34:43,328 这一点也不好玩,勇勇 561 00:34:44,522 --> 00:34:45,534 有点好笑 562 00:34:47,884 --> 00:34:49,084 抓紧点 563 00:34:55,196 --> 00:34:58,004 温斯洛大人,我们真的需要您的帮助 564 00:34:58,027 --> 00:34:59,934 你们来这里干什么? 565 00:34:59,936 --> 00:35:02,967 我们需要一个观星镜,你不明白吗? 566 00:35:03,780 --> 00:35:06,110 你们不能出现在公共场所 567 00:35:07,119 --> 00:35:07,816 你在和谁说话? 568 00:35:09,635 --> 00:35:10,808 我们只是想看看你工作的地方 569 00:35:10,859 --> 00:35:11,799 然后就回家 570 00:35:11,869 --> 00:35:13,069 -我要走了 -好吧 571 00:35:13,129 --> 00:35:16,034 过来,你们所有人 572 00:35:16,077 --> 00:35:16,879 相信我 573 00:35:18,196 --> 00:35:19,994 不,我不要进去 574 00:35:20,608 --> 00:35:21,566 安静 575 00:35:21,630 --> 00:35:22,504 这里太黑了 576 00:35:22,622 --> 00:35:23,887 够了,蓝精灵们 577 00:35:24,889 --> 00:35:26,856 嘿,这是什么? 578 00:35:27,150 --> 00:35:28,491 这是我的手 579 00:35:28,972 --> 00:35:32,485 早上好 580 00:35:32,486 --> 00:35:33,119 早上好 581 00:35:33,120 --> 00:35:35,901 早上好,温斯洛先生,恭喜你升职了 582 00:35:35,903 --> 00:35:36,850 谢谢 583 00:35:36,851 --> 00:35:38,506 你们这些家伙… 584 00:35:38,567 --> 00:35:40,634 -你迟到了 -奥~迪尔 585 00:35:41,422 --> 00:35:42,796 你在我的办公室里 586 00:35:42,855 --> 00:35:43,836 这是我的办公楼 587 00:35:43,921 --> 00:35:45,309 我们还有很多工作要做 588 00:35:45,391 --> 00:35:47,370 Juvenile的首次发布就在明晚 589 00:35:47,436 --> 00:35:48,942 你的策划准备好了吗? 590 00:35:49,017 --> 00:35:50,741 差不多了,疯狂的早晨 591 00:35:51,845 --> 00:35:53,357 你在做什么? 592 00:35:53,562 --> 00:35:56,106 没什么,只是,太兴奋了 593 00:35:56,175 --> 00:35:57,885 为那些奇思妙想兴奋不已 594 00:35:58,824 --> 00:36:02,790 渴望,渴望成功 595 00:36:03,132 --> 00:36:04,196 神经紧张 596 00:36:04,264 --> 00:36:05,994 恩,神经紧张,一切都发生在这里 597 00:36:06,151 --> 00:36:11,648 -我喜欢,害怕失败是成功的推动力 -当然 598 00:36:13,507 --> 00:36:14,985 亨利 599 00:36:15,204 --> 00:36:16,345 让它成功 600 00:36:16,397 --> 00:36:18,125 我不知道 601 00:36:23,981 --> 00:36:26,867 你们疯了吗?这会让我被解雇的 602 00:36:26,933 --> 00:36:30,616 -我的头发 -我都不能呼吸了,就像死鱼的气味 603 00:36:30,701 --> 00:36:32,508 我没看见观星镜 604 00:36:32,634 --> 00:36:36,110 很抱歉,温斯洛大人,我们真的很需要借用你的观星镜 605 00:36:36,178 --> 00:36:39,487 我没有观星镜,好吗? 606 00:36:39,579 --> 00:36:44,951 -这不是这个世纪的人有的东西,特别是这里 -不开心 607 00:36:45,043 --> 00:36:48,080 失陪了,我得工作了 608 00:36:48,790 --> 00:36:51,790 好吧,我们可以唱歌,让事情变好 609 00:36:51,863 --> 00:36:54,413 拿到观星镜,来吧,蓝精灵们 610 00:36:54,906 --> 00:36:58,180 啦啦啦啦啦~唱一首快乐的歌谣 611 00:36:58,690 --> 00:37:02,481 -啦啦啦啦啦~一天还很长。 -停! 612 00:37:02,483 --> 00:37:05,409 -啦啦啦啦啦~ -停! 613 00:37:05,411 --> 00:37:06,212 唱一首快乐的歌谣 614 00:37:07,126 --> 00:37:09,950 拜托,你们没发现这首歌有点烦人吗? 615 00:37:10,009 --> 00:37:11,501 我觉得有点烦人 616 00:37:12,613 --> 00:37:14,281 那你工作的时候唱什么歌? 617 00:37:14,367 --> 00:37:16,250 -我工作的时候不唱歌 -什么 618 00:37:16,353 --> 00:37:18,304 -难怪你要带绳子 -这是跟领带 619 00:37:18,382 --> 00:37:20,626 我知道了,我们哼歌怎么样? 620 00:37:20,703 --> 00:37:24,681 -哼哼~哼哼哼~~ -别哼了 621 00:37:29,147 --> 00:37:32,403 伙计们,我要写广告词了 622 00:37:32,407 --> 00:37:37,574 我有一个广告词,要诚实,闭紧嘴巴,爸爸说的 623 00:37:37,599 --> 00:37:39,197 对,你可以用这个 624 00:37:39,265 --> 00:37:41,253 或者,跳舞,保持开心 625 00:37:41,343 --> 00:37:43,442 或者,用葡萄拥抱生活 626 00:37:43,551 --> 00:37:45,456 别让任何东西倒立 627 00:37:45,540 --> 00:37:47,781 过个蓝精灵的一天 628 00:37:47,850 --> 00:37:50,041 我吻了蓝妹妹,爱上了她 629 00:37:51,164 --> 00:37:54,366 这太好了,温斯洛大人,他们给了你这么多金点子 630 00:37:54,428 --> 00:37:54,925 谢谢 631 00:37:54,920 --> 00:37:56,938 温斯洛大人,你知道 632 00:37:57,022 --> 00:38:00,717 只要是发自肺腑的心声就是好的广告词 633 00:38:00,843 --> 00:38:02,255 是的,当然 634 00:38:03,260 --> 00:38:04,592 欢迎来到我的世界 635 00:38:09,493 --> 00:38:12,456 我喜欢从烟雾中出场 636 00:38:13,627 --> 00:38:18,925 这赋予我神秘感 637 00:38:20,411 --> 00:38:23,752 还让皮肤变得红润光滑 638 00:38:23,761 --> 00:38:25,723 什么?哪里? 639 00:38:25,982 --> 00:38:26,934 哪里?什么? 640 00:38:27,776 --> 00:38:34,978 该死的,这么像 641 00:38:35,421 --> 00:38:36,279 什么? 642 00:38:39,631 --> 00:38:40,607 弄倒了 643 00:38:42,182 --> 00:38:44,813 白痴,他们把字写倒了 644 00:38:44,852 --> 00:38:45,738 走,阿兹猫 645 00:38:46,101 --> 00:38:46,252 嗨 646 00:38:46,254 --> 00:38:47,034 哈罗 647 00:38:47,034 --> 00:38:48,037 你在干什么? 648 00:38:48,039 --> 00:38:50,903 就是让这里变得绿色点 649 00:38:50,969 --> 00:38:56,873 真有心,真有心,但是我不确认他们在这里能否生长 650 00:38:57,662 --> 00:39:00,354 你知道吗,蓝精灵种东西很有一手 651 00:39:01,225 --> 00:39:02,683 其他人到哪里去了 652 00:39:02,958 --> 00:39:06,600 他们去找观星镜了,这样爸爸 就能变出蓝月亮带我们回家 653 00:39:06,602 --> 00:39:07,864 -撇下了你 -是的 654 00:39:08,835 --> 00:39:10,749 我是说,谁知道为什么呢? 655 00:39:13,853 --> 00:39:14,896 对不起 656 00:39:15,164 --> 00:39:16,619 我们为什么不进来呢? 657 00:39:17,210 --> 00:39:18,992 蓝精灵们,你们在哪里? 658 00:39:19,119 --> 00:39:25,224 用了这个之后,所有女人都会变得漂亮、年轻、有活力 659 00:39:25,410 --> 00:39:26,554 几乎是一种魔力 660 00:39:26,619 --> 00:39:28,105 真是让人印象深刻 661 00:39:34,303 --> 00:39:35,227 我没看到任何改变,你的魔药没有效力 662 00:39:35,229 --> 00:39:36,016 不好意思! 663 00:39:36,018 --> 00:39:39,172 还是一张丑陋皱纹满布的脸,如果让我说的话 664 00:39:39,284 --> 00:39:40,473 先生! 665 00:39:40,707 --> 00:39:42,621 这是我母亲,能否请您住嘴 666 00:39:42,679 --> 00:39:44,818 抱歉,我没有意识到 667 00:39:44,932 --> 00:39:46,877 你这30年来该多伤心 668 00:39:46,984 --> 00:39:49,785 亨利,快把这个精神病患者赶出去 669 00:39:49,891 --> 00:39:50,467 精神病患者! 670 00:39:50,544 --> 00:39:51,038 保安 671 00:39:51,122 --> 00:39:53,339 我可是魔力强大的格格巫 672 00:39:53,575 --> 00:39:56,953 精神病患者会做这个吗? 673 00:40:12,335 --> 00:40:13,260 好年轻,妈妈 674 00:40:14,137 --> 00:40:15,136 你是怎么做到的? 675 00:40:15,138 --> 00:40:17,689 是的,真的,下个轮到我了 676 00:40:17,882 --> 00:40:20,695 对不起,精神病患者和伟大的巫师 677 00:40:20,805 --> 00:40:22,087 都不会泄漏他们的秘密 678 00:40:22,291 --> 00:40:24,676 走吧,阿兹猫,我们得去找蓝精灵了 679 00:40:26,620 --> 00:40:28,408 不,不,不,别走 680 00:40:29,153 --> 00:40:30,409 我要知道这是怎么做的 681 00:40:30,411 --> 00:40:31,049 我不会说的 682 00:40:31,050 --> 00:40:34,300 拜托,先生,你能再做一次吗? 683 00:40:35,331 --> 00:40:38,040 你可以尝试说服我 684 00:40:39,489 --> 00:40:41,387 你想要什么? 685 00:40:42,047 --> 00:40:49,175 财富,名声还是前程? 686 00:40:49,593 --> 00:40:57,659 在我的帮助下,全世界都会知道这个名字,嘎嘎巫 687 00:40:59,112 --> 00:41:00,711 格格巫 688 00:41:00,838 --> 00:41:03,500 是的,在我的帮助下 689 00:41:03,572 --> 00:41:07,731 全世界都会知道一个天才,格格巫 690 00:41:09,911 --> 00:41:17,808 对不起,你刚才是不是说了“天才” 691 00:41:18,760 --> 00:41:21,692 我想说这有点像个事故 692 00:41:21,814 --> 00:41:24,989 但是好的一面是,它带我们来到了你的小蘑菇里 693 00:41:25,102 --> 00:41:26,751 遇见了你和帕特里克 694 00:41:26,856 --> 00:41:29,896 真叫人高兴,我知道你因为笨拙很难过 695 00:41:30,417 --> 00:41:32,059 我以前也很笨拙 696 00:41:32,144 --> 00:41:33,618 -真的吗? -是啊 697 00:41:34,394 --> 00:41:38,774 你花了多久… 698 00:41:40,023 --> 00:41:41,119 变得不笨拙? 699 00:41:43,539 --> 00:41:45,431 只要当你意识没有人会总是一样 700 00:41:45,433 --> 00:41:49,994 你可以成为任何你想成为的人 701 00:41:51,656 --> 00:41:53,879 英雄蓝精灵 702 00:41:55,717 --> 00:41:56,918 不可能 703 00:42:05,220 --> 00:42:08,411 啦啦啦啦啦~唱一首快乐的歌谣 704 00:42:09,146 --> 00:42:11,204 这是一个神奇的造风机器 705 00:42:16,678 --> 00:42:17,320 嗨,帕特里克 706 00:42:17,425 --> 00:42:18,644 格里斯,救命,救命 707 00:42:18,715 --> 00:42:21,485 他们到处都是,一直不停地唱歌 708 00:42:21,567 --> 00:42:24,596 我一件事也做不来,请过来把他们带走 709 00:42:28,240 --> 00:42:30,174 格格巫阁下,说真的 710 00:42:30,257 --> 00:42:35,738 兰蔻,Mac,他们会为你戒指里的东西拼的你死我活的 711 00:42:35,739 --> 00:42:37,128 除非我先杀了他们 712 00:42:39,739 --> 00:42:42,262 首先我们需要一些骑士,穿着闪光的盔甲 713 00:42:42,607 --> 00:42:44,920 一些弓箭手,带上毒箭 714 00:42:45,023 --> 00:42:46,726 我喜欢你思考的方式 715 00:42:46,817 --> 00:42:48,748 还要一些矛,来叉他们的脑袋 716 00:42:48,865 --> 00:42:50,373 这是表述的差别 717 00:42:50,443 --> 00:42:54,153 我知道,当然,所有的测试都只是动物虐待般得罪 718 00:42:54,242 --> 00:42:56,860 什么,动物虐待要种罪? 719 00:42:57,312 --> 00:42:58,056 快滚开 720 00:43:01,510 --> 00:43:06,945 你有种奇妙的幽默感,我们喜欢,不是吗,亨利? 721 00:43:07,666 --> 00:43:08,902 我说了快滚开 722 00:43:09,030 --> 00:43:11,124 听我说,格格巫 723 00:43:11,236 --> 00:43:13,409 你必须向我保证,亲爱的 724 00:43:13,481 --> 00:43:17,369 你可以制作那种改变我妈妈的产品 725 00:43:17,461 --> 00:43:23,435 大量的,做了这个,这个世界会对你顶礼膜拜 726 00:43:23,538 --> 00:43:25,471 听到了吗,阿兹猫? 727 00:43:25,667 --> 00:43:27,265 顶礼膜拜 728 00:43:27,334 --> 00:43:30,136 从喉咙滑向舌尖,这个词就像 729 00:43:31,573 --> 00:43:32,717 不是朝圣 730 00:43:33,991 --> 00:43:35,445 headitake?,是的,谢谢 731 00:43:37,396 --> 00:43:39,268 谢天谢地,终于有尿壶了 732 00:43:40,936 --> 00:43:42,311 这酒喝得我一膀胱尿 733 00:43:54,517 --> 00:43:57,563 把这个扔到窗户外面,快点,伙计 734 00:43:58,512 --> 00:44:01,672 现在,关于魔药 735 00:44:01,768 --> 00:44:04,049 我们达成交易了吗? 736 00:44:04,971 --> 00:44:07,563 还没有,我亲爱的姑娘 737 00:44:07,683 --> 00:44:09,393 你看,首先 738 00:44:09,730 --> 00:44:12,700 我必须找到我的蓝精灵 739 00:44:15,755 --> 00:44:21,169 你们必须明白,帕特里克现在 承受着很大的压力,你们得乖点 740 00:44:21,170 --> 00:44:25,197 我向你保证,格里斯,我的蓝 精灵们不会离开这个袋子 741 00:44:25,314 --> 00:44:27,111 -观星镜 -什么? 742 00:44:27,222 --> 00:44:29,185 观星镜,大家走 743 00:44:29,273 --> 00:44:30,739 -不,不,不 -咱们走 744 00:44:33,320 --> 00:44:34,527 出租车 745 00:44:35,022 --> 00:44:37,310 嘿,我在这里走呢,我在这里走呢 746 00:44:37,359 --> 00:44:40,939 -救命,救命 -慢点 747 00:44:41,604 --> 00:44:42,746 等等 748 00:44:43,895 --> 00:44:46,679 我的神啊,我的神啊 749 00:44:47,801 --> 00:44:51,393 快进去,大家分头找到观星镜 750 00:44:51,482 --> 00:44:52,476 来吧,蓝精灵们 751 00:45:13,999 --> 00:45:15,796 帕特里克,有紧急情况 752 00:45:16,158 --> 00:45:17,082 格里斯,你在跑吗? 753 00:45:17,164 --> 00:45:20,607 不,不,我很好,他们需要 你的帮助,我担心他们会没命的 754 00:45:20,685 --> 00:45:23,900 他们会没事的,当他们回到蘑菇村庄 755 00:45:23,901 --> 00:45:24,642 会寄来他们小小的问候,等他们发明纸之后 756 00:45:24,860 --> 00:45:26,189 帕特里克,他们需要你 757 00:45:26,270 --> 00:45:26,816 亲爱的 758 00:45:26,918 --> 00:45:27,798 帕特里克,我需要你 759 00:45:27,970 --> 00:45:29,094 我的天哪,拜托,快点来 760 00:45:29,095 --> 00:45:32,901 好吧,你们在哪里? 761 00:45:34,568 --> 00:45:35,775 不行,我不知道,他需要小精灵 762 00:45:36,342 --> 00:45:37,853 蓝精灵 763 00:45:38,326 --> 00:45:39,334 哦,小精灵 764 00:45:39,341 --> 00:45:40,072 蓝精灵,是蓝的 765 00:45:40,074 --> 00:45:41,723 对不起,真抱歉 766 00:45:41,724 --> 00:45:43,006 你这个笨蛋 767 00:45:44,160 --> 00:45:45,840 每个村子里都有笨蛋 768 00:45:45,907 --> 00:45:46,769 什么 769 00:45:46,964 --> 00:45:48,052 是他! 770 00:45:48,143 --> 00:45:49,298 停下,停 771 00:45:49,379 --> 00:45:50,281 蓝精灵小偷 772 00:45:59,475 --> 00:46:02,375 独角兽都到了这里 773 00:46:02,476 --> 00:46:05,159 我并不害怕独自行动,只是,我觉得你需要有个同伴 774 00:46:05,161 --> 00:46:07,085 好的,跟紧了 775 00:46:09,778 --> 00:46:10,992 蓝精灵火箭 776 00:46:11,522 --> 00:46:12,593 飞行的唯一办法 777 00:46:14,064 --> 00:46:14,955 太合适了 778 00:46:18,324 --> 00:46:20,786 太棒了! 779 00:46:26,271 --> 00:46:28,368 观星镜一定就在某处 780 00:46:32,687 --> 00:46:38,829 这真是该死的好吃 781 00:46:40,200 --> 00:46:41,717 哇,哈喽 782 00:46:43,508 --> 00:46:47,576 糟糕,希望他们不是在找观星镜 783 00:46:48,165 --> 00:46:50,479 观星镜,观星镜,裙子 784 00:46:50,481 --> 00:46:55,640 这意味着我能拥有各种各样的裙子,天哪 785 00:46:55,641 --> 00:46:57,194 爸爸,我和你说,不管时候我们…… 786 00:46:57,195 --> 00:46:58,585 观星镜 787 00:46:58,587 --> 00:46:59,785 这太高了,很危险 788 00:46:59,786 --> 00:47:02,070 对,我们需要一些高的东西 789 00:47:08,649 --> 00:47:10,198 你觉得有人会注意到我们吗? 790 00:47:10,273 --> 00:47:11,542 只要表现自然就好了 791 00:47:11,828 --> 00:47:13,269 -我是一只熊 -聪聪 792 00:47:14,957 --> 00:47:16,719 我来了,我来了,我来了,伙计们 793 00:47:17,261 --> 00:47:18,405 哦,还差一点,就差一点 794 00:47:18,407 --> 00:47:20,226 看电梯上的玩具 795 00:47:20,228 --> 00:47:21,654 让我看看 796 00:47:21,656 --> 00:47:24,267 妈妈,我也想要一只 797 00:47:24,845 --> 00:47:30,325 我只是厌倦了整日的游戏,只是说你是谁,对吗? 798 00:47:31,166 --> 00:47:32,055 刷不出条形码 799 00:47:32,680 --> 00:47:34,410 我儿子想要一只这样的蓝色玩具 800 00:47:35,529 --> 00:47:38,179 能帮我一下吗,有粉色的吗?我女儿想要粉色的 801 00:47:38,291 --> 00:47:39,848 对不起,你在哪里找到的,孩子? 802 00:47:39,943 --> 00:47:40,453 我就要这只了 803 00:47:40,511 --> 00:47:41,937 -我先看到的 -这是我的 804 00:47:42,013 --> 00:47:43,937 我能向你们推荐好利克里冰猫吗? 805 00:47:44,128 --> 00:47:45,189 什么,冰猫? 806 00:47:45,191 --> 00:47:46,983 这种还有粉色的 807 00:48:00,648 --> 00:48:01,944 我用粗鲁铸成了一堵墙 808 00:48:01,998 --> 00:48:05,554 因为我害怕受伤,你们相信吗? 809 00:48:08,269 --> 00:48:11,375 我真是白痴,我到底在想什么? 810 00:48:11,456 --> 00:48:14,590 把仅有的一滴蓝色精华用在那个老女人身上 811 00:48:22,296 --> 00:48:24,478 抱歉,先生,这是新模型,我不知道在哪里 812 00:48:24,540 --> 00:48:26,710 放开我 813 00:48:28,125 --> 00:48:32,694 这些人难道看不出来吗?我不是玩具 814 00:48:34,042 --> 00:48:34,542 那里! 815 00:48:34,960 --> 00:48:36,821 嘿,这条裙子是我的 816 00:48:36,967 --> 00:48:37,169 蓝妹妹 817 00:48:37,261 --> 00:48:38,804 等等,我在购物 818 00:48:39,025 --> 00:48:40,370 我们晚点再来购物 819 00:48:42,458 --> 00:48:44,542 帕特里克,帕特里特,救命 820 00:48:44,644 --> 00:48:47,715 有巨人在追我,非常巨大 821 00:48:48,066 --> 00:48:49,536 嘿,那是我的 822 00:48:50,080 --> 00:48:50,909 孩子,这个玩具不卖 823 00:48:51,483 --> 00:48:52,360 妈妈 824 00:48:53,847 --> 00:48:59,313 不要忘记这个充满魔力的一刻,我们两个相遇了 825 00:48:59,386 --> 00:49:06,378 我不是厌厌,我不是,你能说句话吗? 826 00:49:06,447 --> 00:49:07,965 拜托,我愿意为此死在这里 827 00:49:09,514 --> 00:49:10,393 一个抓住了 828 00:49:11,331 --> 00:49:14,368 技术性地来说,把东西搬到一只熊的脑袋上 829 00:49:14,430 --> 00:49:16,294 聪聪,用力搬 830 00:49:16,369 --> 00:49:18,215 快点,你们还在等什么? 831 00:49:18,297 --> 00:49:19,627 已经吸引了一大群人 832 00:49:20,755 --> 00:49:22,073 他们以为我们是玩具 833 00:49:22,074 --> 00:49:25,045 抓紧,我不让他倒了 834 00:49:25,939 --> 00:49:28,365 抓住观星镜 835 00:49:28,824 --> 00:49:30,681 快,蓝精灵们,快走 836 00:49:31,044 --> 00:49:33,048 得跑得快点 837 00:49:34,337 --> 00:49:35,525 我想我们已经摆脱他们了 838 00:49:36,998 --> 00:49:38,039 当心脑袋 839 00:49:39,478 --> 00:49:40,661 你在哪里学会驾驶的? 840 00:49:40,810 --> 00:49:41,626 是不是以为你会做得更好 841 00:49:41,628 --> 00:49:42,825 是的 842 00:49:45,298 --> 00:49:46,917 来啊 843 00:49:48,548 --> 00:49:49,078 走着瞧 844 00:49:49,201 --> 00:49:49,938 蓝爸爸 845 00:49:52,123 --> 00:49:53,730 格里斯,那是格格巫 846 00:49:57,062 --> 00:50:00,291 不,不,又是你,把你的爪子拿开 847 00:50:03,148 --> 00:50:04,147 我恨那只猫 848 00:50:11,208 --> 00:50:12,100 格格巫 849 00:50:12,627 --> 00:50:16,054 蓝妹妹,比任何时候都可爱 850 00:50:16,373 --> 00:50:19,772 哦,格格巫,我觉得你这次又抓不到我们 851 00:50:20,688 --> 00:50:25,584 阿兹猫,你干什么? 852 00:50:26,900 --> 00:50:28,285 快滚开 853 00:50:29,417 --> 00:50:30,262 让我帮你 854 00:50:31,179 --> 00:50:31,980 谢谢 855 00:50:32,050 --> 00:50:34,182 你,是你! 856 00:50:45,324 --> 00:50:46,304 -太棒了 -谢谢 857 00:50:46,750 --> 00:50:47,178 我去拿观星镜 858 00:50:47,179 --> 00:50:48,728 我去找蓝精灵 859 00:50:55,558 --> 00:50:59,066 就是他,他从背后打晕了我,偷走了树叶吸尘器 860 00:50:59,100 --> 00:51:01,179 请站起来,先生,和我们回警局 861 00:51:01,181 --> 00:51:03,586 -放开我,放开我 -不要反抗,不要反抗 862 00:51:04,059 --> 00:51:08,458 我可是强大的格格巫 863 00:51:38,381 --> 00:51:40,430 村子里怎么可能是有你一个女孩 864 00:51:40,533 --> 00:51:44,794 瞧,我不想其他人一样,是妈妈生的 865 00:51:44,845 --> 00:51:49,091 格格巫创造了我,我诱惑其他蓝精灵 866 00:51:49,196 --> 00:51:51,672 哇,然后怎么了? 867 00:51:51,771 --> 00:51:54,477 蓝爸爸救了我,给我施了特别的咒语 868 00:51:54,554 --> 00:51:57,885 让我成为原来应该成为的蓝精灵 869 00:51:59,316 --> 00:52:00,371 还是保险点吧 870 00:52:04,335 --> 00:52:10,924 奥迪尔,等待你的批准,随时可以发给广告社 871 00:52:12,672 --> 00:52:16,754 好了,生死由天 872 00:52:18,218 --> 00:52:20,006 爸爸现在应该完成了吧 873 00:52:20,272 --> 00:52:22,610 观测够久了,我想回家了 874 00:52:22,964 --> 00:52:23,716 我也是 875 00:52:26,919 --> 00:52:31,089 没有蓝月亮,入口就不能打开,一切都没用 876 00:52:32,830 --> 00:52:36,486 好了,都结束了,不是庆祝就是失业 877 00:52:39,821 --> 00:52:40,222 怎么了? 878 00:52:40,298 --> 00:52:42,236 我确信一切都会没事的 879 00:52:42,338 --> 00:52:43,812 这真是蓝精灵 880 00:52:43,898 --> 00:52:44,674 和我说说 881 00:52:44,768 --> 00:52:46,919 等待让我们煎熬 882 00:52:47,271 --> 00:52:48,829 我了解这种感受 883 00:52:50,835 --> 00:52:54,275 还好,我知道疗法 884 00:52:57,986 --> 00:52:59,261 按盒子里的颜色来按 885 00:53:08,240 --> 00:53:09,110 你试试 886 00:53:10,637 --> 00:53:13,407 太棒了,厌厌 887 00:53:14,452 --> 00:53:15,419 这样走~ 888 00:53:18,721 --> 00:53:18,916 你们唱 889 00:53:18,918 --> 00:53:21,258 这样说~ 890 00:53:25,159 --> 00:53:28,334 鬼脸 891 00:53:28,403 --> 00:53:29,135 没什么 892 00:53:34,114 --> 00:53:36,092 蓝妹妹是个漂亮保守的女孩 893 00:53:36,169 --> 00:53:38,070 穿的裙子盖住了膝盖 894 00:53:38,155 --> 00:53:40,210 她是蓝精灵村庄唯一的女孩 895 00:53:40,286 --> 00:53:41,311 多希望她能 896 00:53:41,414 --> 00:53:41,883 看看我 897 00:53:42,419 --> 00:53:43,032 这完全是 898 00:53:43,033 --> 00:53:44,244 幻想 899 00:53:44,246 --> 00:53:46,189 我闭上眼睛许个愿 900 00:53:46,191 --> 00:53:47,624 希望能见到她 901 00:53:47,625 --> 00:53:50,263 蓝妹妹的小小亲吻 902 00:53:51,186 --> 00:53:51,840 仅此而已 903 00:53:57,670 --> 00:54:00,291 哇,笨笨,找到了你的才华 904 00:54:03,809 --> 00:54:05,806 来,勇勇,对 905 00:54:37,306 --> 00:54:39,389 嘿,伙计们,喜欢我的新裙子吗? 906 00:54:40,977 --> 00:54:42,744 哇,这里有风 907 00:54:43,966 --> 00:54:46,408 这是我没想到的 908 00:54:48,084 --> 00:54:50,000 你们想的和我想的一样吗? 909 00:54:50,332 --> 00:54:51,225 抱歉,伙计们 910 00:54:51,277 --> 00:54:54,162 哇,对,这很凉快 911 00:54:55,195 --> 00:54:57,121 没有比这这更凉快的了 912 00:55:03,261 --> 00:55:06,057 批准了,她批准了,她批准了 913 00:55:06,784 --> 00:55:07,678 她喜欢? 914 00:55:08,197 --> 00:55:09,936 是的,她说批准了 915 00:55:10,153 --> 00:55:11,687 对她来说,这就够了 916 00:55:21,907 --> 00:55:23,263 我要发送吗? 917 00:55:23,362 --> 00:55:25,256 -耶,发吧! -我要发了 918 00:55:29,248 --> 00:55:31,304 明天这个就会公布在纽约各个楼体上 919 00:55:33,939 --> 00:55:34,855 祝贺你,温斯洛大人 920 00:55:34,913 --> 00:55:35,901 嘿,伙计们,爸爸回来了 921 00:55:35,949 --> 00:55:37,662 爸爸,你计算完了吗? 922 00:55:37,732 --> 00:55:39,559 我们都急死了 923 00:55:39,625 --> 00:55:42,917 这比我想的还要难一些 924 00:55:42,991 --> 00:55:44,677 但是我们能回家的,对吗? 925 00:55:44,743 --> 00:55:48,587 当然,只是不是今晚 926 00:55:48,697 --> 00:55:50,813 现在上床睡觉去吧 927 00:55:54,533 --> 00:55:57,084 我希望今晚就睡在我自己的蘑菇里 928 00:55:57,815 --> 00:55:59,803 我想念其他的蓝精灵 929 00:56:00,199 --> 00:56:01,000 我也是 930 00:56:01,621 --> 00:56:03,781 之前,我从来没有在外面过过夜 931 00:56:04,541 --> 00:56:08,305 昨晚就是,但是睡得着呢 932 00:56:11,739 --> 00:56:15,971 别担心,蓝精灵们,一切都会好起来的 933 00:56:16,476 --> 00:56:22,425 爸爸,你相信我们能回家,和其他蓝精灵相聚吗? 934 00:56:22,506 --> 00:56:27,268 别担心,我们很快就会见到他们的 935 00:56:31,356 --> 00:56:35,262 只要星星能拍成一条直线 936 00:56:42,744 --> 00:56:45,349 你知道吗,我想念厨师蓝精灵 937 00:56:45,411 --> 00:56:47,272 健壮蓝精灵,笑话蓝精灵 938 00:56:47,341 --> 00:56:49,495 贪嘴,叙述者,读者 939 00:56:49,559 --> 00:56:51,392 画家,糕点师 940 00:56:51,453 --> 00:56:52,698 和谐蓝精灵 941 00:56:52,748 --> 00:56:56,779 噢,我想念奉承蓝精灵,他总是说好话 942 00:56:56,841 --> 00:57:00,762 告诉你们,我不想念悲观蓝精灵和挑衅蓝精灵 943 00:57:00,866 --> 00:57:04,415 一切都很好,当你离开,你就会觉得很糟 944 00:57:05,228 --> 00:57:08,461 又一个没有蓝精灵的夜晚 945 00:57:10,167 --> 00:57:14,204 嗨,小飞蛾,也许在你的帮助下 946 00:57:14,206 --> 00:57:17,252 我会找到一条路让他们回来 947 00:57:18,345 --> 00:57:21,092 你和我都像是王者 948 00:57:22,249 --> 00:57:24,036 注定要统治 949 00:57:24,342 --> 00:57:29,037 走吧,去找一群强有力的老鹰军队来解放我 950 00:57:29,364 --> 00:57:33,550 飞吧,小鹰,把你的兄弟带来,飞吧 951 00:57:34,206 --> 00:57:36,075 飞啊,飞啊 952 00:57:41,947 --> 00:57:47,640 嘿,猜你会有漫长的一夜 953 00:57:48,830 --> 00:57:49,904 你们这些家伙喝咖啡吗? 954 00:57:50,465 --> 00:57:52,338 蓝精灵就不会感冒吗? 955 00:57:54,094 --> 00:57:59,683 告诉我,那个在玩具店穿着睡袍的奇怪家伙 956 00:57:59,768 --> 00:58:00,551 格格巫 957 00:58:00,605 --> 00:58:02,433 他不是一个真的巫师,是吗? 958 00:58:02,525 --> 00:58:06,658 并不是聪明的一类,但也很危险 959 00:58:07,143 --> 00:58:08,140 谢谢 960 00:58:09,226 --> 00:58:12,839 在家时,我能使用魔咒 961 00:58:12,901 --> 00:58:16,241 但是在这里,我没有书,也没有魔药 962 00:58:16,408 --> 00:58:18,112 今天,算我们幸运 963 00:58:18,537 --> 00:58:20,207 下次,谁知道呢? 964 00:58:20,209 --> 00:58:21,708 你要怎么做? 965 00:58:21,709 --> 00:58:25,736 我会做任何事,所有事让我的孩子们回家 966 00:58:26,378 --> 00:58:29,580 我永远不会放弃,他们是我的家人 967 00:58:30,229 --> 00:58:32,794 我永远不会放弃家人 968 00:58:35,720 --> 00:58:38,535 有时候,这不会让你心烦意乱吗? 969 00:58:39,511 --> 00:58:43,169 我是指,有这么多小家伙依赖着你 970 00:58:43,961 --> 00:58:45,895 如果你搞砸了,怎么办 971 00:58:47,141 --> 00:58:49,136 你怎么知道你是否准备好了呢? 972 00:58:49,456 --> 00:58:52,100 来,坐在爸爸的腿上 973 00:58:53,876 --> 00:58:56,182 是,对,我说说而已 974 00:58:58,561 --> 00:59:00,486 让我问你一些事 975 00:59:00,607 --> 00:59:03,858 为什么今天格里斯给你打电话,你就来救我们了 976 00:59:03,951 --> 00:59:05,672 她需要我 977 00:59:05,794 --> 00:59:07,795 从她的声音里我就听出来了 978 00:59:08,782 --> 00:59:10,969 这就足够成为能够为一个父亲了 979 00:59:11,045 --> 00:59:14,341 时间到了,就做 980 00:59:14,963 --> 00:59:18,815 知道该做什么并不是看外表 981 00:59:21,527 --> 00:59:25,756 而是听这里,这最重要 982 00:59:26,140 --> 00:59:27,773 我的脾脏 983 00:59:27,834 --> 00:59:30,085 不,你的心 984 00:59:30,167 --> 00:59:34,453 我尽力抬高了手,小调皮 985 00:59:37,899 --> 00:59:40,366 你是个好父亲,蓝爸爸 986 00:59:40,438 --> 00:59:43,073 你也将是个好爸爸 987 01:00:05,070 --> 01:00:07,633 来啊,你这个愚蠢的蛾,我的鹰队在哪里 988 01:00:08,762 --> 01:00:10,644 你知道坐在我的长凳上是什么下场吗? 989 01:00:10,645 --> 01:00:12,866 快滚开,白痴 990 01:00:14,004 --> 01:00:19,736 因为我已经叫一只蛾去召唤那些雄壮的老鹰来救我了 991 01:00:19,884 --> 01:00:21,503 快醒醒,傻瓜 992 01:00:21,673 --> 01:00:27,879 你看,你看,他们来救格格巫了 993 01:00:29,261 --> 01:00:31,270 我就知道你行的 994 01:00:31,492 --> 01:00:32,959 苍蝇? 995 01:00:33,018 --> 01:00:33,983 苍蝇! 996 01:00:34,354 --> 01:00:38,779 苍蝇,苍蝇,我说的不是苍蝇,该死的傻瓜 997 01:00:42,936 --> 01:00:47,564 不管怎么样,飞啊,飞啊 998 01:00:50,535 --> 01:00:54,182 别这样,别这样,绕过去,绕过去 999 01:01:04,229 --> 01:01:06,742 去我的城堡 1000 01:01:17,527 --> 01:01:18,619 他们来了,他们来了 1001 01:01:31,680 --> 01:01:32,310 笨笨 1002 01:01:32,312 --> 01:01:34,124 蓝手指(注:英语里绿手指指有愿意才能,此处同义) 1003 01:01:34,592 --> 01:01:37,480 -真是难以置信 -我觉得太粉了 1004 01:01:37,571 --> 01:01:40,795 你叫厌厌,并不意味着你一定要讨人厌 1005 01:01:40,864 --> 01:01:42,676 确实如此 1006 01:01:42,831 --> 01:01:44,897 嗨,五指相击 1007 01:01:44,975 --> 01:01:46,236 四指 1008 01:01:46,359 --> 01:01:47,149 击掌 1009 01:01:47,256 --> 01:01:52,294 好消息,星星们已经预示了蓝月亮出现的时间 1010 01:01:57,716 --> 01:01:59,022 我可没这么干过 1011 01:01:59,774 --> 01:02:01,126 就是今晚 1012 01:02:01,809 --> 01:02:04,810 在第一颗星升起和满月之间,这是我们唯一的机会 1013 01:02:06,099 --> 01:02:09,610 但是我需要这个世界的魔法咒语来开启入口 1014 01:02:10,421 --> 01:02:12,155 温斯洛大人,有个问题,拜托 1015 01:02:12,156 --> 01:02:13,298 请说 1016 01:02:13,300 --> 01:02:15,631 有没有地方卖咒语? 1017 01:02:16,566 --> 01:02:17,048 没有 1018 01:02:17,147 --> 01:02:19,896 有没有地方卖魔药? 1019 01:02:19,955 --> 01:02:21,056 没有 1020 01:02:21,131 --> 01:02:22,806 那老书呢? 1021 01:02:22,880 --> 01:02:25,923 等等,我公司旁边,有家古董书店 1022 01:02:26,197 --> 01:02:27,200 叫王博士什么的 1023 01:02:27,242 --> 01:02:28,683 太好了,应该可以 1024 01:02:28,754 --> 01:02:30,852 听到了吗?男孩们,我们马上就要回家了 1025 01:02:33,369 --> 01:02:36,207 蓝精灵拥抱 1026 01:02:36,488 --> 01:02:38,148 我爱你们,伙计们 1027 01:02:38,243 --> 01:02:40,042 快来,和我们一起 1028 01:02:40,916 --> 01:02:41,958 你可以的 1029 01:02:45,109 --> 01:02:46,238 蓝精灵拥抱,蓝精灵拥抱 1030 01:03:02,348 --> 01:03:03,936 那是什么? 1031 01:03:06,355 --> 01:03:10,404 我们不需要召唤蓝月亮了,我们已经有一个了 1032 01:03:10,493 --> 01:03:11,568 什么? 1033 01:03:11,676 --> 01:03:13,700 看,伙计们,就在那里 1034 01:03:13,736 --> 01:03:15,024 不,不是吧 1035 01:03:19,360 --> 01:03:20,520 这是错的广告 1036 01:03:31,762 --> 01:03:33,094 我的书房怎么了? 1037 01:03:33,400 --> 01:03:35,041 我们把它变成了婴儿房 1038 01:03:35,586 --> 01:03:36,427 再来个蓝精灵拥抱 1039 01:03:36,486 --> 01:03:40,479 不,不,发生了什么,不要发生 1040 01:03:41,390 --> 01:03:43,055 有人把这个发给了广告社 1041 01:03:43,116 --> 01:03:44,642 昨晚谁动了我的电脑? 1042 01:03:44,899 --> 01:03:46,783 不,不,没有 1043 01:03:50,108 --> 01:03:55,983 我也许…可能…绊了一下 1044 01:03:56,060 --> 01:03:58,466 对,你也许可能绊了一下,就会让我被解雇 1045 01:03:58,519 --> 01:04:00,341 你发错了文件 1046 01:04:00,397 --> 01:04:01,271 帕特里克,这只是…… 1047 01:04:01,324 --> 01:04:02,805 我还能做什么呢? 1048 01:04:03,087 --> 01:04:05,214 你说他们会带来好运,但没有一件好事 1049 01:04:05,291 --> 01:04:07,310 我不应该让这个发生的,我本应该拒绝的 1050 01:04:07,403 --> 01:04:11,162 我从不希望房子里有小孩跑来跑去 1051 01:04:15,010 --> 01:04:16,771 蓝色的…小人 1052 01:04:17,985 --> 01:04:20,648 好吧,帕特里克 1053 01:04:21,915 --> 01:04:24,072 你在干什么? 1054 01:04:24,160 --> 01:04:25,493 尝试保住我的工作 1055 01:04:25,713 --> 01:04:28,524 我们从没想过要成为你们的负担 1056 01:04:28,620 --> 01:04:31,153 我很蓝精灵对不起 1057 01:04:31,259 --> 01:04:33,527 别再每件事都说蓝精灵了,蓝精灵到底表示什么呢? 1058 01:04:33,597 --> 01:04:36,694 蓝精灵,蓝精灵,蓝精灵 1059 01:04:36,808 --> 01:04:39,733 别在一个女士面前这么说话 1060 01:04:41,150 --> 01:04:42,218 帕特里克,等等 1061 01:04:44,666 --> 01:04:46,243 等等,帕特里克 1062 01:04:46,450 --> 01:04:48,304 你能停下来,听我说几句吗?拜托 1063 01:04:48,305 --> 01:04:49,133 什么? 1064 01:04:49,203 --> 01:04:53,267 对你工作的事,我感到很抱歉,希望你能顺利解决 1065 01:04:53,343 --> 01:04:56,259 但是你根本就关心这里发生的一切 1066 01:04:56,375 --> 01:04:59,003 我是说,看看周围,看看现在发生的一切 1067 01:05:00,087 --> 01:05:03,560 世界上生活着无数的人,这些魔法 生物却来到了我们身边 1068 01:05:03,636 --> 01:05:05,631 他选择了我们 1069 01:05:05,723 --> 01:05:08,952 难道你不觉得十分神奇吗? 1071 01:05:09,429 --> 01:05:11,731 注:英语里蓝月亮指千载难逢,难得一见的事物 这是千载难逢的事,帕特里克 1072 01:05:11,819 --> 01:05:13,710 这是我们的蓝月亮 1073 01:05:15,165 --> 01:05:18,344 如果你不能停下脚步,驻足欣赏 1074 01:05:18,413 --> 01:05:20,418 你就错过了这美景 1075 01:05:28,091 --> 01:05:29,645 嘿嘿,出租车 1076 01:05:30,376 --> 01:05:32,616 来啊,来啊,来啊 1077 01:05:34,516 --> 01:05:35,723 一定还有些蓝色精华 1078 01:05:37,392 --> 01:05:38,237 现在不是时候 1079 01:05:38,630 --> 01:05:39,743 什么? 1080 01:05:45,537 --> 01:05:48,097 做得非常好,我的朋友 1081 01:05:50,051 --> 01:05:52,418 回想起来,那次我差点吃了你 1082 01:05:55,077 --> 01:05:58,361 来吧,阿兹猫,我们必须找到 那个讨厌的小偷帕特里克 1083 01:05:58,362 --> 01:06:01,116 他能带我们找到那些小小的蓝精灵 1084 01:06:02,490 --> 01:06:04,943 能不能快点换下,或者关掉 1085 01:06:05,637 --> 01:06:06,766 明天? 1086 01:06:06,845 --> 01:06:07,740 你在开玩笑吗? 1087 01:06:07,832 --> 01:06:11,802 罗恩,如果我现在不能把广告换掉,我 明天就没有这份工作了 1088 01:06:39,153 --> 01:06:40,229 奥迪尔: 1089 01:06:41,335 --> 01:06:42,714 解决广告问题,否则你就被开除了 1090 01:06:43,243 --> 01:06:44,573 蓝精灵我(意为饶了我吧) 1091 01:06:54,350 --> 01:06:55,330 宝宝的第一张照片 1092 01:07:30,862 --> 01:07:32,426 图书馆在哪条街上? 1093 01:07:32,499 --> 01:07:36,544 根据搜索工具的建议,我们要搭地铁去中国地 1094 01:07:36,604 --> 01:07:38,042 是唐人镇,聪聪 1095 01:07:38,121 --> 01:07:40,371 快点,大家 1096 01:07:41,093 --> 01:07:42,580 我不确认… 1097 01:07:43,639 --> 01:07:44,907 不开心 1098 01:07:47,619 --> 01:07:49,617 来啊,伙计,让我们在这个长盒子里转转 1099 01:07:49,721 --> 01:07:51,276 安全吗? 当然! 1100 01:07:55,141 --> 01:07:56,485 太棒了 1101 01:07:57,304 --> 01:08:00,071 我希望我们能快点找到那个地方,我看不见外面 1102 01:08:02,009 --> 01:08:03,220 看在蓝精灵的份上 1103 01:08:03,342 --> 01:08:05,329 我们把笨笨丢下是对的 1104 01:08:05,408 --> 01:08:06,572 为什么闻着一股黄油味? 1105 01:08:06,650 --> 01:08:08,553 书店会在哪里呢? 1106 01:08:08,604 --> 01:08:09,605 等等 1107 01:08:09,705 --> 01:08:10,365 就在那里 1108 01:08:10,444 --> 01:08:11,402 关门了 1109 01:08:11,498 --> 01:08:13,617 我们必须找到一条路进去,来吧 1110 01:08:20,887 --> 01:08:21,995 做这个,已经老了 1111 01:08:26,590 --> 01:08:27,882 这个地方让我毛骨悚然 1112 01:08:27,952 --> 01:08:29,825 一点也不恐怖,只是不太一样,我喜欢 1113 01:08:29,928 --> 01:08:32,019 让我们找到一本书,然后离开这里 1114 01:08:32,099 --> 01:08:35,685 对,这本咒语书是我们回家的车票 1115 01:08:37,130 --> 01:08:39,992 我是个简单的巫师,有着简单的愿望 1116 01:08:40,048 --> 01:08:45,525 强大的魔力和好名声,怎么就这么难实现呢? 1117 01:08:51,132 --> 01:08:54,350 打扰一下,拜托拜托,先生,等等,先生,拜托 1118 01:08:54,352 --> 01:08:57,230 你在哪里听到的这首难听绝耳的歌? 1119 01:08:57,528 --> 01:09:00,780 从蓝色的小人那听到的,我看到他们去了街角的书店 1120 01:09:03,276 --> 01:09:05,127 你知道吗?这歌真的挺烦人 1121 01:09:06,861 --> 01:09:08,732 小心翼翼的兴奋下 1122 01:09:09,850 --> 01:09:12,887 不是这本,不是这本,不是 1123 01:09:14,220 --> 01:09:16,669 一定就在哪里,不是这本 1124 01:09:16,790 --> 01:09:17,923 你看到了吗,蓝妹妹? 1125 01:09:17,996 --> 01:09:21,017 我在楼上,看我滑下来了 1126 01:09:22,041 --> 01:09:23,243 我找到一本有点像的书 1127 01:09:23,296 --> 01:09:25,254 太好了,把它扔下来 1128 01:09:25,547 --> 01:09:26,478 来了 1129 01:09:28,104 --> 01:09:29,584 做得好 1130 01:09:29,992 --> 01:09:32,496 就是这本,看 1131 01:09:33,493 --> 01:09:34,653 蓝精灵的故事 1132 01:09:35,211 --> 01:09:37,690 佩恩 1133 01:09:40,855 --> 01:09:41,171 这是我们 1134 01:09:41,173 --> 01:09:43,165 是的,就是这本 1135 01:09:44,363 --> 01:09:45,303 看那个 1136 01:09:47,398 --> 01:09:48,496 变得蓝精灵 1137 01:09:48,584 --> 01:09:51,525 咒语就藏在字里行间 1138 01:09:53,035 --> 01:09:54,552 看这一页的风格 1139 01:10:01,516 --> 01:10:03,017 芝麻开门 1140 01:10:10,565 --> 01:10:11,390 什么? 1141 01:10:16,632 --> 01:10:17,838 你说得对,阿兹猫 1142 01:10:18,527 --> 01:10:21,179 很适合我 1143 01:10:28,656 --> 01:10:31,625 这真是调皮啊 1144 01:10:31,697 --> 01:10:36,617 剩下的就是,回到瀑布那里,使用咒语召唤蓝月亮 1145 01:10:36,709 --> 01:10:37,742 我可以回家了? 1146 01:10:37,903 --> 01:10:39,451 我们都可以回家了 1147 01:10:39,510 --> 01:10:45,647 你们可以回家了,对,回我叫做威达尔城堡的地方 1148 01:10:45,703 --> 01:10:49,883 蓝色精华最终是我的 1149 01:10:50,001 --> 01:10:51,243 龙杖 1150 01:10:51,291 --> 01:10:53,181 不!是格… 1151 01:10:53,321 --> 01:10:58,175 让我来,啊!是格格巫! 1152 01:10:58,568 --> 01:10:59,755 快跑,蓝精灵们 1153 01:11:03,524 --> 01:11:07,688 对,快抓住他们,不能让任何一个蓝精灵逃了 1154 01:11:23,060 --> 01:11:26,702 走啊,快跑,快,快,快离开这里 1155 01:11:26,764 --> 01:11:30,888 聪聪,带上咒语,今晚制作魔药,召唤出蓝月亮 1156 01:11:30,958 --> 01:11:32,094 一定要在今晚 1157 01:11:32,175 --> 01:11:35,133 我?召唤蓝月亮,我还没准备好 1158 01:11:35,190 --> 01:11:36,482 你一定要做 1159 01:11:36,937 --> 01:11:41,147 快走,不管发生什么,都不要回来找我 1160 01:11:41,207 --> 01:11:41,934 爸爸,不! 1161 01:11:42,974 --> 01:11:44,985 你还在等什么呢?格格巫 1162 01:11:45,101 --> 01:11:46,617 快到老爹这里来,蓝爸爸 1163 01:11:48,260 --> 01:11:49,663 快走 1164 01:11:49,724 --> 01:11:52,235 爸爸,不! 1165 01:11:52,311 --> 01:11:54,829 蓝妹妹,快走吧,这是爸爸说的 1166 01:11:55,089 --> 01:11:56,018 爸爸! 1167 01:11:56,883 --> 01:11:59,481 这就是你所有的能耐吗?格格巫 1168 01:12:11,505 --> 01:12:13,015 爸爸会怎么样呢? 1169 01:12:13,234 --> 01:12:17,159 爸爸叫我们召唤蓝月亮,这就是我们要做的 1170 01:12:17,335 --> 01:12:19,433 走吧,我们没多少时间了,走 1171 01:12:19,507 --> 01:12:20,549 走?去哪里? 1172 01:12:20,625 --> 01:12:23,350 我们怎么回去找笨笨呢? 1173 01:12:24,541 --> 01:12:26,509 我们飞回去,来啊 1174 01:12:28,641 --> 01:12:29,422 别动,小鸟 1175 01:12:29,423 --> 01:12:30,576 我觉得他们不太友好 1176 01:12:30,655 --> 01:12:31,630 我也觉得 1177 01:12:31,706 --> 01:12:32,944 他们会啄人 1178 01:12:33,784 --> 01:12:36,245 来啊,蓝精灵,让我们飞吧 1179 01:12:36,657 --> 01:12:38,006 走啊 1180 01:12:38,535 --> 01:12:39,641 我不确认我能这么做 1181 01:12:40,685 --> 01:12:42,706 你能做到的,聪聪,抓紧了 1182 01:12:43,836 --> 01:12:47,651 根据我的计算,这很危险 1183 01:12:49,479 --> 01:12:50,550 天黑了 1184 01:12:50,610 --> 01:12:53,321 是的,是的,我想我们最好去找他们 1185 01:12:53,322 --> 01:12:54,323 嗨 1186 01:13:03,390 --> 01:13:03,734 其他人呢? 1187 01:13:03,735 --> 01:13:05,278 我想他们还在书店里 1188 01:13:07,752 --> 01:13:12,168 听着,格里斯,我…我… 1189 01:13:15,992 --> 01:13:16,897 嗨,奥迪尔 1190 01:13:16,972 --> 01:13:17,926 帕特里克 1191 01:13:20,725 --> 01:13:27,115 听着,在你解雇我之前,我知道 登的广告不是我发你的广告 1192 01:13:28,022 --> 01:13:31,426 但这才是我应该发你的广告 1193 01:13:31,845 --> 01:13:37,240 差点就发了,但我没发因为… 1194 01:13:38,146 --> 01:13:45,856 我再三思考,发了以为你想要的 而不是我觉得对的广告 1195 01:13:47,340 --> 01:13:55,224 但这才是对的,他对我而言是有意义的,对他人也许也是 1196 01:13:56,833 --> 01:14:02,546 这不仅仅是月亮,奥迪尔,而是蓝月亮 1197 01:14:02,626 --> 01:14:05,112 千载难逢 1198 01:14:05,603 --> 01:14:10,053 那指,生命中只有少数时刻发生在我们身上 1199 01:14:10,121 --> 01:14:17,375 值得铭记,不啻奇迹 1200 01:14:19,631 --> 01:14:21,758 如果你犹豫 1201 01:14:21,823 --> 01:14:24,692 如果你害怕 1202 01:14:24,871 --> 01:14:26,438 你就错失了它们 1203 01:14:28,352 --> 01:14:29,756 这就是那张图的意义 1204 01:14:31,478 --> 01:14:35,177 不要错失美好的时光 1205 01:14:38,272 --> 01:14:40,225 如果你被解雇了,我会打电话通知你的 1206 01:14:46,770 --> 01:14:48,974 我蓝精灵爱你 1207 01:14:54,561 --> 01:14:56,300 窗户开着 1208 01:14:58,819 --> 01:14:59,741 失去控制了 1209 01:15:04,651 --> 01:15:05,603 谢谢,小鸟 1210 01:15:06,005 --> 01:15:07,163 看,我们拿到了咒语 1211 01:15:07,217 --> 01:15:07,809 蓝爸爸呢? 1212 01:15:07,871 --> 01:15:09,170 格格巫抓住了他 1213 01:15:09,241 --> 01:15:10,455 什么? 1214 01:15:10,556 --> 01:15:11,464 哦,不! 1215 01:15:11,531 --> 01:15:15,462 他把爸爸抓到了一个叫威达尔城堡的地方 1216 01:15:16,175 --> 01:15:18,104 别说了 1217 01:15:18,202 --> 01:15:19,942 威达尔城堡,威达尔城堡,在哪里? 1218 01:15:20,019 --> 01:15:23,163 他把爸爸带到了中央公园的贝尔法特城堡 1219 01:15:23,231 --> 01:15:24,955 来提取蓝色精华 1220 01:15:25,005 --> 01:15:26,817 什么?我们得去救他 1221 01:15:26,867 --> 01:15:29,067 不,格格巫这回非常强大 1222 01:15:29,120 --> 01:15:30,646 不,爸爸说不管发生什么 1223 01:15:30,715 --> 01:15:33,298 都不要回去找他,他在保护我们 1224 01:15:33,345 --> 01:15:35,589 不,我们不能丢下爸爸 1225 01:15:35,664 --> 01:15:36,857 蓝精灵的誓言 1226 01:15:36,914 --> 01:15:38,565 不,不,我们不能 1227 01:15:38,615 --> 01:15:41,080 我们答应了爸爸,就会按他说的做 1228 01:15:41,156 --> 01:15:42,248 对 1229 01:15:42,328 --> 01:15:43,664 我没有答应 1230 01:15:44,745 --> 01:15:46,349 我没有承诺任何事 1231 01:15:46,922 --> 01:15:51,272 我也是,我绝不会丢下爸爸,自己离开 1232 01:15:52,588 --> 01:15:55,249 帕特里克,等等,我和你一起去 1233 01:15:58,718 --> 01:15:59,616 算我一个 1234 01:16:03,451 --> 01:16:05,114 我,我也去 1235 01:16:07,400 --> 01:16:11,309 一个蓝精灵也不能落下,不管是爸爸还是你 1236 01:16:11,799 --> 01:16:14,274 我为人人,人人为我 1237 01:16:20,745 --> 01:16:24,833 只用一点,只用一点,就有蓝色精华 1238 01:16:28,211 --> 01:16:32,665 让人难以置信,蓝爸爸 1239 01:16:37,840 --> 01:16:45,271 你的一点点胡须就提取出了这么多蓝色精华 1240 01:16:45,358 --> 01:16:50,617 我不禁想到整个蓝精灵家族能提取出多少精华啊 1241 01:16:56,066 --> 01:17:00,376 来啊,我的蓝精灵们 1242 01:17:04,122 --> 01:17:09,471 不,不,笼子,不 1243 01:17:09,747 --> 01:17:15,276 我会从他们的泪水、汗水、毛发中提取蓝色精华 1244 01:17:15,668 --> 01:17:20,035 你别傻了,格格巫 我的蓝精灵现在已经在回家的路上了 1245 01:17:44,530 --> 01:17:46,607 来啊,飞吧 1246 01:17:56,797 --> 01:17:58,788 到时见 1247 01:18:08,663 --> 01:18:10,281 大家都记得计划吧? 1248 01:18:10,346 --> 01:18:12,236 让蓝精灵开始吧 1249 01:18:13,171 --> 01:18:14,501 聪聪,怎么样? 1250 01:18:14,521 --> 01:18:19,733 我加了那些要素 比我想象中强大,我觉得我做不到 1251 01:18:19,877 --> 01:18:23,404 聪聪,能做到的,念咒语吧 1252 01:18:39,856 --> 01:18:41,388 太蓝精灵了 1253 01:18:42,478 --> 01:18:45,978 我做到了,爸爸,我做到了 1254 01:18:49,048 --> 01:18:50,984 难以置信 1255 01:18:51,763 --> 01:18:53,590 是ANJELOU月亮 1256 01:18:53,679 --> 01:18:55,022 是怎么做到的? 1257 01:18:55,078 --> 01:18:56,212 太美了 1258 01:19:08,391 --> 01:19:11,885 别担心,爸爸,这个不会杀了你的 1259 01:19:11,941 --> 01:19:14,257 只是让我变得更强 1260 01:19:15,507 --> 01:19:19,967 格格巫,快出来比比身手 1261 01:19:20,726 --> 01:19:23,290 我想我的小客人们终于来了 1262 01:19:23,291 --> 01:19:25,084 不,不 1263 01:19:25,086 --> 01:19:27,505 不,好好享受旅行吧 1264 01:19:29,105 --> 01:19:32,110 记住: 1265 01:19:32,116 --> 01:19:35,783 不,蓝精灵们,快跑 1266 01:19:37,434 --> 01:19:38,361 蓝精灵~ 1267 01:19:44,556 --> 01:19:48,243 你抓了我们的爸爸,准备好接招吧 1268 01:19:48,368 --> 01:19:50,178 正如他所言 1269 01:19:50,257 --> 01:19:55,280 太可爱了,两个小蓝精灵来说他们爱爸爸 1270 01:19:55,348 --> 01:19:57,070 格格巫 1271 01:19:57,418 --> 01:20:00,255 是三个蓝精灵 1272 01:20:03,863 --> 01:20:06,800 我还回家叫来了另一些朋友 1273 01:20:27,211 --> 01:20:31,396 天哪,天哪,我想整个村子都来了 1274 01:20:32,336 --> 01:20:33,352 我要怎么做呢? 1275 01:20:34,411 --> 01:20:37,017 用这些蓝色精华 1276 01:20:37,654 --> 01:20:38,603 准备,伙计们 1277 01:20:40,417 --> 01:20:41,778 开火! 1278 01:20:43,941 --> 01:20:47,560 总有这样的时刻,每个蓝精灵都必须站出来 1279 01:20:48,066 --> 01:20:51,493 展现在我世界里的团结,可爱和蓝色 1280 01:20:51,558 --> 01:20:54,855 今晚在纽约这样的时刻就是现在 1281 01:20:54,956 --> 01:20:56,861 嘿,说真的吗? 1282 01:20:56,941 --> 01:20:59,305 抱歉,只是做我该做的事 1283 01:21:01,832 --> 01:21:03,976 吃这个,格格巫 1284 01:21:07,730 --> 01:21:10,487 走,走,走,快 1285 01:21:10,758 --> 01:21:12,633 蓝精灵 1286 01:21:13,077 --> 01:21:16,411 知道吗,一个坏苹果会毁了你一整天 1287 01:21:19,477 --> 01:21:21,154 蓝精灵冲! 1288 01:21:21,667 --> 01:21:22,600 加油! 1289 01:21:24,792 --> 01:21:28,300 嘿,格格巫,这是给大苹果的小纪念品 1290 01:21:31,340 --> 01:21:32,695 煎锅怎么样了,佩恩? 1291 01:21:32,773 --> 01:21:33,745 准备 1292 01:21:33,880 --> 01:21:34,672 开火! 1293 01:21:34,902 --> 01:21:37,195 我太漂亮,还不能死啊 1294 01:21:46,488 --> 01:21:47,513 噢,爸爸 1295 01:21:47,578 --> 01:21:49,854 不,不,蓝妹妹 1296 01:21:49,969 --> 01:21:51,437 他对你做了什么? 1297 01:21:51,511 --> 01:21:52,765 你不应该回来救我 1298 01:21:52,795 --> 01:21:54,931 我现在就把你弄出来 1299 01:21:59,136 --> 01:22:00,017 蓝妹妹! 1300 01:22:00,019 --> 01:22:01,889 坚持住,爸爸,我马上回来 1301 01:22:05,225 --> 01:22:06,661 冲啊! 1302 01:22:07,669 --> 01:22:08,829 蓝精灵勇士们! 1303 01:22:12,993 --> 01:22:15,770 让开,我要袭击了! 1304 01:22:25,424 --> 01:22:26,386 坚持住,爸爸 1305 01:22:28,928 --> 01:22:30,984 不,洋葱 1306 01:22:33,388 --> 01:22:34,468 滚开,臭猫 1307 01:22:41,045 --> 01:22:42,092 小猫,小猫 1308 01:22:44,797 --> 01:22:45,683 蓝妹妹 1309 01:22:48,693 --> 01:22:49,571 看我的 1310 01:22:51,164 --> 01:22:55,087 这该结束了,看我的强大魔力 1311 01:23:24,770 --> 01:23:25,340 蓝妹妹 1312 01:23:25,453 --> 01:23:29,113 受够了吗,猫咪? 1313 01:23:32,056 --> 01:23:34,272 再来一击 1314 01:23:43,513 --> 01:23:45,593 你惹错了女孩 1315 01:23:55,020 --> 01:23:56,307 怎么了,爸爸? 1316 01:23:56,309 --> 01:23:59,057 不,格格巫! 1317 01:24:02,942 --> 01:24:05,089 这可不行,蓝色的矮子 1318 01:24:05,177 --> 01:24:06,255 噢,爸爸 1319 01:24:07,904 --> 01:24:12,025 现在,是时候粉碎他们的首领了 1320 01:24:12,096 --> 01:24:12,949 不! 1321 01:24:13,017 --> 01:24:14,718 看清楚了吗?蓝精灵们 1322 01:24:15,221 --> 01:24:15,438 爸爸 1323 01:24:15,439 --> 01:24:19,844 你们亲爱的强大的蓝爸爸将要变成小小的蓝色碎片 1324 01:24:21,472 --> 01:24:22,310 不 1325 01:24:22,312 --> 01:24:23,043 上去吧 1326 01:24:23,443 --> 01:24:25,310 不,爸爸 1327 01:24:25,311 --> 01:24:26,120 爸爸 1328 01:24:29,798 --> 01:24:33,051 不!不! 1329 01:24:33,187 --> 01:24:35,582 又是你!再见了 1330 01:24:36,705 --> 01:24:37,957 我真的… 1331 01:24:38,007 --> 01:24:42,875 不会让你得逞的 1332 01:24:44,225 --> 01:24:45,372 拿到了,胜利 1333 01:24:46,564 --> 01:24:47,933 快下来,该死的! 1334 01:24:48,442 --> 01:24:49,517 快回来! 1335 01:24:49,612 --> 01:24:51,110 干得好,勇勇 1336 01:24:52,584 --> 01:24:54,094 快下来,那是我的 1337 01:24:56,466 --> 01:24:57,353 噢,不 1338 01:24:59,400 --> 01:25:04,325 我,我会接住的 1339 01:25:04,777 --> 01:25:05,660 噢,亲爱的 1340 01:25:05,662 --> 01:25:06,312 噢,笨笨 1341 01:25:06,314 --> 01:25:07,460 这就是我们的结局了 1342 01:25:07,528 --> 01:25:10,417 我会被煮了的 1343 01:25:15,003 --> 01:25:17,881 我会接住的,我会接住的 1344 01:25:18,254 --> 01:25:21,213 幻象从来不会错 1345 01:25:30,705 --> 01:25:34,398 我,我,我接住了! 1346 01:25:37,628 --> 01:25:39,060 把我的魔杖还给我 快把魔杖还给我 1348 01:25:53,478 --> 01:25:57,673 你们怎么敢,你们怎么敢 1349 01:25:57,693 --> 01:26:01,367 反抗伟大的、强大的格格巫 1350 01:26:06,679 --> 01:26:10,068 蓝精灵 1351 01:26:12,509 --> 01:26:13,915 你还活着吗? 1352 01:26:19,700 --> 01:26:20,559 做得好,笨笨 1353 01:26:25,973 --> 01:26:26,834 帕特里克 1354 01:26:27,188 --> 01:26:29,837 笨笨!笨笨!笨笨! 1355 01:26:33,977 --> 01:26:36,150 笨笨,你是个英雄 1356 01:26:36,360 --> 01:26:37,257 我是个英雄? 1357 01:26:37,561 --> 01:26:38,563 是的,是的 1358 01:26:38,598 --> 01:26:40,253 我是个英雄! 1359 01:26:41,319 --> 01:26:43,318 真对不起,伙计们,让这一刻扫兴了 1360 01:26:43,320 --> 01:26:46,232 笨笨,你这个家伙 1361 01:26:47,177 --> 01:26:48,093 爸爸 1362 01:26:48,752 --> 01:26:51,003 笨笨,我欠你一个道歉 1363 01:26:51,470 --> 01:26:54,555 我更相信幻象,而不是你 1364 01:26:55,857 --> 01:26:57,320 我真为你骄傲,笨笨 1365 01:26:57,322 --> 01:26:59,322 谢谢,爸爸 1366 01:26:59,737 --> 01:27:01,847 我保证过,不会哭的 1367 01:27:02,480 --> 01:27:05,339 现在,让这见鬼去吧 1368 01:27:10,238 --> 01:27:13,691 动起来,伙计们,时间不多了 1369 01:27:15,902 --> 01:27:16,853 再见! 1370 01:27:18,738 --> 01:27:22,382 我不会说长篇大论的告别 但是我确实准备了几句话想说 1371 01:27:23,787 --> 01:27:24,566 哈哈,再见 1372 01:27:24,567 --> 01:27:26,028 我讨厌告别 1373 01:27:26,092 --> 01:27:28,078 失去的比我想象中要多 1374 01:27:28,137 --> 01:27:28,776 再见,厌厌 1375 01:27:28,819 --> 01:27:31,643 别误解了,我还是讨厌这里,不过少了点 1376 01:27:31,718 --> 01:27:35,319 我不会忘了这个地方的,特别是有了这个 1377 01:27:35,567 --> 01:27:39,727 再见!我还会回来的 1378 01:27:39,794 --> 01:27:41,735 再见,闺蜜 1379 01:27:42,187 --> 01:27:44,954 我以前从没有过闺蜜 1380 01:27:46,451 --> 01:27:48,225 我永远不会忘记你的 1381 01:27:48,983 --> 01:27:50,059 噢,蓝妹妹 1382 01:27:51,610 --> 01:27:52,506 击掌 1383 01:27:54,033 --> 01:27:55,015 击掌,格里斯 1384 01:27:57,056 --> 01:27:58,075 嗨,蓝妹妹 1385 01:27:58,217 --> 01:28:01,369 还有你,你这个小英雄,到这里来 1386 01:28:01,578 --> 01:28:03,605 英雄,别说了 1387 01:28:04,575 --> 01:28:07,895 其实,你可以再说一遍,因为我干的真不赖 1388 01:28:13,100 --> 01:28:13,760 再见,格里斯 1389 01:28:13,829 --> 01:28:18,102 温斯洛大人,谢谢,你救了我 1390 01:28:19,205 --> 01:28:21,020 救了我们全家 1391 01:28:21,098 --> 01:28:24,013 其实,是你们救了我 1392 01:28:24,095 --> 01:28:28,568 我得走了,我还得重建蓝精灵村庄 1393 01:28:28,654 --> 01:28:31,310 你的村庄给了我一些启发 1394 01:28:32,040 --> 01:28:33,584 过来 1395 01:28:41,957 --> 01:28:43,161 再见,爸爸 1396 01:28:44,130 --> 01:28:47,220 再见,爸爸 1397 01:28:53,389 --> 01:28:54,699 我们走吧 1398 01:28:57,838 --> 01:29:01,492 所以蓝精灵们离开了奇怪的纽约市 1399 01:29:02,329 --> 01:29:04,941 我觉得他们留下了一些甜蜜 1400 01:29:05,023 --> 01:29:06,294 一些智慧 1401 01:29:06,361 --> 01:29:08,620 一些蓝精灵的方式 1402 01:29:08,681 --> 01:29:11,783 当这个入口最终关闭时 1403 01:29:11,847 --> 01:29:14,160 说真的,别说了,走吧 1404 01:29:14,229 --> 01:29:16,600 再见,纽约 1405 01:29:25,384 --> 01:29:26,624 是奥迪尔 1406 01:29:26,745 --> 01:29:27,784 你好,奥迪尔 1407 01:29:27,839 --> 01:29:30,953 帕特里克,我打电话,只是为了说声谢谢 1408 01:29:31,153 --> 01:29:34,402 终于有人给了我想要的 1409 01:29:40,524 --> 01:29:43,362 我想我没有被解雇 1410 01:29:43,600 --> 01:29:45,311 哇 1411 01:29:48,052 --> 01:29:56,137 哇,所以你有了一份新工作 一个新宝宝,遇见了新朋友 1412 01:29:59,675 --> 01:30:01,392 你真的想要再大点的公寓吗? 1413 01:30:01,469 --> 01:30:03,424 再大点?你疯了 1414 01:30:03,503 --> 01:30:05,768 这样我们会被隔远的 1415 01:30:10,299 --> 01:30:12,205 格里斯 1416 01:30:14,546 --> 01:30:15,103 我蓝精灵你(意为我爱你) 1417 01:30:25,621 --> 01:30:35,895 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看