1
00:06:28,078 --> 00:06:32,558
Mit erhverv kræver
et særligt sindelag.
2
00:06:32,678 --> 00:06:37,318
Jeg udfører opgaver.
Udvalgte mål.
3
00:06:39,558 --> 00:06:43,038
Nogle opgaver skal ligne uheld.
4
00:06:44,438 --> 00:06:48,558
Andre skal lede
mistanken over på nogen.
5
00:06:52,518 --> 00:06:56,558
Nogle få udvalgte
må sende en klar besked.
6
00:06:59,518 --> 00:07:03,358
At slå ihjel er let.
7
00:07:03,478 --> 00:07:08,038
De bedst udførte opgaver,
er dem, hvor man er usynlig.
8
00:07:10,158 --> 00:07:13,238
KARTELLEDER
OMKOMMER I DRUKNEULYKKE
9
00:07:35,918 --> 00:07:39,278
En spiritusfe kom på besøg i nat.
10
00:07:39,398 --> 00:07:44,478
Den lagde en flaske whisky.
Den gode slags.
11
00:07:47,318 --> 00:07:50,518
Vi ses, Henry.
12
00:08:16,598 --> 00:08:19,958
Du finder altid
verdens lortehuller.
13
00:08:20,078 --> 00:08:22,638
Du er en snob, Harry.
14
00:08:22,758 --> 00:08:27,918
1100 passerer her hver dag.
Vi falder i med mængden.
15
00:08:30,958 --> 00:08:35,078
Men folk vil måske
lægge mærke til dem.
16
00:08:36,678 --> 00:08:41,198
Det ødelægger lidt din hensigt.
De går, hvor jeg går.
17
00:08:41,318 --> 00:08:45,598
Giv dem jakkesæt, der passer,
de ligner tegneseriefigurer.
18
00:08:45,758 --> 00:08:50,278
- Gik det, som det skulle?
- Det blev gjort.
19
00:08:52,078 --> 00:08:55,038
Ingen er bedre end dig.
20
00:08:55,198 --> 00:08:58,438
Derfor får du
de besværlige opgaver.
21
00:08:58,558 --> 00:09:02,558
Du får det gjort.
Andet tænker de ikke på.
22
00:09:02,678 --> 00:09:06,638
Opgave udført.
Ingen løse ender.
23
00:09:07,678 --> 00:09:10,838
Du er sgu en maskine.
24
00:09:10,958 --> 00:09:16,758
Du ser ting. Du ser folk
på en anden måde end alle andre.
25
00:09:16,878 --> 00:09:21,398
Men du har et problem, Arthur.
Du har behov for selskab.
26
00:09:21,558 --> 00:09:26,038
- Jeg har dig, Harry.
- Så er det værre, end jeg troede.
27
00:09:27,478 --> 00:09:32,838
- Hvordan har Steven det?
- Jeg skaffede ham et vagtjob.
28
00:09:32,958 --> 00:09:38,798
De fyrede ham sidste måned.
Han tæskede en fyr halvt ihjel.
29
00:09:40,478 --> 00:09:46,518
En skide skuffelse. Det har han
altid været og vil altid være det.
30
00:09:47,318 --> 00:09:51,558
- Ring til ham.
- Mig? Skal jeg? Hvorfor?
31
00:09:51,678 --> 00:09:56,198
Han har nok brug for
at høre fra dig.
32
00:09:57,678 --> 00:10:01,398
Lad os gå.
Jeg har dine penge.
33
00:10:47,438 --> 00:10:50,158
Dans med mig.
34
00:10:50,598 --> 00:10:53,118
Kom nu.
35
00:11:31,598 --> 00:11:34,718
Er du sulten?
36
00:11:34,878 --> 00:11:37,838
Javist.
37
00:11:51,718 --> 00:11:54,158
Jeg må løbe.
38
00:11:54,278 --> 00:11:56,758
Okay.
39
00:12:10,198 --> 00:12:13,998
Hvornår fortæller du mig dit navn?
40
00:12:17,678 --> 00:12:20,438
Arthur.
41
00:12:20,598 --> 00:12:23,798
Den var god.
Men du er ikke en Arthur.
42
00:12:23,918 --> 00:12:27,878
Nej, mere en ... David.
43
00:12:28,038 --> 00:12:31,238
Eller Brad.
44
00:12:32,118 --> 00:12:35,478
Ja. Vi ses, Brad.
45
00:12:59,958 --> 00:13:02,598
ANNONCER
46
00:13:03,958 --> 00:13:06,598
MEKANIKER SØGES
47
00:13:19,078 --> 00:13:22,998
- Global Engineering.
- Jeg ringer angående annoncen.
48
00:13:23,118 --> 00:13:27,238
- Det må være en fejl.
- Et øjeblik.
49
00:13:28,278 --> 00:13:31,718
Annoncen er blevet godkendt.
50
00:13:32,598 --> 00:13:35,438
Jeg ønsker et møde.
51
00:13:35,598 --> 00:13:38,758
Du hører fra os.
52
00:13:44,518 --> 00:13:51,278
Mr. Dean har indvilliget i at mødes
med dig. Et fly vil hente dig.
53
00:13:51,398 --> 00:13:55,598
Du får et kvarter.
Herefter bliver du fløjet tilbage.
54
00:13:55,718 --> 00:13:59,598
Når vi siger, du skal være
hjemme kl. 22, så mener vi det.
55
00:13:59,718 --> 00:14:03,718
Mor blev rædselsslagen.
Du har stuearrest i to uger.
56
00:14:03,838 --> 00:14:06,758
Et øjeblik.
57
00:14:08,238 --> 00:14:11,238
Det er ikke mit problem.
58
00:14:11,358 --> 00:14:15,758
Ti dage, og så tager du
to lørdage i varmestuen.
59
00:14:15,878 --> 00:14:18,438
Otte dage og tre lørdage.
60
00:14:18,558 --> 00:14:22,398
Flot ring.
Hvor kan jeg få sådan en?
61
00:14:22,518 --> 00:14:27,998
Det kan du ikke.
Medmindre du er verdensmester.
62
00:14:33,638 --> 00:14:37,758
Jeg er lige blevet
udspillet af en 16-årig.
63
00:14:37,918 --> 00:14:40,838
Lad os gå en tur.
64
00:14:43,958 --> 00:14:48,758
For et halvt år siden fik vi
vores hidtil største kontrakt.
65
00:14:48,878 --> 00:14:53,078
Målet var af langt højere kaliber,
end vi normalt påtager os.
66
00:14:53,238 --> 00:14:56,638
- Men pengene overtalte os.
- Var målet sydafrikaner?
67
00:14:56,758 --> 00:15:00,678
Målet flygtede til Sydafrika.
Vi slog til i Cape Town.
68
00:15:00,798 --> 00:15:06,518
Det tog et halvt år at sætte op.
Holdet bestod af fem agenter.
69
00:15:06,678 --> 00:15:11,358
Alle fem blev dræbt.
Nogen kendte til det hele.
70
00:15:11,478 --> 00:15:17,118
- Du kendte sikkert nogle af dem.
- Ja. Sebastian.
71
00:15:18,558 --> 00:15:21,238
Du kender selskabets metodik.
72
00:15:21,358 --> 00:15:26,038
Kun to partnere kender
detaljerne om et givent job.
73
00:15:26,198 --> 00:15:30,918
To kendte til detaljerne her.
Mig og Harry Mckenna.
74
00:15:31,078 --> 00:15:34,078
Harry forrådte os.
75
00:15:37,118 --> 00:15:42,198
Der er sat store beløb ind
på hans udenlandske konti.
76
00:15:42,398 --> 00:15:46,798
For to uger siden blev der
indsat 20 mio. dollars.
77
00:15:46,918 --> 00:15:51,518
Han er blevet gammel og svag.
Han er dybt forgældet. Er fraskilt.
78
00:15:51,638 --> 00:15:55,678
Hans fortabte søn.
Det har gjort ham sårbar.
79
00:15:55,798 --> 00:16:01,278
Jeg har været ham loyal i 13 år.
Jeg har kun haft respekt for ham.
80
00:16:01,398 --> 00:16:04,718
Men Harry McKenna
har forgiftet brønden.
81
00:16:04,878 --> 00:16:09,558
- Han skal fjernes. Prompte.
- Lad mig tale med ham.
82
00:16:09,758 --> 00:16:15,398
Jeg forstår jeres venskab,
men der er ingen vej tilbage.
83
00:16:15,558 --> 00:16:18,638
Han har krydset sin sidste grænse.
84
00:16:18,758 --> 00:16:23,398
For hver dag, han er i live,
bringer han firmaet i fare.
85
00:16:23,558 --> 00:16:26,838
Vi foretrækker, at du klarer det.
86
00:16:26,998 --> 00:16:31,478
Givet jeres forhold,
kan du gøre det hurtigt og diskret.
87
00:16:31,598 --> 00:16:36,838
Og jeg synes ikke om,
at Harry skal lide unødvendigt.
88
00:16:36,958 --> 00:16:41,838
Vi ønsker ikke at bruge en udefra,
men vi gør det om nødvendigt.
89
00:16:43,078 --> 00:16:46,558
Du må lige have mig undskyldt.
90
00:16:47,958 --> 00:16:51,558
Jess, forhandlingerne er lukkede.
Beklager.
91
00:16:51,718 --> 00:16:55,398
Jeg er midt i et møde.
Øjeblik.
92
00:16:56,398 --> 00:17:00,918
48 timer,
ellers fortsætter vi uden dig.
93
00:17:02,598 --> 00:17:07,558
Har du hørt udtrykket:
"Stop mens legen er god?"
94
00:17:11,958 --> 00:17:15,598
Roosevelt er min helt.
95
00:17:15,758 --> 00:17:19,598
Hans håndtering af den
forbistrede kørestol.
96
00:17:19,758 --> 00:17:23,718
Jesmond, træk bukserne op.
97
00:17:23,838 --> 00:17:27,518
De jakkesæt
passer jer ikke så godt.
98
00:17:41,958 --> 00:17:46,478
TIP FORHINDRER ATTENTAT
ALLE FEM MISTÆNKTE SKUDT
99
00:18:24,318 --> 00:18:27,118
- Ja?
- Kom væk, Harry.
100
00:18:27,278 --> 00:18:30,558
- Arthur?
- De kommer efter dig i aften.
101
00:18:30,678 --> 00:18:33,678
- Hvem kommer?
- Dean.
102
00:18:33,838 --> 00:18:38,518
Tag, hvad du kan
bruge imod dem og kom væk.
103
00:18:38,638 --> 00:18:42,598
- Har du en saks?
- Ja.
104
00:18:45,238 --> 00:18:48,718
- Gå til elevatorerne.
- Er på vej.
105
00:18:55,398 --> 00:18:58,078
Strømsvigt på 18. etage.
106
00:18:58,198 --> 00:19:02,478
Du har 15 sek. til at nå hen
til serviceelevatoren.
107
00:19:02,638 --> 00:19:06,158
- Indtast koden.
- Afbrød vi ikke strømmen?
108
00:19:06,278 --> 00:19:10,078
Serviceelevatoren
kører på sin egen strømkilde.
109
00:19:10,198 --> 00:19:14,438
- Jeg er inde.
- Kør ned i kælderen.
110
00:19:14,558 --> 00:19:18,998
Det tager 18 sekunder.
Kælderen er tom.
111
00:19:19,198 --> 00:19:22,758
Kør ned ad rampen.
Den fører ind til naboen.
112
00:19:22,878 --> 00:19:26,998
Trappen fører til en
underjordisk p-kælder.
113
00:19:27,118 --> 00:19:29,758
Pis.
114
00:19:29,958 --> 00:19:34,798
Denne bygning har ingen
overvågning. Så de er blinde.
115
00:19:40,878 --> 00:19:44,638
Du burde nu være
i p-kælderen.
116
00:19:55,758 --> 00:20:00,078
- Min bil er her.
- Jeg satte den der.
117
00:20:00,238 --> 00:20:02,678
Åh, pis.
118
00:20:09,838 --> 00:20:14,318
Du fik mig til at omgå
min egen sikkerhed.
119
00:20:14,438 --> 00:20:17,318
Ingen ser mig gå.
120
00:20:20,518 --> 00:20:25,638
Hvad drejer det sig om?
Cape Town, ikke?
121
00:20:26,078 --> 00:20:29,038
Selvfølgelig.
122
00:20:30,918 --> 00:20:35,118
Så hvad er historien?
Bilkapring?
123
00:20:35,238 --> 00:20:40,038
Vil politiet finde min bil
i et slumkvarter -
124
00:20:40,198 --> 00:20:42,998
- rippet for alt?
125
00:20:43,158 --> 00:20:46,198
Noget i den stil.
126
00:20:49,078 --> 00:20:53,998
Gør det noget, at jeg
redigerer historien lidt?
127
00:20:56,638 --> 00:20:59,558
Amat Victoria Curam.
128
00:21:00,318 --> 00:21:01,918
SEJR ELSKER FORBEREDELSE
129
00:21:10,558 --> 00:21:14,278
Jeg får affyret et par skud.
Der er en kamp ...
130
00:21:14,438 --> 00:21:18,038
De får fat i min pistol.
Farvel og tak.
131
00:21:18,198 --> 00:21:21,758
Jeg dør i det mindste
ikke som et skvat.
132
00:21:24,038 --> 00:21:27,718
Jeg har haft den i 33 år.
133
00:21:28,158 --> 00:21:33,118
En gave fra Admiral Beasley,
den 6. flåde.
134
00:21:33,238 --> 00:21:37,158
Det er første gang,
jeg har affyret den.
135
00:21:39,238 --> 00:21:43,038
Hvorfor skød du mig ikke?
136
00:21:43,278 --> 00:21:46,318
De sender bare en anden.
137
00:21:47,238 --> 00:21:50,638
Jeg ser hellere,
du gør det, Arthur.
138
00:21:53,038 --> 00:21:56,758
Du er nødt til at leve med det.
139
00:22:58,518 --> 00:23:02,278
- Selveste Arthur Bishop.
- Jeg kondolerer.
140
00:23:02,558 --> 00:23:05,918
Han er et større tab for dig.
141
00:23:06,118 --> 00:23:09,278
Det er lang tid.
142
00:23:32,238 --> 00:23:35,878
Giver du et lift til fars hus?
143
00:23:43,438 --> 00:23:46,718
Din far talte ofte om dig.
144
00:23:46,838 --> 00:23:52,078
- Han ønskede mere tid med dig.
- Fri mig, gider du?
145
00:23:52,198 --> 00:23:55,118
Han bragte dig altid på banen.
146
00:23:55,238 --> 00:23:59,358
- Han var ked af det, Steven.
- Telefonen er opfundet.
147
00:24:14,878 --> 00:24:18,198
Jeg vil vise dig noget.
148
00:24:26,478 --> 00:24:29,678
Jeg elskede huset,
da jeg var lille.
149
00:24:36,398 --> 00:24:40,078
Ret imponerende, ikke?
150
00:24:40,198 --> 00:24:43,838
De tjente alle deres land.
151
00:24:44,958 --> 00:24:48,638
Jeg kunne vel stadig
gå ind i militæret.
152
00:24:48,758 --> 00:24:52,158
Gøre dem stolte.
153
00:24:52,278 --> 00:24:54,678
Jeg laver fis med dig.
154
00:24:54,798 --> 00:24:58,318
Jeg ved ikke,
om du har et billede af ham.
155
00:24:58,438 --> 00:25:02,118
Vil du have et?
156
00:25:11,718 --> 00:25:17,558
- Du planlægger vist ikke at blive.
- Hvorfor? Der er intet testamente.
157
00:25:17,678 --> 00:25:21,838
Hans konti er tomme.
Banken tager huset.
158
00:25:21,958 --> 00:25:26,958
Når advokaterne er færdige,
er der intet tilbage.
159
00:25:27,078 --> 00:25:31,158
- Hvor er du på vej hen?
- Til det næste sted.
160
00:25:34,038 --> 00:25:38,478
- Har du brug for penge?
- Nej, tak.
161
00:25:38,598 --> 00:25:45,318
Jeg har en mulig køber til bilen.
Så er jeg kørende lidt.
162
00:25:46,558 --> 00:25:49,838
Hvad med våbnene?
163
00:25:51,998 --> 00:25:56,958
Jeg tænkte, jeg ville dræbe
et par bilkaprere i aften.
164
00:25:58,638 --> 00:26:01,998
En tilfældig jagt på bilkaprere?
165
00:26:02,118 --> 00:26:06,278
Jeg kunne være heldig
at finde min fars mordere.
166
00:26:06,478 --> 00:26:10,078
Vil du få det bedre af det?
167
00:26:10,638 --> 00:26:14,998
Det ved jeg sgu ikke.
Det finder jeg ud af.
168
00:26:25,598 --> 00:26:28,958
Spar hellere kræfterne.
169
00:26:32,118 --> 00:26:35,118
Du, Bishop.
170
00:26:35,278 --> 00:26:40,678
Hvilken person skyder en,
der sidder i kørestol?
171
00:27:38,918 --> 00:27:41,758
Halløj!
172
00:27:44,958 --> 00:27:48,358
Har du brug for hjælp?
173
00:27:50,478 --> 00:27:53,358
Ellers tak.
174
00:27:54,038 --> 00:27:58,998
Jeg skulle møde en ven.
Jeg har måske misforstået adressen.
175
00:27:59,118 --> 00:28:01,398
Ja, måske.
176
00:28:01,558 --> 00:28:05,358
Eller adressen har misforstået mig.
177
00:28:06,958 --> 00:28:10,238
- Lækker bil, mand.
- Tak.
178
00:28:11,798 --> 00:28:14,918
- Må jeg få den?
- Hvad?
179
00:28:15,038 --> 00:28:20,318
Jeg tager din bil, narrøv.
Stig ud!
180
00:28:20,518 --> 00:28:23,718
- Seriøst?
- Seriøst.
181
00:28:24,478 --> 00:28:27,758
Okay, okay.
182
00:28:34,638 --> 00:28:37,678
Bilkaprer.
183
00:28:39,918 --> 00:28:42,798
Skød du ham med denne her?
184
00:28:42,918 --> 00:28:46,078
Er det den pistol, du brugte?
185
00:28:46,198 --> 00:28:48,518
Nej?
186
00:29:20,118 --> 00:29:22,158
Stor fejl.
187
00:29:24,118 --> 00:29:28,318
Det her har du
vel nok gennemtænkt.
188
00:29:30,078 --> 00:29:35,558
Det virker måske ikke sådan,
men du er heldig ... Raymond.
189
00:29:37,878 --> 00:29:41,718
Du faldt.
Få os ikke til at opsøge dig.
190
00:29:41,838 --> 00:29:44,638
Skrid.
191
00:29:46,438 --> 00:29:52,038
Dumt at dræbe nogen, når du
har et motiv. Rent selvmord.
192
00:29:52,158 --> 00:29:56,078
- Jeg er skideligeglad.
- Det ved jeg.
193
00:29:57,958 --> 00:30:01,158
Kom væk herfra.
194
00:30:52,878 --> 00:30:57,558
Jeg har tænkt over det,
du sagde den aften.
195
00:30:57,718 --> 00:31:01,638
- Jeg vil vide, hvad du ved.
- Gå online.
196
00:31:01,798 --> 00:31:04,918
Det hele findes på internettet.
197
00:31:05,038 --> 00:31:09,238
Jeg vil ikke læse om det.
Jeg vil gøre det.
198
00:31:09,398 --> 00:31:13,438
- Gøre hvad?
- Bishop, stop dit pis.
199
00:31:13,558 --> 00:31:18,118
Jeg kender til dig. Og ham.
Han var din mentor.
200
00:31:18,238 --> 00:31:21,918
Han valgte dig frem for mig.
Du står i gæld til ham.
201
00:31:22,078 --> 00:31:27,438
Han efterlod mig ikke en skid.
Du står i gæld til mig nu.
202
00:31:27,558 --> 00:31:30,518
Tag hjem, Steve.
203
00:31:55,758 --> 00:31:58,278
Den er stadig til salg.
204
00:31:58,398 --> 00:32:03,078
Du ved, du vil have den.
Der findes kun det her liv.
205
00:32:03,198 --> 00:32:08,798
Vil du have et råd?
Lyt til dit hjerte.
206
00:32:08,998 --> 00:32:12,438
Det prøver
at fortælle dig noget.
207
00:32:12,638 --> 00:32:17,758
Det fortæller, at du længes
efter et hjem, du ikke kender.
208
00:32:49,118 --> 00:32:54,398
8600 Elborado Street.
Klokken syv i morgen tidlig.
209
00:33:09,118 --> 00:33:12,198
- Hvad er det her?
- Et dyreinternat.
210
00:33:12,318 --> 00:33:16,958
- Ja, hvad gør vi her?
- Kig efter sådan en hund her.
211
00:33:17,158 --> 00:33:20,478
Jeg troede, du var til katte.
212
00:33:22,798 --> 00:33:26,838
Ved du, hvad en mekaniker er,
ud over det åbenlyse?
213
00:33:26,958 --> 00:33:30,598
En problemløser.
Han tager kontrakter.
214
00:33:30,758 --> 00:33:34,198
- En lejemorder.
- Jeg udfører opgaver.
215
00:33:34,318 --> 00:33:38,318
- Udvalgte mål.
- Det kan jeg godt.
216
00:33:38,438 --> 00:33:42,558
- Jeg har set meget lort.
- Nej, du har ikke.
217
00:33:42,718 --> 00:33:47,198
- Du ved ikke en skid om mig.
- Steven Jackson McKenna.
218
00:33:47,358 --> 00:33:52,238
Født i Baltimore. Din mor
døde af misbrug, da du var 12.
219
00:33:52,398 --> 00:33:56,078
Du har gået på skolerne
Grunt, Park og Munroe.
220
00:33:56,238 --> 00:34:02,318
Fik et sportsstipendium, men
ødelagde det ved at sælge stoffer.
221
00:34:02,438 --> 00:34:06,558
Fire domme for vold.
Og trusler mod to kærester.
222
00:34:06,678 --> 00:34:12,638
Flækkede knæskallen i en slåskamp.
Du halter, når det regner.
223
00:34:12,798 --> 00:34:16,718
Vil du se røntgenbillederne?
224
00:34:20,598 --> 00:34:24,398
Min ven vil gerne adoptere
den lille fyr her.
225
00:34:26,518 --> 00:34:29,238
Hej med dig.
226
00:34:38,038 --> 00:34:43,358
Det kræver et særligt sindelag.
Hævn kan få dig dræbt.
227
00:34:43,478 --> 00:34:48,398
Så ikke flere dumheder,
som den anden aften.
228
00:34:52,518 --> 00:34:56,238
Luft den, giv den mad,
gør den til din bedste ven.
229
00:34:56,358 --> 00:35:00,038
I morgen, kl. 11, Fisher Square.
230
00:35:13,278 --> 00:35:16,358
Tag hunden med til
kaffebaren i Riverdale.
231
00:35:16,478 --> 00:35:18,838
Bestil en kop kaffe. Sort.
232
00:35:18,958 --> 00:35:23,358
Sæt dig ved vinduet,
og løs sudokuen i avisen.
233
00:35:23,518 --> 00:35:26,958
- I hvor lang tid?
- En time.
234
00:35:27,078 --> 00:35:30,798
Hver dag, de næste tre uger.
235
00:35:52,838 --> 00:35:55,358
Det her er dit!
236
00:36:09,598 --> 00:36:12,878
Studer det her.
237
00:36:13,038 --> 00:36:16,958
Forsikringsselskaber
ved alt om, hvordan folk dør.
238
00:36:17,078 --> 00:36:20,798
De har lister over
enhver tænkelig dødsårsag.
239
00:36:20,958 --> 00:36:26,318
- Hvorfor ikke bare pløkke dem?
- God dømmekraft kommer fra erfaring.
240
00:36:26,438 --> 00:36:31,038
Og meget af det kommer
fra dårlig dømmekraft.
241
00:36:37,758 --> 00:36:40,118
SOLGT
242
00:36:45,598 --> 00:36:50,398
Sengen er under kasserne.
Gå i krig.
243
00:37:17,238 --> 00:37:21,518
Hvor længe
har du arbejdet på den?
244
00:37:21,678 --> 00:37:25,758
- I to år.
- Den er flot.
245
00:37:25,878 --> 00:37:30,878
- Hvornår skal vi køre en tur?
- Vi? Aldrig.
246
00:37:32,358 --> 00:37:35,678
Din træning
er nået til næste niveau.
247
00:37:57,718 --> 00:38:00,518
- Hvem er det?
- Han er god nok.
248
00:38:00,638 --> 00:38:03,278
Jeg har kun tjekket dig.
249
00:38:03,438 --> 00:38:07,358
Jeg kan komme tilbage.
Jeg vil helst ikke stå herude.
250
00:38:16,598 --> 00:38:19,558
Jeg er lidt febrilsk for tiden.
251
00:38:19,718 --> 00:38:23,838
Jeg ved ikke,
om jeg burde handle lige nu.
252
00:38:23,958 --> 00:38:27,678
Det er dårlige tider.
253
00:38:27,838 --> 00:38:31,558
Jeg har listen og pengene med.
254
00:38:31,678 --> 00:38:34,878
Så det passer dårligt?
255
00:38:35,078 --> 00:38:38,438
Lad mig se listen.
256
00:38:41,758 --> 00:38:47,038
- Hvornår skal du have alt det?
- Hurtigst muligt.
257
00:38:47,198 --> 00:38:50,158
Giv mig en dag.
258
00:38:50,278 --> 00:38:53,518
Må jeg få pengene?
259
00:39:31,838 --> 00:39:35,438
Autoerotisk asphyxiation?
260
00:39:39,918 --> 00:39:43,558
Du skulle se et på nært hold.
261
00:40:06,038 --> 00:40:09,758
Den skal du aldrig røre ved.
262
00:40:27,598 --> 00:40:30,398
Følg med.
263
00:40:39,518 --> 00:40:44,038
- Hvem var han?
- Et job, intet andet.
264
00:40:44,158 --> 00:40:48,038
Illegal våbenhandler,
hvis det hjælper på det.
265
00:40:48,238 --> 00:40:52,678
Solgte våben til alle.
Politimordere, bander, terrorister.
266
00:40:52,798 --> 00:40:55,958
Han diskriminerede ikke.
267
00:41:06,198 --> 00:41:09,678
Her er opgaven.
268
00:41:10,798 --> 00:41:13,758
Ham fra kaffebaren?
269
00:41:13,878 --> 00:41:15,918
Han er din.
270
00:41:16,078 --> 00:41:18,678
Man kan ikke se det -
271
00:41:18,838 --> 00:41:22,038
- men han er mekaniker
for en anden gruppe.
272
00:41:22,158 --> 00:41:25,238
Han eneste rutine er
morgenkaffen fra 9 til 10.
273
00:41:25,398 --> 00:41:29,158
Han kommer ikke det samme sted
to gange, undtagen her.
274
00:41:29,318 --> 00:41:33,118
Han er isoleret og beskyttet.
275
00:41:33,318 --> 00:41:38,358
Han har kun to svagheder.
Chihuahuaer ...
276
00:41:38,518 --> 00:41:41,438
Og drenge.
Unge drenge.
277
00:41:42,838 --> 00:41:48,918
Han har tjekket dig grundigt,
og kun fundet en køn knægt -
278
00:41:49,078 --> 00:41:52,318
- som er en smule fortabt.
279
00:41:52,478 --> 00:41:55,198
Det kan han godt lide.
280
00:41:55,318 --> 00:41:58,918
Er han interesseret,
vil han spørge ...
281
00:41:59,038 --> 00:42:01,598
- Bor du i nærheden?
- Du skal svare ...
282
00:42:01,758 --> 00:42:05,638
- Lidt her og der.
- Så du leder efter noget.
283
00:42:05,798 --> 00:42:09,118
- Med min lille ven.
- Han spørger så ...
284
00:42:09,318 --> 00:42:13,678
- Skal vi tage en øl senere?
- Ja.
285
00:42:18,118 --> 00:42:22,158
- Flunitrazepam.
- Fedt.
286
00:42:22,438 --> 00:42:26,798
Jeg skal dræbe ham,
ikke voldtage ham, ikke?
287
00:42:28,798 --> 00:42:34,598
To-tre dråber gør ham omtåget.
Seks dråber dræber ham på tre min.
288
00:42:36,158 --> 00:42:39,718
Gør det i baren.
Gør det ubemærket.
289
00:42:46,238 --> 00:42:52,878
Disse steder fortynder sprutten.
Nok derfor, de bare glider ned.
290
00:42:56,358 --> 00:43:00,198
Vil du have en til?
Jameson, ikke?
291
00:43:09,958 --> 00:43:14,118
Gå ikke i lag med ham.
Gør det i baren.
292
00:43:16,998 --> 00:43:20,998
Jeg vil vide, hvad du ved.
Jeg vil gøre det.
293
00:43:32,998 --> 00:43:36,918
- Hvad? Hvad griner du af?
- Ikke noget.
294
00:43:37,038 --> 00:43:39,838
- Jeg har bare fået for meget.
- Nej, kom nu.
295
00:43:39,958 --> 00:43:43,758
Jeg drikker denne her,
og så ...
296
00:43:46,678 --> 00:43:51,238
Jeg vil i seng.
Det var hyggeligt.
297
00:43:59,878 --> 00:44:02,638
Steve.
298
00:44:04,958 --> 00:44:08,718
- Er du okay?
- Ja. Hvad med dig?
299
00:44:10,878 --> 00:44:15,158
Vil du have et lift?
Min bil holder lige her.
300
00:44:15,438 --> 00:44:19,318
Kom nu. Hop ind,
jeg vil vise dig noget.
301
00:44:19,438 --> 00:44:24,478
Han er en dødbringende klippe.
Gå ikke i lag med ham.
302
00:44:24,598 --> 00:44:28,798
Sæt dig ikke ind i hans bil,
uanset hvad.
303
00:44:44,838 --> 00:44:47,558
Hvad synes du?
304
00:44:47,678 --> 00:44:51,918
- Det er smukt.
- Jeg henter et glas.
305
00:44:55,518 --> 00:44:59,158
- Maler du?
- Ja, det er en hobby.
306
00:44:59,318 --> 00:45:02,638
En ret seriøs hobby.
307
00:45:04,918 --> 00:45:06,918
Skål.
308
00:45:08,118 --> 00:45:12,118
- Stuen og pejsen.
- Slappe af-rummet.
309
00:45:12,278 --> 00:45:16,038
Her er min stolthed.
310
00:45:16,638 --> 00:45:21,638
- Hvem er det?
- Buddha fra 1400-tallet.
311
00:45:21,798 --> 00:45:25,518
Den var fandeme svær
at få ind i landet.
312
00:45:25,718 --> 00:45:30,678
Det er rart med venner.
Gode venner gør forskellen.
313
00:45:33,118 --> 00:45:36,798
Har du gode venner?
314
00:45:38,038 --> 00:45:40,958
Altså, rigtig gode venner.
315
00:45:44,758 --> 00:45:48,438
Du ryster jo.
Sæt dig ned.
316
00:46:09,918 --> 00:46:13,398
Ikke så hurtigt, cowboy.
317
00:48:54,078 --> 00:48:57,838
Jeg bad dig gøre det ubemærket.
318
00:49:47,158 --> 00:49:49,398
Vi ses.
319
00:50:10,118 --> 00:50:13,878
Var det arbejde eller fornøjelse?
320
00:50:16,358 --> 00:50:21,518
Gid, nogen ville gøre mig
fortræd på den måde.
321
00:51:09,998 --> 00:51:14,038
Tak. Jeg kalder ham Arthur.
322
00:51:56,918 --> 00:51:59,198
TRYK #1
323
00:52:03,518 --> 00:52:07,598
Du brugte en udefra
til at færdiggøre opgaven.
324
00:52:07,758 --> 00:52:12,438
- Det er i strid med aftalen.
- Min aftale var med Harry.
325
00:52:12,598 --> 00:52:17,518
Du og jeg har ikke nogen.
Kun en pris.
326
00:52:18,478 --> 00:52:24,198
- Min elev burde være værdifuld.
- Harry McKennas søn?
327
00:52:24,358 --> 00:52:28,718
Ved han, du dræbte hans far?
328
00:52:29,278 --> 00:52:33,998
Det her job skal klares prompte.
Klienten betaler godt.
329
00:52:34,118 --> 00:52:40,958
- Det er for hurtigt.
- Din opførsel gør os utilpasse.
330
00:52:41,278 --> 00:52:46,638
Du har en kort snor denne gang.
Opgaven har høj prioritet.
331
00:52:51,398 --> 00:52:54,638
Jeg kigger på det.
332
00:53:22,918 --> 00:53:27,958
Jeg er ét med Gud.
Gud rører mig og jeg hans folk.
333
00:53:28,118 --> 00:53:33,558
Andrew Vaughn, 45 år.
Kalder sig selv den nye Messias.
334
00:53:33,718 --> 00:53:36,478
- Pastor Vaughn.
- Jeg er ikke pastor.
335
00:53:36,638 --> 00:53:40,958
Jeg er ikke en del af verdens
religioner. Jeg står over dem.
336
00:53:41,158 --> 00:53:46,518
Han har tjent en formue på hans
kirker, menigheder og tv-programmer.
337
00:53:46,718 --> 00:53:48,758
Han leder en kult.
338
00:53:48,918 --> 00:53:52,558
En skud adrenalin i hjertet.
Død på tre min.
339
00:53:52,718 --> 00:53:55,798
For mange overlever hjertestop.
340
00:53:55,958 --> 00:54:00,878
Redderne giver altid epinephrin
som det første.
341
00:54:00,998 --> 00:54:04,198
- Som er giftigt sammen med ...
- Adrenalin.
342
00:54:04,318 --> 00:54:08,718
Så hvis skuddet af adrenalin ikke
dræber ham ... så gør redderne det.
343
00:54:13,878 --> 00:54:18,878
En aften forlod han en
bibelgruppe med en ung tilbeder.
344
00:54:19,038 --> 00:54:23,638
De fandt først hendes lig
to uger senere.
345
00:54:23,838 --> 00:54:27,438
Obduktionen viste,
hun havde fået en abort.
346
00:54:27,638 --> 00:54:32,758
Hun sagde, det var hans. Det
kostede ham $22 mio. at tysse ned.
347
00:54:32,878 --> 00:54:36,518
Lad os få det overstået.
348
00:54:39,158 --> 00:54:42,078
Gud velsigne dig. Næste.
349
00:54:42,278 --> 00:54:44,758
Kom og sæt dig her.
350
00:54:46,518 --> 00:54:49,878
- Hvor længe har du været her?
- I to uger.
351
00:54:49,998 --> 00:54:54,038
- Hvor gammel er du?
- 18.
352
00:55:24,158 --> 00:55:27,078
Han er sgu et grimt syn.
353
00:55:27,278 --> 00:55:33,638
Han spiser stadig.
Suppe, sandwich, chokoladekage.
354
00:55:34,878 --> 00:55:38,518
Bishop, jeg er sulten.
355
00:55:39,358 --> 00:55:45,198
Fyren i deli'en havde
plastre på alle fingrene.
356
00:55:45,318 --> 00:55:50,158
Så finder du et plaster i din
sandwich, er det ikke mit.
357
00:56:34,198 --> 00:56:37,158
Fri bane.
358
00:56:56,158 --> 00:57:01,638
- Hvordan har du det, Vaughn?
- Hvordan tror du? Hvor er Frank?
359
00:57:01,798 --> 00:57:05,158
Når man taler om solen ...
360
00:57:20,518 --> 00:57:24,878
Giv mig noget særligt i dag.
Jeg vil fejre det.
361
00:57:27,998 --> 00:57:33,238
- Jeg skal udføre åndernes arbejde.
- De arbejder ikke i dit favør.
362
00:57:45,718 --> 00:57:50,318
- Han er junkie.
- Han får ketamin.
363
00:57:50,478 --> 00:57:53,918
- Og?
- Det modvirker adrenalin.
364
00:57:54,078 --> 00:57:56,758
Det vil ikke virke nu.
365
00:58:08,318 --> 00:58:12,238
Jeg har følt Guds hånd
på min skulder.
366
00:58:13,478 --> 00:58:16,238
Hvad gør vi?
367
00:58:17,438 --> 00:58:23,838
Jeg bad ikke om det, men kongens
sværd rørte ved min skulder.
368
00:58:30,318 --> 00:58:33,358
- Vi må pakke sammen.
- Vent lidt.
369
00:58:33,518 --> 00:58:37,558
- Hvis han kommer tilbage ...
- Behold handskerne på.
370
00:58:47,998 --> 00:58:50,958
Ned i halsen med det.
371
00:58:56,838 --> 00:59:01,878
Ikke om jeg betaler fuld pris
for en fireværelses.
372
00:59:06,958 --> 00:59:09,718
Hvordan kan jeg ændre verden?
373
00:59:09,878 --> 00:59:14,878
Hvordan kan jeg være et bedre
menneske for min sognebørn?
374
00:59:14,998 --> 00:59:17,758
Kom.
375
00:59:21,158 --> 00:59:26,758
Jeg kan komme i tvivl,
om jeg har styrken og modet.
376
00:59:27,238 --> 00:59:31,878
Jeg ser mig selv i spejlet,
og tænker ...
377
00:59:38,998 --> 00:59:42,838
- Ralph, kom herind!
- Hvad er der galt?
378
00:59:45,558 --> 00:59:49,918
- Er han død?
- Jeg vidste, det ville ske.
379
00:59:50,038 --> 00:59:53,198
Få ryddet op og kom væk.
380
01:00:05,798 --> 01:00:08,998
Løft ham op.
381
01:00:29,198 --> 01:00:32,278
Undersøg det.
382
01:00:50,278 --> 01:00:53,438
Løft det ned.
383
01:00:56,158 --> 01:00:58,558
Bag væggen!
384
01:01:03,798 --> 01:01:06,278
Følg efter dem!
385
01:01:06,398 --> 01:01:10,718
Dæk udgangene.
Jeg vil have to op på taget.
386
01:03:17,918 --> 01:03:23,078
De leder efter to mænd.
Vi mødes ved huset i morgen.
387
01:03:33,758 --> 01:03:39,798
Andrew Vaughn, den
omstridte religiøse leder, er død.
388
01:03:39,958 --> 01:03:45,798
Politiet efterforsker skudepisoden,
som fandt sted efterfølgende.
389
01:04:09,438 --> 01:04:12,478
Alle fem blev dræbt.
390
01:04:13,318 --> 01:04:16,758
Du kendte sikkert nogle af dem.
391
01:04:31,758 --> 01:04:36,678
- Terminal B?
- Næste bus. Kører om et kvarter.
392
01:05:00,758 --> 01:05:04,958
- Hvornår kører den?
- Om et kvarter.
393
01:05:08,158 --> 01:05:11,838
Så har vi ikke meget tid.
394
01:05:14,798 --> 01:05:18,238
Hvad vil du?
395
01:05:18,398 --> 01:05:22,038
Jeg vil vide,
hvorfor du er i live.
396
01:05:22,158 --> 01:05:25,558
Jeg så dig med en kugle i hovedet.
397
01:05:25,678 --> 01:05:29,438
Hvad skete der virkelig
i Cape Town?
398
01:05:29,558 --> 01:05:33,198
- Hvor er resten af dit hold?
- De er døde.
399
01:05:33,358 --> 01:05:36,038
Var det Harry eller Dean?
400
01:05:36,198 --> 01:05:40,118
Dean betalte mig godt
for at dræbe dem.
401
01:05:40,238 --> 01:05:43,478
Jeg skulle "dø" og forsvinde.
402
01:05:43,598 --> 01:05:48,118
Han sagde, Harry havde mistanke
om en forfejlet operation.
403
01:05:48,318 --> 01:05:53,438
Han skulle til at afsløre det.
Han skulle stoppes.
404
01:05:54,478 --> 01:05:57,558
De kendte den rette til opgaven.
405
01:05:57,678 --> 01:06:00,918
En, som kunne komme tæt på ham.
406
01:06:01,078 --> 01:06:04,598
Det er ikke det,
at du dræbte ham, er det?
407
01:06:04,718 --> 01:06:09,598
Men at de snørede dig så let.
Dét generer dig.
408
01:06:09,718 --> 01:06:12,638
Har jeg ret?
409
01:08:48,678 --> 01:08:52,078
- Nå?
- Det var skidt for din side.
410
01:08:52,278 --> 01:08:56,878
Det var mine to bedste hold.
Jeg må vel sende flere.
411
01:08:56,998 --> 01:09:01,118
Spar på brændstoffet.
Jeg kommer efter dig.
412
01:09:07,438 --> 01:09:10,758
Hvornår er du hjemme?
Jeg er ret sulten.
413
01:09:10,918 --> 01:09:14,638
- Hvor er du?
- I stuen.
414
01:09:14,798 --> 01:09:17,958
- Sæt dig i sofaen.
- Okay.
415
01:09:18,118 --> 01:09:20,798
Du er ikke alene, vel?
416
01:09:20,958 --> 01:09:23,918
Der er en pistol
ved venstre armlæn.
417
01:09:24,038 --> 01:09:28,078
- Den er ladt og afsikret.
- Jeg er ikke venstrehåndet.
418
01:09:28,238 --> 01:09:30,998
Så dør du.
419
01:09:31,758 --> 01:09:35,198
Okay, vi ses, når du kommer.
420
01:09:44,318 --> 01:09:46,798
Jeg er der om fem.
421
01:09:57,398 --> 01:10:01,918
- Hvem har sendt dem?
- Min arbejdsgiver.
422
01:10:02,078 --> 01:10:06,038
Smid grejet på øverste
hylde over i båden.
423
01:10:58,878 --> 01:11:01,758
Er alt klar?
424
01:11:05,358 --> 01:11:07,958
Kom ned i båden.
425
01:11:25,958 --> 01:11:30,758
Tænker du nogen sinde
på dem, du har dræbt?
426
01:11:32,278 --> 01:11:36,878
- Nej.
- Har du dræbt nogen, du kendte?
427
01:11:43,278 --> 01:11:46,158
Ja.
428
01:11:46,278 --> 01:11:49,518
Føltes det anderledes?
429
01:11:52,758 --> 01:11:56,078
Ikke i situationen.
430
01:11:56,718 --> 01:11:59,998
Bagefter.
431
01:12:01,518 --> 01:12:06,798
En slags varsel
eller tid til at forberede sig?
432
01:12:07,758 --> 01:12:11,238
Tid til at ...
433
01:12:12,678 --> 01:12:16,318
... søge sjælefred.
434
01:12:18,238 --> 01:12:21,558
Der er ingen sjælefred.
435
01:12:24,238 --> 01:12:29,438
Så det er bedst, de ikke ved,
hvornår man kommer.
436
01:12:34,398 --> 01:12:36,958
Ja.
437
01:12:37,958 --> 01:12:43,238
Det er vel også lige meget.
Bare de er døde, og du ikke er det.
438
01:13:05,678 --> 01:13:07,918
Goddag, Finch.
439
01:13:13,838 --> 01:13:16,718
Hvem er I?
440
01:13:18,518 --> 01:13:21,598
Hvad laver I her?
441
01:13:27,638 --> 01:13:30,438
Lyt meget nøje efter.
442
01:13:30,558 --> 01:13:35,758
Du tager dig af,
hvem jeg gør fortræd eller dræber.
443
01:13:45,638 --> 01:13:50,958
Du fortæller mig, hvad jeg vil vide.
Hvor er Dean?
444
01:14:04,518 --> 01:14:07,878
Du bestemmer,
hvor langt jeg skal gå.
445
01:14:12,798 --> 01:14:16,958
Håndleddet ... Albuen.
446
01:14:17,158 --> 01:14:20,558
Fortæl ham, hvad han vil vide.
447
01:14:29,158 --> 01:14:33,118
Okay, okay!
300 Golden Plaza!
448
01:14:33,238 --> 01:14:36,158
Der er han.
Jeg sværger!
449
01:14:44,998 --> 01:14:48,438
En god middag gik til spilde.
450
01:14:50,038 --> 01:14:52,718
Din dumme skid!
451
01:15:04,238 --> 01:15:09,238
- Ja?
- Hvor meget var Harrys liv værd?
452
01:15:10,318 --> 01:15:13,198
50 millioner.
453
01:15:13,638 --> 01:15:16,158
Nu skal du høre.
454
01:15:16,318 --> 01:15:21,318
Ti millioner overført til en konto
efter eget valg inden for 24 timer.
455
01:15:21,438 --> 01:15:25,798
- Et god tilbud. Slå til.
- Ikke interesseret.
456
01:15:25,918 --> 01:15:28,878
En morder med samvittighed.
457
01:15:28,998 --> 01:15:32,998
Det er et brud på den
professionelle etik.
458
01:15:33,118 --> 01:15:36,558
Harrys død var forretning.
Så simpelt er det.
459
01:15:36,678 --> 01:15:41,358
- Det er ikke så simpelt nu.
- Det har du helt ret i.
460
01:15:41,518 --> 01:15:45,118
Nu sætter jeg en pris
på dit hoved -
461
01:15:45,238 --> 01:15:49,478
- så stor, at selv dit eget
spejlbillede vil skyde dig.
462
01:15:49,598 --> 01:15:53,438
- Så længe lever du ikke.
- Du er et fjols.
463
01:15:53,558 --> 01:15:56,558
Kan du finde mig,
før jeg finder dig?
464
01:15:56,678 --> 01:15:59,998
Det har jeg allerede gjort.
465
01:16:03,678 --> 01:16:06,198
- Hvor er mødelokale E?
- Ovenpå.
466
01:16:06,318 --> 01:16:09,078
Han er i bygningen.
Få mig væk!
467
01:17:05,958 --> 01:17:09,878
- Har de fundet Bishop?
- Ikke endnu.
468
01:17:11,358 --> 01:17:15,558
Alle forlader bussen!
Nu!
469
01:18:22,998 --> 01:18:25,078
Bak!
470
01:19:13,918 --> 01:19:16,038
Rend mig!
471
01:19:45,918 --> 01:19:50,918
- Hvad gør vi nu?
- Forsvinder.
472
01:19:51,558 --> 01:19:56,758
- Nye navne, nyt erhverv.
- Sammen?
473
01:19:56,878 --> 01:20:00,038
Det er op til dig.
474
01:20:00,198 --> 01:20:06,438
Skal vi snitte pinde,
købe en køjeseng, flytte i tipi?
475
01:20:10,718 --> 01:20:13,638
Vil du have en vand?
476
01:20:24,798 --> 01:20:29,238
Jeg har altid haft sådan en ...
477
01:20:29,358 --> 01:20:32,078
... indre vrede.
478
01:20:32,278 --> 01:20:36,238
Jeg føler, jeg har et sted
at gøre af den nu.
479
01:20:36,398 --> 01:20:41,198
Jeg ville savne det,
hvis jeg skulle stoppe nu.
480
01:20:45,238 --> 01:20:48,798
Jeg kunne altid starte for mig selv.
481
01:20:48,918 --> 01:20:52,318
Der er mange,
som gerne ville betale.
482
01:20:53,158 --> 01:20:56,598
Og jeg mener, du tog fejl.
483
01:20:56,758 --> 01:21:00,798
Hævn er hele missionen.
484
01:21:20,038 --> 01:21:23,718
- Vil du have noget?
- Nej.
485
01:21:41,918 --> 01:21:44,918
Sidste chance.
486
01:21:45,118 --> 01:21:47,918
Jeg klarer mig.
487
01:21:48,358 --> 01:21:51,078
Steve.
488
01:21:53,198 --> 01:21:57,118
Jeg er ked af det hele.
489
01:21:57,278 --> 01:22:01,478
Du kender mig.
Jeg er skideligeglad.
490
01:25:04,718 --> 01:25:08,238
Steve, hvis du læser det her,
så er du død. Bishop.
491
01:25:39,518 --> 01:25:43,238
SEJR ELSKER FORBEREDELSE
492
01:25:47,918 --> 01:25:50,718
Hold øje med toeren.
493
01:26:27,478 --> 01:26:37,918
SLUT
Oversættelse: A. Boersen