1 00:06:28,078 --> 00:06:32,558 Mit erhverv kræver et særligt sindelag. 2 00:06:32,678 --> 00:06:37,318 Jeg udfører opgaver. Udvalgte mål. 3 00:06:39,558 --> 00:06:43,038 Nogle opgaver skal ligne uheld. 4 00:06:44,438 --> 00:06:48,558 Andre skal lede mistanken over på nogen. 5 00:06:52,518 --> 00:06:56,558 Nogle få udvalgte må sende en klar besked. 6 00:06:59,518 --> 00:07:03,358 At slå ihjel er let. 7 00:07:03,478 --> 00:07:08,038 De bedst udførte opgaver, er dem, hvor man er usynlig. 8 00:07:10,158 --> 00:07:13,238 KARTELLEDER OMKOMMER I DRUKNEULYKKE 9 00:07:35,918 --> 00:07:39,278 En spiritusfe kom på besøg i nat. 10 00:07:39,398 --> 00:07:44,478 Den lagde en flaske whisky. Den gode slags. 11 00:07:47,318 --> 00:07:50,518 Vi ses, Henry. 12 00:08:16,598 --> 00:08:19,958 Du finder altid verdens lortehuller. 13 00:08:20,078 --> 00:08:22,638 Du er en snob, Harry. 14 00:08:22,758 --> 00:08:27,918 1100 passerer her hver dag. Vi falder i med mængden. 15 00:08:30,958 --> 00:08:35,078 Men folk vil måske lægge mærke til dem. 16 00:08:36,678 --> 00:08:41,198 Det ødelægger lidt din hensigt. De går, hvor jeg går. 17 00:08:41,318 --> 00:08:45,598 Giv dem jakkesæt, der passer, de ligner tegneseriefigurer. 18 00:08:45,758 --> 00:08:50,278 - Gik det, som det skulle? - Det blev gjort. 19 00:08:52,078 --> 00:08:55,038 Ingen er bedre end dig. 20 00:08:55,198 --> 00:08:58,438 Derfor får du de besværlige opgaver. 21 00:08:58,558 --> 00:09:02,558 Du får det gjort. Andet tænker de ikke på. 22 00:09:02,678 --> 00:09:06,638 Opgave udført. Ingen løse ender. 23 00:09:07,678 --> 00:09:10,838 Du er sgu en maskine. 24 00:09:10,958 --> 00:09:16,758 Du ser ting. Du ser folk på en anden måde end alle andre. 25 00:09:16,878 --> 00:09:21,398 Men du har et problem, Arthur. Du har behov for selskab. 26 00:09:21,558 --> 00:09:26,038 - Jeg har dig, Harry. - Så er det værre, end jeg troede. 27 00:09:27,478 --> 00:09:32,838 - Hvordan har Steven det? - Jeg skaffede ham et vagtjob. 28 00:09:32,958 --> 00:09:38,798 De fyrede ham sidste måned. Han tæskede en fyr halvt ihjel. 29 00:09:40,478 --> 00:09:46,518 En skide skuffelse. Det har han altid været og vil altid være det. 30 00:09:47,318 --> 00:09:51,558 - Ring til ham. - Mig? Skal jeg? Hvorfor? 31 00:09:51,678 --> 00:09:56,198 Han har nok brug for at høre fra dig. 32 00:09:57,678 --> 00:10:01,398 Lad os gå. Jeg har dine penge. 33 00:10:47,438 --> 00:10:50,158 Dans med mig. 34 00:10:50,598 --> 00:10:53,118 Kom nu. 35 00:11:31,598 --> 00:11:34,718 Er du sulten? 36 00:11:34,878 --> 00:11:37,838 Javist. 37 00:11:51,718 --> 00:11:54,158 Jeg må løbe. 38 00:11:54,278 --> 00:11:56,758 Okay. 39 00:12:10,198 --> 00:12:13,998 Hvornår fortæller du mig dit navn? 40 00:12:17,678 --> 00:12:20,438 Arthur. 41 00:12:20,598 --> 00:12:23,798 Den var god. Men du er ikke en Arthur. 42 00:12:23,918 --> 00:12:27,878 Nej, mere en ... David. 43 00:12:28,038 --> 00:12:31,238 Eller Brad. 44 00:12:32,118 --> 00:12:35,478 Ja. Vi ses, Brad. 45 00:12:59,958 --> 00:13:02,598 ANNONCER 46 00:13:03,958 --> 00:13:06,598 MEKANIKER SØGES 47 00:13:19,078 --> 00:13:22,998 - Global Engineering. - Jeg ringer angående annoncen. 48 00:13:23,118 --> 00:13:27,238 - Det må være en fejl. - Et øjeblik. 49 00:13:28,278 --> 00:13:31,718 Annoncen er blevet godkendt. 50 00:13:32,598 --> 00:13:35,438 Jeg ønsker et møde. 51 00:13:35,598 --> 00:13:38,758 Du hører fra os. 52 00:13:44,518 --> 00:13:51,278 Mr. Dean har indvilliget i at mødes med dig. Et fly vil hente dig. 53 00:13:51,398 --> 00:13:55,598 Du får et kvarter. Herefter bliver du fløjet tilbage. 54 00:13:55,718 --> 00:13:59,598 Når vi siger, du skal være hjemme kl. 22, så mener vi det. 55 00:13:59,718 --> 00:14:03,718 Mor blev rædselsslagen. Du har stuearrest i to uger. 56 00:14:03,838 --> 00:14:06,758 Et øjeblik. 57 00:14:08,238 --> 00:14:11,238 Det er ikke mit problem. 58 00:14:11,358 --> 00:14:15,758 Ti dage, og så tager du to lørdage i varmestuen. 59 00:14:15,878 --> 00:14:18,438 Otte dage og tre lørdage. 60 00:14:18,558 --> 00:14:22,398 Flot ring. Hvor kan jeg få sådan en? 61 00:14:22,518 --> 00:14:27,998 Det kan du ikke. Medmindre du er verdensmester. 62 00:14:33,638 --> 00:14:37,758 Jeg er lige blevet udspillet af en 16-årig. 63 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 Lad os gå en tur. 64 00:14:43,958 --> 00:14:48,758 For et halvt år siden fik vi vores hidtil største kontrakt. 65 00:14:48,878 --> 00:14:53,078 Målet var af langt højere kaliber, end vi normalt påtager os. 66 00:14:53,238 --> 00:14:56,638 - Men pengene overtalte os. - Var målet sydafrikaner? 67 00:14:56,758 --> 00:15:00,678 Målet flygtede til Sydafrika. Vi slog til i Cape Town. 68 00:15:00,798 --> 00:15:06,518 Det tog et halvt år at sætte op. Holdet bestod af fem agenter. 69 00:15:06,678 --> 00:15:11,358 Alle fem blev dræbt. Nogen kendte til det hele. 70 00:15:11,478 --> 00:15:17,118 - Du kendte sikkert nogle af dem. - Ja. Sebastian. 71 00:15:18,558 --> 00:15:21,238 Du kender selskabets metodik. 72 00:15:21,358 --> 00:15:26,038 Kun to partnere kender detaljerne om et givent job. 73 00:15:26,198 --> 00:15:30,918 To kendte til detaljerne her. Mig og Harry Mckenna. 74 00:15:31,078 --> 00:15:34,078 Harry forrådte os. 75 00:15:37,118 --> 00:15:42,198 Der er sat store beløb ind på hans udenlandske konti. 76 00:15:42,398 --> 00:15:46,798 For to uger siden blev der indsat 20 mio. dollars. 77 00:15:46,918 --> 00:15:51,518 Han er blevet gammel og svag. Han er dybt forgældet. Er fraskilt. 78 00:15:51,638 --> 00:15:55,678 Hans fortabte søn. Det har gjort ham sårbar. 79 00:15:55,798 --> 00:16:01,278 Jeg har været ham loyal i 13 år. Jeg har kun haft respekt for ham. 80 00:16:01,398 --> 00:16:04,718 Men Harry McKenna har forgiftet brønden. 81 00:16:04,878 --> 00:16:09,558 - Han skal fjernes. Prompte. - Lad mig tale med ham. 82 00:16:09,758 --> 00:16:15,398 Jeg forstår jeres venskab, men der er ingen vej tilbage. 83 00:16:15,558 --> 00:16:18,638 Han har krydset sin sidste grænse. 84 00:16:18,758 --> 00:16:23,398 For hver dag, han er i live, bringer han firmaet i fare. 85 00:16:23,558 --> 00:16:26,838 Vi foretrækker, at du klarer det. 86 00:16:26,998 --> 00:16:31,478 Givet jeres forhold, kan du gøre det hurtigt og diskret. 87 00:16:31,598 --> 00:16:36,838 Og jeg synes ikke om, at Harry skal lide unødvendigt. 88 00:16:36,958 --> 00:16:41,838 Vi ønsker ikke at bruge en udefra, men vi gør det om nødvendigt. 89 00:16:43,078 --> 00:16:46,558 Du må lige have mig undskyldt. 90 00:16:47,958 --> 00:16:51,558 Jess, forhandlingerne er lukkede. Beklager. 91 00:16:51,718 --> 00:16:55,398 Jeg er midt i et møde. Øjeblik. 92 00:16:56,398 --> 00:17:00,918 48 timer, ellers fortsætter vi uden dig. 93 00:17:02,598 --> 00:17:07,558 Har du hørt udtrykket: "Stop mens legen er god?" 94 00:17:11,958 --> 00:17:15,598 Roosevelt er min helt. 95 00:17:15,758 --> 00:17:19,598 Hans håndtering af den forbistrede kørestol. 96 00:17:19,758 --> 00:17:23,718 Jesmond, træk bukserne op. 97 00:17:23,838 --> 00:17:27,518 De jakkesæt passer jer ikke så godt. 98 00:17:41,958 --> 00:17:46,478 TIP FORHINDRER ATTENTAT ALLE FEM MISTÆNKTE SKUDT 99 00:18:24,318 --> 00:18:27,118 - Ja? - Kom væk, Harry. 100 00:18:27,278 --> 00:18:30,558 - Arthur? - De kommer efter dig i aften. 101 00:18:30,678 --> 00:18:33,678 - Hvem kommer? - Dean. 102 00:18:33,838 --> 00:18:38,518 Tag, hvad du kan bruge imod dem og kom væk. 103 00:18:38,638 --> 00:18:42,598 - Har du en saks? - Ja. 104 00:18:45,238 --> 00:18:48,718 - Gå til elevatorerne. - Er på vej. 105 00:18:55,398 --> 00:18:58,078 Strømsvigt på 18. etage. 106 00:18:58,198 --> 00:19:02,478 Du har 15 sek. til at nå hen til serviceelevatoren. 107 00:19:02,638 --> 00:19:06,158 - Indtast koden. - Afbrød vi ikke strømmen? 108 00:19:06,278 --> 00:19:10,078 Serviceelevatoren kører på sin egen strømkilde. 109 00:19:10,198 --> 00:19:14,438 - Jeg er inde. - Kør ned i kælderen. 110 00:19:14,558 --> 00:19:18,998 Det tager 18 sekunder. Kælderen er tom. 111 00:19:19,198 --> 00:19:22,758 Kør ned ad rampen. Den fører ind til naboen. 112 00:19:22,878 --> 00:19:26,998 Trappen fører til en underjordisk p-kælder. 113 00:19:27,118 --> 00:19:29,758 Pis. 114 00:19:29,958 --> 00:19:34,798 Denne bygning har ingen overvågning. Så de er blinde. 115 00:19:40,878 --> 00:19:44,638 Du burde nu være i p-kælderen. 116 00:19:55,758 --> 00:20:00,078 - Min bil er her. - Jeg satte den der. 117 00:20:00,238 --> 00:20:02,678 Åh, pis. 118 00:20:09,838 --> 00:20:14,318 Du fik mig til at omgå min egen sikkerhed. 119 00:20:14,438 --> 00:20:17,318 Ingen ser mig gå. 120 00:20:20,518 --> 00:20:25,638 Hvad drejer det sig om? Cape Town, ikke? 121 00:20:26,078 --> 00:20:29,038 Selvfølgelig. 122 00:20:30,918 --> 00:20:35,118 Så hvad er historien? Bilkapring? 123 00:20:35,238 --> 00:20:40,038 Vil politiet finde min bil i et slumkvarter - 124 00:20:40,198 --> 00:20:42,998 - rippet for alt? 125 00:20:43,158 --> 00:20:46,198 Noget i den stil. 126 00:20:49,078 --> 00:20:53,998 Gør det noget, at jeg redigerer historien lidt? 127 00:20:56,638 --> 00:20:59,558 Amat Victoria Curam. 128 00:21:00,318 --> 00:21:01,918 SEJR ELSKER FORBEREDELSE 129 00:21:10,558 --> 00:21:14,278 Jeg får affyret et par skud. Der er en kamp ... 130 00:21:14,438 --> 00:21:18,038 De får fat i min pistol. Farvel og tak. 131 00:21:18,198 --> 00:21:21,758 Jeg dør i det mindste ikke som et skvat. 132 00:21:24,038 --> 00:21:27,718 Jeg har haft den i 33 år. 133 00:21:28,158 --> 00:21:33,118 En gave fra Admiral Beasley, den 6. flåde. 134 00:21:33,238 --> 00:21:37,158 Det er første gang, jeg har affyret den. 135 00:21:39,238 --> 00:21:43,038 Hvorfor skød du mig ikke? 136 00:21:43,278 --> 00:21:46,318 De sender bare en anden. 137 00:21:47,238 --> 00:21:50,638 Jeg ser hellere, du gør det, Arthur. 138 00:21:53,038 --> 00:21:56,758 Du er nødt til at leve med det. 139 00:22:58,518 --> 00:23:02,278 - Selveste Arthur Bishop. - Jeg kondolerer. 140 00:23:02,558 --> 00:23:05,918 Han er et større tab for dig. 141 00:23:06,118 --> 00:23:09,278 Det er lang tid. 142 00:23:32,238 --> 00:23:35,878 Giver du et lift til fars hus? 143 00:23:43,438 --> 00:23:46,718 Din far talte ofte om dig. 144 00:23:46,838 --> 00:23:52,078 - Han ønskede mere tid med dig. - Fri mig, gider du? 145 00:23:52,198 --> 00:23:55,118 Han bragte dig altid på banen. 146 00:23:55,238 --> 00:23:59,358 - Han var ked af det, Steven. - Telefonen er opfundet. 147 00:24:14,878 --> 00:24:18,198 Jeg vil vise dig noget. 148 00:24:26,478 --> 00:24:29,678 Jeg elskede huset, da jeg var lille. 149 00:24:36,398 --> 00:24:40,078 Ret imponerende, ikke? 150 00:24:40,198 --> 00:24:43,838 De tjente alle deres land. 151 00:24:44,958 --> 00:24:48,638 Jeg kunne vel stadig gå ind i militæret. 152 00:24:48,758 --> 00:24:52,158 Gøre dem stolte. 153 00:24:52,278 --> 00:24:54,678 Jeg laver fis med dig. 154 00:24:54,798 --> 00:24:58,318 Jeg ved ikke, om du har et billede af ham. 155 00:24:58,438 --> 00:25:02,118 Vil du have et? 156 00:25:11,718 --> 00:25:17,558 - Du planlægger vist ikke at blive. - Hvorfor? Der er intet testamente. 157 00:25:17,678 --> 00:25:21,838 Hans konti er tomme. Banken tager huset. 158 00:25:21,958 --> 00:25:26,958 Når advokaterne er færdige, er der intet tilbage. 159 00:25:27,078 --> 00:25:31,158 - Hvor er du på vej hen? - Til det næste sted. 160 00:25:34,038 --> 00:25:38,478 - Har du brug for penge? - Nej, tak. 161 00:25:38,598 --> 00:25:45,318 Jeg har en mulig køber til bilen. Så er jeg kørende lidt. 162 00:25:46,558 --> 00:25:49,838 Hvad med våbnene? 163 00:25:51,998 --> 00:25:56,958 Jeg tænkte, jeg ville dræbe et par bilkaprere i aften. 164 00:25:58,638 --> 00:26:01,998 En tilfældig jagt på bilkaprere? 165 00:26:02,118 --> 00:26:06,278 Jeg kunne være heldig at finde min fars mordere. 166 00:26:06,478 --> 00:26:10,078 Vil du få det bedre af det? 167 00:26:10,638 --> 00:26:14,998 Det ved jeg sgu ikke. Det finder jeg ud af. 168 00:26:25,598 --> 00:26:28,958 Spar hellere kræfterne. 169 00:26:32,118 --> 00:26:35,118 Du, Bishop. 170 00:26:35,278 --> 00:26:40,678 Hvilken person skyder en, der sidder i kørestol? 171 00:27:38,918 --> 00:27:41,758 Halløj! 172 00:27:44,958 --> 00:27:48,358 Har du brug for hjælp? 173 00:27:50,478 --> 00:27:53,358 Ellers tak. 174 00:27:54,038 --> 00:27:58,998 Jeg skulle møde en ven. Jeg har måske misforstået adressen. 175 00:27:59,118 --> 00:28:01,398 Ja, måske. 176 00:28:01,558 --> 00:28:05,358 Eller adressen har misforstået mig. 177 00:28:06,958 --> 00:28:10,238 - Lækker bil, mand. - Tak. 178 00:28:11,798 --> 00:28:14,918 - Må jeg få den? - Hvad? 179 00:28:15,038 --> 00:28:20,318 Jeg tager din bil, narrøv. Stig ud! 180 00:28:20,518 --> 00:28:23,718 - Seriøst? - Seriøst. 181 00:28:24,478 --> 00:28:27,758 Okay, okay. 182 00:28:34,638 --> 00:28:37,678 Bilkaprer. 183 00:28:39,918 --> 00:28:42,798 Skød du ham med denne her? 184 00:28:42,918 --> 00:28:46,078 Er det den pistol, du brugte? 185 00:28:46,198 --> 00:28:48,518 Nej? 186 00:29:20,118 --> 00:29:22,158 Stor fejl. 187 00:29:24,118 --> 00:29:28,318 Det her har du vel nok gennemtænkt. 188 00:29:30,078 --> 00:29:35,558 Det virker måske ikke sådan, men du er heldig ... Raymond. 189 00:29:37,878 --> 00:29:41,718 Du faldt. Få os ikke til at opsøge dig. 190 00:29:41,838 --> 00:29:44,638 Skrid. 191 00:29:46,438 --> 00:29:52,038 Dumt at dræbe nogen, når du har et motiv. Rent selvmord. 192 00:29:52,158 --> 00:29:56,078 - Jeg er skideligeglad. - Det ved jeg. 193 00:29:57,958 --> 00:30:01,158 Kom væk herfra. 194 00:30:52,878 --> 00:30:57,558 Jeg har tænkt over det, du sagde den aften. 195 00:30:57,718 --> 00:31:01,638 - Jeg vil vide, hvad du ved. - Gå online. 196 00:31:01,798 --> 00:31:04,918 Det hele findes på internettet. 197 00:31:05,038 --> 00:31:09,238 Jeg vil ikke læse om det. Jeg vil gøre det. 198 00:31:09,398 --> 00:31:13,438 - Gøre hvad? - Bishop, stop dit pis. 199 00:31:13,558 --> 00:31:18,118 Jeg kender til dig. Og ham. Han var din mentor. 200 00:31:18,238 --> 00:31:21,918 Han valgte dig frem for mig. Du står i gæld til ham. 201 00:31:22,078 --> 00:31:27,438 Han efterlod mig ikke en skid. Du står i gæld til mig nu. 202 00:31:27,558 --> 00:31:30,518 Tag hjem, Steve. 203 00:31:55,758 --> 00:31:58,278 Den er stadig til salg. 204 00:31:58,398 --> 00:32:03,078 Du ved, du vil have den. Der findes kun det her liv. 205 00:32:03,198 --> 00:32:08,798 Vil du have et råd? Lyt til dit hjerte. 206 00:32:08,998 --> 00:32:12,438 Det prøver at fortælle dig noget. 207 00:32:12,638 --> 00:32:17,758 Det fortæller, at du længes efter et hjem, du ikke kender. 208 00:32:49,118 --> 00:32:54,398 8600 Elborado Street. Klokken syv i morgen tidlig. 209 00:33:09,118 --> 00:33:12,198 - Hvad er det her? - Et dyreinternat. 210 00:33:12,318 --> 00:33:16,958 - Ja, hvad gør vi her? - Kig efter sådan en hund her. 211 00:33:17,158 --> 00:33:20,478 Jeg troede, du var til katte. 212 00:33:22,798 --> 00:33:26,838 Ved du, hvad en mekaniker er, ud over det åbenlyse? 213 00:33:26,958 --> 00:33:30,598 En problemløser. Han tager kontrakter. 214 00:33:30,758 --> 00:33:34,198 - En lejemorder. - Jeg udfører opgaver. 215 00:33:34,318 --> 00:33:38,318 - Udvalgte mål. - Det kan jeg godt. 216 00:33:38,438 --> 00:33:42,558 - Jeg har set meget lort. - Nej, du har ikke. 217 00:33:42,718 --> 00:33:47,198 - Du ved ikke en skid om mig. - Steven Jackson McKenna. 218 00:33:47,358 --> 00:33:52,238 Født i Baltimore. Din mor døde af misbrug, da du var 12. 219 00:33:52,398 --> 00:33:56,078 Du har gået på skolerne Grunt, Park og Munroe. 220 00:33:56,238 --> 00:34:02,318 Fik et sportsstipendium, men ødelagde det ved at sælge stoffer. 221 00:34:02,438 --> 00:34:06,558 Fire domme for vold. Og trusler mod to kærester. 222 00:34:06,678 --> 00:34:12,638 Flækkede knæskallen i en slåskamp. Du halter, når det regner. 223 00:34:12,798 --> 00:34:16,718 Vil du se røntgenbillederne? 224 00:34:20,598 --> 00:34:24,398 Min ven vil gerne adoptere den lille fyr her. 225 00:34:26,518 --> 00:34:29,238 Hej med dig. 226 00:34:38,038 --> 00:34:43,358 Det kræver et særligt sindelag. Hævn kan få dig dræbt. 227 00:34:43,478 --> 00:34:48,398 Så ikke flere dumheder, som den anden aften. 228 00:34:52,518 --> 00:34:56,238 Luft den, giv den mad, gør den til din bedste ven. 229 00:34:56,358 --> 00:35:00,038 I morgen, kl. 11, Fisher Square. 230 00:35:13,278 --> 00:35:16,358 Tag hunden med til kaffebaren i Riverdale. 231 00:35:16,478 --> 00:35:18,838 Bestil en kop kaffe. Sort. 232 00:35:18,958 --> 00:35:23,358 Sæt dig ved vinduet, og løs sudokuen i avisen. 233 00:35:23,518 --> 00:35:26,958 - I hvor lang tid? - En time. 234 00:35:27,078 --> 00:35:30,798 Hver dag, de næste tre uger. 235 00:35:52,838 --> 00:35:55,358 Det her er dit! 236 00:36:09,598 --> 00:36:12,878 Studer det her. 237 00:36:13,038 --> 00:36:16,958 Forsikringsselskaber ved alt om, hvordan folk dør. 238 00:36:17,078 --> 00:36:20,798 De har lister over enhver tænkelig dødsårsag. 239 00:36:20,958 --> 00:36:26,318 - Hvorfor ikke bare pløkke dem? - God dømmekraft kommer fra erfaring. 240 00:36:26,438 --> 00:36:31,038 Og meget af det kommer fra dårlig dømmekraft. 241 00:36:37,758 --> 00:36:40,118 SOLGT 242 00:36:45,598 --> 00:36:50,398 Sengen er under kasserne. Gå i krig. 243 00:37:17,238 --> 00:37:21,518 Hvor længe har du arbejdet på den? 244 00:37:21,678 --> 00:37:25,758 - I to år. - Den er flot. 245 00:37:25,878 --> 00:37:30,878 - Hvornår skal vi køre en tur? - Vi? Aldrig. 246 00:37:32,358 --> 00:37:35,678 Din træning er nået til næste niveau. 247 00:37:57,718 --> 00:38:00,518 - Hvem er det? - Han er god nok. 248 00:38:00,638 --> 00:38:03,278 Jeg har kun tjekket dig. 249 00:38:03,438 --> 00:38:07,358 Jeg kan komme tilbage. Jeg vil helst ikke stå herude. 250 00:38:16,598 --> 00:38:19,558 Jeg er lidt febrilsk for tiden. 251 00:38:19,718 --> 00:38:23,838 Jeg ved ikke, om jeg burde handle lige nu. 252 00:38:23,958 --> 00:38:27,678 Det er dårlige tider. 253 00:38:27,838 --> 00:38:31,558 Jeg har listen og pengene med. 254 00:38:31,678 --> 00:38:34,878 Så det passer dårligt? 255 00:38:35,078 --> 00:38:38,438 Lad mig se listen. 256 00:38:41,758 --> 00:38:47,038 - Hvornår skal du have alt det? - Hurtigst muligt. 257 00:38:47,198 --> 00:38:50,158 Giv mig en dag. 258 00:38:50,278 --> 00:38:53,518 Må jeg få pengene? 259 00:39:31,838 --> 00:39:35,438 Autoerotisk asphyxiation? 260 00:39:39,918 --> 00:39:43,558 Du skulle se et på nært hold. 261 00:40:06,038 --> 00:40:09,758 Den skal du aldrig røre ved. 262 00:40:27,598 --> 00:40:30,398 Følg med. 263 00:40:39,518 --> 00:40:44,038 - Hvem var han? - Et job, intet andet. 264 00:40:44,158 --> 00:40:48,038 Illegal våbenhandler, hvis det hjælper på det. 265 00:40:48,238 --> 00:40:52,678 Solgte våben til alle. Politimordere, bander, terrorister. 266 00:40:52,798 --> 00:40:55,958 Han diskriminerede ikke. 267 00:41:06,198 --> 00:41:09,678 Her er opgaven. 268 00:41:10,798 --> 00:41:13,758 Ham fra kaffebaren? 269 00:41:13,878 --> 00:41:15,918 Han er din. 270 00:41:16,078 --> 00:41:18,678 Man kan ikke se det - 271 00:41:18,838 --> 00:41:22,038 - men han er mekaniker for en anden gruppe. 272 00:41:22,158 --> 00:41:25,238 Han eneste rutine er morgenkaffen fra 9 til 10. 273 00:41:25,398 --> 00:41:29,158 Han kommer ikke det samme sted to gange, undtagen her. 274 00:41:29,318 --> 00:41:33,118 Han er isoleret og beskyttet. 275 00:41:33,318 --> 00:41:38,358 Han har kun to svagheder. Chihuahuaer ... 276 00:41:38,518 --> 00:41:41,438 Og drenge. Unge drenge. 277 00:41:42,838 --> 00:41:48,918 Han har tjekket dig grundigt, og kun fundet en køn knægt - 278 00:41:49,078 --> 00:41:52,318 - som er en smule fortabt. 279 00:41:52,478 --> 00:41:55,198 Det kan han godt lide. 280 00:41:55,318 --> 00:41:58,918 Er han interesseret, vil han spørge ... 281 00:41:59,038 --> 00:42:01,598 - Bor du i nærheden? - Du skal svare ... 282 00:42:01,758 --> 00:42:05,638 - Lidt her og der. - Så du leder efter noget. 283 00:42:05,798 --> 00:42:09,118 - Med min lille ven. - Han spørger så ... 284 00:42:09,318 --> 00:42:13,678 - Skal vi tage en øl senere? - Ja. 285 00:42:18,118 --> 00:42:22,158 - Flunitrazepam. - Fedt. 286 00:42:22,438 --> 00:42:26,798 Jeg skal dræbe ham, ikke voldtage ham, ikke? 287 00:42:28,798 --> 00:42:34,598 To-tre dråber gør ham omtåget. Seks dråber dræber ham på tre min. 288 00:42:36,158 --> 00:42:39,718 Gør det i baren. Gør det ubemærket. 289 00:42:46,238 --> 00:42:52,878 Disse steder fortynder sprutten. Nok derfor, de bare glider ned. 290 00:42:56,358 --> 00:43:00,198 Vil du have en til? Jameson, ikke? 291 00:43:09,958 --> 00:43:14,118 Gå ikke i lag med ham. Gør det i baren. 292 00:43:16,998 --> 00:43:20,998 Jeg vil vide, hvad du ved. Jeg vil gøre det. 293 00:43:32,998 --> 00:43:36,918 - Hvad? Hvad griner du af? - Ikke noget. 294 00:43:37,038 --> 00:43:39,838 - Jeg har bare fået for meget. - Nej, kom nu. 295 00:43:39,958 --> 00:43:43,758 Jeg drikker denne her, og så ... 296 00:43:46,678 --> 00:43:51,238 Jeg vil i seng. Det var hyggeligt. 297 00:43:59,878 --> 00:44:02,638 Steve. 298 00:44:04,958 --> 00:44:08,718 - Er du okay? - Ja. Hvad med dig? 299 00:44:10,878 --> 00:44:15,158 Vil du have et lift? Min bil holder lige her. 300 00:44:15,438 --> 00:44:19,318 Kom nu. Hop ind, jeg vil vise dig noget. 301 00:44:19,438 --> 00:44:24,478 Han er en dødbringende klippe. Gå ikke i lag med ham. 302 00:44:24,598 --> 00:44:28,798 Sæt dig ikke ind i hans bil, uanset hvad. 303 00:44:44,838 --> 00:44:47,558 Hvad synes du? 304 00:44:47,678 --> 00:44:51,918 - Det er smukt. - Jeg henter et glas. 305 00:44:55,518 --> 00:44:59,158 - Maler du? - Ja, det er en hobby. 306 00:44:59,318 --> 00:45:02,638 En ret seriøs hobby. 307 00:45:04,918 --> 00:45:06,918 Skål. 308 00:45:08,118 --> 00:45:12,118 - Stuen og pejsen. - Slappe af-rummet. 309 00:45:12,278 --> 00:45:16,038 Her er min stolthed. 310 00:45:16,638 --> 00:45:21,638 - Hvem er det? - Buddha fra 1400-tallet. 311 00:45:21,798 --> 00:45:25,518 Den var fandeme svær at få ind i landet. 312 00:45:25,718 --> 00:45:30,678 Det er rart med venner. Gode venner gør forskellen. 313 00:45:33,118 --> 00:45:36,798 Har du gode venner? 314 00:45:38,038 --> 00:45:40,958 Altså, rigtig gode venner. 315 00:45:44,758 --> 00:45:48,438 Du ryster jo. Sæt dig ned. 316 00:46:09,918 --> 00:46:13,398 Ikke så hurtigt, cowboy. 317 00:48:54,078 --> 00:48:57,838 Jeg bad dig gøre det ubemærket. 318 00:49:47,158 --> 00:49:49,398 Vi ses. 319 00:50:10,118 --> 00:50:13,878 Var det arbejde eller fornøjelse? 320 00:50:16,358 --> 00:50:21,518 Gid, nogen ville gøre mig fortræd på den måde. 321 00:51:09,998 --> 00:51:14,038 Tak. Jeg kalder ham Arthur. 322 00:51:56,918 --> 00:51:59,198 TRYK #1 323 00:52:03,518 --> 00:52:07,598 Du brugte en udefra til at færdiggøre opgaven. 324 00:52:07,758 --> 00:52:12,438 - Det er i strid med aftalen. - Min aftale var med Harry. 325 00:52:12,598 --> 00:52:17,518 Du og jeg har ikke nogen. Kun en pris. 326 00:52:18,478 --> 00:52:24,198 - Min elev burde være værdifuld. - Harry McKennas søn? 327 00:52:24,358 --> 00:52:28,718 Ved han, du dræbte hans far? 328 00:52:29,278 --> 00:52:33,998 Det her job skal klares prompte. Klienten betaler godt. 329 00:52:34,118 --> 00:52:40,958 - Det er for hurtigt. - Din opførsel gør os utilpasse. 330 00:52:41,278 --> 00:52:46,638 Du har en kort snor denne gang. Opgaven har høj prioritet. 331 00:52:51,398 --> 00:52:54,638 Jeg kigger på det. 332 00:53:22,918 --> 00:53:27,958 Jeg er ét med Gud. Gud rører mig og jeg hans folk. 333 00:53:28,118 --> 00:53:33,558 Andrew Vaughn, 45 år. Kalder sig selv den nye Messias. 334 00:53:33,718 --> 00:53:36,478 - Pastor Vaughn. - Jeg er ikke pastor. 335 00:53:36,638 --> 00:53:40,958 Jeg er ikke en del af verdens religioner. Jeg står over dem. 336 00:53:41,158 --> 00:53:46,518 Han har tjent en formue på hans kirker, menigheder og tv-programmer. 337 00:53:46,718 --> 00:53:48,758 Han leder en kult. 338 00:53:48,918 --> 00:53:52,558 En skud adrenalin i hjertet. Død på tre min. 339 00:53:52,718 --> 00:53:55,798 For mange overlever hjertestop. 340 00:53:55,958 --> 00:54:00,878 Redderne giver altid epinephrin som det første. 341 00:54:00,998 --> 00:54:04,198 - Som er giftigt sammen med ... - Adrenalin. 342 00:54:04,318 --> 00:54:08,718 Så hvis skuddet af adrenalin ikke dræber ham ... så gør redderne det. 343 00:54:13,878 --> 00:54:18,878 En aften forlod han en bibelgruppe med en ung tilbeder. 344 00:54:19,038 --> 00:54:23,638 De fandt først hendes lig to uger senere. 345 00:54:23,838 --> 00:54:27,438 Obduktionen viste, hun havde fået en abort. 346 00:54:27,638 --> 00:54:32,758 Hun sagde, det var hans. Det kostede ham $22 mio. at tysse ned. 347 00:54:32,878 --> 00:54:36,518 Lad os få det overstået. 348 00:54:39,158 --> 00:54:42,078 Gud velsigne dig. Næste. 349 00:54:42,278 --> 00:54:44,758 Kom og sæt dig her. 350 00:54:46,518 --> 00:54:49,878 - Hvor længe har du været her? - I to uger. 351 00:54:49,998 --> 00:54:54,038 - Hvor gammel er du? - 18. 352 00:55:24,158 --> 00:55:27,078 Han er sgu et grimt syn. 353 00:55:27,278 --> 00:55:33,638 Han spiser stadig. Suppe, sandwich, chokoladekage. 354 00:55:34,878 --> 00:55:38,518 Bishop, jeg er sulten. 355 00:55:39,358 --> 00:55:45,198 Fyren i deli'en havde plastre på alle fingrene. 356 00:55:45,318 --> 00:55:50,158 Så finder du et plaster i din sandwich, er det ikke mit. 357 00:56:34,198 --> 00:56:37,158 Fri bane. 358 00:56:56,158 --> 00:57:01,638 - Hvordan har du det, Vaughn? - Hvordan tror du? Hvor er Frank? 359 00:57:01,798 --> 00:57:05,158 Når man taler om solen ... 360 00:57:20,518 --> 00:57:24,878 Giv mig noget særligt i dag. Jeg vil fejre det. 361 00:57:27,998 --> 00:57:33,238 - Jeg skal udføre åndernes arbejde. - De arbejder ikke i dit favør. 362 00:57:45,718 --> 00:57:50,318 - Han er junkie. - Han får ketamin. 363 00:57:50,478 --> 00:57:53,918 - Og? - Det modvirker adrenalin. 364 00:57:54,078 --> 00:57:56,758 Det vil ikke virke nu. 365 00:58:08,318 --> 00:58:12,238 Jeg har følt Guds hånd på min skulder. 366 00:58:13,478 --> 00:58:16,238 Hvad gør vi? 367 00:58:17,438 --> 00:58:23,838 Jeg bad ikke om det, men kongens sværd rørte ved min skulder. 368 00:58:30,318 --> 00:58:33,358 - Vi må pakke sammen. - Vent lidt. 369 00:58:33,518 --> 00:58:37,558 - Hvis han kommer tilbage ... - Behold handskerne på. 370 00:58:47,998 --> 00:58:50,958 Ned i halsen med det. 371 00:58:56,838 --> 00:59:01,878 Ikke om jeg betaler fuld pris for en fireværelses. 372 00:59:06,958 --> 00:59:09,718 Hvordan kan jeg ændre verden? 373 00:59:09,878 --> 00:59:14,878 Hvordan kan jeg være et bedre menneske for min sognebørn? 374 00:59:14,998 --> 00:59:17,758 Kom. 375 00:59:21,158 --> 00:59:26,758 Jeg kan komme i tvivl, om jeg har styrken og modet. 376 00:59:27,238 --> 00:59:31,878 Jeg ser mig selv i spejlet, og tænker ... 377 00:59:38,998 --> 00:59:42,838 - Ralph, kom herind! - Hvad er der galt? 378 00:59:45,558 --> 00:59:49,918 - Er han død? - Jeg vidste, det ville ske. 379 00:59:50,038 --> 00:59:53,198 Få ryddet op og kom væk. 380 01:00:05,798 --> 01:00:08,998 Løft ham op. 381 01:00:29,198 --> 01:00:32,278 Undersøg det. 382 01:00:50,278 --> 01:00:53,438 Løft det ned. 383 01:00:56,158 --> 01:00:58,558 Bag væggen! 384 01:01:03,798 --> 01:01:06,278 Følg efter dem! 385 01:01:06,398 --> 01:01:10,718 Dæk udgangene. Jeg vil have to op på taget. 386 01:03:17,918 --> 01:03:23,078 De leder efter to mænd. Vi mødes ved huset i morgen. 387 01:03:33,758 --> 01:03:39,798 Andrew Vaughn, den omstridte religiøse leder, er død. 388 01:03:39,958 --> 01:03:45,798 Politiet efterforsker skudepisoden, som fandt sted efterfølgende. 389 01:04:09,438 --> 01:04:12,478 Alle fem blev dræbt. 390 01:04:13,318 --> 01:04:16,758 Du kendte sikkert nogle af dem. 391 01:04:31,758 --> 01:04:36,678 - Terminal B? - Næste bus. Kører om et kvarter. 392 01:05:00,758 --> 01:05:04,958 - Hvornår kører den? - Om et kvarter. 393 01:05:08,158 --> 01:05:11,838 Så har vi ikke meget tid. 394 01:05:14,798 --> 01:05:18,238 Hvad vil du? 395 01:05:18,398 --> 01:05:22,038 Jeg vil vide, hvorfor du er i live. 396 01:05:22,158 --> 01:05:25,558 Jeg så dig med en kugle i hovedet. 397 01:05:25,678 --> 01:05:29,438 Hvad skete der virkelig i Cape Town? 398 01:05:29,558 --> 01:05:33,198 - Hvor er resten af dit hold? - De er døde. 399 01:05:33,358 --> 01:05:36,038 Var det Harry eller Dean? 400 01:05:36,198 --> 01:05:40,118 Dean betalte mig godt for at dræbe dem. 401 01:05:40,238 --> 01:05:43,478 Jeg skulle "dø" og forsvinde. 402 01:05:43,598 --> 01:05:48,118 Han sagde, Harry havde mistanke om en forfejlet operation. 403 01:05:48,318 --> 01:05:53,438 Han skulle til at afsløre det. Han skulle stoppes. 404 01:05:54,478 --> 01:05:57,558 De kendte den rette til opgaven. 405 01:05:57,678 --> 01:06:00,918 En, som kunne komme tæt på ham. 406 01:06:01,078 --> 01:06:04,598 Det er ikke det, at du dræbte ham, er det? 407 01:06:04,718 --> 01:06:09,598 Men at de snørede dig så let. Dét generer dig. 408 01:06:09,718 --> 01:06:12,638 Har jeg ret? 409 01:08:48,678 --> 01:08:52,078 - Nå? - Det var skidt for din side. 410 01:08:52,278 --> 01:08:56,878 Det var mine to bedste hold. Jeg må vel sende flere. 411 01:08:56,998 --> 01:09:01,118 Spar på brændstoffet. Jeg kommer efter dig. 412 01:09:07,438 --> 01:09:10,758 Hvornår er du hjemme? Jeg er ret sulten. 413 01:09:10,918 --> 01:09:14,638 - Hvor er du? - I stuen. 414 01:09:14,798 --> 01:09:17,958 - Sæt dig i sofaen. - Okay. 415 01:09:18,118 --> 01:09:20,798 Du er ikke alene, vel? 416 01:09:20,958 --> 01:09:23,918 Der er en pistol ved venstre armlæn. 417 01:09:24,038 --> 01:09:28,078 - Den er ladt og afsikret. - Jeg er ikke venstrehåndet. 418 01:09:28,238 --> 01:09:30,998 Så dør du. 419 01:09:31,758 --> 01:09:35,198 Okay, vi ses, når du kommer. 420 01:09:44,318 --> 01:09:46,798 Jeg er der om fem. 421 01:09:57,398 --> 01:10:01,918 - Hvem har sendt dem? - Min arbejdsgiver. 422 01:10:02,078 --> 01:10:06,038 Smid grejet på øverste hylde over i båden. 423 01:10:58,878 --> 01:11:01,758 Er alt klar? 424 01:11:05,358 --> 01:11:07,958 Kom ned i båden. 425 01:11:25,958 --> 01:11:30,758 Tænker du nogen sinde på dem, du har dræbt? 426 01:11:32,278 --> 01:11:36,878 - Nej. - Har du dræbt nogen, du kendte? 427 01:11:43,278 --> 01:11:46,158 Ja. 428 01:11:46,278 --> 01:11:49,518 Føltes det anderledes? 429 01:11:52,758 --> 01:11:56,078 Ikke i situationen. 430 01:11:56,718 --> 01:11:59,998 Bagefter. 431 01:12:01,518 --> 01:12:06,798 En slags varsel eller tid til at forberede sig? 432 01:12:07,758 --> 01:12:11,238 Tid til at ... 433 01:12:12,678 --> 01:12:16,318 ... søge sjælefred. 434 01:12:18,238 --> 01:12:21,558 Der er ingen sjælefred. 435 01:12:24,238 --> 01:12:29,438 Så det er bedst, de ikke ved, hvornår man kommer. 436 01:12:34,398 --> 01:12:36,958 Ja. 437 01:12:37,958 --> 01:12:43,238 Det er vel også lige meget. Bare de er døde, og du ikke er det. 438 01:13:05,678 --> 01:13:07,918 Goddag, Finch. 439 01:13:13,838 --> 01:13:16,718 Hvem er I? 440 01:13:18,518 --> 01:13:21,598 Hvad laver I her? 441 01:13:27,638 --> 01:13:30,438 Lyt meget nøje efter. 442 01:13:30,558 --> 01:13:35,758 Du tager dig af, hvem jeg gør fortræd eller dræber. 443 01:13:45,638 --> 01:13:50,958 Du fortæller mig, hvad jeg vil vide. Hvor er Dean? 444 01:14:04,518 --> 01:14:07,878 Du bestemmer, hvor langt jeg skal gå. 445 01:14:12,798 --> 01:14:16,958 Håndleddet ... Albuen. 446 01:14:17,158 --> 01:14:20,558 Fortæl ham, hvad han vil vide. 447 01:14:29,158 --> 01:14:33,118 Okay, okay! 300 Golden Plaza! 448 01:14:33,238 --> 01:14:36,158 Der er han. Jeg sværger! 449 01:14:44,998 --> 01:14:48,438 En god middag gik til spilde. 450 01:14:50,038 --> 01:14:52,718 Din dumme skid! 451 01:15:04,238 --> 01:15:09,238 - Ja? - Hvor meget var Harrys liv værd? 452 01:15:10,318 --> 01:15:13,198 50 millioner. 453 01:15:13,638 --> 01:15:16,158 Nu skal du høre. 454 01:15:16,318 --> 01:15:21,318 Ti millioner overført til en konto efter eget valg inden for 24 timer. 455 01:15:21,438 --> 01:15:25,798 - Et god tilbud. Slå til. - Ikke interesseret. 456 01:15:25,918 --> 01:15:28,878 En morder med samvittighed. 457 01:15:28,998 --> 01:15:32,998 Det er et brud på den professionelle etik. 458 01:15:33,118 --> 01:15:36,558 Harrys død var forretning. Så simpelt er det. 459 01:15:36,678 --> 01:15:41,358 - Det er ikke så simpelt nu. - Det har du helt ret i. 460 01:15:41,518 --> 01:15:45,118 Nu sætter jeg en pris på dit hoved - 461 01:15:45,238 --> 01:15:49,478 - så stor, at selv dit eget spejlbillede vil skyde dig. 462 01:15:49,598 --> 01:15:53,438 - Så længe lever du ikke. - Du er et fjols. 463 01:15:53,558 --> 01:15:56,558 Kan du finde mig, før jeg finder dig? 464 01:15:56,678 --> 01:15:59,998 Det har jeg allerede gjort. 465 01:16:03,678 --> 01:16:06,198 - Hvor er mødelokale E? - Ovenpå. 466 01:16:06,318 --> 01:16:09,078 Han er i bygningen. Få mig væk! 467 01:17:05,958 --> 01:17:09,878 - Har de fundet Bishop? - Ikke endnu. 468 01:17:11,358 --> 01:17:15,558 Alle forlader bussen! Nu! 469 01:18:22,998 --> 01:18:25,078 Bak! 470 01:19:13,918 --> 01:19:16,038 Rend mig! 471 01:19:45,918 --> 01:19:50,918 - Hvad gør vi nu? - Forsvinder. 472 01:19:51,558 --> 01:19:56,758 - Nye navne, nyt erhverv. - Sammen? 473 01:19:56,878 --> 01:20:00,038 Det er op til dig. 474 01:20:00,198 --> 01:20:06,438 Skal vi snitte pinde, købe en køjeseng, flytte i tipi? 475 01:20:10,718 --> 01:20:13,638 Vil du have en vand? 476 01:20:24,798 --> 01:20:29,238 Jeg har altid haft sådan en ... 477 01:20:29,358 --> 01:20:32,078 ... indre vrede. 478 01:20:32,278 --> 01:20:36,238 Jeg føler, jeg har et sted at gøre af den nu. 479 01:20:36,398 --> 01:20:41,198 Jeg ville savne det, hvis jeg skulle stoppe nu. 480 01:20:45,238 --> 01:20:48,798 Jeg kunne altid starte for mig selv. 481 01:20:48,918 --> 01:20:52,318 Der er mange, som gerne ville betale. 482 01:20:53,158 --> 01:20:56,598 Og jeg mener, du tog fejl. 483 01:20:56,758 --> 01:21:00,798 Hævn er hele missionen. 484 01:21:20,038 --> 01:21:23,718 - Vil du have noget? - Nej. 485 01:21:41,918 --> 01:21:44,918 Sidste chance. 486 01:21:45,118 --> 01:21:47,918 Jeg klarer mig. 487 01:21:48,358 --> 01:21:51,078 Steve. 488 01:21:53,198 --> 01:21:57,118 Jeg er ked af det hele. 489 01:21:57,278 --> 01:22:01,478 Du kender mig. Jeg er skideligeglad. 490 01:25:04,718 --> 01:25:08,238 Steve, hvis du læser det her, så er du død. Bishop. 491 01:25:39,518 --> 01:25:43,238 SEJR ELSKER FORBEREDELSE 492 01:25:47,918 --> 01:25:50,718 Hold øje med toeren. 493 01:26:27,478 --> 01:26:37,918 SLUT Oversættelse: A. Boersen