1 00:00:00,200 --> 00:00:02,000 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:02,235 --> 00:00:04,169 .نه، رفيق 3 00:00:04,237 --> 00:00:07,365 ،مساله سر داشتن استايل خاص نيست .مساله در مورد سليقه است 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,068 .تو داري توانايي من در مورد توصيفي که از خودم دارم رو زير سوال ميبري 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,941 ...چطور دارم زيرسوال .من نمي فهمم 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,005 چي رو نميفهمي؟ ."به فيلادلفيا بياييد براي تَرک" 7 00:00:16,082 --> 00:00:18,550 .تصوير ناقوس آزادي هم روش ـه - ...آره، اما - 8 00:00:18,618 --> 00:00:21,519 .هم با مزه است هم اصيله - بامزه نيست... چطور هم خنده داره هم اصيل؟ - 9 00:00:21,588 --> 00:00:25,024 هر عوضي تو خيابون هاي جنوبي يه تيشرت .داره که روش شعارهاي کنايه آميز داره 10 00:00:25,091 --> 00:00:29,858 .ببخشيد که تيشرت هاي من مارک دار نيستند 11 00:00:29,929 --> 00:00:31,920 .تو آستين هاي همه تيشرت هاتو مي بُري 12 00:00:31,998 --> 00:00:34,592 براي چي؟ که خالکوبي هاتو نشون بدي؟ !اون هاست که خيلي اصيله 13 00:00:34,667 --> 00:00:37,727 .اون ها نشونه قبيله است - اوه؟ جدي؟ اون وقت تو مال کدوم قبيله اي؟ - 14 00:00:37,804 --> 00:00:40,068 ...چي؟ مثلاً قبيله سرخپوستي چيزي يا - .خيلي خب، بسه، بسه - 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,973 بالاخره ميخواهيد منم بازي کنم يا نه؟ - .نه، تو داور بازي هستي - 16 00:00:43,043 --> 00:00:46,069 ...من ديگه نمي خوام داور باشم، مي خوام بازي کنم - .تو داور خيلي معرکه اي هستي - 17 00:00:46,146 --> 00:00:49,980 .داور خيلي خوبي هستي - .آره، ميدونم، داور خوبي هستم، اما الان ميخوام بازي کنم - 18 00:00:50,050 --> 00:00:53,451 الان ميخواي عصباني بشي؟ کوتوله شاکي بشي؟ - کوتو...؟ - 19 00:00:53,520 --> 00:00:55,818 الان ميخواي کوتوله اي که هيچکي دوسش نداره باشي؟ - آره؟ - 20 00:00:55,889 --> 00:00:58,380 ."سلام "چارلي 21 00:01:02,328 --> 00:01:06,424 .اين رقص کوتوله شاکي ـه - .بايد باهات حرف بزنم - 22 00:01:09,602 --> 00:01:11,297 .در مورد پسرت ـه 23 00:01:17,410 --> 00:01:19,742 .هيچکي نميخواست در اين باره بشنوه 24 00:01:20,100 --> 00:01:22,495 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 25 00:01:22,900 --> 00:01:26,063 .: وقتي چارلي سقط جنين ميخواد :. 26 00:01:42,907 --> 00:01:47,130 مترجم : ميکادو M i k a d o 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,773 پس ببينم، اون گفت که پسرته؟ - .نمي دونم - 28 00:01:49,843 --> 00:01:52,004 .به نظر که يه مُشت مزخرف مياد - .ميدونم - 29 00:01:52,078 --> 00:01:54,308 .مي دونم، اصلاً امکان نداره 30 00:01:54,380 --> 00:01:57,872 خب، باهاش سکس داشتي؟ - .آره - 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,249 خب، از کاندوم استفاده کردي؟ 32 00:02:00,320 --> 00:02:02,720 ...اوه، "دي" ما به مدرسه کاتوليک ها رفتيم، پس - خيلي خب، پس تو اجازه داري که - 33 00:02:02,789 --> 00:02:05,519 سکس قبل از ازدواج داشته باشي، ولي اجازه نداري از وسايل پيشگيرانه استفاده کني؟ 34 00:02:05,592 --> 00:02:08,220 .نه، تو داري اينجا قضيه رو مي پيچوني 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,228 حالا کي اون بچه دار شده؟ 36 00:02:10,296 --> 00:02:13,322 ...الان تقريباً ده سال ميشه از آخرين باري که ديدمش - دَه سال؟ - 37 00:02:13,399 --> 00:02:15,424 خب اون چي مي خواد؟ - .خب، قسمت عجيبش هم همينه - 38 00:02:15,502 --> 00:02:18,130 ،اون پول يا همچين چيزي نميخواد .فقط ميخواد که پسرم رو ببينم 39 00:02:18,204 --> 00:02:19,796 مي خواي اين کارو بکني؟ - .نه - 40 00:02:19,873 --> 00:02:22,842 ،خب، رفيق، تو بايد بچه رو ببيني .منظورم اينه که بايد بالاخره مطمئن بشي 41 00:02:22,909 --> 00:02:25,878 ...آره، فکر کنم، فقط 42 00:02:25,945 --> 00:02:29,642 فقط کاش ميشد برگردم به اون زمان .و کار دُرست رو انجام بدم 43 00:02:29,716 --> 00:02:33,015 مثلاً پيشش مي موندي؟ - .نه، کاري ميکردم که سقط کنه - 44 00:02:34,687 --> 00:02:39,056 ،پس اجازه نداريد از وسايل پيشگيري استفاده کنيد ولي سقط جنين ايراد نداره؟ 45 00:02:39,125 --> 00:02:41,491 .خيلي خب، الان به نظر يه نابغه در استفاده از کلمات مي آيي 46 00:02:41,561 --> 00:02:44,587 .و کاري کردي که هر چي که گفتم احمقانه به نظر بياد 47 00:02:44,664 --> 00:02:47,633 چارلي" هم راست ميگه، مي تونست" .در اين باره نظر بده 48 00:02:47,700 --> 00:02:49,793 .بدن خود اون زنه، و خودش بايد تصميم بگيره - .نه، اين طور نيست - 49 00:02:49,869 --> 00:02:52,337 .فقط تصميم زن که نيست، مرد هم حق داره در اين باره نظر بده 50 00:02:52,405 --> 00:02:55,238 .خيلي خب، ولي تصميم نهايي با زن ـه - .نخير، فقط تصميم زن نيست - 51 00:02:55,308 --> 00:02:58,471 ،اصلاً به نظرم تصميم هيچ کدوم نيست !بايد به عهده خداوند گذاشته بشه 52 00:03:00,480 --> 00:03:02,414 الان داري شوخي مي کني ديگه؟ 53 00:03:02,482 --> 00:03:06,919 نخير، شوخي نميکنم، يادت مياد تورات، کتاب دوم، بخش سوم؟ 54 00:03:06,986 --> 00:03:11,013 " در اولين روز آفرينش، از سوراخ بيني آدم، به او حيات بخشيد " 55 00:03:11,090 --> 00:03:13,718 دُرست از سوراخ دماغش نه؟ .حتماً خيلي اذيت شده 56 00:03:13,793 --> 00:03:17,058 .تو داري از خودت يه عوضي مي سازي .رفيق، تو هم بايد بري تست خون بدي 57 00:03:17,130 --> 00:03:19,564 .من "استيسي کورولي" رو يادمه، از اون زن هاي خراب بود 58 00:03:19,632 --> 00:03:22,066 اوه "مَک"، دستور آفريدگار براي تست خون دادن چيه؟ 59 00:03:22,135 --> 00:03:24,831 !نمي دونم، بايد بررسي کنم 60 00:03:30,577 --> 00:03:32,568 خيلي خب، حالت خوبه؟ 61 00:03:32,645 --> 00:03:35,079 ،نه، حالت تهوع دارم .فکر کنم که ميخوام بُدو ام 62 00:03:35,148 --> 00:03:36,809 ...نه، نه، نه - .بايد برم - 63 00:03:36,883 --> 00:03:38,578 ."سلام، "چارلي - .سلام - 64 00:03:38,651 --> 00:03:40,414 .سلام - ...تو رفيقت رو آوردي ها - 65 00:03:40,486 --> 00:03:43,751 من "دنيس رينولدز" هستم، نشد که .با هم آشنا بشيم اما من شما رو خاطرم هست 66 00:03:43,823 --> 00:03:45,757 تو هم به "سنت جايلز" ميرفتي؟ - .آره - 67 00:03:45,825 --> 00:03:47,656 با هم ديگه...؟ 68 00:03:47,727 --> 00:03:49,661 ... پس الان اين طوريه که جوريد و 69 00:03:50,730 --> 00:03:52,721 .نه - .نه، نه - 70 00:03:52,799 --> 00:03:54,960 .نه، من فقط اينجام تا پشتيبان اخلاقيش باشم - ...آره، ما با هم رابطه - 71 00:03:55,034 --> 00:03:57,025 ...اصلاً اين طوري نيست که 72 00:03:57,103 --> 00:03:59,298 .من با خودم آوردمش 73 00:03:59,372 --> 00:04:01,863 .خيلي خب، بياييد داخل 74 00:04:07,013 --> 00:04:09,675 واقعاً خوشحالم که قبول کردي ."اين کارو بکني، "چارلي 75 00:04:09,749 --> 00:04:13,207 آره، خب، ميدوني اين حداقل .کاري بود که ميتونستم انجام بدم 76 00:04:13,286 --> 00:04:16,084 .شرمنده که وقت ندارم، بايد برم سر کار 77 00:04:16,155 --> 00:04:18,555 .هي "تامي"، بيا اينجا پسر 78 00:04:18,625 --> 00:04:20,786 چي مي خواي مامان؟ 79 00:04:20,860 --> 00:04:22,828 .يکم اعصاب نداره 80 00:04:22,895 --> 00:04:25,125 .چارلي" و دوستش اومدن" 81 00:04:25,198 --> 00:04:27,166 .خب به جهنم 82 00:04:27,233 --> 00:04:29,224 .تامي"، خواهش مي کنم بيا اينجا" 83 00:04:29,302 --> 00:04:31,270 .مزخرفه 84 00:04:31,337 --> 00:04:34,568 .هي - .مواظب حرف زدنت باش - 85 00:04:34,641 --> 00:04:37,872 کدوم يکي از شما حمال ها قراره پدرم باشه؟ - .هي! سلام - 86 00:04:37,944 --> 00:04:39,878 ...صاف زدي به 87 00:04:39,946 --> 00:04:43,780 .تامي"، پسر خوبي باش، ايشون "چارلي" هستن" 88 00:04:43,850 --> 00:04:46,978 واقعاً؟ اين همون آدمه؟ 89 00:04:47,053 --> 00:04:49,419 هي، اين حرفت يعني چي رفيق؟ 90 00:04:49,489 --> 00:04:52,788 ،خيلي خب، من طرف ساعت هشت خونه ام شما برنامه تون چيه؟ 91 00:04:52,859 --> 00:04:55,919 .فکر کنم بريم پارک - .به نظر عاليه - 92 00:04:55,995 --> 00:04:58,395 مي خواي بري پارک "تامي" ؟ - .فرقي نميکنه - 93 00:04:58,464 --> 00:05:01,661 .خيلي خب، عاليه، خداحافظ عزيزم 94 00:05:01,734 --> 00:05:04,396 .خوش بگذره پسرا 95 00:05:04,470 --> 00:05:06,836 .من پارک نميام 96 00:05:06,906 --> 00:05:09,067 .نه بابا 97 00:05:10,977 --> 00:05:12,911 اينجا ديگه کجاست؟ 98 00:05:12,979 --> 00:05:17,211 اينجا جائيکه که ميخواهيم يکي از دوست هاي .بخصوص من رو ببينيم 99 00:05:17,283 --> 00:05:20,411 چرا؟ - .چون اون قراره بهمون کمک کنه يه چيز مهم رو بفهميم - 100 00:05:20,486 --> 00:05:22,716 .خيلي خوب ميشه که بفهميم - چرا؟ - 101 00:05:22,789 --> 00:05:25,485 چون من ميگم، ديگه هم سوال نباشه؟ باشه رفيق؟ - چرا؟ - 102 00:05:25,558 --> 00:05:27,048 ."اينقدر نگو "چرا - چرا؟ - 103 00:05:27,126 --> 00:05:28,753 .بس کن، من از اين بازي خوشم نمي آد - چرا؟ چرا؟ - 104 00:05:28,828 --> 00:05:30,625 اين بازي تو ـه؟ بازيته؟ - چرا؟ چرا؟ - 105 00:05:30,697 --> 00:05:33,097 .سلام پسر خوشگله 106 00:05:33,166 --> 00:05:35,191 براي چي اينجايي؟ 107 00:05:35,268 --> 00:05:38,726 .دوستم ميخواد آزمايش خون بده 108 00:05:38,805 --> 00:05:40,773 دوست پسرت؟ 109 00:05:40,840 --> 00:05:43,638 .نه اون... اون دوست پسرم نيست 110 00:05:43,710 --> 00:05:45,644 اون ايدز گرفته؟ 111 00:05:45,712 --> 00:05:47,805 .نه، فکر نکنم 112 00:05:47,880 --> 00:05:50,007 تو چي؟ - .نه، نگرفتم - 113 00:05:50,083 --> 00:05:52,449 .دَه دلار بدي برات ساک ميزنم 114 00:05:55,988 --> 00:05:58,957 ميدوني چيه؟ بذار يه مشورتي با اين .بروشور رايگاني که اينجاست داشته باشيم 115 00:05:59,025 --> 00:06:00,959 .در مقابله با رفتار جنسي 116 00:06:01,027 --> 00:06:02,961 اوه، ميدوني چيه؟ 117 00:06:03,029 --> 00:06:06,089 .بر اساس اين نوشته، خيلي فکر خوبي نيست .پس بنابراين من بي خيال ميشم 118 00:06:06,165 --> 00:06:08,224 ،اما به هر حال ممنون .نشونه لطفت بود 119 00:06:08,301 --> 00:06:10,394 .اون از اين بازي هاي فکري ميکنه - .من ميخوام از اينجا برم - 120 00:06:10,470 --> 00:06:12,904 .که سخته - ما اينجا چي کار ميکنيم؟ - 121 00:06:12,972 --> 00:06:15,770 !جوابش رو نده، سوال انحرافيه .ميخواد بره تو مُخت 122 00:06:15,842 --> 00:06:18,504 .بازيش اين طوريه - .نه، بذار بذار من جواب سوال رو بدم - 123 00:06:18,578 --> 00:06:21,308 .ببين "تامي"، ما توي درمانگاه رايگان هستيم .چون "چارلي" بيمه نداره 124 00:06:21,381 --> 00:06:23,542 .اون خانم رو اون پُشت ميبيني؟ نگاش کن 125 00:06:23,616 --> 00:06:26,915 ،همچين چيزي نصيبت ميشه .وقتي بيمه نداشته باشي 126 00:06:28,955 --> 00:06:30,946 .ميخوام برم فروشگاه - .صدات رو بيار پايين - 127 00:06:31,023 --> 00:06:32,820 .ميخوام برم فروشگاه - ...صدات رو بيار - 128 00:06:32,892 --> 00:06:34,553 .ميخوام برم فروشگاه - ...داد نزن - 129 00:06:34,627 --> 00:06:37,095 ... ميخوام برم - ...داد نزن، ما بايد - 130 00:06:37,163 --> 00:06:39,324 !اون دستم رو گاز گرفت - !يالا - 131 00:06:39,399 --> 00:06:41,458 .بريم، بريم 132 00:06:43,536 --> 00:06:46,767 .قداست پابرجاست، اون يه بچه است، نه يک انتخاب 133 00:06:46,839 --> 00:06:50,366 .بسيار خوب، حتماً پيغامتون رو بهشون ميرسونم 134 00:06:50,443 --> 00:06:51,933 .سلام - .سلام - 135 00:06:52,011 --> 00:06:54,844 چند روز پيش يه بحثي با دوستام داشتم 136 00:06:54,914 --> 00:06:57,542 و فکر کردم که شايد شما بتونيد بهم اطلاعاتي .بديد که در اين زمينه کمکم کنه 137 00:06:57,617 --> 00:07:00,450 آيا به پيوستن به برنامه ما علاقه منديد؟ - .نخير - 138 00:07:00,520 --> 00:07:03,717 ،نه، در واقع دنبال يه سري اطلاعات در مورد .انجيل و مسيح و اين ها ميگردم 139 00:07:03,790 --> 00:07:07,556 ...اگر عضو خبرنامه ما بشيد - .خيلي خب، ببين - 140 00:07:07,627 --> 00:07:10,687 ،من واقعاً نميخوام جز اين برنامه کوچيک بيخود بشم .فقط دنبال به دست آوردن يه سري اطلاعات هستم 141 00:07:10,763 --> 00:07:13,357 .پس اگه بتوني بگي کدوم طرف برم، عالي ميشه 142 00:07:13,433 --> 00:07:15,526 ...خب، ما يه سري نوشته - .عاليه، ممنون - 143 00:07:15,601 --> 00:07:18,069 .اون پُشت آب سرد کن داريم که 144 00:07:23,476 --> 00:07:25,842 .اوه، مامان 145 00:07:25,912 --> 00:07:28,005 .سلام به شما - .سلام - 146 00:07:28,080 --> 00:07:30,514 اومديد که براي تجمع ثبت نام کنيد؟ 147 00:07:30,583 --> 00:07:32,551 .بله، همين طوره - .عاليه - 148 00:07:32,618 --> 00:07:35,883 .بله، حسابي هيجان دارم براي تجمع - .اين بار حسابي حالشون رو ميگيريم - 149 00:07:35,955 --> 00:07:39,482 ،خب، من که حاضرم يه حالي بگيرم .ميدوني، من از اون حرومزاده ها متنفرم 150 00:07:39,559 --> 00:07:41,493 ...عجب! خيلي 151 00:07:41,561 --> 00:07:44,394 .تنفر کلمه خيلي مناسبي نيست 152 00:07:44,464 --> 00:07:47,627 ."آره خب، بذار اين طور بگم... "مگان 153 00:07:47,700 --> 00:07:51,295 من از جنين هاي مُرده متنفرم، ميدوني؟ 154 00:07:51,370 --> 00:07:54,339 چون اون ها مُرده اند در حالي که .نبايد مُرده باشند 155 00:07:54,407 --> 00:07:57,399 اون ها بايد زنده باشند و .مورد محبت واقع بشند 156 00:07:57,477 --> 00:08:00,742 .اوه، عالي بود 157 00:08:00,813 --> 00:08:04,146 .به نظر خيلي احساساتي هستي 158 00:08:04,217 --> 00:08:06,310 .بله، کجاشو ديدي 159 00:08:11,257 --> 00:08:14,590 ."بچه خوبيه، "چارلي - فکر ميکنيد اون بچه چه مرگشه؟ - 160 00:08:14,660 --> 00:08:17,185 .بايد اون تست خون رو حتماً انجام بدي، رفيق 161 00:08:17,263 --> 00:08:21,199 !بمير، بمير، بمير - !هي، هي، "تامي"، نه - 162 00:08:21,267 --> 00:08:23,497 .نه! نه! اونو بده به من، بدش به من 163 00:08:23,569 --> 00:08:25,764 .اينجا مزخرفه، من ميخوام برم مرکز خريد 164 00:08:25,838 --> 00:08:28,830 نميشه بريم مرکز خريد، باشه؟ - !خفه شو! رئيس منم - 165 00:08:28,908 --> 00:08:32,139 !تو رئيس من نيستي - .من رئيسم و ميخوام برم خريد - 166 00:08:32,211 --> 00:08:34,907 .نشونت ميدم کي رئيسه - .بريم مرکز خريد - 167 00:08:34,981 --> 00:08:37,677 ميخواي بري خريد؟ - .آره، ميخوام برم خريد - 168 00:08:37,750 --> 00:08:40,241 ،"بايد آروم ازم ميخواستي، "دنيس .بيا بريم، ميخواهيم بريم خريد 169 00:08:40,319 --> 00:08:43,777 .عمراً ديگه طرف اون بچه بيام - .بي خيال، رفيق - 170 00:08:43,856 --> 00:08:47,155 دي"؟ ميشه بريم خريد؟" ميشه منو برسوني؟ 171 00:08:47,226 --> 00:08:50,559 .آره، اگر "دنيس" حواسش به بار باشه - .مشکلي نيست - 172 00:08:50,630 --> 00:08:52,621 .عاليه، ممنون 173 00:08:57,136 --> 00:08:59,070 .زشت - .خودتي زشت - 174 00:08:59,138 --> 00:09:00,935 .تو زشتي - .تو اوني هستي که زشته - 175 00:09:01,007 --> 00:09:03,942 !چارلي"، سي سالته ها" سي سالت هست يا نه؟ 176 00:09:04,010 --> 00:09:06,103 .بله - .بايد برام اسباب بازي بخري - 177 00:09:06,178 --> 00:09:08,772 .من هيچ آشغالي برات نميخرم - ...اگه برام چيزي نخري - 178 00:09:08,848 --> 00:09:11,442 .به مامان ميگم منو بُردي پيش سياه‌پوست ها 179 00:09:11,517 --> 00:09:14,315 .خيلي خب - خداي من، نژادپرستانه بود، تو چي ميگي؟ - 180 00:09:14,387 --> 00:09:16,821 .من غلط بکنم چيزي بگم - .هنوزم بايد برام اسباب بازي بخري - 181 00:09:20,993 --> 00:09:23,655 چارلي"، چه غلطي ميخواي بکني" اگه اين بچه پسرت باشه؟ 182 00:09:23,729 --> 00:09:26,596 .نمي دونم، احتمالاً خودم رو بُکشم 183 00:09:26,666 --> 00:09:29,328 ،هي، اون پيشخدمت تو نيست که توي کافي شاپ کار ميکنه؟ 184 00:09:29,402 --> 00:09:31,427 ."قشنگه، "استيو 185 00:09:31,504 --> 00:09:33,529 .اوه، خداي من - .برو باهاش صحبت کن - 186 00:09:33,606 --> 00:09:35,699 !چي؟ نه - .يالا، برو باهاش صحبت کن - 187 00:09:35,775 --> 00:09:37,970 .نه، رفيق - .تا ابد عاشق اين دختره مي‌موني - 188 00:09:38,044 --> 00:09:41,275 .خودم ميدونم .فهميدم، بيا جلو و تظاهر کن که دوست دخترمي 189 00:09:41,347 --> 00:09:43,281 .باعث ميشه حسودي کنه - .نه، همچين کاري نميکنم - 190 00:09:43,349 --> 00:09:45,283 .بي خيال، اين طوري ميشه - .نخير، نميشه - 191 00:09:45,351 --> 00:09:47,342 .خيلي خب، پس بيا کنارم واستا - چرا؟ - 192 00:09:47,420 --> 00:09:49,854 .براي اينکه فکر نکنه خل و چلم - .خب، معلومه که خل و چلي - 193 00:09:49,922 --> 00:09:53,449 .خودمم ميدونم، به همين خاطر لازمت دارم - .خيلي خب، بريم - 194 00:09:53,526 --> 00:09:55,460 .ممنون - .اينقدر عرق نکن - 195 00:09:55,528 --> 00:09:57,860 اگه خوشت اومد ميبريمش، باشه؟ 196 00:09:57,930 --> 00:09:59,864 .سلام، چه جالب که تو رو اينجا ديديم 197 00:09:59,932 --> 00:10:01,866 ."اوه، سلام "چارلي 198 00:10:02,935 --> 00:10:05,130 داري اسباب بازي ميخري؟ 199 00:10:05,204 --> 00:10:07,035 .آره 200 00:10:07,106 --> 00:10:10,564 ...ايشون - .دوستشون هستم، رفقاي خوبي هستيم - 201 00:10:10,643 --> 00:10:11,974 .سلام - .سلام - 202 00:10:12,044 --> 00:10:14,569 ...اون دختر کوچولو بامزه - .من خواهر بزرگش هستم - 203 00:10:14,647 --> 00:10:17,115 .اوه 204 00:10:17,183 --> 00:10:19,174 .عجيبه، به نظر مکزيکي مياد 205 00:10:20,886 --> 00:10:24,413 .بله، مکزيکي ـه، برنامه خيريه خواهر بزرگتر .من خواهر واقعيش نيستم 206 00:10:24,490 --> 00:10:28,426 عجب تصادفي، ما هم دقيقاً .همين طوريم 207 00:10:28,494 --> 00:10:30,894 چي؟ - ...آره، اون - 208 00:10:30,963 --> 00:10:33,796 پسر کوچيک دوست داشتني رو اونجا ميبيني؟ 209 00:10:33,866 --> 00:10:36,391 .برادر کوچيکه "چارلي" هستش 210 00:10:36,469 --> 00:10:38,403 جداً؟ - .آره - 211 00:10:38,471 --> 00:10:40,735 واقعاً؟ تو هم جز برنامه خيريه هستي؟ 212 00:10:40,806 --> 00:10:42,740 .آره 213 00:10:42,808 --> 00:10:45,299 خب، جالبه، من نمي دونستم .تو هم جز برنامه باشي 214 00:10:45,378 --> 00:10:48,006 .من واقعاً عاشق برنامه ام - .يکي از برنامه هاي مورد علاقه اش ـه - 215 00:10:48,080 --> 00:10:51,015 ...آره، من حدوداً چند - .خيلي وقت ميشه - 216 00:10:51,083 --> 00:10:54,416 پس فکر کنم به برنامه پيک نيک توي .پارک "فيرمونت" هم ميريد 217 00:10:54,487 --> 00:10:55,977 .دُرسته - شنبه؟ - 218 00:10:56,055 --> 00:10:58,785 .شنبه - تو هم اونجايي؟ تو هم ميري؟ اونجايي؟ - 219 00:10:58,858 --> 00:11:00,826 .من شنبه اونجام، آره - .عاليه - 220 00:11:00,893 --> 00:11:02,884 .احتمالاً اونجا ببينمت - شايد، شايد هم؟ - 221 00:11:02,962 --> 00:11:06,523 شايد هم بتونيم يه سرويس مدرسه باشيم؟ - سرويس مدرسه؟ - 222 00:11:06,599 --> 00:11:08,863 ،آره، خب، درباره اش فکر کن .به محيط زيست کمتر لطمه ميزنيم 223 00:11:08,934 --> 00:11:11,334 .يه تيم ميشيم، خيلي خوب ميشه - .خلاقانه است، بازيافت، چرخه دوباره طبيعت - 224 00:11:11,404 --> 00:11:13,804 .بايد اينکارو بکني - .بچه ها عاشق اين کار ميشن - 225 00:11:13,873 --> 00:11:15,807 .اون عاشق مکزيکي هاست 226 00:11:15,875 --> 00:11:18,469 .خيلي خب 227 00:11:18,544 --> 00:11:20,671 .چرا که نه، اين کارو ميکنيم 228 00:11:21,714 --> 00:11:24,877 .خيلي خب - .عاليه - 229 00:11:24,950 --> 00:11:27,180 .عاليه، خيلي خب - .از ديدن شما هم خوشحال شدم، مي بينمت - 230 00:11:27,253 --> 00:11:30,313 .برم دنبال خواهر کوچيکم، خداحافظ - .خداحافظ - 231 00:11:30,389 --> 00:11:34,189 .ممنون - .همچنان خيلي عرق کردي - 232 00:11:36,394 --> 00:11:40,626 !قاتل نوزاد! قاتل نوزاد 233 00:11:40,698 --> 00:11:43,189 .اي حرومزاده، بايد تو جهنم بسوزي 234 00:11:43,268 --> 00:11:46,931 .سقط جنين يه قتله .اون يه نوزاد ـه، نه يه انتخاب 235 00:11:47,005 --> 00:11:48,939 .موافقين انتخاب، موافقين مرگن 236 00:11:49,007 --> 00:11:51,271 !واي، چه ريتمي داشت 237 00:11:51,342 --> 00:11:53,242 .خيلي ممنون - تو واقعاً خودت رو وقف کار ميکني، نه؟ - 238 00:11:53,311 --> 00:11:56,246 اوه، خب ميدوني، اگه واقعاً .ميخواي وقف کار شدن رو ببيني 239 00:11:56,314 --> 00:12:00,045 اين چيه؟ - .ليست دکترهايي که ميخوام بُکشمشون - 240 00:12:00,118 --> 00:12:03,849 .دوتاشون همين الان رد شُدن - .آره، ميدونم - 241 00:12:13,164 --> 00:12:15,928 پس حسابي بهتون خوش گذشت؟ - .آره، ترکونديم - 242 00:12:16,000 --> 00:12:18,662 دردسر برات دُرست نکرد؟ - .نه، اصلاً - 243 00:12:18,736 --> 00:12:21,671 ،داشتم فکر ميکردم اگر بشه شنبه هم ببرمش بيرون؟ 244 00:12:23,608 --> 00:12:26,668 جداً؟ - آره، ساعت هشت بيام دنبالش خوبه؟ - 245 00:12:26,744 --> 00:12:28,735 .ميدوني که، پدر‌،پسر 246 00:12:28,813 --> 00:12:32,579 خوبي؟ مشکلي هست؟ .چون من واقعاً ميخوام که باهاش 247 00:12:32,650 --> 00:12:34,641 .لعنتي - شرمنده، مشکلي هست؟ - 248 00:12:34,719 --> 00:12:38,018 .نمي تونم اين کارو بکنم .تامي"، پسر تو نيست" 249 00:12:39,390 --> 00:12:41,858 چي؟ - جيمي دويل" رو از دبيرستان يادته؟" - 250 00:12:41,926 --> 00:12:45,623 ،اون حرومزاده پدر واقعي "تامي" ـه .اون شش ماه پيش ولم کرد 251 00:12:45,697 --> 00:12:48,393 ميدوني چه اوضاعي شده از وقتي که رفته؟ - .برام مهم نيست - 252 00:12:48,466 --> 00:12:52,425 .نميتونم "تامي" رو به تنهايي بزرگ کنم - فکر کردي همين طوري پسرت رو بندازي گردن من؟ - 253 00:12:52,503 --> 00:12:56,564 خب که چي؟ فکر کردم ميتونه الگوي بهتري .نسبت به اون مرتيکه داشته باشه 254 00:12:56,641 --> 00:13:00,372 !چيزي نگو .صبر کن فکر کنم 255 00:13:00,445 --> 00:13:04,438 .خدا! خيلي خب هنوز ميتونم براي شنبه ببرمش بيرون؟ 256 00:13:05,483 --> 00:13:07,474 .آره - .عاليه - 257 00:13:09,454 --> 00:13:12,514 .خيلي نازک بُريدي .هي، سلام - 258 00:13:12,590 --> 00:13:15,787 سلام "مَک"، کجا بودي؟ - .نميدونم، نجات بشريت - 259 00:13:15,860 --> 00:13:18,260 هنوز تو اون کاري رفيق؟ - ."خب، ميدوني، "دِن - 260 00:13:18,329 --> 00:13:20,661 داشتم به چيزي که اون روز ،ميگفتي فکر ميکردم 261 00:13:20,732 --> 00:13:22,962 درباره تيشرت با اون ،نوشته احمقانه روش 262 00:13:23,034 --> 00:13:25,502 ،و داشتم فکر ميکردم نظرت در مورد اين چيه؟ 263 00:13:25,570 --> 00:13:28,539 "مرگ بر قاتلين نوزادان" به اندازه کافي احمقانه هست يا نه؟ 264 00:13:28,606 --> 00:13:30,767 واقعاً که نميخواي اونو بپوشي؟ .خيلي مسخره شدي 265 00:13:30,842 --> 00:13:34,369 .حالا هرچي - .اون با ماهيت ضدسقط جنينت تضاد داره - 266 00:13:34,445 --> 00:13:37,573 ،به نظرت زندگي مقدسه .اما تيشرتي مثل اون مي پوشي 267 00:13:37,648 --> 00:13:41,311 .من به حرف هات گوش نميدم - عضو گروه هاي مخالف اعدام هم نبودي؟ - 268 00:13:41,386 --> 00:13:44,014 مگه اونجا با کُشتن مخالف نيستن؟ - .دُرسته، دُرسته - 269 00:13:44,088 --> 00:13:46,386 .و شما ليبرال ها مخالف کُشتن قاتل ها هستيد 270 00:13:46,457 --> 00:13:48,448 .اما با کُشتن نوزادها مشکلي نداريد .خيلي جالب شد 271 00:13:48,526 --> 00:13:51,393 .آره، ما دوست داريم نوزاد ها رو بُکشيم - .ديگه خيلي قضيه رو جدي گرفتيد - 272 00:13:51,462 --> 00:13:53,362 دنيس"، متوجه نيستي من" .چه هفته اي داشتم 273 00:13:53,431 --> 00:13:56,195 من يه دختره رو توي اين .سازمان ديدم که خداست 274 00:13:56,267 --> 00:13:58,258 دختري به ديوونگي اون !براي کارهاي بَدبد تاحالا نديدم 275 00:13:58,336 --> 00:14:01,567 واقعاً؟ - .آره، بايد با من يه يکي از اين تجمع ها بيايي - 276 00:14:01,639 --> 00:14:05,735 شنبه يکي ديگه از اين برنامه ها دارن .و اونجا پر از اين دخترهاست 277 00:14:05,810 --> 00:14:08,677 .همين طوري نمي تونم بپرم اون وسط که - .چرا ميتوني - 278 00:14:08,746 --> 00:14:12,580 واقعاً براي اينکه با يکي بخوابيد ميخواهيد بي خيال عقيده تون بشيد؟ 279 00:14:12,650 --> 00:14:15,414 .در واقع من زيادم به چيزي اعتقاد ندارم 280 00:14:15,486 --> 00:14:17,147 اين تجمع کجا برگزار ميشه؟ 281 00:14:17,221 --> 00:14:19,712 ."بيمارستان "برن ماير 282 00:14:19,791 --> 00:14:22,885 خب، من ميرم، حداقل .صداي يه معترض شنيده ميشه 283 00:14:22,960 --> 00:14:25,520 يه معترض؟ .حداقل صدتايي دختر اونجاست 284 00:14:25,596 --> 00:14:29,362 کدوم طرف دختراش بيشتره؟ - خودت چي فکر ميکني؟ - 285 00:14:29,434 --> 00:14:31,493 اون هايي که نگران سلامتي فيزيکي زن ها، هستن؟ 286 00:14:31,569 --> 00:14:34,037 يا اون هايي که دنبال عقايد ديني شون هستن؟ 287 00:14:35,306 --> 00:14:37,297 .احتمالاً اون هايي که تو بهشون ملحق ميشي 288 00:14:37,375 --> 00:14:39,468 .من به خاطر حق انتخاب خواهم جنگيد 289 00:14:39,544 --> 00:14:42,172 ."خيلي آدم کثيفي هستي "دنيس 290 00:14:47,251 --> 00:14:50,778 ."امروز روز بزرگي براي منه "تامي - چرا؟ - 291 00:14:50,855 --> 00:14:54,416 ،امروز احتمالاً بهترين شانس من .براي مخ زدن اين دختره است 292 00:14:54,492 --> 00:14:57,290 ،منو نگاه کن، رفيق .يه لطفي در حقم بکن 293 00:14:57,361 --> 00:14:59,295 ،اگه امروز پسر خوبي باشي .برات هر چي بخواي ميخرم 294 00:14:59,363 --> 00:15:01,354 هرچي که بخواي؟ خب؟ 295 00:15:02,967 --> 00:15:05,367 .اوه، خداي من 296 00:15:05,436 --> 00:15:09,031 !همچين صورتت رو بزنم توي .... ژله 297 00:15:12,143 --> 00:15:14,077 .کليد اشتباهه 298 00:15:14,145 --> 00:15:17,979 .سقط جنين بايد قانوني باشه 299 00:15:18,049 --> 00:15:21,041 !سقط جنين رو متوقف کنيد 300 00:15:21,118 --> 00:15:23,177 .چه اوضاعيه 301 00:15:23,254 --> 00:15:26,917 اوه، عجيبه، مردم واقعاً به سلامت فيزيکي زن ها اهميت ميدن. باورت ميشه؟ 302 00:15:26,991 --> 00:15:28,925 .من فکر کنم "مَک" طرف اشتباهي رو انتخاب کرده 303 00:15:28,993 --> 00:15:31,427 .اين طرف هيچ مردي نيست - .حال بهم زن - 304 00:15:32,497 --> 00:15:34,795 .ميدوني چيه؟ يه لحظه صبر کن 305 00:15:38,703 --> 00:15:41,331 .سلام - .سلام - 306 00:15:41,405 --> 00:15:43,498 .از تيپت خوشم مي آد - ببخشيد؟ - 307 00:15:43,574 --> 00:15:45,701 .کلهم اين هيپي بودنت رو ميگم 308 00:15:45,776 --> 00:15:47,676 .خيلي بهت مياد 309 00:15:47,745 --> 00:15:52,307 .گمشو، حيوون - .اوه، باشه - 310 00:15:57,855 --> 00:16:02,292 !بوي تجمع صبحگاهي رو دوست دارم - چي؟ - 311 00:16:02,360 --> 00:16:05,158 .داشتم از فيلم "اينک آخرالزمان" نقل قول ميکردم 312 00:16:05,229 --> 00:16:08,392 منظورت فيلم جديد "مل گيبسون" ـه؟ - .نه - 313 00:16:08,466 --> 00:16:11,629 فيلم "مصائب مسيح" رو ديدي؟ .من دوازده بار ديدمش 314 00:16:13,671 --> 00:16:16,196 .خيلي خب 315 00:16:18,442 --> 00:16:21,775 مي دوني، واقعاً نبايد در مورد .آخرالزمان شوخي بکني 316 00:16:25,082 --> 00:16:27,573 .فقط اين فرم ها رو پر کن .ما اطلاعات رو برات ميفرستيم 317 00:16:27,652 --> 00:16:29,711 .خيلي ممنون 318 00:16:29,787 --> 00:16:31,652 "...قوانينتون رو از" .از تيشرتت خوشم اومد 319 00:16:31,722 --> 00:16:33,952 .خيلي ممنون - کجا رو امضا کنم؟ - 320 00:16:34,025 --> 00:16:37,153 .اينجا رو - .تيشرت هاي اين جوري رو دوست دارم- 321 00:16:37,228 --> 00:16:39,219 .بله 322 00:16:39,297 --> 00:16:42,323 زياد به اين جور برنامه ها ميايي يا؟ 323 00:16:42,400 --> 00:16:45,164 داري توي برنامه سقط جنين مخ منو ميزني؟ 324 00:16:45,236 --> 00:16:47,227 ...آره، من 325 00:16:52,443 --> 00:16:54,809 ميدوني چيه؟ .فکر کنم همه اين دخترا همجنس بازن 326 00:16:54,879 --> 00:16:56,870 .فکر نکنم همجنس‌باز باشن 327 00:16:56,948 --> 00:16:59,212 .فکر کنم زود ميفهمن چقدر حال بهم زني 328 00:16:59,283 --> 00:17:01,410 .براي منم حال بهم زنه 329 00:17:05,723 --> 00:17:07,623 .سلام 330 00:17:07,692 --> 00:17:09,887 .سلام "مک"، "دنيس" هستم 331 00:17:09,961 --> 00:17:12,521 اين ور که خبري نيست، اونجا چطوره؟ 332 00:17:12,597 --> 00:17:15,532 .اين طرف که اوضاع حسابي خوبه، برادر 333 00:17:15,600 --> 00:17:18,933 چي فکر ميکني؟ - .از فنس بپر و بيا اين طرف - 334 00:17:19,003 --> 00:17:20,971 .خيلي خب، ميبينمت 335 00:17:21,038 --> 00:17:23,006 .باشه 336 00:17:23,074 --> 00:17:25,565 .خيلي خب "مگان"، کارم تموم شد 337 00:17:27,044 --> 00:17:30,036 .تو نابغه اي 338 00:17:32,049 --> 00:17:35,985 .خواهر، من مي خوام برم 339 00:17:36,053 --> 00:17:38,715 داري ميري؟ - .آره، اين طرف بيخوده - 340 00:17:38,789 --> 00:17:40,814 .مي خوام برم اون طرف شانسم رو امتحان کنم 341 00:17:40,891 --> 00:17:43,223 شوخيت گرفته؟ - .تا بعد - 342 00:17:43,294 --> 00:17:46,195 .دنيس"، خيلي خري" 343 00:17:46,263 --> 00:17:48,231 .ببخشيد، ببخشيد 344 00:17:48,299 --> 00:17:50,859 .ميشه بيام اينجا 345 00:17:53,070 --> 00:17:56,665 ،من واقعاً اينو دوست دارم .خودمم بارها بهش فکر کردم 346 00:17:56,741 --> 00:17:58,641 .هي، يکي رو فنس ـه 347 00:18:01,212 --> 00:18:03,146 .هي، هي، اون ها ميخوان بيان طرفمون 348 00:18:03,214 --> 00:18:07,048 .نه، اون ها نمي خوان بيان دنبال شما - نشونت ميدم چي کار کني، نشونه گيريت چطوره؟ - 349 00:18:07,118 --> 00:18:09,678 .خيلي خوبه، ولي فکر نکنم ايده خوبي باشه 350 00:18:09,754 --> 00:18:12,655 ...من فکر نکنم - .مشکلي نيست، اون ها لياقتشون همينه - 351 00:18:14,759 --> 00:18:18,217 .آره، به نظر لياقتش همينه .حالا يکي ميزنم 352 00:18:18,295 --> 00:18:21,093 .اوه، هي 353 00:18:21,165 --> 00:18:23,429 .آره، يالا .تخم مرغ هاتونو دربياريد، ملت 354 00:18:23,501 --> 00:18:25,731 .اوه، خداي من - .اوه - 355 00:18:25,803 --> 00:18:28,966 .لعنتي ها دارن تخم مرغ ميندازن - .آخرين بارهم اينکارو کردن - 356 00:18:29,040 --> 00:18:31,440 .اما من آماده اومدم 357 00:18:31,509 --> 00:18:34,410 هي "دنيس"، اوضاع اون بالا چطوره؟ 358 00:18:34,478 --> 00:18:37,504 داري چي کار ميکني؟ - .اوه، اون ها هم زدن - 359 00:18:37,581 --> 00:18:39,481 .حالا دارن جواب ميدن - .بمير - 360 00:18:39,550 --> 00:18:42,383 دنيس"، جيگرها اون طرفن نه؟" 361 00:18:45,389 --> 00:18:47,323 .شما تو جهنم مي سوزيد 362 00:18:50,027 --> 00:18:52,928 !بس کنيد! بس کنيد 363 00:18:52,997 --> 00:18:55,465 .هي، حدس بزن چي شده .برات يه سورپرايز دارم 364 00:18:55,533 --> 00:18:58,058 چي؟ - .اين واقعاً يه معجزه است - 365 00:18:58,135 --> 00:18:59,796 چي؟ - .من حامله ام - 366 00:18:59,870 --> 00:19:01,804 چي؟ 367 00:19:01,872 --> 00:19:03,635 .من حامله ام 368 00:19:06,310 --> 00:19:08,301 .بايد سقط کني 369 00:19:10,281 --> 00:19:12,249 .مگان"، واستا، واستا" - .با من حرف نزن - 370 00:19:12,316 --> 00:19:14,307 ببين، من فکر ميکنم .شرايط ما فرق ميکنه 371 00:19:14,385 --> 00:19:17,684 چطوري شرايط ما فرق ميکنه؟ - .خب، چون من نمي خواستم حامله ات کنم - 372 00:19:17,755 --> 00:19:19,689 .تصادفي بود - .واقعاً عوضي هستي - 373 00:19:19,757 --> 00:19:23,625 ،تو نمي توني اين بچه رو نگه داري .من جوونم، تازه مشکل زياد خوردن الکل هم دارم 374 00:19:23,694 --> 00:19:25,594 .بس کن، من حامله نيستم - چي؟ - 375 00:19:25,663 --> 00:19:28,131 ،من حامله نيستم .مي خواستم آزمايشت کنم 376 00:19:28,199 --> 00:19:30,895 ،فقط براي يه لحظه فکر کردم .شايد تو آدم خاص من باشي 377 00:19:30,968 --> 00:19:32,833 .فقط بايد مطمئن ميشدم 378 00:19:32,903 --> 00:19:34,837 يه لحظه صبر کن، پس تو حامله نيستي؟ 379 00:19:34,905 --> 00:19:37,135 .نه - و اين براي آزمايش کردن من بود؟ - 380 00:19:37,208 --> 00:19:40,371 .آره - و من قبول نشدم؟ - 381 00:19:40,444 --> 00:19:42,639 .زندگي خوبي داشته باشي، عوضي 382 00:19:42,713 --> 00:19:44,908 !يه لحظه واستا، واستا 383 00:19:48,586 --> 00:19:51,077 .حرومزاده .حرومزاده 384 00:19:51,155 --> 00:19:54,716 .پس کدوم گوري هستيد؟ گفتيد يازده و نيم - .نمي خوام درباره اش حرف بزنم - 385 00:19:54,792 --> 00:19:58,023 ،پيشخدمت هر لحظه امکان داره برسه .مي خواستم کل بار رو ببندم 386 00:19:58,095 --> 00:20:01,258 اون بچه اينجا چي کار ميکنه؟ - .ميخوام ببرمش به برنامه برادر،خواهر بزرگتر - 387 00:20:01,332 --> 00:20:04,597 .چارلي"، اونو از اينجا ببر بيرون" - .همين الان ميبرمش، ميشه گير ندي - 388 00:20:04,668 --> 00:20:08,104 .بهت گفته بودم، بچه توي بار نباشه - رفيق، کونت چرا اينطوريه؟ - 389 00:20:08,172 --> 00:20:12,404 !تو بايد بري...اوه! رفيق .اين بچه بوي الکل ميده 390 00:20:12,476 --> 00:20:15,138 نه، نه، نه، نه، مستي؟ .مست نباش 391 00:20:15,212 --> 00:20:17,146 چطور گذاشتي اين طوري بشه؟ 392 00:20:17,214 --> 00:20:20,411 ،من داشتم به بقيه ميرسيدم .حتماً از رو ميز بقيه برداشته 393 00:20:20,484 --> 00:20:22,577 .يکم قهوه بيار - .نمي توني بهش قهوه بدي - 394 00:20:22,653 --> 00:20:26,350 ."اونو از اينجا ببر بيرون "چارلي 395 00:20:26,423 --> 00:20:28,584 ."چارلي" 396 00:20:29,693 --> 00:20:31,627 .خيلي خب، رفتيم 397 00:20:31,695 --> 00:20:33,629 .هواي تازه، بشين، بشين 398 00:20:33,697 --> 00:20:36,188 .تو عوضي هستي - .خودت عوضي هستي، نفس بکش، هواي تازه - 399 00:20:36,267 --> 00:20:38,735 .تو عوضي هستي و قيافه ات هم زشته - .تو عوضي هستي - 400 00:20:38,803 --> 00:20:42,034 خودت زشتي؟ خب؟ .همش مي خواي مردم رو اذيت کني 401 00:20:42,106 --> 00:20:44,506 .و ميري تو مُخشون و ديوونه شون ميکني 402 00:20:44,575 --> 00:20:47,806 .حتماً به همين خاطره که الان پدر نداري - !اوه، خداي من - 403 00:20:47,878 --> 00:20:50,244 داري چي کار مي کني؟ - .من مستم - 404 00:20:50,314 --> 00:20:52,373 اون مسته؟ - .نه اون مست نيست - 405 00:20:52,449 --> 00:20:53,916 .من مستم - .تو مست نيستي - 406 00:20:53,984 --> 00:20:56,077 .به نظر که مسته - .من مستم - 407 00:20:56,153 --> 00:20:58,883 .تو مست نيستي، اينقدر نگو 408 00:20:58,956 --> 00:21:00,981 .اون خوبه 409 00:21:10,234 --> 00:21:13,226 ."جيمي دويل" - بله؟ - 410 00:21:13,304 --> 00:21:15,966 .چارلي کلي" ام" - خب؟ - 411 00:21:16,040 --> 00:21:19,134 .تو دبيرستان با هم بوديم - .اوه آره - 412 00:21:19,210 --> 00:21:21,940 .آره، بدون جوش هاي صورتت نشناختمت 413 00:21:22,012 --> 00:21:23,912 .آره 414 00:21:23,981 --> 00:21:27,348 .ببين، مي خوام در مورد بچه ات باهات حرف بزنم - چرا؟ - 415 00:21:27,418 --> 00:21:30,910 .چون بچه ات واقعاً از لحاظ احساسي مشکل داره - چرا؟ - 416 00:21:30,988 --> 00:21:33,479 .نمي دونم شايد چون به عنوان پدر بالا سرش نيستي - چرا؟ - 417 00:21:33,557 --> 00:21:35,684 شوخيت گرفته؟ با اين بازيت؟ - چرا؟ - 418 00:21:35,759 --> 00:21:39,251 اين کاريه که ميکني؟ مي خواي اين کارو بکني؟ - چرا؟ - 419 00:21:39,330 --> 00:21:41,264 چرا؟ 420 00:21:41,714 --> 00:21:51,714 © TvWorld.info