1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:00:02,235 --> 00:00:04,169
.نه، رفيق
3
00:00:04,237 --> 00:00:07,365
،مساله سر داشتن استايل خاص نيست
.مساله در مورد سليقه است
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,068
.تو داري توانايي من در مورد توصيفي که از خودم دارم رو زير سوال ميبري
5
00:00:10,143 --> 00:00:12,941
...چطور دارم زيرسوال
.من نمي فهمم
6
00:00:13,013 --> 00:00:16,005
چي رو نميفهمي؟
."به فيلادلفيا بياييد براي تَرک"
7
00:00:16,082 --> 00:00:18,550
.تصوير ناقوس آزادي هم روش ـه -
...آره، اما -
8
00:00:18,618 --> 00:00:21,519
.هم با مزه است هم اصيله -
بامزه نيست... چطور هم خنده داره هم اصيل؟ -
9
00:00:21,588 --> 00:00:25,024
هر عوضي تو خيابون هاي جنوبي يه تيشرت
.داره که روش شعارهاي کنايه آميز داره
10
00:00:25,091 --> 00:00:29,858
.ببخشيد که تيشرت هاي من مارک دار نيستند
11
00:00:29,929 --> 00:00:31,920
.تو آستين هاي همه تيشرت هاتو مي بُري
12
00:00:31,998 --> 00:00:34,592
براي چي؟ که خالکوبي هاتو نشون بدي؟
!اون هاست که خيلي اصيله
13
00:00:34,667 --> 00:00:37,727
.اون ها نشونه قبيله است -
اوه؟ جدي؟ اون وقت تو مال کدوم قبيله اي؟ -
14
00:00:37,804 --> 00:00:40,068
...چي؟ مثلاً قبيله سرخپوستي چيزي يا -
.خيلي خب، بسه، بسه -
15
00:00:40,140 --> 00:00:42,973
بالاخره ميخواهيد منم بازي کنم يا نه؟ -
.نه، تو داور بازي هستي -
16
00:00:43,043 --> 00:00:46,069
...من ديگه نمي خوام داور باشم، مي خوام بازي کنم -
.تو داور خيلي معرکه اي هستي -
17
00:00:46,146 --> 00:00:49,980
.داور خيلي خوبي هستي -
.آره، ميدونم، داور خوبي هستم، اما الان ميخوام بازي کنم -
18
00:00:50,050 --> 00:00:53,451
الان ميخواي عصباني بشي؟ کوتوله شاکي بشي؟ -
کوتو...؟ -
19
00:00:53,520 --> 00:00:55,818
الان ميخواي کوتوله اي که هيچکي دوسش نداره باشي؟ -
آره؟ -
20
00:00:55,889 --> 00:00:58,380
."سلام "چارلي
21
00:01:02,328 --> 00:01:06,424
.اين رقص کوتوله شاکي ـه -
.بايد باهات حرف بزنم -
22
00:01:09,602 --> 00:01:11,297
.در مورد پسرت ـه
23
00:01:17,410 --> 00:01:19,742
.هيچکي نميخواست در اين باره بشنوه
24
00:01:20,100 --> 00:01:22,495
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
25
00:01:22,900 --> 00:01:26,063
.: وقتي چارلي سقط جنين ميخواد :.
26
00:01:42,907 --> 00:01:47,130
مترجم : ميکادو
M i k a d o
27
00:01:46,940 --> 00:01:49,773
پس ببينم، اون گفت که پسرته؟ -
.نمي دونم -
28
00:01:49,843 --> 00:01:52,004
.به نظر که يه مُشت مزخرف مياد -
.ميدونم -
29
00:01:52,078 --> 00:01:54,308
.مي دونم، اصلاً امکان نداره
30
00:01:54,380 --> 00:01:57,872
خب، باهاش سکس داشتي؟ -
.آره -
31
00:01:57,951 --> 00:02:00,249
خب، از کاندوم استفاده کردي؟
32
00:02:00,320 --> 00:02:02,720
...اوه، "دي" ما به مدرسه کاتوليک ها رفتيم، پس -
خيلي خب، پس تو اجازه داري که -
33
00:02:02,789 --> 00:02:05,519
سکس قبل از ازدواج داشته باشي، ولي اجازه نداري از
وسايل پيشگيرانه استفاده کني؟
34
00:02:05,592 --> 00:02:08,220
.نه، تو داري اينجا قضيه رو مي پيچوني
35
00:02:08,294 --> 00:02:10,228
حالا کي اون بچه دار شده؟
36
00:02:10,296 --> 00:02:13,322
...الان تقريباً ده سال ميشه از آخرين باري که ديدمش -
دَه سال؟ -
37
00:02:13,399 --> 00:02:15,424
خب اون چي مي خواد؟ -
.خب، قسمت عجيبش هم همينه -
38
00:02:15,502 --> 00:02:18,130
،اون پول يا همچين چيزي نميخواد
.فقط ميخواد که پسرم رو ببينم
39
00:02:18,204 --> 00:02:19,796
مي خواي اين کارو بکني؟ -
.نه -
40
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
،خب، رفيق، تو بايد بچه رو ببيني
.منظورم اينه که بايد بالاخره مطمئن بشي
41
00:02:22,909 --> 00:02:25,878
...آره، فکر کنم، فقط
42
00:02:25,945 --> 00:02:29,642
فقط کاش ميشد برگردم به اون زمان
.و کار دُرست رو انجام بدم
43
00:02:29,716 --> 00:02:33,015
مثلاً پيشش مي موندي؟ -
.نه، کاري ميکردم که سقط کنه -
44
00:02:34,687 --> 00:02:39,056
،پس اجازه نداريد از وسايل پيشگيري استفاده کنيد
ولي سقط جنين ايراد نداره؟
45
00:02:39,125 --> 00:02:41,491
.خيلي خب، الان به نظر يه نابغه در استفاده از کلمات مي آيي
46
00:02:41,561 --> 00:02:44,587
.و کاري کردي که هر چي که گفتم احمقانه به نظر بياد
47
00:02:44,664 --> 00:02:47,633
چارلي" هم راست ميگه، مي تونست"
.در اين باره نظر بده
48
00:02:47,700 --> 00:02:49,793
.بدن خود اون زنه، و خودش بايد تصميم بگيره -
.نه، اين طور نيست -
49
00:02:49,869 --> 00:02:52,337
.فقط تصميم زن که نيست، مرد هم حق داره در اين باره نظر بده
50
00:02:52,405 --> 00:02:55,238
.خيلي خب، ولي تصميم نهايي با زن ـه -
.نخير، فقط تصميم زن نيست -
51
00:02:55,308 --> 00:02:58,471
،اصلاً به نظرم تصميم هيچ کدوم نيست
!بايد به عهده خداوند گذاشته بشه
52
00:03:00,480 --> 00:03:02,414
الان داري شوخي مي کني ديگه؟
53
00:03:02,482 --> 00:03:06,919
نخير، شوخي نميکنم، يادت مياد
تورات، کتاب دوم، بخش سوم؟
54
00:03:06,986 --> 00:03:11,013
" در اولين روز آفرينش، از سوراخ بيني آدم، به او حيات بخشيد "
55
00:03:11,090 --> 00:03:13,718
دُرست از سوراخ دماغش نه؟
.حتماً خيلي اذيت شده
56
00:03:13,793 --> 00:03:17,058
.تو داري از خودت يه عوضي مي سازي
.رفيق، تو هم بايد بري تست خون بدي
57
00:03:17,130 --> 00:03:19,564
.من "استيسي کورولي" رو يادمه، از اون زن هاي خراب بود
58
00:03:19,632 --> 00:03:22,066
اوه "مَک"، دستور آفريدگار براي تست خون دادن چيه؟
59
00:03:22,135 --> 00:03:24,831
!نمي دونم، بايد بررسي کنم
60
00:03:30,577 --> 00:03:32,568
خيلي خب، حالت خوبه؟
61
00:03:32,645 --> 00:03:35,079
،نه، حالت تهوع دارم
.فکر کنم که ميخوام بُدو ام
62
00:03:35,148 --> 00:03:36,809
...نه، نه، نه -
.بايد برم -
63
00:03:36,883 --> 00:03:38,578
."سلام، "چارلي -
.سلام -
64
00:03:38,651 --> 00:03:40,414
.سلام -
...تو رفيقت رو آوردي ها -
65
00:03:40,486 --> 00:03:43,751
من "دنيس رينولدز" هستم، نشد که
.با هم آشنا بشيم اما من شما رو خاطرم هست
66
00:03:43,823 --> 00:03:45,757
تو هم به "سنت جايلز" ميرفتي؟ -
.آره -
67
00:03:45,825 --> 00:03:47,656
با هم ديگه...؟
68
00:03:47,727 --> 00:03:49,661
... پس الان اين طوريه که جوريد و
69
00:03:50,730 --> 00:03:52,721
.نه -
.نه، نه -
70
00:03:52,799 --> 00:03:54,960
.نه، من فقط اينجام تا پشتيبان اخلاقيش باشم -
...آره، ما با هم رابطه -
71
00:03:55,034 --> 00:03:57,025
...اصلاً اين طوري نيست که
72
00:03:57,103 --> 00:03:59,298
.من با خودم آوردمش
73
00:03:59,372 --> 00:04:01,863
.خيلي خب، بياييد داخل
74
00:04:07,013 --> 00:04:09,675
واقعاً خوشحالم که قبول کردي
."اين کارو بکني، "چارلي
75
00:04:09,749 --> 00:04:13,207
آره، خب، ميدوني اين حداقل
.کاري بود که ميتونستم انجام بدم
76
00:04:13,286 --> 00:04:16,084
.شرمنده که وقت ندارم، بايد برم سر کار
77
00:04:16,155 --> 00:04:18,555
.هي "تامي"، بيا اينجا پسر
78
00:04:18,625 --> 00:04:20,786
چي مي خواي مامان؟
79
00:04:20,860 --> 00:04:22,828
.يکم اعصاب نداره
80
00:04:22,895 --> 00:04:25,125
.چارلي" و دوستش اومدن"
81
00:04:25,198 --> 00:04:27,166
.خب به جهنم
82
00:04:27,233 --> 00:04:29,224
.تامي"، خواهش مي کنم بيا اينجا"
83
00:04:29,302 --> 00:04:31,270
.مزخرفه
84
00:04:31,337 --> 00:04:34,568
.هي -
.مواظب حرف زدنت باش -
85
00:04:34,641 --> 00:04:37,872
کدوم يکي از شما حمال ها قراره پدرم باشه؟ -
.هي! سلام -
86
00:04:37,944 --> 00:04:39,878
...صاف زدي به
87
00:04:39,946 --> 00:04:43,780
.تامي"، پسر خوبي باش، ايشون "چارلي" هستن"
88
00:04:43,850 --> 00:04:46,978
واقعاً؟ اين همون آدمه؟
89
00:04:47,053 --> 00:04:49,419
هي، اين حرفت يعني چي رفيق؟
90
00:04:49,489 --> 00:04:52,788
،خيلي خب، من طرف ساعت هشت خونه ام
شما برنامه تون چيه؟
91
00:04:52,859 --> 00:04:55,919
.فکر کنم بريم پارک -
.به نظر عاليه -
92
00:04:55,995 --> 00:04:58,395
مي خواي بري پارک "تامي" ؟ -
.فرقي نميکنه -
93
00:04:58,464 --> 00:05:01,661
.خيلي خب، عاليه، خداحافظ عزيزم
94
00:05:01,734 --> 00:05:04,396
.خوش بگذره پسرا
95
00:05:04,470 --> 00:05:06,836
.من پارک نميام
96
00:05:06,906 --> 00:05:09,067
.نه بابا
97
00:05:10,977 --> 00:05:12,911
اينجا ديگه کجاست؟
98
00:05:12,979 --> 00:05:17,211
اينجا جائيکه که ميخواهيم يکي از دوست هاي
.بخصوص من رو ببينيم
99
00:05:17,283 --> 00:05:20,411
چرا؟ -
.چون اون قراره بهمون کمک کنه يه چيز مهم رو بفهميم -
100
00:05:20,486 --> 00:05:22,716
.خيلي خوب ميشه که بفهميم -
چرا؟ -
101
00:05:22,789 --> 00:05:25,485
چون من ميگم، ديگه هم سوال نباشه؟ باشه رفيق؟ -
چرا؟ -
102
00:05:25,558 --> 00:05:27,048
."اينقدر نگو "چرا -
چرا؟ -
103
00:05:27,126 --> 00:05:28,753
.بس کن، من از اين بازي خوشم نمي آد -
چرا؟ چرا؟ -
104
00:05:28,828 --> 00:05:30,625
اين بازي تو ـه؟ بازيته؟ -
چرا؟ چرا؟ -
105
00:05:30,697 --> 00:05:33,097
.سلام پسر خوشگله
106
00:05:33,166 --> 00:05:35,191
براي چي اينجايي؟
107
00:05:35,268 --> 00:05:38,726
.دوستم ميخواد آزمايش خون بده
108
00:05:38,805 --> 00:05:40,773
دوست پسرت؟
109
00:05:40,840 --> 00:05:43,638
.نه اون... اون دوست پسرم نيست
110
00:05:43,710 --> 00:05:45,644
اون ايدز گرفته؟
111
00:05:45,712 --> 00:05:47,805
.نه، فکر نکنم
112
00:05:47,880 --> 00:05:50,007
تو چي؟ -
.نه، نگرفتم -
113
00:05:50,083 --> 00:05:52,449
.دَه دلار بدي برات ساک ميزنم
114
00:05:55,988 --> 00:05:58,957
ميدوني چيه؟ بذار يه مشورتي با اين
.بروشور رايگاني که اينجاست داشته باشيم
115
00:05:59,025 --> 00:06:00,959
.در مقابله با رفتار جنسي
116
00:06:01,027 --> 00:06:02,961
اوه، ميدوني چيه؟
117
00:06:03,029 --> 00:06:06,089
.بر اساس اين نوشته، خيلي فکر خوبي نيست
.پس بنابراين من بي خيال ميشم
118
00:06:06,165 --> 00:06:08,224
،اما به هر حال ممنون
.نشونه لطفت بود
119
00:06:08,301 --> 00:06:10,394
.اون از اين بازي هاي فکري ميکنه -
.من ميخوام از اينجا برم -
120
00:06:10,470 --> 00:06:12,904
.که سخته -
ما اينجا چي کار ميکنيم؟ -
121
00:06:12,972 --> 00:06:15,770
!جوابش رو نده، سوال انحرافيه
.ميخواد بره تو مُخت
122
00:06:15,842 --> 00:06:18,504
.بازيش اين طوريه -
.نه، بذار بذار من جواب سوال رو بدم -
123
00:06:18,578 --> 00:06:21,308
.ببين "تامي"، ما توي درمانگاه رايگان هستيم
.چون "چارلي" بيمه نداره
124
00:06:21,381 --> 00:06:23,542
.اون خانم رو اون پُشت ميبيني؟ نگاش کن
125
00:06:23,616 --> 00:06:26,915
،همچين چيزي نصيبت ميشه
.وقتي بيمه نداشته باشي
126
00:06:28,955 --> 00:06:30,946
.ميخوام برم فروشگاه -
.صدات رو بيار پايين -
127
00:06:31,023 --> 00:06:32,820
.ميخوام برم فروشگاه -
...صدات رو بيار -
128
00:06:32,892 --> 00:06:34,553
.ميخوام برم فروشگاه -
...داد نزن -
129
00:06:34,627 --> 00:06:37,095
... ميخوام برم -
...داد نزن، ما بايد -
130
00:06:37,163 --> 00:06:39,324
!اون دستم رو گاز گرفت -
!يالا -
131
00:06:39,399 --> 00:06:41,458
.بريم، بريم
132
00:06:43,536 --> 00:06:46,767
.قداست پابرجاست، اون يه بچه است، نه يک انتخاب
133
00:06:46,839 --> 00:06:50,366
.بسيار خوب، حتماً پيغامتون رو بهشون ميرسونم
134
00:06:50,443 --> 00:06:51,933
.سلام -
.سلام -
135
00:06:52,011 --> 00:06:54,844
چند روز پيش يه بحثي با دوستام داشتم
136
00:06:54,914 --> 00:06:57,542
و فکر کردم که شايد شما بتونيد بهم اطلاعاتي
.بديد که در اين زمينه کمکم کنه
137
00:06:57,617 --> 00:07:00,450
آيا به پيوستن به برنامه ما علاقه منديد؟ -
.نخير -
138
00:07:00,520 --> 00:07:03,717
،نه، در واقع دنبال يه سري اطلاعات در مورد
.انجيل و مسيح و اين ها ميگردم
139
00:07:03,790 --> 00:07:07,556
...اگر عضو خبرنامه ما بشيد -
.خيلي خب، ببين -
140
00:07:07,627 --> 00:07:10,687
،من واقعاً نميخوام جز اين برنامه کوچيک بيخود بشم
.فقط دنبال به دست آوردن يه سري اطلاعات هستم
141
00:07:10,763 --> 00:07:13,357
.پس اگه بتوني بگي کدوم طرف برم، عالي ميشه
142
00:07:13,433 --> 00:07:15,526
...خب، ما يه سري نوشته -
.عاليه، ممنون -
143
00:07:15,601 --> 00:07:18,069
.اون پُشت آب سرد کن داريم که
144
00:07:23,476 --> 00:07:25,842
.اوه، مامان
145
00:07:25,912 --> 00:07:28,005
.سلام به شما -
.سلام -
146
00:07:28,080 --> 00:07:30,514
اومديد که براي تجمع ثبت نام کنيد؟
147
00:07:30,583 --> 00:07:32,551
.بله، همين طوره -
.عاليه -
148
00:07:32,618 --> 00:07:35,883
.بله، حسابي هيجان دارم براي تجمع -
.اين بار حسابي حالشون رو ميگيريم -
149
00:07:35,955 --> 00:07:39,482
،خب، من که حاضرم يه حالي بگيرم
.ميدوني، من از اون حرومزاده ها متنفرم
150
00:07:39,559 --> 00:07:41,493
...عجب! خيلي
151
00:07:41,561 --> 00:07:44,394
.تنفر کلمه خيلي مناسبي نيست
152
00:07:44,464 --> 00:07:47,627
."آره خب، بذار اين طور بگم... "مگان
153
00:07:47,700 --> 00:07:51,295
من از جنين هاي مُرده متنفرم، ميدوني؟
154
00:07:51,370 --> 00:07:54,339
چون اون ها مُرده اند در حالي که
.نبايد مُرده باشند
155
00:07:54,407 --> 00:07:57,399
اون ها بايد زنده باشند و
.مورد محبت واقع بشند
156
00:07:57,477 --> 00:08:00,742
.اوه، عالي بود
157
00:08:00,813 --> 00:08:04,146
.به نظر خيلي احساساتي هستي
158
00:08:04,217 --> 00:08:06,310
.بله، کجاشو ديدي
159
00:08:11,257 --> 00:08:14,590
."بچه خوبيه، "چارلي -
فکر ميکنيد اون بچه چه مرگشه؟ -
160
00:08:14,660 --> 00:08:17,185
.بايد اون تست خون رو حتماً انجام بدي، رفيق
161
00:08:17,263 --> 00:08:21,199
!بمير، بمير، بمير -
!هي، هي، "تامي"، نه -
162
00:08:21,267 --> 00:08:23,497
.نه! نه! اونو بده به من، بدش به من
163
00:08:23,569 --> 00:08:25,764
.اينجا مزخرفه، من ميخوام برم مرکز خريد
164
00:08:25,838 --> 00:08:28,830
نميشه بريم مرکز خريد، باشه؟ -
!خفه شو! رئيس منم -
165
00:08:28,908 --> 00:08:32,139
!تو رئيس من نيستي -
.من رئيسم و ميخوام برم خريد -
166
00:08:32,211 --> 00:08:34,907
.نشونت ميدم کي رئيسه -
.بريم مرکز خريد -
167
00:08:34,981 --> 00:08:37,677
ميخواي بري خريد؟ -
.آره، ميخوام برم خريد -
168
00:08:37,750 --> 00:08:40,241
،"بايد آروم ازم ميخواستي، "دنيس
.بيا بريم، ميخواهيم بريم خريد
169
00:08:40,319 --> 00:08:43,777
.عمراً ديگه طرف اون بچه بيام -
.بي خيال، رفيق -
170
00:08:43,856 --> 00:08:47,155
دي"؟ ميشه بريم خريد؟"
ميشه منو برسوني؟
171
00:08:47,226 --> 00:08:50,559
.آره، اگر "دنيس" حواسش به بار باشه -
.مشکلي نيست -
172
00:08:50,630 --> 00:08:52,621
.عاليه، ممنون
173
00:08:57,136 --> 00:08:59,070
.زشت -
.خودتي زشت -
174
00:08:59,138 --> 00:09:00,935
.تو زشتي -
.تو اوني هستي که زشته -
175
00:09:01,007 --> 00:09:03,942
!چارلي"، سي سالته ها"
سي سالت هست يا نه؟
176
00:09:04,010 --> 00:09:06,103
.بله -
.بايد برام اسباب بازي بخري -
177
00:09:06,178 --> 00:09:08,772
.من هيچ آشغالي برات نميخرم -
...اگه برام چيزي نخري -
178
00:09:08,848 --> 00:09:11,442
.به مامان ميگم منو بُردي پيش سياهپوست ها
179
00:09:11,517 --> 00:09:14,315
.خيلي خب -
خداي من، نژادپرستانه بود، تو چي ميگي؟ -
180
00:09:14,387 --> 00:09:16,821
.من غلط بکنم چيزي بگم -
.هنوزم بايد برام اسباب بازي بخري -
181
00:09:20,993 --> 00:09:23,655
چارلي"، چه غلطي ميخواي بکني"
اگه اين بچه پسرت باشه؟
182
00:09:23,729 --> 00:09:26,596
.نمي دونم، احتمالاً خودم رو بُکشم
183
00:09:26,666 --> 00:09:29,328
،هي، اون پيشخدمت تو نيست
که توي کافي شاپ کار ميکنه؟
184
00:09:29,402 --> 00:09:31,427
."قشنگه، "استيو
185
00:09:31,504 --> 00:09:33,529
.اوه، خداي من -
.برو باهاش صحبت کن -
186
00:09:33,606 --> 00:09:35,699
!چي؟ نه -
.يالا، برو باهاش صحبت کن -
187
00:09:35,775 --> 00:09:37,970
.نه، رفيق -
.تا ابد عاشق اين دختره ميموني -
188
00:09:38,044 --> 00:09:41,275
.خودم ميدونم
.فهميدم، بيا جلو و تظاهر کن که دوست دخترمي
189
00:09:41,347 --> 00:09:43,281
.باعث ميشه حسودي کنه -
.نه، همچين کاري نميکنم -
190
00:09:43,349 --> 00:09:45,283
.بي خيال، اين طوري ميشه -
.نخير، نميشه -
191
00:09:45,351 --> 00:09:47,342
.خيلي خب، پس بيا کنارم واستا -
چرا؟ -
192
00:09:47,420 --> 00:09:49,854
.براي اينکه فکر نکنه خل و چلم -
.خب، معلومه که خل و چلي -
193
00:09:49,922 --> 00:09:53,449
.خودمم ميدونم، به همين خاطر لازمت دارم -
.خيلي خب، بريم -
194
00:09:53,526 --> 00:09:55,460
.ممنون -
.اينقدر عرق نکن -
195
00:09:55,528 --> 00:09:57,860
اگه خوشت اومد ميبريمش، باشه؟
196
00:09:57,930 --> 00:09:59,864
.سلام، چه جالب که تو رو اينجا ديديم
197
00:09:59,932 --> 00:10:01,866
."اوه، سلام "چارلي
198
00:10:02,935 --> 00:10:05,130
داري اسباب بازي ميخري؟
199
00:10:05,204 --> 00:10:07,035
.آره
200
00:10:07,106 --> 00:10:10,564
...ايشون -
.دوستشون هستم، رفقاي خوبي هستيم -
201
00:10:10,643 --> 00:10:11,974
.سلام -
.سلام -
202
00:10:12,044 --> 00:10:14,569
...اون دختر کوچولو بامزه -
.من خواهر بزرگش هستم -
203
00:10:14,647 --> 00:10:17,115
.اوه
204
00:10:17,183 --> 00:10:19,174
.عجيبه، به نظر مکزيکي مياد
205
00:10:20,886 --> 00:10:24,413
.بله، مکزيکي ـه، برنامه خيريه خواهر بزرگتر
.من خواهر واقعيش نيستم
206
00:10:24,490 --> 00:10:28,426
عجب تصادفي، ما هم دقيقاً
.همين طوريم
207
00:10:28,494 --> 00:10:30,894
چي؟ -
...آره، اون -
208
00:10:30,963 --> 00:10:33,796
پسر کوچيک دوست داشتني رو اونجا ميبيني؟
209
00:10:33,866 --> 00:10:36,391
.برادر کوچيکه "چارلي" هستش
210
00:10:36,469 --> 00:10:38,403
جداً؟ -
.آره -
211
00:10:38,471 --> 00:10:40,735
واقعاً؟ تو هم جز برنامه خيريه هستي؟
212
00:10:40,806 --> 00:10:42,740
.آره
213
00:10:42,808 --> 00:10:45,299
خب، جالبه، من نمي دونستم
.تو هم جز برنامه باشي
214
00:10:45,378 --> 00:10:48,006
.من واقعاً عاشق برنامه ام -
.يکي از برنامه هاي مورد علاقه اش ـه -
215
00:10:48,080 --> 00:10:51,015
...آره، من حدوداً چند -
.خيلي وقت ميشه -
216
00:10:51,083 --> 00:10:54,416
پس فکر کنم به برنامه پيک نيک توي
.پارک "فيرمونت" هم ميريد
217
00:10:54,487 --> 00:10:55,977
.دُرسته -
شنبه؟ -
218
00:10:56,055 --> 00:10:58,785
.شنبه -
تو هم اونجايي؟ تو هم ميري؟ اونجايي؟ -
219
00:10:58,858 --> 00:11:00,826
.من شنبه اونجام، آره -
.عاليه -
220
00:11:00,893 --> 00:11:02,884
.احتمالاً اونجا ببينمت -
شايد، شايد هم؟ -
221
00:11:02,962 --> 00:11:06,523
شايد هم بتونيم يه سرويس مدرسه باشيم؟ -
سرويس مدرسه؟ -
222
00:11:06,599 --> 00:11:08,863
،آره، خب، درباره اش فکر کن
.به محيط زيست کمتر لطمه ميزنيم
223
00:11:08,934 --> 00:11:11,334
.يه تيم ميشيم، خيلي خوب ميشه -
.خلاقانه است، بازيافت، چرخه دوباره طبيعت -
224
00:11:11,404 --> 00:11:13,804
.بايد اينکارو بکني -
.بچه ها عاشق اين کار ميشن -
225
00:11:13,873 --> 00:11:15,807
.اون عاشق مکزيکي هاست
226
00:11:15,875 --> 00:11:18,469
.خيلي خب
227
00:11:18,544 --> 00:11:20,671
.چرا که نه، اين کارو ميکنيم
228
00:11:21,714 --> 00:11:24,877
.خيلي خب -
.عاليه -
229
00:11:24,950 --> 00:11:27,180
.عاليه، خيلي خب -
.از ديدن شما هم خوشحال شدم، مي بينمت -
230
00:11:27,253 --> 00:11:30,313
.برم دنبال خواهر کوچيکم، خداحافظ -
.خداحافظ -
231
00:11:30,389 --> 00:11:34,189
.ممنون -
.همچنان خيلي عرق کردي -
232
00:11:36,394 --> 00:11:40,626
!قاتل نوزاد! قاتل نوزاد
233
00:11:40,698 --> 00:11:43,189
.اي حرومزاده، بايد تو جهنم بسوزي
234
00:11:43,268 --> 00:11:46,931
.سقط جنين يه قتله
.اون يه نوزاد ـه، نه يه انتخاب
235
00:11:47,005 --> 00:11:48,939
.موافقين انتخاب، موافقين مرگن
236
00:11:49,007 --> 00:11:51,271
!واي، چه ريتمي داشت
237
00:11:51,342 --> 00:11:53,242
.خيلي ممنون -
تو واقعاً خودت رو وقف کار ميکني، نه؟ -
238
00:11:53,311 --> 00:11:56,246
اوه، خب ميدوني، اگه واقعاً
.ميخواي وقف کار شدن رو ببيني
239
00:11:56,314 --> 00:12:00,045
اين چيه؟ -
.ليست دکترهايي که ميخوام بُکشمشون -
240
00:12:00,118 --> 00:12:03,849
.دوتاشون همين الان رد شُدن -
.آره، ميدونم -
241
00:12:13,164 --> 00:12:15,928
پس حسابي بهتون خوش گذشت؟ -
.آره، ترکونديم -
242
00:12:16,000 --> 00:12:18,662
دردسر برات دُرست نکرد؟ -
.نه، اصلاً -
243
00:12:18,736 --> 00:12:21,671
،داشتم فکر ميکردم اگر بشه
شنبه هم ببرمش بيرون؟
244
00:12:23,608 --> 00:12:26,668
جداً؟ -
آره، ساعت هشت بيام دنبالش خوبه؟ -
245
00:12:26,744 --> 00:12:28,735
.ميدوني که، پدر،پسر
246
00:12:28,813 --> 00:12:32,579
خوبي؟ مشکلي هست؟
.چون من واقعاً ميخوام که باهاش
247
00:12:32,650 --> 00:12:34,641
.لعنتي -
شرمنده، مشکلي هست؟ -
248
00:12:34,719 --> 00:12:38,018
.نمي تونم اين کارو بکنم
.تامي"، پسر تو نيست"
249
00:12:39,390 --> 00:12:41,858
چي؟ -
جيمي دويل" رو از دبيرستان يادته؟" -
250
00:12:41,926 --> 00:12:45,623
،اون حرومزاده پدر واقعي "تامي" ـه
.اون شش ماه پيش ولم کرد
251
00:12:45,697 --> 00:12:48,393
ميدوني چه اوضاعي شده از وقتي که رفته؟ -
.برام مهم نيست -
252
00:12:48,466 --> 00:12:52,425
.نميتونم "تامي" رو به تنهايي بزرگ کنم -
فکر کردي همين طوري پسرت رو بندازي گردن من؟ -
253
00:12:52,503 --> 00:12:56,564
خب که چي؟ فکر کردم ميتونه الگوي بهتري
.نسبت به اون مرتيکه داشته باشه
254
00:12:56,641 --> 00:13:00,372
!چيزي نگو
.صبر کن فکر کنم
255
00:13:00,445 --> 00:13:04,438
.خدا! خيلي خب
هنوز ميتونم براي شنبه ببرمش بيرون؟
256
00:13:05,483 --> 00:13:07,474
.آره -
.عاليه -
257
00:13:09,454 --> 00:13:12,514
.خيلي نازک بُريدي
.هي، سلام -
258
00:13:12,590 --> 00:13:15,787
سلام "مَک"، کجا بودي؟ -
.نميدونم، نجات بشريت -
259
00:13:15,860 --> 00:13:18,260
هنوز تو اون کاري رفيق؟ -
."خب، ميدوني، "دِن -
260
00:13:18,329 --> 00:13:20,661
داشتم به چيزي که اون روز
،ميگفتي فکر ميکردم
261
00:13:20,732 --> 00:13:22,962
درباره تيشرت با اون
،نوشته احمقانه روش
262
00:13:23,034 --> 00:13:25,502
،و داشتم فکر ميکردم
نظرت در مورد اين چيه؟
263
00:13:25,570 --> 00:13:28,539
"مرگ بر قاتلين نوزادان"
به اندازه کافي احمقانه هست يا نه؟
264
00:13:28,606 --> 00:13:30,767
واقعاً که نميخواي اونو بپوشي؟
.خيلي مسخره شدي
265
00:13:30,842 --> 00:13:34,369
.حالا هرچي -
.اون با ماهيت ضدسقط جنينت تضاد داره -
266
00:13:34,445 --> 00:13:37,573
،به نظرت زندگي مقدسه
.اما تيشرتي مثل اون مي پوشي
267
00:13:37,648 --> 00:13:41,311
.من به حرف هات گوش نميدم -
عضو گروه هاي مخالف اعدام هم نبودي؟ -
268
00:13:41,386 --> 00:13:44,014
مگه اونجا با کُشتن مخالف نيستن؟ -
.دُرسته، دُرسته -
269
00:13:44,088 --> 00:13:46,386
.و شما ليبرال ها مخالف کُشتن قاتل ها هستيد
270
00:13:46,457 --> 00:13:48,448
.اما با کُشتن نوزادها مشکلي نداريد
.خيلي جالب شد
271
00:13:48,526 --> 00:13:51,393
.آره، ما دوست داريم نوزاد ها رو بُکشيم -
.ديگه خيلي قضيه رو جدي گرفتيد -
272
00:13:51,462 --> 00:13:53,362
دنيس"، متوجه نيستي من"
.چه هفته اي داشتم
273
00:13:53,431 --> 00:13:56,195
من يه دختره رو توي اين
.سازمان ديدم که خداست
274
00:13:56,267 --> 00:13:58,258
دختري به ديوونگي اون
!براي کارهاي بَدبد تاحالا نديدم
275
00:13:58,336 --> 00:14:01,567
واقعاً؟ -
.آره، بايد با من يه يکي از اين تجمع ها بيايي -
276
00:14:01,639 --> 00:14:05,735
شنبه يکي ديگه از اين برنامه ها دارن
.و اونجا پر از اين دخترهاست
277
00:14:05,810 --> 00:14:08,677
.همين طوري نمي تونم بپرم اون وسط که -
.چرا ميتوني -
278
00:14:08,746 --> 00:14:12,580
واقعاً براي اينکه با يکي بخوابيد
ميخواهيد بي خيال عقيده تون بشيد؟
279
00:14:12,650 --> 00:14:15,414
.در واقع من زيادم به چيزي اعتقاد ندارم
280
00:14:15,486 --> 00:14:17,147
اين تجمع کجا برگزار ميشه؟
281
00:14:17,221 --> 00:14:19,712
."بيمارستان "برن ماير
282
00:14:19,791 --> 00:14:22,885
خب، من ميرم، حداقل
.صداي يه معترض شنيده ميشه
283
00:14:22,960 --> 00:14:25,520
يه معترض؟
.حداقل صدتايي دختر اونجاست
284
00:14:25,596 --> 00:14:29,362
کدوم طرف دختراش بيشتره؟ -
خودت چي فکر ميکني؟ -
285
00:14:29,434 --> 00:14:31,493
اون هايي که نگران سلامتي
فيزيکي زن ها، هستن؟
286
00:14:31,569 --> 00:14:34,037
يا اون هايي که دنبال
عقايد ديني شون هستن؟
287
00:14:35,306 --> 00:14:37,297
.احتمالاً اون هايي که تو بهشون ملحق ميشي
288
00:14:37,375 --> 00:14:39,468
.من به خاطر حق انتخاب خواهم جنگيد
289
00:14:39,544 --> 00:14:42,172
."خيلي آدم کثيفي هستي "دنيس
290
00:14:47,251 --> 00:14:50,778
."امروز روز بزرگي براي منه "تامي -
چرا؟ -
291
00:14:50,855 --> 00:14:54,416
،امروز احتمالاً بهترين شانس من
.براي مخ زدن اين دختره است
292
00:14:54,492 --> 00:14:57,290
،منو نگاه کن، رفيق
.يه لطفي در حقم بکن
293
00:14:57,361 --> 00:14:59,295
،اگه امروز پسر خوبي باشي
.برات هر چي بخواي ميخرم
294
00:14:59,363 --> 00:15:01,354
هرچي که بخواي؟ خب؟
295
00:15:02,967 --> 00:15:05,367
.اوه، خداي من
296
00:15:05,436 --> 00:15:09,031
!همچين صورتت رو بزنم توي .... ژله
297
00:15:12,143 --> 00:15:14,077
.کليد اشتباهه
298
00:15:14,145 --> 00:15:17,979
.سقط جنين بايد قانوني باشه
299
00:15:18,049 --> 00:15:21,041
!سقط جنين رو متوقف کنيد
300
00:15:21,118 --> 00:15:23,177
.چه اوضاعيه
301
00:15:23,254 --> 00:15:26,917
اوه، عجيبه، مردم واقعاً به سلامت فيزيکي
زن ها اهميت ميدن. باورت ميشه؟
302
00:15:26,991 --> 00:15:28,925
.من فکر کنم "مَک" طرف اشتباهي رو انتخاب کرده
303
00:15:28,993 --> 00:15:31,427
.اين طرف هيچ مردي نيست -
.حال بهم زن -
304
00:15:32,497 --> 00:15:34,795
.ميدوني چيه؟ يه لحظه صبر کن
305
00:15:38,703 --> 00:15:41,331
.سلام -
.سلام -
306
00:15:41,405 --> 00:15:43,498
.از تيپت خوشم مي آد -
ببخشيد؟ -
307
00:15:43,574 --> 00:15:45,701
.کلهم اين هيپي بودنت رو ميگم
308
00:15:45,776 --> 00:15:47,676
.خيلي بهت مياد
309
00:15:47,745 --> 00:15:52,307
.گمشو، حيوون -
.اوه، باشه -
310
00:15:57,855 --> 00:16:02,292
!بوي تجمع صبحگاهي رو دوست دارم -
چي؟ -
311
00:16:02,360 --> 00:16:05,158
.داشتم از فيلم "اينک آخرالزمان" نقل قول ميکردم
312
00:16:05,229 --> 00:16:08,392
منظورت فيلم جديد "مل گيبسون" ـه؟ -
.نه -
313
00:16:08,466 --> 00:16:11,629
فيلم "مصائب مسيح" رو ديدي؟
.من دوازده بار ديدمش
314
00:16:13,671 --> 00:16:16,196
.خيلي خب
315
00:16:18,442 --> 00:16:21,775
مي دوني، واقعاً نبايد در مورد
.آخرالزمان شوخي بکني
316
00:16:25,082 --> 00:16:27,573
.فقط اين فرم ها رو پر کن
.ما اطلاعات رو برات ميفرستيم
317
00:16:27,652 --> 00:16:29,711
.خيلي ممنون
318
00:16:29,787 --> 00:16:31,652
"...قوانينتون رو از"
.از تيشرتت خوشم اومد
319
00:16:31,722 --> 00:16:33,952
.خيلي ممنون -
کجا رو امضا کنم؟ -
320
00:16:34,025 --> 00:16:37,153
.اينجا رو -
.تيشرت هاي اين جوري رو دوست دارم-
321
00:16:37,228 --> 00:16:39,219
.بله
322
00:16:39,297 --> 00:16:42,323
زياد به اين جور برنامه ها ميايي يا؟
323
00:16:42,400 --> 00:16:45,164
داري توي برنامه سقط جنين
مخ منو ميزني؟
324
00:16:45,236 --> 00:16:47,227
...آره، من
325
00:16:52,443 --> 00:16:54,809
ميدوني چيه؟
.فکر کنم همه اين دخترا همجنس بازن
326
00:16:54,879 --> 00:16:56,870
.فکر نکنم همجنسباز باشن
327
00:16:56,948 --> 00:16:59,212
.فکر کنم زود ميفهمن چقدر حال بهم زني
328
00:16:59,283 --> 00:17:01,410
.براي منم حال بهم زنه
329
00:17:05,723 --> 00:17:07,623
.سلام
330
00:17:07,692 --> 00:17:09,887
.سلام "مک"، "دنيس" هستم
331
00:17:09,961 --> 00:17:12,521
اين ور که خبري نيست، اونجا چطوره؟
332
00:17:12,597 --> 00:17:15,532
.اين طرف که اوضاع حسابي خوبه، برادر
333
00:17:15,600 --> 00:17:18,933
چي فکر ميکني؟ -
.از فنس بپر و بيا اين طرف -
334
00:17:19,003 --> 00:17:20,971
.خيلي خب، ميبينمت
335
00:17:21,038 --> 00:17:23,006
.باشه
336
00:17:23,074 --> 00:17:25,565
.خيلي خب "مگان"، کارم تموم شد
337
00:17:27,044 --> 00:17:30,036
.تو نابغه اي
338
00:17:32,049 --> 00:17:35,985
.خواهر، من مي خوام برم
339
00:17:36,053 --> 00:17:38,715
داري ميري؟ -
.آره، اين طرف بيخوده -
340
00:17:38,789 --> 00:17:40,814
.مي خوام برم اون طرف شانسم رو امتحان کنم
341
00:17:40,891 --> 00:17:43,223
شوخيت گرفته؟ -
.تا بعد -
342
00:17:43,294 --> 00:17:46,195
.دنيس"، خيلي خري"
343
00:17:46,263 --> 00:17:48,231
.ببخشيد، ببخشيد
344
00:17:48,299 --> 00:17:50,859
.ميشه بيام اينجا
345
00:17:53,070 --> 00:17:56,665
،من واقعاً اينو دوست دارم
.خودمم بارها بهش فکر کردم
346
00:17:56,741 --> 00:17:58,641
.هي، يکي رو فنس ـه
347
00:18:01,212 --> 00:18:03,146
.هي، هي، اون ها ميخوان بيان طرفمون
348
00:18:03,214 --> 00:18:07,048
.نه، اون ها نمي خوان بيان دنبال شما -
نشونت ميدم چي کار کني، نشونه گيريت چطوره؟ -
349
00:18:07,118 --> 00:18:09,678
.خيلي خوبه، ولي فکر نکنم ايده خوبي باشه
350
00:18:09,754 --> 00:18:12,655
...من فکر نکنم -
.مشکلي نيست، اون ها لياقتشون همينه -
351
00:18:14,759 --> 00:18:18,217
.آره، به نظر لياقتش همينه
.حالا يکي ميزنم
352
00:18:18,295 --> 00:18:21,093
.اوه، هي
353
00:18:21,165 --> 00:18:23,429
.آره، يالا
.تخم مرغ هاتونو دربياريد، ملت
354
00:18:23,501 --> 00:18:25,731
.اوه، خداي من -
.اوه -
355
00:18:25,803 --> 00:18:28,966
.لعنتي ها دارن تخم مرغ ميندازن -
.آخرين بارهم اينکارو کردن -
356
00:18:29,040 --> 00:18:31,440
.اما من آماده اومدم
357
00:18:31,509 --> 00:18:34,410
هي "دنيس"، اوضاع اون بالا چطوره؟
358
00:18:34,478 --> 00:18:37,504
داري چي کار ميکني؟ -
.اوه، اون ها هم زدن -
359
00:18:37,581 --> 00:18:39,481
.حالا دارن جواب ميدن -
.بمير -
360
00:18:39,550 --> 00:18:42,383
دنيس"، جيگرها اون طرفن نه؟"
361
00:18:45,389 --> 00:18:47,323
.شما تو جهنم مي سوزيد
362
00:18:50,027 --> 00:18:52,928
!بس کنيد! بس کنيد
363
00:18:52,997 --> 00:18:55,465
.هي، حدس بزن چي شده
.برات يه سورپرايز دارم
364
00:18:55,533 --> 00:18:58,058
چي؟ -
.اين واقعاً يه معجزه است -
365
00:18:58,135 --> 00:18:59,796
چي؟ -
.من حامله ام -
366
00:18:59,870 --> 00:19:01,804
چي؟
367
00:19:01,872 --> 00:19:03,635
.من حامله ام
368
00:19:06,310 --> 00:19:08,301
.بايد سقط کني
369
00:19:10,281 --> 00:19:12,249
.مگان"، واستا، واستا" -
.با من حرف نزن -
370
00:19:12,316 --> 00:19:14,307
ببين، من فکر ميکنم
.شرايط ما فرق ميکنه
371
00:19:14,385 --> 00:19:17,684
چطوري شرايط ما فرق ميکنه؟ -
.خب، چون من نمي خواستم حامله ات کنم -
372
00:19:17,755 --> 00:19:19,689
.تصادفي بود -
.واقعاً عوضي هستي -
373
00:19:19,757 --> 00:19:23,625
،تو نمي توني اين بچه رو نگه داري
.من جوونم، تازه مشکل زياد خوردن الکل هم دارم
374
00:19:23,694 --> 00:19:25,594
.بس کن، من حامله نيستم -
چي؟ -
375
00:19:25,663 --> 00:19:28,131
،من حامله نيستم
.مي خواستم آزمايشت کنم
376
00:19:28,199 --> 00:19:30,895
،فقط براي يه لحظه فکر کردم
.شايد تو آدم خاص من باشي
377
00:19:30,968 --> 00:19:32,833
.فقط بايد مطمئن ميشدم
378
00:19:32,903 --> 00:19:34,837
يه لحظه صبر کن، پس تو حامله نيستي؟
379
00:19:34,905 --> 00:19:37,135
.نه -
و اين براي آزمايش کردن من بود؟ -
380
00:19:37,208 --> 00:19:40,371
.آره -
و من قبول نشدم؟ -
381
00:19:40,444 --> 00:19:42,639
.زندگي خوبي داشته باشي، عوضي
382
00:19:42,713 --> 00:19:44,908
!يه لحظه واستا، واستا
383
00:19:48,586 --> 00:19:51,077
.حرومزاده
.حرومزاده
384
00:19:51,155 --> 00:19:54,716
.پس کدوم گوري هستيد؟ گفتيد يازده و نيم -
.نمي خوام درباره اش حرف بزنم -
385
00:19:54,792 --> 00:19:58,023
،پيشخدمت هر لحظه امکان داره برسه
.مي خواستم کل بار رو ببندم
386
00:19:58,095 --> 00:20:01,258
اون بچه اينجا چي کار ميکنه؟ -
.ميخوام ببرمش به برنامه برادر،خواهر بزرگتر -
387
00:20:01,332 --> 00:20:04,597
.چارلي"، اونو از اينجا ببر بيرون" -
.همين الان ميبرمش، ميشه گير ندي -
388
00:20:04,668 --> 00:20:08,104
.بهت گفته بودم، بچه توي بار نباشه -
رفيق، کونت چرا اينطوريه؟ -
389
00:20:08,172 --> 00:20:12,404
!تو بايد بري...اوه! رفيق
.اين بچه بوي الکل ميده
390
00:20:12,476 --> 00:20:15,138
نه، نه، نه، نه، مستي؟
.مست نباش
391
00:20:15,212 --> 00:20:17,146
چطور گذاشتي اين طوري بشه؟
392
00:20:17,214 --> 00:20:20,411
،من داشتم به بقيه ميرسيدم
.حتماً از رو ميز بقيه برداشته
393
00:20:20,484 --> 00:20:22,577
.يکم قهوه بيار -
.نمي توني بهش قهوه بدي -
394
00:20:22,653 --> 00:20:26,350
."اونو از اينجا ببر بيرون "چارلي
395
00:20:26,423 --> 00:20:28,584
."چارلي"
396
00:20:29,693 --> 00:20:31,627
.خيلي خب، رفتيم
397
00:20:31,695 --> 00:20:33,629
.هواي تازه، بشين، بشين
398
00:20:33,697 --> 00:20:36,188
.تو عوضي هستي -
.خودت عوضي هستي، نفس بکش، هواي تازه -
399
00:20:36,267 --> 00:20:38,735
.تو عوضي هستي و قيافه ات هم زشته -
.تو عوضي هستي -
400
00:20:38,803 --> 00:20:42,034
خودت زشتي؟ خب؟
.همش مي خواي مردم رو اذيت کني
401
00:20:42,106 --> 00:20:44,506
.و ميري تو مُخشون و ديوونه شون ميکني
402
00:20:44,575 --> 00:20:47,806
.حتماً به همين خاطره که الان پدر نداري -
!اوه، خداي من -
403
00:20:47,878 --> 00:20:50,244
داري چي کار مي کني؟ -
.من مستم -
404
00:20:50,314 --> 00:20:52,373
اون مسته؟ -
.نه اون مست نيست -
405
00:20:52,449 --> 00:20:53,916
.من مستم -
.تو مست نيستي -
406
00:20:53,984 --> 00:20:56,077
.به نظر که مسته -
.من مستم -
407
00:20:56,153 --> 00:20:58,883
.تو مست نيستي، اينقدر نگو
408
00:20:58,956 --> 00:21:00,981
.اون خوبه
409
00:21:10,234 --> 00:21:13,226
."جيمي دويل" -
بله؟ -
410
00:21:13,304 --> 00:21:15,966
.چارلي کلي" ام" -
خب؟ -
411
00:21:16,040 --> 00:21:19,134
.تو دبيرستان با هم بوديم -
.اوه آره -
412
00:21:19,210 --> 00:21:21,940
.آره، بدون جوش هاي صورتت نشناختمت
413
00:21:22,012 --> 00:21:23,912
.آره
414
00:21:23,981 --> 00:21:27,348
.ببين، مي خوام در مورد بچه ات باهات حرف بزنم -
چرا؟ -
415
00:21:27,418 --> 00:21:30,910
.چون بچه ات واقعاً از لحاظ احساسي مشکل داره -
چرا؟ -
416
00:21:30,988 --> 00:21:33,479
.نمي دونم شايد چون به عنوان پدر بالا سرش نيستي -
چرا؟ -
417
00:21:33,557 --> 00:21:35,684
شوخيت گرفته؟ با اين بازيت؟ -
چرا؟ -
418
00:21:35,759 --> 00:21:39,251
اين کاريه که ميکني؟ مي خواي اين کارو بکني؟ -
چرا؟ -
419
00:21:39,330 --> 00:21:41,264
چرا؟
420
00:21:41,714 --> 00:21:51,714
© TvWorld.info