1 00:00:00,600 --> 00:00:05,600 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,539 .هي "چارلي"، "دنيس" اَم 3 00:00:10,543 --> 00:00:12,477 .سلام - .سلام، رفيق - 4 00:00:12,545 --> 00:00:14,479 چه خبر آقا؟ 5 00:00:14,547 --> 00:00:17,675 .صورتت به نظر باد کرده 6 00:00:17,751 --> 00:00:20,083 .آره، داشتم يه ذره گريه مي کردم 7 00:00:20,153 --> 00:00:22,621 .ها؟ متاسفم 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,623 ببينم توپ بسکتبال داري؟ 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,524 من و "مک" مي خواستيم تو ...پارک بازي کنيم، فکر کردم که 10 00:00:27,594 --> 00:00:29,528 .آره، احتمالاً داشته باشم، بيا تو - .خيلي خب، باشه - 11 00:00:33,900 --> 00:00:36,733 اوه، رفيق، من فکر کردم .خونه من خيلي ريخت و پاشه 12 00:00:36,803 --> 00:00:39,829 .اوه، آره 13 00:00:39,906 --> 00:00:42,534 مشکل چيه؟ به نظر خماري چيزي ميايي؟ 14 00:00:42,609 --> 00:00:46,978 .نه، متوجه شدم که شايد سرطان داشته باشم 15 00:00:50,784 --> 00:00:53,753 چي؟ - .آره، احتمالاً سرطان داشته باشم - 16 00:00:53,820 --> 00:00:57,586 به همين خاطر بود که اواخر .به بار نمي اومدم 17 00:00:59,959 --> 00:01:01,984 .اوه، خداي من .رفيق، نمي دونم چي بگم 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,292 .لازم نيست چيزي بگي .اين بروشور ها رو يه نگاه بنداز 19 00:01:04,364 --> 00:01:07,663 .در مورد سرطان و موارد مربوط بهش ميشه 20 00:01:09,969 --> 00:01:13,132 مي دوني، در واقع حس بهتري دارم براي اينکه .تونستم سينه پر از دردم رو خالي کنم و اين ها رو بگم 21 00:01:13,206 --> 00:01:16,107 .نشسته بودم اينجا تنها و گريه مي کردم 22 00:01:16,176 --> 00:01:18,542 .مي دوني، خوشحالم که تونستيم صحبت کنيم 23 00:01:18,611 --> 00:01:20,738 مي تونيم صحبت کنيم آره؟ 24 00:01:20,814 --> 00:01:23,408 .آره، حتماً، هر وقت بخواي مي تونيم صحبت کنيم - .عاليه رفيق - 25 00:01:23,483 --> 00:01:26,941 آره، اين طوري بود که حال خوبي نداشتم ... سردرد داشتم و 26 00:01:27,020 --> 00:01:31,923 همين الان مي خواي در موردش صحبت کني؟ 27 00:01:31,991 --> 00:01:34,721 خب، مي دوني، فکر کردم .مي تونيم الان درباره اش صحبت کنيم 28 00:01:34,794 --> 00:01:37,024 .خب، مي دوني الان واقعاً زمان مناسبي نيست 29 00:01:37,097 --> 00:01:40,294 چون "مک" و "دي" جون اون پايين .تو ماشين منتظر من هستن 30 00:01:40,366 --> 00:01:43,358 .و منم بهشون گفتم يه سر ميرم و زود ميام 31 00:01:45,872 --> 00:01:48,705 .اوه، خب، باشه - .ميتونم ازشون بخوام صبر کنن - 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,544 .نه همچين کاري نکن 33 00:01:52,612 --> 00:01:54,546 .نکنم بهتره - .پس نکن - 34 00:02:07,694 --> 00:02:09,594 .هي، ببين، رفيق 35 00:02:09,662 --> 00:02:12,426 .نگران نباش، از پسش بر ميايي 36 00:02:12,499 --> 00:02:14,933 يه لطفي بکن و اين قضيه .رو به کسي نگو 37 00:02:15,001 --> 00:02:17,868 .نمي خوام دورم شلوغ بشه - .نه، نه، به کسي چيزي نميگم - 38 00:02:17,937 --> 00:02:19,871 .خيلي خب، ممنون 39 00:02:24,077 --> 00:02:26,272 ميشه توپ رو بهم بدي؟ 40 00:02:26,346 --> 00:02:28,837 ... مي دوني قراره با کلي آدم اونجا بازي کنيم و 41 00:02:28,915 --> 00:02:32,715 .قراره توپ رو ما بياريم - .خيلي خب، باشه - 42 00:02:34,459 --> 00:02:37,317 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 43 00:02:37,319 --> 00:02:40,470 .: وقتي چارلي سرطان ميگيره :. 44 00:02:57,163 --> 00:03:01,780 مترجم : ميکادو M i k a d o 45 00:03:02,248 --> 00:03:05,684 .اما "چارلي" موهاي خيلي خوبي داره يعني همه موهاش ميريزه؟ 46 00:03:05,752 --> 00:03:07,686 .آره، ديگه حتماً 47 00:03:07,754 --> 00:03:10,587 خب، حالا سرطان چي گرفته؟ - .نمي دونم رفيق - 48 00:03:10,657 --> 00:03:12,750 خب کي ميره براي درمان؟ - .چيزي نگفت - 49 00:03:12,825 --> 00:03:16,693 مي دوني، مدت زيادي اونجا ايستاده بوديم .و چيز زيادي براي گفتن نداشتيم 50 00:03:16,763 --> 00:03:19,561 .با هم گريه کرديم و همديگه رو بغل کرديم 51 00:03:19,632 --> 00:03:21,827 .و همين ديگه 52 00:03:24,304 --> 00:03:28,104 خيلي ناراحت کننده است، بدون .موهاش خيلي بي ريخت ميشه 53 00:03:28,174 --> 00:03:30,972 .بايد يه کار خوبي براش انجام بديم، بايد برگرديم - .نه، نه، نه - 54 00:03:31,044 --> 00:03:33,569 نمي تونيم برگرديم، اون ازم .قول گرفت که به کسي نگم 55 00:03:33,646 --> 00:03:36,410 پس يعني وقتي ديديمش بايد طوري رفتار کنيم انگار چيزي نمي دونيم؟ 56 00:03:36,482 --> 00:03:39,383 .آره - .نه، نه، دُرست نيست - 57 00:03:39,452 --> 00:03:41,386 .ما که نمي تونيم همين طوري ولش کنيم 58 00:03:41,454 --> 00:03:43,945 ،بايد دورش شلوغ باشه .نبايد تنها بمونه 59 00:03:44,023 --> 00:03:47,015 من توي کلاس هاي تئاتر و روانشناسي .چيزهاي زيادي در مورد طبيعت آدم ها ياد گرفتم 60 00:03:47,093 --> 00:03:50,324 خب، خب، خب "دي"، کسي الان کلاس هاي .تئاتر و روانشناسي تو براش مهم نيست 61 00:03:50,396 --> 00:03:52,330 .نه، نه، نه، حق با "دي" ـه .بيايد درباره اش فکر کنيم 62 00:03:52,398 --> 00:03:54,798 چي هست که "چارلي" هيچ وقت نصيبش نميشه؟ 63 00:03:54,867 --> 00:03:57,597 .خوابيدن با کسي - .عاليه، پس بريم يه دختر براي "چارلي" جور کنيم - 64 00:03:57,670 --> 00:04:00,230 .نه، اصلاً همچين چيزي منظورم نبود - ...نه، نه، بريم - 65 00:04:00,306 --> 00:04:02,672 ،يه دختر براي "چارلي" پيدا کنيم .کسي که پيشش باشه 66 00:04:02,742 --> 00:04:04,733 .باهاش وقت بگذرونه، بهش برسه - .باهاش بخوابه - 67 00:04:04,811 --> 00:04:07,006 .باهاش سکس داشته باشه، بله - .خيلي خب، عاليه - 68 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 دوست بدبخت بيچاره اي چيزي نداري؟ - عقلت رو از دست دادي؟ - 69 00:04:09,716 --> 00:04:11,650 .من تو اين کار کمکتون نمي کنم - .اوه، بي خيال - 70 00:04:11,718 --> 00:04:13,913 .ضد حال نباش ديگه - ...من ضد حال - 71 00:04:13,987 --> 00:04:17,423 حالا که حرف حال شد، کسي نمي خواد بهم سر اين جعبه ها کمک کنه؟ 72 00:04:17,490 --> 00:04:19,424 .جعبه ها، کار "چارلي" ـه - .آره وظيفه "چارلي" ـه - 73 00:04:19,492 --> 00:04:22,256 .خب، من نمي تونم تنهايي از پسش بر بيام - .اوه، شرمنده ام - 74 00:04:22,328 --> 00:04:26,424 پس "چارلي" داره به فنا ميره و ما بايد .کل صبح رو در مورد احساسات "دي" جون صحبت کنيم 75 00:04:26,499 --> 00:04:29,024 .عاليه - .مي دونيد چيه؟ من خيلي "چارلي" رو دوست دارم - 76 00:04:29,102 --> 00:04:31,764 ،اما اين ايده شما خيلي احمقانه است پس مي دونيد قضيه از چه قراره؟ 77 00:04:31,838 --> 00:04:33,806 .حالا هرچي - .من به شما سر اين قضيه کمک نمي کنم - 78 00:04:33,873 --> 00:04:37,036 .هرچي، مي دوني "دنيس"، ما به اون احتياج نداريم - .راست ميگي، ما بهش احتياج نداريم - 79 00:04:37,110 --> 00:04:39,943 کاري که بايد بکنيم اينه که يه دختر براي .چارلي" امشب توي بار جور کنيم" 80 00:04:40,013 --> 00:04:41,947 .آره - .نه اين کارو نميکني - 81 00:04:42,015 --> 00:04:45,007 .چرا، مي کنيم - .چون هيچ وقت دختري توي بار نيست - 82 00:04:47,520 --> 00:04:49,488 .لعنتي 83 00:04:49,555 --> 00:04:51,682 .بهت گفتم که - ."نمي فهمم "دي - 84 00:04:51,758 --> 00:04:54,852 ،اينهمه زن توي اين شهر هست پس اون ها کجا ميرن؟ 85 00:04:54,927 --> 00:04:58,761 "اون ها ميرن به کلوپ "ولوت روپ ."توي خيابون "دلاور 86 00:04:58,831 --> 00:05:01,561 دنيس" بار ما توي جنوب فيلادلفيا" .توي خيابون ترسناک ـه 87 00:05:01,634 --> 00:05:03,966 .حتي امکان داره بهش بگن بار تجاوز - .نه، نه، نه - 88 00:05:04,037 --> 00:05:07,029 مشکل اينجاست که هربار يه دختر ،خوشگل مياد به باري مثل اينجا 89 00:05:07,106 --> 00:05:09,165 هميشه يه عوضي به تمام عيار .هست که بپرونتش 90 00:05:09,242 --> 00:05:13,042 ،کارمن" عجب بدن توپي داري" رژيمي چيزي داري يا؟ 91 00:05:13,112 --> 00:05:15,444 ،نه، ورزش ميکنم .تقريباً هر روز 92 00:05:15,515 --> 00:05:18,746 .آره معلومه - .به نظر تو هم ورزش ميکني - 93 00:05:18,818 --> 00:05:20,786 .آره، اين طور به نظر مياد 94 00:05:20,853 --> 00:05:23,720 .ولي بيشتر مادرزاديه 95 00:05:23,790 --> 00:05:26,918 دنيس"، شايد بايد از اول" .به نقشه ات فکر کني 96 00:05:26,993 --> 00:05:29,826 "من فکر نکنم سکس داشتن "چارلي .کمکي به حل مشکل سرطانش بکنه 97 00:05:29,896 --> 00:05:32,126 .هر چي - .دنيس" يه دختر توپ براي "چارلي" پيدا کردم" - 98 00:05:32,198 --> 00:05:34,132 .باهوش، خوشگل، همه چي تموم - کجاست؟ - 99 00:05:34,200 --> 00:05:36,828 .اونجا - کنار ميز بيليارد؟ - 100 00:05:36,903 --> 00:05:40,031 .آره - ."عاليه "مک - 101 00:05:40,106 --> 00:05:42,574 "کارت خوب بود "مک - .اما اون زن نيست - 102 00:05:42,642 --> 00:05:44,837 .نه، اوني که لباس کوتاه داره و سينه هم داره 103 00:05:44,911 --> 00:05:46,970 "نه اون دخترعمو "اريک وزاتسکي کارمن" ـه، نه؟" 104 00:05:47,046 --> 00:05:48,980 .آره - ."آره "کارمن - 105 00:05:49,048 --> 00:05:50,845 .دوجنسه است - يعني کاشته؟ - 106 00:05:50,917 --> 00:05:51,975 .آره - .عاليه - 107 00:05:52,051 --> 00:05:53,985 .بد نيست، خوبه - مطمئني؟ - 108 00:05:54,053 --> 00:05:56,851 .آره، به شلوار جين ـش نگاه کن 109 00:05:56,923 --> 00:05:59,323 اون قلمبه اي که تو شلوارشه !صد در صد شومبوله 110 00:05:59,392 --> 00:06:01,826 .مردانگي تو شلوارش معلومه - .معلومه تو شلوارش چي داره - 111 00:06:01,894 --> 00:06:03,828 .آره - .الان بر ميگردم - 112 00:06:03,896 --> 00:06:06,364 ،شرمنده داداش يه لحظه وقت داري؟ 113 00:06:06,432 --> 00:06:09,367 ممنون، ببينم اون دودوله تو شلوارت؟ - .بله - 114 00:06:09,435 --> 00:06:11,460 .تو بهم دروغ گفتي - .نه، نگفتم - 115 00:06:11,537 --> 00:06:13,505 .تو بهم دروغ گفتي که بدنسازي نميکني 116 00:06:13,573 --> 00:06:15,598 .بي خيال، تو باشگاه ديدمت .عضله هات بيرون زده 117 00:06:15,675 --> 00:06:17,734 .نه، قضيه رو نپيچون، صبر کن 118 00:06:17,810 --> 00:06:20,244 جداً؟ اين طور فکر ميکني؟ 119 00:06:20,313 --> 00:06:23,077 .آره - خودم فکر ميکردم خيلي عضله ندارم، ميدوني؟ - 120 00:06:23,149 --> 00:06:25,481 .اوه، نه، من خوشم اومد 121 00:06:25,551 --> 00:06:27,883 .عجب 122 00:06:29,956 --> 00:06:32,049 .خب، من بايد برگرد سر کارم 123 00:06:32,125 --> 00:06:34,457 .اما نميدونم 124 00:06:34,527 --> 00:06:36,461 .شايد بهت زنگ زدم 125 00:06:36,529 --> 00:06:38,497 .باشه 126 00:06:38,564 --> 00:06:40,532 .آره، بهت زنگ ميزنم 127 00:07:04,891 --> 00:07:06,825 چي ميخواي "چارلي"؟ 128 00:07:06,893 --> 00:07:08,827 .از دست بندت خوشم اومده - .عاليه - 129 00:07:08,895 --> 00:07:12,854 "اون همون دست بند "لنس آرمسترانگ مربوط به "مسابقه (جنگيدن) براي درمان" ـه؟ 130 00:07:12,932 --> 00:07:15,059 قوي بمون" و اين هاست؟" 131 00:07:15,134 --> 00:07:17,864 .آره - .خوبه، خيلي باحاله - 132 00:07:17,937 --> 00:07:21,134 .به نظر آدم بسيار دل رحمي ميايي - .نه، اصلاً - 133 00:07:21,207 --> 00:07:24,267 چيزي ازم ميخواي يا؟ 134 00:07:25,578 --> 00:07:27,705 کي کارت تموم ميشه؟ 135 00:07:27,780 --> 00:07:31,910 .به هر حال ربطي به رفتنت نداشت، حالا هر چي 136 00:07:34,954 --> 00:07:37,787 دنيس"، من وقت ندارم در اين باره" .باهات حرف بزنم 137 00:07:37,857 --> 00:07:39,825 .اما ما دختر مناسب رو براي "چارلي" پيدا کرديم 138 00:07:39,892 --> 00:07:42,827 .چقدر عالي - اون پيشخدمت کافي شاپ رو که مي شناسي؟ - 139 00:07:42,895 --> 00:07:45,022 .هموني که به نظر تا ابد "چارلي" عاشقش مي مونه - .بله - 140 00:07:45,097 --> 00:07:48,430 ،"خب، اون دستبند "لنس آرمسترانگ مسابقه براي درمان" رو دستش ديده" 141 00:07:48,501 --> 00:07:50,969 از اون دست بندهايي که ميگه "من عاشق افرادي ام که به خاطر سرطان مي ميرند" 142 00:07:51,037 --> 00:07:54,473 .خيلي باحاله - ...خب شايد اون دستبند معنيش - 143 00:07:54,540 --> 00:07:56,804 اين باشه که اون حس ترحم داره به .افراد بيمار و افرادي که دم مرگ هستن 144 00:07:56,876 --> 00:07:58,810 مي دوني منظورم چيه؟ .نماد همچين چيزيه 145 00:07:58,878 --> 00:08:02,075 مي دوني اون ها نماد چي اند؟ .اون دستبند فقط نشونه يه مد جديدن 146 00:08:02,148 --> 00:08:04,309 اما مي دوني چه طور موثره؟ 147 00:08:04,383 --> 00:08:08,752 همه رنگيش هست، پس مي توني ترحمي .رو انتخاب کني که رنگش بيشتر بهت مياد 148 00:08:08,821 --> 00:08:10,721 .خيلي باحاله - .خيلي خب - 149 00:08:10,790 --> 00:08:13,623 ،خب، هر طور ميخواي باش .اما هنوز بهت احتياج داريم که باهاش حرف بزني 150 00:08:13,693 --> 00:08:16,924 چون کلهم قضيه به نظر خيلي بهتر مياد .وقتي يه دختر مطرحش کنه 151 00:08:16,996 --> 00:08:19,055 ،اول از همه اينکه من وقت ندارم، اين طور که مشخصه 152 00:08:19,131 --> 00:08:21,326 ،من تنها کسي هستم که اين دور و بر .کار براي انجام دادن دارم 153 00:08:21,400 --> 00:08:25,734 .و دوماً خيلي مسخره است - .مطمئنم کاري هست که من و "مک" بتونيم برات انجام بديم - 154 00:08:25,805 --> 00:08:27,773 .که تو رو قانع کنيم تا کمکمون کني 155 00:08:30,343 --> 00:08:33,608 .دي" جون، هم هست" 156 00:08:33,679 --> 00:08:35,647 توي چي هست؟ 157 00:08:40,920 --> 00:08:46,119 .بيشتر از حد توانش هست 158 00:08:46,192 --> 00:08:49,992 در چي؟ - .بدهي ايش - 159 00:08:50,062 --> 00:08:52,997 .آره، ميدونم بازيش چه جوريه 160 00:09:01,607 --> 00:09:03,802 مي خوام برم آبجو بيارم، تو هم ميخواي؟ 161 00:09:10,383 --> 00:09:12,317 .خوب پيچوندي عوضي - .ممنون - 162 00:09:12,385 --> 00:09:15,047 پس "دي" جون هم هست؟ - .آره، اما به يه شرط - 163 00:09:15,121 --> 00:09:18,215 چي؟ - .بايد با مُشت بزنه تو صورتت - 164 00:09:18,291 --> 00:09:20,725 چي؟ - .صاف تو صورتت - 165 00:09:20,793 --> 00:09:22,818 چرا؟ - .به خاطر پارتي کريسمس - 166 00:09:22,895 --> 00:09:24,829 ...نظرت درباره بازي "دالاس" چيه 167 00:09:24,897 --> 00:09:27,024 ...وقتي پاپانوئل توي نيمه اومد تو زمين و 168 00:09:28,200 --> 00:09:30,168 .اون از پُشت اومد، حرکتم غير ارادي بود 169 00:09:30,236 --> 00:09:32,170 .آره، ميدونم مرد، از پُشت همينه 170 00:09:32,238 --> 00:09:34,297 .از پُشت نبايد بگيري که - .آره از پُشت خوب نيست - 171 00:09:34,373 --> 00:09:37,206 ،خيلي بَده چون اگه "دي" جون قبول نکنه .مجبور ميشيم سريعاً يه دختر ديگه پيدا کنيم 172 00:09:37,276 --> 00:09:40,712 ...اوه، خب، ميدوني 173 00:09:40,780 --> 00:09:44,876 .يه طورايي لازمش داريم .دي" جون رو لازم داريم" 174 00:09:44,951 --> 00:09:49,149 "تو داري ميگي؟ داري ميگي بذارم "دي با مُشت بزنه تو صورتم؟ 175 00:09:49,221 --> 00:09:51,212 .چارلي" سرطان داره" 176 00:09:58,464 --> 00:10:00,796 پس تو تازه اومدي اينجا، تو کي هستي؟ 177 00:10:00,866 --> 00:10:04,029 من کي هستم؟ 178 00:10:04,103 --> 00:10:07,470 ،من فقط دختري ام از يه شهر کوچک 179 00:10:07,540 --> 00:10:10,668 که به يه شهر بزرگ اومده ...با روياهايي بزرگ 180 00:10:10,743 --> 00:10:12,973 ...تا بفهمه 181 00:10:13,045 --> 00:10:16,276 تنها راه اينکه بتونه توي ،شهر بزرگ از پسش بر بياد 182 00:10:16,349 --> 00:10:18,817 .اينه که تکوني به خودش بِده 183 00:10:18,884 --> 00:10:21,182 .و اين کاريه که انجام خواهم داد 184 00:10:21,253 --> 00:10:24,620 ."در "کايوتي آگلي (ديالوگ فيلمي به همين نام و اسم يک بار معروف در نيويورک) 185 00:10:24,690 --> 00:10:26,624 .پايان صحنه 186 00:10:26,692 --> 00:10:28,660 .واو 187 00:10:28,728 --> 00:10:31,322 .آرتميس"، عالي بود" 188 00:10:31,397 --> 00:10:33,695 .ممنون، تعريفت خيلي برام معني داشت 189 00:10:34,867 --> 00:10:37,392 .اما ديگه منو تو کلاس نمي بيني 190 00:10:37,470 --> 00:10:40,200 .کارم رو تو "واوا" از دست دادم 191 00:10:40,272 --> 00:10:42,365 شرمنده، يه صحنه ديگه رو داري بازي ميکني؟ 192 00:10:42,441 --> 00:10:45,171 .ديگه نمي تونم قبض ها رو پرداخت کنم 193 00:10:45,244 --> 00:10:48,304 .دارم فکر مي کنم که برم خيريه 194 00:10:48,381 --> 00:10:51,839 چي کار مي تونم بکنم؟ 195 00:10:51,917 --> 00:10:55,717 .اوه خداي من 196 00:11:03,462 --> 00:11:05,362 بله؟ - .سلام "دنيس"، "دي" ام - 197 00:11:05,431 --> 00:11:08,059 داري به چي گوش ميدي؟ 198 00:11:08,134 --> 00:11:10,261 ريک اَستلي"، چه خبر؟" 199 00:11:10,336 --> 00:11:13,134 .هيچي، فقط تونستم همه مشکلاتمون رو حل کنم 200 00:11:13,205 --> 00:11:16,470 واقعاً؟ - .البته به جز "چارلي" و اون قضيه سرطان - 201 00:11:16,542 --> 00:11:19,170 .اما فهميدم چطور ميشه بار رو روبراه کنيم 202 00:11:19,245 --> 00:11:21,770 .دي" جون، ما در اين باره حرف زديم" - .نه، نه، فقط گوش کن - 203 00:11:21,847 --> 00:11:24,441 "داشتم فکر مي کردم که اون تم "کايوتي آگلي .رو توي بار اجرا کنيم 204 00:11:24,517 --> 00:11:26,815 .مي دوني، اوني که دختر ها بالاي بار برقصن 205 00:11:26,886 --> 00:11:29,116 .سوتين هاشو در بيارن و اين چيزا - خب؟ - 206 00:11:29,188 --> 00:11:32,555 خب من يه دوستي دارم که .حسابي مناسبه اين کاره 207 00:11:32,625 --> 00:11:34,957 و فقط براي انعام کار ميکنه ...و حتي ميتونه بياد تا 208 00:11:35,027 --> 00:11:37,495 باهاش مصاحبه کني تا ببيني .که ازش خوشت مياد يا نه 209 00:11:37,563 --> 00:11:40,760 شلوارک سکسي مي پوشه؟ با تي شرت هاي خفن و بالا و پايين پريدن؟ 210 00:11:40,833 --> 00:11:42,767 .اوه، آره - .پس بگو بياد - 211 00:11:42,835 --> 00:11:44,769 .خيلي خب، ولي تحت يه شرط 212 00:11:44,837 --> 00:11:47,772 که درباره خوابيدن اون دختره پيشخدمت با .چارلي" بهت کمک نکنم" 213 00:11:47,840 --> 00:11:49,808 .اوه، بي خيال آبجي .ما لازمت داريم 214 00:11:49,875 --> 00:11:53,868 ،خيلي خب، بايد انتخاب کني پيشخدمت "چارلي" يا متصدي بار سکسي؟ 215 00:11:56,615 --> 00:11:58,515 .دي" جون کنار کشيد" - چي؟ - 216 00:11:58,584 --> 00:12:01,382 اون خيلي سرش براي آموزش .متصدي جديد بار شلوغه 217 00:12:01,454 --> 00:12:04,617 ... به نظر اون يه دوست خيلي سکسي 218 00:12:05,658 --> 00:12:08,149 .سلام - .سلام - 219 00:12:08,227 --> 00:12:10,195 .سلام - .کارمن" هستم" - 220 00:12:10,262 --> 00:12:13,595 .دنيس" اَم" 221 00:12:14,700 --> 00:12:17,760 ...شما بچه ها چه چي کار مي کرديد؟ 222 00:12:18,804 --> 00:12:21,068 .فقط داشتيم بازي بسکتبال مي ديديم 223 00:12:22,908 --> 00:12:24,773 .آها 224 00:12:24,844 --> 00:12:26,869 .در واقع داشتم ميرفتم 225 00:12:26,946 --> 00:12:29,744 اوه، نه، نه، نه، مي دوني چيه؟ .داشتم ميرفتم 226 00:12:29,815 --> 00:12:31,749 ...منظورم اينه که تو...مي توني 227 00:12:31,817 --> 00:12:35,150 نه، مشکلي نيست، من براي بيست .دقيقه ديگه قرار آرايشگاه داشتم 228 00:12:35,221 --> 00:12:38,679 .خوشحال شدم از ديدنت - .منم خوشحال شدم از ديدنت - 229 00:12:38,758 --> 00:12:41,625 پس امشب ميبينمت؟ - .اهمم - 230 00:12:41,694 --> 00:12:43,662 هشت بيام دنبالت؟ - .خوبه - 231 00:12:45,831 --> 00:12:49,198 .خيلي خب 232 00:12:54,406 --> 00:12:58,035 .اون مي خواد بَرش داره - که چي؟ - 233 00:12:59,178 --> 00:13:01,112 من فقط داشتم وقت مي گذروندم، ميدوني؟ 234 00:13:01,180 --> 00:13:03,273 ...بعدش ميخواستم - .خيلي بَده، رفيق - 235 00:13:03,349 --> 00:13:06,147 .اول 236 00:13:06,218 --> 00:13:08,186 .خيلي بَد 237 00:13:22,834 --> 00:13:25,803 .خيلي ضايع است - .آره - 238 00:13:25,870 --> 00:13:30,034 .خيلي خب، بريم - واستا، واستا، نقشه چيه؟ - 239 00:13:30,108 --> 00:13:32,668 نقشه اينه که حواس "چارلي" رو پرت کني، باشه؟ 240 00:13:32,744 --> 00:13:36,510 منم ميرم پيش اون پيشخدمت و بهش ميگم که "چارلي" سرطان داره، خب؟ 241 00:13:36,581 --> 00:13:39,482 .اونم دلش براش مي سوزه و باهاش ميخوابه 242 00:13:39,551 --> 00:13:41,985 .نه اين طور نميشه، جواب نميده 243 00:13:42,053 --> 00:13:44,044 خب، ميخواي چي کار کني؟ 244 00:13:47,792 --> 00:13:50,955 ."سلام "دنيس - .چارلي" سرطان داره" - 245 00:13:51,029 --> 00:13:53,554 واقعاً؟ 246 00:13:53,631 --> 00:13:56,862 .آره - .چه بَد - 247 00:13:56,935 --> 00:13:58,903 .آره 248 00:14:00,005 --> 00:14:02,565 تو خوبي؟ 249 00:14:02,640 --> 00:14:05,837 .آره، آره، من خوبم - آره؟ - 250 00:14:17,355 --> 00:14:21,348 تو چي کار کردي؟ - !من باهاش خوابيدم - 251 00:14:21,426 --> 00:14:23,360 چارلي" ماه هاست که عاشق" .اون دختره است 252 00:14:23,428 --> 00:14:26,056 .مي دونم، مرد، نمي دونم چي شد .قضيه سرطان رو مطرح کردم 253 00:14:26,131 --> 00:14:28,395 .در آن واحد جذبم شد - واقعاً؟ - 254 00:14:28,466 --> 00:14:30,661 .آره، تو در اين باره حق داشتي 255 00:14:30,735 --> 00:14:33,602 .سرطان، معدن طلاست 256 00:14:33,671 --> 00:14:37,107 حالا بايد چي کار کنيم؟ - .نگران نباش، يه نقشه دارم - 257 00:14:37,175 --> 00:14:39,234 .تَق 258 00:14:40,311 --> 00:14:42,871 تَق، اين چيه؟ 259 00:14:42,947 --> 00:14:44,881 .دويست دلار 260 00:14:44,949 --> 00:14:47,747 چرا؟ - ...دنيس" فکر کرد شايد اين بتونه کمک کنه به" - 261 00:14:47,819 --> 00:14:50,379 .به اينکه تو با دوستمون "چارلي" بخوابي 262 00:14:51,456 --> 00:14:54,016 .بي تربيت 263 00:14:54,092 --> 00:14:56,890 .دويست و پنجاه تا ميخوام - .حله - 264 00:15:02,333 --> 00:15:04,267 ."هي "کارمن 265 00:15:04,335 --> 00:15:06,303 ."هي، "کارمن 266 00:15:07,806 --> 00:15:10,536 .سلام - .چارلي" سرطان داره" - 267 00:15:10,608 --> 00:15:12,576 .اوه، خداي من 268 00:15:12,644 --> 00:15:15,704 .آخي عزيز دلم، الان ميام پايين 269 00:16:03,895 --> 00:16:06,796 هي "دنيس"، ميشه کمکم کني؟ 270 00:16:06,865 --> 00:16:09,561 .نه، گردنم يه ذره خواب رفته 271 00:16:09,634 --> 00:16:13,400 دوستت ميتونه از اين کار ها بکنه؟ 272 00:16:13,471 --> 00:16:15,371 .مم - .سلام - 273 00:16:17,175 --> 00:16:20,633 مي تونم کمکتون کنم؟ - .من "آرتميس" اَم - 274 00:16:20,712 --> 00:16:24,239 .باشه - .براي مصاحبه اومدم - 275 00:16:30,722 --> 00:16:33,520 ،من فقط يه دختر از يه شهر کوچيکم 276 00:16:33,591 --> 00:16:36,651 .که با آرزوهاي بزرگش اومده به يه شهر بزرگ 277 00:16:36,728 --> 00:16:39,219 ،تا بفهمه که 278 00:16:39,297 --> 00:16:41,822 تنها راه براي اينکه بتونه توي ،شهر بزرگ از پسش بر بياد اينه که 279 00:16:41,900 --> 00:16:44,767 .تکوني به خودش بده 280 00:16:45,970 --> 00:16:47,961 .اين کاريه که ميکنم 281 00:16:48,039 --> 00:16:51,634 .مي لرزونم، مي لرزونم 282 00:16:51,709 --> 00:16:53,939 مي خواي بلرزونم ببيني؟ 283 00:16:54,012 --> 00:16:56,412 .البته که ميخواي 284 00:16:56,481 --> 00:16:58,949 .همه ميخوان 285 00:16:59,017 --> 00:17:01,679 .مي لرزونم 286 00:17:01,753 --> 00:17:04,381 .و مي لرزونم 287 00:17:04,455 --> 00:17:08,152 .مي لرزونم و مي لرزونم 288 00:17:11,129 --> 00:17:13,996 .عمراً اگر فکرت اين بوده باشه که اين ايده خوبيه 289 00:17:14,065 --> 00:17:17,728 .مي دوني چيه، همين رو ازت انتظار داشتم .بهت گفتم که من پُشت بار به کمک احتياج دارم 290 00:17:17,802 --> 00:17:20,430 .بالاخره تونستم يکي که به درد مي خوره رو پيدا کنم .و در ضمن رايگان هم اين کارو مي خواد انجام بده 291 00:17:20,505 --> 00:17:23,372 و فقط به اين دليل که حد و اندازه هايي که .دوست داري رو نداره تو ترسيدي 292 00:17:23,441 --> 00:17:26,069 .تو فقط يکي رو ميخواي که کارهات رو انجام بده 293 00:17:26,144 --> 00:17:28,135 .آروم، مي شنوه - .به جهنم - 294 00:17:28,213 --> 00:17:30,181 .هي هوو 295 00:17:30,248 --> 00:17:33,115 .چه خبر، بايد يه جيشي به بدن بزنم 296 00:17:39,891 --> 00:17:41,825 .هي، رفيق - ."دنيس" - 297 00:17:41,893 --> 00:17:45,329 .چي شده مرد، خيلي خوشحال به نظر ميايي - .حسابي شاد ـه شادم - 298 00:17:45,396 --> 00:17:47,421 چرا؟ مگه چي شده؟ - .فکر کنم بدوني چي شده - 299 00:17:47,498 --> 00:17:48,988 آره؟ 300 00:17:49,067 --> 00:17:52,002 آره، ميدوني، تو با پيشخدمت حرف زدي نه؟ - .آره - 301 00:17:52,070 --> 00:17:55,836 ،کاملاً جواب داد، نمي دونم چي گفتي .اما با هم قرار گذاشتيم و رفتيم بيرون 302 00:17:55,907 --> 00:17:58,171 .خيلي هم ازم خوشش اومد، ممنون رفيق - .قابلي نداشت مرد - 303 00:17:58,243 --> 00:18:00,643 .به نظر صورتت گل انداخته بود - ،آره احساس مي کنم که - 304 00:18:00,712 --> 00:18:03,510 احساس خوب معجون بستني رو دارم! ميدوني؟ 305 00:18:03,581 --> 00:18:06,846 ،عاليه، رفيق، محشره پس ديگه حسابي ذهنت از اون قضيه خلاص شد، نه؟ 306 00:18:06,918 --> 00:18:09,352 آره، کدوم قضيه؟ 307 00:18:09,420 --> 00:18:12,389 .خب، ميدوني، سرطان ديگه 308 00:18:21,933 --> 00:18:25,425 .يه موضوعي هست، درباره سرطان 309 00:18:25,503 --> 00:18:27,494 .من سرطان ندارم 310 00:18:31,342 --> 00:18:33,276 چي؟ 311 00:18:33,344 --> 00:18:36,245 .مامان دارم بهت ميگم، اين دختر محشره 312 00:18:36,314 --> 00:18:39,374 .آره، حسابي دلم آشوبه 313 00:18:39,450 --> 00:18:41,918 .فقط يه موضوعي هست 314 00:18:41,986 --> 00:18:45,444 ،اوه، خداي من !دماغم رو شکوندي 315 00:18:45,523 --> 00:18:48,321 .اوه يارو دختره رو زد - .اوه، خداي من - 316 00:18:48,393 --> 00:18:51,760 اوه، نه، مي دونيد چيه؟ .اون دختر نيست، دودول داره، مشکلي نيست 317 00:18:51,829 --> 00:18:55,230 رفيق، قضيه نژاديه؟ - .آره، معلومه همينه - 318 00:18:58,836 --> 00:19:01,600 چطور تونستي اين کارو بکني؟ - ،اوه، خب ببخشيد که من - 319 00:19:01,673 --> 00:19:03,732 .بدترين آدم روي زمينم 320 00:19:03,808 --> 00:19:06,504 .اوه من خيلي آدم بدي ام - چي کار داري ميکني؟ - 321 00:19:06,577 --> 00:19:09,171 ."ما فکر کرديم تو داري ميميري "چارلي - .وهوو، وهوو - 322 00:19:09,247 --> 00:19:11,147 ما کيه؟ - .من و "مک" و "دي" جون - 323 00:19:11,215 --> 00:19:13,342 .اوه، عاليه، بهت گفتم به کسي نگو 324 00:19:13,418 --> 00:19:16,910 حالا بايد بگم درمان شدم يا همچين چيزي .تا نفهمن که دروغ گفتم 325 00:19:16,988 --> 00:19:19,582 .خب تو دروغ گفتي - خب آره به تو دروغ گفتم، خوبه؟ - 326 00:19:19,657 --> 00:19:22,023 ببين، دختره دستبند .لنس آرمسترانگ" مي بست" 327 00:19:22,093 --> 00:19:24,789 .خب؟ بنابراين منم بهت گفتم که سرطان دارم 328 00:19:24,862 --> 00:19:27,592 .که تو بهش بگي و اون دلش برام بسوزه 329 00:19:27,665 --> 00:19:30,327 .و ما شروع کنيم به قرار گذاشتن .و اين طوريه که زندگي ميچرخه ديگه 330 00:19:30,401 --> 00:19:33,461 .اين خيلي کار شنيعي بود که انجام دادي - .خب، من آدم بَدي ام - 331 00:19:33,538 --> 00:19:36,166 .معلومه که آدم بدي هستي، تو به ما دروغ گفتي - .خيلي خب، ببين - 332 00:19:36,240 --> 00:19:38,538 بعضي وقت ها مجبوري چند تا تخم مرغ رو .بشکوني تا متوني اُملت درست کني ديگه 333 00:19:38,609 --> 00:19:41,601 بايد چند تا تخم مرغ شکست تا اُملت درست کني؟ - .آره بايد تخم مرغ رو شکست - 334 00:19:41,679 --> 00:19:43,874 حالا داري بهم درس زندگي ميدي؟ - !آره، درس تخم مرغ ميدم - 335 00:19:43,948 --> 00:19:45,973 .کلاس برقراره پس و معلم هم در حال تدريس 336 00:19:46,050 --> 00:19:48,746 !برايت تخم هاي عقلانيت و شهود رو مي شکنم - اين کاريه که داري ميکني؟ - 337 00:19:48,820 --> 00:19:52,381 .پس بذار يکي از تخم مرغ هاي اُملتت رو من بشکونم - تو هم تخم مرغ داري؟ - 338 00:19:52,457 --> 00:19:54,516 .پيشخدمت حتي از تو خوشش هم نمي آد - آره؟ - 339 00:19:54,592 --> 00:19:59,154 ما مجبور شديم دويست و پنجاه دلار !بديم تا باهات سکس داشته باشه 340 00:20:01,199 --> 00:20:03,190 سکس؟ 341 00:20:05,103 --> 00:20:07,037 .اما ما که سکس نداشتيم 342 00:20:21,085 --> 00:20:23,280 .هي، "دي" حدس بزن چي شده .حتماً خوشت مي آد 343 00:20:23,354 --> 00:20:25,379 ،يه لحظه صبر کن .چارلي" تمام اين وقت داشت دروغ مي گفت" 344 00:20:25,456 --> 00:20:27,686 .اون سرطان نداره - ...چطور به من نگفتي که - 345 00:20:27,759 --> 00:20:29,818 که براي اينکه با من سکس داشته باشه بهش پول دادي؟ - چي؟ - 346 00:20:34,832 --> 00:20:36,766 نمي تونم چطور تونستي اين فکر ...رو پيش خودت بکني که 347 00:20:36,834 --> 00:20:39,359 !نمي توني در مورد سرطان داشتن دروغ بگي 348 00:20:39,437 --> 00:20:41,371 !ما فکر کرديم داري ميميري - !بچه ها، بچه ها! گوش کنيد - 349 00:20:41,439 --> 00:20:44,272 عمراً باور کنيد چي شده، من ناخواسته .با مُشت زدم تو صورت اون دوجنسه 350 00:20:44,342 --> 00:20:46,606 .بعدش دو نفر همين طور منو تعقيب کردن .دي" يه آبجو برام بيار" 351 00:20:46,677 --> 00:20:49,510 .باور نمي کنيد، کل راه رو تا اينجا دويدم 352 00:20:58,523 --> 00:21:00,457 .سلام - .سلام - 353 00:21:00,525 --> 00:21:03,585 سلام، شماها ديگه چي از جونم مي خواهيد؟ 354 00:21:03,661 --> 00:21:07,153 .اتفاق بامزه و خنده داريه - .خنده داره آره - 355 00:21:07,231 --> 00:21:09,995 ما بهت دويست و پنجاه دلار ،داديم تا با "چارلي" سکس داشته باشي 356 00:21:10,067 --> 00:21:12,001 .و در واقع تو باهاش سکس نداشتي 357 00:21:12,069 --> 00:21:14,537 پس فکر کرديم که بايد پولمون .رو پس بگيريم 358 00:21:14,605 --> 00:21:17,096 .اگه بهمون پسش بدي ممنون ميشيم 359 00:21:27,552 --> 00:21:29,543 قفلش کرد؟ - .آره - 360 00:21:31,322 --> 00:21:33,688 احتمالاً رفته پول رو بياره، نه؟ 361 00:21:39,397 --> 00:21:42,059 ."دنيس" 362 00:21:42,388 --> 00:21:52,388 © TvWorld.info