1
00:00:00,600 --> 00:00:05,600
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,539
.هي "چارلي"، "دنيس" اَم
3
00:00:10,543 --> 00:00:12,477
.سلام -
.سلام، رفيق -
4
00:00:12,545 --> 00:00:14,479
چه خبر آقا؟
5
00:00:14,547 --> 00:00:17,675
.صورتت به نظر باد کرده
6
00:00:17,751 --> 00:00:20,083
.آره، داشتم يه ذره گريه مي کردم
7
00:00:20,153 --> 00:00:22,621
.ها؟ متاسفم
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,623
ببينم توپ بسکتبال داري؟
9
00:00:24,691 --> 00:00:27,524
من و "مک" مي خواستيم تو
...پارک بازي کنيم، فکر کردم که
10
00:00:27,594 --> 00:00:29,528
.آره، احتمالاً داشته باشم، بيا تو -
.خيلي خب، باشه -
11
00:00:33,900 --> 00:00:36,733
اوه، رفيق، من فکر کردم
.خونه من خيلي ريخت و پاشه
12
00:00:36,803 --> 00:00:39,829
.اوه، آره
13
00:00:39,906 --> 00:00:42,534
مشکل چيه؟ به نظر خماري
چيزي ميايي؟
14
00:00:42,609 --> 00:00:46,978
.نه، متوجه شدم که شايد سرطان داشته باشم
15
00:00:50,784 --> 00:00:53,753
چي؟ -
.آره، احتمالاً سرطان داشته باشم -
16
00:00:53,820 --> 00:00:57,586
به همين خاطر بود که اواخر
.به بار نمي اومدم
17
00:00:59,959 --> 00:01:01,984
.اوه، خداي من
.رفيق، نمي دونم چي بگم
18
00:01:02,062 --> 00:01:04,292
.لازم نيست چيزي بگي
.اين بروشور ها رو يه نگاه بنداز
19
00:01:04,364 --> 00:01:07,663
.در مورد سرطان و موارد مربوط بهش ميشه
20
00:01:09,969 --> 00:01:13,132
مي دوني، در واقع حس بهتري دارم براي اينکه
.تونستم سينه پر از دردم رو خالي کنم و اين ها رو بگم
21
00:01:13,206 --> 00:01:16,107
.نشسته بودم اينجا تنها و گريه مي کردم
22
00:01:16,176 --> 00:01:18,542
.مي دوني، خوشحالم که تونستيم صحبت کنيم
23
00:01:18,611 --> 00:01:20,738
مي تونيم صحبت کنيم آره؟
24
00:01:20,814 --> 00:01:23,408
.آره، حتماً، هر وقت بخواي مي تونيم صحبت کنيم -
.عاليه رفيق -
25
00:01:23,483 --> 00:01:26,941
آره، اين طوري بود که حال خوبي نداشتم
... سردرد داشتم و
26
00:01:27,020 --> 00:01:31,923
همين الان مي خواي
در موردش صحبت کني؟
27
00:01:31,991 --> 00:01:34,721
خب، مي دوني، فکر کردم
.مي تونيم الان درباره اش صحبت کنيم
28
00:01:34,794 --> 00:01:37,024
.خب، مي دوني الان واقعاً زمان مناسبي نيست
29
00:01:37,097 --> 00:01:40,294
چون "مک" و "دي" جون اون پايين
.تو ماشين منتظر من هستن
30
00:01:40,366 --> 00:01:43,358
.و منم بهشون گفتم يه سر ميرم و زود ميام
31
00:01:45,872 --> 00:01:48,705
.اوه، خب، باشه -
.ميتونم ازشون بخوام صبر کنن -
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,544
.نه همچين کاري نکن
33
00:01:52,612 --> 00:01:54,546
.نکنم بهتره -
.پس نکن -
34
00:02:07,694 --> 00:02:09,594
.هي، ببين، رفيق
35
00:02:09,662 --> 00:02:12,426
.نگران نباش، از پسش بر ميايي
36
00:02:12,499 --> 00:02:14,933
يه لطفي بکن و اين قضيه
.رو به کسي نگو
37
00:02:15,001 --> 00:02:17,868
.نمي خوام دورم شلوغ بشه -
.نه، نه، به کسي چيزي نميگم -
38
00:02:17,937 --> 00:02:19,871
.خيلي خب، ممنون
39
00:02:24,077 --> 00:02:26,272
ميشه توپ رو بهم بدي؟
40
00:02:26,346 --> 00:02:28,837
... مي دوني قراره با کلي آدم اونجا بازي کنيم و
41
00:02:28,915 --> 00:02:32,715
.قراره توپ رو ما بياريم -
.خيلي خب، باشه -
42
00:02:34,459 --> 00:02:37,317
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
43
00:02:37,319 --> 00:02:40,470
.: وقتي چارلي سرطان ميگيره :.
44
00:02:57,163 --> 00:03:01,780
مترجم : ميکادو
M i k a d o
45
00:03:02,248 --> 00:03:05,684
.اما "چارلي" موهاي خيلي خوبي داره
يعني همه موهاش ميريزه؟
46
00:03:05,752 --> 00:03:07,686
.آره، ديگه حتماً
47
00:03:07,754 --> 00:03:10,587
خب، حالا سرطان چي گرفته؟ -
.نمي دونم رفيق -
48
00:03:10,657 --> 00:03:12,750
خب کي ميره براي درمان؟ -
.چيزي نگفت -
49
00:03:12,825 --> 00:03:16,693
مي دوني، مدت زيادي اونجا ايستاده بوديم
.و چيز زيادي براي گفتن نداشتيم
50
00:03:16,763 --> 00:03:19,561
.با هم گريه کرديم و همديگه رو بغل کرديم
51
00:03:19,632 --> 00:03:21,827
.و همين ديگه
52
00:03:24,304 --> 00:03:28,104
خيلي ناراحت کننده است، بدون
.موهاش خيلي بي ريخت ميشه
53
00:03:28,174 --> 00:03:30,972
.بايد يه کار خوبي براش انجام بديم، بايد برگرديم -
.نه، نه، نه -
54
00:03:31,044 --> 00:03:33,569
نمي تونيم برگرديم، اون ازم
.قول گرفت که به کسي نگم
55
00:03:33,646 --> 00:03:36,410
پس يعني وقتي ديديمش بايد طوري
رفتار کنيم انگار چيزي نمي دونيم؟
56
00:03:36,482 --> 00:03:39,383
.آره -
.نه، نه، دُرست نيست -
57
00:03:39,452 --> 00:03:41,386
.ما که نمي تونيم همين طوري ولش کنيم
58
00:03:41,454 --> 00:03:43,945
،بايد دورش شلوغ باشه
.نبايد تنها بمونه
59
00:03:44,023 --> 00:03:47,015
من توي کلاس هاي تئاتر و روانشناسي
.چيزهاي زيادي در مورد طبيعت آدم ها ياد گرفتم
60
00:03:47,093 --> 00:03:50,324
خب، خب، خب "دي"، کسي الان کلاس هاي
.تئاتر و روانشناسي تو براش مهم نيست
61
00:03:50,396 --> 00:03:52,330
.نه، نه، نه، حق با "دي" ـه
.بيايد درباره اش فکر کنيم
62
00:03:52,398 --> 00:03:54,798
چي هست که "چارلي" هيچ وقت نصيبش نميشه؟
63
00:03:54,867 --> 00:03:57,597
.خوابيدن با کسي -
.عاليه، پس بريم يه دختر براي "چارلي" جور کنيم -
64
00:03:57,670 --> 00:04:00,230
.نه، اصلاً همچين چيزي منظورم نبود -
...نه، نه، بريم -
65
00:04:00,306 --> 00:04:02,672
،يه دختر براي "چارلي" پيدا کنيم
.کسي که پيشش باشه
66
00:04:02,742 --> 00:04:04,733
.باهاش وقت بگذرونه، بهش برسه -
.باهاش بخوابه -
67
00:04:04,811 --> 00:04:07,006
.باهاش سکس داشته باشه، بله -
.خيلي خب، عاليه -
68
00:04:07,080 --> 00:04:09,640
دوست بدبخت بيچاره اي چيزي نداري؟ -
عقلت رو از دست دادي؟ -
69
00:04:09,716 --> 00:04:11,650
.من تو اين کار کمکتون نمي کنم -
.اوه، بي خيال -
70
00:04:11,718 --> 00:04:13,913
.ضد حال نباش ديگه -
...من ضد حال -
71
00:04:13,987 --> 00:04:17,423
حالا که حرف حال شد، کسي نمي خواد
بهم سر اين جعبه ها کمک کنه؟
72
00:04:17,490 --> 00:04:19,424
.جعبه ها، کار "چارلي" ـه -
.آره وظيفه "چارلي" ـه -
73
00:04:19,492 --> 00:04:22,256
.خب، من نمي تونم تنهايي از پسش بر بيام -
.اوه، شرمنده ام -
74
00:04:22,328 --> 00:04:26,424
پس "چارلي" داره به فنا ميره و ما بايد
.کل صبح رو در مورد احساسات "دي" جون صحبت کنيم
75
00:04:26,499 --> 00:04:29,024
.عاليه -
.مي دونيد چيه؟ من خيلي "چارلي" رو دوست دارم -
76
00:04:29,102 --> 00:04:31,764
،اما اين ايده شما خيلي احمقانه است
پس مي دونيد قضيه از چه قراره؟
77
00:04:31,838 --> 00:04:33,806
.حالا هرچي -
.من به شما سر اين قضيه کمک نمي کنم -
78
00:04:33,873 --> 00:04:37,036
.هرچي، مي دوني "دنيس"، ما به اون احتياج نداريم -
.راست ميگي، ما بهش احتياج نداريم -
79
00:04:37,110 --> 00:04:39,943
کاري که بايد بکنيم اينه که يه دختر براي
.چارلي" امشب توي بار جور کنيم"
80
00:04:40,013 --> 00:04:41,947
.آره -
.نه اين کارو نميکني -
81
00:04:42,015 --> 00:04:45,007
.چرا، مي کنيم -
.چون هيچ وقت دختري توي بار نيست -
82
00:04:47,520 --> 00:04:49,488
.لعنتي
83
00:04:49,555 --> 00:04:51,682
.بهت گفتم که -
."نمي فهمم "دي -
84
00:04:51,758 --> 00:04:54,852
،اينهمه زن توي اين شهر هست
پس اون ها کجا ميرن؟
85
00:04:54,927 --> 00:04:58,761
"اون ها ميرن به کلوپ "ولوت روپ
."توي خيابون "دلاور
86
00:04:58,831 --> 00:05:01,561
دنيس" بار ما توي جنوب فيلادلفيا"
.توي خيابون ترسناک ـه
87
00:05:01,634 --> 00:05:03,966
.حتي امکان داره بهش بگن بار تجاوز -
.نه، نه، نه -
88
00:05:04,037 --> 00:05:07,029
مشکل اينجاست که هربار يه دختر
،خوشگل مياد به باري مثل اينجا
89
00:05:07,106 --> 00:05:09,165
هميشه يه عوضي به تمام عيار
.هست که بپرونتش
90
00:05:09,242 --> 00:05:13,042
،کارمن" عجب بدن توپي داري"
رژيمي چيزي داري يا؟
91
00:05:13,112 --> 00:05:15,444
،نه، ورزش ميکنم
.تقريباً هر روز
92
00:05:15,515 --> 00:05:18,746
.آره معلومه -
.به نظر تو هم ورزش ميکني -
93
00:05:18,818 --> 00:05:20,786
.آره، اين طور به نظر مياد
94
00:05:20,853 --> 00:05:23,720
.ولي بيشتر مادرزاديه
95
00:05:23,790 --> 00:05:26,918
دنيس"، شايد بايد از اول"
.به نقشه ات فکر کني
96
00:05:26,993 --> 00:05:29,826
"من فکر نکنم سکس داشتن "چارلي
.کمکي به حل مشکل سرطانش بکنه
97
00:05:29,896 --> 00:05:32,126
.هر چي -
.دنيس" يه دختر توپ براي "چارلي" پيدا کردم" -
98
00:05:32,198 --> 00:05:34,132
.باهوش، خوشگل، همه چي تموم -
کجاست؟ -
99
00:05:34,200 --> 00:05:36,828
.اونجا -
کنار ميز بيليارد؟ -
100
00:05:36,903 --> 00:05:40,031
.آره -
."عاليه "مک -
101
00:05:40,106 --> 00:05:42,574
"کارت خوب بود "مک -
.اما اون زن نيست -
102
00:05:42,642 --> 00:05:44,837
.نه، اوني که لباس کوتاه داره و سينه هم داره
103
00:05:44,911 --> 00:05:46,970
"نه اون دخترعمو "اريک وزاتسکي
کارمن" ـه، نه؟"
104
00:05:47,046 --> 00:05:48,980
.آره -
."آره "کارمن -
105
00:05:49,048 --> 00:05:50,845
.دوجنسه است -
يعني کاشته؟ -
106
00:05:50,917 --> 00:05:51,975
.آره -
.عاليه -
107
00:05:52,051 --> 00:05:53,985
.بد نيست، خوبه -
مطمئني؟ -
108
00:05:54,053 --> 00:05:56,851
.آره، به شلوار جين ـش نگاه کن
109
00:05:56,923 --> 00:05:59,323
اون قلمبه اي که تو شلوارشه
!صد در صد شومبوله
110
00:05:59,392 --> 00:06:01,826
.مردانگي تو شلوارش معلومه -
.معلومه تو شلوارش چي داره -
111
00:06:01,894 --> 00:06:03,828
.آره -
.الان بر ميگردم -
112
00:06:03,896 --> 00:06:06,364
،شرمنده داداش
يه لحظه وقت داري؟
113
00:06:06,432 --> 00:06:09,367
ممنون، ببينم اون دودوله تو شلوارت؟ -
.بله -
114
00:06:09,435 --> 00:06:11,460
.تو بهم دروغ گفتي -
.نه، نگفتم -
115
00:06:11,537 --> 00:06:13,505
.تو بهم دروغ گفتي که بدنسازي نميکني
116
00:06:13,573 --> 00:06:15,598
.بي خيال، تو باشگاه ديدمت
.عضله هات بيرون زده
117
00:06:15,675 --> 00:06:17,734
.نه، قضيه رو نپيچون، صبر کن
118
00:06:17,810 --> 00:06:20,244
جداً؟ اين طور فکر ميکني؟
119
00:06:20,313 --> 00:06:23,077
.آره -
خودم فکر ميکردم خيلي عضله ندارم، ميدوني؟ -
120
00:06:23,149 --> 00:06:25,481
.اوه، نه، من خوشم اومد
121
00:06:25,551 --> 00:06:27,883
.عجب
122
00:06:29,956 --> 00:06:32,049
.خب، من بايد برگرد سر کارم
123
00:06:32,125 --> 00:06:34,457
.اما نميدونم
124
00:06:34,527 --> 00:06:36,461
.شايد بهت زنگ زدم
125
00:06:36,529 --> 00:06:38,497
.باشه
126
00:06:38,564 --> 00:06:40,532
.آره، بهت زنگ ميزنم
127
00:07:04,891 --> 00:07:06,825
چي ميخواي "چارلي"؟
128
00:07:06,893 --> 00:07:08,827
.از دست بندت خوشم اومده -
.عاليه -
129
00:07:08,895 --> 00:07:12,854
"اون همون دست بند "لنس آرمسترانگ
مربوط به "مسابقه (جنگيدن) براي درمان" ـه؟
130
00:07:12,932 --> 00:07:15,059
قوي بمون" و اين هاست؟"
131
00:07:15,134 --> 00:07:17,864
.آره -
.خوبه، خيلي باحاله -
132
00:07:17,937 --> 00:07:21,134
.به نظر آدم بسيار دل رحمي ميايي -
.نه، اصلاً -
133
00:07:21,207 --> 00:07:24,267
چيزي ازم ميخواي يا؟
134
00:07:25,578 --> 00:07:27,705
کي کارت تموم ميشه؟
135
00:07:27,780 --> 00:07:31,910
.به هر حال ربطي به رفتنت نداشت، حالا هر چي
136
00:07:34,954 --> 00:07:37,787
دنيس"، من وقت ندارم در اين باره"
.باهات حرف بزنم
137
00:07:37,857 --> 00:07:39,825
.اما ما دختر مناسب رو براي "چارلي" پيدا کرديم
138
00:07:39,892 --> 00:07:42,827
.چقدر عالي -
اون پيشخدمت کافي شاپ رو که مي شناسي؟ -
139
00:07:42,895 --> 00:07:45,022
.هموني که به نظر تا ابد "چارلي" عاشقش مي مونه -
.بله -
140
00:07:45,097 --> 00:07:48,430
،"خب، اون دستبند "لنس آرمسترانگ
مسابقه براي درمان" رو دستش ديده"
141
00:07:48,501 --> 00:07:50,969
از اون دست بندهايي که ميگه
"من عاشق افرادي ام که به خاطر سرطان مي ميرند"
142
00:07:51,037 --> 00:07:54,473
.خيلي باحاله -
...خب شايد اون دستبند معنيش -
143
00:07:54,540 --> 00:07:56,804
اين باشه که اون حس ترحم داره به
.افراد بيمار و افرادي که دم مرگ هستن
144
00:07:56,876 --> 00:07:58,810
مي دوني منظورم چيه؟
.نماد همچين چيزيه
145
00:07:58,878 --> 00:08:02,075
مي دوني اون ها نماد چي اند؟
.اون دستبند فقط نشونه يه مد جديدن
146
00:08:02,148 --> 00:08:04,309
اما مي دوني چه طور موثره؟
147
00:08:04,383 --> 00:08:08,752
همه رنگيش هست، پس مي توني ترحمي
.رو انتخاب کني که رنگش بيشتر بهت مياد
148
00:08:08,821 --> 00:08:10,721
.خيلي باحاله -
.خيلي خب -
149
00:08:10,790 --> 00:08:13,623
،خب، هر طور ميخواي باش
.اما هنوز بهت احتياج داريم که باهاش حرف بزني
150
00:08:13,693 --> 00:08:16,924
چون کلهم قضيه به نظر خيلي بهتر مياد
.وقتي يه دختر مطرحش کنه
151
00:08:16,996 --> 00:08:19,055
،اول از همه اينکه من وقت ندارم، اين طور که مشخصه
152
00:08:19,131 --> 00:08:21,326
،من تنها کسي هستم که اين دور و بر
.کار براي انجام دادن دارم
153
00:08:21,400 --> 00:08:25,734
.و دوماً خيلي مسخره است -
.مطمئنم کاري هست که من و "مک" بتونيم برات انجام بديم -
154
00:08:25,805 --> 00:08:27,773
.که تو رو قانع کنيم تا کمکمون کني
155
00:08:30,343 --> 00:08:33,608
.دي" جون، هم هست"
156
00:08:33,679 --> 00:08:35,647
توي چي هست؟
157
00:08:40,920 --> 00:08:46,119
.بيشتر از حد توانش هست
158
00:08:46,192 --> 00:08:49,992
در چي؟ -
.بدهي ايش -
159
00:08:50,062 --> 00:08:52,997
.آره، ميدونم بازيش چه جوريه
160
00:09:01,607 --> 00:09:03,802
مي خوام برم آبجو بيارم، تو هم ميخواي؟
161
00:09:10,383 --> 00:09:12,317
.خوب پيچوندي عوضي -
.ممنون -
162
00:09:12,385 --> 00:09:15,047
پس "دي" جون هم هست؟ -
.آره، اما به يه شرط -
163
00:09:15,121 --> 00:09:18,215
چي؟ -
.بايد با مُشت بزنه تو صورتت -
164
00:09:18,291 --> 00:09:20,725
چي؟ -
.صاف تو صورتت -
165
00:09:20,793 --> 00:09:22,818
چرا؟ -
.به خاطر پارتي کريسمس -
166
00:09:22,895 --> 00:09:24,829
...نظرت درباره بازي "دالاس" چيه
167
00:09:24,897 --> 00:09:27,024
...وقتي پاپانوئل توي نيمه اومد تو زمين و
168
00:09:28,200 --> 00:09:30,168
.اون از پُشت اومد، حرکتم غير ارادي بود
169
00:09:30,236 --> 00:09:32,170
.آره، ميدونم مرد، از پُشت همينه
170
00:09:32,238 --> 00:09:34,297
.از پُشت نبايد بگيري که -
.آره از پُشت خوب نيست -
171
00:09:34,373 --> 00:09:37,206
،خيلي بَده چون اگه "دي" جون قبول نکنه
.مجبور ميشيم سريعاً يه دختر ديگه پيدا کنيم
172
00:09:37,276 --> 00:09:40,712
...اوه، خب، ميدوني
173
00:09:40,780 --> 00:09:44,876
.يه طورايي لازمش داريم
.دي" جون رو لازم داريم"
174
00:09:44,951 --> 00:09:49,149
"تو داري ميگي؟ داري ميگي بذارم "دي
با مُشت بزنه تو صورتم؟
175
00:09:49,221 --> 00:09:51,212
.چارلي" سرطان داره"
176
00:09:58,464 --> 00:10:00,796
پس تو تازه اومدي اينجا، تو کي هستي؟
177
00:10:00,866 --> 00:10:04,029
من کي هستم؟
178
00:10:04,103 --> 00:10:07,470
،من فقط دختري ام از يه شهر کوچک
179
00:10:07,540 --> 00:10:10,668
که به يه شهر بزرگ اومده
...با روياهايي بزرگ
180
00:10:10,743 --> 00:10:12,973
...تا بفهمه
181
00:10:13,045 --> 00:10:16,276
تنها راه اينکه بتونه توي
،شهر بزرگ از پسش بر بياد
182
00:10:16,349 --> 00:10:18,817
.اينه که تکوني به خودش بِده
183
00:10:18,884 --> 00:10:21,182
.و اين کاريه که انجام خواهم داد
184
00:10:21,253 --> 00:10:24,620
."در "کايوتي آگلي
(ديالوگ فيلمي به همين نام و اسم يک بار معروف در نيويورک)
185
00:10:24,690 --> 00:10:26,624
.پايان صحنه
186
00:10:26,692 --> 00:10:28,660
.واو
187
00:10:28,728 --> 00:10:31,322
.آرتميس"، عالي بود"
188
00:10:31,397 --> 00:10:33,695
.ممنون، تعريفت خيلي برام معني داشت
189
00:10:34,867 --> 00:10:37,392
.اما ديگه منو تو کلاس نمي بيني
190
00:10:37,470 --> 00:10:40,200
.کارم رو تو "واوا" از دست دادم
191
00:10:40,272 --> 00:10:42,365
شرمنده، يه صحنه ديگه رو داري بازي ميکني؟
192
00:10:42,441 --> 00:10:45,171
.ديگه نمي تونم قبض ها رو پرداخت کنم
193
00:10:45,244 --> 00:10:48,304
.دارم فکر مي کنم که برم خيريه
194
00:10:48,381 --> 00:10:51,839
چي کار مي تونم بکنم؟
195
00:10:51,917 --> 00:10:55,717
.اوه خداي من
196
00:11:03,462 --> 00:11:05,362
بله؟ -
.سلام "دنيس"، "دي" ام -
197
00:11:05,431 --> 00:11:08,059
داري به چي گوش ميدي؟
198
00:11:08,134 --> 00:11:10,261
ريک اَستلي"، چه خبر؟"
199
00:11:10,336 --> 00:11:13,134
.هيچي، فقط تونستم همه مشکلاتمون رو حل کنم
200
00:11:13,205 --> 00:11:16,470
واقعاً؟ -
.البته به جز "چارلي" و اون قضيه سرطان -
201
00:11:16,542 --> 00:11:19,170
.اما فهميدم چطور ميشه بار رو روبراه کنيم
202
00:11:19,245 --> 00:11:21,770
.دي" جون، ما در اين باره حرف زديم" -
.نه، نه، فقط گوش کن -
203
00:11:21,847 --> 00:11:24,441
"داشتم فکر مي کردم که اون تم "کايوتي آگلي
.رو توي بار اجرا کنيم
204
00:11:24,517 --> 00:11:26,815
.مي دوني، اوني که دختر ها بالاي بار برقصن
205
00:11:26,886 --> 00:11:29,116
.سوتين هاشو در بيارن و اين چيزا -
خب؟ -
206
00:11:29,188 --> 00:11:32,555
خب من يه دوستي دارم که
.حسابي مناسبه اين کاره
207
00:11:32,625 --> 00:11:34,957
و فقط براي انعام کار ميکنه
...و حتي ميتونه بياد تا
208
00:11:35,027 --> 00:11:37,495
باهاش مصاحبه کني تا ببيني
.که ازش خوشت مياد يا نه
209
00:11:37,563 --> 00:11:40,760
شلوارک سکسي مي پوشه؟
با تي شرت هاي خفن و بالا و پايين پريدن؟
210
00:11:40,833 --> 00:11:42,767
.اوه، آره -
.پس بگو بياد -
211
00:11:42,835 --> 00:11:44,769
.خيلي خب، ولي تحت يه شرط
212
00:11:44,837 --> 00:11:47,772
که درباره خوابيدن اون دختره پيشخدمت با
.چارلي" بهت کمک نکنم"
213
00:11:47,840 --> 00:11:49,808
.اوه، بي خيال آبجي
.ما لازمت داريم
214
00:11:49,875 --> 00:11:53,868
،خيلي خب، بايد انتخاب کني
پيشخدمت "چارلي" يا متصدي بار سکسي؟
215
00:11:56,615 --> 00:11:58,515
.دي" جون کنار کشيد" -
چي؟ -
216
00:11:58,584 --> 00:12:01,382
اون خيلي سرش براي آموزش
.متصدي جديد بار شلوغه
217
00:12:01,454 --> 00:12:04,617
... به نظر اون يه دوست خيلي سکسي
218
00:12:05,658 --> 00:12:08,149
.سلام -
.سلام -
219
00:12:08,227 --> 00:12:10,195
.سلام -
.کارمن" هستم" -
220
00:12:10,262 --> 00:12:13,595
.دنيس" اَم"
221
00:12:14,700 --> 00:12:17,760
...شما بچه ها چه
چي کار مي کرديد؟
222
00:12:18,804 --> 00:12:21,068
.فقط داشتيم بازي بسکتبال مي ديديم
223
00:12:22,908 --> 00:12:24,773
.آها
224
00:12:24,844 --> 00:12:26,869
.در واقع داشتم ميرفتم
225
00:12:26,946 --> 00:12:29,744
اوه، نه، نه، نه، مي دوني چيه؟
.داشتم ميرفتم
226
00:12:29,815 --> 00:12:31,749
...منظورم اينه که تو...مي توني
227
00:12:31,817 --> 00:12:35,150
نه، مشکلي نيست، من براي بيست
.دقيقه ديگه قرار آرايشگاه داشتم
228
00:12:35,221 --> 00:12:38,679
.خوشحال شدم از ديدنت -
.منم خوشحال شدم از ديدنت -
229
00:12:38,758 --> 00:12:41,625
پس امشب ميبينمت؟ -
.اهمم -
230
00:12:41,694 --> 00:12:43,662
هشت بيام دنبالت؟ -
.خوبه -
231
00:12:45,831 --> 00:12:49,198
.خيلي خب
232
00:12:54,406 --> 00:12:58,035
.اون مي خواد بَرش داره -
که چي؟ -
233
00:12:59,178 --> 00:13:01,112
من فقط داشتم وقت مي گذروندم، ميدوني؟
234
00:13:01,180 --> 00:13:03,273
...بعدش ميخواستم -
.خيلي بَده، رفيق -
235
00:13:03,349 --> 00:13:06,147
.اول
236
00:13:06,218 --> 00:13:08,186
.خيلي بَد
237
00:13:22,834 --> 00:13:25,803
.خيلي ضايع است -
.آره -
238
00:13:25,870 --> 00:13:30,034
.خيلي خب، بريم -
واستا، واستا، نقشه چيه؟ -
239
00:13:30,108 --> 00:13:32,668
نقشه اينه که حواس "چارلي" رو پرت کني، باشه؟
240
00:13:32,744 --> 00:13:36,510
منم ميرم پيش اون پيشخدمت و بهش
ميگم که "چارلي" سرطان داره، خب؟
241
00:13:36,581 --> 00:13:39,482
.اونم دلش براش مي سوزه و باهاش ميخوابه
242
00:13:39,551 --> 00:13:41,985
.نه اين طور نميشه، جواب نميده
243
00:13:42,053 --> 00:13:44,044
خب، ميخواي چي کار کني؟
244
00:13:47,792 --> 00:13:50,955
."سلام "دنيس -
.چارلي" سرطان داره" -
245
00:13:51,029 --> 00:13:53,554
واقعاً؟
246
00:13:53,631 --> 00:13:56,862
.آره -
.چه بَد -
247
00:13:56,935 --> 00:13:58,903
.آره
248
00:14:00,005 --> 00:14:02,565
تو خوبي؟
249
00:14:02,640 --> 00:14:05,837
.آره، آره، من خوبم -
آره؟ -
250
00:14:17,355 --> 00:14:21,348
تو چي کار کردي؟ -
!من باهاش خوابيدم -
251
00:14:21,426 --> 00:14:23,360
چارلي" ماه هاست که عاشق"
.اون دختره است
252
00:14:23,428 --> 00:14:26,056
.مي دونم، مرد، نمي دونم چي شد
.قضيه سرطان رو مطرح کردم
253
00:14:26,131 --> 00:14:28,395
.در آن واحد جذبم شد -
واقعاً؟ -
254
00:14:28,466 --> 00:14:30,661
.آره، تو در اين باره حق داشتي
255
00:14:30,735 --> 00:14:33,602
.سرطان، معدن طلاست
256
00:14:33,671 --> 00:14:37,107
حالا بايد چي کار کنيم؟ -
.نگران نباش، يه نقشه دارم -
257
00:14:37,175 --> 00:14:39,234
.تَق
258
00:14:40,311 --> 00:14:42,871
تَق، اين چيه؟
259
00:14:42,947 --> 00:14:44,881
.دويست دلار
260
00:14:44,949 --> 00:14:47,747
چرا؟ -
...دنيس" فکر کرد شايد اين بتونه کمک کنه به" -
261
00:14:47,819 --> 00:14:50,379
.به اينکه تو با دوستمون "چارلي" بخوابي
262
00:14:51,456 --> 00:14:54,016
.بي تربيت
263
00:14:54,092 --> 00:14:56,890
.دويست و پنجاه تا ميخوام -
.حله -
264
00:15:02,333 --> 00:15:04,267
."هي "کارمن
265
00:15:04,335 --> 00:15:06,303
."هي، "کارمن
266
00:15:07,806 --> 00:15:10,536
.سلام -
.چارلي" سرطان داره" -
267
00:15:10,608 --> 00:15:12,576
.اوه، خداي من
268
00:15:12,644 --> 00:15:15,704
.آخي عزيز دلم، الان ميام پايين
269
00:16:03,895 --> 00:16:06,796
هي "دنيس"، ميشه کمکم کني؟
270
00:16:06,865 --> 00:16:09,561
.نه، گردنم يه ذره خواب رفته
271
00:16:09,634 --> 00:16:13,400
دوستت ميتونه از اين کار ها بکنه؟
272
00:16:13,471 --> 00:16:15,371
.مم -
.سلام -
273
00:16:17,175 --> 00:16:20,633
مي تونم کمکتون کنم؟ -
.من "آرتميس" اَم -
274
00:16:20,712 --> 00:16:24,239
.باشه -
.براي مصاحبه اومدم -
275
00:16:30,722 --> 00:16:33,520
،من فقط يه دختر از يه شهر کوچيکم
276
00:16:33,591 --> 00:16:36,651
.که با آرزوهاي بزرگش اومده به يه شهر بزرگ
277
00:16:36,728 --> 00:16:39,219
،تا بفهمه که
278
00:16:39,297 --> 00:16:41,822
تنها راه براي اينکه بتونه توي
،شهر بزرگ از پسش بر بياد اينه که
279
00:16:41,900 --> 00:16:44,767
.تکوني به خودش بده
280
00:16:45,970 --> 00:16:47,961
.اين کاريه که ميکنم
281
00:16:48,039 --> 00:16:51,634
.مي لرزونم، مي لرزونم
282
00:16:51,709 --> 00:16:53,939
مي خواي بلرزونم ببيني؟
283
00:16:54,012 --> 00:16:56,412
.البته که ميخواي
284
00:16:56,481 --> 00:16:58,949
.همه ميخوان
285
00:16:59,017 --> 00:17:01,679
.مي لرزونم
286
00:17:01,753 --> 00:17:04,381
.و مي لرزونم
287
00:17:04,455 --> 00:17:08,152
.مي لرزونم و مي لرزونم
288
00:17:11,129 --> 00:17:13,996
.عمراً اگر فکرت اين بوده باشه که اين ايده خوبيه
289
00:17:14,065 --> 00:17:17,728
.مي دوني چيه، همين رو ازت انتظار داشتم
.بهت گفتم که من پُشت بار به کمک احتياج دارم
290
00:17:17,802 --> 00:17:20,430
.بالاخره تونستم يکي که به درد مي خوره رو پيدا کنم
.و در ضمن رايگان هم اين کارو مي خواد انجام بده
291
00:17:20,505 --> 00:17:23,372
و فقط به اين دليل که حد و اندازه هايي که
.دوست داري رو نداره تو ترسيدي
292
00:17:23,441 --> 00:17:26,069
.تو فقط يکي رو ميخواي که کارهات رو انجام بده
293
00:17:26,144 --> 00:17:28,135
.آروم، مي شنوه -
.به جهنم -
294
00:17:28,213 --> 00:17:30,181
.هي هوو
295
00:17:30,248 --> 00:17:33,115
.چه خبر، بايد يه جيشي به بدن بزنم
296
00:17:39,891 --> 00:17:41,825
.هي، رفيق -
."دنيس" -
297
00:17:41,893 --> 00:17:45,329
.چي شده مرد، خيلي خوشحال به نظر ميايي -
.حسابي شاد ـه شادم -
298
00:17:45,396 --> 00:17:47,421
چرا؟ مگه چي شده؟ -
.فکر کنم بدوني چي شده -
299
00:17:47,498 --> 00:17:48,988
آره؟
300
00:17:49,067 --> 00:17:52,002
آره، ميدوني، تو با پيشخدمت حرف زدي نه؟ -
.آره -
301
00:17:52,070 --> 00:17:55,836
،کاملاً جواب داد، نمي دونم چي گفتي
.اما با هم قرار گذاشتيم و رفتيم بيرون
302
00:17:55,907 --> 00:17:58,171
.خيلي هم ازم خوشش اومد، ممنون رفيق -
.قابلي نداشت مرد -
303
00:17:58,243 --> 00:18:00,643
.به نظر صورتت گل انداخته بود -
،آره احساس مي کنم که -
304
00:18:00,712 --> 00:18:03,510
احساس خوب معجون بستني رو دارم! ميدوني؟
305
00:18:03,581 --> 00:18:06,846
،عاليه، رفيق، محشره
پس ديگه حسابي ذهنت از اون قضيه خلاص شد، نه؟
306
00:18:06,918 --> 00:18:09,352
آره، کدوم قضيه؟
307
00:18:09,420 --> 00:18:12,389
.خب، ميدوني، سرطان ديگه
308
00:18:21,933 --> 00:18:25,425
.يه موضوعي هست، درباره سرطان
309
00:18:25,503 --> 00:18:27,494
.من سرطان ندارم
310
00:18:31,342 --> 00:18:33,276
چي؟
311
00:18:33,344 --> 00:18:36,245
.مامان دارم بهت ميگم، اين دختر محشره
312
00:18:36,314 --> 00:18:39,374
.آره، حسابي دلم آشوبه
313
00:18:39,450 --> 00:18:41,918
.فقط يه موضوعي هست
314
00:18:41,986 --> 00:18:45,444
،اوه، خداي من
!دماغم رو شکوندي
315
00:18:45,523 --> 00:18:48,321
.اوه يارو دختره رو زد -
.اوه، خداي من -
316
00:18:48,393 --> 00:18:51,760
اوه، نه، مي دونيد چيه؟
.اون دختر نيست، دودول داره، مشکلي نيست
317
00:18:51,829 --> 00:18:55,230
رفيق، قضيه نژاديه؟ -
.آره، معلومه همينه -
318
00:18:58,836 --> 00:19:01,600
چطور تونستي اين کارو بکني؟ -
،اوه، خب ببخشيد که من -
319
00:19:01,673 --> 00:19:03,732
.بدترين آدم روي زمينم
320
00:19:03,808 --> 00:19:06,504
.اوه من خيلي آدم بدي ام -
چي کار داري ميکني؟ -
321
00:19:06,577 --> 00:19:09,171
."ما فکر کرديم تو داري ميميري "چارلي -
.وهوو، وهوو -
322
00:19:09,247 --> 00:19:11,147
ما کيه؟ -
.من و "مک" و "دي" جون -
323
00:19:11,215 --> 00:19:13,342
.اوه، عاليه، بهت گفتم به کسي نگو
324
00:19:13,418 --> 00:19:16,910
حالا بايد بگم درمان شدم يا همچين چيزي
.تا نفهمن که دروغ گفتم
325
00:19:16,988 --> 00:19:19,582
.خب تو دروغ گفتي -
خب آره به تو دروغ گفتم، خوبه؟ -
326
00:19:19,657 --> 00:19:22,023
ببين، دختره دستبند
.لنس آرمسترانگ" مي بست"
327
00:19:22,093 --> 00:19:24,789
.خب؟ بنابراين منم بهت گفتم که سرطان دارم
328
00:19:24,862 --> 00:19:27,592
.که تو بهش بگي و اون دلش برام بسوزه
329
00:19:27,665 --> 00:19:30,327
.و ما شروع کنيم به قرار گذاشتن
.و اين طوريه که زندگي ميچرخه ديگه
330
00:19:30,401 --> 00:19:33,461
.اين خيلي کار شنيعي بود که انجام دادي -
.خب، من آدم بَدي ام -
331
00:19:33,538 --> 00:19:36,166
.معلومه که آدم بدي هستي، تو به ما دروغ گفتي -
.خيلي خب، ببين -
332
00:19:36,240 --> 00:19:38,538
بعضي وقت ها مجبوري چند تا تخم مرغ رو
.بشکوني تا متوني اُملت درست کني ديگه
333
00:19:38,609 --> 00:19:41,601
بايد چند تا تخم مرغ شکست تا اُملت درست کني؟ -
.آره بايد تخم مرغ رو شکست -
334
00:19:41,679 --> 00:19:43,874
حالا داري بهم درس زندگي ميدي؟ -
!آره، درس تخم مرغ ميدم -
335
00:19:43,948 --> 00:19:45,973
.کلاس برقراره پس و معلم هم در حال تدريس
336
00:19:46,050 --> 00:19:48,746
!برايت تخم هاي عقلانيت و شهود رو مي شکنم -
اين کاريه که داري ميکني؟ -
337
00:19:48,820 --> 00:19:52,381
.پس بذار يکي از تخم مرغ هاي اُملتت رو من بشکونم -
تو هم تخم مرغ داري؟ -
338
00:19:52,457 --> 00:19:54,516
.پيشخدمت حتي از تو خوشش هم نمي آد -
آره؟ -
339
00:19:54,592 --> 00:19:59,154
ما مجبور شديم دويست و پنجاه دلار
!بديم تا باهات سکس داشته باشه
340
00:20:01,199 --> 00:20:03,190
سکس؟
341
00:20:05,103 --> 00:20:07,037
.اما ما که سکس نداشتيم
342
00:20:21,085 --> 00:20:23,280
.هي، "دي" حدس بزن چي شده
.حتماً خوشت مي آد
343
00:20:23,354 --> 00:20:25,379
،يه لحظه صبر کن
.چارلي" تمام اين وقت داشت دروغ مي گفت"
344
00:20:25,456 --> 00:20:27,686
.اون سرطان نداره -
...چطور به من نگفتي که -
345
00:20:27,759 --> 00:20:29,818
که براي اينکه با من سکس داشته باشه بهش پول دادي؟ -
چي؟ -
346
00:20:34,832 --> 00:20:36,766
نمي تونم چطور تونستي اين فکر
...رو پيش خودت بکني که
347
00:20:36,834 --> 00:20:39,359
!نمي توني در مورد سرطان داشتن دروغ بگي
348
00:20:39,437 --> 00:20:41,371
!ما فکر کرديم داري ميميري -
!بچه ها، بچه ها! گوش کنيد -
349
00:20:41,439 --> 00:20:44,272
عمراً باور کنيد چي شده، من ناخواسته
.با مُشت زدم تو صورت اون دوجنسه
350
00:20:44,342 --> 00:20:46,606
.بعدش دو نفر همين طور منو تعقيب کردن
.دي" يه آبجو برام بيار"
351
00:20:46,677 --> 00:20:49,510
.باور نمي کنيد، کل راه رو تا اينجا دويدم
352
00:20:58,523 --> 00:21:00,457
.سلام -
.سلام -
353
00:21:00,525 --> 00:21:03,585
سلام، شماها ديگه چي از جونم مي خواهيد؟
354
00:21:03,661 --> 00:21:07,153
.اتفاق بامزه و خنده داريه -
.خنده داره آره -
355
00:21:07,231 --> 00:21:09,995
ما بهت دويست و پنجاه دلار
،داديم تا با "چارلي" سکس داشته باشي
356
00:21:10,067 --> 00:21:12,001
.و در واقع تو باهاش سکس نداشتي
357
00:21:12,069 --> 00:21:14,537
پس فکر کرديم که بايد پولمون
.رو پس بگيريم
358
00:21:14,605 --> 00:21:17,096
.اگه بهمون پسش بدي ممنون ميشيم
359
00:21:27,552 --> 00:21:29,543
قفلش کرد؟ -
.آره -
360
00:21:31,322 --> 00:21:33,688
احتمالاً رفته پول رو بياره، نه؟
361
00:21:39,397 --> 00:21:42,059
."دنيس"
362
00:21:42,388 --> 00:21:52,388
© TvWorld.info