1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.INFO ] 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,336 .مسخره بازي داري درمياري .اون يه بازيکن فوتبال حرفه ايه 3 00:00:07,404 --> 00:00:10,601 .من نميگم که طرف رو بکشيم ...دارم ميگم که دسته جمعي بريم 4 00:00:10,675 --> 00:00:12,609 ،و مسخره اش کنيم .شايدم دستش رو شکونديم 5 00:00:12,677 --> 00:00:14,611 .نميتوني دست "تام بردي" رو بشکوني - .البته که ميتونم - (بازيکن تيم نيواينگلند پتريوت) 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,614 ديگه از مسابقه قهرماني براي .اين پسر خوشگله خبري نيست 7 00:00:16,682 --> 00:00:20,618 گوش کن. بذار يه چيزي رو با کمال صداقت .و نگراني بهت بگم 8 00:00:20,687 --> 00:00:24,453 .تام بردي" دهنت رو سرويس ميکنه" 9 00:00:24,525 --> 00:00:27,961 اين ديگه چه کوفتيه؟ - بي خيال، کي ديشب درو بست؟ - 10 00:00:28,030 --> 00:00:29,964 ."چارلي" - .اين بچه بايد کم کم دل به کارش بده - 11 00:00:30,032 --> 00:00:32,728 اين کيه؟ - .نميدونم. قبلا نديدمش - 12 00:00:32,802 --> 00:00:34,895 خب، ميتوني از اينجا بيرونش .کني؟ بو ميده 13 00:00:34,971 --> 00:00:39,408 ...هي، يالا. اوه خداي ."اوه خداي من. ريده تو شلوارش "دي 14 00:00:39,477 --> 00:00:41,707 .اوه، دلم نميخواد بدونم 15 00:00:44,648 --> 00:00:47,515 .با اين انگولش ميکنم 16 00:00:47,586 --> 00:00:51,147 .پاشو پيرمرد. اينجا ليگ امريکايي نيست. پاشو (انجمني که مخصوص کهنه سربازهاست) 17 00:00:51,224 --> 00:00:53,158 !هي - چي شده؟ - 18 00:00:53,226 --> 00:00:56,457 .بيدار نميشه - .خب، محکم تر بزن تو دنده اش - 19 00:00:56,530 --> 00:00:59,761 .بيدار شو پيرمرد !بيدار شو 20 00:01:03,139 --> 00:01:05,300 .يا خدا 21 00:01:05,373 --> 00:01:07,534 .اين عوضي مرده 22 00:01:07,720 --> 00:01:10,418 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 23 00:01:10,418 --> 00:01:13,111 .: وقتي گروه يه جنازه پيدا مي کنه :. 24 00:01:30,140 --> 00:01:37,220 تــرجــمــه از: اشــکــان Chandler Bing 25 00:01:39,916 --> 00:01:41,850 .اين حتماً گند ميزنه به کارمون 26 00:01:41,918 --> 00:01:43,852 چطور گذاشتي همچين اتفاقي بيافته، "چارلي"؟ 27 00:01:43,920 --> 00:01:46,514 .چي؟ بي خيال، تقصير من نيست مرده يه نوشيدني سفارش داد 28 00:01:46,590 --> 00:01:48,990 .رفت نشست، ديگه بقيه شب نديدمش 29 00:01:49,060 --> 00:01:52,029 حالا با اون ميز چيکار کنيم؟ .همه جا شاش و گه ـه 30 00:01:52,096 --> 00:01:54,724 .و ميکروب هاي مرگ - .بعلاوه، طرف پير بود - 31 00:01:54,798 --> 00:01:57,733 .آدمهاي پير چندش ان - .الان ميگم چيکار کنيم. ميرم گازولين بيارم - 32 00:01:57,802 --> 00:02:00,669 .چارلي" ما آتيشش نميزنيم" - .بي خيال رفيق. هيچ وقت نميذاري چيزي رو آتش بزنم - 33 00:02:00,739 --> 00:02:05,108 .شايد بهتر باشه ببنديم و ضد عفوني کنيم - .نه، نه. نميتونيم اين کارو کنيم - 34 00:02:05,178 --> 00:02:07,806 .نميتونيم بذاريم کسي خبر دار بشه .هيچ وقت فراموش نميکنند 35 00:02:07,882 --> 00:02:11,648 امروز ميخواهيم نوشيدني سرو کنيم؟ فکر نميکنم .سازمان بهداشت خيلي خوشش بياد 36 00:02:11,719 --> 00:02:14,620 ببخشيد. کسي از اعضاي سازمان بهداشت رو اينجا ميبيني؟ 37 00:02:14,690 --> 00:02:16,624 بيايد تر و تميزش کنيم و تظاهر کنيم .که اصلا اتفاقي نيافتاده 38 00:02:16,693 --> 00:02:20,185 .من يکي که نزديک اون ميز نميشم - .منم همين طور - 39 00:02:24,400 --> 00:02:26,334 باورم نميشه که مجبورم .کرديد اين کارو کنم 40 00:02:26,403 --> 00:02:29,668 باورم نميشه که ديشب گذاشتي يه جنازه .اينجا بخوابه. پس فکر ميکنم مساوي شديم 41 00:02:29,741 --> 00:02:32,710 .چارلي"، پزشک قانوني گفت سکته قلبي کرده بود، نه ابولا" (ويروس کشنده که در افريقا گسترش پيدا کرده است) 42 00:02:32,778 --> 00:02:35,406 ميخواي خودت انجام بدي؟ - .نه - 43 00:02:35,481 --> 00:02:38,382 .پس روش هاي منو زير سوال نبر 44 00:02:38,452 --> 00:02:42,320 !چارلي"! وايسا! وايسا! وايسا" .وايسا! خدا لعنتت کنه 45 00:02:43,390 --> 00:02:45,324 .بايد اينجا رو جدا کنيم 46 00:02:45,393 --> 00:02:48,089 فقط هر چيزي که از شب .اينجا تجزيه شده رو داري پخش ميکني 47 00:02:48,162 --> 00:02:51,495 .نه - دانشمند شدي براي من رفيق؟ - 48 00:02:51,567 --> 00:02:54,365 دانشمند؟ - .انگار... شبيه دانشمند ها بود - 49 00:02:54,437 --> 00:02:56,871 شبيه دانشمند ها؟ شبيه دانشمند ها ديگه چيه؟ 50 00:02:56,940 --> 00:02:59,340 .متاسفم. امروز بسته ايم 51 00:02:59,410 --> 00:03:01,139 .نه، نه بسته نيستيم سلام، حالتون چطوره؟ 52 00:03:01,211 --> 00:03:03,577 .دنبال صاحب اينجا ميگردم - ...خودمم. راستش - 53 00:03:03,648 --> 00:03:05,639 .راستش، من صاحب هستم - .اره اما منم ميتونم کمکش کنم - 54 00:03:05,717 --> 00:03:08,151 .با هم شريکيم اينجا رو - نه راستش. چه کمکي از دستم برمياد؟ - 55 00:03:08,219 --> 00:03:12,986 اسم من "ربکا کين"ـه. متوجه شدم که ديشب .پدربزرگم اينجا فوت کرده 56 00:03:13,059 --> 00:03:15,254 .اوه - .اوه، واقعاً متاسفم - 57 00:03:15,328 --> 00:03:18,491 .واقعا ناراحت کننده است - .تسليت عرض ميکنم - 58 00:03:22,836 --> 00:03:26,829 فقط... فقط ميخواستم ببينم .شب رو کجا گذرونده بود 59 00:03:26,908 --> 00:03:31,311 .همم، يه جايي حدود اين دور و بر ها بود 60 00:03:31,380 --> 00:03:34,543 .اوه خدا - حالت خوبه؟ - 61 00:03:34,617 --> 00:03:38,986 آره، خوبم. راستش خيلي .خوب نميشناختمش 62 00:03:39,056 --> 00:03:41,957 ،اما خانواده ي ديگه اي نداشت .به خاطر همين پليس به من زنگ زد 63 00:03:42,026 --> 00:03:44,551 .اوه، واقعاً ناراحت کننده است - .آره - 64 00:03:44,629 --> 00:03:48,224 .فکر ميکنم فقط يه ذره کنجکاو بودم، ميدوني .منظورم اينکه، پدربزرگم بوده 65 00:03:48,300 --> 00:03:50,495 .و هيچي درباره اش نميدونم 66 00:03:50,569 --> 00:03:53,868 .آاره، خب، مرد بزرگي بود - واقعاً؟ - 67 00:03:53,940 --> 00:03:57,398 آره. آره، راستش آدم خيلي 68 00:03:57,478 --> 00:04:00,504 .خون گرم و محترمي بود 69 00:04:00,581 --> 00:04:05,746 پس ميشناختيش؟ - .آره، نميتونم بگم خيلي خوب ميشناختمش - 70 00:04:05,821 --> 00:04:08,847 .من تقريباً خوب ميشناختمش 71 00:04:08,925 --> 00:04:12,122 آره، آخري ها ديگه خيلي به هم .نزديک شده بوديم 72 00:04:12,195 --> 00:04:14,095 واقعاً؟ - .منم ميشناختمش - 73 00:04:14,164 --> 00:04:16,792 ...فقط فکر کردم ...فکر کردم که منظورت از نظر 74 00:04:16,867 --> 00:04:19,836 اون قدري که من خوب ميشناسمش .نميشناختش 75 00:04:19,904 --> 00:04:24,841 .خب، گوش کن، بايد برم ديگه .بايد برگردم سر کار. فقط ميخواستم يه سر بزنم 76 00:04:24,909 --> 00:04:27,969 البته. خب، گوش کن، اگه خواستي بازم ...يه سري بزني، ميدوني 77 00:04:28,048 --> 00:04:32,382 ميتونم بهت يه داستان هايي درباره ي پدربزرگت .بگم که عمراً باور کني 78 00:04:32,452 --> 00:04:34,420 .منم در خدمت خواهم بود 79 00:04:34,489 --> 00:04:36,582 .نگران نباش .آره، هر وقت که شد 80 00:04:36,658 --> 00:04:39,092 .باشه. ممنون 81 00:04:39,161 --> 00:04:41,129 .بله، البته - .خداحافظ - 82 00:04:41,197 --> 00:04:44,166 چيکار داري ميکني رفيق؟ - چي؟ - 83 00:04:44,234 --> 00:04:46,828 .رسماً داري فرصت منو از بين ميبري - فرصتت رو کي از بين برد؟ - 84 00:04:46,904 --> 00:04:50,396 .نميتوني ادعا کني که دختره فقط براي توـه .از سطح تو خيلي بالاتره 85 00:04:50,474 --> 00:04:53,341 .از سطح من بالاتره؟ از سطح خودت بالاتره .من ميتونم باهاش رفيق بشم 86 00:04:53,412 --> 00:04:57,610 .هي بچه ها! يه مرد ديشب اينجا مرده .و خانواده اش هم فراموشش کرده بودند 87 00:04:57,683 --> 00:04:59,651 ميشه يه لحظه درباره ي اين فکر کنيم؟ 88 00:05:01,822 --> 00:05:04,313 چرا بايد بخوايم که درباره ي همچين چيزي فکر کنيم؟ 89 00:05:04,391 --> 00:05:09,419 ."واقعاً افسرده کننده است "دي - .فقط باعث ميشه که درباره ي "بابايي" فکر کنم. همين - 90 00:05:09,497 --> 00:05:11,829 .بابايي يه عوضيه "دي" جون 91 00:05:11,901 --> 00:05:15,337 و شرط ميبندم که بابابزرگ .اون دختره هم عوضي بوده 92 00:05:15,404 --> 00:05:17,872 .ملت که الکي والدين خودشون رو ول نميکنند 93 00:05:17,941 --> 00:05:20,967 رفيق، تا به حال خانه ي سالمندان رفتي؟ 94 00:05:21,044 --> 00:05:23,740 .ملت هميشه والدين شون رو ول ميکنند 95 00:05:23,814 --> 00:05:26,806 فرهنگ داغون و ناراحت کننده اي که .ما توش زندگي ميکنيم 96 00:05:33,926 --> 00:05:36,190 سلام "چارلي". ميتونم بيام تو؟ - .سلام - 97 00:05:36,262 --> 00:05:38,753 .آره، حتماً - .ممنون - 98 00:05:38,832 --> 00:05:44,566 .يا خدا، خونه ات... خوشگل شده 99 00:05:44,638 --> 00:05:48,005 .آره. درحال تغيير دکوراسيون بودم 100 00:05:48,076 --> 00:05:50,010 ميخواي بشيني؟ 101 00:05:50,077 --> 00:05:53,137 ...اوه، نه، نميشينم. "چارلي"، تو - .بشين، بيخيال - 102 00:05:53,216 --> 00:05:55,150 .گوش کن، ميخواستم يه درخواستي ازت کنم 103 00:05:55,219 --> 00:05:59,212 با من مياي خانه سالمندان تا پدربزرگم .رو ببينم؟ "دنيس" نمياد 104 00:05:59,289 --> 00:06:01,985 دنيس" نمياد؟" - .نه، نمياد - 105 00:06:02,059 --> 00:06:05,051 عجب عوضي ايه. - ميدونم. و منم از وقتي - .خيلي کوچيک بودم ديگه نديدمش 106 00:06:05,129 --> 00:06:07,063 .و بنده خدا اونجا گير افتاده 107 00:06:07,132 --> 00:06:09,965 و منم نميخوام اينقدر صبر کنم که دير .بشه و بعدش پشيمون بشم 108 00:06:10,035 --> 00:06:12,629 چرا تنهايي نميري؟ 109 00:06:12,705 --> 00:06:16,801 اه، يه سري مشکل با .پيرمردا و پيرزنا دارم 110 00:06:16,878 --> 00:06:22,373 يه ذره بد به نظر ميرسه، اما فکر ميکنم که .ترسناک و چندش و مور مور کننده هستند 111 00:06:22,451 --> 00:06:24,942 .فکر ميکنم که چندش ان .بيشتر به خاطر دست هاشونه 112 00:06:25,020 --> 00:06:26,988 .ميدوني، اينکه ميتوني رگ هاشون رو ببيني 113 00:06:27,055 --> 00:06:28,989 ...همه سيستم شون ريخته بيرون 114 00:06:29,058 --> 00:06:31,549 .بهت ميگم چيکار کنيم ...من باهات ميام 115 00:06:31,628 --> 00:06:33,926 اما بايد هروقت که بخوام ماشينت .رو بهم قرض بدي 116 00:06:33,998 --> 00:06:35,556 .نه 117 00:06:35,633 --> 00:06:37,225 .چند وقت يه بار - .نه - 118 00:06:37,301 --> 00:06:38,791 .يه بار - .باشه - 119 00:06:38,869 --> 00:06:40,894 ...و... و بايد منو ببري ناهار بيرون 120 00:06:40,972 --> 00:06:43,998 .دوبار در هفته براي يه سال - .نه، نميبرمت - 121 00:06:44,076 --> 00:06:45,941 .يه بار در هفته. امروز - .باشه - 122 00:06:46,013 --> 00:06:47,378 .عاليه 123 00:06:47,446 --> 00:06:50,415 .من ميتونم با اين دختر دوست بشم رفيق - .مک" خودت رو ضايع نکن" - 124 00:06:50,483 --> 00:06:52,417 .من هميشه در اين شرايط ميبرم 125 00:06:52,486 --> 00:06:54,818 .نميبري رفيق .داره مياد اينجا که منو ببينه 126 00:06:54,888 --> 00:06:57,152 به خاطر اين مياد اينجا ببينتت که .جواب تلفن رو دادي پسر 127 00:06:57,225 --> 00:07:00,752 ،داري با کلمات بازي ميکني داداش. ميدوني .من واقعاً با اين دختره يه شانسي دارم 128 00:07:00,829 --> 00:07:04,196 نميتوني اينجا منو شکست بدي، باشه؟ .هميشه تو اين شرايط من برنده ميشم 129 00:07:04,267 --> 00:07:06,201 .من از تو سرترم .من از تو تيز ترم 130 00:07:06,269 --> 00:07:08,533 .از من تيز تر نيستي. خفه شو. خفه شو - .خودت خفه شو - 131 00:07:08,605 --> 00:07:10,539 .به من نگو خفه شو - .سلام بچه ها - 132 00:07:10,607 --> 00:07:12,302 بد موقع اومدم؟ 133 00:07:12,376 --> 00:07:14,674 .نه، به موقع اومدي ...داشتيم باهم... باهم 134 00:07:14,746 --> 00:07:16,714 .داشتيم درباره ي پدربزرگت صحبت ميکرديم 135 00:07:16,782 --> 00:07:18,716 .امروز احساسات اينجا در حال طغيان بود 136 00:07:18,784 --> 00:07:20,945 .آره، اين چند روزه براي من خيلي سخت گذشته 137 00:07:21,019 --> 00:07:24,819 آره، اما من سعي ميکنم تو اين شرايط .به خودم فکر نکنم 138 00:07:24,891 --> 00:07:27,621 مهمتر از همه، حال خودت چطوره؟ 139 00:07:30,197 --> 00:07:33,257 .به قيافه ات ميخوره که از حال بري 140 00:07:33,335 --> 00:07:35,701 .چارلي"، فکر نميکنم که بتونم ادامه بدم" .شوخي نميکنم 141 00:07:35,770 --> 00:07:37,704 .بي خيال. چيزي نميشه 142 00:07:37,772 --> 00:07:39,967 .اوه خداي من. اون يکي رو نگاه کن - .هي، هي، هي، هي - 143 00:07:40,042 --> 00:07:42,010 گوش دارن، متوجه اي؟ 144 00:07:42,078 --> 00:07:44,774 ."خيلي خب، گوش کن "دي ...خزيدن آروم و دردناک به سمت مرگ 145 00:07:44,848 --> 00:07:46,782 .قسمت اجتناب ناپذير زندگيه 146 00:07:46,849 --> 00:07:49,682 پس فقط بپذيرش، باشه؟ 147 00:07:52,090 --> 00:07:55,059 .وايسا، وايسا، وايسا .واقعا اينجا مور مور کننده است 148 00:07:55,127 --> 00:08:00,463 اين بودي بد براي چيه؟ - .احتمالا بوي ادرار و مقداري مدفوعه - 149 00:08:00,533 --> 00:08:03,866 .هفده-دي، درسته؟ اين اتاق بابابزرگته - .يه لحظه صبر کن - 150 00:08:03,937 --> 00:08:07,668 اگه ازمون بخواد که ببريمش دستشويي چي؟ - شوخيت گرفته؟ - 151 00:08:07,742 --> 00:08:11,803 بي خيال. خيلي از آدم ها به خوبي .دارن تو خانه ي سالمندان زندگي ميکنند 152 00:08:13,081 --> 00:08:16,608 اوه، خدا. حتي شبيه يه آدم .واقعي هم نيست 153 00:08:16,686 --> 00:08:19,416 بهتر نيست که بيدارش کنيم؟ - .نه! نميدونم. بيا بريم - 154 00:08:19,489 --> 00:08:21,889 نه، نميتونيم بريم. اين همه راه رو ...تا اينجا اومديم. فقط 155 00:08:25,263 --> 00:08:27,561 .بايد برم بيرون - چي؟ - 156 00:08:27,632 --> 00:08:30,658 .نه، نه، نه، "دي". منو تنها نذار اينجا ...به خاطر اينکه نميتونم 157 00:08:30,736 --> 00:08:32,670 ."دنيس" 158 00:08:33,840 --> 00:08:37,469 ."دنيس" - ...اوه، اين خيلي ستمه. من... من - 159 00:08:37,544 --> 00:08:39,478 .دنيس"، بيا تو" 160 00:08:39,546 --> 00:08:41,707 ...خيلي وقته که 161 00:08:44,052 --> 00:08:48,216 ."منتظر اين لحظه بودم "دنيس 162 00:08:48,290 --> 00:08:51,191 باشه. واقعاً؟ 163 00:08:51,259 --> 00:08:56,959 اوه، آره. بالاخره تنها نوه ي پسريم به .ديدنم اومده. بيا جلوتر 164 00:08:57,033 --> 00:08:59,900 .چشمام ديگه سو نداره 165 00:09:02,406 --> 00:09:05,637 .از اون چيزي که فکر ميکنم کوتاه تري 166 00:09:05,711 --> 00:09:09,044 .آره، خب، ميدوني ...راستش هنوز در حال رشدم، پس 167 00:09:09,115 --> 00:09:12,141 شکلات ميخواي؟ - .نه، سيرم. ممنون - 168 00:09:12,218 --> 00:09:14,152 .شکلات لعنتي رو بخور 169 00:09:14,221 --> 00:09:16,416 .باشه. شکلات 170 00:09:19,361 --> 00:09:21,852 ...آدم هاي اينجا 171 00:09:21,929 --> 00:09:24,193 .همه چيزم رو ازم دزديدن 172 00:09:24,265 --> 00:09:29,703 جداً؟ - آره، خب، از يهودي ها چه انتظاري داري "دنيس"؟ - 173 00:09:30,707 --> 00:09:33,540 ...اه 174 00:09:33,610 --> 00:09:37,808 يهودي ها. ام، شايد بهتر باشه برم ...و به "دي" سر بزنم، آخه 175 00:09:37,882 --> 00:09:40,442 .نه، ولش کن .مطمئنم که مشکلي براش پيش نمياد 176 00:09:48,628 --> 00:09:51,256 ."من يه پيرمردم "دنيس 177 00:09:51,332 --> 00:09:54,301 همون طور که ميبيني، ديگه زماني برام .باقي نمونده 178 00:09:54,368 --> 00:09:57,337 .به کمکت احتياج دارم 179 00:09:57,406 --> 00:10:00,000 .اوه، اوه، نه، نه، نه 180 00:10:00,075 --> 00:10:02,441 منظورم اينکه، من با اين حرکت خيلي .راحت نيستم 181 00:10:02,512 --> 00:10:05,504 اول از همه اينکه، حتي نميدونم کدوم يکي از اينها .رو از برق دربيارم 182 00:10:05,582 --> 00:10:07,550 .نه، احمق خان 183 00:10:07,617 --> 00:10:10,484 .نميخوام که منو بکشي .ميخوام که بهم کمک کني 184 00:10:10,554 --> 00:10:14,786 .اوه، ام، باشه 185 00:10:14,859 --> 00:10:20,263 احتمالاً اين رو نميدوني چونکه اون پدر ...حرومزاده ات بهت نگفته 186 00:10:20,332 --> 00:10:22,892 .اما من يه قهرمان جنگ بودم 187 00:10:22,968 --> 00:10:27,701 واقعاً؟ - .ميخوام با اونيفورم ام خاک بشم - 188 00:10:27,774 --> 00:10:33,212 به اين جهود ها اطمينان ندارم که 189 00:10:33,282 --> 00:10:35,648 .اين کارو انجام بدن 190 00:10:35,718 --> 00:10:39,984 تمام دارايي هام از اون دوران تو يه جعبه 191 00:10:40,055 --> 00:10:43,081 .در انبار "راکس برو" ـست 192 00:10:43,160 --> 00:10:47,187 .ميخوام که بري برش داري و بياري اينجا 193 00:10:47,264 --> 00:10:50,961 .اوه، باشه، حتماً .ميتونم اين کارو کنم 194 00:10:51,036 --> 00:10:55,905 .و ميخوام که يه راز بين خودم و خودت بمونه 195 00:10:57,443 --> 00:10:59,968 .باشه 196 00:11:01,747 --> 00:11:04,477 خب گوش کنيد، يه خواهشي دارم که .ازتون بايد کنم 197 00:11:04,551 --> 00:11:06,644 .اوه، حتماً. موردي نداره .هرچيزي. آره 198 00:11:06,721 --> 00:11:09,121 ،ميتوني به خودم بگي ...چونکه من حلال مشکلاتم، پس 199 00:11:09,190 --> 00:11:12,353 من مسئول جمع اوري يه مراسم يادبود ...براي پدربزرگمم 200 00:11:12,429 --> 00:11:15,921 اما نميتونم هيچ کس ديگه اي رو پيدا کنم .که اينقدر خوب بشناستش 201 00:11:15,999 --> 00:11:19,025 .اوه، آره. اين ممکنه يه ذره سخت باشه 202 00:11:19,102 --> 00:11:21,764 مشکلي نيست. من کلي از .دوست هاش رو ميشناسم. آدم هاي خوب 203 00:11:21,839 --> 00:11:25,673 آره "دن". اما، ام... ممکنه پيدا .کردن دوستاش سخت باشه 204 00:11:25,743 --> 00:11:28,143 .براي من که سخت نيست 205 00:11:28,213 --> 00:11:30,147 .خيلي عالي ميشه 206 00:11:33,019 --> 00:11:36,716 يه نوشيدني ديگه ميخوايد؟ - .نه، ممنون - 207 00:11:46,636 --> 00:11:49,469 .ماشينت رو لازم دارم - .اوه، "چارلي" من واقعا درباره ي اون مسئله جدي نبودم - 208 00:11:49,539 --> 00:11:52,599 .نه، برو بيارش. قول دادي - .باشه - 209 00:11:52,676 --> 00:11:55,236 کجا ميري؟ - .ميرم بابابزرگت رو ببينم - 210 00:11:55,312 --> 00:11:57,746 چي داري ميگي براي خودت؟ ميري باباييم رو بدون من ببيني؟ 211 00:11:57,814 --> 00:12:00,044 .اوهوم - .نميتوني همچين کاري کني. بابايي منه - 212 00:12:00,117 --> 00:12:02,711 من اوني ام که بايد احساس بهتري .پيدا کنه. منم باهات ميام 213 00:12:02,788 --> 00:12:05,689 اوه، راستش نميتوني، چونکه قرار .فقط منو اون باشيم 214 00:12:05,758 --> 00:12:08,488 .ميخوام باباييم رو ببينم - .سوار اتوبوس شو - 215 00:12:16,269 --> 00:12:18,601 ."خداي من، "دنيس .اين ديگه خيلي داغونه 216 00:12:18,673 --> 00:12:21,005 هي رفيق. اگه ميخواي الان پا .پس بکشي، مهمون من باش 217 00:12:21,076 --> 00:12:23,874 .خوشحال ميشم که تمامش رو به گردن بگيرم - .پا پس نميکشم - 218 00:12:23,947 --> 00:12:27,280 .باشه، باشه. هي رفيق 219 00:12:27,349 --> 00:12:29,476 دوست داري بيست دلار دربياري؟ 220 00:12:29,553 --> 00:12:32,078 .البته - لباس هاي بهتر داري؟ - 221 00:12:38,964 --> 00:12:40,727 .که اينطور - .که اينطور - 222 00:12:50,978 --> 00:12:52,813 .يا خدا 223 00:12:59,488 --> 00:13:02,423 .خيلي خب، بچه ها. خوش بگذرونيد .پخش بشيد 224 00:13:07,163 --> 00:13:09,825 ."سلام بچه ها. - سلام "ربکا - ."ربکا" - 225 00:13:09,900 --> 00:13:12,994 ميبينم که چندتا از دوست هاي .پدربزرگم رو دعوت کرديد 226 00:13:13,070 --> 00:13:15,004 .عاشق اينا بود 227 00:13:17,242 --> 00:13:20,336 خب ميخواستم بپرسم اگه ممکنه .يه چيزي تو مراسمش بگيد 228 00:13:20,413 --> 00:13:23,348 ميدوني، مثلا يه داستان خنده دار درباره اش .بگيد يا هرچيز ديگه اي 229 00:13:23,416 --> 00:13:26,385 ،اوه، آره. نه، حتماً. راستش .من يه متن کوچولوم هم اماده کردم 230 00:13:26,453 --> 00:13:29,354 .اگه اشکالي نداره ...مک" توچيزي آماده" 231 00:13:29,424 --> 00:13:33,884 .اوه، نه. متاسفم. کاملاً فراموش کرده بودم .سخنران افتضاحيه تو جمع 232 00:13:33,963 --> 00:13:36,523 واقعاً هول ميشه و قفل ميکنه و لکنت .زبون سوم دبستانش برميگرده 233 00:13:36,599 --> 00:13:38,999 خيلي قشنگه. اوه، تلفنته؟ 234 00:13:39,069 --> 00:13:42,061 .آره - ميخواي جوابش رو بدي؟ - 235 00:13:42,138 --> 00:13:45,596 .خب، نميخوام بي ادبي کنم - .خب، داره وسط مراسم يادبود زنگ ميزنه - 236 00:13:45,676 --> 00:13:48,702 حتماً بايد مهم باشه، نه؟ 237 00:13:50,948 --> 00:13:54,440 .ببخشيد 238 00:13:54,520 --> 00:13:57,887 چارلي" چي ميخواي؟" - .مک"، بايد همين الان بياي خونه ام" - 239 00:13:57,957 --> 00:13:59,891 .نميتونم رفيق .وسط يه کاري ام 240 00:13:59,959 --> 00:14:03,122 .برام مهم نيست که چيکار ميکني .همين الان بيا اينجا. اضطراريه 241 00:14:03,197 --> 00:14:05,131 .باشه 242 00:14:07,269 --> 00:14:11,399 .بايد برم. اضطراريه - .بايد بري؟ حيف شد - 243 00:14:12,909 --> 00:14:15,844 خب ميتونم ماشينت رو قرض بگيريم يا نه؟ - .مشروب داشتي ميخوردي - 244 00:14:15,913 --> 00:14:19,576 ...ام 245 00:14:21,920 --> 00:14:26,414 ...پسر خوبيه. فقط .يه ذره مشکل اعتياد به الکل داره 246 00:14:29,261 --> 00:14:32,458 کيه؟ - .مک"ام رفيق. بهتره که خوب باشه" - 247 00:14:36,303 --> 00:14:38,396 .يا خدا 248 00:14:43,679 --> 00:14:45,670 .مم 249 00:14:49,619 --> 00:14:54,283 .اين باورکردنيه - .ميدونم! انگار، خيلي مدال اون توـه رفيق - 250 00:14:54,357 --> 00:14:56,723 .اين يارو فکر کنم... پادشاه نازي ها بوده 251 00:14:56,794 --> 00:14:58,955 اصلاً چطوره اين ممکنه "چارلي"؟ - .اوه، ممکنه - 252 00:14:59,030 --> 00:15:02,261 .با کشتي اي چيزي ميان، در هر صورت اينجان - .خيلي خب، صبر کن - 253 00:15:02,334 --> 00:15:04,996 .اين نميتونه ماله يه کلکسيون دار باشه .نه، نه، نه، نه، نه - 254 00:15:06,105 --> 00:15:08,073 .اينو ببين 255 00:15:08,141 --> 00:15:09,904 .دقيقا شبيه "دنيس"ـه - .ميدونم - 256 00:15:09,976 --> 00:15:12,638 .خيلي خب، داستان اينه 257 00:15:12,713 --> 00:15:16,012 ميخواد تمام اين چيزها رو ببرم پيش تا .بتونه باهاشون دفن بشه يا همچين چيزي 258 00:15:16,084 --> 00:15:18,746 باهاشون دفن بشه؟ .ولش کن اون عوضيه پير رو. نازي ـه 259 00:15:18,820 --> 00:15:21,812 بذار بميره و تو جهنم بسوزه، مگه نه؟ .بفروشيم "eBay" بيا اينارو تو (سايت فروش اجناس دست دوم) 260 00:15:21,890 --> 00:15:24,723 .نه، خودم بهش فکر کردم ...فکر ميکنم که 261 00:15:24,793 --> 00:15:28,160 غير قانوني باشه، يا يه ذره .غير اخلاقي 262 00:15:31,268 --> 00:15:34,704 .ميتونيم به موزه بفروشيمش - .با اين ميتونم سرم رو روي بالش بذارم - 263 00:15:37,141 --> 00:15:39,575 "لايونل کين" 264 00:15:45,084 --> 00:15:48,918 "همه طور که همه مون ميدونيم، "لايونل .ميتونست بعضي وقت ها خسيس باشه 265 00:15:48,989 --> 00:15:51,480 .اما قلب يه شير رو داشت 266 00:15:53,227 --> 00:15:56,219 .يه داستان براتون درباره اش ميگم 267 00:15:56,296 --> 00:15:59,595 ...شب کريسمس پارسال بود و، ام 268 00:15:59,667 --> 00:16:02,158 ،خونه ي "لايونل" بودم .براش شام درست ميکردم 269 00:16:02,238 --> 00:16:05,139 .و يه دفعه صحبت روحيه بخشندگي وسط اومد 270 00:16:05,208 --> 00:16:07,540 و من گفتم "لايونل، چرا فقط حرفش رو بزنيم؟ 271 00:16:07,611 --> 00:16:11,103 ".بيا روحيه رو وارد کار کنيم. بريم به ماموريت 272 00:16:11,182 --> 00:16:14,310 لاوينل" گفت، "عاليه. ايده ي" ".خيلي خوبيه دنيس 273 00:16:14,385 --> 00:16:16,319 .همين کار هم کرديم، رفتيم اونجا 274 00:16:16,388 --> 00:16:18,982 ...و نه تنها به تمام انسان هاي 275 00:16:19,059 --> 00:16:24,929 ...بيچاره، فقير و گرانبها غذا داديم 276 00:16:24,998 --> 00:16:28,399 بلکه پاي تمام مردان و زنان و کودکان ...اونجا رو هم شُستيم 277 00:16:30,204 --> 00:16:33,640 .با روحيه مسحيت 278 00:16:33,709 --> 00:16:35,472 .و اون مرد "لايونل" بود 279 00:16:36,579 --> 00:16:38,513 "لايونل کين" 280 00:16:38,581 --> 00:16:42,278 .لايونل"ِ شير" 281 00:16:46,157 --> 00:16:49,251 .ببخشيد که شما رو معطل کردم - .مشکلي نيست - 282 00:16:49,328 --> 00:16:53,059 چطور ميتونم کمک کنم؟ - .ميخوايم روزتون رو بسازيم آقا - 283 00:16:53,132 --> 00:16:57,296 که اين طور؟ - ...يه چيزي در اختيار داريم که - 284 00:16:57,370 --> 00:17:00,635 فکر ميکنيم قسمت مهمي از تاريخ بشريته 285 00:17:00,707 --> 00:17:03,699 .و بايد تو موزه نگه داري بشه 286 00:17:05,146 --> 00:17:07,137 .مک"، اگه ممکنه" 287 00:17:09,017 --> 00:17:11,076 اين ديگه چه کوفتيه؟ 288 00:17:11,153 --> 00:17:15,613 اين، دوست خوبم، يک اونيفورم .افسريت نازي هاست که مربوط به سال 1942ـه 289 00:17:15,692 --> 00:17:18,991 به دوخت و دوز و جزئيات فراوان لباس .دقت کنيد 290 00:17:19,063 --> 00:17:21,531 از کجا گيرش اورديد؟ 291 00:17:21,599 --> 00:17:24,796 بيا فرض کنيم که يه جوري راهش رو به ما پيدا کرده، ممکنه؟ 292 00:17:25,971 --> 00:17:29,600 خيلي خب. من به دلايل زيادي .اين رو توهين اميز ميدونم 293 00:17:29,675 --> 00:17:32,405 فکر کنم شما از راه هاي غيرقانوني .اينو به دست اورديد 294 00:17:32,478 --> 00:17:35,470 براي من خريدن اين از شما، ادامه دادن .همين کار غير قانوني خواهد بود 295 00:17:35,549 --> 00:17:38,484 و دوماً، فکر کرديد که من علاقمند 296 00:17:38,552 --> 00:17:42,488 به منفعت بردن از قتل ميليون ها آدم بيگناه هستم و اينجوري روز منو ميسازيد؟ 297 00:17:47,463 --> 00:17:49,363 چقدر براي اينا ميپردازي؟ 298 00:17:49,431 --> 00:17:51,126 .هيچي 299 00:17:51,201 --> 00:17:55,297 ...هيچي يا 300 00:17:55,372 --> 00:17:58,136 برنامه دارم که از اينجا که رفتيد بيرون .به پليس زنگ بزنم 301 00:18:25,341 --> 00:18:28,674 .سلام بابايي - دياندرا"؟" - 302 00:18:28,745 --> 00:18:31,407 اينجا چيکار ميکني؟ دنيس" کجاست؟" 303 00:18:31,482 --> 00:18:34,178 .اوه، تنهايي اومدم 304 00:18:34,252 --> 00:18:37,915 اوه، خب، ميدوني "دنيس" کجاست؟ 305 00:18:37,989 --> 00:18:40,355 .قرار بود چند ساعت پيش اينجا باشه 306 00:18:40,426 --> 00:18:43,827 .نه، نه. بابايي، فقط منم ...فکر کردم که 307 00:18:43,896 --> 00:18:45,830 ...من و شما بتونيم باهم ديگه يه ذره باشيم 308 00:18:45,899 --> 00:18:48,868 به خاطر همين يه سري کتاب آوردم .تا براتون بخونم 309 00:18:48,936 --> 00:18:52,929 .باشه، خيلي خب 310 00:18:53,007 --> 00:18:54,941 .بيا و اينجا بشين 311 00:18:55,010 --> 00:18:56,944 .آره 312 00:19:00,048 --> 00:19:04,382 نه، چرا نمياي نزديک تر تا بتونم بهتر ببينمت؟ 313 00:19:06,557 --> 00:19:09,048 .بيا اينجا، بيا اينجا - .باشه، چيزي نيست - 314 00:19:09,126 --> 00:19:12,220 .آره، آره، آره - .فکر خوبيه - 315 00:19:12,297 --> 00:19:15,664 .بيا اينجا .بيا نزديک تر. بيا اينجا 316 00:19:15,735 --> 00:19:17,726 .يالا. يالا .بيا اينجا. بيا اينجا 317 00:19:17,803 --> 00:19:23,708 اوه، حالا به ياد ميارم .که چقدر زيبا بودي 318 00:19:23,777 --> 00:19:28,476 و به اين دست هاي چروکيده ي من نگاه .کن که روي صورت جَوونت ميمالم 319 00:19:28,549 --> 00:19:30,517 .اوه، و... اين دندون ها 320 00:19:30,585 --> 00:19:34,544 .نگاه کن، نگاه کن ببين چقدر صاف و سفيدن 321 00:19:34,624 --> 00:19:36,683 اينجا دستشويي نيست؟ 322 00:19:36,759 --> 00:19:39,387 .آره. آخر راهرو 323 00:19:42,500 --> 00:19:44,127 .داريم کار درستي رو انجام ميديم، مرد 324 00:19:44,201 --> 00:19:47,693 آره، اما به نظر مياد داريم يه اونيفورم .سالم و خوب نازي ها رو حروم ميکنيم 325 00:19:47,773 --> 00:19:51,368 ،نه، نه، نه. اگه ميفروختيمش .خطر زندان رفتن رو به جون مي خريديم 326 00:19:51,443 --> 00:19:54,640 ،و اگه نگه شون داريم، چيزي بهمون نميرسه .پس همون بهتر که آتيشش بزنيم 327 00:19:54,714 --> 00:19:56,909 راست ميگي. - منظورم اينکه، هميشه حال - .ميده که آتيش بزني يه چيزي رو 328 00:19:56,983 --> 00:19:58,644 .آره .آره، همين طوره 329 00:19:58,719 --> 00:20:01,210 و بهتره که به "دنيس" هم درباره ي .پدربزرگش چيزي نگيم 330 00:20:01,288 --> 00:20:03,449 .نه - .فقط اعصابش رو خورد ميکنه - 331 00:20:04,859 --> 00:20:07,089 .آره، بزن بريم - .باشه - 332 00:20:07,162 --> 00:20:11,155 .روشن شو - .روشنش کن - 333 00:20:11,234 --> 00:20:14,294 (بِدرود (زبان آلماني - .بدرود دوست من - 334 00:20:16,908 --> 00:20:19,399 خب همه اش اينجاست ديگه، نه؟ - .آره - 335 00:20:19,476 --> 00:20:23,139 ...چيزي نگه نداشتي که - نه، تو نگه داشتي؟ - 336 00:20:23,214 --> 00:20:25,978 .نه. نه رفيق - .باشه - 337 00:20:26,050 --> 00:20:28,280 .سلام بچه ها - .سلام دادا - 338 00:20:28,354 --> 00:20:30,754 .سلام - چه خبر؟ چي آتيش ميزنيد؟ - 339 00:20:30,824 --> 00:20:33,088 .يه سري آشغال - .ايول - 340 00:20:33,159 --> 00:20:36,526 ميخواي بدوني با اون دختر چطور پيش رفت؟ - .نه، نه نميخوام رفيق - 341 00:20:36,597 --> 00:20:38,428 .نه؟ اوه، بيخيال 342 00:20:38,500 --> 00:20:40,525 .اهميت نميدم که چي شد - .البته که اهميت ميدي - 343 00:20:40,601 --> 00:20:42,296 ."نميخوام بشنوم "دنيس - .البته که ميخواي - 344 00:20:42,371 --> 00:20:45,738 باشه. ميدوني چيه داداش؟ متاسفم. تو بُردي، باشه؟ 345 00:20:45,807 --> 00:20:47,741 .تسليم شدم. تو بردي .تو بهتر از مني 346 00:20:47,810 --> 00:20:50,836 تسليم نشدي. ببين، من کاملاً ...عادلانه بردم. به طور مساوي پيش رفتيم 347 00:20:50,913 --> 00:20:53,677 و من بهتر از آب در اومدم، همون جور که .پيش بيني ميکردم 348 00:20:53,751 --> 00:20:55,878 ...بعدش ما رفتيم خونه اش 349 00:20:55,953 --> 00:21:01,050 و با هم يه عشق بازي احساسي .و اساسي کرديم 350 00:21:05,364 --> 00:21:07,298 .عالي شد - .آره - 351 00:21:07,367 --> 00:21:10,700 ...آفرين به تو. حتما .حتماً خيلي به خودت افتخار ميکني 352 00:21:10,771 --> 00:21:14,298 .عالي شد. پدربزرگت نازي ـه 353 00:21:28,926 --> 00:21:30,894 همسايه ات کيه؟ 354 00:21:30,961 --> 00:21:33,555 .من همسايه ـتم .اما بذار ازت چندتا سوال بپرسم 355 00:21:33,632 --> 00:21:35,657 .بپرس. يالا - .بپرس ببينم - 356 00:21:35,733 --> 00:21:38,065 کي تو اين سوراخ زندگي ميکنه؟ - کدوم سوراخ؟ - 357 00:21:38,136 --> 00:21:40,969 .اين سوراخ بزرگ و قهوه اي - .اوه، من تو اين سوراخم - 358 00:21:41,040 --> 00:21:43,551 .چندتا جنگلبان هم اونجا هستند - ...خيلي خب پس - 359 00:21:43,552 --> 00:21:58,552 © TvWorld.info