1 00:00:00,400 --> 00:00:08,200 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:11,243 --> 00:00:12,541 چيه؟ - ."سلام خانم "رينولدز - 3 00:00:12,612 --> 00:00:16,548 چي مي خواي؟ - .فرانک" منو فرستاده تا کلاه گيس ـش رو ببرم" - 4 00:00:16,616 --> 00:00:18,607 کلاه گيس ـش؟ - .بلي - 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,984 براي چي اونو مي خواد؟ - .فکر کنم با يه خانم قرار داره - 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,324 فرانک" قرار داره؟" 7 00:00:25,392 --> 00:00:27,326 .آره، فکر کنم 8 00:00:27,394 --> 00:00:29,328 .خب، نميدم، مال خودمه 9 00:00:29,396 --> 00:00:32,263 کلاه گيس ـش مال شماست؟ 10 00:00:32,332 --> 00:00:35,233 .خيلي خب، داخل جعبه توي راهروست 11 00:00:35,301 --> 00:00:37,235 .به هر حال مي خواستم بندازمش دور 12 00:00:37,303 --> 00:00:40,966 .من واقعاً شرمنده ام .مي دونم که الان زمان سختي براي شماست 13 00:00:41,041 --> 00:00:44,636 .طلاق واقعاً چيز ناجوريه !اوه! پيداش کردم 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,736 .موهاشو پيدا کردم 15 00:00:46,813 --> 00:00:50,579 .مو رو پيدا کردم .پس فکر کنم، خودم از حضور مرخص بشم 16 00:00:52,018 --> 00:00:54,009 .ممنون بابت مو ها 17 00:01:01,661 --> 00:01:04,095 .اوه، لعنتي 18 00:01:04,340 --> 00:01:07,550 .: وقتي "مک" ترتيب مامان "دنيس" رو ميده :. 19 00:01:07,692 --> 00:01:10,700 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 20 00:01:32,121 --> 00:01:36,860 ترجمه از: ميـکـادو M i k a d o 21 00:01:37,000 --> 00:01:38,392 .صبر کن تا موهامو ببيني 22 00:01:38,465 --> 00:01:42,196 .واقعاً موي خيلي طبيعي هستش .خيلي خوبه 23 00:01:42,268 --> 00:01:44,634 حالا از کجا اين جيگر رو مي شناسي؟ - "اَنجي اسپينولا" - 24 00:01:44,704 --> 00:01:46,968 .دبيرستان، چيزي بود براي خودش .هميشه با هم بوديم 25 00:01:47,040 --> 00:01:48,905 اوه، آره؟ - .آره، خيلي کارها با هم کرديم - 26 00:01:48,975 --> 00:01:50,966 !سکس خشن، وهوا 27 00:01:51,044 --> 00:01:53,535 .يعني، هر چي بگي... انجامش داديم 28 00:01:53,613 --> 00:01:56,946 .خب، به نظر عالي مي آد - !آره، ديگه زني مثل "انجي" نمي سازن - 29 00:01:57,016 --> 00:01:58,950 .دارم بهت ميگم 30 00:01:59,018 --> 00:02:01,646 چارلي" مشکلي نداري که" توي بار تنهات بذارم؟ 31 00:02:01,721 --> 00:02:04,747 من فکر مي کنم همه چي عالي ."پيش بره از وقتي که منو مسئول کردي "فرانک 32 00:02:04,824 --> 00:02:08,260 .باشه، آرزوي بهترين ها برات 33 00:02:11,331 --> 00:02:13,822 تو چي هستي؟ 34 00:02:13,900 --> 00:02:17,392 چرا؟ واقعاً چرا بايد يه آدم کثافتش رو، روي ديوار بماله؟ 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,597 .نمي دونم 36 00:02:19,672 --> 00:02:22,232 داري چي کار ميکني؟ .من فکر کردم داري دستشويي ها رو تميز ميکني 37 00:02:22,308 --> 00:02:24,276 چي؟ تميز کردن دستشويي؟ .نه، اون که کار "چارلي" ـه 38 00:02:24,344 --> 00:02:26,278 .من ديگه کار "چارلي" رو انجام نميدم 39 00:02:26,346 --> 00:02:29,645 .بابا گفت که انجامش بديم .پس برگرد اونجا و کارت رو انجام بده 40 00:02:29,716 --> 00:02:31,946 دي"، "دي"، ميشه گير ندي؟" 41 00:02:32,018 --> 00:02:34,282 من يه نقشه اي دارم .که هر دومون راحت بشيم 42 00:02:34,354 --> 00:02:36,288 واقعاً؟ - .اوه، آره - 43 00:02:36,356 --> 00:02:38,290 ،اوه، خداي من، بالاخره خبر خوب حالا چي هست؟ 44 00:02:38,358 --> 00:02:40,485 خب، بهتره اين طور بگم که من ...امشب يه قرار کوچولويي دارم 45 00:02:40,560 --> 00:02:42,790 ...و وقتي "چارلي" ببينه که قرارم با کيه 46 00:02:43,796 --> 00:02:45,787 .ديگه کارهاي "چارلي" رو نبايد انجام بدم 47 00:02:45,865 --> 00:02:47,856 بعد چطور به من کمک مي کنه اين قضيه؟ 48 00:02:49,569 --> 00:02:52,970 .در واقع فکر نکنم کمکي بکنه - .نخير، مطمئناً نمي کنه - 49 00:02:53,039 --> 00:02:55,633 مي دوني، تو هم بايد يه نقشه اي ...چيزي بکشي، مثل من 50 00:02:55,708 --> 00:02:57,699 اون موقع تو هم از شرِ انجام .کارهاي "چارلي" راحت ميشي 51 00:02:57,777 --> 00:03:00,473 اوه، فکر کردي من نمي تونم نقشه بکشم؟ 52 00:03:00,547 --> 00:03:03,710 .سلام 53 00:03:03,783 --> 00:03:06,775 .دنيس" سلام" - .يه چيزي برات دارم - 54 00:03:06,853 --> 00:03:08,912 چي؟ ... واقعاً؟ 55 00:03:08,988 --> 00:03:11,548 .اوه، خيلي ممنونم 56 00:03:11,624 --> 00:03:13,615 .خيلي خوبه - ميشه کُت ات رو در بيارم؟ - 57 00:03:13,693 --> 00:03:15,718 مگه قراره اينجا بمونيم؟ 58 00:03:15,795 --> 00:03:18,525 نه، نه، فقط مي خواستم ببينم چي پوشيدي؟ 59 00:03:18,598 --> 00:03:22,090 .باشه - .خيلي خب - 60 00:03:22,168 --> 00:03:24,728 خب... چطوره؟ 61 00:03:24,804 --> 00:03:28,171 .آره، خب، بد نيست آرايش نکردي؟ 62 00:03:28,241 --> 00:03:31,733 .چرا آرايش دارم - واقعاً؟ - 63 00:03:31,811 --> 00:03:34,302 .آره - لوازم آرايش نياوردي؟ - 64 00:03:34,380 --> 00:03:36,541 .نه، لوازم آرايشم رو نياوردم 65 00:03:38,618 --> 00:03:41,109 .اوه، خب باشه، اشکال نداره 66 00:03:41,187 --> 00:03:43,212 .بريم به "چارلي" شب به خير بگيم، يالا 67 00:03:43,289 --> 00:03:46,520 .آه، فکر نکنم ايده خوبي باشه 68 00:03:46,593 --> 00:03:48,720 اوه، نه، نه، اون کاملاً .با شرايط کنار اومده 69 00:03:48,795 --> 00:03:50,729 .مشکلي نيست، بريم - واقعاً؟ - 70 00:03:50,797 --> 00:03:53,391 .آره، آره - .باشه - 71 00:03:55,902 --> 00:03:57,893 .سلام رفيق 72 00:03:57,971 --> 00:04:00,496 لطفاً در بزنيد قبل از اينکه ...وارد دفترم 73 00:04:00,573 --> 00:04:02,438 داري چي کار ميکني؟ 74 00:04:03,810 --> 00:04:06,506 .داشتم يه سري کارهاي دفتري ميکردم - اوه، واقعاً؟ - 75 00:04:06,579 --> 00:04:08,547 خب، ببين ما ميخواستيم با هم بريم بيرون 76 00:04:08,615 --> 00:04:10,913 به همين خاطر گفتم بيايم و .يه شب بخيري بگيم 77 00:04:10,984 --> 00:04:13,111 به نظر که همه کارها .تحت کنترلته 78 00:04:13,186 --> 00:04:16,622 .آره، همين طوره - ."خونه کارتي خيلي خوبيه "چارلي - 79 00:04:16,689 --> 00:04:19,453 در واقع نه، داشتم يه سري کارهاي .مديريتي انجام مي دادم چون الان مديرم 80 00:04:19,525 --> 00:04:22,085 .خب، ما داريم ميريم، ديگه خيلي هم سخت کار نکن رفيق، باشه؟ 81 00:04:22,161 --> 00:04:24,561 ."شب به خير "چارلي - .باشه، شب به خير - 82 00:04:24,631 --> 00:04:27,065 ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟ - .آره - 83 00:04:27,133 --> 00:04:29,101 .ممنون 84 00:04:31,504 --> 00:04:34,029 ،خيلي خب، گوش کن .برنامه اينه 85 00:04:34,107 --> 00:04:37,975 .مي خوام امشب ترتيبش رو بدم .حدود ساعت ده و نيم، اين ها 86 00:04:38,044 --> 00:04:39,978 حالا، قضيه اينه که واقعاً .نمي خوام اين کارو بکنم 87 00:04:40,046 --> 00:04:43,277 و تنها کاري که بايد بکني تا اين کارو .انجام ندم اينه که بهم طرف ساعت ده و نيم زنگ بزني 88 00:04:43,349 --> 00:04:45,647 و بگي "دنيس، ديگه لازم نيست ."کارهاي چارلي رو انجام بدي 89 00:04:45,718 --> 00:04:48,585 .نمي توني از اين قضيه قِسِر در بري - .اوه، چرا مي تونم - 90 00:04:48,655 --> 00:04:51,146 ساعت ده و نيم، باشه؟ 91 00:04:53,159 --> 00:04:55,093 .دَه و نيم 92 00:04:58,298 --> 00:05:00,289 مي خواي باج گيري کني؟ 93 00:05:00,366 --> 00:05:03,096 مي خواي ازم باج گيري کني "دنيس رينولدز"؟ 94 00:05:03,169 --> 00:05:05,899 حاضري؟ - .حاضرم، بريم - 95 00:05:06,973 --> 00:05:10,101 سلام بر تو، چه خبر رفيق؟ - .سلام - 96 00:05:10,176 --> 00:05:13,612 اون چيه؟ - .موهاي باباته - 97 00:05:13,680 --> 00:05:16,342 .چِندش - آره، "چارلي" هستش؟ - 98 00:05:16,416 --> 00:05:18,850 آره، تو چت شده؟ به نظر دست پاچه ميايي؟ 99 00:05:18,918 --> 00:05:22,183 چارلي" هستش؟" - .آره، اون پُشت تو دفتره - 100 00:05:22,255 --> 00:05:26,021 .ميخوام باهاش صحبت کنم - .باشه، برو باهاش صحبت کن - 101 00:05:26,092 --> 00:05:28,822 .خب - .باشه - 102 00:05:32,532 --> 00:05:35,626 ."خداحافظ "دنيس 103 00:05:35,702 --> 00:05:37,829 .مي بينمت 104 00:05:37,904 --> 00:05:40,372 .چارلي" من واقعاً وضعيت دشواري دارم" 105 00:05:40,440 --> 00:05:43,409 ،معمولاً درباره اين موضوعات با تو حرف نمي زنم .چون واقعاً غير قابل اعتمادي 106 00:05:43,476 --> 00:05:46,604 اما "دنيس"، "دي" و "فرانک" مربوطن .به قضيه و بايد به يکي حتماً بگم 107 00:05:46,679 --> 00:05:48,613 !دارم ميترکم 108 00:05:48,681 --> 00:05:51,878 مامان "دنيس" سعي کرد .با من سکس داشته باشه 109 00:05:53,453 --> 00:05:55,751 .جالبه - ...آره مرد، لُخت شد، اومد سمت من - 110 00:05:55,822 --> 00:05:59,485 اون زن واقعاً ديوونه است، اما فکر کنم ...مي خوام ترتيبش رو بدم، مي دونم نبايد 111 00:05:59,559 --> 00:06:02,187 .فکر کنم بايد انجامش بدي - چي؟ - 112 00:06:02,261 --> 00:06:04,388 چنين شانسي فقط يه بار تو زندگي پيش مي آد، دُرسته؟ 113 00:06:04,464 --> 00:06:06,955 .دُرسته - .احمقي اگر بذاري از دستت در بره - 114 00:06:07,033 --> 00:06:10,002 .آره، منم همين فکر رو ميکردم .اما اون مامان "دنيس" و "دي" ـه 115 00:06:10,069 --> 00:06:12,503 خب، معنيش اينه که هيچ کس .نبايد اصلاً بويي از اين قضيه ببره 116 00:06:12,572 --> 00:06:14,506 .آره، اصلاً نبايد بفهمن - .آره، اصلاً دُرست نيست اين طوري - 117 00:06:14,574 --> 00:06:18,237 .حق با توئه، ميرم انجامش بدم 118 00:06:18,311 --> 00:06:21,371 .آره، آره، اين خيلي خوبه - .خوبــــه - 119 00:06:21,447 --> 00:06:23,677 .من بايد "فرانک" رو ببينم 120 00:06:23,750 --> 00:06:26,981 .بايد موهاشو بهش بدم - .آره برو، چون من نقشه اي دارم که بايد بهش فکر کنم - 121 00:06:27,053 --> 00:06:29,385 .برو بيرون، برو، خدايا، خيلي خوب شد 122 00:06:29,455 --> 00:06:33,050 .مامان "دنيس"، آره، من سرم شلوغه - .مي خوام کار خودم رو داشته باشم - 123 00:06:33,126 --> 00:06:35,594 ببين... چي؟ - .کار خودم رو ميخوام - 124 00:06:35,661 --> 00:06:37,595 ...خب، من 125 00:06:41,000 --> 00:06:43,798 .و البته که بايد داشته باشيش 126 00:06:43,870 --> 00:06:48,864 اوه "دي"، به نظر هر دو از هم .خواسته هايي داريم 127 00:06:48,941 --> 00:06:52,104 ."من با تو سکس نخواهم داشت "چارلي 128 00:06:52,178 --> 00:06:54,112 .نه 129 00:06:54,180 --> 00:06:56,910 .من ازت سکس نميخوام 130 00:06:56,983 --> 00:07:00,214 .سکسيه که از "دنيس" نمي خوام 131 00:07:00,286 --> 00:07:02,550 همم؟ 132 00:07:04,257 --> 00:07:07,556 .بايد هر چي برات گذشته برام بگي 133 00:07:07,627 --> 00:07:10,118 !حتماً يه سابقه تو پليس داري به اندازه يه کيلومتر 134 00:07:10,196 --> 00:07:12,096 .اوه، خدا، نه 135 00:07:12,165 --> 00:07:14,998 اينقدر فروتن نباش، يادته همه کارهايي که با هم مي کرديم؟ 136 00:07:15,067 --> 00:07:17,001 اون شب رو توي قبرستون يادته؟ 137 00:07:17,069 --> 00:07:20,596 چطور امکان داره يادم بره؟ - .سنگ قبره خيلي سرد بود، جوني - 138 00:07:20,673 --> 00:07:22,607 .آره 139 00:07:22,675 --> 00:07:25,576 يادته اون باري که يه موتور دزديديم و رفتيم سمت رودخونه؟ 140 00:07:25,645 --> 00:07:29,604 حتماً الان بازم از اين کارا ميکني، آره؟ 141 00:07:29,682 --> 00:07:32,981 ،بعد از اينکه با همسرم آشنا شدم .يه مقدار آرومتر پيش رفتم 142 00:07:34,287 --> 00:07:36,278 .تو بهم گفتي که متاهل نيستي 143 00:07:36,355 --> 00:07:39,153 .نه، نيستم، "کارل" چند سال پيش فوت کرد 144 00:07:39,225 --> 00:07:43,252 وقتي باهاش آشنا شدم و بچه دار شديم .ديگه بيشتر وقت ها تو خونه مي موندم 145 00:07:43,329 --> 00:07:46,264 کارل" دو تا بچه از ازدواج" ...قبليش داشت 146 00:07:46,332 --> 00:07:49,267 .و تازه بعدش پنج تا بچه هم از هم ديگه داشتيم 147 00:07:49,335 --> 00:07:51,462 .اوه، لعنتي 148 00:07:51,537 --> 00:07:54,165 سلام، من "جني" هستم و .امروز در خدمتتون خواهم بود 149 00:07:54,240 --> 00:07:57,505 ،آماده ايد براي سفارش دادن يا زمان بيشتري مي خواهيد؟ 150 00:07:57,577 --> 00:08:00,842 .من فکر کنم، يه ذره زمان بيشتري لازم داريم - .باشه، پس بر ميگردم - 151 00:08:02,482 --> 00:08:05,451 واقعاً داشتن فرزند از الطاف الهي نيست؟ 152 00:08:05,518 --> 00:08:07,452 چي؟ 153 00:08:07,520 --> 00:08:09,647 داشتن فرزند لطف خدا نيست؟ 154 00:08:09,722 --> 00:08:11,622 چي داري براي خودت ميگي؟ 155 00:08:11,691 --> 00:08:15,354 ،مي دوني، وقتي "کارل" از دنيا رفت .فرزندانم واقعاً نيروي اميد بخشي برام بودن 156 00:08:15,428 --> 00:08:17,328 .واستا، واستا، واستا 157 00:08:17,396 --> 00:08:19,330 .انجي" بايد همين جا متوقفت کنم" 158 00:08:19,398 --> 00:08:21,332 ببخشيد؟ - .اين طوري نميشه - 159 00:08:21,400 --> 00:08:25,200 چي نميشه؟ - .من و تو و اين جور حرف زدن - 160 00:08:25,271 --> 00:08:29,401 چرا؟ مشکل چيه؟ - مثلاً تو درباره بچه و اين جور مزخرف ها - 161 00:08:29,475 --> 00:08:31,466 .صحبت ميکني 162 00:08:31,544 --> 00:08:34,240 .درباره بچه هات صحبت ميکني .درباره همسر مُرده ات 163 00:08:34,313 --> 00:08:37,373 .منظورم اينه که حالم گرفته ميشه - .اوه، مي دوني، متاسفم - 164 00:08:37,450 --> 00:08:40,476 مشکل تو نيست، مي دوني .فقط فکر مي کنم خيلي براي من پيري 165 00:08:40,553 --> 00:08:43,283 فرانک" من دو سال از تو" .جوون ترم 166 00:08:43,356 --> 00:08:47,122 .منم همين رو دارم ميگم 167 00:08:47,193 --> 00:08:49,127 .واقعاً امشب شب خوبي داشتم 168 00:08:49,195 --> 00:08:51,129 .منم همين طور 169 00:08:51,197 --> 00:08:53,427 خيلي خب، قضيه چيه؟ 170 00:08:53,499 --> 00:08:56,366 چي؟ - براي چي اينقدر موبايلت رو چک ميکني؟ - 171 00:08:56,435 --> 00:09:00,064 من فقط، منتظر يه تماس .خيلي مهم هستم 172 00:09:00,139 --> 00:09:02,733 .شرمنده - .اشکال نداره، موفق باشي - 173 00:09:02,808 --> 00:09:05,174 ،واستا، واستا، واستا .نرو، من مي خوام بيام داخل 174 00:09:05,244 --> 00:09:09,874 ."نه، من از تو نمي خوام بيايي داخل "دنيس - چرا نه؟ - 175 00:09:09,949 --> 00:09:13,851 .چون من واقعاً ازت خوشم مي آد 176 00:09:13,920 --> 00:09:16,980 ...خب، مي دوني 177 00:09:17,056 --> 00:09:19,422 .منم خيلي ازت خوشم مي آد 178 00:09:19,492 --> 00:09:22,655 پس بهتره آروم پيش بريم، باشه؟ - .اوه، صبر کن - 179 00:09:25,965 --> 00:09:27,899 ...آه 180 00:09:27,967 --> 00:09:30,697 .من... دوستت دارم 181 00:09:33,272 --> 00:09:35,297 ...من 182 00:09:35,374 --> 00:09:37,365 .من نمي دونم الان چي بايد بگم 183 00:09:37,443 --> 00:09:39,536 .يه طوري چيزي نگي بهتره 184 00:09:43,316 --> 00:09:46,251 .يه لحظه واستا 185 00:09:46,319 --> 00:09:49,083 .بله - .من آماده ام تا صحبت کنيم - 186 00:09:49,155 --> 00:09:52,716 .خيلي نزديک بود رفيق .تقريباً داشتم ترتيبش رو ميدادم 187 00:09:52,792 --> 00:09:55,420 فقط بيا تو بار همديگه رو ببينم .و روي اين قضيه کار کنيم 188 00:10:01,167 --> 00:10:03,635 ...شرمنده بابت 189 00:10:03,703 --> 00:10:05,728 من حس کردم شايد زيادي ...داشتم قضاوت مي کردم 190 00:10:05,805 --> 00:10:09,070 .نه، مشکلي نيست - .خيلي خب، بريم - 191 00:10:09,141 --> 00:10:12,304 .نه، حق با تو بود، من بايد برم 192 00:10:13,512 --> 00:10:15,810 .من الان بايد برم .بايد آروم پيش بريم 193 00:10:15,881 --> 00:10:18,611 .حق با تو بود - ...واقعاً؟ چون من - 194 00:10:18,684 --> 00:10:20,743 ...لازم نيست بدونم 195 00:10:20,820 --> 00:10:23,380 .من فکر مي کنم خوب بود .فکر مي کنم خيلي خوب بود 196 00:10:23,456 --> 00:10:25,890 .بهم زنگ بزن 197 00:10:30,529 --> 00:10:32,622 ."چارلي" 198 00:10:32,698 --> 00:10:35,565 ...دُرست سر موقع زنگ زدي رفيق، من 199 00:10:37,870 --> 00:10:39,963 .مثل اينکه فيوز پريده 200 00:10:40,039 --> 00:10:42,507 .بايد روش کار کني .چون فيوز ـه پريده کار "چارلي" ـه 201 00:10:42,575 --> 00:10:47,342 من فکر نکنم به اين زودي ها .فيوزي رو عوض کنم 202 00:10:48,714 --> 00:10:52,514 .من چيزي ميدونم که تو نمي دوني 203 00:11:04,663 --> 00:11:08,099 اون بهترين سکسي بود که تا به حال ."داشتم خانم "رينولدز 204 00:11:08,167 --> 00:11:11,227 .انگار يه چيز جادويي اتفاق افتاده 205 00:11:11,303 --> 00:11:14,466 منظورم اينه که اون واقعاً .خيلي خاص بود 206 00:11:14,540 --> 00:11:16,974 .منظورم اينه که شبيه معجزه بود 207 00:11:17,042 --> 00:11:20,910 تو که نمي خواي در مورد احساساتت و اين جور مزخرفات صحبت کني؟ 208 00:11:23,515 --> 00:11:26,109 !نه. خيلي "گي" آنه است 209 00:11:26,185 --> 00:11:29,416 ...نه، فقط ...مگه اينکه شما بخواهيد، چون 210 00:11:29,488 --> 00:11:31,422 .نه 211 00:11:31,490 --> 00:11:33,481 .من نقشه بهتري دارم 212 00:11:33,559 --> 00:11:36,960 خيلي خب، پس ميشه بعضي وقت ها زنگ بزنم؟ 213 00:11:37,029 --> 00:11:39,429 من شماره ات رو دارم، نه؟ - .نه، فکر نکنم داشته باشيدش - 214 00:11:39,498 --> 00:11:41,898 ،مي دونم چطور پيدات کنم چطوره پس خداحافظي کنيم؟ 215 00:11:41,967 --> 00:11:44,697 خيلي خب، من کار اشتباهي انجام دادم؟ 216 00:11:44,770 --> 00:11:46,704 منظورم اينه که سکس بدي داشتم؟ 217 00:11:46,772 --> 00:11:50,230 .نگران اون نباش - !من مي تونم تنظيم کنم خودم رو - 218 00:11:50,309 --> 00:11:52,937 چون قبلاً اين کار رو کردم و .مشکلي از اين بابت نبوده 219 00:11:53,011 --> 00:11:56,037 .دارم در رو مي بندم - .خب، شايد اگه فقط يه بوسه خداحافظي داشته باشم - 220 00:11:56,114 --> 00:11:58,344 .خيلي براي من... عالي بشه 221 00:11:58,417 --> 00:12:02,285 اگه بهت بوسه خداحافظي بدم در رو ول مي کني؟ 222 00:12:02,354 --> 00:12:04,845 .آره - .باشه - 223 00:12:08,427 --> 00:12:11,521 .اوه، خداي من 224 00:12:11,597 --> 00:12:15,465 .چيز وحشتناکيه .چيز وحشتناکيه براي تو که ببيني 225 00:12:15,534 --> 00:12:17,525 .من ميرم بُکُشمش - ...نه - 226 00:12:17,603 --> 00:12:20,197 .ميرم بُکُشمش - .نه، واستا، واستا، واستا - 227 00:12:20,272 --> 00:12:22,706 مي خواي چي کار کني؟ با مُشت بزني تو صورتش؟ پرتش کني؟ 228 00:12:22,774 --> 00:12:25,800 .نه، نه، اين کارا کمکي نميکنه، بهت ميگم چرا 229 00:12:25,878 --> 00:12:28,108 .چون کار ـه شده با مامانت رو بر نمي گردونه 230 00:12:28,180 --> 00:12:30,273 .نه، بايد يه کار بدتر انجام بدي 231 00:12:30,349 --> 00:12:32,374 .يه چيزي خيلي خيلي بدتر 232 00:12:33,952 --> 00:12:36,580 .بايد ترتيب مامان "مک" رو بدي 233 00:12:41,894 --> 00:12:45,125 .سلام - چيه؟ - 234 00:12:45,197 --> 00:12:48,633 من دنبال خانم "مک" مي گردم، هستن ايشون؟ - .آره - 235 00:12:48,700 --> 00:12:50,691 .من دوست ـه پسرشون هستم 236 00:12:50,769 --> 00:12:53,795 ."مي شناسمت "دنيس - .اوه - 237 00:12:54,873 --> 00:12:56,807 .اوه، خداي من 238 00:12:58,877 --> 00:13:01,971 .خيلي گذشته، مدت زيادي نديده بودمتون .خيلي عوض شديد 239 00:13:02,047 --> 00:13:05,107 .يکم چاق شدم - فقط همين؟ - 240 00:13:05,183 --> 00:13:08,084 .بهتون مي آد - .آره - 241 00:13:08,153 --> 00:13:11,589 اشکال نداره اگه بشينم؟ 242 00:13:17,162 --> 00:13:20,427 خب، پس داريد تلويزيون تو هواي آزاد مي بينيد، آره؟ 243 00:13:20,499 --> 00:13:22,831 .از هواي آزاد خوشم مي آد 244 00:13:22,901 --> 00:13:25,199 احتمالاً بعضي وقت ها احساس تنهايي ميکنيد 245 00:13:25,270 --> 00:13:27,261 .که تنها اينجا مي شينيد و تلويزيون مي ببينيد 246 00:13:29,841 --> 00:13:32,241 احتمالاً بعضي وقت ها دلتون يه مردي بخواد. نه؟ 247 00:13:32,311 --> 00:13:35,439 کسي که تمايلاتتون رو .پاسخگو باشه 248 00:13:37,683 --> 00:13:39,776 .اوه 249 00:13:39,851 --> 00:13:42,615 .علاقه اي ندارم 250 00:13:42,688 --> 00:13:45,452 ."مقاومت نکنيد خانم "مک 251 00:13:45,524 --> 00:13:48,960 چرا نريم داخل تا يکم سرگرمي داشته باشيم؟ 252 00:13:49,027 --> 00:13:51,621 .جذاب نمي بينمت 253 00:13:51,697 --> 00:13:53,631 چي؟ 254 00:13:53,699 --> 00:13:56,190 .فکر ميکنم مرد بي ريختي هستي 255 00:13:58,470 --> 00:14:00,461 فکر ميکني من زشتم؟ 256 00:14:00,539 --> 00:14:03,906 .آره - .من زشت نيستم، تو زشتي - 257 00:14:03,976 --> 00:14:06,001 .آره 258 00:14:07,112 --> 00:14:10,081 خداي من، تو چته زن؟ 259 00:14:10,148 --> 00:14:12,810 ...تو داري ميگي که من به نظرت من جذاب نيستم؟ 260 00:14:12,884 --> 00:14:16,047 .نه - و تو چي؟ نمي خواي با من سکس داشته باشي؟ - 261 00:14:16,121 --> 00:14:19,522 .نه - .خيلي مسخره است، من از اينجا ميرم - 262 00:14:21,626 --> 00:14:24,823 واستا، واستا، چي شد؟ 263 00:14:24,896 --> 00:14:27,023 .فکر کنم بدوني دقيقاً چي شد 264 00:14:27,099 --> 00:14:28,361 .نه - .آره - 265 00:14:28,433 --> 00:14:31,095 نه، بي خيال، اون سعي نميکرد .که با اون زن سکس داشته باشه 266 00:14:31,169 --> 00:14:33,228 چرا، اين کارو کرد، چون اون .يه منحرف کثيف ـه کثيفه 267 00:14:33,305 --> 00:14:36,502 .من خيلي گيج شدم - واقعاً؟ - 268 00:14:36,575 --> 00:14:39,772 .من مي تونم کمکت کنم، بهش اطمينان نکن 269 00:14:39,845 --> 00:14:42,109 .ببخشيد 270 00:14:42,180 --> 00:14:44,273 .بايد اينو جواب بدم - .باشه - 271 00:14:44,349 --> 00:14:46,340 مي توني سريع بپري بيرون؟ 272 00:14:46,418 --> 00:14:48,352 واقعاً؟ 273 00:14:48,420 --> 00:14:51,116 .آره، شخصيه ...نمي خواي بي ادب باشي که، پس 274 00:14:51,189 --> 00:14:53,157 .ببخشيد 275 00:14:53,225 --> 00:14:55,887 .اوه، خداي من - .ممنون - 276 00:14:58,296 --> 00:15:00,025 بله؟ - در چه حاليم؟ - 277 00:15:00,098 --> 00:15:02,032 .کارش تمومه - .خوبه، خوبه، خوبه - 278 00:15:02,100 --> 00:15:05,126 .وقت رفتن به فاز دو برنامه است - .نه، فاز دويي وجود نداره - 279 00:15:05,203 --> 00:15:07,763 .من فاز دو رو انجام نمي دم .هر کاري که گفتي انجام دادم، تموم شد 280 00:15:07,839 --> 00:15:10,706 .تا وقتي نگفتم چيزي تموم نشده 281 00:15:10,776 --> 00:15:12,801 .خدايا، شرمنده، باشه 282 00:15:12,878 --> 00:15:16,780 .آروم باش رفيق، فقط يه فازه ديگه. همين 283 00:15:16,848 --> 00:15:19,783 .با "باربارا" تماس گرفتيد، پيغام بگذاريد 284 00:15:19,851 --> 00:15:22,547 .سلام...جواب تماس هاي منو نميدي 285 00:15:22,621 --> 00:15:24,555 .متوجه ام، سرت شلوغه، کار داري 286 00:15:24,623 --> 00:15:26,750 .الان زمان شلوغيه 287 00:15:26,825 --> 00:15:30,488 ببين، من فکر مي کنم که بايد جواب .تماس هامو بدي، چون ميدونم نگران چي هستي 288 00:15:30,562 --> 00:15:33,690 "فکر مي کني "فرانک" و "دنيس قراره بفهمن، اما اين طور نيست، باشه؟ 289 00:15:33,765 --> 00:15:35,699 .من دهنمو سر اين قضيه مي بندم 290 00:15:35,767 --> 00:15:38,201 و مي دونم که خودت هم مي دوني سکسمون خوب بود، نه؟ 291 00:15:38,270 --> 00:15:40,238 ...به همين خاطر فکر ميکنم، شايد 292 00:15:40,305 --> 00:15:42,535 .يکي پُشت درـه، بي خيالش ميشم 293 00:15:42,607 --> 00:15:44,734 ...من فکر مي کنم که شايد ما با همديگه 294 00:15:44,810 --> 00:15:47,438 .اوه، به نظر عصباني مي آد .خيلي خب، ببين، بعداً بهت زنگ ميزنم 295 00:15:47,512 --> 00:15:49,446 .خيلي خب 296 00:15:52,150 --> 00:15:55,745 .بريم يه دوري بزنيم - چرا؟ - 297 00:15:55,821 --> 00:15:58,312 .لباست رو بپوش .ميريم يه دور بزنيم 298 00:15:58,390 --> 00:16:01,188 مي خواي منو بُکُشي؟ - چي؟ - 299 00:16:01,259 --> 00:16:04,524 نه، فقط مي خوام برم بيرون و .چند تا جيگر جوون تر انتخاب کنم 300 00:16:04,596 --> 00:16:07,030 .و يکي رو ميخوام که پايه ام باشه .يالا، بريم 301 00:16:07,099 --> 00:16:10,330 اون دو تا که دارن مي رقصن چطورن؟ 302 00:16:10,402 --> 00:16:12,632 .يالا، برو، يخ جمع رو بشکن - .اوه، بي خيال مرد - 303 00:16:12,704 --> 00:16:14,797 .يالا، مرد، برو، برو - .خيلي خب، باشه - 304 00:16:16,575 --> 00:16:18,975 .هي، در چه حاليد، از لباست خوشم اومد .من "مک" هستم 305 00:16:19,044 --> 00:16:21,774 .سلام - .سلام، منم "فرانک" ـم - 306 00:16:21,847 --> 00:16:24,782 مي خواي بري پايين؟ ها؟ 307 00:16:29,321 --> 00:16:31,380 چي شد؟ چي کار کردي؟ 308 00:16:31,456 --> 00:16:34,516 .منظورت چيه چي کار کردي اون حرکت چي بود ديگه؟ 309 00:16:34,593 --> 00:16:36,720 اون حرکت هميشه .رو خانم ها جواب ميداد 310 00:16:36,795 --> 00:16:38,888 فرانک"، هيچ وقت با اون حرکت" .دختري نصيبت نميشه 311 00:16:38,964 --> 00:16:42,957 .منظورت چيه؟ من اين طوري با زنم آشنا شدم - واقعاً؟ - 312 00:16:43,034 --> 00:16:45,127 .آره، پس حرکت رو سرزنش نکن .حرکت جواب ميده 313 00:16:46,505 --> 00:16:49,531 خب، ديگه چي رو همسرت جواب مي داد؟ 314 00:16:49,608 --> 00:16:53,635 .اون پول دوست داره - .اون پول و رقص رو دوست داره - 315 00:16:53,712 --> 00:16:56,044 حالا ميشه يه دقيقه بي خيال همسرم بشيم؟ 316 00:16:56,114 --> 00:16:58,981 .جو رو خراب ميکني .بذار ببينم چه ميکنم 317 00:16:59,050 --> 00:17:01,883 .اونجا، حرکت رو آزمايش کن 318 00:17:01,953 --> 00:17:04,922 ...تو همين جا بمون وقتي من 319 00:17:07,192 --> 00:17:09,524 .سلام، سلام، سلام 320 00:17:09,594 --> 00:17:11,562 من "فرانک" هستم، يادتونه؟ 321 00:17:21,106 --> 00:17:23,438 اون کجا رفت "مک"؟ 322 00:17:26,978 --> 00:17:29,776 .برو گمشو 323 00:17:32,817 --> 00:17:35,342 .بايد صحبت کنيم - .دي" الان وقت مناسبي نيست" - 324 00:17:35,420 --> 00:17:38,389 چارلي" منو مجبور کرده که باهاش سکس" .داشته باشم تا از انجام دادن کارهاش خلاص بشم 325 00:17:38,456 --> 00:17:41,789 چي؟ - .آره، مي دونم، واقعاً چندش ـه - 326 00:17:41,860 --> 00:17:45,125 فقط منم اين وسط که نمي تونم با کسي بخوابم؟ 327 00:17:45,197 --> 00:17:49,463 دنيس"، "چارلي" منو مجبور کرده" .که باهاش سکس داشته باشم 328 00:17:49,534 --> 00:17:51,525 .مک" خوابيده" .تو خوابيدي 329 00:17:51,603 --> 00:17:54,003 .الان ديگه حتي "چارلي" هم با کسي خوابيده .اين منو بيچاره نشون ميده 330 00:17:54,072 --> 00:17:56,563 مي دوني چيه؟ .اين ها همه اش تقصير "چارلي" ـه 331 00:17:56,641 --> 00:17:59,269 هيچ کدوم از اين ها اتفاق نمي افتاد .اگه بابا اونو مسئول نمي کرد 332 00:17:59,344 --> 00:18:01,608 .حق با توئه 333 00:18:03,615 --> 00:18:05,583 .ميرم بُکشمش- .نه، نه. صبر کن - 334 00:18:05,650 --> 00:18:09,984 ،تو بايد کار بدتري انجام بدي .يه کار خيلي خيلي بدتر 335 00:18:17,295 --> 00:18:20,230 ."اوه، سلام "دنيس - ."سلام خانم "کلي - 336 00:18:20,298 --> 00:18:23,563 .به نظر عالي مي آييد - .ممنون - 337 00:18:23,635 --> 00:18:26,399 .اوه، اوه، عزيزم 338 00:18:26,471 --> 00:18:29,565 ."خب، خوشحالم ديدمت "دنيس 339 00:18:29,641 --> 00:18:31,575 چي باعث شد بيايي اينجا؟ 340 00:18:31,643 --> 00:18:33,907 .مي خواستم براتون شکلات بيارم 341 00:18:33,979 --> 00:18:37,312 .خيلي ممنون - اشکالي داره اگه بيام داخل؟ 342 00:18:37,382 --> 00:18:39,316 .خيلي خب 343 00:18:40,385 --> 00:18:43,183 .اوه، نه 344 00:18:43,255 --> 00:18:45,416 .حرومزاده 345 00:18:45,490 --> 00:18:49,426 .آره ميدونم - .نه، نه، اون گفت عاشق منه - 346 00:18:49,494 --> 00:18:52,088 چه طور جرات کرد؟ 347 00:18:52,163 --> 00:18:54,154 .بهش چاقو ميزنم - .اوه - 348 00:18:54,232 --> 00:18:56,564 .چاقو ميزنم تو صورتش - .نه، نه، چاقو زدن خوب نيست - 349 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 .بايد يه کار بد تري انجام بدي 350 00:18:58,837 --> 00:19:01,897 .يه کار خيلي خيلي بد 351 00:19:01,973 --> 00:19:03,998 .بايد با "چارلي" بخوابي 352 00:19:07,946 --> 00:19:11,177 .هيس، هيس، هيس 353 00:19:11,249 --> 00:19:13,376 .متاسفم، عزيزم 354 00:19:13,451 --> 00:19:15,817 من فقط تو رو از لحاظ .سکسي جذاب نمي بينم 355 00:19:15,887 --> 00:19:18,856 شوخيتون گرفته؟ منو از لحاظ سکسي جذاب نمي بينيد؟ 356 00:19:20,458 --> 00:19:23,086 چه خبره؟ شماها چتون شده؟ 357 00:19:23,161 --> 00:19:25,595 ...من از لحاظ سکسي 358 00:19:27,299 --> 00:19:31,360 .من از لحاظ سکسي جذابم .من آدم...جذابي هستم 359 00:19:34,806 --> 00:19:37,673 .تق - اين ديگه چه کوفتيه؟ - 360 00:19:37,742 --> 00:19:42,076 .چهارصد و چهل و سه دلار - .ببين "مک" بذار همين الان تمومش کنيم - 361 00:19:42,147 --> 00:19:44,911 من فقط با تو خوابيدم .تا "فرانک" رو عصباني کنم 362 00:19:44,983 --> 00:19:47,247 بعدش حس کردم که .مي خوام بالا بيارم 363 00:19:48,753 --> 00:19:50,744 پس "فرانک" باعث ميشه که بالا بياري؟ 364 00:19:50,822 --> 00:19:53,188 .نه، گوش نميدي 365 00:19:53,258 --> 00:19:55,385 تو هستي که باعث ميشي .بخوام بالا بيارم 366 00:19:57,262 --> 00:20:00,561 پس ديگه نمي خواي که دوست دخترم باشي؟ 367 00:20:00,632 --> 00:20:03,100 .خداي من - .يه لحظه واستا، صبر کن - 368 00:20:03,168 --> 00:20:06,467 ،واستا، گيج شدم پس ديگه نمي خواي دوست دخترم باشي؟ 369 00:20:22,020 --> 00:20:25,615 .سلام - .اوه، لعنتي - 370 00:20:25,690 --> 00:20:27,555 .نه "مک"، مشکلي نيست 371 00:20:27,625 --> 00:20:29,684 ...ببين - .ببين، بذار توضيح بدم - 372 00:20:29,761 --> 00:20:32,457 .فقط بذار توضيح بدم - نه، نه، من درک مي کنم، باشه؟ - 373 00:20:32,530 --> 00:20:36,489 واقعاً؟ - .ببين، فکر کنم بدونم چه حسي داري - 374 00:20:36,568 --> 00:20:40,129 .اوه، رفيق، خيالم رو راحت کردي 375 00:20:40,205 --> 00:20:42,400 ...اينو داشته باش 376 00:20:50,682 --> 00:20:53,082 .کارت رو خوب انجام دادي - .ممنونم - 377 00:20:53,151 --> 00:20:55,176 .و قرارت با پيشخدمت هم هماهنگ شده 378 00:20:55,253 --> 00:20:58,518 .خيلي عاليه - ...فقط مي خواستم بپرسم که - 379 00:20:58,590 --> 00:21:01,354 از کجا مي دونستي مادرت با دنيس" نمي خوابه؟" 380 00:21:03,361 --> 00:21:05,295 .همم 381 00:21:05,363 --> 00:21:08,958 .فکر کنم خيلي به اين جزئيات دقت نکردم ."خيلي خب زمان فاز سوم ـه "دي 382 00:21:09,033 --> 00:21:11,263 .نه "چارلي" گفتي فقط دوتا فازه 383 00:21:11,336 --> 00:21:13,497 .اين يکي راحته 384 00:21:13,638 --> 00:21:15,902 .خيلي خب، فاز سوم هم تموم شد - خوب به نظر مي آم؟ - 385 00:21:15,974 --> 00:21:17,965 .خيلي خوب شدي - مطمئني؟ - 386 00:21:18,042 --> 00:21:19,236 .آره - کارت تموم شد؟ - 387 00:21:19,310 --> 00:21:20,299 .کارم تموم شد و عالي به نظر مي آيي 388 00:21:20,378 --> 00:21:22,312 .ممنون که کمکم کردي - .قابلي نداشت - 389 00:21:22,380 --> 00:21:24,314 .پيشخدمت ديگه الانه که برسه 390 00:21:24,382 --> 00:21:27,374 من بر ميگردم به پُشت بار و .تو هم به قضاياي دستشويي مي رسي 391 00:21:27,452 --> 00:21:29,613 .خيلي خب، فاز چهارم - .نه! نه - 392 00:21:29,687 --> 00:21:31,621 .يه فاز چهارم کوچيک - ."چارلي" - 393 00:21:31,689 --> 00:21:33,714 .بذار فاز چهارم رو بگم - .نمي خوام، نمي توني - 394 00:21:33,792 --> 00:21:36,317 .خيلي خب باشه 395 00:21:36,394 --> 00:21:38,624 تموم شد، خب؟ - .خيلي خب - 396 00:21:38,696 --> 00:21:41,859 بدين وسيله شما از انجام .کارهاي "چارلي" خلاص شديد 397 00:21:44,035 --> 00:21:47,801 هي بچه ها، ميشه يه لطفي به من بکنيد و پاتيل نشيد؟ 398 00:21:47,872 --> 00:21:50,568 .چون چند تا بُشکه هست که بايد عوض بشه 399 00:21:50,642 --> 00:21:52,576 مي دونيد چيه؟ 400 00:21:52,644 --> 00:21:54,874 و يه سري موش، توي .تله موش ها اون پايين هست 401 00:21:54,946 --> 00:21:56,880 .سلام به گروه 402 00:21:56,948 --> 00:21:59,007 .داريد به "فرانک" جديد نگاه ميکنيد 403 00:21:59,083 --> 00:22:03,042 .اووه 404 00:22:04,622 --> 00:22:06,886 اون اينجا چه غلطي ميکنه؟ 405 00:22:06,958 --> 00:22:09,017 اون اينجا چه غلطي ميکنه؟" واقعاً؟" 406 00:22:09,093 --> 00:22:11,425 واقعاً، من بهت ميگم .اينجا چي کار ميکنم 407 00:22:11,496 --> 00:22:14,431 ،مي خواي بدوني اينجا چي کار ميکنم مرتيکه احمق؟ 408 00:22:14,499 --> 00:22:17,866 .من با پدرت سکس داشتم 409 00:22:17,936 --> 00:22:20,427 .دُرسته، من با پدرت سکس داشتم 410 00:22:20,505 --> 00:22:24,566 چون منم مثل تو سکس با .افراد پير و زشت رو دوست دارم 411 00:22:24,642 --> 00:22:29,875 با اون موهاي مصنوعيشون .که موقع سکس هي مي افته 412 00:22:29,948 --> 00:22:32,576 هي مي افته، چون اين کاريه ."که تو باعثش بودي "دنيس رينولدز 413 00:22:32,650 --> 00:22:34,948 .تو دوست داري با افراد پير سکس داشته باشي 414 00:22:35,019 --> 00:22:37,010 .و تو گفتي که عاشق مني 415 00:22:37,088 --> 00:22:40,615 تو گفتي "دوستت دارم" و منم گفتم "خب، منم دوستت دارم" 416 00:22:40,692 --> 00:22:43,354 عاشقي اين طوريه؟ که بري با افراد پير سکس داشته باشي؟ 417 00:22:43,428 --> 00:22:45,794 .پس منم رفتم همين کارو کردم 418 00:22:46,214 --> 00:23:06,214 © TvWorld.info