1
00:00:00,400 --> 00:00:08,200
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:00:11,243 --> 00:00:12,541
چيه؟ -
."سلام خانم "رينولدز -
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,548
چي مي خواي؟ -
.فرانک" منو فرستاده تا کلاه گيس ـش رو ببرم" -
4
00:00:16,616 --> 00:00:18,607
کلاه گيس ـش؟ -
.بلي -
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,984
براي چي اونو مي خواد؟ -
.فکر کنم با يه خانم قرار داره -
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,324
فرانک" قرار داره؟"
7
00:00:25,392 --> 00:00:27,326
.آره، فکر کنم
8
00:00:27,394 --> 00:00:29,328
.خب، نميدم، مال خودمه
9
00:00:29,396 --> 00:00:32,263
کلاه گيس ـش مال شماست؟
10
00:00:32,332 --> 00:00:35,233
.خيلي خب، داخل جعبه توي راهروست
11
00:00:35,301 --> 00:00:37,235
.به هر حال مي خواستم بندازمش دور
12
00:00:37,303 --> 00:00:40,966
.من واقعاً شرمنده ام
.مي دونم که الان زمان سختي براي شماست
13
00:00:41,041 --> 00:00:44,636
.طلاق واقعاً چيز ناجوريه
!اوه! پيداش کردم
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,736
.موهاشو پيدا کردم
15
00:00:46,813 --> 00:00:50,579
.مو رو پيدا کردم
.پس فکر کنم، خودم از حضور مرخص بشم
16
00:00:52,018 --> 00:00:54,009
.ممنون بابت مو ها
17
00:01:01,661 --> 00:01:04,095
.اوه، لعنتي
18
00:01:04,340 --> 00:01:07,550
.: وقتي "مک" ترتيب مامان "دنيس" رو ميده :.
19
00:01:07,692 --> 00:01:10,700
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
20
00:01:32,121 --> 00:01:36,860
ترجمه از: ميـکـادو
M i k a d o
21
00:01:37,000 --> 00:01:38,392
.صبر کن تا موهامو ببيني
22
00:01:38,465 --> 00:01:42,196
.واقعاً موي خيلي طبيعي هستش
.خيلي خوبه
23
00:01:42,268 --> 00:01:44,634
حالا از کجا اين جيگر رو مي شناسي؟ -
"اَنجي اسپينولا" -
24
00:01:44,704 --> 00:01:46,968
.دبيرستان، چيزي بود براي خودش
.هميشه با هم بوديم
25
00:01:47,040 --> 00:01:48,905
اوه، آره؟ -
.آره، خيلي کارها با هم کرديم -
26
00:01:48,975 --> 00:01:50,966
!سکس خشن، وهوا
27
00:01:51,044 --> 00:01:53,535
.يعني، هر چي بگي... انجامش داديم
28
00:01:53,613 --> 00:01:56,946
.خب، به نظر عالي مي آد -
!آره، ديگه زني مثل "انجي" نمي سازن -
29
00:01:57,016 --> 00:01:58,950
.دارم بهت ميگم
30
00:01:59,018 --> 00:02:01,646
چارلي" مشکلي نداري که"
توي بار تنهات بذارم؟
31
00:02:01,721 --> 00:02:04,747
من فکر مي کنم همه چي عالي
."پيش بره از وقتي که منو مسئول کردي "فرانک
32
00:02:04,824 --> 00:02:08,260
.باشه، آرزوي بهترين ها برات
33
00:02:11,331 --> 00:02:13,822
تو چي هستي؟
34
00:02:13,900 --> 00:02:17,392
چرا؟ واقعاً چرا بايد يه آدم
کثافتش رو، روي ديوار بماله؟
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,597
.نمي دونم
36
00:02:19,672 --> 00:02:22,232
داري چي کار ميکني؟
.من فکر کردم داري دستشويي ها رو تميز ميکني
37
00:02:22,308 --> 00:02:24,276
چي؟ تميز کردن دستشويي؟
.نه، اون که کار "چارلي" ـه
38
00:02:24,344 --> 00:02:26,278
.من ديگه کار "چارلي" رو انجام نميدم
39
00:02:26,346 --> 00:02:29,645
.بابا گفت که انجامش بديم
.پس برگرد اونجا و کارت رو انجام بده
40
00:02:29,716 --> 00:02:31,946
دي"، "دي"، ميشه گير ندي؟"
41
00:02:32,018 --> 00:02:34,282
من يه نقشه اي دارم
.که هر دومون راحت بشيم
42
00:02:34,354 --> 00:02:36,288
واقعاً؟ -
.اوه، آره -
43
00:02:36,356 --> 00:02:38,290
،اوه، خداي من، بالاخره خبر خوب
حالا چي هست؟
44
00:02:38,358 --> 00:02:40,485
خب، بهتره اين طور بگم که من
...امشب يه قرار کوچولويي دارم
45
00:02:40,560 --> 00:02:42,790
...و وقتي "چارلي" ببينه که قرارم با کيه
46
00:02:43,796 --> 00:02:45,787
.ديگه کارهاي "چارلي" رو نبايد انجام بدم
47
00:02:45,865 --> 00:02:47,856
بعد چطور به من
کمک مي کنه اين قضيه؟
48
00:02:49,569 --> 00:02:52,970
.در واقع فکر نکنم کمکي بکنه -
.نخير، مطمئناً نمي کنه -
49
00:02:53,039 --> 00:02:55,633
مي دوني، تو هم بايد يه نقشه اي
...چيزي بکشي، مثل من
50
00:02:55,708 --> 00:02:57,699
اون موقع تو هم از شرِ انجام
.کارهاي "چارلي" راحت ميشي
51
00:02:57,777 --> 00:03:00,473
اوه، فکر کردي من نمي تونم نقشه بکشم؟
52
00:03:00,547 --> 00:03:03,710
.سلام
53
00:03:03,783 --> 00:03:06,775
.دنيس" سلام" -
.يه چيزي برات دارم -
54
00:03:06,853 --> 00:03:08,912
چي؟ ... واقعاً؟
55
00:03:08,988 --> 00:03:11,548
.اوه، خيلي ممنونم
56
00:03:11,624 --> 00:03:13,615
.خيلي خوبه -
ميشه کُت ات رو در بيارم؟ -
57
00:03:13,693 --> 00:03:15,718
مگه قراره اينجا بمونيم؟
58
00:03:15,795 --> 00:03:18,525
نه، نه، فقط مي خواستم
ببينم چي پوشيدي؟
59
00:03:18,598 --> 00:03:22,090
.باشه -
.خيلي خب -
60
00:03:22,168 --> 00:03:24,728
خب... چطوره؟
61
00:03:24,804 --> 00:03:28,171
.آره، خب، بد نيست
آرايش نکردي؟
62
00:03:28,241 --> 00:03:31,733
.چرا آرايش دارم -
واقعاً؟ -
63
00:03:31,811 --> 00:03:34,302
.آره -
لوازم آرايش نياوردي؟ -
64
00:03:34,380 --> 00:03:36,541
.نه، لوازم آرايشم رو نياوردم
65
00:03:38,618 --> 00:03:41,109
.اوه، خب باشه، اشکال نداره
66
00:03:41,187 --> 00:03:43,212
.بريم به "چارلي" شب به خير بگيم، يالا
67
00:03:43,289 --> 00:03:46,520
.آه، فکر نکنم ايده خوبي باشه
68
00:03:46,593 --> 00:03:48,720
اوه، نه، نه، اون کاملاً
.با شرايط کنار اومده
69
00:03:48,795 --> 00:03:50,729
.مشکلي نيست، بريم -
واقعاً؟ -
70
00:03:50,797 --> 00:03:53,391
.آره، آره -
.باشه -
71
00:03:55,902 --> 00:03:57,893
.سلام رفيق
72
00:03:57,971 --> 00:04:00,496
لطفاً در بزنيد قبل از اينکه
...وارد دفترم
73
00:04:00,573 --> 00:04:02,438
داري چي کار ميکني؟
74
00:04:03,810 --> 00:04:06,506
.داشتم يه سري کارهاي دفتري ميکردم -
اوه، واقعاً؟ -
75
00:04:06,579 --> 00:04:08,547
خب، ببين ما ميخواستيم
با هم بريم بيرون
76
00:04:08,615 --> 00:04:10,913
به همين خاطر گفتم بيايم و
.يه شب بخيري بگيم
77
00:04:10,984 --> 00:04:13,111
به نظر که همه کارها
.تحت کنترلته
78
00:04:13,186 --> 00:04:16,622
.آره، همين طوره -
."خونه کارتي خيلي خوبيه "چارلي -
79
00:04:16,689 --> 00:04:19,453
در واقع نه، داشتم يه سري کارهاي
.مديريتي انجام مي دادم چون الان مديرم
80
00:04:19,525 --> 00:04:22,085
.خب، ما داريم ميريم، ديگه
خيلي هم سخت کار نکن رفيق، باشه؟
81
00:04:22,161 --> 00:04:24,561
."شب به خير "چارلي -
.باشه، شب به خير -
82
00:04:24,631 --> 00:04:27,065
ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟ -
.آره -
83
00:04:27,133 --> 00:04:29,101
.ممنون
84
00:04:31,504 --> 00:04:34,029
،خيلي خب، گوش کن
.برنامه اينه
85
00:04:34,107 --> 00:04:37,975
.مي خوام امشب ترتيبش رو بدم
.حدود ساعت ده و نيم، اين ها
86
00:04:38,044 --> 00:04:39,978
حالا، قضيه اينه که واقعاً
.نمي خوام اين کارو بکنم
87
00:04:40,046 --> 00:04:43,277
و تنها کاري که بايد بکني تا اين کارو
.انجام ندم اينه که بهم طرف ساعت ده و نيم زنگ بزني
88
00:04:43,349 --> 00:04:45,647
و بگي "دنيس، ديگه لازم نيست
."کارهاي چارلي رو انجام بدي
89
00:04:45,718 --> 00:04:48,585
.نمي توني از اين قضيه قِسِر در بري -
.اوه، چرا مي تونم -
90
00:04:48,655 --> 00:04:51,146
ساعت ده و نيم، باشه؟
91
00:04:53,159 --> 00:04:55,093
.دَه و نيم
92
00:04:58,298 --> 00:05:00,289
مي خواي باج گيري کني؟
93
00:05:00,366 --> 00:05:03,096
مي خواي ازم باج گيري کني "دنيس رينولدز"؟
94
00:05:03,169 --> 00:05:05,899
حاضري؟ -
.حاضرم، بريم -
95
00:05:06,973 --> 00:05:10,101
سلام بر تو، چه خبر رفيق؟ -
.سلام -
96
00:05:10,176 --> 00:05:13,612
اون چيه؟ -
.موهاي باباته -
97
00:05:13,680 --> 00:05:16,342
.چِندش -
آره، "چارلي" هستش؟ -
98
00:05:16,416 --> 00:05:18,850
آره، تو چت شده؟
به نظر دست پاچه ميايي؟
99
00:05:18,918 --> 00:05:22,183
چارلي" هستش؟" -
.آره، اون پُشت تو دفتره -
100
00:05:22,255 --> 00:05:26,021
.ميخوام باهاش صحبت کنم -
.باشه، برو باهاش صحبت کن -
101
00:05:26,092 --> 00:05:28,822
.خب -
.باشه -
102
00:05:32,532 --> 00:05:35,626
."خداحافظ "دنيس
103
00:05:35,702 --> 00:05:37,829
.مي بينمت
104
00:05:37,904 --> 00:05:40,372
.چارلي" من واقعاً وضعيت دشواري دارم"
105
00:05:40,440 --> 00:05:43,409
،معمولاً درباره اين موضوعات با تو حرف نمي زنم
.چون واقعاً غير قابل اعتمادي
106
00:05:43,476 --> 00:05:46,604
اما "دنيس"، "دي" و "فرانک" مربوطن
.به قضيه و بايد به يکي حتماً بگم
107
00:05:46,679 --> 00:05:48,613
!دارم ميترکم
108
00:05:48,681 --> 00:05:51,878
مامان "دنيس" سعي کرد
.با من سکس داشته باشه
109
00:05:53,453 --> 00:05:55,751
.جالبه -
...آره مرد، لُخت شد، اومد سمت من -
110
00:05:55,822 --> 00:05:59,485
اون زن واقعاً ديوونه است، اما فکر کنم
...مي خوام ترتيبش رو بدم، مي دونم نبايد
111
00:05:59,559 --> 00:06:02,187
.فکر کنم بايد انجامش بدي -
چي؟ -
112
00:06:02,261 --> 00:06:04,388
چنين شانسي فقط يه بار
تو زندگي پيش مي آد، دُرسته؟
113
00:06:04,464 --> 00:06:06,955
.دُرسته -
.احمقي اگر بذاري از دستت در بره -
114
00:06:07,033 --> 00:06:10,002
.آره، منم همين فکر رو ميکردم
.اما اون مامان "دنيس" و "دي" ـه
115
00:06:10,069 --> 00:06:12,503
خب، معنيش اينه که هيچ کس
.نبايد اصلاً بويي از اين قضيه ببره
116
00:06:12,572 --> 00:06:14,506
.آره، اصلاً نبايد بفهمن -
.آره، اصلاً دُرست نيست اين طوري -
117
00:06:14,574 --> 00:06:18,237
.حق با توئه، ميرم انجامش بدم
118
00:06:18,311 --> 00:06:21,371
.آره، آره، اين خيلي خوبه -
.خوبــــه -
119
00:06:21,447 --> 00:06:23,677
.من بايد "فرانک" رو ببينم
120
00:06:23,750 --> 00:06:26,981
.بايد موهاشو بهش بدم -
.آره برو، چون من نقشه اي دارم که بايد بهش فکر کنم -
121
00:06:27,053 --> 00:06:29,385
.برو بيرون، برو، خدايا، خيلي خوب شد
122
00:06:29,455 --> 00:06:33,050
.مامان "دنيس"، آره، من سرم شلوغه -
.مي خوام کار خودم رو داشته باشم -
123
00:06:33,126 --> 00:06:35,594
ببين... چي؟ -
.کار خودم رو ميخوام -
124
00:06:35,661 --> 00:06:37,595
...خب، من
125
00:06:41,000 --> 00:06:43,798
.و البته که بايد داشته باشيش
126
00:06:43,870 --> 00:06:48,864
اوه "دي"، به نظر هر دو از هم
.خواسته هايي داريم
127
00:06:48,941 --> 00:06:52,104
."من با تو سکس نخواهم داشت "چارلي
128
00:06:52,178 --> 00:06:54,112
.نه
129
00:06:54,180 --> 00:06:56,910
.من ازت سکس نميخوام
130
00:06:56,983 --> 00:07:00,214
.سکسيه که از "دنيس" نمي خوام
131
00:07:00,286 --> 00:07:02,550
همم؟
132
00:07:04,257 --> 00:07:07,556
.بايد هر چي برات گذشته برام بگي
133
00:07:07,627 --> 00:07:10,118
!حتماً يه سابقه تو پليس داري به اندازه يه کيلومتر
134
00:07:10,196 --> 00:07:12,096
.اوه، خدا، نه
135
00:07:12,165 --> 00:07:14,998
اينقدر فروتن نباش، يادته همه
کارهايي که با هم مي کرديم؟
136
00:07:15,067 --> 00:07:17,001
اون شب رو توي قبرستون يادته؟
137
00:07:17,069 --> 00:07:20,596
چطور امکان داره يادم بره؟ -
.سنگ قبره خيلي سرد بود، جوني -
138
00:07:20,673 --> 00:07:22,607
.آره
139
00:07:22,675 --> 00:07:25,576
يادته اون باري که يه موتور دزديديم
و رفتيم سمت رودخونه؟
140
00:07:25,645 --> 00:07:29,604
حتماً الان بازم از اين کارا ميکني، آره؟
141
00:07:29,682 --> 00:07:32,981
،بعد از اينکه با همسرم آشنا شدم
.يه مقدار آرومتر پيش رفتم
142
00:07:34,287 --> 00:07:36,278
.تو بهم گفتي که متاهل نيستي
143
00:07:36,355 --> 00:07:39,153
.نه، نيستم، "کارل" چند سال پيش فوت کرد
144
00:07:39,225 --> 00:07:43,252
وقتي باهاش آشنا شدم و بچه دار شديم
.ديگه بيشتر وقت ها تو خونه مي موندم
145
00:07:43,329 --> 00:07:46,264
کارل" دو تا بچه از ازدواج"
...قبليش داشت
146
00:07:46,332 --> 00:07:49,267
.و تازه بعدش پنج تا بچه هم از هم ديگه داشتيم
147
00:07:49,335 --> 00:07:51,462
.اوه، لعنتي
148
00:07:51,537 --> 00:07:54,165
سلام، من "جني" هستم و
.امروز در خدمتتون خواهم بود
149
00:07:54,240 --> 00:07:57,505
،آماده ايد براي سفارش دادن
يا زمان بيشتري مي خواهيد؟
150
00:07:57,577 --> 00:08:00,842
.من فکر کنم، يه ذره زمان بيشتري لازم داريم -
.باشه، پس بر ميگردم -
151
00:08:02,482 --> 00:08:05,451
واقعاً داشتن فرزند از الطاف الهي نيست؟
152
00:08:05,518 --> 00:08:07,452
چي؟
153
00:08:07,520 --> 00:08:09,647
داشتن فرزند لطف خدا نيست؟
154
00:08:09,722 --> 00:08:11,622
چي داري براي خودت ميگي؟
155
00:08:11,691 --> 00:08:15,354
،مي دوني، وقتي "کارل" از دنيا رفت
.فرزندانم واقعاً نيروي اميد بخشي برام بودن
156
00:08:15,428 --> 00:08:17,328
.واستا، واستا، واستا
157
00:08:17,396 --> 00:08:19,330
.انجي" بايد همين جا متوقفت کنم"
158
00:08:19,398 --> 00:08:21,332
ببخشيد؟ -
.اين طوري نميشه -
159
00:08:21,400 --> 00:08:25,200
چي نميشه؟ -
.من و تو و اين جور حرف زدن -
160
00:08:25,271 --> 00:08:29,401
چرا؟ مشکل چيه؟ -
مثلاً تو درباره بچه و اين جور مزخرف ها -
161
00:08:29,475 --> 00:08:31,466
.صحبت ميکني
162
00:08:31,544 --> 00:08:34,240
.درباره بچه هات صحبت ميکني
.درباره همسر مُرده ات
163
00:08:34,313 --> 00:08:37,373
.منظورم اينه که حالم گرفته ميشه -
.اوه، مي دوني، متاسفم -
164
00:08:37,450 --> 00:08:40,476
مشکل تو نيست، مي دوني
.فقط فکر مي کنم خيلي براي من پيري
165
00:08:40,553 --> 00:08:43,283
فرانک" من دو سال از تو"
.جوون ترم
166
00:08:43,356 --> 00:08:47,122
.منم همين رو دارم ميگم
167
00:08:47,193 --> 00:08:49,127
.واقعاً امشب شب خوبي داشتم
168
00:08:49,195 --> 00:08:51,129
.منم همين طور
169
00:08:51,197 --> 00:08:53,427
خيلي خب، قضيه چيه؟
170
00:08:53,499 --> 00:08:56,366
چي؟ -
براي چي اينقدر موبايلت رو چک ميکني؟ -
171
00:08:56,435 --> 00:09:00,064
من فقط، منتظر يه تماس
.خيلي مهم هستم
172
00:09:00,139 --> 00:09:02,733
.شرمنده -
.اشکال نداره، موفق باشي -
173
00:09:02,808 --> 00:09:05,174
،واستا، واستا، واستا
.نرو، من مي خوام بيام داخل
174
00:09:05,244 --> 00:09:09,874
."نه، من از تو نمي خوام بيايي داخل "دنيس -
چرا نه؟ -
175
00:09:09,949 --> 00:09:13,851
.چون من واقعاً ازت خوشم مي آد
176
00:09:13,920 --> 00:09:16,980
...خب، مي دوني
177
00:09:17,056 --> 00:09:19,422
.منم خيلي ازت خوشم مي آد
178
00:09:19,492 --> 00:09:22,655
پس بهتره آروم پيش بريم، باشه؟ -
.اوه، صبر کن -
179
00:09:25,965 --> 00:09:27,899
...آه
180
00:09:27,967 --> 00:09:30,697
.من... دوستت دارم
181
00:09:33,272 --> 00:09:35,297
...من
182
00:09:35,374 --> 00:09:37,365
.من نمي دونم الان چي بايد بگم
183
00:09:37,443 --> 00:09:39,536
.يه طوري چيزي نگي بهتره
184
00:09:43,316 --> 00:09:46,251
.يه لحظه واستا
185
00:09:46,319 --> 00:09:49,083
.بله -
.من آماده ام تا صحبت کنيم -
186
00:09:49,155 --> 00:09:52,716
.خيلي نزديک بود رفيق
.تقريباً داشتم ترتيبش رو ميدادم
187
00:09:52,792 --> 00:09:55,420
فقط بيا تو بار همديگه رو ببينم
.و روي اين قضيه کار کنيم
188
00:10:01,167 --> 00:10:03,635
...شرمنده بابت
189
00:10:03,703 --> 00:10:05,728
من حس کردم شايد زيادي
...داشتم قضاوت مي کردم
190
00:10:05,805 --> 00:10:09,070
.نه، مشکلي نيست -
.خيلي خب، بريم -
191
00:10:09,141 --> 00:10:12,304
.نه، حق با تو بود، من بايد برم
192
00:10:13,512 --> 00:10:15,810
.من الان بايد برم
.بايد آروم پيش بريم
193
00:10:15,881 --> 00:10:18,611
.حق با تو بود -
...واقعاً؟ چون من -
194
00:10:18,684 --> 00:10:20,743
...لازم نيست بدونم
195
00:10:20,820 --> 00:10:23,380
.من فکر مي کنم خوب بود
.فکر مي کنم خيلي خوب بود
196
00:10:23,456 --> 00:10:25,890
.بهم زنگ بزن
197
00:10:30,529 --> 00:10:32,622
."چارلي"
198
00:10:32,698 --> 00:10:35,565
...دُرست سر موقع زنگ زدي رفيق، من
199
00:10:37,870 --> 00:10:39,963
.مثل اينکه فيوز پريده
200
00:10:40,039 --> 00:10:42,507
.بايد روش کار کني
.چون فيوز ـه پريده کار "چارلي" ـه
201
00:10:42,575 --> 00:10:47,342
من فکر نکنم به اين زودي ها
.فيوزي رو عوض کنم
202
00:10:48,714 --> 00:10:52,514
.من چيزي ميدونم که تو نمي دوني
203
00:11:04,663 --> 00:11:08,099
اون بهترين سکسي بود که تا به حال
."داشتم خانم "رينولدز
204
00:11:08,167 --> 00:11:11,227
.انگار يه چيز جادويي اتفاق افتاده
205
00:11:11,303 --> 00:11:14,466
منظورم اينه که اون واقعاً
.خيلي خاص بود
206
00:11:14,540 --> 00:11:16,974
.منظورم اينه که شبيه معجزه بود
207
00:11:17,042 --> 00:11:20,910
تو که نمي خواي در مورد احساساتت
و اين جور مزخرفات صحبت کني؟
208
00:11:23,515 --> 00:11:26,109
!نه. خيلي "گي" آنه است
209
00:11:26,185 --> 00:11:29,416
...نه، فقط
...مگه اينکه شما بخواهيد، چون
210
00:11:29,488 --> 00:11:31,422
.نه
211
00:11:31,490 --> 00:11:33,481
.من نقشه بهتري دارم
212
00:11:33,559 --> 00:11:36,960
خيلي خب، پس ميشه
بعضي وقت ها زنگ بزنم؟
213
00:11:37,029 --> 00:11:39,429
من شماره ات رو دارم، نه؟ -
.نه، فکر نکنم داشته باشيدش -
214
00:11:39,498 --> 00:11:41,898
،مي دونم چطور پيدات کنم
چطوره پس خداحافظي کنيم؟
215
00:11:41,967 --> 00:11:44,697
خيلي خب، من کار اشتباهي انجام دادم؟
216
00:11:44,770 --> 00:11:46,704
منظورم اينه که سکس بدي داشتم؟
217
00:11:46,772 --> 00:11:50,230
.نگران اون نباش -
!من مي تونم تنظيم کنم خودم رو -
218
00:11:50,309 --> 00:11:52,937
چون قبلاً اين کار رو کردم و
.مشکلي از اين بابت نبوده
219
00:11:53,011 --> 00:11:56,037
.دارم در رو مي بندم -
.خب، شايد اگه فقط يه بوسه خداحافظي داشته باشم -
220
00:11:56,114 --> 00:11:58,344
.خيلي براي من... عالي بشه
221
00:11:58,417 --> 00:12:02,285
اگه بهت بوسه خداحافظي بدم
در رو ول مي کني؟
222
00:12:02,354 --> 00:12:04,845
.آره -
.باشه -
223
00:12:08,427 --> 00:12:11,521
.اوه، خداي من
224
00:12:11,597 --> 00:12:15,465
.چيز وحشتناکيه
.چيز وحشتناکيه براي تو که ببيني
225
00:12:15,534 --> 00:12:17,525
.من ميرم بُکُشمش -
...نه -
226
00:12:17,603 --> 00:12:20,197
.ميرم بُکُشمش -
.نه، واستا، واستا، واستا -
227
00:12:20,272 --> 00:12:22,706
مي خواي چي کار کني؟
با مُشت بزني تو صورتش؟ پرتش کني؟
228
00:12:22,774 --> 00:12:25,800
.نه، نه، اين کارا کمکي نميکنه، بهت ميگم چرا
229
00:12:25,878 --> 00:12:28,108
.چون کار ـه شده با مامانت رو بر نمي گردونه
230
00:12:28,180 --> 00:12:30,273
.نه، بايد يه کار بدتر انجام بدي
231
00:12:30,349 --> 00:12:32,374
.يه چيزي خيلي خيلي بدتر
232
00:12:33,952 --> 00:12:36,580
.بايد ترتيب مامان "مک" رو بدي
233
00:12:41,894 --> 00:12:45,125
.سلام -
چيه؟ -
234
00:12:45,197 --> 00:12:48,633
من دنبال خانم "مک" مي گردم، هستن ايشون؟ -
.آره -
235
00:12:48,700 --> 00:12:50,691
.من دوست ـه پسرشون هستم
236
00:12:50,769 --> 00:12:53,795
."مي شناسمت "دنيس -
.اوه -
237
00:12:54,873 --> 00:12:56,807
.اوه، خداي من
238
00:12:58,877 --> 00:13:01,971
.خيلي گذشته، مدت زيادي نديده بودمتون
.خيلي عوض شديد
239
00:13:02,047 --> 00:13:05,107
.يکم چاق شدم -
فقط همين؟ -
240
00:13:05,183 --> 00:13:08,084
.بهتون مي آد -
.آره -
241
00:13:08,153 --> 00:13:11,589
اشکال نداره اگه بشينم؟
242
00:13:17,162 --> 00:13:20,427
خب، پس داريد تلويزيون
تو هواي آزاد مي بينيد، آره؟
243
00:13:20,499 --> 00:13:22,831
.از هواي آزاد خوشم مي آد
244
00:13:22,901 --> 00:13:25,199
احتمالاً بعضي وقت ها احساس
تنهايي ميکنيد
245
00:13:25,270 --> 00:13:27,261
.که تنها اينجا مي شينيد و تلويزيون مي ببينيد
246
00:13:29,841 --> 00:13:32,241
احتمالاً بعضي وقت ها
دلتون يه مردي بخواد. نه؟
247
00:13:32,311 --> 00:13:35,439
کسي که تمايلاتتون رو
.پاسخگو باشه
248
00:13:37,683 --> 00:13:39,776
.اوه
249
00:13:39,851 --> 00:13:42,615
.علاقه اي ندارم
250
00:13:42,688 --> 00:13:45,452
."مقاومت نکنيد خانم "مک
251
00:13:45,524 --> 00:13:48,960
چرا نريم داخل تا يکم
سرگرمي داشته باشيم؟
252
00:13:49,027 --> 00:13:51,621
.جذاب نمي بينمت
253
00:13:51,697 --> 00:13:53,631
چي؟
254
00:13:53,699 --> 00:13:56,190
.فکر ميکنم مرد بي ريختي هستي
255
00:13:58,470 --> 00:14:00,461
فکر ميکني من زشتم؟
256
00:14:00,539 --> 00:14:03,906
.آره -
.من زشت نيستم، تو زشتي -
257
00:14:03,976 --> 00:14:06,001
.آره
258
00:14:07,112 --> 00:14:10,081
خداي من، تو چته زن؟
259
00:14:10,148 --> 00:14:12,810
...تو داري ميگي که من
به نظرت من جذاب نيستم؟
260
00:14:12,884 --> 00:14:16,047
.نه -
و تو چي؟ نمي خواي با من سکس داشته باشي؟ -
261
00:14:16,121 --> 00:14:19,522
.نه -
.خيلي مسخره است، من از اينجا ميرم -
262
00:14:21,626 --> 00:14:24,823
واستا، واستا، چي شد؟
263
00:14:24,896 --> 00:14:27,023
.فکر کنم بدوني دقيقاً چي شد
264
00:14:27,099 --> 00:14:28,361
.نه -
.آره -
265
00:14:28,433 --> 00:14:31,095
نه، بي خيال، اون سعي نميکرد
.که با اون زن سکس داشته باشه
266
00:14:31,169 --> 00:14:33,228
چرا، اين کارو کرد، چون اون
.يه منحرف کثيف ـه کثيفه
267
00:14:33,305 --> 00:14:36,502
.من خيلي گيج شدم -
واقعاً؟ -
268
00:14:36,575 --> 00:14:39,772
.من مي تونم کمکت کنم، بهش اطمينان نکن
269
00:14:39,845 --> 00:14:42,109
.ببخشيد
270
00:14:42,180 --> 00:14:44,273
.بايد اينو جواب بدم -
.باشه -
271
00:14:44,349 --> 00:14:46,340
مي توني سريع بپري بيرون؟
272
00:14:46,418 --> 00:14:48,352
واقعاً؟
273
00:14:48,420 --> 00:14:51,116
.آره، شخصيه
...نمي خواي بي ادب باشي که، پس
274
00:14:51,189 --> 00:14:53,157
.ببخشيد
275
00:14:53,225 --> 00:14:55,887
.اوه، خداي من -
.ممنون -
276
00:14:58,296 --> 00:15:00,025
بله؟ -
در چه حاليم؟ -
277
00:15:00,098 --> 00:15:02,032
.کارش تمومه -
.خوبه، خوبه، خوبه -
278
00:15:02,100 --> 00:15:05,126
.وقت رفتن به فاز دو برنامه است -
.نه، فاز دويي وجود نداره -
279
00:15:05,203 --> 00:15:07,763
.من فاز دو رو انجام نمي دم
.هر کاري که گفتي انجام دادم، تموم شد
280
00:15:07,839 --> 00:15:10,706
.تا وقتي نگفتم چيزي تموم نشده
281
00:15:10,776 --> 00:15:12,801
.خدايا، شرمنده، باشه
282
00:15:12,878 --> 00:15:16,780
.آروم باش رفيق، فقط يه فازه ديگه. همين
283
00:15:16,848 --> 00:15:19,783
.با "باربارا" تماس گرفتيد، پيغام بگذاريد
284
00:15:19,851 --> 00:15:22,547
.سلام...جواب تماس هاي منو نميدي
285
00:15:22,621 --> 00:15:24,555
.متوجه ام، سرت شلوغه، کار داري
286
00:15:24,623 --> 00:15:26,750
.الان زمان شلوغيه
287
00:15:26,825 --> 00:15:30,488
ببين، من فکر مي کنم که بايد جواب
.تماس هامو بدي، چون ميدونم نگران چي هستي
288
00:15:30,562 --> 00:15:33,690
"فکر مي کني "فرانک" و "دنيس
قراره بفهمن، اما اين طور نيست، باشه؟
289
00:15:33,765 --> 00:15:35,699
.من دهنمو سر اين قضيه مي بندم
290
00:15:35,767 --> 00:15:38,201
و مي دونم که خودت هم مي دوني
سکسمون خوب بود، نه؟
291
00:15:38,270 --> 00:15:40,238
...به همين خاطر فکر ميکنم، شايد
292
00:15:40,305 --> 00:15:42,535
.يکي پُشت درـه، بي خيالش ميشم
293
00:15:42,607 --> 00:15:44,734
...من فکر مي کنم که شايد ما با همديگه
294
00:15:44,810 --> 00:15:47,438
.اوه، به نظر عصباني مي آد
.خيلي خب، ببين، بعداً بهت زنگ ميزنم
295
00:15:47,512 --> 00:15:49,446
.خيلي خب
296
00:15:52,150 --> 00:15:55,745
.بريم يه دوري بزنيم -
چرا؟ -
297
00:15:55,821 --> 00:15:58,312
.لباست رو بپوش
.ميريم يه دور بزنيم
298
00:15:58,390 --> 00:16:01,188
مي خواي منو بُکُشي؟ -
چي؟ -
299
00:16:01,259 --> 00:16:04,524
نه، فقط مي خوام برم بيرون و
.چند تا جيگر جوون تر انتخاب کنم
300
00:16:04,596 --> 00:16:07,030
.و يکي رو ميخوام که پايه ام باشه
.يالا، بريم
301
00:16:07,099 --> 00:16:10,330
اون دو تا که دارن مي رقصن چطورن؟
302
00:16:10,402 --> 00:16:12,632
.يالا، برو، يخ جمع رو بشکن -
.اوه، بي خيال مرد -
303
00:16:12,704 --> 00:16:14,797
.يالا، مرد، برو، برو -
.خيلي خب، باشه -
304
00:16:16,575 --> 00:16:18,975
.هي، در چه حاليد، از لباست خوشم اومد
.من "مک" هستم
305
00:16:19,044 --> 00:16:21,774
.سلام -
.سلام، منم "فرانک" ـم -
306
00:16:21,847 --> 00:16:24,782
مي خواي بري پايين؟ ها؟
307
00:16:29,321 --> 00:16:31,380
چي شد؟ چي کار کردي؟
308
00:16:31,456 --> 00:16:34,516
.منظورت چيه چي کار کردي
اون حرکت چي بود ديگه؟
309
00:16:34,593 --> 00:16:36,720
اون حرکت هميشه
.رو خانم ها جواب ميداد
310
00:16:36,795 --> 00:16:38,888
فرانک"، هيچ وقت با اون حرکت"
.دختري نصيبت نميشه
311
00:16:38,964 --> 00:16:42,957
.منظورت چيه؟ من اين طوري با زنم آشنا شدم -
واقعاً؟ -
312
00:16:43,034 --> 00:16:45,127
.آره، پس حرکت رو سرزنش نکن
.حرکت جواب ميده
313
00:16:46,505 --> 00:16:49,531
خب، ديگه چي رو همسرت
جواب مي داد؟
314
00:16:49,608 --> 00:16:53,635
.اون پول دوست داره -
.اون پول و رقص رو دوست داره -
315
00:16:53,712 --> 00:16:56,044
حالا ميشه يه دقيقه
بي خيال همسرم بشيم؟
316
00:16:56,114 --> 00:16:58,981
.جو رو خراب ميکني
.بذار ببينم چه ميکنم
317
00:16:59,050 --> 00:17:01,883
.اونجا، حرکت رو آزمايش کن
318
00:17:01,953 --> 00:17:04,922
...تو همين جا بمون وقتي من
319
00:17:07,192 --> 00:17:09,524
.سلام، سلام، سلام
320
00:17:09,594 --> 00:17:11,562
من "فرانک" هستم، يادتونه؟
321
00:17:21,106 --> 00:17:23,438
اون کجا رفت "مک"؟
322
00:17:26,978 --> 00:17:29,776
.برو گمشو
323
00:17:32,817 --> 00:17:35,342
.بايد صحبت کنيم -
.دي" الان وقت مناسبي نيست" -
324
00:17:35,420 --> 00:17:38,389
چارلي" منو مجبور کرده که باهاش سکس"
.داشته باشم تا از انجام دادن کارهاش خلاص بشم
325
00:17:38,456 --> 00:17:41,789
چي؟ -
.آره، مي دونم، واقعاً چندش ـه -
326
00:17:41,860 --> 00:17:45,125
فقط منم اين وسط که نمي تونم
با کسي بخوابم؟
327
00:17:45,197 --> 00:17:49,463
دنيس"، "چارلي" منو مجبور کرده"
.که باهاش سکس داشته باشم
328
00:17:49,534 --> 00:17:51,525
.مک" خوابيده"
.تو خوابيدي
329
00:17:51,603 --> 00:17:54,003
.الان ديگه حتي "چارلي" هم با کسي خوابيده
.اين منو بيچاره نشون ميده
330
00:17:54,072 --> 00:17:56,563
مي دوني چيه؟
.اين ها همه اش تقصير "چارلي" ـه
331
00:17:56,641 --> 00:17:59,269
هيچ کدوم از اين ها اتفاق نمي افتاد
.اگه بابا اونو مسئول نمي کرد
332
00:17:59,344 --> 00:18:01,608
.حق با توئه
333
00:18:03,615 --> 00:18:05,583
.ميرم بُکشمش-
.نه، نه. صبر کن -
334
00:18:05,650 --> 00:18:09,984
،تو بايد کار بدتري انجام بدي
.يه کار خيلي خيلي بدتر
335
00:18:17,295 --> 00:18:20,230
."اوه، سلام "دنيس -
."سلام خانم "کلي -
336
00:18:20,298 --> 00:18:23,563
.به نظر عالي مي آييد -
.ممنون -
337
00:18:23,635 --> 00:18:26,399
.اوه، اوه، عزيزم
338
00:18:26,471 --> 00:18:29,565
."خب، خوشحالم ديدمت "دنيس
339
00:18:29,641 --> 00:18:31,575
چي باعث شد بيايي اينجا؟
340
00:18:31,643 --> 00:18:33,907
.مي خواستم براتون شکلات بيارم
341
00:18:33,979 --> 00:18:37,312
.خيلي ممنون -
اشکالي داره اگه بيام داخل؟
342
00:18:37,382 --> 00:18:39,316
.خيلي خب
343
00:18:40,385 --> 00:18:43,183
.اوه، نه
344
00:18:43,255 --> 00:18:45,416
.حرومزاده
345
00:18:45,490 --> 00:18:49,426
.آره ميدونم -
.نه، نه، اون گفت عاشق منه -
346
00:18:49,494 --> 00:18:52,088
چه طور جرات کرد؟
347
00:18:52,163 --> 00:18:54,154
.بهش چاقو ميزنم -
.اوه -
348
00:18:54,232 --> 00:18:56,564
.چاقو ميزنم تو صورتش -
.نه، نه، چاقو زدن خوب نيست -
349
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
.بايد يه کار بد تري انجام بدي
350
00:18:58,837 --> 00:19:01,897
.يه کار خيلي خيلي بد
351
00:19:01,973 --> 00:19:03,998
.بايد با "چارلي" بخوابي
352
00:19:07,946 --> 00:19:11,177
.هيس، هيس، هيس
353
00:19:11,249 --> 00:19:13,376
.متاسفم، عزيزم
354
00:19:13,451 --> 00:19:15,817
من فقط تو رو از لحاظ
.سکسي جذاب نمي بينم
355
00:19:15,887 --> 00:19:18,856
شوخيتون گرفته؟
منو از لحاظ سکسي جذاب نمي بينيد؟
356
00:19:20,458 --> 00:19:23,086
چه خبره؟
شماها چتون شده؟
357
00:19:23,161 --> 00:19:25,595
...من از لحاظ سکسي
358
00:19:27,299 --> 00:19:31,360
.من از لحاظ سکسي جذابم
.من آدم...جذابي هستم
359
00:19:34,806 --> 00:19:37,673
.تق -
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
360
00:19:37,742 --> 00:19:42,076
.چهارصد و چهل و سه دلار -
.ببين "مک" بذار همين الان تمومش کنيم -
361
00:19:42,147 --> 00:19:44,911
من فقط با تو خوابيدم
.تا "فرانک" رو عصباني کنم
362
00:19:44,983 --> 00:19:47,247
بعدش حس کردم که
.مي خوام بالا بيارم
363
00:19:48,753 --> 00:19:50,744
پس "فرانک" باعث ميشه که بالا بياري؟
364
00:19:50,822 --> 00:19:53,188
.نه، گوش نميدي
365
00:19:53,258 --> 00:19:55,385
تو هستي که باعث ميشي
.بخوام بالا بيارم
366
00:19:57,262 --> 00:20:00,561
پس ديگه نمي خواي
که دوست دخترم باشي؟
367
00:20:00,632 --> 00:20:03,100
.خداي من -
.يه لحظه واستا، صبر کن -
368
00:20:03,168 --> 00:20:06,467
،واستا، گيج شدم
پس ديگه نمي خواي دوست دخترم باشي؟
369
00:20:22,020 --> 00:20:25,615
.سلام -
.اوه، لعنتي -
370
00:20:25,690 --> 00:20:27,555
.نه "مک"، مشکلي نيست
371
00:20:27,625 --> 00:20:29,684
...ببين -
.ببين، بذار توضيح بدم -
372
00:20:29,761 --> 00:20:32,457
.فقط بذار توضيح بدم -
نه، نه، من درک مي کنم، باشه؟ -
373
00:20:32,530 --> 00:20:36,489
واقعاً؟ -
.ببين، فکر کنم بدونم چه حسي داري -
374
00:20:36,568 --> 00:20:40,129
.اوه، رفيق، خيالم رو راحت کردي
375
00:20:40,205 --> 00:20:42,400
...اينو داشته باش
376
00:20:50,682 --> 00:20:53,082
.کارت رو خوب انجام دادي -
.ممنونم -
377
00:20:53,151 --> 00:20:55,176
.و قرارت با پيشخدمت هم هماهنگ شده
378
00:20:55,253 --> 00:20:58,518
.خيلي عاليه -
...فقط مي خواستم بپرسم که -
379
00:20:58,590 --> 00:21:01,354
از کجا مي دونستي مادرت با
دنيس" نمي خوابه؟"
380
00:21:03,361 --> 00:21:05,295
.همم
381
00:21:05,363 --> 00:21:08,958
.فکر کنم خيلي به اين جزئيات دقت نکردم
."خيلي خب زمان فاز سوم ـه "دي
382
00:21:09,033 --> 00:21:11,263
.نه "چارلي" گفتي فقط دوتا فازه
383
00:21:11,336 --> 00:21:13,497
.اين يکي راحته
384
00:21:13,638 --> 00:21:15,902
.خيلي خب، فاز سوم هم تموم شد -
خوب به نظر مي آم؟ -
385
00:21:15,974 --> 00:21:17,965
.خيلي خوب شدي -
مطمئني؟ -
386
00:21:18,042 --> 00:21:19,236
.آره -
کارت تموم شد؟ -
387
00:21:19,310 --> 00:21:20,299
.کارم تموم شد و عالي به نظر مي آيي
388
00:21:20,378 --> 00:21:22,312
.ممنون که کمکم کردي -
.قابلي نداشت -
389
00:21:22,380 --> 00:21:24,314
.پيشخدمت ديگه الانه که برسه
390
00:21:24,382 --> 00:21:27,374
من بر ميگردم به پُشت بار و
.تو هم به قضاياي دستشويي مي رسي
391
00:21:27,452 --> 00:21:29,613
.خيلي خب، فاز چهارم -
.نه! نه -
392
00:21:29,687 --> 00:21:31,621
.يه فاز چهارم کوچيک -
."چارلي" -
393
00:21:31,689 --> 00:21:33,714
.بذار فاز چهارم رو بگم -
.نمي خوام، نمي توني -
394
00:21:33,792 --> 00:21:36,317
.خيلي خب باشه
395
00:21:36,394 --> 00:21:38,624
تموم شد، خب؟ -
.خيلي خب -
396
00:21:38,696 --> 00:21:41,859
بدين وسيله شما از انجام
.کارهاي "چارلي" خلاص شديد
397
00:21:44,035 --> 00:21:47,801
هي بچه ها، ميشه يه لطفي
به من بکنيد و پاتيل نشيد؟
398
00:21:47,872 --> 00:21:50,568
.چون چند تا بُشکه هست که بايد عوض بشه
399
00:21:50,642 --> 00:21:52,576
مي دونيد چيه؟
400
00:21:52,644 --> 00:21:54,874
و يه سري موش، توي
.تله موش ها اون پايين هست
401
00:21:54,946 --> 00:21:56,880
.سلام به گروه
402
00:21:56,948 --> 00:21:59,007
.داريد به "فرانک" جديد نگاه ميکنيد
403
00:21:59,083 --> 00:22:03,042
.اووه
404
00:22:04,622 --> 00:22:06,886
اون اينجا چه غلطي ميکنه؟
405
00:22:06,958 --> 00:22:09,017
اون اينجا چه غلطي ميکنه؟" واقعاً؟"
406
00:22:09,093 --> 00:22:11,425
واقعاً، من بهت ميگم
.اينجا چي کار ميکنم
407
00:22:11,496 --> 00:22:14,431
،مي خواي بدوني اينجا چي کار ميکنم
مرتيکه احمق؟
408
00:22:14,499 --> 00:22:17,866
.من با پدرت سکس داشتم
409
00:22:17,936 --> 00:22:20,427
.دُرسته، من با پدرت سکس داشتم
410
00:22:20,505 --> 00:22:24,566
چون منم مثل تو سکس با
.افراد پير و زشت رو دوست دارم
411
00:22:24,642 --> 00:22:29,875
با اون موهاي مصنوعيشون
.که موقع سکس هي مي افته
412
00:22:29,948 --> 00:22:32,576
هي مي افته، چون اين کاريه
."که تو باعثش بودي "دنيس رينولدز
413
00:22:32,650 --> 00:22:34,948
.تو دوست داري با افراد پير سکس داشته باشي
414
00:22:35,019 --> 00:22:37,010
.و تو گفتي که عاشق مني
415
00:22:37,088 --> 00:22:40,615
تو گفتي "دوستت دارم" و منم گفتم
"خب، منم دوستت دارم"
416
00:22:40,692 --> 00:22:43,354
عاشقي اين طوريه؟
که بري با افراد پير سکس داشته باشي؟
417
00:22:43,428 --> 00:22:45,794
.پس منم رفتم همين کارو کردم
418
00:22:46,214 --> 00:23:06,214
© TvWorld.info