1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,800 خب، نظر تو چيه؟ - .من ميگم هميشه زود جا ميزنه - 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,930 .ميدوني چيه؟ اصلا برام مهم نيست 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,703 .و اين حرف منو تائيد ميکنه .به خاطر اينکه اهميت نميدي، هيچ وقت موفق نميشي 5 00:00:09,776 --> 00:00:14,110 درسته. شکست ميخوري. - شکست در صورتي - .صدق ميکنه که سعي کنه که بازيگر بشه 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,478 .خيلي خب، من سعي کردم .فقط نشد که بشه 7 00:00:16,549 --> 00:00:18,915 .تقصير تو نيست عزيزم .فقط به قدر کافي خوشگل نيستي 8 00:00:18,985 --> 00:00:21,613 .اوه، ممنون. دوستان اين پدر منه 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,418 .عالي شد - خيلي خب، همين الان سه تا موش خيلي گنده رو - 10 00:00:24,491 --> 00:00:26,459 .که تو تله چسبي گير کرده بودن، کُشتم 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,426 .آفرين - .نه، نه، خوب نيست - 12 00:00:28,495 --> 00:00:31,760 .ديگه کاري با تله موش ها ندارم .تا حالا اين بدترين کاري بوده که تو بار انجام دادم 13 00:00:31,831 --> 00:00:34,561 ."به خاطر همين بهش ميگيم "کارهاي چارلي اي - .نه، رفيق. کارهاي چارلي اي نيست - 14 00:00:34,634 --> 00:00:38,468 يه صدمه ي احساسي از اين کشتن ...ميخورم. منظورم اينکه، وقتي که يکي از اين 15 00:00:38,538 --> 00:00:40,802 شوخيت گرفته؟ - چيه؟ چي شد؟ - 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,865 وقتي دارم باهات صحبت ميکنم دود سيگار .رو مستقيم ميدي تو صورت من 17 00:00:42,942 --> 00:00:46,173 چي داره ميگه؟ - .اگه ميخواي سيگار بکشي، بهتره بري بيرون - 18 00:00:46,246 --> 00:00:48,510 .تموم شد رفت. من ديگه حرفي ندارم - .اينجا بارـه - 19 00:00:48,581 --> 00:00:50,515 .آره. بارـه رفيق - .چارلي"، فکر ميکنم حق با توست" - 20 00:00:50,583 --> 00:00:53,643 .فکر ميکنم بايد سيگار کشيدن رو اينجا ممنوع کنيم - چي داري ميگي؟ - 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,654 .کاملا مسخره است - چطور مسخره است؟ - 22 00:00:55,722 --> 00:00:57,656 ممنوعيت سيگار کشيدن تو خيلي از .ايالت ها هست 23 00:00:57,724 --> 00:00:59,851 .اوه، آره. و کاملاً چيزي غير امريکايي 24 00:00:59,926 --> 00:01:01,951 ،اگه دوست نداري سيگار بکشي .نيا تو بار 25 00:01:02,028 --> 00:01:04,258 .من تو بار کار ميکنم .من اينجا کار ميکنم 26 00:01:04,330 --> 00:01:06,264 اما به خاطر اينکه حق انتخاب داشتي .که کجا کاري کني 27 00:01:06,332 --> 00:01:09,495 ممنوعيت سيگار کشيدن، از آزادي .دفاع نميکنند، بلکه از سيگاري ها ميگيرنش 28 00:01:09,569 --> 00:01:12,299 ببين، من نرفتم ويتنام 29 00:01:12,372 --> 00:01:15,773 تا امثال بَبوهايي مثل تو آزاديه منو .ازم بگيرن 30 00:01:15,842 --> 00:01:20,211 .تو سال 1993 رفتي ويتنام تا يه کارگاه باز کني (از اين کارگاه که از کارگرها ساعت هاي طولاني کار ميکشند) 31 00:01:20,280 --> 00:01:22,544 .و مرد هاي نيکي تو اون کارگاه فدا شدند 32 00:01:22,615 --> 00:01:24,549 .اوه، خداي من! عقلت رو از دست دادي - .ببين، ببين - 33 00:01:24,617 --> 00:01:27,916 موضوع اينکه اگه "چارلي" تو مدرسه وقت ميذاشت و درس ميخوند 34 00:01:27,987 --> 00:01:31,821 ميفهميد که قانون اساسي اين آزادي رو به من .ميده که هرچقدر خواست دود تو صورتش بدم بيرون 35 00:01:31,891 --> 00:01:35,327 شوخيت... تو هيچي درباره ي .قانون اساسي نميدوني مرد 36 00:01:35,395 --> 00:01:38,728 از شما غير امريکايي هايي متنفر - .از آزادي که بيشتر ميدونه. - ممنون 37 00:01:38,798 --> 00:01:40,732 .چارلي"، ما از آزادي متنفريم. متنفريم ازش" - .متنفر - 38 00:01:40,800 --> 00:01:43,826 من غير امريکايي ام؟ - .رسماً يه "ويت کنگ"ي - (نيروهاي نظامي در جنگ ويتنام با امريکا) 39 00:01:43,903 --> 00:01:46,235 اوه، اينجوريه؟ خيلي خب، ميخوايد از امريکا بگيد؟ 40 00:01:46,306 --> 00:01:49,207 ميخوايد يه چيز کوچولو درباره ي امريکا .ياد بگيريد؟ "دي"، بيا از اينجا بريم 41 00:01:49,275 --> 00:01:53,871 کجا ميريم؟ - ميخوايم امريکاي واقعي - .رو تو چشم همه شون فرو کنيم 42 00:01:53,872 --> 00:01:57,400 .: وقتي چارلي امريکايي واقعي رو تو چشم همه ميکنه :. 43 00:01:57,403 --> 00:01:59,999 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 44 00:02:15,874 --> 00:02:25,874 تــرجــمــه از: اشــکــان Chandler Bing 45 00:02:26,513 --> 00:02:29,414 .وقتشه که از حقيقت صحبت کنيم 46 00:02:29,500 --> 00:02:35,415 پنج ميليون نفر امسال به خاطر مريضي هاي .حاصل از سيگار کشيدن ميميرنند 47 00:02:35,416 --> 00:02:38,300 ،اين کيسه هاي مخصوص جنازه بيان کننده ي تعداد آدم هايي که 48 00:02:38,324 --> 00:02:41,885 .امروز تو اين شهر مي ميرند 49 00:02:41,961 --> 00:02:46,227 !نبايد اينجوري باشه .بيايد سيگار کشيدن رو به تاريخ بپيوندونيم 50 00:02:46,299 --> 00:02:48,233 !آره 51 00:02:48,301 --> 00:02:50,599 !آره 52 00:02:51,838 --> 00:02:54,068 .آره! آره پسر - !آره - 53 00:02:54,140 --> 00:02:56,608 !امريکا عزيزم 54 00:02:56,676 --> 00:02:58,701 ."امريکا يعني همين "دي - .آره - 55 00:02:58,778 --> 00:03:01,042 .همين جا. اين امريکاست - .اوه، خداي من - 56 00:03:01,114 --> 00:03:03,514 .طرف واقعاً بلده که چطور تماشاگر جمع کنه 57 00:03:03,583 --> 00:03:06,643 .بهت ميگم چيکار کنيم .بيا وارد اين کار بشيم 58 00:03:06,719 --> 00:03:09,950 .سلام داداش. کارت عالي بود اونجا - .اوه، ممنون - 59 00:03:10,023 --> 00:03:12,491 مي خوام بگم واقعاً منو گير انداخته بودي .جذب صحبت هات شده بودم 60 00:03:12,559 --> 00:03:16,086 .عالي بود رفيق. عالي بود .خب، ببين، منم ميخوام وارد جنبش بشم 61 00:03:16,162 --> 00:03:19,654 اوه، خيلي خب. برو تو سايت مون و ...اونجا ميتوني 62 00:03:19,732 --> 00:03:23,190 نه، نميخوام اين کارو کنم. ميخوام مثل .تو تو خط مقدم باشم داداش 63 00:03:23,269 --> 00:03:26,636 ميخوام، ميدوني، به تيم ملحق بشم و اين جور - .داستان ها. - نه، خيلي پيچيده است 64 00:03:26,706 --> 00:03:30,540 ....خط قرمز هاي زيادي وجود داره. واقعاً نميتوني - .اوه، ببخشيد آقا - 65 00:03:30,610 --> 00:03:32,942 الان فکر کردي چه غلطي داري ميکني؟ 66 00:03:33,012 --> 00:03:36,004 .اوه، رفيق .اين فقط يه برنامه ي بازيگريه 67 00:03:36,082 --> 00:03:38,482 .من واقعاً عضو هيچ جنبشي نيستم 68 00:03:38,551 --> 00:03:40,348 اوه، بازيگري؟ - .اهوم - 69 00:03:40,420 --> 00:03:43,651 اما يه بازيگر واقعي نيستي؟ - يعني چي ايني که الان گفتي؟ - 70 00:03:43,723 --> 00:03:46,624 ،نه، فقط... منظورم اينکه .تو پياده رو اجرا ميکني 71 00:03:46,693 --> 00:03:49,821 اوه، آره. مثلاً تو ميدوني درباره ي چي داري حرف ميزني. چند سالته؟ 40 سال؟ 72 00:03:49,896 --> 00:03:52,057 من تو نيويورک زندگي ميکنم، باشه؟ 73 00:03:52,131 --> 00:03:55,498 تئاتر خيابوني تنها بيان هنري سازمان دهي ...شده ايه که ما داريم 74 00:03:55,568 --> 00:03:58,002 !عجب اَنتري هستي تو !داري درون يه دروغ زندگي ميکني داداش 75 00:03:58,071 --> 00:04:00,835 .آروم باش رفيق - ...آروم باشم؟ اوه، الان ميزنم - 76 00:04:00,907 --> 00:04:03,899 ،ميخواي با من دعوا کني؟ بازيگر کوچولو ميخواي با يه ميهن پرست دعوا کني؟ 77 00:04:03,977 --> 00:04:06,537 .بکش عقب. بکش عقب - .من 40 سالم نيست - 78 00:04:06,613 --> 00:04:10,071 .من احتياجي به اين چيزا ندارم - سوار ونت شو! سوار ونت شو و برو! باشه؟ - 79 00:04:10,149 --> 00:04:13,346 !به خاطر اينکه ميزنمت زمين .هر روز هفته که بتونم ميزنمت زمين 80 00:04:13,419 --> 00:04:16,013 سوار ون کوچولوت شو و بذار از اينجا برو! فهميدي؟ 81 00:04:16,089 --> 00:04:19,081 .قبل از اينکه امريکا رو بکنم تو اون چشمت 82 00:04:21,461 --> 00:04:23,929 ميدوني چيه؟ ."گور باباي "دي" جون و "چارلي 83 00:04:23,997 --> 00:04:27,160 خسته شدم از دست کسايي که بهمون ميگن که تو بار خودمون چيکار بايد کنيم و نکنيم، ميدوني چي ميگم؟ 84 00:04:27,233 --> 00:04:29,167 چه بلايي سر اين کشور اومده؟ 85 00:04:29,235 --> 00:04:31,203 چرا نميتونيم بعد از ساعت دو صبح باز بمونيم؟ 86 00:04:31,271 --> 00:04:35,002 بله! و چرا نميتونيم يکشنبه ها قبل از ظهر مشروب بفروشيم؟ 87 00:04:35,074 --> 00:04:37,565 .اين محدوديت هاي پيوريتان هاست که داره اين کشوره رو به فنا ميده فرقه اي پروتستان ها که تندرو هستن و در انگليس) (به وجود اومد و بعدها پايش به امريکا هم کشيده شد 88 00:04:37,644 --> 00:04:40,909 به خاطر همينه که مردم گله گله ...ميرن به جاهايي مثل لاس وگاس 89 00:04:40,980 --> 00:04:42,777 ."و "نيو اورلنز" و "اسپرينگ بريک 90 00:04:42,849 --> 00:04:45,545 .به خاطر اينکه ميخوان وحشي بشن .دختر ها وحشي ميشن 91 00:04:45,618 --> 00:04:47,552 دختر هاي فيلادلفيا به يه جا .احتياج دارن تا برن و وحشي بشن 92 00:04:47,620 --> 00:04:51,078 درسته. "نيو اورلنز" هم بعد از اون طوفان - .وحشتناک تعطيل شد. - فاجعه بود 93 00:04:51,157 --> 00:04:53,887 بايد "پدي" رو به عنوان بهشت - .آزادي باز کنيم. - بله 94 00:04:53,960 --> 00:04:58,192 ."جايگزيني براي خسارت فاجعه انگيز در "نيو او رلنز - .بايد قمار هم راه بندازيم - 95 00:04:58,264 --> 00:05:00,232 .و بايد قمار هم داشته باشيم - .البته - 96 00:05:00,300 --> 00:05:03,133 .من ميرم شروع کنم - .باشه، عاليه - 97 00:05:03,202 --> 00:05:06,603 پدي" رو به عنوان امريکايي ترين بار امريکا" .دوباره باز ميکنيم 98 00:05:06,673 --> 00:05:09,471 .جايي با آزادي کامل - .بدون محدوديت هاي قمار - 99 00:05:09,542 --> 00:05:13,034 .آره، حتماً، مهم نيست. گوش کن رفيق بايد يه سر به خانه هاي انجمن هاي خواهران بزنيم، هاه؟ (خانه هايي براي زنهاي بزهکار) 100 00:05:13,112 --> 00:05:15,706 خبر رو پخش کنيم، ميدوني؟ .چندتا بروشور و از اين چيزها پخش کنيم 101 00:05:15,782 --> 00:05:19,274 .نه، "مک". بايد بريم به کتاب خونه - کتاب خونه؟ چرا؟ - 102 00:05:19,352 --> 00:05:22,651 آره، به خاطر اينکه تو اين خونه ها فقط هرزه ها .و ولگرد ها رو پيدا ميکني 103 00:05:22,722 --> 00:05:24,587 .اينا همين جوري وحشي هستن - .عاليه - 104 00:05:24,657 --> 00:05:27,490 .نه، نه .مک"، گوش نميکني چي ميگم" 105 00:05:27,560 --> 00:05:30,028 .ما دخترهاي وحشي رو نميخوايم 106 00:05:30,096 --> 00:05:33,725 .ما دختر هاي واقعي ميخوايم که وحشي بشن 107 00:05:33,800 --> 00:05:37,793 .مهمه که مرحله ي تبديل شدن رو ببينيم .دلت ميخواد که پيشرفت ماجرا رو ببيني 108 00:05:40,406 --> 00:05:43,864 دي"، براي چي داريم حرکات کششي انجام ميديم؟" 109 00:05:43,943 --> 00:05:45,877 چارلي"، اگه ميخواي تظاهرات خودمون" رو راه بندازي 110 00:05:45,945 --> 00:05:48,243 .لازمه که بدنت سر حال و رو فُرم باشه 111 00:05:48,314 --> 00:05:52,273 بدن من رو فرمه. - خب، شايد براي يه - .آدم چاق و کوچولو آره. اما نه براي يه بازيگر 112 00:05:52,352 --> 00:05:54,786 آدم چاق؟ - ...خپل... يه خپل - 113 00:05:54,854 --> 00:05:56,947 يه آدم خپل؟ از کجات درمياري؟ - .يه آدم دُرشت - 114 00:05:57,023 --> 00:06:00,083 !از کي تاحالا؟ اوه 115 00:06:00,159 --> 00:06:02,354 واقعاً؟ - .ميدوني چيه؟ خيلي خب، فراموشش کن - 116 00:06:02,428 --> 00:06:04,362 .من در هر صورت بازيگر نيستم - .ميدونم - 117 00:06:04,430 --> 00:06:08,696 آره. خب، من يه تظاهرات کننده ام، درسته؟ .يه ميهن پرست. اينو که قبول داري 118 00:06:08,768 --> 00:06:10,463 .باشه - .اين منم - 119 00:06:10,536 --> 00:06:12,663 ميدونم، اما موضوع اينکه ميخوام بهم .ديالوگ بدي 120 00:06:12,739 --> 00:06:14,673 .ميتونم بهت ديالوگ بدم - .و بعد ميتونم از اونجا ادامه بدم - 121 00:06:14,741 --> 00:06:16,834 ...فقط نميخوام که - .ميتونم ادامه بدم خودم - 122 00:06:16,909 --> 00:06:19,469 ميخواي چيکار کنم؟ - .بيا روي پيدا کردن نفست تمرکز کنيم - 123 00:06:19,545 --> 00:06:22,343 چي؟ - نفست کجاست؟ - 124 00:06:22,415 --> 00:06:25,179 تو دهنم؟ - .نه، از قفسه ي سينه ات شروع ميشه - 125 00:06:25,251 --> 00:06:28,812 .بايد روي ديافراگمت تمرکز کني - ديافراگم چه کوفتيه؟ - پرده اي که محتويات قفسه ي سينه رو از) (شکم جدا ميکنه 126 00:06:28,888 --> 00:06:31,721 ...اينجاست. دستت رو بذار - ...نه، ديافراگم بايد اينجا - 127 00:06:31,791 --> 00:06:35,056 نه. واقعاً؟ تمام چيزي که ميدوني همينه؟ - .باعث ميشه بچه بيرون نيافته - 128 00:06:35,128 --> 00:06:37,688 ...خيلي خب، آره. به اون ميگن چطوري تا الان تونستي زنده بموني؟ 129 00:06:37,764 --> 00:06:40,733 .ببين، "دي"، اين مسخره است .بيا فقط بريم بيرون. از حقيقت صحبت کنيم 130 00:06:40,800 --> 00:06:43,894 .بيا امريکايي بودن رو تو چشم همه فرو کنيم .وارد کار بشيم 131 00:06:43,970 --> 00:06:46,165 .فقط دارم سعي ميکنم ازت محافظت کنم .نميخوام که اون بيرون خشکت بزنه 132 00:06:46,239 --> 00:06:49,140 چي؟ خشکم بزنه؟ - .آره - 133 00:06:49,208 --> 00:06:51,403 اينکه همه ي مردم بهت خيره ...ميشن و داوري ميکنند درباره ات 134 00:06:51,477 --> 00:06:55,538 و، و، و از چيزهايي که درباره اش .حرف ميزني خوش شون نمياد 135 00:06:55,615 --> 00:06:59,176 جدي ميگي؟ - ...آره، جدي ميگم. به طُرق مختلفي بدنت ميتونه - 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,482 ...بهت خيانت کنه - مثلا چطوري؟ - 137 00:07:01,554 --> 00:07:05,354 ميدوني، يکي از اون... مثلا يه دفعه .خشکت ميزنه و بالا مياري و از اين داستان ها 138 00:07:05,425 --> 00:07:07,859 واقعاً؟ - آره. حالا ميخواي نفست رو پيدا کني؟ - 139 00:07:07,927 --> 00:07:10,691 .آره - .آره - 140 00:07:10,763 --> 00:07:12,993 .تو دهنمه ولي 141 00:07:13,065 --> 00:07:15,329 !يک، دو، سه 142 00:07:15,401 --> 00:07:17,665 !هي - .اوه، خداي من - 143 00:07:17,737 --> 00:07:20,865 .شما دخترها وحشي شديد! شما وحشي شديد - .شما وحشي شديد - 144 00:07:20,940 --> 00:07:23,704 !وحشي اي! آفرين - .شما ها وحشي شديد - 145 00:07:23,776 --> 00:07:26,176 ايول. داشتن بار تو "نيو اورلنز" بايد .اينجوري باشه داداش 146 00:07:26,245 --> 00:07:28,475 اوه، پسر! واقعاً "نيو اورلنز"ي ها ميدونند .که چيکار بايد کنند 147 00:07:28,548 --> 00:07:30,880 .اوه، واقعاً ميدونند که چيکار بايد کنند - !آره - 148 00:07:30,950 --> 00:07:33,680 .البته به جز اون ديوار ساحلي هاشون - .دُرسته به جز اون ديوارها - 149 00:07:33,753 --> 00:07:35,948 .آره، آره، آره .اوه، و برنامه ي تخليه بار 150 00:07:36,022 --> 00:07:38,923 !هي - .اوه! وحشي شدي رفت - 151 00:07:38,991 --> 00:07:40,891 !وحشي شدي - !وحشي شدي! وحشي شدي - 152 00:07:40,960 --> 00:07:42,825 .امريکا يعني همين پسر - .به اين ميگن امريکا - 153 00:07:42,895 --> 00:07:44,920 ما يه مدينه ي فاضله ي امريکايي جديد - !درست کرديم. - آره 154 00:07:44,997 --> 00:07:47,898 .البته اون ميتونه مشکل ساز بشه 155 00:07:50,436 --> 00:07:55,237 .آره، ممکنه خيلي عجيب بشه - .آره، واقعاً پر دوده - 156 00:07:55,308 --> 00:07:58,209 .من نميخواستم به خاطر لفظ آزادي چيزي بگم .اما فکر ميکنم که حق با تو باشه 157 00:07:58,277 --> 00:08:00,438 .يه ذره زياده رويه - .اينا زياد عشق حال نميکنند - 158 00:08:00,513 --> 00:08:03,573 .گنده گنده شرط ميبندن فکر ميکني ميتوني يکي از اون 159 00:08:03,649 --> 00:08:07,141 دختر سفيد ها رو بگي بياد و روي ميز براي "آلن" و بچه ها برقصه؟ 160 00:08:07,220 --> 00:08:09,688 رقص رو ميزي نداريم، باشه؟ .به خاطر همين نگرانيم 161 00:08:09,755 --> 00:08:12,849 گوش کن "فرانک". اگه بتوني آدم هات رو تا ...جاي ممکنه ببري گوشه ي اتاق 162 00:08:12,925 --> 00:08:15,291 .هلشون بده سمت اون گوشه - .به اين ميگن تبعيض نژادي - 163 00:08:15,361 --> 00:08:19,559 .به اين ميگن تبعيض. اينجوري نبايد باشه .امريکا يه کشوره چند فرهنگيه 164 00:08:19,632 --> 00:08:22,396 .اما شايد بد نباشه که حد و مرزي ترسيم کنيم - حد و مرز؟ - 165 00:08:22,468 --> 00:08:25,232 .به نظر مثل حرف هاي "استالين" مياد 166 00:08:25,304 --> 00:08:27,704 حرف هاي "استالين"؟ حرف ما اين ...نيست. فقط داريم ميگيم 167 00:08:27,773 --> 00:08:30,970 من نميدونم "استالين" کيه. "استالين" کدوم خريه؟ - چطور نميشناسيش؟ - 168 00:08:31,043 --> 00:08:33,068 .گوش کن مرد .فقط تحت کنترل نگه شون دار 169 00:08:33,145 --> 00:08:35,272 .مطمئن باش .اوه، بيا 170 00:08:35,348 --> 00:08:39,614 .ميخوان که آهنگ ويتنامي بذاري براشون .از چيزي که پخش ميشه خوش شون نمياد 171 00:08:39,685 --> 00:08:42,654 .خيلي خب، گوش کن. مصالحه .امشب همين جوري اوضاع رو نگه ميداريم 172 00:08:42,722 --> 00:08:44,656 ،اما فردا شب .اين لامصب رو پخش ميکنيم 173 00:08:44,724 --> 00:08:47,158 خوبه. من بايد برگردم، به خاطر اينکه الان "الن" ميخواد 174 00:08:47,226 --> 00:08:51,390 .سر چشم شيشه اي زنش بازي کنه 175 00:08:54,200 --> 00:08:57,397 ،خانم ها و آقايون .قراره که از حقايق صحبت کنيم 176 00:08:57,470 --> 00:08:59,961 مثل اين بازيگرهايي آشغال نيويورکي همينجوري 177 00:09:00,039 --> 00:09:02,872 .نميخوايم حرف بزنيم 178 00:09:02,942 --> 00:09:06,878 .بهتون نمايشي تفسيري نشون ميديم 179 00:09:06,946 --> 00:09:09,437 .سلام، آقاي جوون .من يه کله گنده ي کارخونه ي تنباکو هستم 180 00:09:09,515 --> 00:09:13,508 ."من اومدم اينجا تو "تي. جي بوريس ميتونيم يه سيگار بهتون تعارف کنم؟ 181 00:09:18,257 --> 00:09:21,624 !"خدا لعنتت کنه "چارلي 182 00:09:30,069 --> 00:09:32,003 بيا سعي کنيم به نيمه ي .پُر ليوان نگاه کنيم 183 00:09:32,071 --> 00:09:34,005 موسيقي شبيه اينکه نهنگ ها دارن .به هم تجاوز ميکنند 184 00:09:34,073 --> 00:09:36,906 .همين جوره. واقعاً همين جوره .اما "تي شرت" ها جواب ميده 185 00:09:36,976 --> 00:09:40,673 متحير کننده نيست؟ از يه زن ميخواي .تو خيابون سينه هاش رو نشون بده، ميزنه زير گوشت 186 00:09:40,746 --> 00:09:43,044 بهش يه تي-شرت مجاني ميدي و ازش فيلم .ميگيري، و لباس هاشون رو راحت درميارن 187 00:09:43,115 --> 00:09:45,208 !من عاشق اين کشورم. هي - .آره - 188 00:09:45,284 --> 00:09:47,946 هي عزيزم، تي-شرت ميخواي؟ - .باشه - 189 00:09:48,020 --> 00:09:50,614 .خيلي خب 190 00:09:50,690 --> 00:09:52,282 چي شد؟ چرا وايسادي؟ - چي شده؟ - 191 00:09:52,358 --> 00:09:54,758 چي شده؟ - چه اتفاقي افتاد؟ - 192 00:09:54,827 --> 00:09:57,091 .بي خيال رفيق - !پسر - 193 00:09:57,163 --> 00:09:59,723 چيکار داري ميکني؟ - .داري گند ميزني به کارمون - 194 00:09:59,799 --> 00:10:02,233 همين جوري اينجا وايسادي؟ - .راه بيافت - 195 00:10:02,301 --> 00:10:04,963 شايد وقت اين باشه که يه سري .قانون تعيين کنيم 196 00:10:05,037 --> 00:10:08,404 .نميتونيم اين کارو کنيم. قانون بي قانون - .پدرت داره آزادي مون رو به فنا ميده - 197 00:10:08,474 --> 00:10:10,772 !ميدنم! ميدونم - هي، هي، هنوز اون تي شرت رو ميخواي؟ - 198 00:10:10,843 --> 00:10:12,743 .آره - .آره؟ خيلي خب - 199 00:10:12,812 --> 00:10:15,440 .خب، هر وقت که آماده بودي - .باشه - 200 00:10:16,749 --> 00:10:19,013 اوه، چيه؟ الان چي شد؟ - .دوباره خراب شد - 201 00:10:19,085 --> 00:10:22,350 !اوه خدا - .سلام پسر - 202 00:10:22,421 --> 00:10:25,254 .فکر کردم شما تو زندانيد - .عفو مشروط خورديم - 203 00:10:25,324 --> 00:10:29,693 شنيديم که اينجا وضعيت "هرکي .هرکاري خواست کنه" داريد 204 00:10:29,762 --> 00:10:32,731 ميتونيم چند ليوان شير داشته باشيم؟ - .چي؟ نه - 205 00:10:32,798 --> 00:10:35,266 .نه. نميتونيد شير بخوريد - .نميتونيد شير بخوريد. نه - 206 00:10:35,334 --> 00:10:38,303 .بي خيال، مرد - .اوه، براي... ميدوني چيه؟ بزن به چاک - 207 00:10:38,371 --> 00:10:43,399 ميشه يه لحظه بريد اونجا وايسيد؟ ...بايد يه دقيقه صحبت کنيم. اگه فقط 208 00:10:45,044 --> 00:10:47,171 چيکار ميخوايم کنيم؟ - .فکر نميکردم اينجوري بشه - 209 00:10:47,246 --> 00:10:49,544 "نميتونيم بذاريد برادران "مک پويل .همه رو اينجا زهره ترک کنند 210 00:10:49,615 --> 00:10:53,107 اگه "چارلي" بياد اينجا چي؟ "چارلي" انداختشون .تو زندان. شايد بخوان بکشنش 211 00:10:53,185 --> 00:10:55,119 ."با همديگه "سکس" دارن "دنيس 212 00:10:55,187 --> 00:10:58,588 .و با همديگه سکس دارن ...همه ديگه رو 213 00:10:58,658 --> 00:11:01,354 .خيلي خب، بيا چندتا قانون وضع کنيم .چندتا قانون وضع ميکنيم 214 00:11:01,427 --> 00:11:06,194 .خيلي خب بچه ها، ميتونيد بمونيد .اما بدون اين سر وضع ترسناک تون 215 00:11:06,265 --> 00:11:08,028 .نميفهمم 216 00:11:08,100 --> 00:11:10,898 خيلي خب، گوش کن. يه چيزهايي .درباره ي شما دوتا شنيديم 217 00:11:10,970 --> 00:11:15,339 .نميخوام وارد جزئيات بشم فقط همچين کاري تو بار نکنيد، باشه؟ 218 00:11:16,776 --> 00:11:19,904 .اينجا يه کشور آزاده، عوضي 219 00:11:29,355 --> 00:11:31,823 ممکنه يه مشکل جدي .داشته باشيم رفيق 220 00:11:31,891 --> 00:11:34,223 چاقوي تيز داريم؟ 221 00:11:34,293 --> 00:11:38,229 چي؟ - اينا رسماً رواني ان. ميخوان - .روي انگشت هاي همديگه شرط ببندند 222 00:11:38,297 --> 00:11:40,356 انگشت هاشون؟ - چي داري ميگي؟ - 223 00:11:40,433 --> 00:11:43,231 اگه "الن" اين دست رو ببازه، بايد .انگشت هاش رو قطع کنه 224 00:11:43,302 --> 00:11:46,032 .هيچ وقت همچين چيزي تو زندگي نديدم - .ديگه داره از کنترل خارج ميشه - 225 00:11:46,105 --> 00:11:48,596 !داره مسخره ميشه، دوست هات، بايد برن - !چرت پرت نگو - 226 00:11:48,674 --> 00:11:50,733 !داري آزادي مارو از بين ميبري، پسر 227 00:11:50,810 --> 00:11:53,506 .آزادي يعني همين .دارم روي لبه تيغ زندگي ميکنم 228 00:11:53,579 --> 00:11:55,513 خيلي خب، بايد يه مصالحه اي کنيم، باشه؟ 229 00:11:55,581 --> 00:11:58,709 اوه، بار براي ما، زيرزمين - .براي تو! - آره 230 00:11:58,784 --> 00:12:00,251 ميخواي منو بندازي تو زير زمين؟ 231 00:12:00,319 --> 00:12:02,787 .آره. اونجا هرکاري دلت بخواد ميتوني کني - .هرچي شد تو زير زمين - 232 00:12:02,855 --> 00:12:05,915 اگه برم زيرزمين، هرکاري بخوام ميکنم؟ - .هرکاري خواستي - 233 00:12:05,991 --> 00:12:09,085 چيزي جلوم رو نميگيره؟ محدوديتي نيست؟ - .محدوديتي نيست - 234 00:12:09,161 --> 00:12:12,358 .هيچي - .خيلي خب. ميرم زيرزمين - 235 00:12:12,431 --> 00:12:16,697 .عالي شد - .و حالا اگه ناراحت نميشيد، ميرم چاقو پيدا کنم - 236 00:12:16,769 --> 00:12:20,535 .خيلي خب، برو دنبال چاقو - .آره. و استفاده کن - 237 00:12:24,710 --> 00:12:27,508 اينجا چي شده؟ 238 00:12:27,580 --> 00:12:29,571 .شبيه "جونز تاون" شده محلي که کشيشي به اسم جيمز جونز) (باعث مرگ 909 نفر شد 239 00:12:29,648 --> 00:12:33,049 .اوه، ببين کي اومده - اومديد به پارتي ملحق بشيد، هاه؟ - 240 00:12:33,119 --> 00:12:35,280 .نه. برگشتيم سر کارمون - اوه، واقعاً؟ - 241 00:12:35,354 --> 00:12:37,914 ."فکر کنم اعتصاب تموم شده "مک - .کارگرا برگشتند - 242 00:12:37,990 --> 00:12:40,823 اوه، ما اعتصاب نکرده بوديم، باشه؟ .هنوز احتياج داريم که پول دربياريم 243 00:12:40,893 --> 00:12:44,590 چه کثافت کاري اينجا ميکرديد؟ و صداي موسيقي از کجا مياد؟ 244 00:12:44,663 --> 00:12:47,461 از زيرزمين. "فرانک" و بچه ها تموم .شب داشتند عشق حال ميکردند 245 00:12:47,533 --> 00:12:49,626 چيکار ميکنند؟ - .اصلاً خبر ندارم. اما مطمئنم خوش ميگذره - 246 00:12:49,702 --> 00:12:51,693 .هرشب يه صف پنجاه نفري داريم 247 00:12:51,771 --> 00:12:53,966 آره. ميبينيد، بار ما درباره ي آزادي و .عشق حاله 248 00:12:54,039 --> 00:12:55,973 نميدونم تاحالا همچين کلمه اي شنيديد يا نه. آزادي؟ 249 00:12:56,041 --> 00:13:00,375 آره. همين جا بمونيد عوضي ها. ممکنه چندتا .چيز درباره ي امريکايي کلاسيک ياد بگيريد 250 00:13:00,446 --> 00:13:02,311 ."سلام "چارلز 251 00:13:02,381 --> 00:13:04,781 .يا خدا - چه خبرا؟ - 252 00:13:04,850 --> 00:13:07,341 !چي؟ نه! چي؟ نه اينا اينجا چيکار ميکنند؟ 253 00:13:07,419 --> 00:13:09,751 .چارلي".... آروم باش" 254 00:13:09,822 --> 00:13:12,791 .آره، پسر .خون سرد باش. مشکلي نداريم 255 00:13:12,858 --> 00:13:14,792 .بزن 256 00:13:15,961 --> 00:13:17,929 .نه، من نميزنم... خواهشاً بريد - .نه - 257 00:13:17,997 --> 00:13:21,398 .خواهشاً بريد. لطفاً از من دور شيد .لطفا از من دور شيد 258 00:13:21,467 --> 00:13:24,095 .دور شيد 259 00:13:24,170 --> 00:13:26,661 چطور تونستي اين کارو با من کني؟ 260 00:13:26,739 --> 00:13:30,106 خيلي خب "چارلي". ما هم نميخوايم .اونا تو بار باشن، باشه؟ اما آزادي هم قيمتي داره 261 00:13:30,176 --> 00:13:32,110 مک پويل" ها احتمالا ميخوان" .منو بکشن 262 00:13:32,178 --> 00:13:35,477 ...اگه آزادي هم قيمتي داره باورم نميشه. ميدونيد چيه؟ 263 00:13:35,548 --> 00:13:38,346 بذار برات يه سري چيز که موسسان اين کشور .به من ياد دادن رو روشن کنم 264 00:13:38,417 --> 00:13:43,980 اينجوري، "پا روي من نذار." و الان داريد .ميزنيد له ام ميکنيد 265 00:13:44,056 --> 00:13:45,853 .دي"، بيا بريم" - .نميخوام با تو بيام - 266 00:13:45,925 --> 00:13:47,517 چي؟ - .اهوم - 267 00:13:47,593 --> 00:13:49,891 .تو بازيگر مني. بهت احتياج دارم - .اما تو اعتراض خيلي افتضاحي - 268 00:13:49,962 --> 00:13:52,260 .بي خيال "دي". تو بازيگر مني - .نميخوام بيام - 269 00:13:52,331 --> 00:13:53,889 .حالا تو داري منو له ميکني - .من لهت نميکنم - 270 00:13:53,966 --> 00:13:55,900 .آره، داري ميکني. داري منو له ميکني !و نبايد اين کارو کني 271 00:13:55,968 --> 00:13:59,734 .نميخوام بيام - شوخيت گرفته؟ همه ميخوان منو له کنند؟ - 272 00:13:59,805 --> 00:14:03,263 .اوه، خداي من. باشه. باشه 273 00:14:22,061 --> 00:14:25,224 پس هنوز داري سعي ميکني بازيگر بشي؟ 274 00:14:25,297 --> 00:14:27,561 ."دهنت رو ببند "دنيس - .پس الان ميتونم بهت بگم بازنده - 275 00:14:27,633 --> 00:14:29,828 .من بازنده نيستم - دنيس"، کسي رو که سعي ميکنه" - 276 00:14:29,902 --> 00:14:32,427 يه کاري کنه اما موفق نميشه رو - .چي صدا ميکني؟ - اوه، آره 277 00:14:32,504 --> 00:14:34,995 .اوه، بهش ميگيم بازنده - .دي" يه بازنده است" - 278 00:14:35,074 --> 00:14:37,338 خيلي خب. ميخواي بازي منو ببيني؟ ميخواي بازي منو ببيني؟ 279 00:14:37,409 --> 00:14:41,847 حدس بزن چي شده. ميخوام مثل .سگ بازي کنم براي يکي 280 00:14:43,915 --> 00:14:46,748 ."خب موضوع اينه "آرتميس ميدونيم که آخرين دفعه اي که همديگه رو 281 00:14:46,818 --> 00:14:49,548 ديديم بعد از از اينکه صورت داداشم .رو ليس زدي، اوضاع يه ذره بي ريخت شد 282 00:14:49,621 --> 00:14:51,851 ...اما به کمک يه بازيگر احتياج دارم 283 00:14:51,923 --> 00:14:55,757 به خاطر اينکه با دوستم "چارلي" يه برنامه اي .اجرا ميکنيم و اون واقعاً کار منو زير سوال ميبره 284 00:14:55,827 --> 00:14:59,729 .همه که اين موهبت رو ندارن 285 00:14:59,798 --> 00:15:01,925 ميخواي حشيش بکشيم؟ 286 00:15:02,000 --> 00:15:06,437 .نه. ممنون پس کمکم ميکني؟ 287 00:15:06,504 --> 00:15:08,563 خب جاش کجاست؟ - .پياده رو - 288 00:15:08,640 --> 00:15:11,234 .من پياده رو کار نميکنم - .خيلي خب. ببين، منم همين فکر رو کردم - 289 00:15:11,309 --> 00:15:13,641 اما بعد فهميدم که اگه درست بهش فکر کني 290 00:15:13,712 --> 00:15:18,115 ميفهمي که اجراي خيابوني، آخرين فرم واقعي .بيان هنر اصيله 291 00:15:18,183 --> 00:15:21,209 واقعاً؟ - .بله. فکر ميکنم بايد اون بيرون باشيم - 292 00:15:21,286 --> 00:15:23,948 بايد به جهان ثابت کنيم که هنوز .استعدادش رو داريم 293 00:15:24,022 --> 00:15:26,820 ...دي" جون جونيم" 294 00:15:26,892 --> 00:15:30,259 استعداد چيزي نيست که از دستش بدي، باشه؟ 295 00:15:30,328 --> 00:15:32,626 .درسته. خب بيا بريم به دنيا نشون بديم 296 00:15:32,697 --> 00:15:35,564 برهنگي هم درکاره؟ 297 00:15:35,634 --> 00:15:39,070 .نه - ميتونه باشه؟ - 298 00:15:39,137 --> 00:15:42,072 .نه 299 00:15:42,140 --> 00:15:44,335 .در هر صورت هستم 300 00:15:51,283 --> 00:15:54,013 .درک نميکنم 301 00:15:54,085 --> 00:15:57,452 ."مک پويل" .مک پويل" ها همه جا هستن رفيق" 302 00:15:57,522 --> 00:16:00,286 دختر ها تو اين محيط دلشون نميخواد .وحشي بشن، نه حتي براي تي-شرت 303 00:16:00,358 --> 00:16:04,419 .هي پسر. خواهرم ميخواد يه چيزي ازت بپرسه - چي؟ - 304 00:16:04,496 --> 00:16:06,327 .ببند دهنو، رفيق - ببندم؟ - 305 00:16:06,398 --> 00:16:08,195 خيلي خب، چيه؟ 306 00:16:08,266 --> 00:16:10,826 .ميخواد ممه هاش رو بهتون نشون بده - چي؟ - 307 00:16:10,902 --> 00:16:12,529 !نه! نه! نه - .نه. نه - 308 00:16:12,604 --> 00:16:15,198 .بهم اعتماد کن. درجه يکن 309 00:16:15,273 --> 00:16:16,865 .خدا لعنتش کنه. خدا لعنتش کنه - .حالم بهم خورد - 310 00:16:16,942 --> 00:16:18,603 چه مرگتونه شما؟ - .خواهرته - 311 00:16:18,677 --> 00:16:23,239 .هي مرد. ما هيچ مشکلي نداريم .فقط داريم احساساتمون رو بيان ميکنيم 312 00:16:23,315 --> 00:16:25,442 .جامعه است که مشکل داره 313 00:16:29,821 --> 00:16:31,880 سوگندنامه تون رو کجا نگه مي داريد؟ 314 00:16:31,957 --> 00:16:33,891 .بزن به چاک - .گمشو برو ببينم - 315 00:16:33,959 --> 00:16:36,621 .برو. با خواهر و برادرت برو - .بذار برو - 316 00:16:36,695 --> 00:16:39,391 دي"، ممنون که اين فرصت" .رو بهم دادي 317 00:16:39,464 --> 00:16:42,592 ميتونم از همين الان بگم که اجراي .باشکوهي ميشه 318 00:16:42,667 --> 00:16:46,068 ."اونا چرت گفتند بهمون "آرتميس .اينجا که صف پنجاه نفره وجود نداره 319 00:16:46,137 --> 00:16:48,731 .تمرکز کن "دي"، تمرکز کن - .اما ما به همين خاطر اينجاييم - 320 00:16:48,807 --> 00:16:51,776 .گفتند که اينجا خيلي شلوغه - .جمع شون ميکنيم - 321 00:16:51,843 --> 00:16:56,473 ،خيلي خب، خانم ها و آقايون .پسرها و دخترها، لطفا جمع شيد 322 00:16:56,548 --> 00:16:59,642 .قراره که يه اجراي خيابوني بکر ببينيد 323 00:16:59,718 --> 00:17:02,983 خودتون رو در خيابان هاي مه آلود .لندن تصور کنيد 324 00:17:03,054 --> 00:17:04,885 .سال 1888 ـست 325 00:17:04,956 --> 00:17:09,086 قاتلي در خيابان ها پرسه ميزنه که .اسمش، "جک" قصابه (.قاتلي معروف که هيچ وقت دستگير نشد) 326 00:17:09,160 --> 00:17:13,460 .دو زن از مراسم رقص به خانه برميگردند 327 00:17:13,531 --> 00:17:16,159 ...من ميگم 328 00:17:16,234 --> 00:17:18,361 !بزنيد به چاک! بزنيد به چاک 329 00:17:18,436 --> 00:17:20,734 .اگه بريد تو اين بار، سرطان ميگيرد و ميميريد - چيکار داري ميکني؟ - 330 00:17:20,805 --> 00:17:23,603 .داريم جلوي بار اعتراض ميکنيم !"اتيکا"! "اتيکا" تجمع اعتراضي زندانياني که به شدت توسط پليس امريکا) (سرکوب شد و به عنوان نماد اعتراض به سرکوب خشن استفاده ميشه 331 00:17:23,675 --> 00:17:26,610 !"اتيکا" پسر! "اتيکا" 332 00:17:26,678 --> 00:17:29,340 !"اتيکا" پسر! "اتيکا" - چيکار داري ميکني؟ - 333 00:17:29,414 --> 00:17:32,906 هي، مرد! چيکار داري ميکني؟ - .دارم لوله رو ميبندم - 334 00:17:32,984 --> 00:17:35,077 !نه! نه! نه .برو يه جا ديگه ببند 335 00:17:35,153 --> 00:17:37,553 .فکر کردم ميتونيم هرکاري خواستيم کنيم - .اون لوله لاستيکي رو بده به من - 336 00:17:37,622 --> 00:17:39,590 .اون لوله لاستيکي رو بده به من - !اوه، چاقو داره 337 00:17:39,657 --> 00:17:41,989 .خيلي خب، عالي شد. چاقو داره البته که داره. چرا که نه؟ 338 00:17:42,060 --> 00:17:44,255 .ميدوني چيه؟ لوله پلاستيکيت رو نگه دار .خوش بگذره 339 00:17:44,329 --> 00:17:47,093 .تصميم خوبي براي زندگيت گرفتي 340 00:17:47,165 --> 00:17:49,099 .مک"، فکر ميکنم بهشون آزادي زيادي داديم" 341 00:17:49,167 --> 00:17:51,101 .آره، حق باتوست مرد .به پليس زنگ ميزنم 342 00:17:51,169 --> 00:17:53,467 نه، نه، نه، نه. نميتونيم به پليس .زنگ بزنيم. اينجوري قبول ميکنيم که شکست خورديم 343 00:17:53,538 --> 00:17:55,836 .دنيس"، ما آزادي زيادي به مردم داديم" .مشکل ما اينه 344 00:17:55,907 --> 00:17:59,502 !فقط دارن سواستفاده ميکنند - .به هرج و مرج تبديل شده. امريکا که اينجوري نيست - 345 00:17:59,577 --> 00:18:03,604 .نه - .منظورم اينکه، امريکا... اوه، خداي من - 346 00:18:04,949 --> 00:18:06,883 .آره 347 00:18:12,223 --> 00:18:15,386 .بي خيال "دي"! منصرف نشو. بي خيال !"الان اونجا ترکونديم "دي 348 00:18:15,460 --> 00:18:18,657 .اوه، واقعاً؟ آره، ترکونديم - کنار نکش. باشه؟ - 349 00:18:18,730 --> 00:18:21,062 .برام مهم نيست. ديگه نميخوام بازي کنم .کنار ميکشم. ميخوام مست کنم 350 00:18:21,132 --> 00:18:23,760 .بايد بقيه زندگيم هم همين کارو کنم - .تسليم نشو - 351 00:18:23,835 --> 00:18:26,599 چرا منو تنها نميذاري؟ - ميتوني امريکايي رو تصور - کني که همه تسليم ميشن؟ 352 00:18:26,671 --> 00:18:28,263 .برام مهم نيست - .باشه، عاليه. پس تسليم شو - 353 00:18:28,339 --> 00:18:31,240 ."خيلي خب "چارلي - اومديد اينجا بُردتون رو بزنيد تو صورتم؟ - 354 00:18:31,309 --> 00:18:33,675 .نه - نه، اشکال نداره. ميتونيد. ميدونيد چرا؟ - 355 00:18:33,745 --> 00:18:36,270 به خاطر اينکه من تسليم شدم. من الان تو يه - امريکاي تسليم شونده زندگي ميکنم. - چي داري ميگي؟ 356 00:18:36,347 --> 00:18:38,781 خفه ميشي؟ - .اينجا رو داشته باش. ميخوام سيگار هم بکشم - 357 00:18:38,850 --> 00:18:41,648 ."مجبور نيستي که سيگار بکشي "چارلي - نه، ميتونيم. ميدوني چرا؟ - 358 00:18:41,719 --> 00:18:45,280 به خاطر اينکه ما تسليم شديم. ما ديگه تو .يه امريکاي تسليم شونده زندگي ميکنيم 359 00:18:45,356 --> 00:18:47,790 ...تو امريکاي سلام "رايان" چطوري؟ 360 00:18:47,859 --> 00:18:50,419 ،ببين، مرد، شرمنده که مزاحمت شدم ...اما اگه سرت زياد گرمه 361 00:18:50,495 --> 00:18:52,929 دوش گرفتم زير شاش برادرت يا نقشه ...کشيدن براي انتقام از من نيست 362 00:18:52,997 --> 00:18:54,760 ميشه سيگارم رو روشن کني؟ 363 00:18:54,833 --> 00:18:57,358 ."ممنون رفيق. سلام "ليام .شرمنده که فرستادمت زندان پسر 364 00:18:57,435 --> 00:19:01,701 اما هر وقت که خواستي ميتوني با چاقو .منو بزني، واقعاً لطف ميکني در حقم 365 00:19:01,773 --> 00:19:05,607 ."اين هم جوابت "چارلي - .هي! گمشيد بريد بيرون - 366 00:19:05,677 --> 00:19:07,770 !با چنگال سوراخت ميکنم - .برو بيرون - 367 00:19:07,846 --> 00:19:11,213 .با چنگال - .بريد بيرون - 368 00:19:11,282 --> 00:19:13,216 و ديگه با ما درگير نشو چونکه - .الان مساوي شديم. - برو بيرون 369 00:19:13,284 --> 00:19:15,218 .هيچ کس با "مک پويل" ها درگير نميشه 370 00:19:15,286 --> 00:19:17,379 اوه، حتماً بايد شلوغ بازي ."درمياوردي "چارلي 371 00:19:17,455 --> 00:19:20,117 بايد دهنت رو جلوي اين ديوونه ها باز ميکردي، نه؟ 372 00:19:20,191 --> 00:19:22,421 .الان با چنگال سوراخم کرد - تقصيره کيه "کاپيتان امريکا"؟ - 373 00:19:22,494 --> 00:19:24,553 !آفرين - .تقصيره "دي"ـه که منو تنها گذاشت - 374 00:19:24,629 --> 00:19:26,563 .اوه، تقصير "دي"ـه - ...چطور - 375 00:19:26,631 --> 00:19:28,826 شايد به اين خاطر باشه که .تو همه چي ميريني تو 376 00:19:28,900 --> 00:19:31,562 .دوباره شروع شد - .همه ميندازن تقصير يکي ديگه! بندازيد گردن يکي ديگه - 377 00:19:31,636 --> 00:19:34,662 .دنيس"، فکر ميکنم بايد اقرار کنيم، تموم شده" .تموم شد 378 00:19:34,739 --> 00:19:36,969 بايد همه ي اين عوضي ها رو همين الان .از اينجا خارج کنيم 379 00:19:37,041 --> 00:19:40,909 .دي"، همه رو از بار خارج کن" .چارلي"، نااميدمون کردي" 380 00:19:40,979 --> 00:19:43,072 يالا. بيا همه رو از زيرزمين .خارج کنيم 381 00:19:43,148 --> 00:19:45,981 .خدا فقط ميدونه که الان اونجا چه خبره 382 00:20:16,381 --> 00:20:18,906 .به پليس زنگ ميزنم 383 00:20:18,983 --> 00:20:20,917 !"فرانک" 384 00:20:21,918 --> 00:20:50,918 © TvWorld.info