1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,800
خب، نظر تو چيه؟ -
.من ميگم هميشه زود جا ميزنه -
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,930
.ميدوني چيه؟ اصلا برام مهم نيست
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,703
.و اين حرف منو تائيد ميکنه
.به خاطر اينکه اهميت نميدي، هيچ وقت موفق نميشي
5
00:00:09,776 --> 00:00:14,110
درسته. شکست ميخوري. - شکست در صورتي -
.صدق ميکنه که سعي کنه که بازيگر بشه
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,478
.خيلي خب، من سعي کردم
.فقط نشد که بشه
7
00:00:16,549 --> 00:00:18,915
.تقصير تو نيست عزيزم
.فقط به قدر کافي خوشگل نيستي
8
00:00:18,985 --> 00:00:21,613
.اوه، ممنون. دوستان اين پدر منه
9
00:00:21,688 --> 00:00:24,418
.عالي شد -
خيلي خب، همين الان سه تا موش خيلي گنده رو -
10
00:00:24,491 --> 00:00:26,459
.که تو تله چسبي گير کرده بودن، کُشتم
11
00:00:26,526 --> 00:00:28,426
.آفرين -
.نه، نه، خوب نيست -
12
00:00:28,495 --> 00:00:31,760
.ديگه کاري با تله موش ها ندارم
.تا حالا اين بدترين کاري بوده که تو بار انجام دادم
13
00:00:31,831 --> 00:00:34,561
."به خاطر همين بهش ميگيم "کارهاي چارلي اي -
.نه، رفيق. کارهاي چارلي اي نيست -
14
00:00:34,634 --> 00:00:38,468
يه صدمه ي احساسي از اين کشتن
...ميخورم. منظورم اينکه، وقتي که يکي از اين
15
00:00:38,538 --> 00:00:40,802
شوخيت گرفته؟ -
چيه؟ چي شد؟ -
16
00:00:40,874 --> 00:00:42,865
وقتي دارم باهات صحبت ميکنم دود سيگار
.رو مستقيم ميدي تو صورت من
17
00:00:42,942 --> 00:00:46,173
چي داره ميگه؟ -
.اگه ميخواي سيگار بکشي، بهتره بري بيرون -
18
00:00:46,246 --> 00:00:48,510
.تموم شد رفت. من ديگه حرفي ندارم -
.اينجا بارـه -
19
00:00:48,581 --> 00:00:50,515
.آره. بارـه رفيق -
.چارلي"، فکر ميکنم حق با توست" -
20
00:00:50,583 --> 00:00:53,643
.فکر ميکنم بايد سيگار کشيدن رو اينجا ممنوع کنيم -
چي داري ميگي؟ -
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,654
.کاملا مسخره است -
چطور مسخره است؟ -
22
00:00:55,722 --> 00:00:57,656
ممنوعيت سيگار کشيدن تو خيلي از
.ايالت ها هست
23
00:00:57,724 --> 00:00:59,851
.اوه، آره. و کاملاً چيزي غير امريکايي
24
00:00:59,926 --> 00:01:01,951
،اگه دوست نداري سيگار بکشي
.نيا تو بار
25
00:01:02,028 --> 00:01:04,258
.من تو بار کار ميکنم
.من اينجا کار ميکنم
26
00:01:04,330 --> 00:01:06,264
اما به خاطر اينکه حق انتخاب داشتي
.که کجا کاري کني
27
00:01:06,332 --> 00:01:09,495
ممنوعيت سيگار کشيدن، از آزادي
.دفاع نميکنند، بلکه از سيگاري ها ميگيرنش
28
00:01:09,569 --> 00:01:12,299
ببين، من نرفتم ويتنام
29
00:01:12,372 --> 00:01:15,773
تا امثال بَبوهايي مثل تو آزاديه منو
.ازم بگيرن
30
00:01:15,842 --> 00:01:20,211
.تو سال 1993 رفتي ويتنام تا يه کارگاه باز کني
(از اين کارگاه که از کارگرها ساعت هاي طولاني کار ميکشند)
31
00:01:20,280 --> 00:01:22,544
.و مرد هاي نيکي تو اون کارگاه فدا شدند
32
00:01:22,615 --> 00:01:24,549
.اوه، خداي من! عقلت رو از دست دادي -
.ببين، ببين -
33
00:01:24,617 --> 00:01:27,916
موضوع اينکه اگه "چارلي" تو مدرسه وقت ميذاشت
و درس ميخوند
34
00:01:27,987 --> 00:01:31,821
ميفهميد که قانون اساسي اين آزادي رو به من
.ميده که هرچقدر خواست دود تو صورتش بدم بيرون
35
00:01:31,891 --> 00:01:35,327
شوخيت... تو هيچي درباره ي
.قانون اساسي نميدوني مرد
36
00:01:35,395 --> 00:01:38,728
از شما غير امريکايي هايي متنفر -
.از آزادي که بيشتر ميدونه. - ممنون
37
00:01:38,798 --> 00:01:40,732
.چارلي"، ما از آزادي متنفريم. متنفريم ازش" -
.متنفر -
38
00:01:40,800 --> 00:01:43,826
من غير امريکايي ام؟ -
.رسماً يه "ويت کنگ"ي -
(نيروهاي نظامي در جنگ ويتنام با امريکا)
39
00:01:43,903 --> 00:01:46,235
اوه، اينجوريه؟
خيلي خب، ميخوايد از امريکا بگيد؟
40
00:01:46,306 --> 00:01:49,207
ميخوايد يه چيز کوچولو درباره ي امريکا
.ياد بگيريد؟ "دي"، بيا از اينجا بريم
41
00:01:49,275 --> 00:01:53,871
کجا ميريم؟ - ميخوايم امريکاي واقعي -
.رو تو چشم همه شون فرو کنيم
42
00:01:53,872 --> 00:01:57,400
.: وقتي چارلي امريکايي واقعي رو تو چشم همه ميکنه :.
43
00:01:57,403 --> 00:01:59,999
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
44
00:02:15,874 --> 00:02:25,874
تــرجــمــه از: اشــکــان
Chandler Bing
45
00:02:26,513 --> 00:02:29,414
.وقتشه که از حقيقت صحبت کنيم
46
00:02:29,500 --> 00:02:35,415
پنج ميليون نفر امسال به خاطر مريضي هاي
.حاصل از سيگار کشيدن ميميرنند
47
00:02:35,416 --> 00:02:38,300
،اين کيسه هاي مخصوص جنازه
بيان کننده ي تعداد آدم هايي که
48
00:02:38,324 --> 00:02:41,885
.امروز تو اين شهر مي ميرند
49
00:02:41,961 --> 00:02:46,227
!نبايد اينجوري باشه
.بيايد سيگار کشيدن رو به تاريخ بپيوندونيم
50
00:02:46,299 --> 00:02:48,233
!آره
51
00:02:48,301 --> 00:02:50,599
!آره
52
00:02:51,838 --> 00:02:54,068
.آره! آره پسر -
!آره -
53
00:02:54,140 --> 00:02:56,608
!امريکا عزيزم
54
00:02:56,676 --> 00:02:58,701
."امريکا يعني همين "دي -
.آره -
55
00:02:58,778 --> 00:03:01,042
.همين جا. اين امريکاست -
.اوه، خداي من -
56
00:03:01,114 --> 00:03:03,514
.طرف واقعاً بلده که چطور تماشاگر جمع کنه
57
00:03:03,583 --> 00:03:06,643
.بهت ميگم چيکار کنيم
.بيا وارد اين کار بشيم
58
00:03:06,719 --> 00:03:09,950
.سلام داداش. کارت عالي بود اونجا -
.اوه، ممنون -
59
00:03:10,023 --> 00:03:12,491
مي خوام بگم واقعاً منو گير انداخته بودي
.جذب صحبت هات شده بودم
60
00:03:12,559 --> 00:03:16,086
.عالي بود رفيق. عالي بود
.خب، ببين، منم ميخوام وارد جنبش بشم
61
00:03:16,162 --> 00:03:19,654
اوه، خيلي خب. برو تو سايت مون و
...اونجا ميتوني
62
00:03:19,732 --> 00:03:23,190
نه، نميخوام اين کارو کنم. ميخوام مثل
.تو تو خط مقدم باشم داداش
63
00:03:23,269 --> 00:03:26,636
ميخوام، ميدوني، به تيم ملحق بشم و اين جور -
.داستان ها. - نه، خيلي پيچيده است
64
00:03:26,706 --> 00:03:30,540
....خط قرمز هاي زيادي وجود داره. واقعاً نميتوني -
.اوه، ببخشيد آقا -
65
00:03:30,610 --> 00:03:32,942
الان فکر کردي چه غلطي داري ميکني؟
66
00:03:33,012 --> 00:03:36,004
.اوه، رفيق
.اين فقط يه برنامه ي بازيگريه
67
00:03:36,082 --> 00:03:38,482
.من واقعاً عضو هيچ جنبشي نيستم
68
00:03:38,551 --> 00:03:40,348
اوه، بازيگري؟ -
.اهوم -
69
00:03:40,420 --> 00:03:43,651
اما يه بازيگر واقعي نيستي؟ -
يعني چي ايني که الان گفتي؟ -
70
00:03:43,723 --> 00:03:46,624
،نه، فقط... منظورم اينکه
.تو پياده رو اجرا ميکني
71
00:03:46,693 --> 00:03:49,821
اوه، آره. مثلاً تو ميدوني درباره ي چي
داري حرف ميزني. چند سالته؟ 40 سال؟
72
00:03:49,896 --> 00:03:52,057
من تو نيويورک زندگي ميکنم، باشه؟
73
00:03:52,131 --> 00:03:55,498
تئاتر خيابوني تنها بيان هنري سازمان دهي
...شده ايه که ما داريم
74
00:03:55,568 --> 00:03:58,002
!عجب اَنتري هستي تو
!داري درون يه دروغ زندگي ميکني داداش
75
00:03:58,071 --> 00:04:00,835
.آروم باش رفيق -
...آروم باشم؟ اوه، الان ميزنم -
76
00:04:00,907 --> 00:04:03,899
،ميخواي با من دعوا کني؟ بازيگر کوچولو
ميخواي با يه ميهن پرست دعوا کني؟
77
00:04:03,977 --> 00:04:06,537
.بکش عقب. بکش عقب -
.من 40 سالم نيست -
78
00:04:06,613 --> 00:04:10,071
.من احتياجي به اين چيزا ندارم -
سوار ونت شو! سوار ونت شو و برو! باشه؟ -
79
00:04:10,149 --> 00:04:13,346
!به خاطر اينکه ميزنمت زمين
.هر روز هفته که بتونم ميزنمت زمين
80
00:04:13,419 --> 00:04:16,013
سوار ون کوچولوت شو و بذار
از اينجا برو! فهميدي؟
81
00:04:16,089 --> 00:04:19,081
.قبل از اينکه امريکا رو بکنم تو اون چشمت
82
00:04:21,461 --> 00:04:23,929
ميدوني چيه؟
."گور باباي "دي" جون و "چارلي
83
00:04:23,997 --> 00:04:27,160
خسته شدم از دست کسايي که بهمون
ميگن که تو بار خودمون چيکار بايد کنيم و نکنيم، ميدوني چي ميگم؟
84
00:04:27,233 --> 00:04:29,167
چه بلايي سر اين کشور اومده؟
85
00:04:29,235 --> 00:04:31,203
چرا نميتونيم بعد از ساعت دو صبح
باز بمونيم؟
86
00:04:31,271 --> 00:04:35,002
بله! و چرا نميتونيم يکشنبه ها
قبل از ظهر مشروب بفروشيم؟
87
00:04:35,074 --> 00:04:37,565
.اين محدوديت هاي پيوريتان هاست که داره اين کشوره رو به فنا ميده
فرقه اي پروتستان ها که تندرو هستن و در انگليس)
(به وجود اومد و بعدها پايش به امريکا هم کشيده شد
88
00:04:37,644 --> 00:04:40,909
به خاطر همينه که مردم گله گله
...ميرن به جاهايي مثل لاس وگاس
89
00:04:40,980 --> 00:04:42,777
."و "نيو اورلنز" و "اسپرينگ بريک
90
00:04:42,849 --> 00:04:45,545
.به خاطر اينکه ميخوان وحشي بشن
.دختر ها وحشي ميشن
91
00:04:45,618 --> 00:04:47,552
دختر هاي فيلادلفيا به يه جا
.احتياج دارن تا برن و وحشي بشن
92
00:04:47,620 --> 00:04:51,078
درسته. "نيو اورلنز" هم بعد از اون طوفان -
.وحشتناک تعطيل شد. - فاجعه بود
93
00:04:51,157 --> 00:04:53,887
بايد "پدي" رو به عنوان بهشت -
.آزادي باز کنيم. - بله
94
00:04:53,960 --> 00:04:58,192
."جايگزيني براي خسارت فاجعه انگيز در "نيو او رلنز -
.بايد قمار هم راه بندازيم -
95
00:04:58,264 --> 00:05:00,232
.و بايد قمار هم داشته باشيم -
.البته -
96
00:05:00,300 --> 00:05:03,133
.من ميرم شروع کنم -
.باشه، عاليه -
97
00:05:03,202 --> 00:05:06,603
پدي" رو به عنوان امريکايي ترين بار امريکا"
.دوباره باز ميکنيم
98
00:05:06,673 --> 00:05:09,471
.جايي با آزادي کامل -
.بدون محدوديت هاي قمار -
99
00:05:09,542 --> 00:05:13,034
.آره، حتماً، مهم نيست. گوش کن رفيق
بايد يه سر به خانه هاي انجمن هاي خواهران بزنيم، هاه؟
(خانه هايي براي زنهاي بزهکار)
100
00:05:13,112 --> 00:05:15,706
خبر رو پخش کنيم، ميدوني؟
.چندتا بروشور و از اين چيزها پخش کنيم
101
00:05:15,782 --> 00:05:19,274
.نه، "مک". بايد بريم به کتاب خونه -
کتاب خونه؟ چرا؟ -
102
00:05:19,352 --> 00:05:22,651
آره، به خاطر اينکه تو اين خونه ها فقط هرزه ها
.و ولگرد ها رو پيدا ميکني
103
00:05:22,722 --> 00:05:24,587
.اينا همين جوري وحشي هستن -
.عاليه -
104
00:05:24,657 --> 00:05:27,490
.نه، نه
.مک"، گوش نميکني چي ميگم"
105
00:05:27,560 --> 00:05:30,028
.ما دخترهاي وحشي رو نميخوايم
106
00:05:30,096 --> 00:05:33,725
.ما دختر هاي واقعي ميخوايم که وحشي بشن
107
00:05:33,800 --> 00:05:37,793
.مهمه که مرحله ي تبديل شدن رو ببينيم
.دلت ميخواد که پيشرفت ماجرا رو ببيني
108
00:05:40,406 --> 00:05:43,864
دي"، براي چي داريم حرکات کششي انجام ميديم؟"
109
00:05:43,943 --> 00:05:45,877
چارلي"، اگه ميخواي تظاهرات خودمون"
رو راه بندازي
110
00:05:45,945 --> 00:05:48,243
.لازمه که بدنت سر حال و رو فُرم باشه
111
00:05:48,314 --> 00:05:52,273
بدن من رو فرمه. - خب، شايد براي يه -
.آدم چاق و کوچولو آره. اما نه براي يه بازيگر
112
00:05:52,352 --> 00:05:54,786
آدم چاق؟ -
...خپل... يه خپل -
113
00:05:54,854 --> 00:05:56,947
يه آدم خپل؟ از کجات درمياري؟ -
.يه آدم دُرشت -
114
00:05:57,023 --> 00:06:00,083
!از کي تاحالا؟ اوه
115
00:06:00,159 --> 00:06:02,354
واقعاً؟ -
.ميدوني چيه؟ خيلي خب، فراموشش کن -
116
00:06:02,428 --> 00:06:04,362
.من در هر صورت بازيگر نيستم -
.ميدونم -
117
00:06:04,430 --> 00:06:08,696
آره. خب، من يه تظاهرات کننده ام، درسته؟
.يه ميهن پرست. اينو که قبول داري
118
00:06:08,768 --> 00:06:10,463
.باشه -
.اين منم -
119
00:06:10,536 --> 00:06:12,663
ميدونم، اما موضوع اينکه ميخوام بهم
.ديالوگ بدي
120
00:06:12,739 --> 00:06:14,673
.ميتونم بهت ديالوگ بدم -
.و بعد ميتونم از اونجا ادامه بدم -
121
00:06:14,741 --> 00:06:16,834
...فقط نميخوام که -
.ميتونم ادامه بدم خودم -
122
00:06:16,909 --> 00:06:19,469
ميخواي چيکار کنم؟ -
.بيا روي پيدا کردن نفست تمرکز کنيم -
123
00:06:19,545 --> 00:06:22,343
چي؟ -
نفست کجاست؟ -
124
00:06:22,415 --> 00:06:25,179
تو دهنم؟ -
.نه، از قفسه ي سينه ات شروع ميشه -
125
00:06:25,251 --> 00:06:28,812
.بايد روي ديافراگمت تمرکز کني -
ديافراگم چه کوفتيه؟ -
پرده اي که محتويات قفسه ي سينه رو از)
(شکم جدا ميکنه
126
00:06:28,888 --> 00:06:31,721
...اينجاست. دستت رو بذار -
...نه، ديافراگم بايد اينجا -
127
00:06:31,791 --> 00:06:35,056
نه. واقعاً؟ تمام چيزي که ميدوني همينه؟ -
.باعث ميشه بچه بيرون نيافته -
128
00:06:35,128 --> 00:06:37,688
...خيلي خب، آره. به اون ميگن
چطوري تا الان تونستي زنده بموني؟
129
00:06:37,764 --> 00:06:40,733
.ببين، "دي"، اين مسخره است
.بيا فقط بريم بيرون. از حقيقت صحبت کنيم
130
00:06:40,800 --> 00:06:43,894
.بيا امريکايي بودن رو تو چشم همه فرو کنيم
.وارد کار بشيم
131
00:06:43,970 --> 00:06:46,165
.فقط دارم سعي ميکنم ازت محافظت کنم
.نميخوام که اون بيرون خشکت بزنه
132
00:06:46,239 --> 00:06:49,140
چي؟ خشکم بزنه؟ -
.آره -
133
00:06:49,208 --> 00:06:51,403
اينکه همه ي مردم بهت خيره
...ميشن و داوري ميکنند درباره ات
134
00:06:51,477 --> 00:06:55,538
و، و، و از چيزهايي که درباره اش
.حرف ميزني خوش شون نمياد
135
00:06:55,615 --> 00:06:59,176
جدي ميگي؟ -
...آره، جدي ميگم. به طُرق مختلفي بدنت ميتونه -
136
00:06:59,252 --> 00:07:01,482
...بهت خيانت کنه -
مثلا چطوري؟ -
137
00:07:01,554 --> 00:07:05,354
ميدوني، يکي از اون... مثلا يه دفعه
.خشکت ميزنه و بالا مياري و از اين داستان ها
138
00:07:05,425 --> 00:07:07,859
واقعاً؟ -
آره. حالا ميخواي نفست رو پيدا کني؟ -
139
00:07:07,927 --> 00:07:10,691
.آره -
.آره -
140
00:07:10,763 --> 00:07:12,993
.تو دهنمه ولي
141
00:07:13,065 --> 00:07:15,329
!يک، دو، سه
142
00:07:15,401 --> 00:07:17,665
!هي -
.اوه، خداي من -
143
00:07:17,737 --> 00:07:20,865
.شما دخترها وحشي شديد! شما وحشي شديد -
.شما وحشي شديد -
144
00:07:20,940 --> 00:07:23,704
!وحشي اي! آفرين -
.شما ها وحشي شديد -
145
00:07:23,776 --> 00:07:26,176
ايول. داشتن بار تو "نيو اورلنز" بايد
.اينجوري باشه داداش
146
00:07:26,245 --> 00:07:28,475
اوه، پسر! واقعاً "نيو اورلنز"ي ها ميدونند
.که چيکار بايد کنند
147
00:07:28,548 --> 00:07:30,880
.اوه، واقعاً ميدونند که چيکار بايد کنند -
!آره -
148
00:07:30,950 --> 00:07:33,680
.البته به جز اون ديوار ساحلي هاشون -
.دُرسته به جز اون ديوارها -
149
00:07:33,753 --> 00:07:35,948
.آره، آره، آره
.اوه، و برنامه ي تخليه بار
150
00:07:36,022 --> 00:07:38,923
!هي -
.اوه! وحشي شدي رفت -
151
00:07:38,991 --> 00:07:40,891
!وحشي شدي -
!وحشي شدي! وحشي شدي -
152
00:07:40,960 --> 00:07:42,825
.امريکا يعني همين پسر -
.به اين ميگن امريکا -
153
00:07:42,895 --> 00:07:44,920
ما يه مدينه ي فاضله ي امريکايي جديد -
!درست کرديم. - آره
154
00:07:44,997 --> 00:07:47,898
.البته اون ميتونه مشکل ساز بشه
155
00:07:50,436 --> 00:07:55,237
.آره، ممکنه خيلي عجيب بشه -
.آره، واقعاً پر دوده -
156
00:07:55,308 --> 00:07:58,209
.من نميخواستم به خاطر لفظ آزادي چيزي بگم
.اما فکر ميکنم که حق با تو باشه
157
00:07:58,277 --> 00:08:00,438
.يه ذره زياده رويه -
.اينا زياد عشق حال نميکنند -
158
00:08:00,513 --> 00:08:03,573
.گنده گنده شرط ميبندن
فکر ميکني ميتوني يکي از اون
159
00:08:03,649 --> 00:08:07,141
دختر سفيد ها رو بگي بياد و روي ميز
براي "آلن" و بچه ها برقصه؟
160
00:08:07,220 --> 00:08:09,688
رقص رو ميزي نداريم، باشه؟
.به خاطر همين نگرانيم
161
00:08:09,755 --> 00:08:12,849
گوش کن "فرانک". اگه بتوني آدم هات رو تا
...جاي ممکنه ببري گوشه ي اتاق
162
00:08:12,925 --> 00:08:15,291
.هلشون بده سمت اون گوشه -
.به اين ميگن تبعيض نژادي -
163
00:08:15,361 --> 00:08:19,559
.به اين ميگن تبعيض. اينجوري نبايد باشه
.امريکا يه کشوره چند فرهنگيه
164
00:08:19,632 --> 00:08:22,396
.اما شايد بد نباشه که حد و مرزي ترسيم کنيم -
حد و مرز؟ -
165
00:08:22,468 --> 00:08:25,232
.به نظر مثل حرف هاي "استالين" مياد
166
00:08:25,304 --> 00:08:27,704
حرف هاي "استالين"؟ حرف ما اين
...نيست. فقط داريم ميگيم
167
00:08:27,773 --> 00:08:30,970
من نميدونم "استالين" کيه. "استالين" کدوم خريه؟ -
چطور نميشناسيش؟ -
168
00:08:31,043 --> 00:08:33,068
.گوش کن مرد
.فقط تحت کنترل نگه شون دار
169
00:08:33,145 --> 00:08:35,272
.مطمئن باش
.اوه، بيا
170
00:08:35,348 --> 00:08:39,614
.ميخوان که آهنگ ويتنامي بذاري براشون
.از چيزي که پخش ميشه خوش شون نمياد
171
00:08:39,685 --> 00:08:42,654
.خيلي خب، گوش کن. مصالحه
.امشب همين جوري اوضاع رو نگه ميداريم
172
00:08:42,722 --> 00:08:44,656
،اما فردا شب
.اين لامصب رو پخش ميکنيم
173
00:08:44,724 --> 00:08:47,158
خوبه. من بايد برگردم، به خاطر
اينکه الان "الن" ميخواد
174
00:08:47,226 --> 00:08:51,390
.سر چشم شيشه اي زنش بازي کنه
175
00:08:54,200 --> 00:08:57,397
،خانم ها و آقايون
.قراره که از حقايق صحبت کنيم
176
00:08:57,470 --> 00:08:59,961
مثل اين بازيگرهايي آشغال نيويورکي همينجوري
177
00:09:00,039 --> 00:09:02,872
.نميخوايم حرف بزنيم
178
00:09:02,942 --> 00:09:06,878
.بهتون نمايشي تفسيري نشون ميديم
179
00:09:06,946 --> 00:09:09,437
.سلام، آقاي جوون
.من يه کله گنده ي کارخونه ي تنباکو هستم
180
00:09:09,515 --> 00:09:13,508
."من اومدم اينجا تو "تي. جي بوريس
ميتونيم يه سيگار بهتون تعارف کنم؟
181
00:09:18,257 --> 00:09:21,624
!"خدا لعنتت کنه "چارلي
182
00:09:30,069 --> 00:09:32,003
بيا سعي کنيم به نيمه ي
.پُر ليوان نگاه کنيم
183
00:09:32,071 --> 00:09:34,005
موسيقي شبيه اينکه نهنگ ها دارن
.به هم تجاوز ميکنند
184
00:09:34,073 --> 00:09:36,906
.همين جوره. واقعاً همين جوره
.اما "تي شرت" ها جواب ميده
185
00:09:36,976 --> 00:09:40,673
متحير کننده نيست؟ از يه زن ميخواي
.تو خيابون سينه هاش رو نشون بده، ميزنه زير گوشت
186
00:09:40,746 --> 00:09:43,044
بهش يه تي-شرت مجاني ميدي و ازش فيلم
.ميگيري، و لباس هاشون رو راحت درميارن
187
00:09:43,115 --> 00:09:45,208
!من عاشق اين کشورم. هي -
.آره -
188
00:09:45,284 --> 00:09:47,946
هي عزيزم، تي-شرت ميخواي؟ -
.باشه -
189
00:09:48,020 --> 00:09:50,614
.خيلي خب
190
00:09:50,690 --> 00:09:52,282
چي شد؟ چرا وايسادي؟ -
چي شده؟ -
191
00:09:52,358 --> 00:09:54,758
چي شده؟ -
چه اتفاقي افتاد؟ -
192
00:09:54,827 --> 00:09:57,091
.بي خيال رفيق -
!پسر -
193
00:09:57,163 --> 00:09:59,723
چيکار داري ميکني؟ -
.داري گند ميزني به کارمون -
194
00:09:59,799 --> 00:10:02,233
همين جوري اينجا وايسادي؟ -
.راه بيافت -
195
00:10:02,301 --> 00:10:04,963
شايد وقت اين باشه که يه سري
.قانون تعيين کنيم
196
00:10:05,037 --> 00:10:08,404
.نميتونيم اين کارو کنيم. قانون بي قانون -
.پدرت داره آزادي مون رو به فنا ميده -
197
00:10:08,474 --> 00:10:10,772
!ميدنم! ميدونم -
هي، هي، هنوز اون تي شرت رو ميخواي؟ -
198
00:10:10,843 --> 00:10:12,743
.آره -
.آره؟ خيلي خب -
199
00:10:12,812 --> 00:10:15,440
.خب، هر وقت که آماده بودي -
.باشه -
200
00:10:16,749 --> 00:10:19,013
اوه، چيه؟ الان چي شد؟ -
.دوباره خراب شد -
201
00:10:19,085 --> 00:10:22,350
!اوه خدا -
.سلام پسر -
202
00:10:22,421 --> 00:10:25,254
.فکر کردم شما تو زندانيد -
.عفو مشروط خورديم -
203
00:10:25,324 --> 00:10:29,693
شنيديم که اينجا وضعيت "هرکي
.هرکاري خواست کنه" داريد
204
00:10:29,762 --> 00:10:32,731
ميتونيم چند ليوان شير داشته باشيم؟ -
.چي؟ نه -
205
00:10:32,798 --> 00:10:35,266
.نه. نميتونيد شير بخوريد -
.نميتونيد شير بخوريد. نه -
206
00:10:35,334 --> 00:10:38,303
.بي خيال، مرد -
.اوه، براي... ميدوني چيه؟ بزن به چاک -
207
00:10:38,371 --> 00:10:43,399
ميشه يه لحظه بريد اونجا وايسيد؟
...بايد يه دقيقه صحبت کنيم. اگه فقط
208
00:10:45,044 --> 00:10:47,171
چيکار ميخوايم کنيم؟ -
.فکر نميکردم اينجوري بشه -
209
00:10:47,246 --> 00:10:49,544
"نميتونيم بذاريد برادران "مک پويل
.همه رو اينجا زهره ترک کنند
210
00:10:49,615 --> 00:10:53,107
اگه "چارلي" بياد اينجا چي؟ "چارلي" انداختشون
.تو زندان. شايد بخوان بکشنش
211
00:10:53,185 --> 00:10:55,119
."با همديگه "سکس" دارن "دنيس
212
00:10:55,187 --> 00:10:58,588
.و با همديگه سکس دارن
...همه ديگه رو
213
00:10:58,658 --> 00:11:01,354
.خيلي خب، بيا چندتا قانون وضع کنيم
.چندتا قانون وضع ميکنيم
214
00:11:01,427 --> 00:11:06,194
.خيلي خب بچه ها، ميتونيد بمونيد
.اما بدون اين سر وضع ترسناک تون
215
00:11:06,265 --> 00:11:08,028
.نميفهمم
216
00:11:08,100 --> 00:11:10,898
خيلي خب، گوش کن. يه چيزهايي
.درباره ي شما دوتا شنيديم
217
00:11:10,970 --> 00:11:15,339
.نميخوام وارد جزئيات بشم
فقط همچين کاري تو بار نکنيد، باشه؟
218
00:11:16,776 --> 00:11:19,904
.اينجا يه کشور آزاده، عوضي
219
00:11:29,355 --> 00:11:31,823
ممکنه يه مشکل جدي
.داشته باشيم رفيق
220
00:11:31,891 --> 00:11:34,223
چاقوي تيز داريم؟
221
00:11:34,293 --> 00:11:38,229
چي؟ - اينا رسماً رواني ان. ميخوان -
.روي انگشت هاي همديگه شرط ببندند
222
00:11:38,297 --> 00:11:40,356
انگشت هاشون؟ -
چي داري ميگي؟ -
223
00:11:40,433 --> 00:11:43,231
اگه "الن" اين دست رو ببازه، بايد
.انگشت هاش رو قطع کنه
224
00:11:43,302 --> 00:11:46,032
.هيچ وقت همچين چيزي تو زندگي نديدم -
.ديگه داره از کنترل خارج ميشه -
225
00:11:46,105 --> 00:11:48,596
!داره مسخره ميشه، دوست هات، بايد برن -
!چرت پرت نگو -
226
00:11:48,674 --> 00:11:50,733
!داري آزادي مارو از بين ميبري، پسر
227
00:11:50,810 --> 00:11:53,506
.آزادي يعني همين
.دارم روي لبه تيغ زندگي ميکنم
228
00:11:53,579 --> 00:11:55,513
خيلي خب، بايد يه مصالحه اي کنيم، باشه؟
229
00:11:55,581 --> 00:11:58,709
اوه، بار براي ما، زيرزمين -
.براي تو! - آره
230
00:11:58,784 --> 00:12:00,251
ميخواي منو بندازي تو زير زمين؟
231
00:12:00,319 --> 00:12:02,787
.آره. اونجا هرکاري دلت بخواد ميتوني کني -
.هرچي شد تو زير زمين -
232
00:12:02,855 --> 00:12:05,915
اگه برم زيرزمين، هرکاري بخوام ميکنم؟ -
.هرکاري خواستي -
233
00:12:05,991 --> 00:12:09,085
چيزي جلوم رو نميگيره؟ محدوديتي نيست؟ -
.محدوديتي نيست -
234
00:12:09,161 --> 00:12:12,358
.هيچي -
.خيلي خب. ميرم زيرزمين -
235
00:12:12,431 --> 00:12:16,697
.عالي شد -
.و حالا اگه ناراحت نميشيد، ميرم چاقو پيدا کنم -
236
00:12:16,769 --> 00:12:20,535
.خيلي خب، برو دنبال چاقو -
.آره. و استفاده کن -
237
00:12:24,710 --> 00:12:27,508
اينجا چي شده؟
238
00:12:27,580 --> 00:12:29,571
.شبيه "جونز تاون" شده
محلي که کشيشي به اسم جيمز جونز)
(باعث مرگ 909 نفر شد
239
00:12:29,648 --> 00:12:33,049
.اوه، ببين کي اومده -
اومديد به پارتي ملحق بشيد، هاه؟ -
240
00:12:33,119 --> 00:12:35,280
.نه. برگشتيم سر کارمون -
اوه، واقعاً؟ -
241
00:12:35,354 --> 00:12:37,914
."فکر کنم اعتصاب تموم شده "مک -
.کارگرا برگشتند -
242
00:12:37,990 --> 00:12:40,823
اوه، ما اعتصاب نکرده بوديم، باشه؟
.هنوز احتياج داريم که پول دربياريم
243
00:12:40,893 --> 00:12:44,590
چه کثافت کاري اينجا ميکرديد؟
و صداي موسيقي از کجا مياد؟
244
00:12:44,663 --> 00:12:47,461
از زيرزمين. "فرانک" و بچه ها تموم
.شب داشتند عشق حال ميکردند
245
00:12:47,533 --> 00:12:49,626
چيکار ميکنند؟ -
.اصلاً خبر ندارم. اما مطمئنم خوش ميگذره -
246
00:12:49,702 --> 00:12:51,693
.هرشب يه صف پنجاه نفري داريم
247
00:12:51,771 --> 00:12:53,966
آره. ميبينيد، بار ما درباره ي آزادي و
.عشق حاله
248
00:12:54,039 --> 00:12:55,973
نميدونم تاحالا همچين کلمه اي شنيديد
يا نه. آزادي؟
249
00:12:56,041 --> 00:13:00,375
آره. همين جا بمونيد عوضي ها. ممکنه چندتا
.چيز درباره ي امريکايي کلاسيک ياد بگيريد
250
00:13:00,446 --> 00:13:02,311
."سلام "چارلز
251
00:13:02,381 --> 00:13:04,781
.يا خدا -
چه خبرا؟ -
252
00:13:04,850 --> 00:13:07,341
!چي؟ نه! چي؟ نه
اينا اينجا چيکار ميکنند؟
253
00:13:07,419 --> 00:13:09,751
.چارلي".... آروم باش"
254
00:13:09,822 --> 00:13:12,791
.آره، پسر
.خون سرد باش. مشکلي نداريم
255
00:13:12,858 --> 00:13:14,792
.بزن
256
00:13:15,961 --> 00:13:17,929
.نه، من نميزنم... خواهشاً بريد -
.نه -
257
00:13:17,997 --> 00:13:21,398
.خواهشاً بريد. لطفاً از من دور شيد
.لطفا از من دور شيد
258
00:13:21,467 --> 00:13:24,095
.دور شيد
259
00:13:24,170 --> 00:13:26,661
چطور تونستي اين کارو با من کني؟
260
00:13:26,739 --> 00:13:30,106
خيلي خب "چارلي". ما هم نميخوايم
.اونا تو بار باشن، باشه؟ اما آزادي هم قيمتي داره
261
00:13:30,176 --> 00:13:32,110
مک پويل" ها احتمالا ميخوان"
.منو بکشن
262
00:13:32,178 --> 00:13:35,477
...اگه آزادي هم قيمتي داره
باورم نميشه. ميدونيد چيه؟
263
00:13:35,548 --> 00:13:38,346
بذار برات يه سري چيز که موسسان اين کشور
.به من ياد دادن رو روشن کنم
264
00:13:38,417 --> 00:13:43,980
اينجوري، "پا روي من نذار." و الان داريد
.ميزنيد له ام ميکنيد
265
00:13:44,056 --> 00:13:45,853
.دي"، بيا بريم" -
.نميخوام با تو بيام -
266
00:13:45,925 --> 00:13:47,517
چي؟ -
.اهوم -
267
00:13:47,593 --> 00:13:49,891
.تو بازيگر مني. بهت احتياج دارم -
.اما تو اعتراض خيلي افتضاحي -
268
00:13:49,962 --> 00:13:52,260
.بي خيال "دي". تو بازيگر مني -
.نميخوام بيام -
269
00:13:52,331 --> 00:13:53,889
.حالا تو داري منو له ميکني -
.من لهت نميکنم -
270
00:13:53,966 --> 00:13:55,900
.آره، داري ميکني. داري منو له ميکني
!و نبايد اين کارو کني
271
00:13:55,968 --> 00:13:59,734
.نميخوام بيام -
شوخيت گرفته؟ همه ميخوان منو له کنند؟ -
272
00:13:59,805 --> 00:14:03,263
.اوه، خداي من. باشه. باشه
273
00:14:22,061 --> 00:14:25,224
پس هنوز داري سعي ميکني بازيگر بشي؟
274
00:14:25,297 --> 00:14:27,561
."دهنت رو ببند "دنيس -
.پس الان ميتونم بهت بگم بازنده -
275
00:14:27,633 --> 00:14:29,828
.من بازنده نيستم -
دنيس"، کسي رو که سعي ميکنه" -
276
00:14:29,902 --> 00:14:32,427
يه کاري کنه اما موفق نميشه رو -
.چي صدا ميکني؟ - اوه، آره
277
00:14:32,504 --> 00:14:34,995
.اوه، بهش ميگيم بازنده -
.دي" يه بازنده است" -
278
00:14:35,074 --> 00:14:37,338
خيلي خب. ميخواي بازي منو ببيني؟
ميخواي بازي منو ببيني؟
279
00:14:37,409 --> 00:14:41,847
حدس بزن چي شده. ميخوام مثل
.سگ بازي کنم براي يکي
280
00:14:43,915 --> 00:14:46,748
."خب موضوع اينه "آرتميس
ميدونيم که آخرين دفعه اي که همديگه رو
281
00:14:46,818 --> 00:14:49,548
ديديم بعد از از اينکه صورت داداشم
.رو ليس زدي، اوضاع يه ذره بي ريخت شد
282
00:14:49,621 --> 00:14:51,851
...اما به کمک يه بازيگر احتياج دارم
283
00:14:51,923 --> 00:14:55,757
به خاطر اينکه با دوستم "چارلي" يه برنامه اي
.اجرا ميکنيم و اون واقعاً کار منو زير سوال ميبره
284
00:14:55,827 --> 00:14:59,729
.همه که اين موهبت رو ندارن
285
00:14:59,798 --> 00:15:01,925
ميخواي حشيش بکشيم؟
286
00:15:02,000 --> 00:15:06,437
.نه. ممنون
پس کمکم ميکني؟
287
00:15:06,504 --> 00:15:08,563
خب جاش کجاست؟ -
.پياده رو -
288
00:15:08,640 --> 00:15:11,234
.من پياده رو کار نميکنم -
.خيلي خب. ببين، منم همين فکر رو کردم -
289
00:15:11,309 --> 00:15:13,641
اما بعد فهميدم که اگه
درست بهش فکر کني
290
00:15:13,712 --> 00:15:18,115
ميفهمي که اجراي خيابوني، آخرين فرم واقعي
.بيان هنر اصيله
291
00:15:18,183 --> 00:15:21,209
واقعاً؟ -
.بله. فکر ميکنم بايد اون بيرون باشيم -
292
00:15:21,286 --> 00:15:23,948
بايد به جهان ثابت کنيم که هنوز
.استعدادش رو داريم
293
00:15:24,022 --> 00:15:26,820
...دي" جون جونيم"
294
00:15:26,892 --> 00:15:30,259
استعداد چيزي نيست که
از دستش بدي، باشه؟
295
00:15:30,328 --> 00:15:32,626
.درسته. خب بيا بريم به دنيا نشون بديم
296
00:15:32,697 --> 00:15:35,564
برهنگي هم درکاره؟
297
00:15:35,634 --> 00:15:39,070
.نه -
ميتونه باشه؟ -
298
00:15:39,137 --> 00:15:42,072
.نه
299
00:15:42,140 --> 00:15:44,335
.در هر صورت هستم
300
00:15:51,283 --> 00:15:54,013
.درک نميکنم
301
00:15:54,085 --> 00:15:57,452
."مک پويل"
.مک پويل" ها همه جا هستن رفيق"
302
00:15:57,522 --> 00:16:00,286
دختر ها تو اين محيط دلشون نميخواد
.وحشي بشن، نه حتي براي تي-شرت
303
00:16:00,358 --> 00:16:04,419
.هي پسر. خواهرم ميخواد يه چيزي ازت بپرسه -
چي؟ -
304
00:16:04,496 --> 00:16:06,327
.ببند دهنو، رفيق -
ببندم؟ -
305
00:16:06,398 --> 00:16:08,195
خيلي خب، چيه؟
306
00:16:08,266 --> 00:16:10,826
.ميخواد ممه هاش رو بهتون نشون بده -
چي؟ -
307
00:16:10,902 --> 00:16:12,529
!نه! نه! نه -
.نه. نه -
308
00:16:12,604 --> 00:16:15,198
.بهم اعتماد کن. درجه يکن
309
00:16:15,273 --> 00:16:16,865
.خدا لعنتش کنه. خدا لعنتش کنه -
.حالم بهم خورد -
310
00:16:16,942 --> 00:16:18,603
چه مرگتونه شما؟ -
.خواهرته -
311
00:16:18,677 --> 00:16:23,239
.هي مرد. ما هيچ مشکلي نداريم
.فقط داريم احساساتمون رو بيان ميکنيم
312
00:16:23,315 --> 00:16:25,442
.جامعه است که مشکل داره
313
00:16:29,821 --> 00:16:31,880
سوگندنامه تون رو کجا نگه مي داريد؟
314
00:16:31,957 --> 00:16:33,891
.بزن به چاک -
.گمشو برو ببينم -
315
00:16:33,959 --> 00:16:36,621
.برو. با خواهر و برادرت برو -
.بذار برو -
316
00:16:36,695 --> 00:16:39,391
دي"، ممنون که اين فرصت"
.رو بهم دادي
317
00:16:39,464 --> 00:16:42,592
ميتونم از همين الان بگم که اجراي
.باشکوهي ميشه
318
00:16:42,667 --> 00:16:46,068
."اونا چرت گفتند بهمون "آرتميس
.اينجا که صف پنجاه نفره وجود نداره
319
00:16:46,137 --> 00:16:48,731
.تمرکز کن "دي"، تمرکز کن -
.اما ما به همين خاطر اينجاييم -
320
00:16:48,807 --> 00:16:51,776
.گفتند که اينجا خيلي شلوغه -
.جمع شون ميکنيم -
321
00:16:51,843 --> 00:16:56,473
،خيلي خب، خانم ها و آقايون
.پسرها و دخترها، لطفا جمع شيد
322
00:16:56,548 --> 00:16:59,642
.قراره که يه اجراي خيابوني بکر ببينيد
323
00:16:59,718 --> 00:17:02,983
خودتون رو در خيابان هاي مه آلود
.لندن تصور کنيد
324
00:17:03,054 --> 00:17:04,885
.سال 1888 ـست
325
00:17:04,956 --> 00:17:09,086
قاتلي در خيابان ها پرسه ميزنه که
.اسمش، "جک" قصابه
(.قاتلي معروف که هيچ وقت دستگير نشد)
326
00:17:09,160 --> 00:17:13,460
.دو زن از مراسم رقص به خانه برميگردند
327
00:17:13,531 --> 00:17:16,159
...من ميگم
328
00:17:16,234 --> 00:17:18,361
!بزنيد به چاک! بزنيد به چاک
329
00:17:18,436 --> 00:17:20,734
.اگه بريد تو اين بار، سرطان ميگيرد و ميميريد -
چيکار داري ميکني؟ -
330
00:17:20,805 --> 00:17:23,603
.داريم جلوي بار اعتراض ميکنيم
!"اتيکا"! "اتيکا"
تجمع اعتراضي زندانياني که به شدت توسط پليس امريکا)
(سرکوب شد و به عنوان نماد اعتراض به سرکوب خشن استفاده ميشه
331
00:17:23,675 --> 00:17:26,610
!"اتيکا" پسر! "اتيکا"
332
00:17:26,678 --> 00:17:29,340
!"اتيکا" پسر! "اتيکا" -
چيکار داري ميکني؟ -
333
00:17:29,414 --> 00:17:32,906
هي، مرد! چيکار داري ميکني؟ -
.دارم لوله رو ميبندم -
334
00:17:32,984 --> 00:17:35,077
!نه! نه! نه
.برو يه جا ديگه ببند
335
00:17:35,153 --> 00:17:37,553
.فکر کردم ميتونيم هرکاري خواستيم کنيم -
.اون لوله لاستيکي رو بده به من -
336
00:17:37,622 --> 00:17:39,590
.اون لوله لاستيکي رو بده به من -
!اوه، چاقو داره
337
00:17:39,657 --> 00:17:41,989
.خيلي خب، عالي شد. چاقو داره
البته که داره. چرا که نه؟
338
00:17:42,060 --> 00:17:44,255
.ميدوني چيه؟ لوله پلاستيکيت رو نگه دار
.خوش بگذره
339
00:17:44,329 --> 00:17:47,093
.تصميم خوبي براي زندگيت گرفتي
340
00:17:47,165 --> 00:17:49,099
.مک"، فکر ميکنم بهشون آزادي زيادي داديم"
341
00:17:49,167 --> 00:17:51,101
.آره، حق باتوست مرد
.به پليس زنگ ميزنم
342
00:17:51,169 --> 00:17:53,467
نه، نه، نه، نه. نميتونيم به پليس
.زنگ بزنيم. اينجوري قبول ميکنيم که شکست خورديم
343
00:17:53,538 --> 00:17:55,836
.دنيس"، ما آزادي زيادي به مردم داديم"
.مشکل ما اينه
344
00:17:55,907 --> 00:17:59,502
!فقط دارن سواستفاده ميکنند -
.به هرج و مرج تبديل شده. امريکا که اينجوري نيست -
345
00:17:59,577 --> 00:18:03,604
.نه -
.منظورم اينکه، امريکا... اوه، خداي من -
346
00:18:04,949 --> 00:18:06,883
.آره
347
00:18:12,223 --> 00:18:15,386
.بي خيال "دي"! منصرف نشو. بي خيال
!"الان اونجا ترکونديم "دي
348
00:18:15,460 --> 00:18:18,657
.اوه، واقعاً؟ آره، ترکونديم -
کنار نکش. باشه؟ -
349
00:18:18,730 --> 00:18:21,062
.برام مهم نيست. ديگه نميخوام بازي کنم
.کنار ميکشم. ميخوام مست کنم
350
00:18:21,132 --> 00:18:23,760
.بايد بقيه زندگيم هم همين کارو کنم -
.تسليم نشو -
351
00:18:23,835 --> 00:18:26,599
چرا منو تنها نميذاري؟ - ميتوني امريکايي رو تصور -
کني که همه تسليم ميشن؟
352
00:18:26,671 --> 00:18:28,263
.برام مهم نيست -
.باشه، عاليه. پس تسليم شو -
353
00:18:28,339 --> 00:18:31,240
."خيلي خب "چارلي -
اومديد اينجا بُردتون رو بزنيد تو صورتم؟ -
354
00:18:31,309 --> 00:18:33,675
.نه -
نه، اشکال نداره. ميتونيد. ميدونيد چرا؟ -
355
00:18:33,745 --> 00:18:36,270
به خاطر اينکه من تسليم شدم. من الان تو يه -
امريکاي تسليم شونده زندگي ميکنم. - چي داري ميگي؟
356
00:18:36,347 --> 00:18:38,781
خفه ميشي؟ -
.اينجا رو داشته باش. ميخوام سيگار هم بکشم -
357
00:18:38,850 --> 00:18:41,648
."مجبور نيستي که سيگار بکشي "چارلي -
نه، ميتونيم. ميدوني چرا؟ -
358
00:18:41,719 --> 00:18:45,280
به خاطر اينکه ما تسليم شديم. ما ديگه تو
.يه امريکاي تسليم شونده زندگي ميکنيم
359
00:18:45,356 --> 00:18:47,790
...تو امريکاي
سلام "رايان" چطوري؟
360
00:18:47,859 --> 00:18:50,419
،ببين، مرد، شرمنده که مزاحمت شدم
...اما اگه سرت زياد گرمه
361
00:18:50,495 --> 00:18:52,929
دوش گرفتم زير شاش برادرت يا نقشه
...کشيدن براي انتقام از من نيست
362
00:18:52,997 --> 00:18:54,760
ميشه سيگارم رو روشن کني؟
363
00:18:54,833 --> 00:18:57,358
."ممنون رفيق. سلام "ليام
.شرمنده که فرستادمت زندان پسر
364
00:18:57,435 --> 00:19:01,701
اما هر وقت که خواستي ميتوني با چاقو
.منو بزني، واقعاً لطف ميکني در حقم
365
00:19:01,773 --> 00:19:05,607
."اين هم جوابت "چارلي -
.هي! گمشيد بريد بيرون -
366
00:19:05,677 --> 00:19:07,770
!با چنگال سوراخت ميکنم -
.برو بيرون -
367
00:19:07,846 --> 00:19:11,213
.با چنگال -
.بريد بيرون -
368
00:19:11,282 --> 00:19:13,216
و ديگه با ما درگير نشو چونکه -
.الان مساوي شديم. - برو بيرون
369
00:19:13,284 --> 00:19:15,218
.هيچ کس با "مک پويل" ها درگير نميشه
370
00:19:15,286 --> 00:19:17,379
اوه، حتماً بايد شلوغ بازي
."درمياوردي "چارلي
371
00:19:17,455 --> 00:19:20,117
بايد دهنت رو جلوي اين ديوونه ها
باز ميکردي، نه؟
372
00:19:20,191 --> 00:19:22,421
.الان با چنگال سوراخم کرد -
تقصيره کيه "کاپيتان امريکا"؟ -
373
00:19:22,494 --> 00:19:24,553
!آفرين -
.تقصيره "دي"ـه که منو تنها گذاشت -
374
00:19:24,629 --> 00:19:26,563
.اوه، تقصير "دي"ـه -
...چطور -
375
00:19:26,631 --> 00:19:28,826
شايد به اين خاطر باشه که
.تو همه چي ميريني تو
376
00:19:28,900 --> 00:19:31,562
.دوباره شروع شد -
.همه ميندازن تقصير يکي ديگه! بندازيد گردن يکي ديگه -
377
00:19:31,636 --> 00:19:34,662
.دنيس"، فکر ميکنم بايد اقرار کنيم، تموم شده"
.تموم شد
378
00:19:34,739 --> 00:19:36,969
بايد همه ي اين عوضي ها رو همين الان
.از اينجا خارج کنيم
379
00:19:37,041 --> 00:19:40,909
.دي"، همه رو از بار خارج کن"
.چارلي"، نااميدمون کردي"
380
00:19:40,979 --> 00:19:43,072
يالا. بيا همه رو از زيرزمين
.خارج کنيم
381
00:19:43,148 --> 00:19:45,981
.خدا فقط ميدونه که الان اونجا چه خبره
382
00:20:16,381 --> 00:20:18,906
.به پليس زنگ ميزنم
383
00:20:18,983 --> 00:20:20,917
!"فرانک"
384
00:20:21,918 --> 00:20:50,918
© TvWorld.info