1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,984
.مک" بايد اين فيلم رو ببيني رفيق"
3
00:00:04,055 --> 00:00:06,114
.واقعاً؟ فکر ميکردم خسته کنندهاس
4
00:00:06,190 --> 00:00:07,987
."خسته کننده؟ در مورد پايان دنياست "دي
5
00:00:08,059 --> 00:00:09,993
.حقيقتي ناخوشايند" در مورد پايان دنيا نيست"
6
00:00:10,061 --> 00:00:13,428
،در مورد اينه که اگه ما جلوي گرمايش زمين رو نگيريم
.چهجوري محيط زيست رو خراب ميکنيم
7
00:00:13,498 --> 00:00:16,865
.فکر کنم باحاله. ميبينمش -
.واقعاً هست، واقعا عاليه -
8
00:00:16,934 --> 00:00:19,368
رفيق، بيخيال. اين ديگه چه کاريه؟
9
00:00:19,437 --> 00:00:22,270
چي؟ -
شوخي ميکني؟ -
10
00:00:22,340 --> 00:00:25,776
مگه چي شده حالا "دنيس"؟ -
مگه چي شده؟ ديوونه اي؟ -
11
00:00:25,843 --> 00:00:28,277
انگار اينجوريه که تو يه فيلم ديدي و
.حالا ديوونهي محيط زيست شدي
12
00:00:28,346 --> 00:00:32,806
اوه، معذرت ميخوام. شايد من واقعاً دوست دارم
.يه مقدار کار خوب توي اين دنيا بکنم، يه تفاوتي ايجاد کنم
13
00:00:32,884 --> 00:00:34,749
ميخواي کار خوب بکني؟ -
.تو نميتوني کار خوب بکني -
14
00:00:34,819 --> 00:00:36,719
.تو توي اين کار خوب نيستي -
.من ميتونم کار خوب انجام بدم -
15
00:00:36,788 --> 00:00:40,280
.من توانايي انجام کار خوب رو دارم -
.نه، تو فقط مردم رو براي منافع خودت گول ميزني -
16
00:00:40,358 --> 00:00:42,986
شما بچهها حسابي عصباني ميشين
وقتي يه نگاه به عقب بکنين و ببينين
17
00:00:43,061 --> 00:00:46,553
که دنيا به "دنيس رينولدز" نگاه ميکنه و
".ميگه "دنيس، تو يه آدم خوبي
18
00:00:46,631 --> 00:00:48,826
"...تو داري يه تفا "
19
00:00:49,901 --> 00:00:52,665
.يا خدا -
چيه؟ -
20
00:00:52,737 --> 00:00:55,638
.يه بچه توي اين سطل زبالهاس
21
00:00:55,763 --> 00:00:58,570
.: وقتي گروه يه بچه تو آشغال ها پيدا ميکنه :.
22
00:00:58,740 --> 00:01:01,780
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
23
00:01:22,945 --> 00:01:27,303
ترجمه از: شـمـيـم
Shamim
24
00:01:28,940 --> 00:01:33,172
داره چه غلطي ميکنه؟
25
00:01:33,244 --> 00:01:35,735
.بايد به يکي زنگ بزنيم -
به کي؟ -
26
00:01:35,813 --> 00:01:37,872
."پليس؟ مامانش؟ منظورم اينه که فکر کن "دي
27
00:01:37,949 --> 00:01:40,884
.يکي بچه اش رو انداخته توي آشغالا
.ما نميتونيم برگردونيمش به همون سيستم
28
00:01:40,952 --> 00:01:43,147
.سيستم وحشتناکيه -
.سيستم واقعاً وحشتناکيه -
29
00:01:43,221 --> 00:01:46,213
،ما توي يه فرهنگ دورانداختني زندگي ميکنيم
.جايي که هر کسي دنبال آسونترين راه فراره
30
00:01:46,290 --> 00:01:48,690
ديگه نميخواي بطري نوشابهات رو تو دستت نگه داري؟
.بندازش توي خيابون
31
00:01:48,760 --> 00:01:50,955
نميخواي از بچهات نگهداري کني؟
.بندازش توي سطل زباله
32
00:01:51,028 --> 00:01:53,861
.من نميتونم قبول کنم
.چارلي" داري همين جوري فک ميزني"
33
00:01:53,931 --> 00:01:57,458
خب، ببخشيد. من دوست دارم بدونم
.با بابام تخت اشتراکي دارم يا نه
34
00:01:57,535 --> 00:02:01,027
.دارم بهت ميگم، من باباي تو نيستم -
.پس يه آزمايش خون بده -
35
00:02:01,105 --> 00:02:03,039
.من آزمايش خون نميدم -
.خيلي آسونه -
36
00:02:03,107 --> 00:02:05,974
...فقط يه سرنگ کوچولوئه -
...نگاه کن، بسمه. ديگه نميخوام حرف بزنم
37
00:02:06,043 --> 00:02:09,638
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
.يه بچهاس که توي آشغالا پيدا کرديم -
38
00:02:10,848 --> 00:02:12,782
.خب، برش گردونين. مال شما نيست
39
00:02:12,850 --> 00:02:14,374
.نميخوايم برش گردونيم
40
00:02:14,452 --> 00:02:17,080
.خب، بدينش به پليس
.از اينجا ببرينش بيرون. براي کاسبي بده
41
00:02:17,155 --> 00:02:20,647
.اوه، عاليه "فرانک". مسئوليتو بنداز گردن يکي ديگه
.همه دارن مسئوليت رو مياندازن گردن يکي ديگه
42
00:02:20,725 --> 00:02:24,058
ميدوني، الان وقتشه که شروع کنيم و
.مسئوليت زبالههايي که توليد ميکنيم رو قبول کنيم
43
00:02:24,128 --> 00:02:27,928
اوه، خداي من، رفيق. هنوز داري راجع به اون فيلم
داغ شدن زمين احمقانه که ديدي فک ميزني؟
44
00:02:27,999 --> 00:02:31,560
."گرمايش زمين، "چارلي -
.آها، درسته -
45
00:02:31,636 --> 00:02:34,332
.انگار زمين همچين سحرآميز وار داره گرمتر ميشه
46
00:02:34,405 --> 00:02:37,238
خيلي خب، بسه. مشخصه که اينجا
.محيط مناسبي براي يه بچه نيست
47
00:02:37,308 --> 00:02:40,505
من از اين بچه سطل زبالهاي مراقبت ميکنم
.تا وقتي به نتيجه برسيم باهاش چي کار کنيم
48
00:02:40,578 --> 00:02:43,445
.دي" تو هم به من کمک مي کني" -
.نه، نمي کنم -
49
00:02:43,514 --> 00:02:46,210
ميبينين داره چه اتفاقي ميافته؟ ميبينين؟
50
00:02:46,284 --> 00:02:49,981
،ارزشهاي خانوادگي توي اين کشور داره به گه کشيده ميشه
.به خاطر آدمهايي مثل تو
51
00:02:50,054 --> 00:02:53,717
اين که زنها و مردها با هم بچه بزرگ کنن
.يه سيستم اثبات شدهي هزار ساله اس
52
00:02:53,791 --> 00:02:56,089
اينجا يه سري وظايف و نقشهاي پدر
و مادري هست که بايد پر بشه، درسته؟
53
00:02:56,160 --> 00:02:58,958
...وگرنه سرنوشت بچه ميشه ولگردي توي خيابونها
54
00:02:59,030 --> 00:03:01,498
...سکس نامطمئن با آدمهاي مختلف -
.اوه-
55
00:03:01,566 --> 00:03:05,058
،سرنگ هاي اشتراکي و گرفتن ايدز
.و همهي اينها تقصير توئه
56
00:03:05,136 --> 00:03:10,096
خوشحالي "دي"؟ اين چيزيه که ميخواستي؟
.تو به اين بچه ايدز پيشرفته دادي
57
00:03:18,616 --> 00:03:21,483
اين آدمها دارن چه غلطي ميکنن رفيق؟ -
."اينها فعال اجتماعي هستن "چارلي -
58
00:03:21,552 --> 00:03:24,715
،توي آشغال ها رو وارسي ميکنن
.دنبال مواد قابل بازيافت ميگردن
59
00:03:24,789 --> 00:03:26,723
.بازيافت
.چه کار الکياي
60
00:03:26,791 --> 00:03:30,887
فرانک" ما داريم تلاش ميکنيم"
.يه تفاوت ايجاد کنيم
61
00:03:32,063 --> 00:03:35,157
ميبيني؟ اون هيچ مشکلي با اين که
.من رو بابا صدا نکنه نداره
62
00:03:36,467 --> 00:03:38,935
آه، سلام پسر. کجا ميتونم يکي از اون
کيسه هاي بازيافتي گير بيارم؟
63
00:03:39,003 --> 00:03:42,029
.برو گم شو آقا پليسه -
ببخشيد؟ -
64
00:03:43,708 --> 00:03:46,836
،کاري که ما داريم اينجا ميکنيم کاملا قانونيه
پس چرا ولمون نميکني بري؟
65
00:03:46,911 --> 00:03:49,402
.اوه، نه. من پليس نيستم پسر
.من فقط ميخوام کمک کنم
66
00:03:49,480 --> 00:03:52,506
.البته که هستي
.خودم ديدم اون رنجرور رو پارک کردي
67
00:03:52,583 --> 00:03:54,983
اوضاع رو به راهه "سيج"؟ -
.آره. اوضاع خوبه -
68
00:03:55,052 --> 00:03:58,544
...من فقط داشتم به دوستت توضيح ميدادم که من
.من ميخوام به شما بچه ها کمک کنم
69
00:03:58,623 --> 00:04:00,557
.گوش کن داداش
:من قماش شما رو ميشناسم
70
00:04:00,625 --> 00:04:03,355
شق و رق، با طرز فکر عاميانه، کارمنداي سخت کوش
که براي تفريح آخر هفتهاتون مياين اينجا
71
00:04:03,427 --> 00:04:06,760
.با ژاکت کشمير و مدل موي اسپري و ژل زده
72
00:04:06,831 --> 00:04:09,493
.اين کار فقط براي ما يه سرگرمي نيست
73
00:04:09,567 --> 00:04:13,264
پس چرا اين حرفهاي
احمقانهي تقلبي دهاتيو
74
00:04:13,337 --> 00:04:15,305
نميبري يه جاي ديگه؟
75
00:04:21,012 --> 00:04:23,742
.من اينو برميدارم هيپي
76
00:04:23,814 --> 00:04:27,750
."آه، هي "فرانک"، "فرانک
77
00:04:34,692 --> 00:04:37,217
...رفيق اينو باورت ميشه، اين يه
78
00:04:39,463 --> 00:04:42,591
...چارلي"، "چارلي" توجه کن"
79
00:04:42,667 --> 00:04:45,727
،رفيق، اين عاليه! نگاهش کن. داداش
.ميتوني يه شتر رو از کوهانش ببري
80
00:04:45,803 --> 00:04:48,169
.و همهي شيرش رو از نوک اين بخوري پسر
81
00:04:48,239 --> 00:04:51,572
!اين يه کشفه پسر! ديدنيه -
.شمشير علي بابائه، رفيق -
82
00:04:51,642 --> 00:04:54,475
.بي خيال، بچه ها. بياين از اينجا بريم -
.نگاه کن "دنيس"، نگاهش کن -
83
00:04:54,545 --> 00:04:57,639
اصلا برام مهم نيست، شماها داريد
.منو مثل يه احمق عوضي نشون ميدين
84
00:04:57,715 --> 00:04:59,910
من اومدم اينجا که تلاش کنم يه تفاوت ايجاد کنم
،و شما اومدين اينجا
85
00:04:59,984 --> 00:05:01,918
آشغالا رو زير ور رو ميکنين
مثل دو تا پليس مخفي، خب؟
86
00:05:01,986 --> 00:05:07,117
،نميتونين بياين اينجا با اون طرز فکر عاميانه
،لباس کشمير، موي ژل و اسپري زده
87
00:05:07,191 --> 00:05:09,386
.و مثل يه وسيلهي دهاتي رفتار کنين
88
00:05:09,460 --> 00:05:11,826
...شما نميتونين
89
00:05:11,896 --> 00:05:14,797
حالت خوبه؟ چي داري ميگي؟
اصلا به اين نگاه کردي؟
90
00:05:14,865 --> 00:05:18,824
.نميدونم، فکر کنم يکي دو تا هيپي ضايعم کردن
91
00:05:18,903 --> 00:05:20,962
.بايد يه کاري واسه اين قضيه بکنم
92
00:05:22,807 --> 00:05:25,742
.لعنتي، اين بچه سطل زباله اي سنگينه -
.نه، نه، براي کمرت خوبه -
93
00:05:25,810 --> 00:05:28,745
.خيلي خب. پس پوشک و دستمال بچه و پودر بچه رو گرفتيم
94
00:05:28,813 --> 00:05:31,475
لعنتي، بچه بزرگ کردن آسونهها، نه؟ -
هان؟ -
95
00:05:31,549 --> 00:05:34,780
فکر کنم همه چي به نوبت. بچه بوي آشغال ميده، درسته؟
.بندازش توي حموم
96
00:05:34,852 --> 00:05:37,343
هنوز هيچي نشده؟ -
.من کاري نکردم -
97
00:05:37,421 --> 00:05:39,981
هنوز هيچي نشده؟ من اومدم خونه بچه بايد گريه کنه؟ -
.من کاري نکردم -
98
00:05:40,057 --> 00:05:41,922
.نه، من کاري نکردم، چيزي نيست-
.يا خدا -
99
00:05:41,993 --> 00:05:45,360
،مي دوني چيه؟ ميخوام راحت باشم
يه آبجو بردارم و بسکتبال تماشا کنم، خب؟
100
00:05:45,429 --> 00:05:47,624
نميخواي کمک کني؟
.تو خواستي اين کار رو با تو انجام بدم
101
00:05:47,698 --> 00:05:50,360
ميميري اگه هر دفعه يه بار بري خريد؟
.آبجومون تموم شده
102
00:05:50,434 --> 00:05:53,426
"اوه؟ تموم نشده؟ نخير، ما هيچيمون تموم نشده "مک
.چون تو اينجا زندگي نميکني
103
00:05:53,504 --> 00:05:55,199
.صبر کن... يکي مونده. اي ول
104
00:05:55,272 --> 00:05:57,706
.عاليه -
هي، اگه ما ميخوايم اين بچه رو با هم بزرگ کنيم -
105
00:05:57,775 --> 00:06:00,175
فکر ميکنم مهمه که حداقل تلاش کنيم
.يه کاري کنيم که جواب بده
106
00:06:00,244 --> 00:06:02,974
،پس وقتي کارت توي حموم تموم شد
چرا نميري بيرون و چند تا آبجو بگيري
107
00:06:03,047 --> 00:06:05,709
.و، امم، يه بسته سيگار هم خوبه
108
00:06:05,783 --> 00:06:09,310
ما هيچي رو با هم بزرگ نميکنيم. من گفتم توي نگهداري
اين بچه سطل زباله اي کمکت ميکنم
109
00:06:09,387 --> 00:06:11,947
براي يکي دو روز تا وقتي که به نتيجه برسيم -
بايد باهاش چي کار کنيم. - واقعاً؟
110
00:06:12,023 --> 00:06:14,116
.بله -
حالا صدات رو واسه من بلند ميکني؟ -
111
00:06:14,191 --> 00:06:16,625
.من صدامو بلند نکردم -
.خيلي خب، من دارم سعي ميکنم يه گفت و گوي منطقي داشته باشم -
112
00:06:16,694 --> 00:06:19,595
.حس ميکنم داري منو بي دليل سرزنش ميکني
پس ميدوني چيه؟
113
00:06:19,664 --> 00:06:23,156
.به خاطر بچه، ما نياز داريم يه کم از هم دور باشيم
.من ميرم پيش بچهها يه کم آروم شم
114
00:06:23,234 --> 00:06:27,136
چي؟ ميخواي اين بچه رو بندازي گردن من و بري؟ -
ميخواي به من عذاب وجدان بدي که بمونم؟ -
115
00:06:27,204 --> 00:06:31,072
.باشه، فکر کنم بايد بمونم... به خاطر بچه سطل زبالهاي
.اما بهت ميگم چي
116
00:06:31,142 --> 00:06:34,703
.اينجا نمي ايستم که سرزنش بشم. ميرم بخوابم
117
00:06:42,053 --> 00:06:44,214
."اي خدا، نميتونم... "چارلي
118
00:06:44,288 --> 00:06:46,654
ميشه لطفاً فقط دراز بکشي و بخوابي؟
119
00:06:46,724 --> 00:06:49,955
.نميتونم بخوابم رفيق. غير ممکنه
.ذهنم قر و قاطيه
120
00:06:50,027 --> 00:06:53,121
.خب، درباره اش فکر نکن، من پدرت نيستم. حالا بخواب -
.نه -
121
00:06:53,197 --> 00:06:56,633
.رفيق، دربارهي اون نيست
.دارم به يه چيز کاملاً متفاوت فکر ميکنم
122
00:06:57,968 --> 00:07:01,233
در مورد آشغالاس، مگه نه؟ -
.در مورد، آشغالا، آشغالاي عزيزه -
123
00:07:01,305 --> 00:07:03,899
منظورم اينه که، پسر، امروز چيزاي
.خيلي خفن و باحالي اونجا پيدا کرديم
124
00:07:03,974 --> 00:07:06,772
چيزايي که فکر نميکردي
توي آشغالاپيدا کني، ميدوني؟
125
00:07:06,844 --> 00:07:10,109
و من دارم ديوونه ميشم از فکر اين که
.چي ديگه مي تونه اونجا باشه
126
00:07:10,181 --> 00:07:13,708
فرانک" هستن آدمهاي معمولياي مثل من و تو"
.که که ميرن توي آشغالاي بقيه رو ميگردن
127
00:07:13,784 --> 00:07:17,049
."مردم قدر زبالههاشون رو نميدونن، "فرانک
128
00:07:19,490 --> 00:07:22,254
.بزن بريم چراغ قوه ها رو برداريم
129
00:07:24,195 --> 00:07:28,029
من اين درخت رو اندازه گرفتم. منظورم اينه که، درخت بزرگيه، خب؟
.رسيدم به بالاي درخته
130
00:07:28,099 --> 00:07:32,195
.لونه رو پيدا کردم. توش... توش چند تا جوجه بود
.در حد مرگ گرسنه بودن
131
00:07:32,269 --> 00:07:36,706
پس من ناهارمو استفراغ کردم
.و به کل اون پرنده ها غذا دادم
132
00:07:36,774 --> 00:07:38,901
...انگار -
.به به به، اينجا رو، عزيزم -
133
00:07:38,976 --> 00:07:41,171
.آقا پليسه برگشته -
.ممم -
134
00:07:41,245 --> 00:07:45,773
هي "سيج"، من دربارهي اون چيزي که گفتي فکر کردم
.و فکر کنم حق با توئه پسر
135
00:07:45,850 --> 00:07:48,910
،من داشتم شل و ول کار ميکردم
.اما ديگه نميخوام اينجوري باشم
136
00:07:48,986 --> 00:07:52,752
.ميخوام کاملا خودمو وقف موضوع و هدف کنم -
نگاه کن داداش، فقط به خاطر اين که -
137
00:07:52,823 --> 00:07:55,519
با صندل و تي شرت طرحدار مياي اينجا
138
00:07:55,593 --> 00:07:57,561
.معنيش اين نيست که خودت رو وقف کردي
139
00:07:57,628 --> 00:08:00,188
.معنيش اينه که تو يه آدم کاملا متظاهري
140
00:08:00,264 --> 00:08:02,698
...واو، امم
141
00:08:02,767 --> 00:08:05,531
.خب، ميدوني چيه پسر؟ فکر کنم بايد برم پس
142
00:08:05,603 --> 00:08:09,596
ميدونين، صندلهام و تي شرت طرحدارم و
143
00:08:09,673 --> 00:08:12,005
.و حشيش خوب هامو با خودم ميبرم -
چي؟ -
144
00:08:13,611 --> 00:08:15,841
الان گفتي حشيش داري؟
145
00:08:15,913 --> 00:08:20,179
... حشيش... آره، يعني ميدوني، فقط
146
00:08:20,251 --> 00:08:22,685
.اينقده دارم
147
00:08:22,753 --> 00:08:25,415
.هي، اينو نگاه. مثل يه تفنگ ليزري کوچولوئه
148
00:08:25,489 --> 00:08:28,481
.اوه، قشنگه پسر. اينو نگاه کن رفيق
149
00:08:28,559 --> 00:08:32,757
،بذارش توي يه کيسه پلاستيکي و بوووم
.ميشه راديوي حموم، رفيق
150
00:08:32,830 --> 00:08:34,991
.باور نکردنيه. افتاديم رو غلطک
151
00:08:35,065 --> 00:08:40,093
.اينو نگاه. تو اين چيز ميز ميپيچيم
.مي تونيم همه چي رو بپيچيم
152
00:08:40,171 --> 00:08:43,504
!خيلي خب. وسايل برقي، وسايل برقي
153
00:08:45,576 --> 00:08:47,771
.اي ول! يه کفش کتوني -
چه سايزي؟ -
154
00:08:47,845 --> 00:08:50,143
چهارده -
.بندازش توي کپهي وسائل، رفيق -
155
00:08:50,214 --> 00:08:53,706
.پرتاب شو توي توده ي وسائل
چارلي" عالي نيست؟"
156
00:08:53,784 --> 00:08:56,116
!مستقيم ميريم منبع اصلي
.بي خيال قبرستون زبالهها
157
00:08:56,187 --> 00:09:00,180
.آره، بي خيال قبرستون زباله ها، پسر. اينجا دقيقاً حياط پشتيته -
.آره، هست -
158
00:09:00,257 --> 00:09:02,623
اين چيه، اين چيه؟ -
.يه کت ديگه، پسر -
159
00:09:02,693 --> 00:09:04,627
اوه، ميشه من بردارمش؟ -
.نه -
160
00:09:04,695 --> 00:09:06,629
.خب، تو قبلا يکي برداشتي -
.فرانک" از مغزت استفاده کن" -
161
00:09:06,697 --> 00:09:10,064
.اين کت از اون يکي کتم مراقبت ميکنه. بي خيال پسر
162
00:09:11,802 --> 00:09:14,737
.وقتي حق با توئه، حق با توئه ديگه -
.آره ديگه. تو هم يکي پيدا ميکني -
163
00:09:14,805 --> 00:09:17,205
اگه گشتن رو ادامه بدي
.تو هم يکي از اينا پيدا ميکني
164
00:09:17,274 --> 00:09:20,675
.اوه، حتماً شوخيتون گرفته -
.اوه، سلام -
165
00:09:20,744 --> 00:09:22,837
.ببين کي اينجاست
166
00:09:22,913 --> 00:09:26,246
دختري که با عاشق ـه بهترين دوست من شدن
،و سکس با اين مردي که اينجاست
167
00:09:26,317 --> 00:09:28,410
.زندگي منو خراب کرد
168
00:09:28,485 --> 00:09:30,419
چه طوري؟ -
.چندش -
169
00:09:30,487 --> 00:09:33,081
و چندش به تو! و ميدونين چيه؟
.نمي دونم دارين چيکار ميکنين
170
00:09:33,157 --> 00:09:35,717
نمي خوام هم بدونم. برين و توي سطل زبالههاي
يکي ديگه اين کار رو بکنين. باشه؟
171
00:09:35,793 --> 00:09:39,559
آهاي، آهاي، آهاي. يه لحظه واستا. اين تو چي داري؟
172
00:09:39,630 --> 00:09:42,155
.ليوان قهوه و پس مونده ي غذا
173
00:09:43,234 --> 00:09:45,327
.آره، ميبريمش -
.بده به ما -
174
00:09:47,104 --> 00:09:49,800
نميدونم چرا بد عنقه. خب؟ -
.شايد گرسنهاشه -
175
00:09:49,874 --> 00:09:53,435
.يه کم فکرتو بذار براي پرستاريش -
.سه روزه نخوابيدم. ديگه فکري ندارم -
176
00:09:53,510 --> 00:09:56,377
ميدوني، بچه بزرگ کردن اصلاً
.به اون باحالي که فکر مي کردم نيست
177
00:09:56,447 --> 00:10:00,315
خب، اگه بذاريمش همونجا که پيداش کرديم چي؟
178
00:10:03,754 --> 00:10:09,715
اوه، خداي من. اين بامزه ترين بچه کوچولوييه
که تا حالا ديدم. اسمش چيه؟
179
00:10:09,793 --> 00:10:12,626
...آه، اسمش -
....اسمش -
180
00:10:12,696 --> 00:10:14,630
.دي... بي -
"دي.بي" -
181
00:10:14,698 --> 00:10:19,863
.اوه، مي تونه توي تبليغها بازي کنه
182
00:10:23,274 --> 00:10:25,640
.من يه فکري دارم -
.من سه قدم ازت جلوترم -
183
00:10:25,709 --> 00:10:28,303
.بايد بچه سطل زبالهاي رو تبديل به يه ستاره کنيم -
.دقيقاً -
184
00:10:28,379 --> 00:10:31,473
.اين دقيقاً همون چيزيه که دربارهاش حرف مي زنم -
.ما نمي تونيم برش گردونيم به يه سيستم خراب. - نه
185
00:10:31,548 --> 00:10:35,279
.ما يه فرصت داريم تا يه آينده ي واقعي رو بهش بديم -
.آره، با تبديل کردنش به يه ستاره -
186
00:10:35,352 --> 00:10:37,684
و کي زندگي بهتري از بچههاي ستاره داره؟ -
.هيچکس -
187
00:10:37,755 --> 00:10:41,816
.هيچ کس. پولدار، مشهور... همه چي دارن -
.خوشبخت ترين آدم ها روي زمين -
188
00:10:41,892 --> 00:10:45,933
،دي.بي" مرد مهم من"
.توي سطل زباله دُرستي افتادي
189
00:10:49,236 --> 00:10:52,000
برندا" نميخوام وقتتو بيشتر"
.از اونچه که مجبورم بگيرم
190
00:10:52,073 --> 00:10:56,510
.ما با همهي مدير برنامههاي کل شهر ملاقات داريم
ميتوني از "دي.بي" يه ستاره بسازي؟
191
00:10:56,577 --> 00:11:00,274
،راستش، متاسفم که ميگم
اما توي دنياي تبليغات امروز
192
00:11:00,347 --> 00:11:02,577
.جا براي يه بچهي بازيگر سفيدپوست ديگه نيست
193
00:11:02,650 --> 00:11:04,584
.همين الان هم تعدادشون بيشتر از حد نيازه
194
00:11:04,652 --> 00:11:07,177
.بچه هاي سفيد پوست فروش ندارن -
.بچه هاي سفيد الان فروش ندارن -
195
00:11:07,254 --> 00:11:09,586
:يه سوال
پس کي فروش داره، "براندا"؟
196
00:11:09,657 --> 00:11:13,218
خب، بازار لاتينها سريعترين رشد
.آماري رو توي کشور داره
197
00:11:13,294 --> 00:11:15,854
.عاليه. پس مکزيکي ها فروش ميرن -
.خب، "دي.بي" ميتونه نقش مکزيکي ها رو بازي کنه -
198
00:11:15,930 --> 00:11:17,864
.آره. "دي.بي" مطمئناً مي تونه يه مکزيکي باشه
199
00:11:17,932 --> 00:11:20,696
.چند تا هفت تير بهش ميديم
...مثل ديوونهها شليکشون مي کنه. اون
200
00:11:20,768 --> 00:11:23,032
،ميتونه بپر بپر کنه
.مي تونه بپر بپر لوبيا مکزيکي بکنه. نگاه کن
201
00:11:25,740 --> 00:11:28,004
.يه چيز کوچيک با چيپس بهش ميديم -
.ميتونه چيپس بفروشه -
202
00:11:28,075 --> 00:11:30,009
.مي تونه چيپس ها رو بزنه توي پنير ناچو
203
00:11:30,077 --> 00:11:31,567
.عاليه، عاليه -
.خنده داره -
204
00:11:31,645 --> 00:11:33,545
.تا اونجايي که مي دونيم، اون مکزيکيه
205
00:11:33,614 --> 00:11:36,378
...چون يه چيزي هس. بهشون بگو چيزو -
...اوه، ما يه چيزي... اوه... من -
206
00:11:36,450 --> 00:11:38,645
ببينين، نمي تونم وارد جزييات قضيه شم
207
00:11:38,719 --> 00:11:41,688
.ولي ما نمي دونيم پدر "دي.بي" کيه -
.نمي دونيم پدرش کيه -
208
00:11:41,756 --> 00:11:46,591
.من نيستم -
.متاسفم، ولي پسر شما شبيه لاتينها نيست -
209
00:11:46,660 --> 00:11:51,597
.اوه. خب، منظورم اينه که ، يه کم نا اميد کننده اس -
.منو ناراحت کرد -
210
00:11:51,665 --> 00:11:54,463
آره، چون ما واقعا داريم تلاش مي کنيم
.که براش آينده بسازيم
211
00:11:54,535 --> 00:11:56,469
کاري هست که بتونيم انجام بديم؟
212
00:11:56,537 --> 00:12:00,598
خب، نه تا وقتي که بتونين
.رنگ پوست بچه رو عوض کنين
213
00:12:03,310 --> 00:12:07,303
.بذارين من توجيه شم
مي خواين بچهتون رو بذارين توي سولاريوم؟
214
00:12:07,381 --> 00:12:10,942
.درسته -
.متاسفم، برخلاف قوانينه -
215
00:12:11,018 --> 00:12:14,579
ببين رفيق، ما از قانون خبر داريم، خب؟
.و نميخوايم تو رو از کار بي کار کنيم
216
00:12:14,655 --> 00:12:18,318
.فقط مي خوايم براي يکي دو دقيقه بذاريمش اونجا -
.که فقط يه کم رنگ پايه بگيره -
217
00:12:18,392 --> 00:12:22,658
.هر قراردادي که بخواي واسه عدم شکايت امضا ميکنيم -
.برا يکي دو دقيقه بپزش، و ما زحمتو کم ميکنيم -
218
00:12:22,730 --> 00:12:25,290
.حس مي کنم مجبورم با مقامات تماس بگيرم
219
00:12:25,366 --> 00:12:28,494
اوه، واقعاً؟ خب، پس چرا ما کارمونو نبريم يه جاي ديگه؟
220
00:12:28,569 --> 00:12:31,470
،توي لحنت، قضاوت رو احساس مي کنم آقا
.و اصلا خوشم نمياد
221
00:12:31,539 --> 00:12:34,872
ميتونستي کمک کني زندگي اين بچه
.براي هميشه عوض شه. انتخاب کردي اين کار رو نکني
222
00:12:34,942 --> 00:12:37,376
.تقصير توئه -
.مي تونم باهاش کنار بيام -
223
00:12:37,444 --> 00:12:39,776
بيا "دي.بي". فکر ميکنم جادهي ستاره شدن
224
00:12:39,847 --> 00:12:42,645
.با ضربه هاي محکم و عوضيهاي نارنجي سنگفرش شده
225
00:12:44,485 --> 00:12:47,511
"درختها هم آدم هستن"
"اين درخت رو نجات بديد"
226
00:12:47,588 --> 00:12:50,921
اين خوکهاي پيشرفته مي خوان
.اين درخت رو قطع کنن
227
00:12:50,991 --> 00:12:54,859
پس امشب ما يه مراسم شب زنده داري
.با نور شمع براي اعتراض برگزار مي کنيم
228
00:12:54,929 --> 00:12:58,865
سلام، "سيج"، "ازريل" ميشه يه صحبت دوستانه اي با هم بکنيم؟ -
آره. چي شده؟ -
229
00:12:58,933 --> 00:13:01,424
خب، گوش کنين. نمي خوام هيچ انرژي منفي
230
00:13:01,502 --> 00:13:05,029
،يا چيز ديگه اي مثل اون بدم
.اما فکر مي کنم داريم راه اشتباه رو ميريم
231
00:13:05,105 --> 00:13:08,438
.ممنون، ولي، حواسمون هست
خيلي خب، چرا حرفشو گوش نديم "سيج"؟ -
232
00:13:08,509 --> 00:13:13,344
."ممنون" ازريل
گوش کنين، فکر ميکنم روشن کردن چند تا شمع و
233
00:13:13,414 --> 00:13:16,349
خوندن چند تا آهنگ به نظر خوب مياد
234
00:13:16,417 --> 00:13:18,351
.ولي بولدوزر ها رو متوقف نميکنه
235
00:13:18,419 --> 00:13:21,047
.يکي بايد بره جلو و قهرمان بشه
236
00:13:21,121 --> 00:13:24,613
پس من فکر ميکنم، خودمو به درخت ببندم
237
00:13:24,692 --> 00:13:28,788
،و اينجوري اگه اونا بخوان درخت رو بُکشن
.اول بايد من رو بُکشن
238
00:13:28,863 --> 00:13:31,263
."تو خيلي شجاعي "دنيس
239
00:13:31,332 --> 00:13:32,856
واقعاً؟ -
.صبر کن -
240
00:13:32,933 --> 00:13:36,767
اگه کسي قرار باشه خودشو
.به درخت ببنده، اون بايد من باشم
241
00:13:36,837 --> 00:13:39,806
.اما اين ايدهي "دنيس" بود -
.نه، صبر کن "ازريل". راست ميگه -
242
00:13:39,874 --> 00:13:43,401
.شايد بايد اون بره -
.درسته، من اينجا مسئولم -
243
00:13:43,477 --> 00:13:45,035
.درسته، تو مسئولي -
.درسته -
244
00:13:45,112 --> 00:13:45,976
.درسته -
.درسته -
245
00:13:46,046 --> 00:13:47,741
.ماونتن" برو زنجير بيار"
246
00:13:47,815 --> 00:13:49,908
."نه، صبر کن. بي خيالش شو "ماونتن
247
00:13:50,985 --> 00:13:53,146
.من يه مقدار آوردم
248
00:13:53,220 --> 00:13:55,780
.چارلي" ما بايد بس کنيم. بايد بس کنيم" -
."دو قدم ديگه "فرانک -
249
00:13:55,856 --> 00:13:57,847
.بيا ادامه بديم -
.بيا بذاريمشون سر جاي اولشون -
250
00:13:57,925 --> 00:14:01,361
."نه، جاي اول نه. بايد ادامه بديم "فرانک
251
00:14:01,428 --> 00:14:05,057
آهاي. اينو ننداز. ننداز -
.اين فقط يه بطريه -
252
00:14:05,132 --> 00:14:07,600
خيلي خب، فکر ميکنم بايد
.بس کنيم. بايد بريم خونه
253
00:14:07,668 --> 00:14:10,466
.نه رفيق. وقت برا اون کار نداريم رفيق -
.بايد يه سري چيزا رو خالي کنيم -
254
00:14:10,537 --> 00:14:13,506
.خيلي خب، باشه. زودي اين کار رو ميکنيم -
.خيلي خب -
255
00:14:13,574 --> 00:14:17,635
چارلي" شايد بهتره از شر"
.يه سري از اين آشغالا خلاص شيم
256
00:14:17,711 --> 00:14:19,804
چي؟ -
...آره، منظورم اينه که -
257
00:14:19,880 --> 00:14:21,370
چي داري ميگي؟ خلاص شيم؟ -
آره -
258
00:14:21,448 --> 00:14:25,407
.فرانک" نگاهش کن" -
.آره -
259
00:14:25,486 --> 00:14:28,319
.اين... اين... اينو نگاه کن داداش
.آره، آره -
260
00:14:28,389 --> 00:14:32,382
.اينجا آيندهي ماست پسر
مردم اينها رو مياندازن دور. ازشون خلاص شيم رفيق؟
261
00:14:32,459 --> 00:14:35,656
،فرانک" همين که ما ازشون خلاص شيم"
.ميشيم مثل بقيهي اسراف کارهاي بيرون
262
00:14:35,729 --> 00:14:38,425
.ببين... حدس بزن چيه. يکي ديگه پيداشون ميکنه
263
00:14:38,499 --> 00:14:40,592
.راست ميگي، راست ميگي، راست ميگي
264
00:14:40,668 --> 00:14:43,262
خب کجا بخوابيم؟
265
00:14:49,510 --> 00:14:52,138
مطمئني هنوز ميخواي اين کار رو بکني؟
266
00:14:52,212 --> 00:14:55,010
:ماونتين" اصلا کل قضيه همينه"
267
00:14:55,082 --> 00:14:57,141
من و دوست دخترم، کنار هم
268
00:14:57,217 --> 00:15:00,914
،با هم يه زندگي رو نجات ميديم
.با هم به طلوع خورشيد ميرسيم
269
00:15:00,988 --> 00:15:04,116
!منظورم اينه که، بيخيال -
.انگار ميخواد بارون بياد -
270
00:15:04,191 --> 00:15:06,159
.انگار واقعاً ميخواد بارون بياد
271
00:15:06,226 --> 00:15:08,956
ازريل" رو نديدي؟" -
.نه -
272
00:15:10,464 --> 00:15:12,557
.موندم کجاست
273
00:15:17,571 --> 00:15:20,199
امشب ما از سطح واقعيت رد ميشيم
274
00:15:20,274 --> 00:15:24,142
.به سمت بُعد بدون زمان و مکان
275
00:15:24,211 --> 00:15:26,202
.دهنت رو باز کن
276
00:15:28,515 --> 00:15:31,211
.تبديل به سفر بشو
277
00:15:34,021 --> 00:15:38,458
.داري چي کار ميکني پسر؟ داره شُر شُر بارون مياد -
.داريم مثل حيوونا رفتار مي کنيم -
278
00:15:38,525 --> 00:15:42,154
.ولي ما بايد با هم باشيم "فرانک"، اگه بخوايم موفق بشيم -
.آره، بيا کنار هم باشيم -
279
00:15:42,229 --> 00:15:44,356
.خيلي خب، بيا از مخمون استفاده کنيم -
چي کار بايد بکنيم؟ -
280
00:15:44,431 --> 00:15:47,423
.بايد از اين بارون خلاص شيم -
آره، کجا بايد بريم؟ -
281
00:15:50,270 --> 00:15:53,205
.ميتونيم بريم توي اون سطل زباله
282
00:15:53,273 --> 00:15:55,434
.کاري نيس که نتونم بکنم -
.بيا بريم -
283
00:15:55,509 --> 00:15:58,535
!"ازريل"
284
00:15:58,612 --> 00:16:02,605
کجايي؟
285
00:16:21,468 --> 00:16:23,459
ميشه يه ذره ازش به منم بدي رفيق؟ -
.آره -
286
00:16:23,537 --> 00:16:26,097
.دارم از گرسنگي مي ميرم، ميدوني
287
00:16:26,173 --> 00:16:28,903
چارلي" واقعا معذرت ميخوام"
.که با دوست دخترت سکس داشتم
288
00:16:28,976 --> 00:16:31,206
.آه، داداش، بايد حرف زدن در موردش رو بس کنيم رفيق
289
00:16:31,278 --> 00:16:33,508
.همينطور معذرت مي خوام که آزمايش خون ندادم
290
00:16:33,580 --> 00:16:37,175
...اما من ميدونم... صد در صد مطمئنم
.که من بابات نيستم
291
00:16:37,251 --> 00:16:39,981
رفيق، چه جوري ميتوني صد در صد مطمئن باشي، رفيق؟
چه جوري مي دوني؟
292
00:16:40,054 --> 00:16:45,287
... من و مادرت ميخواستيم اينو يه راز نگه داريم، اما
293
00:16:45,359 --> 00:16:48,294
،بعد از اين که ما عشق بازي کرديم، اون حامله شد
294
00:16:48,362 --> 00:16:51,092
.اما سقط کرد
295
00:16:51,165 --> 00:16:54,225
واقعاً؟ -
.آره، آره، آره -
296
00:16:54,301 --> 00:16:57,031
مطمئني اين کار رو کرده رفيق؟
.چون شايد به تو نگفته
297
00:16:57,104 --> 00:17:01,040
منظورم اينه که، احتمالا مستقيم از کلينيک رفته
با يه مرد ديگه سکس داشته و حامله شده
298
00:17:01,108 --> 00:17:03,167
.چون مامانت يه فاحشهي گنده بود
299
00:17:03,243 --> 00:17:05,643
ميدوني چيه رفيق؟ حرفهاتو
باور نميکنم "فرانک"، خب؟
300
00:17:05,712 --> 00:17:08,408
.باور کردنش سخته -
.فقط... اوه خداي من، تو دروغگويي پسر -
301
00:17:12,986 --> 00:17:16,581
کجا داري ميري "چارلي"؟ -
!ميرم حقيقت رو بفهمم -
302
00:17:17,925 --> 00:17:21,884
!"چارلي"
303
00:17:30,304 --> 00:17:33,705
.فرانک" حقيقت رو نميدونه -
.مي دونستم -
304
00:17:33,774 --> 00:17:37,210
.خيلي خب. تو سقط نکردي
.فقط بهش گفتي که سقط کردي. گرفتم
305
00:17:37,277 --> 00:17:40,610
.نه. تلاش کردم سقط کنم. فقط سقط نشد
306
00:17:43,016 --> 00:17:47,350
چي... يعني چي؟ -
.يعني تو زنده موندي -
307
00:17:47,421 --> 00:17:51,949
.تو از عمل سقط جون سالم به در بردي -
چي داري ميگي مامان؟ -
308
00:17:52,025 --> 00:17:55,825
...ما رفتيم توي يکي از اون کلينيکها
...از اون کلينيکهاي زير زميني
309
00:17:55,896 --> 00:17:58,421
.چون "فرانک" نمي خواست خيلي پول خرج کنه -
.آهان -
310
00:17:58,499 --> 00:18:02,663
.و من هم عمل کردم و بعدش بهم گفتن تو مُردي -
.خب -
311
00:18:02,736 --> 00:18:07,400
،و بعدش سه ماه بعد تو پريدي بيرون
!شاد و شنگول
312
00:18:07,474 --> 00:18:09,999
.عزيزم، من مجبور بودم اينو از "فرانک" مخفي کنم
313
00:18:10,077 --> 00:18:12,739
.من از اول هم دلم نميخواست سقط کنم
314
00:18:12,813 --> 00:18:17,182
اما اون متاهل بود و ميدونستم
،اگه اون بفهمه مجبورم مي کنه
315
00:18:17,251 --> 00:18:19,344
.که براي هميشه از دست تو خلاص شم
316
00:18:19,419 --> 00:18:22,855
.من رو مجبور مي کرد بندازمت توي سطل زباله
317
00:18:25,692 --> 00:18:29,753
.اوه، خداي من
318
00:18:31,832 --> 00:18:34,426
.نچ، پوستش بايد تيره تر شه -
.آره، مي دونم -
319
00:18:34,501 --> 00:18:36,662
.اين لوسيون برنزه کننده رو ميزنيم بهش -
.واکس کفش -
320
00:18:36,737 --> 00:18:38,227
واکس کفش؟ -
.واکس کفش -
321
00:18:38,305 --> 00:18:40,296
واکس کفش روي بچه؟
.چه احمقي هستي
322
00:18:40,374 --> 00:18:42,899
.هم احمقانه به نظر ميرسه، هم بوي گوه ميگيره -
.ميبينيم -
323
00:18:43,977 --> 00:18:46,969
دي.بي" کجاست؟" -
.در آپارتمانم بازه -
324
00:18:47,047 --> 00:18:49,038
دزديدنش؟ -
يکي اومده و بُردتش؟ -
325
00:18:49,116 --> 00:18:51,311
.يه يادداشت اينجاس
!يه يادداشت اينجاس
326
00:18:51,385 --> 00:18:55,788
"بچه برده. بعدا در بار ملاقات، شب يا روز هر موقع"
327
00:18:55,856 --> 00:18:57,790
."چارلي"
328
00:18:57,858 --> 00:19:02,795
!اين رو ببين و لذت ببر -
اوه، خداي من، "چارلي" از کجا بچه رو آوردي؟ -
329
00:19:02,863 --> 00:19:05,627
فکر کنم خيلي خوب بدوني
از کجا بچه رو گير آوردم، نمي دوني؟
330
00:19:05,699 --> 00:19:07,189
داري در مورد چي حرف مي زني؟
331
00:19:07,267 --> 00:19:09,827
..."دارم دربارهي تو و "فرانک
332
00:19:09,903 --> 00:19:12,701
و انداختن بچهتون توي سطل زبالهي
.پشت بار "پدي" حرف ميزنم
333
00:19:12,773 --> 00:19:16,072
چي، فکر مي کردي نميفهمم؟
!خب، فهميدم! بله، بله
334
00:19:16,143 --> 00:19:18,668
چيزي که شايد ندوني اينه که اين بچه کوچولوي تو
335
00:19:18,745 --> 00:19:20,679
.اتفاقاً برادر ناتني من هم هست
336
00:19:20,747 --> 00:19:24,114
.چارلي" اون قضيه با "فرانک" سه ماه پيش اتفاق افتاد"
337
00:19:24,184 --> 00:19:28,348
،نُه ماه طول ميکشه تا يه بچه به دنيا بياد
.پس بچه رو بده من و اينقد داد نزن
338
00:19:28,422 --> 00:19:30,413
،ميدوني، يه زماني بود که ميخواستم کمکت کنم
339
00:19:30,490 --> 00:19:32,549
،که اين بچه سطل زبالهاي
.برادر خودم رو مثل پسرم بزرگ کنم
340
00:19:32,626 --> 00:19:35,026
!اما ديگه تموم شد، چون تو خرابش کردي
341
00:19:35,095 --> 00:19:38,861
!شماها بچههاتون رو مياندازين دور
!و شمشيرهاتون رو مي اندازين دور
342
00:19:38,932 --> 00:19:41,366
شماها چوبهاي گلف و غذاهاي
!خوشمزهتون رو مي اندازين دور
343
00:19:41,435 --> 00:19:45,531
.و ميدونين چيه؟ من پيداشون کردم
!و ميخوام همهشون رو بزرگ کنم
344
00:19:46,840 --> 00:19:49,274
.شمارهي "خدمات اجتماعي کودکان" رو بده به من
345
00:19:51,845 --> 00:19:54,939
سلام "سيج"، رفيق. چه طوري پسر؟
346
00:19:55,015 --> 00:19:59,008
چه حالي داري؟ -
.انجامش دادم. من درخت رو نجات دادم -
347
00:19:59,086 --> 00:20:03,216
.البته که دادي پسر. تو درخت رو نجات دادي
.ايول. بايد بگم پسر، واقعاً تحت تاثير قرار گرفتم
348
00:20:03,290 --> 00:20:05,281
فکر نمي کنم که من ميتونستم
.اين کاري که تو امروز کردي رو بکنم
349
00:20:05,359 --> 00:20:07,293
.من يه قهرمانم -
.هستي، يه قهرماني -
350
00:20:07,361 --> 00:20:10,091
.آره. بيا اينجا. بيا اينجا
.با من بيا
351
00:20:10,163 --> 00:20:13,997
.پسر، روز خوبي واسه زنده بودنه
روز خوبي واسه زنده بودنه، نيست؟
352
00:20:15,068 --> 00:20:18,060
.خيلي خب بچهها
.کاملا در اختيار شماست
353
00:20:21,642 --> 00:20:23,610
.احتمالا بخواي اينو ببيني
354
00:20:31,451 --> 00:20:34,079
.من با دوست دخترت سکس داشتم
355
00:20:34,221 --> 00:20:37,679
گفته بود کي ما رو ميبينه؟ -
".آه، "شب يا روز هر موقع -
356
00:20:37,758 --> 00:20:39,282
يعني چي؟ -
.نميدونم -
357
00:20:39,359 --> 00:20:43,625
هي، شماها شمشير علي باباي "چارلي" رو نديديد؟ -
چي؟ -
358
00:20:43,697 --> 00:20:47,394
،مرتيکهي آشغال، ديشب توي سطل زباله ولم کرد -
.منم دارم همه ي وسائلش رو برمي دارم
359
00:20:47,467 --> 00:20:50,368
.هر مردي فقط خودش رو داره
.بايد اون شمشير علي بابا رو پيدا کنم
360
00:20:50,437 --> 00:20:53,235
.يه پيک براي من بريز "دي". من "مرد"م
361
00:20:53,307 --> 00:20:56,902
چرا اينقد سرحالي؟ -
.خب، يه فعال صلح اذيتم کرد -
362
00:20:56,977 --> 00:21:00,913
،پس کاري که من کردم اين بود که به سازمانش نفوذ کردم
...با دوست دخترش سکس کردم و بعد
363
00:21:00,981 --> 00:21:04,417
سلام "فرانک"! اين مرد جوون رو مي شناسي؟
364
00:21:04,484 --> 00:21:09,046
يا بهتره بگم، "سلام بابا"؟
.آره، درسته
365
00:21:09,122 --> 00:21:11,682
کي ميخواد يه داستان مخ ترکون بشنوه؟
366
00:21:11,758 --> 00:21:14,989
.هيچکس. بچه رو بده به ما تا رنگش کنيم -
اوه، ميخواين رنگش کنين، هان؟ -
367
00:21:15,062 --> 00:21:18,031
،خب، موقع رنگ کردن مواظب باشين
.چون دارين برادر منو رنگ مي کنين
368
00:21:18,098 --> 00:21:20,259
اما حدس ميزنم از قبل مي دونستي، مگه نه بابا؟
369
00:21:20,334 --> 00:21:22,359
داري در مورد چي حرف ميزني "چارلي"؟
370
00:21:22,436 --> 00:21:25,462
دارم درباره ي اين که تو و اون دختر گارسونه
.بچهتون رو انداختين توي سطل زباله حرف ميزنم
371
00:21:25,539 --> 00:21:29,305
و سقطي که سعي کردي مامانم رو مجبور کني انجام بده؟
."خب، حدس بزن چي شده "فرانکي
372
00:21:29,376 --> 00:21:33,836
!سقط نشده. من از عمل سقط نجات پيدا کردم بابا
!من از عمل سقط نجات پيدا کردم بابا
373
00:21:33,914 --> 00:21:37,350
،چارلي" اول از همه اينکه"
.نُه ماه طول ميکشه تا بچه به دنيا بياد
374
00:21:37,417 --> 00:21:39,351
.اين بچهي من نيست
375
00:21:39,419 --> 00:21:43,651
.دوم اينکه، مامانت داره مزخرف تحويلت ميده
376
00:21:43,724 --> 00:21:46,124
يا خدا. شما بچهها شمشير علي بابا رو نگه داشتين؟
377
00:21:46,193 --> 00:21:48,559
!شمشير رو بده به من -
.اين همشون شمشيريه که ميخواستم -
378
00:21:51,264 --> 00:21:53,357
!شمشير مال منه، اينقد نقاپينش
379
00:22:08,714 --> 00:22:28,714
© TvWorld.info