1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,984 .مک" بايد اين فيلم رو ببيني رفيق" 3 00:00:04,055 --> 00:00:06,114 .واقعاً؟ فکر مي‌کردم خسته کننده‌اس 4 00:00:06,190 --> 00:00:07,987 ."خسته کننده؟ در مورد پايان دنياست "دي 5 00:00:08,059 --> 00:00:09,993 .حقيقتي ناخوشايند" در مورد پايان دنيا نيست" 6 00:00:10,061 --> 00:00:13,428 ،در مورد اينه که اگه ما جلوي گرمايش زمين رو نگيريم .چه‌جوري محيط زيست رو خراب مي‌کنيم 7 00:00:13,498 --> 00:00:16,865 .فکر کنم باحاله. مي‌بينمش - .واقعاً هست، واقعا عاليه - 8 00:00:16,934 --> 00:00:19,368 رفيق، بيخيال. اين ديگه چه کاريه؟ 9 00:00:19,437 --> 00:00:22,270 چي؟ - شوخي ميکني؟ - 10 00:00:22,340 --> 00:00:25,776 مگه چي شده حالا "دنيس"؟ - مگه چي شده؟ ديوونه اي؟ - 11 00:00:25,843 --> 00:00:28,277 انگار اينجوريه که تو يه فيلم ديدي و .حالا ديوونه‌ي محيط زيست شدي 12 00:00:28,346 --> 00:00:32,806 اوه، معذرت مي‌خوام. شايد من واقعاً دوست دارم .يه مقدار کار خوب توي اين دنيا بکنم، يه تفاوتي ايجاد کنم 13 00:00:32,884 --> 00:00:34,749 مي‌خواي کار خوب بکني؟ - .تو نمي‌توني کار خوب بکني - 14 00:00:34,819 --> 00:00:36,719 .تو توي اين کار خوب نيستي - .من مي‌تونم کار خوب انجام بدم - 15 00:00:36,788 --> 00:00:40,280 .من توانايي انجام کار خوب رو دارم - .نه، تو فقط مردم رو براي منافع خودت گول مي‌زني - 16 00:00:40,358 --> 00:00:42,986 شما بچه‌ها حسابي عصباني ميشين وقتي يه نگاه به عقب بکنين و ببينين 17 00:00:43,061 --> 00:00:46,553 که دنيا به "دنيس رينولدز" نگاه مي‌کنه و ".ميگه "دنيس، تو يه آدم خوبي 18 00:00:46,631 --> 00:00:48,826 "...تو داري يه تفا " 19 00:00:49,901 --> 00:00:52,665 .يا خدا - چيه؟ - 20 00:00:52,737 --> 00:00:55,638 .يه بچه توي اين سطل زباله‌اس 21 00:00:55,763 --> 00:00:58,570 .: وقتي گروه يه بچه تو آشغال ها پيدا ميکنه :. 22 00:00:58,740 --> 00:01:01,780 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 23 00:01:22,945 --> 00:01:27,303 ترجمه از: شـمـيـم Shamim 24 00:01:28,940 --> 00:01:33,172 داره چه غلطي مي‌کنه؟ 25 00:01:33,244 --> 00:01:35,735 .بايد به يکي زنگ بزنيم - به کي؟ - 26 00:01:35,813 --> 00:01:37,872 ."پليس؟ مامانش؟ منظورم اينه که فکر کن "دي 27 00:01:37,949 --> 00:01:40,884 .يکي بچه اش رو انداخته توي آشغالا .ما نمي‌تونيم برگردونيمش به همون سيستم 28 00:01:40,952 --> 00:01:43,147 .سيستم وحشتناکيه - .سيستم واقعاً وحشتناکيه - 29 00:01:43,221 --> 00:01:46,213 ،ما توي يه فرهنگ دورانداختني زندگي مي‌کنيم .جايي که هر کسي دنبال آسون‌ترين راه فراره 30 00:01:46,290 --> 00:01:48,690 ديگه نمي‌خواي بطري نوشابه‌ات رو تو دستت نگه داري؟ .بندازش توي خيابون 31 00:01:48,760 --> 00:01:50,955 نمي‌خواي از بچه‌ات نگه‌داري کني؟ .بندازش توي سطل زباله 32 00:01:51,028 --> 00:01:53,861 .من نمي‌تونم قبول کنم .چارلي" داري همين جوري فک مي‌زني" 33 00:01:53,931 --> 00:01:57,458 خب، ببخشيد. من دوست دارم بدونم .با بابام تخت اشتراکي دارم يا نه 34 00:01:57,535 --> 00:02:01,027 .دارم بهت ميگم، من باباي تو نيستم - .پس يه آزمايش خون بده - 35 00:02:01,105 --> 00:02:03,039 .من آزمايش خون نميدم - .خيلي آسونه - 36 00:02:03,107 --> 00:02:05,974 ...فقط يه سرنگ کوچولوئه - ...نگاه کن، بسمه. ديگه نمي‌خوام حرف بزنم 37 00:02:06,043 --> 00:02:09,638 اين ديگه چه کوفتيه؟ - .يه بچه‌اس که توي آشغالا پيدا کرديم - 38 00:02:10,848 --> 00:02:12,782 .خب، برش گردونين. مال شما نيست 39 00:02:12,850 --> 00:02:14,374 .نمي‌خوايم برش گردونيم 40 00:02:14,452 --> 00:02:17,080 .خب، بدينش به پليس .از اينجا ببرينش بيرون. براي کاسبي بده 41 00:02:17,155 --> 00:02:20,647 .اوه، عاليه "فرانک". مسئوليتو بنداز گردن يکي ديگه .همه دارن مسئوليت رو مي‌اندازن گردن يکي ديگه 42 00:02:20,725 --> 00:02:24,058 مي‌دوني، الان وقتشه که شروع کنيم و .مسئوليت زباله‌هايي که توليد مي‌کنيم رو قبول کنيم 43 00:02:24,128 --> 00:02:27,928 اوه، خداي من، رفيق. هنوز داري راجع به اون فيلم داغ شدن زمين احمقانه که ديدي فک مي‌زني؟ 44 00:02:27,999 --> 00:02:31,560 ."گرمايش زمين، "چارلي - .آها، درسته - 45 00:02:31,636 --> 00:02:34,332 .انگار زمين همچين سحرآميز وار داره گرمتر ميشه 46 00:02:34,405 --> 00:02:37,238 خيلي خب، بسه. مشخصه که اينجا .محيط مناسبي براي يه بچه نيست 47 00:02:37,308 --> 00:02:40,505 من از اين بچه‌ سطل زباله‌اي مراقبت مي‌کنم .تا وقتي به نتيجه برسيم باهاش چي کار کنيم 48 00:02:40,578 --> 00:02:43,445 .دي" تو هم به من کمک مي کني" - .نه، نمي کنم - 49 00:02:43,514 --> 00:02:46,210 مي‌بينين داره چه اتفاقي مي‌افته؟ مي‌بينين؟ 50 00:02:46,284 --> 00:02:49,981 ،ارزش‌هاي خانوادگي توي اين کشور داره به گه کشيده ميشه .به خاطر آدم‌هايي مثل تو 51 00:02:50,054 --> 00:02:53,717 اين که زن‌ها و مرد‌ها با هم بچه بزرگ کنن .يه سيستم اثبات شده‌ي هزار ساله اس 52 00:02:53,791 --> 00:02:56,089 اينجا يه سري وظايف و نقش‌هاي پدر و مادري هست که بايد پر بشه، درسته؟ 53 00:02:56,160 --> 00:02:58,958 ...وگرنه سرنوشت بچه ميشه ولگردي توي خيابون‌ها 54 00:02:59,030 --> 00:03:01,498 ...سکس نامطمئن با آدم‌هاي مختلف - .اوه- 55 00:03:01,566 --> 00:03:05,058 ،سرنگ هاي اشتراکي و گرفتن ايدز .و همه‌ي اين‌ها تقصير توئه 56 00:03:05,136 --> 00:03:10,096 خوشحالي "دي"؟ اين چيزيه که مي‌خواستي؟ .تو به اين بچه ايدز پيشرفته دادي 57 00:03:18,616 --> 00:03:21,483 اين آدم‌ها دارن چه غلطي مي‌کنن رفيق؟ - ."اين‌ها فعال اجتماعي هستن "چارلي - 58 00:03:21,552 --> 00:03:24,715 ،توي آشغال ها رو وارسي ميکنن .دنبال مواد قابل بازيافت مي‌گردن 59 00:03:24,789 --> 00:03:26,723 .بازيافت .چه کار الکي‌اي 60 00:03:26,791 --> 00:03:30,887 فرانک" ما داريم تلاش مي‌کنيم" .يه تفاوت ايجاد کنيم 61 00:03:32,063 --> 00:03:35,157 ميبيني؟ اون هيچ مشکلي با اين که .من رو بابا صدا نکنه نداره 62 00:03:36,467 --> 00:03:38,935 آه، سلام پسر. کجا مي‌تونم يکي از اون کيسه هاي بازيافتي گير بيارم؟ 63 00:03:39,003 --> 00:03:42,029 .برو گم شو آقا پليسه - ببخشيد؟ - 64 00:03:43,708 --> 00:03:46,836 ،کاري که ما داريم اينجا مي‌کنيم کاملا قانونيه پس چرا ولمون نمي‌کني بري؟ 65 00:03:46,911 --> 00:03:49,402 .اوه، نه. من پليس نيستم پسر .من فقط مي‌خوام کمک کنم 66 00:03:49,480 --> 00:03:52,506 .البته که هستي .خودم ديدم اون رنجرور رو پارک کردي 67 00:03:52,583 --> 00:03:54,983 اوضاع رو به راهه "سيج"؟ - .آره. اوضاع خوبه - 68 00:03:55,052 --> 00:03:58,544 ...من فقط داشتم به دوستت توضيح مي‌دادم که من .من ميخوام به شما بچه ها کمک کنم 69 00:03:58,623 --> 00:04:00,557 .گوش کن داداش :من قماش شما رو مي‌شناسم 70 00:04:00,625 --> 00:04:03,355 شق و رق، با طرز فکر عاميانه، کارمنداي سخت کوش که براي تفريح آخر هفته‌اتون مياين اينجا 71 00:04:03,427 --> 00:04:06,760 .با ژاکت کشمير و مدل موي اسپري و ژل زده 72 00:04:06,831 --> 00:04:09,493 .اين کار فقط براي ما يه سرگرمي نيست 73 00:04:09,567 --> 00:04:13,264 پس چرا اين حرفهاي احمقانه‌ي تقلبي دهاتيو 74 00:04:13,337 --> 00:04:15,305 نمي‌بري يه جاي ديگه؟ 75 00:04:21,012 --> 00:04:23,742 .من اينو برميدارم هيپي 76 00:04:23,814 --> 00:04:27,750 ."آه، هي "فرانک"، "فرانک 77 00:04:34,692 --> 00:04:37,217 ...رفيق اينو باورت ميشه، اين يه 78 00:04:39,463 --> 00:04:42,591 ...چارلي"، "چارلي" توجه کن" 79 00:04:42,667 --> 00:04:45,727 ،رفيق، اين عاليه! نگاهش کن. داداش .مي‌توني يه شتر رو از کوهانش ببري 80 00:04:45,803 --> 00:04:48,169 .و همه‌ي شيرش رو از نوک اين بخوري پسر 81 00:04:48,239 --> 00:04:51,572 !اين يه کشفه پسر! ديدنيه - .شمشير علي بابائه، رفيق - 82 00:04:51,642 --> 00:04:54,475 .بي خيال، بچه ها. بياين از اينجا بريم - .نگاه کن "دنيس"، نگاهش کن - 83 00:04:54,545 --> 00:04:57,639 اصلا برام مهم نيست، شماها داريد .منو مثل يه احمق عوضي نشون ميدين 84 00:04:57,715 --> 00:04:59,910 من اومدم اينجا که تلاش کنم يه تفاوت ايجاد کنم ،و شما اومدين اينجا 85 00:04:59,984 --> 00:05:01,918 آشغالا رو زير ور رو مي‌کنين مثل دو تا پليس مخفي، خب؟ 86 00:05:01,986 --> 00:05:07,117 ،نمي‌تونين بياين اينجا با اون طرز فکر عاميانه‌ ،لباس کشمير، موي ژل و اسپري زده 87 00:05:07,191 --> 00:05:09,386 .و مثل يه وسيله‌ي دهاتي رفتار کنين 88 00:05:09,460 --> 00:05:11,826 ...شما نمي‌تونين 89 00:05:11,896 --> 00:05:14,797 حالت خوبه؟ چي داري ميگي؟ اصلا به اين نگاه کردي؟ 90 00:05:14,865 --> 00:05:18,824 .نمي‌دونم، فکر کنم يکي دو تا هيپي ضايعم کردن 91 00:05:18,903 --> 00:05:20,962 .بايد يه کاري واسه اين قضيه بکنم 92 00:05:22,807 --> 00:05:25,742 .لعنتي، اين بچه سطل زباله اي سنگينه - .نه، نه، براي کمرت خوبه - 93 00:05:25,810 --> 00:05:28,745 .خيلي خب. پس پوشک و دستمال بچه و پودر بچه رو گرفتيم 94 00:05:28,813 --> 00:05:31,475 لعنتي، بچه بزرگ کردن آسونه‌ها، نه؟ - هان؟ - 95 00:05:31,549 --> 00:05:34,780 فکر کنم همه چي به نوبت. بچه بوي آشغال ميده، درسته؟ .بندازش توي حموم 96 00:05:34,852 --> 00:05:37,343 هنوز هيچي نشده؟ - .من کاري نکردم - 97 00:05:37,421 --> 00:05:39,981 هنوز هيچي نشده؟ من اومدم خونه بچه بايد گريه کنه؟ - .من کاري نکردم - 98 00:05:40,057 --> 00:05:41,922 .نه، من کاري نکردم، چيزي نيست- .يا خدا - 99 00:05:41,993 --> 00:05:45,360 ،مي دوني چيه؟ ميخوام راحت باشم يه آبجو بردارم و بسکتبال تماشا کنم، خب؟ 100 00:05:45,429 --> 00:05:47,624 نمي‌خواي کمک کني؟ .تو خواستي اين کار رو با تو انجام بدم 101 00:05:47,698 --> 00:05:50,360 مي‌ميري اگه هر دفعه يه بار بري خريد؟ .آبجومون تموم شده 102 00:05:50,434 --> 00:05:53,426 "اوه؟ تموم نشده؟ نخير، ما هيچيمون تموم نشده "مک .چون تو اينجا زندگي نمي‌کني 103 00:05:53,504 --> 00:05:55,199 .صبر کن... يکي مونده. اي ول 104 00:05:55,272 --> 00:05:57,706 .عاليه - هي، اگه ما مي‌خوايم اين بچه رو با هم بزرگ کنيم - 105 00:05:57,775 --> 00:06:00,175 فکر ميکنم مهمه که حداقل تلاش کنيم .يه کاري کنيم که جواب بده 106 00:06:00,244 --> 00:06:02,974 ،پس وقتي کارت توي حموم تموم شد چرا نميري بيرون و چند تا آبجو بگيري 107 00:06:03,047 --> 00:06:05,709 .و، امم، يه بسته سيگار هم خوبه 108 00:06:05,783 --> 00:06:09,310 ما هيچي رو با هم بزرگ نمي‌کنيم. من گفتم توي نگهداري اين بچه سطل زباله اي کمکت مي‌کنم 109 00:06:09,387 --> 00:06:11,947 براي يکي دو روز تا وقتي که به نتيجه برسيم - بايد باهاش چي کار کنيم. - واقعاً؟ 110 00:06:12,023 --> 00:06:14,116 .بله - حالا صدات رو واسه من بلند مي‌کني؟ - 111 00:06:14,191 --> 00:06:16,625 .من صدامو بلند نکردم - .خيلي خب، من دارم سعي مي‌کنم يه گفت و گوي منطقي داشته باشم - 112 00:06:16,694 --> 00:06:19,595 .حس مي‌کنم داري منو بي دليل سرزنش مي‌کني پس مي‌دوني چيه؟ 113 00:06:19,664 --> 00:06:23,156 .به خاطر بچه، ما نياز داريم يه کم از هم دور باشيم .من ميرم پيش بچه‌ها يه کم آروم شم 114 00:06:23,234 --> 00:06:27,136 چي؟ مي‌خواي اين بچه رو بندازي گردن من و بري؟ - ميخواي به من عذاب وجدان بدي که بمونم؟ - 115 00:06:27,204 --> 00:06:31,072 .باشه، فکر کنم بايد بمونم... به خاطر بچه سطل زباله‌اي .اما بهت ميگم چي 116 00:06:31,142 --> 00:06:34,703 .اينجا نمي ايستم که سرزنش بشم. ميرم بخوابم 117 00:06:42,053 --> 00:06:44,214 ."اي خدا، نمي‌تونم... "چارلي 118 00:06:44,288 --> 00:06:46,654 ميشه لطفاً فقط دراز بکشي و بخوابي؟ 119 00:06:46,724 --> 00:06:49,955 .نمي‌تونم بخوابم رفيق. غير ممکنه .ذهنم قر و قاطيه 120 00:06:50,027 --> 00:06:53,121 .خب، درباره اش فکر نکن، من پدرت نيستم. حالا بخواب - .نه - 121 00:06:53,197 --> 00:06:56,633 .رفيق، درباره‌ي اون نيست .دارم به يه چيز کاملاً متفاوت فکر مي‌کنم 122 00:06:57,968 --> 00:07:01,233 در مورد آشغالاس، مگه نه؟ - .در مورد، آشغالا، آشغالاي عزيزه - 123 00:07:01,305 --> 00:07:03,899 منظورم اينه که، پسر، امروز چيزاي .خيلي خفن و باحالي اونجا پيدا کرديم 124 00:07:03,974 --> 00:07:06,772 چيزايي که فکر نمي‌کردي توي آشغالاپيدا کني، مي‌دوني؟ 125 00:07:06,844 --> 00:07:10,109 و من دارم ديوونه ميشم از فکر اين که .چي ديگه مي تونه اونجا باشه 126 00:07:10,181 --> 00:07:13,708 فرانک" هستن آدم‌هاي معمولي‌اي مثل من و تو" .که که ميرن توي آشغالاي بقيه رو مي‌گردن 127 00:07:13,784 --> 00:07:17,049 ."مردم قدر زباله‌هاشون رو نمي‌دونن، "فرانک 128 00:07:19,490 --> 00:07:22,254 .بزن بريم چراغ قوه ها رو برداريم 129 00:07:24,195 --> 00:07:28,029 من اين درخت رو اندازه گرفتم. منظورم اينه که، درخت بزرگيه، خب؟ .رسيدم به بالاي درخته 130 00:07:28,099 --> 00:07:32,195 .لونه رو پيدا کردم. توش... توش چند تا جوجه بود .در حد مرگ گرسنه بودن 131 00:07:32,269 --> 00:07:36,706 پس من ناهارمو استفراغ کردم .و به کل اون پرنده ها غذا دادم 132 00:07:36,774 --> 00:07:38,901 ...انگار - .به به به، اينجا رو، عزيزم - 133 00:07:38,976 --> 00:07:41,171 .آقا پليسه برگشته - .ممم - 134 00:07:41,245 --> 00:07:45,773 هي "سيج"، من درباره‌ي اون چيزي که گفتي فکر کردم .و فکر کنم حق با توئه پسر 135 00:07:45,850 --> 00:07:48,910 ،من داشتم شل و ول کار مي‌کردم .اما ديگه نميخوام اينجوري باشم 136 00:07:48,986 --> 00:07:52,752 .مي‌خوام کاملا خودمو وقف موضوع و هدف کنم - نگاه کن داداش، فقط به خاطر اين که - 137 00:07:52,823 --> 00:07:55,519 با صندل و تي شرت طرح‌دار مياي اينجا 138 00:07:55,593 --> 00:07:57,561 .معنيش اين نيست که خودت رو وقف کردي 139 00:07:57,628 --> 00:08:00,188 .معنيش اينه که تو يه آدم کاملا متظاهري 140 00:08:00,264 --> 00:08:02,698 ...واو، امم 141 00:08:02,767 --> 00:08:05,531 .خب، مي‌دوني چيه پسر؟ فکر کنم بايد برم پس 142 00:08:05,603 --> 00:08:09,596 مي‌دونين، صندل‌هام و تي شرت طرح‌دارم و 143 00:08:09,673 --> 00:08:12,005 .و حشيش خوب هامو با خودم مي‌برم - چي؟ - 144 00:08:13,611 --> 00:08:15,841 الان گفتي حشيش داري؟ 145 00:08:15,913 --> 00:08:20,179 ... حشيش... آره، يعني مي‌دوني، فقط 146 00:08:20,251 --> 00:08:22,685 .اينقده دارم 147 00:08:22,753 --> 00:08:25,415 .هي، اينو نگاه. مثل يه تفنگ ليزري کوچولوئه 148 00:08:25,489 --> 00:08:28,481 .اوه، قشنگه پسر. اينو نگاه کن رفيق 149 00:08:28,559 --> 00:08:32,757 ،بذارش توي يه کيسه پلاستيکي و بوووم .ميشه راديوي حموم، رفيق 150 00:08:32,830 --> 00:08:34,991 .باور نکردنيه. افتاديم رو غلطک 151 00:08:35,065 --> 00:08:40,093 .اينو نگاه. تو اين چيز ميز مي‌پيچيم .مي تونيم همه چي رو بپيچيم 152 00:08:40,171 --> 00:08:43,504 !خيلي خب. وسايل برقي، وسايل برقي 153 00:08:45,576 --> 00:08:47,771 .اي ول! يه کفش کتوني - چه سايزي؟ - 154 00:08:47,845 --> 00:08:50,143 چهارده - .بندازش توي کپه‌ي وسائل، رفيق - 155 00:08:50,214 --> 00:08:53,706 .پرتاب شو توي توده ي وسائل چارلي" عالي نيست؟" 156 00:08:53,784 --> 00:08:56,116 !مستقيم ميريم منبع اصلي .بي خيال قبرستون زباله‌ها 157 00:08:56,187 --> 00:09:00,180 .آره، بي خيال قبرستون زباله ها، پسر. اينجا دقيقاً حياط پشتيته - .آره، هست - 158 00:09:00,257 --> 00:09:02,623 اين چيه، اين چيه؟ - .يه کت ديگه، پسر - 159 00:09:02,693 --> 00:09:04,627 اوه، ميشه من بردارمش؟ - .نه - 160 00:09:04,695 --> 00:09:06,629 .خب، تو قبلا يکي برداشتي - .فرانک" از مغزت استفاده کن" - 161 00:09:06,697 --> 00:09:10,064 .اين کت از اون يکي کتم مراقبت مي‌کنه. بي خيال پسر 162 00:09:11,802 --> 00:09:14,737 .وقتي حق با توئه، حق با توئه ديگه - .آره ديگه. تو هم يکي پيدا مي‌کني - 163 00:09:14,805 --> 00:09:17,205 اگه گشتن رو ادامه بدي .تو هم يکي از اينا پيدا مي‌کني 164 00:09:17,274 --> 00:09:20,675 .اوه، حتماً شوخيتون گرفته - .اوه، سلام - 165 00:09:20,744 --> 00:09:22,837 .ببين کي اينجاست 166 00:09:22,913 --> 00:09:26,246 دختري که با عاشق ـه بهترين دوست من شدن ،و سکس با اين مردي که اينجاست 167 00:09:26,317 --> 00:09:28,410 .زندگي منو خراب کرد 168 00:09:28,485 --> 00:09:30,419 چه طوري؟ - .چندش - 169 00:09:30,487 --> 00:09:33,081 و چندش به تو! و مي‌دونين چيه؟ .نمي دونم دارين چي‌کار مي‌کنين 170 00:09:33,157 --> 00:09:35,717 نمي خوام هم بدونم. برين و توي سطل زباله‌هاي يکي ديگه اين کار رو بکنين. باشه؟ 171 00:09:35,793 --> 00:09:39,559 آهاي، آهاي، آهاي. يه لحظه واستا. اين تو چي داري؟ 172 00:09:39,630 --> 00:09:42,155 .ليوان قهوه و پس مونده ي غذا 173 00:09:43,234 --> 00:09:45,327 .آره، مي‌بريمش - .بده به ما - 174 00:09:47,104 --> 00:09:49,800 نمي‌دونم چرا بد عنقه. خب؟ - .شايد گرسنه‌اشه - 175 00:09:49,874 --> 00:09:53,435 .يه کم فکرتو بذار براي پرستاريش - .سه روزه نخوابيدم. ديگه فکري ندارم - 176 00:09:53,510 --> 00:09:56,377 مي‌دوني، بچه بزرگ کردن اصلاً .به اون باحالي که فکر مي کردم نيست 177 00:09:56,447 --> 00:10:00,315 خب، اگه بذاريمش همونجا که پيداش کرديم چي؟ 178 00:10:03,754 --> 00:10:09,715 اوه، خداي من. اين بامزه ترين بچه کوچولوييه که تا حالا ديدم. اسمش چيه؟ 179 00:10:09,793 --> 00:10:12,626 ...آه، اسمش - ....اسمش - 180 00:10:12,696 --> 00:10:14,630 .دي... بي - "دي.بي" - 181 00:10:14,698 --> 00:10:19,863 .اوه، مي تونه توي تبليغ‌ها بازي کنه 182 00:10:23,274 --> 00:10:25,640 .من يه فکري دارم - .من سه قدم ازت جلوترم - 183 00:10:25,709 --> 00:10:28,303 .بايد بچه سطل زباله‌اي رو تبديل به يه ستاره کنيم - .دقيقاً - 184 00:10:28,379 --> 00:10:31,473 .اين دقيقاً همون چيزيه که درباره‌اش حرف مي زنم - .ما نمي تونيم برش گردونيم به يه سيستم خراب. - نه 185 00:10:31,548 --> 00:10:35,279 .ما يه فرصت داريم تا يه آينده ي واقعي رو بهش بديم - .آره، با تبديل کردنش به يه ستاره - 186 00:10:35,352 --> 00:10:37,684 و کي زندگي بهتري از بچه‌هاي ستاره داره؟ - .هيچکس - 187 00:10:37,755 --> 00:10:41,816 .هيچ کس. پولدار، مشهور... همه‌ چي دارن - .خوشبخت ترين آدم ها روي زمين - 188 00:10:41,892 --> 00:10:45,933 ،دي.بي" مرد مهم من" .توي سطل زباله دُرستي افتادي 189 00:10:49,236 --> 00:10:52,000 برندا" نمي‌خوام وقتتو بيشتر" .از اونچه که مجبورم بگيرم 190 00:10:52,073 --> 00:10:56,510 .ما با همه‌ي مدير برنامه‌هاي کل شهر ملاقات داريم مي‌توني از "دي.بي" يه ستاره بسازي؟ 191 00:10:56,577 --> 00:11:00,274 ،راستش، متاسفم که ميگم اما توي دنياي تبليغات امروز 192 00:11:00,347 --> 00:11:02,577 .جا براي يه بچه‌ي بازيگر سفيدپوست ديگه نيست 193 00:11:02,650 --> 00:11:04,584 .همين الان هم تعدادشون بيشتر از حد نيازه 194 00:11:04,652 --> 00:11:07,177 .بچه هاي سفيد پوست فروش ندارن - .بچه هاي سفيد الان فروش ندارن - 195 00:11:07,254 --> 00:11:09,586 :يه سوال پس کي فروش داره، "براندا"؟ 196 00:11:09,657 --> 00:11:13,218 خب، بازار لاتين‌ها سريعترين رشد .آماري رو توي کشور داره 197 00:11:13,294 --> 00:11:15,854 .عاليه. پس مکزيکي ها فروش ميرن - .خب، "دي.بي" مي‌تونه نقش مکزيکي ها رو بازي کنه - 198 00:11:15,930 --> 00:11:17,864 .آره. "دي.بي" مطمئناً مي تونه يه مکزيکي باشه 199 00:11:17,932 --> 00:11:20,696 .چند تا هفت تير بهش ميديم ...مثل ديوونه‌ها شليکشون مي کنه. اون 200 00:11:20,768 --> 00:11:23,032 ،مي‌تونه بپر بپر کنه .مي تونه بپر بپر لوبيا مکزيکي بکنه. نگاه کن 201 00:11:25,740 --> 00:11:28,004 .يه چيز کوچيک با چيپس بهش ميديم - .مي‌تونه چيپس بفروشه - 202 00:11:28,075 --> 00:11:30,009 .مي تونه چيپس ها رو بزنه توي پنير ناچو 203 00:11:30,077 --> 00:11:31,567 .عاليه، عاليه - .خنده داره - 204 00:11:31,645 --> 00:11:33,545 .تا اونجايي که مي دونيم، اون مکزيکيه 205 00:11:33,614 --> 00:11:36,378 ...چون يه چيزي هس. بهشون بگو چيزو - ...اوه، ما يه چيزي... اوه... من - 206 00:11:36,450 --> 00:11:38,645 ببينين، نمي تونم وارد جزييات قضيه شم 207 00:11:38,719 --> 00:11:41,688 .ولي ما نمي دونيم پدر "دي.بي" کيه - .نمي دونيم پدرش کيه - 208 00:11:41,756 --> 00:11:46,591 .من نيستم - .متاسفم، ولي پسر شما شبيه لاتين‌ها نيست - 209 00:11:46,660 --> 00:11:51,597 .اوه. خب، منظورم اينه که ، يه کم نا اميد کننده اس - .منو ناراحت کرد - 210 00:11:51,665 --> 00:11:54,463 آره، چون ما واقعا داريم تلاش مي کنيم .که براش آينده بسازيم 211 00:11:54,535 --> 00:11:56,469 کاري هست که بتونيم انجام بديم؟ 212 00:11:56,537 --> 00:12:00,598 خب، نه تا وقتي که بتونين .رنگ پوست بچه رو عوض کنين 213 00:12:03,310 --> 00:12:07,303 .بذارين من توجيه شم مي خواين بچه‌تون رو بذارين توي سولاريوم؟ 214 00:12:07,381 --> 00:12:10,942 .درسته - .متاسفم، برخلاف قوانينه - 215 00:12:11,018 --> 00:12:14,579 ببين رفيق، ما از قانون خبر داريم، خب؟ .و نمي‌خوايم تو رو از کار بي کار کنيم 216 00:12:14,655 --> 00:12:18,318 .فقط مي خوايم براي يکي دو دقيقه بذاريمش اونجا - .که فقط يه کم رنگ پايه بگيره - 217 00:12:18,392 --> 00:12:22,658 .هر قراردادي که بخواي واسه عدم شکايت امضا مي‌کنيم - .برا يکي دو دقيقه بپزش، و ما زحمتو کم مي‌کنيم - 218 00:12:22,730 --> 00:12:25,290 .حس مي کنم مجبورم با مقامات تماس بگيرم 219 00:12:25,366 --> 00:12:28,494 اوه، واقعاً؟ خب، پس چرا ما کارمونو نبريم يه جاي ديگه؟ 220 00:12:28,569 --> 00:12:31,470 ،توي لحنت، قضاوت رو احساس مي کنم آقا .و اصلا خوشم نمياد 221 00:12:31,539 --> 00:12:34,872 مي‌تونستي کمک کني زندگي اين بچه .براي هميشه عوض شه. انتخاب کردي اين کار رو نکني 222 00:12:34,942 --> 00:12:37,376 .تقصير توئه - .مي تونم باهاش کنار بيام - 223 00:12:37,444 --> 00:12:39,776 بيا "دي.بي". فکر مي‌کنم جاده‌ي ستاره شدن 224 00:12:39,847 --> 00:12:42,645 .با ضربه هاي محکم و عوضي‌هاي نارنجي سنگفرش شده 225 00:12:44,485 --> 00:12:47,511 "درخت‌ها هم آدم هستن" "اين درخت رو نجات بديد" 226 00:12:47,588 --> 00:12:50,921 اين خوک‌هاي پيشرفته مي خوان .اين درخت رو قطع کنن 227 00:12:50,991 --> 00:12:54,859 پس امشب ما يه مراسم شب زنده داري .با نور شمع براي اعتراض برگزار مي کنيم 228 00:12:54,929 --> 00:12:58,865 سلام، "سيج"، "ازريل" ميشه يه صحبت دوستانه اي با هم بکنيم؟ - آره. چي شده؟ - 229 00:12:58,933 --> 00:13:01,424 خب، گوش کنين. نمي خوام هيچ انرژي منفي 230 00:13:01,502 --> 00:13:05,029 ،يا چيز ديگه اي مثل اون بدم .اما فکر مي کنم داريم راه اشتباه رو ميريم 231 00:13:05,105 --> 00:13:08,438 .ممنون، ولي، حواسمون هست خيلي خب، چرا حرفشو گوش نديم "سيج"؟ - 232 00:13:08,509 --> 00:13:13,344 ."ممنون" ازريل گوش کنين، فکر مي‌کنم روشن کردن چند تا شمع و 233 00:13:13,414 --> 00:13:16,349 خوندن چند تا آهنگ به نظر خوب مياد 234 00:13:16,417 --> 00:13:18,351 .ولي بولدوزر ها رو متوقف نمي‌کنه 235 00:13:18,419 --> 00:13:21,047 .يکي بايد بره جلو و قهرمان بشه 236 00:13:21,121 --> 00:13:24,613 پس من فکر مي‌کنم، خودمو به درخت ببندم 237 00:13:24,692 --> 00:13:28,788 ،و اين‌جوري اگه اونا بخوان درخت رو بُکشن .اول بايد من رو بُکشن 238 00:13:28,863 --> 00:13:31,263 ."تو خيلي شجاعي "دنيس 239 00:13:31,332 --> 00:13:32,856 واقعاً؟ - .صبر کن - 240 00:13:32,933 --> 00:13:36,767 اگه کسي قرار باشه خودشو .به درخت ببنده، اون بايد من باشم 241 00:13:36,837 --> 00:13:39,806 .اما اين ايده‌ي "دنيس" بود - .نه، صبر کن "ازريل". راست ميگه - 242 00:13:39,874 --> 00:13:43,401 .شايد بايد اون بره - .درسته، من اينجا مسئولم - 243 00:13:43,477 --> 00:13:45,035 .درسته، تو مسئولي - .درسته - 244 00:13:45,112 --> 00:13:45,976 .درسته - .درسته - 245 00:13:46,046 --> 00:13:47,741 .ماونتن" برو زنجير بيار" 246 00:13:47,815 --> 00:13:49,908 ."نه، صبر کن. بي خيالش شو "ماونتن 247 00:13:50,985 --> 00:13:53,146 .من يه مقدار آوردم 248 00:13:53,220 --> 00:13:55,780 .چارلي" ما بايد بس کنيم. بايد بس کنيم" - ."دو قدم ديگه "فرانک - 249 00:13:55,856 --> 00:13:57,847 .بيا ادامه بديم - .بيا بذاريمشون سر جاي اولشون - 250 00:13:57,925 --> 00:14:01,361 ."نه، جاي اول نه. بايد ادامه بديم "فرانک 251 00:14:01,428 --> 00:14:05,057 آهاي. اينو ننداز. ننداز - .اين فقط يه بطريه - 252 00:14:05,132 --> 00:14:07,600 خيلي خب، فکر مي‌کنم بايد .بس کنيم. بايد بريم خونه 253 00:14:07,668 --> 00:14:10,466 .نه رفيق. وقت برا اون کار نداريم رفيق - .بايد يه سري چيزا رو خالي کنيم - 254 00:14:10,537 --> 00:14:13,506 .خيلي خب، باشه. زودي اين کار رو مي‌کنيم - .خيلي خب - 255 00:14:13,574 --> 00:14:17,635 چارلي" شايد بهتره از شر" .يه سري از اين آشغالا خلاص شيم 256 00:14:17,711 --> 00:14:19,804 چي؟ - ...آره، منظورم اينه که - 257 00:14:19,880 --> 00:14:21,370 چي داري ميگي؟ خلاص شيم؟ - آره - 258 00:14:21,448 --> 00:14:25,407 .فرانک" نگاهش کن" - .آره - 259 00:14:25,486 --> 00:14:28,319 .اين... اين... اينو نگاه کن داداش .آره، آره - 260 00:14:28,389 --> 00:14:32,382 .اينجا آينده‌ي ماست پسر مردم اين‌ها رو مي‌اندازن دور. ازشون خلاص شيم رفيق؟ 261 00:14:32,459 --> 00:14:35,656 ،فرانک" همين که ما ازشون خلاص شيم" .ميشيم مثل بقيه‌ي اسراف کارهاي بيرون 262 00:14:35,729 --> 00:14:38,425 .ببين... حدس بزن چيه. يکي ديگه پيداشون مي‌کنه 263 00:14:38,499 --> 00:14:40,592 .راست ميگي، راست ميگي، راست ميگي 264 00:14:40,668 --> 00:14:43,262 خب کجا بخوابيم؟ 265 00:14:49,510 --> 00:14:52,138 مطمئني هنوز مي‌خواي اين کار رو بکني؟ 266 00:14:52,212 --> 00:14:55,010 :ماونتين" اصلا کل قضيه همينه" 267 00:14:55,082 --> 00:14:57,141 من و دوست دخترم، کنار هم 268 00:14:57,217 --> 00:15:00,914 ،با هم يه زندگي رو نجات ميديم .با هم به طلوع خورشيد مي‌رسيم 269 00:15:00,988 --> 00:15:04,116 !منظورم اينه که، بيخيال - .انگار ميخواد بارون بياد - 270 00:15:04,191 --> 00:15:06,159 .انگار واقعاً ميخواد بارون بياد 271 00:15:06,226 --> 00:15:08,956 ازريل" رو نديدي؟" - .نه - 272 00:15:10,464 --> 00:15:12,557 .موندم کجاست 273 00:15:17,571 --> 00:15:20,199 امشب ما از سطح واقعيت رد ميشيم 274 00:15:20,274 --> 00:15:24,142 .به سمت بُعد بدون زمان و مکان 275 00:15:24,211 --> 00:15:26,202 .دهنت رو باز کن 276 00:15:28,515 --> 00:15:31,211 .تبديل به سفر بشو 277 00:15:34,021 --> 00:15:38,458 .داري چي کار مي‌کني پسر؟ داره شُر شُر بارون مياد - .داريم مثل حيوونا رفتار مي کنيم - 278 00:15:38,525 --> 00:15:42,154 .ولي ما بايد با هم باشيم "فرانک"، اگه بخوايم موفق بشيم - .آره، بيا کنار هم باشيم - 279 00:15:42,229 --> 00:15:44,356 .خيلي خب، بيا از مخمون استفاده کنيم - چي کار بايد بکنيم؟ - 280 00:15:44,431 --> 00:15:47,423 .بايد از اين بارون خلاص شيم - آره، کجا بايد بريم؟ - 281 00:15:50,270 --> 00:15:53,205 .مي‌تونيم بريم توي اون سطل زباله 282 00:15:53,273 --> 00:15:55,434 .کاري نيس که نتونم بکنم - .بيا بريم - 283 00:15:55,509 --> 00:15:58,535 !"ازريل" 284 00:15:58,612 --> 00:16:02,605 کجايي؟ 285 00:16:21,468 --> 00:16:23,459 ميشه يه ذره ازش به منم بدي رفيق؟ - .آره - 286 00:16:23,537 --> 00:16:26,097 .دارم از گرسنگي مي ميرم، ميدوني 287 00:16:26,173 --> 00:16:28,903 چارلي" واقعا معذرت مي‌خوام" .که با دوست دخترت سکس داشتم 288 00:16:28,976 --> 00:16:31,206 .آه، داداش، بايد حرف زدن در موردش رو بس کنيم رفيق 289 00:16:31,278 --> 00:16:33,508 .همينطور معذرت مي خوام که آزمايش خون ندادم 290 00:16:33,580 --> 00:16:37,175 ...اما من مي‌دونم... صد در صد مطمئنم .که من بابات نيستم 291 00:16:37,251 --> 00:16:39,981 رفيق، چه جوري مي‌توني صد در صد مطمئن باشي، رفيق؟ چه جوري مي دوني؟ 292 00:16:40,054 --> 00:16:45,287 ... من و مادرت ميخواستيم اينو يه راز نگه داريم، اما 293 00:16:45,359 --> 00:16:48,294 ،بعد از اين که ما عشق بازي کرديم، اون حامله شد 294 00:16:48,362 --> 00:16:51,092 .اما سقط کرد 295 00:16:51,165 --> 00:16:54,225 واقعاً؟ - .آره، آره، آره - 296 00:16:54,301 --> 00:16:57,031 مطمئني اين کار رو کرده رفيق؟ .چون شايد به تو نگفته 297 00:16:57,104 --> 00:17:01,040 منظورم اينه که، احتمالا مستقيم از کلينيک رفته با يه مرد ديگه سکس داشته و حامله شده 298 00:17:01,108 --> 00:17:03,167 .چون مامانت يه فاحشه‌ي گنده بود 299 00:17:03,243 --> 00:17:05,643 مي‌دوني چيه رفيق؟ حرف‌هاتو باور نمي‌کنم "فرانک"، خب؟ 300 00:17:05,712 --> 00:17:08,408 .باور کردنش سخته - .فقط... اوه خداي من، تو دروغگويي پسر - 301 00:17:12,986 --> 00:17:16,581 کجا داري ميري "چارلي"؟ - !ميرم حقيقت رو بفهمم - 302 00:17:17,925 --> 00:17:21,884 !"چارلي" 303 00:17:30,304 --> 00:17:33,705 .فرانک" حقيقت رو نمي‌دونه - .مي دونستم - 304 00:17:33,774 --> 00:17:37,210 .خيلي خب. تو سقط نکردي .فقط بهش گفتي که سقط کردي. گرفتم 305 00:17:37,277 --> 00:17:40,610 .نه. تلاش کردم سقط کنم. فقط سقط نشد 306 00:17:43,016 --> 00:17:47,350 چي... يعني چي؟ - .يعني تو زنده موندي - 307 00:17:47,421 --> 00:17:51,949 .تو از عمل سقط جون سالم به در بردي - چي داري ميگي مامان؟ - 308 00:17:52,025 --> 00:17:55,825 ...ما رفتيم توي يکي از اون کلينيک‌ها ...از اون کلينيک‌هاي زير زميني 309 00:17:55,896 --> 00:17:58,421 .چون "فرانک" نمي خواست خيلي پول خرج کنه - .آهان - 310 00:17:58,499 --> 00:18:02,663 .و من هم عمل کردم و بعدش بهم گفتن تو مُردي - .خب - 311 00:18:02,736 --> 00:18:07,400 ،و بعدش سه ماه بعد تو پريدي بيرون !شاد و شنگول 312 00:18:07,474 --> 00:18:09,999 .عزيزم، من مجبور بودم اينو از "فرانک" مخفي کنم 313 00:18:10,077 --> 00:18:12,739 .من از اول هم دلم نمي‌خواست سقط کنم 314 00:18:12,813 --> 00:18:17,182 اما اون متاهل بود و مي‌دونستم ،اگه اون بفهمه مجبورم مي کنه 315 00:18:17,251 --> 00:18:19,344 .که براي هميشه از دست تو خلاص شم 316 00:18:19,419 --> 00:18:22,855 .من رو مجبور مي کرد بندازمت توي سطل زباله 317 00:18:25,692 --> 00:18:29,753 .اوه، خداي من 318 00:18:31,832 --> 00:18:34,426 .نچ، پوستش بايد تيره تر شه - .آره، مي دونم - 319 00:18:34,501 --> 00:18:36,662 .اين لوسيون برنزه کننده رو مي‌زنيم بهش - .واکس کفش - 320 00:18:36,737 --> 00:18:38,227 واکس کفش؟ - .واکس کفش - 321 00:18:38,305 --> 00:18:40,296 واکس کفش روي بچه؟ .چه احمقي هستي 322 00:18:40,374 --> 00:18:42,899 .هم احمقانه به نظر ميرسه، هم بوي گوه ميگيره - .مي‌بينيم - 323 00:18:43,977 --> 00:18:46,969 دي.بي" کجاست؟" - .در آپارتمانم بازه - 324 00:18:47,047 --> 00:18:49,038 دزديدنش؟ - يکي اومده و بُردتش؟ - 325 00:18:49,116 --> 00:18:51,311 .يه يادداشت اينجاس !يه يادداشت اينجاس 326 00:18:51,385 --> 00:18:55,788 "بچه برده. بعدا در بار ملاقات، شب يا روز هر موقع" 327 00:18:55,856 --> 00:18:57,790 ."چارلي" 328 00:18:57,858 --> 00:19:02,795 !اين رو ببين و لذت ببر - اوه، خداي من، "چارلي" از کجا بچه رو آوردي؟ - 329 00:19:02,863 --> 00:19:05,627 فکر کنم خيلي خوب بدوني از کجا بچه رو گير آوردم، نمي دوني؟ 330 00:19:05,699 --> 00:19:07,189 داري در مورد چي حرف مي زني؟ 331 00:19:07,267 --> 00:19:09,827 ..."دارم درباره‌ي تو و "فرانک 332 00:19:09,903 --> 00:19:12,701 و انداختن بچه‌تون توي سطل زباله‌ي .پشت بار "پدي" حرف مي‌زنم 333 00:19:12,773 --> 00:19:16,072 چي، فکر مي کردي نمي‌فهمم؟ !خب، فهميدم! بله، بله 334 00:19:16,143 --> 00:19:18,668 چيزي که شايد ندوني اينه که اين بچه کوچولوي تو 335 00:19:18,745 --> 00:19:20,679 .اتفاقاً برادر ناتني من هم هست 336 00:19:20,747 --> 00:19:24,114 .چارلي" اون قضيه با "فرانک" سه ماه پيش اتفاق افتاد" 337 00:19:24,184 --> 00:19:28,348 ،نُه ماه طول مي‌کشه تا يه بچه به دنيا بياد .پس بچه رو بده من و اينقد داد نزن 338 00:19:28,422 --> 00:19:30,413 ،ميدوني، يه زماني بود که مي‌خواستم کمکت کنم 339 00:19:30,490 --> 00:19:32,549 ،که اين بچه سطل زباله‌اي .برادر خودم رو مثل پسرم بزرگ کنم 340 00:19:32,626 --> 00:19:35,026 !اما ديگه تموم شد، چون تو خرابش کردي 341 00:19:35,095 --> 00:19:38,861 !شماها بچه‌هاتون رو مي‌اندازين دور !و شمشيرهاتون رو مي اندازين دور 342 00:19:38,932 --> 00:19:41,366 شماها چوب‌هاي گلف و غذاهاي !خوشمزه‌تون رو مي اندازين دور 343 00:19:41,435 --> 00:19:45,531 .و مي‌دونين چيه؟ من پيداشون کردم !و مي‌خوام همه‌شون رو بزرگ کنم 344 00:19:46,840 --> 00:19:49,274 .شماره‌ي "خدمات اجتماعي کودکان" رو بده به من 345 00:19:51,845 --> 00:19:54,939 سلام "سيج"، رفيق. چه طوري پسر؟ 346 00:19:55,015 --> 00:19:59,008 چه حالي داري؟ - .انجامش دادم. من درخت رو نجات دادم - 347 00:19:59,086 --> 00:20:03,216 .البته که دادي پسر. تو درخت رو نجات دادي .اي‌ول. بايد بگم پسر، واقعاً تحت تاثير قرار گرفتم 348 00:20:03,290 --> 00:20:05,281 فکر نمي کنم که من مي‌تونستم .اين کاري که تو امروز کردي رو بکنم 349 00:20:05,359 --> 00:20:07,293 .من يه قهرمانم - .هستي، يه قهرماني - 350 00:20:07,361 --> 00:20:10,091 .آره. بيا اينجا. بيا اينجا .با من بيا 351 00:20:10,163 --> 00:20:13,997 .پسر، روز خوبي واسه زنده بودنه روز خوبي واسه زنده بودنه، نيست؟ 352 00:20:15,068 --> 00:20:18,060 .خيلي خب بچه‌ها .کاملا در اختيار شماست 353 00:20:21,642 --> 00:20:23,610 .احتمالا بخواي اينو ببيني 354 00:20:31,451 --> 00:20:34,079 .من با دوست دخترت سکس داشتم 355 00:20:34,221 --> 00:20:37,679 گفته بود کي ما رو مي‌بينه؟ - ".آه، "شب يا روز هر موقع - 356 00:20:37,758 --> 00:20:39,282 يعني چي؟ - .نمي‌دونم - 357 00:20:39,359 --> 00:20:43,625 هي، شماها شمشير علي باباي "چارلي" رو نديديد؟ - چي؟ - 358 00:20:43,697 --> 00:20:47,394 ،مرتيکه‌ي آشغال، ديشب توي سطل زباله ولم کرد - .منم دارم همه ي وسائلش رو برمي دارم 359 00:20:47,467 --> 00:20:50,368 .هر مردي فقط خودش رو داره .بايد اون شمشير علي بابا رو پيدا کنم 360 00:20:50,437 --> 00:20:53,235 .يه پيک براي من بريز "دي". من "مرد"م 361 00:20:53,307 --> 00:20:56,902 چرا اينقد سرحالي؟ - .خب، يه فعال صلح اذيتم کرد - 362 00:20:56,977 --> 00:21:00,913 ،پس کاري که من کردم اين بود که به سازمانش نفوذ کردم ...با دوست دخترش سکس کردم و بعد 363 00:21:00,981 --> 00:21:04,417 سلام "فرانک"! اين مرد جوون رو مي شناسي؟ 364 00:21:04,484 --> 00:21:09,046 يا بهتره بگم، "سلام بابا"؟ .آره، درسته 365 00:21:09,122 --> 00:21:11,682 کي مي‌خواد يه داستان مخ ترکون بشنوه؟ 366 00:21:11,758 --> 00:21:14,989 .هيچ‌کس. بچه رو بده به ما تا رنگش کنيم - اوه، ميخواين رنگش کنين، هان؟ - 367 00:21:15,062 --> 00:21:18,031 ،خب، موقع رنگ کردن مواظب باشين .چون دارين برادر منو رنگ مي کنين 368 00:21:18,098 --> 00:21:20,259 اما حدس مي‌زنم از قبل مي دونستي، مگه نه بابا؟ 369 00:21:20,334 --> 00:21:22,359 داري در مورد چي حرف مي‌زني "چارلي"؟ 370 00:21:22,436 --> 00:21:25,462 دارم درباره ي اين که تو و اون دختر گارسونه .بچه‌تون رو انداختين توي سطل زباله حرف مي‌زنم 371 00:21:25,539 --> 00:21:29,305 و سقطي که سعي کردي مامانم رو مجبور کني انجام بده؟ ."خب، حدس بزن چي شده "فرانکي 372 00:21:29,376 --> 00:21:33,836 !سقط نشده. من از عمل سقط نجات پيدا کردم بابا !من از عمل سقط نجات پيدا کردم بابا 373 00:21:33,914 --> 00:21:37,350 ،چارلي" اول از همه اينکه" .نُه ماه طول مي‌کشه تا بچه به دنيا بياد 374 00:21:37,417 --> 00:21:39,351 .اين بچه‌ي من نيست 375 00:21:39,419 --> 00:21:43,651 .دوم اينکه، مامانت داره مزخرف تحويلت ميده 376 00:21:43,724 --> 00:21:46,124 يا خدا. شما بچه‌ها شمشير علي بابا رو نگه داشتين؟ 377 00:21:46,193 --> 00:21:48,559 !شمشير رو بده به من - .اين همشون شمشيريه که مي‌خواستم - 378 00:21:51,264 --> 00:21:53,357 !شمشير مال منه، اينقد نقاپينش 379 00:22:08,714 --> 00:22:28,714 © TvWorld.info