1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,681
.اصلا امکان نداره يه موش بتونه يه عقرب رو بکشه
3
00:00:03,755 --> 00:00:05,689
...رفيق موش مي تونه
.پنجه ها و دندونهاي تيز داره
4
00:00:05,757 --> 00:00:08,658
.يه موش صحرايي ميتونه يه عقرب رو بکشه -
.نه، لعنتي، "فرانک"، ما در مورد موش صحرايي حرف نمي زنيم -
5
00:00:08,726 --> 00:00:11,490
.داريم دربارهي موش حرف مي زنيم -
.اگه در مورد موش صحرايي هم حرف ميزديم بازم نتيجه همون بود -
6
00:00:11,562 --> 00:00:15,623
.عقربه اينقده بزرگه
.يه موش کوچولو با يه عقرب ميجنگه، تموم شد-
7
00:00:15,700 --> 00:00:18,134
!خفه شين
8
00:00:18,202 --> 00:00:20,966
!خفه شين! واي خداي من
!برام اصلا مهم نيست
9
00:00:21,039 --> 00:00:23,667
.همهمون داريم دربارهي احمقانه ترين آشغالا حرف مي زنيم
10
00:00:23,741 --> 00:00:26,073
.موش صحرايي، عقرب
!برا من اصلا مهم نيس پسر
11
00:00:26,144 --> 00:00:28,078
اصلا کي اينها شروع شد؟
12
00:00:28,146 --> 00:00:31,513
از کي ماها همهاش داريم اينقده بحث و دعوا ميکنيم؟
!اين چيزا اصلا شبيه ما نيست
13
00:00:31,582 --> 00:00:35,712
.نگاه کن. ما داريم مثل خر توي اين بار کار ميکنيم
.بابتشم هيچي گيرمون نمياد که کاري کنيم
14
00:00:35,787 --> 00:00:38,051
به خاطر همين هم شروع ميکنيم
.همديگه رو اذيت کردن
15
00:00:38,122 --> 00:00:40,613
.همهاش مسخره و احمقانه اس پسر. حدس بزن واسه چي
.امروز يه روز قشنگه
16
00:00:40,692 --> 00:00:43,160
.خوب؟ بايد يه سري چيزا رو عوض کنيم
17
00:00:43,227 --> 00:00:45,627
،بياين بريم بيرون
.بريم يه کم هوا بخوريم
18
00:00:45,697 --> 00:00:47,688
.يه کم با هم وقت بگذرونيم
ميدونين چي ميگم؟
19
00:00:47,765 --> 00:00:50,325
.بياين فقط يه کار متفاوت انجام بديم
20
00:00:50,401 --> 00:00:52,869
ميدوني چيه "چارلي"؟
.حق با توئه. عاليه
21
00:00:52,937 --> 00:00:55,201
.آره. خيلي خوبه براي تغيير يه کار متفاوتي انجام بديم
22
00:00:55,273 --> 00:00:57,298
.آره. از آسمون آبي، هواي تازه لذت ببريم
23
00:00:57,375 --> 00:00:59,434
.آره. زمين زير پامونه -
.آره -
24
00:00:59,510 --> 00:01:01,671
.ديدين؟ گفتم خوشتون مياد -
آره -
25
00:01:04,615 --> 00:01:06,344
.چه قدر اين بيرون روشنه لعنتي
26
00:01:06,417 --> 00:01:09,318
.خيلي روشنه
.نمي تونم چشمامو باز کنم
27
00:01:09,387 --> 00:01:12,379
.بغلمون مردم دارن فوتبال بازي ميکنن -
.انگار هيچ جا نيست بتونيم مشروب بخوريم -
28
00:01:12,457 --> 00:01:16,188
.بذار بگم چيه. دوست دارم برگردم توي بار -
.بياين برگرديم توي بار -
29
00:01:16,260 --> 00:01:18,694
دارين شوخي ميکنين؟
30
00:01:18,763 --> 00:01:21,323
.اوه، نگاه کن. بذار ببينمش -
ميشه پسش بدين؟ -
31
00:01:21,399 --> 00:01:23,492
آره. برو عقب. واست پرتش مي کنم
.حلزون خرابکار
32
00:01:23,568 --> 00:01:26,560
.فقط توپ رو بده بهم رفيق
.داريم تمرين مي کنيم
33
00:01:26,637 --> 00:01:29,401
براي چي تمرين مي کنين؟ -
.مي خوام براي بازي انتخابي تيم فوتبال "ايگلز" شرکت کنم -
(.منظور از فوتبال در اين قسمت سريال، فوتبال آمريکايي است)
34
00:01:29,474 --> 00:01:32,773
ايگلز" فيلادلفيا؟"
35
00:01:32,844 --> 00:01:35,369
.آره، قراره يه بازي انتخابي عمومي برگزار کنن
36
00:01:35,446 --> 00:01:37,380
"مثل فيلم "شکست ناپذير
(فيلمي بر اساس زندگي "وينس پيپل"، بازيکن تيم "ايگلز" فيلادلفيا ،Invincible)
37
00:01:37,448 --> 00:01:39,780
اوه، همون که اون يارو توي
38
00:01:39,851 --> 00:01:42,718
گروه موسيقي "بچههاي جديد بلوک" تونست بره توي تيم "ايگلز"؟
.ديدمش
39
00:01:42,787 --> 00:01:45,915
.آره، همون. فيلم خوبيه. صبر کن ببينم
واقعاً ميخوان اين کار رو بکنن؟
40
00:01:45,990 --> 00:01:49,118
.آره. فقط اون توپ رو بده من -
.باشه -
41
00:01:49,193 --> 00:01:52,390
.خب "دنيس"، فکر کنم ميدوني بايد چيکار کنيم
42
00:01:53,758 --> 00:01:56,830
.: وقتي گروه شکست ناپذير ميشه :.
43
00:01:56,839 --> 00:01:59,785
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
44
00:02:21,070 --> 00:02:25,370
ترجمه از: شـمـيـم
Shamim
45
00:02:27,131 --> 00:02:29,964
رفيق، اين تبليغ رو ديدي؟
46
00:02:30,034 --> 00:02:32,832
.داناوان مک ناب" قراره يه سخنراني کنه که بهمون انگيزه بده" -
.ميدونم رفيق -
(داناوان مک ناب" بازيگر معروف فوتبال")
47
00:02:32,904 --> 00:02:35,270
!واقعاً قراره توي ورزشگاه "لينکن" بدويم
48
00:02:35,339 --> 00:02:38,831
!ورزشگاه "لينکن"، جيگر -
شماها فکر ميکنين واقعاً ميتونين برين توي تيم؟ -
49
00:02:38,910 --> 00:02:40,901
نه، يا خدا، معلومه که نه. معلومه که
.نميتونيم بريم توي تيم
50
00:02:40,978 --> 00:02:44,243
.اما بالاخره ميتونيم ثابت کنيم کي فوتباليست بهتريه
51
00:02:44,315 --> 00:02:46,943
"دُرسته. شرکت توي بازي انتخابي تيم "ايگلز
.بهترين راه براي تسويه حساب کردنه
52
00:02:47,018 --> 00:02:49,282
.ميدونين چيه؟ منم ميخوام تو مسابقهي کوچيکتون شرکت کنم
53
00:02:54,225 --> 00:02:57,661
.نه، نه، نه -
.تو... تو... تو زني -
54
00:02:57,728 --> 00:03:00,026
.زنها نميتونن کاراي اينجوري بکنن. صدمه ميبيني
55
00:03:00,097 --> 00:03:02,292
.نه. زنها اجازه ندارن تو فوتبال شرکت کنن
56
00:03:02,366 --> 00:03:04,698
.مسخرهاس. بايد حداقل بتونن يه امتحاني بکنن
57
00:03:04,769 --> 00:03:07,431
.خب، يه عالمه ورزش ديگه هم هست که زنها مي تونن توش شرکت کنن
58
00:03:07,505 --> 00:03:09,496
... آره. مثل غذا پختن و
59
00:03:09,574 --> 00:03:11,667
.با دوستاتون راجع به دوست پسراتون غر زدن
60
00:03:11,742 --> 00:03:13,676
.آره. رقص باله
61
00:03:13,744 --> 00:03:16,110
.تميز کردن، نمايش دادن ماشين توي نمايشگاههاي ماشين با بيکيني
62
00:03:16,180 --> 00:03:18,808
.آره. وقتي هم که پير شدين ميتونين ورق بازي کنين. نميدونم
63
00:03:18,883 --> 00:03:21,511
.ميدونين چيه؟ من از نظر جسمي خيلي بهتر از شما دو تا هستم
64
00:03:21,586 --> 00:03:24,555
فکر نميکنين اولين کاري که واسه حذف آدمها ميکنن اينه مجبورتون کنن بدوين؟
65
00:03:24,622 --> 00:03:28,217
.اوه، موفق باشين. خيلي بيشتر از شما دو تا ميتونم بدوم
66
00:03:30,094 --> 00:03:33,063
.تو فکر ميکني امکانش هست؟ به خاطر اين که واسه ما مايهي آبروريزيه
67
00:03:33,130 --> 00:03:36,930
.خب، ما قرار نيست بفهميم، چون اون نميتونه شرکت کنه
68
00:03:37,001 --> 00:03:40,061
.تو نميتوني شرکت کني -
اجازه نداري مسابقه بدي. اين يه قانونه، درسته؟ -
69
00:03:40,137 --> 00:03:41,536
.بيا قوانين رو چک کنيم. باشه. بيا دوباره چک کنيم
70
00:03:41,606 --> 00:03:43,836
...اول يه لايه آبجو ميريزيم، بعد يه لايه يخ
71
00:03:43,908 --> 00:03:47,139
شماها دارين چيکار ميکنين؟ -
.رفيق ميخوايم بيايم تماشاي مسابقه -
72
00:03:47,211 --> 00:03:49,907
،اوه، لعنتي. فکر خوبيه. داداش
لباس مرد سبز رو هم ميپوشي؟
73
00:03:49,981 --> 00:03:52,415
.نه، مرد سبز نه -
مرد سبز چيه؟ -
74
00:03:52,483 --> 00:03:54,713
.خب، توي دبيرستان، "چارلي" يه جورايي نماد مدرسهمون بود
75
00:03:54,785 --> 00:03:59,188
نمادي که کسي نميخواست. مست ميکرد و
.يه لباس چسبون سبز ميپوشيد
76
00:03:59,257 --> 00:04:02,055
.لباس چسبون؟ واقعاً ناراحت کنندهاس
77
00:04:02,126 --> 00:04:04,321
.همينه. بايد لباس مرد سبز رو بياري
78
00:04:04,395 --> 00:04:06,329
.آره، نه -
.اين کار رو بکن. لباس چسبون -
79
00:04:06,397 --> 00:04:08,661
.مرد سبز خوب بود. موقع سختيهام خيلي کمکم کرد
80
00:04:08,733 --> 00:04:11,327
.اما ديگه واسه من تموم شده. اما بهتون ميگم چيه
.تو اگه بخواي ميتوني بپوشيش
81
00:04:11,402 --> 00:04:14,769
اما من فقط مي خوام استراحت کنم، خب؟
.اين قضيه فقط قراره واسه من يه چيز آرامبخش باشه
82
00:04:14,839 --> 00:04:17,535
.نه، قراره دقيقا مثل مهمونيهاي دورهي جوونيم باشه
83
00:04:17,608 --> 00:04:19,508
قصد داري سه روز خودتو توي توالت
84
00:04:19,577 --> 00:04:21,511
ماشين مسافرتي پسر داييت گير بندازي؟
85
00:04:21,579 --> 00:04:24,343
خفه شو. من از اون واقعه جون سالم به در بردم
86
00:04:24,415 --> 00:04:27,748
.با صابون و آب دستشويي
87
00:04:28,819 --> 00:04:30,980
.خاطرهاش دوباره اومد سراغم
88
00:04:33,491 --> 00:04:35,755
.ورزشگاه "لينکن" رفيق. ورزشگاه لينکن -
!آره جيگر -
89
00:04:35,826 --> 00:04:39,284
.واقعاً ميتونم پايين رو نگاه کنم و ببينم چقدر دويدم
90
00:04:39,363 --> 00:04:41,456
.حتما خيلي خفن ميشه رفيق -
احتمالا بيشتر از اون چيزي که -
91
00:04:41,532 --> 00:04:43,466
فکر مي کنيم موفق ميشيم. نه؟
92
00:04:43,534 --> 00:04:45,468
ميبيني چقدر آدم چلغوز ميخوان مسابقه بدن؟ -
آره -
93
00:04:45,536 --> 00:04:47,470
.يه عالمه آدم ديدم شنل پوشيدن
94
00:04:47,538 --> 00:04:49,972
.انگار يه 15 تايي هستن که شنل پوشيدن -
واسه چي بايد شنل بپوشن آخه؟ -
95
00:04:50,041 --> 00:04:51,975
چه برتري اي به آدم ميده آخه؟ -
.واقعاً هيچي -
96
00:04:52,043 --> 00:04:54,807
.ميدوني چيه؟ بايد يه ذره احترام قائل شن
ما اينجا با تيم "ايگلز" هستيم
97
00:04:54,879 --> 00:04:56,813
.و اونا دارن درهاشون رو واسه ما باز ميکنن
98
00:04:56,881 --> 00:04:58,815
.اين روياي دوران بچگيه -
.ميدونم، ميدونم -
99
00:04:58,883 --> 00:05:02,649
اصلا براي چياومدن اينجا اگه اين قضيه رو جدي نگرفتن؟ منظورم اينه
100
00:05:02,720 --> 00:05:05,655
دستشوييت تموم شد؟ -
نه هنوز شروع هم نکردم -
101
00:05:05,723 --> 00:05:07,748
.چون تو واستادي کنارم باهام حرف ميزني
102
00:05:07,825 --> 00:05:10,623
.عصبيام ميکنه و نميتونم کارمو انجام بدم -
باشه، يه آبجوي ديگه ميخواي؟ -
103
00:05:10,695 --> 00:05:14,062
.آره، يه آبجوي ديگه بهو بده محض رضاي خدا
واستم اينجا و آبجو نخورم؟
104
00:05:14,131 --> 00:05:16,122
.آره
105
00:05:19,537 --> 00:05:24,440
.خب. کابين رديف شد. منقل هم همونجوري که ميخوايم روشنه
106
00:05:24,508 --> 00:05:29,070
.مخلوط کن واسه مارگاريتا هم اينجاس آمادهي استفاده
.وقتشه استراحت کنيم
107
00:05:29,146 --> 00:05:31,546
ميخواي همراه من اسيد بزني؟
(اسيد: ال اس دي، ماده روانگردان)
108
00:05:31,616 --> 00:05:33,550
چي؟ ميخواي اسيد بزني؟
109
00:05:33,618 --> 00:05:35,848
.اوهوم. جشن دورهي جووني جيگر جون
110
00:05:35,920 --> 00:05:38,388
.آه، باشه
111
00:05:38,456 --> 00:05:40,515
.خوب، نه. مرسي
112
00:05:40,591 --> 00:05:44,652
.فکر کنم اثر کاملا برعکس آرامش و استراحت واسه من داشته باشه
113
00:05:44,729 --> 00:05:48,028
.خب، من که ميخوام برم فضا
114
00:05:48,099 --> 00:05:50,659
.نه، گند زدي. خيلي بالائه، بهت نمياد
115
00:05:50,735 --> 00:05:52,999
.بالا؟ نه، کارم درسته رفيق. رو صورت تو خوب در آوردم
116
00:05:53,070 --> 00:05:55,004
.به خاطر اين که من استخوونهاي گونهام خوبه -
استخوونهاي گونهات خوبه؟ -
117
00:05:55,072 --> 00:05:57,802
!آره. به خاطر اينه که همه جا رو کرم پودر ميزني داداش
118
00:05:57,875 --> 00:06:01,367
...فقط يه رنگ پايهي کمرنگ ميزنم که -
سلام بچهها. چه خبرا؟ -
119
00:06:01,445 --> 00:06:04,005
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
چطور مطورين؟ -
120
00:06:04,081 --> 00:06:07,050
داري مسخره بازي در مياري ديگه؟
فکر ميکني همه باورشون ميشه؟
121
00:06:07,118 --> 00:06:09,211
.حالا هر چي داداش -
.له ميشي -
122
00:06:09,286 --> 00:06:12,221
،دي" لحظه اي که هر قسمت از بدنت زمين رو لمس کنه"
.مثل شيشه خرد ميشه
123
00:06:12,289 --> 00:06:14,951
.استخوونهات مثل شيشه است -
.استخوونهاي من شيشه اي نيست -
124
00:06:15,026 --> 00:06:18,484
.تو نصف عمرت آتل کمر داشتي
."بدنت انگار 90% پيچيدگي ستون فقرات داره "دي
125
00:06:18,562 --> 00:06:20,655
.حرکت کنين رفقا. بياين سوار اتوبوس شيم
126
00:06:20,731 --> 00:06:22,392
اتوبوس؟ چي داري ميگي؟
127
00:06:23,534 --> 00:06:25,559
.اتوبوسه که شما رو ميرسونه به زمين مسابقه
128
00:06:25,636 --> 00:06:28,002
.صبر کن. فکر ميکردم قراره توي ورزشگاه "لينکن" باري کنيم
129
00:06:28,072 --> 00:06:31,007
فکر ميکني شما احمقها قراره توي همون زميني که
قهرمانها بازي ميکنن، بازي کنين؟
130
00:06:31,075 --> 00:06:33,805
کجا ميريم؟ -
!کجا ميريم؟ -
131
00:06:33,878 --> 00:06:37,336
."ميريم يه مدرسهي آشغال توي "باکس کاونتي
.حالا برين گم شين تو اتوبوس
132
00:06:37,415 --> 00:06:39,975
...اگه يه بار ديگه بگم
...اگه يه بار ديگه بگم
133
00:06:40,051 --> 00:06:44,351
...اگه يه بار ديگه بگم
.بدوين طرف اتوبوس. بدوين طرف اتوبوس
134
00:06:48,459 --> 00:06:50,393
.همه توي اتوبوسن رفيق
135
00:06:50,461 --> 00:06:54,795
.دارن ميرن -
.احتمالا مسابقه يه جاي ديگهاس -
136
00:06:54,865 --> 00:06:59,063
.حرومزاده. خيلي خب. گندش بزنن. ما اينجاييم
.فقط ميخوايم استراحت کنيم
137
00:06:59,136 --> 00:07:02,765
.وايسيم اينجا و به "لينکن" نگاه کنيم
مثل دو تا احمق توي حياط؟
138
00:07:02,840 --> 00:07:05,434
.گم شو از اين جا
.بايد پاشيم و بريم
139
00:07:05,509 --> 00:07:08,307
...اوه -
.پاشو بريم دنبال اتوبوس. زود باش -
140
00:07:08,379 --> 00:07:12,042
.تو اينو بيار، تو اينو بيار. زود باش. بزن بريم
.نه، خيلي کار داره-
141
00:07:12,116 --> 00:07:14,141
.چارلي" پاشو" -
...کار داره. من نميخواستم -
142
00:07:14,218 --> 00:07:16,277
.پاشو. وسيله ها رو بردار
.ميريم دنبال اتوبوس
143
00:07:18,355 --> 00:07:20,687
.سبيلتو دوس دارم
144
00:07:20,758 --> 00:07:23,124
.اوه، ممنون
145
00:07:23,194 --> 00:07:25,788
.من سبيلام در نمياد
146
00:07:25,863 --> 00:07:28,457
.باشه
147
00:07:28,532 --> 00:07:31,797
.شنل قشنگيه -
.ممنون -
148
00:07:31,869 --> 00:07:34,269
.مامانم دست کرده -
.اوهوم -
149
00:07:34,338 --> 00:07:36,704
.کارش خوبه -
.آره. خيلي با استعداده -
150
00:07:36,774 --> 00:07:38,435
.اوهوم
151
00:07:38,509 --> 00:07:41,444
.باورم نميشه قرار نيست تو "لينکن" مسابقه بديم. خيلي مزخرفه
152
00:07:41,512 --> 00:07:44,413
نصف اين که از اول ميخواستم اين کارو انجام بدم به خاطر اين بود
.که توي اون زمين باشم
153
00:07:44,482 --> 00:07:47,974
هي پسر، سيگار نکش، ميشه؟
.بعضي از ماها ميخوايم بريم توي تيم
154
00:07:48,052 --> 00:07:49,986
داري شوخي ميکني داداش؟
155
00:07:50,054 --> 00:07:52,716
نه، پسر اگه فکر ميکني واقعاً ميتوني بري
156
00:07:52,790 --> 00:07:55,122
.توي تيم "ايگلز"، واقعاً بدبخت و رقت انگيزي
157
00:07:55,192 --> 00:07:58,320
.تو بدبختي -
.نه تو بدبختي بچه خوشحال. - نه تويي-
158
00:07:58,395 --> 00:07:59,453
!تو بدبختي -
!تو بدبختي -
159
00:07:59,530 --> 00:08:01,998
!تو اوني هستي که بدبخته -
.حالا هرچي پسر -
160
00:08:02,066 --> 00:08:04,261
وقتي کارمون تو مسابقه تموم شد
161
00:08:04,335 --> 00:08:06,269
تو برميگردي به زندگي غمگين رقت انگيز خودت
162
00:08:06,337 --> 00:08:08,305
.و منم توي "ايگلز"ـم
163
00:08:08,372 --> 00:08:12,001
.و همه توي "فيلادلفيا" اسم "مک پويل" رو ميشناسن
164
00:08:12,076 --> 00:08:15,477
گفتي اسمت چيه؟ -
"مک پويل" -
165
00:08:15,546 --> 00:08:17,480
"دويل مک پويل"
166
00:08:20,251 --> 00:08:22,185
اَبروي پيوسته -
آره -
167
00:08:22,253 --> 00:08:25,279
.اگزما، آکنه -
!حتما يکي از "مک پويل"هاس. چقدر زيادن -
168
00:08:29,360 --> 00:08:32,193
.حالا، اين اون چيزيه که ميگم
169
00:08:32,263 --> 00:08:34,197
.نميدونم رفيق -
.به اين همه آدم نگاه کن -
170
00:08:34,265 --> 00:08:37,325
.آره ولي ما اينجا وسط دستشويي هاي قابل حمل گير افتاديم
.يه جورايي ضايع اس
171
00:08:37,401 --> 00:08:39,130
.اينقد غُر نزن و همه چي رو باز کن
172
00:08:39,203 --> 00:08:41,865
.نه من هيچي رو باز نميکنم. ميشينم روي صندليم
173
00:08:41,939 --> 00:08:45,102
ميخوام استراحت کنم. ميخوام اينقدر مست کنم
.که بيهوش يشم. تو هم تنهام بذار
174
00:08:45,176 --> 00:08:47,542
.باشه. تو هم بزن تو حالمون
175
00:08:47,611 --> 00:08:50,171
داري چه غلطي ميکني رفيق؟ -
.دارم بازم اسيد ميزنم -
176
00:08:50,247 --> 00:08:54,047
،"اشتباه هميشگي "فرانک
.داري اشتباه هميشگي رو ميکني داداش
177
00:08:54,118 --> 00:08:55,949
.تو فقط خفه شو و بشين روي صندليت
178
00:08:56,020 --> 00:08:58,147
.مراسم خاکسپاريته رفيق -
.خفه شو -
179
00:08:58,222 --> 00:09:00,520
.اوهوي، همينجا خوبه رفيق
180
00:09:00,591 --> 00:09:03,219
.اوهوي اوهوي -
داري شوخي ميکني پسر؟ -
181
00:09:03,294 --> 00:09:05,455
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
.پسر اين که پرواز نمي کنه -
182
00:09:05,529 --> 00:09:09,056
... بي خيال رفيق. تقريبا اومدن رو
.اوه، خداي من
183
00:09:09,133 --> 00:09:11,124
."برادران "مک پويل -
."سلام "چارلز -
184
00:09:11,202 --> 00:09:12,897
شماها اينجا چه غلطي ميکنين؟
185
00:09:12,970 --> 00:09:15,495
.ما اومديم تا برادرمون "دويل" رو حمايت کنيم -
."اون قراره بره توي تيم "ايگلز -
186
00:09:15,573 --> 00:09:17,939
.باشه. خب، عاليه، خوبه -
.حالا هر چي پسر. عاليه -
187
00:09:18,008 --> 00:09:20,841
.آره. ببين... ولي اتوبوس شما اومده توي جاي ما
188
00:09:20,911 --> 00:09:22,742
.شما تقريبا منو زير کردين
189
00:09:22,813 --> 00:09:24,872
.برگردونيدش عقب -
.بايد يه کمي برگردونيدش عقب -
190
00:09:24,949 --> 00:09:26,712
.نه، نميشه -
.ما فضا نياز داريم -
191
00:09:26,784 --> 00:09:28,183
براي چي؟
192
00:09:28,252 --> 00:09:29,879
.کل خانواده اينجاست
193
00:09:29,954 --> 00:09:32,184
.عاليه
194
00:09:32,256 --> 00:09:35,384
اوه خداي من. داري شوخي مي کني؟
!عاليه. معلومه که اينجايين. خدايا
195
00:09:35,459 --> 00:09:38,257
چند تا... اون شيشهي چيه؟
196
00:09:38,329 --> 00:09:40,388
.اون شيشه توش چيه، رفيق؟ چيه... تيکه هاي خوک
197
00:09:40,464 --> 00:09:44,264
چند تا ممکنه اون تو باشن؟
.اوه، خوبه اونو دوباره مي بينم. خدايا
198
00:09:44,335 --> 00:09:47,065
.اون نميدونه دارم چي ميگم، نه؟ خوبه. اومدش
199
00:09:47,137 --> 00:09:50,504
.آره. تو اينجايي، توي دنيا، اينم خورشيده
200
00:09:50,574 --> 00:09:53,065
.چشماتو اذيت مي کنه -
.مراقب حرف زدنت باش. قرنيه ي چشماش نازکه -
201
00:09:53,143 --> 00:09:55,270
اون چيه؟ ني لبک؟
.شما فلوت کوچولوتون رو آوردين
202
00:09:55,346 --> 00:09:57,940
.بازم هست؟ هنوزم هست؟ همه رو بيار بيرون
203
00:09:58,015 --> 00:10:00,347
.خيلي خب. ببين. من بهت ميگم چيه
من رو تنها بذرين. خب؟
204
00:10:00,417 --> 00:10:02,442
.من اهميتي نميدم شماها چي کار ميکنين
.فقط من رو تنها بذارين
205
00:10:02,519 --> 00:10:04,749
.چون، من اينجام که استراحت کنم و خوش بگذرونم
206
00:10:04,822 --> 00:10:07,620
.هيچي از آشغالاي شما رو نميخوام
خب؟ پس منو تنها بذارين، باشه؟
207
00:10:07,691 --> 00:10:09,886
.ماها آروميم. الان با هم مساوي هستيم
208
00:10:09,960 --> 00:10:11,894
.بزن قدش
209
00:10:11,962 --> 00:10:14,396
.نه نميزنم قدش -
.بزن قدش -
210
00:10:14,465 --> 00:10:16,626
.بزن "چارلي". بزن قدش -
من نمي زنم قدش. خب؟ -
211
00:10:16,700 --> 00:10:19,134
!يه بار هم نزدم قدش! نميزنم قدش -
."بيا بريم "چارلي -
212
00:10:19,203 --> 00:10:22,866
...حالا هرچي. نمي زنم قدش. فقط نميخوام
.اين آدمهامثل نمايش ترسناکن، پسر
213
00:10:22,940 --> 00:10:26,376
.زور بزنين! بزنين بريم، احمقا
214
00:10:26,443 --> 00:10:28,308
.تکون بخورين
.تکون بخورين
215
00:10:28,379 --> 00:10:30,313
.من اول رسيدم مربي -
!زور بزنين -
216
00:10:30,381 --> 00:10:33,714
.مربي! سلام. سلام
."کول" هستم، "کول آرمسترانگ"
217
00:10:33,784 --> 00:10:36,150
.سه بار بهترين شدم توي پنج قاره
218
00:10:36,220 --> 00:10:40,156
مربي، دوست داريد وقتي صدامون ميزنيد
وايسيم يا ترجيح ميدين زانو بزنيم؟
219
00:10:40,224 --> 00:10:42,954
.برام مهم نيست -
.باشه. زانو ميزنم -
220
00:10:43,027 --> 00:10:45,655
.آره. زانو ميزنم
221
00:10:45,729 --> 00:10:48,391
ما اين مسابقه انتخابي رو براي شما برگزار ميکنيم
222
00:10:48,465 --> 00:10:52,561
."به خاطر آزار و اذيتتون و علاقهتون به فيلم "بچههاي جديد بلوک
223
00:10:52,636 --> 00:10:57,596
.شما 30 دلار پول دادين و ما به شما قول يه سخنران رو داديم
224
00:10:59,076 --> 00:11:01,010
.خيلي خب. بيارينش
225
00:11:01,078 --> 00:11:03,444
."مک ناب" رفيق، "مک ناب"
226
00:11:06,517 --> 00:11:08,485
!آقايون
227
00:11:08,552 --> 00:11:12,044
.اينجا خوبه؟ آره -
.خوبه. فقط ترمز دستيتو بکش -
228
00:11:12,122 --> 00:11:15,683
"داناوان مک ناب"
229
00:11:16,927 --> 00:11:18,986
.سلام بچه ها
230
00:11:19,063 --> 00:11:21,088
.من "داناوان مک ناب" هستم
231
00:11:21,165 --> 00:11:23,690
.توي خط حملهي تيم "ايگلز" فيلادلفيا بازي ميکنم
232
00:11:23,767 --> 00:11:26,167
.و اينجام تا بهتون بگم که شما هم ميتونيد
233
00:11:26,236 --> 00:11:30,070
.اگه هر روز رو با يه صبحونهي دلچسب از "مک دونالدز" شروع کنيد
234
00:11:30,140 --> 00:11:33,371
مثل غذاي جديد سوسيس و تخم مرغ مک گريدل
235
00:11:33,444 --> 00:11:36,971
.که از الان براي مدت محدود به قيمت زير پنج دلار موجوده
236
00:11:37,047 --> 00:11:40,380
.يادتون باشه بچه ها. قهرمانهاي واقعي "مک دونالدز" ميخورن
237
00:11:41,552 --> 00:11:44,112
"!من دوستش دارم"
ميشه چکم رو بگيرم؟
(شعار تبليغاتي مک دونالدز :I'm lovin' it)
238
00:11:44,188 --> 00:11:46,850
.خوبه -
اين ديگه چه کوفتي بود؟ -
239
00:11:46,924 --> 00:11:49,051
."ممنون "داني
240
00:11:49,126 --> 00:11:51,356
!اون "داناوان مک ناب" نبود -
!اون "داناوان مک ناب" نبود -
241
00:11:51,428 --> 00:11:53,692
.معلومه که خودش بود
242
00:11:53,764 --> 00:11:56,733
همون يارو تو برنامه ي "کازبي" نبود؟ -
... نه، اون يارو توي -
243
00:11:56,800 --> 00:11:59,064
.آره. با "ساندرا" ازدواج کرد -
"آلوين"، آلوين" -
244
00:11:59,136 --> 00:12:01,263
.عاليه. "راون سيمون" بود
245
00:12:01,338 --> 00:12:05,240
... اون يارو از برنامهي
!ميدونين چيه؟ با سرعت بدوين
246
00:12:05,309 --> 00:12:08,210
.لعنتي -
!بدوين -
247
00:12:08,278 --> 00:12:10,371
.بدوين -
.عالي بود رفيق -
248
00:12:13,998 --> 00:12:16,728
.دارم حسش ميکنم -
.شرط مي بندم داري حسش ميکني رفيق -
249
00:12:16,801 --> 00:12:19,895
.حس عجيب غريبيه -
.آره. احتمالا حس عجيب غريبي داري -
250
00:12:19,971 --> 00:12:22,371
.اسيد داره کاري ميکنه که حسمي کنم بايد برم دستشويي
251
00:12:22,440 --> 00:12:25,273
.اين اتفاقيه که وقتي خيلي اسيد مي زني ميافته رفيق -
.بايد برم -
252
00:12:25,343 --> 00:12:27,277
.پس برو
253
00:12:27,345 --> 00:12:30,371
.صف خيلي طولانيه
.شايد نتونم نگهش دارم
254
00:12:30,448 --> 00:12:32,439
.پس برو توي ماشين "مک پويل"ها رفيق
255
00:12:32,517 --> 00:12:36,351
.نه. ممکنه خاطرههاي بدي رو يادم بياره
256
00:12:36,420 --> 00:12:38,479
.فکر کنم نگه دارم
257
00:12:38,556 --> 00:12:40,524
تو چه حسي داري؟ -
دلخور -
258
00:12:40,591 --> 00:12:42,525
هنوز تاثيري نذاشته؟
259
00:12:42,593 --> 00:12:45,323
داري در مورد چي حرف مي زني؟ آبجو؟ -
.نه، اسيد -
260
00:12:45,396 --> 00:12:47,421
من که اسيد نزدم. يادته؟
261
00:12:47,498 --> 00:12:49,489
.اوه، چرا، زدي
262
00:12:49,567 --> 00:12:52,764
داري دربارهي چي حرف ميزني؟ -
.يه مقدار ازش رو ريختم تو آبجوت -
263
00:12:52,837 --> 00:12:54,828
چي؟ -
.آره -
264
00:12:54,906 --> 00:12:58,603
...به خاطر همينه تيکه کاغذ توش شناوره
!من همهشو خوردم، رفيق
265
00:12:58,676 --> 00:13:00,667
.عيبي نداره -
.انگار يه تن اسيد توشه -
266
00:13:00,745 --> 00:13:02,679
.آره -
چرا اين کار رو کردي؟ -
267
00:13:02,747 --> 00:13:04,738
.نميخواستم تنها باشم -
.اوه خداي من، پسر -
268
00:13:04,816 --> 00:13:06,750
"چارلي" -
!اوه خداي من -
269
00:13:06,818 --> 00:13:09,286
.من واقعاً بايد برم دستشويي -
.اوه خداي من -
270
00:13:09,353 --> 00:13:13,585
.خفه شو. واسم مهم نيست. برو تو ماشين اونا
.برام مهم نيس رفيق. از اينجا گم شو برو
271
00:13:13,658 --> 00:13:15,626
.حرومزادهي مريض، رفيق
272
00:13:15,693 --> 00:13:19,493
... چرا تو بايد اين کار رو
!اوه، لعنتي! اوه لعنتي
273
00:13:22,567 --> 00:13:25,092
هنوز آماده نيستي انصراف بدي "کول"؟ -
آره، برات کافي نيست "کول"؟ -
274
00:13:25,169 --> 00:13:27,660
."آره "کول -
.ماها 10 دقيقه دويديم -
275
00:13:27,738 --> 00:13:30,172
.پهلوم داره ميترکه -
.شماها اوضاع جسمي تون داغونه -
276
00:13:30,241 --> 00:13:33,506
.خيلي آسونتر از اون چيزيه که فکر ميکردم
277
00:13:33,578 --> 00:13:35,569
!بياين بريم! بياين بريم! تکون بخورين
278
00:13:35,646 --> 00:13:37,637
.خيلي درد دارم
279
00:13:37,715 --> 00:13:40,047
خيلي خب. حالا که قلبهامون به تپش افتاد
280
00:13:40,117 --> 00:13:43,518
!لباس بردارين... يه يار انتخاب کنين. تمرين ضربه زدن
281
00:13:43,588 --> 00:13:45,783
.من "کول" رو انتخاب ميکنم
282
00:13:48,860 --> 00:13:50,725
!اوه، نه! نتونست
!اوه، نه! نتونست
283
00:13:50,795 --> 00:13:52,729
.اين رقص منه، اين رقص مخصوص منه. آره
284
00:13:52,797 --> 00:13:54,731
ميخوام اين حرکتو بکنم وقتي با کسي گلاويرز ميشم
.و از پسش بر ميام. آره
285
00:13:54,799 --> 00:13:57,165
حرکتت رو دوست داشتم، و اين که قبل سوت زدن حرکت کردي
.رو هم دوست داشتم
286
00:13:57,235 --> 00:13:59,203
.درسته -
!اي ول -
287
00:13:59,270 --> 00:14:01,204
.خيلي خب، بچهها
288
00:14:01,272 --> 00:14:03,206
.يه يار جديد انتخاب کنين
289
00:14:05,943 --> 00:14:08,844
...ده، بيست
290
00:14:08,913 --> 00:14:10,847
...سي، چهل
291
00:14:13,951 --> 00:14:16,283
!اي ول
292
00:14:16,354 --> 00:14:18,345
.خيلي خب، نوبت توئه پسر
293
00:14:19,490 --> 00:14:23,654
.آه، ضربه زدن چندان توي تخصص من نيست مربي
294
00:14:23,728 --> 00:14:26,925
.مثل يه قهرمان واقعي حرف زدي
.امکانش هست بري توي تيم
295
00:14:26,998 --> 00:14:29,398
عاليه. واقعاً؟
296
00:14:29,467 --> 00:14:31,401
!خداي من
297
00:14:31,469 --> 00:14:35,496
.خيلي خب "فرانک". آسون بود. حالا برو بيرون
298
00:14:35,573 --> 00:14:39,441
.با هيچ کس حرف نزن
.اين آدمها مثل نمايش ترسناکن
299
00:14:39,510 --> 00:14:41,774
.صبر کن، صبر کن. بهتره دستهاتو بشوري
300
00:14:41,846 --> 00:14:44,644
لازم نيست بگم "مک پويل" ها چه ميکروبهايي
.ممکنه داشته باشن
301
00:14:45,883 --> 00:14:48,408
!اوه، گندش بزنن
302
00:14:50,655 --> 00:14:53,021
.يه حس هاي عجيب غريبي داره بهم دست ميده
303
00:14:54,959 --> 00:14:56,893
.چي؟ نه، نه، دوباره نه
304
00:14:56,961 --> 00:14:59,953
!اوه، نه! آهاي
305
00:15:00,031 --> 00:15:03,797
!آهاي! يکي منو بياره بيرون
306
00:15:03,868 --> 00:15:07,804
.پسر، داداش من همين الان دوستتو له کرد
307
00:15:07,872 --> 00:15:11,171
.اون ميره توي تيم
.آره، دوستت خيلي سوسوله
308
00:15:11,242 --> 00:15:14,268
.اما "دويل" آدم قوي و بزرگيه
.احتمالا به خاطر اينه که همهي ماهي رو ميخوره
309
00:15:14,345 --> 00:15:17,837
.داره با من حرف ميزنه؟ الانه که قاطي کنم
310
00:15:17,915 --> 00:15:21,442
چرا کله اش اين جوريه؟
.يا خيلي کوچيکه يا خيلي تنگه يا يه چيزي
311
00:15:21,519 --> 00:15:23,987
.آره خودشه. پوستش خيلي تنگه
312
00:15:24,055 --> 00:15:25,989
.پوست من تنگ نيست
313
00:15:30,294 --> 00:15:33,593
."خوب گرفتي "دويل
.خوب گرفتي، حسابي تلاش کردي
314
00:15:33,664 --> 00:15:37,293
خوب تلاش کردي! خيلي خب! بعدي کيه؟ -
.اين يارو -
315
00:15:40,037 --> 00:15:41,971
.خيلي خب
.بدو و برگرد
316
00:15:42,039 --> 00:15:45,440
.بدوم و برگردم
.به اين مردم نشون ميدم چه جوري فوتبال بازي ميکنن
317
00:15:45,509 --> 00:15:49,172
.يه کاري ميکنم "مک" بد به نظر برسه
318
00:15:49,246 --> 00:15:51,942
.شکل من عاليه
.من مثل "جري رايس" ام
(بازيکن فوتبال :Jerry Rice)
319
00:15:52,016 --> 00:15:55,508
.قدمها رو حس کن
.روان و سريع
320
00:15:55,586 --> 00:15:57,520
.قدم هاي من مثل آهوئه
321
00:15:57,588 --> 00:15:59,749
.يه آهوي خيلي زيبا
322
00:15:59,824 --> 00:16:02,816
.بدنم داره يه يه تناسب عالي ميرسه
323
00:16:02,893 --> 00:16:05,828
.اين همون ماهيچهي پشتمه که حسابي کار کردم تا بهش رسيدم
324
00:16:05,896 --> 00:16:08,524
.امم، بايد پيرهنمو دربيارم. لعنتي
325
00:16:08,599 --> 00:16:10,567
.واقعاً بايد پيرهنمو دربيارم
326
00:16:10,634 --> 00:16:12,693
.نميدونم هيچ زني اطراف زمين داره نگاه ميکنه يا نه
327
00:16:17,608 --> 00:16:19,576
.خيلي خب "دي". تو ميتوني
328
00:16:19,643 --> 00:16:22,373
.ميتوني توپ رو شوت کني. تو توي ورزش از "مک" و "دنيس" بهتري
329
00:16:25,850 --> 00:16:28,284
!يا خدا
330
00:16:28,352 --> 00:16:30,616
.بقيهي مربيها بايد در مورد اين بشنون
331
00:16:33,090 --> 00:16:36,457
.خب، خب، ببينين کيه که استعداد ذاتي داره
332
00:16:36,527 --> 00:16:39,655
.فکر کنم از شماها بالا بزنم
333
00:16:40,998 --> 00:16:42,932
.شايد ضربهاش شانسي بوده -
.نه -
334
00:16:43,000 --> 00:16:45,195
.نه. اين ساق پاهاي مثل لک لک مثل پاندول عمل ميکنن
335
00:16:45,269 --> 00:16:49,672
!و پايين اون پاندول ها، پاهايي مثل توپ هاي ويران کننده
336
00:16:49,740 --> 00:16:51,674
.بايد يه کاري بکنيم رفيق
337
00:16:51,742 --> 00:16:54,006
.بريم با "فرانک" حرف بزنيم
.زود باش. يه فکري دارم
338
00:16:54,078 --> 00:16:57,707
!آهاي! يکي کمک کنه
339
00:16:57,782 --> 00:17:01,377
!خدا لعنتت کنه! خدا لعنتت کنه! دوباره نه
340
00:17:04,588 --> 00:17:07,352
"فرانک"
341
00:17:08,426 --> 00:17:11,987
."سلام "فرانک -
کي گفت اينو؟ -
342
00:17:12,063 --> 00:17:14,930
.من "آرتميس"ام
."دوست "دي
343
00:17:16,267 --> 00:17:19,065
من گير افتادم -
.ميدونم -
344
00:17:19,136 --> 00:17:22,697
.اما ميتونم کمکت کنم
.بيا توي دهنم
345
00:17:23,774 --> 00:17:25,708
.فکر نکنم جا بشم
346
00:17:25,776 --> 00:17:29,610
.امم، مطمئنم جا ميشي. فقط هر دفعه يه پاتو بذار
347
00:17:31,549 --> 00:17:34,017
.باشه
348
00:17:35,619 --> 00:17:41,023
.اومدم توي توالت
349
00:17:44,462 --> 00:17:47,795
.پسر، واقعاً ديوونه کنندهاس. داري با کل خانوادهي "مک پويل" ميرقصي
350
00:17:47,865 --> 00:17:51,130
.اين آدمها مثل نمايش ترسناکن. ترسناک
351
00:17:51,202 --> 00:17:53,466
.اما تو خونسردي
.خونسردي
352
00:17:53,537 --> 00:17:56,597
ميدوني چرا؟
.چون تو مرد سبزي
353
00:17:56,674 --> 00:17:59,370
.مرد سبز داره زندگيتو نجات ميده، داداش
354
00:17:59,443 --> 00:18:01,377
.فقط همرنگ جماعت شو
355
00:18:01,445 --> 00:18:04,380
.چارلي" ما همه جا رو دنبالت گشتيم رفيق" -
.آه، مرد سبز -
356
00:18:04,448 --> 00:18:06,473
.مي دونستم نميتونه مقاومت کنه -
هان؟ -
357
00:18:06,550 --> 00:18:08,711
.ميدوني چيه؟ الان حسابي نشئهام
358
00:18:08,786 --> 00:18:11,186
نشئهاي؟ -
.آره -
359
00:18:11,255 --> 00:18:14,383
!فرانک" بهم اسيد داد و انگار ... اووه" -
!اوه، خداي من -
360
00:18:14,458 --> 00:18:18,952
.سلام بچه ها. حدس بزنين کي به اردوي آموزشي دعوت شد -
.آره. ماها قراره معروف شيم -
361
00:18:19,029 --> 00:18:22,624
ببين. ما بايد يه لحظه با مرد سبز تنهايي حرف بزنيم، خب؟
.ممنون. بله. خداحافظ
362
00:18:22,700 --> 00:18:25,692
...هي، ميشه با مرد سبز حرف بزنيم؟ فقط برو. ممنون. ميشه
363
00:18:25,769 --> 00:18:28,169
چارلي"، "فرانک" کجاست؟"
.قضيه ي خيلي مهميه. واقعاً مهمه
364
00:18:28,239 --> 00:18:29,433
اوه، "فرانک"؟ -
آره -
365
00:18:29,507 --> 00:18:31,737
.اونجا واستاده
366
00:18:32,877 --> 00:18:35,778
فرانک" داري چه غلطي ميکني؟"
367
00:18:35,846 --> 00:18:38,337
.بيست دقيقه اس داره تلاشميکنه از اين سطل زباله بياد بيرون
368
00:18:38,415 --> 00:18:41,145
.مطمئنم اسيد زده
369
00:18:41,218 --> 00:18:43,982
خدا رو شکر شماها اينجايين. چه جوري اومدين اينجا؟
370
00:18:44,054 --> 00:18:47,285
داري دربارهي چي حرف ميزني؟ -
.من سه ساعت بود توي دستشويي گير افتاده بودم -
371
00:18:47,358 --> 00:18:49,292
.فکر کنم اون تو، دستشويي کرده
372
00:18:49,360 --> 00:18:51,760
ميشه يه لحظه به ما اجازه بدي لطفا؟ -
.حالا هرچي -
373
00:18:51,829 --> 00:18:54,491
.درهر حال دارم از تماشا کردنش خسته ميشم
374
00:18:54,565 --> 00:18:57,500
.خيلي خب "فرانک". گوش کن
امرز تفنگتو با خودت آوردي؟
375
00:18:57,568 --> 00:18:59,035
.عاليه. بگو نقشه چيه
376
00:18:59,103 --> 00:19:00,798
.نقشه اينه که، من نزديک "دي" ميشم
377
00:19:00,871 --> 00:19:02,998
.وقتي اومد تو رو بزنه، شليک ميکنم. اين کار ميترسوندش
378
00:19:03,073 --> 00:19:05,667
.شوتش رو خراب ميکنه -
.نقشهي خيلي خوبيه -
379
00:19:05,743 --> 00:19:08,211
يه لحظه واستا. ما چند وقته اينجا واستاديم؟ -
.حدودا دو ثانيه -
380
00:19:08,279 --> 00:19:10,941
واقعاً؟ -
.آره. "فرانک" تفنگ رو بده من. عجله داريم -
381
00:19:11,015 --> 00:19:12,642
کجاست؟ -
.توي دستته -
382
00:19:12,716 --> 00:19:15,776
.صبر کن، صبر کن
من کي لباس مرد سبز رو پوشيدم؟
383
00:19:15,853 --> 00:19:18,447
.نمي دونم -
!اون مارمولکه حرف ميزنه -
384
00:19:18,522 --> 00:19:20,615
کجا؟ کجا؟
!من مارمولک دوست ندارم
385
00:19:20,691 --> 00:19:24,058
.ما وقت براي اين کارا نداريم. "فرانک" فقط تفنگ رو بده به ما
!آهاي، آهاي
386
00:19:24,128 --> 00:19:27,495
مارمولک، من توي گه واستادم؟
387
00:19:27,565 --> 00:19:30,830
.من ميخوام همهي توانايي هاي ذاتيام به عنوان يه توپ زن رو براتون شرح بدم
388
00:19:30,901 --> 00:19:33,529
،ميخوام جلوي روتون جوري به اين توپ ضربه بزنم که پنجاه متر بره دور
389
00:19:33,604 --> 00:19:36,198
مي ميخوام اين کار رو
390
00:19:36,273 --> 00:19:38,207
.به عنوان يه زن بکنم
391
00:19:38,275 --> 00:19:41,244
.اوه، درسته. من زنم
392
00:19:41,312 --> 00:19:43,644
و ميخوام به همتون نشون بدم که زنها
393
00:19:43,714 --> 00:19:45,875
.بايد اجازه داشته باشن براي تيم "ايگلز" مسابقه انتخابي بدن
394
00:19:45,950 --> 00:19:48,009
.مربي
395
00:19:52,189 --> 00:19:54,589
.سعي کنين درک کنين
396
00:19:54,658 --> 00:19:56,819
!اوه
397
00:19:56,894 --> 00:19:59,260
.اوه، شکستمش
.اوه، احتمالا شکسته
398
00:19:59,330 --> 00:20:02,891
.اوه خداي من. فکر کنم شکستمش
399
00:20:02,967 --> 00:20:05,731
.پاهاتو در بيار پسر. زود باش
.خيلي خب "فرانک". از سطل اومدي بيرون
400
00:20:05,803 --> 00:20:08,328
.حالا معامله معاملهاس. تفنگ رو بده ما -
.صبر کنين، صبر کنين -
401
00:20:08,405 --> 00:20:10,202
.الان به اوج رسيدم
402
00:20:10,274 --> 00:20:12,538
.اينقدر تفنگ رو سمت ما نشونه نگير -
.تفنگ رو سمت ما نشونه نگير -
403
00:20:12,610 --> 00:20:15,670
.يه جاي ديگه رو نشونه بگير -
هيچ کس مشکلي نداره اگه من يه کم برقصم، داره؟ -
404
00:20:15,746 --> 00:20:18,237
."هيچکس اهميت نميده که تو برقصي "چارلي -
.هي بچهها -
405
00:20:18,315 --> 00:20:20,840
ميشه يکي منو ببره بيمارستان؟
چون من تقريبا مطمئنم
406
00:20:20,918 --> 00:20:23,284
.همهي استخونهاي پام رو موقع شوت کردن توپ شکستم -
واقعاً؟ -
407
00:20:23,354 --> 00:20:26,414
آره. من نتونستم وارد تيم "ايگلز" شم
.ولي الان خيلي دوست دارم برم اوژانس، لطفا
408
00:20:26,490 --> 00:20:29,516
!پس استخوونهات از شيشهان. آره، اي ول
409
00:20:29,593 --> 00:20:33,359
نه، استخوونهام... ميدونين چيه؟
.مهم نيست، چون من از همه جلو زدم، پس من بردم
410
00:20:33,430 --> 00:20:35,489
.نه، من بُردم چون تو دختري و تو هم بي هوش شدي
411
00:20:35,566 --> 00:20:37,397
.تو نبردي. داغون شدي -
!يه بار ديگه! بله -
412
00:20:37,468 --> 00:20:39,800
.خيلي احمقانهاس، حدس بزن چيه
.من جلو زدم
413
00:20:39,870 --> 00:20:42,964
!بله، بله، بله -
.آره، آره، آره -
414
00:20:43,040 --> 00:20:44,564
دارين دربارهي چي حرف ميزنين؟
... تو همهي
415
00:20:46,176 --> 00:20:48,440
!يا خدا
!اين تفنگ پره
416
00:20:48,512 --> 00:20:50,946
!پام -
دويل" حالت خوبه؟" -
417
00:20:51,015 --> 00:20:53,916
.پام! يکي به پام شليک کرد
418
00:20:53,984 --> 00:20:57,818
!نه
419
00:20:57,888 --> 00:20:59,822
.اوه، اصلا خوب نيست -
.اصلا خوب نيست -
420
00:20:59,890 --> 00:21:03,155
.نه. ميتونه برگرده و حسابمونو برسه
.اصلا خوب نيست
421
00:21:05,329 --> 00:21:07,320
!آمادهاي! بزن بريم
422
00:21:08,658 --> 00:21:28,658
© TvWorld.info