1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,681 .اصلا امکان نداره يه موش بتونه يه عقرب رو بکشه 3 00:00:03,755 --> 00:00:05,689 ...رفيق موش مي تونه .پنجه ها و دندون‌هاي تيز داره 4 00:00:05,757 --> 00:00:08,658 .يه موش صحرايي مي‌تونه يه عقرب رو بکشه - .نه، لعنتي، "فرانک"، ما در مورد موش صحرايي حرف نمي زنيم - 5 00:00:08,726 --> 00:00:11,490 .داريم درباره‌ي موش حرف مي زنيم - .اگه در مورد موش صحرايي هم حرف مي‌زديم بازم نتيجه همون بود - 6 00:00:11,562 --> 00:00:15,623 .عقربه اينقده بزرگه .يه موش کوچولو با يه عقرب مي‌جنگه، تموم شد- 7 00:00:15,700 --> 00:00:18,134 !خفه شين 8 00:00:18,202 --> 00:00:20,966 !خفه شين! واي خداي من !برام اصلا مهم نيست 9 00:00:21,039 --> 00:00:23,667 .همه‌مون داريم درباره‌ي احمقانه ترين آشغالا حرف مي زنيم 10 00:00:23,741 --> 00:00:26,073 .موش صحرايي، عقرب !برا من اصلا مهم نيس پسر 11 00:00:26,144 --> 00:00:28,078 اصلا کي اين‌ها شروع شد؟ 12 00:00:28,146 --> 00:00:31,513 از کي ماها همه‌اش داريم اينقده بحث و دعوا مي‌کنيم؟ !اين چيزا اصلا شبيه ما نيست 13 00:00:31,582 --> 00:00:35,712 .نگاه کن. ما داريم مثل خر توي اين بار کار مي‌کنيم .بابتشم هيچي گيرمون نمياد که کاري کنيم 14 00:00:35,787 --> 00:00:38,051 به خاطر همين هم شروع مي‌کنيم .همديگه رو اذيت کردن 15 00:00:38,122 --> 00:00:40,613 .همه‌اش مسخره و احمقانه اس پسر. حدس بزن واسه چي .امروز يه روز قشنگه 16 00:00:40,692 --> 00:00:43,160 .خوب؟ بايد يه سري چيزا رو عوض کنيم 17 00:00:43,227 --> 00:00:45,627 ،بياين بريم بيرون .بريم يه کم هوا بخوريم 18 00:00:45,697 --> 00:00:47,688 .يه کم با هم وقت بگذرونيم مي‌دونين چي ميگم؟ 19 00:00:47,765 --> 00:00:50,325 .بياين فقط يه کار متفاوت انجام بديم 20 00:00:50,401 --> 00:00:52,869 مي‌دوني چيه "چارلي"؟ .حق با توئه. عاليه 21 00:00:52,937 --> 00:00:55,201 .آره. خيلي خوبه براي تغيير يه کار متفاوتي انجام بديم 22 00:00:55,273 --> 00:00:57,298 .آره. از آسمون آبي، هواي تازه لذت ببريم 23 00:00:57,375 --> 00:00:59,434 .آره. زمين زير پامونه - .آره - 24 00:00:59,510 --> 00:01:01,671 .ديدين؟ گفتم خوشتون مياد - آره - 25 00:01:04,615 --> 00:01:06,344 .چه قدر اين بيرون روشنه لعنتي 26 00:01:06,417 --> 00:01:09,318 .خيلي روشنه .نمي تونم چشمامو باز کنم 27 00:01:09,387 --> 00:01:12,379 .بغلمون مردم دارن فوتبال بازي مي‌کنن - .انگار هيچ جا نيست بتونيم مشروب بخوريم - 28 00:01:12,457 --> 00:01:16,188 .بذار بگم چيه. دوست دارم برگردم توي بار - .بياين برگرديم توي بار - 29 00:01:16,260 --> 00:01:18,694 دارين شوخي مي‌کنين؟ 30 00:01:18,763 --> 00:01:21,323 .اوه، نگاه کن. بذار ببينمش - ميشه پسش بدين؟ - 31 00:01:21,399 --> 00:01:23,492 آره. برو عقب. واست پرتش مي کنم .حلزون خرابکار 32 00:01:23,568 --> 00:01:26,560 .فقط توپ رو بده بهم رفيق .داريم تمرين مي کنيم 33 00:01:26,637 --> 00:01:29,401 براي چي تمرين مي کنين؟ - .مي خوام براي بازي انتخابي تيم فوتبال "ايگلز" شرکت کنم - (.منظور از فوتبال در اين قسمت سريال، فوتبال آمريکايي است) 34 00:01:29,474 --> 00:01:32,773 ايگلز" فيلادلفيا؟" 35 00:01:32,844 --> 00:01:35,369 .آره، قراره يه بازي انتخابي عمومي برگزار کنن 36 00:01:35,446 --> 00:01:37,380 "مثل فيلم "شکست ناپذير (فيلمي بر اساس زندگي "وينس پيپل"، بازيکن تيم "ايگلز" فيلادلفيا ،Invincible) 37 00:01:37,448 --> 00:01:39,780 اوه، همون که اون يارو توي 38 00:01:39,851 --> 00:01:42,718 گروه موسيقي "بچه‌هاي جديد بلوک" تونست بره توي تيم "ايگلز"؟ .ديدمش 39 00:01:42,787 --> 00:01:45,915 .آره، همون. فيلم خوبيه. صبر کن ببينم واقعاً مي‌خوان اين کار رو بکنن؟ 40 00:01:45,990 --> 00:01:49,118 .آره. فقط اون توپ رو بده من - .باشه - 41 00:01:49,193 --> 00:01:52,390 .خب "دنيس"، فکر کنم مي‌دوني بايد چي‌کار کنيم 42 00:01:53,758 --> 00:01:56,830 .: وقتي گروه شکست ناپذير ميشه :. 43 00:01:56,839 --> 00:01:59,785 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 44 00:02:21,070 --> 00:02:25,370 ترجمه از: شـمـيـم Shamim 45 00:02:27,131 --> 00:02:29,964 رفيق، اين تبليغ رو ديدي؟ 46 00:02:30,034 --> 00:02:32,832 .داناوان مک ناب" قراره يه سخنراني کنه که بهمون انگيزه بده" - .مي‌دونم رفيق - (داناوان مک ناب" بازيگر معروف فوتبال") 47 00:02:32,904 --> 00:02:35,270 !واقعاً قراره توي ورزشگاه "لينکن" بدويم 48 00:02:35,339 --> 00:02:38,831 !ورزشگاه "لينکن"، جيگر - شماها فکر مي‌کنين واقعاً مي‌تونين برين توي تيم؟ - 49 00:02:38,910 --> 00:02:40,901 نه، يا خدا، معلومه که نه. معلومه که .نمي‌تونيم بريم توي تيم 50 00:02:40,978 --> 00:02:44,243 .اما بالاخره مي‌تونيم ثابت کنيم کي فوتباليست بهتريه 51 00:02:44,315 --> 00:02:46,943 "دُرسته. شرکت توي بازي انتخابي تيم "ايگلز .بهترين راه براي تسويه حساب کردنه 52 00:02:47,018 --> 00:02:49,282 .مي‌دونين چيه؟ منم مي‌خوام تو مسابقه‌ي کوچيکتون شرکت کنم 53 00:02:54,225 --> 00:02:57,661 .نه، نه، نه - .تو... تو... تو زني - 54 00:02:57,728 --> 00:03:00,026 .زن‌ها نمي‌تونن کاراي اينجوري بکنن. صدمه مي‌بيني 55 00:03:00,097 --> 00:03:02,292 .نه. زن‌ها اجازه ندارن تو فوتبال شرکت کنن 56 00:03:02,366 --> 00:03:04,698 .مسخره‌اس. بايد حداقل بتونن يه امتحاني بکنن 57 00:03:04,769 --> 00:03:07,431 .خب، يه عالمه ورزش ديگه هم هست که زن‌ها مي تونن توش شرکت کنن 58 00:03:07,505 --> 00:03:09,496 ... آره. مثل غذا پختن و 59 00:03:09,574 --> 00:03:11,667 .با دوستاتون راجع به دوست پسراتون غر زدن 60 00:03:11,742 --> 00:03:13,676 .آره. رقص باله 61 00:03:13,744 --> 00:03:16,110 .تميز کردن، نمايش دادن ماشين توي نمايشگاه‌هاي ماشين با بيکيني 62 00:03:16,180 --> 00:03:18,808 .آره. وقتي هم که پير شدين مي‌تونين ورق بازي کنين. نمي‌دونم 63 00:03:18,883 --> 00:03:21,511 .مي‌دونين چيه؟ من از نظر جسمي خيلي بهتر از شما دو تا هستم 64 00:03:21,586 --> 00:03:24,555 فکر نمي‌کنين اولين کاري که واسه حذف آدم‌ها مي‌کنن اينه مجبورتون کنن بدوين؟ 65 00:03:24,622 --> 00:03:28,217 .اوه، موفق باشين. خيلي بيشتر از شما دو تا مي‌تونم بدوم 66 00:03:30,094 --> 00:03:33,063 .تو فکر مي‌کني امکانش هست؟ به خاطر اين که واسه ما مايه‌ي آبروريزيه 67 00:03:33,130 --> 00:03:36,930 .خب، ما قرار نيست بفهميم، چون اون نمي‌تونه شرکت کنه 68 00:03:37,001 --> 00:03:40,061 .تو نمي‌توني شرکت کني - اجازه نداري مسابقه بدي. اين يه قانونه، درسته؟ - 69 00:03:40,137 --> 00:03:41,536 .بيا قوانين رو چک کنيم. باشه. بيا دوباره چک کنيم 70 00:03:41,606 --> 00:03:43,836 ...اول يه لايه آبجو ميريزيم، بعد يه لايه يخ 71 00:03:43,908 --> 00:03:47,139 شماها دارين چي‌کار مي‌کنين؟ - .رفيق مي‌خوايم بيايم تماشاي مسابقه - 72 00:03:47,211 --> 00:03:49,907 ،اوه، لعنتي. فکر خوبيه. داداش لباس مرد سبز رو هم مي‌پوشي؟ 73 00:03:49,981 --> 00:03:52,415 .نه، مرد سبز نه - مرد سبز چيه؟ - 74 00:03:52,483 --> 00:03:54,713 .خب، توي دبيرستان، "چارلي" يه جورايي نماد مدرسه‌مون بود 75 00:03:54,785 --> 00:03:59,188 نمادي که کسي نمي‌خواست. مست مي‌کرد و .يه لباس چسبون سبز مي‌پوشيد 76 00:03:59,257 --> 00:04:02,055 .لباس چسبون؟ واقعاً ناراحت کننده‌اس 77 00:04:02,126 --> 00:04:04,321 .همينه. بايد لباس مرد سبز رو بياري 78 00:04:04,395 --> 00:04:06,329 .آره، نه - .اين کار رو بکن. لباس چسبون - 79 00:04:06,397 --> 00:04:08,661 .مرد سبز خوب بود. موقع سختي‌هام خيلي کمکم کرد 80 00:04:08,733 --> 00:04:11,327 .اما ديگه واسه من تموم شده. اما بهتون ميگم چيه .تو اگه بخواي مي‌توني بپوشيش 81 00:04:11,402 --> 00:04:14,769 اما من فقط مي خوام استراحت کنم، خب؟ .اين قضيه فقط قراره واسه من يه چيز آرامبخش باشه 82 00:04:14,839 --> 00:04:17,535 .نه، قراره دقيقا مثل مهمو‌ني‌هاي دوره‌ي جوونيم باشه 83 00:04:17,608 --> 00:04:19,508 قصد داري سه روز خودتو توي توالت 84 00:04:19,577 --> 00:04:21,511 ماشين مسافرتي پسر داييت گير بندازي؟ 85 00:04:21,579 --> 00:04:24,343 خفه شو. من از اون واقعه جون سالم به در بردم 86 00:04:24,415 --> 00:04:27,748 .با صابون و آب دستشويي 87 00:04:28,819 --> 00:04:30,980 .خاطره‌اش دوباره اومد سراغم 88 00:04:33,491 --> 00:04:35,755 .ورزشگاه "لينکن" رفيق. ورزشگاه لينکن - !آره جيگر - 89 00:04:35,826 --> 00:04:39,284 .واقعاً مي‌تونم پايين رو نگاه کنم و ببينم چقدر دويدم 90 00:04:39,363 --> 00:04:41,456 .حتما خيلي خفن ميشه رفيق - احتمالا بيشتر از اون چيزي که - 91 00:04:41,532 --> 00:04:43,466 فکر مي کنيم موفق ميشيم. نه؟ 92 00:04:43,534 --> 00:04:45,468 مي‌بيني چقدر آدم چلغوز مي‌خوان مسابقه بدن؟ - آره - 93 00:04:45,536 --> 00:04:47,470 .يه عالمه آدم ديدم شنل پوشيدن 94 00:04:47,538 --> 00:04:49,972 .انگار يه 15 تايي هستن که شنل پوشيدن - واسه چي بايد شنل بپوشن آخه؟ - 95 00:04:50,041 --> 00:04:51,975 چه برتري اي به آدم ميده آخه؟ - .واقعاً هيچي - 96 00:04:52,043 --> 00:04:54,807 .مي‌دوني چيه؟ بايد يه ذره احترام قائل شن ما اينجا با تيم "ايگلز" هستيم 97 00:04:54,879 --> 00:04:56,813 .و اونا دارن در‌هاشون رو واسه ما باز مي‌کنن 98 00:04:56,881 --> 00:04:58,815 .اين روياي دوران بچگيه - .مي‌دونم، مي‌دونم - 99 00:04:58,883 --> 00:05:02,649 اصلا براي چي‌اومدن اينجا اگه اين قضيه رو جدي نگرفتن؟ منظورم اينه 100 00:05:02,720 --> 00:05:05,655 دستشوييت تموم شد؟ - نه هنوز شروع هم نکردم - 101 00:05:05,723 --> 00:05:07,748 .چون تو واستادي کنارم باهام حرف مي‌زني 102 00:05:07,825 --> 00:05:10,623 .عصبي‌ام مي‌کنه و نمي‌تونم کارمو انجام بدم - باشه، يه آبجوي ديگه مي‌خواي؟ - 103 00:05:10,695 --> 00:05:14,062 .آره، يه آبجوي ديگه بهو بده محض رضاي خدا واستم اينجا و آبجو نخورم؟ 104 00:05:14,131 --> 00:05:16,122 .آره 105 00:05:19,537 --> 00:05:24,440 .خب. کابين رديف شد. منقل هم همونجوري که مي‌خوايم روشنه 106 00:05:24,508 --> 00:05:29,070 .مخلوط کن واسه مارگاريتا هم اينجاس آماده‌ي استفاده .وقتشه استراحت کنيم 107 00:05:29,146 --> 00:05:31,546 مي‌خواي همراه من اسيد بزني؟ (اسيد: ال اس دي، ماده روان‌گردان) 108 00:05:31,616 --> 00:05:33,550 چي؟ مي‌خواي اسيد بزني؟ 109 00:05:33,618 --> 00:05:35,848 .اوهوم. جشن دوره‌ي جووني جيگر جون 110 00:05:35,920 --> 00:05:38,388 .آه، باشه 111 00:05:38,456 --> 00:05:40,515 .خوب، نه. مرسي 112 00:05:40,591 --> 00:05:44,652 .فکر کنم اثر کاملا برعکس آرامش و استراحت واسه من داشته باشه 113 00:05:44,729 --> 00:05:48,028 .خب، من که مي‌خوام برم فضا 114 00:05:48,099 --> 00:05:50,659 .نه، گند زدي. خيلي بالائه، بهت نمياد 115 00:05:50,735 --> 00:05:52,999 .بالا؟ نه، کارم درسته رفيق. رو صورت تو خوب در آوردم 116 00:05:53,070 --> 00:05:55,004 .به خاطر اين که من استخوون‌هاي گونه‌ام خوبه - استخوون‌هاي گونه‌ات خوبه؟ - 117 00:05:55,072 --> 00:05:57,802 !آره. به خاطر اينه که همه جا رو کرم پودر مي‌زني داداش 118 00:05:57,875 --> 00:06:01,367 ...فقط يه رنگ پايه‌ي کمرنگ مي‌زنم که - سلام بچه‌ها. چه خبرا؟ - 119 00:06:01,445 --> 00:06:04,005 اين ديگه چه کوفتيه؟ - چطور مطورين؟ - 120 00:06:04,081 --> 00:06:07,050 داري مسخره بازي در مياري ديگه؟ فکر مي‌کني همه باورشون ميشه؟ 121 00:06:07,118 --> 00:06:09,211 .حالا هر چي داداش - .له ميشي - 122 00:06:09,286 --> 00:06:12,221 ،دي" لحظه اي که هر قسمت از بدنت زمين رو لمس کنه" .مثل شيشه خرد ميشه 123 00:06:12,289 --> 00:06:14,951 .استخوون‌هات مثل شيشه است - .استخوون‌هاي من شيشه اي نيست - 124 00:06:15,026 --> 00:06:18,484 .تو نصف عمرت آتل کمر داشتي ."بدنت انگار 90% پيچيدگي ستون فقرات داره "دي 125 00:06:18,562 --> 00:06:20,655 .حرکت کنين رفقا. بياين سوار اتوبوس شيم 126 00:06:20,731 --> 00:06:22,392 اتوبوس؟ چي داري ميگي؟ 127 00:06:23,534 --> 00:06:25,559 .اتوبوسه که شما رو مي‌رسونه به زمين مسابقه 128 00:06:25,636 --> 00:06:28,002 .صبر کن. فکر مي‌کردم قراره توي ورزشگاه "لينکن" باري کنيم 129 00:06:28,072 --> 00:06:31,007 فکر مي‌کني شما احمق‌ها قراره توي همون زميني که قهرمان‌ها بازي مي‌کنن، بازي کنين؟ 130 00:06:31,075 --> 00:06:33,805 کجا ميريم؟ - !کجا ميريم؟ - 131 00:06:33,878 --> 00:06:37,336 ."ميريم يه مدرسه‌ي آشغال توي "باکس کاونتي .حالا برين گم شين تو اتوبوس 132 00:06:37,415 --> 00:06:39,975 ...اگه يه بار ديگه بگم ...اگه يه بار ديگه بگم 133 00:06:40,051 --> 00:06:44,351 ...اگه يه بار ديگه بگم .بدوين طرف اتوبوس. بدوين طرف اتوبوس 134 00:06:48,459 --> 00:06:50,393 .همه توي اتوبوسن رفيق 135 00:06:50,461 --> 00:06:54,795 .دارن ميرن - .احتمالا مسابقه يه جاي ديگه‌اس - 136 00:06:54,865 --> 00:06:59,063 .حرومزاده. خيلي خب. گندش بزنن. ما اينجاييم .فقط مي‌خوايم استراحت کنيم 137 00:06:59,136 --> 00:07:02,765 .وايسيم اينجا و به "لينکن" نگاه کنيم مثل دو تا احمق توي حياط؟ 138 00:07:02,840 --> 00:07:05,434 .گم شو از اين جا .بايد پاشيم و بريم 139 00:07:05,509 --> 00:07:08,307 ...اوه - .پاشو بريم دنبال اتوبوس. زود باش - 140 00:07:08,379 --> 00:07:12,042 .تو اينو بيار، تو اينو بيار. زود باش. بزن بريم .نه، خيلي کار داره- 141 00:07:12,116 --> 00:07:14,141 .چارلي" پاشو" - ...کار داره. من نمي‌خواستم - 142 00:07:14,218 --> 00:07:16,277 .پاشو. وسيله ها رو بردار .ميريم دنبال اتوبوس 143 00:07:18,355 --> 00:07:20,687 .سبيلتو دوس دارم 144 00:07:20,758 --> 00:07:23,124 .اوه، ممنون 145 00:07:23,194 --> 00:07:25,788 .من سبيلام در نمياد 146 00:07:25,863 --> 00:07:28,457 .باشه 147 00:07:28,532 --> 00:07:31,797 .شنل قشنگيه - .ممنون - 148 00:07:31,869 --> 00:07:34,269 .مامانم دست کرده - .اوهوم - 149 00:07:34,338 --> 00:07:36,704 .کارش خوبه - .آره. خيلي با استعداده - 150 00:07:36,774 --> 00:07:38,435 .اوهوم 151 00:07:38,509 --> 00:07:41,444 .باورم نميشه قرار نيست تو "لينکن" مسابقه بديم. خيلي مزخرفه 152 00:07:41,512 --> 00:07:44,413 نصف اين که از اول مي‌خواستم اين کارو انجام بدم به خاطر اين بود .که توي اون زمين باشم 153 00:07:44,482 --> 00:07:47,974 هي پسر، سيگار نکش، ميشه؟ .بعضي از ماها مي‌خوايم بريم توي تيم 154 00:07:48,052 --> 00:07:49,986 داري شوخي مي‌کني داداش؟ 155 00:07:50,054 --> 00:07:52,716 نه، پسر اگه فکر مي‌کني واقعاً مي‌توني بري 156 00:07:52,790 --> 00:07:55,122 .توي تيم "ايگلز"، واقعاً بدبخت و رقت انگيزي 157 00:07:55,192 --> 00:07:58,320 .تو بدبختي - .نه تو بدبختي بچه خوشحال. - نه تويي- 158 00:07:58,395 --> 00:07:59,453 !تو بدبختي - !تو بدبختي - 159 00:07:59,530 --> 00:08:01,998 !تو اوني هستي که بدبخته - .حالا هرچي پسر - 160 00:08:02,066 --> 00:08:04,261 وقتي کارمون تو مسابقه تموم شد 161 00:08:04,335 --> 00:08:06,269 تو برمي‌گردي به زندگي غمگين رقت انگيز خودت 162 00:08:06,337 --> 00:08:08,305 .و منم توي "ايگلز"ـم 163 00:08:08,372 --> 00:08:12,001 .و همه توي "فيلادلفيا" اسم "مک پويل" رو مي‌شناسن 164 00:08:12,076 --> 00:08:15,477 گفتي اسمت چيه؟ - "مک پويل" - 165 00:08:15,546 --> 00:08:17,480 "دويل مک پويل" 166 00:08:20,251 --> 00:08:22,185 اَبروي پيوسته - آره - 167 00:08:22,253 --> 00:08:25,279 .اگزما، آکنه - !حتما يکي از "مک پويل"هاس. چقدر زيادن - 168 00:08:29,360 --> 00:08:32,193 .حالا، اين اون چيزيه که ميگم 169 00:08:32,263 --> 00:08:34,197 .نمي‌دونم رفيق - .به اين همه آدم نگاه کن - 170 00:08:34,265 --> 00:08:37,325 .آره ولي ما اينجا وسط دستشويي هاي قابل حمل گير افتاديم .يه جورايي ضايع اس 171 00:08:37,401 --> 00:08:39,130 .اينقد غُر نزن و همه چي رو باز کن 172 00:08:39,203 --> 00:08:41,865 .نه من هيچي رو باز نمي‌کنم. ميشينم روي صندليم 173 00:08:41,939 --> 00:08:45,102 ميخوام استراحت کنم. ميخوام اينقدر مست کنم .که بيهوش يشم. تو هم تنهام بذار 174 00:08:45,176 --> 00:08:47,542 .باشه. تو هم بزن تو حالمون 175 00:08:47,611 --> 00:08:50,171 داري چه غلطي مي‌کني رفيق؟ - .دارم بازم اسيد مي‌زنم - 176 00:08:50,247 --> 00:08:54,047 ،"اشتباه هميشگي "فرانک .داري اشتباه هميشگي رو مي‌کني داداش 177 00:08:54,118 --> 00:08:55,949 .تو فقط خفه شو و بشين روي صندليت 178 00:08:56,020 --> 00:08:58,147 .مراسم خاکسپاريته رفيق - .خفه شو - 179 00:08:58,222 --> 00:09:00,520 .اوهوي، همينجا خوبه رفيق 180 00:09:00,591 --> 00:09:03,219 .اوهوي اوهوي - داري شوخي مي‌کني پسر؟ - 181 00:09:03,294 --> 00:09:05,455 اين ديگه چه کوفتيه؟ - .پسر اين که پرواز نمي کنه - 182 00:09:05,529 --> 00:09:09,056 ... بي خيال رفيق. تقريبا اومدن رو .اوه، خداي من 183 00:09:09,133 --> 00:09:11,124 ."برادران "مک پويل - ."سلام "چارلز - 184 00:09:11,202 --> 00:09:12,897 شماها اينجا چه غلطي مي‌کنين؟ 185 00:09:12,970 --> 00:09:15,495 .ما اومديم تا برادرمون "دويل" رو حمايت کنيم - ."اون قراره بره توي تيم "ايگلز - 186 00:09:15,573 --> 00:09:17,939 .باشه. خب، عاليه، خوبه - .حالا هر چي پسر. عاليه - 187 00:09:18,008 --> 00:09:20,841 .آره. ببين... ولي اتوبوس شما اومده توي جاي ما 188 00:09:20,911 --> 00:09:22,742 .شما تقريبا منو زير کردين 189 00:09:22,813 --> 00:09:24,872 .برگردونيدش عقب - .بايد يه کمي برگردونيدش عقب - 190 00:09:24,949 --> 00:09:26,712 .نه، نميشه - .ما فضا نياز داريم - 191 00:09:26,784 --> 00:09:28,183 براي چي؟ 192 00:09:28,252 --> 00:09:29,879 .کل خانواده اينجاست 193 00:09:29,954 --> 00:09:32,184 .عاليه 194 00:09:32,256 --> 00:09:35,384 اوه خداي من. داري شوخي مي کني؟ !عاليه. معلومه که اينجايين. خدايا 195 00:09:35,459 --> 00:09:38,257 چند تا... اون شيشه‌ي چيه؟ 196 00:09:38,329 --> 00:09:40,388 .اون شيشه توش چيه، رفيق؟ چيه... تيکه هاي خوک 197 00:09:40,464 --> 00:09:44,264 چند تا ممکنه اون تو باشن؟ .اوه، خوبه اونو دوباره مي بينم. خدايا 198 00:09:44,335 --> 00:09:47,065 .اون نمي‌دونه دارم چي ميگم، نه؟ خوبه. اومدش 199 00:09:47,137 --> 00:09:50,504 .آره. تو اينجايي، توي دنيا، اينم خورشيده 200 00:09:50,574 --> 00:09:53,065 .چشماتو اذيت مي کنه - .مراقب حرف زدنت باش. قرنيه ي چشماش نازکه - 201 00:09:53,143 --> 00:09:55,270 اون چيه؟ ني لبک؟ .شما فلوت کوچولوتون رو آوردين 202 00:09:55,346 --> 00:09:57,940 .بازم هست؟ هنوزم هست؟ همه رو بيار بيرون 203 00:09:58,015 --> 00:10:00,347 .خيلي خب. ببين. من بهت ميگم چيه من رو تنها بذرين. خب؟ 204 00:10:00,417 --> 00:10:02,442 .من اهميتي نميدم شماها چي کار مي‌کنين .فقط من رو تنها بذارين 205 00:10:02,519 --> 00:10:04,749 .چون، من اينجام که استراحت کنم و خوش بگذرونم 206 00:10:04,822 --> 00:10:07,620 .هيچي از آشغالاي شما رو نمي‌خوام خب؟ پس منو تنها بذارين، باشه؟ 207 00:10:07,691 --> 00:10:09,886 .ماها آروميم. الان با هم مساوي هستيم 208 00:10:09,960 --> 00:10:11,894 .بزن قدش 209 00:10:11,962 --> 00:10:14,396 .نه نميزنم قدش - .بزن قدش - 210 00:10:14,465 --> 00:10:16,626 .بزن "چارلي". بزن قدش - من نمي زنم قدش. خب؟ - 211 00:10:16,700 --> 00:10:19,134 !يه بار هم نزدم قدش! نمي‌زنم قدش - ."بيا بريم "چارلي - 212 00:10:19,203 --> 00:10:22,866 ...حالا هرچي. نمي زنم قدش. فقط نمي‌خوام .اين آدم‌هامثل نمايش ترسناکن، پسر 213 00:10:22,940 --> 00:10:26,376 .زور بزنين! بزنين بريم، احمقا 214 00:10:26,443 --> 00:10:28,308 .تکون بخورين .تکون بخورين 215 00:10:28,379 --> 00:10:30,313 .من اول رسيدم مربي - !زور بزنين - 216 00:10:30,381 --> 00:10:33,714 .مربي! سلام. سلام ."کول" هستم، "کول آرمسترانگ" 217 00:10:33,784 --> 00:10:36,150 .سه بار بهترين شدم توي پنج قاره 218 00:10:36,220 --> 00:10:40,156 مربي، دوست داريد وقتي صدامون مي‌زنيد وايسيم يا ترجيح ميدين زانو بزنيم؟ 219 00:10:40,224 --> 00:10:42,954 .برام مهم نيست - .باشه. زانو مي‌زنم - 220 00:10:43,027 --> 00:10:45,655 .آره. زانو مي‌زنم 221 00:10:45,729 --> 00:10:48,391 ما اين مسابقه انتخابي رو براي شما برگزار مي‌کنيم 222 00:10:48,465 --> 00:10:52,561 ."به خاطر آزار و اذيتتون و علاقه‌تون به فيلم "بچه‌هاي جديد بلوک 223 00:10:52,636 --> 00:10:57,596 .شما 30 دلار پول دادين و ما به شما قول يه سخنران رو داديم 224 00:10:59,076 --> 00:11:01,010 .خيلي خب. بيارينش 225 00:11:01,078 --> 00:11:03,444 ."مک ناب" رفيق، "مک ناب" 226 00:11:06,517 --> 00:11:08,485 !آقايون 227 00:11:08,552 --> 00:11:12,044 .اينجا خوبه؟ آره - .خوبه. فقط ترمز دستيتو بکش - 228 00:11:12,122 --> 00:11:15,683 "داناوان مک ناب" 229 00:11:16,927 --> 00:11:18,986 .سلام بچه ها 230 00:11:19,063 --> 00:11:21,088 .من "داناوان مک ناب" هستم 231 00:11:21,165 --> 00:11:23,690 .توي خط حمله‌ي تيم "ايگلز" فيلادلفيا بازي مي‌کنم 232 00:11:23,767 --> 00:11:26,167 .و اينجام تا بهتون بگم که شما هم مي‌تونيد 233 00:11:26,236 --> 00:11:30,070 .اگه هر روز رو با يه صبحونه‌ي دلچسب از "مک دونالدز" شروع کنيد 234 00:11:30,140 --> 00:11:33,371 مثل غذاي جديد سوسيس و تخم مرغ مک گريدل 235 00:11:33,444 --> 00:11:36,971 .که از الان براي مدت محدود به قيمت زير پنج دلار موجوده 236 00:11:37,047 --> 00:11:40,380 .يادتون باشه بچه ها. قهرمان‌هاي واقعي "مک دونالدز" مي‌خورن 237 00:11:41,552 --> 00:11:44,112 "!من دوستش دارم" ميشه چکم رو بگيرم؟ (شعار تبليغاتي مک دونالدز :I'm lovin' it) 238 00:11:44,188 --> 00:11:46,850 .خوبه - اين ديگه چه کوفتي بود؟ - 239 00:11:46,924 --> 00:11:49,051 ."ممنون "داني 240 00:11:49,126 --> 00:11:51,356 !اون "داناوان مک ناب" نبود - !اون "داناوان مک ناب" نبود - 241 00:11:51,428 --> 00:11:53,692 .معلومه که خودش بود 242 00:11:53,764 --> 00:11:56,733 همون يارو تو برنامه ي "کازبي" نبود؟ - ... نه، اون يارو توي - 243 00:11:56,800 --> 00:11:59,064 .آره. با "ساندرا" ازدواج کرد - "آلوين"، آلوين" - 244 00:11:59,136 --> 00:12:01,263 .عاليه. "راون سيمون" بود 245 00:12:01,338 --> 00:12:05,240 ... اون يارو از برنامه‌ي !مي‌دونين چيه؟ با سرعت بدوين 246 00:12:05,309 --> 00:12:08,210 .لعنتي - !بدوين - 247 00:12:08,278 --> 00:12:10,371 .بدوين - .عالي بود رفيق - 248 00:12:13,998 --> 00:12:16,728 .دارم حسش مي‌کنم - .شرط مي بندم داري حسش مي‌کني رفيق - 249 00:12:16,801 --> 00:12:19,895 .حس عجيب غريبيه - .آره. احتمالا حس عجيب غريبي داري - 250 00:12:19,971 --> 00:12:22,371 .اسيد داره کاري مي‌کنه که حس‌مي کنم بايد برم دستشويي 251 00:12:22,440 --> 00:12:25,273 .اين اتفاقيه که وقتي خيلي اسيد مي زني مي‌افته رفيق - .بايد برم - 252 00:12:25,343 --> 00:12:27,277 .پس برو 253 00:12:27,345 --> 00:12:30,371 .صف خيلي طولانيه .شايد نتونم نگهش دارم 254 00:12:30,448 --> 00:12:32,439 .پس برو توي ماشين "مک پويل"ها رفيق 255 00:12:32,517 --> 00:12:36,351 .نه. ممکنه خاطره‌هاي بدي رو يادم بياره 256 00:12:36,420 --> 00:12:38,479 .فکر کنم نگه دارم 257 00:12:38,556 --> 00:12:40,524 تو چه حسي داري؟ - دلخور - 258 00:12:40,591 --> 00:12:42,525 هنوز تاثيري نذاشته؟ 259 00:12:42,593 --> 00:12:45,323 داري در مورد چي حرف مي زني؟ آبجو؟ - .نه، اسيد - 260 00:12:45,396 --> 00:12:47,421 من که اسيد نزدم. يادته؟ 261 00:12:47,498 --> 00:12:49,489 .اوه، چرا، زدي 262 00:12:49,567 --> 00:12:52,764 داري درباره‌ي چي حرف مي‌زني؟ - .يه مقدار ازش رو ريختم تو آبجوت - 263 00:12:52,837 --> 00:12:54,828 چي؟ - .آره - 264 00:12:54,906 --> 00:12:58,603 ...به خاطر همينه تيکه کاغذ توش شناوره !من همه‌شو خوردم، رفيق 265 00:12:58,676 --> 00:13:00,667 .عيبي نداره - .انگار يه تن اسيد توشه - 266 00:13:00,745 --> 00:13:02,679 .آره - چرا اين کار رو کردي؟ - 267 00:13:02,747 --> 00:13:04,738 .نمي‌خواستم تنها باشم - .اوه خداي من، پسر - 268 00:13:04,816 --> 00:13:06,750 "چارلي" - !اوه خداي من - 269 00:13:06,818 --> 00:13:09,286 .من واقعاً بايد برم دستشويي - .اوه خداي من - 270 00:13:09,353 --> 00:13:13,585 .خفه شو. واسم مهم نيست. برو تو ماشين اونا .برام مهم نيس رفيق. از اينجا گم شو برو 271 00:13:13,658 --> 00:13:15,626 .حرومزاده‌ي مريض، رفيق 272 00:13:15,693 --> 00:13:19,493 ... چرا تو بايد اين کار رو !اوه، لعنتي! اوه لعنتي 273 00:13:22,567 --> 00:13:25,092 هنوز آماده نيستي انصراف بدي "کول"؟ - آره، برات کافي نيست "کول"؟ - 274 00:13:25,169 --> 00:13:27,660 ."آره "کول - .ماها 10 دقيقه دويديم - 275 00:13:27,738 --> 00:13:30,172 .پهلوم داره مي‌ترکه - .شماها اوضاع جسمي تون داغونه - 276 00:13:30,241 --> 00:13:33,506 .خيلي آسون‌تر از اون چيزيه که فکر مي‌کردم 277 00:13:33,578 --> 00:13:35,569 !بياين بريم! بياين بريم! تکون بخورين 278 00:13:35,646 --> 00:13:37,637 .خيلي درد دارم 279 00:13:37,715 --> 00:13:40,047 خيلي خب. حالا که قلب‌هامون به تپش افتاد 280 00:13:40,117 --> 00:13:43,518 !لباس بردارين... يه يار انتخاب کنين. تمرين ضربه زدن 281 00:13:43,588 --> 00:13:45,783 .من "کول" رو انتخاب مي‌کنم 282 00:13:48,860 --> 00:13:50,725 !اوه، نه! نتونست !اوه، نه! نتونست 283 00:13:50,795 --> 00:13:52,729 .اين رقص منه، اين رقص مخصوص منه. آره 284 00:13:52,797 --> 00:13:54,731 مي‌خوام اين حرکتو بکنم وقتي با کسي گلاويرز ميشم .و از پسش بر ميام. آره 285 00:13:54,799 --> 00:13:57,165 حرکتت رو دوست داشتم، و اين که قبل سوت زدن حرکت کردي .رو هم دوست داشتم 286 00:13:57,235 --> 00:13:59,203 .درسته - !اي ول - 287 00:13:59,270 --> 00:14:01,204 .خيلي خب، بچه‌ها 288 00:14:01,272 --> 00:14:03,206 .يه يار جديد انتخاب کنين 289 00:14:05,943 --> 00:14:08,844 ...ده، بيست 290 00:14:08,913 --> 00:14:10,847 ...سي، چهل 291 00:14:13,951 --> 00:14:16,283 !اي ول 292 00:14:16,354 --> 00:14:18,345 .خيلي خب، نوبت توئه پسر 293 00:14:19,490 --> 00:14:23,654 .آه، ضربه زدن چندان توي تخصص من نيست مربي 294 00:14:23,728 --> 00:14:26,925 .مثل يه قهرمان واقعي حرف زدي .امکانش هست بري توي تيم 295 00:14:26,998 --> 00:14:29,398 عاليه. واقعاً؟ 296 00:14:29,467 --> 00:14:31,401 !خداي من 297 00:14:31,469 --> 00:14:35,496 .خيلي خب "فرانک". آسون بود. حالا برو بيرون 298 00:14:35,573 --> 00:14:39,441 .با هيچ کس حرف نزن .اين آدم‌ها مثل نمايش ترسناکن 299 00:14:39,510 --> 00:14:41,774 .صبر کن، صبر کن. بهتره دست‌هاتو بشوري 300 00:14:41,846 --> 00:14:44,644 لازم نيست بگم "مک پويل" ها چه ميکروب‌هايي .ممکنه داشته باشن 301 00:14:45,883 --> 00:14:48,408 !اوه، گندش بزنن 302 00:14:50,655 --> 00:14:53,021 .يه حس هاي عجيب غريبي داره بهم دست ميده 303 00:14:54,959 --> 00:14:56,893 .چي؟ نه، نه، دوباره نه 304 00:14:56,961 --> 00:14:59,953 !اوه، نه! آهاي 305 00:15:00,031 --> 00:15:03,797 !آهاي! يکي منو بياره بيرون 306 00:15:03,868 --> 00:15:07,804 .پسر، داداش من همين الان دوستتو له کرد 307 00:15:07,872 --> 00:15:11,171 .اون ميره توي تيم .آره، دوستت خيلي سوسوله 308 00:15:11,242 --> 00:15:14,268 .اما "دويل" آدم قوي و بزرگيه .احتمالا به خاطر اينه که همه‌ي ماهي رو مي‌خوره 309 00:15:14,345 --> 00:15:17,837 .داره با من حرف مي‌زنه؟ الانه که قاطي کنم 310 00:15:17,915 --> 00:15:21,442 چرا کله اش اين‌ جوريه؟ .يا خيلي کوچيکه يا خيلي تنگه يا يه چيزي 311 00:15:21,519 --> 00:15:23,987 .آره خودشه. پوستش خيلي تنگه 312 00:15:24,055 --> 00:15:25,989 .پوست من تنگ نيست 313 00:15:30,294 --> 00:15:33,593 ."خوب گرفتي "دويل .خوب گرفتي، حسابي تلاش کردي 314 00:15:33,664 --> 00:15:37,293 خوب تلاش کردي! خيلي خب! بعدي کيه؟ - .اين يارو - 315 00:15:40,037 --> 00:15:41,971 .خيلي خب .بدو و برگرد 316 00:15:42,039 --> 00:15:45,440 .بدوم و برگردم .به اين مردم نشون ميدم چه جوري فوتبال بازي مي‌کنن 317 00:15:45,509 --> 00:15:49,172 .يه کاري مي‌کنم "مک" بد به نظر برسه 318 00:15:49,246 --> 00:15:51,942 .شکل من عاليه .من مثل "جري رايس" ام (بازيکن فوتبال :Jerry Rice) 319 00:15:52,016 --> 00:15:55,508 .قدم‌ها رو حس کن .روان و سريع 320 00:15:55,586 --> 00:15:57,520 .قدم هاي من مثل آهوئه 321 00:15:57,588 --> 00:15:59,749 .يه آهوي خيلي زيبا 322 00:15:59,824 --> 00:16:02,816 .بدنم داره يه يه تناسب عالي ميرسه 323 00:16:02,893 --> 00:16:05,828 .اين همون ماهيچه‌ي پشتمه که حسابي کار کردم تا بهش رسيدم 324 00:16:05,896 --> 00:16:08,524 .امم، بايد پيرهنمو دربيارم. لعنتي 325 00:16:08,599 --> 00:16:10,567 .واقعاً بايد پيرهنمو دربيارم 326 00:16:10,634 --> 00:16:12,693 .نمي‌دونم هيچ زني اطراف زمين داره نگاه مي‌کنه يا نه 327 00:16:17,608 --> 00:16:19,576 .خيلي خب "دي". تو مي‌توني 328 00:16:19,643 --> 00:16:22,373 .مي‌توني توپ رو شوت کني. تو توي ورزش از "مک" و "دنيس" بهتري 329 00:16:25,850 --> 00:16:28,284 !يا خدا 330 00:16:28,352 --> 00:16:30,616 .بقيه‌ي مربي‌ها بايد در مورد اين بشنون 331 00:16:33,090 --> 00:16:36,457 .خب، خب، ببينين کيه که استعداد ذاتي داره 332 00:16:36,527 --> 00:16:39,655 .فکر کنم از شماها بالا بزنم 333 00:16:40,998 --> 00:16:42,932 .شايد ضربه‌اش شانسي بوده - .نه - 334 00:16:43,000 --> 00:16:45,195 .نه. اين ساق پاهاي مثل لک لک مثل پاندول عمل مي‌کنن 335 00:16:45,269 --> 00:16:49,672 !و پايين اون پاندول ها، پاهايي مثل توپ هاي ويران کننده 336 00:16:49,740 --> 00:16:51,674 .بايد يه کاري بکنيم رفيق 337 00:16:51,742 --> 00:16:54,006 .بريم با "فرانک" حرف بزنيم .زود باش. يه فکري دارم 338 00:16:54,078 --> 00:16:57,707 !آهاي! يکي کمک کنه 339 00:16:57,782 --> 00:17:01,377 !خدا لعنتت کنه! خدا لعنتت کنه! دوباره نه 340 00:17:04,588 --> 00:17:07,352 "فرانک" 341 00:17:08,426 --> 00:17:11,987 ."سلام "فرانک - کي گفت اينو؟ - 342 00:17:12,063 --> 00:17:14,930 .من "آرتميس"‌ام ."دوست "دي 343 00:17:16,267 --> 00:17:19,065 من گير افتادم - .مي‌دونم - 344 00:17:19,136 --> 00:17:22,697 .اما مي‌تونم کمکت کنم .بيا توي دهنم 345 00:17:23,774 --> 00:17:25,708 .فکر نکنم جا بشم 346 00:17:25,776 --> 00:17:29,610 .امم، مطمئنم جا ميشي. فقط هر دفعه يه پاتو بذار 347 00:17:31,549 --> 00:17:34,017 .باشه 348 00:17:35,619 --> 00:17:41,023 .اومدم توي توالت 349 00:17:44,462 --> 00:17:47,795 .پسر، واقعاً ديوونه کننده‌اس. داري با کل خانواده‌ي "مک پويل" مي‌رقصي 350 00:17:47,865 --> 00:17:51,130 .اين آدم‌ها مثل نمايش ترسناکن. ترسناک 351 00:17:51,202 --> 00:17:53,466 .اما تو خونسردي .خونسردي 352 00:17:53,537 --> 00:17:56,597 مي‌دوني چرا؟ .چون تو مرد سبزي 353 00:17:56,674 --> 00:17:59,370 .مرد سبز داره زندگيتو نجات ميده، داداش 354 00:17:59,443 --> 00:18:01,377 .فقط همرنگ جماعت شو 355 00:18:01,445 --> 00:18:04,380 .چارلي" ما همه جا رو دنبالت گشتيم رفيق" - .آه، مرد سبز - 356 00:18:04,448 --> 00:18:06,473 .مي دونستم نمي‌تونه مقاومت کنه - هان؟ - 357 00:18:06,550 --> 00:18:08,711 .مي‌دوني چيه؟ الان حسابي نشئه‌ام 358 00:18:08,786 --> 00:18:11,186 نشئه‌اي؟ - .آره - 359 00:18:11,255 --> 00:18:14,383 !فرانک" بهم اسيد داد و انگار ... اووه" - !اوه، خداي من - 360 00:18:14,458 --> 00:18:18,952 .سلام بچه ها. حدس بزنين کي به اردوي آموزشي دعوت شد - .آره. ماها قراره معروف شيم - 361 00:18:19,029 --> 00:18:22,624 ببين. ما بايد يه لحظه با مرد سبز تنهايي حرف بزنيم، خب؟ .ممنون. بله. خداحافظ 362 00:18:22,700 --> 00:18:25,692 ...هي، ميشه با مرد سبز حرف بزنيم؟ فقط برو. ممنون. ميشه 363 00:18:25,769 --> 00:18:28,169 چارلي"، "فرانک" کجاست؟" .قضيه ي خيلي مهميه. واقعاً مهمه 364 00:18:28,239 --> 00:18:29,433 اوه، "فرانک"؟ - آره - 365 00:18:29,507 --> 00:18:31,737 .اونجا واستاده 366 00:18:32,877 --> 00:18:35,778 فرانک" داري چه غلطي مي‌کني؟" 367 00:18:35,846 --> 00:18:38,337 .بيست دقيقه اس داره تلاش‌ميکنه از اين سطل زباله بياد بيرون 368 00:18:38,415 --> 00:18:41,145 .مطمئنم اسيد زده 369 00:18:41,218 --> 00:18:43,982 خدا رو شکر شماها اينجايين. چه جوري اومدين اينجا؟ 370 00:18:44,054 --> 00:18:47,285 داري درباره‌ي چي حرف‌ مي‌زني؟ - .من سه ساعت بود توي دستشويي گير افتاده بودم - 371 00:18:47,358 --> 00:18:49,292 .فکر کنم اون تو، دستشويي کرده 372 00:18:49,360 --> 00:18:51,760 ميشه يه لحظه به ما اجازه بدي لطفا؟ - .حالا هرچي - 373 00:18:51,829 --> 00:18:54,491 .درهر حال دارم از تماشا کردنش خسته ميشم 374 00:18:54,565 --> 00:18:57,500 .خيلي خب "فرانک". گوش کن امرز تفنگتو با خودت آوردي؟ 375 00:18:57,568 --> 00:18:59,035 .عاليه. بگو نقشه چيه 376 00:18:59,103 --> 00:19:00,798 .نقشه اينه که، من نزديک "دي" ميشم 377 00:19:00,871 --> 00:19:02,998 .وقتي اومد تو رو بزنه، شليک مي‌کنم. اين کار مي‌ترسوندش 378 00:19:03,073 --> 00:19:05,667 .شوتش رو خراب مي‌کنه - .نقشه‌ي خيلي خوبيه - 379 00:19:05,743 --> 00:19:08,211 يه لحظه واستا. ما چند وقته اينجا واستاديم؟ - .حدودا دو ثانيه - 380 00:19:08,279 --> 00:19:10,941 واقعاً؟ - .آره. "فرانک" تفنگ رو بده من. عجله داريم - 381 00:19:11,015 --> 00:19:12,642 کجاست؟ - .توي دستته - 382 00:19:12,716 --> 00:19:15,776 .صبر کن، صبر کن من کي لباس مرد سبز رو پوشيدم؟ 383 00:19:15,853 --> 00:19:18,447 .نمي دونم - !اون مارمولکه حرف مي‌زنه - 384 00:19:18,522 --> 00:19:20,615 کجا؟ کجا؟ !من مارمولک دوست ندارم 385 00:19:20,691 --> 00:19:24,058 .ما وقت براي اين کارا نداريم. "فرانک" فقط تفنگ رو بده به ما !آهاي، آهاي 386 00:19:24,128 --> 00:19:27,495 مارمولک، من توي گه واستادم؟ 387 00:19:27,565 --> 00:19:30,830 .من مي‌خوام همه‌ي توانايي هاي ذاتي‌ام به عنوان يه توپ زن رو براتون شرح بدم 388 00:19:30,901 --> 00:19:33,529 ،ميخوام جلوي روتون جوري به اين توپ ضربه بزنم که پنجاه متر بره دور 389 00:19:33,604 --> 00:19:36,198 مي مي‌خوام اين کار رو 390 00:19:36,273 --> 00:19:38,207 .به عنوان يه زن بکنم 391 00:19:38,275 --> 00:19:41,244 .اوه، درسته. من زنم 392 00:19:41,312 --> 00:19:43,644 و مي‌خوام به همتون نشون بدم که زن‌ها 393 00:19:43,714 --> 00:19:45,875 .بايد اجازه داشته باشن براي تيم "ايگلز" مسابقه انتخابي بدن 394 00:19:45,950 --> 00:19:48,009 .مربي 395 00:19:52,189 --> 00:19:54,589 .سعي کنين درک کنين 396 00:19:54,658 --> 00:19:56,819 !اوه 397 00:19:56,894 --> 00:19:59,260 .اوه، شکستمش .اوه، احتمالا شکسته 398 00:19:59,330 --> 00:20:02,891 .اوه خداي من. فکر کنم شکستمش 399 00:20:02,967 --> 00:20:05,731 .پاهاتو در بيار پسر. زود باش .خيلي خب "فرانک". از سطل اومدي بيرون 400 00:20:05,803 --> 00:20:08,328 .حالا معامله معامله‌اس. تفنگ رو بده ما - .صبر کنين، صبر کنين - 401 00:20:08,405 --> 00:20:10,202 .الان به اوج رسيدم 402 00:20:10,274 --> 00:20:12,538 .اينقدر تفنگ رو سمت ما نشونه نگير - .تفنگ رو سمت ما نشونه نگير - 403 00:20:12,610 --> 00:20:15,670 .يه جاي ديگه رو نشونه بگير - هيچ کس مشکلي نداره اگه من يه کم برقصم، داره؟ - 404 00:20:15,746 --> 00:20:18,237 ."هيچ‌کس اهميت نميده که تو برقصي "چارلي - .هي بچه‌ها - 405 00:20:18,315 --> 00:20:20,840 ميشه يکي منو ببره بيمارستان؟ چون من تقريبا مطمئنم 406 00:20:20,918 --> 00:20:23,284 .همه‌ي استخون‌هاي پام رو موقع شوت کردن توپ شکستم - واقعاً؟ - 407 00:20:23,354 --> 00:20:26,414 آره. من نتونستم وارد تيم "ايگلز" شم .ولي الان خيلي دوست دارم برم اوژانس، لطفا 408 00:20:26,490 --> 00:20:29,516 !پس استخوون‌هات از شيشه‌ان. آره، اي ول 409 00:20:29,593 --> 00:20:33,359 نه، استخوون‌هام... مي‌دونين چيه؟ .مهم نيست، چون من از همه جلو زدم، پس من بردم 410 00:20:33,430 --> 00:20:35,489 .نه، من بُردم چون تو دختري و تو هم بي هوش شدي 411 00:20:35,566 --> 00:20:37,397 .تو نبردي. داغون شدي - !يه بار ديگه! بله - 412 00:20:37,468 --> 00:20:39,800 .خيلي احمقانه‌اس، حدس بزن چيه .من جلو زدم 413 00:20:39,870 --> 00:20:42,964 !بله، بله، بله - .آره، آره، آره - 414 00:20:43,040 --> 00:20:44,564 دارين درباره‌ي چي حرف مي‌زنين؟ ... تو همه‌ي 415 00:20:46,176 --> 00:20:48,440 !يا خدا !اين تفنگ پره 416 00:20:48,512 --> 00:20:50,946 !پام - دويل" حالت خوبه؟" - 417 00:20:51,015 --> 00:20:53,916 .پام! يکي به پام شليک کرد 418 00:20:53,984 --> 00:20:57,818 !نه 419 00:20:57,888 --> 00:20:59,822 .اوه، اصلا خوب نيست - .اصلا خوب نيست - 420 00:20:59,890 --> 00:21:03,155 .نه. مي‌تونه برگرده و حسابمونو برسه .اصلا خوب نيست 421 00:21:05,329 --> 00:21:07,320 !آماده‌اي! بزن بريم 422 00:21:08,658 --> 00:21:28,658 © TvWorld.info