1
00:00:00,990 --> 00:00:04,000
.: وقتي گروه داغون ميشه :.
بخش دوم
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,800
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
3
00:00:10,300 --> 00:00:21,550
« ارائه اي از تيم ترجمه تـي وـي وُرلـد »
[ TvWorld.info ]
4
00:00:28,400 --> 00:00:33,139
ترجمه از: محمد
Achillies
5
00:00:33,217 --> 00:00:35,845
.هي داريم ميريزيم ولي ترازو نشون نميده
6
00:00:35,920 --> 00:00:38,650
خوب، پس فکر کنم کوکائين سبکوزنه، دُرسته؟
7
00:00:38,723 --> 00:00:40,657
.بايد بسته بنديشون بکنم
8
00:00:40,725 --> 00:00:43,455
داري چي کار ميکني؟ -
.دارم دستام رو تميز ميکنم -
9
00:00:43,528 --> 00:00:46,361
.مگه تو گربهاي؟ با دستمال پاک کن -
.دهنم که همينجاست -
10
00:00:46,431 --> 00:00:48,422
ما در اين باره صحبت کرديم. با فرآورده ها
.خودمون رو نئشه نکنيم
11
00:00:48,499 --> 00:00:50,433
.نميکشم، فقط دارم دستام رو تميز ميکنم
12
00:00:50,501 --> 00:00:53,265
با توجه به اين که قبلا به چسب و کراک
.معتاد بوديم بايد مراقب باشيم
13
00:00:53,338 --> 00:00:55,772
.ما ديگه نميکشيم -
.من هم ديگه نميکشم -
14
00:00:55,840 --> 00:00:58,707
من ديگه کراک نميکشم. ولي تو
.هر روز چسب نفس ميکشي
15
00:00:58,776 --> 00:01:00,539
.نه نميکشم -
نه؟ امروز کشيدي؟ -
16
00:01:04,682 --> 00:01:07,310
."باز هم چندش آوره "فرانک -
.هزار دلار در آورديم -
17
00:01:07,385 --> 00:01:09,979
.نه، من هزار دلار درآوردم، تو هيچ غلطي نکردي
18
00:01:10,054 --> 00:01:12,215
،تو فقط نشستي تو ماشين و مجله خوندي
اصلا تو به چه درد من ميخوري؟
19
00:01:12,290 --> 00:01:14,224
.اون پول رو بده به من -
!هر فاحشهاي به يه دلال محبت نياز داره -
20
00:01:14,292 --> 00:01:17,056
اينجا قوطي شيشهاي داريم؟ -
قوطي شيشهاي ميخوايد چي کار؟ -
21
00:01:17,128 --> 00:01:19,653
...برگشتيم به "بينگو". يه کم از کوکائين رو پس گرفتيم
22
00:01:19,731 --> 00:01:21,562
.با پولي که از قرصها بدست آورديم
23
00:01:21,632 --> 00:01:24,328
بهتره برگردي و يه تفنگ هم بخري
.چون معامله مواد خطرناکه
24
00:01:24,402 --> 00:01:27,530
.نه، نيست. اين مواد براي آدم پولداراست
.هيچ خطري وجود نداره
25
00:01:27,605 --> 00:01:29,971
.مثل دلالي سهام و مديريت اجرايي يه کسب و کار پرقدرت
26
00:01:30,041 --> 00:01:31,975
...فقط بايد بريم به مرکز شهر و
27
00:01:32,043 --> 00:01:34,375
با رقص بريد سر ميز قرار و موادتون
...رو بذاريد رو ميز کنفرانس و
28
00:01:34,445 --> 00:01:37,414
"مثلا بگيد "هي، ميخوايد مواد بخريد؟ ما دلال مواد هستيم
29
00:01:37,482 --> 00:01:40,474
داري ميگي اين کارمون جواب نميده؟ -
چي داري ميگي؟ -
30
00:01:40,551 --> 00:01:42,041
دقيقا ميخواي چي بگي؟
31
00:01:42,120 --> 00:01:45,180
...دارم ميگم که اين کار قرار نيست -
اوه، تو از اين فکر خوشت نمياد؟ -
32
00:01:45,256 --> 00:01:47,190
.حداقل ما فاحشه نشديم
33
00:01:47,258 --> 00:01:49,920
...من فاحشه نيستم. من دارم -
.بذار من درستش کنم -
34
00:01:49,994 --> 00:01:54,431
دنيس" داره يه سري خدمات مهم رو"
.به افراد تنها که نيازمند هستن ارائه ميده
35
00:01:54,499 --> 00:01:56,194
واقعا؟ حالا ديگه اون براي تو حرف ميزنه؟ -
نه -
36
00:01:56,267 --> 00:01:58,667
...من داشتم -
.اگه نخواد مجبور نيست که حرف بزنه -
37
00:01:58,736 --> 00:02:01,864
مجبور نيستم؟ واقعا؟ -
.نه، همه چيز رو به من بسپر -
38
00:02:01,939 --> 00:02:05,431
،تمام کاري که بايد بکني اينه که بشيني اينجا
...ريلکس باشي، يه نوشيدني بخوري
39
00:02:05,510 --> 00:02:07,944
.و به خوشتيپ بودنت ادامه بدي
40
00:02:08,012 --> 00:02:10,412
."باشه، از اين مقدمات خوشم مياد. يه آبجو برام بيار "فرانک
41
00:02:10,481 --> 00:02:12,813
.اوه، آبجو نه، کالري زيادي داره -
آره -
42
00:02:12,884 --> 00:02:15,182
.فقط بايد اين بدن رو تندرست نگه داري
43
00:02:15,253 --> 00:02:17,517
.يه ودکا مقوي برات ميارم
44
00:02:17,588 --> 00:02:19,522
...خوب، اين زياد کالري نداره
45
00:02:19,590 --> 00:02:21,524
.پس فکر کنم نوشيدني خوبيه
46
00:02:21,592 --> 00:02:23,355
.من مواظب پسرم هستم
47
00:02:25,897 --> 00:02:27,888
هر دفعه که صحبت ميکني کشور
.رو ضعيف ميکني، فقط خفه شو
48
00:02:27,965 --> 00:02:30,263
چرا ميخواي منو بزني؟ -
.نميخوام بزنمت، فقط خفه شو و بازيت رو بکن -
49
00:02:30,334 --> 00:02:33,030
.تو قضاوت ميکني. تو هميشه درباره من قضاوت ميکني
50
00:02:33,104 --> 00:02:34,867
.فقط دارم سعي ميکنم زيبا به نظر برسم
51
00:02:34,939 --> 00:02:36,736
.زيادي تلاش نکن -
.ساکت باش -
52
00:02:36,808 --> 00:02:39,402
.اوه! درباره اينا درست ميگفتيد
53
00:02:39,477 --> 00:02:41,741
.ترکيب کاملي از راحتي و مقاومت در برابر باده
54
00:02:41,813 --> 00:02:43,906
اينا رو براي مردها ميسازن؟
55
00:02:43,981 --> 00:02:46,643
.ها؟ فکر کنم براي مردها باشه، آره مردونهست
56
00:02:46,717 --> 00:02:49,914
گوش کنيد بچه ها، داشتم فکر ميکردم که بايد
.بريم به بار "پدي" و حسابشون رو برسيم
57
00:02:49,987 --> 00:02:52,285
.الان سرمون شلوغه
58
00:02:52,356 --> 00:02:55,655
شما کار ديگهاي به غير از خوردن
گوشت و کارت بازي هم ميکنيد؟
59
00:02:55,726 --> 00:02:58,217
.برو ماشينم رو بشور
60
00:02:58,296 --> 00:03:01,629
.رفقا! احساس ميکنم اينجا از من به خوبي استفاده نميشه
61
00:03:01,699 --> 00:03:03,758
...ببين، اگه فقط يه بار به من شانس بدين
62
00:03:03,835 --> 00:03:05,496
.ميتونم نشون بدم که چقدر سرسختم
63
00:03:05,570 --> 00:03:08,664
چي؟ -
.درسته، اينقدر سرسختم که مردم ازم ميترسن -
64
00:03:08,739 --> 00:03:12,106
.و بايدم بترسن، چون منفجرشون ميکنم
65
00:03:12,176 --> 00:03:14,644
مشکل تو چيه؟ -
.مثلا دارم غذا ميخورم -
66
00:03:14,712 --> 00:03:17,112
چيه؟ -
داري درباره چي حرف ميزني، کيرت؟ -
67
00:03:17,181 --> 00:03:20,810
کيرم؟ نه، دارم درباره قدرت حيواني و
.عکسالعمل هاي گربه اي خودم حرف ميزنم
68
00:03:20,885 --> 00:03:24,514
ميشنوي چي ميگه "آنتوني"؟
.اون عکسالعمل هاي گربه اي داره
69
00:03:24,589 --> 00:03:26,750
.درسته، دستهام مثل دستهاي گربه هستن
70
00:03:26,824 --> 00:03:29,691
ميدوني چيه؟ فکر کنم يه نفر به تازگي
.يه لقب به دست آورده
71
00:03:29,760 --> 00:03:31,625
واقعا؟ چيه؟ -
آره -
72
00:03:31,696 --> 00:03:35,029
."از اين به بعد اسمت رو ميذاريم "دست گربهاي
(براي تحقير مک به کار ميره Pussy)
73
00:03:36,734 --> 00:03:39,168
.ميخوام اعلام کنم که از "دست گربهاي" خوشم نمياد
74
00:03:39,237 --> 00:03:40,966
.ولي "دست يوزپلنگي" خوبه
75
00:03:41,038 --> 00:03:44,201
."به سلامتي تو "دست گربهاي -
.عاليه، پس تصويب شد -
76
00:03:44,275 --> 00:03:45,936
.هي "دست گربهاي"، برو ماشينم رو بشور
77
00:03:46,010 --> 00:03:48,808
دست جاگواري" چطوره؟" -
!نه -
78
00:03:48,880 --> 00:03:50,108
دست گربه وحشي"؟ " -
نه -
79
00:03:50,181 --> 00:03:51,978
"دست پلنگي" -
نه -
80
00:03:52,049 --> 00:03:54,040
.خدا لعنتتون کنه
81
00:03:54,118 --> 00:03:56,780
.برو شيرت رو بخور عزيزم
82
00:03:56,854 --> 00:03:59,550
.ولي دست هاي خوشگلي داره
83
00:04:01,092 --> 00:04:02,753
.ببخشيد -
ببخشيد آقا؟ خانم؟ -
84
00:04:02,827 --> 00:04:04,385
...سلام، شما دو تا علاقه اي به
85
00:04:04,462 --> 00:04:06,054
.اين آدمها خيلي سريع راه ميرن
86
00:04:06,130 --> 00:04:08,621
.ميدوني بايد چي کار کنيم؟ بايد برگرديم به اون بار کانتري
87
00:04:08,699 --> 00:04:11,224
بار کانتري رو يادت مياد؟ با سوارکارها؟
88
00:04:11,302 --> 00:04:13,566
قضيه مربوط به اون اسبه ميشه "چارلي"؟ -
.آره، مربوط به اون اسبه -
89
00:04:13,638 --> 00:04:17,096
لعنتي -
من کاملا مطمئنم که اون سوارکارها -
.به اون اسب تجاوز ميکنن
90
00:04:17,174 --> 00:04:19,074
.اونا دارن حسابي بهش تجاوز ميکنن -
...ببخشيد آقا، ميتونم يه لحظه -
91
00:04:19,143 --> 00:04:21,168
.انگار که دارن با تمام سرعت مسابقه ميدن
92
00:04:21,245 --> 00:04:23,873
اين مردم خيلي فعالن. اونا تو دنده پنج
.هستن و ما تو دنده يک گير کرديم
93
00:04:23,948 --> 00:04:27,042
.بايد دور موتورمون رو زياد کنيم
.بيا يه کم سرعتي بشيم
94
00:04:27,118 --> 00:04:30,246
چي پيشنهاد ميکني؟
95
00:04:30,321 --> 00:04:32,846
.يه انگشت به پودر بوليوياييمون بزن و برميگرديم به خيابونا
96
00:04:32,924 --> 00:04:34,983
.با دماغت نه، اينطوري معتاد ميشي
97
00:04:35,059 --> 00:04:37,687
.بمالش به لثهات، "دي"، بمال به لثه ها
98
00:04:37,762 --> 00:04:39,559
باشه، احساسش ميکني؟ الان چه حسي داري؟
99
00:04:39,630 --> 00:04:41,757
."واو، حالا ميفهمم منظورت چي بود "چارلي
100
00:04:41,832 --> 00:04:44,266
.ميفهمم...انگار که دهنم ديگه قسمتي از سرم نيست
101
00:04:44,335 --> 00:04:46,360
.يه جورايي هيچ حسي ندارم ولي حس خيلي خوبيه
102
00:04:46,437 --> 00:04:48,234
.اين حسيه که بايد داشته باشي
.اين جاييه که ميخواي باشي
103
00:04:48,306 --> 00:04:50,934
.هر 10 تا 15 دقيقه دوباره بمال
.خودم هم همين کار رو ميکنم
104
00:04:51,008 --> 00:04:53,499
.چون اينطوري جواب ميده -
چي؟ "چارلي"؟ 10 تا 15 دقيقه؟ -
105
00:04:53,578 --> 00:04:56,206
.نه، جنسمون تموم ميشه. بيا فعلا ديگه نماليم
106
00:04:56,280 --> 00:04:58,214
.ديگه نماليم. حالمون خوبه
107
00:04:58,282 --> 00:05:00,182
.حاضرم، خوبم
.احساس خوبي دارم
108
00:05:00,251 --> 00:05:02,412
.احساس عجيبي دارم ولي خيلي خوبه -
.بيا شروع کنيم -
109
00:05:02,486 --> 00:05:05,250
."بيا مثل "وال استريت" بشيم و..."ريکتي کريکت
110
00:05:05,323 --> 00:05:07,518
!اون "ريکتي کريکت"ـه -
!"ريکتي" -
111
00:05:07,592 --> 00:05:09,617
!"ريکتي کريکت" -
!"ريکتي" -
112
00:05:09,694 --> 00:05:11,855
!"ريکتي کريکت" -
!"ريکتي" -
113
00:05:11,929 --> 00:05:13,954
کجا قايم شده بودي؟ -
کجا بودي؟ -
114
00:05:14,031 --> 00:05:16,192
اونا بهت اجازه دادن که دوباره کشيش بشي، ها؟ -
.تبريک ميگم -
115
00:05:16,267 --> 00:05:19,236
.اين کشيشه. سلام پسر -
حالت چطوره پسر؟ -
116
00:05:19,303 --> 00:05:21,237
.سرتو بالا بگير کشيش. پاي اعتقادت وايسا
117
00:05:21,305 --> 00:05:22,795
.خدا بهتون برکت بده
118
00:05:22,873 --> 00:05:26,365
.اوه، اوق، تازه فهميدم -
.مثل...خيلي خوب -
119
00:05:26,444 --> 00:05:28,378
...از اون موقعي که مجبورم کردي از کليسا بيام بيرون
120
00:05:28,446 --> 00:05:30,471
.زندگيم رو به زوال شده
121
00:05:32,883 --> 00:05:34,817
کي؟ من يا "چارلي"؟
122
00:05:34,885 --> 00:05:37,581
.تو، "دي"، تو
123
00:05:37,655 --> 00:05:40,351
.من که چيزي يادم نمياد -
.يه اتفاقي بود که افتاد -
124
00:05:40,424 --> 00:05:42,153
مطمئن نبودم که اين بوده باشه. فکر
.نکنم اينطوري بوده باشه
125
00:05:42,226 --> 00:05:44,456
."پس حالا داري تو خيابونا زندگي ميکني "کريکت
126
00:05:44,528 --> 00:05:47,497
...آره، دارم -
.اين عاليه، اين واقعا عاليه -
127
00:05:47,565 --> 00:05:49,692
."در واقع اين بر عکس عاليه "چارلي
128
00:05:49,767 --> 00:05:51,962
.اين يکي از بدترين قسمتهاي زندگي منه
129
00:05:52,036 --> 00:05:53,970
هست؟ هست؟ -
منطقي به نظر مياد. -آره -
130
00:05:54,038 --> 00:05:57,735
.ولي خوبيش اينه که تو معتادهاي زيادي رو ميشناسي
131
00:05:57,808 --> 00:06:00,936
آره، راستش ديشب دوتاشون بهم
.حمله کردن. نزديک بود چاقو بخورم
132
00:06:01,012 --> 00:06:03,810
.واقعا؟ اين عاليه -
واقعا؟ نزديک بود؟ -
133
00:06:03,881 --> 00:06:06,349
فوقالعاده شد "کريکت". پس تو ميتوني
.براي ما کوکائين بفروشي
134
00:06:06,417 --> 00:06:08,408
اون آدما رو ميشناسي؟ ميتوني بهشون مواد بفروشي؟
135
00:06:08,486 --> 00:06:11,284
سر راهت ميبينيشون؟ تو جاهاي
مشخصي همديگه رو ميبينيد؟
136
00:06:11,355 --> 00:06:12,845
به همديگه نزديک هستين؟
137
00:06:12,923 --> 00:06:14,447
شما ميخوايد براتون کوکائين بفروشم؟
138
00:06:14,525 --> 00:06:17,085
.آره پسر، آره -
.ما بچه خيابوني نيستيم، وگرنه خودمون ميفروختيم -
139
00:06:17,161 --> 00:06:18,719
.ميدوني منظورم چيه؟ ولي تو
140
00:06:18,796 --> 00:06:20,559
.اونا از بچه خيابوني اي مثل تو مواد ميخرن
141
00:06:20,631 --> 00:06:22,496
.تو کاملا شدي مثل بچه هاي خيابوني
142
00:06:22,566 --> 00:06:25,694
.لطفا ديگه بهم نگيد بچه خيابوني. من بچه خيابوني نيستم
143
00:06:25,770 --> 00:06:27,863
.هموني هستي که الان هستي. ميدوني که چي ميگم
144
00:06:27,938 --> 00:06:29,428
.من يه کشيش بودم، تو الهيات فوق ليسانس دارم
145
00:06:29,507 --> 00:06:32,943
.اون مال قديما بود. الان اينطوري هستي -
الان چي کار ميکني؟ -
146
00:06:33,010 --> 00:06:36,468
،دارم سعي ميکنم زندگيم رو به حالت سابقش برگردونم
.فکر نکنم فروختن مواد کار خوبي باشه
147
00:06:36,547 --> 00:06:38,674
.متاسفم -
."بيخيال "کريکت -
148
00:06:38,749 --> 00:06:42,446
فکر کنم "چارلي" و من نديديم که
.تو نوکِ برج عاجِ خودت نشستي
(مکاني که در کتاب مقدس از آن نام برده شه)
149
00:06:44,088 --> 00:06:47,057
مشکل تو چيه؟ تو فقط دوست داري منو اذيت کني، نه؟
150
00:06:47,124 --> 00:06:48,955
.از اذيت کردن من لذت ميبري
151
00:06:49,026 --> 00:06:51,494
تو چي کار کردي؟ -
.من کاري نکردم -
152
00:06:51,562 --> 00:06:53,655
ميشه اين دعواي زناشويي رو تموم کنم؟
153
00:06:53,731 --> 00:06:55,494
."نميتوني کسي رو گول بزني "کريکت
154
00:06:55,566 --> 00:06:58,433
...مشخصه که شما دوتا هنوز هم به هم احساس داريد
155
00:06:58,502 --> 00:07:01,335
و تو داري به اين احساس اجازه ميدي که سر
.راه يه معامله تجاري خوب قرار بگيره
156
00:07:01,405 --> 00:07:04,101
.ببين "کريکت"، محض رضاي خدا، ما رو کمک کن پسر
157
00:07:04,175 --> 00:07:05,665
...من نمي
158
00:07:05,743 --> 00:07:07,734
.ميدوني چيه، ميذارم تو خونه "دي" بموني
159
00:07:07,812 --> 00:07:10,679
نه -
.تا وقتي که رو پاي خودت وايستي -
160
00:07:10,748 --> 00:07:13,239
خونه "دي"؟ -
.آره، شما دوتا، تنها، با همديگه -
161
00:07:13,317 --> 00:07:15,342
.خدا رو چه ديدي، شايد يه اتفاقايي هم افتاد
162
00:07:20,658 --> 00:07:23,286
فکر ميکني هنوز ازم خوشش مياد؟
163
00:07:23,360 --> 00:07:25,089
آره
164
00:07:25,162 --> 00:07:27,562
مطمئن نبودم، ميدونم که هميشه
.يه کشش جنسي بينمون هست
165
00:07:27,631 --> 00:07:30,429
.نه، نه، نه. شما دوتا يه چيزي داريد
166
00:07:30,501 --> 00:07:34,640
.بايد کوتاه بيام ديگه، "کريکت"، داريم با هم کار ميکنيم
167
00:07:38,944 --> 00:07:42,539
يا حضرت مسيح، "فرانک"، باورم
.نميشه اون ظرف رو ساختي
168
00:07:42,615 --> 00:07:45,243
.هر دلال محبتي يه جام داره
.اين يکي خود جنسه
169
00:07:45,317 --> 00:07:47,581
عاليه، چقدر پول بابتش دادي؟
170
00:07:47,653 --> 00:07:49,314
زياد
171
00:07:49,388 --> 00:07:51,015
تو کلي پول بابت جامي دادي که
.فقط قراره توش سيريال بخوري
172
00:07:51,090 --> 00:07:53,058
ولي نميري به مافيا پول بدي که بيخيالمون بشن؟
173
00:07:53,125 --> 00:07:56,526
.راستي، "جين" تو اونجا نشسته
174
00:07:56,595 --> 00:08:00,087
!حتما داري شوخي...پسر، اون که صد سالشه
175
00:08:00,166 --> 00:08:03,533
.نهايتا 68 سالشه -
.بازم خيلي پيره -
176
00:08:03,602 --> 00:08:05,433
.خوب، من اونو نميبوسم
177
00:08:05,504 --> 00:08:08,439
.مجبور نيستي ببوسي. ميتونيم اينو بکنيم يکي از قوانين تو
178
00:08:08,507 --> 00:08:10,407
.اين دفعه، کاري به کون ندارم
179
00:08:10,476 --> 00:08:12,376
.دفعه قبل خيلي عجيب غريب شد
180
00:08:12,445 --> 00:08:15,778
درباره چي حرف ميزني؟ -
تو اون قضيه کون رو باهاش هماهنگ نکرده بودي؟ -
181
00:08:15,848 --> 00:08:18,715
.نه، من هيچ قضيه کوني رو هماهنگ نکردم
182
00:08:20,152 --> 00:08:22,382
.خيلي خوب، باشه
183
00:08:22,455 --> 00:08:27,188
.بايد قرارِ يه ملاقات با دکتر رو بذارم تا...فقط محض احتياط
184
00:08:27,259 --> 00:08:29,921
.خيلي خوب، قرار بذار -
.خيلي خوب، بريم که رفتيم -
185
00:08:31,997 --> 00:08:33,965
...فرض کن يه اسب داريم
186
00:08:34,033 --> 00:08:36,866
ميتوني بهش ياد بدي که روي صندلي
بار بشينه و آبجو بخوره؟
187
00:08:36,936 --> 00:08:40,963
.نميدونم، شايد -
اونوقت، تو باشي، پول خوبي براي ديدنش ميدي؟ -
188
00:08:41,040 --> 00:08:43,975
داري درباره برگردوندن اسب به بار صحبت ميکني؟
.اين کاملا احمقانهست
189
00:08:44,043 --> 00:08:45,977
.دارم سوال هاي فرضي ميپرسم
190
00:08:46,045 --> 00:08:49,014
متاسفم، من يه ذره گرفتارِ نگرانيِ کشته
.شدن توسط مافيا هستم
191
00:08:49,081 --> 00:08:51,413
.چون يه کشيش بي خانمان با کل مواد ما در رفت -
.البته، البته -
192
00:08:54,854 --> 00:08:56,947
کيه؟ -
"مت" -
193
00:08:57,022 --> 00:08:58,956
کي؟ -
"متيو مارا" -
194
00:08:59,024 --> 00:09:02,255
."ريکتي کريکت"، "ريکتي کريکت" -
.ريکتي کريکت"ـه" -
195
00:09:02,328 --> 00:09:04,057
!هي! بيا تو پسر
196
00:09:04,129 --> 00:09:06,256
!بيا تو! آره
197
00:09:06,332 --> 00:09:08,266
اينا رو بايد کجا بذارم؟ -
چرا اينا رو آورده؟ -
198
00:09:08,334 --> 00:09:11,360
چرا وسايلش رو آورده؟ -
.چارلي" گفت که ميتونم... - نه مهم نيست" -
199
00:09:11,437 --> 00:09:13,371
.اينجا رو نگاه کن
200
00:09:13,439 --> 00:09:16,602
.دقيقا همونطوريه که تصورش رو ميکردم -
چيو ميگي؟ -
201
00:09:16,675 --> 00:09:19,337
کريکز"، با مواد چيکار کردي؟"
202
00:09:19,411 --> 00:09:21,470
.اوه، فروختمشون، اينجا
203
00:09:21,547 --> 00:09:23,777
هي، بالاي تختت خواب گير داري؟
204
00:09:23,849 --> 00:09:26,409
!لعنتي، لعنتي، لعنتي -
!لعنتي! اين همه پول رو نگاه کن -
205
00:09:26,485 --> 00:09:28,715
.اين يه عالمه پوله -
.اين بيشتر از پوليه که تو بار در مياريم -
206
00:09:28,787 --> 00:09:31,085
.تا حالا اين همه پول رو يه جا نديده بودم -
خداي من -
207
00:09:31,156 --> 00:09:33,647
.فکر کنم ميتونيم پول مافيا رو پس بديم -
.قطعا ميتونيم پول مافيا رو پس بديم -
208
00:09:33,726 --> 00:09:35,455
.اين خوبه. ولي يه روز ديگه وقت داريم
209
00:09:35,528 --> 00:09:38,622
ما يه روز کامل وقت داريم. 24 ساعتِ
.کامل تا اون موقع مونده
210
00:09:38,697 --> 00:09:40,528
اينو تو چه زماني فروخته؟
.خيلي کوتاه
211
00:09:40,599 --> 00:09:43,227
."خيلي زود اومد، "چارلي
.بيا يه لحظه فکر کنيم
212
00:09:43,302 --> 00:09:45,600
.ميتونيم يه بسته ديگه بفروشيم
.ميتونيم پول مافيا رو بديم
213
00:09:45,671 --> 00:09:47,764
.پول براي خودمون هم مي مونه
214
00:09:47,840 --> 00:09:49,501
.شايد يه ذره کوکائين بخريم -
.آره، بيشتر کوکائين ميخريم -
215
00:09:49,575 --> 00:09:51,770
.ميتونم يه اسب بخرم -
."نبايد اسب بخري "چارلي -
216
00:09:51,844 --> 00:09:53,505
.پس ميتونيم بيشتر کوکائين بخريم -
.اون از پنير سوئيسي خوشش مياد -
217
00:09:53,579 --> 00:09:55,809
.ميدونستم! تصور ميکردم
218
00:09:55,881 --> 00:09:59,146
."هي "کريکت". رفيق "کريکت
219
00:09:59,218 --> 00:10:01,812
ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟
220
00:10:01,887 --> 00:10:05,152
...ببين، کارت خيلي خوب بود
221
00:10:05,224 --> 00:10:08,887
.براي همين ازت ميخوايم که دوباره بري بيرون و بفروشي
222
00:10:08,961 --> 00:10:12,488
.ولي شما گفتيد فقط يه دفعه قراره بفروشيد -
.ما خيلي چيزها ميگيم -
223
00:10:12,565 --> 00:10:14,658
.هميشه حرف ميزنيم -
.ما خيلي چيزها گفتيم -
224
00:10:14,733 --> 00:10:18,430
"فکر ميکردم ميتونم رو تخت "دي
.لم بدم و با اون خرسه بخوابم
225
00:10:18,504 --> 00:10:21,029
.الان وقت خوبي براي اين حرفا نيست پسر -
.من خيلي خستهام -
226
00:10:21,106 --> 00:10:22,835
خستهاي؟ -
.خيلي خستهام -
227
00:10:22,908 --> 00:10:24,899
.ببين، دواي دردت پيش منه
228
00:10:24,977 --> 00:10:28,378
اينو از کجا آوردي؟ -
.هر دلال موادي يه کوچولو براي خودش نگه ميداره -
229
00:10:28,447 --> 00:10:30,176
نه -
.انگشتت رو بکن اين تو -
230
00:10:30,249 --> 00:10:32,581
.ببين "کريکت"، اين دواي درد توئه
231
00:10:32,651 --> 00:10:34,482
.نميتونم -
.بذار سرعتت رو زياد کنيم -
232
00:10:34,553 --> 00:10:37,215
.بعدش شايد بخواي برگردي بيرون
233
00:10:37,289 --> 00:10:39,587
.اوه آره
234
00:10:51,103 --> 00:10:53,037
امشب کجا قراره شام بخورم "فرانک"؟
235
00:10:53,105 --> 00:10:55,073
.الان هوس غذاي آسيايي کردم
236
00:10:55,140 --> 00:10:59,133
شام بي شام. از اين به بعد مستقيم
."ميري به قسمت "کردن
237
00:10:59,211 --> 00:11:01,179
.اينو نگاه کن
238
00:11:01,246 --> 00:11:04,773
.يا حضرت مسيح، پسر -
چيه؟ مشکلي داري؟ -
239
00:11:04,850 --> 00:11:07,580
.آره، اين باعث ميشه مثل يه فاحشه به نظر بيام -
.خوب هستي ديگه -
240
00:11:07,653 --> 00:11:09,382
.فاحشه نيستم
241
00:11:09,455 --> 00:11:11,423
...من يه همدم خوشتيپم که با زنايي شام ميخورم که
242
00:11:11,490 --> 00:11:13,424
.يه سري قانون براي کارايي که ميکنم دارن
243
00:11:13,492 --> 00:11:15,892
پس قوانين چي شدن "فرانک"؟ -
.هنوز هم ميتوني قوانين خودت رو داشته باشي -
244
00:11:15,961 --> 00:11:20,057
."اينجا قشنگ گفته "بدون قانون -
.اينقدر سخت گير نباش -
245
00:11:20,132 --> 00:11:22,692
...من از اين کار کنار ميکشم
چه غلطي ميکني؟
246
00:11:22,768 --> 00:11:26,295
.دارم منطقت رو بيدار ميکنم. اين تمام چيزيه که داري
247
00:11:26,372 --> 00:11:28,863
پسر، چرا همهاش منو ميزني؟
248
00:11:28,941 --> 00:11:32,138
!رو حرف من حرف نزن -
.باشه، متاسفم -
249
00:11:32,211 --> 00:11:35,840
.ببين، من از اين منجلاب ميکشمت بيرون
250
00:11:35,914 --> 00:11:38,109
.الان من و تو در مقابل دنيا وايستاديم
251
00:11:38,183 --> 00:11:40,947
.نميذارم هيچ اتفاق بدي برات پيش بياد
252
00:11:41,020 --> 00:11:44,353
قول ميدي؟ -
.قول ميدم -
253
00:11:44,423 --> 00:11:47,756
.و هي، نميخوام ديگه بزنمت عزيزم
254
00:11:47,826 --> 00:11:50,852
پس مجبورم نکن، باشه؟
255
00:11:50,929 --> 00:11:52,863
!تو يکي يه دونهي مني
256
00:11:52,931 --> 00:11:55,195
بايد کنار من باشي، باشه؟
257
00:11:56,702 --> 00:11:58,397
باشه
258
00:11:58,537 --> 00:12:01,734
زودباش "کريکت"، "چارلي" اون کجائه؟
چرا بهش اعتماد کرديم؟
259
00:12:01,807 --> 00:12:03,536
.يه بار اومد پيشمون. دوباره مياد
260
00:12:03,609 --> 00:12:05,338
.اين خاليه -
.بندازش بره -
261
00:12:05,411 --> 00:12:07,936
.ميدوني چيه، اين کلا نقشه اون بود -
.اين نقشه نيست -
262
00:12:08,013 --> 00:12:10,038
.آره، اون ما رو قانع کرد که طرف مائه
263
00:12:10,115 --> 00:12:12,106
.حالا از پشت بهمون خنجر ميزنه -
.من اينطور فکر نميکنم -
264
00:12:12,184 --> 00:12:13,913
اين چه شلواريه؟
265
00:12:13,986 --> 00:12:15,920
.اينا؟ اينا شلوارهاي سوارکاري هستن -
.نميتوني اسب بخري -
266
00:12:15,988 --> 00:12:17,717
چرا نه؟ -
.چون احمقانهست -
267
00:12:17,790 --> 00:12:20,384
از داشتن سگي که گاز ميگيره و پوست
ميندازه احمقانه تره؟
268
00:12:20,459 --> 00:12:22,859
يا يه گربه که وقتي داره گازت ميگيره تو جعبهاش ميرينه؟
269
00:12:22,928 --> 00:12:25,260
وقتي گازت ميگيره؟ -
!اوه بچه ها -
270
00:12:25,330 --> 00:12:27,855
کريکت"! اينجايي! چي کار ميکني؟" -
!کريکت"! اينجايي" -
271
00:12:27,933 --> 00:12:29,662
.دارم رو حرکاتم کار ميکنم -
کدوم حرکات؟ -
272
00:12:29,735 --> 00:12:31,532
.براي فيلم موزيکالم. دارم فيلم ميسازم
273
00:12:31,603 --> 00:12:34,766
درباره زندگي تو خيابونه. فرشته مقرب
.بايد تو خيابون زندگي کنه و با جنايت بجنگه
274
00:12:34,840 --> 00:12:36,831
چي؟ -
عاليه، موادمون کجاست؟ -
275
00:12:36,909 --> 00:12:39,503
.اونا رو فروختم -
.خوبه، پول رو بده -
276
00:12:39,578 --> 00:12:42,604
.پول رو خرج اين درام هاي عالي کردم. نگاشون کنيد
277
00:12:42,681 --> 00:12:44,205
!اينا سطل آشغالن -
!"سطل آشغال "کريکت -
278
00:12:44,283 --> 00:12:47,184
اينا سطل آشغالن؟ پس چرا صداشون اينطوريه؟
279
00:12:49,254 --> 00:12:51,950
تو مواد ما رو فروختي تا دوتا سطل آشغال بخري؟
280
00:12:52,024 --> 00:12:54,686
.نه نه نه نه نه
.يه کم هم کشيدم
281
00:12:54,760 --> 00:12:57,786
کاملا معلومه! چيزي هم مونده؟ ميشه
باقي مونده رو بدي بهمون؟
282
00:12:57,863 --> 00:13:00,024
.يه کم مونده. مثل ديوونه ها داد ميزنيد
283
00:13:00,099 --> 00:13:02,124
.نميتونم محاسبه کنم
.همهاش رو نکشيد
284
00:13:02,201 --> 00:13:04,362
.هنوز بايد نمايش هفتم رو بنويسم. همهاش اينجاست
285
00:13:04,436 --> 00:13:05,960
.بيا برگرديم به بار. بيا بريم
286
00:13:06,038 --> 00:13:08,268
.بدون اين درام ها جايي نميام -
.سطل آشغال هات رو هم بيار -
287
00:13:08,340 --> 00:13:09,830
.آره، سطل آشغال ها رو يادت نره
288
00:13:09,908 --> 00:13:11,739
.سطل آشعالا رو ميارم
289
00:13:11,810 --> 00:13:13,869
.مواظب معتادهاي کراک باشيد. ازتون ميدزدن
290
00:13:16,548 --> 00:13:18,948
...ميفهمي؟ براي ساعت اول 200 دلار
291
00:13:19,017 --> 00:13:21,247
.و براي هر ساعت اضافي 150 دلار
292
00:13:21,320 --> 00:13:24,153
.مگه اينکه بخواي يه جوري رفتار کنه که انگار داره لذت ميبره
293
00:13:24,223 --> 00:13:26,589
اونوقت بايد پول اضافي بدي، ها؟
294
00:13:27,793 --> 00:13:29,727
خيلي خوب
295
00:13:31,630 --> 00:13:34,997
.سکسيش کن
296
00:13:39,505 --> 00:13:42,440
.از بازي با کون خوشت مياد؟ ميتونه همه کار با کونت بکنه
297
00:13:53,952 --> 00:13:56,614
رئيس "سل"؟ -
بله چيه؟ -
298
00:13:56,688 --> 00:13:59,680
...ببخشيد که بيش از اندازه خودم حرف ميزنم ولي
299
00:13:59,758 --> 00:14:03,387
.فکر کنم اينجا به خوبي ازم استفاده نميشه
300
00:14:03,462 --> 00:14:05,794
...من سعي کردم دقيق کار کنم و لبخند بزنم
301
00:14:05,864 --> 00:14:08,731
.ولي هيچ پيشرفتي نکردم
302
00:14:08,801 --> 00:14:11,292
تو سرايدار نيستي؟ -
."مهم نيست رئيس "سل -
303
00:14:11,370 --> 00:14:13,361
...چيزي که مهمه اينه که من برم بيرون تو خيابونا
304
00:14:13,438 --> 00:14:15,201
.و چندتا کار گنگستري بکنم
305
00:14:15,274 --> 00:14:17,333
.حتما يه اتحاديه رؤسايي هست که بتونم داغون کنم
306
00:14:17,409 --> 00:14:19,400
يا يه کاميون بدزدم، نه؟
307
00:14:20,579 --> 00:14:25,915
دوست داري يه لطف به من بکني؟
308
00:14:25,984 --> 00:14:28,680
.به نظر مشکوک مياد. پايه ام -
.خوبه -
309
00:14:28,754 --> 00:14:30,244
...بايد بري تو خونه من و
310
00:14:30,322 --> 00:14:32,882
.مواظب زنم باشي
311
00:14:32,958 --> 00:14:34,926
يعني، مثلا تميزش کنم؟
312
00:14:34,993 --> 00:14:36,483
نه
313
00:14:36,562 --> 00:14:39,463
.ميخواي که بکنمش؟ متاسفم
!نه -
314
00:14:39,531 --> 00:14:42,762
چه مرضي داري؟ چرا همچين حرفي زدي؟ -
.مشکل ارتباط برقرار کردن دارم -
315
00:14:42,835 --> 00:14:45,303
.فقط نياز دارم که بري اونجا
316
00:14:45,370 --> 00:14:48,669
.مثل محافظت کردن -
.آره، يه چيزي تو همين مايه ها -
317
00:14:48,740 --> 00:14:53,268
باشه، يعني، برات مهم نيست که دستت کثيف بشه، نه؟
318
00:14:53,345 --> 00:14:55,973
.اصلا مهم نيست -
خوبه -
319
00:14:56,949 --> 00:14:58,974
!مافياي لعنتي
320
00:15:04,556 --> 00:15:07,024
خوشت مياد؟ ها؟ چيزي که ميخواي رو بهت ميدم؟
321
00:15:07,092 --> 00:15:08,582
!فقط برقص جنده
322
00:15:13,165 --> 00:15:15,929
دنيس"؟"
323
00:15:17,669 --> 00:15:20,001
.بايد همين الان با هم حرف بزنيم
324
00:15:20,072 --> 00:15:22,939
اينجا چه غلطي ميکني؟ -
کار ميکنم. تو چي کار ميکني؟ -
325
00:15:23,008 --> 00:15:25,442
!امکان نداره که تو فکرِ کردن اون پيرزن باشي
326
00:15:25,510 --> 00:15:27,774
.نه "مک"، بايد خودت رو از قيافه اونا جدا کني
327
00:15:27,846 --> 00:15:30,872
.فرانک" ميگه تنها چيزي که تو اين بازي مهمه پوله"
328
00:15:30,949 --> 00:15:33,713
فرانک" با تو چي کار کرده؟" -
.فرانک" از من مراقبت ميکنه" -
329
00:15:33,785 --> 00:15:36,845
.تو طبيعت رابطه ما رو درک نميکني -
چي؟ -
330
00:15:36,922 --> 00:15:40,187
.هي! هي! تو! بيرون! اينجا جاي ماست. برو بيرون
331
00:15:40,259 --> 00:15:43,387
.فرانک"، اون نبايد اون زن رو بکنه"
.اون زن رئيس مافيائه
332
00:15:43,462 --> 00:15:45,157
...فکر ميکني ميخواد چي کار کنه
333
00:15:45,230 --> 00:15:47,164
زنگ بزنه به شوهرش و بگه که داره با يه جنده سکس ميکنه؟
334
00:15:47,232 --> 00:15:49,166
.دنيس"، از پله ها برو بالا"
335
00:15:49,234 --> 00:15:50,963
.دنيس"، نکن. اون مغزت رو شستشو داده"
336
00:15:51,036 --> 00:15:53,800
!برو -
!دنيس"، بمون" -
337
00:15:53,872 --> 00:15:58,468
!برو! برو بالا! الان -
!بمون! بمون! بمون -
338
00:15:58,543 --> 00:16:00,841
!همه مون رو به کشتن ميدي -
!بسه! بسه! بسه -
339
00:16:00,913 --> 00:16:03,177
.خواهش ميکنم ديگه منو نزنيد تا بتونم يه لحظه فکر کنم
340
00:16:03,248 --> 00:16:06,012
.ديدي؟ اين بده. تو باعث شدي دوباره واسه خودش فکر کنه
341
00:16:06,084 --> 00:16:09,383
.داري چي کار ميکني فاحشه؟ بيا بالا
342
00:16:09,454 --> 00:16:11,388
نه
343
00:16:11,456 --> 00:16:14,016
.زود باش بيا تو اتاق خواب
344
00:16:14,092 --> 00:16:16,026
.من از اينجا ميرم
345
00:16:18,230 --> 00:16:19,857
تو چي، "دست گربه اي"؟
346
00:16:19,932 --> 00:16:23,424
!من؟ اوه، نه، من هرگز با تو نميخوابم. حال به هم زني
347
00:16:27,072 --> 00:16:29,006
.آخرين بار. آخرين بار -
.يکي ديگه. تمومه -
348
00:16:29,074 --> 00:16:30,939
.آخريشه. تمومه چون ديگه جنسمون تموم شد
349
00:16:31,009 --> 00:16:32,943
.نميتونيم اين کارو بکنيم
350
00:16:33,011 --> 00:16:34,945
.خيلي خب، باشه
.نقشه اينه
351
00:16:35,013 --> 00:16:38,779
.با آرد قاتيش ميکنم. فکر نکنم مافيا متوجه تفاوتشون بشه
352
00:16:38,850 --> 00:16:42,047
مطمئني اين کار جواب ميده؟ -
.مردم هميشه همين کارو ميکنن -
.فکر کنم اين گولشون ميزنه
353
00:16:47,192 --> 00:16:49,217
اين خيليه، نه؟ -
.آردش زياده -
354
00:16:49,294 --> 00:16:51,387
.بذار فکر کنم -
!مارو ميکشن -
355
00:16:51,463 --> 00:16:53,397
.ما مرده حساب ميشيم -
.اين کارو ميکنيم -
356
00:16:53,465 --> 00:16:55,456
.ما رو به خاطر آرد ميکشن -
.ما از اينجا ميريم -
357
00:16:55,534 --> 00:16:57,798
کجا ميريم؟ -
!بايد از شهر بريم. بايد فرار کنيم بريم به کوهستان ها -
358
00:16:57,869 --> 00:16:59,894
.نبايد به کسي بگيم! فقط بايد بريم -
.ميريم به کوهستان -
359
00:16:59,972 --> 00:17:02,566
.بايد از اينجا بريم -
.يه زندگي تازه رو شروع ميکنيم -
360
00:17:02,641 --> 00:17:04,472
.از اول شروع ميکنيم -
.از اين ايده خوشم مياد -
361
00:17:04,543 --> 00:17:08,206
.فقط من و تو و "پيتر سادهلوح" ميمونيم
362
00:17:09,314 --> 00:17:11,942
پيتر سادهلوح" کيه؟"
363
00:17:12,017 --> 00:17:16,545
ها؟ ها؟ -
خداي من، چطوري اومده اينجا؟ -
364
00:17:16,621 --> 00:17:19,089
فکر ميکني چطوري اومده؟ من روندمش. نظرت چيه؟
365
00:17:19,157 --> 00:17:21,489
.بپر بالا. بايد بريم -
.من نميپرم اون بالا -
366
00:17:21,560 --> 00:17:23,960
.نميتونيم با اون بريم. يه ماشين نياز داريم
.اينطوري خيلي تو چشميم
367
00:17:24,029 --> 00:17:26,395
واقعا؟ -
.مردم ميبينن...ما و اون -
368
00:17:26,465 --> 00:17:28,797
.بايد با ماشين بريم -
خيلي خوب -
369
00:17:28,867 --> 00:17:31,028
بدون ما شانس بيشتري داري، مگه نه رفيق؟
370
00:17:31,103 --> 00:17:34,402
.باشه، ميدوني چيه، از اينجا برو
371
00:17:34,473 --> 00:17:38,170
!"برو "پيتر سادهلوح
!همين الانش هم دلم برات تنگ شده
372
00:17:40,145 --> 00:17:42,079
."عاشقتم "پيتر سادهلوح
373
00:17:42,147 --> 00:17:44,081
.بيا بريم
374
00:17:47,352 --> 00:17:49,650
خيلي خوب، چي کار داري ميکني؟
375
00:17:49,721 --> 00:17:51,655
.ميخوام سعي کنم هوشيار بمونم -
.اين که بيشترش آرده -
376
00:17:51,723 --> 00:17:53,588
ولي اگه زياد بخوريم کار ميکنه، نه؟
377
00:17:53,658 --> 00:17:55,683
.خوب، پس بيا زياد بخوريم -
!بيا بريم -
378
00:17:57,262 --> 00:17:59,230
.آهنگ پاپه، پاپ، پاپ
379
00:17:59,297 --> 00:18:01,322
.سکسيش بکن
.بايد سکسي باشه
380
00:18:01,400 --> 00:18:03,334
در غير اين صورت، غذا نميخوري، باشه؟
381
00:18:03,402 --> 00:18:05,734
.فرانک"، تفنگ رو بذار کنار" -
!اوه نه -
382
00:18:05,804 --> 00:18:08,102
.من ميرم بيرون. ميرم تفنگ بازي کنم
383
00:18:08,173 --> 00:18:11,438
.بلند شو، بايد بيشتر و بيشتر بري بالا
384
00:18:11,510 --> 00:18:13,842
!وووو -
!"ريکتي کريکت" -
385
00:18:13,912 --> 00:18:15,846
!هي -
.خوب به نظر مياي رفيق -
386
00:18:15,914 --> 00:18:17,643
.ممنون پسر، تقريبا تمومه
387
00:18:17,716 --> 00:18:21,812
.به بار خوش برگشتيد -
.عصر به خير -
388
00:18:21,887 --> 00:18:24,651
حال شما چطوره؟ -
.ما خوبيم. همه چي خوبه -
389
00:18:24,723 --> 00:18:26,953
.به نظر مياد حال شما خيلي خوبه -
کاملا -
390
00:18:27,025 --> 00:18:28,686
.نگاه کن، ما همه کوکائين رو داريم
391
00:18:28,760 --> 00:18:31,388
.پول نقد نداريم. ولي کوکائين داريم -
.گوش کنيد، ما مشکلات بزرگتري داريم -
392
00:18:31,463 --> 00:18:34,125
"همين الان زن رئيس مافيا رو به خاطر اين که من و "دنيس
.نميخواستيم بکنيمش عصباني کرديم
393
00:18:34,199 --> 00:18:37,066
.فقط بايد براي هر چيزي آماده باشيم
394
00:18:37,135 --> 00:18:39,296
.باشه، بذار بگم چي کار ميکنم. تفنگم رو ميارم
395
00:18:39,371 --> 00:18:41,737
وو! کي تفنگ گرفتي؟ -
."رفته بودم "بينگو -
396
00:18:41,807 --> 00:18:44,640
.فکر کردم گفته بوديم تفنگي در کار نباشه -
.گفتيم ولي اون مال قبل از خراب کاريمون بود -
397
00:18:44,709 --> 00:18:46,643
.بايد بهم ميگفتي، چون اين رو هميشه همراه خودم دارم
398
00:18:46,711 --> 00:18:50,010
!بچه ها! بچه ها! بچه ها
!تفنگ نه! تفنگ نه
399
00:18:50,082 --> 00:18:53,848
ميذارمش تو جورابم. و اگه مشکلي پيش اومد
.تظاهر ميکنم که دارم بند کفشم رو ميبندم
400
00:18:53,919 --> 00:18:56,114
.و من هم چند تا سيگار برميدارم
401
00:18:56,188 --> 00:18:58,656
.و وقتي ازتون فندک خواستم شليک ميکنيم
402
00:18:58,723 --> 00:19:00,657
!بوم! بوم! بوم! بوم! بوم -
!نه! نه -
403
00:19:00,725 --> 00:19:02,590
.نه، قرار نيست به کسي شليک کنيم
404
00:19:02,661 --> 00:19:04,652
!تو رو خدا! شما چه مرضي داريد؟
405
00:19:04,729 --> 00:19:08,825
ببين، اگه آروم باشيم هم ميتونيم
.اين مشکل رو پشت سر بذاريم
406
00:19:08,900 --> 00:19:11,664
!اوه! اينا
407
00:19:13,572 --> 00:19:16,439
.خيلي خوب، امروز جمعهست
408
00:19:16,508 --> 00:19:18,442
شماها چيزي برام نداريد؟
409
00:19:18,510 --> 00:19:21,172
کسي فندک داره؟
410
00:19:21,246 --> 00:19:24,374
.اينجاست
411
00:19:24,449 --> 00:19:27,009
!تکون نخوريد
!تفنگ ها رو بذاريد زمين
412
00:19:27,085 --> 00:19:29,280
.من 25 هزار رو دارم. پول رو دارم، پس همه چيز تمومه
413
00:19:29,354 --> 00:19:31,015
بفرما
414
00:19:31,089 --> 00:19:32,215
برو اونور -
زود باش -
415
00:19:32,290 --> 00:19:34,588
.بشمار -
.چشم رئيس -
416
00:19:34,659 --> 00:19:37,093
پول رو از کجا آوردي؟ -
.جام دلالي محبت "فرانک" رو فروختم -
417
00:19:37,162 --> 00:19:38,857
چي؟ -
.درسته حرومزاده -
418
00:19:38,930 --> 00:19:42,593
.ممنون که همه ما رو پيچوندي، مثل هميشه -
.خدا لعنتت کنه -
419
00:19:42,667 --> 00:19:45,534
.همهاش درسته رئيس -
.باشه، خوب، نزديک بود -
420
00:19:45,604 --> 00:19:47,765
.آره، نزديک بود -
.يه کم پر استرس شد.يه کم شديد -
421
00:19:47,839 --> 00:19:50,307
.شديد" کلمه عالي ايه براي اتفاقي که افتاد"
422
00:19:50,375 --> 00:19:52,138
.تجارت کردن با شما خوب بود
423
00:19:52,210 --> 00:19:54,144
.اميدوارم که ديگه شما رو نبينم
424
00:19:54,212 --> 00:19:57,113
خيلي خوب -
.به نظر خوب مياد -
425
00:19:57,182 --> 00:19:59,480
.بچه ها، بايد سکسيش کنيد...ران و نوک سينه
426
00:19:59,551 --> 00:20:01,280
.وگرنه غذا نميخورم
427
00:20:01,353 --> 00:20:03,844
آره
428
00:20:03,922 --> 00:20:05,947
چي؟
کي؟
429
00:20:06,024 --> 00:20:08,151
.تو، بيا اينجا -
بله؟ -
430
00:20:08,226 --> 00:20:09,989
ميشه يه کاري بکني؟ -
البته -
431
00:20:10,061 --> 00:20:12,086
...بهم بگو چرا زنم بهم زنگ زده و
432
00:20:12,164 --> 00:20:15,895
"ميگه که يکي از دوستهاي "دست گربهاي
ميخواسته به زور بهش تجاوز کنه؟
433
00:20:15,967 --> 00:20:18,902
!اوه! اوه -
اين يارو؟ -
434
00:20:18,970 --> 00:20:21,939
!اوه! اوه -
!احمقانهست -
435
00:20:22,007 --> 00:20:24,100
!اوه" گفتن رو بس کنيد" -
.فکر ميکنم احمقانهست -
436
00:20:24,176 --> 00:20:26,736
.چون نميدونم درباره چي حرف ميزني
437
00:20:26,811 --> 00:20:28,745
."پس فکر کنم کار تو بوده "سر سنجاقي
438
00:20:28,813 --> 00:20:30,644
!نه! من نبودم! من نبودم
439
00:20:30,715 --> 00:20:33,616
پس کي بوده؟ -
!بچه ها، من انجام دادم -
440
00:20:33,685 --> 00:20:36,313
!و خيلي هم سکسيش کردم
441
00:20:36,388 --> 00:20:40,484
!اينو نگاه کنيد، به سکسي بودن کامل رسيدم
442
00:20:40,559 --> 00:20:43,392
.من اصل مَردم! خيلي سکسيش کردم -
.بگيرينش -
443
00:20:43,461 --> 00:20:45,486
.روي چشم رئيس، بيا اينجا شلوار قشنگ
444
00:20:45,564 --> 00:20:49,694
.خيلي...خيلي سکسيه
.فقط بايد رون و نوک سينه باشه
445
00:20:49,768 --> 00:20:52,635
.بلند شو، بايد بيشتر و بيشتر بري بالا
446
00:20:52,704 --> 00:20:54,501
باز هم مواد دارين؟
447
00:20:54,573 --> 00:20:56,700
!آره -
.ببرينش بيرون -
448
00:20:56,775 --> 00:21:00,438
خوب، آبجو ميخواين؟ -
آره -
449
00:21:00,512 --> 00:21:03,276
.يه آبجو ميچسبه
450
00:21:03,348 --> 00:21:04,940
.عجب روزي بود
451
00:21:09,087 --> 00:21:12,648
.اونا پاي من رو شکوندن ولي نتونستن روح من رو بشکونن
452
00:21:12,724 --> 00:21:15,625
ولي هيچ دردي احساس نميکنم
.چون باز هم کوکائين پيدا کردم
453
00:21:15,694 --> 00:21:17,025
کوکائين
454
00:21:19,467 --> 00:21:39,467
© TvWorld.info