1 00:00:01,224 --> 00:00:03,509 ...خيلي خب، فقط براي روشن شدن موضوع 2 00:00:03,730 --> 00:00:06,420 ...براي هيئت منصفه، شما ميگيد که 3 00:00:06,567 --> 00:00:11,030 :پدرت تهديدت کرده که، نقل قول ميکنم "زندگي گُهيت رو از بين ميبره" 4 00:00:15,446 --> 00:00:16,491 دُرسته 5 00:00:17,632 --> 00:00:20,282 ...و آقاي "کلي"، شما براي پليس سوگند خورديد که 6 00:00:20,402 --> 00:00:22,809 ...زنداني به شما گفته اگه، نقل قول ميکنم 7 00:00:23,636 --> 00:00:27,938 ...چندتا چيز ميز تو کونت نچپوني"، اون به شما" 8 00:00:28,058 --> 00:00:30,524 "تجاوز ميکنه تا کل اتاق رو بوي گند بگيره" 9 00:00:32,904 --> 00:00:35,755 ...و بعد ايشون، نقل قول ميکنم 10 00:00:36,465 --> 00:00:39,289 ...کون شما و پسرش رو با بوي گندش" 11 00:00:39,409 --> 00:00:42,804 ...ميخوره تا شکمش پر از 12 00:00:45,050 --> 00:00:46,422 "کون شما بشه 13 00:00:47,539 --> 00:00:50,368 دُرسته؟ - .اين هم دُرسته - 14 00:00:50,509 --> 00:00:51,298 .اوه رفيق، متاسفم 15 00:00:51,418 --> 00:00:52,821 .رئيس، دارن دروغ ميگن 16 00:00:53,375 --> 00:00:54,818 .من بهشون آسيبي نميرسونم 17 00:00:55,313 --> 00:01:00,980 .در واقع، من ميخوام تا جايي که ميتونم از اينا دور بشم 18 00:01:01,384 --> 00:01:02,009 !اعتراض دارم 19 00:01:02,129 --> 00:01:03,279 .اعتراض دارم اعلي حضرت 20 00:01:03,472 --> 00:01:04,070 !داره دروغ ميگه 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,336 !اين رو ننويسيد 22 00:01:05,494 --> 00:01:06,404 !اين رو ننويسيد 23 00:01:06,724 --> 00:01:08,634 !ساکت! بشينيد! بشينيد 24 00:01:08,929 --> 00:01:09,822 !داره دروغ ميگه - !داره دروغ ميگه - 25 00:01:09,942 --> 00:01:11,418 .بشينيد...دستتون رو از رو ميکروفون برداريد 26 00:01:11,699 --> 00:01:13,925 .بذاريدش وسط خودتون 27 00:01:14,045 --> 00:01:14,619 .ولش کنيد 28 00:01:14,739 --> 00:01:15,142 .گفت وسط، بذارش وسط 29 00:01:15,262 --> 00:01:16,386 !دستت رو از روش بردار 30 00:01:16,506 --> 00:01:17,842 !ولش کن - .اين وسط نيست - 31 00:01:17,962 --> 00:01:18,477 .بذاريد باشه 32 00:01:21,286 --> 00:01:21,627 بله 33 00:01:22,228 --> 00:01:26,633 چند هفته پيش، اومدن به خاطر .دستگير کردن من عذرخواهي کنن 34 00:01:27,467 --> 00:01:29,456 .من هم عذرخواهي‌شون رو قبول نکردم 35 00:01:29,577 --> 00:01:30,323 !هرگز اين اتفاق نيفتاده 36 00:01:30,443 --> 00:01:31,031 ...ما با هم دوست بوديم 37 00:01:31,198 --> 00:01:32,140 !خفه شو "چارلي"! خفه شو 38 00:01:32,584 --> 00:01:33,051 !ساکت! ساکت 39 00:01:33,171 --> 00:01:33,943 !سکوت رو رعايت کنيد 40 00:01:35,375 --> 00:01:36,422 اوه، آره بابا؟ 41 00:01:36,542 --> 00:01:38,126 عذرخواهي ما رو قبول نميکني؟ 42 00:01:38,458 --> 00:01:39,001 .باشه، خيلي خب 43 00:01:39,320 --> 00:01:40,190 !ميريم سر نقشه دوم عوضي 44 00:01:40,529 --> 00:01:41,490 .تو رو دفن ميکنيم 45 00:01:41,610 --> 00:01:44,657 بله آقاي "مک"، من به اون کله خرهاي ...هيئت منصفه ميگم که 46 00:01:44,767 --> 00:01:47,708 تو گفتي به من تجاوز ميکني تا ...کل اتاق رو بوي گند بگيره 47 00:01:47,832 --> 00:01:51,211 .و بعد کون من رو ميخوري تا شکمت پر از کون بشه 48 00:01:51,331 --> 00:01:53,814 ."پر از کون من و کون "مک 49 00:01:55,392 --> 00:01:56,249 ...تو که نميخواي دقيقا همين حرف ها رو بزني 50 00:01:56,369 --> 00:01:57,470 .يه چيزي شبيه اين رو ميگم 51 00:01:57,591 --> 00:01:58,305 .مطمئني؟ خيلي از کلمه کون استفاده کردي 52 00:01:58,425 --> 00:01:59,597 .آره، فکر کنم اين جنونِ کون ميتونه کارساز باشه 53 00:02:03,319 --> 00:02:05,180 اعطاي آزادي مشروط 54 00:02:05,185 --> 00:02:08,000 .: وقتي "مک" و "چارلي" مي ميرن :. 55 00:02:08,210 --> 00:02:11,100 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 56 00:02:14,450 --> 00:02:27,100 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 57 00:02:30,900 --> 00:02:37,280 ترجمه از: محمد Achillies 58 00:02:38,500 --> 00:02:40,626 .چارلي" دارم بهت ميگم، فرار کردن چيزي رو حل نميکنه" 59 00:02:40,746 --> 00:02:42,536 .مک"، تو جاده به تدارکات نياز داريم" 60 00:02:42,875 --> 00:02:45,274 پس آروم باش و کمک کن چندتا خرت و پرت .بندازيم تو اين بقچه 61 00:02:45,394 --> 00:02:47,577 ...رفيق، ما هر جا بريم بابام ما رو پيدا ميکنه 62 00:02:47,697 --> 00:02:50,015 ...و همينطور که قبول ميکنم دوره گردي و رفتن 63 00:02:50,214 --> 00:02:51,829 از اين شهر به اون شهر و معما ...حل کردن خيلي حال ميده 64 00:02:51,949 --> 00:02:53,692 .فکر ميکنم بايد يه راه حل واقعي پيدا کنيم 65 00:02:53,959 --> 00:02:56,653 اوه خداي من، دوره گردها چطوري اين همه خرت و پرت رو تو يه دستمال جا ميدن؟ 66 00:02:56,992 --> 00:02:58,184 .اصلا جور در نمياد پسر 67 00:02:58,304 --> 00:03:00,701 ...به يه حوله يا يه روميزي نياز داريم، ولي 68 00:03:00,821 --> 00:03:01,824 .اصلا با حال به نظر نميرسه 69 00:03:02,100 --> 00:03:03,207 .مثل عوضي ها ميشيم 70 00:03:03,407 --> 00:03:04,283 !يه لحظه صبر کن، خودشه! فهميدم 71 00:03:04,403 --> 00:03:04,719 !فهميدم 72 00:03:04,840 --> 00:03:05,921 .بقچه رو فراموش کن 73 00:03:06,754 --> 00:03:09,044 ...تنها راهي که بابام ما رو نکُشه اينه که 74 00:03:09,279 --> 00:03:10,990 .فکر کنه ما مُرديم 75 00:03:11,110 --> 00:03:11,405 .اوه عاليه 76 00:03:11,525 --> 00:03:12,344 .اميدوار بودم که همچين حرفي بزني 77 00:03:12,464 --> 00:03:13,107 .عاليه، بيا همديگه رو بُکشيم 78 00:03:13,227 --> 00:03:14,211 .بيا بُکشيم 79 00:03:14,331 --> 00:03:15,374 .نه، نه، نذاشتي همه حرفم رو بزنم ...من نميگم 80 00:03:15,494 --> 00:03:16,117 .اشکالي نداره رفيق 81 00:03:16,237 --> 00:03:16,774 .من کاملا پايه ام 82 00:03:16,894 --> 00:03:19,267 ...خيلي خب، يه چاقو برميدارم، فرو ميکنمش تو گردنت 83 00:03:19,370 --> 00:03:21,713 .بعد درش ميارم، بعدش خون تو همه جا ميپاشه 84 00:03:21,813 --> 00:03:22,182 .نه، گوش کن 85 00:03:22,343 --> 00:03:23,521 .و بعد طي پنج الي ده دقيقه ميميري 86 00:03:23,545 --> 00:03:24,655 ...و بعد بسته به اينکه چقدر وحشتناکه 87 00:03:24,728 --> 00:03:25,752 .با خودم هم همين کارو ميکنم 88 00:03:25,823 --> 00:03:28,356 خيلي خب، گوش کن. ميخواستم بگم .وانمود کنيم که مُرديم 89 00:03:28,485 --> 00:03:30,938 و بعدش اون فکر ميکنه ما مُرديم و .ديگه کاري به کارمون نداره 90 00:03:31,058 --> 00:03:32,560 .آره، دُرسته. هر دو تا راه جواب ميده 91 00:03:32,680 --> 00:03:34,015 .بيا قبل از اينکه برسه يکي از اين راه ها رو انتخاب کنيم 92 00:03:34,194 --> 00:03:35,619 .بيا دومي رو انتخاب کنيم که توش واقعاً نميميريم 93 00:03:35,746 --> 00:03:38,425 .آروم باش! دومي رو انتخاب ميکنيم 94 00:03:38,971 --> 00:03:39,845 .خيلي خب، بيا فکر کنيم 95 00:03:40,003 --> 00:03:41,636 .بايد يه جوري انجامش بديم که قانع کننده باشه 96 00:03:41,756 --> 00:03:44,434 اگه خودکشي کنيم خيلي باحال ميشه، نه؟ 97 00:03:45,184 --> 00:03:46,863 ...آره، آره، اگه بخوايم خودمون رو بکشيم 98 00:03:46,983 --> 00:03:48,457 .بايد باکلاس اين کار رو بکنيم .يعني، ما ارزشش رو داريم 99 00:03:48,577 --> 00:03:49,762 !البته که بايد باکلاس باشه 100 00:03:49,882 --> 00:03:51,550 چي فکر کردي؟ فکر کردي نميخوام باکلاس بميرم؟ 101 00:03:51,960 --> 00:03:53,352 شايد يه انفجار؟ 102 00:03:53,472 --> 00:03:54,785 .البته که بايد انفجار باشه 103 00:03:54,905 --> 00:03:56,123 فکر ميکني نميخوام منفجر بشم؟ 104 00:03:56,304 --> 00:03:58,744 چارلي"، فکر کنم يه جورايي مثل" ...يه مدال افتخار براي تو ميشه 105 00:03:58,864 --> 00:04:00,613 .البته که يه مدال افتخار ميشه 106 00:04:00,709 --> 00:04:01,510 .همين الان تمومش ميکنم 107 00:04:01,630 --> 00:04:03,569 ...نه، نه، نه، يه لحظه صبر کن، خيلي خب 108 00:04:05,291 --> 00:04:05,946 اشتباه کردم؟ 109 00:04:06,066 --> 00:04:08,528 .تو متوجه نيستي .قدم به قدم برات توضيح ميدم 110 00:04:08,648 --> 00:04:11,014 .قدم اول: خودت رو با مايعات اشتعال زا خيس نکن 111 00:04:15,172 --> 00:04:16,768 اون ديگه چيه؟ - .نميدونم - 112 00:04:17,074 --> 00:04:18,835 فکر ميکني براي تماشاي دستشويي کردن کسي باشه؟ 113 00:04:19,130 --> 00:04:21,417 يعني يه آدم منحرف مياد دستشويي کردن من رو تماشا کنه؟ 114 00:04:21,537 --> 00:04:22,571 شما اينجا چه غلطي ميکنيد؟ 115 00:04:22,691 --> 00:04:23,289 .بايد برم دستشويي 116 00:04:23,409 --> 00:04:25,442 يه سوراخ تو ديوار هست. داريم .سعي ميکنيم بفهميم اين چيه 117 00:04:26,647 --> 00:04:30,393 ."خب خب خب "دياندرا 118 00:04:30,513 --> 00:04:31,826 .نگاهش کن 119 00:04:33,584 --> 00:04:36,573 ...فرانک"، "دي"، چيزي که شما دو تا کشفش کرديد" 120 00:04:36,693 --> 00:04:40,908 .عموما بهش به عنوان يه سوراخ افتخار اشاره ميشه 121 00:04:41,958 --> 00:04:42,819 سوراخ افتخار؟ 122 00:04:43,078 --> 00:04:45,455 ...يه دروازه سري به عنوان يه راه براي 123 00:04:45,574 --> 00:04:47,082 .فرو کردن کير يک نفر به درون ديوار 124 00:04:47,250 --> 00:04:49,515 ببخشيد، يه سوراخ تا کيرش رو بکنه توش؟ 125 00:04:50,196 --> 00:04:52,328 ...ديوار به عنوان يه مانع فيزيکي عمل ميکنه 126 00:04:52,595 --> 00:04:55,737 درنتيجه، ناشناس ماندن در ...طول عمل جماع، ساک زدن 127 00:04:55,981 --> 00:04:59,951 .يا حداقل جلق زدن رو تضمين ميکنه 128 00:05:00,139 --> 00:05:01,031 چي؟ چرا؟ 129 00:05:01,114 --> 00:05:03,052 چرا بايد با کسي که نميشناسيش سکس کني؟ 130 00:05:03,650 --> 00:05:05,559 ...خب، "دي"، فکر کنم سوال اصلي اين باشه 131 00:05:06,304 --> 00:05:08,859 چرا نخواي با کسي که نميبينيش سکس کني؟ 132 00:05:09,061 --> 00:05:10,149 .اين سبک اروپاييه 133 00:05:10,372 --> 00:05:12,998 ...در اکتشافات جنسي اروپا زمام داره، و در حقيقت 134 00:05:13,577 --> 00:05:14,856 .فکر کنم ما هم بايد مثل اونا بشيم 135 00:05:15,659 --> 00:05:17,758 .اين به نظر جذاب مياد 136 00:05:18,075 --> 00:05:19,332 .ميرم يه کم نوار چسب بيارم 137 00:05:19,735 --> 00:05:21,081 ."يه لحظه صبر کن "فرانک 138 00:05:21,284 --> 00:05:22,791 ...قبل از اين که بخواي چيزي رو بکني تو اون سوراخ 139 00:05:22,959 --> 00:05:25,219 ...شايد بخواي بدوني که پشت اين ديوار 140 00:05:25,302 --> 00:05:27,584 .بيشتر اوقات يه مَرده 141 00:05:28,048 --> 00:05:31,972 ،ولي تو که نميتوني اون طرف ديوار رو ببيني پس از کجا ميدوني که دختر نباشه؟ 142 00:05:32,563 --> 00:05:35,729 يعني، ميتونم تو ذهنم يه دختر رو تصور .کنم و اونوقت همه چيز درست ميشه 143 00:05:36,916 --> 00:05:39,481 ...درسته، بعضي ها اين روش براشون موثره 144 00:05:39,702 --> 00:05:42,136 ."ولي اين يه بازي خطرناکه "فرانک 145 00:05:42,684 --> 00:05:45,620 .فرض ميکنيم اون يکي هم داره يه دختر رو تصور ميکنه 146 00:05:46,653 --> 00:05:48,420 چطوري قراره وقتي کير تو دهنشه اين تصور رو بکنه؟ 147 00:05:49,625 --> 00:05:51,279 .نميدونم، اين ديگه مشکل خودشه 148 00:05:52,360 --> 00:05:53,958 .بايد سوراخ رو پر کنيم 149 00:05:54,580 --> 00:05:55,547 خيلي خب رفيق، آماده‌اي؟ 150 00:05:56,189 --> 00:05:57,827 مطمئني بايد اين کار رو بکنيم؟ 151 00:05:57,910 --> 00:05:59,332 .چارلي"، آره بايد اين کار رو بکنيم" 152 00:05:59,571 --> 00:06:01,250 ...ببين، اگه پليس ها بخوان جسدها رو شناسايي کنن 153 00:06:01,391 --> 00:06:02,847 .بايد براشون چندتا دندون بذاريم 154 00:06:02,930 --> 00:06:04,382 .دو تا دونه دندون ميذاريم و همه چيز رديفه 155 00:06:04,550 --> 00:06:06,649 .ميدونم، فقط احساس ميکنم که قراره درد بگيره 156 00:06:06,930 --> 00:06:08,801 آره، خيلي درد ميگيره. خيلي خب، آماده‌اي؟ 157 00:06:08,884 --> 00:06:10,667 ...يک، دو 158 00:06:11,725 --> 00:06:13,434 .صبر کن، اين که خود به خود اومد بيرون 159 00:06:13,517 --> 00:06:14,819 آره، خيلي آسون اومد بيرون، نه؟ 160 00:06:14,902 --> 00:06:17,005 .خيلي آروم کشيدمش .خيلي آروم کشيدمش 161 00:06:17,516 --> 00:06:19,728 !چي؟ لعنت به تو پسر 162 00:06:19,811 --> 00:06:20,467 ...يکي ديگه 163 00:06:20,550 --> 00:06:23,324 پسر، بايد دندون‌هات رو بيشتر .مسواک بزني، اين عادي نيست 164 00:06:23,675 --> 00:06:25,991 .اوه "چارلي"، بسه، ديگه دندونت رو نکش 165 00:06:26,074 --> 00:06:26,792 .منو ميترسونه 166 00:06:26,929 --> 00:06:28,375 .خودشون ميان بيرون .انگار سُر ميخورن ميان بيرون 167 00:06:28,563 --> 00:06:29,479 .واقعاً منو ميترسونه 168 00:06:30,325 --> 00:06:31,781 !اوه لعنتي 169 00:06:31,968 --> 00:06:33,556 فکر ميکني بابام باشه؟ - .معلومه که باباته - 170 00:06:34,001 --> 00:06:34,544 .چارلي"، در رو باز کن" 171 00:06:34,790 --> 00:06:36,000 .يه سوراخ کير تو بار داريم 172 00:06:36,286 --> 00:06:37,348 .بايد بياي پرش کني 173 00:06:37,463 --> 00:06:39,280 .خيلي خب، ميرم سوراخ کيرش رو پر کنم 174 00:06:39,422 --> 00:06:40,724 .نه نه نه، صبر کن .وقت نداريم 175 00:06:41,003 --> 00:06:42,975 .خيلي خب، دوربين رو بردار 176 00:06:43,139 --> 00:06:44,155 ماشين "دي" بيرونه؟ 177 00:06:44,702 --> 00:06:45,377 .آه...آره 178 00:06:45,676 --> 00:06:47,933 باشه، عاليه. ميدزديمش. ازش به عنوان .جزئي از خودکشي استفاده ميکنيم 179 00:06:49,000 --> 00:06:49,904 .چارلي"، بايد تمومش کني" 180 00:06:49,987 --> 00:06:50,761 .تمومش کن .بدش به من 181 00:06:50,973 --> 00:06:52,860 .همه دندون‌هات رو بده من .خيلي خب، ميذارمشون تو جيبم 182 00:06:56,079 --> 00:06:58,063 ...ها؟ سلام، چه 183 00:06:58,404 --> 00:06:59,214 !خيلي خب، برو برو برو 184 00:07:03,195 --> 00:07:04,405 چرا اين کار رو کردي؟ 185 00:07:04,745 --> 00:07:05,260 !زودباش! در رو باز کن 186 00:07:05,343 --> 00:07:06,788 .ها؟ نميدونم !خيلي سريع داره اتفاق ميفته 187 00:07:06,956 --> 00:07:07,915 !ميتونستي بازش کني 188 00:07:08,103 --> 00:07:08,845 .اوه، راست ميگي 189 00:07:09,214 --> 00:07:11,180 .از اون پنجره که رد بشيم آتيشت ميزنم ...خيلي خب، اين 190 00:07:13,505 --> 00:07:14,756 !فقط برو! فقط برو! برو برو برو 191 00:07:24,407 --> 00:07:25,620 .کار ويدئو تمومه 192 00:07:26,109 --> 00:07:27,877 ...دندون هاي من تو ماشين پخش شدن 193 00:07:28,070 --> 00:07:29,234 .و وصيت نامه هم تموم شد 194 00:07:29,720 --> 00:07:31,373 .عاليه، از پنجره بندازش بيرون 195 00:07:31,598 --> 00:07:32,878 .اونوقت فکر ميکنن تو دقيقه آخر اين کار رو کرديم 196 00:07:32,961 --> 00:07:34,088 .باشه، تموم شد 197 00:07:34,171 --> 00:07:35,312 خيلي خب، قدم بعدي چيه؟ 198 00:07:35,606 --> 00:07:38,153 ...خيلي خب، با تمام سرعت اين ماشين رو به سمت 199 00:07:38,236 --> 00:07:39,772 .ديوار ميرونم 200 00:07:39,973 --> 00:07:41,876 ...حالا، با توجه به مسافت، فکر کنم ميتونم سرعت رو 201 00:07:41,959 --> 00:07:43,713 .به 100 يا 110 کيلومتر برسونم 202 00:07:43,760 --> 00:07:44,596 .اوه، قطعا، قطعا 203 00:07:44,731 --> 00:07:45,932 ...در آخرين ثانيه 204 00:07:46,021 --> 00:07:47,473 ...به نظرم شايد يه متر مونده به ديوار 205 00:07:47,598 --> 00:07:51,609 .ميپريم بيرون و ماشين مثل يه توپ آتشين منفجر ميشه 206 00:07:51,744 --> 00:07:53,219 .و ما هم واسه دنيا مرده به حساب ميايم 207 00:07:53,580 --> 00:07:54,063 .خيلي خوبه 208 00:07:54,413 --> 00:07:55,243 .موفق باشي 209 00:07:55,458 --> 00:07:56,519 صبر کن، کجا داري ميري؟ 210 00:07:57,408 --> 00:07:59,470 .خب، من...من ميرم نگاهت کنم 211 00:07:59,909 --> 00:08:01,161 .نه، بايد با همديگه اين کار رو بکنيم 212 00:08:01,264 --> 00:08:03,092 .ولي من که قرار نيست کاري بکنم - ."چرا ميکني "چارلي - 213 00:08:03,201 --> 00:08:03,972 .تو براي روحيه دادن اينجايي 214 00:08:04,084 --> 00:08:05,907 ولي اگه قرار نيست کسي ببينه که ...از ماشين ميپريم بيرون 215 00:08:06,032 --> 00:08:07,559 .خب اين...ما ميخوايم با همديگه خودمون رو بُکشيم 216 00:08:07,624 --> 00:08:08,205 ...هيچ چيز واقعي 217 00:08:08,321 --> 00:08:09,487 .برو بيرون، برو بيرون، برو بيرون 218 00:08:09,655 --> 00:08:10,320 .خودم انجام ميدم 219 00:08:10,603 --> 00:08:12,171 ."اگه من نباشم اين قضيه بهتر پيش ميره "مک 220 00:08:12,251 --> 00:08:13,317 .جدي ميگم، اگه من نباشم عالي ميشه 221 00:08:13,400 --> 00:08:14,656 !خيلي خب، موفق باشي رفيق 222 00:08:15,922 --> 00:08:16,610 ترسو 223 00:08:28,719 --> 00:08:30,721 لعنتي، رفيق حالت خوبه؟ 224 00:08:31,026 --> 00:08:31,947 چرا نپريدي بيرون؟ 225 00:08:32,030 --> 00:08:33,453 ."خوبم، خوبم "چارلي - !لعنتي - 226 00:08:33,708 --> 00:08:35,138 !رفيق، اوه خداي من 227 00:08:35,308 --> 00:08:36,309 .فکر کنم زيادي سريع ميرفتم 228 00:08:36,527 --> 00:08:37,469 .خيلي تند ميرفتم 229 00:08:37,552 --> 00:08:38,449 خداي من 230 00:08:38,711 --> 00:08:39,793 .خيلي خب، بيا از اينجا بريم 231 00:08:39,876 --> 00:08:40,808 .بايد ماشين رو بسوزونيم 232 00:08:40,891 --> 00:08:41,232 .بيا بسوزونيم 233 00:08:41,420 --> 00:08:42,453 .بايد بنزين بياريم 234 00:08:42,536 --> 00:08:43,733 !لعنتي 235 00:08:51,342 --> 00:08:53,950 تو اينجا چيزي پيدا نميکنيم که بتونيم .باهاش ماشين رو بسوزونيم 236 00:08:54,033 --> 00:08:54,656 داري شوخي مي کني؟ 237 00:08:54,739 --> 00:08:56,271 .ميتوني چيزاي خيلي خوبي اينجا پيدا کني 238 00:08:56,453 --> 00:08:57,227 ...اينجا خيلي 239 00:08:57,374 --> 00:08:58,485 .بايد ميرفتيم پمپ بنزين 240 00:08:58,568 --> 00:08:59,988 .و بنزين ميخريديم و ماشين رو آتيش ميزديم 241 00:09:00,071 --> 00:09:02,046 .ميدونم، ولي تو کُل راه داشتيم در اين باره صحبت ميکرديم 242 00:09:02,229 --> 00:09:03,476 .نميتونيم بريم پمپ بنزين 243 00:09:03,559 --> 00:09:04,623 .يه عالمه دوربين اونجا هست 244 00:09:04,706 --> 00:09:07,335 ...رفيق، انگار که، من يه چيزي ميگم و تو 245 00:09:07,418 --> 00:09:08,760 .دو ثانيه بعد يادت ميره 246 00:09:08,956 --> 00:09:09,790 مطمئني حالت خوبه؟ 247 00:09:09,978 --> 00:09:10,624 .گوشت خيلي داره خونريزي ميکنه 248 00:09:10,707 --> 00:09:11,141 خوبم 249 00:09:11,329 --> 00:09:12,773 .احساس ميکنم ميليونرم 250 00:09:12,856 --> 00:09:14,040 ...خيلي خب، به نظر نمياد 251 00:09:14,123 --> 00:09:15,889 ...خوب پس، تمرکز کن آقاي ميليونر 252 00:09:15,972 --> 00:09:17,721 .و بيا يه چيزي پيدا کنيم که ماشين رو باهاش منفجر کنيم 253 00:09:18,038 --> 00:09:19,496 !"اوه "چارلي 254 00:09:19,986 --> 00:09:21,389 .اون لباس عروس رو ببين پسر 255 00:09:21,627 --> 00:09:23,075 .غمناکه 256 00:09:24,402 --> 00:09:26,572 باشه، اون نميتونه ماشين رو منفجر کنه، باشه؟ 257 00:09:26,655 --> 00:09:27,813 پس، ميتوني تمرکز کني؟ 258 00:09:28,043 --> 00:09:30,248 ميشه تمرکز کني؟ 259 00:09:30,946 --> 00:09:33,220 !اوه لعنتي، اينو نگاه کن رفيق 260 00:09:33,549 --> 00:09:34,829 !حالا شد يه چيزي 261 00:09:35,040 --> 00:09:36,382 لعنتي، اينجا تفنگ هم ميفروشن؟ 262 00:09:36,613 --> 00:09:37,669 .اينجا همه چيز ميفروشن 263 00:09:37,892 --> 00:09:39,018 .منم داشتم تلاش ميکردم همينو بهت بگم 264 00:09:39,244 --> 00:09:40,902 .اينجور مغازه ها مثل آب‌هاي بين‌المللي هستن 265 00:09:40,985 --> 00:09:43,885 مردم ميان تو و چيز ميز رد و بدل ميکنن، ميدوني منظورم چيه؟ 266 00:09:44,026 --> 00:09:44,923 .هر چيزي اينجا پيدا ميشه 267 00:09:45,111 --> 00:09:46,587 .ميتونيم هر چيزي ميخوايم بخريم 268 00:09:46,702 --> 00:09:47,295 .بيا اين پسر بد رو بخريم 269 00:09:47,378 --> 00:09:48,599 .لعنتي، اين عاليه .خيلي خب، خوبه 270 00:09:48,682 --> 00:09:51,012 پس مطمئني که پول کافي براي اين و لباس عروس داريم؟ 271 00:09:51,199 --> 00:09:53,266 .چون اين تفنگ عاليه 272 00:09:54,723 --> 00:09:56,003 .لباس عروس رو نميخريم 273 00:09:57,118 --> 00:09:58,187 .آره، لباس عروس رو ميخريم 274 00:09:58,270 --> 00:09:58,877 ديوونه‌اي؟ 275 00:09:58,960 --> 00:09:59,902 .نميتونيم همين جا ولش کنيم 276 00:09:59,984 --> 00:10:00,890 .خيلي هم خوب ميتونيم ولش کنيم 277 00:10:01,042 --> 00:10:02,120 .در هر صورت هيچ جوره بهمون کمک نميکنه 278 00:10:02,203 --> 00:10:02,817 .حرفت احمقانه‌ست 279 00:10:02,961 --> 00:10:04,210 باشه، ميدوني چيه؟ 280 00:10:04,293 --> 00:10:06,311 تصادف با ماشين مخت رو تکون داده، باشه؟ 281 00:10:06,409 --> 00:10:06,970 .تو عقلت رو از دست دادي 282 00:10:07,282 --> 00:10:08,573 پس ميشه بذاري من اين قضيه رو کنترل کنم؟ 283 00:10:08,754 --> 00:10:09,803 .کيف "دي" پيش منه 284 00:10:09,909 --> 00:10:10,834 .اينجا کارت هاي اعتباريش رو داريم 285 00:10:10,917 --> 00:10:11,774 .يه عالمه پول داريم 286 00:10:11,857 --> 00:10:12,723 .ميدونم دارم چي کار ميکنم 287 00:10:13,181 --> 00:10:14,379 .و ديگه درباره لباس عروس حرف نزن 288 00:10:14,462 --> 00:10:14,954 باشه 289 00:10:16,152 --> 00:10:17,390 .آقا، ببخشيد، آقا 290 00:10:18,894 --> 00:10:23,086 سلام، ما به شدت به يه چيزي که ...بتونه يه ماشين رو نابود کنه و 291 00:10:23,169 --> 00:10:26,797 .هر گونه اثر از حيات انساني رو از بين ببره نياز داريم 292 00:10:28,744 --> 00:10:29,708 .بذار ببينم چي ميتونم گير بيارم 293 00:10:30,717 --> 00:10:31,556 خيلي خب، ميبيني؟ 294 00:10:32,595 --> 00:10:34,592 .هر از گاهي اين رفيق قديميت ميدونه بايد چي کار کنه 295 00:10:34,675 --> 00:10:35,953 آره؟ - آره - 296 00:10:42,235 --> 00:10:43,851 .خوب اين يه چيز جالبه 297 00:10:45,039 --> 00:10:47,214 فکر کنم اين يه نارنجکه، آره؟ 298 00:10:47,411 --> 00:10:47,910 .اوه آره 299 00:10:48,091 --> 00:10:49,149 .خوب پس ما ميخريمش 300 00:10:50,194 --> 00:10:51,528 عروسي تو فيلادلفيا بوده؟ 301 00:10:51,611 --> 00:10:52,009 .نميدونم 302 00:10:52,092 --> 00:10:53,200 .من هيچ اهميتي به عروسي نميدم 303 00:10:53,283 --> 00:10:54,956 آقا، چيزي داريد که بتونه عقل رفيق من رو بياره سر جاش؟ 304 00:10:55,144 --> 00:10:56,025 .عقلش رو از دست داده 305 00:10:57,647 --> 00:10:59,009 .يه کم پاپر دارم (ماده مخدري که با استنشاق آن انسان به وجد مياد) 306 00:10:59,232 --> 00:10:59,810 خيلي خب 307 00:11:00,583 --> 00:11:01,149 .اين هم از اين 308 00:11:10,099 --> 00:11:12,045 .خيلي خب "لوتر"، امروز همون روزه 309 00:11:13,388 --> 00:11:15,080 بيرون کاري هست که بخواي بکني؟ 310 00:11:18,803 --> 00:11:20,884 .آره، چندتا کار دارم 311 00:11:22,525 --> 00:11:24,310 .يه سري کار مهم دارم 312 00:11:28,693 --> 00:11:30,674 .اين نارنجک رو ميندازم تو ماشين 313 00:11:30,913 --> 00:11:33,226 .ماشين منفجر ميشه، و مشکل ما هم حل ميشه 314 00:11:33,309 --> 00:11:35,336 .در همين حال، تو بايد پاپر بکشي 315 00:11:36,161 --> 00:11:37,481 .باشه، نقشه رو فهميدم 316 00:11:37,656 --> 00:11:40,495 ...فقط وقتي که عروس رو پيدا کرديم 317 00:11:40,694 --> 00:11:41,387 .دوباره شروع نکن پسر 318 00:11:41,470 --> 00:11:42,631 ...اين قسمت مهمي از - ...خيلي وقته که مثل ديوونه ها - 319 00:11:42,714 --> 00:11:43,242 .نقشه منه - .حرف ميزني - 320 00:11:43,453 --> 00:11:44,698 .پس يه نفس عميق از اين بکش 321 00:11:44,781 --> 00:11:45,483 .تنفس کن 322 00:11:47,904 --> 00:11:48,623 .خيلي خوبه 323 00:11:49,384 --> 00:11:50,014 نارنجک 324 00:11:50,873 --> 00:11:51,785 .ميندازمش تو ماشين 325 00:11:52,013 --> 00:11:52,776 .آره، بيا بندازيم - تو و من؟ - 326 00:11:52,859 --> 00:11:53,210 .من اين پشتم 327 00:11:53,445 --> 00:11:54,470 .بيا ديگه درباره لباس حرف نزنيم 328 00:11:54,553 --> 00:11:55,128 .باشه، اين هم از اين 329 00:11:55,211 --> 00:11:56,478 .لباس بي لباس، نارنجک 330 00:11:57,489 --> 00:11:57,982 !برو، تکون بخور 331 00:11:58,065 --> 00:11:59,038 !برو، برو، برو، برو 332 00:12:01,883 --> 00:12:02,854 .خيلي محشر ميشه پسر 333 00:12:02,937 --> 00:12:03,500 .انفجار بزرگي ميشه 334 00:12:10,422 --> 00:12:11,100 همين؟ 335 00:12:11,183 --> 00:12:11,748 .عجيبه 336 00:12:12,850 --> 00:12:14,424 .خيلي ضايع بود - نارنجک اينطوري کار ميکنه؟ - 337 00:12:14,507 --> 00:12:16,538 .حتما نارنجکش خيلي قديمي بوده - .چه متقلبي - 338 00:12:16,820 --> 00:12:18,633 .فکر ميکردم از اين خيلي محشرتر ميشه 339 00:12:18,716 --> 00:12:19,667 .ماشين حتي آتيش هم نگرفت 340 00:12:19,750 --> 00:12:20,595 .خيلي خب، نقشه بي 341 00:12:21,053 --> 00:12:22,399 .تفنگ، باک بنزين 342 00:12:22,482 --> 00:12:23,624 .مستقيم بهش شليک ميکنم 343 00:12:23,707 --> 00:12:24,940 .ماشين ميره هوا - .حالا شد يه فکري - 344 00:12:25,023 --> 00:12:25,587 آره؟ - .برو عزيزم - 345 00:12:25,670 --> 00:12:26,244 آماده اي؟ 346 00:12:30,822 --> 00:12:32,207 .همه فشنگ ها رو تموم ميکني 347 00:12:32,396 --> 00:12:33,241 .بايد خيلي نزديک تر بشي 348 00:12:33,324 --> 00:12:33,886 نزديک تر؟ 349 00:12:34,086 --> 00:12:36,778 .نه، بايد خيلي دور وايستيم، چون قراره منفجر بشه 350 00:12:36,861 --> 00:12:38,054 .ترسو، من باشم ميرم سمتش و بهش شليک ميکنم 351 00:12:38,137 --> 00:12:39,685 .نه، نميتوني بري سمتش و شليک کني 352 00:12:39,768 --> 00:12:40,668 .تو جات امنه 353 00:12:40,836 --> 00:12:41,998 خيلي خب، نظرت درباره اين چيه؟ 354 00:12:42,456 --> 00:12:43,973 .پاپر...بيارش نزديک دماغم 355 00:12:44,252 --> 00:12:47,288 ...ميريم سمتش و من فقط - .بهت کمک ميکنه تمرکز کني - 356 00:12:47,371 --> 00:12:48,420 ...باشه، خوب، بيا فقط 357 00:12:48,503 --> 00:12:49,836 .حداقل اين کار هوشمندانه‌ست 358 00:12:50,049 --> 00:12:51,294 .باشه، صبر کن، رو لباس وايستادم 359 00:12:51,377 --> 00:12:53,126 ...يک، دو 360 00:12:53,960 --> 00:12:54,505 .برو 361 00:12:57,612 --> 00:12:59,179 !خدا لعنتش کنه پسر - .ديگه فشنگ نداره - 362 00:12:59,262 --> 00:13:00,940 نارنجم و گلوله اين ماشين رو نميسوزونن؟ 363 00:13:01,023 --> 00:13:02,232 .خيلي خب، رفيق، نقشه جديد 364 00:13:02,608 --> 00:13:04,986 .دندون ها، پاکت نامه، تصادف .فکر کنم همين کافي باشه 365 00:13:05,069 --> 00:13:05,666 فکر ميکني همين کافيه؟ 366 00:13:05,749 --> 00:13:07,768 ...شايد پليس ها فکر کنن که ما، نميدونم 367 00:13:07,851 --> 00:13:08,931 تجزيه شديم؟ 368 00:13:09,014 --> 00:13:09,988 .خيلي خب، باشه 369 00:13:10,071 --> 00:13:12,172 ،پس، اين کارت هاي اعتباري رو برميداريم .وسايل اردو زدن رو ميخريم 370 00:13:12,255 --> 00:13:13,476 .ميريم روي پشت بوم، و گم و گور ميشيم 371 00:13:13,559 --> 00:13:14,982 .ببين، اين پسر منه .دوباره داره نقشه ميکشه 372 00:13:15,194 --> 00:13:16,299 .داره فکر ميکنه - !برگشته - 373 00:13:16,382 --> 00:13:18,858 ،گرچه، يه لباس عروس پوشيده .و من دوست دارم که درش بياره 374 00:13:18,941 --> 00:13:20,304 .اوه آره، اين اعصاب خورد کنه 375 00:13:20,387 --> 00:13:21,221 .کاملا ديوونگيه پسر 376 00:13:26,888 --> 00:13:27,733 .خودشه 377 00:13:28,391 --> 00:13:30,262 ...کم کم دارم به اين قضيه سکس پارتي 378 00:13:30,345 --> 00:13:31,642 ."شک ميکنم "فرانک 379 00:13:32,270 --> 00:13:35,001 دنيس"، چي، درباره سوراخ افتخار مشکوک شدي؟" 380 00:13:35,282 --> 00:13:37,161 و حالا ميخواي درباره اين سکس پارتي مثل ترسوها عمل کني؟ 381 00:13:37,244 --> 00:13:37,783 ...نگو 382 00:13:37,866 --> 00:13:40,543 .تو گفتي که ميخواي سکس بي نام داشته باشي 383 00:13:40,626 --> 00:13:41,784 .اينجا مکانشه 384 00:13:41,867 --> 00:13:43,844 .من واقعا ميخوام سکس بي نام داشته باشم .من ميخوام سکس بي نام داشته باشم 385 00:13:43,927 --> 00:13:45,400 .ميخوام برم به سکس پارتي .همه‌اش رو ميخوام 386 00:13:45,483 --> 00:13:46,644 .سوراخ افتخار رو ميخوام .همه اين چيزها رو ميخوام 387 00:13:46,727 --> 00:13:47,067 .اينجاست 388 00:13:47,150 --> 00:13:49,052 ...چيزي که نميتونم باورش کنم "فرانک"، اينه که 389 00:13:49,419 --> 00:13:52,305 ...پشت اين در، تو اين ساختمون، يه جمعه ممتاز سکسي 390 00:13:52,388 --> 00:13:53,121 .وجود داره 391 00:13:53,204 --> 00:13:54,689 .قبلا با اين آدم ها کار ميکردم 392 00:13:54,826 --> 00:13:57,687 ...اين آدم ها، قدرتمند ترين، با نفوذ ترين 393 00:13:57,770 --> 00:13:59,791 .و سکسي ترين آدم هاي فيلادلفيا هستن 394 00:13:59,976 --> 00:14:02,502 خوب پس چرا يه اورجي لعنتي رو تو اين ساختمون آشغال برگزار ميکنن؟ 395 00:14:02,585 --> 00:14:04,979 .فکر ميکردم اين جور چيزها تو يه عمارت زيبا برگزار ميشه 396 00:14:05,062 --> 00:14:05,995 .دنبال همچين چيزي بودم 397 00:14:06,145 --> 00:14:08,905 .نه، هيچکس تو عمارتش اورجي برگزار نميکنه 398 00:14:09,090 --> 00:14:11,846 با وسايل قشنگ خونه‌اش؟ .يعني، اين اصلا با عقل جور درنمياد 399 00:14:11,988 --> 00:14:13,757 .خب، نه، جور درنمياد .واقعاً نکته خوبي بود 400 00:14:13,840 --> 00:14:14,321 .خيلي خب، بيا بريم 401 00:14:14,489 --> 00:14:16,666 .آره، باشه، ماسکت رو بپوش، و منو خجالت زده نکن 402 00:14:16,749 --> 00:14:18,475 .خيلي خب، خودت خودت رو خجالت زده نکن 403 00:14:26,605 --> 00:14:28,189 رمز چيه؟ 404 00:14:29,600 --> 00:14:32,610 ...اورجــــي 405 00:14:36,611 --> 00:14:37,656 .ميتونيد وارد بشيد 406 00:14:41,550 --> 00:14:42,757 اورجي؟ واقعاً؟ 407 00:14:50,433 --> 00:14:52,595 اينجا ديگه کدوم گوريه؟ منو کجا آوردي؟ 408 00:14:52,678 --> 00:14:53,358 .اين يه بوفه‌ست 409 00:14:53,441 --> 00:14:55,457 ...خب، ميتونم بفهمم که اين يه بوفه‌ست، ولي چرا بايد 410 00:14:55,535 --> 00:14:57,098 تو يه اورجي بوفه وجود داشته باشه "فرانک"؟ 411 00:14:57,181 --> 00:14:59,337 تو که نميخواي يه شکم خالي رو بُکُني، ميخواي؟ 412 00:14:59,441 --> 00:15:00,990 .در هر صورت نميخوام هيچکدوم از اينا رو بکنم 413 00:15:01,087 --> 00:15:02,870 .همه‌شون شکم گنده و عجيب غريب و پير هستن 414 00:15:02,984 --> 00:15:04,574 .با اين ماسک ها نميتوني بفهمي 415 00:15:04,697 --> 00:15:05,881 .کاملا ميتونم بفهمم 416 00:15:06,231 --> 00:15:08,468 و چرا لباس هاي ما خيلي بهتر از مال بقيه‌ست؟ 417 00:15:08,551 --> 00:15:10,229 .انگار که هيچکس هيچ زحمتي براي لباس نکشيده 418 00:15:10,312 --> 00:15:12,592 !اون يارو حتي ماسک هم نپوشيده 419 00:15:13,917 --> 00:15:15,287 .اتفاقا کار خوبي کرده 420 00:15:15,984 --> 00:15:17,804 .اين منقار مزاحم غذا خوردنم ميشه 421 00:15:17,887 --> 00:15:18,979 چي کار ميکني؟ .درش نيار 422 00:15:19,062 --> 00:15:20,384 اينجا داريم چي کار ميکنيم پسر؟ 423 00:15:20,670 --> 00:15:22,530 اگه کسي سکس نميکنه پس چطوري به اين ميگي اورجي؟ 424 00:15:22,815 --> 00:15:23,936 منو کجا آوردي؟ 425 00:15:24,019 --> 00:15:25,002 ...منو آوردي ...اين چيه، شبيه 426 00:15:25,115 --> 00:15:26,949 .شبيه يه پارتي نميه لخت با بوفه‌ست 427 00:15:27,324 --> 00:15:29,812 اون چيزي نيست که خودم هم فکرش .رو ميکردم ولي بازم خوبه 428 00:15:29,895 --> 00:15:30,547 .يه عالمه غذا هست 429 00:15:30,704 --> 00:15:33,150 ...فرانک"، فکر کنم هر دوي ما توافق ميکنيم که اين" 430 00:15:33,233 --> 00:15:34,563 اون سکس بي‌نامي نيست که دنبالش بوديم، درسته؟ 431 00:15:34,791 --> 00:15:36,152 ميخواي بريم کنار پل؟ 432 00:15:36,434 --> 00:15:38,981 و چه چيزي قراره کنار پل باشه؟ 433 00:15:39,190 --> 00:15:40,519 .نميدونم. شايد باحال باشه 434 00:15:40,742 --> 00:15:42,011 شايد باحال باشه؟ 435 00:15:42,704 --> 00:15:44,406 .نه "فرانک"، نميخوام برم کنار پل 436 00:15:44,489 --> 00:15:45,639 .ميدوني چيه، برميگردم به بار 437 00:15:45,722 --> 00:15:46,896 .ميخوام برگردم سراغ سوراخ افتخار 438 00:15:46,979 --> 00:15:48,763 .فکر کنم با اين کار بتونم سرم رو گرم کنم 439 00:15:48,846 --> 00:15:49,800 .اين خيلي مسخره ست 440 00:15:49,883 --> 00:15:51,935 فکر ميکني اينا ميگوي تازه باشن يا يخ زده؟ 441 00:15:52,103 --> 00:15:53,156 !برام مهم نيست 442 00:15:54,424 --> 00:15:56,302 اينجا ديگه کجاست؟ ...اين 443 00:15:56,439 --> 00:15:57,428 اينا ديگه کيَن؟ 444 00:15:57,511 --> 00:15:58,415 .اينجا مثل يه ديوونه خونه ست 445 00:15:58,551 --> 00:15:59,976 .منم ميام .منم ميخوام بيام 446 00:16:06,440 --> 00:16:10,210 ...حالا، من پام رو اينطوري ميارم اون طرف تا بهش بگم 447 00:16:10,598 --> 00:16:13,656 سلام، من خيلي دوست دارم يه" "سکس بي نام داشته باشم 448 00:16:13,870 --> 00:16:14,940 .خيلي خب، من کارم تموم ميشه 449 00:16:15,023 --> 00:16:17,477 .بعدش منتظر علامتش ميشم 450 00:16:17,560 --> 00:16:20,089 !اگه پاي زن بود کارم جوره 451 00:16:20,172 --> 00:16:21,405 .ولي "فرانک"، مشکل من با اين نقشه اينه 452 00:16:21,488 --> 00:16:22,738 .يه مرد هم ميتونه کفش زنونه بپوشه 453 00:16:22,821 --> 00:16:23,930 .امکان گول زدن هم هست 454 00:16:24,013 --> 00:16:25,350 .به خاطر همين به اين شکاف نياز داريم 455 00:16:26,567 --> 00:16:28,434 .اين شکاف با هدفمون تناقض داره 456 00:16:28,744 --> 00:16:31,584 !ميتونم چشمت رو ببينم، ميتونيم با هم ازدواج کنيم 457 00:16:31,773 --> 00:16:33,188 ."اين امن ترين کاره "فرانک 458 00:16:33,744 --> 00:16:35,429 ...دنيس"، اگه دنبال امنيت بودم" 459 00:16:35,580 --> 00:16:37,518 .کيرم رو نميکردم تو يه ديوار 460 00:16:37,918 --> 00:16:39,315 .بچه ها، همين الان بيايد بيرون 461 00:16:39,398 --> 00:16:40,453 .بايد يه نگاهي به اين بندازيد 462 00:16:40,853 --> 00:16:43,629 .يه خبر خوب "دي"، دستشويي رو دوجنسه کرديم 463 00:16:43,989 --> 00:16:45,396 .سوراخ افتخار درست شد عزيزم 464 00:16:45,597 --> 00:16:46,485 .برام اهميتي نداره 465 00:16:46,638 --> 00:16:48,551 ...با توجه به پليس فيلادلفيا 466 00:16:48,676 --> 00:16:49,983 .مک"، و "چارلي" مُردن" 467 00:16:52,680 --> 00:16:53,903 دوربين رو درست کردي؟ 468 00:16:53,987 --> 00:16:54,913 آره، آماده ست؟ - .آره، فکر کنم - 469 00:16:54,996 --> 00:16:55,747 خوبه، روشنه؟ 470 00:16:57,050 --> 00:16:59,612 دنيس" و "فرانک"، اگه داريد اين" .رو نگاه ميکنيد، پس ما تا اون موقع مُرديم 471 00:16:59,695 --> 00:17:00,709 .زندگي ما خيلي بيخود بود 472 00:17:00,906 --> 00:17:03,033 بيخود و ناراحت کننده، به خاطر همين .تصميم گرفتيم تمومش کنيم 473 00:17:03,116 --> 00:17:04,819 .راستش زندگي من خيلي هم خوب بود 474 00:17:05,048 --> 00:17:07,512 ،ولي "چارلي" و من يه پيمان خودکشي داشتيم ...و من بايد بهش احترام ميذاشتم 475 00:17:07,595 --> 00:17:09,268 .چون من يه آدم شرافتمند هستم 476 00:17:09,351 --> 00:17:11,387 .مثل يه آدم شريف ميميرم 477 00:17:11,610 --> 00:17:14,757 يه وصيت نامه هم نوشتيم و شما ...بايد همه‌ اش رو انجام بديد 478 00:17:14,840 --> 00:17:15,825 .چون اين يه قانونه 479 00:17:15,908 --> 00:17:17,911 ،خيلي خب، يه لحظه صبر کن .زندگي من هم شرافتمندانه بود 480 00:17:18,063 --> 00:17:18,521 !بزن که بريم 481 00:17:25,302 --> 00:17:26,976 .باورم نميشه که اونا مُردن 482 00:17:27,874 --> 00:17:30,437 .باورم نميشه که منو به پيمان خودکشي راه ندادن 483 00:17:30,520 --> 00:17:30,951 چي؟ 484 00:17:31,385 --> 00:17:32,253 ديوونه شدي؟ 485 00:17:32,336 --> 00:17:34,648 ...اونا نمُردن، حتما دارن يه کار احمقانه ديگه ميکنن 486 00:17:34,731 --> 00:17:35,981 .ولي نمردن - !دي"، تو که فيلم رو ديدي" - 487 00:17:36,434 --> 00:17:38,218 ...دوستاي من با افتخار خودکشي کردن 488 00:17:38,342 --> 00:17:39,548 .و حتي ازم نخواستن که جزئي ازش باشم 489 00:17:39,738 --> 00:17:40,235 !اين وحشتناکه 490 00:17:40,556 --> 00:17:41,452 واقعاً باورت شده؟ 491 00:17:41,627 --> 00:17:44,810 خيلي مسخره است "دنيس"، اونا .يه ليست دستورات هم گذاشتن 492 00:17:45,483 --> 00:17:46,787 درباره چي حرف ميزني؟ 493 00:17:46,870 --> 00:17:49,776 !اون آخرين خواسته هاشونه. نه دستورات 494 00:17:50,240 --> 00:17:52,473 :بالاش نوشته "ليست دستورات" 495 00:17:52,701 --> 00:17:55,642 خب، حالا هر چي، اينا آرزوهاشونه .و ما بايد بهش احترام بذاريم 496 00:17:55,877 --> 00:17:57,576 اوه بايد بذاريم؟ بايد، بايد بهشون احترام بذاريم؟ 497 00:17:57,701 --> 00:17:58,619 ."باشه، بذار ببينم "فرانک 498 00:17:58,988 --> 00:18:02,310 :"درخواست اول "چارلي ...بايد خاکسترهاي من رو بريزيد تو چاي 499 00:18:02,420 --> 00:18:04,583 .و همه کساني که تو بار هستن بايد ازش بخورن 500 00:18:04,999 --> 00:18:05,562 !قبوله 501 00:18:05,797 --> 00:18:07,266 لعنتي، چندش آوره، باشه، ديگه چي؟ 502 00:18:07,794 --> 00:18:08,819 ."درخواست اول "مک 503 00:18:08,902 --> 00:18:11,123 ...به جاي جنازه‌ام، که به محشرترين 504 00:18:11,206 --> 00:18:14,767 شکل ممکن منفجر شده، دوست ...دارم که روپوشم رو بسوزونيد 505 00:18:14,850 --> 00:18:17,840 و خاکستر رو تو يه قبر بدون اسم .يه جايي کنار رودخونه دفن کنيد 506 00:18:17,923 --> 00:18:18,778 .خب، اين احمقانه ست 507 00:18:18,861 --> 00:18:21,053 .من اون روپوش رو نميسوزونم و دفن نميکنم 508 00:18:21,344 --> 00:18:24,579 آره، همچنين هر دوي ما بايد اسم ."بچه مون رو بذاريم "مورفي 509 00:18:24,662 --> 00:18:25,995 .به خاطر اسم مسابقه روبوکاپ 510 00:18:26,116 --> 00:18:26,563 !لعنتي 511 00:18:26,646 --> 00:18:28,254 .مک" مُرده و هنوز هم داره به من دستور ميده" 512 00:18:28,337 --> 00:18:29,370 ."مک" نمرده "دنيس" 513 00:18:29,678 --> 00:18:30,893 چطور ميتوني اينقدر بي احساس باشي؟ 514 00:18:30,976 --> 00:18:32,270 !اونا ماشين من رو منفجر کردن 515 00:18:32,353 --> 00:18:33,727 .روپوش رو نميسوزونم 516 00:18:33,810 --> 00:18:36,215 هنوز داري درباره اون کت حرف ميزني؟ - !دقيقا - 517 00:18:36,298 --> 00:18:38,212 .اون فقط يه ماشين بود 518 00:18:38,560 --> 00:18:40,258 !اون هم فقط يه لباسه - !اونا آدم بودن - 519 00:18:40,349 --> 00:18:42,918 !هر جفتشون دروغ ميگن !آدماي دروغگويي هستن 520 00:18:43,645 --> 00:18:45,183 .پسر، حتما حالشون خيلي خرابه 521 00:18:45,266 --> 00:18:46,552 .از اينجا ميشه صداشون رو شنيد 522 00:18:46,673 --> 00:18:47,930 ...دارن گريه ميکنن و غر ميزنن و 523 00:18:48,055 --> 00:18:49,742 .اين هات داگ ها رو خيلي دوست دارم 524 00:18:49,825 --> 00:18:51,272 !اوه لعنتي - چيه؟ - 525 00:18:51,382 --> 00:18:53,029 .بايد لوبيا مي آورديم رفيق 526 00:18:53,308 --> 00:18:54,924 .بي خانمان ها هميشه لوبيا ميخورن 527 00:18:55,007 --> 00:18:55,645 لعنتي 528 00:18:55,868 --> 00:18:56,864 ...بدون لوبيا هم حالمون خوبه، باشه 529 00:18:56,947 --> 00:18:59,363 .چون اينجا جاي خوبي براي قايم شدنه 530 00:18:59,613 --> 00:19:01,061 .با لوبيا بهتر هم ميشد 531 00:19:01,144 --> 00:19:02,305 !لوبيا رو بيخيال شو 532 00:19:05,149 --> 00:19:07,004 !نه! وايسا! اين کارو نکن 533 00:19:07,087 --> 00:19:07,739 خداي من 534 00:19:07,966 --> 00:19:09,873 چطوري؟ چطور امکان داره؟ 535 00:19:10,175 --> 00:19:10,751 .نميدونم 536 00:19:11,702 --> 00:19:12,324 .بذارش زمين 537 00:19:12,407 --> 00:19:13,375 فکر ميکني اينا دندون هاي شيري‌ان؟ 538 00:19:13,458 --> 00:19:14,482 .بذارش کنار بقيه 539 00:19:17,593 --> 00:19:18,875 .بدون دندون نميتوني هات داگ بخوري 540 00:19:18,958 --> 00:19:19,765 !ميمکمش 541 00:19:23,516 --> 00:19:26,651 .ازت خواستم که منو تنها بذاري 542 00:19:27,520 --> 00:19:31,454 .ازت خواستم که بذاري زندگيم رو بکنم 543 00:19:32,413 --> 00:19:34,677 .ولي تو ولم نميکردي 544 00:19:35,328 --> 00:19:39,070 ...اذيتم کردي و اذيتم کردي 545 00:19:39,363 --> 00:19:44,342 ...تا اين که مجبورم کردي که يه کار خشن بکنم 546 00:19:44,851 --> 00:19:50,156 ...کاري که اميدوار بودم هيچوقت مجبور به انجامش نشم 547 00:19:54,740 --> 00:19:57,000 ...ادامه دارد 548 00:19:57,074 --> 00:20:17,074 © TvWorld.info