1 00:00:01,843 --> 00:00:02,708 .من که خيلي هيجان زده ام، پسر 2 00:00:02,776 --> 00:00:04,804 اميدوارم بتونم حداقل يک روح .باستاني رو ببينم 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,834 .فکر کنم بهتره چندتا گچ و تخته پاک کن بگيريم 4 00:00:06,902 --> 00:00:10,095 به خاطر اينکه اون غبار، مي دونيد که، باعث ميشه .پرتو ليزر شناسايي بشه 5 00:00:10,162 --> 00:00:11,525 !اوه .پس يک مقدار گردوغبار توليد کنيم 6 00:00:11,592 --> 00:00:14,319 "بايد توي بخش "جنگ داخلي .خيلي وقت بگذرونيم 7 00:00:14,387 --> 00:00:16,016 .نه "فرانک"، ما تو بخش جنگ داخلي نميريم 8 00:00:16,084 --> 00:00:17,547 ."مي خوايم بريم بخش "مصر باستان 9 00:00:17,615 --> 00:00:18,411 .من که خيلي هيجان زده ام 10 00:00:18,479 --> 00:00:19,244 .و با هم ميريم 11 00:00:19,311 --> 00:00:21,906 فقط براي اينکه موضوع رو روشن کنم، شما که واقعا فکر نمي کنيد 12 00:00:21,973 --> 00:00:24,567 که چيزها به خاطر اينکه شما شبي رو در موزه" مي گذرونيد" 13 00:00:24,635 --> 00:00:26,064 زنده بشن، درسته؟ 14 00:00:26,131 --> 00:00:28,293 شرمنده، ولي ما فقط خودمون رو براي اينکه 15 00:00:28,361 --> 00:00:30,655 ممکنه امروز بعد از ظهر يک ماجراي عالي پيش بياد .آماده مي کنيم 16 00:00:30,723 --> 00:00:31,987 مشکلي داره؟ 17 00:00:32,055 --> 00:00:34,182 حالا، يا اينکه يعني، اوه، "چارلي" با روح باستاني خودش برخورد مي کنه 18 00:00:34,250 --> 00:00:37,880 .يا ما کل شب رو در حال فرار از دست نگهبانها هستيم 19 00:00:38,000 --> 00:00:39,455 .شب بسيار بسيار عالي اي در پيش داريم 20 00:00:39,575 --> 00:00:41,658 قطعا بهتر از اينه که کل شب رو تنها همين جا بمونيم 21 00:00:41,778 --> 00:00:44,206 و تو رو در حال اينکه ساندويچ بعد از ساندويچ بعد .از ساندويچ مي خوري نگاه کنيم 22 00:00:44,326 --> 00:00:45,861 چه مرگته آخه؟ 23 00:00:46,099 --> 00:00:47,719 .چند روز که مثل اسب داري مي خوري 24 00:00:47,839 --> 00:00:49,304 ."چاقيه، "فرانک .واضح و ساده 25 00:00:49,423 --> 00:00:50,928 .داره جلوي چشماتون چاق ميشه 26 00:00:51,048 --> 00:00:53,491 ،ديگه حتي نمي دونم چطور جوک پرنده اي بگم 27 00:00:53,611 --> 00:00:56,167 .انگار که ديگه نميشه به کارشون برد - .من چاق نيستم. حامله ام - 28 00:00:57,289 --> 00:00:59,155 .ديگه دارم حس مي کنم که هميشه همينو ميگي 29 00:00:59,274 --> 00:01:01,376 بهتره يک لطفي به خودت بکني .و سقطش کني 30 00:01:01,495 --> 00:01:04,113 .يک لحظه صبر کنيد. مطمئنم اينو قبلا گفتي .حق با توئه 31 00:01:04,233 --> 00:01:06,849 آره و از اونجايي که هممون، همون چيزاي رو مي گيم که هميشه مي گيم 32 00:01:06,969 --> 00:01:09,597 منم تکرار مي کنم. ما اهميتي به تو و بدنت 33 00:01:09,717 --> 00:01:12,555 .يا بچه ات يا اون بچه پرنده اي که احتمالا تو شکمته نميديم 34 00:01:13,108 --> 00:01:14,089 اوه ،واقعا؟ 35 00:01:14,209 --> 00:01:15,423 خوب بايد اهميت بديد 36 00:01:15,543 --> 00:01:16,931 .چون يکي از شما پدرشه 37 00:01:19,190 --> 00:01:20,631 چي؟ - چي؟ درباره چي حرف مي زني؟ - 38 00:01:20,751 --> 00:01:21,907 .دارم درباره جشن "هالووين" مي گم 39 00:01:22,027 --> 00:01:23,346 .يکي از شماها منو حامله کرد 40 00:01:23,606 --> 00:01:27,531 ولي از اونجائيکه شماها هيچ اهميتي به من يا بدنم يا بچه ام يا هرچي که شما مي گفتيد که هست، نميديد 41 00:01:27,651 --> 00:01:29,313 .لازم نيست درباره اش حرف بزنيم 42 00:01:29,433 --> 00:01:31,578 .شماها تو راه موزه ايد که شب رو اونجا بگذرونيد 43 00:01:31,698 --> 00:01:33,381 .هي، خوش بگذره بچه ها 44 00:01:37,156 --> 00:01:38,291 .اوه، لعنتي 45 00:01:39,000 --> 00:01:41,800 .: کي "دي" رو حامله کرد؟ :. 46 00:01:41,801 --> 00:01:44,961 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 47 00:01:46,962 --> 00:01:58,962 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 48 00:02:00,963 --> 00:02:09,963 :ترجمه از Hypnos & Ozymandias 49 00:02:11,757 --> 00:02:13,120 ميگم، اصلا داشت درباره چي حرف ميزد؟ 50 00:02:13,188 --> 00:02:14,751 تو جشن هالووين حامله اش کردن؟ 51 00:02:14,818 --> 00:02:15,449 يعني چي؟ 52 00:02:15,517 --> 00:02:17,113 .من که اصلا اون جشن رو يادم نمياد .مستِ مست بودم 53 00:02:17,181 --> 00:02:18,011 .آره، منم همينطور 54 00:02:18,079 --> 00:02:19,775 .من اون شب "تار زده" شده بودم 55 00:02:19,842 --> 00:02:20,640 تار زده؟ 56 00:02:20,707 --> 00:02:21,805 تار زده چيه ديگه؟ 57 00:02:21,873 --> 00:02:25,164 اوه، يعني وقتي خيلي مست بشي همه .چيز تار ميشه 58 00:02:25,165 --> 00:02:27,993 به شدت وقتي همه چيز سياه ميشه نيست .به خاطر همين يک چيزايي يادمه 59 00:02:28,060 --> 00:02:29,324 .دوست دارم بهش بگم تار زده شدم 60 00:02:29,392 --> 00:02:31,087 .همم، تا حالا که همچين چيزي نشنيده بودم 61 00:02:31,155 --> 00:02:32,617 ."دليل خوبي هم وجود داره که نشنيدي، "فرانک 62 00:02:32,685 --> 00:02:34,414 .چون فکر کنم "مک" همين الان از خودش در آورد 63 00:02:34,482 --> 00:02:34,946 .آره از خودم در آوردم 64 00:02:35,013 --> 00:02:35,512 از خودت در آوردي؟ 65 00:02:36,079 --> 00:02:37,608 .عبارت عالي ايه....تارزده شدن 66 00:02:37,676 --> 00:02:38,207 دوستش داري؟ 67 00:02:38,274 --> 00:02:38,806 !عاشقشم 68 00:02:38,874 --> 00:02:39,305 .ممنون 69 00:02:39,373 --> 00:02:42,265 ،من تقريبا مطمئنم که هممون يک جايي .احتمالا تارزده شديم 70 00:02:42,333 --> 00:02:44,662 خب فکر کنم بهترين راه حل براي اينکه موضوع رو حل کنيم 71 00:02:44,729 --> 00:02:47,490 اينه که هممون "تارزدگي" هامون رو روي هم بذاريم 72 00:02:47,557 --> 00:02:49,286 .و بفهميم کدوم يکي از شما دوتا ترتيب خواهرمو داده 73 00:02:49,354 --> 00:02:50,917 باشه، ولي بيايد زياد از اين تارزدگي همين اول کار 74 00:02:50,984 --> 00:02:51,515 .زياد استفاده نکنيم 75 00:02:51,583 --> 00:02:52,879 .آره، ولي يه چيزي هست 76 00:02:52,947 --> 00:02:54,842 وقتي که يک همچين عبارتي رو تو جمع استفاده مي کني و همه دوستش دارن 77 00:02:54,910 --> 00:02:55,475 ديگه عادلانه است که 78 00:02:55,543 --> 00:02:57,538 .هي ازش استفاده کنيم - .ديگه متعلق به همه است - 79 00:02:57,605 --> 00:02:58,703 .مال همه است ديگه 80 00:02:58,769 --> 00:03:00,832 الان فقط مي خوايم بفهميم که کي ترتيب .دي" رو داد" 81 00:03:00,900 --> 00:03:02,129 .کار مهم همينه 82 00:03:02,196 --> 00:03:04,092 بيايد خيلي روي اين قضيه تارزده تمرکز نکنيم... هر چند که 83 00:03:04,160 --> 00:03:05,157 .عبارتي که من قراره خيلي ازش استفاده کنم 84 00:03:05,224 --> 00:03:06,920 .و احتمالا الان هم مي خوام خيلي ازش استفاده کنم 85 00:03:06,988 --> 00:03:09,050 .خوب اين چيزيه که من از حالت تارزدگي خودم يادم مياد 86 00:03:09,116 --> 00:03:11,511 يادمه که هممون لباس مخصوص جشن پوشيده بوديم و همه لباسها 87 00:03:11,578 --> 00:03:13,940 .باحال بودن به جز مال تو 88 00:03:14,007 --> 00:03:17,800 خيلي از دستت عصباني بودم چون قرار بود .من و تو با لباس "سوپر ماريو" و "لوييجي" بريم 89 00:03:17,868 --> 00:03:19,696 من سر قرارمون موندم 90 00:03:19,764 --> 00:03:23,290 .ولي تو تو آخرين دقيقه با يک لباس ديگه اومدي 91 00:03:23,356 --> 00:03:24,321 پسر، داري چيکار مي کني؟ 92 00:03:24,389 --> 00:03:25,519 لباس سوپر ماريوت کو؟ 93 00:03:25,586 --> 00:03:27,448 .نه، من دنبال يک تيپ سکسي تر رفتم 94 00:03:27,516 --> 00:03:28,147 سکسي؟ 95 00:03:28,214 --> 00:03:30,598 پسر، ما امسال قرارمون اين بود که بريم سراغ ظاهر خنده دار نه سکسي 96 00:03:30,717 --> 00:03:32,106 ...تا بتونيم خانوم هارو خلع سلاح کنيم 97 00:03:32,226 --> 00:03:33,543 اين حرفامونو يادت نمياد؟ 98 00:03:33,663 --> 00:03:34,736 بدون سوپر ماريو 99 00:03:34,856 --> 00:03:36,897 چي ميشم؟ ميشم شکل يک لوله کش ايتاليايي. ميشم شکل عوضيا 100 00:03:36,965 --> 00:03:39,391 اين چيه؟ واقعاً اين چيه؟ 101 00:03:39,827 --> 00:03:43,119 من يکي شخصيتهاي "ارباب حلقه ها" هستم ."ويجيو مورگن استاين" 102 00:03:43,187 --> 00:03:45,249 . اين که اسم شخصيته نيست 103 00:03:45,315 --> 00:03:47,145 .اسم بازيگرشه، و تو حتي اين رو هم درست نمي فهمي 104 00:03:47,213 --> 00:03:49,807 .داري به طور کامل دهنمو سرويس مي کني پسر 105 00:03:49,874 --> 00:03:50,439 تو هم فهميدي؟ 106 00:03:50,506 --> 00:03:51,137 !بچه ها، بچه ها، بچه ها 107 00:03:51,205 --> 00:03:53,067 !نگاه جمعيت برا جشن ما 108 00:03:53,134 --> 00:03:54,532 !فيس! فيس 109 00:03:54,600 --> 00:03:56,760 !مي خوام خونتو بمکم 110 00:03:56,828 --> 00:03:58,191 !الان هوا گرگ و ميشه 111 00:03:58,259 --> 00:03:59,788 .زمان خون مکيدنه 112 00:04:00,987 --> 00:04:03,448 آره پسر، من اداي خون آشامها رو در ميارم چون همه دخترها 113 00:04:03,516 --> 00:04:05,578 عاشق خون آشام و اين چيزا هستن به خاطر 114 00:04:05,644 --> 00:04:07,041 .فيلم مسخره "توايلايت" و فيلمهاي مزخرف ديگه 115 00:04:07,108 --> 00:04:09,304 خوب منم به خودم ميگم، اگه اين پيشخدمته از اين چيزا خوشش بياد چي؟ 116 00:04:09,371 --> 00:04:10,368 !اين بهترين فرصت منه 117 00:04:10,436 --> 00:04:12,231 .مثل "شبح اپرا" لباس پوشيدي 118 00:04:12,299 --> 00:04:12,996 .اون که خون آشام نيست 119 00:04:13,064 --> 00:04:14,161 .اون بازيگراي تئاترو مي خوره 120 00:04:14,229 --> 00:04:14,860 .نه، نمي خوره 121 00:04:14,928 --> 00:04:15,625 .فکر کنم ممکنه بخوره 122 00:04:15,693 --> 00:04:16,257 .مي خوره 123 00:04:16,325 --> 00:04:18,786 و من از اينکه تو حتي بدوني "شبح اپرا" کيه .تعجب مي کنم 124 00:04:18,854 --> 00:04:19,385 .ممکنه ندونه 125 00:04:19,451 --> 00:04:20,017 .نمي دونه 126 00:04:20,084 --> 00:04:21,248 .نه، نميدونم، نميدونم 127 00:04:21,316 --> 00:04:22,512 .پارتي مزخرفيه 128 00:04:22,580 --> 00:04:23,344 .هيچ پسر خوش تيپي نيست 129 00:04:23,412 --> 00:04:25,041 .گوشت تو فريزر نيست، اگه بگيرين چي ميگم 130 00:04:25,108 --> 00:04:28,701 ،دي"، محض رضاي خدا" چرا لباسي پوشيدي که دوتا بال گنده داره؟ 131 00:04:28,768 --> 00:04:29,665 .من يک فرشته سکسيم 132 00:04:29,733 --> 00:04:32,527 بايد وانمود کنيم که تو مثل يک پرنده بزرگ لباس نپوشيدي؟ 133 00:04:32,594 --> 00:04:34,922 منظورم اينه که اگه مي خواي سکسي به نظر .بياي مثل پرنده ها لباس نپوش 134 00:04:34,990 --> 00:04:37,618 ،من مثل پرنده ها لباس نپوشيدم .واضحه که من يک فرشته ام 135 00:04:37,685 --> 00:04:38,116 .نه 136 00:04:38,184 --> 00:04:40,179 حالا اينا به کنار، اون دختره مزخرفو که اونجا ايستاده 137 00:04:40,247 --> 00:04:41,909 و مثل طاووس لباس پوشيده رو ديديد؟ 138 00:04:41,977 --> 00:04:43,207 .پرنده بزرگِ گنده 139 00:04:43,275 --> 00:04:44,304 .پرنده سبز 140 00:04:46,834 --> 00:04:48,165 .خوب لباسي پوشيده 141 00:04:48,233 --> 00:04:49,029 .اوف، اوف 142 00:04:49,096 --> 00:04:50,627 .خيلي خوب لباسي پوشيده 143 00:04:50,695 --> 00:04:52,989 در واقع اينقدر لباسش خوبه که من الان به عنوان شکارم تو بعد از ظهر 144 00:04:53,057 --> 00:04:54,320 .روش هدف گيري کردم 145 00:04:54,386 --> 00:04:55,152 .آره 146 00:04:55,219 --> 00:04:57,181 .مال من ميشه 147 00:04:57,248 --> 00:04:59,843 در واقع، همين الان مي خوام برم عمليات .هدف گيري رو شروع کنم 148 00:04:59,910 --> 00:05:01,606 .برو کنار، پرنده 149 00:05:01,674 --> 00:05:03,772 .همه اينا درست به نظر ميرسه 150 00:05:03,892 --> 00:05:06,910 .منم يادمه - آره؟همه اينا به نظرتون درسته؟ - 151 00:05:07,029 --> 00:05:08,311 خوب بعدش بعد از ظهر بود که 152 00:05:08,550 --> 00:05:09,792 کارا يکم جلو رفته بودن 153 00:05:09,911 --> 00:05:12,793 ..چون يادمه که هممون اون موقع مست بوديم. اما 154 00:05:13,213 --> 00:05:16,962 .کاملا يادمه که از اون طرف بار صداي دعوا ميومد 155 00:05:17,200 --> 00:05:19,838 !تنهامون بذار. بس کن 156 00:05:19,958 --> 00:05:22,895 ...به نظر ميومد که اين خانوم يک مقدار تحت فشار باشه اما 157 00:05:23,162 --> 00:05:24,362 .هيچ اهميتي نمي دادم 158 00:05:24,481 --> 00:05:26,507 چون با اينکه شبيه کاريکاتور يک بنا بودم 159 00:05:26,914 --> 00:05:31,452 خيلي به اينکه با اين طاووس خانوم به يک تفاهمي .برسم نزديک شده بودم 160 00:05:31,572 --> 00:05:33,697 .ببين، پسر .کل شبو داشتي عذابم ميدادي 161 00:05:33,816 --> 00:05:36,513 ،به نظرم لباست عجيبه آدم مزخرفي هستي 162 00:05:36,633 --> 00:05:40,114 .و مي خوام که دست از سرم برداري 163 00:05:40,577 --> 00:05:41,840 ...بله 164 00:05:42,660 --> 00:05:44,876 .پسر، اين لباس خيلي سکسيه 165 00:05:44,996 --> 00:05:46,813 چي؟ - .باورم نميشه، پسر - 166 00:05:46,932 --> 00:05:48,604 ...اين دختره داشت ميگفت 167 00:05:48,724 --> 00:05:51,897 .اوه،خداي من،خيلي سکسي هستي" ".مي خوام سرشار از سکست کنم 168 00:05:52,016 --> 00:05:53,224 ...منم مي گفتم: اوه ،خداي من 169 00:05:53,343 --> 00:05:54,407 !نمي خوام سرشار از سکسم کني 170 00:05:54,475 --> 00:05:57,302 و بعد دوباره به خاطر من سکسي شد، به خاطر اينکه 171 00:05:57,370 --> 00:05:58,866 .من سکسي ترين لباس دنيارو دارم 172 00:05:58,934 --> 00:05:59,764 .از لباسم متنفرم 173 00:05:59,832 --> 00:06:02,059 خوب حالا چي؟ مي خواي از شر لباسه خلاص بشي؟ 174 00:06:02,127 --> 00:06:03,590 !آره، مي خواي از شرش خلاص بشي 175 00:06:03,658 --> 00:06:05,320 تو اصلا ميدوني اينقدر سکسي بودن يعني چي؟ 176 00:06:05,388 --> 00:06:06,718 رفيق، لباست رو به من ميدي؟ 177 00:06:06,784 --> 00:06:07,982 .آره، برا تو 178 00:06:08,049 --> 00:06:08,481 واقعا؟ 179 00:06:08,549 --> 00:06:09,279 لباستو با من عوض مي کني؟ 180 00:06:09,347 --> 00:06:09,778 !آره 181 00:06:09,846 --> 00:06:11,143 .بيا عوض کنيم، بيا عوض کنيم 182 00:06:11,709 --> 00:06:12,407 .يالا، بيا بريم عوض کنيم 183 00:06:12,474 --> 00:06:13,505 ،درست ميشه 184 00:06:13,573 --> 00:06:14,203 .آره، پسر 185 00:06:14,271 --> 00:06:15,269 .داره الان همه اش يادم مياد 186 00:06:15,402 --> 00:06:17,797 ،اومدي پيشم، قرار شد لباسامونو عوض کنيم به من لباسِ 187 00:06:17,864 --> 00:06:22,888 فوق العاده سکسيتو دادي و من بالاخره .تونسته بودم اون زن وسوسه گر رو تحت کنترل در بيارم 188 00:06:22,956 --> 00:06:25,982 .اوه، آره، من با اون طاووس خانوم سکس کردم 189 00:06:26,050 --> 00:06:27,179 .آره، عالي شد 190 00:06:27,247 --> 00:06:28,510 .خيلي عالي، رفيق 191 00:06:28,577 --> 00:06:29,608 .خب، معما حل شد 192 00:06:29,676 --> 00:06:32,003 !منظورم اينه که...عالي 193 00:06:32,071 --> 00:06:33,600 .معما که اين نبود 194 00:06:33,668 --> 00:06:34,865 .آره، آره، آره، آره، آره 195 00:06:34,933 --> 00:06:37,260 .اينکه ترتيب خانم پرنده رو دادي که معمامون نبود 196 00:06:37,328 --> 00:06:39,390 .مسئله "دي" معماست 197 00:06:39,457 --> 00:06:41,718 ..."درسته. "دي .يکي با "دي" سکس داشته و اونم حامله شده 198 00:06:41,786 --> 00:06:43,216 .و ...خب، هرچي، باشه 199 00:06:43,284 --> 00:06:46,809 .خب، از داستان مشخصه که "چارلي" اين تو بودي که ترتيبشو دادي 200 00:06:46,877 --> 00:06:49,105 به خاطر همينه که اين همه حس پشيموني و تاسف داشتي 201 00:06:49,172 --> 00:06:50,768 .و اشک از چشمات جاري شده بود 202 00:06:50,836 --> 00:06:53,830 ....منظورم اينه که،خب کي همچين حسي رو نداره بعد از اينکه ترتيب - .اوه، لعنت، پسر - 203 00:06:53,898 --> 00:06:54,928 .اوه لعنت 204 00:06:54,996 --> 00:06:57,457 ،چون اينطور که تو اون داستان رو تعريف مي کني کاملا به نظر مياد که 205 00:06:57,524 --> 00:07:00,983 .کار من بوده چون يادم مياد گريه مي کردم 206 00:07:01,050 --> 00:07:02,181 .نه 207 00:07:02,249 --> 00:07:03,645 .اونها اشک شوق بودن 208 00:07:03,712 --> 00:07:06,273 .آره، و مشخصه که به خاطر "دي" نبودن 209 00:07:06,341 --> 00:07:07,471 .خب، الان اينو يادم اومد 210 00:07:07,538 --> 00:07:08,469 اينو يادمه، باشه؟ 211 00:07:08,537 --> 00:07:10,465 فرانک" و "ارتميس" تو بار نشسته بودن و مشغول" 212 00:07:10,533 --> 00:07:12,461 .دعوا سر يک موضوعي بودن 213 00:07:12,529 --> 00:07:15,023 و منم با برادران "مک پويل" اونطرف تر پيش .دستگاه پخش موزيک بودم 214 00:07:15,090 --> 00:07:18,017 .و باهاشون يک آتش بس خوشايند رو نهايي کردم 215 00:07:18,085 --> 00:07:20,580 .خب ببينيد، اگه شما راضي باشيد، بعد منم راضيم 216 00:07:20,647 --> 00:07:22,775 ...ما هم خيلي راضي هستيم 217 00:07:22,843 --> 00:07:23,841 .بزن قدش 218 00:07:23,908 --> 00:07:24,938 .اين دفعه، من ميزنم قدش 219 00:07:25,005 --> 00:07:26,069 .آتش بس امضا شد 220 00:07:26,137 --> 00:07:28,399 .ما زديم قدش و "دي" رد شد 221 00:07:28,466 --> 00:07:29,397 ."اوه، سلام، "دي 222 00:07:29,464 --> 00:07:30,395 ."سلام "چارلي 223 00:07:30,462 --> 00:07:31,593 .چه لباس قشنگيه 224 00:07:31,661 --> 00:07:32,757 .آره، مال تو هم همينطور 225 00:07:32,825 --> 00:07:33,755 .مرسي 226 00:07:33,823 --> 00:07:34,886 .پرهاشو دوست دارم 227 00:07:34,954 --> 00:07:37,815 .و بلافاصله بعدش، پيشخدمته اومد داخل 228 00:07:37,881 --> 00:07:43,920 .سلام...ميبينم که دعوتنامه ام به دستت رسيده 229 00:07:44,040 --> 00:07:46,770 .آره، "چارلي"، کل 100 تاش بهم رسيد 230 00:07:46,890 --> 00:07:49,592 اين احمق کيه؟ - .اين دوست پسر جديدمه - 231 00:07:49,711 --> 00:07:51,023 .اينجاست که از من محافظت کنه 232 00:07:51,143 --> 00:07:54,049 .اوه، همون پسريه که درباره اش به من مي گفتي 233 00:07:54,168 --> 00:07:56,584 .هوي. هوي. اين خانم صاحب داره 234 00:07:56,704 --> 00:07:58,787 .از جلوي چشام گمشو - اوه، واقعا؟ - 235 00:07:58,907 --> 00:08:01,091 مي خواي کتک بخوري؟ 236 00:08:01,210 --> 00:08:02,241 .باشه، ولمون کن 237 00:08:02,361 --> 00:08:03,935 .بايد از شرافتت دفاع کنم 238 00:08:04,055 --> 00:08:06,347 .لطفا، بس کن - .مک" هوامو داشته باش" - 239 00:08:06,736 --> 00:08:08,981 !اوه 240 00:08:09,101 --> 00:08:10,321 !اوه، خدا لعنتتون کنه 241 00:08:10,387 --> 00:08:12,716 !همه جام شير ريخت 242 00:08:12,784 --> 00:08:17,166 .خيلي مردونه بود 243 00:08:18,473 --> 00:08:19,403 .با پيش خدمت حال کردم 244 00:08:19,471 --> 00:08:20,402 !فوق العاده است 245 00:08:20,470 --> 00:08:22,398 .پسر بايد بهش زنگ بزنم يا من... من رفتم 246 00:08:22,466 --> 00:08:23,395 .چارلي"، همچين اتفاقي نيفتاد" 247 00:08:23,463 --> 00:08:24,394 نيفتاد؟ 248 00:08:24,462 --> 00:08:26,390 .چيزي که پيش اومد اينجوري نبود 249 00:08:26,458 --> 00:08:27,389 نبود؟ 250 00:08:27,456 --> 00:08:30,383 نه. يک قسمت هايي رو درست گفتي ولي .قسمتهاي مهمشو نگفتي 251 00:08:30,451 --> 00:08:33,410 .بذاريد شواهد لعنتي رو درست کنار هم بچينم 252 00:08:33,478 --> 00:08:36,305 .اول از همه، نگيد که من با لباس "مردِ عنکبوتي" رفتم 253 00:08:36,372 --> 00:08:37,470 .من با لباس "مردِ عنکبوتي" نرفتم 254 00:08:37,538 --> 00:08:39,033 .من "عنکبوتِ مرد" شده بودم 255 00:08:39,101 --> 00:08:40,496 .کاملا فرق ميکنه 256 00:08:40,564 --> 00:08:43,425 آره من داشتم با "آرتميس" دعوا مي کردم چون 257 00:08:43,492 --> 00:08:48,150 چند هفته پيش، ما سکس بعد از دعوا توي سطل آشغال .بيرون فست فود "وندي" داشتيم 258 00:08:49,448 --> 00:08:50,778 !آره! آره 259 00:08:50,845 --> 00:08:55,069 .اون کلوچه رو با عشق بازي ترکيب کرد 260 00:08:55,137 --> 00:08:58,697 ،اون خميرو برداشت و گردش کرد 261 00:08:58,764 --> 00:09:01,159 ... و بعد اون .و ما زديم به سيم آخر 262 00:09:01,226 --> 00:09:03,920 ..از اين چيزا خوشش مياد و من...من .هم بايد اعتراف کنم خوشم مياد 263 00:09:03,988 --> 00:09:06,914 .فرانک"، "فرانک"، لازم نيست اين قسمت داستانو بشنويم" 264 00:09:06,982 --> 00:09:08,910 باشه؟ مي توني فقط درباره هالووين بهمون بگي؟ 265 00:09:08,978 --> 00:09:09,908 .بچسب به شب هالووين 266 00:09:09,976 --> 00:09:10,907 .باشه 267 00:09:10,974 --> 00:09:13,636 داشتيم دعوا مي کرديم چون اون يک "سکس توي سطل آشغال" ديگه مي خواست و 268 00:09:13,703 --> 00:09:15,099 .من مي خواستم تو جشن بمونم 269 00:09:15,166 --> 00:09:16,364 .به خاطر همين رفتم يکجا ديگه 270 00:09:16,431 --> 00:09:18,360 .وقتي بود که تو داشتي کارت رو انجام مي دادي 271 00:09:18,427 --> 00:09:19,624 !مي خوام دخلت رو بيارم رفيق 272 00:09:19,691 --> 00:09:20,688 .ولمون کن 273 00:09:20,756 --> 00:09:22,252 .بايد از شرافتت دفاع کنم 274 00:09:22,319 --> 00:09:23,683 !لطفا بس کن 275 00:09:23,751 --> 00:09:24,914 .مک"، هوامو داشته باش، پسر" 276 00:09:24,982 --> 00:09:26,478 .من اينجام، رفيق 277 00:09:27,943 --> 00:09:29,339 !خدا لعنتتون کنه 278 00:09:29,406 --> 00:09:31,801 !همه جام شير ريخت 279 00:09:31,868 --> 00:09:35,128 .تو ديوونه اي 280 00:09:35,196 --> 00:09:37,490 .خيلي مردونه بود 281 00:09:37,558 --> 00:09:41,417 آرتميس" بود که از تو سو استفاده کرد چون" 282 00:09:41,483 --> 00:09:43,513 .مي خواست من حسادت کنم 283 00:09:43,581 --> 00:09:47,905 ،بعد از اينکه از دستش فرار کردي در حاليکه يک چيزايي 284 00:09:47,972 --> 00:09:49,168 .در مورد "خيلي سکسي بودن" مي گفتي، رفتي 285 00:09:49,236 --> 00:09:50,334 !نه از طرف تو 286 00:09:50,401 --> 00:09:52,263 !تقصير لباس سکسيمه 287 00:09:52,331 --> 00:09:53,626 !اوه، لعنت 288 00:09:53,694 --> 00:09:57,221 .لطفا يکي بهم بگه که خاطره "فرانک" درست نيست 289 00:10:03,438 --> 00:10:05,169 .تق، تق، احمقها 290 00:10:05,237 --> 00:10:07,497 .آرتي"، ممنون که سريع اومدي" 291 00:10:07,565 --> 00:10:10,491 گوش کن، ما مي خوايم ماجراهاي يک شب رو يادمون بياد .و نياز به راهنمايي داريم 292 00:10:10,559 --> 00:10:11,623 .من که اون شب رو يادم نمياد 293 00:10:11,691 --> 00:10:13,619 .هنوز که بهت نگفتم کدوم شب 294 00:10:13,687 --> 00:10:15,715 .کلا بيشتر بعد از ظهرا رو يادم نمياد 295 00:10:15,783 --> 00:10:17,811 .مي توني امتحانم کني، ولي هيچ قولي نميدم 296 00:10:17,879 --> 00:10:18,810 .هالووين آخر 297 00:10:18,877 --> 00:10:19,808 .اوه، هالووين 298 00:10:19,876 --> 00:10:20,806 هيچي يادت نيست؟ 299 00:10:20,873 --> 00:10:21,804 .عجب شبي بود 300 00:10:21,872 --> 00:10:24,532 .گمونم يک چيزايي يادمه 301 00:10:24,600 --> 00:10:25,664 چه اتفاقي افتاد؟ 302 00:10:25,731 --> 00:10:26,662 .بگو 303 00:10:26,729 --> 00:10:29,124 خب، من به خاطر يک اتفافي که چند هفته قبل 304 00:10:29,192 --> 00:10:32,251 توي سطل آشغال پشت "فست فود وندي" افتاده بود .از تو عصباني بودم 305 00:10:32,319 --> 00:10:34,614 ...من کلوچه رو يکجوري درست کردم که اون خيلي 306 00:10:34,681 --> 00:10:36,558 ...اين قسمتي نيست که ما چرا همه فکر مي کنن 307 00:10:36,678 --> 00:10:39,604 که ما مي خوايم درباره اين چيزا بدونيم - .چون خيلي جالب و خلاقانه است - 308 00:10:39,672 --> 00:10:41,600 .و فکر کردم شايد يکم آموزش بخوايد 309 00:10:41,668 --> 00:10:42,831 تو منو بوسيدي؟ 310 00:10:42,899 --> 00:10:43,830 .آره که کردم 311 00:10:43,898 --> 00:10:44,927 .و مثل هلو جواب داد 312 00:10:44,995 --> 00:10:47,123 .و بعد از اون "فرانک" يک ماه کاملا در اختيار من بود 313 00:10:47,191 --> 00:10:49,120 .خيلي خب، برگرديم به هالووين 314 00:10:49,188 --> 00:10:51,116 اون شب اتفاق ديگه اي هم افتاد؟ 315 00:10:51,184 --> 00:10:52,713 "مثل حامله شدن "دياندرا 316 00:10:52,780 --> 00:10:54,543 .اوه، خب، منطقي ايه 317 00:10:54,610 --> 00:10:57,371 .مک" تو پارتي باهاش خوابيد" 318 00:10:57,439 --> 00:10:58,735 چي؟ 319 00:10:58,803 --> 00:10:59,800 درباره چي حرف ميزني؟ 320 00:10:59,868 --> 00:11:02,428 دارم درباره اون عشقبازي داغ و پرحرارتي که 321 00:11:02,496 --> 00:11:05,956 .صداش از دستشويي ميومد حرف ميزنم .با همين دوتا گوش خودم شنيدم 322 00:11:06,022 --> 00:11:09,781 بعد از اون دعوا و بوس، انگشتاي "مک" پر خون شده بود 323 00:11:09,849 --> 00:11:12,609 .و رفت تو دستشويي که بشورتشون 324 00:11:12,677 --> 00:11:15,171 دي" از اينکه روي لباسش شير ريخته بود خيلي عصباني بود" 325 00:11:15,239 --> 00:11:18,332 .به همين خاطر رفت دستشويي که خودشو تميز کنه 326 00:11:18,400 --> 00:11:19,663 اما صف دستشويي خانمها 327 00:11:19,730 --> 00:11:22,790 .خيلي طولاني بود پس رفت دستشويي آقايون 328 00:11:22,858 --> 00:11:25,518 فرانک" شروع کرد از من معذرت خواهي کردن" و بعد از چند دقيقه ما 329 00:11:25,586 --> 00:11:28,214 تصميم گرفتيم که يک "سکس بعد از دعوا" تو دستشويي .آقايون داشته باشيم 330 00:11:28,282 --> 00:11:31,706 اما در قفل بود و من صداي عشق بازي پرشور و حرارتي 331 00:11:31,774 --> 00:11:33,470 .که از داخل ميومد رو شنيدم 332 00:11:33,538 --> 00:11:36,746 مک" در حال عشقبازي با "دي" تو دستشويي بودن" "به همين خاطر من و "فرانک 333 00:11:36,866 --> 00:11:39,133 مجبور شديم يواشکي بريم تو واگن من، توي ايستگاه 334 00:11:39,253 --> 00:11:40,817 .که اونجا براي هم ديگه کف دستي زديم 335 00:11:42,355 --> 00:11:43,785 .خب، اينم از اين 336 00:11:43,851 --> 00:11:45,349 .مک" پدر بچه است" 337 00:11:45,417 --> 00:11:46,879 !مک" پدر بچه است" 338 00:11:46,946 --> 00:11:48,010 .با من تکرار کنيد 339 00:11:48,077 --> 00:11:49,042 !مک" پدر بچه است" 340 00:11:49,108 --> 00:11:51,603 .نه، نيستم من پدر بچه نيستم، باشه، "چارلي"؟ 341 00:11:51,670 --> 00:11:53,134 .در اين مورد بهم اعتماد کن 342 00:11:53,200 --> 00:11:55,164 .هي، همه شواهد به تو ختم ميشن، رفيق 343 00:11:55,231 --> 00:11:58,723 آره، صداي پرشور عشقبازي از دستشويي ميومد 344 00:11:58,791 --> 00:12:01,518 .ولي من و "دي" نبوديم 345 00:12:01,586 --> 00:12:02,549 .لعنتي 346 00:12:02,617 --> 00:12:05,943 ،اميدوار بودم مجبور نشم که اينو اعتراف کنم .اما فکر کنم ديگه مجبورم که بگم 347 00:12:07,009 --> 00:12:08,205 .باشه، موضوع از اين قراره 348 00:12:08,272 --> 00:12:11,367 وقتي که دعوا شروع شد من پشت بار بودم و من 349 00:12:11,434 --> 00:12:12,930 .صداي "چارلي" رو شنيدم که کمک مي خواست 350 00:12:12,998 --> 00:12:15,359 داشت ميرفت که تو درگيري با اون پسر گنده .کتک مفصلي بخوره 351 00:12:15,426 --> 00:12:16,724 !مک"، کمک، لطفا" 352 00:12:16,790 --> 00:12:17,721 !بهت نياز دارم 353 00:12:17,788 --> 00:12:19,718 .وقت اينکه نگاهش کنم تا بفهمم آدم خطرناکي هست يا نه، نبود 354 00:12:19,784 --> 00:12:21,613 .نه توي بار من، رفيق 355 00:12:21,681 --> 00:12:24,774 .محيط رو امن و نظم رو حفظ کردم 356 00:12:24,842 --> 00:12:25,872 .مثل هميشه 357 00:12:25,940 --> 00:12:27,802 .همه آروم باشد 358 00:12:27,869 --> 00:12:29,565 .همه چي مرتبه 359 00:12:32,860 --> 00:12:35,355 مقدار زيادي از خون يارو احمقه ريخته بود روي دست هام 360 00:12:35,423 --> 00:12:37,883 .پس رفتم تو دستشويي که تميزش کنم 361 00:12:37,951 --> 00:12:39,214 .همون موقع بود که "دي" اومد داخل 362 00:12:39,282 --> 00:12:40,212 ."اوه، سلام "دي 363 00:12:42,209 --> 00:12:45,369 ببين، به مشکلات تو هيچ اهميتي نميدم "دي"، باشه؟ 364 00:12:45,437 --> 00:12:47,365 .من هنوز از اون کتکي که زدم خيلي خوشحالم 365 00:12:47,433 --> 00:12:48,398 ديدي؟ 366 00:12:49,496 --> 00:12:50,926 اهميت نميدم "دي"، باشه؟ 367 00:12:50,993 --> 00:12:52,922 .نمي دونم چطور ميتوني شيرو از رو لباست پاک کني 368 00:12:53,987 --> 00:12:54,919 يعني چي اين حرف؟ 369 00:12:55,984 --> 00:12:56,915 باشه، ميدوني چيه؟ 370 00:12:56,981 --> 00:12:57,913 .پيشته. پيشته 371 00:12:57,980 --> 00:12:58,911 .برو بيرون 372 00:12:58,978 --> 00:12:59,909 .پيشته. پيشته 373 00:12:59,976 --> 00:13:00,908 .برو بيرون 374 00:13:00,975 --> 00:13:01,905 .پيشته. پيشته. پيشته 375 00:13:01,972 --> 00:13:02,904 .يالا .برو بيرون 376 00:13:02,971 --> 00:13:03,901 .بيرون 377 00:13:03,968 --> 00:13:05,199 .اوه، خيلي رو اعصابه 378 00:13:05,267 --> 00:13:06,363 !هوو 379 00:13:06,430 --> 00:13:08,958 مارگارت"، داري چکار مي کني؟" 380 00:13:09,026 --> 00:13:10,789 .خدا، خيلي حال به هم زنه 381 00:13:10,856 --> 00:13:11,853 .هميشه همين کارو مي کني 382 00:13:11,921 --> 00:13:13,849 مي خواي چيزي بهم بگي؟ 383 00:13:13,917 --> 00:13:14,848 .ووي 384 00:13:14,915 --> 00:13:18,573 اون مثلا، يک چيزه سکسيه؟ 385 00:13:18,641 --> 00:13:21,302 !باشه، بيا سکس 386 00:13:23,100 --> 00:13:24,197 !صبر کن يک لحظه 387 00:13:24,264 --> 00:13:28,023 پس داري ميگي که اون شب با "مارگارت مک پويل" سکس داشتي؟ 388 00:13:28,090 --> 00:13:29,187 .آره 389 00:13:30,254 --> 00:13:31,183 .آره 390 00:13:31,251 --> 00:13:34,178 خب، مي دونيد، بايد بريم درباره اين موضوع با .مک پويل" ها روبه رو کنيم" 391 00:13:34,246 --> 00:13:36,174 .آره، بايد درستيه کل اين موضوع رو تاييد کنيم 392 00:13:36,242 --> 00:13:38,170 تنها قسمت ثابت درباره همه اين داستانها اينه که مک پويل" ها اون شب" 393 00:13:38,238 --> 00:13:40,167 اونجا بودن و داشتن 394 00:13:40,235 --> 00:13:42,184 .شير مي خوردن که يعني اون شب اصلا مست نبودن 395 00:13:42,304 --> 00:13:43,586 .احتمالا مي تونن حقيقت رو تاييد کنن 396 00:13:43,979 --> 00:13:46,056 .اوه، لعنت 397 00:13:52,079 --> 00:13:56,220 هالويين آخر، ها؟ و "دي" حامله است، ها؟ 398 00:13:58,042 --> 00:13:59,963 .اون شب رو خوب يادمه 399 00:14:00,030 --> 00:14:02,359 .منم خوب يادمه. خيلي خوب 400 00:14:02,426 --> 00:14:04,953 .همتون خيلي خيلي خيلي مست بوديد 401 00:14:05,021 --> 00:14:05,852 .کاملا مست 402 00:14:05,920 --> 00:14:06,984 .بايد احساس شرمندگي کنيد 403 00:14:07,051 --> 00:14:08,580 باشه، نمي خواد قضاوتتون در مورد مارو بگيد، باشه؟ 404 00:14:08,648 --> 00:14:10,244 ميشه فقط به ما بگيد چي يادتونه؟ 405 00:14:10,311 --> 00:14:11,009 .بگيد چي شد 406 00:14:11,077 --> 00:14:14,503 خب، ما تازه در حال قبول کردن درخواست افتضاحهِ .آشتيِ "چارلز" بوديم 407 00:14:14,570 --> 00:14:15,967 .تمام قرار آشتي همينه 408 00:14:16,034 --> 00:14:17,730 .ميدونيد، همه اش همينه 409 00:14:17,798 --> 00:14:20,958 ،و اگه شما ازش راضي باشد باشيد .منم کاملا راضيم 410 00:14:21,025 --> 00:14:21,789 .حالا هرچي 411 00:14:21,857 --> 00:14:22,621 .فقط از جلوي چشممون گمشو 412 00:14:22,689 --> 00:14:23,520 .نفست بو گند ميده 413 00:14:23,587 --> 00:14:24,218 واقعا؟ 414 00:14:24,285 --> 00:14:24,883 .آره 415 00:14:24,951 --> 00:14:26,015 باشه، خب، بزنيم قدش؟ 416 00:14:26,082 --> 00:14:27,278 تو چي؟ 417 00:14:27,346 --> 00:14:28,477 ميزني قدش؟ 418 00:14:28,544 --> 00:14:29,774 .عاليه 419 00:14:29,842 --> 00:14:32,037 .عاليه بچه ها 420 00:14:32,105 --> 00:14:34,265 ،آشتي خوبيه، آشتي خوبيه .آشتي خوبيه، آشتي خوبيه 421 00:14:34,333 --> 00:14:35,364 ."اوه، سلام، "دي 422 00:14:35,431 --> 00:14:36,562 .خفه شو 423 00:14:36,628 --> 00:14:38,658 .باشه، باشه 424 00:14:38,726 --> 00:14:40,787 .اوه، سلام، سلام، سلام، سلام 425 00:14:40,855 --> 00:14:44,413 .ميبينم که دعوتنامه ام به دستت رسيده 426 00:14:44,481 --> 00:14:45,812 ببخشيد، من شمارو مي شناسم؟ 427 00:14:45,879 --> 00:14:46,875 اين احمق کيه؟ 428 00:14:46,943 --> 00:14:48,706 .اوه، دوست پسرمه 429 00:14:48,773 --> 00:14:49,637 چي؟ 430 00:14:49,705 --> 00:14:50,703 .هوو. کوتاه بيا، رفيق 431 00:14:50,770 --> 00:14:51,700 اينجا چه خبره؟ 432 00:14:51,767 --> 00:14:53,231 .اين خانم صاحب داره، رفيق 433 00:14:53,298 --> 00:14:54,728 تو کي هستي؟ 434 00:14:54,796 --> 00:14:56,557 مي خواي کتک بخوري؟ 435 00:14:56,625 --> 00:14:57,456 .ولمون کن 436 00:14:57,524 --> 00:14:59,652 .بايد از شرافتت دفاع کنم 437 00:14:59,720 --> 00:15:02,480 .مک"، هوامو داشته باش" 438 00:15:04,977 --> 00:15:08,335 !خدا لعنتتون کنه !همه جام شير ريخت 439 00:15:08,403 --> 00:15:10,333 ."ويجيو مورگن استاين" 440 00:15:11,888 --> 00:15:13,559 .هي 441 00:15:13,626 --> 00:15:17,020 .عاشق مردانگيم 442 00:15:17,087 --> 00:15:20,048 مي خواي بگي که دختره اصلا اون پيشخدمته نبود؟ 443 00:15:20,115 --> 00:15:21,478 .اصلا 444 00:15:21,545 --> 00:15:24,239 بعد از دعوا، "مک" رفت تو دستشويي که خون اون دختر بيچاره رو 445 00:15:24,307 --> 00:15:26,136 .از رو دستاش بشوره 446 00:15:26,203 --> 00:15:27,999 .و "دي" هم دنبالش رفت 447 00:15:28,066 --> 00:15:32,424 .فقط براي مدت کمي اونجا بودن که "دي" اومد بيرون 448 00:15:32,492 --> 00:15:34,986 مک" انداخته بودش بيرون تا بتونه تو تنهايي" 449 00:15:35,053 --> 00:15:37,282 .با "مارگارت" حال کنه 450 00:15:37,350 --> 00:15:40,742 ."شنيدم که اونجا سنگ تموم گذاشتي، "مک ول 451 00:15:44,037 --> 00:15:46,365 ..هومم 452 00:15:46,433 --> 00:15:52,587 ..همم...اوممم باشه، بسه ديگه، خب؟ 453 00:15:52,653 --> 00:15:53,785 .خدا، اون خواهرتونه 454 00:15:53,851 --> 00:15:55,148 .آره 455 00:15:55,215 --> 00:15:57,118 .مي دونيد چيه، فقط ازش رد بشيد .فقط داستان رو بگيد، لطفا 456 00:15:57,611 --> 00:15:58,942 .هنوز منتظر تماسته 457 00:15:59,009 --> 00:16:00,205 .تماسي در کار نيست 458 00:16:00,273 --> 00:16:01,404 پس تمومش کنيد، باشه؟ 459 00:16:01,471 --> 00:16:03,799 !بهش زنگ ميزني 460 00:16:03,867 --> 00:16:06,494 .يا خدا، پسر، شرمنده 461 00:16:06,562 --> 00:16:08,357 .باشه، بهش زنگ ميزنم 462 00:16:08,425 --> 00:16:09,515 ...همونطور که مي گفتم 463 00:16:09,635 --> 00:16:11,758 .دي" با عصبانيت از دستشويي اومد بيرون" 464 00:16:12,334 --> 00:16:13,892 .لباساي مسخره 465 00:16:14,011 --> 00:16:15,631 .همه بهم ميگن پرنده 466 00:16:16,243 --> 00:16:18,605 شروع کرد حرف زدن با دختري که اون شب .داشتي کلا زاغشو ميزدي 467 00:16:18,672 --> 00:16:21,332 هي، تو، همه فکر مي کنن تو خيلي خوشگلي، ها؟ 468 00:16:21,400 --> 00:16:22,631 .پرنده بزرگ خوشگل 469 00:16:22,698 --> 00:16:25,392 خب، من بهت ميگم چه کار کني...لباست رو .درمياري و ميديش به من 470 00:16:25,460 --> 00:16:27,188 داري چي ميگي؟ 471 00:16:27,256 --> 00:16:28,453 .من، مال منه..اين الان ديگه مال منه 472 00:16:28,521 --> 00:16:29,317 .عوض کن 473 00:16:29,385 --> 00:16:30,449 .فکر نکنم 474 00:16:30,517 --> 00:16:31,946 ".اوه، فکر نکنم" 475 00:16:32,014 --> 00:16:33,211 ازت خواهش نکردم، فهميدي؟ 476 00:16:33,279 --> 00:16:37,503 گوش کن، باشه، اول اينکه، اين .يک بازي برد-برد برا دوتامونه 477 00:16:37,570 --> 00:16:40,464 ...اون لوله کش عجيب غريب .ديگه بقيه شب رو ولت ميکنه 478 00:16:40,532 --> 00:16:41,495 خوبه، آره؟ 479 00:16:41,562 --> 00:16:43,524 و مورد خوب دوم اينکه من ديگه نمي گيرم مثل سگ بزنمت 480 00:16:43,592 --> 00:16:45,687 .پس بيا بريم 481 00:16:45,754 --> 00:16:49,114 دي" با لباس جديدش در حاليکه احساس" .سکسي شدن داشت اومد بيرون 482 00:16:49,181 --> 00:16:50,412 .کل شب بهم بگيد پرنده 483 00:16:50,480 --> 00:16:52,142 .مسخره کنيد، اسم بذاريد 484 00:16:52,210 --> 00:16:55,768 .خب، بذاريد ببينم کي سکسيه حالا، بي مصرفا 485 00:16:55,836 --> 00:16:57,365 .چون خوب به نظر ميام 486 00:16:57,433 --> 00:17:02,090 دي" به شدت مي خواست به يکي از" .شما ثابت کنه که خيلي سکسيه 487 00:17:02,157 --> 00:17:05,084 و بهترين راهش اين بود که يکي از شمارو گول بزنه که 488 00:17:05,152 --> 00:17:07,247 .باهاش عشقبازي کنيد 489 00:17:07,315 --> 00:17:09,975 از اونجا که ميدونست "چارلي" ضعيفترين واز همه آسيب پذيرتره 490 00:17:10,043 --> 00:17:13,535 فکر کرد که از همه راحتتر ميشه ازش .سو استفاده کرد 491 00:17:13,602 --> 00:17:18,193 و به همين دليل "چارلي" رو برد تو .دفتر پشتي و کار خودشو کرد 492 00:17:20,623 --> 00:17:22,751 .بايد قيافه هاتونو ببينيد 493 00:17:22,819 --> 00:17:24,581 .خيلي بامزه است 494 00:17:24,649 --> 00:17:25,879 .نه. صبر کنيد 495 00:17:25,946 --> 00:17:27,110 .اون من نبودم 496 00:17:27,177 --> 00:17:28,041 چي؟ 497 00:17:28,109 --> 00:17:28,874 .من نبودم 498 00:17:28,941 --> 00:17:29,804 .من لباسمو با "دنيس" عوض کردم 499 00:17:29,872 --> 00:17:31,535 .اون "دنيس" بود 500 00:17:31,603 --> 00:17:35,594 پس "دنيس" فکر کرد که "دياندرا" همون دختر پرنده است؟ 501 00:17:35,661 --> 00:17:40,319 و "دي" فکر کرد که "دنيس"، همون "چارليه"؟ 502 00:17:46,774 --> 00:17:52,229 ،پس "دي" فکر ميکنه که پدر بچه منم، اما .دنيس"، تو پدر بچه اي" 503 00:17:52,297 --> 00:17:54,991 .چه خوشايند 504 00:17:55,058 --> 00:17:57,553 .اوه، لعنت، منم داره حالم بد ميشه 505 00:17:57,620 --> 00:17:58,751 .برو، انجامش بده 506 00:17:58,819 --> 00:18:01,346 .احساسش کن. بريز بيرون 507 00:18:01,413 --> 00:18:03,443 .بيايد فقط...بيايد فقط بريم 508 00:18:04,308 --> 00:18:06,236 .سيفون رو نکش 509 00:18:07,856 --> 00:18:08,885 !"دي" 510 00:18:08,953 --> 00:18:09,818 !"دياندرا" 511 00:18:09,885 --> 00:18:10,683 !دي! دي 512 00:18:10,751 --> 00:18:11,761 !"دياندرا" 513 00:18:11,881 --> 00:18:12,512 !بله 514 00:18:12,580 --> 00:18:13,377 .اين بده 515 00:18:13,445 --> 00:18:14,789 .خيلي ام بده 516 00:18:14,909 --> 00:18:17,236 فکر کردي با "چارلي" سکس داشتي در حاليکه اين "دنيس" بوده 517 00:18:17,304 --> 00:18:19,166 .که با تو رفت تو اتاق پشتي 518 00:18:19,233 --> 00:18:20,364 مي فهمي؟ 519 00:18:20,432 --> 00:18:21,494 .من با تو سکس داشتم 520 00:18:21,562 --> 00:18:23,358 ،سکست با من بود .سکس با من بود 521 00:18:23,426 --> 00:18:25,321 ."تو راه همين طور داشت بالا مي آورد، "دي 522 00:18:25,389 --> 00:18:27,217 .دنيس" پدر اين بچه است" 523 00:18:27,285 --> 00:18:32,390 ما بايد تو و اون هيولاي توي شکمتو .هرچه زودتر ببريم مکزيک 524 00:18:32,509 --> 00:18:33,406 شوخيت گرفته؟ 525 00:18:33,473 --> 00:18:35,203 .من با "دنيس" سکس نداشتم 526 00:18:35,270 --> 00:18:36,367 .چرا، داشتي 527 00:18:36,435 --> 00:18:40,160 .خب، ببين، ببين، تو با اون رفتي تو اتاق نه من 528 00:18:40,228 --> 00:18:42,722 تو فکر کردي که اون منم چون از من .سکس مي خواستي 529 00:18:42,789 --> 00:18:44,586 .ولي سکس از "دنيس" نصيبت شد 530 00:18:44,653 --> 00:18:46,515 خب پس مي گيد چون من با "دنيس" تنها رفتم 531 00:18:46,583 --> 00:18:49,076 توي اتاق پس حتما باهاش سکس داشتم؟ 532 00:18:49,144 --> 00:18:50,674 .حالم به هم خورد 533 00:18:50,741 --> 00:18:52,570 .نه همچين اتفاقي نيوفتاد 534 00:18:52,638 --> 00:18:54,999 و شما کل شب رو به خاطر اين قضيه داشتيد زجر مي کشيديد؟ 535 00:18:55,066 --> 00:18:56,130 .آره 536 00:18:56,198 --> 00:18:56,929 آره؟ 537 00:18:56,997 --> 00:18:57,627 .البته 538 00:18:57,694 --> 00:18:59,324 داشتيم هي اين طرف اونطرف مي رفتيم .تا بفهميم پدر کيه 539 00:18:59,392 --> 00:19:01,054 اگه "دنيس" نيست پس کيه؟ 540 00:19:01,122 --> 00:19:02,452 .هيچکدومتون 541 00:19:02,518 --> 00:19:03,284 ها؟ 542 00:19:03,351 --> 00:19:04,980 .نه، هيچ کدوم از شما پدر نيست 543 00:19:05,047 --> 00:19:06,711 فقط به اين دليل همچين چيزي بهتون گفتم چون شما به خاطر 544 00:19:06,778 --> 00:19:08,541 ساندويچ خوردن مسخره ام مي کرديد و منم فکر کردم که اين حرف ناراحتتون مي کنه که 545 00:19:08,608 --> 00:19:10,370 .که ناراحتتونم کرد 546 00:19:10,438 --> 00:19:12,600 .شما کل شب رو به خاطر اين داشتيد زجر مي کشيديد 547 00:19:12,666 --> 00:19:17,058 خوب پس قطعا مطمئني که من و تو 548 00:19:17,125 --> 00:19:19,254 سکس نداشتيم و اون مال من نيست؟ 549 00:19:19,322 --> 00:19:20,751 .اوه، آره 550 00:19:22,715 --> 00:19:25,375 .اوه 551 00:19:25,476 --> 00:19:27,305 !اوفي 552 00:19:27,372 --> 00:19:31,730 آره، ولي يک چي بهتون بگم، بهتون .نمي گم که پدر کيه 553 00:19:31,797 --> 00:19:33,228 !کي اهميت ميده 554 00:19:33,296 --> 00:19:35,224 .همتون، خودتون الان گفتيد 555 00:19:35,292 --> 00:19:36,156 .کل شب رو بيدار بوديد 556 00:19:36,224 --> 00:19:37,753 .کل شب رو داشتيد بهش فکر مي کرديد 557 00:19:37,820 --> 00:19:39,824 آره، ولي اين مال قبله، وقتي که .گفتي پدر يکي از ماست 558 00:19:39,865 --> 00:19:41,297 ...اما اگه هيچ کدوم از ما نيست، يعني 559 00:19:41,416 --> 00:19:42,369 کي اهميت ميده؟ 560 00:19:42,489 --> 00:19:44,748 کي اهميت ميده؟ درسته؟ - .آره، ما که اهميت نميديم - 561 00:19:52,335 --> 00:19:54,857 ...نزديک بودا - .پسر، واقعا از بيخ گوشم گذشت - 562 00:19:56,885 --> 00:19:58,547 هي، موزه چي؟ 563 00:19:58,614 --> 00:19:59,578 .آره 564 00:19:59,646 --> 00:20:00,344 .خودشه 565 00:20:00,411 --> 00:20:01,208 .آره، هنوز وقت هست 566 00:20:01,276 --> 00:20:02,306 .باشه، "دي"، ما رفتيم 567 00:20:02,374 --> 00:20:03,504 .شبيه بوقلموني 568 00:20:03,571 --> 00:20:06,965 .آره. منم ميگم...منم ميگم شبيه شترمرغي 569 00:20:07,032 --> 00:20:07,531 !آره 570 00:20:07,598 --> 00:20:08,162 درسته؟ 571 00:20:08,230 --> 00:20:10,326 "مي دونيد، مي خوام بهش بگم "شتر مرغ استراليايي ولي مي خوام نگهش دارم 572 00:20:10,392 --> 00:20:15,747 .....ميدونيد که .يک پرندهِ گندهِ چاقِ که نمي تونه بپره 573 00:20:16,781 --> 00:20:21,504 © TvWorld.info