1 00:00:01,185 --> 00:00:06,589 کون، کون، کون، در کپسول زمان رو باز کن...کون، کون، کون 2 00:00:06,657 --> 00:00:07,624 .در کپسول زمان رو باز کن 3 00:00:07,692 --> 00:00:08,525 داري چکار مي کني؟ 4 00:00:08,592 --> 00:00:09,960 کون، کون، کون 5 00:00:10,061 --> 00:00:12,095 .مي تونم اين طور رقصيدنشو چند ساعت نگاه کنم 6 00:00:12,163 --> 00:00:13,596 .در کپسول زمان رو باز کن 7 00:00:14,966 --> 00:00:16,633 کپسول زمان چيه، کون-کون؟ 8 00:00:16,701 --> 00:00:19,602 .مي خوايم اين کپسول زمان رو که ده سال پيش خاک کرديم، باز کنيم 9 00:00:19,670 --> 00:00:20,303 .اوه 10 00:00:20,371 --> 00:00:21,371 .آره 11 00:00:21,439 --> 00:00:22,339 چي گذاشتين توش؟ 12 00:00:22,406 --> 00:00:24,507 اوه، پسر، ما اينجا يک مشت خرت و پرت گذاشتيم که فکر مي کرديم 13 00:00:24,575 --> 00:00:26,710 يک روزي قيمتي بشن، مثل، بذار ببينم، اينجا 14 00:00:26,777 --> 00:00:28,044 .عکس بيس بال "گرگ جفريز" داريم 15 00:00:28,112 --> 00:00:29,346 .فوق ستاره آينده، فوق ستاره آينده 16 00:00:29,413 --> 00:00:30,146 .اون موقع ها ارزشي نداشت 17 00:00:30,214 --> 00:00:31,214 .اوه، يک سي دي "کورن" داريم 18 00:00:31,282 --> 00:00:33,683 .اوه، يک کپي از فيلم "قوانين شراب خانه" روي ديسک ليزري داريم 19 00:00:33,751 --> 00:00:35,251 .نمي دونم چرا فکر کرديم که اين يک روزي قيمتي ميشه 20 00:00:35,319 --> 00:00:36,186 .اين چيزيه که کلکسيونرها دنبالشن 21 00:00:36,253 --> 00:00:37,721 .اين در آينده خيلي...خيلي مواظبش باش 22 00:00:37,788 --> 00:00:39,689 .اوه، خداي من، بچه ها، اين نامه من به خودم تو آينده است 23 00:00:39,757 --> 00:00:40,557 !چي؟ 24 00:00:40,624 --> 00:00:42,959 .آره ديِ" آينده عزيز، هاليوود چطوره؟" 25 00:00:43,027 --> 00:00:44,394 .همه موفقيت هاتو تبريک مي گم 26 00:00:44,462 --> 00:00:45,495 .مغرور نشو 27 00:00:45,563 --> 00:00:48,231 .داخل نامه يک چک به مبلغ يک ميليون دلار هست 28 00:00:48,299 --> 00:00:51,067 حتما اون رو بده به "دکتر لري مايرز" به نشانه تشکر از همه 29 00:00:51,135 --> 00:00:51,968 .الهام بخشي هاش 30 00:00:52,036 --> 00:00:52,969 احمقانه است؟ 31 00:00:53,037 --> 00:00:53,803 .خيلي احمقانه است 32 00:00:53,871 --> 00:00:54,938 دکتر لري مايرز" کيه؟" 33 00:00:55,006 --> 00:00:56,239 .هيچ کس.مهم نيست 34 00:00:56,307 --> 00:00:57,907 .توي دبيرستان معلم نمايشم بود 35 00:00:57,975 --> 00:00:58,775 .خيلي...احمقانه است 36 00:00:58,803 --> 00:01:01,041 مثلاً چرا ما همچين چيزاي مسخره اي رو ميذاريم اينجا و بعد 37 00:01:01,178 --> 00:01:03,546 خاکش مي کنيم و بعد، ده سال ديگه بازش مي کنيم؟ 38 00:01:03,614 --> 00:01:05,548 که چي، يعني بايد فقط خاکش کني، بازش کني و 39 00:01:05,616 --> 00:01:07,650 و به خودت هيچ فرصتي براي اينکه اين .آرزوهارو عملي کني، ندي 40 00:01:07,718 --> 00:01:08,518 .همه اش احمقانه است 41 00:01:08,586 --> 00:01:09,753 مثل، "قوانين شراب خانه"؟ 42 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 .باشه 43 00:01:11,555 --> 00:01:12,422 .هورموناي حاملگيه 44 00:01:12,556 --> 00:01:13,830 .خيلي داغون شده 45 00:01:13,950 --> 00:01:16,230 .به خاطر چاق شدنه 46 00:01:16,350 --> 00:01:18,242 ديگه چي توش هست؟ 47 00:01:18,362 --> 00:01:19,029 !آ، اوه 48 00:01:19,096 --> 00:01:19,729 !عکساي قديمي!عکساي قديمي 49 00:01:19,797 --> 00:01:20,730 !عکس 50 00:01:20,798 --> 00:01:21,731 .ياخدا، نگاه اين 51 00:01:21,799 --> 00:01:22,732 !نگاه کنيد 52 00:01:22,800 --> 00:01:23,867 .گروه 53 00:01:23,934 --> 00:01:24,901 .اوف 54 00:01:24,969 --> 00:01:26,002 اين عوضي کيه؟ 55 00:01:26,070 --> 00:01:26,770 .نگاه کنيد 56 00:01:26,837 --> 00:01:28,171 .اوه، اون "اشميدي" ه 57 00:01:28,239 --> 00:01:29,005 "!اشميدي" 58 00:01:29,073 --> 00:01:30,607 .نفر چهارم گروه بود 59 00:01:30,674 --> 00:01:32,275 يک نفر ديگه هم عضو گروه بود؟ 60 00:01:32,343 --> 00:01:32,942 .اوه، آره، پسر 61 00:01:33,010 --> 00:01:33,643 .دلم براش تنگ شده، پسر 62 00:01:33,711 --> 00:01:35,545 اصلا چرا از گروه انداختيمش بيرون؟ .يادم نمياد 63 00:01:35,613 --> 00:01:36,146 .نميدونم 64 00:01:36,213 --> 00:01:37,747 .اِه، به گروه نمي خورد 65 00:01:37,815 --> 00:01:39,315 يادتونه؟مي دونيد؟ 66 00:01:39,383 --> 00:01:40,717 .يک جورايي رو اعصابمون بود 67 00:01:40,785 --> 00:01:41,684 .روي اعصاب من که نبود 68 00:01:41,752 --> 00:01:43,794 .نه، هيچ وقت رو اعصاب منم نبود .اصلا خيلي هم دوستش داشتم 69 00:01:43,914 --> 00:01:44,641 .ميدوني چيه، الان يادم اومد 70 00:01:44,761 --> 00:01:48,291 .چارلي" باهاش لج شد، و بعد، به ما هم اولتيماتوم داد" 71 00:01:48,359 --> 00:01:48,925 يادته؟ 72 00:01:48,993 --> 00:01:51,828 ...و بعد ما خيلي زود عليه اون پسره شديم- منظورم اينه، هممون توافق کرديم که اون- 73 00:01:51,896 --> 00:01:54,697 از...تو خودت اونو از ماشين در حال حرکت پرت کردي بيرون و داد زدي 74 00:01:54,765 --> 00:01:56,099 "!تو از گروه اخراجي" 75 00:01:56,167 --> 00:01:58,201 .حالا که نگاه مي کنم، يکم کارمون عجولانه بود 76 00:01:58,269 --> 00:02:00,336 .آره، تصميم شتابزده اي بود 77 00:02:00,404 --> 00:02:03,106 چرا به اين پسره "اشميدي" زنگ نمي زنيد و ببينيد داره چکار مي کنه؟ 78 00:02:03,174 --> 00:02:05,108 .مي دوني، حس مي کنم که ما يک عذرخواهي به اين پسره بدهکاريم 79 00:02:05,176 --> 00:02:07,110 .آره.ميدوني چيه، من خيلي دوست دارم "اشميدي" رو ببينم 80 00:02:07,178 --> 00:02:07,777 .منم همينطور 81 00:02:07,845 --> 00:02:09,913 آره، ولي اين تصميم شتابزده ايه، ميدونيد؟ 82 00:02:09,980 --> 00:02:11,614 .دليلي هست که اون نتونست تو گروه بمونه 83 00:02:11,682 --> 00:02:13,683 .الان که اون نيست هم داريم خوش مي گذرونيم 84 00:02:13,751 --> 00:02:15,652 .نيازي به يک عضو جديد تو گروه نداريم 85 00:02:15,719 --> 00:02:16,586 . "نريد سراغ "اشميدي 86 00:02:16,654 --> 00:02:17,620 ."نريد سراغ "اشميدي 87 00:02:19,000 --> 00:02:21,800 .: گروه يک عضو جديد مي گيره :. 88 00:02:21,801 --> 00:02:24,961 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 89 00:02:26,962 --> 00:02:38,962 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 90 00:02:40,963 --> 00:02:49,963 :ترجمه از Hypnos & Ozymandias 91 00:02:53,175 --> 00:02:54,890 .من خيلي خوشحالم که دارم اين پسرو مي بينم 92 00:02:55,010 --> 00:02:56,826 .اوه، از همه باحالتر بود .جدي ميگم 93 00:02:56,946 --> 00:02:57,989 ...اوه 94 00:02:58,109 --> 00:03:00,149 .سلام- .آره، آره، آره- 95 00:03:00,269 --> 00:03:02,334 .خانم "اشميد"، من "دنيس" هستم 96 00:03:02,454 --> 00:03:04,014 و منم "مک" هستم. مارو يادتونه، درسته؟ 97 00:03:04,134 --> 00:03:06,029 دنبال "اشميدي" هستيم. اين طرفها نيست؟ 98 00:03:06,354 --> 00:03:07,314 .مرده 99 00:03:08,175 --> 00:03:11,831 .اوه، خدا، خيلي بد شد .بهتون تسليت ميگيم 100 00:03:11,951 --> 00:03:13,271 !هيا 101 00:03:14,475 --> 00:03:15,752 کونيا چه خبر؟ 102 00:03:15,872 --> 00:03:17,200 اين "اشميديه"؟ 103 00:03:17,320 --> 00:03:19,299 .سلام، فکر کرديم مردي 104 00:03:19,419 --> 00:03:21,937 .مجبورم کرد اينجوري بهتون بگم- .آره مجبورت کردم بگي.ببين چي داري ميگي، مامان- 105 00:03:23,475 --> 00:03:25,064 ديدي چکار کرد؟ 106 00:03:25,184 --> 00:03:27,169 .از رو کل پله ها پريد 107 00:03:27,237 --> 00:03:28,971 ."تو رو اونجا نديدم "چاکلز 108 00:03:29,039 --> 00:03:30,039 چکارا مي کردي، مرد کوچک؟ 109 00:03:30,106 --> 00:03:31,273 اونقدرا هم کوچيک نيستم، ميدوني؟ 110 00:03:31,341 --> 00:03:32,141 .اندازه معمولي 111 00:03:32,209 --> 00:03:33,576 ...شايد اون، اما- .اما ديگه نه- 112 00:03:33,643 --> 00:03:35,477 يک چند کيلو نسبت به آخرين باري که ديدمت اضافه کردي، ها؟ 113 00:03:35,545 --> 00:03:36,011 .نه.همون وزن اون موقع است 114 00:03:36,079 --> 00:03:36,879 .هميشه وزنم همين قدر بوده 115 00:03:36,947 --> 00:03:38,914 .آره، نه، خيلي وزن اضافه کرده 116 00:03:38,982 --> 00:03:39,949 .نه، خودت وزنت اضافه شده 117 00:03:40,016 --> 00:03:41,817 .نه من وزن ماهيچه هام زياد شده 118 00:03:41,885 --> 00:03:43,285 اين پيرمردِ پدرسگ کيه؟ 119 00:03:43,353 --> 00:03:43,786 ."من "فرانکم 120 00:03:43,853 --> 00:03:44,286 فرانک"؟" 121 00:03:44,354 --> 00:03:44,787 ."فرانک" 122 00:03:44,854 --> 00:03:45,354 ."من "اشميديم 123 00:03:45,422 --> 00:03:46,188 .از ديدنت... نه بذارمش اونجا 124 00:03:46,256 --> 00:03:47,056 !نه 125 00:03:47,924 --> 00:03:48,924 !ماچش نکن 126 00:03:48,992 --> 00:03:51,594 هي، آ، خب چي شما عوضيا آورد اينجا؟ 127 00:03:51,661 --> 00:03:56,398 ....اوه، خب، "اشميدي"، راستش، ما اومديم اينجا چون ما 128 00:03:56,466 --> 00:03:57,733 .ادامه بده 129 00:03:57,801 --> 00:03:59,702 ."مي خواستيم بگيم متاسفيم، "اشميدي ... 130 00:03:59,769 --> 00:04:02,371 آره، آره، ما ... ميتوني تو ادامه اش رو بگي، "مک"؟ 131 00:04:02,439 --> 00:04:03,272 .آره، پسر، بقيه اش با من 132 00:04:03,340 --> 00:04:05,641 هي، پسر، ما فقط مي خواستيم بگيم که متاسفيم که اون موقع انداختيمت بيرون 133 00:04:05,709 --> 00:04:07,309 .و ازت تقاضاي بخشش داريم 134 00:04:07,377 --> 00:04:08,410 .آره 135 00:04:08,478 --> 00:04:10,846 .زانو بزنيد و خواهش کنيد 136 00:04:10,914 --> 00:04:11,580 ببخشيد؟ 137 00:04:11,648 --> 00:04:13,182 .زانو بزنيد و خواهش کنيد 138 00:04:13,250 --> 00:04:15,818 .به خاطر خدا، يکم شکسته نفسي از خودتون نشون بديد 139 00:04:15,885 --> 00:04:16,485 واقعا؟ 140 00:04:16,553 --> 00:04:17,720 .آره 141 00:04:17,787 --> 00:04:18,354 .آه، پسر 142 00:04:18,421 --> 00:04:19,355 ."هر چي که لازم باشه، "اشميدي 143 00:04:19,422 --> 00:04:20,222 .واو، واقعا داريد انجامش ميديد 144 00:04:20,290 --> 00:04:20,923 .شوخي کردم 145 00:04:20,991 --> 00:04:21,590 !آه 146 00:04:21,658 --> 00:04:23,025 .اوه، اوه، داره شوخي مي کنه 147 00:04:23,093 --> 00:04:23,692 .اوه، پسر 148 00:04:23,760 --> 00:04:27,463 يالا، بچه ها، يکم غرور داشته باشيد .يکم احترام براي خودتون قائل باشيد 149 00:04:27,530 --> 00:04:28,130 مارو بخشيدي؟ 150 00:04:28,198 --> 00:04:28,864 .قطعاً 151 00:04:28,932 --> 00:04:29,565 ."با حال بود، "اشميدي 152 00:04:29,633 --> 00:04:30,566 .خيلي با حال بود 153 00:04:35,238 --> 00:04:36,739 دکتر مايرز"؟" 154 00:04:36,806 --> 00:04:37,573 بله؟ 155 00:04:37,641 --> 00:04:38,841 .سلام 156 00:04:38,908 --> 00:04:40,376 ."دي رينولدز" 157 00:04:40,443 --> 00:04:41,910 .تو گروه موسيقي مدرسه بودم 158 00:04:41,978 --> 00:04:42,745 ."فرانکنشتاين" 159 00:04:42,812 --> 00:04:44,179 .آره، البته 160 00:04:44,247 --> 00:04:44,780 ."دياندرا رينولدز" 161 00:04:44,848 --> 00:04:45,581 !آره 162 00:04:45,649 --> 00:04:46,749 .بشين، عزيزم، بشن 163 00:04:46,816 --> 00:04:48,617 .ممنون 164 00:04:48,685 --> 00:04:54,390 .ببينيد، اومدم که راجع به دوران دبيرستان باهاتون صحبت کنم- ... من ... اوه- 165 00:04:54,457 --> 00:04:59,028 من اون موقع ها خيلي مشروب مي خوردم ...پس اگه کار نامناسبي کردم 166 00:04:59,095 --> 00:05:00,262 .اوه، نه، نه، نه 167 00:05:00,330 --> 00:05:00,863 .اصلا 168 00:05:00,930 --> 00:05:02,231 .در واقع، کاملا برعکس 169 00:05:02,299 --> 00:05:05,067 .شما الهام بخش ترين معلمي بودين که داشتم 170 00:05:05,135 --> 00:05:08,135 .در واقع، من اين چک رو ده سال پيش نوشتم 171 00:05:08,255 --> 00:05:11,131 .به اميد اينکه يک روزي بتونم اين رو به عنوان تشکر بهتون بدم 172 00:05:12,783 --> 00:05:14,703 ،باشد که توي جهنم بگندي 173 00:05:14,823 --> 00:05:16,482 !اي جانور تهوع آور- ... اوه- 174 00:05:16,979 --> 00:05:21,136 .آمم، من که گيج شدم- "فرانکنشتاين"- 175 00:05:21,560 --> 00:05:24,101 اين چيزيه که روستايي ها درست قبل از اينکه تو خودتو پرت کني روي 176 00:05:24,221 --> 00:05:27,051 .جايگاه آتش، بهت مي گفتن 177 00:05:27,171 --> 00:05:31,196 .تو اون نمايش خيلي عالي ظاهر شدي 178 00:05:31,316 --> 00:05:32,968 .ممنون .آره، باشه 179 00:05:33,088 --> 00:05:34,521 "پس ميگي " بيخيال نشو 180 00:05:34,565 --> 00:05:38,544 .من نبايد بيخيال آرزوهام بشم- .نه عزيزم، بايد بيخيال شي. بايد- 181 00:05:38,664 --> 00:05:40,768 .برا تو ديگه خيلي دير شده 182 00:05:41,043 --> 00:05:43,520 .ولي براي درس دادن خيلي دير نيست 183 00:05:43,640 --> 00:05:47,376 .بيا براي بچه ها صحبت کن، بهشون روحيه بده 184 00:05:47,444 --> 00:05:51,680 يک فرصتي هست که تجربيات بي همتاي خودتو .با ديگران تقسيم کني 185 00:05:51,748 --> 00:05:52,448 .آه-ها 186 00:05:52,515 --> 00:05:57,586 سوال اينه که: از اين فرصت استفاده مي کني؟ 187 00:05:57,654 --> 00:06:00,356 ...اوومم .نه، مرسي 188 00:06:00,423 --> 00:06:01,390 ...پنج- چي؟- 189 00:06:01,458 --> 00:06:03,525 ...چهار...سه...- .نه، من فقط هيچ وقت نمي خواستم که درس بدم- 190 00:06:03,593 --> 00:06:04,526 ...دو، يک- .جسارت نباشه- 191 00:06:04,594 --> 00:06:05,160 داري چکار مي کني؟ 192 00:06:05,228 --> 00:06:06,161 .باشه، قبول 193 00:06:06,229 --> 00:06:07,529 !و اينم از اين 194 00:06:07,597 --> 00:06:09,231 .يک معلم متولد شد 195 00:06:10,277 --> 00:06:11,385 ...خب 196 00:06:13,206 --> 00:06:14,651 پسر، باورنکردنيه، ها؟ 197 00:06:14,771 --> 00:06:16,138 تو يک بار کني، يک بار رو بچرخوني؟ 198 00:06:16,206 --> 00:06:18,040 اين بهترين شغل دنياست، درسته؟ 199 00:06:18,108 --> 00:06:19,675 .آره، هست، کار ما اينه 200 00:06:19,743 --> 00:06:21,176 آره، يک عالمه علافي، ها؟ 201 00:06:21,244 --> 00:06:23,912 هي، تو هنوز با مادرت زندگي مي کني، ها؟ 202 00:06:23,980 --> 00:06:25,247 .يک جورايي ضايع است 203 00:06:25,315 --> 00:06:28,450 .آره، خب، منظورم اينه که، اين بيماري "ام.اسِ" که ضايع است 204 00:06:28,518 --> 00:06:29,051 ميدونيد؟ 205 00:06:29,119 --> 00:06:29,885 اوه، مادرت ...؟ 206 00:06:29,953 --> 00:06:30,819 . آره، آره، آره 207 00:06:30,887 --> 00:06:31,620 .حالش خوبه ولي 208 00:06:31,688 --> 00:06:34,089 .اومدم باهاش زندگي کنم تا ازش مراقبت کنم 209 00:06:34,157 --> 00:06:37,226 .خوبه که قبل از اينکه بره واقعا خوب بشناسيش 210 00:06:37,293 --> 00:06:39,328 .اوه...داستان غم انگيزيه 211 00:06:39,396 --> 00:06:40,028 .غم انگيزه 212 00:06:40,096 --> 00:06:40,696 تو چطور، پسر؟ 213 00:06:40,764 --> 00:06:42,131 شرايط زندگيت اين روزا چيه؟ 214 00:06:42,198 --> 00:06:42,765 شغلت چيه؟ 215 00:06:42,832 --> 00:06:43,532 چکار مي کني؟ 216 00:06:43,600 --> 00:06:44,233 .آه، خيلي خوبه 217 00:06:44,300 --> 00:06:44,733 .من هستم 218 00:06:44,801 --> 00:06:45,734 .کل زندگيش منم 219 00:06:45,802 --> 00:06:46,635 اوه، آره؟ 220 00:06:46,703 --> 00:06:47,936 .آره، تو يک تخت مي خوابيم 221 00:06:48,004 --> 00:06:48,837 .خب، البته نه هرشب 222 00:06:48,905 --> 00:06:49,438 .خيلي مسخره است 223 00:06:49,506 --> 00:06:51,106 .مي دونيد، "چارلي" و من قبلا هم اتاقي بوديم 224 00:06:51,174 --> 00:06:51,607 .آره 225 00:06:51,674 --> 00:06:52,808 آره، آره، يادته؟ 226 00:06:52,876 --> 00:06:54,977 هي، يادته چه جور سعي مي کردي که منو مجبور کني تا 227 00:06:55,044 --> 00:06:58,547 اون-اون بازي هاي مسخره رو بازي کنم، مي دوني، اون .کاراي عجيبي که مي خواستي شبا انجام بدي 228 00:06:58,615 --> 00:06:59,815 .مثل، آه، بازيِ خزندگان شب 229 00:06:59,883 --> 00:07:01,802 .من هميشه دارم خزندگان شب بازي مي کنم- جدا؟- 230 00:07:01,922 --> 00:07:04,103 .فرانک" خيلي با اين بازي حال مي کنه" 231 00:07:04,223 --> 00:07:07,028 اگه اشتباه مي کنم بگيد، اما براي اينکه خزندگان شب رو يکم بهتر کنيم 232 00:07:07,065 --> 00:07:08,310 بايد از پتو استفاده کنيد، نه؟ 233 00:07:08,590 --> 00:07:09,812 .يک چيزي مي گيري دستت 234 00:07:09,932 --> 00:07:13,065 دقيقاً، مي توني ازش به عنوان ميدان تحت اختيارت يا پايگاهت .استفاده کني 235 00:07:13,185 --> 00:07:15,564 ، آره، فکر خوبيه چون، مي دونيد 236 00:07:15,684 --> 00:07:18,721 .اين در اصل يک بازي بر اساس تخيله- .هنوزم بر اساس تخيله- 237 00:07:20,393 --> 00:07:21,756 .اوه، من يک فکري دارم 238 00:07:21,876 --> 00:07:25,455 دنيس"، يادته تو و "مک" وقتي که من رقص باسن مي رفتم" مي خنديديد؟ 239 00:07:25,575 --> 00:07:26,684 .اينا عاشق رقص باسن من هستن 240 00:07:26,804 --> 00:07:28,364 بچه ها، نگام کنيد، نگام کنيد، باشه؟ 241 00:07:28,484 --> 00:07:29,875 !اوه، آره 242 00:07:29,995 --> 00:07:31,647 5، 6، 7، 8 ... 243 00:07:31,767 --> 00:07:34,810 کون، کون، کون 244 00:07:35,047 --> 00:07:37,405 ...اوه، "چارلي"، نه 245 00:07:37,525 --> 00:07:40,250 اين حرکات از کجا اومده؟- .شرم آوره- 246 00:07:41,456 --> 00:07:44,287 !بچه ها، حال کنيد- .چارلي"، بذار ببينم"- 247 00:07:44,407 --> 00:07:46,305 اينجوري که مي رقصي خودت حال نمي کني 248 00:07:46,425 --> 00:07:48,052 .به همين خاطر ماهم با ديدنش حال نمي کنيم، رفيق 249 00:07:48,172 --> 00:07:49,577 نگاه کن، مثل اين، مثل 250 00:07:49,820 --> 00:07:51,345 نمي دونم، يک چيزي مثل 251 00:07:51,465 --> 00:07:53,825 کون، کون، کون 252 00:07:53,945 --> 00:07:56,395 کون، کون، کون 253 00:07:56,515 --> 00:07:58,602 کون 254 00:07:58,722 --> 00:07:59,975 !هوو-هوو-هوو 255 00:08:00,043 --> 00:08:01,143 !هورا 256 00:08:02,912 --> 00:08:04,580 .رقص باسنِ 2 257 00:08:04,647 --> 00:08:05,981 .رقص باسن 2 258 00:08:06,049 --> 00:08:07,115 .قشنگ بود، پسر 259 00:08:07,183 --> 00:08:08,217 اشميدي" مي دوني چي داري؟" 260 00:08:08,284 --> 00:08:10,719 مي دوني چي داري که "چارلي" کامل نداره؟ 261 00:08:10,787 --> 00:08:11,386 .اون عامل رو داري 262 00:08:11,454 --> 00:08:12,087 مي دوني چي مي گم؟ 263 00:08:12,155 --> 00:08:12,788 .عامل کاريزما 264 00:08:12,856 --> 00:08:13,489 .مثل اينه که داريش 265 00:08:13,556 --> 00:08:14,490 !هي، بچه ها 266 00:08:14,557 --> 00:08:17,426 آه، مي تونم چند لحظه خيلي سريع تو دفتر پشتي باهاتون حرف بزنم؟ 267 00:08:17,494 --> 00:08:19,127 .رفتار اين پسر رو باورم نميشه 268 00:08:19,195 --> 00:08:20,863 .تو اين سالها اصلا عوض نشده، پسر 269 00:08:20,930 --> 00:08:22,764 ببينيد، الان لازمه که شما يک تصميمي بگيريد، باشه؟ 270 00:08:22,832 --> 00:08:25,734 .يا جاي اونه يا جاي من 271 00:08:25,802 --> 00:08:26,735 .جاي اونه 272 00:08:26,803 --> 00:08:27,469 .آره 273 00:08:27,537 --> 00:08:28,604 .منم مي خواستم بگم جاي اونه 274 00:08:28,671 --> 00:08:29,338 .آره، جاي اونه، اون 275 00:08:29,405 --> 00:08:30,906 .آره، ميدوني، هميشه جاي اون بوده 276 00:08:30,974 --> 00:08:33,675 .نمي دونم چرا قبلا اينو نفهميده بودم 277 00:08:33,743 --> 00:08:35,764 من از گروه برم بيرون؟ 278 00:08:43,620 --> 00:08:44,553 .جاي اونه 279 00:08:44,621 --> 00:08:45,166 .جاي اونه 280 00:08:50,490 --> 00:08:51,657 .سلام به همگي 281 00:08:51,724 --> 00:08:52,624 .سلام 282 00:08:52,692 --> 00:08:55,961 اسم من " دي رينالدزِ" و من نه تنها يک بازيگر و کمدين حرفه اي هستم 283 00:08:56,029 --> 00:08:59,531 .بلکه قبلا اينجا مدرسه مي رفتم 284 00:08:59,599 --> 00:09:01,266 تو چه کارهايي بازي کردي؟ 285 00:09:01,334 --> 00:09:02,968 .خيلي کارا...خيلي 286 00:09:03,036 --> 00:09:04,603 .خيلي کارها کردم 287 00:09:04,671 --> 00:09:07,739 .ممکنه که همه اشونو يا هيچ کدومشونو نديده باشيد 288 00:09:07,807 --> 00:09:09,575 .مي دونيد، الان وقت سئوال پرسيدن نيست 289 00:09:09,642 --> 00:09:10,781 وقتي زمان سئوال پرسيدن رسيد بهتون مي گم، باشه؟ 290 00:09:10,901 --> 00:09:11,699 .و تلفن رو هم بذاريد کنار 291 00:09:11,953 --> 00:09:13,675 و تلفن رو بذاريد تو جيبتون يا کيفتون 292 00:09:13,795 --> 00:09:16,301 .ولي بيرون نه، تو دستاتون چون دارم حرف مي زنم 293 00:09:16,421 --> 00:09:17,452 .نه، من راحتم 294 00:09:17,572 --> 00:09:19,451 .آره، يک کلمه از مادر عروس 295 00:09:19,519 --> 00:09:20,719 .آ-اوه 296 00:09:20,787 --> 00:09:22,187 .اوه، نه 297 00:09:22,255 --> 00:09:23,188 اين کيه؟ 298 00:09:23,256 --> 00:09:23,989 اين کيه؟ 299 00:09:24,057 --> 00:09:25,824 کسي که جواب نيش و کنايه هاتونو ميده، درسته؟ 300 00:09:25,892 --> 00:09:26,658 .جوابتونو ميدم 301 00:09:26,726 --> 00:09:29,394 .مي ترکونمتون، جواب نيش هاتونو ميدم .پس اينو راجع من يادتون باشه 302 00:09:30,597 --> 00:09:35,100 ...ميدونيد، من ميدونم که شما 18 سالتونه و دبيرستاني هستيد و خب 303 00:09:35,168 --> 00:09:37,269 باشه، اين چه کاريه که دارن انجام ميدن؟ 304 00:09:37,337 --> 00:09:38,203 اين چه کاريه دارن انجام ميدن؟ 305 00:09:38,271 --> 00:09:39,671 .اوه، دارن سرفه کردنشو انجام ميدن 306 00:09:39,739 --> 00:09:40,439 .آره، خودم ميشنوم 307 00:09:40,506 --> 00:09:41,573 .خب ديگه، بچه ها، آروم باشيد 308 00:09:41,641 --> 00:09:45,410 .مي تونيد، آه، کتاب بخونيد، گوشي هاتونو در بياريد، يا هرچي ديگه 309 00:09:45,478 --> 00:09:46,845 .عاشق تلفن هاشونن 310 00:09:46,913 --> 00:09:47,779 چي ...؟ همين؟ 311 00:09:47,847 --> 00:09:51,550 مي خواي کل روز اون گوشه بشيني و جورابتو ببافي؟ 312 00:09:51,618 --> 00:09:53,418 ...نه، کجاست کجاست اون معلمي که من مي شناختم؟ 313 00:09:53,486 --> 00:09:55,169 کجاست اون مرد الهام بخش؟ 314 00:09:55,536 --> 00:10:00,959 .شور و هيجانِ اون روزاي من کاملا با الکل تغذيه ميشد 315 00:10:01,961 --> 00:10:02,794 !دي"، هي" 316 00:10:02,862 --> 00:10:04,196 .بيا اينجا، بيا اينجا 317 00:10:04,264 --> 00:10:06,265 ...چارلي"، داري چي کار" داري چي کار مي کني؟ 318 00:10:06,332 --> 00:10:07,232 .از گروه پرت شدم بيرون 319 00:10:07,300 --> 00:10:07,933 تو چيکاره اي؟ 320 00:10:08,001 --> 00:10:08,667 مي خواي بريم بگرديم؟ 321 00:10:08,735 --> 00:10:09,668 ."نه، "چارلي 322 00:10:09,736 --> 00:10:10,569 .نمي خوام بگردم 323 00:10:10,637 --> 00:10:11,336 .من کار دارم 324 00:10:11,404 --> 00:10:13,906 .ديگه معلمم ،الانم بايد برم الهام بخش چندتا دانش آموز بشم 325 00:10:13,973 --> 00:10:14,640 .اوه، خيلي عاليه 326 00:10:14,707 --> 00:10:16,174 مي خواي يه ذره هم واسه من الهام بخش باشي، مي دوني 327 00:10:16,242 --> 00:10:18,210 چون بچه ها فکر مي کنن "اشميدي" اونجورياست و من خوب نيستم؟ 328 00:10:18,278 --> 00:10:20,045 باشه، "چارلي"، اين چطوره؟ 329 00:10:20,246 --> 00:10:22,347 تو واسه تميز کردن توالت 330 00:10:22,415 --> 00:10:24,549 و جمع آوري زباله خيلي خوبي، پس چرا 331 00:10:24,617 --> 00:10:27,119 يک شغل جديد يک جاي ديگه که اين کارارو مي کنن پيدا نمي کني تا 332 00:10:27,186 --> 00:10:28,186 اونجا دوست پيدا کني، باشه؟ 333 00:10:28,254 --> 00:10:30,622 باشه، "دي"، پس ميگي اينجا يک شغل به عنوان سرايدار پيدا کنم 334 00:10:30,690 --> 00:10:32,524 و بعدش من و تو بتونيم بهترين دوستِ هم بشيم؟ 335 00:10:32,592 --> 00:10:34,293 .اين اصلاً چيزي نبود که من داشتم مي گفتم 336 00:10:34,360 --> 00:10:35,894 ميرم با مدير مدرسه صحبت کنم ببينم مي تونم اين کارو بگيرم 337 00:10:35,962 --> 00:10:37,496 .و بعدش روي اين مساله دوستيون کار مي کنيم 338 00:10:37,563 --> 00:10:38,230 .اين کارو نکن 339 00:10:38,298 --> 00:10:39,097 .نه، اين کارو نکن 340 00:10:39,165 --> 00:10:39,898 .چارلي"، اين کارو نکن" 341 00:10:39,966 --> 00:10:40,732 .اوه، خدا لعنتت کنه، اين کارو نکن 342 00:10:40,800 --> 00:10:41,934 .مساله من اينه 343 00:10:42,001 --> 00:10:43,268 چي، چي، چي، چي، چي ؟ 344 00:10:43,336 --> 00:10:44,536 .اينم از اين 345 00:10:44,604 --> 00:10:45,370 !سلام، خيلي خب 346 00:10:45,438 --> 00:10:46,271 .اينم از رفيقمون 347 00:10:46,339 --> 00:10:47,005 چه خبر، رفيق؟ 348 00:10:47,073 --> 00:10:47,773 .اينجا جاي خيلي خوبيه 349 00:10:47,840 --> 00:10:48,507 .آره 350 00:10:48,574 --> 00:10:50,670 چه خبره؟ مي خوايد بعدش ترتيب منو بديد؟ 351 00:10:53,444 --> 00:10:55,143 .خيلي با حال گفتي 352 00:10:56,386 --> 00:10:58,243 .ما اينجا فقط برا مناسبت هاي خاصي ميايم 353 00:10:58,259 --> 00:10:59,875 .آره- خوبه، خوبه، الان مناسبتي هست؟- 354 00:10:59,908 --> 00:11:03,746 خب ما آورديمت به اين ناهار، "اشميدي"، چون .مي خواستيم رسميش کنيم 355 00:11:03,866 --> 00:11:05,019 مک"، حلقه پيش توه؟" 356 00:11:05,139 --> 00:11:06,276 ...باشه، عاليه، اووم 357 00:11:06,713 --> 00:11:08,083 ...اشميدي"، ما، آه" 358 00:11:08,993 --> 00:11:11,354 .ما چندين سالِ خيلي خوب رو از دست داديم 359 00:11:11,474 --> 00:11:13,214 .خيلي از زمانهاي عالي رو- آره؟- 360 00:11:13,478 --> 00:11:15,652 ...با تو. و...- .ممنون- 361 00:11:17,134 --> 00:11:19,711 .مي دوني چيه، فکر نکنم از پسش بر بيام- .اشکال نداره، من ادامه ميدم- 362 00:11:19,752 --> 00:11:22,484 چرا اين اينقدر لوس بازي در مياره؟- ..."اووم، "اشميدي- 363 00:11:22,604 --> 00:11:24,052 .احساساتيه- ...مي خوايم که برگردي- 364 00:11:24,401 --> 00:11:25,544 اگه اين .رو قبول کني 365 00:11:28,614 --> 00:11:30,167 اين ديگه چيه؟ 366 00:11:30,435 --> 00:11:33,685 .اين يک حلقه نقره اي تمام عيار به شکل شبدره 367 00:11:33,753 --> 00:11:36,722 وقتي که هر چهارتاشو ميذاريم کنار هم، ميشه يک شبدر چهار برگ 368 00:11:36,789 --> 00:11:40,726 .که پيوندمون رو براي هميشه مستحکم مي کنه 369 00:11:40,793 --> 00:11:42,828 داريد شوخي مي کنيد، درسته؟ 370 00:11:42,895 --> 00:11:44,930 .نه، تاحالا هيچ وقت تو زندگيمون اينقدر جدي نبوديم 371 00:11:44,998 --> 00:11:45,931 .آره 372 00:11:45,999 --> 00:11:47,332 .خب، حالا هرچي، مهم نيست 373 00:11:47,400 --> 00:11:48,166 .باشه 374 00:11:48,234 --> 00:11:49,067 !خيلي خب 375 00:11:49,135 --> 00:11:49,835 !گفت باشه 376 00:11:49,902 --> 00:11:50,502 !جوابش مثبته 377 00:11:50,570 --> 00:11:51,503 .مال ما شد 378 00:11:51,571 --> 00:11:52,437 .قطعا همين طوره 379 00:11:52,505 --> 00:11:53,405 !اوه، غذا اومد 380 00:11:53,473 --> 00:11:54,639 .غذا اومد 381 00:11:54,707 --> 00:11:55,507 .اوه، نه، صبر کن 382 00:11:55,575 --> 00:11:56,375 .من هنوز سفارش ندادم 383 00:11:56,442 --> 00:11:57,142 .اوه، اشکال نداره 384 00:11:57,210 --> 00:11:58,043 .من از قبل ترتيب غذا رو دادم 385 00:11:58,111 --> 00:11:59,778 .آره، "دنيس" به جاي ما سفارش ميده 386 00:11:59,846 --> 00:12:01,580 .عجب ميگوي گنده ايه 387 00:12:01,647 --> 00:12:03,882 "خب، به خاطر اينکه اين ميگوي معمولي نيست، "فرانک .اين شاه ميگو ِه 388 00:12:03,950 --> 00:12:06,051 آره، و من ميگو دوست ندارم به همين خاطر .مخلفاتشو مي خورم 389 00:12:06,119 --> 00:12:08,920 .خب، من ميگوي تو رو ميگيرم اگه ميخواي سالاد منو ور داري 390 00:12:08,988 --> 00:12:10,022 .اِه 391 00:12:10,089 --> 00:12:10,822 نه؟ 392 00:12:10,890 --> 00:12:12,455 .باشه، همين کارو مي کنيم .آره، اينم ميشه 393 00:12:12,575 --> 00:12:13,881 .ميگوهاتو بذار روي سالاد 394 00:12:14,001 --> 00:12:14,996 چرا چيزي رو که مي خوايد سفارش نمي ديد؟ 395 00:12:15,116 --> 00:12:17,189 آه، خب، "دنيس" يک جورايي بهترين .ذائقه رو داره 396 00:12:17,309 --> 00:12:18,671 ."آره، من تميزترين ذائقه رو دارم، "اشميدي 397 00:12:18,791 --> 00:12:20,041 .الان ديگه ما اينجوري کارهارو انجام ميديم 398 00:12:20,161 --> 00:12:21,761 .يک مدتي نبودي .اشکال نداره 399 00:12:21,881 --> 00:12:23,305 .نه، نه، من که همچين کاري نمي کنم 400 00:12:23,425 --> 00:12:25,168 .ببخشيد .هي، سريع بيا اينجا 401 00:12:25,288 --> 00:12:28,373 ...آمم، ميشه برام، آه لينگوئيني (غذاي شبيه اسپاگتي) داريد؟ 402 00:12:28,441 --> 00:12:30,142 .آره، ميشه به جاي اين لينگوئيني بياريد 403 00:12:30,209 --> 00:12:31,109 و، آه، شما چي مي خوايد؟ 404 00:12:31,177 --> 00:12:32,024 .هرچي دوست داريد سفارش بديد 405 00:12:32,144 --> 00:12:33,521 .لينگوئيني برا ناهار سنگينه- نه، نه، چي مي خواي؟- 406 00:12:33,641 --> 00:12:35,228 .من سيب زميني سرخ کرده مي خوام_ .سيب زميني سرخ کرده برا اين- 407 00:12:35,348 --> 00:12:35,948 مي تونم سيب زميني سرخ کرده بخورم؟ 408 00:12:36,068 --> 00:12:37,600 اوه، يک دفعه اي از سالادت بدت اومد، "مک"؟ 409 00:12:37,643 --> 00:12:38,939 .من ... "دنيس"، از سالاد متنفرم 410 00:12:39,059 --> 00:12:40,728 از سالاد متنفري؟ اين از کجات اومد؟ 411 00:12:40,848 --> 00:12:41,920 .از اين رستوران متنفرم 412 00:12:41,988 --> 00:12:42,788 .آره، رستوران مزخرفيه 413 00:12:42,855 --> 00:12:43,722 .من آبجو زنجبيلي مي خورم 414 00:12:43,790 --> 00:12:44,823 .خيلي خب، اينم از اين 415 00:12:44,891 --> 00:12:45,957 .يالا، پسر، برو تو کارش 416 00:12:46,025 --> 00:12:47,325 .حالا من ميگم 417 00:12:47,393 --> 00:12:48,293 بگم؟ 418 00:12:48,361 --> 00:12:49,094 چي؟ 419 00:12:49,162 --> 00:12:49,995 !هياا 420 00:12:50,063 --> 00:12:50,862 .قطعا، بگيرش 421 00:12:50,897 --> 00:12:51,630 .مال خودته 422 00:12:51,697 --> 00:12:52,664 .با تمام وجود 423 00:12:52,732 --> 00:12:53,869 چي گرفتي، آبجو زنجبيلي؟ 424 00:12:57,199 --> 00:12:59,037 .يکم گيج شدم 425 00:12:59,105 --> 00:13:02,541 داري ميگي که اين عکس "بروس جنر"، رزومته؟ 426 00:13:02,608 --> 00:13:05,110 خب، وقتي که صبح اومدم اينجا، يک رزومه 427 00:13:05,178 --> 00:13:08,113 رسمي نداشتم، به همين خاطر يک جوراي اميدوار بودم که 428 00:13:08,181 --> 00:13:10,649 ... تصوير آقاي "جنر" بتونه بتونه مزايايي که من 429 00:13:10,716 --> 00:13:12,751 .اميدوارم بتونم براي اين شغل بيارم رو نمايش بده 430 00:13:12,819 --> 00:13:15,153 مي فهمم، و شما دنبال يک شغلي به عنوان جايگزين معلمين غايب مي گرديد؟ 431 00:13:15,221 --> 00:13:17,189 جايگزين سرايدار غايب، باشه؟ 432 00:13:17,256 --> 00:13:19,291 ببينيد، چنان اين مدرسه رو تميز مي کنم که شما 433 00:13:19,358 --> 00:13:20,258 .شما ندوني با خودت چه کار کني 434 00:13:20,326 --> 00:13:21,359 مي دوني منظورم چيه؟ 435 00:13:21,427 --> 00:13:22,561 .و منم آدم مغروري نيستم 436 00:13:22,628 --> 00:13:24,896 ميدوني، کارايي رو انجام ميدم که بقيه .نمي خوان انجام بدن 437 00:13:24,964 --> 00:13:25,931 .شخصيت خودمو ميارم پايين 438 00:13:25,998 --> 00:13:28,266 .خودمو با خاک يکسان مي کنم 439 00:13:28,334 --> 00:13:29,267 .آره 440 00:13:29,335 --> 00:13:31,937 هي، ببين، اگه بخواي اين پاک کن رو .کامل قورت ميدم که بهت ثابت بشه 441 00:13:32,004 --> 00:13:32,737 .آه، نه، نه 442 00:13:32,805 --> 00:13:33,472 .لطفا، لطفا، نه 443 00:13:33,539 --> 00:13:34,272 .همشو قورت ميدم 444 00:13:34,340 --> 00:13:35,107 .اوه، نه، نه، نه، نه 445 00:13:35,174 --> 00:13:37,209 مجبور نيستي همچين کاري بکني، اما بايد بگم که فکر نمي کنم 446 00:13:37,276 --> 00:13:39,144 تا حالا کسي رو نديدم که اينقدر به خاطر پيوستن به 447 00:13:39,212 --> 00:13:40,612 .بخش سرايداري، اين همه اشتياق داشته باشه 448 00:13:40,680 --> 00:13:44,434 .شور و اشتياق من براي کاري که مي کنم فوق العاده است 449 00:13:44,554 --> 00:13:46,213 .احتمالا فراتر از سرايدار بودنه 450 00:13:46,333 --> 00:13:47,127 .آه-ها 451 00:13:47,247 --> 00:13:49,054 .و جدي مي گم، مي خوام اين پاک کن رو درسته قورت بدم 452 00:13:49,174 --> 00:13:51,189 .اوه، نه، نه، لازم نيست 453 00:13:51,257 --> 00:13:52,724 .براي اثبات حرفت نيازي به پاک کن نداري 454 00:13:52,792 --> 00:13:53,758 .آه، کار مال توه 455 00:13:53,826 --> 00:13:54,759 جدي مي گي؟ 456 00:13:54,827 --> 00:13:55,861 .از طرز رفتارت خيلي خوشم اومد 457 00:13:55,928 --> 00:13:56,862 .محشره 458 00:13:56,929 --> 00:13:58,497 .نا اميدت نمي کنم 459 00:13:58,564 --> 00:14:00,198 منظورم اينه که، همين الان مي خوام .نظافت کردن رو شروع کنم 460 00:14:00,266 --> 00:14:01,133 .فورا 461 00:14:01,200 --> 00:14:02,868 آه، اما اول، مي تونم پاک کن رو بخورم؟ 462 00:14:03,236 --> 00:14:05,737 داري مي گي خوشت مياد که پاک کن رو بخوري؟ 463 00:14:05,805 --> 00:14:08,807 خب، مي خوام ببينم خوردني هست يا نه، چون .بوي انگور ميده 464 00:14:08,875 --> 00:14:10,142 .فکر نکنم خوردني باشه 465 00:14:10,209 --> 00:14:11,343 ميشه امتحانش کنم؟ 466 00:14:11,410 --> 00:14:12,244 .ترجيح ميدم امتحان نکني 467 00:14:12,311 --> 00:14:13,745 .خودم يک جورايي...ممکنه لازمم بشه 468 00:14:13,813 --> 00:14:14,613 .باشه 469 00:14:14,680 --> 00:14:15,413 .اين يکي رو بردي 470 00:14:15,481 --> 00:14:16,848 .يکي از پاک کن هاي خودمو انتخاب مي کنم 471 00:14:16,916 --> 00:14:17,649 .اونو مي خورم 472 00:14:17,717 --> 00:14:18,450 .اينجوري همه برنده ميشن 473 00:14:18,518 --> 00:14:19,584 .خيلي خب، به جمع ما خوش اومدي 474 00:14:19,652 --> 00:14:22,320 .خيلي خوب، خيلي خوب، خيلي ممنون 475 00:14:25,122 --> 00:14:26,549 .مسخره است. خيلي مسخره است 476 00:14:26,617 --> 00:14:28,384 منظورم اينه که، کجاست؟ 477 00:14:28,452 --> 00:14:29,785 ما چي گفتيم؟ 478 00:14:29,853 --> 00:14:31,120 .گفتيم ساعت 3 479 00:14:31,188 --> 00:14:35,358 ... ما گفتيم 3 و الان ساعته 480 00:14:35,425 --> 00:14:36,492 !هياا 481 00:14:36,560 --> 00:14:38,261 داريد چه گهي مي خوريد، رفقا؟ 482 00:14:38,328 --> 00:14:40,163 سلام، "اشميدي"، يکم دير کردي، ها؟ 483 00:14:40,230 --> 00:14:41,164 دير کردم؟ 484 00:14:41,231 --> 00:14:42,365 .فکر نمي کردم مهم باشه 485 00:14:42,432 --> 00:14:43,432 چه جوري مي تونه مهم نباشه؟ 486 00:14:43,500 --> 00:14:46,169 منظورم اينه که، اين آخرين مرحله از آغاز بازگشت تو 487 00:14:46,236 --> 00:14:48,371 .به گروهِ، پس خيلي هم مهمه 488 00:14:48,438 --> 00:14:49,338 .واقعا مهمه 489 00:14:49,406 --> 00:14:51,874 اوووه .اوم، حلقه ات کو؟ 490 00:14:51,942 --> 00:14:52,675 .اوه، بيخيال 491 00:14:52,743 --> 00:14:55,378 نمي خواستيد که واقعا اونو بکنم انگشتم، مي خواستيد؟ 492 00:14:55,445 --> 00:14:57,380 ...آره- .اوه- 493 00:14:57,447 --> 00:14:59,649 .ما يکجورايي در مورد حلقه خيلي سخت گير هم هستيم 494 00:14:59,716 --> 00:15:00,716 .پس بکن دستت 495 00:15:00,784 --> 00:15:01,517 .مي کنم.باشه 496 00:15:01,585 --> 00:15:02,151 .ببخشيد 497 00:15:02,219 --> 00:15:03,452 .زمان و حلقه. خوبه . گرفتم 498 00:15:03,520 --> 00:15:04,751 .آره 499 00:15:04,871 --> 00:15:06,904 !اوه! هي، اينو ببين 500 00:15:07,024 --> 00:15:08,795 .چه تزئينات قشنگي، رفقا 501 00:15:08,915 --> 00:15:11,694 شمع؟ اينهارو از کجا دزديدي، ها؟ 502 00:15:11,762 --> 00:15:13,296 !آ-اوو 503 00:15:13,363 --> 00:15:15,231 اون عکس رو ديگه کي گرفتيد؟ 504 00:15:15,299 --> 00:15:16,599 ."نگران نباش "اشميدي 505 00:15:16,667 --> 00:15:17,667 ما داريمت 506 00:15:17,734 --> 00:15:18,968 .اين خيلي عجيبه 507 00:15:19,036 --> 00:15:20,736 خودتون که مي دونيد، درسته؟ 508 00:15:20,804 --> 00:15:22,171 چيش عجيبه؟ 509 00:15:22,239 --> 00:15:24,040 اين يک مراسم مردونه است، باشه؟ 510 00:15:24,107 --> 00:15:27,977 .انواع مختلفي از مراسم براي باشگاه هاي مردونه وجود داره 511 00:15:28,045 --> 00:15:30,479 ."آره، "مافيا"، "فراماسون" ها، "کاخ سفيد 512 00:15:30,547 --> 00:15:31,847 .کاخ سفيد"، اونا هم مراسم دارن" 513 00:15:31,915 --> 00:15:32,748 اين باحاله، باشه؟ 514 00:15:32,816 --> 00:15:34,182 .راست مي گم، کاري که ما مي کنيم خيلي باحاله 515 00:15:34,211 --> 00:15:34,825 .باشه 516 00:15:34,861 --> 00:15:35,909 مک"، چرا شروع نکنيم؟" 517 00:15:35,931 --> 00:15:36,748 .خودت مي فهمي 518 00:15:36,791 --> 00:15:38,700 .وقتي که مراسم شروع بشه خودش مي فهمه 519 00:15:38,746 --> 00:15:41,490 .خيلي خب، "اشميدي"، لطفا روي صندلي مخصوص مراسم بشين 520 00:15:41,558 --> 00:15:42,391 .من شمع هارو روشن مي کنم 521 00:15:42,459 --> 00:15:44,894 .فرانک"، لطفا شمع هارو روشن کن" 522 00:15:44,962 --> 00:15:45,928 .دنيس"، آهنگ" 523 00:15:45,996 --> 00:15:47,396 .خيلي خب، آهنگ 524 00:15:53,570 --> 00:15:57,039 !آه، اينو ببين 525 00:15:57,107 --> 00:15:59,709 .باشه، مراسم رو جدي بگير 526 00:15:59,776 --> 00:16:00,743 .جدي مي گيرم. من سر جام هستم 527 00:16:00,811 --> 00:16:05,681 خب، حالا من مراسمو با زدن يک ضربه زيباي چرخشي 528 00:16:05,749 --> 00:16:07,016 .به اون زنگ، آغاز مي کنم 529 00:16:07,084 --> 00:16:08,517 به زنگ؟ 530 00:16:12,689 --> 00:16:13,789 !آ-اوه ،ووف 531 00:16:13,857 --> 00:16:14,757 .اين يکي نخورد 532 00:16:14,825 --> 00:16:15,791 .اين يکي نخورد 533 00:16:17,094 --> 00:16:18,427 .پسر، حتي نزديکش هم نمي زني 534 00:16:18,495 --> 00:16:21,030 .نه، "اشميدي"، اينا همش جزيي از مراسمه 535 00:16:23,500 --> 00:16:26,235 بايد قبلش نرمش مي کردي، ها؟ 536 00:16:26,303 --> 00:16:27,069 .لذت ببر 537 00:16:27,137 --> 00:16:28,671 .ضربه آخر، يالا 538 00:16:30,073 --> 00:16:31,274 .اوه، پسر، خيلي داغونه 539 00:16:31,341 --> 00:16:33,709 .بيا، پسر، ببين، يک همچين ضربه اي بايد بزني 540 00:16:33,777 --> 00:16:36,879 !هياا 541 00:16:42,138 --> 00:16:43,653 .من که واقعا هيجان زده ام 542 00:16:43,720 --> 00:16:46,522 منظورم اينه که قسمت اول مراسم يکم ضايع بود ولي 543 00:16:46,590 --> 00:16:48,991 .آخرش که با بالون سواري تموم ميشد خيلي خفن بود 544 00:16:49,059 --> 00:16:50,593 .آره، آره، همه اينا که گفتي 545 00:16:50,661 --> 00:16:51,460 .آره 546 00:16:51,528 --> 00:16:51,894 !فرانک"، حالا" 547 00:16:51,962 --> 00:16:52,728 !هلش بده، "فرانک"، هلش بده 548 00:16:52,796 --> 00:16:53,696 !برو، برو، برو 549 00:16:53,764 --> 00:16:55,031 .دارمش . دارمش 550 00:16:55,098 --> 00:16:55,998 .بي خيال. بس کنيد 551 00:16:56,066 --> 00:16:56,932 !برو بيرون 552 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 .يالا، "فرانک"، "فرانک"، بندازش بيرون 553 00:16:58,068 --> 00:17:00,351 داريد چي کار مي کنيد، دوباره مي خوايد منو از ماشين در حال حرکت بندازيد بيرون؟ 554 00:17:00,471 --> 00:17:01,570 .آره 555 00:17:01,638 --> 00:17:02,805 .خدا لعنتتون کنه، نگه دار 556 00:17:02,873 --> 00:17:03,939 چرا همچين کاري مي کنيد؟ 557 00:17:04,007 --> 00:17:06,059 .فقط نگه دار ."کارت عالي بود، "فرانک 558 00:17:06,179 --> 00:17:07,643 .اين يارو خيلي گنده اس 559 00:17:07,711 --> 00:17:10,046 حلقه رو پس بده، باشه؟ !چون لياقتشو نداري 560 00:17:10,113 --> 00:17:11,380 .حلقه رو بگير- .برو گمشو بيرون- 561 00:17:11,448 --> 00:17:12,581 !"از گروه اخراجي، "اشميدي 562 00:17:12,649 --> 00:17:13,916 !"از گروه اخراجي، "اشميدي 563 00:17:13,984 --> 00:17:15,084 !برو بيرون! اخراجي! اخراجي 564 00:17:15,152 --> 00:17:16,084 .باشه، گرقتم. شنيدم .از ديدن دوبارتون خوشحال شدم 565 00:17:16,204 --> 00:17:17,270 .خيلي خوشحال شدم 566 00:17:17,390 --> 00:17:18,075 .از ماشين برو بيرون 567 00:17:18,195 --> 00:17:20,611 .شنيدنم دارم ميرم بيرون، باشه؟ 568 00:17:20,731 --> 00:17:22,369 .حالا، "دنيس"، تيک آف بزن بريم 569 00:17:22,489 --> 00:17:25,179 ... خودم مي خواستم تيک آف بزنم و .همه هيجانش رو گرفتي 570 00:17:25,299 --> 00:17:28,131 .به همه بگو که ما هلت داديم 571 00:17:31,668 --> 00:17:38,441 بازي کنيد يا sms خيلي خب، بچه ها، آزاديد که .فيلم ببينيد يا هر کاري که مي کنيد 572 00:17:39,376 --> 00:17:40,710 .امروز نه، دکتر 573 00:17:40,777 --> 00:17:42,345 چکار مي کني، "دي"؟ 574 00:17:42,412 --> 00:17:46,148 .دارم الهام بخش تو ميشم 575 00:17:46,216 --> 00:17:47,583 .بيدار شو، بي مصرف 576 00:17:47,651 --> 00:17:52,054 .اين مرد معلم خيلي خوبيه اما به خاطر شما تلف شده 577 00:17:52,122 --> 00:17:53,456 .ولي ديگه نه 578 00:17:53,523 --> 00:17:58,294 امروز مي خوايم يک نمايشنامه موسيقي به نام .فرانکنشتاين" رو تمرين کنيم" 579 00:17:58,362 --> 00:17:59,495 .احمقانه است 580 00:17:59,563 --> 00:18:01,430 .برو بيرون.خودت احمقي- چي؟- 581 00:18:01,498 --> 00:18:02,064 .شنيدي چي گفتم 582 00:18:02,132 --> 00:18:03,799 .برو بيرون، احمقِ نفهم 583 00:18:03,867 --> 00:18:04,633 .من مشکلي ندارم 584 00:18:04,701 --> 00:18:05,601 .آره، خوبه 585 00:18:05,669 --> 00:18:09,138 ، و هر کس ديگه اي که امروز نمي خواد اينجا باشه .شما هم مي تونيد بريد 586 00:18:09,206 --> 00:18:10,840 هي، مي خواي بريم همون پاساژه؟ 587 00:18:10,907 --> 00:18:12,274 .نه، نه، صبر کنيد. نه، نه، وايسيد 588 00:18:12,342 --> 00:18:13,943 !بي خيال بچه ها 589 00:18:14,010 --> 00:18:15,044 .همه که نه 590 00:18:15,112 --> 00:18:15,845 .برگرديد بشينيد 591 00:18:15,912 --> 00:18:17,012 .اين يک چيزيه که همين جوري مي گن 592 00:18:17,080 --> 00:18:18,681 .ازين خوشتون مياد 593 00:18:18,749 --> 00:18:21,417 .خيلي خب، شروع مي کنيم 594 00:18:24,380 --> 00:18:28,491 "آيا اون موجودي رو که "دکتر فرانکنشتاين ساخته و همه راجع بهش حرف مي زنن، ديدي؟ 595 00:18:28,558 --> 00:18:33,095 .خير، فقط داستان هايي در مورد زشتي اش شنيدم 596 00:18:33,163 --> 00:18:34,964 .يک هيولاي کثيف و نجس 597 00:18:40,670 --> 00:18:47,843 !صورت من از گوشتِ فاسده، مي غرم، مي غرم 598 00:18:47,911 --> 00:18:54,350 !يک موجود کريه با يک چنگال کشنده، مي غرم، مي غرم 599 00:18:54,418 --> 00:19:07,763 ضربان قلب يک نفر ديگه در سينه من و من هيچوقت لمس کردن يک زن رو نمي فهمم 600 00:19:07,831 --> 00:19:11,197 و بعدش من به داخل مه برمي گردم و دکتر مايرز"، شما در نقش "فرانکنشتاين" هستي" 601 00:19:11,234 --> 00:19:12,789 .پس پاشو بيا و نقشتو بازي کن 602 00:19:12,909 --> 00:19:14,236 !"با کمال ميل، "دي 603 00:19:14,356 --> 00:19:18,641 !فقط بذار آهنگ رو بذارم و اوموم 604 00:19:21,044 --> 00:19:25,614 ...اوه، آخ. اين !من خرد شدم 605 00:19:25,682 --> 00:19:27,716 داري بازي مي کني الان؟ 606 00:19:27,784 --> 00:19:30,686 !نه که بازي نمي کنم ضعيفه 607 00:19:30,754 --> 00:19:33,255 .فکر کنم استخوان لگنم شکست 608 00:19:33,323 --> 00:19:38,127 چرا اين صحنه نمايش اينقدر ليزه؟ 609 00:19:43,934 --> 00:19:44,967 .چارلي"، پسر" 610 00:19:45,035 --> 00:19:46,802 .زمين خيلي ليزه، پسر 611 00:19:46,870 --> 00:19:49,538 مثل مدرسه قديم ليزه چون با دستگاه فوق العاده اي که مدرسه بهم داده 612 00:19:49,606 --> 00:19:51,407 .حسابي برقش انداختم 613 00:19:51,475 --> 00:19:53,059 .کل اينجارو تو 2 ساعت جارو زدم 614 00:19:53,179 --> 00:19:55,480 .اوه، عاليه. تاثير گذاره .آره 615 00:19:55,600 --> 00:19:56,846 .دي" بهم روحيه داد" 616 00:19:56,913 --> 00:19:58,414 ."گفت که تو سرايدار خيلي خوبي هستي، "چارلي 617 00:19:58,482 --> 00:19:59,808 .مي توني کل اينجارو ليز کني 618 00:19:59,928 --> 00:20:01,698 .گفتم، حتما، همه تلاشمو مي کنم 619 00:20:01,700 --> 00:20:03,184 .بعد گفت که بيا بهترين دوستاي همديگه بشيم 620 00:20:03,304 --> 00:20:04,991 .و منم گفتم، حتما، برا اين هم بيشترين تلاشمو مي کنم 621 00:20:05,111 --> 00:20:06,375 .الان هم بهترين دوستاي هم هستيم 622 00:20:07,194 --> 00:20:09,899 آره، آره، گفتگوي خيلي خوبي باهاش داشتي، نه؟ 623 00:20:10,019 --> 00:20:11,522 .اوووم شما چي مي خوايد؟ 624 00:20:11,642 --> 00:20:15,668 اوه، خب، ما، ما اومديم پيشت چون مي خواستيم بهت بگيم 625 00:20:15,788 --> 00:20:19,320 متاسفيم که "اشميدي" رو به تو ترجيح داديم و احساس مي کنيم که 626 00:20:19,440 --> 00:20:22,664 .اشتباه بزرگي کرديم و مي خوايم که برگردي، رفيق 627 00:20:22,784 --> 00:20:26,422 .و به خاطر تو از ماشين در حال حرکت پرتش کرديم بيرون 628 00:20:26,542 --> 00:20:28,328 .من نمي تونم ادامه بدم 629 00:20:28,448 --> 00:20:29,938 تو چته آخه؟ .خيلي خب، بقيه اش با من 630 00:20:30,058 --> 00:20:33,549 :چارلي"، يک خبري داريم که مي خوايم بهت بگيم" .امروز، روزِ شانسته 631 00:20:33,888 --> 00:20:34,805 .مي خوايم که برگردي 632 00:20:34,925 --> 00:20:36,093 .آره 633 00:20:38,121 --> 00:20:41,223 ،اعتراف مي کنم که خيلي باشکوه بود، بچه ها ولي اي کاش 634 00:20:41,291 --> 00:20:45,092 يکي از اينهارو خيلي وقت پيش بهم مي داديد .چون من الان ديگه سرايدارم 635 00:20:45,281 --> 00:20:53,604 © TvWorld.info