1 00:00:05,209 --> 00:00:07,168 ."اينم از رفيق پايه ام، "متي 2 00:00:07,288 --> 00:00:08,290 ."هرچند وقتشه بري آرايشگاه، "متي 3 00:00:08,409 --> 00:00:10,140 .مجبورم نکن خودم سرتو بتراشم 4 00:00:10,207 --> 00:00:11,141 .خيلي مردي، پروفسور 5 00:00:11,207 --> 00:00:13,573 ."تو هم مردي اگر تو مدرسه بموني، "جي.جي 6 00:00:13,641 --> 00:00:14,573 .خيلي خب 7 00:00:14,641 --> 00:00:15,439 .خيلي خب 8 00:00:15,507 --> 00:00:16,906 ليسا"، معدلت چطوره؟" 9 00:00:16,973 --> 00:00:18,872 !همين جوري ادامه بده، بده، بده، بده 10 00:00:18,939 --> 00:00:20,538 !پورفسور 11 00:00:20,606 --> 00:00:22,138 .سلام، رفيق خودم 12 00:00:22,204 --> 00:00:23,570 !اوه، وقت تمومه، پسر 13 00:00:23,638 --> 00:00:24,737 .صبر کن، پسر 14 00:00:24,805 --> 00:00:26,704 اوه، اينجا چيزي رو فراموش کردي؟ 15 00:00:26,771 --> 00:00:27,369 ببخشيد؟ 16 00:00:27,437 --> 00:00:29,102 اين پرتقال، مال توه؟ 17 00:00:29,170 --> 00:00:29,902 .اوه، نه 18 00:00:29,970 --> 00:00:31,936 .نسبتا خوبه، خيلي پوستش کنده نشده 19 00:00:32,003 --> 00:00:33,335 تقريبا دست نخورده است. مي خوايش؟ 20 00:00:33,403 --> 00:00:35,701 .نه، مرسي، من خوبم، پروفسور 21 00:00:35,769 --> 00:00:37,901 خوبي؟ .خب، وقتي که خوبي، خوبي ديگه 22 00:00:37,969 --> 00:00:39,566 سلام، "دي"، چه خبرا؟ 23 00:00:40,734 --> 00:00:42,400 .محل استراحت معلم ها. خيلي خوبه 24 00:00:42,467 --> 00:00:43,166 چطوري رفتي اونجا؟ 25 00:00:43,234 --> 00:00:44,633 ."الان ديگه معلمم، "چارلي 26 00:00:44,700 --> 00:00:46,866 اين مدتي که دکتر "مايرز" داره استخوان لگنشو .عمل مي کنه، من جايگزينش هستم 27 00:00:46,933 --> 00:00:48,298 مارو ببين با شغل هاي جديدمون، ها؟ 28 00:00:48,366 --> 00:00:48,965 چطوره؟ 29 00:00:49,033 --> 00:00:50,865 خب، شغل تو که تقريبا همون قبليه، مي دوني که، چون 30 00:00:50,932 --> 00:00:52,230 .تو هميشه يک جورايي سرايدار بودي 31 00:00:52,297 --> 00:00:53,864 .ولي اينجا دارم پيشرفت مي کنم .بهت يک چيزي بگم 32 00:00:53,930 --> 00:00:56,296 آه-ها، اين پرتقال رو از تو آشغالا در آووردي؟ 33 00:00:56,364 --> 00:00:56,996 .البته که در آووردم 34 00:00:57,064 --> 00:00:57,729 باورت ميشه؟ 35 00:00:57,797 --> 00:00:59,496 يکي اينو انداخت دور، پرتقال سالميه، نه؟ 36 00:00:59,563 --> 00:01:01,495 يکمي تو سطل آشغال دنبالش گشتن و بعدش 37 00:01:01,562 --> 00:01:03,294 ...حتما بيخيال شدن، ولي- ."آشغال نخور، "چارلي- 38 00:01:03,362 --> 00:01:05,460 چيزي که بخوام مي خورم، باشه؟ 39 00:01:05,528 --> 00:01:08,028 خانم "رينولدز"، لطفا هر چه سريعتر به روابط عمومي .مراجعه کنيد 40 00:01:08,095 --> 00:01:09,293 .يک تماس فوري داريد 41 00:01:09,361 --> 00:01:11,459 .خانم "رينولدز"، لطفا به روابط عمومي مراجعه کنيد 42 00:01:11,527 --> 00:01:12,259 فوري؟ 43 00:01:12,327 --> 00:01:15,092 .زودتر برو 44 00:01:15,160 --> 00:01:16,258 .سلام 45 00:01:16,326 --> 00:01:18,290 .آره، سلام، "دي"، "دنيس"، "مک" و "فرانک" هستيم 46 00:01:18,358 --> 00:01:19,191 سلام، چي شده؟ 47 00:01:19,259 --> 00:01:21,923 همين الان شنيدم، همين الان شنيدم که شکمت 48 00:01:21,991 --> 00:01:24,589 بزرگه، باعث ميشي در مقابل تو "جان کندي" شبيه .لارا فيلين بويلزِ" به نظر برسه" 49 00:01:24,657 --> 00:01:26,190 !عالي بود 50 00:01:26,257 --> 00:01:27,023 چي؟ 51 00:01:27,090 --> 00:01:29,121 مدتي داريم روي جوک ساختن درباره حاملگيت 52 00:01:29,189 --> 00:01:31,521 کار مي کنيم، ولي چون زياد دور و بر ما نيستي .تصميم گرفتيم بهت زنگ بزنيم 53 00:01:31,589 --> 00:01:33,122 . "منظورش جوکِ "لارا فيلين بويله 54 00:01:33,188 --> 00:01:34,435 .فکر کنم جوک هاي بهتري هم داشته باشيم 55 00:01:34,555 --> 00:01:35,835 .خدا لعنتتون کنه، بچه ها 56 00:01:35,955 --> 00:01:38,583 .من الان ديگه يک معلمم 57 00:01:38,866 --> 00:01:41,985 .ديگه براي کاراي مزخرف شما وقت ندارم، احمق هاي بيشعور 58 00:01:44,118 --> 00:01:46,114 .اشتباه گرفته بود.ببخشيد 59 00:01:47,700 --> 00:01:50,500 .: دي رينولدز" : پرورش جوانانِ آمريکا" :. 60 00:01:50,401 --> 00:01:53,561 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 61 00:01:55,562 --> 00:02:07,562 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 62 00:02:09,563 --> 00:02:18,563 :ترجمه از Hypnos & Ozymandias 63 00:02:25,047 --> 00:02:26,679 .خيلي خب، صبح همگي به خير 64 00:02:26,747 --> 00:02:27,546 .سلام.صبح به خير 65 00:02:27,613 --> 00:02:30,069 ،همونطور که همتون ميدونيد 66 00:02:30,189 --> 00:02:33,073 دکتر مايرز" چند وقت پيش، استخوان لگنش شکست و" 67 00:02:33,360 --> 00:02:35,725 متاسفانه، به من چندتا 68 00:02:35,844 --> 00:02:38,318 ،خبر خيلي بد دادن که اون داره حالش بدتر ميشه 69 00:02:38,438 --> 00:02:40,762 .و مرده 70 00:02:41,402 --> 00:02:44,761 حالا که هممون فقدانشو توي اين دنيا احساس مي کنيم 71 00:02:46,044 --> 00:02:51,021 .بهشت اون بالا يک فرشته ديگه رو دريافت کرده 72 00:02:51,141 --> 00:02:58,105 ،و اين چيزيه که بهش مي گيم !سخنراني تک نفره 73 00:02:59,089 --> 00:03:03,437 .بچه ها، همه شما قراره تو اين کلاس سخنراني کنيد 74 00:03:03,556 --> 00:03:05,757 حالا، قرار نيست سخنراني هاتون به خوبي اين سخنراني من باشه، ولي گوش کنيد 75 00:03:05,877 --> 00:03:07,822 نمي خوام به خودتون سخت بگيريد 76 00:03:07,871 --> 00:03:09,296 .باشه، باشه، من گيج شدم 77 00:03:09,416 --> 00:03:11,177 پس، دکتر "مايرز" نمرده؟ 78 00:03:11,297 --> 00:03:12,559 .نه، نه، نه، نمرده 79 00:03:12,679 --> 00:03:15,041 .خيلي هم زنده است، ولي اين قدرت بازيگريه 80 00:03:15,161 --> 00:03:16,965 مي فهمي چي مي گم؟ ...يک دقيقه مرده 81 00:03:17,085 --> 00:03:19,381 ...يک دقيقه بعد زنده .احيا 82 00:03:19,502 --> 00:03:21,757 .همه اش نقش بازي کردنه .همه جا نقش بازي مي کنن 83 00:03:21,877 --> 00:03:22,863 .بيايد در مورد شما صحبت کنيم 84 00:03:22,983 --> 00:03:26,453 چرا بهم نمي گيد که نمايش مورد علاقتون چي هست؟ 85 00:03:28,452 --> 00:03:32,015 .اگه تا حالا نمايش زنده ديديد دستتون رو ببريد بالا 86 00:03:33,697 --> 00:03:35,881 جدا؟ شوخيتون گرفته؟ 87 00:03:36,810 --> 00:03:38,203 .خيلي خب، کافيه 88 00:03:38,323 --> 00:03:42,829 "من مي خوام شمارو به يک سفر علمي به "برودوي !ببرم 89 00:03:46,863 --> 00:03:48,360 ."مي برمتون به "نيويورک 90 00:03:50,993 --> 00:03:53,025 !هوراا 91 00:03:53,093 --> 00:03:55,091 سلام، تپل خان، امروز حالت چطوره، "ريچارد"؟ 92 00:03:55,159 --> 00:03:56,525 .دلقک خوشحاليه 93 00:03:56,591 --> 00:03:59,233 !هو-هو-هو، ولش کنيد، ولش کنيد 94 00:03:59,519 --> 00:04:01,280 .اوه، بيخيال 95 00:04:01,400 --> 00:04:02,489 خيلي خب، کار کدومتونه؟ 96 00:04:02,557 --> 00:04:03,623 کي صورتتو نقاشي کرد، بچه؟ 97 00:04:03,690 --> 00:04:06,437 .من کردم- .اون يک طرفدارِ احمقِ "گروه دلقک ها ديوانه" هست- 98 00:04:06,558 --> 00:04:08,385 !دلقک ها زندگي هستن، نفهم 99 00:04:08,505 --> 00:04:09,477 ."حواست باشه چي مي گي، "ريچارد 100 00:04:09,598 --> 00:04:10,788 !هي، هي، خودت حواست باشه چي مي گي 101 00:04:10,855 --> 00:04:11,720 خيلي خب، مي دونيد چيه؟ 102 00:04:11,788 --> 00:04:13,553 .شما سه تا از دستشويي بريد بيرون 103 00:04:13,621 --> 00:04:15,486 .مي خوام با دلقک صحبت کنم .بريد 104 00:04:15,554 --> 00:04:16,950 .و بقيه سال رو حواسم به شما هست 105 00:04:17,070 --> 00:04:19,257 ،آره، حواسم بهتون بوده .لختتون کردم 106 00:04:19,377 --> 00:04:20,652 .و از چيزي که مي بينم خوشم نمياد 107 00:04:20,720 --> 00:04:21,719 .و تحت تاثيرم قرار نگرفتم 108 00:04:21,787 --> 00:04:23,850 بچه هاي گنده خفن، ها؟ !بچه هاي گنده خفن 109 00:04:23,918 --> 00:04:26,251 خيلي خب، پسر، اين گريم دلقک برا چيه؟ 110 00:04:26,318 --> 00:04:27,884 .مثل يک انگشت زخمي از بقيه جدا افتادي 111 00:04:27,951 --> 00:04:31,757 "براي اين که من يک "جاگلو" هستم..."آي.سي.پي ."گروه دلقک هاي ديوانه" 112 00:04:31,876 --> 00:04:34,582 ...نمي دونم اون چيه .تو يک گروه داري؟ خيلي خوبه 113 00:04:34,650 --> 00:04:37,000 .بچسب به همون دلقک هاي خل و چل تا کسي بهت کاري نداشته باشه 114 00:04:37,120 --> 00:04:38,747 .اونا يک گروه اند، پسر 115 00:04:38,815 --> 00:04:40,711 .من مثل يک طرفدار فيلم "جان سخت" هستم 116 00:04:40,831 --> 00:04:41,713 ."به ما مي گن "جاگالوها 117 00:04:41,781 --> 00:04:43,713 دوستاي واقعيت کجا هستن، پسر؟ 118 00:04:43,781 --> 00:04:45,470 .همشونو از دست دادم 119 00:04:45,590 --> 00:04:47,193 .لعنت، پسر 120 00:04:47,793 --> 00:04:50,100 .منم همه دوستامو از دست دادم 121 00:04:51,315 --> 00:04:52,519 .خيلي خب، بهت يک چيز مي گم 122 00:04:52,638 --> 00:04:55,338 .ميدوني، اگه مي خواي تو مدرسه صورتت مثل دلقک ها باشه، اشکال نداره 123 00:04:55,458 --> 00:04:56,977 .من هواتو دارم .کسي کاري بهت نداره 124 00:04:57,045 --> 00:04:59,675 .آره، البته اجازه ندارم که تو مدرسه قيافمو مثل دلقک ها کنم 125 00:04:59,743 --> 00:05:00,342 اوه، واقعا؟ 126 00:05:00,410 --> 00:05:02,687 .يک مشت حرف مفت- !البته که حرف مفتيه- 127 00:05:02,807 --> 00:05:04,953 خيلي خب، بچه، امروز روز شانسته، باشه؟ 128 00:05:05,073 --> 00:05:06,859 ميريم با مدير مدرسه حرف مي زنيم، باشه؟ 129 00:05:06,979 --> 00:05:09,931 .چون پروفسور همين الان بهت علاقمند شد 130 00:05:11,672 --> 00:05:14,102 .خيلي حوصلم سر رفته 131 00:05:14,222 --> 00:05:16,546 .بيايد بريم "چارلي" و "دي" رو اذيت کنيم 132 00:05:17,229 --> 00:05:19,203 براي اينکه خوش بگذرونيم نيازي به "چارلي" و "دي" نداريم، باشه؟ 133 00:05:19,272 --> 00:05:21,071 .مي تونيم يک راهي پيدا کنيم که بدون اونا خوش بگذرونيم 134 00:05:21,139 --> 00:05:24,436 هي، مي دونيد، بچه ها، شايد الان وقت خوبي باشه که .سلاحِ مرگبارِ 5" رو دوباره فيلم برداري کنيم" 135 00:05:25,157 --> 00:05:27,403 چرا بايد دوباره فيلم بگيريم؟ .اون فيلم عالي بود 136 00:05:27,470 --> 00:05:29,935 .آره، من عالي بازي کردم و شخصيت من واقعا "شيطاني" بود 137 00:05:30,003 --> 00:05:31,602 ."آره، نه، تو خيلي خوب بازي کردي "فرانک 138 00:05:31,669 --> 00:05:33,204 .منظور من اون نيست .شخصيتت فوق العاده بود 139 00:05:33,324 --> 00:05:35,183 .منظورم بيشتر اون سياه چهره است 140 00:05:35,302 --> 00:05:37,614 ...با اون- مشکل سياه چهرهِ چي بود؟- 141 00:05:37,734 --> 00:05:39,800 خب، واقعا از عوض کردن نقشم با تو وسط فيلم 142 00:05:39,868 --> 00:05:42,484 ،و اجازه دادن به تو تا نقش "مورتاگ" رو بازي کني .پشيمونم 143 00:05:42,604 --> 00:05:44,543 .حالا که بهش فکر مي کنم مي بينم خيلي تصميم ضعيفي بود 144 00:05:44,663 --> 00:05:47,731 من فکر مي کنم اونجاش ضعيف بود که تو نقش .مورتاگ" رو با يک سفيد چهره بازي کردي" 145 00:05:47,799 --> 00:05:50,147 منظورم اينه که، به خاطر خدا، "دنيس"، اين کار چه پيامي مي فرسته؟ 146 00:05:50,267 --> 00:05:52,975 .خيلي از بازيگراي بزرگ، نقش سياه چهره هارو بازي کردن 147 00:05:53,095 --> 00:05:56,641 اوه، مي دوني، تعداد خيلي زيادي از بازي بازيگراي بزرگ .در نقش سياه چهره وجود داره 148 00:05:56,760 --> 00:06:00,070 "بذار ببينم، "سي توماس هاول" در فيلم "مرد روحي 149 00:06:00,189 --> 00:06:02,468 ."برادران وايانز" در فيلم "دختران سفيد" 150 00:06:02,588 --> 00:06:04,894 .که خيلي مثال جالبي براي غير سياه چهره ها بود 151 00:06:04,962 --> 00:06:06,559 باشه، اونا مثال هاي بدي بودن، باشه؟ 152 00:06:06,627 --> 00:06:10,369 "هزارتا مثال خوب از فيلماي قديمي هست که..."فرانک .کمکم کن 153 00:06:10,489 --> 00:06:12,195 ."لورنس اوليوير" توي "اوتللو" 154 00:06:12,314 --> 00:06:14,188 .لورنس اوليوير" توي "اوتللو"، پسر" 155 00:06:14,308 --> 00:06:16,302 .اين بازيگر، بهترين بازيگر تاريخه. عاليه 156 00:06:16,422 --> 00:06:18,759 آره، ولي بهتون قول ميدم که آدماي سياه پوستي بودن که 157 00:06:18,879 --> 00:06:21,289 :موقعي که ما داشتيم فيلم مي گرفتيم، مي گفتن اون يارو سفيده داره چي کار مي کنه؟ 158 00:06:21,358 --> 00:06:23,157 .بي خيال. درست نيست. يک سياه پوست بياريد 159 00:06:23,224 --> 00:06:23,989 .باشه ، پس صبر کن 160 00:06:24,057 --> 00:06:24,988 اين چه صداييه؟ 161 00:06:25,056 --> 00:06:26,721 داري اداي حرف زدن سياهارو در مياري و اين نژادپرستانه نيست؟ 162 00:06:26,789 --> 00:06:28,956 .فقط دارم مي گم سياها چطوري حرف مي زنن .اين که نژاد پرستانه نيست 163 00:06:29,023 --> 00:06:31,787 پس تو اداي يک سياه رو با لهجشون در مياري 164 00:06:31,855 --> 00:06:33,432 ولي اداشونو با صورت سياه در نمياري؟ 165 00:06:33,553 --> 00:06:35,520 .اصلا با لهجه سياه ها حرف زدن مشکلي ندارم 166 00:06:35,588 --> 00:06:38,220 ...اين فقط تصوير صحيحيه .من که نمي فهمم، پسر 167 00:06:38,286 --> 00:06:40,496 چيزي که من ميگم فقط درباره اينه که بايد اين کار قشنگ انجام بشه، باشه؟ 168 00:06:40,615 --> 00:06:42,543 .آره، و بايد لباتو هم خنده دار کني 169 00:06:42,663 --> 00:06:43,443 !اوه، نه !اوه، نه 170 00:06:43,563 --> 00:06:45,216 نه، نه، نه. چي؟- .بايد خنده دار باشن- 171 00:06:45,421 --> 00:06:46,949 .لبها بايد تو چشم باشن- مساله اصلاً خنده دار بودن نيست، باشه؟- 172 00:06:47,101 --> 00:06:48,765 .مساله اصلاً خنده دار بودن نيست 173 00:06:48,884 --> 00:06:51,282 ...درباره .اوه، خدا، دارم عصبي ميشم 174 00:06:51,350 --> 00:06:52,815 .خب، نمي توني بدون لبها، لهجشون رو تقليد کني 175 00:06:52,883 --> 00:06:54,182 .باشه، خيلي خب، همه آروم باشيد 176 00:06:54,250 --> 00:06:56,281 .واضحه که امروز به هيچ نتيجه اي نمي رسيم 177 00:06:56,349 --> 00:06:57,215 .پس بگذريم 178 00:06:57,281 --> 00:06:57,881 .بيايد يه کار ديگه بکنيم 179 00:06:57,949 --> 00:06:58,547 .باشه، درسته 180 00:06:58,615 --> 00:06:59,248 .مي تونيم يک چيزي پيدا کنيم 181 00:06:59,316 --> 00:06:59,948 .بيايد پيداش کنيم 182 00:07:00,016 --> 00:07:00,647 .بيايد پيداش کنيم 183 00:07:00,715 --> 00:07:01,413 .بيايد فکرامونو بذاريم رو هم 184 00:07:01,481 --> 00:07:03,413 .يالا. فکر کنيد، فکر کنيد 185 00:07:07,674 --> 00:07:10,240 ."پس، مي خواي ببريشون "نيويورک 186 00:07:10,308 --> 00:07:11,407 ."آره، "برودوي 187 00:07:11,474 --> 00:07:15,005 ...و يک چيز بهت مي گم، پيشنهاد خودم بود .بچه ها خيلي بابتش هيجان زده اند 188 00:07:15,073 --> 00:07:16,605 .حالا، بيا راجع به اتاق هاي هتل حرف بزنيم 189 00:07:16,673 --> 00:07:21,570 خوب، ميدوني، فک کنم اولين نکته اي که مي خوام بگم اوممم؟ 190 00:07:21,637 --> 00:07:24,003 .خانم "رينولدز"، اينه که، شما فقط معلم جايگزين هستي 191 00:07:24,071 --> 00:07:25,136 .درسته 192 00:07:25,204 --> 00:07:28,369 به همين خاطر فکر نمي کنم که شما بايد دانش آموز هارو .بين ايالت ها جا به جا کنيد 193 00:07:28,437 --> 00:07:29,669 .اوممم 194 00:07:29,736 --> 00:07:33,334 دوماً...دوماً، بودجه برنامه هاي هنري اينجا 195 00:07:33,402 --> 00:07:35,868 ...خيلي زياد .به طور خيلي زيادي وجود نداره 196 00:07:35,936 --> 00:07:36,867 .اوه 197 00:07:36,935 --> 00:07:39,300 باعث شرمندگيه، ولي همينه ديگه، پس حتي اگه من 198 00:07:39,367 --> 00:07:45,665 پول هم داشتم، هرگز...و تاکيد مي کنم هرگز 199 00:07:45,732 --> 00:07:47,198 .به کسي که تازه ديدمش نمي دادم 200 00:07:47,265 --> 00:07:48,198 .تق، تق، تق 201 00:07:48,265 --> 00:07:49,198 مزاحمم؟ 202 00:07:49,264 --> 00:07:51,197 .آره، وسط يک کاري هستيم 203 00:07:51,264 --> 00:07:52,196 ."سلام، "دي 204 00:07:52,264 --> 00:07:54,197 خيلي که مشکلي براتون درست نمي کنه، ها؟ 205 00:07:54,264 --> 00:07:55,196 .نه 206 00:07:55,263 --> 00:07:56,195 .اوه، خدا 207 00:07:56,262 --> 00:07:57,196 .پس شما دوتا همديگرو مي شناسيد 208 00:07:57,263 --> 00:07:59,195 ...نه، ما همديگرو توي- .آره، ما بهترين دوستان هم هستيم- 209 00:07:59,262 --> 00:08:00,195 .بهترين دوستان 210 00:08:00,262 --> 00:08:01,306 .ما بهترين دوستاييم- .عالييه 211 00:08:01,425 --> 00:08:05,327 آقاي "مک اينتاير"، من يه مدتيه که شروع کردم به .مشورت دادن به يکي از بچه هاي اينجا 212 00:08:05,394 --> 00:08:06,327 واقعا؟ 213 00:08:06,395 --> 00:08:08,325 .عجيبه، چون تو سرايداري 214 00:08:08,393 --> 00:08:12,392 .آره، ولي "ريچي" خيلي بچه خوبيه و داره مبارزه مي کنه 215 00:08:12,459 --> 00:08:15,025 ،ميدوني، اون چيزيه که خودش بهش مي گه ".(جاگلر(تردست" 216 00:08:15,092 --> 00:08:16,456 .جاگالو"، رفيق" 217 00:08:16,525 --> 00:08:17,557 ."جاگالو"... اون يک "جاگالوه" 218 00:08:17,624 --> 00:08:18,990 .يک چيزي مثل گروه دلقک هاست 219 00:08:19,058 --> 00:08:21,556 فکر کردم که من و تو به اندازه کافي به هم نزديک شديم که من شايد بتونم 220 00:08:21,623 --> 00:08:26,221 بيام اينجا و خواهش کنم که اون اجازه داشته باشه .صورتشو گريم کنه 221 00:08:26,289 --> 00:08:29,621 ...اوه، خب مي دوني، سياست مدرسه اينه که هيچ کس 222 00:08:29,688 --> 00:08:31,420 .نبايد صورتشو نقاشي کنه 223 00:08:31,488 --> 00:08:34,386 .بنابراين...اين قانونه و ديگه هم بحثي نداريم 224 00:08:34,453 --> 00:08:36,387 .اين قانونه- .بلي- 225 00:08:36,454 --> 00:08:38,385 .جايي برا چونه زدن هم نيست- .نه- 226 00:08:38,452 --> 00:08:39,386 .خيلي خب، بهت يک چيز مي گم 227 00:08:39,452 --> 00:08:41,385 مي برمش تو رختکن، سر تا پاشو صابون ميزنم 228 00:08:41,452 --> 00:08:43,385 تمام لباس هاي مسخرشو درميارم و 229 00:08:43,452 --> 00:08:44,384 .تميزش مي کنم، برقش ميندازم 230 00:08:44,451 --> 00:08:45,384 .يک بچه مدل جديد برات ميارم 231 00:08:45,451 --> 00:08:46,383 .ميارمش همين بالا 232 00:08:46,450 --> 00:08:48,384 .نه، نه، نه، خواهش مي کنم، دانش آموزارو نبر حمام 233 00:08:48,451 --> 00:08:49,930 .راست ميگي 234 00:08:50,383 --> 00:08:52,382 .پسر بزرگيه خودش ميتونه بره حموم، نمي توني، "ريچ"؟ 235 00:08:52,449 --> 00:08:55,382 آره، رفيق...خيلي خب، خودش ميره حموم، منم .فقط نگاهش مي کنم 236 00:08:55,449 --> 00:08:56,381 ."بريم، "ريچي 237 00:08:56,448 --> 00:08:57,380 .قراره تميز بشي 238 00:08:57,448 --> 00:08:58,381 !يالا 239 00:08:58,448 --> 00:08:59,491 .اوه، ترجيح مي دادم اون کارم نمي کردي 240 00:09:01,148 --> 00:09:02,079 .خب، ايناهاش 241 00:09:02,147 --> 00:09:03,830 ."ال جلسون" در "خواننده جاز" 242 00:09:03,950 --> 00:09:05,079 چطوري اين براتون نژاد پرستانه نيست؟ 243 00:09:05,147 --> 00:09:07,614 .باشه، اين يک مثال افتضاح براي سياه چهره است 244 00:09:07,733 --> 00:09:09,503 .اين يارو حتي سعي نکرده شبيه يک آدم واقعي به نظر بياد 245 00:09:09,624 --> 00:09:11,470 ...خب، تقريبا دهانشو درست در آوورده 246 00:09:11,590 --> 00:09:13,025 .منم همين رو راجع به لبها مي گفتم 247 00:09:13,145 --> 00:09:15,237 ...لبها بايد- .توهين آميز ترين قسمتش همين لبهاست- 248 00:09:15,357 --> 00:09:18,309 نگاه کن، يارو چشماش مثل شخصيتهاي کارتوني زده بيرون، باشه؟ 249 00:09:18,310 --> 00:09:19,432 .اين مثل سگ نژادپرستانه است 250 00:09:19,537 --> 00:09:22,052 همه سياه چهره ها نژادپرستانه است، "مک"، و .اين همون نکته اي که من مي خوام بگم 251 00:09:22,171 --> 00:09:25,488 .نمي توني يک آدم سفيد پوستو به جاي يک سياه پوست بازي بگيري و صورتشو سياه کني 252 00:09:25,608 --> 00:09:27,112 .نمي توني همچين کاري کني- .اونا بازيگرن- 253 00:09:27,232 --> 00:09:28,832 .مي خوان يک حقه سوار کنن 254 00:09:28,952 --> 00:09:31,927 "مي دوني، توي فيلم "ارباب حلقه ها"، "ايان مک کلن .نقش يک جادوگرو بازي مي کنه 255 00:09:32,046 --> 00:09:34,097 فکر مي کني اون شبا ميره خونه و تيرهاي ليزري 256 00:09:34,217 --> 00:09:35,425 به کون دوست پسرش شليک مي کنه؟ 257 00:09:35,544 --> 00:09:36,594 .من که اينطور فکر نمي کنم، پسر 258 00:09:36,713 --> 00:09:39,070 تام کروز" قدش کوتاه است، خب، ولي نقش کسايي رو بازي مي کنه که" 259 00:09:39,138 --> 00:09:41,070 تو فيلم قدشون طبيعيه، درسته؟ 260 00:09:41,138 --> 00:09:42,033 .آره، ولي دوباره مي گم، هيچ کس به اين حرفا هم گوش نميده 261 00:09:42,153 --> 00:09:43,079 .باشه، نگاه کن .اينو ببين 262 00:09:43,366 --> 00:09:46,491 اين "لورنس اوليور" تو فيلم "اوتللوه" و اين ."جيمز ارل جونزه" 263 00:09:46,611 --> 00:09:47,637 .حالا، ببين چقدر شبيه هم هستن 264 00:09:47,757 --> 00:09:50,647 .نگاه کن..."جيمز ارل جونز" خيلي خوب يک سياه چهره رو بازي کرده 265 00:09:51,267 --> 00:09:53,684 .جيمز ارل جونز" اصلا يک صورت سياه داره" .اون سياه پوسته 266 00:09:53,948 --> 00:09:55,948 "اون که سياه پوست نيست."جيمز ارل جونز- .البته که هست- 267 00:09:56,016 --> 00:09:57,118 .اون "دارث وادر" بود 268 00:09:58,111 --> 00:09:59,380 دارث وادر" سياه بود؟" 269 00:09:59,500 --> 00:10:01,589 .ميبيني، باشه .دارث وادر" سياه نبود" 270 00:10:01,623 --> 00:10:03,310 .ماسکش رو ور داشتن .سفيد بود 271 00:10:05,593 --> 00:10:07,660 .دارم بهتون مي گم، ببينيد، ببينيد .بايد روي اين موضوع توافق کنيم 272 00:10:07,779 --> 00:10:11,310 .کل ايده اينه که رنگ مناسب براي واکس زدن کفشو پيدا کنيم 273 00:10:11,377 --> 00:10:12,344 !نه 274 00:10:12,411 --> 00:10:14,210 اوه، "فرانک"، اگه بخواي با واکس کفش شروع کني 275 00:10:14,277 --> 00:10:15,292 .با پاي اشتباه شروع مي کني، رفيق .نه 276 00:10:15,412 --> 00:10:16,292 واکس کفش؟ .بيخيال 277 00:10:16,412 --> 00:10:17,422 .و اونم طرف توه 278 00:10:17,542 --> 00:10:18,956 نمي خواد به خاطر من بحث کني، باشه؟ 279 00:10:19,076 --> 00:10:20,575 .خودم از پسش بر ميام- ."صبر کنيد، "ديه- 280 00:10:20,642 --> 00:10:23,808 بذاريد...سلام "دي"، مي توني يک چيزي براي ما وزن کني؟ 281 00:10:23,876 --> 00:10:25,475 ...ما داريم سعي مي کنيم .سلام، نه، وقت ندارم 282 00:10:25,542 --> 00:10:26,927 .گوش کن. لازمه يک کاري برا من انجام بدي 283 00:10:27,047 --> 00:10:27,910 مي توني بار رو خالي کني؟ 284 00:10:28,029 --> 00:10:30,140 چون مي خوام چندتا از دانش آموزاي کلاس رو بيارم 285 00:10:30,208 --> 00:10:31,534 .و مي خوايم اونجا فيلم پخش کنيم 286 00:10:31,654 --> 00:10:32,554 چرا؟ 287 00:10:32,673 --> 00:10:34,805 ،چون مي خوام اين بچه ها بهم احترام بذارن، مي دوني و مي خوام 288 00:10:34,873 --> 00:10:36,971 ...بهشون نشون بدم چقدر باحالم به همين خاطر بعلاوه حس مي کنم اين 289 00:10:37,039 --> 00:10:39,404 ...يک فرصت خيلي خوبه که- .اوه، "دنيس"، "دنيس"، گوش رو بپوشون 290 00:10:39,472 --> 00:10:42,962 اين فرصتيه که فيلم "اتللويِ" "لورنس اوليور" رو نمايش بديم، ميدوني؟ 291 00:10:43,081 --> 00:10:44,194 .بعدش مي تونيم چندتا تماشاگر جذب کنيم 292 00:10:44,317 --> 00:10:45,109 .فکر بدي نيست 293 00:10:45,156 --> 00:10:47,074 .اينجوري مي تونيم نظر يک گروه بزرگ رو راجع به اين قضيه بدونيم 294 00:10:47,376 --> 00:10:48,841 .آره- .بچه ها مثل سگ صادق اند- 295 00:10:48,909 --> 00:10:49,541 .آره 296 00:10:49,610 --> 00:10:50,795 !سلام!سلام 297 00:10:50,915 --> 00:10:52,174 .آره، آره، آره، آره، آره، "دي"، ما پايه ايم 298 00:10:52,241 --> 00:10:53,228 .فيلم با ما 299 00:10:53,348 --> 00:10:55,233 .نه، نه، فيلم با شما نيست 300 00:10:55,353 --> 00:10:56,473 شما نمي گيد من چه کار کنم، باشه؟ 301 00:10:56,541 --> 00:10:58,598 .اين کار فکر منه، فيلم هم با منه .نه...فيلم با من 302 00:10:58,719 --> 00:11:01,206 .نه، "دي"، فيلمه کلاسيکه ."باشه؟ مال "شيکسپيره 303 00:11:01,326 --> 00:11:03,038 ."اتللو"، "لورنس اوليور" .قبول کن 304 00:11:03,158 --> 00:11:04,143 ."اتللو" 305 00:11:04,263 --> 00:11:06,024 .اوه، شرمنده .عذر مي خوام 306 00:11:06,143 --> 00:11:07,594 .واقعا فکر خوبيه 307 00:11:07,714 --> 00:11:10,554 ...اوه، بعلاوه اين فرصتيه که من- .خب، ديگه بسه- 308 00:11:10,674 --> 00:11:12,731 .بچه ها، بيايد صحنه نمايش رو آماده کنيم 309 00:11:12,851 --> 00:11:14,642 .خيلي خب، بريم 310 00:11:18,576 --> 00:11:20,141 .آقايون، سلام حالتون چطوره؟ 311 00:11:20,209 --> 00:11:21,629 .خيلي وقته نديدمتون 312 00:11:21,748 --> 00:11:23,963 .مي خوام شما رو به شاگردم، "ريچي"، معرفي کنم 313 00:11:24,082 --> 00:11:25,449 .ريچي"، اينها بچه ها هستن"- .اوه- 314 00:11:25,569 --> 00:11:27,501 سلام.چه خبر؟- .جاگالو"، زندگيه"- 315 00:11:27,621 --> 00:11:30,351 راجع چي حرف ميزنه؟- .اين موضوع "جاگالو" رو کلا بي خيال شو- 316 00:11:30,472 --> 00:11:31,308 .داري آبرومو ميبري 317 00:11:31,428 --> 00:11:34,821 خيلي خب، ميدونم که همتون خيلي مشتاق ديدن 318 00:11:34,940 --> 00:11:38,125 فيلم توي يک بار هستيد، ولي مي خوايم که .سر و صداش در نياد 319 00:11:38,245 --> 00:11:38,849 ميدونيد که منظورم چيه؟ 320 00:11:38,969 --> 00:11:40,623 .لازم نيست والدينتون يا مدير مدرسه از اين موضوع خبردار بشن 321 00:11:40,655 --> 00:11:41,718 .يک راز کوچولو بين خودمونه 322 00:11:41,838 --> 00:11:44,377 .من قبلا تو بار بودم- .نه، نبودي- 323 00:11:44,445 --> 00:11:45,531 ...من تو اين بار قبلا بودم، پس- خيلي خب، ميدونيد چيه؟- 324 00:11:45,651 --> 00:11:48,699 .بيايد فقط فيلمو ببينيم و دهنمون رو ببنديم 325 00:11:48,818 --> 00:11:51,839 ."بدون حرف زيادي، "اوتللو 326 00:11:51,959 --> 00:11:53,369 .پس فکر کنم اين يک فيلم "شيکسپيري" باشه 327 00:11:53,488 --> 00:11:55,219 .يکمي حوصله بره 328 00:12:05,927 --> 00:12:07,763 !"اوه، لعنت، "سلاح مرگبار 5 329 00:12:07,831 --> 00:12:08,763 .عاليه 330 00:12:08,831 --> 00:12:09,530 اين ديگه چيه؟ 331 00:12:09,597 --> 00:12:10,195 .فيلم خودمونه 332 00:12:10,263 --> 00:12:11,629 .بيشتر يک فيلم مدرن از سياه چهرگيه 333 00:12:11,697 --> 00:12:13,329 آره، اين راحتترين راه حل اختلافمونه 334 00:12:13,396 --> 00:12:14,662 ...دي"، پس"- چه اختلافي؟- 335 00:12:14,730 --> 00:12:15,428 داري راجع به چي حرف ميزني؟ 336 00:12:17,194 --> 00:12:19,894 .فيلم داره پخش ميشه 337 00:12:25,117 --> 00:12:26,140 ."فيلم خيلي خوبيه، "ريچي 338 00:12:26,260 --> 00:12:27,225 .باحاش حال مي کني 339 00:12:27,293 --> 00:12:28,982 .پسر، هرچند، چندتا سري قبليشو نديدم 340 00:12:48,237 --> 00:12:50,453 ."بازنشستگيت مبارک، "راج 341 00:12:50,521 --> 00:12:53,886 .وقتي ريخت تورو نمي بينم خوشحالم 342 00:12:53,954 --> 00:12:56,319 .فقط شمع هارو فوت کن، "راج"، آرزو هم بکن 343 00:12:56,385 --> 00:12:59,317 .هيچ وقت نميدونم با اين چيزاي لعنتي، چي آرزو کنم 344 00:12:59,384 --> 00:13:01,350 .اين صِدا واقعا خوبه، پسر 345 00:13:01,419 --> 00:13:02,584 .اوه، ممنون، پسر، مرسي 346 00:13:02,651 --> 00:13:06,649 .ريگز"، "مورتاگ"، خبراي بدي دارم رفقا" 347 00:13:06,717 --> 00:13:07,649 .سلام، جناب سروان 348 00:13:07,717 --> 00:13:11,412 .انگار يک نفر ديگه در اثر آب آلوده مرده 349 00:13:12,582 --> 00:13:16,414 ...انگار يک نفر آب رو آلوده .يکنفر شير آب آلوده رو باز کرده 350 00:13:16,481 --> 00:13:18,189 .بايد کلا از فيلم مينداختيمش بيرون 351 00:13:18,308 --> 00:13:20,496 .اون کسي که مرده، همسرِ توه 352 00:13:23,239 --> 00:13:24,741 ..."ريگز" 353 00:13:25,478 --> 00:13:26,456 ."آره، "راج 354 00:13:26,912 --> 00:13:29,214 .همين الان فهميدم آرزوم چيه 355 00:13:51,540 --> 00:13:54,237 کوسه دوست داري، کاراگاه؟ 356 00:13:54,305 --> 00:13:56,238 .موجودات قدرتمند و باشکوه 357 00:13:58,006 --> 00:13:58,937 چه خبره؟ 358 00:13:59,005 --> 00:13:59,604 کجاييد؟ 359 00:13:59,672 --> 00:14:01,370 .فرانک"، پولِ يک ،"بک گراوند" رو داد" 360 00:14:01,437 --> 00:14:03,236 .آره، ولي نتونست پول بک گراوندِ طرف مارو هم بده 361 00:14:03,303 --> 00:14:05,168 ...به همين خاطر- .البته تو دفتر پشتي هم نيستيم- 362 00:14:05,237 --> 00:14:07,401 .ما توي يک کازينو هستيم 363 00:14:05,769 --> 00:14:08,517 چرا من بايد راجع به آب آلوده بدونم؟ 364 00:14:08,637 --> 00:14:13,199 "شايد چون قبيله رقيبت، امتياز نصف آبِ "لس آنجلس .رو داره 365 00:14:13,267 --> 00:14:16,233 .منم به آب نوشيدني سالم احتياج دارم 366 00:14:16,301 --> 00:14:18,299 .حتي کوسه ها هم آب لازم دارن 367 00:14:21,033 --> 00:14:29,695 منو ببخشيد.اگه الان تشريف ببريد، من يک چندتا کار .در رابطه با فشار دادن دارم که بايد انجام بدم 368 00:14:55,354 --> 00:14:58,856 .يک جورايي بي ربطه، ولي حداقل باحاله 369 00:14:58,924 --> 00:15:00,655 .لحظه شوکه کننده فرا رسيد 370 00:15:04,822 --> 00:15:09,554 ...نمي دونم چرا ما 371 00:15:11,288 --> 00:15:12,553 !اوه، رئيس قبيله 372 00:15:12,619 --> 00:15:14,872 !هيچي نگو. ساکت 373 00:15:14,992 --> 00:15:18,251 !ساکت. خوبه. خيلي خوبه. اوه 374 00:15:18,319 --> 00:15:19,418 .اوه، بيخيال 375 00:15:19,486 --> 00:15:20,350 .غيرقابل ديدنه 376 00:15:20,418 --> 00:15:21,517 .بايد شيرجه بزنم وسط 377 00:15:21,585 --> 00:15:22,651 .فقط ديگه کارتو تموم کن 378 00:15:42,161 --> 00:15:46,344 حالا که تو ديگه "ريگز" هستي و نه "مورتاگ"، و 379 00:15:46,412 --> 00:15:49,677 .منم گيرت انداختم، ديگه هي بهت شوک وارد مي کنم 380 00:15:49,745 --> 00:15:52,010 .صبر کن نقش هاتونو عوض کرديد؟ 381 00:15:52,077 --> 00:15:52,944 .آره، آره 382 00:15:59,310 --> 00:16:01,741 !نه 383 00:16:14,441 --> 00:16:21,470 هرچي مردم بيشتر بميرن، شهر به دنبال منابع جديدِ 384 00:16:21,538 --> 00:16:24,435 .آب ميگرده مثل قبيله من 385 00:16:24,503 --> 00:16:31,133 ...و کاراگاه، اين بار شرط ميبندم که- .باعث تاسفه- 386 00:16:32,901 --> 00:16:37,266 ...تو بايد .يک نجيب زاده باشي 387 00:16:37,333 --> 00:16:39,480 .از اين حرفها خسته شدم 388 00:16:39,601 --> 00:16:41,798 حرف آخري داري؟ 389 00:16:41,866 --> 00:16:43,597 .آره، يک چند تا حرف آخر دارم 390 00:16:44,931 --> 00:16:46,730 .برو يک تخم بِمک 391 00:16:48,331 --> 00:16:50,896 .اوه، آره، برو تخم بمک 392 00:16:50,963 --> 00:16:52,196 تخم بمکم؟ 393 00:16:52,264 --> 00:16:55,594 .انگار شما اينجا جشن گرفتيد 394 00:16:55,662 --> 00:16:57,060 من چرا دعوت نشدم؟ 395 00:17:21,389 --> 00:17:22,736 .به اين ميگن بازي. به اين ميگن بازي 396 00:17:37,719 --> 00:17:40,155 .پدرسگ 397 00:17:44,217 --> 00:17:45,849 .اين بهترين فيلميه که تا حالا ديدم 398 00:17:45,917 --> 00:17:47,216 داري از اين فيلم ميگيري، "ريچي"؟ 399 00:17:47,283 --> 00:17:48,216 .نه. بيخيال، پسر 400 00:17:48,284 --> 00:17:49,215 .فقط دارم برا خودم فيلم مي گيرم 401 00:17:49,283 --> 00:17:50,397 .يک کپيش رو بهت ميدم، فيلم نگير 402 00:17:58,381 --> 00:18:00,579 باشه، مي خواي برقصي؟ 403 00:18:11,111 --> 00:18:13,543 با يکم آب آلوده چطوري؟ 404 00:18:13,611 --> 00:18:14,675 .اوه 405 00:18:19,543 --> 00:18:20,474 !آره!آره 406 00:18:28,999 --> 00:18:31,073 ."کارت عالي بود، "راج 407 00:18:31,140 --> 00:18:34,137 .شده يک بوقلمون سرخ شده 408 00:18:36,772 --> 00:18:38,740 .خيلي خب .بيا از اينجا بريم 409 00:18:54,400 --> 00:18:57,600 .حسابشونو رسيديم...عزيزم 410 00:19:04,565 --> 00:19:05,897 .دلم برات تنگ شده، بچه 411 00:19:38,993 --> 00:19:40,876 .خيلي خب. واو 412 00:19:40,796 --> 00:19:43,556 فکر کنم اين فيلم خيلي بيشتر از اوني که من مي تونستم .بگم، گويا بود 413 00:19:44,424 --> 00:19:47,700 .همينطور اين 414 00:19:48,446 --> 00:19:50,109 .درسته- .اوممم 415 00:19:51,847 --> 00:19:53,344 پس... ما اخراجيم، آره؟ 416 00:19:54,925 --> 00:19:56,113 .اوه، صد در صد. آره 417 00:19:56,314 --> 00:19:59,091 احتمالا از همون اولم هم نبايد استخدام ميشديم، ها؟ 418 00:19:59,058 --> 00:19:59,678 .تقصير خودم بود 419 00:19:59,798 --> 00:20:02,299 .درسته، مقصر خودتي 420 00:20:02,419 --> 00:20:03,773 .آره، احتمالا خودمم خيلي اينجا نخواهم بود 421 00:20:03,894 --> 00:20:05,775 ...نه، منم فکر نکنم زياد اينجا بموني چون 422 00:20:07,195 --> 00:20:09,161 ...يک چيزي دارم که مي تونه مارو سرحال بياره 423 00:20:09,280 --> 00:20:11,630 ...آههه...کي يکم از 424 00:20:12,638 --> 00:20:14,920 چيزاي خوشمزه اينجا مي خواد؟ 425 00:20:15,039 --> 00:20:16,200 .من که نمي خورم 426 00:20:16,559 --> 00:20:18,586 © TvWorld.info