1
00:00:01,302 --> 00:00:05,394
فرانک"، مي خوام ازت تشکر کنم که اين"
فرصت تکرار نشدني رو بهم دادي
2
00:00:05,468 --> 00:00:07,161
.حالا هرچي
3
00:00:07,235 --> 00:00:09,167
اميدوارم که اونا چندتا جونور
...عجيب غريب و باحال داشته باشن
4
00:00:09,235 --> 00:00:11,064
.که باهاشون ور بريم و بازي کنيم
5
00:00:11,135 --> 00:00:12,601
دنيس" ما داريم مي ريم به يک"
مراسم حمايت از حيوانات
6
00:00:12,669 --> 00:00:15,067
.اونجا همه جور جونور عجيب و غريب پيدا ميشه -
اينجوري فکر مي کني؟ -
7
00:00:15,136 --> 00:00:17,068
بهتره که يکم چيزاي باحال تو اين مراسم باشه
8
00:00:17,136 --> 00:00:20,829
منظورم اينه که، پولي که من واسه اين خيريه
.گذاشتم، مي شد باهاش يه باغ وحش بسازي
9
00:00:20,902 --> 00:00:23,834
،آره. در واقع بچه ها
باغ وحش ها زندون حيوانات هستند
10
00:00:23,902 --> 00:00:26,391
من حرفايي که در مورد حمايت از حيوانات
... مي زنن رو تمرين کردم
11
00:00:26,468 --> 00:00:28,401
واسه اينکه موضوع واسه
.حرف زدن با "چيس" داشته باشم
12
00:00:28,469 --> 00:00:30,832
،اون عاشق پروپاقرص حمايت از حيواناته
.و حتماً مياد اونجا
13
00:00:30,902 --> 00:00:33,834
حراست عمراً نمي ذاره نزديک
.چيس آتلي" بشي، داداش"
14
00:00:33,902 --> 00:00:37,426
اون نامه هاي عجيب غريبي که براش نوشتي؟
.اسمت حتماً بايد تو يه ليستي باشه
15
00:00:37,503 --> 00:00:39,435
اصلاً تو به کار من چيکار داري، باشه؟
16
00:00:39,503 --> 00:00:42,435
."دي" همونيه که ميخواد همينجوري هيچي نشده بره دنبال "رايان هاوارد" -
خب، که چي؟ -
17
00:00:42,503 --> 00:00:44,435
اين کجاش عجيبه؟
.کاملاً با عقل جور در مياد
18
00:00:44,503 --> 00:00:47,333
.من يه خانوم مجردِ جذابم. اونم يه مرد مجردِ جذابه -
جذاب؟ -
19
00:00:47,403 --> 00:00:49,562
.دي"، تو مثل سگ حامله اي"
20
00:00:49,636 --> 00:00:52,796
.فرانک"، اين ميانبر مزخرفيه" -
.اين که ميانبر نيست -
21
00:00:52,870 --> 00:00:55,461
خب، پس واسه چه کوفتي مارو آوردي تو جنگل؟
.برو تو آزادراه آتلانتيک سيتي
22
00:00:55,536 --> 00:00:58,525
.مستقيم مي ره به سمت آتلانتيک سيتي-
.مي خوام عوارض ندم -
23
00:00:58,603 --> 00:01:01,467
باشه، يه لحظه صبر کن. تو داري ميري
... يه عالمه پول بدي واسه خيريه
24
00:01:01,536 --> 00:01:03,729
اونوقت نمي توني چند دلار واسه عوارض جاده خرج کني؟
25
00:01:03,803 --> 00:01:06,361
،مي خواي چيکار کنم
همه ي پولم رو بدم به چندتا کلاه بردار عوارضي؟
26
00:01:06,437 --> 00:01:07,925
!آره -
فقط واسه ماشين سواري تو خيابون؟ -
27
00:01:08,003 --> 00:01:09,162
!سنجاب -
چي؟-
28
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
.: گروه تو جنگل گير مي افته :.
29
00:01:12,001 --> 00:01:15,161
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
30
00:01:17,162 --> 00:01:29,162
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
31
00:01:31,163 --> 00:01:40,163
:ترجمه از
Hypnos & Ozymandias
32
00:01:41,871 --> 00:01:43,892
.اوه خدا رو شکر -
.نزديک بود
33
00:01:43,971 --> 00:01:46,096
چرا اينکارو کردي، "مک"؟
!خدا لعنتت کنه
34
00:01:46,171 --> 00:01:48,103
."نزديک بود اون سنجاب رو زير بگيري، "فرانک
35
00:01:48,171 --> 00:01:51,694
.خوب تو بايد ميزاشتي بزنم بترکونموش
.اون فقط يه سنجاب احمق بود
36
00:01:51,771 --> 00:01:53,601
هي، امشب تو مراسم حمايت از حيوانات
37
00:01:53,672 --> 00:01:55,331
.اينجور حرفاي احمقانه نزني
38
00:01:55,405 --> 00:01:57,598
.ولي دارم واسه سخنرانيم لحظه شماري مي کنم
39
00:01:57,672 --> 00:02:00,502
مي خوام برم اون بالا و
.بزنم تو دهن اين ليبرال هاي ديوونه
40
00:02:00,571 --> 00:02:02,594
.چي؟ من فکر کردم که الان ديگه عاشق حيواناتي
41
00:02:02,672 --> 00:02:06,399
نه. من اين همه پول رو وقف کردم، فقط به خاطر اينکه
.بتونم مراسمشون رو مسخره کنم
42
00:02:06,471 --> 00:02:09,733
.حيوونا بايد به غذا، قاليچه و نشان پيروزي تبديل بشن
43
00:02:09,805 --> 00:02:12,896
فکر مي کني چرا يه کت چرم پوشيدم؟-
واقعاً؟ اون چرمه؟ -
44
00:02:12,972 --> 00:02:16,665
.معلومه که چرمه -
.هاه. من فقط فکر کردم که پلاستيکه -
45
00:02:16,738 --> 00:02:18,897
کي کت پلاستيکي مي پوشه؟ -
."نمي دونم، "فرانک -
46
00:02:18,972 --> 00:02:20,904
ولي من ديگه در مورد کارايي که
.مي کني، ازت سوال نمي پرسم
47
00:02:20,972 --> 00:02:23,029
گوش کنيد، من دارم زنگ مي زنم که يه جرثقيل
.بياد و ما رو از اينجا در بياره
48
00:02:23,105 --> 00:02:25,593
.ولي من آنتن ندارم
تو آنتن داري، "فرانک"؟
49
00:02:25,672 --> 00:02:27,332
من هيچي ندارم. چه خبره؟
50
00:02:27,406 --> 00:02:30,031
.خبر اينه که ما وسط ناکجاآباد لعنتي هستيم -
51
00:02:32,139 --> 00:02:33,934
چي شده؟
رسيديم آتلانتيک سيتي؟
52
00:02:34,005 --> 00:02:36,733
نه، نرسيديم "آتلانتيک سيتي". چونکه "مک" ماشين رو
.داغون کرد و الانم يه جا تو گل گير کرديم
53
00:02:36,806 --> 00:02:38,328
!اوه، پسر
54
00:02:38,406 --> 00:02:39,929
"خودت گفتي "بيا بريم آتلانتيک سيتي
55
00:02:40,005 --> 00:02:42,335
بذار ببنديمت و يه کيسه بکشيم"
.رو سرت تا نترسي
56
00:02:42,406 --> 00:02:43,872
"،اين يه ماجراي خوب ميشه
.تو گفتي
57
00:02:43,939 --> 00:02:45,598
.خب، من دارم يکم مي ترسم
58
00:02:45,673 --> 00:02:47,866
."آروم، آروم باش "چارلي
.اين يه ماجراي عالي ميشه
59
00:02:47,939 --> 00:02:50,871
.اين هيجان انگيزه. اين ناشناخته است
.همه ي اينا بخشي از ماجراست، پسر
60
00:02:50,939 --> 00:02:52,598
.خب، واسه من که ماجراي خوبي نبوده
61
00:02:52,673 --> 00:02:55,901
...سوار جت اختصاصي شدن، نوشيدن شامپاين
.به اون ميگن ماجرا
62
00:02:55,973 --> 00:02:58,598
پس چرا ما رو با جت اختصاصي نبردي
به "آتلانتيک سيتي"؟
63
00:02:58,673 --> 00:03:01,139
.همش 80 مايله
مي دوني اون مسافرت چقدر سريع ميشه؟
64
00:03:01,206 --> 00:03:02,933
.کاملاً هدر دادن پوله
65
00:03:03,006 --> 00:03:05,870
.واسه همينه که من از "فيلي" بيرون نميام
.از "فيلي" که يياي بيرون، اتفاقاي بد مي افته
66
00:03:05,939 --> 00:03:09,463
منظورم اينه که، درخت؟ همه جا درخت؟
اين جا ديگه کدوم گوريه؟
67
00:03:09,540 --> 00:03:12,165
من ميرم يه سواري بگيرم و برم خونه -
..."آروم باش، "چارلي -
68
00:03:12,240 --> 00:03:14,206
،بيايد هممون پياده بريم
اونوقت يه کمک پيدا مي کنيم، باشه؟
69
00:03:14,273 --> 00:03:16,865
من راه نمي آم، چون يه بچه تو
.شکمم دارم، پام هم درد مي کنه
70
00:03:16,939 --> 00:03:20,565
منم هيچ جا نميام، چون اين
.کُت داره ديوونم ميکنه
71
00:03:20,640 --> 00:03:23,765
اوه، خدا. خيلي خب. "مک" و من و "چارلي" ميريم
کمک پيدا کنيم. باشه؟
72
00:03:23,840 --> 00:03:26,033
!اوه، اوه، اوه، اوه
فقط من نمي آم
73
00:03:26,107 --> 00:03:28,197
من همينجا مي مونم و دستکشم رو تميز مي کنم؟
...دستک -
74
00:03:28,273 --> 00:03:30,501
آخر اين بازيات چيه؟
75
00:03:31,540 --> 00:03:33,529
(من قراره يه دست (بيس بال
با "چيس آتلي" بازي کنم
76
00:03:33,607 --> 00:03:35,436
.چيس آتلي" باهات بازي نمي کنه" -
.بي خيال، بي خيال -
77
00:03:35,507 --> 00:03:37,371
!"اينو نگو "چارلي
!اينو نگو
78
00:03:37,440 --> 00:03:39,339
.گوش کن
.ما کمک پيدا مي کنيم
79
00:03:39,408 --> 00:03:40,737
عجله کنيد -
.عجله کنيد بچه ها. عجله کنيد -
80
00:03:40,807 --> 00:03:42,467
.چونکه من بايد به بازي برسم
81
00:03:46,807 --> 00:03:49,638
،هوا اينجا يه بوي عجيبي مي ده
يا فقط من اين احساس رو دارم؟
82
00:03:49,708 --> 00:03:51,367
.نه. فقط خودتي
83
00:03:51,441 --> 00:03:53,669
.ببين، ميدونم که الان خيلي پريشوني
84
00:03:53,741 --> 00:03:57,036
ولي اينو بايد درک کني، که ما جفتمون
تو منطقه ي ناشناخته اي هستيم، قبول داري؟
85
00:03:57,107 --> 00:04:00,540
ولي گوش کن، تو منو به عنوان يه آدم
منظم مي شناسي، مگه نه؟
86
00:04:00,608 --> 00:04:03,130
.اوه، آره، مثل يک قاتل زنجيره اي
87
00:04:03,207 --> 00:04:05,298
.قاتل زنجيره اي
.ازش خوشم مياد. ازش خوشم مياد
88
00:04:05,374 --> 00:04:07,966
.البته يه مقدار اغراق داره، ولي منظورت رو مي فهمم -
.آره -
89
00:04:08,042 --> 00:04:09,974
و منم ازش حرفت خوشم اومد
.و برداشتم اينه که ازم تعريف کردي
90
00:04:10,042 --> 00:04:12,769
خب، ببين، بعضي وقتا حتي
.من هم نمي تونم همه چيز رو کنترل کنم
91
00:04:12,841 --> 00:04:15,466
واسه همين وقتي راه يک تجربه ي جديد
به روم باز ميشه
92
00:04:15,541 --> 00:04:19,304
.سعي مي کنم قبولش کنم و فقط بگم آره
93
00:04:19,375 --> 00:04:22,068
بگي آره، هاه؟-
.آره، هي، بذار يه چيزي نشونت بدم. بذار يه چيزي نشونت بدم -
94
00:04:22,142 --> 00:04:24,370
.ببين-
.هاه -
95
00:04:24,442 --> 00:04:27,237
آرايش کردي؟-
.خب، من هميشه يه مقدار خيلي کم آرايش مي کنم-
96
00:04:27,309 --> 00:04:29,275
.ولي نکته اين نيست
اينجا چي مي بيني؟
97
00:04:29,342 --> 00:04:32,035
.اوه، لعنت! زخم شدي رفيق
98
00:04:32,108 --> 00:04:33,665
-نه اين زخم
.اين که زخم نيست، جاي مکيدنه
99
00:04:33,742 --> 00:04:34,935
تاحالا جاي مکيدن نديدي؟
100
00:04:35,008 --> 00:04:36,599
!چرا، ديدم. اَه! عجيبه
101
00:04:36,676 --> 00:04:38,869
من فکر مي کردم زناي هم سن و سال ما
.ديگه اينکارو نمي کنن
102
00:04:38,942 --> 00:04:41,305
.اوه، نه. اونا ديگه نمي کنن
.ولي زناي جوون انجام ميدن
103
00:04:41,375 --> 00:04:43,864
و منم اون روز يه خانوم خيلي خيلي جوون رو ملاقات کردم
.و اونم اين جاي مکيدن رو واسه من درست کرد
104
00:04:43,942 --> 00:04:46,101
!عجيب غريبه -
نه، اون قانوني بود. اون کاملاً قانوني بود -
105
00:04:46,176 --> 00:04:48,005
.هميشه مدارکشون رو چک مي کنم
.نکته اين نبود
106
00:04:48,076 --> 00:04:50,235
نکته اينه که، چطور با اين
زن جوون آشنا شدم؟
107
00:04:50,310 --> 00:04:54,469
،خب، من يه روز يهو توي طوفان و بارون گير افتادم
.واسه همين رفتم تو يه سالن تئاتر محلي
108
00:04:54,542 --> 00:04:57,407
.اونجا من يه نمايش ديدم
109
00:04:57,476 --> 00:05:00,805
و در طول اين نمايش، من اين خانوم جوان
.رو ديدم. خودم رو معرفي کردم
110
00:05:00,876 --> 00:05:03,774
،ما هردومون تو اون لحظه قرار داشتيم
...و هردو به تجربه ي جديد گفتيم آره
111
00:05:03,842 --> 00:05:07,570
و اينجوري شد که من اين جاي مکيدگي
.سکسي و شگفت انگيز گيرم اومد
112
00:05:07,643 --> 00:05:09,734
.هاه-
ميفهمي چي دارم ميگم در مورد ماجراجويي، "چارلي"؟
113
00:05:09,810 --> 00:05:11,900
.آره، تو هميشه به همه چيز ميگي آره
114
00:05:11,976 --> 00:05:14,807
.خب، نه، من هميشه هم نمي گم آره
115
00:05:14,877 --> 00:05:17,536
،اونجوري احمقانه است. حتماً مي ميرم اونجوري
.مگه نه؟ اگه به همه چيز بگم آره
116
00:05:17,610 --> 00:05:20,508
.اوه، لعنت، رفيق. اون کاميون رو اونجا نگاه کن-
.اوه، آره-
117
00:05:20,576 --> 00:05:22,235
فکر مي کني کسي توش باشه؟ -
-خب -
118
00:05:24,177 --> 00:05:26,109
تو اين سناريو ما چي بايد بگيم، "چارلي"؟
119
00:05:26,177 --> 00:05:29,334
.بايد بگيم آره
120
00:05:33,311 --> 00:05:36,038
.سلام. شرمنده بيدارت کرديم
.شرمنده
121
00:05:36,110 --> 00:05:37,871
چي مي خوايد؟
122
00:05:37,943 --> 00:05:41,501
.ماشينمون يه کم عقب تر خراب شده
.اميدوار بوديم که بتونيد کمکمون کنيد
123
00:05:41,577 --> 00:05:45,065
من مي تونم اينو تو بيسيم خبر بدم و يه جرثقيل براتون بگيرم
.ولي من خودم الان دارم مي زنم به جاده
124
00:05:45,144 --> 00:05:48,338
.هر وقت بخواهيد مي تونيد سوار ماشين من بشيد-
اوه، مسيرت کجاست؟ -
125
00:05:48,411 --> 00:05:50,001
."آتلانتيک سيتي"
126
00:05:54,377 --> 00:05:56,468
خوردني تو ماشين نداري؟
.شکمم داره قار و قور ميکنه
127
00:05:56,544 --> 00:05:58,203
...نه، "فرانک"، هيچي تو ماشين نداريم
128
00:05:58,277 --> 00:06:00,675
چون که داريم خودمون رو گرسنه نگه مي داريم
.واسه بوفه ي کازينو
129
00:06:00,744 --> 00:06:02,869
.مثلاً قرار بود 45 دقيقه اي برسيم
130
00:06:02,944 --> 00:06:05,569
.بايد زود يه چيزي بخورم
.کم کم سرم داره گيج مي ره
131
00:06:05,644 --> 00:06:07,769
.آره، من هم سرم داره گيج ميره
132
00:06:07,844 --> 00:06:10,242
"چند روزه که به خاطر "چيس
.دارم به خودم گرسنگي مي دم
133
00:06:10,312 --> 00:06:12,141
چي؟
134
00:06:12,211 --> 00:06:15,643
من مي خواستم از اون قيافه هاي لاغر زاويه دار
.با استخون هاي گونه ام درست کنه تا اون رو تحت تاثير قرار بدم
135
00:06:15,711 --> 00:06:17,700
مي دونيد، مي خواستم قيافه ام
.ورزشکاري تر بشه
136
00:06:17,778 --> 00:06:19,744
... اما
.دارم از گرسنگي مي ميرم
137
00:06:19,811 --> 00:06:23,039
خيلي خب، بيايد بريم تو جنگل و
.اونجا يه غذايي پيدا مي کنيم
138
00:06:23,111 --> 00:06:25,043
!پشمام فر خورد! اون يه خرگوشه
139
00:06:25,111 --> 00:06:28,874
!هوي! "فرانک"، نه
ما نبايد حيوونا رو بکشيم، باشه؟
140
00:06:28,944 --> 00:06:32,399
کون لقش. من گشنه امه
.الان فصل شکار خرگوشه
141
00:06:33,845 --> 00:06:35,902
.باشه، عيب نداره. "دي"، با من بيا
142
00:06:35,979 --> 00:06:37,968
.من يه چيزي برا خودمون پيدا مي کنم که بخوريم
143
00:06:39,146 --> 00:06:41,668
کجايي، خرگوشي؟
144
00:06:41,745 --> 00:06:45,303
.من ميگيرمت، خرگوشي
145
00:06:47,412 --> 00:06:49,345
.اوه
146
00:06:49,413 --> 00:06:51,537
.اونجايي
147
00:06:54,079 --> 00:06:55,704
چي شد؟
148
00:06:57,812 --> 00:07:00,540
خرگوشي، کجا رفتي؟
149
00:07:05,945 --> 00:07:08,741
لعنتي! چجوري اين کارو کردي؟
150
00:07:11,112 --> 00:07:13,101
چرا زل زدي به من؟
151
00:07:15,246 --> 00:07:17,178
چرا اونجوري نگاهم ميکني؟
152
00:07:18,113 --> 00:07:20,340
.واي
153
00:07:20,413 --> 00:07:23,005
اين يه اتفاقي داره بين ما ميافته، مگه نه؟
154
00:07:37,980 --> 00:07:40,538
.شما پسرا، آه، بدجوري خوش تيپ کرديد
155
00:07:40,614 --> 00:07:42,909
.اوه. آره. آره، لباسامون رسميه
156
00:07:42,980 --> 00:07:46,242
حتماً، آره، خب، ما داريم مي ريم
.به "آتلانتيک سيتي" واسه يه مراسم خيريه
157
00:07:46,314 --> 00:07:48,246
.شما يه جورايي با اون لباساتون پاهاي من رو شل کرديد
158
00:07:48,314 --> 00:07:50,906
.معمولاً تو جنگل مارمولکاي کاميوني پيدا نميشه
159
00:07:52,247 --> 00:07:54,372
مي دوني چيه؟
.من خيلي از اصطلاحاي کاميوني سر در نميارم
160
00:07:54,447 --> 00:07:57,311
... يک مارمولک کاميوني يعني، آه
161
00:07:57,380 --> 00:07:59,244
.يه مارمولک
162
00:07:59,314 --> 00:08:01,780
.مي دونيد
...فاحشه هاي ايستگاه کاميون. منظورم اينه که
163
00:08:01,847 --> 00:08:03,813
!اوه! -اوه -
.جسارت نشه -
164
00:08:03,881 --> 00:08:06,745
،نه، پسر، به خودمون نگرفتيم
.چون ما که فاحشه نيستيم
165
00:08:06,814 --> 00:08:09,440
.نه، نه، ما روسپي نيستيم -
.قطعاً مارمولک هم نيستيم -
166
00:08:09,515 --> 00:08:12,345
.هي، هي. هيس. هي
167
00:08:12,415 --> 00:08:14,846
.رازتون رو نگه مي دارم
.نگران نباشيد. من پليس نيستم
168
00:08:14,914 --> 00:08:16,743
...ما فاحشه ني-
.من قضاوت هم نمي کنم شما رو -
169
00:08:16,814 --> 00:08:19,974
يه مرد بايد خرج زندگيش رو دربياره، و با قيافه اي
.که شما داريد، خيلي هم عجيب نيست
170
00:08:20,048 --> 00:08:22,980
.خيلي هم عجيب نيست -
.اوه، ممنونم ازت، ممنونم ازت -
171
00:08:23,048 --> 00:08:25,207
.اما بازم بگم، ما فاحشه نيستيم -
.ولي مارمولک نيستيم -
172
00:08:25,281 --> 00:08:27,577
.عشوه هاتون رو واسه يکي ديگه نگه داريد
173
00:08:27,648 --> 00:08:30,978
من ديگه گول مارمولک هارو نمي خورم. نه
174
00:08:31,049 --> 00:08:33,072
،اون قديما، آره
...مخالفتي نمي کردم. به جهنم
175
00:08:34,848 --> 00:08:38,575
بهتون اجازه مي دادم که منو
.تبديل به يه پنير سوئيسي کنيد
176
00:08:38,648 --> 00:08:41,171
-بهتون اجازه مي دادم که منو، آه
.منو تبديل به صندوق پستي کنيد
177
00:08:41,249 --> 00:08:45,204
فقط چاک رو باز کنيد و
.هرچي خواستيد بندازيد تو
178
00:08:45,282 --> 00:08:47,009
عجب. - ما اينکارو نميکنيم -
.ولي ديگه نه -
179
00:08:47,082 --> 00:08:48,548
.الان ديگه زن دارم
180
00:08:48,615 --> 00:08:52,809
،من شيره ي شما رو نمي کشم
.و نمي ذارم شما هم شيره ي من رو بکشيد
181
00:08:52,882 --> 00:08:54,678
.باشه؟ همين
182
00:08:55,649 --> 00:08:57,171
.شيرفهم شديم
183
00:08:57,249 --> 00:08:58,715
.آره، حرفات رو کاملاً گرفتيم
184
00:08:58,783 --> 00:09:02,510
،فقط تصريح کنم که
.ما شيره ي ملت رو نمي کشيم، ما يه بار داريم
185
00:09:02,582 --> 00:09:05,377
.شما بار داريد؟ اوه، حتماً هم داريد -
.آره-
186
00:09:05,449 --> 00:09:07,745
.حتماً هم داريد -
.آره. آره-
187
00:09:07,816 --> 00:09:10,748
چقدر ديگه مونده تا "آتلانتيک سيتي"؟
... خيلي ديگه راه داريم، يا
188
00:09:10,816 --> 00:09:14,044
"خيلي ديگه مونده تا "آتلانتيک سيتي
.خيلي مونده
189
00:09:14,116 --> 00:09:15,581
هنوز راه داريم، ها؟ -
.آره-
190
00:09:18,516 --> 00:09:20,278
."اون علفه، "مک
.داري علف مي خوري
191
00:09:20,350 --> 00:09:22,645
چارلي" هم همش داره علف مي خوره، باشه؟" -
اوه واقعاً؟ -
192
00:09:22,716 --> 00:09:25,274
باشه، خب، "چارلي" مثال خوبي
... براي يه آدم سالم نيست، پس
193
00:09:25,350 --> 00:09:27,282
،ببين
چارلي" زنده مونده. خيلي خب؟"
194
00:09:27,350 --> 00:09:29,077
...و ما هم اينجوري بايد فکر کنيم
.هر چيزي بخور تا زنده بموني
195
00:09:29,150 --> 00:09:31,911
اوخ. اون ديگه چيه؟
196
00:09:31,983 --> 00:09:33,915
.اون يه کلاغ مرده است
197
00:09:33,983 --> 00:09:35,745
.خب، من قطعاً اون رو نمي خورم
198
00:09:35,816 --> 00:09:37,715
صبر کن، صبر کن. چرا که نه؟
199
00:09:37,784 --> 00:09:41,113
.چونکه اون يه لاشه ي تهوع آور پرنده است
.واسه همين
200
00:09:41,183 --> 00:09:43,615
تو هميشه مرغ ها و
.بوقلمون هاي مرده مي خوري
201
00:09:43,684 --> 00:09:46,673
.اين خيلي متظاهرانه است -
.باشه، اين متظاهرانه نيست. همه مرغ و بوقلمون مي خورن -
202
00:09:46,750 --> 00:09:48,739
.ولي هيچ کس کلاغ نمي خوره
.اون يه پرنده ي آشغاله
203
00:09:48,817 --> 00:09:51,079
مي دوني من چه فکري دارم؟ من فکر مي کنم که
.بايد واسه اين کلاغ يه خاکسپاري شايسته انجام بديم
204
00:09:51,151 --> 00:09:54,378
.خب، من اين کارو نمي کنم
!ولي کاري که مي کنم اينه که ازش به عنوان طعمه استفاده کنم. اوه
205
00:09:54,450 --> 00:09:56,144
... چطوره بريم تو بوته ها قايم بشيم
206
00:09:56,217 --> 00:09:58,876
اونوقت صبر کنيم که يه جونوري از زنجيره ي غذايي بالاتر
...بياد و اينو بگيره
207
00:09:58,950 --> 00:10:00,575
.و اونوقت ما هم اون رو بگيريم و بخوريم
208
00:10:00,650 --> 00:10:02,673
... اين فکر خوبيه. من برم تو ماشين-
!من اين کارو نمي کنم. نه-
209
00:10:02,750 --> 00:10:04,216
...من دارم مي رم تو ماشين، يه پتو بيارم
210
00:10:04,284 --> 00:10:05,806
،اونوقت اين پرنده ي آشغال رو باهاش بر مي داريم
.و طبق نقشه ي من پيش مي ريم
211
00:10:05,884 --> 00:10:07,816
.من بهت کمک نمي کنم -
.خودم انجامش مي دم. خودم انجامش مي دم -
212
00:10:07,884 --> 00:10:09,214
.تنهايي مي خورمش -
.من ميرم "فرانک" رو پيدا کنم -
213
00:10:09,284 --> 00:10:10,749
اون رو ميارم تو تيم خودم، باشه؟ -
.خوبه -
214
00:10:14,384 --> 00:10:16,782
فرانک"؟"
215
00:10:16,851 --> 00:10:20,044
هي، "فرانک"، کجايي دادا؟
.اوه، اينجايي
216
00:10:20,117 --> 00:10:23,880
.هيس، هيس، هيس، هيس، هيس
.مک"، من يه ارتباطي با اين خرگوشه برقرار کردم"
217
00:10:26,018 --> 00:10:30,245
!واي، پسر
.درست زل زده به تو
218
00:10:31,584 --> 00:10:33,675
.ما 10 دقيقه است که به هم ديگه زل زديم
219
00:10:33,751 --> 00:10:35,683
.من، من ... اون از من نمي ترسه
220
00:10:35,751 --> 00:10:37,410
.يه جوري نگاهم مي کنه انگار منو مي شناسه
221
00:10:37,484 --> 00:10:40,178
يه جوري نگاهم مي کنه انگار
.مي تونه درون من رو ببينه
222
00:10:40,252 --> 00:10:41,945
.احتمالاً مي تونه رفيق
223
00:10:42,018 --> 00:10:44,882
.اين ارتباط بين بشر و چارپا است
224
00:10:44,951 --> 00:10:47,940
.حيوونا مي تونن روح آدم رو ببينن
.اين حقيقت طبيعته
225
00:10:52,285 --> 00:10:55,513
نه! "دياندرا"، چه غلطي داري مي کني؟
226
00:10:55,585 --> 00:10:58,050
.چيزي نيست، بچه ها، گرفتمش
.گرفتمش. مي تونيم بخوريمش
227
00:10:58,118 --> 00:11:00,846
.نمي تونيم خرگوش رو بخوريم. روح من پيش اونه-
در مورد چي حرف مي زني؟ -
228
00:11:00,919 --> 00:11:02,680
."يه اتفاقي بينشون افتاده، "دي
.اونا باهم ارتباط برقرار کردن
229
00:11:02,752 --> 00:11:05,149
،مي دونم که با نمکه، بچه ها
.اما، بيخيال، ديگه خودمون مهم نيستيم
230
00:11:05,218 --> 00:11:08,673
من بايد به بچه غذا بدم. "مک"، اينو سرش رو
.بگير و گردنش رو بپيچون تا کنده شه
231
00:11:08,752 --> 00:11:12,276
ترجيح مي دم که سر تو رو بگيرم و گردن تو رو بشکنم
واسه اينکه مي خواي اين خرگوش رو بکشي، خيلي خب؟
232
00:11:12,352 --> 00:11:14,285
.اگه انقدر دلت ميخواد بخوريش، خودت بکشش
233
00:11:14,352 --> 00:11:15,818
.باشه
234
00:11:15,886 --> 00:11:17,818
مي کشمش. ميکشمش
.و خودم تنهايي مي خورمش
235
00:11:17,886 --> 00:11:19,875
.مثل سگ مي کشمش -
.نکشش -
236
00:11:29,186 --> 00:11:32,050
.باشه. خوب ديگه رسيديم اينجا
237
00:11:32,119 --> 00:11:34,881
."آتلانتيک سيتي"
238
00:11:34,952 --> 00:11:37,680
ايول. آره، مرسي... نه، ولي ما مي خواستيم
.دمِ يه کازينو پياده شيم
239
00:11:37,753 --> 00:11:39,412
.اينجا فقط يه مسافرخونه است
240
00:11:39,486 --> 00:11:40,918
.مي دونم
241
00:11:40,987 --> 00:11:42,976
... فکر کردم که بريم تو يه اتاق
242
00:11:43,054 --> 00:11:46,349
.و شما ... بتونيد روغن من رو چک کنيد
243
00:11:47,154 --> 00:11:49,415
.اوه. نه
244
00:11:49,486 --> 00:11:51,714
آم، چي شد، پسر؟
245
00:11:51,787 --> 00:11:53,616
.نمي دونم -
.نه، شرمنده. من ... نه -
246
00:11:53,687 --> 00:11:57,381
آخ، به درک، شايد همون موقع که
.سوارتون کردم مي دونستم که خودم هم مي خوام
247
00:11:57,454 --> 00:11:59,386
."نه، نه، نه، نه. بهتره ... "بايرن -
!آره-
248
00:11:59,454 --> 00:12:01,079
يادته که تغيير کردي؟ -
.بايرن"، تو متحول شدي" -
249
00:12:01,154 --> 00:12:03,017
.ديگه ازينجور چيزا نمي خواي
250
00:12:03,087 --> 00:12:04,519
.چرا، خيلي هم ازين چيزا ميخوام -
.نه، نمي خواي -
251
00:12:04,587 --> 00:12:07,018
... تو شيره ي من رو نمي کشي و تو، آم
252
00:12:07,087 --> 00:12:08,848
.نمي ذاري شيره ات رو بکشم -
!نمي ذاري شيره ات رو بکشيم
253
00:12:08,920 --> 00:12:11,045
.حرفم رو پس مي گيرم. منظوري نداشتم -
!نمي توني حرفت رو پس بگيري -
254
00:12:11,120 --> 00:12:12,746
!پس گرفتني نيست -
.هيچ منظوري از اون حرفا نداشتم-
255
00:12:12,821 --> 00:12:15,412
.ببين، به همسرت فکر کن
.يادته، گفتي که عاشق همسرت هستي
256
00:12:15,487 --> 00:12:18,112
... هستم، هستم، هستم، هستم. ولي -
.خوبه -
257
00:12:18,187 --> 00:12:21,086
،من پول نقد تو جيبم دارم
... و آرزو دارم توي قلبم
258
00:12:21,154 --> 00:12:23,382
،و من خيلي حشري ام و تو کَفم
... و داشتم فکر مي کردم که
259
00:12:23,454 --> 00:12:25,215
.هي. هي. من يه فکري دارم
260
00:12:26,421 --> 00:12:28,353
... نظرتون چيه که
261
00:12:30,354 --> 00:12:34,844
بريم تو يه اتاق و شما دوتا من رو
مثل يه نارگيل باز کنيد؟
262
00:12:34,921 --> 00:12:36,648
.اوه -
دنيس"، تو اين شرايط چي بايد بگيم؟" -
263
00:12:36,721 --> 00:12:38,880
.بايد بگيم نه! تو اين شرايط بايد بگيم نه -
چرا؟ نه! چرا؟-
264
00:12:38,954 --> 00:12:40,181
... آه، فقط چيزه
265
00:12:40,255 --> 00:12:42,551
!اوه، خداي من، رفيق-
!اونو ببين -
266
00:12:44,988 --> 00:12:47,716
.بايد اون در لعنتي رو قفل مي کردم
.بايد در رو قفل مي کردم
267
00:12:53,221 --> 00:12:55,312
خب، اين قطعاً يه ماجرا بود، ها؟
268
00:12:55,388 --> 00:12:57,820
خب، آره، بعضي وقتا ماجراها
.همشون خوب نيستن
269
00:12:57,889 --> 00:13:00,719
آره، ولي من به يه تجربه ي جديد گفتم آره. درسته؟
270
00:13:00,789 --> 00:13:03,653
،من از "فيلي" زدم بيرون، من زنده ام
.و من ديگه از راننده کاميون ها نمي ترسم
271
00:13:03,722 --> 00:13:07,246
خب، اگه هم چيزي باشه، تو الان بايد
.بيشتر از راننده کاميون ها بترسي، اما منظورتو مي فهمم
272
00:13:07,322 --> 00:13:10,312
هي گوش کن، من برم سعي کنم
يه تماسي با بچه ها بگيرم، باشه؟
273
00:13:12,555 --> 00:13:13,919
.اه، لعنتي
274
00:13:13,989 --> 00:13:16,012
.رفيق، من ژاکتم رو تو کاميون جا گذاشتم
275
00:13:16,089 --> 00:13:18,521
.همه چيم تو اون ژاکت بود
.همه ي پولم اون تو بود، موبايلم اونجا بود
276
00:13:18,589 --> 00:13:20,918
تو اصلاً پول داري؟ -
.آه، آره، حله -
277
00:13:20,989 --> 00:13:23,955
.همه اش رو گذاشتم رو سياه -
چي؟-
278
00:13:24,022 --> 00:13:25,954
!نه، نه، نه، نه -
!سياه برنده شد -
279
00:13:26,022 --> 00:13:27,784
!ايول -
!اوه، واي! خدا-
280
00:13:27,855 --> 00:13:30,413
.ولي شانس آوردي -
آره، مي دونم. ولي مي دوني چيه، پسر؟ -
281
00:13:30,489 --> 00:13:33,080
،حق با تو بود. من به اين ماجراي کوچولو گفتم آره
.و من برنده شدم
282
00:13:33,156 --> 00:13:35,179
دوست داريد دوباره پول بذاريد، قربان؟-
.بله، مي ذارم -
283
00:13:35,256 --> 00:13:37,018
.نه. نه -
.بزن بچرخه، لطفاً -
284
00:13:37,089 --> 00:13:39,715
داري چيکار مي کني؟-
!رفيق، من ميخوام به همه چيز بگم آره -
285
00:13:39,790 --> 00:13:42,120
.نمي توني به همه چيز بگي آره
.اين همه ي پول ماست، رفيق
286
00:13:42,190 --> 00:13:44,849
اين همه ي پول منه. تو وقتي به اون
.راننده کاميون جواب منفي دادي پولت رو از دست دادي
287
00:13:44,923 --> 00:13:47,889
مي خواستي به اون راننده کاميون هم بگي آره؟
مي خواستي ترتيب اون راننده کاميون رو تو مسافرخونه بدي؟
288
00:13:47,956 --> 00:13:49,512
،نمي دونم. ما به راننده کاميون مي گفتيم آره
... مي رفتيم تو اتاق مسافرخونه
289
00:13:49,589 --> 00:13:52,112
،اون بي هوش مي شد و مي مرد
.اونوقت ما با يه 18-چرخ مي زديم به چاک
290
00:13:52,190 --> 00:13:54,553
رفيق، ما داريم همه ي
.پولمون رو از دست مي ديم
291
00:13:54,623 --> 00:13:56,714
!دوباره سياه برنده شد -
!اوه، ايول! يوهوو -
292
00:13:56,790 --> 00:13:59,256
!آره! آره، آره
293
00:13:59,324 --> 00:14:01,187
.بزن بچرخه، لطفاً
.بزن بچرخه. بذار بياد
294
00:14:01,257 --> 00:14:03,621
.باشه، باشه، باشه، بزن بچرخه
295
00:14:07,257 --> 00:14:09,280
.مي خوام بترکونمت، حيوونکي
296
00:14:09,357 --> 00:14:11,949
مي زنم خوب مي ترکونمت
.و گوشت شيرين و خوشمزه ات رو مي خورم
297
00:14:12,023 --> 00:14:13,956
."تو نمي توني خرگوش رو بکشي "دياندرا
.اون به روح من دست پيدا کرده
298
00:14:14,024 --> 00:14:15,387
."روح اين مرد پيش اونه، "دي
299
00:14:15,457 --> 00:14:18,083
.شايد هم خفه ات کنم
.صورت خرگوشيت رو خفه مي کنم
300
00:14:18,157 --> 00:14:21,385
اونوقت جونت رو ازش مي کشم بيرون
...اونوقت گردنت رو مي پيچونم و
301
00:14:21,457 --> 00:14:24,355
ببين، جون مادرت
ميشه بذاري کارمونو انجام بديم؟
302
00:14:24,424 --> 00:14:28,255
آره حتماً -
.خيلي مسخره است، برگزاري مراسم خاکسپاري واسه يه کلاغ -
303
00:14:28,325 --> 00:14:30,756
.آره، اين درسته، داريم همين کارو مي کنيم
.داريم به زندگيش افتخار مي ديم
304
00:14:30,824 --> 00:14:32,415
.من مي خوام يه چند کلمه حرف بزنم -
.بله، خواهش مي کنم-
305
00:14:32,491 --> 00:14:36,684
،آه، من هيچ وقت با حيوانات خوب نبودم
.همش کت چرمي مي پوشيدم و اين چيزا
306
00:14:36,757 --> 00:14:40,417
،و، آه، همچنين
.يک بار يه تو مترو لگد زدم به يه سگ
307
00:14:40,491 --> 00:14:45,219
خيلي عوضي بازي بود. من واقعاً متاسفم که
.اين کارو کردم، ولي الان حيوانات رو دوست دارم
308
00:14:45,291 --> 00:14:47,723
."زيبا بود، "فرانک -
باشه، "چارلي" و "دنيس" کدوم گوري هستن؟ -
309
00:14:47,792 --> 00:14:50,121
.احساس مي کنم که ديگه بر نمي گردن دنبال ما -
اونا برميگردن، باشه؟ -
310
00:14:50,191 --> 00:14:53,589
.بچه ها، بيايد فقط کار درست رو انجام بديم
311
00:14:54,391 --> 00:14:56,482
.شب بخير، شاهزاده ي عزيز
312
00:14:56,558 --> 00:14:58,888
.اوه، خدا، حتماً شوخيت گرفته. بيخيال
313
00:15:04,725 --> 00:15:07,283
شوخيتون گرفته؟
314
00:15:12,958 --> 00:15:16,254
منظورم اينه که، من هيچ وقت فکر نمي کردم -
.که 15000 دلار يه جا داشته باشم
.عاليه، داداش -
315
00:15:16,326 --> 00:15:17,951
گوش کن، من فکر مي کردم که
من دارم امروز به تو درس مي دم
316
00:15:18,025 --> 00:15:19,957
.بذار يه چيزي بگم بهت، دوست من
.تو داشتي به من درس مي دادي
317
00:15:20,025 --> 00:15:21,957
.مي دونم. اين غذاهاي شگفت انگيزو ببين -
.اوه، دارم از گشنگي مي ميرم -
318
00:15:22,025 --> 00:15:24,787
.منظورم اينه که يه چيزايي دارن که من تو عمرم نديدم-
.آره -
319
00:15:24,859 --> 00:15:26,188
اين ديگه چيه؟
320
00:15:26,259 --> 00:15:28,623
سلام بچه ها. شما دوتا تو گروه "رينولدز" هستيد، درسته؟
321
00:15:28,693 --> 00:15:30,022
.آره، بله
322
00:15:30,092 --> 00:15:32,285
فرانک" يکي از شما دوتاست؟" -
... اوه، در واقع، آه -
323
00:15:32,359 --> 00:15:34,019
.بله
324
00:15:34,093 --> 00:15:36,888
."سلام، آقاي "رينولدز
.من "دبرا" هستم. تلفني با هم صحبت کرديم
325
00:15:36,959 --> 00:15:38,891
!بله. بله
326
00:15:38,959 --> 00:15:40,891
خب، الان، مي دونم که
.دوست داريد چند کلمه صحبت کنيد
327
00:15:40,959 --> 00:15:42,925
ميشه الان تشريف بياريد بالا و برامون حرف بزنيد؟
328
00:15:42,993 --> 00:15:44,925
... آه -
.بله، ميشه -
329
00:15:44,993 --> 00:15:48,187
.عاليه. خوب، بفرماييد -
.بله! بله، بله، بله -
330
00:15:48,260 --> 00:15:51,783
اينجا آقاي "رينولدز" يکي از بزرگترين
.اهدا کننده هاي ما هستند
331
00:15:51,859 --> 00:15:55,791
خب، بخاطر اهدا کننده هايي مثل ايشون هست که
.ما ميتونيم براي حيوانات کار کنيم
332
00:15:58,859 --> 00:16:03,349
.ممنونم. ممنونم
.من "فرانک رينولدز" هستم
333
00:16:03,427 --> 00:16:05,620
.بله، بله، بله -
.بله، بله -
334
00:16:05,694 --> 00:16:09,285
بله." اين کلمه ايه که من مي خوام "
.در موردش حرف بزنم
335
00:16:09,360 --> 00:16:12,121
.اما قبلش، بذاريد در مورد حيوانات حرف بزنم -
.بله -
336
00:16:12,193 --> 00:16:14,318
... اگر حيوانات چيزي به من ياد داده باشند
337
00:16:14,393 --> 00:16:19,156
،اينه که ميتوني به راحتي و خيلي سريع بميري
.زير يه اتوبوس، يا کنار خيابون
338
00:16:19,227 --> 00:16:20,715
.بله -
باشه؟ -
339
00:16:20,794 --> 00:16:23,851
.بنابراين بايد در زمان حال زندگي کنيد
!در زمان حال زندگي کنيد
340
00:16:23,927 --> 00:16:26,018
.من همين الان مي خوام در زمان حال زندگي کنم
341
00:16:26,094 --> 00:16:29,458
من همين الان 5000 دلار ديگه
.وقف اين خيريه مي کنم
342
00:16:29,528 --> 00:16:33,426
... اوه! اوه! اين يک
.اوه، تو ... اين بيش از حد سخاوتمندانه است
343
00:16:33,494 --> 00:16:35,084
!اين براي موش هاست -
.آروم بگير -
344
00:16:35,161 --> 00:16:38,719
.خيلي خب. اوه! واسه موش هاست، ملت
345
00:16:38,795 --> 00:16:40,852
.آره، آره -
.و من حرفام تموم شد -
346
00:16:40,927 --> 00:16:43,621
.خوبه، خوبه -
.اوه، آقاي "رينولدز" يه چيز ديگه هم هست-
347
00:16:43,695 --> 00:16:47,422
بر اساس درخواست شما، ما تونستيم
... که يه شب غافلگيرکننده رو براي دوستتون برنامه ريزي کنيم
348
00:16:47,494 --> 00:16:50,585
با دوتا از ستاره هاي واقعي
... سازمانمون
349
00:16:50,661 --> 00:16:54,718
"چيس آتلي" و "رايان هاوارد"
"بازيکنان تيم "فيلادلفيا فيليز
350
00:16:54,795 --> 00:16:57,352
!اوه
351
00:16:58,761 --> 00:17:00,693
.سلام -
مک"، درسته؟" -
352
00:17:00,761 --> 00:17:02,920
.آه، بله
353
00:17:02,995 --> 00:17:05,086
.شنيدم که تو طرفدار پروپاقرص مني
354
00:17:05,995 --> 00:17:08,553
.بله، هستم. سلام. سلام
355
00:17:08,628 --> 00:17:10,787
.چه خبر داداش؟ خيلي خب
356
00:17:10,861 --> 00:17:12,521
.اوه خداي من -
.اوکي. خيلي خب، بيايد بزنيم به سيم آخر -
357
00:17:12,595 --> 00:17:14,652
.بيايد بزنيم به سيم آخر -
.بيايد ديوونه بازي دربياريم، بچه ها -
358
00:17:29,029 --> 00:17:31,426
...و تو از اينا دار -
.لطفاً به من دست نزن-
359
00:17:37,696 --> 00:17:39,356
.من يکم بيشتر ازينا مي خوام
360
00:17:45,330 --> 00:17:47,955
.گرفتم -
.بريم يه نوشيدني بزنيم -
361
00:17:48,029 --> 00:17:49,017
!طرفداري تيم "مت" بيرون
362
00:17:49,096 --> 00:17:50,721
.ازينجا گمشيد بيرون -
.طرفداراي تيم "مت" بيرون -
363
00:17:50,796 --> 00:17:52,558
چه فکري کردي که اومدي اينجا، پسر؟
364
00:17:52,630 --> 00:17:53,925
عيب نداره؟ -
.عيب نداره -
365
00:17:53,996 --> 00:17:55,019
.خيلي خب
366
00:18:08,930 --> 00:18:11,521
!آره
367
00:18:20,364 --> 00:18:23,262
.بچه ها، بچه ها، آروم باشيد
.داريد به هم ديگه صدمه مي زنيد
368
00:18:23,331 --> 00:18:25,796
هاه؟ -
.نه، ما خوبيم، پسر. فقط داريم حال مي کنيم -
369
00:18:25,863 --> 00:18:27,386
.همين الان ديدم که اون رفيقت رو گاز گرفتي
370
00:18:27,464 --> 00:18:29,191
... آره، خب اون يکي -
.اون يه گاز گرفت. گاز منصفانه اي بود -
371
00:18:29,264 --> 00:18:31,560
آره، خودش هم مي دونه که من
.مي تونم يه کم گازش بگيرم
372
00:18:31,631 --> 00:18:33,460
پسر، بيا اينجا
.با ما کشتي بگير، رفيق
373
00:18:33,531 --> 00:18:36,361
.شما ها سياه مست شديد، پسر. بيايد کشتي بگيريم -
.آره، شما ها سياه مست شديد-
374
00:18:36,431 --> 00:18:39,454
نه، نيستيم؟ -
سياه مست نيستيد؟ -
375
00:18:39,531 --> 00:18:42,292
.نه، نه، ما کاملاً هوشياريم
.ولي شما دوتا خيلي خورديد
376
00:18:42,364 --> 00:18:44,762
.آره -
.شما دوتا از همه ي کسايي که تاحالا ديدم بيشتر خورديد-
377
00:18:44,831 --> 00:18:47,388
اوه جدي، پسر؟ -
!يوهوو -
378
00:18:47,464 --> 00:18:49,555
!کارت خوب بود، "چارلي". آره -
.ما کارمون همينه -
379
00:18:49,631 --> 00:18:51,563
.ما يه جورايي کارمون همينه، پسر
.فقط مشروب مي خوريم
380
00:18:51,631 --> 00:18:55,064
خب، مي دونيد، خيلي خوش گذشت، رفقاً
.اما ما ديگه داريم مي ريم
381
00:18:55,131 --> 00:18:56,460
!اوه -
جدي؟ بچه ها داريد مي ريد؟ -
382
00:18:56,531 --> 00:18:58,895
آره، بچه ها سعي کنيد به کسي
صدمه نزنيد، باشه؟
383
00:18:58,964 --> 00:19:01,362
.نه، نه، نه، ما حالمون خوبه رفيق -
... نه، رفيق، نه. نه، ما حالمون -
384
00:19:01,432 --> 00:19:03,227
.ولي دستت رو بکش، جدي ميگم -
.اوکي -
385
00:19:03,298 --> 00:19:05,355
بچه ها مراقب خودتون باشيد، باشه؟ -
!خيلي خب -
386
00:19:05,432 --> 00:19:08,920
.ووو! پسر، عجب شبي بود، پسر
387
00:19:08,998 --> 00:19:10,294
.عجب شبي بود، پسر
388
00:19:10,365 --> 00:19:12,853
هي چقدر پول برامون مونده؟ -
10,000 دلار -
389
00:19:15,131 --> 00:19:17,893
.يه فکري دارم واسه اينکه چجوري خرجش کنيم
390
00:19:19,198 --> 00:19:22,221
!شامپاين! شامپاين! شامپاين
391
00:19:22,298 --> 00:19:23,958
!شامپاين-
.اين از اين، آقايون -
392
00:19:24,032 --> 00:19:26,520
"هي! ممنونم، "پنه لوپه -
!همينه! شامپاين -
393
00:19:31,166 --> 00:19:34,030
.اوه، از داخل داره پاره ام مي کنه -
چي؟ -
394
00:19:34,099 --> 00:19:37,963
چي؟ چي شده، "فرانک"؟ -
داري چيکار مي کني؟
395
00:19:38,032 --> 00:19:39,396
.من کلاغه رو خوردم
396
00:19:40,266 --> 00:19:42,198
چي ... چي گفت؟ -
چي؟ -
397
00:19:42,266 --> 00:19:43,754
.من کلاغه رو خوردم
398
00:19:43,832 --> 00:19:46,628
چرا؟ -
.ديشب از زير خاک آوردمش بيرون -
399
00:19:46,700 --> 00:19:49,824
.فکر کردم که مزه ي مرغ مي ده ولي اشتباه مي کردم
400
00:19:49,899 --> 00:19:51,422
... اوه خداي -
.فکر کنم بايد برم بيمارستان -
401
00:19:51,499 --> 00:19:53,488
.خيلي خب. خيلي خب، ببين
402
00:19:53,566 --> 00:19:56,760
اونا معلومه که نميان دنبال ما، باشه؟
.فکر کنم بايد پياده بريم
403
00:19:59,733 --> 00:20:01,130
.لعنتي
404
00:20:01,199 --> 00:20:03,597
.اوه، پسر
405
00:20:03,666 --> 00:20:06,461
جداً، خيلي ناراحت مي شم وقتي
.همه ي اينا تموم بشه
406
00:20:06,533 --> 00:20:10,296
آره، خب، همه ي ماجراهاي خوب
.يه جايي بايد به پايان برسند
407
00:20:10,366 --> 00:20:11,923
.همه ي چيزاي خوب دارن تموم مي شن
408
00:20:13,400 --> 00:20:15,763
.من ديگه نبايد مشروب بخورم
409
00:20:15,833 --> 00:20:17,424
.هي -
اوهوم؟ -
410
00:20:17,500 --> 00:20:21,296
.همين الان يه فکري به سرم زد که محشره
.تلفنت رو بده به من
411
00:20:21,367 --> 00:20:22,855
... اوه
412
00:20:25,966 --> 00:20:28,159
... اوه، اين خيلي
413
00:20:28,233 --> 00:20:30,926
.اين خيلي محشر ميشه، پسر
414
00:20:31,000 --> 00:20:33,159
.عالي ميشه
415
00:20:33,233 --> 00:20:34,756
!نيگاه کن ... آره
416
00:20:34,834 --> 00:20:37,698
.مي دونم، انگار که خيلي راه اومديم، حيوونکي
417
00:20:37,767 --> 00:20:39,460
... ولي به محض اينکه برگرديم به بار
418
00:20:39,534 --> 00:20:42,466
ميتوني هرچقدر که اون دل کوچيکت بخواد
.هويج بخوري
419
00:20:42,534 --> 00:20:44,466
... دي"، اولش مي خواستي اينو بکشي"
420
00:20:44,534 --> 00:20:46,466
و الان ميخواي با خودت بياريش بار؟
421
00:20:46,534 --> 00:20:48,727
آره، اسمش رو هم گذاشتم
"پيتر پيتر سکه-خور"
422
00:20:48,801 --> 00:20:51,290
چون ديشب تو ماشين مي خواست
.يه سکه بخوره
423
00:20:51,368 --> 00:20:53,526
.با نمک ترين چيزي بود که تو عمرم ديدم
424
00:20:53,600 --> 00:20:55,828
.من که ميگم همين الان بزن مغزش رو بترکون
425
00:20:55,901 --> 00:21:00,027
.من ديگه حيوانات رو دوست ندارم
!اين کلاغه داره زنده زنده منو مي خوره
426
00:21:00,101 --> 00:21:02,431
... فرانک"، تو مريضي"
427
00:21:02,501 --> 00:21:05,399
،چونکه گوشت فاسدِ کرم زده خوردي
.نه بخاطر حيوانات
428
00:21:05,468 --> 00:21:07,400
.و "دي" تو هم بايد اون خرگوش رو آزاد کني
429
00:21:07,468 --> 00:21:09,730
جدي؟ -
!آره -
430
00:21:09,802 --> 00:21:11,768
...اون نياز داره که در طبيعت وحشي زندگي کنه
431
00:21:11,835 --> 00:21:15,665
جايي که بتونه آزاد و امن باشه، در آغوش طبيعت، باشه؟
432
00:21:15,735 --> 00:21:19,462
.باور کن، "پيتر سکه خور" اينجوري خيلي خوشبخت تره
433
00:21:19,535 --> 00:21:22,024
.آره، خيلي خب. حق با توِه
434
00:21:22,102 --> 00:21:24,897
،باشه رفيق، عاشقتم
.ديگه برو پيش خونواده ات
435
00:21:24,968 --> 00:21:28,422
.برو -
.باشه، ديدي؟ همين الانش هم خوشحال تر شد-
436
00:21:28,501 --> 00:21:32,298
،اون برمي گرده پيش پدر و مادرش
.و يه زندگي شگفت انگيز خواهد داشت
437
00:21:36,336 --> 00:21:39,234
.خدا لعنتش کنه
438
00:21:39,302 --> 00:21:41,234
!خدا لعنتش کنه -
.باشه، طبيعت مزخرفه -
439
00:21:41,302 --> 00:21:43,767
.ديگه باهاش کاري ندارم -
.بهتون گفتم که، حيوونا ريدن -
440
00:21:43,835 --> 00:21:46,097
بود؟ sms .باشه، صبر کن
441
00:21:46,169 --> 00:21:49,226
آنتن اومد برات؟ -
.برام اومد sms آره، فکر کنم آنتن اومد. همين الان -
442
00:21:49,302 --> 00:21:50,791
اوه، از طرف "دنيس" ه -
.اوه -
443
00:21:50,869 --> 00:21:52,129
.فکر کنم يه عکس برام فرستاده
444
00:21:54,269 --> 00:21:55,599
.نه
445
00:21:55,669 --> 00:21:57,897
!نه
446
00:21:57,898 --> 00:21:58,898
!آره
447
00:21:59,402 --> 00:22:01,368
!اوه! بچه ها! بچه ها، يه ماشين
448
00:22:01,436 --> 00:22:02,800
.نه -
!هي -
449
00:22:02,869 --> 00:22:04,892
!سلام! اوه-اوه-اوه، ما نجات پيدا کرديم -
!هي! هي -
450
00:22:04,969 --> 00:22:07,434
.اوه، خوب شد
451
00:22:07,502 --> 00:22:10,298
سلام! همه تون مي خوايد سوار شيد؟
452
00:22:10,370 --> 00:22:12,097
.آره، آره -
!آره-
453
00:22:12,170 --> 00:22:16,034
هوا بايد خيلي گرم باشه، ها؟
!اوه! هي، تو! آقا خوشتيپه
454
00:22:16,103 --> 00:22:17,693
.بپر بالا
455
00:22:17,694 --> 00:22:22,794
© TvWorld.info