1 00:00:00,021 --> 00:00:02,921 Da7OoOM_MH ترجمة منتديات الإقلاع الترجمة إهداء لصديقي عبدالله 2 00:00:02,922 --> 00:00:05,938 كيف يبدو هذا؟ - هل هذا جيد؟ - 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,611 لا, يجب أن تحركها لليسار قليلاً 4 00:00:07,612 --> 00:00:10,248 حسناً, ها نحن ذا 5 00:00:10,249 --> 00:00:12,293 كيف هذا؟ - لا, بل اليسار الآخر 6 00:00:13,897 --> 00:00:15,860 على يساري الآخر ؟ أنا لدي يسار واحد فقط 7 00:00:15,861 --> 00:00:17,032 إنه فقط مصطلح 8 00:00:17,033 --> 00:00:19,108 فقط حركها في الاتجاه الآخر 9 00:00:19,139 --> 00:00:21,945 لمن هذا المصطلح لشخص لديه اتجاهان في اليسار؟ 10 00:00:21,946 --> 00:00:24,580 لا, لا, فقط حركها في الاتجاه الآخر 11 00:00:24,581 --> 00:00:26,077 حركها في الاتجاه الآخر - باتجاه يسارك 12 00:00:26,163 --> 00:00:29,068 يساري ويسارك نفس الشيء لأننا نقابل نفس الاتجاه 13 00:00:29,069 --> 00:00:30,879 نحن شخصان مختلفان لا يمكن أن نملك نفس اليسار 14 00:00:30,880 --> 00:00:31,692 هذا ليس بالمنطق 15 00:00:31,693 --> 00:00:32,522 ها نحن مجدداً 16 00:00:32,523 --> 00:00:34,085 مرحباً 17 00:00:34,934 --> 00:00:38,342 حسناً, اذهبا للخلف لدينا المزيد من أنوار عيد الميلاد 18 00:00:38,343 --> 00:00:39,997 نحتاج بعض المساعدة - كلا, لن نساعدكم 19 00:00:39,998 --> 00:00:41,428 بالله عليك سيبدأ عيد الميلاد قريباً 20 00:00:41,429 --> 00:00:43,833 ارفعوا معنوياتكم لنضع بعض الزينة 21 00:00:44,697 --> 00:00:46,787 ما هذا بحق الجحيم؟ - نعم, هل أعجبك؟ 22 00:00:46,788 --> 00:00:48,843 هذا مزيل ثلج ضخم حصلنا عليه 23 00:00:48,844 --> 00:00:51,131 من رجل على الانترنت يسكن في بوكنوس بوكنوس هو جبل في الشمال الغربي منولاية بنسلفاينا # 24 00:00:51,132 --> 00:00:52,977 نعم, أتعلمون كيف أنه لا تثلج أبداً في عيد الميلاد؟ 25 00:00:52,978 --> 00:00:54,537 لدينا خطة بديلة هذه السنة 26 00:00:54,538 --> 00:00:57,257 سنحظى بعيد أبيض أمام الحانة 27 00:00:57,258 --> 00:00:58,569 سنصنع الثلج بأنفسنا 28 00:00:58,570 --> 00:01:00,727 إذا كنتم يا رفاق تحبون العيد بشدة, لماذا تنتظرون دائماً 29 00:01:00,728 --> 00:01:03,437 حتى الدقيقة الأخيرة لوضع زينة العيد؟ 30 00:01:03,438 --> 00:01:05,444 إنه يوم ما قبل العيد 31 00:01:05,445 --> 00:01:06,463 هذا من تقاليدنا 32 00:01:06,464 --> 00:01:08,445 نعم, هذا ما نفعله نشرب الكثير من شراب البيض 33 00:01:08,446 --> 00:01:09,840 ويغمى علينا, وثم, تعلمون 34 00:01:09,841 --> 00:01:11,739 ولا نضع شي, لذا نفعل كل شيء في أخر دقيقة 35 00:01:11,740 --> 00:01:14,353 نعم, ثم نستيقظ في صباح العيد ونرمي الأحجار على القطارات 36 00:01:14,354 --> 00:01:16,896 لماذا رجلان راشدان يرميان أحجار على القطارات؟ 37 00:01:16,897 --> 00:01:19,192 لم لا نرمي الأحجار على القطارات؟ 38 00:01:19,193 --> 00:01:21,005 نعم, إنه رائع. إنه ما تفعله صباح العيد 39 00:01:21,006 --> 00:01:23,399 كنا نفعلها منذ الصغر - انظرا, على أي حال 40 00:01:23,400 --> 00:01:25,531 أنا آسف لأننا نحب عيد الميلاد ولأن لدينا عادات رائعة 41 00:01:25,532 --> 00:01:26,468 وأنتما يا رفاق تكرهون عيد الميلاد 42 00:01:26,469 --> 00:01:29,089 حسناً, هم يكرهون عيد الميلاد لأنني دائماً أحصل على أفضل الهدايا 43 00:01:29,090 --> 00:01:31,010 وفرانك دائماً يعطيهم الهدايا السيئة 44 00:01:31,609 --> 00:01:33,838 أتظننا لا نحب العيد لأن فرانك أحضر لنا هدايا سيئة؟ 45 00:01:33,839 --> 00:01:35,050 هل هذا حقاً ما تظنه؟ 46 00:01:35,051 --> 00:01:36,949 كلا, فرانك لم يحضر لنا هدايا سيئة 47 00:01:36,950 --> 00:01:39,388 فرانك ابتاع لنا أروع الهدايا في العالم 48 00:01:39,389 --> 00:01:40,936 في الحقيقة, هو سيكتشف 49 00:01:40,937 --> 00:01:42,199 ماذا نريد هدية لعيد الميلاد 50 00:01:42,200 --> 00:01:44,448 وسيشتريها لنفسها بدلاً من شرائها لنا 51 00:01:44,449 --> 00:01:45,379 نعم 52 00:01:45,380 --> 00:01:46,992 حقاً؟ - نعم - 53 00:01:47,652 --> 00:01:52,300 لهذا أرادني أن أحدثكم على الجهاز عندكما وصلتما للحانة 54 00:01:52,301 --> 00:01:54,623 لأنه كان يحاول فعل شيء ...لتحسين عيد الميلاد لكما 55 00:01:54,624 --> 00:01:58,061 فرانك, لقد هبط النسر ...هم هنا, لذا 56 00:01:58,062 --> 00:01:59,027 حول وانتهى 57 00:01:59,028 --> 00:01:59,933 تحدث 58 00:01:59,934 --> 00:02:02,120 أخبرهم أن يذهبوا للخارج - كلا - 59 00:02:02,121 --> 00:02:04,794 فرانك, أياً كانت الهدية التي ابتعتها لنفسك, يمكنك احضارها 60 00:02:04,795 --> 00:02:06,829 للحانة وأن تفسدها أمامنا 61 00:02:07,404 --> 00:02:08,854 كلا لا أستطيع 62 00:02:08,855 --> 00:02:10,865 إنه جداً كبيره 63 00:02:10,866 --> 00:02:14,435 و دينيس, ستريد حقاً رؤية هذا 64 00:02:14,436 --> 00:02:16,729 إنها هدية أحلامك 65 00:02:17,747 --> 00:02:20,130 هدية أحلامي؟ ...ماذا 66 00:02:23,979 --> 00:02:25,398 لا, يا إلهي, لا 67 00:02:41,131 --> 00:02:42,792 اللعنة 68 00:02:43,961 --> 00:02:46,912 عيد مجيد, يا عاهرات 69 00:03:19,160 --> 00:03:20,674 دياندرا 70 00:03:21,075 --> 00:03:23,097 انظري لهذا 71 00:03:23,098 --> 00:03:27,535 رائعة Sergio Giorgini إنها حقيبة 72 00:03:27,536 --> 00:03:29,174 أتريدينها؟ - لا أريدها - 73 00:03:29,175 --> 00:03:30,210 دعابة 74 00:03:30,211 --> 00:03:31,278 إنها لي 75 00:03:32,667 --> 00:03:38,662 ...وأنا استعملها لحفظ لفائف الجبن و 76 00:03:39,105 --> 00:03:41,540 الكرات المغطاة بالشوكولاتة المذابة 77 00:03:41,541 --> 00:03:42,554 ماهي مشكلتك, يا فرانك؟ 78 00:03:42,555 --> 00:03:44,337 لماذا تفعل هذا بنا كل سنة؟ 79 00:03:44,527 --> 00:03:48,044 أفعلها بكم كل سنة, يا دياندرا لأنك أنت وأخوك 80 00:03:48,245 --> 00:03:52,098 لا تتعلمون الدرس مطلقاً الذي أحاول أن أوصله لكم في عيد الميلاد 81 00:03:52,099 --> 00:03:52,969 يا إلهي 82 00:03:52,970 --> 00:03:56,154 والدرس هو, يجب أن تستحقي ما تحصلين عليه 83 00:03:56,155 --> 00:03:58,759 هذا المبدأ جعلني مليونيراً 84 00:03:58,760 --> 00:04:01,913 كلا, كلا, سرقة الملايين من شريك عملك 85 00:04:01,934 --> 00:04:04,741 السابق, هي ما جعلتك مليونيراً, يا فرانك 86 00:04:04,742 --> 00:04:06,875 يوجين هاملتون كان رجل عظيم 87 00:04:06,876 --> 00:04:08,920 لا تتحدثي بالسوء عن الموتى 88 00:04:08,921 --> 00:04:11,149 هي تتحدث بالسوء عنك 89 00:04:11,422 --> 00:04:12,679 لا يهم 90 00:04:13,010 --> 00:04:16,450 أنا سأذهب وأحرق المطاط بسيارتي اللامبروغيني 91 00:04:18,997 --> 00:04:23,336 الرائعة Sergio Giorgini لدي حقيبة 92 00:04:23,599 --> 00:04:25,259 ابن الكلب اللعين 93 00:04:25,377 --> 00:04:27,253 كيف يمكنه فعل هذا بي؟ لقد تمادى هذه السنة 94 00:04:27,254 --> 00:04:29,580 حسناً, هو ليس أبانا بعد الأن ولا يزال يفعل هذا 95 00:04:29,581 --> 00:04:31,065 لا أستطع التحمل 96 00:04:31,087 --> 00:04:33,996 من يضع الجبن والشوكولاتة في حقيبة مصمم 97 00:04:33,997 --> 00:04:35,879 دينيس, سيخرب الترتيب 98 00:04:35,880 --> 00:04:39,682 حسناً, أنا لن أقارن سيارة إيطالية بقيمة ربع مليون دولار 99 00:04:39,683 --> 00:04:41,445 بحقيبة, لكن فهمت قصدك 100 00:04:41,446 --> 00:04:43,069 يجب أن يتوقف هذا 101 00:04:43,354 --> 00:04:44,242 على أي حال, الأخبار الجيدة هي 102 00:04:44,243 --> 00:04:46,305 أظن أن هناك فرصة كبيرة في هذا 103 00:04:46,306 --> 00:04:47,549 أي نوع من الفرص؟ 104 00:04:47,622 --> 00:04:51,086 حسناً, فرانك يظن أن شريك عمله القديم ميت 105 00:04:51,087 --> 00:04:52,819 أليس ميتاً؟ - كلا - 106 00:04:52,932 --> 00:04:57,029 وهذا يعطيني فكرة مثيرة للاهتمام 107 00:05:01,297 --> 00:05:04,711 إذاً, أردتم محادثتي بشأن فرانك رينولدز؟ 108 00:05:04,712 --> 00:05:05,604 نعم, أردنا 109 00:05:05,605 --> 00:05:08,687 ترى, يا سيد هاميلتون, سمعنا كيف فرانك بدأ بخيانتك 110 00:05:08,688 --> 00:05:11,523 وفكرنا بإعطائك فرصة للانتقام 111 00:05:11,934 --> 00:05:14,372 ظننا أنك ربما تساعدنا لأن, ترى, فرانك 112 00:05:14,373 --> 00:05:15,448 يظنك ميتاً 113 00:05:15,449 --> 00:05:16,695 ...حسناً 114 00:05:17,420 --> 00:05:19,665 لقد سامحت فرانك 115 00:05:20,190 --> 00:05:21,401 ماذا؟ - فرانك - 116 00:05:21,402 --> 00:05:26,683 أترون, بضع سنوات مضت ...رأيت الموت أمام عيني, و 117 00:05:26,807 --> 00:05:32,687 ولقد رأيت النور ورأيت حقيقة وجود الرب الرحيم 118 00:05:32,688 --> 00:05:34,103 يسوع المسيح 119 00:05:35,588 --> 00:05:38,543 لذا, لقد سامحت 120 00:05:38,844 --> 00:05:40,698 كل من قد آذاني 121 00:05:40,699 --> 00:05:44,174 حسناً, هذا رائع لأن لا يزال يمكنك مساعدتنا 122 00:05:44,175 --> 00:05:46,213 فرانك لا زال لم يجد الإله بعد 123 00:05:46,214 --> 00:05:48,699 كلا... فرانك بعيد كل البعد عن الإله 124 00:05:48,700 --> 00:05:52,627 نعم, ولذا, في روح الإله وروح عيد الميلاد 125 00:05:52,628 --> 00:05:53,499 والرب 126 00:05:53,500 --> 00:05:55,630 كل هذا, نريد عمل نوعاً ما كأغنية لعيد الميلاد 127 00:05:55,631 --> 00:05:57,840 حيث نريه أخطاء دربه 128 00:05:57,841 --> 00:05:59,998 عن طريق ماضيه, وحاضره, ومستقبله 129 00:05:59,999 --> 00:06:02,388 أترى, سيد هاميلتون, نشعر مثل لو أن فرانك فقط 130 00:06:02,389 --> 00:06:05,465 يفهم كم كان أحمق هو تجاه الناس في الماضي, و كيف 131 00:06:05,466 --> 00:06:07,985 سينتهي به الأمر كهلاً ووحيداً مثلك 132 00:06:07,986 --> 00:06:11,331 حينها ربما سيمكنه تعديل بعض أخطائه السابقة 133 00:06:11,332 --> 00:06:14,651 متى يمكنني التحدث مع فرانك بشأن خلاصه؟ 134 00:06:16,092 --> 00:06:17,120 في النهاية 135 00:06:17,406 --> 00:06:19,521 يمكنك فعلها في النهاية البعيدة - النهاية البعيدة - 136 00:06:19,522 --> 00:06:21,087 النهاية البعيدة - النهاية البعيدة - 137 00:06:21,088 --> 00:06:25,016 لكن في الوقت الحالي, نريدك أن تكون شبحنا 138 00:06:27,718 --> 00:06:29,327 فقط بقائي في غرفة طفولتك 139 00:06:29,328 --> 00:06:31,327 يعطيني روح عيد الميلاد, يا صاح 140 00:06:31,328 --> 00:06:32,688 نعم, يا صاح إنه رائع 141 00:06:32,689 --> 00:06:35,358 من الرائع أن والدتك أبقت كل أغراضك, يا رجل 142 00:06:35,359 --> 00:06:36,204 نعم, يا صاح 143 00:06:36,205 --> 00:06:38,592 أنا أخبرك, أظن أن لدي روبوت هنا في الأرجاء 144 00:06:38,593 --> 00:06:40,427 أتتذكر روبوت الأومني؟ - بالتأكيد, لقد كانوا رائعين - 145 00:06:40,428 --> 00:06:42,717 يا إلهي, جداً رائع - تفقد هذا, يا صاح - 146 00:06:42,718 --> 00:06:44,555 انظر لهذا, جائزة كاراتيه - لماذا لديك جائزة كاراتيه؟ - 147 00:06:44,556 --> 00:06:46,775 وجدت هذه في الشارع - هذا يوضح الأمر, حسناً 148 00:06:46,776 --> 00:06:49,703 و... أوه, الكابتن رجل الكهف 149 00:06:50,328 --> 00:06:52,265 أتذكر عندما كنا نحلق كلاب الجيران 150 00:06:52,266 --> 00:06:54,614 ونلصق الفراء في وجوهنا ونتشبه به؟ - بالتأكيد - 151 00:06:54,615 --> 00:06:57,955 وكنا نضربهم وكنا نضرب الكلاب لقطع 152 00:06:57,956 --> 00:07:00,093 نعم, بوم أتذكر هذه؟ 153 00:07:00,094 --> 00:07:02,770 سايمون؟ - سايمون - 154 00:07:02,771 --> 00:07:04,220 يا صاح, هذه كانت لعبتي المفضلة 155 00:07:04,221 --> 00:07:05,673 أتعلم كم كانت هذه صعبة؟ 156 00:07:05,674 --> 00:07:07,780 نعم, لكن, تشارلي لا تندمج مع هذه, حسناً؟ 157 00:07:07,781 --> 00:07:09,355 حصلت على الأولى, يا صاح 158 00:07:13,642 --> 00:07:15,686 أنا للتو رميت كرتي المنحنية هل أمسكتها؟ 159 00:07:15,687 --> 00:07:19,157 "صوتها هكذا"بيب بوب - أنا أعلم, لكن لا أعرف ترتيبها 160 00:07:19,158 --> 00:07:21,562 أي واحدة كانت بيب؟ - أي واحدة أضاءت؟ 161 00:07:21,563 --> 00:07:23,560 كلتا الزرقاء والصفراء أضاءتا 162 00:07:23,561 --> 00:07:25,578 حسناً, اضغط الصفراء ثم الزرقاء - أنا لا أذكر الترتيب - 163 00:07:27,829 --> 00:07:29,338 حسناً, أجبتها - نعم - 164 00:07:29,339 --> 00:07:32,209 ضربة حظ, بالرغم من ذلك 165 00:07:32,210 --> 00:07:36,235 حسناً, الآن أضاءت ثلاثة ولا أعرف أية ثلاثة 166 00:07:39,441 --> 00:07:42,242 أومنيبوت, الروبوت المكسور 167 00:07:42,243 --> 00:07:43,721 يا صاح, سنضع قبعة سانتا عليه 168 00:07:43,722 --> 00:07:45,769 سيقدم لنا الشراب ويرقص 169 00:07:45,770 --> 00:07:47,345 هذا رائع, يا صاح - نعم, إنه رائع - 170 00:07:47,346 --> 00:07:49,071 ماذا يحمل هنا؟ 171 00:07:49,072 --> 00:07:50,974 هل هذا مثل, فيديو تعليمي؟ 172 00:07:50,975 --> 00:07:52,642 عيد الميلاد سنة 1985 173 00:07:52,643 --> 00:07:53,926 اللعنة 174 00:07:54,052 --> 00:07:54,858 هذا فيديو منزلي 175 00:07:54,859 --> 00:07:56,969 أبي صنعه في عيد الميلاد - حقاً؟ - 176 00:07:56,970 --> 00:08:00,221 نعم, كل صباح في العيد كان يصورني وانا أفتح هداياي 177 00:08:00,222 --> 00:08:02,363 أدخل هذا الهراء, يا رجل - نعم, يا رجل - 178 00:08:02,683 --> 00:08:08,510 انظر, يا بني, كاميرات فيديو, 179 00:08:08,511 --> 00:08:10,650 هذا حقاً شيء رائع 180 00:08:10,873 --> 00:08:12,550 هل يمكنني فتح خاصتي الآن؟ 181 00:08:12,551 --> 00:08:14,089 لا, لا, أخفض صوتك 182 00:08:14,090 --> 00:08:15,808 دع والدتك تفتح خاصتها أولاً, حسناً؟ 183 00:08:15,809 --> 00:08:16,650 ها نحن ذا 184 00:08:16,651 --> 00:08:17,464 ها نحن ذا 185 00:08:17,465 --> 00:08:18,509 أمي 186 00:08:19,449 --> 00:08:21,655 هيا, أيتها الأم, لا يسعني الانتظار 187 00:08:21,656 --> 00:08:24,127 عزيزي, رائع 188 00:08:24,128 --> 00:08:25,562 كشمير الكشمير نوع من الأقمشة # 189 00:08:25,563 --> 00:08:27,529 رائع 190 00:08:30,249 --> 00:08:33,798 هذا سيبدو جيداً عليك, عزيزتي - أجل - 191 00:08:33,799 --> 00:08:36,475 الآن, هل يمكنني البدء؟ - ليس بعد, يا بني 192 00:08:36,476 --> 00:08:39,455 لنرى على ماذا حصل عليه الأب 193 00:08:41,088 --> 00:08:43,469 ما هي يا ترا؟ 194 00:08:43,790 --> 00:08:45,569 هلا نظرتم لهذه 195 00:08:45,570 --> 00:08:47,583 مسجل جديد 196 00:08:47,584 --> 00:08:49,673 انظروا لهذا 197 00:08:49,674 --> 00:08:51,580 سيكون مناسباً لغرفة المعيشة 198 00:08:51,581 --> 00:08:52,532 نعم - اللعنة - 199 00:08:52,533 --> 00:08:55,633 هل يمكنني البدء؟ - الوقت يمر ببطء 200 00:08:55,634 --> 00:08:57,520 حسناً, حسناً 201 00:08:57,521 --> 00:08:59,095 أبدأ, أبدأ, نعم 202 00:08:59,584 --> 00:09:01,616 حسناً, إنه دورك 203 00:09:01,672 --> 00:09:03,650 لنرى علام حصلت - لنرى - 204 00:09:06,232 --> 00:09:08,491 كلب مع رقعة من الخس 205 00:09:11,208 --> 00:09:13,092 لا يجب ان تصرخ هكذا, حسناً؟ 206 00:09:13,093 --> 00:09:14,665 من هنا في الأسفل؟ 207 00:09:14,666 --> 00:09:15,726 ماذا؟ 208 00:09:15,731 --> 00:09:16,691 يا إلهي - من في الأسفل؟ - 209 00:09:16,692 --> 00:09:18,602 وقت الذهاب, وقت الذهاب. حسناً تحركوا 210 00:09:18,603 --> 00:09:20,885 بني, أحضر خاصتك. ها نحن افتح الباب 211 00:09:20,886 --> 00:09:22,229 أحضري المسجل, أحضري المسجل 212 00:09:22,230 --> 00:09:23,976 عزيزتي, أحضري المسجل 213 00:09:25,942 --> 00:09:27,317 كان هذا رائع 214 00:09:27,556 --> 00:09:30,348 أبي يبدو يافعاً حقاً, أليس كذلك؟ - يا صاح, ما كان هذا؟ - 215 00:09:30,349 --> 00:09:32,369 ماذا حصل هناك؟ 216 00:09:32,370 --> 00:09:34,347 من كانت العائلة في الدرج؟ ما كان هذا؟ 217 00:09:34,348 --> 00:09:37,207 ربما كانت العائلة التالية تدخل لتحصل على هداياها 218 00:09:37,721 --> 00:09:39,222 ماذا... عن ماذا تتحدث؟ 219 00:09:39,223 --> 00:09:40,987 ماذا كان يحصل هناك؟ 220 00:09:41,349 --> 00:09:43,628 هذا كان من تقاليد عيد الميلاد 221 00:09:43,663 --> 00:09:45,424 حيث تذهب من منزل لمنزل لتجمع هداياك 222 00:09:45,425 --> 00:09:47,809 ومن ثم, حين تأتي العائلة التالية, تركض 223 00:09:48,505 --> 00:09:50,436 أنا لست على علم بهذا التقليد, يا ماك 224 00:09:50,437 --> 00:09:53,501 في الحقيقة, أظنك كنت تسرق من ذاك المنزل 225 00:09:53,502 --> 00:09:54,544 كلا 226 00:09:54,796 --> 00:09:56,387 بل كنت آخذ هداياهم 227 00:09:56,388 --> 00:09:58,730 لكنهم كانوا يأخذ هداياي نعم, يا صاح 228 00:09:58,731 --> 00:09:59,881 هذا لم لا يوجد أي 229 00:09:59,882 --> 00:10:02,099 هدايا في منزلي حينما أعود أخذوها الحيران 230 00:10:02,100 --> 00:10:03,715 إنه من تقاليد منطقة ساوث فيلي, يا تشارلي 231 00:10:03,716 --> 00:10:06,620 كلا, هذا غير صحيح الناس لا تفعل هذا, يا صاح 232 00:10:06,621 --> 00:10:07,615 هذا ليس من المنطق 233 00:10:07,616 --> 00:10:09,371 أتقول لي أن صباح العيد أنت لا تذهب 234 00:10:09,372 --> 00:10:10,881 لمنزل جيرانك وتأخذ هداياهم؟ 235 00:10:10,882 --> 00:10:13,369 كلا, لا أحد يفعلها 236 00:10:13,602 --> 00:10:16,211 حسناً, أبي أخبرني أن هذه من التقاليد 237 00:10:16,212 --> 00:10:18,981 ووالدك كأنه سارق وقاتل وآكل للبشر 238 00:10:18,982 --> 00:10:21,088 لذا هو ليس حقاً جدير بالثقة 239 00:10:21,291 --> 00:10:23,288 هذا حقاً يفسد روح عيد الميلاد 240 00:10:23,289 --> 00:10:24,376 حسناً, يا صاح 241 00:10:24,377 --> 00:10:26,586 سأخبرك, لدي خطة لنذهب لمنزلي, أتعلم 242 00:10:26,587 --> 00:10:27,712 وترى كيف تفعلها أمي 243 00:10:27,713 --> 00:10:29,387 سنعيدك في مزاج عيد الميلاد حالاً 244 00:10:29,388 --> 00:10:30,278 حسناً؟ - حسناً؟ - 245 00:10:30,279 --> 00:10:31,799 حسناً, حسناً 246 00:10:36,027 --> 00:10:39,682 أتظن... أتظن أن هذه السلاسل ضرورية؟ 247 00:10:39,683 --> 00:10:41,635 نعم, هي ضرورية هي جزء من الخطة كلها 248 00:10:41,636 --> 00:10:42,539 نعم, هي جزء من المنظر 249 00:10:42,540 --> 00:10:43,853 حسناً, الخطة ستجري هكذا 250 00:10:43,854 --> 00:10:44,961 سأفجر هذا الغاز من تحت الباب 251 00:10:44,962 --> 00:10:47,273 ومن ثم تقتحم هناك وتعطي فرانك إرهاباً جيداً 252 00:10:47,274 --> 00:10:49,038 نعم, وتذكر, هو حقاً سيصدق أنك شبح 253 00:10:49,039 --> 00:10:50,682 إذاً هو سيصدق أي شيء تقوله 254 00:10:50,683 --> 00:10:51,567 .بالتأكيد, بالتأكيد 255 00:10:51,568 --> 00:10:53,104 أجلسه, واجعله يرى الشريط 256 00:10:53,105 --> 00:10:55,510 وهذا ما سيثبت أنه كان سيئاً تجاهنا كل هذه السنوات 257 00:10:55,511 --> 00:10:56,655 حسناً, حين تؤدي دور الشبح 258 00:10:56,656 --> 00:10:58,835 عليك أن تجعل الأمر حقيقةً 259 00:10:58,836 --> 00:11:00,455 أتفهم قصدي؟ - اجعل صوتك مثل الشبح 260 00:11:00,456 --> 00:11:02,536 نعم, نفذها, نفذها - حسناً - 261 00:11:04,368 --> 00:11:05,448 فرانك 262 00:11:07,431 --> 00:11:09,245 فرانك 263 00:11:10,855 --> 00:11:12,435 فرانك 264 00:11:12,436 --> 00:11:13,385 أضف إليها بعض الاهتزاز 265 00:11:13,386 --> 00:11:16,586 فرا-ا-ا-نك فرانك 266 00:11:18,230 --> 00:11:20,720 !حريق! حريق! حريق 267 00:11:20,721 --> 00:11:21,604 سوف نموت 268 00:11:21,605 --> 00:11:22,745 سنموت جميعاً 269 00:11:22,746 --> 00:11:23,633 سنختنق 270 00:11:24,227 --> 00:11:25,378 يجب أن أخرج من هنا 271 00:11:25,379 --> 00:11:28,567 يجب.. أن أخرج! سنموت 272 00:11:28,568 --> 00:11:30,083 أهدأ يا فرانك 273 00:11:30,084 --> 00:11:32,595 أهدأ, ليس هناك حريق 274 00:11:32,648 --> 00:11:33,510 يوجين؟ 275 00:11:33,511 --> 00:11:34,331 نعم 276 00:11:34,332 --> 00:11:37,882 !شبح! شبح! شبح - كلا, كلا - 277 00:11:37,883 --> 00:11:39,178 !شبح! شبح 278 00:11:39,179 --> 00:11:40,020 اخرج اخرج 279 00:11:40,021 --> 00:11:42,802 كلا, فرانك, توقف, توقف 280 00:11:42,803 --> 00:11:43,661 دياندرا! دياندرا 281 00:11:43,662 --> 00:11:44,478 توقف, يا فرانك 282 00:11:44,479 --> 00:11:46,957 من المفترض أن تستمع للرجل - كلا, إنه ميت - 283 00:11:46,958 --> 00:11:47,897 أهدأ, يا فرانك 284 00:11:47,898 --> 00:11:50,881 فلتجلس على الأريكة وأبق فمك مغلقاً, حسناً؟ 285 00:11:50,882 --> 00:11:52,238 فقط اجلس واستمع 286 00:11:53,428 --> 00:11:55,600 شكراً لك. الآن, نعم, أنت محق 287 00:11:55,601 --> 00:11:57,522 شريك عملك القديم ليس بميت 288 00:11:57,523 --> 00:12:01,506 لكن السيد هاميلتون, ألديك شيئاً تود قوله لفرانك؟ 289 00:12:01,665 --> 00:12:02,851 بالفعل 290 00:12:03,304 --> 00:12:06,997 هل أنت على علم بطبيعة مسامحة الإله الرحيم يسوع المسيح؟ 291 00:12:06,998 --> 00:12:09,245 لا, لا, لا يوجين, في النهاية, حسناً؟ 292 00:12:09,280 --> 00:12:11,493 حباً بالله, في النهاية, حسناً؟ 293 00:12:11,494 --> 00:12:12,916 هذه البداية - حسناً, لكن إن كنت 294 00:12:12,917 --> 00:12:16,213 ستطرئ الإله في الموضوع, هلا فعلت, مثل, الوصية القديمة 295 00:12:16,214 --> 00:12:18,464 والعهد وإبقاء عينيك مغمضة أو كأن وجهك سينصهر 296 00:12:18,465 --> 00:12:21,514 والعملات والرعب وإنديانا جونز؟ 297 00:12:21,515 --> 00:12:22,341 أتعلم؟ اجلس-اجلس 298 00:12:22,342 --> 00:12:23,296 فقط اجلس على الأريكة - حسناً - 299 00:12:23,297 --> 00:12:24,670 سنتولى الأمر من هنا, حسناً؟ - .شكراً لك. شكراً لك 300 00:12:24,671 --> 00:12:27,611 أحسنت العمل, يا صديقي, أحسنت العمل شغلي الفيديو 301 00:12:27,612 --> 00:12:29,440 الشريط الآن, صحيح؟ - لنشغل الشريط - 302 00:12:29,441 --> 00:12:31,196 ما هذا بحق الجحيم؟ 303 00:12:31,341 --> 00:12:33,326 مرحباً بك في ماضي عيد ميلادك, يا فرانك 304 00:12:33,327 --> 00:12:34,527 هل سيطول الأمر؟ 305 00:12:34,528 --> 00:12:36,716 لأنه يقطع من الوقت الكونتاش خاصتي الكونتاش أحد أنواع سيارات اللامبورغيني # 306 00:12:36,717 --> 00:12:39,716 كنت سأخرج وأضع بعض التعديلات على السيارة 307 00:12:39,717 --> 00:12:41,449 تعديلات على... ؟ - نعم - 308 00:12:41,450 --> 00:12:43,776 لا, لا, لا, أنت لا تضع تعديلات على كونتاش 309 00:12:43,777 --> 00:12:44,905 تلك السيارة را-ئعة 310 00:12:44,906 --> 00:12:46,810 نعم, لكنني لا أستطيع الوصول إلى الباب حينما يرتفع 311 00:12:46,811 --> 00:12:49,829 كنت سأربط هذا السلك ومن ثم أسقط الكيس 312 00:12:49,830 --> 00:12:52,112 أنت ستفسد تلك السيارة, يا فرانك ستفسدها 313 00:12:52,113 --> 00:12:55,032 حسناً, حسناً, سنأخذك لرحلة 314 00:12:55,033 --> 00:12:57,405 مثل أغنية عيد الميلاد, وستكون شخصاً أفضل 315 00:12:57,406 --> 00:13:00,781 وحياتك ستكون غنية ومليئة فقط تابع التلفاز 316 00:13:02,189 --> 00:13:04,877 حسناً, دينيس, دياندرا تعالا واحصلا على هداياكما 317 00:13:04,878 --> 00:13:06,265 لدينا هدايا, أجل - أجل - 318 00:13:06,266 --> 00:13:09,118 !هدايا! هدايا! هدايا 319 00:13:09,419 --> 00:13:11,548 عيد الميلاد سنة 1986 320 00:13:11,549 --> 00:13:14,501 هنا حيث دمرت عيد الميلاد علينا 321 00:13:14,739 --> 00:13:17,333 كلا, كلا, افتحا الأكبر أولاً 322 00:13:17,334 --> 00:13:18,400 هذه هي 323 00:13:18,401 --> 00:13:19,969 انظروا إليها, نعم 324 00:13:20,002 --> 00:13:21,656 هي لكلاكما 325 00:13:21,663 --> 00:13:22,674 مزقاها 326 00:13:22,675 --> 00:13:23,711 هيا 327 00:13:23,715 --> 00:13:24,571 ماذا في الداخل؟ 328 00:13:29,214 --> 00:13:30,683 لا يوجد شيء هناك 329 00:13:32,120 --> 00:13:34,317 أوهمتكما, كلها فارغة 330 00:13:34,318 --> 00:13:36,805 الآن اذهبا وأيقظا أمكما الحمقاء 331 00:13:38,560 --> 00:13:41,338 هذا يعيد ذكريات رائعة حقاً 332 00:13:41,339 --> 00:13:43,261 الإيهام كان الأفضل, صحيح؟ 333 00:13:43,262 --> 00:13:44,311 صحيح, يا يوجين؟ 334 00:13:44,312 --> 00:13:46,276 !كلا! كلا 335 00:13:46,277 --> 00:13:48,432 يوجين, هلا أخبرته كم كان سيئاً 336 00:13:48,433 --> 00:13:50,027 لفعله هذا دائماً؟ 337 00:13:50,028 --> 00:13:51,512 عن ماذا تتحدثان؟ 338 00:13:51,513 --> 00:13:54,104 يوجين هو الشخص الذي عمني الإيهام 339 00:13:54,685 --> 00:13:55,652 هو محق 340 00:13:55,653 --> 00:13:58,027 لكنني تغيرت, يا صديقي 341 00:13:58,028 --> 00:13:59,609 نعم, أترى, لقد تغير - نعم, هذه هي النقطة - 342 00:13:59,610 --> 00:14:01,999 هذه هي النقطة, لقد تغير لذا الآن, حان الوقت لتتغير أنت 343 00:14:02,000 --> 00:14:03,653 نعم - هما محقان - 344 00:14:03,654 --> 00:14:06,403 أعتذر عن الترجمة 345 00:14:06,404 --> 00:14:08,079 يا إلهي - أين هو غضبك؟ 346 00:14:08,080 --> 00:14:10,714 هذا الوقت لتنتقم, 347 00:14:10,715 --> 00:14:12,514 لنذهب كلنا للكنيسة 348 00:14:12,515 --> 00:14:13,315 كلا؟ - الكنيسة؟ - 349 00:14:13,316 --> 00:14:14,987 حسناً, لننتقل لهدايا العيد 350 00:14:14,988 --> 00:14:16,678 ...نعم, هذا - فقط لنكمل الرحلة - 351 00:14:16,679 --> 00:14:17,636 حسناً, أحضر سترتك 352 00:14:17,637 --> 00:14:18,996 يوجين؟ - حسناً - 353 00:14:18,997 --> 00:14:20,374 قم, قم, قم, قم. هيا - لنذهب 354 00:14:20,375 --> 00:14:22,242 هيا, يوجين, لنذهب 355 00:14:25,885 --> 00:14:26,823 نعم, يا رجل 356 00:14:26,824 --> 00:14:28,219 أترى, هذا هو العيد, صحيح؟ 357 00:14:28,220 --> 00:14:29,338 نعم, والدتك مندمجة حقاً في هذا 358 00:14:29,339 --> 00:14:33,112 هي تحبه, مرحباً, أماه 359 00:14:33,224 --> 00:14:35,579 عيداً مجيد - أنا جداً متحمس, لقد قرب العيد - 360 00:14:35,580 --> 00:14:36,662 أنا جداً متحمس 361 00:14:36,663 --> 00:14:38,974 عيداً مجيد - عيداً مجيد - 362 00:14:38,975 --> 00:14:41,163 لقد أحضرت الفودكا الفودكا هو مشروب كحولي شائع # 363 00:14:42,734 --> 00:14:43,829 # وقت العيد ,, وقت العيد # 364 00:14:43,830 --> 00:14:45,345 # الشرب يوم العيد # 365 00:14:45,346 --> 00:14:46,232 شكراً لك 366 00:14:46,233 --> 00:14:48,202 حسناً, اسمعا يا رفاق أنتما في بيتكما 367 00:14:48,203 --> 00:14:52,547 سأكون في المطبخ أصنع خبز الزنجبيل لفتياي الزنجبيلين 368 00:14:52,548 --> 00:14:56,313 نعم, رجال الزنجبيل - حسناً, يا رجل, أشعر بأني عدت 369 00:14:56,314 --> 00:14:58,018 هذا العيد, يا رجل - لقد عاد ماك - 370 00:14:58,019 --> 00:15:00,423 لديك إيقاعات جيدة طعام جيد في الطريق 371 00:15:00,424 --> 00:15:02,861 أنا ووالدتي متحمسين بقدوم سانتا 372 00:15:02,862 --> 00:15:04,209 هذا العيد يا صاح - نعم - 373 00:15:04,210 --> 00:15:05,664 نعم, ال, الــ ماذا؟ 374 00:15:05,665 --> 00:15:09,218 السانتاز الذي يأتون صباح العيد لتشجيع والدتي 375 00:15:09,769 --> 00:15:11,162 السانتاز؟ بالجمع؟ 376 00:15:11,163 --> 00:15:12,924 عم تتحدث بحق الجحيم؟ 377 00:15:12,925 --> 00:15:16,218 يا صاح, هذا كأنه أفضل تقليد على الإطلاق 378 00:15:18,669 --> 00:15:19,602 كل صباح عيد 379 00:15:20,496 --> 00:15:24,233 كنت أركض للباب وأفتحه وكنت أجد أول سانتا كلوز 380 00:15:25,073 --> 00:15:27,353 الآن, سانتا يدخل ويعطيني هدية 381 00:15:27,354 --> 00:15:29,233 تعلم, أو شيء ومن ثم يذهب للغرفة 382 00:15:29,234 --> 00:15:30,870 مع والدتي ويشجعها لفترة 383 00:15:34,497 --> 00:15:36,388 ومن ثم يرن الجرس, وسانتا كلوز التالي 384 00:15:36,389 --> 00:15:39,261 سيأتي ويعطيني هدية أو شيء آخر 385 00:15:39,262 --> 00:15:41,057 ويذهب ويبهج والدتي لفترة 386 00:15:50,551 --> 00:15:52,902 لم أكن دائماً أفهم الهدايا 387 00:15:53,903 --> 00:15:56,078 لكن دائماً أجد طريقة لاستمتع بها 388 00:16:00,470 --> 00:16:03,496 انتظر, يا صاح, قبل سنة, سانتا أحضر أحد أقزامه 389 00:16:03,497 --> 00:16:05,326 الجو في الأعلى كأنه سونا لعين 390 00:16:06,247 --> 00:16:08,370 أو أظن أنه كان قزم 391 00:16:09,873 --> 00:16:12,421 أتعلم, ذاكرتي مشوشة لبعض الأسباب 392 00:16:12,422 --> 00:16:13,871 عيداً مجيداً 393 00:16:30,971 --> 00:16:32,812 ...تشارلي, أ 394 00:16:33,191 --> 00:16:35,252 ...أكره إخبارك بهذا, يا رجل, لكن 395 00:16:35,253 --> 00:16:38,079 بناءً على القصة التي أخبرتني بها للتو 396 00:16:38,353 --> 00:16:40,973 أظن أن أمك عاهرة 397 00:16:42,489 --> 00:16:43,814 ماذا؟ - نعم - 398 00:16:43,815 --> 00:16:47,061 بحقك, يا رجل - أنا فقط أقول بناءً على القصة التي أخبرتني بها - 399 00:16:47,299 --> 00:16:50,976 أنا متأكد أنهم كانوا يتابعون الدور في الجنس مع والدتك مقابل المال 400 00:16:50,977 --> 00:16:53,564 كلا, يا صاح, إنهم فقط ...يعطون والدتي المال, ويذهبون 401 00:16:55,191 --> 00:16:56,226 نعم 402 00:16:56,378 --> 00:16:57,993 ابلع ريقك لثانية 403 00:17:00,392 --> 00:17:01,799 استوعب الأمر - كلا, كلا - 404 00:17:01,800 --> 00:17:02,845 بلى 405 00:17:03,674 --> 00:17:07,058 كلا, كلا - بلى, بلى - 406 00:17:07,059 --> 00:17:09,017 كلا - بلى - 407 00:17:09,018 --> 00:17:10,933 كلا - حسناً, فقط استرخي - 408 00:17:10,934 --> 00:17:12,674 كلا - هل أنت بخير؟ - 409 00:17:12,675 --> 00:17:14,182 كلا - ياللمسيح, فلنخرجك من هنا - 410 00:17:14,183 --> 00:17:15,272 كلا - فلنخرجك من هنا - 411 00:17:15,273 --> 00:17:17,949 عيداً مجيداً, يا سيدة كيلي - كلا, كلا - 412 00:17:17,950 --> 00:17:20,647 فقط استرخ, يا صاح ياللمسيح 413 00:17:22,059 --> 00:17:23,667 حسناً, ها نحن هيا ادخلوا, يا رفاق 414 00:17:23,668 --> 00:17:27,512 لماذا جئت بي لمكتبي الخاص بالعقار؟ 415 00:17:27,513 --> 00:17:29,559 حسناً, يا فرانك, اليوم هو حفلة الذكرى السنوية 416 00:17:29,560 --> 00:17:32,694 وأردنا أن نريك كم يكرهك موظفيك 417 00:17:32,695 --> 00:17:34,819 لكنني لم أعمل هنا من سنين 418 00:17:34,820 --> 00:17:38,086 أعني لم هذه هدية عيد بالنسبة لي؟ - هذه ليست هدية العيد, يا فرانك 419 00:17:38,087 --> 00:17:39,697 بل هي هدية عيد الميلاد 420 00:17:39,698 --> 00:17:41,736 حسناً, يا فرانك, هذه الخطة 421 00:17:41,937 --> 00:17:43,805 سنخفيك في مكان ما في المكتب 422 00:17:43,806 --> 00:17:46,474 لكي تسمع الناس تتحدث بالسوء عنك, حسناً؟ 423 00:17:46,890 --> 00:17:48,074 هذا رائع 424 00:17:48,075 --> 00:17:50,386 أنا أين أنت ذاهب بهذا الموضوع 425 00:17:50,563 --> 00:17:52,418 أخيطوني بالأريكة 426 00:17:52,511 --> 00:17:54,467 نخيطك بالأريكة؟ ماذا تقول؟ 427 00:17:54,468 --> 00:17:56,362 نعم, هذا ما أفعله في المنزل طوال الوقت 428 00:17:56,363 --> 00:17:58,478 اختبئ في الأريكة إنها مكان رائع للاختباء 429 00:17:58,479 --> 00:18:01,354 أمسك بتشارلي يستمني طوال الوقت 430 00:18:01,355 --> 00:18:03,543 يستمني؟ من أين تحضرط هذه المصطلحات, يا فرانك؟ 431 00:18:03,544 --> 00:18:05,376 لماذا تريد أن تمسك بتشارلي وهو يستمني؟ 432 00:18:05,377 --> 00:18:06,201 كلا, لا يهمني 433 00:18:06,202 --> 00:18:09,134 كلا, لنخفيك في خزانة أو تحت مكتب أو شيء كهذا 434 00:18:09,135 --> 00:18:11,871 اسمعوا, تريدون آداء أغنية عيد الميلاد ستؤدونها بطريقتي 435 00:18:11,872 --> 00:18:13,760 حسناً, موافق, سنخيطك بالأريكة, يا فرانك 436 00:18:13,761 --> 00:18:16,008 حسناً, صحيح, فقط انزع المؤخرة وانزع الحشوة 437 00:18:16,009 --> 00:18:18,151 ضعني بالداخل وخيطها 438 00:18:20,853 --> 00:18:26,618 # إنه أروع أوقات السنة # 439 00:18:26,803 --> 00:18:27,653 عذراً, يا رفاق 440 00:18:27,654 --> 00:18:29,388 مرحباً, إجازة سعيدة 441 00:18:31,592 --> 00:18:32,492 تفضلي 442 00:18:32,493 --> 00:18:34,972 كيف نبلي هنا؟ - ليس جيداً, هذه سخافة - 443 00:18:34,973 --> 00:18:36,279 بدأ الناس بالملاحظة 444 00:18:36,280 --> 00:18:37,282 بالتأكيد بدؤوا بالملاحظة 445 00:18:37,283 --> 00:18:39,300 هناك رجلٌ ناضج محشور داخل الأريكة 446 00:18:39,301 --> 00:18:40,873 بحق المسيح, سوف يلاحظون 447 00:18:40,874 --> 00:18:41,891 لنتحدث فقط لبعض الناس 448 00:18:41,892 --> 00:18:43,015 ماذا عن... ماذا عن هؤلاء هنا؟ 449 00:18:43,016 --> 00:18:44,049 هلا أمسكتي بهذا الرجل؟ 450 00:18:44,050 --> 00:18:45,358 مرحباً, أنتما الاثنين, مرحباً 451 00:18:45,359 --> 00:18:46,642 مرحباً, أنتما الاثنين 452 00:18:46,643 --> 00:18:48,046 إذاً كيف نبلي في حفلة عيد الميلاد؟ 453 00:18:48,047 --> 00:18:49,484 هل تحظون بوقت جيد؟ - نعم, بل رائع - 454 00:18:49,485 --> 00:18:50,817 رائع, رائع - جيد, جيد 455 00:18:50,818 --> 00:18:52,437 إذاً, آآآه, فرانك رينولدز 456 00:18:53,500 --> 00:18:54,611 نعم, كنا للتو نتحدث عنه 457 00:18:54,612 --> 00:18:55,828 هو الأسوأ, صحيح؟ - صحيح - 458 00:18:55,829 --> 00:18:57,402 هل.. هل تعملان هنا؟ 459 00:18:57,562 --> 00:18:58,834 نعم, بالتأكيد - نعم, نعم - 460 00:18:58,835 --> 00:19:00,702 حسناً, نحن لدينا شعبية هنا - نعم, لدينا شعبية - 461 00:19:00,703 --> 00:19:02,261 نحن مستشارون - لهذا - 462 00:19:02,262 --> 00:19:05,150 لذا نستشار هنا ونستشار إلى آخر الشارع, أيضاً 463 00:19:05,151 --> 00:19:08,045 إلى آخر الشارع بأكمله - هل هناك رجلُ في الأريكة؟ - 464 00:19:09,000 --> 00:19:10,750 ماذا تقول؟ رجل في الأريكة؟ 465 00:19:10,751 --> 00:19:12,936 هذا سخيف 466 00:19:12,937 --> 00:19:14,918 أنا أظن أن هناك رجل في الأريكة 467 00:19:14,919 --> 00:19:15,908 ليس هناك أحد 468 00:19:15,909 --> 00:19:16,791 ليس هناك أحد 469 00:19:16,792 --> 00:19:18,354 قولا بعض الأشياء عن فرانك رينولدز 470 00:19:18,355 --> 00:19:20,290 بصوت عالي, وتأكدا أن كلامكا سيء, 471 00:19:20,291 --> 00:19:21,962 أشياء فظيعة, وبعدها سنتعامل مع الرجل في الأريكة 472 00:19:21,963 --> 00:19:23,352 إذاً هناك فعلاً رحل في الأريكة؟ 473 00:19:23,353 --> 00:19:25,368 حسناً, فقط قولا ان فرانك رينولدز أحمق 474 00:19:25,369 --> 00:19:26,605 من هو فرانك رينودلز؟ 475 00:19:26,606 --> 00:19:27,873 هو الرجل في الأريكة؟ 476 00:19:27,874 --> 00:19:29,791 يا إلهي, ماذا تفعلون يا أيها الناس؟ 477 00:19:29,792 --> 00:19:32,294 هلا قلتي شيئاً فظيعة بشأن فرانك رينودلز؟ 478 00:19:32,295 --> 00:19:33,296 ناديه بالأحمق 479 00:19:33,297 --> 00:19:34,275 فرانك رينولدز أحمق 480 00:19:34,276 --> 00:19:36,167 شكراً لك 481 00:19:36,951 --> 00:19:38,778 ...رائع, الآن تنبيه: سيظهر رجل عاري # 482 00:19:42,258 --> 00:19:44,600 با للمسيح 483 00:19:44,662 --> 00:19:46,141 كلا, كلا 484 00:19:46,142 --> 00:19:47,393 ماذا يحصل؟ 485 00:19:47,394 --> 00:19:49,110 لا أستطيع التنفس 486 00:19:49,111 --> 00:19:50,389 حرٌ في الداخل - لم أنت عاري, يا فرانك؟ 487 00:19:50,390 --> 00:19:54,176 الجو ساخن في الأريكة - حسناً, هل سمعت نادتك بالأحمق 488 00:19:54,177 --> 00:19:58,056 نادتك بالأحمق, يا فرانك - لا يوجد هواء, لا يوجد هواء - 489 00:19:58,057 --> 00:20:01,079 !هواء ! هواء 490 00:20:10,518 --> 00:20:12,375 يا صاح, أنت هادئ بشكل رائع - نعم - 491 00:20:12,376 --> 00:20:14,562 هل أنت متأكد أنك لن تتحول وتقتلني بوحشية؟ 492 00:20:14,563 --> 00:20:18,274 كلا! حسناً, أنا فعلت أمرين واحد, لقد دفنت الغضب في أعماقي 493 00:20:18,275 --> 00:20:21,940 واثنان, أنا أقرر أني لن أصدق أن ذاك حدث فعلاً 494 00:20:21,941 --> 00:20:23,470 ربما أني تذكرت العيد خطأ 495 00:20:23,471 --> 00:20:24,426 أتفهم قصدي؟ - بالتأكيد, نعم - 496 00:20:24,427 --> 00:20:26,111 الآن هل انت متأكد أن هذا من أحد المنازل التي سرقتها؟ 497 00:20:26,112 --> 00:20:27,787 نعم, يا صاح, هذا منزل ريكي فالكون 498 00:20:27,788 --> 00:20:29,839 أنا أتذكر بوضوح أخذ الرجل الآلي من هنا 499 00:20:29,840 --> 00:20:32,063 ودائماً كنت أشكره في المدرسة, أيضاً 500 00:20:32,064 --> 00:20:33,566 ولم يكن لديه أدنى فكرة عما كنت أتحدث 501 00:20:33,567 --> 00:20:34,898 كلا, لم يكن يعرف, لم يكن يعرف 502 00:20:34,899 --> 00:20:36,190 مرحباً 503 00:20:36,191 --> 00:20:37,729 !ريكي فالكون 504 00:20:38,600 --> 00:20:40,462 كيف حالك يا رجل؟ من الرائع رؤيتك 505 00:20:40,463 --> 00:20:41,736 هل يمكنني مساعدتكما؟ 506 00:20:42,146 --> 00:20:46,036 حسناً, لم لا نترك صديقنا يتحدث 507 00:21:00,741 --> 00:21:02,084 مرحباً, يا ريكي 508 00:21:02,085 --> 00:21:07,551 عندما كنت فتىً صغير تمت سرقتي منك في يوم عيد الميلاد 509 00:21:07,552 --> 00:21:10,712 لقد كان سوء فهم كبير 510 00:21:10,713 --> 00:21:12,160 أنا أفتقدك 511 00:21:12,161 --> 00:21:13,753 أنا أحبك 512 00:21:13,754 --> 00:21:15,704 أنا آسف 513 00:21:20,662 --> 00:21:23,645 إذاً, أنتما سرقتما هذا مني؟ 514 00:21:23,740 --> 00:21:26,613 والن تعودان بعد 20 سنة لتعيداه؟ 515 00:21:27,631 --> 00:21:29,585 إ... إ... إعادة, كلا 516 00:21:29,586 --> 00:21:30,601 كلا, كلا, ليس بالضبط 517 00:21:30,602 --> 00:21:32,216 نعم, نحن لم نظن أن ستريد الرجل الآلي 518 00:21:32,217 --> 00:21:34,006 لنرى أنك راشد الآن 519 00:21:34,007 --> 00:21:34,890 أنت رجل ناضج 520 00:21:34,912 --> 00:21:36,190 الأمر كان اعتذار 521 00:21:36,191 --> 00:21:38,473 ... الاعتذار - نعم... نحن سنحتفظ بالرجل الآلي - 522 00:21:38,474 --> 00:21:39,316 حسناً. دعوني استوعب الأمر 523 00:21:39,317 --> 00:21:42,469 أنتما الاثنان الحمقى أتيتما إلى هنا لترياني شيئاً سرقتماه مني 524 00:21:42,470 --> 00:21:44,633 لكن لا تعيداه؟ 525 00:21:45,444 --> 00:21:47,924 حسناً, في هذه النقطة, الرجل الآلي يقع تحت قانون أمريكا 526 00:21:47,925 --> 00:21:49,266 ""من يجده يحتفظ به"" - نعم - 527 00:21:49,267 --> 00:21:50,692 .أنت لم تجده. أنت سرقته 528 00:21:50,693 --> 00:21:52,787 الآن. انتظر لحظة أنا لم اسرق شيء 529 00:21:52,788 --> 00:21:54,167 هو سرقه - أنا من سرقه 530 00:21:54,168 --> 00:21:54,973 ...إنه من عادات عائلته 531 00:21:54,974 --> 00:21:56,712 أشعر بأننا نخرج عن الموضوع 532 00:21:56,713 --> 00:21:58,512 ريكي, من الواضح أنك في قذارة 533 00:21:58,513 --> 00:22:01,476 يمكنني القول من ملابسك وأنت لا تبدو بخير 534 00:22:01,477 --> 00:22:02,350 أنا لست في قذارة 535 00:22:02,351 --> 00:22:04,817 اسمع, يا صاح, لم لا تقبل الاعتذار؟ 536 00:22:04,818 --> 00:22:06,850 توقف بكونك قاسياً على نفسك - إنه بشأن المسامحة - 537 00:22:06,851 --> 00:22:08,463 نحن نحاول الحصول على روح عيد الميلاد, يا صاح 538 00:22:08,464 --> 00:22:09,349 أين نحن مع... ؟ 539 00:22:11,319 --> 00:22:13,332 بعض الناس لا يمكن مساعدتهم - هذا لم يمشي مثل ما خططنا له - 540 00:22:13,333 --> 00:22:14,223 ...أنا سعيد أنه لم 541 00:22:14,224 --> 00:22:16,162 تعلم... 542 00:22:16,163 --> 00:22:17,037 يتم اختبارنا 543 00:22:17,038 --> 00:22:19,041 إنه نوع مناختبار روح العيد 544 00:22:19,042 --> 00:22:19,966 أتعلم؟ - نعم - 545 00:22:19,967 --> 00:22:22,976 نواجه بعض المنحنيات الصعبة يمنةً ويسرةً مع أمي و... ورفاقك 546 00:22:22,977 --> 00:22:24,477 يجب أن ننهض بالأمسية, يا صاح 547 00:22:24,478 --> 00:22:26,821 يجب أن أخذ خطوة - حسناً, لدي خطة - 548 00:22:26,822 --> 00:22:28,184 أحب هذا, أحب هذا - لدي خطة - 549 00:22:28,185 --> 00:22:29,070 أنت جيد هكذا, يا رجل 550 00:22:29,071 --> 00:22:30,152 لنذهب للمجمع - حسناً - 551 00:22:30,153 --> 00:22:31,914 نحضر أكثر الألعاب مبيعاً هذه السنة 552 00:22:31,915 --> 00:22:33,850 ونعطيها لأطفاله, حسناً؟ - يا إلهي 553 00:22:33,851 --> 00:22:35,695 ومن ثم سيسامحنا, وثم يمكننا أن نستعيد بهجة العيد 554 00:22:35,696 --> 00:22:37,040 ومن ثم الجميع يحصل على روح العيد 555 00:22:37,041 --> 00:22:38,724 نعم, وربما نحضر له بعض الملابس, أيضاً 556 00:22:38,725 --> 00:22:40,279 لأن هذا الرجل في قذارة 557 00:22:53,158 --> 00:22:56,267 أنت, يا ماك, تفقد هذه هنا, يا صاح 558 00:22:56,340 --> 00:22:57,682 ابتعت لريكي قميصاً جديداً 559 00:22:57,683 --> 00:22:59,837 تعلم, يمكنه ارتداءه لربما, مقابلة عمل 560 00:22:59,838 --> 00:23:01,430 سيحسن من مظهره قليلاً 561 00:23:01,431 --> 00:23:02,870 ويخرجه من تلك القذارة - ويخرجه من تلك القذارة - 562 00:23:02,871 --> 00:23:04,465 وربما نحضر له غسول للوجه 563 00:23:04,466 --> 00:23:05,997 يا إلهي, بشرته - أرأيت بشرته؟ - 564 00:23:05,998 --> 00:23:07,745 فظيعة, كيف يجري الأمر هنا؟ أوجدت أي ألعابٍ جيدة؟ 565 00:23:07,746 --> 00:23:09,370 ليست جيدة لا في الحقيقة 566 00:23:09,371 --> 00:23:10,355 لنسأل هذا الرجل 567 00:23:10,356 --> 00:23:11,930 عذراً يا سيد مرحباً 568 00:23:11,931 --> 00:23:15,989 ماهي أكثر الألعاب مبيعاً الآن في هذا المتجر؟ 569 00:23:15,990 --> 00:23:20,204 في الحقيقة, أكثر الألعاب مبيعاً في هذه الللحظة هي ريدمان الرجل الآلي 570 00:23:20,205 --> 00:23:21,059 هل أنت جاد؟ 571 00:23:21,060 --> 00:23:21,965 ريدمان الرجل الآلي؟ 572 00:23:21,966 --> 00:23:23,604 هل هذا ما يحبه الصغار الآن؟ - الأمو لم تتغير - 573 00:23:23,605 --> 00:23:25,198 حسناً - الأمور لم تتغير - 574 00:23:25,199 --> 00:23:26,808 حسناً, سنأخذ واحداً من فضلك 575 00:23:26,809 --> 00:23:27,855 حسناً, لقد انتهت الكمية 576 00:23:29,419 --> 00:23:30,284 انتهت الكمية؟ 577 00:23:30,901 --> 00:23:33,794 نعم لكنها عشية عيد الميلاد لا يمكن أن تنتهي الكمية في عشية العيد, صحيح؟ 578 00:23:43,195 --> 00:23:46,857 أنا تام الجدية في هذه اللحظة لا نملك أي واحدة 579 00:23:47,081 --> 00:23:48,738 إذاً, حسناً, انتظر لحظة 580 00:23:48,739 --> 00:23:51,644 أنت تخبرني أنه إذا مايك شميدت دخل هنا الآن مايك شميدت لاعب بيسبول أمريكي الجنسية # 581 00:23:51,645 --> 00:23:55,332 "وقال, "أنت أحضر لي ريدمان الرجل الآلي "أنت ستقول "آسف. انتهت الكمية 582 00:23:55,333 --> 00:23:56,674 لقد انتهت الكمية, يا مايك؟ 583 00:23:56,675 --> 00:24:00,346 من هو مايك شميدت؟ - من هو مايك شميدت؟ - 584 00:24:00,042 --> 00:24:02,628 يا صاح, احترم نفسك, يا رجل, عم تتحدث؟ 585 00:24:02,629 --> 00:24:06,430 أنا لا أعلم من هو مايك شميدت - أنت لم تسمع قط بمايك شميدت؟ - 586 00:24:06,431 --> 00:24:07,431 اهدئ يا صاح 587 00:24:07,432 --> 00:24:10,132 لا تفقد أعصابك - النجم 12 مرة, أفضل لاعب في السنة 3 مرات 588 00:24:10,164 --> 00:24:11,209 ربما لا يعرفه 589 00:24:11,210 --> 00:24:13,244 أنا لا أصدقه ولو للحظة, يا صاح - نعم, ربما لم يسمع به 590 00:24:13,245 --> 00:24:14,709 هو الأول في رمية العودة للوطن 591 00:24:14,710 --> 00:24:16,787 كلا, هو ليس كذلك 592 00:24:16,788 --> 00:24:18,755 حسناً, هو كذلك للرفاق البيض - كلا, ليس حتى للرفاق البيض - 593 00:24:18,756 --> 00:24:19,593 ...بايب روث حظي بأكثر بيب روث "سلطان الضربات العنيفة"، هو لاعب بايسبول أمريكي # 594 00:24:19,594 --> 00:24:20,356 المرة القادمة ستخبرني 595 00:24:20,357 --> 00:24:22,801 أنك لا تعرف فون هايز أو ستيف بيدروجن كلاهما لاعبا بيسبول أمريكيان مشهوران # 596 00:24:22,802 --> 00:24:25,239 لا أصدقك, أيها العاهر. هو يكذب - ربما ليس من محبي البيسبول - 597 00:24:25,240 --> 00:24:27,388 أحضر لي واحد. إنه يكذب, يا صاح - لا تفقد أعصابك, يا رجل - 598 00:24:27,389 --> 00:24:28,865 لجيه منهم في الخلق - حافظ على روح عيدالميلاد 599 00:24:28,866 --> 00:24:31,241 فون هايز لو دخل هنا ستكون تملك واحدة له 600 00:24:31,242 --> 00:24:34,504 يا صاح, لا أحد يعرف من هو فون هايز, يا رجل, استرخ 601 00:24:36,973 --> 00:24:38,341 اللعنة, يا صاح, أنا آسف 602 00:24:38,342 --> 00:24:39,582 الأمر على ما يرام, يا رجل - لقد فقدت أعصابي - 603 00:24:39,583 --> 00:24:40,725 حسناً, أنا لا أعرف أحداً لا يعرف من هو مايك شميدت 604 00:24:40,726 --> 00:24:42,409 صحيح؟ الأمر سخيف 605 00:24:42,410 --> 00:24:43,801 هذا جنون - انظر, فقط لنهدئ, حسناً؟ - 606 00:24:43,802 --> 00:24:45,425 إنه اختبار العيد اختبار آخر للعيد 607 00:24:45,426 --> 00:24:47,371 فكر من هذه الجهة - حسناً, تشارلي, لدي خطة 608 00:24:47,372 --> 00:24:48,534 فقط كهذا؟ - نعم, يا صاح 609 00:24:48,535 --> 00:24:50,519 هذا سريع جداً - أنا استعمل كل طاقاتي - 610 00:24:50,520 --> 00:24:51,873 حسناً - هي نوعاً ما بركة ولعنة 611 00:24:51,874 --> 00:24:53,365 دعني أسمعها - حسناً, هذا ما سنفعله - 612 00:24:53,366 --> 00:24:54,913 ...سننتظر حتى يغلق المجمع - 613 00:24:54,914 --> 00:24:57,769 وسنقتحم المتجر, نسرق الرجل الآلي ونعطيه لريكي 614 00:24:57,770 --> 00:25:00,006 كلا, كلا, يا صاح أنت فقط تسرق في العيد مجدداً, حسناً؟ 615 00:25:00,007 --> 00:25:01,665 هذا ليس شبيه بالعيد 616 00:25:01,874 --> 00:25:03,498 اللعنة, يا صاح, إنها دورة خبيثة 617 00:25:03,499 --> 00:25:05,012 أنا أشعر أن والداي حقاً عبثا بي 618 00:25:05,013 --> 00:25:06,495 نعم, لكن انظر إلي, حسناً؟ 619 00:25:06,496 --> 00:25:09,180 جائتني انحنائات صعبة من أمي, أتعلم؟ 620 00:25:09,181 --> 00:25:11,413 نعم - أنا ثابت, أنا هادئ 621 00:25:11,414 --> 00:25:12,884 نعم - ...لدي الروح الع - 622 00:25:13,924 --> 00:25:16,775 # يستحسن أن تنتبه # # يستحسن ألا تبكي # 623 00:25:16,776 --> 00:25:19,576 # ...يستحسن ألا # 624 00:25:22,976 --> 00:25:26,119 إنه جيد, أمك ستحب هذا 625 00:25:28,204 --> 00:25:30,234 تشارلي, أين ستذهب 626 00:25:30,692 --> 00:25:32,623 تشارلي, ماذا تفعل؟ 627 00:25:33,020 --> 00:25:35,118 تشارلي 628 00:25:35,119 --> 00:25:36,940 كلا 629 00:25:36,941 --> 00:25:38,283 أنا آسف بشأن هذا. أنا آسف - 630 00:25:38,284 --> 00:25:40,408 المعذرة, المعذرة يا سيد 631 00:25:44,641 --> 00:25:47,341 مرحباً, عيداً مجيداً 632 00:25:48,123 --> 00:25:50,027 إذاً, أين ابنك الصغير؟ 633 00:25:53,072 --> 00:25:56,799 يالك من فتىً كبير 634 00:26:00,000 --> 00:26:04,682 إذاً, يا بني, ما تود كهدية للعيد؟ 635 00:26:06,032 --> 00:26:08,158 هل نمت مع والدتي؟ 636 00:26:08,671 --> 00:26:09,732 ماذا؟ 637 00:26:10,334 --> 00:26:13,378 هل نمت مع والدتي, يا سانتا كلوز؟ 638 00:26:13,379 --> 00:26:14,503 ماذا تعني؟ 639 00:26:14,504 --> 00:26:16,161 هل نمت مع أمي؟ 640 00:26:16,162 --> 00:26:17,193 يا رجل؟ 641 00:26:17,194 --> 00:26:19,803 هل نمت مع أمي؟ هل نمت مع أمي؟ 642 00:26:37,148 --> 00:26:38,336 أمي 643 00:26:40,005 --> 00:26:42,277 اللعنة, أنا آسف, يا غلام 644 00:26:42,278 --> 00:26:43,240 تشارلي, يجب أن نذهب, يا صاح 645 00:26:49,799 --> 00:26:52,414 النجدة, فليتصل أحدهم بالشرطة 646 00:26:52,415 --> 00:26:53,562 النجدة 647 00:27:19,155 --> 00:27:22,305 هل تظنون عندما نغادر, يمكننا فقط تعلم 648 00:27:22,306 --> 00:27:24,368 تمرون بمنزلي وتنزلوني؟ 649 00:27:24,369 --> 00:27:26,430 كلا, لا, ليس لدينا وقت لهذا الهراء, حسناً؟ 650 00:27:26,431 --> 00:27:27,669 اسنع, نحن نفعل مستقبل العيد 651 00:27:27,670 --> 00:27:29,586 ونفعلها الآن, حسناً؟ - ما هذا بحق الجحيم؟ - 652 00:27:29,587 --> 00:27:32,513 أمستعد؟ هذا قبر أمي, صحيح؟ 653 00:27:32,514 --> 00:27:35,172 وهذا هنا هو مرقدك الأبدي 654 00:27:35,173 --> 00:27:37,806 ...أنت, اسمعي, يا دياندرا, هذا هذا ليس مستقبلي 655 00:27:37,807 --> 00:27:39,651 أنا لن أدفن في مقبرة 656 00:27:39,652 --> 00:27:41,905 عندما أموت فقط ارميني في القمامة 657 00:27:41,906 --> 00:27:43,162 حسناً - أتعلم؟ - 658 00:27:43,315 --> 00:27:46,454 فقط تغير الآن, حسناً؟ - حان الوقت لتتغير, حسناً؟ 659 00:27:46,455 --> 00:27:48,336 حان الوقت الآن - صنعنا العيد في الماضي 660 00:27:48,337 --> 00:27:49,838 وصنعنا شبح الرجل القديم - نعم - 661 00:27:49,839 --> 00:27:51,120 وصنعنا أمر القبر, حسناً؟ - وها نحن 662 00:27:51,121 --> 00:27:52,420 الآن وقتك أن تتغير - فقط تغير - 663 00:27:52,421 --> 00:27:53,466 وأعطنا تعويضات 664 00:27:53,467 --> 00:27:57,464 أعطنا تعويضات وسيارات ولامبورغيني ونقود لعينة 665 00:27:57,465 --> 00:27:58,462 يا ابن الكلب - وحقائب - 666 00:27:59,363 --> 00:28:01,652 هذا هو محور الموضوع, صحيح؟ - نعم - 667 00:28:01,653 --> 00:28:04,640 أنتما لا يهمكما إن تغيرت أم لا, صحيح؟ 668 00:28:04,641 --> 00:28:06,828 الأمر كله عن ما تريدانه 669 00:28:06,829 --> 00:28:08,248 أعطني, أعطني, أعطني, أعطني, أعطني 670 00:28:08,249 --> 00:28:10,621 حسناً, أنتما لن تتعلما درسكما, يا دينيس 671 00:28:10,622 --> 00:28:12,424 ولن تتعلمي أبداً, يا دياندرا 672 00:28:12,425 --> 00:28:15,278 تباً لدرسك اللعين, أيها المغفل اللعين - نعم, أنا خارجٌ من هنا - 673 00:28:15,279 --> 00:28:18,657 من يهتم بدرسك؟ فقط توقف عن إفساد الأعياد.. لنا 674 00:28:21,344 --> 00:28:25,480 لم أظن أنني سأكون ضمن الموضوع عند هذه النقطة 675 00:28:25,644 --> 00:28:30,292 إذاً, لم لا... تأخذاني للمنزل؟ 676 00:28:32,530 --> 00:28:34,064 أتعلم, يا يوجين 677 00:28:34,365 --> 00:28:36,113 أنت بلا فائدة 678 00:28:36,114 --> 00:28:38,392 أنت كنت خيبة أمل كبيرة لنا 679 00:28:38,393 --> 00:28:41,153 أنت لم تشارك في أيٍ من هذا, يا يوجين 680 00:28:41,154 --> 00:28:43,341 أنت بنفسك أفسدت العيد 681 00:28:43,342 --> 00:28:47,763 أنتما لم تتركاني أتحدث لفرانك بشأن السلام الذي سيجده عندما يتقرب من ربه 682 00:28:47,764 --> 00:28:48,710 لا, لا, لا, لا, لا 683 00:28:48,711 --> 00:28:50,123 لا نريد سماعك تتحدث عن الإله 684 00:28:50,124 --> 00:28:51,616 لا أستطيع التحمل 685 00:28:52,419 --> 00:28:53,501 سأحشر قبضتي في فمك, أنا آسفة 686 00:28:53,502 --> 00:28:54,926 أعتذر عن الترجمة 687 00:28:54,927 --> 00:28:57,207 أعتذر عن الترجمة 688 00:28:57,208 --> 00:28:58,377 نعم, هذه فكرةٌ جيدة 689 00:29:04,720 --> 00:29:06,189 مرحباً, ماك 690 00:29:06,190 --> 00:29:08,020 الآن, أعرف أن الأمور لسيت جيدة في المول 691 00:29:08,021 --> 00:29:10,238 لكن لدينا فرصة لننقذ عيد الميلاد هنا, يا صاح 692 00:29:10,239 --> 00:29:12,879 وتأكد من الأمر: يمكننا الحصول على بعض روح عيد الميلاد 693 00:29:12,880 --> 00:29:15,700 إذا أحضرنا القميص الذي اشتريته لريكي فالكون 694 00:29:15,701 --> 00:29:16,662 القميص؟ 695 00:29:16,663 --> 00:29:18,293 هل هذا القميص الذي تقصده؟ 696 00:29:18,294 --> 00:29:20,548 نعم - إنه مغطى بالدم, يا تشارلي 697 00:29:20,549 --> 00:29:23,484 دم سانتا, أيها المجنون اللعين 698 00:29:23,485 --> 00:29:24,292 لن يفلح الأمر, أليس كذلك؟ 699 00:29:24,329 --> 00:29:25,575 كلا, لن يفلح 700 00:29:25,576 --> 00:29:27,713 الطريقة الوحيدة التي سنعيد بها روح عيد الميلاد 701 00:29:28,018 --> 00:29:29,845 هي إذا عدنا للأساسيات - أنت محق, يا رجل - 702 00:29:29,846 --> 00:29:31,924 سنرمي الأحجار على القطارات - يجب أن نرمي الأحجار على القطارات 703 00:29:31,925 --> 00:29:33,453 لا ويجد هنكا طريقة لاستعادة روح عيد الميلاد 704 00:29:35,054 --> 00:29:36,772 أنزلا زينة عيد الميلاد, يا رفاق 705 00:29:36,773 --> 00:29:37,637 أنا جادة 706 00:29:37,638 --> 00:29:41,291 عيد الميلاد هو عطلة سيئة وهي ممنوعة للأبد في حانة بداي الارلندية 707 00:29:41,292 --> 00:29:42,792 هذا يكفي - حسناً, تمهل 708 00:29:42,793 --> 00:29:44,036 احظ بشراب, نحن نفهمك 709 00:29:44,037 --> 00:29:45,885 بدأنا نفهم من أين تأتون يا رفاق 710 00:29:45,886 --> 00:29:46,722 حقاً؟ أنتم يا رفاق على نفس الصفحة 711 00:29:46,723 --> 00:29:49,838 نعم, كل ما تكتشفه هو أن أباك سرق كل هداياك 712 00:29:49,839 --> 00:29:52,573 وأمح يضاجعها عدة رجال يرتدون مثل سانتا كلوز 713 00:29:52,574 --> 00:29:54,197 والدة تشارلي عاهرة, بالمناسبة 714 00:29:54,198 --> 00:29:55,775 ...حسناً, نحن لسنا متأكدين, حسناً, لكن 715 00:29:55,776 --> 00:29:56,680 بل نحن متأكدين 716 00:29:56,681 --> 00:29:58,286 فلنمض فحسب 717 00:29:58,287 --> 00:29:59,481 تقبلا الأمر وامضيا 718 00:29:59,482 --> 00:30:00,540 يمكنني رؤية هذا - مرحباً؟ - 719 00:30:00,541 --> 00:30:01,631 يمكني فعلاً تقبل هذا - يمكنني رؤية هذا - 720 00:30:01,632 --> 00:30:03,882 كنت أفكر بنفس الشيء - يا رفاق - 721 00:30:05,389 --> 00:30:06,662 لقد مات فرانك 722 00:30:06,964 --> 00:30:07,963 ماذا؟ 723 00:30:08,431 --> 00:30:09,588 أحدهم من المستشفى 724 00:30:09,589 --> 00:30:12,278 الظاهر, فرانك كان بحادث سيارة 725 00:30:12,460 --> 00:30:13,664 لقد مات 726 00:30:13,921 --> 00:30:16,192 يريدوننا أن نأتي ونتعرف على الجثة 727 00:30:16,839 --> 00:30:18,037 يا إلهي 728 00:30:22,167 --> 00:30:24,253 هذا صعب, يا رجل, جداً صعب 729 00:30:24,254 --> 00:30:26,388 لا أعلم إن كنت مستعدة لرؤية جثته الميتة 730 00:30:26,389 --> 00:30:29,135 حسناً, هذه غرفته, يا رفاق فقط اثبتوا يا رفاق 731 00:30:29,136 --> 00:30:30,742 ربما سيكون هذا قاسي قليلاً 732 00:30:33,786 --> 00:30:35,440 ما هذا بحق الجحيم؟ 733 00:30:36,141 --> 00:30:38,476 حسناً, أنا أعلم أنكم لن تأتوا لرؤيتي 734 00:30:38,477 --> 00:30:40,332 لذا زيفت موتي 735 00:30:40,614 --> 00:30:42,943 كان يجدر بنا توقع هذه الحركة, صحيح؟ 736 00:30:42,944 --> 00:30:44,348 نعم 737 00:30:44,349 --> 00:30:46,870 إذاً, لا يوجد حادث سيارة - كلا, لقد خرجت 738 00:30:46,871 --> 00:30:50,349 حمداً لله أن الباب كان مفتوحاً وتم قذفي لخارج السيارة 739 00:30:50,350 --> 00:30:52,160 وقد لويت كاحلي 740 00:30:52,161 --> 00:30:55,302 إذاً اتصلت بنا لنأتي ونرى أن كاحلك قد التوى؟ 741 00:30:55,303 --> 00:30:58,288 لا, لا, لا, لا, ناديتكم إلى هنا لأخبركم شيئاً آخر 742 00:30:58,615 --> 00:31:00,619 واتتني رؤية 743 00:31:01,572 --> 00:31:04,893 كنت أقود خارجاً من المقبرة بسيارة الكونتاش 744 00:31:06,816 --> 00:31:10,150 وللتو أنهيت حقيبة لفائف الجبن 745 00:31:10,151 --> 00:31:14,865 ثم يجب أنني اصطدمت بجبل ثلج وبدأت بالانزلاق 746 00:31:14,866 --> 00:31:16,925 وتم قذفي لخارج السيارة 747 00:31:17,490 --> 00:31:20,692 من المؤكد أن رأسي اصطدم بالرصيف لأن كل شيء أصبح أبيض حينها 748 00:31:21,428 --> 00:31:23,930 ورأيت هذه الارض السحرية 749 00:31:26,469 --> 00:31:28,357 هذا مرعب 750 00:31:28,358 --> 00:31:30,473 مرحباً, فرانك 751 00:31:30,731 --> 00:31:32,426 دقيقة, من قال هذا؟ 752 00:31:33,288 --> 00:31:34,849 هنا 753 00:31:35,232 --> 00:31:38,663 سمعت بأنك رجل غاضب تتذمر 754 00:31:38,764 --> 00:31:40,126 نعم؟ إذاً ماذا؟ 755 00:31:40,127 --> 00:31:42,824 حسناً, يجب أن تحصل على روح العيد 756 00:31:42,825 --> 00:31:44,555 لا أحتاج لأن استمع لهذا الهراء 757 00:31:44,556 --> 00:31:47,325 أين هي الكونتاش خاصتي؟ انا خارجٌ من هنا 758 00:31:47,326 --> 00:31:49,458 كون... تاش؟ 759 00:31:49,494 --> 00:31:51,682 نعم, إنها لامبورغيني, يا هراء العصفور 760 00:31:51,683 --> 00:31:53,214 هل سمعت بأحدها؟ 761 00:31:57,414 --> 00:31:59,641 ما كان هذا بحق الجحيم أيها العاهر الأخضر؟ 762 00:31:59,642 --> 00:32:02,663 # العيد هو وقتٌ للمرح # 763 00:32:02,664 --> 00:32:06,306 # لكل فتىً وفتاة # 764 00:32:06,588 --> 00:32:09,665 # غني أو فقير, كبير أم صغير # 765 00:32:09,666 --> 00:32:12,896 # روح العيد في الجميع # 766 00:32:14,590 --> 00:32:17,597 # لكنك ستضيع كل المرح # 767 00:32:17,598 --> 00:32:21,439 # لأنك لست لطيفاً تجاه أي أحد # 768 00:32:22,448 --> 00:32:25,727 # رجل غاضب ومتذمر # 769 00:32:25,728 --> 00:32:28,689 # ويختبئ في كونتاش # 770 00:32:28,941 --> 00:32:32,610 # ويراقب رفيقه وهو يضرب # 771 00:32:33,817 --> 00:32:36,885 # يطبق الأوهام, ينفذ المقالب # 772 00:32:36,886 --> 00:32:40,229 # تعطي رفاقك عيداً صعب # 773 00:32:41,530 --> 00:32:44,629 # وهكذا كيف سيردون الفعل # 774 00:32:44,630 --> 00:32:47,220 # جين يفقدون أعصابهم أخيراً # 775 00:32:48,443 --> 00:32:50,510 # سيقطعون يدك حتى العظم # 776 00:32:50,511 --> 00:32:52,128 # ويأكلونها مثل قمع المثلجات # 777 00:32:52,129 --> 00:32:53,994 # ويقتلعون عين بالملعقة # 778 00:32:53,995 --> 00:32:55,624 # يفقعانها مثل بالونتان # 779 00:32:55,625 --> 00:32:57,430 # ويبقونها قريبة لتتمكن من الرؤية # 780 00:32:57,431 --> 00:32:59,112 # بينما يقطعون ركبتك # 781 00:32:59,113 --> 00:33:00,769 # ويحطمون جسدك بلوح # 782 00:33:00,770 --> 00:33:05,561 # ويعلقونك من حبلك الشوكي # 783 00:33:07,207 --> 00:33:08,645 اللعنة 784 00:33:08,646 --> 00:33:11,313 # ومن ثم سينزلونك لكي تنجو # 785 00:33:11,314 --> 00:33:13,105 # ويطحنون قدمك وأنت حي # 786 00:33:13,106 --> 00:33:14,423 # ويرمونك لحفرة بها تمشاح # 787 00:33:14,424 --> 00:33:15,934 # يدعونه ينخرك قليلاً # 788 00:33:15,935 --> 00:33:17,468 # يخرجونك ويطعنون وجهك # 789 00:33:17,469 --> 00:33:18,998 # ويملؤون جروحك بالتوابل # 790 00:33:18,999 --> 00:33:20,487 # والآن أصبحوا وقحين # 791 00:33:20,488 --> 00:33:21,530 # وعندما تحترق # 792 00:33:21,531 --> 00:33:25,857 # من قبل عنصريين يغنون # 793 00:33:26,754 --> 00:33:29,952 جربوا لحم الديك الرومي - نعم, أحرقوا مؤخرته - 794 00:33:34,485 --> 00:33:37,642 # لكن لم يتأخر الوقت لتعويض # 795 00:33:37,643 --> 00:33:39,235 # مع عائلتك # 796 00:33:39,236 --> 00:33:40,341 # مع أصدقائك # 797 00:33:40,342 --> 00:33:42,123 # كل ما عليك# 798 00:33:42,124 --> 00:33:44,626 # عليك فعله هو # 799 00:33:44,627 --> 00:33:47,677 # احصل على روح # - # احصل على روح العيد # - 800 00:33:47,678 --> 00:33:49,337 # احصل على روح العيد # - 801 00:33:50,056 --> 00:33:52,586 # احصل على روح العيد # - 802 00:33:52,587 --> 00:33:57,700 # بداخلك # 803 00:33:58,470 --> 00:34:00,131 وداعاً, يا رفاق 804 00:34:16,183 --> 00:34:19,173 حسناً, النقطة هي, أنا رجل تغيرت 805 00:34:19,182 --> 00:34:22,461 وأنا... أنا أريد فرصة أخرى لأعطيكم يا رفاق 806 00:34:22,462 --> 00:34:25,611 أفضل هدايا للعيد قد حصلتم عليها 807 00:34:25,612 --> 00:34:26,775 للأسف, أيها الأحمق 808 00:34:26,776 --> 00:34:29,307 الشيء الوحيد الذي تثبته قصتك هو أنك وغدٌ مجنون 809 00:34:29,308 --> 00:34:30,618 لا, لا, لا, انتظري لحظة 810 00:34:30,619 --> 00:34:31,852 انتظري, انتظري 811 00:34:31,853 --> 00:34:34,244 ربما هناك درس لنتعلمه من كل هذا 812 00:34:34,245 --> 00:34:35,933 أترين, افضل جزء من قصة فرانك 813 00:34:35,934 --> 00:34:38,672 هو أنه كيف أربعتنا جئنا كمجموعة 814 00:34:38,673 --> 00:34:41,089 لنقتله بلا رحمة 815 00:34:41,090 --> 00:34:42,122 أتفهمون قصدي ؟ 816 00:34:42,123 --> 00:34:44,683 وأظن أن هذا هو حقاً ما يدور حوله العيد 817 00:34:44,684 --> 00:34:46,684 بعد كل هذا, هو بقاء أربعتنا سوياً 818 00:34:46,685 --> 00:34:47,894 إذاً انتظر لحظة 819 00:34:47,895 --> 00:34:51,312 أتقول أننا كنا نعتمد على والدينا بشدة 820 00:34:51,313 --> 00:34:52,529 لنحظى بعيدٍ جيد 821 00:34:52,530 --> 00:34:55,309 إذا بقينا سوياً, يمكننا إعطاء أحدنا الآخر روح العيد 822 00:34:55,310 --> 00:34:58,708 هذا صحيح, لا أظن أن الوقت تأخر لنحظى بعيدٍ رائع 823 00:34:58,709 --> 00:34:59,715 حقاً؟ - رائع, نعم 824 00:34:59,716 --> 00:35:01,309 لدي شيء علي إنهاؤه 825 00:35:02,177 --> 00:35:04,886 لنفعله سوياً - حسناً - 826 00:35:04,887 --> 00:35:06,104 ماذا عني؟ 827 00:35:06,112 --> 00:35:09,126 آمل أن تموت 828 00:35:20,888 --> 00:35:22,062 أتعلم؟ 829 00:35:22,063 --> 00:35:24,218 هل تظنون يا رفاق أن الوقت تأخر لنحصل على شجرة للعيد؟ 830 00:35:24,219 --> 00:35:25,530 نعم, يا صاح متأخر بشدة 831 00:35:25,531 --> 00:35:26,985 نعم, أنا لا أهتم بأشجار الخشب على أي حال 832 00:35:26,986 --> 00:35:28,515 ما المشكلة بها؟ - لا أحب رائحتها - 833 00:35:28,516 --> 00:35:30,999 نعم, زائد أنها قابلة للاشتعال ضعيفة لهذه الدرجة 834 00:35:31,000 --> 00:35:33,451 نعم, أنا أقصد, إن كنت ستحضر شجرة لم لا تحضر شجرة تفعل شيئاً؟ 835 00:35:33,452 --> 00:35:34,621 مثل شجرة برتقال - نعم - 836 00:35:34,622 --> 00:35:36,449 أين ستجد شجرة برتقال في فيلاديلفيا؟ 837 00:35:36,450 --> 00:35:38,326 اتعلم ما يمكننا فعله؟ يمكننا إحضار كيس من البرتقال 838 00:35:38,327 --> 00:35:39,451 يا صاح, الآن أنت تفكر 839 00:35:39,452 --> 00:35:42,033 ونفعل بها ماذا؟ نعلقها في الحانة ؟ - كلا, يا صاح, سيكون رائعاً 840 00:35:42,034 --> 00:35:43,891 نأخذ البرتقال, ونهديها لبعضنا البعض كهدايا 841 00:35:43,892 --> 00:35:45,288 هذا هدية سيئة, لا أريدها 842 00:35:45,289 --> 00:35:46,908 حسناً, ها نحن ذا 843 00:35:49,501 --> 00:35:55,480 أيتها الليلة المجيدة, النجوم تشع بسطوع 844 00:35:55,481 --> 00:35:58,450 ...إنها ليلة 845 00:35:58,451 --> 00:36:01,556 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ إنها الرابعة في الصباح اللعين 846 00:36:01,557 --> 00:36:03,887 يكمن العالم طويلاً 847 00:36:03,888 --> 00:36:05,883 أنتم, اصمتوا 848 00:36:07,329 --> 00:36:08,242 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 849 00:36:08,243 --> 00:36:10,008 نريد إعطائك بعض هتاف العيد 850 00:36:10,009 --> 00:36:11,616 وقميص جديد - نعم, لقد أحضرت لك قميصاً 851 00:36:16,430 --> 00:36:17,773 لا أريد قميصك الغبي 852 00:36:17,774 --> 00:36:19,190 اصنع لنفسك جميلاً 853 00:36:19,191 --> 00:36:21,062 خذ القميص, واخرج من هذه القذارة 854 00:36:21,063 --> 00:36:23,558 أنتم, اصمتوا في الأسفل 855 00:36:23,559 --> 00:36:25,452 بل أنتم اصمتوا في الأعلى - 856 00:36:25,453 --> 00:36:26,507 أنتم, انقلعوا 857 00:36:26,508 --> 00:36:30,822 لا تجعلني آتي إليك - تعال هنا, وسنرى ماذا سيحصل - سألكمك في رقبتك أيها العاهر 858 00:36:30,867 --> 00:36:32,264 لم لا تخرجون من هنا بحق الجحيم؟ 859 00:36:32,265 --> 00:36:34,573 نحاول إعطائك روح العيد هنا, يا فتحة الشرج 860 00:36:34,574 --> 00:36:35,649 لا أريدها 861 00:36:35,650 --> 00:36:37,432 لا أحد يريدها, أيها الجمقى 862 00:36:38,235 --> 00:36:39,294 اللعنة, أيها العاهر 863 00:36:39,295 --> 00:36:40,323 ستحصلون عليها بأي حال من الأحوال 864 00:36:40,324 --> 00:36:41,236 استمروا في الغناء 865 00:36:43,453 --> 00:36:45,311 ها هو دمك, أيها العاهر 866 00:37:04,129 --> 00:37:05,786 يا رجل, علمت أنه كان يجب أن أركن سيارتي أمام الصنبور 867 00:37:05,787 --> 00:37:07,149 علمت ذلك, ولكنني فعلته على أي حال 868 00:37:07,150 --> 00:37:09,037 يتم قطر سيارتك كل مرة وكنت سأقول شيئاً 869 00:37:09,038 --> 00:37:11,426 لا أعلم لماذا لم أفعل؟ - من يقطر في عشية عيد الميلاد؟ - 870 00:37:11,427 --> 00:37:12,787 عيد الميلاد 871 00:37:12,788 --> 00:37:15,366 بدأ العيد منذ 6 ساعات أيها المغفل 872 00:37:15,367 --> 00:37:16,946 أتعلمين, أنا لا أهتم حتى لا يهم 873 00:37:16,947 --> 00:37:20,003 ليغمى علينا من الشرب وننسى التجربة بأكملها 874 00:37:20,004 --> 00:37:22,003 هذا أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق 875 00:37:22,004 --> 00:37:23,486 نعم, إلى الآن 876 00:37:27,089 --> 00:37:29,426 مفاجأة 877 00:37:29,497 --> 00:37:30,587 اللعنة 878 00:37:30,588 --> 00:37:33,602 لقد وضعت كل الزينة - نعم, لقد فعلنا - 879 00:37:33,928 --> 00:37:36,334 حسناً, حسناً, ماذا يحصل هنا, يا فرانك؟ 880 00:37:36,335 --> 00:37:37,836 دينيس, أخبرتك في المشفى 881 00:37:37,837 --> 00:37:39,255 أنني تغيرت - نعم - 882 00:37:39,256 --> 00:37:42,413 وسرعان ما غادرت ذهبت لرؤية شريك عملي القديم يوجين 883 00:37:42,414 --> 00:37:44,786 وتصالحنا وجئنا هنا وفعلنا كل هذا 884 00:37:54,187 --> 00:37:55,626 نعم - يا فرانك, كل هذه الهدايا لنا؟ 885 00:37:55,627 --> 00:37:57,387 نعم, كلها لكم 886 00:37:57,844 --> 00:37:59,044 هل توهمنا؟ 887 00:37:59,127 --> 00:38:01,586 كلا, لا أوهام, إنها لك, عزيزتي 888 00:38:01,587 --> 00:38:05,756 وسأدفع من أجل التنظيف الجاف من أجل لفائف الجبن والكرات المذابة 889 00:38:06,970 --> 00:38:08,080 ريدمان الرجل الآلي 890 00:38:08,081 --> 00:38:09,315 لقد أحضرت لي ريدمان الرجل الآلي 891 00:38:09,316 --> 00:38:10,524 ريدمان الرجل الآلي 892 00:38:10,525 --> 00:38:13,126 حولنا شرائه في المتجر ولكن الرجل قال أن الكمية انتهت 893 00:38:17,455 --> 00:38:19,398 حصلت على الأخيرة شريت آخر واحدة 894 00:38:19,399 --> 00:38:21,670 اللعنة, هل يجدر بنا إعطائها لريكي فالكون؟ 895 00:38:22,190 --> 00:38:24,180 كلا, فلنبقها - كلا, سنبقيها - 896 00:38:25,981 --> 00:38:27,157 دينيس 897 00:38:27,158 --> 00:38:28,234 ماذا؟ 898 00:38:28,258 --> 00:38:29,824 هذه لك 899 00:38:32,025 --> 00:38:33,229 اقرأيها 900 00:38:33,230 --> 00:38:35,366 هذا مفتاح اللامبورغيني - نعم, الكونتاش - 901 00:38:35,367 --> 00:38:37,107 إنها لك - لا تعبث معي, يا رجل - 902 00:38:37,108 --> 00:38:38,836 لا, صدقاً, إنها في الزقاق خارجاً 903 00:38:38,837 --> 00:38:40,962 إنها في الزقاق الآن؟ - إنها لك, يا بني - 904 00:38:44,868 --> 00:38:46,211 يا إلهي 905 00:38:46,212 --> 00:38:47,711 هذا رائع 906 00:38:47,712 --> 00:38:50,493 أشعر بشعور رائع لفعلي هذا إنه, تقريباً, مخيف 907 00:38:50,494 --> 00:38:53,617 يا رفاق, إنها سيارة أحلامي إنها في الزقاق 908 00:38:53,619 --> 00:38:54,746 ستعطيني الكونتاش؟ - نعم - 909 00:38:54,823 --> 00:38:57,553 يا إلهي, هذا رائع - انظروا للرؤية التي على وجهه - 910 00:38:57,554 --> 00:39:00,557 يا صاح, هذا رائع هذا عيدٌ رائع, يا فرانك 911 00:39:00,558 --> 00:39:03,521 أنا أعني, أريدكم يا رفاق أن تعلموا أن يوجين وأنا 912 00:39:03,522 --> 00:39:05,302 رجال مثلنا, يمكننا أن نتغير 913 00:39:05,303 --> 00:39:08,900 نعم, يوجين, يا صاح آسفون أننا تركناك في المقبرة 914 00:39:08,901 --> 00:39:10,761 نعم, بخصوص هذا, لم نكن نعنيه 915 00:39:10,762 --> 00:39:13,632 لا تقلقوا بشأن هذا 916 00:39:14,367 --> 00:39:19,687 لكن سأعوضك لروح العيد لدي هدية لك, يا فرانك 917 00:39:19,688 --> 00:39:22,726 ما كان عليك فعل هذا 918 00:39:23,442 --> 00:39:25,665 مسدس! أنا أحب المسدسات 919 00:39:25,666 --> 00:39:26,975 لدي مسدس خاصٌ بي 920 00:39:26,976 --> 00:39:28,016 اصمت 921 00:39:28,276 --> 00:39:30,694 لقد سرقت الكثير من المال مني 922 00:39:30,839 --> 00:39:32,627 ودمرت وظيفتي 923 00:39:32,914 --> 00:39:37,113 وتركتني لأتعفن في شقة سيئة 924 00:39:37,177 --> 00:39:40,070 الآن وقت الانتقام 925 00:39:40,071 --> 00:39:42,911 الآن ضعوا كل هذه الهدايا أمامي 926 00:39:42,912 --> 00:39:44,478 ماذا؟ - هذه ؟ - 927 00:39:44,529 --> 00:39:46,381 كلا - لم نحن, أيضاً؟ - 928 00:39:46,382 --> 00:39:49,739 بالله عليك, يا رجل أنا لا أعرفك حتى, يا صاح 929 00:39:49,740 --> 00:39:52,256 ضع المفاتيح هنا, أيضاً أنا سآخذ السيارة 930 00:40:01,139 --> 00:40:03,611 الآن سأترككم جميعاً 931 00:40:04,212 --> 00:40:07,703 مع ذاكرة من موسم مثلج 932 00:40:09,061 --> 00:40:12,470 ماذا عن... عيدٍ أبيض؟ 933 00:40:14,070 --> 00:40:16,774 أيها النغل المغفل هذا الشيء معطل 934 00:40:16,775 --> 00:40:17,845 لن يعمل هذا 935 00:40:17,846 --> 00:40:20,453 نعم, إنه من السبعينات أيها الأحمق, لن يعمل 936 00:40:20,454 --> 00:40:22,690 إنه جداً عالي, بالمناسبة - نعم, أمتأكد أنه لا يعمل؟ - 937 00:40:22,691 --> 00:40:25,156 نعم, هناك الكثير من التروس علينا إصلاحها 938 00:40:25,157 --> 00:40:28,014 زائد عليك إيصالها بخط مياه 939 00:41:19,113 --> 00:41:21,706 أشعر بأنك ذاك الشخص يوجين كان أحمق بشدة, صحيح؟ 940 00:41:21,707 --> 00:41:24,179 أنا أعرف, صحيح, حسناً, فرانك فرانك لطالما قال إنه حثالة 941 00:41:24,180 --> 00:41:25,832 نعم, لقد أثار إعجابي نافخ الجليد, بالرغم من ذلك 942 00:41:25,833 --> 00:41:27,834 نعم, أنا سعيد انه لا يجب علينا إعادته, أتعلم؟ 943 00:41:27,835 --> 00:41:29,566 نعم, لا أستطيع الانتظار لأفجر الحي بأكمله 944 00:41:29,567 --> 00:41:30,770 نعم, يا رجل 945 00:41:30,805 --> 00:41:32,067 ها نحن ذا, ها نحن ذا 946 00:41:32,068 --> 00:41:33,447 هل أنتم مستعدون يا رفاق؟ مستعدون لفعلها؟ 947 00:41:33,448 --> 00:41:34,504 لا أعرف, ماذا نفعل؟ 948 00:41:34,505 --> 00:41:36,335 فقط ارموا الأحجار على القطار وستتحسنون بكثير 949 00:41:36,336 --> 00:41:37,601 هكذا فقط, أحجار؟ - نعم - 950 00:41:37,602 --> 00:41:38,632 عيداً مجيداً للجميع 951 00:41:38,633 --> 00:41:39,753 ها نحن ذا 952 00:41:39,868 --> 00:41:41,443 أجل 953 00:41:51,583 --> 00:41:52,777 أنت فاشل 954 00:41:53,093 --> 00:41:54,996 رائعة, شاهد هذه 955 00:42:02,624 --> 00:42:05,014 عيداً مجيداً, يا صديقي - عيداً مجيداً 956 00:41:57,400 --> 00:43:00,295 Da7OoOM_MH ترجمة منتديات الإقلاع الترجمة إهداء لصديقي عبدالله