1 00:00:02,664 --> 00:00:05,135 !انتبهوا أيها الجميع 2 00:00:05,204 --> 00:00:07,104 !تجمّعوا, رجاءً !تجمّعوا 3 00:00:07,172 --> 00:00:09,268 (ماك) لديه تصريح مهم 4 00:00:09,337 --> 00:00:15,342 بسبب خسارة وزني البائسة .الحانة الآن في خطر شديد 5 00:00:15,410 --> 00:00:18,676 وبما أنني رئيس الأمن .فهذا يهمني 6 00:00:18,744 --> 00:00:20,776 .لذا (ماك) قام ببعض الخطوات 7 00:00:20,845 --> 00:00:24,546 .و أول خطوة هي... هذه 8 00:00:24,615 --> 00:00:26,547 .ياللمسيح 9 00:00:26,617 --> 00:00:27,982 .مناسب لتحري مستوى خطورة الشخص 10 00:00:28,051 --> 00:00:32,452 الآن بإمكاني أن أحدّد مستوى خطورة الشخص من دون أن يشعر بتقديري بشبكة العين 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,486 والتي هي ميزة جيدة لأن الرجل لا يمكن أن يرى كم أن (ماك) خائف 12 00:00:35,555 --> 00:00:37,655 ...نعم, و .لا, هذا ليس المقصود 13 00:00:37,723 --> 00:00:40,692 أنا ظننت أنك كنت خائف ...في كل مرة تذهب إلى 14 00:00:40,761 --> 00:00:41,694 !هذا سرّي 15 00:00:41,763 --> 00:00:43,662 اسمع, الأمر برمته هو أن نجعلهم يشعرون أنهم بامان, تمام؟ 16 00:00:43,731 --> 00:00:44,663 .نحن لا نشعر بأننا في أمان 17 00:00:44,732 --> 00:00:47,631 واسمع يا (ماك) لن يأتي .يوم تحتاج فيه لهذه 18 00:00:47,699 --> 00:00:52,802 تذكر كلماتي (دينيس), سيأتي يوم عندها .سأستفيد من هذه النظارات لأحدد الخطر 19 00:00:52,870 --> 00:00:53,802 ألا يزالون واقفون هنا؟ 20 00:00:53,871 --> 00:00:54,803 .لا, لقد ذهبوا 21 00:00:54,872 --> 00:00:57,773 .محيطي الذي بالخارج قد كشف 22 00:00:57,842 --> 00:01:00,842 أجل, لا يمكنك أن ترى مع ...الجوانب وهذا عيب, لذا 23 00:01:00,910 --> 00:01:02,710 .كم هذا رائع... كلكم هنا 24 00:01:02,779 --> 00:01:05,046 من الذي دعا المحامي اليهودي إلى هنا؟ 25 00:01:05,114 --> 00:01:06,113 .لست يهوديًّا 26 00:01:06,182 --> 00:01:08,783 .توقف يا أحمق 27 00:01:15,958 --> 00:01:17,926 .هو سليم 28 00:01:17,995 --> 00:01:20,295 .أوتعلمون, أنا حقا لا أفهمكم يا جماعة 29 00:01:20,363 --> 00:01:23,031 أتعلمون, إنه غريب, معظم الأوقات أحاول أن أتهرّب منكم 30 00:01:23,099 --> 00:01:25,634 و مع ذلك عندما أريد أن أتواصل معكم 31 00:01:25,702 --> 00:01:27,735 .لا أستطيع أن أجعلكم تردّون على مكالماتي 32 00:01:27,804 --> 00:01:29,770 .لا نحتاجك, و لا نهتم لما ستقوله 33 00:01:29,839 --> 00:01:32,605 .تفضّل بالخروج - .رائع - 34 00:01:32,675 --> 00:01:35,342 بما أنني منفذ لوصية أمكم بالممتلكات أنا هنا لأخبركم 35 00:01:35,411 --> 00:01:40,114 بأن أبوها, (هينريك لاندجراف) .قد دخل في غيبوبة 36 00:01:40,183 --> 00:01:41,248 جدّي؟ 37 00:01:41,317 --> 00:01:43,417 هو مبقى على قيد الحياة .بواسطة تنفس صناعي 38 00:01:43,485 --> 00:01:46,052 وفقًا للشروط, فالأقارب بالدم :الذين على قيد الحياة هم 39 00:01:46,121 --> 00:01:48,688 اللطيفين (ديي) و (دينيس رينولدز) هما الاثنان الوحيدين 40 00:01:48,757 --> 00:01:52,659 فلهم السلطة في أن يقرروا إذا أرادوا .أن يبقونه على تلك الأجهزة أو لا 41 00:01:52,727 --> 00:01:56,590 أأنت تقول ما إذا نحن الذين نقرر بأن ذلك النازي العجوز يعيش او يموت؟ 42 00:01:56,597 --> 00:01:57,783 .هذي هي الجاذبية 43 00:01:57,903 --> 00:01:59,421 .هذا صحيح 44 00:01:59,541 --> 00:02:02,267 .سأنتظر قراركم في ذلك 45 00:02:20,003 --> 00:02:31,497 {\an5} "الطقس مُشرق دائماً في فيلادلفيا" "الموسم الثامن - الحلقة الأولى " "ترجمة: محمد الخنفري و أسماء محمد" 46 00:02:34,819 --> 00:02:36,508 .غرفة جدّكم هنا 47 00:02:36,628 --> 00:02:37,821 كيف تعرف ذلك (فرانك)؟ 48 00:02:37,890 --> 00:02:40,725 أنا أأتي إلى هنا كل أسبوع .وأطعمه حساء, و أهتم به 49 00:02:40,793 --> 00:02:41,692 هذا لطف منك؟ 50 00:02:41,761 --> 00:02:44,270 تساعد الرجل في الحفاظ على .كرامته في آخر سنواته 51 00:02:44,390 --> 00:02:46,854 .شخص ما عليه القيام بذلك 52 00:02:49,702 --> 00:02:51,335 !ياللمسيح 53 00:02:52,405 --> 00:02:54,305 .لم يكن لدي متسع من الوقت لأنظّف 54 00:02:54,374 --> 00:02:55,506 تنظّف؟ 55 00:02:55,575 --> 00:02:57,041 .(فرانك) الرجل متعفن 56 00:02:57,110 --> 00:03:00,491 يا إلهي, لمَ لا يقم شخص بفعل شيء ما هنا؟ 57 00:03:00,500 --> 00:03:02,113 .لقد أخبرت العاملين أنني سأتولى ذلك 58 00:03:02,114 --> 00:03:04,114 .لم تتولى ذلك - .لم تتولى ذلك على الإطلاق - 59 00:03:04,115 --> 00:03:05,604 نعم, ما هذه الرائحة الغامرة؟ 60 00:03:05,055 --> 00:03:07,051 .هذا الحساء 61 00:03:07,054 --> 00:03:09,187 نعم, حسنا, أحيانا إذا لم .ينتهي منه أتركه له 62 00:03:09,256 --> 00:03:12,489 .و بعدها أنسى ثم يمرّ شهور 63 00:03:12,490 --> 00:03:15,119 ياللمسيح, ما الذي حقّا يحدث هنا (فرانك)؟ 64 00:03:15,120 --> 00:03:19,449 اسمع, الرجل يقول دائما أنه .يملك كنز نازي مخبّئ بعيد 65 00:03:19,450 --> 00:03:22,566 و أحسب أن أقضي معه بعض .الوقت, وبعدها يعطيني إياه 66 00:03:22,635 --> 00:03:26,536 هذه خطة جيدة, الإعدام يترك الكثير إلى المستوى المطلوب 67 00:03:26,605 --> 00:03:29,373 حسنا, بما أننا نتحدث عن الإعدام نحن سنقوم بسحب القابس 68 00:03:29,442 --> 00:03:31,375 على هذا المخيف و نخرج من هنا, صحيح؟ 69 00:03:31,444 --> 00:03:34,445 .تمهلّي يا (ديي) , أعني هذا قرار مهم 70 00:03:34,514 --> 00:03:35,447 كيف ذلك؟ 71 00:03:34,515 --> 00:03:37,449 .نحن نتكلم عن إزهاق حياة رجل 72 00:03:37,518 --> 00:03:39,818 ...أجل, و لكنه كان نازيًّا, لذا 73 00:03:39,887 --> 00:03:42,053 .حسنا, أنا أتفهم ذلك, ولكنّه كان جدّنا 74 00:03:42,122 --> 00:03:44,055 حسنا, ربما علينا أن نفكّر أكثر قبل اتخاذ القرار 75 00:03:44,124 --> 00:03:45,023 .نعم 76 00:03:45,092 --> 00:03:47,026 !يا إلهي, اتخّذوا القرار على الفور 77 00:03:47,094 --> 00:03:48,994 !أأنت تشرب الحساء؟ 78 00:03:49,063 --> 00:03:50,062 أهو يشرب الحساء؟ - .نعم - 79 00:03:50,064 --> 00:03:52,718 .أنا آسف, أنا جائع أتخذت قراري لأشرب الحساء 80 00:03:52,719 --> 00:03:55,969 لم أجلس أفكّر طول اليوم أقول"أأفعل ذلك أم لا أفعله"؟ 81 00:03:55,970 --> 00:03:58,436 نحن نقوم باتخاذ القرار ما إذا أن نزهق حياة الرجل 82 00:03:58,505 --> 00:04:00,605 ليس ما إذا أن نشرب أو لا نشرب .حساء قديم و نتن 83 00:04:00,674 --> 00:04:04,607 حسنا, اسمع أعتقد أننا نحتاج إلى جمع معلومات قبل اتخاذ القرار صحيح؟ 84 00:04:04,644 --> 00:04:06,400 .نعم, يا رفاق فكّروا بالموضوع, فكروا فيه 85 00:04:06,401 --> 00:04:09,081 (ماك) أبمكانك أن تأتي إلى هنا لوهلة؟ 86 00:04:09,050 --> 00:04:10,800 ماذا؟ 87 00:04:10,801 --> 00:04:14,400 كل الذي يتحدث عنه (فرانك) عن كنز النازي جعلني أفكّر في شيء ما 88 00:04:14,402 --> 00:04:18,557 حسنا, أتتذكر صندوق الأغراض الذي أعطني إياه جدّهم قبل سنين مضت؟ 89 00:04:19,126 --> 00:04:22,555 كان فيها أغراض قديمة , أغراض نازية تحصّل عليها من الحرب؟ 90 00:04:22,556 --> 00:04:24,530 !اللعنة 91 00:04:26,599 --> 00:04:30,068 أجل, ألم تحرق تلك الأغراض في الزقاق؟ 92 00:04:30,137 --> 00:04:32,438 .ليس كلها 93 00:04:32,448 --> 00:04:37,409 لقد كان هناك لوحة مرسومة في ذلك الصندوق .لوحة رسم كلب فريدة من نوعها 94 00:04:37,478 --> 00:04:38,843 .قمت بتعليقها على جداري 95 00:04:38,912 --> 00:04:42,081 أأنت و أبي تتشاركان تلك الأريكة؟ 96 00:04:42,083 --> 00:04:44,480 الآن, (فرانك) كرِه تلك اللوحة, أوتعلم؟ 97 00:04:44,483 --> 00:04:46,084 .لقد أجبرني على إنزالها 98 00:04:46,153 --> 00:04:48,460 .(تشارلي)أنا لا تعجبني هذه اللوحة 99 00:04:48,461 --> 00:04:50,864 .إنها متعجرفة و تسخر مني 100 00:04:50,866 --> 00:04:55,761 إنها الشر يا (تشارلي) .الشر 101 00:04:55,770 --> 00:04:58,530 .وكانت في ذلك الصندوق من ذلك الحين 102 00:04:58,599 --> 00:05:01,266 ماذا في ذلك؟ 103 00:05:01,569 --> 00:05:05,303 على فكرة يا رجل, هذا السبب الذي جعلنا نعمل جيّدا معا, اوتعلم؟ 104 00:05:05,372 --> 00:05:07,305 ترى حساء مجاني, تتخذ .قرارك لتأكله 105 00:05:07,373 --> 00:05:08,272 .طعمه سيء 106 00:05:08,341 --> 00:05:10,908 إنه حساء فظيع, ولكن علينا أن نتمسك بقراراتنا, أليس كذلك؟ 107 00:05:10,977 --> 00:05:12,279 .لا يمكنني الرجوع في ذلك 108 00:05:12,278 --> 00:05:18,216 لا لا حسنا, على أية حال... أتعتقد أن تلك اللوحة قد تكون الكنز النازي الذي يبحث عنه فرانك؟ 109 00:05:18,285 --> 00:05:20,885 .اتخذت القرار, وهو نعم 110 00:05:20,954 --> 00:05:21,886 نعم صحيح؟ - .نعم - 111 00:05:21,888 --> 00:05:23,099 .حسنًا, عليك مساعدتي لإيجاده 112 00:05:23,100 --> 00:05:25,958 لنخرج خلسة من هنا .لكي لا يلاحظوننا 113 00:05:26,027 --> 00:05:28,782 حسنا, هم واقفون على بعد قدمين من مكاننا لذا سيلحظون ذلك. 114 00:05:28,792 --> 00:05:33,999 و لكن لنهرب من هنا, سيظنّون أننا .اتخذنا قرار متسرع للخروج 115 00:05:39,271 --> 00:05:40,238 !اللعنة, يا صاح 116 00:05:40,307 --> 00:05:42,373 حسنا, انا أتذكر بالضبط ما الذي حدث, تمام؟ 117 00:05:42,442 --> 00:05:45,417 (فرانك) أنزل اللوحة, وأخبرني أن أتخلص منها لذا خبّئتها بعيدا في مكان ما 118 00:05:45,420 --> 00:05:47,911 لكن ما الذي حدث للوحة .من ذاك الحين, لا أعلم 119 00:05:47,981 --> 00:05:50,315 اسمع (تشارلي), تعال إلى هنا .عليك أن تنظر إلى ذلك يا صاح 120 00:05:50,384 --> 00:05:53,618 انظر إلى تلك الصور القديمة لـ (هتلر) .مع هؤلاء الرعاة الألمان 121 00:05:53,687 --> 00:05:54,986 .اللعنة 122 00:05:55,055 --> 00:05:58,056 .نعم, لكن تحقّق من ذلك 123 00:05:58,125 --> 00:05:59,691 !يا إلهي 124 00:05:59,760 --> 00:06:02,928 أجل, (هيتلر) رسم الرعاة .الألمان طوال الوقت 125 00:06:02,997 --> 00:06:03,995 .لقد كان كالمهووس 126 00:06:04,064 --> 00:06:09,301 ...يا صاح, أنا أظن لربما تلك اللوحة قد تكون 127 00:06:09,369 --> 00:06:10,268 .اللوحة الأصلية لـ(هتلر) 128 00:06:10,337 --> 00:06:11,902 !نعم - .أجل - 129 00:06:11,972 --> 00:06:13,872 !اللعنة, يا صاح, هذا شيء مذهل 130 00:06:13,941 --> 00:06:15,474 .سنصبح مسكتشفين كنوز مشهورين 131 00:06:15,542 --> 00:06:19,246 أنا أعتقد أن هوليود ستقوم بوضع رمز .مثير يمثّلنا مثل أسلوب مثل (دا فينشي) 132 00:06:19,313 --> 00:06:20,579 !أخيرًا بإمكاني أن أصبح مثل (انديانا جونز) 133 00:06:20,648 --> 00:06:22,548 !أجل, أجل, ثم بعدها سأرجعها إلى جداري 134 00:06:22,616 --> 00:06:24,950 .حسنا, ولكن لن نقوم بذلك 135 00:06:25,019 --> 00:06:26,452 .من المحتمل سأضعه في متحف 136 00:06:26,521 --> 00:06:27,687 .ماذا؟ لا, لا, لا 137 00:06:27,755 --> 00:06:28,654 .يبدو مكانه مناسب هنا 138 00:06:28,723 --> 00:06:31,248 مكانه ينتمي إلى متحف .وهذا نهاية النقاش 139 00:06:31,250 --> 00:06:32,625 حسنا, أوتعلم, أبمكانك أن تتصل بـ (فرانك)؟ 140 00:06:32,693 --> 00:06:35,093 .لأنه سيتذكر مكانه بالتحديد 141 00:06:35,162 --> 00:06:37,862 .أنا متيقن أنني خبّأته في مكان ما, ولكنه ضاع 142 00:06:37,931 --> 00:06:38,830 .لا أستطيع إيجاده 143 00:06:38,831 --> 00:06:39,831 هل علينا أن نُشرك (فرانك) بالموضوع؟ 144 00:06:39,900 --> 00:06:41,800 .أوتعلم أمرًا, كن حذرًا في كلامك 145 00:06:41,868 --> 00:06:43,801 .أعرف ذلك 146 00:06:44,471 --> 00:06:46,700 !(ماك) - .مرحبا (فرانك) - 147 00:06:46,707 --> 00:06:48,606 أين أنت؟ .أنت تبدو مرهقًا 148 00:06:48,676 --> 00:06:50,843 .أنا عالق في نافذة بيت جد (دينيس) المترجم: يقصد جد دينيس و ديي 149 00:06:50,912 --> 00:06:52,244 .علي إيجاد ذلك الكنز 150 00:06:52,313 --> 00:06:53,946 كنز!, أي كنز تتحدث عنه؟ 151 00:06:54,014 --> 00:06:56,419 لا أعلم ما الذي تتحدث عنه .ربما ليس هناك كنز 152 00:06:56,420 --> 00:06:58,711 انا أراهن لك أنه لا يوجد كنز لذا بإمكانك أن تتوقف عن البحث للكنز 153 00:06:58,712 --> 00:06:59,840 .تمام , لأنه لا يوجد هناك كنز 154 00:06:59,841 --> 00:07:02,820 اسمع يا رجل, أتعلم أين اللوحة .القديمة عديمة الجدوى 155 00:07:02,889 --> 00:07:06,257 التي كانت معك معلّقة في شقتّك أتعرف أين مكانها؟ 156 00:07:06,326 --> 00:07:09,420 !لوحة الكلب؟ .تلك الشريرة 157 00:07:09,429 --> 00:07:10,528 .لقد رميتها بالخارج 158 00:07:10,597 --> 00:07:14,076 أنا متأكد للغاية أنني رأيت (كريكت) .يركض باللوحة 159 00:07:14,200 --> 00:07:17,100 اسمع (ماك) هلّا تفعل لي معروفًا .أنا عالق في النافذة 160 00:07:14,462 --> 00:07:15,120 (كريكت)؟ 161 00:07:17,169 --> 00:07:19,101 هلّا تأتي وتأخذني...؟ 162 00:07:19,138 --> 00:07:23,607 .علينا أن نحضر (كريكت) - .أعرف المكان الذي ستجده فيه - 163 00:07:24,695 --> 00:07:25,794 .الغبار, هذه لمسة جيدة 164 00:07:25,862 --> 00:07:28,229 .نعم, مع ذلك أنا لا يعجبني لبسك للنظارات 165 00:07:28,298 --> 00:07:29,529 .المقصود من اقتناءها هو لتحديد مكان الخطر 166 00:07:29,530 --> 00:07:32,713 .(كريكت) يمكن أن يشّكل خطرًا - .لا, أنا تأكد منها عدّة مناسبات - 167 00:07:33,071 --> 00:07:35,003 !أهلا, كريكت 168 00:07:35,248 --> 00:07:38,406 .أموال الكلاب؟ غريب 169 00:07:38,844 --> 00:07:42,000 .يا إلهي, هذا مروع 170 00:07:42,047 --> 00:07:45,498 أجل, لقد دخلت في مناوشة مع .رجل شارد أسود 171 00:07:45,500 --> 00:07:50,020 لا أريد أن أدخل بالتفاصيل و لكن يكفي القول .أن ذلك الكلب الآن عاجز عن الحركة 172 00:07:50,021 --> 00:07:52,822 على أية حال, لقد جعلوني أفعل .ما تسمونه خدمة المجتمع 173 00:07:52,891 --> 00:07:59,155 نعم, ولكن عملي نوعا ما هو قتل الكلاب .لذا يبدو أنني متأمّر عليهم 174 00:07:59,540 --> 00:08:01,898 أجل, أأنت تقضي على الكلاب؟ 175 00:08:01,900 --> 00:08:02,732 .في الواقع, لا 176 00:08:02,801 --> 00:08:05,026 أتعرف, الكثير من المرات .أنظّف فضلات الكلاب 177 00:08:05,236 --> 00:08:07,537 أقوم بغسل أقفاصهم .هذا النوع من الأعمال 178 00:08:07,606 --> 00:08:09,873 يبدو وقع هذا أنك حارس كلاب 179 00:08:09,942 --> 00:08:12,323 نعم, هذا يبدو أنهم من يتأمّرون فيك 180 00:08:12,335 --> 00:08:16,420 اسمع (كريكت) يقول (فرانك) أنك تعرف .شيء ما عن لوحة كلب قام برميها 181 00:08:16,430 --> 00:08:17,499 الذي قد يكون أنك أخذتها و ركضت بها 182 00:08:17,115 --> 00:08:18,114 .لوحة لكلب عديمة الفائدة 183 00:08:18,183 --> 00:08:21,518 أجل, لوحة الكلب, بالتأكيد .تلك رسمة شريرة 184 00:08:21,586 --> 00:08:22,990 .أجل, لقد قمت ببيعها 185 00:08:22,991 --> 00:08:23,991 إلى من؟ - .إلى رجل ما - 186 00:08:24,006 --> 00:08:26,923 أوتعلم ,يأتي إلى هنا .أسلوبه متأمّر 187 00:08:26,992 --> 00:08:29,676 أتعلم, الرجل الذي عليه أن .يقتل الرعاة الألمان 188 00:08:29,680 --> 00:08:33,005 حسنا, أنا لاحظت أن كلبه يشبه .الذي باللوحة المرسومة 189 00:08:33,064 --> 00:08:34,560 .أرى أن هناك فرصة 190 00:08:34,570 --> 00:08:36,220 !أجني ثلاث دولارات 191 00:08:36,320 --> 00:08:38,528 !انتظر 192 00:08:43,704 --> 00:08:46,138 .هو سليم, هو لا يشكل خطرًا 193 00:08:46,140 --> 00:08:47,306 !أنا أعلم أنه لا يشّكل خطرًا 194 00:08:47,375 --> 00:08:50,375 .لقد أخبرتك , أنني قمت بالتحقق منه - .لقد قمت بالتحقّق منه للتّو - 195 00:08:49,377 --> 00:08:52,844 أنت لا تستخدم النظارات بشكل صحيح وهذا يثير غضبي, تمام؟ 196 00:08:52,853 --> 00:08:54,411 لقد ظننت أنني أفعله كذلك أبمكانك أن تخبر كم أنا خايف؟ 197 00:08:54,482 --> 00:08:55,414 .لا, ليس بإمكاني ذلك 198 00:08:55,483 --> 00:08:56,816 (مارا)؟ - .نعم, يا رئيس - 199 00:08:56,818 --> 00:08:59,382 لدي كلب ضخم هنا .أحدث سهال كبير 200 00:08:59,382 --> 00:09:01,610 .لم أرى مثله من قبل , تعال إلى هنا 201 00:09:01,613 --> 00:09:04,232 .بالله عليك 202 00:09:08,572 --> 00:09:11,602 مرحبا, أهناك أحد ما؟ !ساعدني للخروج من هنا 203 00:09:11,671 --> 00:09:13,905 !أنا عالق, لا أستطيع الخروج من هنا 204 00:09:13,907 --> 00:09:16,213 (فرانك) ما الذي يحدث هنا؟ ماذا تفعل؟ 205 00:09:16,214 --> 00:09:17,300 .أنا وقعت في مصيدة 206 00:09:17,320 --> 00:09:19,400 .هذا الصندوق اللعين هو لمصيدة الأثداء 207 00:09:19,401 --> 00:09:21,900 (فرانك)هذا ليس مصيدة للأثداء إنه صندوق فارغ 208 00:09:21,901 --> 00:09:23,600 .و أنت حشيت نفسك فيها تتمرجح كأنك لعبة 209 00:09:23,601 --> 00:09:25,029 .هيا بنا. لنذهب 210 00:09:25,599 --> 00:09:27,265 !ياللمسيح 211 00:09:28,269 --> 00:09:29,518 .يا إلهي 212 00:09:29,520 --> 00:09:32,410 (فرانك), ليس هناك أي منفعة لك في أنك تبحث عن الكنز, تمام؟ 213 00:09:32,430 --> 00:09:35,598 إذا كان هناك أي شيء ذو قيمة بهذا المنزل .نحن من نورثه عندما يموت 214 00:09:35,599 --> 00:09:37,061 أنت تضيّع وقتك .هذا جنون 215 00:09:37,062 --> 00:09:40,061 (دينيس), تحقق من هذه الأفلام القديمة "السنة الجديدة عام 74" 216 00:09:40,062 --> 00:09:42,381 "عيد الشكر عام 68" 217 00:09:42,284 --> 00:09:43,462 "المخيم الصيفي عام 81" 218 00:09:43,463 --> 00:09:45,684 .عام 81 هذا نحن في المخيم الصيفي - .أجل, هذا نحن - 219 00:09:45,686 --> 00:09:48,323 قومي بتشغيل هذا أريد .أن أتحقق من هذا 220 00:09:48,326 --> 00:09:53,657 أترى يا (فرانك) أنا و (ديي) قد تناقشنا .و لا أعتقد أننا نريد أن تقتل جدّي 221 00:09:53,762 --> 00:09:56,875 .أتعرف, نعم الرجل كان لديه تاريخ دنيء 222 00:09:55,764 --> 00:09:59,333 و لكن أنت تعرف أن الجميع .يستحق فرصة أخرى 223 00:09:59,334 --> 00:10:02,070 أجل, لقد كان يتبّع أوامر فقط أتعرف ما أقصده؟ 224 00:10:02,072 --> 00:10:04,880 أجل, دعينا لا نحاول أن نبرّر .لماذا الرجل ينضمّ للنازية 225 00:10:04,882 --> 00:10:06,085 .صحيح, أجل, عرفت ما تقصده 226 00:10:06,086 --> 00:10:07,396 ... لأن هذا سيبعدنا بعيدا على ما نقصده 227 00:10:07,407 --> 00:10:10,550 المعنى الذي نريد أن نصل إليه هو .أن الرجل انتقل إلى أمريكا 228 00:10:10,558 --> 00:10:13,097 .و قد وضع كل ماضيه الدنيء وراء ظهره 229 00:10:13,100 --> 00:10:15,545 و قد أراد أن يغير حياته كلها .و هذا كل الذي قام بفعله 230 00:10:15,550 --> 00:10:17,000 .لقد قام بتغيير حياته 231 00:10:17,021 --> 00:10:19,533 .بإمكان الناس القيام بذلك - .بإمكان الناس القيام بذلك بالضبط - 232 00:10:19,533 --> 00:10:22,400 .ها نحن ذا. انظر إلي 233 00:10:22,406 --> 00:10:24,020 يا إلهي, أأتذكرين تلك السيارة؟ - .نعم - 234 00:10:24,030 --> 00:10:26,100 .انظري إلى هؤلاء الفئران الصغار 235 00:10:26,317 --> 00:10:28,400 !لقد كنت لطيفة - ...يا رجل - 236 00:10:28,406 --> 00:10:31,029 !انظر كم كان لطيفاً - .أجل, لقد كان رجلاً لطيفاً- 237 00:10:31,100 --> 00:10:34,112 .هذا رائع - .هذا المخيم - 238 00:10:34,113 --> 00:10:36,870 .لقد أحببنا ذلك المكان - .يا إلهي, كل هذا يسترجع الذكريات 239 00:10:36,880 --> 00:10:39,470 هل قمنا بارتداء ذلك اللبّاس الموحّد؟ لا أتذكر ذلك, أأنت تذكر؟ 240 00:10:39,475 --> 00:10:42,537 لا أتذكر ذلك. لكن تحققي .إن كان هنالك صوت 241 00:10:42,540 --> 00:10:44,619 .أريد أن.. أوّد أن أسمع بعض الأصوات 242 00:10:44,630 --> 00:10:47,000 أجل, أجل, أنظري إلى هذا الرجل أتتذكرينه؟ 243 00:10:47,008 --> 00:10:48,580 .أنا متأكدة أنني أتذكر هذا الرجل 244 00:10:48,649 --> 00:10:50,348 .لقد كانت دوما يثير الحماس على أي شيء 245 00:10:50,417 --> 00:10:52,851 لقد كان متحمسًّا, ولقد كان يجعلنا نتحمّس, أتتذكر ذلك؟ 246 00:10:52,860 --> 00:10:54,320 كان يجعل الحاضرين يتحمّسون .كل من في المخيم 247 00:10:55,257 --> 00:10:59,892 لهذا السبب إنه من المهم .أننا يجب علينا أن نتّحد 248 00:10:59,899 --> 00:11:03,963 .كلما قمنا بالاتحاد كلما سنصبح أقوياء 249 00:11:04,031 --> 00:11:05,298 .اسمعوا الآن يا أطفال 250 00:11:05,366 --> 00:11:09,327 هؤلاء الزنوج و اليهود الملاعين يحاولون أن .يستولوا على هذه الدولة 251 00:11:09,330 --> 00:11:11,103 !و علينا أن نقوم باستعادتها 252 00:11:12,208 --> 00:11:13,440 .لقد أخذ منحنى لكلامه 253 00:11:13,509 --> 00:11:15,608 !يحيا النصر 254 00:11:15,677 --> 00:11:17,442 !يحيا النصر ! يحيا النصر 255 00:11:17,712 --> 00:11:20,958 .ها نحن هؤلاء - .أجل, أجل, أنا قمت بفعل ذلك - 256 00:11:21,016 --> 00:11:23,683 ...!يحيا النصر! يحيا النصر .هذا منتهى الأمر 257 00:11:23,690 --> 00:11:26,220 .دعنا نحرق هذا الشريط - .أجل - 258 00:11:27,089 --> 00:11:28,422 كل شيء جاهز؟ - أمستعد؟ - 259 00:11:28,710 --> 00:11:30,950 .تمهلّوا, تمهلّوا دقيقة 260 00:11:30,951 --> 00:11:33,294 أأنتم متيقنون أنكم تريدون رؤيته وهو يحتضر؟ 261 00:11:33,300 --> 00:11:35,422 ما الذي تقصده, بأننّا نراه وهو يحتضر؟ أعلينا رؤيته وهو يحتضر؟ 262 00:11:35,440 --> 00:11:37,238 حسنا, يعني مثلا أن تفعل شيء مثل أن .تسحب القابس 263 00:11:37,240 --> 00:11:39,800 .و عليك البقاء هناك حتى تطفئ الأضواء 264 00:11:39,810 --> 00:11:43,036 أوتعلمون, في الأول ربما نحتاج إلى أن نقوم بتجربة ذلك على نطاقِ أصغر 265 00:11:43,105 --> 00:11:45,405 لنرى كيف نشعر تجاهه؟ 266 00:11:45,474 --> 00:11:48,475 .في الأول نقتل شيء ما أقل أهمية 267 00:11:48,484 --> 00:11:50,076 .لنرى ما إذا كان سيثير مشاعرنا 268 00:11:50,145 --> 00:11:51,781 .ثم ننتقل إلى الأعلى أهمية 269 00:11:51,782 --> 00:11:53,247 .لدي فكرة 270 00:11:53,815 --> 00:11:56,617 أتريدون رؤية كلب يُقتل؟ 271 00:11:56,685 --> 00:11:59,052 .نعم, نريد أن نرى كيف شعورنا تجاهه 272 00:11:59,121 --> 00:12:01,007 .رائع. وجدت لكم ما تريدونه 273 00:12:00,356 --> 00:12:03,320 أشعر بأننا علينا أن نقوم باختيار الكلب أتفهم ما أقصده؟ 274 00:12:03,337 --> 00:12:06,227 .لأننا نريد أن نشعر بالمسؤولية في اتخاذ القرار 275 00:12:06,498 --> 00:12:08,362 .حسنا, لا بأس 276 00:12:11,002 --> 00:12:14,135 .لا - .لا - 277 00:12:15,573 --> 00:12:17,939 .بربك - .لا - 278 00:12:18,822 --> 00:12:19,889 !لا 279 00:12:19,958 --> 00:12:23,450 !بربك, يا رجل. لا 280 00:12:25,730 --> 00:12:27,096 اختاروني؟ 281 00:12:27,164 --> 00:12:28,297 ماذا؟ 282 00:12:28,365 --> 00:12:30,160 !اقتلوني! اختاروني .أنا أستحق ذلك 283 00:12:30,168 --> 00:12:33,035 .حسنا. خطة جديدة 284 00:12:34,104 --> 00:12:36,084 .نحن نقوم بفعل الصواب يا (دينيس) 285 00:12:35,506 --> 00:12:37,405 نحن لسنا قتلة. أتفهم ما أعنيه؟ 286 00:12:37,410 --> 00:12:39,330 .لا, علينا أن نفكّر بأنفسنا هنا 287 00:12:39,334 --> 00:12:41,143 لا أريد أن أعيش و أنا ساحب .القابس على شخص ما 288 00:12:42,212 --> 00:12:45,200 لا. لندع جدّنا و (كريكت) و هذه .الكلاب يموتون موتة طبيعية 289 00:12:45,279 --> 00:12:46,781 .ببطئ و بشكل مؤلم 290 00:12:49,972 --> 00:12:51,852 .حسنا - .حسنا, يا رفاق - 291 00:12:51,900 --> 00:12:53,154 .ها نحن ذا 292 00:12:53,223 --> 00:12:54,256 .حسنا, يا جماعة 293 00:12:54,492 --> 00:12:55,558 .اذهبوا و تصرفوا بحرّية 294 00:12:55,627 --> 00:12:59,200 .نحن أحرار - .واصلوا - 295 00:12:59,244 --> 00:13:01,766 .أنا أصبحت واحد منكم 296 00:13:02,235 --> 00:13:05,370 .حسنا, إذاً هذا هو العنوان - هذا هو المكان؟ - 297 00:13:05,371 --> 00:13:10,442 "حسنا. "بريت المحامي إنكار الارتباط 298 00:13:10,510 --> 00:13:11,300 ماذا يعني هذا؟ 299 00:13:11,305 --> 00:13:12,811 .رائع جدا. هذا قريب من المقصود 300 00:13:12,879 --> 00:13:15,413 قرائتها هكذا "(بريت ديلوتر),شركة طب الأسنان" 301 00:13:15,482 --> 00:13:16,581 .هذا الرجل طبيب أسنان 302 00:13:16,650 --> 00:13:18,983 .حسناً , لنتحقق منه 303 00:13:24,458 --> 00:13:25,557 .تباً 304 00:13:25,626 --> 00:13:27,359 .(ماك) انظر .. اللوحة هنا 305 00:13:28,062 --> 00:13:31,697 طبيب الاسنان هذا يبدو انه اصيب بالجنون .بعد موت كلبه 306 00:13:31,765 --> 00:13:32,898 انظر الى هذا كله 307 00:13:32,967 --> 00:13:35,601 (تشارلي) , لقد بدأت أفكر اننا عثرنا 308 00:13:35,169 --> 00:13:38,303 على واحدة من اعظم اكتشافات .العصر الحديث 309 00:13:38,372 --> 00:13:39,471 .ركز معي هنا 310 00:13:39,540 --> 00:13:45,208 ماذا لو كان الذي اوصل (ادولف هتلر) للجنون هو موت كلبه...؟ 311 00:13:45,210 --> 00:13:45,800 ماذا ؟ 312 00:13:45,803 --> 00:13:48,380 حسناً , عندما كان طفلاً كان يمتلك 313 00:13:48,448 --> 00:13:50,114 جرو لطيف , وكان اسعد طفل في المانيا 314 00:13:50,183 --> 00:13:51,816 نعم ( احب الشوكلاتة , أحب كلبي ) 315 00:13:51,885 --> 00:13:54,819 وبعدها تم اخذ جروه المحبوب منه بالقوة 316 00:13:54,888 --> 00:13:56,353 "وقال " طفح الكيل 317 00:13:56,422 --> 00:13:59,957 "سأقوم بقتل الجميع حول العالم" 318 00:14:00,025 --> 00:14:00,924 هذا ما حدث 319 00:14:00,993 --> 00:14:02,886 بالتأكيد هذا ما حدث 320 00:14:02,889 --> 00:14:05,729 .مرحباً , لابد انك السيد (ميلر) 321 00:14:05,798 --> 00:14:07,730 .لا - .نعم - 322 00:14:07,800 --> 00:14:08,966 أجاهز لتركيب تقويم الاسنان ؟ 323 00:14:09,034 --> 00:14:12,868 ... نعم لكن كنت اريد .نعم بإمكاننا الدخول 324 00:14:12,938 --> 00:14:15,620 .ستكون عملية سريعة - .نعم - 325 00:14:15,641 --> 00:14:18,008 "يا رجل .. هذا الامر مثل "شفرة دافنشي 326 00:14:18,077 --> 00:14:20,645 اتسأل من سيمثل دوري ؟ 327 00:14:20,713 --> 00:14:22,714 (افكر بـ (مارك والبيرغ 328 00:14:22,782 --> 00:14:24,115 ما رأيك ؟ 329 00:14:24,184 --> 00:14:26,385 انت محق , لن يستطيع ان يتقن تمثيل شخصيتي القوية 330 00:14:26,453 --> 00:14:27,520 .(رايان غوسلينغ) , هذا الخيار الأخير 331 00:14:27,588 --> 00:14:28,421 .(سيكون (رايان غوسلينغ 332 00:14:28,490 --> 00:14:30,656 لا أستطيع الانتظار حتى أعلق اللوحة .على جداري مرة اخرى 333 00:14:30,675 --> 00:14:31,140 هل تفهم ما اقصده ؟ 334 00:14:31,159 --> 00:14:32,959 في الحقيقة عندما تفكر بالأمر .هذا هو المقصد منه 335 00:14:33,027 --> 00:14:34,994 .لا ليس هذا 336 00:14:35,063 --> 00:14:37,397 الأمر هو اكتشاف حقيقة تاريخية 337 00:14:37,465 --> 00:14:40,175 وإنتاج فيلم يتمحور عنه يقوم .(ببطولته (رايان غوسلينغ) بدور (ماك 338 00:14:39,534 --> 00:14:42,501 حسناً , سأقوم بدور (هتلر) اذن .هذا سيكون رائعاً 339 00:14:43,188 --> 00:14:45,572 ما الذي تتحدث عنه؟ - .سأقوم بدور (هتلر) فيه - 340 00:14:45,708 --> 00:14:46,916 .ولكن (هتلر) لن يكون موجوداً في الفيلم 341 00:14:47,036 --> 00:14:48,095 .لأن الاحداث في الوقت الحاضر 342 00:14:48,215 --> 00:14:51,210 قد ندخل فيه موضوع السفر عبر الزمن .أنا أفهم ما يتمحور عليه الفلم 343 00:14:51,211 --> 00:14:53,079 (هتلر) يأتي من الماضي وينضم الينا 344 00:14:53,148 --> 00:14:55,148 في مغامرتنا , و سيحدث لنا .الكثير من المواقف معاً 345 00:14:55,217 --> 00:14:57,050 لن يكون هناك اي سفر .عبر الزمن في الفيلم 346 00:14:57,119 --> 00:14:58,819 "سيكون تقليدي مثل فيلم "المواطن كين 347 00:14:58,887 --> 00:15:00,621 افلام السفر عبر الزمن تقليدية 348 00:15:00,664 --> 00:15:04,480 - هذا سيكون .. - انت تقودني الى .. يا الهي 349 00:15:05,048 --> 00:15:06,403 ماذا ؟ 350 00:15:06,536 --> 00:15:09,137 (ماك) , اريدك ان تقنع (دينيس) و (دياندرا) 351 00:15:09,145 --> 00:15:11,272 .بعدم سحب القابس على جدّهم 352 00:15:11,340 --> 00:15:12,273 لماذا ؟ 353 00:15:12,342 --> 00:15:14,342 .لأنني لم اجد الكنز بعد 354 00:15:14,410 --> 00:15:16,344 .احتاج للمزيد من الوقت 355 00:15:16,412 --> 00:15:17,411 .حسناً (فرانك) .. دعنا نتفق 356 00:15:17,480 --> 00:15:20,648 الجد لديه كنز , وسأسمح لك ان تشاركني 357 00:15:20,717 --> 00:15:22,650 بشرط ان تساعدني لان (تشارلي) يقودني للجنون 358 00:15:22,719 --> 00:15:25,153 لقد اصبح يشكل تهديد لنجاح العملية 359 00:15:25,222 --> 00:15:28,489 اذن يجب عليك ابعاده عن الموضوع 360 00:15:28,558 --> 00:15:30,191 تخلص منه 361 00:15:30,260 --> 00:15:32,894 .حسناً سيدي 362 00:15:32,963 --> 00:15:35,997 (تشارلي) .. اعتقد انه بامكانك ان .(تقوم بدور (هتلر 363 00:15:36,033 --> 00:15:36,799 بالطبع 364 00:15:36,867 --> 00:15:37,866 اعتقد انه لديك القدرة على هذا 365 00:15:37,935 --> 00:15:38,734 (اعرف هذا (ماك 366 00:15:38,803 --> 00:15:40,236 واعتقد انك محق 367 00:15:40,304 --> 00:15:42,838 اعني الزعيم يتحدى القوانين الفيزيائية 368 00:15:42,907 --> 00:15:44,506 لينضم الينا في مغامرتنا في الوقت الحاضر هذا يبدو منطقياً 369 00:15:44,575 --> 00:15:45,341 سيكون فيلم افضل 370 00:15:45,409 --> 00:15:46,175 صحيح 371 00:15:46,244 --> 00:15:48,144 نعم , انا ايضاً قررت ان اكون المخرج 372 00:15:48,212 --> 00:15:49,345 حسناً لنعتمد هذا 373 00:15:49,414 --> 00:15:51,614 نعم , هل هذا ... ؟ 374 00:15:51,682 --> 00:15:54,182 ما الذي تفعله؟ 375 00:15:54,251 --> 00:15:55,817 لماذا تفعل هذا ؟ 376 00:16:03,055 --> 00:16:07,408 انا سعيد جداً انكم قررتم انهاء الامر 377 00:16:07,528 --> 00:16:09,803 حالما نحل هذه المشكلة الصغيرة 378 00:16:09,817 --> 00:16:14,088 لن يكون لدي اي التزامات قانونية للتعامل معكم بعد الآن 379 00:16:14,310 --> 00:16:17,577 نعم , انها لم تحل بالطريقة التي كنت تتمناها 380 00:16:17,646 --> 00:16:18,578 لا 381 00:16:18,646 --> 00:16:19,752 عندما قلنا لك اننا سننهي الأمر "لم نكن نعني اننا قررنا "قتله 382 00:16:19,872 --> 00:16:20,555 ليس قتله. 383 00:16:20,869 --> 00:16:22,935 ما الذي تتحدثون عنه ؟ 384 00:16:23,004 --> 00:16:23,869 نحن لن نقوم بالأمر 385 00:16:23,938 --> 00:16:24,770 لن نقوم به 386 00:16:24,839 --> 00:16:26,807 .لا نريد تلطيخ ايدينا بموت رجل 387 00:16:26,876 --> 00:16:30,010 حسناً اسمعوا , لا تريدون تلطيخ ايديكم 388 00:16:30,078 --> 00:16:34,047 لا تريدون ان تعطون الاوامر .اذن انا سيقوم بها 389 00:16:34,116 --> 00:16:37,817 كل ما عليكم فعله ان تمنحوني التوكيل وانا سأقوم بالامر 390 00:16:37,886 --> 00:16:41,319 إبمكانك فعل هذا؟ - .بالتأكيد - 391 00:16:41,657 --> 00:16:44,590 حسنا, لنقم بذلك - رائع - 392 00:16:46,562 --> 00:16:49,530 أنا اقول لك يا (فرانك) .. (غوسلينغ) هو من سيقوم بالدور 393 00:16:49,599 --> 00:16:51,699 لانه هو الوحيد الذي يستطيع التعامل مع قوة شخصيتي . 394 00:16:51,768 --> 00:16:54,335 يا الهي انت مهووس بـ (رايان غوسلينغ) 395 00:16:54,404 --> 00:16:56,271 لا , انا فقط اعتقد .. (تشارلي)؟ 396 00:16:56,299 --> 00:17:00,309 (ماك) , أتعلم ما هو افضل شيء بخصوص افلام السفر عبر الزمن؟ 397 00:17:00,477 --> 00:17:02,911 انها مليئة بالمفاجآت 398 00:17:03,948 --> 00:17:10,853 لوحة جميلة هذه التي معكم .ولكن للأسف انها ليست المقصودة 399 00:17:11,122 --> 00:17:13,789 هذه ليست ... هذه هي اللوحة 400 00:17:13,857 --> 00:17:14,756 لقد احضرت اللوحة الخاطئة 401 00:17:14,825 --> 00:17:16,191 لا اعلم , تبدو متشابهة 402 00:17:16,195 --> 00:17:18,894 اصمتوا ايها الاغبياء 403 00:17:18,899 --> 00:17:21,263 هذا الامر استغرق وقتاً طويلاً بما فيه الكفاية 404 00:17:21,332 --> 00:17:25,434 من الواضح ان هذه اللوحة تسببت الجنون للرجال 405 00:17:25,503 --> 00:17:27,402 ويجب ان يتم تدمريها 406 00:17:27,411 --> 00:17:30,372 (تشارلي) , لا , لا لا تدمر اللوحة 407 00:17:30,391 --> 00:17:31,706 انها قطعة تاريخية 408 00:17:31,775 --> 00:17:33,641 .هذه هي التي أوصلت (هتلر) للجنون 409 00:17:33,510 --> 00:17:35,075 هذه, بربك؟ 410 00:17:35,312 --> 00:17:37,915 .انا رسمتها - ماذا؟ - 411 00:17:37,994 --> 00:17:43,418 رسمتها واحببتها , واستغليت الفرصة لاستعادتها 412 00:17:43,486 --> 00:17:47,576 لكن الان ادركت ان هذه اللوحة تجعلنا 413 00:17:47,600 --> 00:17:50,259 .جميعاً نتصرف بجنون 414 00:17:50,327 --> 00:17:55,896 لوحة هتلر , محرقة الهولوكوست (رايان) غوسلينغ يقوم بدورك؟ 415 00:17:55,967 --> 00:17:58,214 .هذا سخيف 416 00:17:58,223 --> 00:18:02,105 هذا الامر يجب ان ينتهي الآن وبما ان الحل النهائي لدي 417 00:18:02,173 --> 00:18:10,110 سأقوم بحرق اللوحة ولن تستطيعوا ايقافي 418 00:18:10,488 --> 00:18:12,354 لن نوقفك 419 00:18:12,423 --> 00:18:13,355 ماذا؟ 420 00:18:13,424 --> 00:18:17,024 اذا كانت هذه اللوحة ليست لوحة (هتلر) الاصلية فمن يهتم؟ 421 00:18:17,093 --> 00:18:17,925 نعم 422 00:18:17,994 --> 00:18:19,694 حسناً 423 00:18:19,763 --> 00:18:23,464 هل اعجبكم المشهد الذي قمت به هنا؟ 424 00:18:28,971 --> 00:18:33,504 .اريد التأكيد اللفظي النهائي - .نعم فقط افعلها - 425 00:18:33,564 --> 00:18:35,641 كم انت احمق 426 00:18:35,709 --> 00:18:37,309 انت تقتل رجلاً .. تعلم هذا اليس كذلك ؟ 427 00:18:37,378 --> 00:18:39,711 وهذا القرار مليء بالرحمة وانا اثني عليك 428 00:18:39,714 --> 00:18:41,247 انت تثني عليه حسناً .. اعني من الناحية الفنية 429 00:18:41,316 --> 00:18:43,049 .نحن من اعطاه الأمر ليعطيك القرار .. اذن 430 00:18:41,118 --> 00:18:44,577 ...نعم اذا كنت ستثني على احد 431 00:18:44,222 --> 00:18:47,523 نحن نتقبل الثناء 432 00:18:47,592 --> 00:18:48,858 حسناً 433 00:19:01,507 --> 00:19:03,906 ما هذا ؟ 434 00:19:03,975 --> 00:19:07,476 انه يبدو انه يتنفس بدون اجهزة 435 00:19:07,544 --> 00:19:08,877 هذا يحدث بعض الاوقات 436 00:19:08,946 --> 00:19:14,348 وكم يستمر حتى يتوقف عن التنفس؟ - ويموت؟ - 437 00:19:14,418 --> 00:19:16,551 .قد تكون أشهر .. اسابيع .. ايام 438 00:19:16,620 --> 00:19:17,552 من يعرف؟ 439 00:19:17,621 --> 00:19:19,087 هذا الرجل مُناضل 440 00:19:19,192 --> 00:19:20,992 يا له من وغد 441 00:19:20,994 --> 00:19:23,854 حسناً .. اذا سمحتوا لي يوجد كمية لا تصدق 442 00:19:23,861 --> 00:19:28,865 من الكلاب الضالة التي تهاجم الناس في انحاء المدينة لذا لدينا حالة طوارئ 443 00:19:33,169 --> 00:19:34,401 اتعلم ماذا؟ لا بأس لنذهب 444 00:19:34,411 --> 00:19:36,071 ليس لديه شيء ذو قيمة ليتركه لنا على اي حال 445 00:19:36,089 --> 00:19:36,705 نعم , هيا بنا 446 00:19:36,773 --> 00:19:40,041 في الحقيقة هو ترك لكم شيء ما 447 00:19:40,110 --> 00:19:42,243 احترقي يا عزيزتي احترقي 448 00:19:42,312 --> 00:19:44,652 يا رجل انا لا ازال افكر بخصوص الفيلم 449 00:19:44,772 --> 00:19:46,672 النهاية تحتاج إلى عمل إضافي لانه لا احد يهتم 450 00:19:46,741 --> 00:19:48,140 باللوحة الاصلية لتشارلي كيلي 451 00:19:48,209 --> 00:19:50,109 حسنا انها ليست اصلية 452 00:19:50,178 --> 00:19:52,645 انا فقط رسمت فوق اللوحة التي اعطاني اياها 453 00:19:52,714 --> 00:19:55,082 من؟ 454 00:19:55,091 --> 00:19:56,193 الجد 455 00:19:56,199 --> 00:19:58,472 الجد اعطاك اللوحة ؟ 456 00:19:58,541 --> 00:20:01,675 حسناً لقد كانت في الصندوق الذي اعطاني اياه ..ولكن كانت مجرد قمامة 457 00:20:01,778 --> 00:20:03,710 هذه نهاية أسوء .هذه أكثر تعقيدا 458 00:20:02,713 --> 00:20:05,247 انا لا استطيع فهم القصة 459 00:20:05,815 --> 00:20:06,615 لا أهتم يا رجل .. (غوسلينغ) 460 00:20:06,684 --> 00:20:09,335 (غوسلينغ) لن يقوم بتمثيل دورك 461 00:20:10,336 --> 00:20:16,336 "الطقس مُشرق دائماً في فيلادلفيا" "الموسم الثامن - الحلقة الأولى " "ترجمة: محمد الخنفري و أسماء محمد"