1
00:00:08,318 --> 00:00:10,649
.باورم نميشه که اين پشت اينقدر بد شده
2
00:00:10,416 --> 00:00:12,383
.بايد از در جلو ميرفتيم
3
00:00:12,451 --> 00:00:13,383
.در جلو بدتره
4
00:00:13,450 --> 00:00:14,816
.اوه، خدا، خيلي بوي گندي ميده
5
00:00:14,884 --> 00:00:17,488
باورم نميشه که آشغالي ها تو اين
.اقتصاد مي تونن اعتصاب کنن. باورنکردنيه
6
00:00:17,556 --> 00:00:18,755
.بايد اعتصاب کردن کار خلاف قانون بشه
7
00:00:18,824 --> 00:00:20,290
همه اينها آشغالاي ماست؟
8
00:00:20,359 --> 00:00:21,392
.کلي آشغال توليد مي کنيم
9
00:00:21,462 --> 00:00:23,397
توي يک فرهنگ مصرفي تاسف بار
.زندگي مي کنيم
10
00:00:23,466 --> 00:00:26,399
.اومم، درسته
11
00:00:26,468 --> 00:00:29,002
احساس مي کنم شماها قبلا
.يه همچين کاري انجام داديد
12
00:00:29,071 --> 00:00:30,071
انجام داديم؟
13
00:00:30,140 --> 00:00:31,640
.خفه شو، پرنده
14
00:00:32,943 --> 00:00:34,642
.اونقدرا هم خنده دار نيست
15
00:00:34,711 --> 00:00:35,809
.اوه، مواظب باشيد
16
00:00:35,878 --> 00:00:37,044
!اوه! هوو
17
00:00:37,112 --> 00:00:39,314
چرا آشغالارو اينجا نگه داشتي؟
18
00:00:39,383 --> 00:00:40,215
.ببرشون بيرون
19
00:00:40,284 --> 00:00:42,151
.بيرون ديگه جا نيست
20
00:00:42,219 --> 00:00:44,419
اين کاراي آشغالي هاي احمق رو باورتون ميشه؟
21
00:00:44,487 --> 00:00:46,922
.هر ساعت 20 دلار در ميارن و بازم بيشتر مي خوان
22
00:00:46,991 --> 00:00:48,023
بيست دلار در ساعت ؟
23
00:00:48,092 --> 00:00:48,890
.خيلي ظالمانه اس
24
00:00:48,958 --> 00:00:50,791
.اينها دارن کون مارو پاره مي کنن
25
00:00:50,860 --> 00:00:52,992
آره، ما حقوقشون رو ميديم و اونا
بر ميگردن و
26
00:00:53,061 --> 00:00:54,026
.کون مارو پاره مي کنن
27
00:00:54,094 --> 00:00:55,160
راجع به چي حرف ميزني؟
28
00:00:55,229 --> 00:00:56,895
.تو که نه ماليات ميدي
.نه راي ميدي
29
00:00:56,964 --> 00:00:58,832
قراره به کي راي بدم، جمهوري خواها که
30
00:00:58,901 --> 00:01:01,968
دارن کونمو پاره مي کنن يا دموکراتها
دارن کونمو پاره مي کنن؟
31
00:01:02,037 --> 00:01:04,304
.آره، سياست کلا عرصه کون پارگيه
32
00:01:04,373 --> 00:01:06,273
همه اينا به نظرتون آشنا نمياد؟
33
00:01:06,342 --> 00:01:10,110
،اگه اين عوضيا نمي خوان کارشونو انجام بدن
.من ميگم ما براشون انجام بديم
34
00:01:10,179 --> 00:01:12,612
.صنعت آشغال جمع کني مثل معدن طلاست
35
00:01:12,681 --> 00:01:13,813
.آره، "فرانک" درست ميگه
36
00:01:13,882 --> 00:01:18,085
بيايد آستين هامونو بالا بزنيم
کونمون رو هم بکشيم
37
00:01:18,153 --> 00:01:19,686
...و خودمون زمين مون رو
38
00:01:19,755 --> 00:01:24,892
!شخم بزنيم
39
00:01:24,961 --> 00:01:26,194
.نه سکس هم جنس گرايانه
40
00:01:26,263 --> 00:01:27,395
.باشه، آره
41
00:01:27,464 --> 00:01:30,098
...به نظر اومد که-
راجع به چي حرف ميزني؟-
42
00:01:30,167 --> 00:01:32,200
.مي خوايم بحرانِ آشغال ها رو حل کنيم
43
00:01:32,269 --> 00:01:32,701
!اووه
44
00:01:32,770 --> 00:01:35,271
همه اش، من اينا همه رو قبلا شنيدم. نه؟
45
00:01:35,340 --> 00:01:36,406
.خفه شو، پرنده
46
00:01:40,300 --> 00:01:43,100
.: وقتي گروه آشغالارو بازيافت ميکنه :.
47
00:01:43,101 --> 00:01:46,161
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
48
00:01:48,162 --> 00:01:53,162
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
49
00:01:54,163 --> 00:01:59,163
:ترجمه از
Hypnos & Ozymandias
50
00:02:03,965 --> 00:02:06,467
.خيلي خب، يه نقشه ساده اس
51
00:02:06,536 --> 00:02:09,737
مک"، "دنيس" و "چارلي"، شما ون"
رو کرايه مي کنيد، ميريد به خونه ي
52
00:02:09,806 --> 00:02:14,209
آدماي پولدار و بهشون ميگيد که
.با گرفتن پول، آشغالشون رو جمع مي کنيد
53
00:02:14,277 --> 00:02:18,380
،بعدش آشغالارو تو "نيو جرسي" که اعتصاب نيست
.رها مي کني
54
00:02:18,448 --> 00:02:22,684
،همزمان، به تن "دي"مثل هرزه ها لباس مي پوشونم
،يه مقام رسمي شهرو گير مياريم
55
00:02:22,752 --> 00:02:27,721
بهش رشوه ميديم، و مجبورش مي کنيم قرارداد
.رو زير قيمت اتحاديه ي آشغالي به ما بده
56
00:02:27,790 --> 00:02:28,823
سوالي نيست؟
57
00:02:28,825 --> 00:02:30,158
.اوه، آره
.بله
58
00:02:30,226 --> 00:02:31,859
."چارلي"
59
00:02:31,928 --> 00:02:35,496
،قبلا اين کارو که با ون خونه به خونه رو بريم، انجام داديم
.ولي برامون فايده اي نداشت
60
00:02:35,565 --> 00:02:36,697
.اين يکي فايده داره، به من اعتماد کن
61
00:02:36,766 --> 00:02:37,598
مک"؟"
62
00:02:37,667 --> 00:02:40,568
فکر کنم سخت باشه که از پشت ون آويزون بشم
63
00:02:40,637 --> 00:02:41,802
.مثل کاري که آشغاليا مي کنن
64
00:02:41,871 --> 00:02:43,237
نميشه راحت يک ماشين آشغالي بگيريم؟
65
00:02:43,306 --> 00:02:45,272
نه، نبايد به عنوان کسي که اعتصاب
.رو به هم ميزنه، گير بيفتي
66
00:02:45,341 --> 00:02:46,407
يه ون گير بياريد. "دنيس"؟
67
00:02:46,475 --> 00:02:49,577
.من نمي خوام آشغالي باشم
68
00:02:49,645 --> 00:02:51,812
.من با تو ميام که به مسوول شهرداري رشوه بدم
69
00:02:51,881 --> 00:02:53,480
من به يک زن هرزه احتياج دارم. "دي"؟
70
00:02:53,549 --> 00:02:55,215
.آره، من اين کار هرزه بازي رو انجام دادم
71
00:02:55,284 --> 00:02:56,383
.به اين کار علاقه اي ندارم
72
00:02:56,452 --> 00:02:57,584
.دوباره انجامش نميدم
73
00:02:57,653 --> 00:02:58,519
.اون هرزه بازي کار کرد
74
00:02:58,588 --> 00:02:59,687
.فقط به من گوش ندادي
75
00:02:59,756 --> 00:03:01,822
تا الان چندبار از اين کارا کرديم؟
76
00:03:01,891 --> 00:03:03,224
.خيلي زياد-
.يه کارايي کرديم-
77
00:03:03,293 --> 00:03:05,360
.هميشه از اين کارا مي کنيم
78
00:03:05,428 --> 00:03:06,328
.آره، يکي دوبار
79
00:03:06,396 --> 00:03:08,797
و چند بار موثر واقع ميشن؟
80
00:03:08,865 --> 00:03:10,198
.خب، بيخيال
81
00:03:10,267 --> 00:03:11,366
.هميشه که موثر نيستن
82
00:03:11,435 --> 00:03:12,901
بايد چند بار موثر باشن؟
83
00:03:12,970 --> 00:03:13,769
.تقريبا هيچ وقت
84
00:03:13,838 --> 00:03:15,838
.به خاطر اينکه هيچ وقت به من گوش نميديد
85
00:03:15,906 --> 00:03:20,510
.اين دفعه از روش من انجامش ميديم
86
00:03:29,653 --> 00:03:30,887
.خب، من يکم گيج شدم
87
00:03:30,955 --> 00:03:33,556
پس، "فرانک" الان مغزه متفکره و شما فقط الان فقط
ظاهر کار هستيد؟
88
00:03:33,625 --> 00:03:35,926
.و من هنوز نقش نخودي رو دارم پس خوبه
89
00:03:35,994 --> 00:03:38,295
نه، نه، بچه ها، ما داريم بي خيالِ پويايي گروه
ميشيم، خب؟
90
00:03:38,364 --> 00:03:40,297
.و صادقانه بگم، "چارلي"، بيخيال
91
00:03:40,366 --> 00:03:42,433
منظورم اينه که، هيچ کس نخودي نمي خواد، خب؟
92
00:03:42,502 --> 00:03:43,667
.اصلا منطقي نيست
93
00:03:43,736 --> 00:03:45,936
.ما آدم رواني تو گروهمون نمي خوايم
94
00:03:46,005 --> 00:03:47,405
.هيچ سودي نداره
95
00:03:47,473 --> 00:03:47,838
.اوممم
96
00:03:47,907 --> 00:03:51,776
حس مي کنم الان با من موافقت کردي
ولي
97
00:03:51,845 --> 00:03:53,444
.به چيزي که مي گفتم گوش نمي دادي
98
00:03:53,513 --> 00:03:55,313
.آره
99
00:03:55,382 --> 00:03:59,584
،جوري به من اشاره کردي که انگار من چيزي گفتم
.ولي چيزي نگفتم
100
00:03:59,653 --> 00:04:01,486
.اوه، خوبه
101
00:04:01,555 --> 00:04:04,322
چارلي"، داشتن کسي که تصميماتِ ناگهاني اي بگيره"
102
00:04:04,391 --> 00:04:05,890
.که هيچ منطقي نداره، برا هيچ کس سودي نداره
103
00:04:05,959 --> 00:04:07,759
.اوه، بله
104
00:04:07,828 --> 00:04:09,127
.درسته، بله
105
00:04:09,196 --> 00:04:10,362
داره بهمون گوش ميده؟
106
00:04:10,430 --> 00:04:11,229
.نمي دونم
107
00:04:11,298 --> 00:04:12,164
.داره گوش ميده
108
00:04:12,233 --> 00:04:12,831
.ولي نمي فهمه
109
00:04:12,900 --> 00:04:16,401
.آره، اون اصلا مارو درک نمي کنه-
.داريم راجع به تو حرف ميزنيم-
110
00:04:16,470 --> 00:04:17,335
.اوه
111
00:04:17,404 --> 00:04:18,437
.خب، بگذريم
112
00:04:18,506 --> 00:04:20,239
الان به نظرت چه اتفاقي داره مي افته؟
113
00:04:20,308 --> 00:04:21,206
.بچه ها، مهم نيست
114
00:04:21,275 --> 00:04:21,874
.يه چيز خوب
115
00:04:21,942 --> 00:04:22,875
.اين مشکل رو بعدا حلش مي کنيم
116
00:04:22,943 --> 00:04:25,344
مهم نيست، بچه ها، چون من اصلا به
.اين برنامه علاقه اي ندارم
117
00:04:25,413 --> 00:04:27,246
.من دلم نمي خواد آشغالي باشم
118
00:04:27,315 --> 00:04:30,183
،آره، و بچه ها، اگه بخوام صادق باشم
هيچ راهي نيست که
119
00:04:30,251 --> 00:04:32,452
،من بتونم پشت اين ماشين ها آويزون بشم
.اصلا راهي نيست
120
00:04:32,520 --> 00:04:34,187
آره، به چي مي خواي آويزون بشي؟
121
00:04:34,256 --> 00:04:35,288
.بيايد بي خيالِ اين برنامه بشيم
122
00:04:35,357 --> 00:04:36,156
.بيايد بي خيال بشيم
123
00:04:36,225 --> 00:04:36,890
.من نمي خوام اين برنامه رو انجام بدم
124
00:04:36,959 --> 00:04:38,892
صبر کنيد، صبر کنيد، ولي کلِ
ماجرا همينه، نه؟
125
00:04:38,961 --> 00:04:39,927
.نمي تونيم همين جوري ولش کنيم
126
00:04:39,996 --> 00:04:42,196
.بايد اول ببينيم برنامه "فرانک" آخرش چي ميشه
127
00:04:42,265 --> 00:04:43,364
.کاري که از ما مي خواد انجام بديم، همينه
128
00:04:43,433 --> 00:04:44,399
.باشه، خيلي خب، مشکلي نيست
129
00:04:44,467 --> 00:04:45,566
.برنامه "فرانک" رو اجرا مي کنيم
130
00:04:45,635 --> 00:04:50,805
ولي فکر کنم يه تغيير کوچيکي تو برنامه بدم
.که مشکل هردومون رو حل کنه
131
00:04:54,376 --> 00:04:56,377
."چيزي که راجع بهش ميگفتم همينه، "چارلي
132
00:04:56,446 --> 00:04:57,245
.اوه، بله
133
00:04:57,313 --> 00:04:59,781
مي بيني، هنوز داريم برنامه "فرانک" رو انجام ميديم
.فقط بهترش کرديم
134
00:04:59,850 --> 00:05:00,649
.آره، ما...قطعا
135
00:05:00,717 --> 00:05:01,583
.ببين، "فرانک" برنامه هاي خوبي داره
136
00:05:01,652 --> 00:05:03,318
.فقط جزئيات برنامه اش يکم از رده خارج شده
137
00:05:03,387 --> 00:05:04,219
قديمي هستن... ميدوني؟
138
00:05:04,288 --> 00:05:05,120
.خيلي قديمي هستن
139
00:05:05,189 --> 00:05:07,522
،آره، همين طوره، تو دهه پنجاه، آره
مي تونستي از اين خونه به اون خونه بري
140
00:05:07,591 --> 00:05:10,325
با يه ون بدون پنجره و مردم هم فکر نمي کردم
.که مي خواي بهشون تجاوز کني
141
00:05:10,394 --> 00:05:11,226
.حالا، ولي همچين فکري مي کنن
142
00:05:11,295 --> 00:05:11,894
.آره
143
00:05:11,962 --> 00:05:12,761
.اين روش بهتره
144
00:05:12,830 --> 00:05:14,696
ميدونم، و بعلاوه با اين کت و شلوارها
واقعا، کي
145
00:05:14,765 --> 00:05:16,598
نمي خواد که آشغالي هاش کت و شلوار بپوشن؟
146
00:05:16,667 --> 00:05:17,466
.دقيقا
147
00:05:17,535 --> 00:05:18,333
.ميدونم که مي خوام که کت و شلوار بپوشن
148
00:05:18,402 --> 00:05:20,268
.اون پشت هم کلي جا براي آشغال ها هست
149
00:05:20,337 --> 00:05:22,237
مي دوني، آشغالي هاي واقعي هم
.نمي دونن که ما داريم اعتصاب رو به هم ميزنيم
150
00:05:22,306 --> 00:05:22,905
.برنامه خوبيه
151
00:05:22,973 --> 00:05:23,872
.آره برنامه خوبيه
152
00:05:23,941 --> 00:05:27,476
.نمي دونم "مک" اون پشت داره چي کار مي کنه
153
00:05:30,780 --> 00:05:33,315
.باورم نميشه که هيچ وقت به من گوش نمي کني
154
00:05:33,383 --> 00:05:35,617
.قراره که شبيه خانم هاي هرزه باشي
155
00:05:35,686 --> 00:05:38,287
."اين روش هرزه-سياستمدار قديميه، "فرانک
156
00:05:38,355 --> 00:05:40,589
.اين روشيه که بهتره تو همون آشغالا بمونه
157
00:05:40,658 --> 00:05:42,724
.دارم خودمو به عنوان يک زن قدرتمند نشون ميدم
158
00:05:42,793 --> 00:05:44,827
.داري خودتو به عنوان يه موزِ احمق نشون ميدي
159
00:05:44,895 --> 00:05:46,829
باشه، ميدوني چيه، من اينجام و برنامه
.تو رو انجام ميدم
160
00:05:46,898 --> 00:05:47,830
.فقط دارم به روش خودم انجامش ميدم
161
00:05:47,899 --> 00:05:49,799
.خب، حداقل يکم سکسي تر باش
.چندتا دکمه رو باز کن
162
00:05:49,868 --> 00:05:50,766
.نمي خوام. بس کن
163
00:05:50,835 --> 00:05:51,634
.ولم کن
164
00:05:51,703 --> 00:05:52,535
.يکم بدنت رو نشون بده
165
00:05:52,604 --> 00:05:53,402
!"بس کن، "فرانک
166
00:05:53,471 --> 00:05:54,703
!اوه، عالي شد
167
00:05:54,772 --> 00:05:56,539
.خيلي خوبه. حالا ديگه نه سکسي ام نه قدرتمند
168
00:05:56,608 --> 00:05:57,473
.حالا خوب شدي
169
00:05:57,542 --> 00:05:58,341
!"کارت عالي بود، "فرانک
170
00:05:58,410 --> 00:05:59,342
.ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد
171
00:05:59,410 --> 00:06:00,809
.يکم دير کردم
172
00:06:00,878 --> 00:06:03,879
حالا، متوجه شدم که شما مي خوايد
تو مناقصه براي
173
00:06:03,948 --> 00:06:08,883
.مديريتِ زباله... من شماهارو مي شناسم
174
00:06:08,952 --> 00:06:10,418
.اوه، لعنتي
175
00:06:10,487 --> 00:06:11,452
.برنامه مون ديگه خراب شد
176
00:06:11,521 --> 00:06:12,353
اين يارو رو مي شناسي؟
177
00:06:12,422 --> 00:06:14,421
اين همون يارو همجنس بازه اس
.که مي خواست بار رو بخره
178
00:06:14,490 --> 00:06:17,257
.اوه، آره، تو منو از کافهِ "اولديز راک" اخراج کردي
179
00:06:17,326 --> 00:06:21,395
.فکر نمي کردم اين يارو رو دوباره بتونن بازيافتش کنن
180
00:06:21,463 --> 00:06:23,264
.زيادي روي ميل جنسيش حساب باز کرده بوديم
181
00:06:23,333 --> 00:06:25,566
نمي دونم، "فرانک"، چرا تو يکم فضارو سکسي نمي کني؟
182
00:06:25,635 --> 00:06:26,467
منظورت چيه؟
.ولم کن
183
00:06:26,536 --> 00:06:27,602
.ولم کن، ولم کن
184
00:06:27,670 --> 00:06:28,502
چرا تو سکسيش نمي کني؟؟
185
00:06:28,571 --> 00:06:29,436
چطوره تو خانم هرزهِ باشي؟
186
00:06:29,505 --> 00:06:30,371
چطوره تو خانم هرزهِ باشي، ها؟
187
00:06:30,439 --> 00:06:31,238
.ولم کن
188
00:06:31,307 --> 00:06:32,907
چرا تو يکم تنت رو نشون نميدي؟
189
00:06:32,976 --> 00:06:34,642
.لطفا...بس کنيد
190
00:06:34,711 --> 00:06:35,510
.ولم کن
191
00:06:35,579 --> 00:06:36,411
ها؟
.دقيقا از اينجوري خوشش مياد
192
00:06:36,479 --> 00:06:37,278
.بس کنيد
193
00:06:37,347 --> 00:06:38,179
.اوه، يالا، بدنت رو نشون بده
194
00:06:38,248 --> 00:06:39,847
.بيخيال شو، زنيکه خر
195
00:06:39,916 --> 00:06:40,715
!بس کنيد
196
00:06:41,784 --> 00:06:43,317
داريد چيکار مي کني؟
197
00:06:43,386 --> 00:06:45,720
آه، از چيزي که ميبيني خوشت مياد؟
198
00:06:45,788 --> 00:06:47,354
اومم؟
199
00:06:47,423 --> 00:06:48,589
...هنوزم حرکاتِ خوبمو دارم
200
00:06:54,497 --> 00:06:54,962
.خيلي خب
201
00:06:55,031 --> 00:06:56,663
حالا، بچه ها، قبلا از اين کارا کرديم، پس بايد
202
00:06:56,732 --> 00:06:58,131
.اين دفعه بتونيم بهتر انجامش بديم
203
00:06:58,200 --> 00:06:58,665
.درسته
204
00:06:58,734 --> 00:07:00,734
حالا اول از همه اين رو بپرسم که
چارلي" تو قصد داشتي که با لهجه حرف بزني؟"
205
00:07:01,702 --> 00:07:02,368
.آره
206
00:07:02,436 --> 00:07:03,035
.منم همينطور
207
00:07:03,104 --> 00:07:04,336
.شما دوتاتون ميخواستيد با لهجه حرف بزنيد
208
00:07:04,405 --> 00:07:05,804
.آره
.البته
209
00:07:05,872 --> 00:07:08,506
بيايد با لهجه حرف نزنيم. اين تصميم هاي
.ناگهاني هميشه برامون دردسرساز ميشه
210
00:07:08,575 --> 00:07:09,374
خيلي خب، ميدونيد چيه؟
211
00:07:09,443 --> 00:07:11,209
.بيايد همه ورق هامون رو رو کنيم
212
00:07:11,278 --> 00:07:13,011
شما دوتا کار ديگه اي هم ميخواستيد انجام بديد؟
213
00:07:13,079 --> 00:07:14,546
.من يه چاقو دارم-
تو چرا چاقو داري؟-
214
00:07:14,614 --> 00:07:16,281
.آه، واسه اينکه مطمئن باشم نقشه جواب مي ده
215
00:07:16,349 --> 00:07:17,148
.ممکنه به درد بخوره
216
00:07:17,217 --> 00:07:18,149
.اوکي، نقشه جواب ميده
217
00:07:18,217 --> 00:07:19,016
.چاقو رو بده به من
218
00:07:19,085 --> 00:07:19,883
خيلي خب
219
00:07:19,952 --> 00:07:21,418
چاقو دست من باشه؟-
چاقو بايد دست من باشه -
220
00:07:21,487 --> 00:07:23,187
.چاقو بايد دست ... يه نفر باشه
221
00:07:23,255 --> 00:07:26,056
،مي ترسم اگه چاقو دست من نباشه
.شما دوتا بزنيد يکي رو ناکار کنيد
222
00:07:26,125 --> 00:07:27,925
و دوباره ميگم، اين يه تصميم ناگهانيه
. و ما اين رو نمي خوايم
223
00:07:28,061 --> 00:07:29,394
اين چيزيه که مي خوايم ازش دوري کنيم، درسته؟
224
00:07:29,431 --> 00:07:30,330
. ما اينو نمي خوايم
225
00:07:30,398 --> 00:07:32,131
...درسته، درسته، درسته -
.درسته، دقيقاً -
226
00:07:31,900 --> 00:07:34,101
و چطوره که ... چطوره شما دوتا اجازه بديد
که من حرفا رو بزنم؟
227
00:07:34,169 --> 00:07:34,734
.خب، واسا، صبر کن
228
00:07:34,803 --> 00:07:36,703
...مي دوني، چون تو همش
.تو قبلاً هم حرف زدي
229
00:07:36,771 --> 00:07:38,271
.و هيچ وقت حرفات جواب نداده
230
00:07:38,340 --> 00:07:40,206
.جواب نداده، چون شما دوتا هميشه مي پريد وسط حرفام
231
00:07:40,275 --> 00:07:40,807
هميشه اينجوري بوديم؟
232
00:07:40,875 --> 00:07:42,141
.من حرف مي زنم
.من حرف مي زنم
233
00:07:43,610 --> 00:07:45,176
.مک"، يه عالمه حشره لاي دندوناته"
234
00:07:45,245 --> 00:07:47,045
،بايد بري با دهنت رو بشوري
. حال بهم زنه
235
00:07:47,113 --> 00:07:47,578
حشره؟
236
00:07:47,647 --> 00:07:48,012
.آره، حشره
237
00:07:48,081 --> 00:07:48,646
.آره، آره
238
00:07:48,715 --> 00:07:49,447
اينا رو ميگي؟
239
00:07:49,516 --> 00:07:49,948
.آره
240
00:07:50,016 --> 00:07:51,716
.اگه ميخواي بازم پشت ماشين بشيني بايد اونجا دهنت رو ببندي
241
00:07:51,785 --> 00:07:52,483
.خيلي خب، گوش کنيد
242
00:07:52,552 --> 00:07:57,789
... من يه تغيير کوچيک تو برنامه مي دم که
.هيچ کدوممون حرف نزنيم
243
00:08:00,259 --> 00:08:01,191
سلام
244
00:08:01,260 --> 00:08:02,192
سلام
245
00:08:02,261 --> 00:08:03,126
سلام
246
00:08:03,995 --> 00:08:05,228
حتماً از اون بو بدت مياد
247
00:08:05,297 --> 00:08:05,829
از اون بو
248
00:08:05,898 --> 00:08:07,231
از بوي آشغالات
249
00:08:07,299 --> 00:08:07,765
آشغالات
250
00:08:07,934 --> 00:08:10,668
حتماً بدت نمياد که سه مرد خوشتيپ
آشغالاتو ازت بگيرن
251
00:08:10,737 --> 00:08:11,235
ازت بگيرن
252
00:08:11,304 --> 00:08:12,203
ما يه ليموزين دايم
253
00:08:12,271 --> 00:08:13,037
يه ليموزين
254
00:08:13,039 --> 00:08:14,606
مي تونيم اونو پر آشغال کنيم
255
00:08:14,675 --> 00:08:18,041
... پس لطفاً بذاريد آشغالاتونو بگيريم
256
00:08:18,609 --> 00:08:20,109
.صبر کنيد، بايد متوقفتون کنم
257
00:08:20,178 --> 00:08:21,110
."لعنت به تو، "دنيس
258
00:08:21,178 --> 00:08:22,111
.مي دونستم که جواب نمي ده
259
00:08:22,180 --> 00:08:23,112
.نه، نقشه امون خوب بود
260
00:08:23,181 --> 00:08:24,113
.چارلي، تو يه گام بالا ميخوندي
261
00:08:24,182 --> 00:08:25,982
.تو يه گام بالا مي خوندي
262
00:08:26,050 --> 00:08:27,983
.بچه ها، بچه ها، آوازتون خوب بود
263
00:08:28,052 --> 00:08:30,052
شما گفتيد که آشغالاي من رو مي گيريد؟
264
00:08:30,121 --> 00:08:31,053
.آره
265
00:08:31,122 --> 00:08:34,022
... ايول، اين ...، خداي من
هزينه اش چقدر ميشه؟
266
00:08:34,091 --> 00:08:39,861
اوه، راستش، اومم ... 200 دلار -
.اوه، عاليه -
267
00:08:39,930 --> 00:08:41,596
مي تونيم از الان شروع کنيم؟
268
00:08:41,665 --> 00:08:42,930
!آره
269
00:08:42,999 --> 00:08:43,931
.آره، حتماً
270
00:08:44,000 --> 00:08:45,967
مي خواي يه بار ديگه آواز بخونيم؟
271
00:08:46,035 --> 00:08:46,968
.نه مرسي. فقط آشغالا رو ببريد
272
00:08:47,036 --> 00:08:47,969
.مي دونستم که بالا نخوندم
273
00:08:48,037 --> 00:08:48,869
.بزن بريم
274
00:08:48,938 --> 00:08:51,539
.خيلي خب، شروع کنيم، بچه ها
275
00:09:00,489 --> 00:09:03,203
خب، اينجا چطور قوه ي تخيلت رو تحريک مي کنه؟
276
00:09:03,323 --> 00:09:04,756
چرا اومديم اينجا؟
277
00:09:04,824 --> 00:09:07,391
.چون که تو يه دکمه ي قدرت هستي
278
00:09:07,460 --> 00:09:08,392
چي چيه؟
279
00:09:08,461 --> 00:09:09,393
.يه دکمه ي قدرت
280
00:09:09,462 --> 00:09:11,462
.نمي خوام ازين حرفا بزنيم
281
00:09:11,531 --> 00:09:12,563
شما چي ميخوايد؟
282
00:09:12,632 --> 00:09:15,099
،ما مي تونيم با نصف قيمت اتحاديه
.آشغالا رو جمع کنيم
283
00:09:15,168 --> 00:09:16,167
.ما قرارداد شهر رو ميخوايم
284
00:09:16,236 --> 00:09:19,471
ببينيد، شما عمراً بتونيد زير قيمت يکي از
... بزرگترين اتحاديه هاي شهر
285
00:09:19,540 --> 00:09:20,472
.کار کنيد
286
00:09:20,541 --> 00:09:23,742
علاوه بر اين، دو طرف قرارداد
... خيلي به توافق نزديک شدند. پس
287
00:09:23,811 --> 00:09:25,877
خب، از چيزايي که اينجا مي بيني خوشت مياد؟
288
00:09:25,946 --> 00:09:28,246
شايد ما بتوني يکي رو برات جور کنيم
.تا نظرت عوض بشه
289
00:09:28,315 --> 00:09:29,714
ميشه لطفاً من بِرم؟
290
00:09:29,783 --> 00:09:30,815
.من سردر نميارم
291
00:09:30,884 --> 00:09:33,584
ما برديمت به يه کلوب لختي
.و تو به ما جواب رد دادي
292
00:09:33,653 --> 00:09:37,454
حالا آورديمت به يه جايي که اين همه پسر خوشگل
.داره، اونوقت تو روي مارو زمين ميندازي
293
00:09:37,523 --> 00:09:39,322
بالاخره از کدومشون خوشت مياد؟
(دخترا يا پسرا)
294
00:09:39,391 --> 00:09:40,757
."يه دقه صبر کن، "فرانک
295
00:09:40,826 --> 00:09:42,759
.فکر کنم بدونم که جريان چيه
296
00:09:42,828 --> 00:09:44,594
.اين يارو تغيير گرايش داده
297
00:09:44,663 --> 00:09:46,296
"اين يارو "گِي-روزه
298
00:09:46,365 --> 00:09:48,432
گي-روز" ديگه چيه؟"
299
00:09:48,500 --> 00:09:51,135
خيلي از مردا انقدر ازين شاخه
به اون شاخه مي پرن
300
00:09:51,204 --> 00:09:53,270
.تا بالاخره ذائقه ي همجنسبازي شونو پيدا کنند
301
00:09:53,339 --> 00:09:58,276
حدس من اينه که اين آقاي محترم از شاخه ي بچه خوشگِلا
. به شاخه ي خوشکَلا، و بعدش به شاخه ي جاافتاده ها پريده
302
00:09:58,345 --> 00:09:59,311
خوشکَل چيه؟
303
00:09:59,379 --> 00:10:00,479
.بچه خوشگلِ هيکلي
304
00:10:00,547 --> 00:10:02,748
،بچه خوشگلي که عضله داشته باشه
.ولي همچنان بي مو باشه
305
00:10:02,816 --> 00:10:04,349
.خيلي نرم ميشه
306
00:10:04,418 --> 00:10:05,483
.اوه، فوق العاده نرمه
307
00:10:05,552 --> 00:10:06,918
...از طرف ديگه يه جاافتاده
308
00:10:06,987 --> 00:10:08,219
.جاافتاده خوب نيست
309
00:10:08,288 --> 00:10:09,354
.همون خوشگليه که پير شده
310
00:10:09,423 --> 00:10:11,757
اساساً يه گربه فقط، از يه بچه خوشگل
ميپره به يه خوشکَل
311
00:10:11,826 --> 00:10:13,191
.به يه جاافتاده، به يه خرس، به يه سمور
312
00:10:13,260 --> 00:10:14,859
.صبر کن، صبر کن
313
00:10:14,928 --> 00:10:16,327
سمور چيه؟
314
00:10:16,396 --> 00:10:17,528
.يه زيرشاخه اي از خرس
315
00:10:17,597 --> 00:10:21,499
مثل خرس پشمالوـه، ولي يه خرس قدرتش
،رو از جثه ي بزرگش ميگيره
316
00:10:21,567 --> 00:10:24,301
در حاليکه سمور قدرتش رو از سرعت
خيلي زيادش و زيرکي و
317
00:10:24,370 --> 00:10:26,470
.و مهارتش ميگيره
318
00:10:26,539 --> 00:10:29,207
سخته اين اطلاعات رو واسه برقراري
سبک زندگي، تو ذهنت نگه داري
319
00:10:29,276 --> 00:10:32,344
خب خيلي سخته که بخواي سبک زندگي
جاافتاده ها رو درپيش بگيري چونکه
320
00:10:32,413 --> 00:10:35,481
اغلب منجر ميشه به
،خودبيزاري و پوچي
321
00:10:35,550 --> 00:10:37,516
.بخصوص بين آدماي سياسي و مذهبي
322
00:10:37,585 --> 00:10:40,854
واسه همين گرايش جنسي شون رو
.با معالجه تغيير ميدن
323
00:10:40,922 --> 00:10:41,955
پس اين يارو ديگه گِي نيست؟
324
00:10:42,023 --> 00:10:44,224
خب، اين بحث خيلي داغيه، مگه نه؟
325
00:10:44,292 --> 00:10:46,259
من به شخصه معتقدم که
بعضي چيزا رو نميشه انداخت تو
326
00:10:46,328 --> 00:10:47,260
."سطل آشغال، "فرانک
327
00:10:47,329 --> 00:10:49,596
.و گرايش جنسي هم يکي از همون چيزاست
328
00:10:49,664 --> 00:10:50,764
.کاملاً باهات موافقم
329
00:10:50,832 --> 00:10:52,599
.بعضي از چيزا رو نميشه ليس نزده گذاشت
330
00:10:52,667 --> 00:10:54,968
،بنابراين قضيه فراموش کردنه
يا انکار کردن؟
331
00:10:55,036 --> 00:10:56,436
.هيچ کدوم
332
00:10:56,504 --> 00:10:58,404
.هنوز گِي ام
333
00:10:58,473 --> 00:10:59,905
تو هنوز اينجايي؟
334
00:10:59,974 --> 00:11:01,707
.فکر کردم تا الان ديگه رفته باشي
335
00:11:01,776 --> 00:11:03,142
.نمي تونم
336
00:11:03,211 --> 00:11:04,711
.تو يه اسلحه گرفتي سمت من
337
00:11:04,779 --> 00:11:06,212
.او، يادم رفت
338
00:11:07,649 --> 00:11:10,284
خب، فکر کنم اين ماييم که
.بايد دزدکي بزنيم به چاک
339
00:11:10,352 --> 00:11:12,319
... "دي"
340
00:11:48,856 --> 00:11:50,389
.يوهو! خيلي خب
341
00:11:50,458 --> 00:11:51,791
به شما ها خوش ميگذره؟
342
00:11:51,859 --> 00:11:52,792
.آره! اين روياي منه
343
00:11:52,860 --> 00:11:55,528
عاشق اين کار شديد يا نه؟
344
00:11:55,596 --> 00:11:56,529
.عاليه، چون که من نشدم
345
00:11:56,598 --> 00:11:57,530
.منم نشدم
346
00:11:57,599 --> 00:11:58,464
.آره، من ازين کار خوشم نمياد
347
00:11:58,533 --> 00:12:01,467
مي دوني، من قبلاً عاشق آشغال بودم
.اما اين شرايط رو نمي خواستم
348
00:12:01,536 --> 00:12:02,468
.نه، اصلاً
349
00:12:02,537 --> 00:12:04,470
آره، ببين، درسته که داريم پول درمياريم
،و اين خيلي خوبه
350
00:12:04,539 --> 00:12:07,774
ولي کت و شلوارمون خراب شده
.ليموزين ـمون رو آشغال و مرغ دريايي گرفته
351
00:12:09,278 --> 00:12:11,245
.اين مرغا ريدن به همه ي هيکل من
352
00:12:11,313 --> 00:12:13,147
.اوه، ببينيد، رسماً شديم آشغالي
353
00:12:13,216 --> 00:12:14,615
.همون چيزيه که ازش فرار ميکردم
354
00:12:14,684 --> 00:12:16,150
بچه ها، ميشه من يه پيشنهاد بدم؟
355
00:12:16,219 --> 00:12:16,718
هوم؟
356
00:12:16,787 --> 00:12:19,755
من ديگه نمي خوام نقشه ي "فرانک" رو ادامه بديم
.پس ميگم که همين الان بيخيال شيم
357
00:12:19,823 --> 00:12:20,756
.بيايد بيخيال شيم
358
00:12:20,825 --> 00:12:23,359
آره، ولي من هنوز کلي انرژي دارم -
منم همينطور -
359
00:12:23,427 --> 00:12:24,927
و من ميگم که نقشه هاي قديمي مون ...
رو از سطل آشغال
360
00:12:24,996 --> 00:12:26,595
.در بياريم و بازيافت کنيم
361
00:12:26,664 --> 00:12:28,464
مي خوايد بريم خونه به خونه بنزين بفروشيم؟
362
00:12:28,533 --> 00:12:29,732
.هم اين مدت همش به اين فکر ميکردم
363
00:12:29,801 --> 00:12:30,700
.منم داشتم به همين فکر مي کردم
364
00:12:30,768 --> 00:12:31,467
شوخيت گرفته؟
365
00:12:31,536 --> 00:12:32,769
.منم همش تو همين فکر بودم
366
00:12:32,838 --> 00:12:34,638
... ببين، واسه اينه که ما مثه
!تا، تا، تا، تا، تا
367
00:12:34,706 --> 00:12:36,773
... دوستيمون مثه -
.محکمه -
368
00:12:36,842 --> 00:12:37,808
.دوستيمون رو هيچ وقت خراب نمي کنيم
369
00:12:37,876 --> 00:12:38,708
.اين تو سطل آشغال نمي ره
370
00:12:39,578 --> 00:12:41,811
بچه ها، ايده ي بنزين خيلي ايده ي خوبي بود
371
00:12:41,880 --> 00:12:42,712
.و خيلي زود اين ايده رفت توي سطل آشغال
372
00:12:42,780 --> 00:12:44,580
.آره، من يه پيشنهاد ديگه هم دارم
373
00:12:44,649 --> 00:12:45,548
چي؟
374
00:12:45,617 --> 00:12:48,284
..."به جاي اينکه اينا رو اين همه راه ببريم تا "نيوجرسي
ببريم بندازيمش
375
00:12:48,353 --> 00:12:50,720
تو محله هاي فقير نشين چونکه اونا
.براشون مهم نيست که تو کثافت خودشون زندگي کنن
376
00:12:50,789 --> 00:12:51,454
.دقيقاً
377
00:12:51,523 --> 00:12:52,422
.اونا اصن هيچي حاليشون نيست
378
00:12:52,490 --> 00:12:54,591
منظورم اينه که، اگه غير اين بود
چرا بايد اينجوري زندگي مي کردند؟
379
00:12:54,659 --> 00:12:55,692
براشون مهم نيست؟
380
00:12:55,760 --> 00:12:56,893
.معلومه که براشون مهم نيست
381
00:12:56,962 --> 00:12:58,261
.بيايد همينکارو کنيم
382
00:12:58,330 --> 00:12:59,896
"بچه ها، "پسرا به شهر برگشتند
(اسم يه آهنگ معروف)
383
00:12:59,965 --> 00:13:01,264
.پسرا به شهر برگشتند
384
00:13:01,332 --> 00:13:02,598
.پسرا به شهر برگشتند
385
00:13:02,667 --> 00:13:04,633
!آه
386
00:13:04,702 --> 00:13:08,404
... پسرا به شهر برگشتند
387
00:13:08,473 --> 00:13:10,839
.اوه ... اون همين الان ميخواست منو ببوسه
388
00:13:10,908 --> 00:13:12,207
.آره، يه کم تلاش کرد
389
00:13:12,276 --> 00:13:14,844
پسرا به شهر برگشتند
390
00:13:18,250 --> 00:13:20,050
:من براتون خبراي خوبي دارم
391
00:13:20,118 --> 00:13:21,918
.دوباره مي خوايم کارمون رو شروع کنيم
392
00:13:23,489 --> 00:13:25,923
الان که من با شما حرف مي زنم
.قرارداد در حال امضا شدنه
393
00:13:25,992 --> 00:13:29,494
.البته، بايد به يه سري توافقاتي برسيم
394
00:13:29,563 --> 00:13:33,031
چجور توافقاتي؟
395
00:13:33,100 --> 00:13:39,973
ام، خب، يه سري مسائل خاص بود که بايد
.درباره شون حرف مي زديم
396
00:13:40,041 --> 00:13:41,808
مسائل؟ خاص؟
397
00:13:41,877 --> 00:13:44,110
.اونو بده به من
398
00:13:44,179 --> 00:13:47,914
برادرا، من شما رو نمي دونم
ولي من از حرفاي اين پسره ي تحصيل کرده
399
00:13:47,983 --> 00:13:49,182
.سر در نميارم
400
00:13:49,251 --> 00:13:52,385
درست ميگم؟
401
00:13:52,454 --> 00:13:55,255
.بايد به زبون ساده با ما حرف بزنن
402
00:13:55,324 --> 00:13:57,925
.باشه، آقا، تازه داشتم به اونجاش مي رسيدم
403
00:13:57,993 --> 00:13:59,092
.تازه داشت به اونجاش مي رسيد
404
00:13:59,161 --> 00:14:03,931
اون مي خواد مارو با حرفاي قلمبه سلمبه
،و اين تريبون تجملي گيجمون کنه
405
00:14:04,000 --> 00:14:06,500
.ولي ما حقيقت رو مي دونيم
406
00:14:06,569 --> 00:14:09,737
.من نمي دونم
407
00:14:09,805 --> 00:14:10,905
...ببين، اگه بذاري من حرفم رو بزنم
408
00:14:10,973 --> 00:14:12,273
.اين قرارداد مزخرفه
409
00:14:12,342 --> 00:14:13,508
.ما بايد به اعتصابمون ادامه بديم
410
00:14:13,576 --> 00:14:17,279
ميشه اجازه بدي که حرفش رو تموم کنه؟
411
00:14:17,347 --> 00:14:18,347
.اما اون داره بهمون دروغ ميگه
412
00:14:18,415 --> 00:14:20,749
.اما اونکه هنوز هيچي نگفته
413
00:14:20,818 --> 00:14:22,885
.آره، خب، ولي به هرحال داره دروغ ميگه
414
00:14:22,954 --> 00:14:24,921
.هي، سلام، من "مارتينا مارتينز" هستم
415
00:14:26,524 --> 00:14:27,456
.بدش به من
416
00:14:27,525 --> 00:14:29,892
.بدش به من
417
00:14:29,961 --> 00:14:32,361
اين پسره ي سفيد ديوونه است، مگه نه؟
418
00:14:32,430 --> 00:14:36,032
شما و شهرتون و اتحاديه تون
.هم به زودي داغون ميشه
419
00:14:36,101 --> 00:14:38,835
... ميشه لطفاً ميکروفون رو بديد به من -
!تجاوز! تجاوز! تجاوز -
420
00:14:38,903 --> 00:14:44,273
اين پسره ي سفيد داره بدن زيبا و
قهوه اي من رو دستمالي ميکنه
421
00:14:44,342 --> 00:14:45,541
.ممنونم
422
00:14:45,610 --> 00:14:50,346
حالا، چرا برادراي شريفِ
لاتين و آفريقايي من
423
00:14:50,415 --> 00:14:52,782
بايد همه ي کارها رو انجام بدن
در حاليکه اين پتياره هاي کون گشاد
424
00:14:52,851 --> 00:14:54,217
همش بايد مذاکره کنن؟
425
00:14:55,286 --> 00:14:56,152
چيکار داري ميکني؟
426
00:14:56,221 --> 00:14:57,787
.فقط همراهي کن
427
00:14:57,856 --> 00:14:59,856
.بذاريد يه سوالي ازتون بپرسم
428
00:14:59,925 --> 00:15:04,894
چرا ما همش بايد سوپور و خدمتکار
و باغبان بشيم، هان؟
429
00:15:04,963 --> 00:15:05,495
!آره
430
00:15:05,563 --> 00:15:08,998
چرا ما بايد کنار آشغالدوني ها و حومه ي شهر زندگي کنيم؟
431
00:15:09,067 --> 00:15:10,265
!لياقت ما بيشتر از اينه
432
00:15:10,334 --> 00:15:11,233
!آره
433
00:15:11,302 --> 00:15:14,769
آخرين باري که يه زن سفيدپوست
بعد اينکه شما نوشابه ي پرتغالي
434
00:15:14,838 --> 00:15:20,508
يا نوشابه ي انگوري تون رو ريختيد زمين
اونجا رو تميز کرد، کِي بود؟
435
00:15:22,577 --> 00:15:23,377
.ديگه همراهيت نمي کنن
436
00:15:23,446 --> 00:15:27,281
... آه، خب، اون اون
!خب، يه دقه صبر کنيد
437
00:15:27,350 --> 00:15:29,216
!اينجا داره چه اتفاقي مي افته؟
438
00:15:29,285 --> 00:15:30,918
!اوه خداي من
439
00:15:30,987 --> 00:15:33,955
اين مردم با کلاسِ سفيدپوست
!اصلاً واسه ما احترامي قائل نيستند
440
00:15:34,024 --> 00:15:36,057
اونا دارن آشغالاشون رو
!تو محله ي ما خالي مي کنند
441
00:15:36,126 --> 00:15:43,798
پس بنزين درجه يک مي خريم
442
00:15:43,867 --> 00:15:45,033
!بايد اونا رو بگيريم
443
00:15:45,101 --> 00:15:46,134
!آره
444
00:15:48,104 --> 00:15:48,770
!بريد بگيريدشون
445
00:15:48,838 --> 00:15:49,437
!بريد بگيريدشون
446
00:15:49,506 --> 00:15:50,405
!بيايد بريم بگيريمشون
447
00:15:50,473 --> 00:15:51,172
!بريم
448
00:15:51,241 --> 00:15:52,841
.يه دقه صبر کن
449
00:15:52,910 --> 00:15:54,075
قضيه چيه؟
450
00:15:56,113 --> 00:15:58,713
.به نظر ميرسه يه عده دارن هجوم ميارن
451
00:15:58,782 --> 00:15:59,314
.آره، مي دونم
452
00:15:59,382 --> 00:16:00,949
ول اونا واسه چي انقدر عصباني اند؟
453
00:16:01,017 --> 00:16:02,284
.نمي دونم
454
00:16:02,353 --> 00:16:04,219
.قراره يه بلايي سر يکي بياد
455
00:16:09,226 --> 00:16:10,092
ميان سمت ما؟
456
00:16:10,160 --> 00:16:10,926
.آره
457
00:16:10,994 --> 00:16:12,027
.آره، برو، برو، برو
458
00:16:12,095 --> 00:16:13,061
.سوار شو
459
00:16:22,138 --> 00:16:25,173
،آشغال هاتون رو تو محله ي ما نريزيد
!مرفه هاي عوضي
460
00:16:25,241 --> 00:16:26,340
!ببخشيد، ببخشيد
461
00:16:26,409 --> 00:16:27,108
.درسته
462
00:16:27,177 --> 00:16:28,809
!به قرارداد نه بگيم
463
00:16:28,878 --> 00:16:29,810
درسته؟ درسته؟
464
00:16:29,879 --> 00:16:31,812
!به قرارداد نَه بگيم
465
00:16:39,939 --> 00:16:42,041
شما اونجا چه غلطي ميکرديد
واسه خالي کردن آشغالا؟
466
00:16:42,109 --> 00:16:45,177
ببين، اگه "دي" اونا رو واسه جنگ نژادي
.تحريک نمي کرد، بلايي سرمون نميومد
467
00:16:45,245 --> 00:16:46,979
من چطوري بايد مي دونستم که
شماييد؟
468
00:16:47,048 --> 00:16:49,181
ما داشتيم برميگشتيم به همون
نقشه ي قديمي بنزين، فهميدي؟
469
00:16:49,250 --> 00:16:50,115
چرا؟
470
00:16:50,184 --> 00:16:51,517
چرا به نقشه ي من عمل نمي کنيد؟
471
00:16:51,585 --> 00:16:54,052
چرا شماها سيبيل اون يارو
عضو شوراي شهر رو چرب نکرديد؟
472
00:16:54,121 --> 00:16:55,987
منظورم اينه که، خب گِي هست که هست، ميدوني؟
473
00:16:56,056 --> 00:16:56,922
.از اون انکار، از شما اصرار
474
00:16:56,990 --> 00:16:57,956
.اگه ما بوديم قرارداد رو ميگرفتيم
475
00:16:58,025 --> 00:17:00,258
ميشه کلاً همه چيز رو بيخيال شيم، لطفا؟
476
00:17:00,327 --> 00:17:01,192
.بيايد فقط بيخيال شيم
477
00:17:01,261 --> 00:17:02,594
ميشه يه آبجو بهم بدي؟
.آره، منم پايه ام
478
00:17:02,662 --> 00:17:04,363
.نمي خوام ديگه در موردش حرف بزنم
479
00:17:04,431 --> 00:17:05,264
.يه آبجو هم به من بده
480
00:17:05,332 --> 00:17:05,964
.آره
481
00:17:06,033 --> 00:17:06,865
.آره، به منم بده، به منم بده
482
00:17:06,934 --> 00:17:08,834
!آره، آبجو
483
00:17:27,286 --> 00:17:28,987
.ما بايد واسه بار فرش بگيريم
484
00:17:29,055 --> 00:17:30,988
.بايد واسه بار فرش ببافيم
485
00:17:31,057 --> 00:17:31,856
ببافيم؟
486
00:17:31,925 --> 00:17:32,957
.من يه فرش باف ميشناسم
487
00:17:33,026 --> 00:17:35,293
مي تونيم يه نمايش اجرا کنيم
.که خودمون توش نقش فرشفروش رو بازي ميکنيم
488
00:17:35,361 --> 00:17:36,294
.اين فکر خوبيه
489
00:17:36,362 --> 00:17:38,029
.اين کار کلي جلب توجه مي کنه
490
00:17:38,097 --> 00:17:39,096
نه، عمراً
491
00:17:39,165 --> 00:17:41,032
!چي، نه، چي؟
492
00:17:41,101 --> 00:17:42,400
.بچه ها، ما خيلي زود بيخيال ميشيم
493
00:17:44,069 --> 00:17:46,470
از اين شاخه به اون شاخه بپريم؟
494
00:17:46,538 --> 00:17:47,671
.احمقانه است
495
00:17:47,739 --> 00:17:50,607
ببينيد، همه ي کاري که بايد بکنيم اينه که
،يه مقدار تغييرات انجام بديم
496
00:17:50,676 --> 00:17:51,608
.اونوقت همين نقشه هم جواب ميده
497
00:17:51,677 --> 00:17:53,710
دنيس"، اکه ميخواي تو باکلاس باشي"
و رابطه ات با عضو شوراي شهر خوبه
498
00:17:53,779 --> 00:17:55,512
.و فکر مي کني که مي توني راضيش کني، عاليه
499
00:17:55,581 --> 00:17:56,447
.ارشد باش و ترتيب يارو رو بده
500
00:17:56,515 --> 00:17:57,114
.برو راضيش کن
501
00:17:57,183 --> 00:17:59,016
من راضيش مي کنم، ولي من
.ترتيبش رو نمي دم
502
00:17:59,084 --> 00:17:59,917
.اون دنبال بچه خوشگلاست
503
00:17:59,985 --> 00:18:00,784
.مراقب خودت باش
504
00:18:00,853 --> 00:18:02,620
.اووه، من نمي تونم ارضاش کنم
505
00:18:02,688 --> 00:18:03,487
دنبال بچه خوشگلاست؟
506
00:18:03,556 --> 00:18:04,154
.تحت تاثير قرار گرفتم
507
00:18:04,223 --> 00:18:07,091
ببينيد، نکته اينه که، ما بايد
از اشتباهاتمون درس بگيريم، درسته؟
508
00:18:07,160 --> 00:18:10,461
.مي دونيد، يه سري تغييرات بديم
509
00:18:10,529 --> 00:18:15,098
.بيايد اين بحران آشغال رو حل کنيم
510
00:18:17,137 --> 00:18:19,104
"اوکي، وقتي که رسيديم، "دنيس
.همه ي حرفا رو مي زنه
511
00:18:19,173 --> 00:18:21,974
من و "فرانک" ترتيب آشغالا رو ميديم
.و "دي" هم رانندگي مي کنه
512
00:18:22,043 --> 00:18:24,109
بعدش ميتونيد من رو واسه بقيه ي روز
.ببنديد به پشت ماشين
513
00:18:24,178 --> 00:18:24,977
.اينجوري همه راضي ان
514
00:18:25,046 --> 00:18:27,780
،آره، بچه ها، باورم نمي شه
.ولي فکر ميکنم که ممکنه واقعاً نقشه مون جواب بده
515
00:18:27,849 --> 00:18:30,917
ديديد، همه ي کاري که بايد بکنيم اينه که
.از اشتباهاتمون درس بگيريم و باهم کار کنيم
516
00:18:30,986 --> 00:18:33,820
.همه بايد براي موفقيت گروه تلاش کنند
517
00:18:33,888 --> 00:18:34,821
تو چيکار کردي؟
518
00:18:34,890 --> 00:18:35,755
.ترمز رو امتحان کن
519
00:18:35,824 --> 00:18:37,558
ترمز رو ... تو باز ترمزهارو بريدي؟
520
00:18:37,626 --> 00:18:38,559
.آره
521
00:18:38,627 --> 00:18:39,226
.اوه، چارلي
522
00:18:39,295 --> 00:18:41,094
چرا اين کارو کردي، چارلي؟
523
00:18:41,163 --> 00:18:42,195
.بخاطر اينکه کار منه
524
00:18:42,264 --> 00:18:43,163
!من نخودي ام، هرزه ها
525
00:18:43,231 --> 00:18:44,164
چي؟
526
00:18:44,232 --> 00:18:45,698
!يوهووو
527
00:18:46,868 --> 00:18:48,734
.اوه خداي من ... ترمز نداريم
528
00:18:48,803 --> 00:18:49,735
!اوه خدا
529
00:18:49,804 --> 00:18:51,104
!اوه، خداي من
530
00:18:51,172 --> 00:18:53,639
چيکار مي کني، چي؟
531
00:18:53,708 --> 00:18:54,640
.اينم از اين
532
00:18:54,708 --> 00:18:56,542
."خوب شد گفتي ترمز هارو درست کنيم، "مک
533
00:18:56,610 --> 00:18:58,143
.آره، من خيلي وقت پيش مي دونستم که اين اتفاق مي افته
534
00:18:58,212 --> 00:19:00,612
،خيلي خب، حالا ما از شر نخودي مون خلاص شديم
535
00:19:00,681 --> 00:19:02,214
.و ميتونيم به اين قضيه برسيم
536
00:19:02,282 --> 00:19:03,215
درسته؟
537
00:19:03,284 --> 00:19:05,017
.اوه، آره، عين آب خوردن پول درمياريم
538
00:19:05,085 --> 00:19:05,917
.يه کم آشغال جمع کنيد، کونيا
539
00:19:06,854 --> 00:19:08,586
.دارم ميگم بهتون، خيلي خوب ميشه
540
00:19:08,655 --> 00:19:10,522
.احساس ميکنم که جواب ميده
541
00:19:17,864 --> 00:19:18,865
.فکر کنم اعتصاب تموم شده
542
00:19:19,822 --> 00:19:20,954
.دهنش سرويس
543
00:19:22,668 --> 00:19:23,601
پس، بريم تو کار فرش؟
544
00:19:24,678 --> 00:19:25,477
.آره، فرش
545
00:19:25,546 --> 00:19:26,344
.ايول، فرش
546
00:19:26,413 --> 00:19:27,419
.آره، از اولش هم قرار بود بريم تو کار فرش
547
00:19:27,539 --> 00:19:28,665
.فرش ايده ي خوبيه
.معلومه که فرش خوبه
548
00:19:28,785 --> 00:19:29,388
از اولش هم قرار بود بزنيم تو کار فرش
549
00:19:29,508 --> 00:19:30,597
.بايد يه بيلبورد بگيريم
550
00:19:30,925 --> 00:19:41,677
© TvWorld.info