1 00:00:08,318 --> 00:00:10,649 .باورم نميشه که اين پشت اينقدر بد شده 2 00:00:10,416 --> 00:00:12,383 .بايد از در جلو ميرفتيم 3 00:00:12,451 --> 00:00:13,383 .در جلو بدتره 4 00:00:13,450 --> 00:00:14,816 .اوه، خدا، خيلي بوي گندي ميده 5 00:00:14,884 --> 00:00:17,488 باورم نميشه که آشغالي ها تو اين .اقتصاد مي تونن اعتصاب کنن. باورنکردنيه 6 00:00:17,556 --> 00:00:18,755 .بايد اعتصاب کردن کار خلاف قانون بشه 7 00:00:18,824 --> 00:00:20,290 همه اينها آشغالاي ماست؟ 8 00:00:20,359 --> 00:00:21,392 .کلي آشغال توليد مي کنيم 9 00:00:21,462 --> 00:00:23,397 توي يک فرهنگ مصرفي تاسف بار .زندگي مي کنيم 10 00:00:23,466 --> 00:00:26,399 .اومم، درسته 11 00:00:26,468 --> 00:00:29,002 احساس مي کنم شماها قبلا .يه همچين کاري انجام داديد 12 00:00:29,071 --> 00:00:30,071 انجام داديم؟ 13 00:00:30,140 --> 00:00:31,640 .خفه شو، پرنده 14 00:00:32,943 --> 00:00:34,642 .اونقدرا هم خنده دار نيست 15 00:00:34,711 --> 00:00:35,809 .اوه، مواظب باشيد 16 00:00:35,878 --> 00:00:37,044 !اوه! هوو 17 00:00:37,112 --> 00:00:39,314 چرا آشغالارو اينجا نگه داشتي؟ 18 00:00:39,383 --> 00:00:40,215 .ببرشون بيرون 19 00:00:40,284 --> 00:00:42,151 .بيرون ديگه جا نيست 20 00:00:42,219 --> 00:00:44,419 اين کاراي آشغالي هاي احمق رو باورتون ميشه؟ 21 00:00:44,487 --> 00:00:46,922 .هر ساعت 20 دلار در ميارن و بازم بيشتر مي خوان 22 00:00:46,991 --> 00:00:48,023 بيست دلار در ساعت ؟ 23 00:00:48,092 --> 00:00:48,890 .خيلي ظالمانه اس 24 00:00:48,958 --> 00:00:50,791 .اينها دارن کون مارو پاره مي کنن 25 00:00:50,860 --> 00:00:52,992 آره، ما حقوقشون رو ميديم و اونا بر ميگردن و 26 00:00:53,061 --> 00:00:54,026 .کون مارو پاره مي کنن 27 00:00:54,094 --> 00:00:55,160 راجع به چي حرف ميزني؟ 28 00:00:55,229 --> 00:00:56,895 .تو که نه ماليات ميدي .نه راي ميدي 29 00:00:56,964 --> 00:00:58,832 قراره به کي راي بدم، جمهوري خواها که 30 00:00:58,901 --> 00:01:01,968 دارن کونمو پاره مي کنن يا دموکراتها دارن کونمو پاره مي کنن؟ 31 00:01:02,037 --> 00:01:04,304 .آره، سياست کلا عرصه کون پارگيه 32 00:01:04,373 --> 00:01:06,273 همه اينا به نظرتون آشنا نمياد؟ 33 00:01:06,342 --> 00:01:10,110 ،اگه اين عوضيا نمي خوان کارشونو انجام بدن .من ميگم ما براشون انجام بديم 34 00:01:10,179 --> 00:01:12,612 .صنعت آشغال جمع کني مثل معدن طلاست 35 00:01:12,681 --> 00:01:13,813 .آره، "فرانک" درست ميگه 36 00:01:13,882 --> 00:01:18,085 بيايد آستين هامونو بالا بزنيم کونمون رو هم بکشيم 37 00:01:18,153 --> 00:01:19,686 ...و خودمون زمين مون رو 38 00:01:19,755 --> 00:01:24,892 !شخم بزنيم 39 00:01:24,961 --> 00:01:26,194 .نه سکس هم جنس گرايانه 40 00:01:26,263 --> 00:01:27,395 .باشه، آره 41 00:01:27,464 --> 00:01:30,098 ...به نظر اومد که- راجع به چي حرف ميزني؟- 42 00:01:30,167 --> 00:01:32,200 .مي خوايم بحرانِ آشغال ها رو حل کنيم 43 00:01:32,269 --> 00:01:32,701 !اووه 44 00:01:32,770 --> 00:01:35,271 همه اش، من اينا همه رو قبلا شنيدم. نه؟ 45 00:01:35,340 --> 00:01:36,406 .خفه شو، پرنده 46 00:01:40,300 --> 00:01:43,100 .: وقتي گروه آشغالارو بازيافت ميکنه :. 47 00:01:43,101 --> 00:01:46,161 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 48 00:01:48,162 --> 00:01:53,162 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 49 00:01:54,163 --> 00:01:59,163 :ترجمه از Hypnos & Ozymandias 50 00:02:03,965 --> 00:02:06,467 .خيلي خب، يه نقشه ساده اس 51 00:02:06,536 --> 00:02:09,737 مک"، "دنيس" و "چارلي"، شما ون" رو کرايه مي کنيد، ميريد به خونه ي 52 00:02:09,806 --> 00:02:14,209 آدماي پولدار و بهشون ميگيد که .با گرفتن پول، آشغالشون رو جمع مي کنيد 53 00:02:14,277 --> 00:02:18,380 ،بعدش آشغالارو تو "نيو جرسي" که اعتصاب نيست .رها مي کني 54 00:02:18,448 --> 00:02:22,684 ،همزمان، به تن "دي"مثل هرزه ها لباس مي پوشونم ،يه مقام رسمي شهرو گير مياريم 55 00:02:22,752 --> 00:02:27,721 بهش رشوه ميديم، و مجبورش مي کنيم قرارداد .رو زير قيمت اتحاديه ي آشغالي به ما بده 56 00:02:27,790 --> 00:02:28,823 سوالي نيست؟ 57 00:02:28,825 --> 00:02:30,158 .اوه، آره .بله 58 00:02:30,226 --> 00:02:31,859 ."چارلي" 59 00:02:31,928 --> 00:02:35,496 ،قبلا اين کارو که با ون خونه به خونه رو بريم، انجام داديم .ولي برامون فايده اي نداشت 60 00:02:35,565 --> 00:02:36,697 .اين يکي فايده داره، به من اعتماد کن 61 00:02:36,766 --> 00:02:37,598 مک"؟" 62 00:02:37,667 --> 00:02:40,568 فکر کنم سخت باشه که از پشت ون آويزون بشم 63 00:02:40,637 --> 00:02:41,802 .مثل کاري که آشغاليا مي کنن 64 00:02:41,871 --> 00:02:43,237 نميشه راحت يک ماشين آشغالي بگيريم؟ 65 00:02:43,306 --> 00:02:45,272 نه، نبايد به عنوان کسي که اعتصاب .رو به هم ميزنه، گير بيفتي 66 00:02:45,341 --> 00:02:46,407 يه ون گير بياريد. "دنيس"؟ 67 00:02:46,475 --> 00:02:49,577 .من نمي خوام آشغالي باشم 68 00:02:49,645 --> 00:02:51,812 .من با تو ميام که به مسوول شهرداري رشوه بدم 69 00:02:51,881 --> 00:02:53,480 من به يک زن هرزه احتياج دارم. "دي"؟ 70 00:02:53,549 --> 00:02:55,215 .آره، من اين کار هرزه بازي رو انجام دادم 71 00:02:55,284 --> 00:02:56,383 .به اين کار علاقه اي ندارم 72 00:02:56,452 --> 00:02:57,584 .دوباره انجامش نميدم 73 00:02:57,653 --> 00:02:58,519 .اون هرزه بازي کار کرد 74 00:02:58,588 --> 00:02:59,687 .فقط به من گوش ندادي 75 00:02:59,756 --> 00:03:01,822 تا الان چندبار از اين کارا کرديم؟ 76 00:03:01,891 --> 00:03:03,224 .خيلي زياد- .يه کارايي کرديم- 77 00:03:03,293 --> 00:03:05,360 .هميشه از اين کارا مي کنيم 78 00:03:05,428 --> 00:03:06,328 .آره، يکي دوبار 79 00:03:06,396 --> 00:03:08,797 و چند بار موثر واقع ميشن؟ 80 00:03:08,865 --> 00:03:10,198 .خب، بيخيال 81 00:03:10,267 --> 00:03:11,366 .هميشه که موثر نيستن 82 00:03:11,435 --> 00:03:12,901 بايد چند بار موثر باشن؟ 83 00:03:12,970 --> 00:03:13,769 .تقريبا هيچ وقت 84 00:03:13,838 --> 00:03:15,838 .به خاطر اينکه هيچ وقت به من گوش نميديد 85 00:03:15,906 --> 00:03:20,510 .اين دفعه از روش من انجامش ميديم 86 00:03:29,653 --> 00:03:30,887 .خب، من يکم گيج شدم 87 00:03:30,955 --> 00:03:33,556 پس، "فرانک" الان مغزه متفکره و شما فقط الان فقط ظاهر کار هستيد؟ 88 00:03:33,625 --> 00:03:35,926 .و من هنوز نقش نخودي رو دارم پس خوبه 89 00:03:35,994 --> 00:03:38,295 نه، نه، بچه ها، ما داريم بي خيالِ پويايي گروه ميشيم، خب؟ 90 00:03:38,364 --> 00:03:40,297 .و صادقانه بگم، "چارلي"، بيخيال 91 00:03:40,366 --> 00:03:42,433 منظورم اينه که، هيچ کس نخودي نمي خواد، خب؟ 92 00:03:42,502 --> 00:03:43,667 .اصلا منطقي نيست 93 00:03:43,736 --> 00:03:45,936 .ما آدم رواني تو گروهمون نمي خوايم 94 00:03:46,005 --> 00:03:47,405 .هيچ سودي نداره 95 00:03:47,473 --> 00:03:47,838 .اوممم 96 00:03:47,907 --> 00:03:51,776 حس مي کنم الان با من موافقت کردي ولي 97 00:03:51,845 --> 00:03:53,444 .به چيزي که مي گفتم گوش نمي دادي 98 00:03:53,513 --> 00:03:55,313 .آره 99 00:03:55,382 --> 00:03:59,584 ،جوري به من اشاره کردي که انگار من چيزي گفتم .ولي چيزي نگفتم 100 00:03:59,653 --> 00:04:01,486 .اوه، خوبه 101 00:04:01,555 --> 00:04:04,322 چارلي"، داشتن کسي که تصميماتِ ناگهاني اي بگيره" 102 00:04:04,391 --> 00:04:05,890 .که هيچ منطقي نداره، برا هيچ کس سودي نداره 103 00:04:05,959 --> 00:04:07,759 .اوه، بله 104 00:04:07,828 --> 00:04:09,127 .درسته، بله 105 00:04:09,196 --> 00:04:10,362 داره بهمون گوش ميده؟ 106 00:04:10,430 --> 00:04:11,229 .نمي دونم 107 00:04:11,298 --> 00:04:12,164 .داره گوش ميده 108 00:04:12,233 --> 00:04:12,831 .ولي نمي فهمه 109 00:04:12,900 --> 00:04:16,401 .آره، اون اصلا مارو درک نمي کنه- .داريم راجع به تو حرف ميزنيم- 110 00:04:16,470 --> 00:04:17,335 .اوه 111 00:04:17,404 --> 00:04:18,437 .خب، بگذريم 112 00:04:18,506 --> 00:04:20,239 الان به نظرت چه اتفاقي داره مي افته؟ 113 00:04:20,308 --> 00:04:21,206 .بچه ها، مهم نيست 114 00:04:21,275 --> 00:04:21,874 .يه چيز خوب 115 00:04:21,942 --> 00:04:22,875 .اين مشکل رو بعدا حلش مي کنيم 116 00:04:22,943 --> 00:04:25,344 مهم نيست، بچه ها، چون من اصلا به .اين برنامه علاقه اي ندارم 117 00:04:25,413 --> 00:04:27,246 .من دلم نمي خواد آشغالي باشم 118 00:04:27,315 --> 00:04:30,183 ،آره، و بچه ها، اگه بخوام صادق باشم هيچ راهي نيست که 119 00:04:30,251 --> 00:04:32,452 ،من بتونم پشت اين ماشين ها آويزون بشم .اصلا راهي نيست 120 00:04:32,520 --> 00:04:34,187 آره، به چي مي خواي آويزون بشي؟ 121 00:04:34,256 --> 00:04:35,288 .بيايد بي خيالِ اين برنامه بشيم 122 00:04:35,357 --> 00:04:36,156 .بيايد بي خيال بشيم 123 00:04:36,225 --> 00:04:36,890 .من نمي خوام اين برنامه رو انجام بدم 124 00:04:36,959 --> 00:04:38,892 صبر کنيد، صبر کنيد، ولي کلِ ماجرا همينه، نه؟ 125 00:04:38,961 --> 00:04:39,927 .نمي تونيم همين جوري ولش کنيم 126 00:04:39,996 --> 00:04:42,196 .بايد اول ببينيم برنامه "فرانک" آخرش چي ميشه 127 00:04:42,265 --> 00:04:43,364 .کاري که از ما مي خواد انجام بديم، همينه 128 00:04:43,433 --> 00:04:44,399 .باشه، خيلي خب، مشکلي نيست 129 00:04:44,467 --> 00:04:45,566 .برنامه "فرانک" رو اجرا مي کنيم 130 00:04:45,635 --> 00:04:50,805 ولي فکر کنم يه تغيير کوچيکي تو برنامه بدم .که مشکل هردومون رو حل کنه 131 00:04:54,376 --> 00:04:56,377 ."چيزي که راجع بهش ميگفتم همينه، "چارلي 132 00:04:56,446 --> 00:04:57,245 .اوه، بله 133 00:04:57,313 --> 00:04:59,781 مي بيني، هنوز داريم برنامه "فرانک" رو انجام ميديم .فقط بهترش کرديم 134 00:04:59,850 --> 00:05:00,649 .آره، ما...قطعا 135 00:05:00,717 --> 00:05:01,583 .ببين، "فرانک" برنامه هاي خوبي داره 136 00:05:01,652 --> 00:05:03,318 .فقط جزئيات برنامه اش يکم از رده خارج شده 137 00:05:03,387 --> 00:05:04,219 قديمي هستن... ميدوني؟ 138 00:05:04,288 --> 00:05:05,120 .خيلي قديمي هستن 139 00:05:05,189 --> 00:05:07,522 ،آره، همين طوره، تو دهه پنجاه، آره مي تونستي از اين خونه به اون خونه بري 140 00:05:07,591 --> 00:05:10,325 با يه ون بدون پنجره و مردم هم فکر نمي کردم .که مي خواي بهشون تجاوز کني 141 00:05:10,394 --> 00:05:11,226 .حالا، ولي همچين فکري مي کنن 142 00:05:11,295 --> 00:05:11,894 .آره 143 00:05:11,962 --> 00:05:12,761 .اين روش بهتره 144 00:05:12,830 --> 00:05:14,696 ميدونم، و بعلاوه با اين کت و شلوارها واقعا، کي 145 00:05:14,765 --> 00:05:16,598 نمي خواد که آشغالي هاش کت و شلوار بپوشن؟ 146 00:05:16,667 --> 00:05:17,466 .دقيقا 147 00:05:17,535 --> 00:05:18,333 .ميدونم که مي خوام که کت و شلوار بپوشن 148 00:05:18,402 --> 00:05:20,268 .اون پشت هم کلي جا براي آشغال ها هست 149 00:05:20,337 --> 00:05:22,237 مي دوني، آشغالي هاي واقعي هم .نمي دونن که ما داريم اعتصاب رو به هم ميزنيم 150 00:05:22,306 --> 00:05:22,905 .برنامه خوبيه 151 00:05:22,973 --> 00:05:23,872 .آره برنامه خوبيه 152 00:05:23,941 --> 00:05:27,476 .نمي دونم "مک" اون پشت داره چي کار مي کنه 153 00:05:30,780 --> 00:05:33,315 .باورم نميشه که هيچ وقت به من گوش نمي کني 154 00:05:33,383 --> 00:05:35,617 .قراره که شبيه خانم هاي هرزه باشي 155 00:05:35,686 --> 00:05:38,287 ."اين روش هرزه-سياستمدار قديميه، "فرانک 156 00:05:38,355 --> 00:05:40,589 .اين روشيه که بهتره تو همون آشغالا بمونه 157 00:05:40,658 --> 00:05:42,724 .دارم خودمو به عنوان يک زن قدرتمند نشون ميدم 158 00:05:42,793 --> 00:05:44,827 .داري خودتو به عنوان يه موزِ احمق نشون ميدي 159 00:05:44,895 --> 00:05:46,829 باشه، ميدوني چيه، من اينجام و برنامه .تو رو انجام ميدم 160 00:05:46,898 --> 00:05:47,830 .فقط دارم به روش خودم انجامش ميدم 161 00:05:47,899 --> 00:05:49,799 .خب، حداقل يکم سکسي تر باش .چندتا دکمه رو باز کن 162 00:05:49,868 --> 00:05:50,766 .نمي خوام. بس کن 163 00:05:50,835 --> 00:05:51,634 .ولم کن 164 00:05:51,703 --> 00:05:52,535 .يکم بدنت رو نشون بده 165 00:05:52,604 --> 00:05:53,402 !"بس کن، "فرانک 166 00:05:53,471 --> 00:05:54,703 !اوه، عالي شد 167 00:05:54,772 --> 00:05:56,539 .خيلي خوبه. حالا ديگه نه سکسي ام نه قدرتمند 168 00:05:56,608 --> 00:05:57,473 .حالا خوب شدي 169 00:05:57,542 --> 00:05:58,341 !"کارت عالي بود، "فرانک 170 00:05:58,410 --> 00:05:59,342 .ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد 171 00:05:59,410 --> 00:06:00,809 .يکم دير کردم 172 00:06:00,878 --> 00:06:03,879 حالا، متوجه شدم که شما مي خوايد تو مناقصه براي 173 00:06:03,948 --> 00:06:08,883 .مديريتِ زباله... من شماهارو مي شناسم 174 00:06:08,952 --> 00:06:10,418 .اوه، لعنتي 175 00:06:10,487 --> 00:06:11,452 .برنامه مون ديگه خراب شد 176 00:06:11,521 --> 00:06:12,353 اين يارو رو مي شناسي؟ 177 00:06:12,422 --> 00:06:14,421 اين همون يارو همجنس بازه اس .که مي خواست بار رو بخره 178 00:06:14,490 --> 00:06:17,257 .اوه، آره، تو منو از کافهِ "اولديز راک" اخراج کردي 179 00:06:17,326 --> 00:06:21,395 .فکر نمي کردم اين يارو رو دوباره بتونن بازيافتش کنن 180 00:06:21,463 --> 00:06:23,264 .زيادي روي ميل جنسيش حساب باز کرده بوديم 181 00:06:23,333 --> 00:06:25,566 نمي دونم، "فرانک"، چرا تو يکم فضارو سکسي نمي کني؟ 182 00:06:25,635 --> 00:06:26,467 منظورت چيه؟ .ولم کن 183 00:06:26,536 --> 00:06:27,602 .ولم کن، ولم کن 184 00:06:27,670 --> 00:06:28,502 چرا تو سکسيش نمي کني؟؟ 185 00:06:28,571 --> 00:06:29,436 چطوره تو خانم هرزهِ باشي؟ 186 00:06:29,505 --> 00:06:30,371 چطوره تو خانم هرزهِ باشي، ها؟ 187 00:06:30,439 --> 00:06:31,238 .ولم کن 188 00:06:31,307 --> 00:06:32,907 چرا تو يکم تنت رو نشون نميدي؟ 189 00:06:32,976 --> 00:06:34,642 .لطفا...بس کنيد 190 00:06:34,711 --> 00:06:35,510 .ولم کن 191 00:06:35,579 --> 00:06:36,411 ها؟ .دقيقا از اينجوري خوشش مياد 192 00:06:36,479 --> 00:06:37,278 .بس کنيد 193 00:06:37,347 --> 00:06:38,179 .اوه، يالا، بدنت رو نشون بده 194 00:06:38,248 --> 00:06:39,847 .بيخيال شو، زنيکه خر 195 00:06:39,916 --> 00:06:40,715 !بس کنيد 196 00:06:41,784 --> 00:06:43,317 داريد چيکار مي کني؟ 197 00:06:43,386 --> 00:06:45,720 آه، از چيزي که ميبيني خوشت مياد؟ 198 00:06:45,788 --> 00:06:47,354 اومم؟ 199 00:06:47,423 --> 00:06:48,589 ...هنوزم حرکاتِ خوبمو دارم 200 00:06:54,497 --> 00:06:54,962 .خيلي خب 201 00:06:55,031 --> 00:06:56,663 حالا، بچه ها، قبلا از اين کارا کرديم، پس بايد 202 00:06:56,732 --> 00:06:58,131 .اين دفعه بتونيم بهتر انجامش بديم 203 00:06:58,200 --> 00:06:58,665 .درسته 204 00:06:58,734 --> 00:07:00,734 حالا اول از همه اين رو بپرسم که چارلي" تو قصد داشتي که با لهجه حرف بزني؟" 205 00:07:01,702 --> 00:07:02,368 .آره 206 00:07:02,436 --> 00:07:03,035 .منم همينطور 207 00:07:03,104 --> 00:07:04,336 .شما دوتاتون ميخواستيد با لهجه حرف بزنيد 208 00:07:04,405 --> 00:07:05,804 .آره .البته 209 00:07:05,872 --> 00:07:08,506 بيايد با لهجه حرف نزنيم. اين تصميم هاي .ناگهاني هميشه برامون دردسرساز ميشه 210 00:07:08,575 --> 00:07:09,374 خيلي خب، ميدونيد چيه؟ 211 00:07:09,443 --> 00:07:11,209 .بيايد همه ورق هامون رو رو کنيم 212 00:07:11,278 --> 00:07:13,011 شما دوتا کار ديگه اي هم ميخواستيد انجام بديد؟ 213 00:07:13,079 --> 00:07:14,546 .من يه چاقو دارم- تو چرا چاقو داري؟- 214 00:07:14,614 --> 00:07:16,281 .آه، واسه اينکه مطمئن باشم نقشه جواب مي ده 215 00:07:16,349 --> 00:07:17,148 .ممکنه به درد بخوره 216 00:07:17,217 --> 00:07:18,149 .اوکي، نقشه جواب ميده 217 00:07:18,217 --> 00:07:19,016 .چاقو رو بده به من 218 00:07:19,085 --> 00:07:19,883 خيلي خب 219 00:07:19,952 --> 00:07:21,418 چاقو دست من باشه؟- چاقو بايد دست من باشه - 220 00:07:21,487 --> 00:07:23,187 .چاقو بايد دست ... يه نفر باشه 221 00:07:23,255 --> 00:07:26,056 ،مي ترسم اگه چاقو دست من نباشه .شما دوتا بزنيد يکي رو ناکار کنيد 222 00:07:26,125 --> 00:07:27,925 و دوباره ميگم، اين يه تصميم ناگهانيه . و ما اين رو نمي خوايم 223 00:07:28,061 --> 00:07:29,394 اين چيزيه که مي خوايم ازش دوري کنيم، درسته؟ 224 00:07:29,431 --> 00:07:30,330 . ما اينو نمي خوايم 225 00:07:30,398 --> 00:07:32,131 ...درسته، درسته، درسته - .درسته، دقيقاً - 226 00:07:31,900 --> 00:07:34,101 و چطوره که ... چطوره شما دوتا اجازه بديد که من حرفا رو بزنم؟ 227 00:07:34,169 --> 00:07:34,734 .خب، واسا، صبر کن 228 00:07:34,803 --> 00:07:36,703 ...مي دوني، چون تو همش .تو قبلاً هم حرف زدي 229 00:07:36,771 --> 00:07:38,271 .و هيچ وقت حرفات جواب نداده 230 00:07:38,340 --> 00:07:40,206 .جواب نداده، چون شما دوتا هميشه مي پريد وسط حرفام 231 00:07:40,275 --> 00:07:40,807 هميشه اينجوري بوديم؟ 232 00:07:40,875 --> 00:07:42,141 .من حرف مي زنم .من حرف مي زنم 233 00:07:43,610 --> 00:07:45,176 .مک"، يه عالمه حشره لاي دندوناته" 234 00:07:45,245 --> 00:07:47,045 ،بايد بري با دهنت رو بشوري . حال بهم زنه 235 00:07:47,113 --> 00:07:47,578 حشره؟ 236 00:07:47,647 --> 00:07:48,012 .آره، حشره 237 00:07:48,081 --> 00:07:48,646 .آره، آره 238 00:07:48,715 --> 00:07:49,447 اينا رو ميگي؟ 239 00:07:49,516 --> 00:07:49,948 .آره 240 00:07:50,016 --> 00:07:51,716 .اگه ميخواي بازم پشت ماشين بشيني بايد اونجا دهنت رو ببندي 241 00:07:51,785 --> 00:07:52,483 .خيلي خب، گوش کنيد 242 00:07:52,552 --> 00:07:57,789 ... من يه تغيير کوچيک تو برنامه مي دم که .هيچ کدوممون حرف نزنيم 243 00:08:00,259 --> 00:08:01,191 سلام 244 00:08:01,260 --> 00:08:02,192 سلام 245 00:08:02,261 --> 00:08:03,126 سلام 246 00:08:03,995 --> 00:08:05,228 حتماً از اون بو بدت مياد 247 00:08:05,297 --> 00:08:05,829 از اون بو 248 00:08:05,898 --> 00:08:07,231 از بوي آشغالات 249 00:08:07,299 --> 00:08:07,765 آشغالات 250 00:08:07,934 --> 00:08:10,668 حتماً بدت نمياد که سه مرد خوشتيپ آشغالاتو ازت بگيرن 251 00:08:10,737 --> 00:08:11,235 ازت بگيرن 252 00:08:11,304 --> 00:08:12,203 ما يه ليموزين دايم 253 00:08:12,271 --> 00:08:13,037 يه ليموزين 254 00:08:13,039 --> 00:08:14,606 مي تونيم اونو پر آشغال کنيم 255 00:08:14,675 --> 00:08:18,041 ... پس لطفاً بذاريد آشغالاتونو بگيريم 256 00:08:18,609 --> 00:08:20,109 .صبر کنيد، بايد متوقفتون کنم 257 00:08:20,178 --> 00:08:21,110 ."لعنت به تو، "دنيس 258 00:08:21,178 --> 00:08:22,111 .مي دونستم که جواب نمي ده 259 00:08:22,180 --> 00:08:23,112 .نه، نقشه امون خوب بود 260 00:08:23,181 --> 00:08:24,113 .چارلي، تو يه گام بالا ميخوندي 261 00:08:24,182 --> 00:08:25,982 .تو يه گام بالا مي خوندي 262 00:08:26,050 --> 00:08:27,983 .بچه ها، بچه ها، آوازتون خوب بود 263 00:08:28,052 --> 00:08:30,052 شما گفتيد که آشغالاي من رو مي گيريد؟ 264 00:08:30,121 --> 00:08:31,053 .آره 265 00:08:31,122 --> 00:08:34,022 ... ايول، اين ...، خداي من هزينه اش چقدر ميشه؟ 266 00:08:34,091 --> 00:08:39,861 اوه، راستش، اومم ... 200 دلار - .اوه، عاليه - 267 00:08:39,930 --> 00:08:41,596 مي تونيم از الان شروع کنيم؟ 268 00:08:41,665 --> 00:08:42,930 !آره 269 00:08:42,999 --> 00:08:43,931 .آره، حتماً 270 00:08:44,000 --> 00:08:45,967 مي خواي يه بار ديگه آواز بخونيم؟ 271 00:08:46,035 --> 00:08:46,968 .نه مرسي. فقط آشغالا رو ببريد 272 00:08:47,036 --> 00:08:47,969 .مي دونستم که بالا نخوندم 273 00:08:48,037 --> 00:08:48,869 .بزن بريم 274 00:08:48,938 --> 00:08:51,539 .خيلي خب، شروع کنيم، بچه ها 275 00:09:00,489 --> 00:09:03,203 خب، اينجا چطور قوه ي تخيلت رو تحريک مي کنه؟ 276 00:09:03,323 --> 00:09:04,756 چرا اومديم اينجا؟ 277 00:09:04,824 --> 00:09:07,391 .چون که تو يه دکمه ي قدرت هستي 278 00:09:07,460 --> 00:09:08,392 چي چيه؟ 279 00:09:08,461 --> 00:09:09,393 .يه دکمه ي قدرت 280 00:09:09,462 --> 00:09:11,462 .نمي خوام ازين حرفا بزنيم 281 00:09:11,531 --> 00:09:12,563 شما چي ميخوايد؟ 282 00:09:12,632 --> 00:09:15,099 ،ما مي تونيم با نصف قيمت اتحاديه .آشغالا رو جمع کنيم 283 00:09:15,168 --> 00:09:16,167 .ما قرارداد شهر رو ميخوايم 284 00:09:16,236 --> 00:09:19,471 ببينيد، شما عمراً بتونيد زير قيمت يکي از ... بزرگترين اتحاديه هاي شهر 285 00:09:19,540 --> 00:09:20,472 .کار کنيد 286 00:09:20,541 --> 00:09:23,742 علاوه بر اين، دو طرف قرارداد ... خيلي به توافق نزديک شدند. پس 287 00:09:23,811 --> 00:09:25,877 خب، از چيزايي که اينجا مي بيني خوشت مياد؟ 288 00:09:25,946 --> 00:09:28,246 شايد ما بتوني يکي رو برات جور کنيم .تا نظرت عوض بشه 289 00:09:28,315 --> 00:09:29,714 ميشه لطفاً من بِرم؟ 290 00:09:29,783 --> 00:09:30,815 .من سردر نميارم 291 00:09:30,884 --> 00:09:33,584 ما برديمت به يه کلوب لختي .و تو به ما جواب رد دادي 292 00:09:33,653 --> 00:09:37,454 حالا آورديمت به يه جايي که اين همه پسر خوشگل .داره، اونوقت تو روي مارو زمين ميندازي 293 00:09:37,523 --> 00:09:39,322 بالاخره از کدومشون خوشت مياد؟ (دخترا يا پسرا) 294 00:09:39,391 --> 00:09:40,757 ."يه دقه صبر کن، "فرانک 295 00:09:40,826 --> 00:09:42,759 .فکر کنم بدونم که جريان چيه 296 00:09:42,828 --> 00:09:44,594 .اين يارو تغيير گرايش داده 297 00:09:44,663 --> 00:09:46,296 "اين يارو "گِي-روزه 298 00:09:46,365 --> 00:09:48,432 گي-روز" ديگه چيه؟" 299 00:09:48,500 --> 00:09:51,135 خيلي از مردا انقدر ازين شاخه به اون شاخه مي پرن 300 00:09:51,204 --> 00:09:53,270 .تا بالاخره ذائقه ي همجنسبازي شونو پيدا کنند 301 00:09:53,339 --> 00:09:58,276 حدس من اينه که اين آقاي محترم از شاخه ي بچه خوشگِلا . به شاخه ي خوشکَلا، و بعدش به شاخه ي جاافتاده ها پريده 302 00:09:58,345 --> 00:09:59,311 خوشکَل چيه؟ 303 00:09:59,379 --> 00:10:00,479 .بچه خوشگلِ هيکلي 304 00:10:00,547 --> 00:10:02,748 ،بچه خوشگلي که عضله داشته باشه .ولي همچنان بي مو باشه 305 00:10:02,816 --> 00:10:04,349 .خيلي نرم ميشه 306 00:10:04,418 --> 00:10:05,483 .اوه، فوق العاده نرمه 307 00:10:05,552 --> 00:10:06,918 ...از طرف ديگه يه جاافتاده 308 00:10:06,987 --> 00:10:08,219 .جاافتاده خوب نيست 309 00:10:08,288 --> 00:10:09,354 .همون خوشگليه که پير شده 310 00:10:09,423 --> 00:10:11,757 اساساً يه گربه فقط، از يه بچه خوشگل ميپره به يه خوشکَل 311 00:10:11,826 --> 00:10:13,191 .به يه جاافتاده، به يه خرس، به يه سمور 312 00:10:13,260 --> 00:10:14,859 .صبر کن، صبر کن 313 00:10:14,928 --> 00:10:16,327 سمور چيه؟ 314 00:10:16,396 --> 00:10:17,528 .يه زيرشاخه اي از خرس 315 00:10:17,597 --> 00:10:21,499 مثل خرس پشمالوـه، ولي يه خرس قدرتش ،رو از جثه ي بزرگش ميگيره 316 00:10:21,567 --> 00:10:24,301 در حاليکه سمور قدرتش رو از سرعت خيلي زيادش و زيرکي و 317 00:10:24,370 --> 00:10:26,470 .و مهارتش ميگيره 318 00:10:26,539 --> 00:10:29,207 سخته اين اطلاعات رو واسه برقراري سبک زندگي، تو ذهنت نگه داري 319 00:10:29,276 --> 00:10:32,344 خب خيلي سخته که بخواي سبک زندگي جاافتاده ها رو درپيش بگيري چونکه 320 00:10:32,413 --> 00:10:35,481 اغلب منجر ميشه به ،خودبيزاري و پوچي 321 00:10:35,550 --> 00:10:37,516 .بخصوص بين آدماي سياسي و مذهبي 322 00:10:37,585 --> 00:10:40,854 واسه همين گرايش جنسي شون رو .با معالجه تغيير ميدن 323 00:10:40,922 --> 00:10:41,955 پس اين يارو ديگه گِي نيست؟ 324 00:10:42,023 --> 00:10:44,224 خب، اين بحث خيلي داغيه، مگه نه؟ 325 00:10:44,292 --> 00:10:46,259 من به شخصه معتقدم که بعضي چيزا رو نميشه انداخت تو 326 00:10:46,328 --> 00:10:47,260 ."سطل آشغال، "فرانک 327 00:10:47,329 --> 00:10:49,596 .و گرايش جنسي هم يکي از همون چيزاست 328 00:10:49,664 --> 00:10:50,764 .کاملاً باهات موافقم 329 00:10:50,832 --> 00:10:52,599 .بعضي از چيزا رو نميشه ليس نزده گذاشت 330 00:10:52,667 --> 00:10:54,968 ،بنابراين قضيه فراموش کردنه يا انکار کردن؟ 331 00:10:55,036 --> 00:10:56,436 .هيچ کدوم 332 00:10:56,504 --> 00:10:58,404 .هنوز گِي ام 333 00:10:58,473 --> 00:10:59,905 تو هنوز اينجايي؟ 334 00:10:59,974 --> 00:11:01,707 .فکر کردم تا الان ديگه رفته باشي 335 00:11:01,776 --> 00:11:03,142 .نمي تونم 336 00:11:03,211 --> 00:11:04,711 .تو يه اسلحه گرفتي سمت من 337 00:11:04,779 --> 00:11:06,212 .او، يادم رفت 338 00:11:07,649 --> 00:11:10,284 خب، فکر کنم اين ماييم که .بايد دزدکي بزنيم به چاک 339 00:11:10,352 --> 00:11:12,319 ... "دي" 340 00:11:48,856 --> 00:11:50,389 .يوهو! خيلي خب 341 00:11:50,458 --> 00:11:51,791 به شما ها خوش ميگذره؟ 342 00:11:51,859 --> 00:11:52,792 .آره! اين روياي منه 343 00:11:52,860 --> 00:11:55,528 عاشق اين کار شديد يا نه؟ 344 00:11:55,596 --> 00:11:56,529 .عاليه، چون که من نشدم 345 00:11:56,598 --> 00:11:57,530 .منم نشدم 346 00:11:57,599 --> 00:11:58,464 .آره، من ازين کار خوشم نمياد 347 00:11:58,533 --> 00:12:01,467 مي دوني، من قبلاً عاشق آشغال بودم .اما اين شرايط رو نمي خواستم 348 00:12:01,536 --> 00:12:02,468 .نه، اصلاً 349 00:12:02,537 --> 00:12:04,470 آره، ببين، درسته که داريم پول درمياريم ،و اين خيلي خوبه 350 00:12:04,539 --> 00:12:07,774 ولي کت و شلوارمون خراب شده .ليموزين ـمون رو آشغال و مرغ دريايي گرفته 351 00:12:09,278 --> 00:12:11,245 .اين مرغا ريدن به همه ي هيکل من 352 00:12:11,313 --> 00:12:13,147 .اوه، ببينيد، رسماً شديم آشغالي 353 00:12:13,216 --> 00:12:14,615 .همون چيزيه که ازش فرار ميکردم 354 00:12:14,684 --> 00:12:16,150 بچه ها، ميشه من يه پيشنهاد بدم؟ 355 00:12:16,219 --> 00:12:16,718 هوم؟ 356 00:12:16,787 --> 00:12:19,755 من ديگه نمي خوام نقشه ي "فرانک" رو ادامه بديم .پس ميگم که همين الان بيخيال شيم 357 00:12:19,823 --> 00:12:20,756 .بيايد بيخيال شيم 358 00:12:20,825 --> 00:12:23,359 آره، ولي من هنوز کلي انرژي دارم - منم همينطور - 359 00:12:23,427 --> 00:12:24,927 و من ميگم که نقشه هاي قديمي مون ... رو از سطل آشغال 360 00:12:24,996 --> 00:12:26,595 .در بياريم و بازيافت کنيم 361 00:12:26,664 --> 00:12:28,464 مي خوايد بريم خونه به خونه بنزين بفروشيم؟ 362 00:12:28,533 --> 00:12:29,732 .هم اين مدت همش به اين فکر ميکردم 363 00:12:29,801 --> 00:12:30,700 .منم داشتم به همين فکر مي کردم 364 00:12:30,768 --> 00:12:31,467 شوخيت گرفته؟ 365 00:12:31,536 --> 00:12:32,769 .منم همش تو همين فکر بودم 366 00:12:32,838 --> 00:12:34,638 ... ببين، واسه اينه که ما مثه !تا، تا، تا، تا، تا 367 00:12:34,706 --> 00:12:36,773 ... دوستيمون مثه - .محکمه - 368 00:12:36,842 --> 00:12:37,808 .دوستيمون رو هيچ وقت خراب نمي کنيم 369 00:12:37,876 --> 00:12:38,708 .اين تو سطل آشغال نمي ره 370 00:12:39,578 --> 00:12:41,811 بچه ها، ايده ي بنزين خيلي ايده ي خوبي بود 371 00:12:41,880 --> 00:12:42,712 .و خيلي زود اين ايده رفت توي سطل آشغال 372 00:12:42,780 --> 00:12:44,580 .آره، من يه پيشنهاد ديگه هم دارم 373 00:12:44,649 --> 00:12:45,548 چي؟ 374 00:12:45,617 --> 00:12:48,284 ..."به جاي اينکه اينا رو اين همه راه ببريم تا "نيوجرسي ببريم بندازيمش 375 00:12:48,353 --> 00:12:50,720 تو محله هاي فقير نشين چونکه اونا .براشون مهم نيست که تو کثافت خودشون زندگي کنن 376 00:12:50,789 --> 00:12:51,454 .دقيقاً 377 00:12:51,523 --> 00:12:52,422 .اونا اصن هيچي حاليشون نيست 378 00:12:52,490 --> 00:12:54,591 منظورم اينه که، اگه غير اين بود چرا بايد اينجوري زندگي مي کردند؟ 379 00:12:54,659 --> 00:12:55,692 براشون مهم نيست؟ 380 00:12:55,760 --> 00:12:56,893 .معلومه که براشون مهم نيست 381 00:12:56,962 --> 00:12:58,261 .بيايد همينکارو کنيم 382 00:12:58,330 --> 00:12:59,896 "بچه ها، "پسرا به شهر برگشتند (اسم يه آهنگ معروف) 383 00:12:59,965 --> 00:13:01,264 .پسرا به شهر برگشتند 384 00:13:01,332 --> 00:13:02,598 .پسرا به شهر برگشتند 385 00:13:02,667 --> 00:13:04,633 !آه 386 00:13:04,702 --> 00:13:08,404 ... پسرا به شهر برگشتند 387 00:13:08,473 --> 00:13:10,839 .اوه ... اون همين الان ميخواست منو ببوسه 388 00:13:10,908 --> 00:13:12,207 .آره، يه کم تلاش کرد 389 00:13:12,276 --> 00:13:14,844 پسرا به شهر برگشتند 390 00:13:18,250 --> 00:13:20,050 :من براتون خبراي خوبي دارم 391 00:13:20,118 --> 00:13:21,918 .دوباره مي خوايم کارمون رو شروع کنيم 392 00:13:23,489 --> 00:13:25,923 الان که من با شما حرف مي زنم .قرارداد در حال امضا شدنه 393 00:13:25,992 --> 00:13:29,494 .البته، بايد به يه سري توافقاتي برسيم 394 00:13:29,563 --> 00:13:33,031 چجور توافقاتي؟ 395 00:13:33,100 --> 00:13:39,973 ام، خب، يه سري مسائل خاص بود که بايد .درباره شون حرف مي زديم 396 00:13:40,041 --> 00:13:41,808 مسائل؟ خاص؟ 397 00:13:41,877 --> 00:13:44,110 .اونو بده به من 398 00:13:44,179 --> 00:13:47,914 برادرا، من شما رو نمي دونم ولي من از حرفاي اين پسره ي تحصيل کرده 399 00:13:47,983 --> 00:13:49,182 .سر در نميارم 400 00:13:49,251 --> 00:13:52,385 درست ميگم؟ 401 00:13:52,454 --> 00:13:55,255 .بايد به زبون ساده با ما حرف بزنن 402 00:13:55,324 --> 00:13:57,925 .باشه، آقا، تازه داشتم به اونجاش مي رسيدم 403 00:13:57,993 --> 00:13:59,092 .تازه داشت به اونجاش مي رسيد 404 00:13:59,161 --> 00:14:03,931 اون مي خواد مارو با حرفاي قلمبه سلمبه ،و اين تريبون تجملي گيجمون کنه 405 00:14:04,000 --> 00:14:06,500 .ولي ما حقيقت رو مي دونيم 406 00:14:06,569 --> 00:14:09,737 .من نمي دونم 407 00:14:09,805 --> 00:14:10,905 ...ببين، اگه بذاري من حرفم رو بزنم 408 00:14:10,973 --> 00:14:12,273 .اين قرارداد مزخرفه 409 00:14:12,342 --> 00:14:13,508 .ما بايد به اعتصابمون ادامه بديم 410 00:14:13,576 --> 00:14:17,279 ميشه اجازه بدي که حرفش رو تموم کنه؟ 411 00:14:17,347 --> 00:14:18,347 .اما اون داره بهمون دروغ ميگه 412 00:14:18,415 --> 00:14:20,749 .اما اونکه هنوز هيچي نگفته 413 00:14:20,818 --> 00:14:22,885 .آره، خب، ولي به هرحال داره دروغ ميگه 414 00:14:22,954 --> 00:14:24,921 .هي، سلام، من "مارتينا مارتينز" هستم 415 00:14:26,524 --> 00:14:27,456 .بدش به من 416 00:14:27,525 --> 00:14:29,892 .بدش به من 417 00:14:29,961 --> 00:14:32,361 اين پسره ي سفيد ديوونه است، مگه نه؟ 418 00:14:32,430 --> 00:14:36,032 شما و شهرتون و اتحاديه تون .هم به زودي داغون ميشه 419 00:14:36,101 --> 00:14:38,835 ... ميشه لطفاً ميکروفون رو بديد به من - !تجاوز! تجاوز! تجاوز - 420 00:14:38,903 --> 00:14:44,273 اين پسره ي سفيد داره بدن زيبا و قهوه اي من رو دستمالي ميکنه 421 00:14:44,342 --> 00:14:45,541 .ممنونم 422 00:14:45,610 --> 00:14:50,346 حالا، چرا برادراي شريفِ لاتين و آفريقايي من 423 00:14:50,415 --> 00:14:52,782 بايد همه ي کارها رو انجام بدن در حاليکه اين پتياره هاي کون گشاد 424 00:14:52,851 --> 00:14:54,217 همش بايد مذاکره کنن؟ 425 00:14:55,286 --> 00:14:56,152 چيکار داري ميکني؟ 426 00:14:56,221 --> 00:14:57,787 .فقط همراهي کن 427 00:14:57,856 --> 00:14:59,856 .بذاريد يه سوالي ازتون بپرسم 428 00:14:59,925 --> 00:15:04,894 چرا ما همش بايد سوپور و خدمتکار و باغبان بشيم، هان؟ 429 00:15:04,963 --> 00:15:05,495 !آره 430 00:15:05,563 --> 00:15:08,998 چرا ما بايد کنار آشغالدوني ها و حومه ي شهر زندگي کنيم؟ 431 00:15:09,067 --> 00:15:10,265 !لياقت ما بيشتر از اينه 432 00:15:10,334 --> 00:15:11,233 !آره 433 00:15:11,302 --> 00:15:14,769 آخرين باري که يه زن سفيدپوست بعد اينکه شما نوشابه ي پرتغالي 434 00:15:14,838 --> 00:15:20,508 يا نوشابه ي انگوري تون رو ريختيد زمين اونجا رو تميز کرد، کِي بود؟ 435 00:15:22,577 --> 00:15:23,377 .ديگه همراهيت نمي کنن 436 00:15:23,446 --> 00:15:27,281 ... آه، خب، اون اون !خب، يه دقه صبر کنيد 437 00:15:27,350 --> 00:15:29,216 !اينجا داره چه اتفاقي مي افته؟ 438 00:15:29,285 --> 00:15:30,918 !اوه خداي من 439 00:15:30,987 --> 00:15:33,955 اين مردم با کلاسِ سفيدپوست !اصلاً واسه ما احترامي قائل نيستند 440 00:15:34,024 --> 00:15:36,057 اونا دارن آشغالاشون رو !تو محله ي ما خالي مي کنند 441 00:15:36,126 --> 00:15:43,798 پس بنزين درجه يک مي خريم 442 00:15:43,867 --> 00:15:45,033 !بايد اونا رو بگيريم 443 00:15:45,101 --> 00:15:46,134 !آره 444 00:15:48,104 --> 00:15:48,770 !بريد بگيريدشون 445 00:15:48,838 --> 00:15:49,437 !بريد بگيريدشون 446 00:15:49,506 --> 00:15:50,405 !بيايد بريم بگيريمشون 447 00:15:50,473 --> 00:15:51,172 !بريم 448 00:15:51,241 --> 00:15:52,841 .يه دقه صبر کن 449 00:15:52,910 --> 00:15:54,075 قضيه چيه؟ 450 00:15:56,113 --> 00:15:58,713 .به نظر ميرسه يه عده دارن هجوم ميارن 451 00:15:58,782 --> 00:15:59,314 .آره، مي دونم 452 00:15:59,382 --> 00:16:00,949 ول اونا واسه چي انقدر عصباني اند؟ 453 00:16:01,017 --> 00:16:02,284 .نمي دونم 454 00:16:02,353 --> 00:16:04,219 .قراره يه بلايي سر يکي بياد 455 00:16:09,226 --> 00:16:10,092 ميان سمت ما؟ 456 00:16:10,160 --> 00:16:10,926 .آره 457 00:16:10,994 --> 00:16:12,027 .آره، برو، برو، برو 458 00:16:12,095 --> 00:16:13,061 .سوار شو 459 00:16:22,138 --> 00:16:25,173 ،آشغال هاتون رو تو محله ي ما نريزيد !مرفه هاي عوضي 460 00:16:25,241 --> 00:16:26,340 !ببخشيد، ببخشيد 461 00:16:26,409 --> 00:16:27,108 .درسته 462 00:16:27,177 --> 00:16:28,809 !به قرارداد نه بگيم 463 00:16:28,878 --> 00:16:29,810 درسته؟ درسته؟ 464 00:16:29,879 --> 00:16:31,812 !به قرارداد نَه بگيم 465 00:16:39,939 --> 00:16:42,041 شما اونجا چه غلطي ميکرديد واسه خالي کردن آشغالا؟ 466 00:16:42,109 --> 00:16:45,177 ببين، اگه "دي" اونا رو واسه جنگ نژادي .تحريک نمي کرد، بلايي سرمون نميومد 467 00:16:45,245 --> 00:16:46,979 من چطوري بايد مي دونستم که شماييد؟ 468 00:16:47,048 --> 00:16:49,181 ما داشتيم برميگشتيم به همون نقشه ي قديمي بنزين، فهميدي؟ 469 00:16:49,250 --> 00:16:50,115 چرا؟ 470 00:16:50,184 --> 00:16:51,517 چرا به نقشه ي من عمل نمي کنيد؟ 471 00:16:51,585 --> 00:16:54,052 چرا شماها سيبيل اون يارو عضو شوراي شهر رو چرب نکرديد؟ 472 00:16:54,121 --> 00:16:55,987 منظورم اينه که، خب گِي هست که هست، ميدوني؟ 473 00:16:56,056 --> 00:16:56,922 .از اون انکار، از شما اصرار 474 00:16:56,990 --> 00:16:57,956 .اگه ما بوديم قرارداد رو ميگرفتيم 475 00:16:58,025 --> 00:17:00,258 ميشه کلاً همه چيز رو بيخيال شيم، لطفا؟ 476 00:17:00,327 --> 00:17:01,192 .بيايد فقط بيخيال شيم 477 00:17:01,261 --> 00:17:02,594 ميشه يه آبجو بهم بدي؟ .آره، منم پايه ام 478 00:17:02,662 --> 00:17:04,363 .نمي خوام ديگه در موردش حرف بزنم 479 00:17:04,431 --> 00:17:05,264 .يه آبجو هم به من بده 480 00:17:05,332 --> 00:17:05,964 .آره 481 00:17:06,033 --> 00:17:06,865 .آره، به منم بده، به منم بده 482 00:17:06,934 --> 00:17:08,834 !آره، آبجو 483 00:17:27,286 --> 00:17:28,987 .ما بايد واسه بار فرش بگيريم 484 00:17:29,055 --> 00:17:30,988 .بايد واسه بار فرش ببافيم 485 00:17:31,057 --> 00:17:31,856 ببافيم؟ 486 00:17:31,925 --> 00:17:32,957 .من يه فرش باف ميشناسم 487 00:17:33,026 --> 00:17:35,293 مي تونيم يه نمايش اجرا کنيم .که خودمون توش نقش فرشفروش رو بازي ميکنيم 488 00:17:35,361 --> 00:17:36,294 .اين فکر خوبيه 489 00:17:36,362 --> 00:17:38,029 .اين کار کلي جلب توجه مي کنه 490 00:17:38,097 --> 00:17:39,096 نه، عمراً 491 00:17:39,165 --> 00:17:41,032 !چي، نه، چي؟ 492 00:17:41,101 --> 00:17:42,400 .بچه ها، ما خيلي زود بيخيال ميشيم 493 00:17:44,069 --> 00:17:46,470 از اين شاخه به اون شاخه بپريم؟ 494 00:17:46,538 --> 00:17:47,671 .احمقانه است 495 00:17:47,739 --> 00:17:50,607 ببينيد، همه ي کاري که بايد بکنيم اينه که ،يه مقدار تغييرات انجام بديم 496 00:17:50,676 --> 00:17:51,608 .اونوقت همين نقشه هم جواب ميده 497 00:17:51,677 --> 00:17:53,710 دنيس"، اکه ميخواي تو باکلاس باشي" و رابطه ات با عضو شوراي شهر خوبه 498 00:17:53,779 --> 00:17:55,512 .و فکر مي کني که مي توني راضيش کني، عاليه 499 00:17:55,581 --> 00:17:56,447 .ارشد باش و ترتيب يارو رو بده 500 00:17:56,515 --> 00:17:57,114 .برو راضيش کن 501 00:17:57,183 --> 00:17:59,016 من راضيش مي کنم، ولي من .ترتيبش رو نمي دم 502 00:17:59,084 --> 00:17:59,917 .اون دنبال بچه خوشگلاست 503 00:17:59,985 --> 00:18:00,784 .مراقب خودت باش 504 00:18:00,853 --> 00:18:02,620 .اووه، من نمي تونم ارضاش کنم 505 00:18:02,688 --> 00:18:03,487 دنبال بچه خوشگلاست؟ 506 00:18:03,556 --> 00:18:04,154 .تحت تاثير قرار گرفتم 507 00:18:04,223 --> 00:18:07,091 ببينيد، نکته اينه که، ما بايد از اشتباهاتمون درس بگيريم، درسته؟ 508 00:18:07,160 --> 00:18:10,461 .مي دونيد، يه سري تغييرات بديم 509 00:18:10,529 --> 00:18:15,098 .بيايد اين بحران آشغال رو حل کنيم 510 00:18:17,137 --> 00:18:19,104 "اوکي، وقتي که رسيديم، "دنيس .همه ي حرفا رو مي زنه 511 00:18:19,173 --> 00:18:21,974 من و "فرانک" ترتيب آشغالا رو ميديم .و "دي" هم رانندگي مي کنه 512 00:18:22,043 --> 00:18:24,109 بعدش ميتونيد من رو واسه بقيه ي روز .ببنديد به پشت ماشين 513 00:18:24,178 --> 00:18:24,977 .اينجوري همه راضي ان 514 00:18:25,046 --> 00:18:27,780 ،آره، بچه ها، باورم نمي شه .ولي فکر ميکنم که ممکنه واقعاً نقشه مون جواب بده 515 00:18:27,849 --> 00:18:30,917 ديديد، همه ي کاري که بايد بکنيم اينه که .از اشتباهاتمون درس بگيريم و باهم کار کنيم 516 00:18:30,986 --> 00:18:33,820 .همه بايد براي موفقيت گروه تلاش کنند 517 00:18:33,888 --> 00:18:34,821 تو چيکار کردي؟ 518 00:18:34,890 --> 00:18:35,755 .ترمز رو امتحان کن 519 00:18:35,824 --> 00:18:37,558 ترمز رو ... تو باز ترمزهارو بريدي؟ 520 00:18:37,626 --> 00:18:38,559 .آره 521 00:18:38,627 --> 00:18:39,226 .اوه، چارلي 522 00:18:39,295 --> 00:18:41,094 چرا اين کارو کردي، چارلي؟ 523 00:18:41,163 --> 00:18:42,195 .بخاطر اينکه کار منه 524 00:18:42,264 --> 00:18:43,163 !من نخودي ام، هرزه ها 525 00:18:43,231 --> 00:18:44,164 چي؟ 526 00:18:44,232 --> 00:18:45,698 !يوهووو 527 00:18:46,868 --> 00:18:48,734 .اوه خداي من ... ترمز نداريم 528 00:18:48,803 --> 00:18:49,735 !اوه خدا 529 00:18:49,804 --> 00:18:51,104 !اوه، خداي من 530 00:18:51,172 --> 00:18:53,639 چيکار مي کني، چي؟ 531 00:18:53,708 --> 00:18:54,640 .اينم از اين 532 00:18:54,708 --> 00:18:56,542 ."خوب شد گفتي ترمز هارو درست کنيم، "مک 533 00:18:56,610 --> 00:18:58,143 .آره، من خيلي وقت پيش مي دونستم که اين اتفاق مي افته 534 00:18:58,212 --> 00:19:00,612 ،خيلي خب، حالا ما از شر نخودي مون خلاص شديم 535 00:19:00,681 --> 00:19:02,214 .و ميتونيم به اين قضيه برسيم 536 00:19:02,282 --> 00:19:03,215 درسته؟ 537 00:19:03,284 --> 00:19:05,017 .اوه، آره، عين آب خوردن پول درمياريم 538 00:19:05,085 --> 00:19:05,917 .يه کم آشغال جمع کنيد، کونيا 539 00:19:06,854 --> 00:19:08,586 .دارم ميگم بهتون، خيلي خوب ميشه 540 00:19:08,655 --> 00:19:10,522 .احساس ميکنم که جواب ميده 541 00:19:17,864 --> 00:19:18,865 .فکر کنم اعتصاب تموم شده 542 00:19:19,822 --> 00:19:20,954 .دهنش سرويس 543 00:19:22,668 --> 00:19:23,601 پس، بريم تو کار فرش؟ 544 00:19:24,678 --> 00:19:25,477 .آره، فرش 545 00:19:25,546 --> 00:19:26,344 .ايول، فرش 546 00:19:26,413 --> 00:19:27,419 .آره، از اولش هم قرار بود بريم تو کار فرش 547 00:19:27,539 --> 00:19:28,665 .فرش ايده ي خوبيه .معلومه که فرش خوبه 548 00:19:28,785 --> 00:19:29,388 از اولش هم قرار بود بزنيم تو کار فرش 549 00:19:29,508 --> 00:19:30,597 .بايد يه بيلبورد بگيريم 550 00:19:30,925 --> 00:19:41,677 © TvWorld.info