1 00:00:03,209 --> 00:00:04,592 يا الهي 2 00:00:04,893 --> 00:00:07,037 في الثالث عشر من يوم الجمعة 3 00:00:08,373 --> 00:00:10,265 مكان ما خارج فيلاديفيا 4 00:00:10,266 --> 00:00:11,664 أين أنتم يا رجال؟ 5 00:00:13,465 --> 00:00:16,339 ماذا يحدث؟- من هنا. من هنا- 6 00:00:17,734 --> 00:00:19,067 أين انتم؟ 7 00:00:19,872 --> 00:00:21,337 يا إلهي 8 00:00:22,941 --> 00:00:25,770 هنا- جميعنا هنا؟- 9 00:00:27,757 --> 00:00:29,939 توقفوا مكانكم 10 00:00:33,328 --> 00:00:35,478 أنتم الأربعة لديكم توضيح لفعله 11 00:01:04,723 --> 00:01:08,791 لدي 15 ضيف زفاف مختلف بإصابات خطرة جداً 12 00:01:09,394 --> 00:01:12,196 لدي عريس نصف وجهه اختفى 13 00:01:12,197 --> 00:01:13,563 ولا زلت لا اجد العروس 14 00:01:13,564 --> 00:01:15,219 لا أعرف ما حدث هناك 15 00:01:15,220 --> 00:01:17,076 لكن نحن بريئيين- نحن بريئيين تماماً- 16 00:01:17,077 --> 00:01:19,128 أنتم الحمقى الأربعة 17 00:01:19,129 --> 00:01:21,137 الوحيدين الذين لم تتم دعوتهم للحدث 18 00:01:21,138 --> 00:01:23,272 لذا تستطيع ان ترى كم هو سيء هذا 19 00:01:23,273 --> 00:01:25,907 الآن، من هو السيد دينيس راينولدز؟ 20 00:01:25,909 --> 00:01:28,377 أنا 21 00:01:28,379 --> 00:01:29,945 مرحباً دينيس 22 00:01:31,749 --> 00:01:34,351 تلك آثار مثيرة للإهتمام على رقبتك 23 00:01:34,352 --> 00:01:35,717 دعني أخمن 24 00:01:35,719 --> 00:01:37,901 زوجتك السابقة تتزوج 25 00:01:37,902 --> 00:01:40,089 أنت تغار قليلاً 26 00:01:40,090 --> 00:01:44,358 تجمع أصدقائك وتحاول تخريب الحفل 27 00:01:44,680 --> 00:01:50,072 .لذا أقتحمت الزفاف، وأصبحت سكران قليلاً .لكن الأمور أخذت منعطف عنيف 28 00:01:50,073 --> 00:01:53,937 ذلك العكس تماماً لما أردته أن يحدث 29 00:01:53,938 --> 00:01:56,901 أردت أن أتأكد ان ذلك الزفاف يحدث 30 00:01:57,742 --> 00:02:00,744 لماذا (مورين) تريد أن تتزوج في منتصف الغابة 31 00:02:00,745 --> 00:02:02,907 لا أعرف، بعض الناس قد يقولون انه رومانسي أعتقد 32 00:02:02,908 --> 00:02:05,516 ولماذا في يوم الجمعة الثالث عشر هذا يوم متوحش 33 00:02:05,517 --> 00:02:08,352 لا أعرف ولا أكترث أنا فقط أريد أن أتأكد ان يحدث الزواج 34 00:02:08,353 --> 00:02:09,986 لقد تعبت من دفع النفقة 35 00:02:09,988 --> 00:02:11,856 سندافع عنك يا اخي لا تقلق 36 00:02:11,857 --> 00:02:13,234 لا أريدك أن تدافع عني 37 00:02:13,235 --> 00:02:15,683 ثلاث رجال يقتحمون زفاف هذا سيحدث جلبه 38 00:02:15,684 --> 00:02:17,527 لماذا لا تدعوني أفعل هذا بمفردي 39 00:02:17,529 --> 00:02:20,826 .أشعر أننا سنعلق هناك، أشعر أننا سنُحاصر أنا لا يعجبني هذا 40 00:02:21,639 --> 00:02:24,850 لا لا 41 00:02:24,871 --> 00:02:27,806 أنا لا أحب هذا المكان مسبقاً هذا مكان غريب، صح؟ 42 00:02:27,807 --> 00:02:29,461 أنا أرى الكثير من الخفافيش 43 00:02:29,462 --> 00:02:32,277 نعم الخفافيش في كل مكان. تريد أن تعرف لماذا؟ .لأنه يوم الجمعة الثالث العشر 44 00:02:32,278 --> 00:02:33,946 .لا توقف هلّا توقفت؟ 45 00:02:33,947 --> 00:02:36,195 .ليس لأنه يوم الجمعة الثالث عشر .هذا لأننا في الغابة 46 00:02:36,196 --> 00:02:38,700 توقف عن القلق- حتى، هذا مخيف- 47 00:02:38,701 --> 00:02:40,351 من يتزوج في مكان مثل هذا؟ 48 00:02:40,353 --> 00:02:43,155 يا الهي- أنتم يا رجال تقتحمون زفافي؟- 49 00:02:43,156 --> 00:02:44,489 أنتظر- ماذا؟- 50 00:02:44,490 --> 00:02:47,626 أنت؟- أنتظر، (ليام). أنت ستتزوج (مورين)؟- 51 00:02:47,627 --> 00:02:49,528 نعم لا تكن غيور 52 00:02:49,529 --> 00:02:52,130 ماذا يحدث هنا؟ ما هو هدفك؟ 53 00:02:52,131 --> 00:02:56,134 :أقدم هدف في الكتاب يا صديقي الحب 54 00:02:56,135 --> 00:02:58,945 أنا لا أصدق هذا، حسناً؟ .أعتقدت أنك تحب راين 55 00:02:58,946 --> 00:03:02,074 ما رأي أخوك في هذا؟- راين ميت بالنسبة لي، تسمعني؟- 56 00:03:02,075 --> 00:03:03,406 هو ميت 57 00:03:04,179 --> 00:03:06,848 أذن، أفهم أنه لا يوافق؟ 58 00:03:06,850 --> 00:03:09,016 هذا سلبي رانولد ماكدانولد 59 00:03:09,018 --> 00:03:12,320 الآن انا سأسئلكم أن تغادروا لكنني سعيد جداً 60 00:03:15,558 --> 00:03:17,523 أراكم يا كلاب في ساحة الرقص 61 00:03:21,532 --> 00:03:22,900 لا يعجبني هذا 62 00:03:22,901 --> 00:03:24,702 هذا زفاف ماكبويل بانداروسا 63 00:03:24,704 --> 00:03:26,071 هذا سيء 64 00:03:26,072 --> 00:03:27,838 أنظروا، إذا بقيتم هنا أريد دعمكم 65 00:03:27,840 --> 00:03:30,842 أريدكم أن تتأكدوا أن هذا الزفاف يحدث بدون أية مشاكل 66 00:03:30,844 --> 00:03:33,444 أنتظر، ما الذي يدعك تعتقد أن هذا الزفاف لن يحدث؟ 67 00:03:33,446 --> 00:03:37,749 ماك سمع أن هناك أشخاص تريد أن تخرب الزفاف 68 00:03:37,751 --> 00:03:40,051 من؟ 69 00:03:40,053 --> 00:03:40,718 هو 70 00:03:41,955 --> 00:03:43,888 هذا هراء 71 00:03:43,890 --> 00:03:47,359 كنت هناك لأدعم صديقي 72 00:03:47,361 --> 00:03:48,894 ذلك كان طريق وعر 73 00:03:48,896 --> 00:03:49,595 نعم 74 00:03:49,597 --> 00:03:50,629 ماذا تفعلون هنا؟ 75 00:03:50,631 --> 00:03:51,730 يا الهي عرفت ذلك 76 00:03:51,732 --> 00:03:53,265 أنتم هنا لكي تخربوا الزفاف 77 00:03:53,267 --> 00:03:54,399 ماذا تتحدث عنه؟ 78 00:03:54,401 --> 00:03:57,368 أنا هنا لكي أدعم صديقي بيل بانداروسا 79 00:03:57,370 --> 00:03:58,636 أنا المشرف عليه 80 00:03:58,638 --> 00:03:59,370 هراء 81 00:03:59,372 --> 00:04:02,273 أنتما الأثنان تحبان حقيقة أنني يجب أن ادفع النفقة طوال حياتي 82 00:04:02,275 --> 00:04:04,708 تحبان القوة التي تمكلانها علي بهذه المشكلة المالية 83 00:04:04,710 --> 00:04:07,111 أتعرف ماذا دينيس، ليس كل شيء يدور حولك، حسناً؟ 84 00:04:07,113 --> 00:04:08,246 أنا هنا لكي أدعم فرانك 85 00:04:08,248 --> 00:04:10,114 لا، أنتما الأثنان هنا لكي تحدثوا جلبه 86 00:04:10,750 --> 00:04:13,585 إذا أي أحد يحدث جلبه فهو أنت 87 00:04:15,455 --> 00:04:16,755 لقد تم عضي بواسطة خفاش 88 00:04:16,757 --> 00:04:17,389 هو نال منك 89 00:04:17,391 --> 00:04:17,989 لقد تم عضي 90 00:04:17,991 --> 00:04:18,890 أمتصي السم يا ديي 91 00:04:18,892 --> 00:04:19,925 أنا لن أمص رأسك 92 00:04:19,927 --> 00:04:20,558 أمتصيه للخارج 93 00:04:20,560 --> 00:04:22,260 سأعطيك 200$ إذا مصيتيه للخارج 94 00:04:22,262 --> 00:04:23,061 200$؟ أنا سأفعلها 95 00:04:23,730 --> 00:04:24,495 أنا سأفعلها ب 200$ 96 00:04:24,497 --> 00:04:25,229 مصيه بسرعه 97 00:04:25,231 --> 00:04:25,897 ماذا تفعل..؟ 98 00:04:25,899 --> 00:04:27,798 هذه هي الأشياء التي كنت أتكلم عنها 99 00:04:27,800 --> 00:04:28,466 مصيه بقوه 100 00:04:28,468 --> 00:04:29,166 اذهب للبيت، رجاءً 101 00:04:29,168 --> 00:04:29,800 مصيه بقوه 102 00:04:29,802 --> 00:04:30,434 فعلتها 103 00:04:30,436 --> 00:04:31,168 هل أبتلعتيه؟ 104 00:04:31,170 --> 00:04:31,968 بالتأكيد أبتلعته 105 00:04:31,970 --> 00:04:32,769 تقيئيه 106 00:04:32,771 --> 00:04:34,171 !!نعم، أنت أبتلعت السم 107 00:04:34,173 --> 00:04:35,138 أخرجيه، أخرجيه 108 00:04:35,140 --> 00:04:35,772 تقيئي! تقيئي 109 00:04:35,774 --> 00:04:36,573 ماذا تفعلين؟ 110 00:04:36,575 --> 00:04:38,107 !ليس هنالك سم من الخفاش 111 00:04:38,109 --> 00:04:39,142 لا، أنت ستخربين هذا 112 00:04:39,144 --> 00:04:40,576 جميعكم ستخربون هذا 113 00:04:42,314 --> 00:04:44,013 أنت بخير؟ 114 00:04:44,015 --> 00:04:45,115 لا يخرج، فرانك 115 00:04:45,117 --> 00:04:45,749 دياندرا 116 00:04:45,751 --> 00:04:46,350 نعم؟ 117 00:04:46,352 --> 00:04:48,185 دعينا نخرب هذا الزفاف 118 00:04:48,187 --> 00:04:49,086 توقف! توقف 119 00:04:49,088 --> 00:04:51,422 إذن كنت هناك لتخرب الزفاف 120 00:04:51,424 --> 00:04:53,291 تباً 121 00:04:53,293 --> 00:04:54,793 هل قلت ذلك الجزء؟ 122 00:04:54,795 --> 00:04:55,594 نعم 123 00:04:55,596 --> 00:04:57,363 لماذا تريد ان تخرب الزفاف؟ 124 00:04:57,365 --> 00:04:58,965 لكل الأشياء الذي قالها 125 00:04:58,967 --> 00:04:59,999 كان ذلك دقيق 126 00:05:00,001 --> 00:05:02,668 لكنها لم تكن فكرتنا فقط أن نخرب الزفاف 127 00:05:02,670 --> 00:05:04,703 ليس في البداية 128 00:05:04,705 --> 00:05:09,608 الأسبوع الماضي، كان لدينا زائر في الحانة 129 00:05:20,720 --> 00:05:22,454 هم يجب أن يتم إيقافهم 130 00:05:22,456 --> 00:05:25,958 دم عائلة الماكبويل نقي ونظيف لآلاف السنين 131 00:05:25,960 --> 00:05:27,292 هذا الزواج عمل بغيض 132 00:05:27,294 --> 00:05:31,197 "الآن عندما تقول" نقي ونظيف أنت تقصد ماذا بالضبط؟ 133 00:05:31,199 --> 00:05:33,332 يعني أننا لم نلد خارج السلالة 134 00:05:33,334 --> 00:05:34,900 لألف سنة؟ 135 00:05:34,902 --> 00:05:36,369 نعم 136 00:05:36,371 --> 00:05:37,637 هذا يبدوا معقولاً 137 00:05:37,639 --> 00:05:39,973 دينيس يعرف (موريين) أكثر من أي أحد آخر 138 00:05:39,975 --> 00:05:42,075 هو فقط من يستطيع أن يقنعها بذلك 139 00:05:42,077 --> 00:05:47,647 آخر شيء يريده دينيس هو إحباط هذا الزفاف 140 00:05:47,649 --> 00:05:49,683 لكن نحن نريد 141 00:05:54,322 --> 00:05:56,089 حسناً، جلبت تنكر 142 00:05:57,025 --> 00:05:58,191 سيعرفون من أنت 143 00:05:58,193 --> 00:05:59,259 هذا سينجح 144 00:05:59,261 --> 00:06:02,329 الآن سللوني للداخل لكي أقتل موريين 145 00:06:02,331 --> 00:06:03,263 تقتل؟ 146 00:06:03,265 --> 00:06:04,864 من قال أي شيء عن قتل أي أحد؟ 147 00:06:04,866 --> 00:06:06,166 لا أحد سيقتل أي أحد 148 00:06:06,168 --> 00:06:08,768 نحن سنسللك الى ليام لكي تتحدثوا أو تتضاجعوا 149 00:06:08,770 --> 00:06:09,836 أو مهما كان الذي تريدون أن تفعلوه 150 00:06:09,838 --> 00:06:10,736 !فرانك 151 00:06:10,738 --> 00:06:11,704 !فرانك 152 00:06:11,706 --> 00:06:12,938 الحمد لله أنك هنا 153 00:06:12,940 --> 00:06:14,273 أنا لن أستطيع أن أفعلها 154 00:06:14,275 --> 00:06:15,740 أنا أرغب في الهجوم 155 00:06:15,742 --> 00:06:17,442 حفلات الزفاف زناد كبير بالنسبة لي يا رجل 156 00:06:17,444 --> 00:06:18,710 لماذا تخبرني بهذا؟ 157 00:06:18,712 --> 00:06:19,744 أنت مشرفي فرانك 158 00:06:20,380 --> 00:06:21,212 نظامي الداعم 159 00:06:21,214 --> 00:06:22,079 نعم نعم 160 00:06:22,081 --> 00:06:22,713 بالتأكيد 161 00:06:22,715 --> 00:06:24,381 أفعل ما تراه مناسب 162 00:06:24,383 --> 00:06:27,217 انا أشعر أنه سيكون من الأفضل أن أشرب بيره 163 00:06:27,219 --> 00:06:28,452 أنا أدعم هذا القرار 164 00:06:28,454 --> 00:06:29,119 أتمنى أن أستطيع 165 00:06:29,121 --> 00:06:30,888 أعني، أنه زفاف جاف بحق الله 166 00:06:30,890 --> 00:06:32,423 هم يقدمون حليب 167 00:06:32,425 --> 00:06:34,725 أشعر أنه يجب أن أتعاطى المخدرات، تعرف؟ 168 00:06:34,727 --> 00:06:35,526 هل هذا سيء؟ 169 00:06:35,528 --> 00:06:36,260 أنت أستحقيتها 170 00:06:36,262 --> 00:06:36,894 نعم 171 00:06:36,896 --> 00:06:38,362 أفعل ما تراه مناسب 172 00:06:38,364 --> 00:06:39,263 أنت شخص جيد 173 00:06:39,265 --> 00:06:39,897 فرانك 174 00:06:40,533 --> 00:06:41,132 رائع. رائع 175 00:06:41,134 --> 00:06:41,766 شكراً لك 176 00:06:41,768 --> 00:06:42,466 شكراً لك 177 00:06:42,468 --> 00:06:43,300 ديدلي ديي 178 00:06:43,302 --> 00:06:43,934 أشتقت إلي؟ 179 00:06:43,936 --> 00:06:44,702 لا تجاوبي على ذلك 180 00:06:44,704 --> 00:06:45,303 حسناً 181 00:06:45,305 --> 00:06:47,238 أراكم لاحقاً 182 00:06:47,240 --> 00:06:49,107 أنت مشرف سيء 183 00:06:49,109 --> 00:06:49,741 لماذا؟ 184 00:06:49,743 --> 00:06:51,643 أنا أدعم أي قرار هو يريده 185 00:06:51,645 --> 00:06:52,443 توقفوا عن تضييع الوقت 186 00:06:52,445 --> 00:06:53,311 يا الهي 187 00:06:53,313 --> 00:06:54,445 لنجد ليام 188 00:06:54,447 --> 00:06:55,713 تباً 189 00:06:55,715 --> 00:06:56,914 لا تضربني 190 00:07:19,906 --> 00:07:23,008 الأمور بالفعل أخذت منعطف مظلم كما يبدوا 191 00:07:23,010 --> 00:07:23,742 نعم 192 00:07:23,744 --> 00:07:25,745 حسناً، يجب أن أصل الى موريين قبل فرانك وديي 193 00:07:25,747 --> 00:07:26,579 حسناً؟ 194 00:07:26,581 --> 00:07:27,780 سنأتي معك 195 00:07:27,782 --> 00:07:29,249 لا أبقوا هنا 196 00:07:29,251 --> 00:07:31,818 سأتولى هذا، حسناً؟ 197 00:07:36,357 --> 00:07:38,491 يا رجل، هل تفكر بما أفكر فيه؟ 198 00:07:38,493 --> 00:07:39,125 نعم 199 00:07:39,127 --> 00:07:40,693 نستطيع بالتأكيد أن نضاجع هنا 200 00:07:40,695 --> 00:07:42,696 هاه؟ماذا؟ 201 00:07:46,234 --> 00:07:48,301 موريين أريد أن أتحدث معك 202 00:07:48,303 --> 00:07:49,002 دينيس 203 00:07:49,004 --> 00:07:50,603 يا الهي، ماذا تفعل هنا؟ 204 00:07:50,605 --> 00:07:53,874 حسناً، لدي أسباب أن أعتقد أن هنالك شخص هنا 205 00:07:53,876 --> 00:07:55,876 لكي يخرب هذا اليوم الخاص عليك لذا انا هنا لأتأكد 206 00:07:55,878 --> 00:07:56,811 أن لا يحدث ذلك 207 00:07:56,813 --> 00:07:58,379 هذا لطيف جداً، دينيس 208 00:07:58,381 --> 00:08:01,716 أيضاً أنا جلبت بعض المستندات القانونية، لذا إذا أستطعنا 209 00:08:01,718 --> 00:08:03,017 أن ننهي ذلك 210 00:08:03,019 --> 00:08:04,618 مستندات قانونية؟ ماذا؟ 211 00:08:04,620 --> 00:08:07,722 نعم،أنا أعرف ان وقتي غير مناسب 212 00:08:07,728 --> 00:08:11,511 لكن أعتقدت أن أفضل طريقة ان زواجك كامل للغاية 213 00:08:11,512 --> 00:08:14,848 بجعلك توقعين هذه المستندات التي أريد منك أن توقعينها 214 00:08:14,849 --> 00:08:19,257 لذا أذا فقط حصلت على توقيعك هنا وسأذهب لأحصل على توقيع ليام 215 00:08:19,258 --> 00:08:21,693 .وهذا سيكون في السجلات ...وزفافك 216 00:08:29,967 --> 00:08:33,481 ..موريين، أنت .أنت حسنت من نفسك 217 00:08:33,483 --> 00:08:35,250 نعم، أصلحت سني 218 00:08:35,252 --> 00:08:39,384 !أنا أتحدث عن أثدائك !أثدائك الكبيرة الضخمة الجديدة، موريين 219 00:08:39,385 --> 00:08:42,438 لماذا تفعلين هذا الآن لماذا ليس عندما كنا مع بعض 220 00:08:42,439 --> 00:08:44,085 أخبرتك أنني عازمة على أن أتغير 221 00:08:44,086 --> 00:08:46,465 لكن لم أعلم أنك تقصدين جسدياً 222 00:08:46,466 --> 00:08:48,695 .أنك ستتغيرن جسدياً لماذا لم تكوني واضحة معي؟ 223 00:08:49,234 --> 00:08:51,468 تعلمين ماذا؟ أنا لن ألهي نفسي 224 00:08:51,469 --> 00:08:53,620 ..فقط وقعي هنا 225 00:08:53,621 --> 00:08:54,980 !أنتظر ماذا تفعل هنا؟ 226 00:08:54,981 --> 00:08:56,667 أنت لا تستطيع أن ترى العروسة 227 00:08:56,668 --> 00:08:58,379 أنا هنا لأوقع- أخرج 228 00:08:58,380 --> 00:08:59,702 أنتظري، أنتظري موريين 229 00:08:59,703 --> 00:09:01,675 مهما يحصل أنت يجب أن تستمري بهذا 230 00:09:01,676 --> 00:09:03,508 ليام هو قدرك يا موريين 231 00:09:14,820 --> 00:09:16,780 ها هو آت- لم أستطع أن أحصل عليه- 232 00:09:16,781 --> 00:09:19,274 لقد كنت قريب جداً أتعرف أين ليام؟ 233 00:09:19,275 --> 00:09:20,604 أنا لم أره 234 00:09:20,605 --> 00:09:23,117 أنا آسف لكن يجب أن أذكر هذا لقد أصبح الأمر غريب 235 00:09:23,118 --> 00:09:24,537 أعني تفقد بابي ماكبويل 236 00:09:31,691 --> 00:09:33,173 ما كل هذا عنه؟ 237 00:09:33,174 --> 00:09:35,115 سأخبرك ما كل هذا عنه 238 00:09:35,116 --> 00:09:36,472 الموتى الأحياء 239 00:09:36,620 --> 00:09:38,019 الموتى الأحياء؟ 240 00:09:38,021 --> 00:09:42,457 ،رأيته مره في فأر .وأراه الآن في البشر 241 00:09:42,914 --> 00:09:46,211 حالما واحد يتذوق طعم من جنسه الخاص 242 00:09:46,212 --> 00:09:48,997 يستطيع أن ينتشر مثل الحريق الهائل 243 00:09:48,999 --> 00:09:53,967 بلا تفكير، يأكل ويعض في أطرافهم 244 00:09:53,968 --> 00:09:57,336 لا شيء سوى طعم اللحم في بالهم 245 00:09:57,337 --> 00:09:59,891 أتعرف ما الشيء بخصوص الفئران؟ 246 00:09:59,897 --> 00:10:01,891 لديه حياة في عينية 247 00:10:01,892 --> 00:10:05,768 .عيون سوداء .مثل عيون الدمى 248 00:10:06,078 --> 00:10:10,054 لا يبدوا حي عندما يهجم عليك 249 00:10:10,055 --> 00:10:11,802 حتى يعضك 250 00:10:11,803 --> 00:10:14,700 عندها الأعين تتحول الى بيضاء 251 00:10:15,335 --> 00:10:18,801 .لا تسمع شيء سوى الصراخ والصياح 252 00:10:18,802 --> 00:10:20,172 ماذا تفعل؟ 253 00:10:21,230 --> 00:10:23,459 أهذا الخطاب من فلم الفك المفترس؟- لا- 254 00:10:23,460 --> 00:10:25,177 هل تفعل الفك المفترس؟ 255 00:10:25,178 --> 00:10:27,089 .ليس لدينا وقت لهذا الهراء .هذا جدي 256 00:10:27,090 --> 00:10:28,513 لم يكن موتى أحياء، حسناً؟ 257 00:10:28,514 --> 00:10:30,106 حقاً؟- نعم- 258 00:10:30,551 --> 00:10:32,759 أنت أشرح ما حدث لاحقاً 259 00:10:38,449 --> 00:10:41,310 .حسناً، حان وقت الذهاب .أعني أنظر الى ذلك الرجل 260 00:10:41,311 --> 00:10:44,797 عائلة الماكبويل تنبض من صلبي 261 00:10:44,798 --> 00:10:46,189 تشكلت بالكامل 262 00:10:46,190 --> 00:10:50,180 واحد من أطفالهم حاول أن يأكلني لكنني أكلته أولاً 263 00:10:50,181 --> 00:10:52,058 أكلته أولاً 264 00:10:52,878 --> 00:10:55,058 أنا مع تشارلي أنا سأغادر 265 00:10:55,059 --> 00:10:57,058 أنتظروا، أنتم فقط ستغادرون؟ أنتم ستذهبون؟ 266 00:10:57,059 --> 00:10:58,671 نعم نحن سنخرج- أتعرف ماذا، أنا لا أكترث- 267 00:10:58,672 --> 00:11:00,560 أذهبوا أذهبوا أخرجوا من هنا 268 00:11:00,561 --> 00:11:02,204 أنا لا أريدكم هنا من الأساس 269 00:11:13,717 --> 00:11:17,620 نعم أنا أفهم أن دم سلالة الماكبويل قوي جداً 270 00:11:17,622 --> 00:11:20,959 جيش من آلاف الرجال الأقوياء مرة حكموا هذه الأرض الجميلة 271 00:11:20,960 --> 00:11:23,952 سلالتنا كانت نقية مثل الثلج المتساقط 272 00:11:23,953 --> 00:11:25,746 ثم ماذا حدث؟ 273 00:11:25,747 --> 00:11:29,523 .مرض الزهري قتل نصفنا .المنغوليه أصابت معظم الباقي 274 00:11:29,701 --> 00:11:31,068 نعم- نعم- 275 00:11:31,069 --> 00:11:33,937 حسناً، هنالك شخص في الداخل يريد أن يتحدث معك عن هذا 276 00:11:59,619 --> 00:12:00,932 من هذا الرجل؟ 277 00:12:02,970 --> 00:12:05,672 !راين- نحتاج أن نتكلم- 278 00:12:05,673 --> 00:12:07,273 سأدعكم يا رجال لوحدكم 279 00:12:10,595 --> 00:12:13,411 دعيهم يحلونه بأنفسهم 280 00:12:21,260 --> 00:12:23,669 ما هذا؟- اللعنة- 281 00:12:31,920 --> 00:12:33,919 أنا سأذهب- لا، دياندرا- 282 00:12:33,920 --> 00:12:35,805 أنت يجب أن تبقين يجب أن ننهي هذا 283 00:12:35,806 --> 00:12:37,784 أنا لن أقوم بذلك 284 00:12:37,785 --> 00:12:39,655 لا تخرجي هناك 285 00:12:39,656 --> 00:12:41,279 دياندرا 286 00:12:41,280 --> 00:12:44,086 ولم نرى ديي بعد ذلك مجدداً 287 00:12:44,087 --> 00:12:46,229 لا، نحن رأينا ديي- نعم- 288 00:12:46,230 --> 00:12:49,165 هذا عندما بدأت الأمور بالإنتشار 289 00:12:49,166 --> 00:12:53,920 أنظر، ديي هناك- لا تذهبي هناك!، لا تذهبي هناك- 290 00:12:53,921 --> 00:12:55,598 تمت مهاجمتنا بواسطة مجموعة من الموتى الأحياء 291 00:12:55,599 --> 00:12:58,664 .والحافلة أختفت .واحد من الموتى الأحياء ربما سرق سيارتك 292 00:12:58,665 --> 00:13:01,006 .سيارتك أختفت .ليس هنالك طريقة للخروج 293 00:13:02,742 --> 00:13:04,075 ماذا تفعلين؟ 294 00:13:14,455 --> 00:13:16,255 إنها مصابة هي مصابة 295 00:13:17,391 --> 00:13:18,789 ليام؟ 296 00:13:19,230 --> 00:13:21,132 ليام؟ !ليام 297 00:13:21,844 --> 00:13:24,264 .ليام فرانك؟ 298 00:13:24,265 --> 00:13:27,375 مرحباً دينيس- ماذا فعلت بـ ليام؟- 299 00:13:27,376 --> 00:13:29,909 .أنت متأخر جداً .هو الآن يتم أقناعه 300 00:13:30,671 --> 00:13:32,027 أبتعد عن طريقي- لا- 301 00:13:32,028 --> 00:13:33,421 أبتعد عن طريقي فرانك 302 00:13:40,979 --> 00:13:42,413 مرحباً يا رجل 303 00:13:44,189 --> 00:13:45,798 ماذا تفعلون يا رجال؟ 304 00:13:45,799 --> 00:13:48,852 أنا أترجى ليام للمغفرة 305 00:13:49,613 --> 00:13:51,223 أنه الوقت لننسى ذلك 306 00:13:51,224 --> 00:13:52,791 ليام أقنعني 307 00:13:52,792 --> 00:13:55,005 أنه ليس دمنا الذي يتم تلويثه 308 00:13:55,006 --> 00:13:57,595 أنه نحن نلوث دماء الآخرين 309 00:13:57,596 --> 00:14:00,631 ماكبويلز سيحتلون العالم 310 00:14:01,077 --> 00:14:03,635 اللعنة، أرتد علينا- رائع- 311 00:14:03,636 --> 00:14:06,702 أول خطوة لفعل ذلك هو توقيع هذا 312 00:14:06,703 --> 00:14:09,337 لذا ليام أذا وقعت هنا فقط وقع هنا 313 00:14:09,338 --> 00:14:11,249 هيا- حسناً- 314 00:14:13,543 --> 00:14:15,246 حمقى 315 00:14:15,982 --> 00:14:17,445 خلصنا من الأول، بقي واحد 316 00:14:20,325 --> 00:14:22,399 .محاولة جيدة فرانك ماذا يحدث هنا؟ 317 00:14:22,400 --> 00:14:24,460 أبتعد عن الطريق أبتعد 318 00:14:24,461 --> 00:14:27,484 يا الهي يجب أن نخرج من هنا 319 00:14:27,485 --> 00:14:30,664 أنا لن أذهب ألى أي مكان أنا لن أذهب حتى أحصل على ذلك التوقيع 320 00:14:37,305 --> 00:14:39,006 يا رجل تفقد هذا 321 00:14:39,007 --> 00:14:42,947 تتذكر عندما دي مصت سم الخفاش او مهما كان من رأس فرانك؟ 322 00:14:42,948 --> 00:14:44,578 الخفاش مصاص الدماء- نعم- 323 00:14:44,579 --> 00:14:47,079 هذا من المحتمل ما حولهم الى زومبي 324 00:14:47,081 --> 00:14:50,181 لماذا خفاش مصاص دماء سيحولك الى زومبي؟ 325 00:14:50,182 --> 00:14:53,534 .أنت تخلط انواع الرعب .إذا أي شيء فهو سيحولك الى مصاص دماء 326 00:14:53,535 --> 00:14:55,878 .نعم، أو خفاش .أو الى الرجل الوطواط 327 00:14:55,879 --> 00:14:58,335 .لا .مصاص دماء سيحولك الى مصاص دماء 328 00:14:58,336 --> 00:15:00,186 .زومبي سيحولك الى زومبي 329 00:15:00,187 --> 00:15:03,321 .و الرجل الوطواط لم يتحول الى أي شيء .هو فقط يحب الخفافيش 330 00:15:03,322 --> 00:15:05,889 .هذا مستحيل أن يكون الرجل الوطواط حوله 331 00:15:05,890 --> 00:15:08,174 هو حول رجل بالغ يحب أن يلبس كالخفاش؟ 332 00:15:08,175 --> 00:15:09,936 يتجول ويحل الجرائم والأسرار، نعم 333 00:15:09,937 --> 00:15:12,809 هذه أفلام فازت بالأوسكار، هذه أشياء جدّيه 334 00:15:12,810 --> 00:15:15,541 ..أنت تعرف الأوسكار يا تشارلي- أعرف الأوسكار مثل أي شخص آخر- 335 00:15:15,542 --> 00:15:16,954 انها فظيعة 336 00:15:16,955 --> 00:15:20,799 .دعنا نعود لهذا .أعتقد أن ديي شربت دم الخفاش لهذا أصبحت مريضة 337 00:15:20,800 --> 00:15:23,410 دم فرانك- نعم، لكن عصارة الخفاش- 338 00:15:23,411 --> 00:15:25,741 ..لعاب الخفاش داء كَلَب الخفافيش 339 00:15:25,742 --> 00:15:27,719 سأقتنع بداء كَلَب الخفافيش- داء كلب الخفافيش- 340 00:15:31,815 --> 00:15:33,850 يا رجل، يجب أن نخرج من هنا- نعم- 341 00:15:39,871 --> 00:15:42,512 الأمور أصبحت مجنونة بالكامل 342 00:15:42,513 --> 00:15:44,610 دينيس كان يحاول أن يحصل على التوقيع من مورين 343 00:15:44,611 --> 00:15:46,611 لكن نحن كنا نحاول أن نخرج من هناك 344 00:15:48,253 --> 00:15:50,099 يا الهي 345 00:15:50,100 --> 00:15:52,794 .ماذا بحق الجحيم .ماذا يحصل بحق الجحيم يا فرانك؟ 346 00:15:52,795 --> 00:15:55,655 يجب أن نخرج من هنا. أين دينيس؟- لقد فقدته- 347 00:15:55,656 --> 00:15:58,657 لم أستطع أن أحصل عليه 348 00:15:58,658 --> 00:16:00,659 لم أستطع أن أجعل العاهرة الغبية أن توقع 349 00:16:00,660 --> 00:16:04,663 لم توقع؟- لقد أصبح سيء جداً- 350 00:16:04,664 --> 00:16:08,278 ماذا فعلت؟- فعلت شيء سيء، فعلت شيء سيء جداً- 351 00:16:08,279 --> 00:16:09,700 يا رجال يجب أن نخرج من هنا 352 00:16:09,701 --> 00:16:11,783 قبل أن يعلم الجميع ما حدث 353 00:16:11,784 --> 00:16:14,849 يا رجال، لقد أخطئت أخطئت جداً 354 00:16:16,102 --> 00:16:18,644 حسناً يا رجال دعونا ننطلق- أي طريق؟- 355 00:16:18,645 --> 00:16:20,607 واحد، اثنين، ثلاثه 356 00:16:27,554 --> 00:16:30,336 !وجهي! وجهي !وجهي 357 00:16:35,261 --> 00:16:36,694 يا الهي 358 00:16:38,320 --> 00:16:39,863 !من هنا !من هنا 359 00:16:40,893 --> 00:16:44,068 هذا عندما قبضتوا علينا بصدق، هذا كل ما نعرفه 360 00:16:45,070 --> 00:16:48,870 اذاً أنتم تخبرونني أنه هذا كان زفاف ممتلئ بالزومبي؟ 361 00:16:48,871 --> 00:16:51,075 نعم- زومبي بداء كلب الخفافيش- 362 00:16:51,076 --> 00:16:53,830 كان هناك غيرة محارم، لا نعلم ما حدث 363 00:16:53,831 --> 00:16:57,444 الخلاصة، أنت لديك الرجال الخطأ، نحن بريئيين- نحن بريئيين تماماً- 364 00:16:57,445 --> 00:17:01,327 ماركوني، لقد أعتقلنا شخص من الحدث يعرف تماماً ما حدث 365 00:17:01,328 --> 00:17:03,131 لقد كانت محبوسه في الفريزر 366 00:17:03,522 --> 00:17:05,827 لا تدخلها الى هنا- هي مصابه- 367 00:17:05,828 --> 00:17:08,827 !أنا لست مصابه أيها الحمقى الأغبياء !لا أحد مصاب 368 00:17:10,082 --> 00:17:11,733 :هنا ما حدث 369 00:17:17,636 --> 00:17:19,128 أنا سأذهب- دياندرا- 370 00:17:22,443 --> 00:17:25,285 ديي كيف الحال؟ 371 00:17:25,286 --> 00:17:27,797 هنا خذي رشفه مباشرة من اثداء البقره 372 00:17:27,798 --> 00:17:30,060 لا أنا يجب أن أخرج الأمور أصبحت خارجة عن السيطرة 373 00:17:30,061 --> 00:17:33,443 لا لا تذهبي، الحفلة للتو إبتدأت يجب أن تشربي، هيا جربي 374 00:17:33,444 --> 00:17:35,513 .هيا، سوف يرخيك قليلاً .سيجعلك فتحة شرجك حاره 375 00:17:35,514 --> 00:17:38,547 كيف لشربي كأس من الحليب أن يرخيني؟ 376 00:17:38,548 --> 00:17:41,093 حسناً، أنا خلطت الحليب مع ميثيلينيديوكسيبيروفاليروني 377 00:17:41,094 --> 00:17:42,710 ماذا؟- انه باث سولت- 378 00:17:42,711 --> 00:17:46,213 انه مثل كوكايين واسيد وميث 379 00:17:46,214 --> 00:17:49,383 .فهمت إذن الجميع هنا تحت تأثير الباث سولت؟ 380 00:17:49,384 --> 00:17:51,836 تقريباً- هلّا أبتعدت- 381 00:17:54,389 --> 00:17:55,900 باث سولت؟ 382 00:17:55,901 --> 00:17:58,974 المخدر الذي يجعل الناس تأكل أوجه بعض؟ 383 00:17:58,975 --> 00:18:01,816 أنتظر، هذا يوضح أسلوب الزومبي 384 00:18:01,817 --> 00:18:05,659 حسناً ديي، إذن أنت كنت تحت تأثير المخدر لذلك أصبحت مجنونه علينا 385 00:18:05,660 --> 00:18:08,985 هذا يبدوا مفهوماً- ذلك ليس لماذا أصبحت مجنونه عليكم- 386 00:18:10,005 --> 00:18:14,265 أصبحت مجنونة عليكم يا حمقى بسبب ما فعلتموه بسيارتي 387 00:18:17,079 --> 00:18:18,981 يا رجل متى آخر مرة قدت سيارة؟ 388 00:18:18,982 --> 00:18:21,852 لا تقلق يا رجل، أستطيع أن أقود سأتذكر كيف 389 00:18:22,162 --> 00:18:24,272 ماذا؟ 390 00:18:33,978 --> 00:18:36,288 ماذا حدث يا رجل؟ ماذا حدث 391 00:18:36,289 --> 00:18:38,882 نسيت كيف أقود نسيت كيف أقود 392 00:18:38,883 --> 00:18:40,392 يا الهي 393 00:18:40,393 --> 00:18:43,418 تشارلي هذه ديي- ديي، لا تذهبي بذلك الإتجاه- 394 00:18:43,419 --> 00:18:45,861 لقد تمت مهاجمتنا بواسطة مجموعة من الزومبي 395 00:18:45,862 --> 00:18:49,044 .حافلة النقل إختفت .الزومبي ربما سرقوا سيارتك 396 00:18:49,045 --> 00:18:50,922 يجب ان نخرج من هنا 397 00:18:55,928 --> 00:18:58,910 يا أبناء العاهرة سوف تدفعون الثمن، جميعكم سوف تدفعون الثمن 398 00:18:58,911 --> 00:19:02,110 سأقتلكم أيها الحمقى ستدفعون 399 00:19:02,111 --> 00:19:04,005 لا لن ندفع- لا نفعل أبداً- 400 00:19:04,561 --> 00:19:07,396 حسناً، هذه هي هذه هي القصه بالكامل 401 00:19:07,397 --> 00:19:08,940 باندروسا خلط المشروب 402 00:19:08,941 --> 00:19:11,447 شخص ما تعاطى المخدر وعض وجه ليام 403 00:19:11,448 --> 00:19:14,237 القضية أغلقت تعرف؟ 404 00:19:14,238 --> 00:19:16,185 جيد لك جيد لنا 405 00:19:16,939 --> 00:19:18,276 وداعاً 406 00:19:19,077 --> 00:19:20,377 إجلس 407 00:19:20,378 --> 00:19:23,557 هذا قد يوضح بعض من ما حدث هنا 408 00:19:23,558 --> 00:19:26,712 لكنه لا يجيب على سؤال العروس المفقودة 409 00:19:26,713 --> 00:19:30,147 بما أنك الوحيد بالدافع و الأخير المُشاهد معها 410 00:19:30,148 --> 00:19:31,988 أنت المشتبه رقم واحد 411 00:19:32,382 --> 00:19:35,924 !لا أنا لم أقتلها 412 00:19:35,925 --> 00:19:37,421 إذن أخبرني ما حدث لها 413 00:19:37,422 --> 00:19:39,662 أنا لا أعرف لا أعرف 414 00:19:40,923 --> 00:19:42,279 ،أسمع 415 00:19:42,780 --> 00:19:46,651 ،إذا أعترفت .أستطيع مساعدتك 416 00:19:46,652 --> 00:19:49,024 لكن يجب أن تخبرني ما حدث 417 00:19:51,439 --> 00:19:55,122 حسناً 418 00:19:55,123 --> 00:20:00,352 إذا أخبرتك ما حدث هل ستساعدني، رجاءً؟ 419 00:20:00,353 --> 00:20:02,302 لأنني أحتاج للمساعدة 420 00:20:02,303 --> 00:20:07,194 سأرى ما أستطيع فعله مع الإدارة .لكن أحتاجك أن تعترف 421 00:20:11,729 --> 00:20:14,049 حسناً 422 00:20:14,799 --> 00:20:19,192 أنا كنت ذاهب لأراها لأحصل على التوقيع النهائي 423 00:20:19,193 --> 00:20:21,438 لأضع كل شيء خلفي 424 00:20:22,540 --> 00:20:24,051 ...عندما رأيتها 425 00:20:26,792 --> 00:20:28,336 شيء سيء حدث 426 00:20:30,378 --> 00:20:33,482 شيء سيء جداً 427 00:20:45,830 --> 00:20:47,730 تباً 428 00:20:47,732 --> 00:20:49,232 يا الهي موريين 429 00:20:50,048 --> 00:20:53,737 .هذا كان فظيع من فعل هذه الأثداء لك؟ 430 00:20:53,738 --> 00:20:56,439 موضع الحلمة فظيع 431 00:20:56,440 --> 00:20:58,985 أحبك يا دينيس راينولدز- لا أنت لا- 432 00:20:58,986 --> 00:21:00,311 أحبك- لا أنت لا- 433 00:21:00,312 --> 00:21:02,278 أنت ستوقعين هذه الأوراق وسننتهي 434 00:21:02,279 --> 00:21:05,081 دعنا نهرب مع بعض 435 00:21:05,082 --> 00:21:07,316 سأهرب لكن ليس معك 436 00:21:07,317 --> 00:21:10,826 سأجدك- لا أنت لن تجديني- 437 00:21:10,827 --> 00:21:12,692 لا نستطيع فعل ذلك موريين 438 00:21:12,693 --> 00:21:15,255 لا رجاءً ماذا فعلت؟ 439 00:21:15,257 --> 00:21:18,849 يا الهي، ماذا فعلت؟ يا الهي 440 00:21:18,850 --> 00:21:22,305 أحبك- يا الهي- 441 00:21:22,306 --> 00:21:25,098 ..كل ذلك الهراء عن كوننا سنخرب الزفاف 442 00:21:25,099 --> 00:21:27,367 والزومبي، والباث سولت ..والدماء 443 00:21:27,368 --> 00:21:29,635 أتضح أنك خربته بنفسك 444 00:21:29,637 --> 00:21:32,645 نعم، مبروك يا فرانك أنت تفوز 445 00:21:32,646 --> 00:21:36,042 سأدفع النفقة لتلك العاهرة المجنونة لبقية حياتي 446 00:21:36,043 --> 00:21:39,420 أنت تتوقع مني أن أتوقع ان تلك المرأة سترمي بكامل حياتها 447 00:21:39,421 --> 00:21:42,624 فقط من أجل أن تنام مع طليقها في ليلة زواجها؟ 448 00:21:43,685 --> 00:21:45,052 حقاً؟ 449 00:21:46,654 --> 00:21:48,553 سيد راينولدز أنت حر لتذهب 450 00:21:49,155 --> 00:21:51,435 ماذا؟ ...لماذا أنا؟ 451 00:21:52,459 --> 00:21:54,712 لا- نعم- 452 00:21:55,196 --> 00:21:57,321 لا- شخص ما دفع كفالتك- 453 00:21:57,899 --> 00:21:59,477 هيا أيها الساذج 454 00:21:59,906 --> 00:22:02,401 لنذهب للمنزل ونضع كل هذه المغامرة خلفنا 455 00:22:02,721 --> 00:22:04,136 لا 456 00:22:05,278 --> 00:22:08,157 لا، لا أنت يجب أن تساعدني 457 00:22:08,676 --> 00:22:10,216 ماذا فعلت؟ !يجب أن تساعدني 458 00:22:10,217 --> 00:22:13,689 ماذا فعلت؟ !لا! لا! لا- 459 00:22:13,690 --> 00:22:17,709 OnlyJuve91