1 00:00:08,625 --> 00:00:11,199 من فقط... نمي تونم باور کنم که تو 2 00:00:11,269 --> 00:00:12,539 .يه ماشين مسخرهِ زشت ديگه، خريدي 3 00:00:12,609 --> 00:00:14,806 تو خيلي خوش شانسي که من گذاشتم بياي ...تو ماشين لعنتي من 4 00:00:14,876 --> 00:00:17,004 .اوه، لعنتي، باشه، ايناهاش اومد، اومدش 5 00:00:17,073 --> 00:00:18,618 مي بيني، داره چيکار مي کنه؟ 6 00:00:18,689 --> 00:00:20,678 .انگار داره غذا پخش مي کنه 7 00:00:20,749 --> 00:00:22,567 .نه، من اينو نمي گم، خودم ميدونم 8 00:00:22,637 --> 00:00:24,732 .در واقع داره غذاي هندي پخش مي کنه .شغل خوبيه 9 00:00:24,801 --> 00:00:26,621 ولي منظورم اينه که چرا دوچرخه اش رو قفل نمي کنه؟ 10 00:00:26,690 --> 00:00:27,651 .اينجا محله خلافيه 11 00:00:27,720 --> 00:00:28,682 .اوه، لعنتي 12 00:00:28,751 --> 00:00:29,711 .اين يارو رو ببين 13 00:00:29,781 --> 00:00:30,742 .مي خواد دوچرخه رو بدزده 14 00:00:30,811 --> 00:00:31,600 .بايد برم 15 00:00:31,671 --> 00:00:33,181 راجع به چي حرف مي زني؟ 16 00:00:34,625 --> 00:00:35,585 !واي نستا، پسر 17 00:00:36,685 --> 00:00:37,646 .خدا لعنتت کنه 18 00:00:37,716 --> 00:00:38,504 !"چارلي" 19 00:00:38,574 --> 00:00:39,501 اينجا چيکار مي کني؟ 20 00:00:39,570 --> 00:00:41,526 دوچرختو همين جوري ول مي کني؟ 21 00:00:41,596 --> 00:00:43,484 !مراقبشم تا کسي ندزدتش 22 00:00:43,554 --> 00:00:44,515 خيلي خب، ميدوني چيه؟ 23 00:00:44,585 --> 00:00:45,717 .من ديگه خسته شدم 24 00:00:45,787 --> 00:00:46,886 .خيليم خسته شدم 25 00:00:46,954 --> 00:00:48,911 .بايد دست از دنبال کردن من برداري 26 00:00:48,981 --> 00:00:50,319 .بايد تنهام بذاري 27 00:00:50,388 --> 00:00:52,860 ببين... اصلا ميدوني زندگيت چه افتضاحي بود اگه من 28 00:00:52,930 --> 00:00:54,784 کمکت نمي کردم؟ 29 00:00:54,854 --> 00:00:55,815 .من يه ليست دارم 30 00:00:55,885 --> 00:00:57,704 يه ليست از کارايي که مي کنم، خب؟ 31 00:00:57,772 --> 00:00:58,764 مواظب چرختم که دزديده نشه، خب؟ 32 00:00:58,733 --> 00:01:01,123 .تو شامپوت ويتامين ميريزم که موهات نريزه 33 00:01:01,394 --> 00:01:02,905 .غذاتو امتحان مي کنم تا سم توش نباشه 34 00:01:02,973 --> 00:01:04,832 .چارلي"! گوش کن" 35 00:01:05,200 --> 00:01:06,538 .من ديگه خسته شدم 36 00:01:06,608 --> 00:01:07,603 .دنبال من نيا 37 00:01:07,673 --> 00:01:08,634 مي خواي من خوشحال باشم؟ 38 00:01:08,704 --> 00:01:09,732 مي خواي من خوشحال باشم؟ 39 00:01:09,802 --> 00:01:10,592 !آره 40 00:01:10,961 --> 00:01:13,192 !پس هر وقت که برمي گردم پشت سر من نباش 41 00:01:13,262 --> 00:01:14,705 .بايد تنهام بذاري 42 00:01:14,774 --> 00:01:17,418 مي خواي که من برا هميشه برم؟ 43 00:01:17,487 --> 00:01:19,891 آره. مي فهمي؟ 44 00:01:22,295 --> 00:01:27,343 .آره مي فهمم. باشه 45 00:01:27,413 --> 00:01:29,609 خيلي خب، پس اين يعني خداحافظي؟ 46 00:01:29,680 --> 00:01:32,289 .آره. خداحافظ پس 47 00:01:32,359 --> 00:01:33,354 .عاليه 48 00:01:33,423 --> 00:01:35,792 .خيلي خب. مرسي 49 00:01:35,861 --> 00:01:38,403 .خدافظ. لعنتي 50 00:01:38,472 --> 00:01:40,395 ."چارلي" 51 00:01:40,465 --> 00:01:42,695 اوه، لعنت بهش، پرتت کرد دور، ها؟ 52 00:01:42,765 --> 00:01:44,756 بازم مي خواي تعقيبش کنيم؟ 53 00:01:44,827 --> 00:01:47,985 نه، اون، اون راست ميگه، ميدوني؟ 54 00:01:48,055 --> 00:01:49,874 ميشه برگرديم به بار، "دي"؟ 55 00:01:49,943 --> 00:01:52,999 .نه، دوست دارم تعقيبش کنم 56 00:01:54,099 --> 00:01:56,227 !اوه، دهنت سرويس 57 00:01:56,297 --> 00:01:58,562 اگه ماشينت بيمه نيس، به نفعته که بيمه دندون پزشکي داشته باشي چون 58 00:01:58,633 --> 00:02:00,624 !فکت رو بيارم پايين 59 00:02:00,695 --> 00:02:02,684 .خيلي ببخشيد، کاملا تقصير من بود 60 00:02:02,755 --> 00:02:08,249 .آره، معلومه که تقصير تو بود .اوه، اينارو ببين. خدايا 61 00:02:08,319 --> 00:02:09,381 .من "ترور" هستم 62 00:02:09,452 --> 00:02:11,443 ."اينم خواهرم "روبيه 63 00:02:13,779 --> 00:02:15,770 .سلام 64 00:02:17,901 --> 00:02:21,059 .سلام 65 00:02:21,128 --> 00:02:24,150 .سلام 66 00:02:24,220 --> 00:02:26,623 .سلام 67 00:02:29,063 --> 00:02:32,564 .اوه، خدا 68 00:02:33,400 --> 00:02:36,200 .: وقتي "چارلي" و "دي" عاشق ميشن :. 69 00:02:36,201 --> 00:02:39,261 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 70 00:02:41,262 --> 00:02:46,262 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 71 00:02:47,263 --> 00:02:52,263 ترجمه از: امين و سعيد Hypnos & Ozymandias 72 00:02:56,701 --> 00:02:57,950 .نه. من که نمي فهمم 73 00:02:58,074 --> 00:02:59,240 .هيچ کدوم از اين ماجراها با عقل جور در نمي آد 74 00:02:59,310 --> 00:03:01,837 رفيق... چي رو نمي فهمي، ها؟ 75 00:03:01,960 --> 00:03:03,651 ما تصادف کرديم، درسته؟ 76 00:03:03,774 --> 00:03:05,489 ،اونا يکم عذاب وجدان گرفتن اوضاع همين جوري پيش رفت 77 00:03:05,560 --> 00:03:07,479 .و اونا هم مار برا شام دعوت کردن بيرون 78 00:03:07,602 --> 00:03:09,005 اينا دقيقاً کي هستن؟ 79 00:03:09,128 --> 00:03:10,977 ."ترور" و "روبي تفت"- .آره- 80 00:03:11,100 --> 00:03:13,149 منظورت از "تَفت" چيه؟ 81 00:03:13,219 --> 00:03:14,728 يعني... خانواده "تفت"؟ 82 00:03:14,799 --> 00:03:15,725 .نميدونم 83 00:03:15,794 --> 00:03:17,304 .آره، خانواده "تفت"، آره 84 00:03:17,374 --> 00:03:18,396 ."خوب چيزي تور کردي، "چارلي 85 00:03:18,520 --> 00:03:21,090 من خودم پولدارم ولي اين آدما .اون بالا بالاها هستن 86 00:03:21,213 --> 00:03:22,873 .آره، کل خانواده منم جزو "تفتي ها" بودن 87 00:03:22,996 --> 00:03:26,766 عموهام و پدربزرگ هام و پسرخاله هامو اينا .همه براي شرکت "تفت کو" کار مي کردن 88 00:03:26,889 --> 00:03:29,669 حتي يکي از عموهام توي يکي از .خمره هاي استيل مذاب غرق شد 89 00:03:29,739 --> 00:03:31,490 .غرق نشد، سوخت 90 00:03:31,559 --> 00:03:32,485 .آره، احتمالا سوخته 91 00:03:32,554 --> 00:03:33,515 .آره، فکر نکنم غرق شد 92 00:03:33,585 --> 00:03:35,576 در هر صورت، اين فرصت خيلي خوبيه، خب؟ 93 00:03:35,646 --> 00:03:37,980 خرابش نکنيد، چون اگه بتونيد وارد همچين خونواده اي بشيد 94 00:03:38,049 --> 00:03:39,045 .مثل اينه که اشرافي شديد 95 00:03:39,115 --> 00:03:40,453 برنامتون برا ملاقات چيه؟ 96 00:03:40,523 --> 00:03:42,995 .برنامه اي نداريم 97 00:03:43,064 --> 00:03:44,026 .مي خوايم فقط خودمون باشيم 98 00:03:44,095 --> 00:03:45,124 !ها ها 99 00:03:45,194 --> 00:03:46,121 .نباشيد 100 00:03:46,190 --> 00:03:47,150 .خودتون نباشيد 101 00:03:47,221 --> 00:03:48,284 .نه، نه، نه، افتضاحه 102 00:03:48,353 --> 00:03:49,657 .هر کسي باشيد جز خودتون 103 00:03:49,728 --> 00:03:50,653 !هرکسي 104 00:03:50,723 --> 00:03:54,261 چارلي"، اصلاً پنير يا " چيزاي پنيري نخور، باشه؟ 105 00:03:54,330 --> 00:03:56,115 .اگه پنير ديدي، ازش فرار کن 106 00:03:56,184 --> 00:03:58,107 ،دي"، يه دخترِ مستِ بي چاک و دهنِ هرزه نباش" باشه، هرزه؟ 107 00:03:58,177 --> 00:03:59,927 .اما...نه، اما نداريم 108 00:03:59,997 --> 00:04:00,922 .اما نداريم 109 00:04:00,992 --> 00:04:05,010 ...خرابش نکنيد .به خاطر خودتون، به خاطر هممون 110 00:04:05,080 --> 00:04:07,104 برنامه براي ملاقات چيه؟ 111 00:04:07,174 --> 00:04:12,635 .فکر کنم ما هم مي شيم مثل اونا يا همچين چيزي 112 00:04:12,705 --> 00:04:16,687 حالا، اينطور که من فهميدم، خانواده شما با کشتي مي فلاور" از انگليس به آمريکا مهاجرت کردن؟" 113 00:04:16,757 --> 00:04:20,156 آره، ميشه رد اونارو توي نخستين سکونت .در اين کشور پيدا کرد 114 00:04:20,226 --> 00:04:23,248 اوه، آره. خب، فکر کنم اونا خيلي از .سرخ پوست هارو نابود کردن 115 00:04:23,317 --> 00:04:24,277 .اومم 116 00:04:24,347 --> 00:04:26,613 يه جورايي يه حس نفرت شديدي نسبت به سرخ پوستا دارم، ميدوني؟ 117 00:04:26,682 --> 00:04:27,609 .موجودات وحشي اي هستن 118 00:04:27,679 --> 00:04:28,605 .واقعا کثيفن 119 00:04:28,675 --> 00:04:30,596 .درسته، درسته، لازم بود منقرض بشن 120 00:04:30,666 --> 00:04:34,409 ...منظورم اينه که، دوست نداري بگي ولي- .خيلي متنفري ولي حقيقته- 121 00:04:34,480 --> 00:04:36,333 .پس تبريک به خونوادتون 122 00:04:36,404 --> 00:04:39,458 ....خوانواده من، ما .ما خونوادگي تو کار راه آهن بوديم 123 00:04:39,529 --> 00:04:42,446 (درسته. "وندرولت " ها (سرمايه دار در کشتي و راه آهن سازي .از اقوام دور ما بودند 124 00:04:42,516 --> 00:04:43,477 .درسته، آره 125 00:04:43,547 --> 00:04:47,598 .خب، و منم از يک خانواده بزرگ و پر پولم 126 00:04:47,668 --> 00:04:48,731 .اونم ها 127 00:04:48,801 --> 00:04:52,201 .جا به جا کننده هاي کالا- .خدمات- 128 00:04:52,271 --> 00:04:57,421 ...سازندگان- .ساختمان هاي بلند- 129 00:04:57,490 --> 00:04:58,898 کسي نوشيدني مي خوره؟ 130 00:04:58,968 --> 00:05:01,405 نوشيدني؟ .نه، مرسي 131 00:05:01,474 --> 00:05:03,431 .نه، مرسي، من هيچ وقت نمي خورم 132 00:05:03,502 --> 00:05:07,037 ...هوووو 133 00:05:07,108 --> 00:05:08,205 .چيزي نيست 134 00:05:08,275 --> 00:05:09,271 .چيزي نيست 135 00:05:09,340 --> 00:05:11,056 اون حالش خوبه خوبه؟ 136 00:05:13,633 --> 00:05:16,689 ...راجع به يه چيز ديگه صحبت- .مي تونم بي خيال پنير بشم- 137 00:05:16,759 --> 00:05:19,265 .شرمنده...نمي تونم 138 00:05:19,335 --> 00:05:20,397 .خيلي خب، پس ولش کن 139 00:05:20,467 --> 00:05:22,493 .چون کل شب داشتم به اين نگاه مي کردم 140 00:05:22,564 --> 00:05:24,348 !ببخشيد 141 00:05:24,418 --> 00:05:27,885 .شرمنده. شرمنده 142 00:05:27,955 --> 00:05:29,568 .ما داشتيم ادا در مياوورديم 143 00:05:29,638 --> 00:05:32,076 .ميدونم که خيلي مثل آدمهاي خفن شدم 144 00:05:32,146 --> 00:05:33,071 .اما نيستم 145 00:05:33,141 --> 00:05:38,635 .ما از اين اشراف زاده هايي که شما فکر مي کنيد نيستيم 146 00:05:38,704 --> 00:05:40,250 !خدارو شکر 147 00:05:40,319 --> 00:05:42,242 .فکر کرديم که اشتباه بزرگي مرتکب شديم 148 00:05:42,311 --> 00:05:45,231 .ما شمارو دوست داريم چون مثل آدمايي که مي شناسيم، نيستيد 149 00:05:45,299 --> 00:05:46,054 واقعا؟ 150 00:05:46,124 --> 00:05:47,050 .آره 151 00:05:47,119 --> 00:05:48,045 !اوه، خدا 152 00:05:48,115 --> 00:05:50,897 .اوه، خيلم راحت شد چون اين عرق زير بغل رو ببينيد 153 00:05:50,966 --> 00:05:52,889 .منظورم اينه که، ما کاملا آدماي معمولي اي هستيم 154 00:05:52,959 --> 00:05:55,361 ...من مثل چي دارم عرق مي کنم اين عرق زير بغلم رو دوست داريد؟ 155 00:05:55,431 --> 00:05:56,838 !کثيفه 156 00:05:56,908 --> 00:05:59,826 !بدنم فعاليت داره، خيلي شرمنده ام 157 00:05:59,896 --> 00:06:02,162 هي، بچه ها، چند پِيک بزنيم؟ 158 00:06:02,232 --> 00:06:04,875 !آره .از خدامه که چندتا پيک بزنيم 159 00:06:04,945 --> 00:06:06,868 .درسته، بالاخره رفتيم سر اصل مطلب 160 00:06:06,937 --> 00:06:07,932 !رفتيم سر اصل مطلب 161 00:06:08,002 --> 00:06:09,821 .نه، نه، اين جور در نمياد 162 00:06:09,890 --> 00:06:10,954 .اصلا منطقي نيست 163 00:06:11,025 --> 00:06:11,985 چرا همه چي داره خوب پيش ميره؟ 164 00:06:12,054 --> 00:06:13,379 اون دختره نمي تونه بوي "چارلي" رو بفهمه؟ 165 00:06:13,481 --> 00:06:15,300 پسره "دي" رو نمي بينه؟ 166 00:06:15,370 --> 00:06:16,915 .يه جاي کار مي لنگه 167 00:06:16,985 --> 00:06:19,010 دنيس"، داري اشتباه قضاوت مي کني، خب؟" 168 00:06:19,079 --> 00:06:21,551 اين مثل "ليدي داي" ميمونه که مثل آشغال از توي خيابون جمعش کردن 169 00:06:21,621 --> 00:06:24,573 و "چارلي" و "دي" هم آشغالايي هستن که مثل .اون بايد جمع بشن 170 00:06:24,643 --> 00:06:25,913 .نه، صبر کنيد، صبر کنيد 171 00:06:25,982 --> 00:06:27,733 .من ميدونم اينجا چه خبره بچه ها 172 00:06:27,803 --> 00:06:28,764 .حالا با عقل جور در مياد 173 00:06:28,834 --> 00:06:30,585 .ميبيند، ميدونم اينجا چه خبره 174 00:06:30,655 --> 00:06:32,577 ."عين فيلمِ "رابطه هاي خطرناک 175 00:06:32,647 --> 00:06:33,572 .اوه، لعنتي 176 00:06:33,642 --> 00:06:35,118 چي چي؟ 177 00:06:35,188 --> 00:06:36,182 ."رابطه هاي خطرناک" 178 00:06:36,253 --> 00:06:37,007 اون چيه؟ 179 00:06:37,077 --> 00:06:38,003 .فيلمه 180 00:06:38,071 --> 00:06:38,998 .همچين فيلمي نمي شناسم 181 00:06:39,068 --> 00:06:40,819 ."مثل فيلمِ "مقاصد بيرحمانه 182 00:06:40,889 --> 00:06:41,988 فيلمِ "او همه اينهاست"؟ 183 00:06:42,057 --> 00:06:42,983 نمي توني برام عشق بخري"؟" 184 00:06:43,053 --> 00:06:45,250 تقريبا همه ي فيلماي اواخر دهه 90؟ 185 00:06:45,320 --> 00:06:48,719 بچه ها، اين يه بازي ـه که پولدارهايي که 186 00:06:48,788 --> 00:06:51,398 وقت زيادي دارن، با آدمايي که فکر مي کنن 187 00:06:51,467 --> 00:06:53,492 .پايين تر از اونا هستن، مي کنن 188 00:06:53,562 --> 00:06:55,313 .اون دختره فقط داره "چارلي" رو بازي ميده 189 00:06:55,383 --> 00:06:56,309 .خوردش مي کنه 190 00:06:56,378 --> 00:06:58,302 .آره، دوست ندارم اينو بگم ولي فکر کنم راست ميگي 191 00:06:58,372 --> 00:06:59,297 پس "دي" چي؟ 192 00:06:59,367 --> 00:07:00,156 چي؟ "دي"؟ 193 00:07:00,226 --> 00:07:02,182 .نه، اون کارش اينه که خورد بشه 194 00:07:02,252 --> 00:07:03,968 .دوباره حالش مثل روز اول ميشه، هميشه ميشه 195 00:07:04,038 --> 00:07:05,067 .يا نميشه. مهم نيست 196 00:07:05,136 --> 00:07:06,063 .برام اون مهم نيست 197 00:07:06,133 --> 00:07:08,054 .فقط اينجا "چارلي" برام مهمه 198 00:07:08,124 --> 00:07:09,813 .بچه ها، بايد يکم بيشتر تحقيق کنيم 199 00:07:17,342 --> 00:07:19,386 !اوه 200 00:07:19,510 --> 00:07:21,438 !اوه 201 00:07:21,562 --> 00:07:22,694 .اينو ببين 202 00:07:22,764 --> 00:07:23,725 اينو ببين. بريم؟ 203 00:07:23,795 --> 00:07:24,721 .شما بريد 204 00:07:24,792 --> 00:07:25,717 .اوه، نه، نه 205 00:07:25,786 --> 00:07:26,713 نه، شما از اينجا ميريد، درسته؟ 206 00:07:26,783 --> 00:07:27,709 .نه. سوار ماشين بشيد و بريد 207 00:07:28,809 --> 00:07:29,735 .شمکتونو صابون نزنيد 208 00:07:29,805 --> 00:07:30,731 .سلام، بچه ها 209 00:07:30,832 --> 00:07:32,061 .انگار دوستاتونم آوورديد 210 00:07:32,185 --> 00:07:34,549 .نه- .نه. دوست نه. چندتا در به در- 211 00:07:34,648 --> 00:07:35,836 .آره. بيايد تو. هرچي تعداد بيشتر، بهتر 212 00:07:35,960 --> 00:07:36,887 برا تنيس بازي کردن آماده ايد؟ 213 00:07:36,957 --> 00:07:38,089 !آره 214 00:07:38,158 --> 00:07:38,948 آره. مشروب هم داريد؟ 215 00:07:39,017 --> 00:07:40,184 غذا هم داريد؟ 216 00:07:40,254 --> 00:07:41,077 يه چيزي برا خوردن؟ 217 00:07:41,146 --> 00:07:42,278 .خيلي خب 218 00:07:44,438 --> 00:07:46,703 خيلي خب، "فرانک"، من تو تيمِ "روبي" بازي مي کنم 219 00:07:46,773 --> 00:07:51,358 و در حين بازي به طور نامحسوس برنامه .روبي" برا تحقير کردن "چارلي" رو رسوا مي کنم" 220 00:07:51,481 --> 00:07:52,306 .بهش مي رسم 221 00:07:52,429 --> 00:07:54,503 .اوه، قطعا مال من ميشه 222 00:07:54,626 --> 00:07:56,925 هوو، "دنيس"، نمي خواي که مخشو بزني؟ 223 00:07:56,996 --> 00:07:57,991 ها؟ .نه، نه 224 00:07:58,060 --> 00:08:00,633 .ببين، به نظر اومد که مي خواي ترتيبشو بدي 225 00:08:00,757 --> 00:08:02,697 .نمي خوام مخشو بزنم يا ترتيبشو بدم 226 00:08:02,820 --> 00:08:05,823 .نکن. اين کارو نکن- ميشه فقط بهم اعتماد کني؟- 227 00:08:06,887 --> 00:08:08,020 !وااوو 228 00:08:08,089 --> 00:08:10,424 !"يالا! يالا، "فرانک 229 00:08:10,494 --> 00:08:14,511 .اوه، هي، همون طرف بمون تا توپ بياد سمتت 230 00:08:14,580 --> 00:08:18,118 .نه 231 00:08:18,187 --> 00:08:19,319 !توپ 232 00:08:19,389 --> 00:08:20,487 !لعنتي 233 00:08:20,556 --> 00:08:21,724 ."هي، "روبي 234 00:08:21,794 --> 00:08:22,858 .وقت استراحت 235 00:08:22,927 --> 00:08:24,059 .يکم استراحت کنيم 236 00:08:24,129 --> 00:08:25,296 آره؟ 237 00:08:25,366 --> 00:08:26,326 .يکم نفس بگيريم 238 00:08:26,395 --> 00:08:27,347 .فکر کنم گفتي که بازيت خوبه 239 00:08:27,470 --> 00:08:28,295 .آره بازيم خوبه 240 00:08:28,419 --> 00:08:31,512 فقط، ميدوني، اين پيرهن خيلي تنگه 241 00:08:31,582 --> 00:08:34,878 و بازيم رو محدود ميکنه، به همين خاطر .مي خوام درش بيارم 242 00:08:36,080 --> 00:08:37,211 .اوه 243 00:08:37,281 --> 00:08:38,483 نظرت راجع به اين چيه؟ 244 00:08:38,552 --> 00:08:39,651 درباره چي؟ 245 00:08:39,720 --> 00:08:41,197 .چيزي که دارم بهت عرضه مي کنم 246 00:08:42,504 --> 00:08:44,928 .فکر کنم رنگت پريده کرم ضد آفتاب مي خواي؟ 247 00:08:45,051 --> 00:08:46,451 .خب، تازه اول فصله 248 00:08:46,521 --> 00:08:48,856 .هنوز فرصت نکردم که برنزه کنم 249 00:08:48,926 --> 00:08:49,518 دنيس"؟ "دنيس"؟" 250 00:08:49,641 --> 00:08:51,018 نظرت راجع به سينه ام چيه؟ نظرت راجع به...؟ 251 00:08:51,141 --> 00:08:52,377 دنيس"؟"- چيه؟- 252 00:08:52,502 --> 00:08:53,738 !بيا اينجا 253 00:08:53,968 --> 00:08:54,955 الان ميام، باشه؟ 254 00:08:55,340 --> 00:08:56,416 چيه؟ 255 00:08:56,530 --> 00:08:58,281 .فکر کنم گفتي که نمي خواي مخشو بزني 256 00:08:58,350 --> 00:08:59,415 دارم مخشو مي زنم؟ 257 00:08:59,485 --> 00:09:00,480 .آره 258 00:09:00,548 --> 00:09:01,475 .اوه، لعنتي. باشه 259 00:09:01,545 --> 00:09:02,712 .نه، راست ميگي 260 00:09:02,781 --> 00:09:03,900 .برگشته بودم به تنظيمات اوليه ام .تقصير منه 261 00:09:04,023 --> 00:09:04,788 .آره، خب 262 00:09:04,912 --> 00:09:06,041 هي، رنگم پريده؟ 263 00:09:07,131 --> 00:09:15,366 همراه من، هميشه در حال فراره" "سرنوشت، خورشيد در حال طلوعه 264 00:09:18,202 --> 00:09:19,986 داره چه غلطي مي کنه؟ 265 00:09:20,057 --> 00:09:22,323 .داره همه برناممون رو خراب مي کنه 266 00:09:22,392 --> 00:09:28,677 "برا همينه که به من ميگن همراه بد" 267 00:09:28,746 --> 00:09:33,106 "...و نمي تونم نپذيرم که" 268 00:09:33,176 --> 00:09:35,923 .عاشق اين راحتي و ريلکس بودنتم 269 00:09:35,994 --> 00:09:36,988 اوه، واقعا؟ 270 00:09:37,058 --> 00:09:40,148 چطوره اون مارِ چاق و چله توي شلوارتو آزادش کنم و 271 00:09:40,217 --> 00:09:42,792 و خودمو باهاش ريلکس کنم؟ 272 00:09:44,339 --> 00:09:45,471 چي؟ 273 00:09:45,541 --> 00:09:46,673 .بيا حال کنيم 274 00:09:46,743 --> 00:09:47,876 .اوه 275 00:09:47,946 --> 00:09:49,112 .اوخي 276 00:09:49,181 --> 00:09:50,314 .سلام، بچه ها 277 00:09:50,383 --> 00:09:51,345 !اوه! اوه 278 00:09:51,414 --> 00:09:52,547 .لعنتي! نه. نه 279 00:09:52,616 --> 00:09:54,916 .اوه، ببخشيد .ترسونديم 280 00:09:54,986 --> 00:09:57,355 .ژست خوبي گرفتي آموزش ديدي؟ 281 00:09:58,626 --> 00:09:59,759 .يه مدت آموزش ديدم، آره 282 00:09:59,829 --> 00:10:00,995 تو؟ 283 00:10:01,065 --> 00:10:02,163 .(آره. آموزش دفاع شخصي(کراو ماگا 284 00:10:02,232 --> 00:10:03,366 .خوبه 285 00:10:03,436 --> 00:10:04,568 .جودو. کاراته 286 00:10:04,637 --> 00:10:07,006 .بيشتر تو کارِ کاراي مذهبي بودم 287 00:10:07,076 --> 00:10:09,375 .ميدوني، يه چي مثلِ دست خدا 288 00:10:09,445 --> 00:10:10,578 .احمق بيشعور. برو گمشو بيرون 289 00:10:10,649 --> 00:10:12,776 .بزن به چاک. وسط يه کاري بوديم 290 00:10:12,846 --> 00:10:14,013 .نه، نه. کارش خيلي باحال بود 291 00:10:14,082 --> 00:10:16,005 ميتوني حرکت آخرتو باز نشون بدي؟ 292 00:10:17,242 --> 00:10:18,168 !برو بيرون! يالا 293 00:10:18,239 --> 00:10:19,369 !گمشو بيرون 294 00:10:19,439 --> 00:10:21,397 .وسط يه کاري بوديم 295 00:10:21,467 --> 00:10:23,594 .هوو، هوو، هوو، هي، هوو 296 00:10:23,664 --> 00:10:24,796 .اوه 297 00:10:24,866 --> 00:10:25,689 .بد شد که عضله ات گرفت 298 00:10:26,755 --> 00:10:28,883 .اوه، دختره واقعا داره دلشو به دست مياره 299 00:10:28,954 --> 00:10:30,121 .عجب پتياره ايه 300 00:10:31,186 --> 00:10:32,285 .يه لحظه صبر کن 301 00:10:32,354 --> 00:10:34,482 .اوه، يه نفر هي داره بهم زنگ ميزنه 302 00:10:34,552 --> 00:10:35,650 .ميخوام جوابش بدم 303 00:10:35,719 --> 00:10:36,886 سلام. شما؟ 304 00:10:36,956 --> 00:10:38,088 کي؟ کي؟ 305 00:10:38,158 --> 00:10:39,256 .همچين اسمي رو نمي شناسم 306 00:10:39,325 --> 00:10:40,459 کي؟ کي؟ 307 00:10:42,729 --> 00:10:43,861 .اوه، اوه، پيشخدمت 308 00:10:43,930 --> 00:10:45,097 چرا زودتر نگفتي؟ 309 00:10:45,167 --> 00:10:46,466 .چون اسم من پيشخدمت نيست 310 00:10:46,636 --> 00:10:47,769 باشه، مي دوني چيه؟ 311 00:10:47,837 --> 00:10:48,871 .اصن مهم نيست 312 00:10:48,941 --> 00:10:50,107 چارلي" دوچرخه منو دزديده؟" 313 00:10:50,177 --> 00:10:51,309 داري چي ميگي؟ 314 00:10:51,479 --> 00:10:52,479 .چارلي" کل روز رو با من بوده" 315 00:10:52,548 --> 00:10:53,682 اين شماره رو از کجا آووردي؟ 316 00:10:53,750 --> 00:10:54,918 .عوضش کردم 317 00:10:54,988 --> 00:10:57,116 ببين، من دوچرخمو لازم دارم،چون ،اگه دوچرخمو پس نگيرم 318 00:10:57,185 --> 00:10:58,283 .کارم رو از دست ميدم 319 00:10:58,353 --> 00:11:00,517 ...ببين، نميدونم 320 00:11:00,929 --> 00:11:01,852 الو؟ الو؟ 321 00:11:01,976 --> 00:11:06,909 .خدا! بايد دوباره شمارمو عوض کنم...لعنتي 322 00:11:07,032 --> 00:11:09,746 .اوه، نه .فرانک"، الان يه چيزي فهميدم" 323 00:11:09,994 --> 00:11:11,125 چي؟ 324 00:11:11,195 --> 00:11:13,599 اگه "چارلي" اون کاراي ديوونه بازيشو که براي اين دختره مي کرد، انجام نده 325 00:11:13,667 --> 00:11:15,934 .زندگي پيشخدمته کاملا عوض ميشه 326 00:11:16,003 --> 00:11:17,136 منظورت چيه؟ 327 00:11:17,787 --> 00:11:20,017 خب، ديگه هي مي خواد زنگ بزنه و بياد پيشمون 328 00:11:20,088 --> 00:11:22,595 دنبال جواب ميگرده و احتمال خيلي زيادي وجود داره که 329 00:11:22,664 --> 00:11:27,265 ،"در آخرين لحظه تمسخر"چارلي .تو صف اول تماشاگرا باشه 330 00:11:27,335 --> 00:11:29,704 .و اينجوري "چارلي" واسه هميشه داغون ميشه 331 00:11:29,774 --> 00:11:32,075 آخرين لحظه تمسخر چيه؟ 332 00:11:32,144 --> 00:11:34,615 لحظه اوجِ زمانيه که پولدارا 333 00:11:34,686 --> 00:11:36,848 بازي پيچيدشون رو براي دوستاي ثروتمندشون آشکار مي کنه و همه 334 00:11:36,917 --> 00:11:38,016 .حسابي مي خندن 335 00:11:38,085 --> 00:11:40,419 خيلي خب، "فرانک"، اين کاراييه که .بايد اتفاق بيوفته 336 00:11:40,489 --> 00:11:43,923 تو بايد همه اون کاراي عجيب غريبِ توي ليست "چارلي" رو انجام بدي تا 337 00:11:43,993 --> 00:11:47,083 ،تا مواظب باشي که پيشخدمته تا زماني که اين قضيه ادامه داره 338 00:11:47,153 --> 00:11:48,285 .نياد اين طرفا 339 00:11:48,354 --> 00:11:49,555 تو قراره چيکار کني؟ 340 00:11:49,625 --> 00:11:50,757 !اوف 341 00:11:50,826 --> 00:11:55,566 .يه نقشه ي خيلي مهمي ريختم 342 00:11:57,946 --> 00:11:59,079 !من اومدم تو! يه مشکلي هست 343 00:11:59,149 --> 00:12:01,517 نمي تونم اين دست خط خرچنگ قورباغه .چارلي" رو بفهمم" 344 00:12:01,587 --> 00:12:03,887 هر کاري از دستت بر مياد بکن، خب؟ 345 00:12:03,957 --> 00:12:06,292 .الان ديگه نمي تونم حرف بزنم 346 00:12:06,362 --> 00:12:08,730 .دارم مرگ موش ميريزم تو شامپوش 347 00:12:08,800 --> 00:12:11,099 .باعث ميشه موهاش شديد بريزه 348 00:12:11,169 --> 00:12:12,302 .نميدونم 349 00:12:12,372 --> 00:12:14,741 .ببين، خود "چارلي" از همه بهتر مي شناستش 350 00:12:14,810 --> 00:12:16,612 ،اگه تو موهاي دختره مرگ موش ميريزه .تو هم بريز 351 00:12:16,882 --> 00:12:18,249 .ببين، سرم شلوغه. نمي تونم حرف بزنم 352 00:12:18,319 --> 00:12:20,618 منظورت چيه سرت شلوغه؟ 353 00:12:20,688 --> 00:12:21,821 !"اصل کارمون همينه، "دنيس 354 00:12:21,891 --> 00:12:24,054 الان دارن ترتيب يه کارايي رو ميدم، خب؟ 355 00:12:24,124 --> 00:12:25,290 !اوه، لعنتي 356 00:12:25,359 --> 00:12:26,285 .فکر کنم الان اومدش داخل 357 00:12:27,557 --> 00:12:28,656 .من پشت خطي دارم 358 00:12:28,725 --> 00:12:29,858 صبر کن، صبر کن. الو؟ 359 00:12:29,928 --> 00:12:32,360 کي؟ کي؟ 360 00:12:33,529 --> 00:12:34,697 !فقط بگو پيشخدمتم 361 00:12:34,767 --> 00:12:37,066 ببين، "چارلي" داشته منو مسموم مي کرده؟ 362 00:12:37,135 --> 00:12:37,670 ..چون يه مدته من 363 00:12:37,541 --> 00:12:39,875 .فرانک"، بايد زودتر اون کاراي تو ليستو انجام بدي" 364 00:12:39,944 --> 00:12:41,042 .اين دختره داره ديوونم ميکنه 365 00:12:41,111 --> 00:12:42,244 چي شد؟ 366 00:12:42,313 --> 00:12:43,446 .فقط، سرم شلوغه، انجامش بده 367 00:12:43,516 --> 00:12:44,649 .فقط انجامش بده 368 00:12:45,954 --> 00:12:48,392 الو؟ الو؟ 369 00:12:48,462 --> 00:12:49,904 الو؟ 370 00:12:49,973 --> 00:12:51,929 چارلي"؟" 371 00:12:51,999 --> 00:12:55,741 .نه. من همسايت هستم 372 00:13:06,003 --> 00:13:08,373 مي تونم راجع به يه چيزي کاملا باهات صادق باشم؟ 373 00:13:08,442 --> 00:13:09,574 .آره 374 00:13:09,644 --> 00:13:11,840 يه دختري تو اين ساختمون زندگي مي کنه و 375 00:13:11,910 --> 00:13:16,306 .خب، عشق زندگيِ منه 376 00:13:16,375 --> 00:13:17,542 .خب 377 00:13:17,612 --> 00:13:22,007 و تو رو هم اونقدر دوست دارم که قبل از اينکه بخوايم بيشتر 378 00:13:22,076 --> 00:13:23,243 .جلو بريم... نميدونم 379 00:13:23,313 --> 00:13:25,785 بايد احساسمو مي گفتم چون فکر کنم آماده ام که ولش کنم 380 00:13:25,854 --> 00:13:28,189 .ولي مي خواستم که مطمئن بشم 381 00:13:28,258 --> 00:13:29,391 حرفم منطقيه؟ 382 00:13:29,461 --> 00:13:30,628 .آره 383 00:13:30,698 --> 00:13:31,796 چارلي"؟" .اومدي بالاخره 384 00:13:31,865 --> 00:13:34,542 ببين، نميدونم که چه بازي عجيب غريبي راه انداختي ولي 385 00:13:34,612 --> 00:13:35,745 .بايد تمومش کني 386 00:13:35,816 --> 00:13:36,913 .هو. يه لحظه صبر کن 387 00:13:36,983 --> 00:13:39,352 .نمي دونم راجع به چي حرف ميزني 388 00:13:39,422 --> 00:13:42,717 واقعا؟ چون يه نفر داره مسمومم مي کنه و 389 00:13:42,786 --> 00:13:43,885 .يه چيزي داره باعث ريزش موهام ميشه 390 00:13:43,955 --> 00:13:45,088 ببين، آروم باش، خب؟ 391 00:13:45,157 --> 00:13:47,527 .دو سه روز گذشته با اين بودم 392 00:13:47,595 --> 00:13:49,930 .واقعا اصلاً نزديکتم نشدم 393 00:13:49,999 --> 00:13:51,132 .آره، با من بوده 394 00:13:51,202 --> 00:13:52,334 !اوه، خفه شو، پتياره 395 00:13:52,405 --> 00:13:53,639 اين ديگه کيه، "چارلي"؟ 396 00:13:53,710 --> 00:13:55,974 ...هي! نه. اين 397 00:13:58,758 --> 00:14:02,259 .اين دوست دخترمه 398 00:14:04,769 --> 00:14:05,901 .اوه، خدا 399 00:14:05,970 --> 00:14:07,068 . ببخشيد 400 00:14:07,138 --> 00:14:08,271 .يالا 401 00:14:08,340 --> 00:14:09,472 .بيا از اينجا بريم 402 00:14:09,542 --> 00:14:12,323 .ببخشيد 403 00:14:15,896 --> 00:14:17,030 اين چطوره، "تِرِوِر"؟ 404 00:14:17,098 --> 00:14:18,196 خوبه؟ 405 00:14:18,267 --> 00:14:20,120 .عاليه 406 00:14:20,190 --> 00:14:21,115 .ولم کن 407 00:14:21,185 --> 00:14:22,111 !"خفه شو، "دي 408 00:14:24,070 --> 00:14:25,306 .دخل اين زنيکه احمقو آووردم 409 00:14:26,371 --> 00:14:28,156 .اوه، دهنت سرويس 410 00:14:28,226 --> 00:14:29,668 !دهنت سرويس! اوه 411 00:14:29,737 --> 00:14:31,007 .با مشت زدمش 412 00:14:31,077 --> 00:14:35,265 !اوه! نه...اوه- .محشره- 413 00:14:35,335 --> 00:14:36,296 .شماها از کنترل خارجيد 414 00:14:36,365 --> 00:14:37,292 .من از کنترل خارجم 415 00:14:37,362 --> 00:14:38,288 .من از کنترل خارجم 416 00:14:38,357 --> 00:14:39,284 .آره، خارجي 417 00:14:39,353 --> 00:14:42,273 هي، مي خوام شما دوتا رو دعوت کنم .به جشن فردا شب توي خونمون 418 00:14:42,342 --> 00:14:44,333 "پدرم مي خواد عرضه سهام "تَفت کو .رو اعلام کنه 419 00:14:44,402 --> 00:14:47,012 اوه، خب... مطمئني مي خواي که اينم بياد؟ 420 00:14:47,081 --> 00:14:48,488 .البته 421 00:14:48,559 --> 00:14:49,485 .عملا ديگه جزو خونواده شده 422 00:14:49,554 --> 00:14:50,516 !هي 423 00:14:50,584 --> 00:14:52,815 .يالا، يکم ديگه از اون حرکاتت نشونم بده 424 00:14:52,885 --> 00:14:55,531 اوه، باشه. خب، حرکت بعدي رو از 425 00:14:55,599 --> 00:14:56,525 .يه کشتي گير به نام "ديوانه زنجيري" ياد گرفتم 426 00:14:56,595 --> 00:14:59,238 .پس بايد بريم و حسابي مست کنيم 427 00:14:59,309 --> 00:15:01,092 .حتما 428 00:15:01,163 --> 00:15:02,123 .عاليه 429 00:15:08,410 --> 00:15:10,642 خيلي درجه يکه، نه؟ 430 00:15:12,222 --> 00:15:14,179 .دي"، اينو برام بازش کن، دستم درد گرفت" 431 00:15:14,248 --> 00:15:16,652 آره. نمي دونم چرا بهمون نگفت که .همه لباس رسمي مي پوشن 432 00:15:16,721 --> 00:15:17,820 .حس مي کنم لباسمون جِلفه 433 00:15:17,889 --> 00:15:20,979 .چون، "دي"، "ترور" مارو به خاطر خودمون دوست داره 434 00:15:21,049 --> 00:15:22,010 .سلام 435 00:15:22,080 --> 00:15:23,006 .اوه، سلام 436 00:15:23,076 --> 00:15:24,276 .خوشحالم که اومديد 437 00:15:24,346 --> 00:15:25,857 ممنون، پسر! چطوري؟ 438 00:15:25,926 --> 00:15:27,882 .اينا بعضي از همکلاسي هام از دانشگاه هستن 439 00:15:27,952 --> 00:15:30,114 .اينا "دي" و "مک" هستن که راجع بهشون گفتم 440 00:15:30,186 --> 00:15:31,111 .سلام 441 00:15:31,181 --> 00:15:32,623 چه خبر، بچه ها؟ 442 00:15:32,693 --> 00:15:33,893 چطوريد؟ 443 00:15:33,963 --> 00:15:37,362 .هي، ببخشيد که لباس مناسب نپوشيديم 444 00:15:37,432 --> 00:15:39,458 .منظورم اينه که، شماها خيلي خوب به نظر ميايد 445 00:15:39,526 --> 00:15:41,896 اوه، خب، لباس هاي رسمي تو اين جور مراسم 446 00:15:41,965 --> 00:15:43,888 .چيزايي هستن که منو دوستام هميشه استفاده مي کنيم 447 00:15:43,958 --> 00:15:44,919 .اما شما خجالت نکشيد 448 00:15:44,988 --> 00:15:47,322 .شما کامل در جريان نبوديد 449 00:15:47,392 --> 00:15:51,170 من بايد ميدونستم، چون عملا .من خودم يه "تفت" هستم 450 00:15:51,239 --> 00:15:53,607 عموي من احتمالاً جزو سازندگان .زيربناي اين مکان بوده 451 00:15:53,677 --> 00:15:54,913 واقعاً؟ .عجيبه 452 00:15:54,982 --> 00:15:56,974 هي، مي خوايد کجا بشينيم؟ 453 00:15:57,043 --> 00:15:59,789 خب، شما اين بيرون بنشينيد کنار مهمون هاي همکلاسي هاي 454 00:15:59,860 --> 00:16:03,362 .قديمي من 455 00:16:04,736 --> 00:16:08,547 حالا، اگه مارو ببخشيد، ما خيلي .وقته همديگرو نديديم و خيلي حرف داريم 456 00:16:08,617 --> 00:16:13,700 ....اوه، خب. بعدش .بعدش ميبينيمتون 457 00:16:13,770 --> 00:16:14,935 يکم عجيب بود، نه؟ 458 00:16:15,006 --> 00:16:18,096 آره، ولي حداقلش مي تونيم کل شب اين احمق هارو مسخره کنيم، ها؟ 459 00:16:18,165 --> 00:16:19,229 !خيلي حال ميده. اُسکلا 460 00:16:19,298 --> 00:16:21,805 ."اوه، نه، "مک 461 00:16:21,874 --> 00:16:24,415 .فهميدم اينجا چه خبره 462 00:16:24,485 --> 00:16:27,128 اون داره کاري رو با ما مي کنه که من دوست .دارم با "چارلي" و اون پيشخدمته بکنم 463 00:16:27,198 --> 00:16:28,158 ها؟ 464 00:16:28,229 --> 00:16:31,696 .اوه، نه. دنبالم بيا 465 00:16:31,765 --> 00:16:33,207 !اوه 466 00:16:33,278 --> 00:16:34,306 .دخل دختره احمق هرزه رو آووردم 467 00:16:35,407 --> 00:16:36,333 !اوه، دهنت سرويس 468 00:16:36,403 --> 00:16:38,394 !اوه 469 00:16:38,463 --> 00:16:40,007 !پسر، بدبخترين آدماي دنيا 470 00:16:40,077 --> 00:16:41,486 .ميدوني که 471 00:16:41,554 --> 00:16:42,515 !اوه 472 00:16:42,584 --> 00:16:43,888 !اوه 473 00:16:43,959 --> 00:16:45,469 .اين ارزشش دو برابره، رفقا 474 00:16:45,539 --> 00:16:46,602 .يالا، رد کنيد بياد 475 00:16:46,672 --> 00:16:49,762 اون دوتا با اختلاف زياد .بدترينايي بودن که داشتيم 476 00:16:49,832 --> 00:16:51,961 .دهنش سرويس 477 00:16:52,029 --> 00:16:53,333 .باورم نميشه 478 00:16:53,402 --> 00:16:55,945 .هضم کردنش سخته 479 00:16:56,015 --> 00:16:57,008 تو اينجا چيکار مي کني؟ 480 00:16:57,078 --> 00:17:00,856 مي دونيد، اونا تنها کسايي نيستن .که مي دونن چه جوري از اين بازيا کنن 481 00:17:00,925 --> 00:17:01,852 ها؟ 482 00:17:01,922 --> 00:17:02,846 چي؟ 483 00:17:02,918 --> 00:17:04,874 ...دارم ميگم ميدونم .يه چيزي دارم 484 00:17:04,944 --> 00:17:05,870 .فقط با من بيايد. بيايد 485 00:17:05,939 --> 00:17:08,103 خيلي خب، عزيزان، اگه ميشه .سکوت رو رعايت کنيد 486 00:17:08,173 --> 00:17:09,545 .اگه ميشه به من توجه کنيد 487 00:17:09,615 --> 00:17:11,709 .از اينکه امشب اينجا اومديد، ممنونم 488 00:17:11,779 --> 00:17:15,246 خواستم همتون بيايد اينجا .تا بتونم اين موضوع رو بهتون بگم 489 00:17:15,316 --> 00:17:20,570 تصميم گرفتم که عرضه سهام .شرکت "تفت کو" رو اعلام کنم 490 00:17:20,640 --> 00:17:22,939 !عاليه! اوه، احسنت 491 00:17:23,009 --> 00:17:24,760 !"ببخشي. محشره، "نيل 492 00:17:24,829 --> 00:17:27,851 !خوش به حالت! خوش به حالت 493 00:17:27,920 --> 00:17:31,388 ،خيلي بده که وقتي همچين کاري بکني (اس اي سي (سازمان ناظر بر خريد و فروش سهام .خيلي اذيتت مي کنه 494 00:17:32,488 --> 00:17:33,415 چي؟ 495 00:17:33,484 --> 00:17:36,059 فکر مي کنيد، مي تونيد دور هم جمع بشيد و برا خودتون بازي کنيد 496 00:17:36,129 --> 00:17:39,700 ،خوش بگذرونيد، ميدونيد چندتا اسکل دعوت کنيد 497 00:17:39,769 --> 00:17:45,573 .برا هم داستان تعريف کنيد، بخنديد .ها-ها-ها-ها 498 00:17:45,643 --> 00:17:48,630 ...ولي يکم زياده روي کرديد وقتي که 499 00:17:48,699 --> 00:17:51,102 يه سري اطلاعات مخفي رو دادي به دوستم، "مک"، مگه نه "ترور"؟ 500 00:17:51,172 --> 00:17:53,508 راجع به چي حرف ميزني؟ 501 00:17:53,577 --> 00:17:56,907 ."پدرو" 502 00:17:56,977 --> 00:17:59,345 و راستي، پدرم هفته آينده عرضه سهام "تفت کو" رو اعلام مي کنه 503 00:17:59,415 --> 00:18:03,226 .پس امروز سهام رو وقتي 34 بود بخر نه 36 504 00:18:04,327 --> 00:18:07,588 .خوبه.آره، به مسوول خريد و فروش سهامم زنگ ميزنم 505 00:18:07,657 --> 00:18:09,580 .درسته، بهش زنگ بزن 506 00:18:09,649 --> 00:18:11,581 اوه...برا دور دوم آماده اي، پسر؟ 507 00:18:11,705 --> 00:18:13,762 .محتواي حرفامون اين نبوده 508 00:18:13,885 --> 00:18:14,942 محتواي حرفاتون پس چي بوده؟ 509 00:18:15,066 --> 00:18:15,673 .کشتي گرفتن 510 00:18:15,796 --> 00:18:16,622 .کشتي گيريه 511 00:18:16,758 --> 00:18:18,200 .مست بوديم و کشتي گرفتيم 512 00:18:18,270 --> 00:18:20,432 واسه چي فهميدنش انقدر سخته؟ 513 00:18:24,486 --> 00:18:26,751 قشنگه، نه؟ 514 00:18:26,822 --> 00:18:30,058 .ترور"... اي سبک مغز" 515 00:18:30,072 --> 00:18:32,247 چرا همچين چيزي بهش گفتي؟ 516 00:18:32,973 --> 00:18:34,895 .نمي دونستم دارن ازم فيلم ميگيرن 517 00:18:34,966 --> 00:18:37,196 .اگه تو اتاق من باشي، هميشه ازت فيلم ميگيرن 518 00:18:37,266 --> 00:18:38,434 .راست ميگه 519 00:18:38,503 --> 00:18:42,693 ..عادتش همين، حال بهم زنه ولي- .ولي اين همه ماجرا نيست- 520 00:18:42,762 --> 00:18:46,598 ميدونيد، "روبي تفت"، اونم دوست داره بازي خودشو بکنه، مگه نه، "روبي"؟ 521 00:18:46,722 --> 00:18:49,635 ولي من نمي ذارم اين دوست ديگمو .هم مسخره کني 522 00:18:50,455 --> 00:18:52,855 چون شايد بالاخره اونم بخواد يکي ديگه رو .انتخاب کنه 523 00:18:53,169 --> 00:18:56,466 .چارلي"، يه تماس داري" 524 00:18:56,536 --> 00:18:59,248 چارلي"، يه نفر به طور اتفاقي زده" به پيشخدمته 525 00:18:59,316 --> 00:19:02,305 با ماشين من...با ماشين اونا، وقتي .که داشتن تعقيبش مي کردن 526 00:19:02,374 --> 00:19:04,570 .نه... مي خواد باهات صحبت کنه 527 00:19:04,641 --> 00:19:05,876 .ميگه واقعا بهت احتياج داره 528 00:19:05,947 --> 00:19:08,196 صبر کن، خودش گفت يا تو داري ميگي؟ 529 00:19:08,320 --> 00:19:12,023 .آره، خودت باهاش حرف بزن 530 00:19:12,093 --> 00:19:14,291 چارلي"، ببين، من نميدونم چه خبره" ولي اگر 531 00:19:14,360 --> 00:19:17,553 ،فکر مي کني مي توني تمومش کني .من به کمکت احتياج دارم 532 00:19:17,623 --> 00:19:19,752 .مي خوام برگردي توي زندگيم 533 00:19:19,822 --> 00:19:21,504 واقعا از ته دلت ميگي؟ 534 00:19:21,572 --> 00:19:23,668 .آره 535 00:19:23,737 --> 00:19:25,762 .بهت احتياج دارم 536 00:19:25,832 --> 00:19:28,201 .باشه. الان ميام اونجا 537 00:19:28,270 --> 00:19:29,506 .عاليه. خب، من که رفتم 538 00:19:29,575 --> 00:19:31,566 چي؟ چي داري مي گي؟ 539 00:19:31,635 --> 00:19:32,562 .دارم ميرم 540 00:19:32,632 --> 00:19:35,207 .مي خوام با اين پيشخدمته باشم .زني که دوست دارم اونه 541 00:19:35,277 --> 00:19:37,816 "نه، ولي من مثل "چارلي .ازت سوء اسفاده نمي کردم 542 00:19:37,887 --> 00:19:38,917 .اون خيلي عوضيه 543 00:19:38,986 --> 00:19:41,356 .من واقعاً ازت خوشم مياد 544 00:19:41,425 --> 00:19:42,591 .اوه 545 00:19:42,661 --> 00:19:44,892 .آره، ميدونم 546 00:19:44,962 --> 00:19:46,644 باشه؟ .من داشتم از تو استفاده ميکردم 547 00:19:46,713 --> 00:19:49,150 به خاطر همين بود که جلوي پيشخدمته .بوست کردم 548 00:19:49,221 --> 00:19:51,177 به همين خاطره که چندبار ترتيبتو دادم تا 549 00:19:51,247 --> 00:19:52,174 .پيشخدمته حسوديش بشه 550 00:19:52,243 --> 00:19:54,476 .عاليه. تو سريع با من خوابيدي 551 00:19:54,545 --> 00:19:56,467 که راستي، يه زن درست و حسابي .هيچ وقت همچين کاري رو انجام نميده 552 00:19:56,537 --> 00:19:57,772 .سريع نمي گه باشه 553 00:19:57,842 --> 00:19:59,798 .به مردا ميگه نه، برا سالها، مثلا ده سال 554 00:19:59,868 --> 00:20:01,653 اين کاريه که يک زن واقعي انجام مي ده، خب؟ 555 00:20:01,723 --> 00:20:05,191 ميدوني رفتارت چطوري بوده؟ .مثل يک دخترِ احمقِ فاسد 556 00:20:05,260 --> 00:20:06,839 .و اين همه ي چيزيه که تو هستي 557 00:20:06,908 --> 00:20:08,969 چطور مي توني باهام همچين کاري بکني؟ 558 00:20:09,039 --> 00:20:09,965 هنوز داري حرف ميزني؟ 559 00:20:10,034 --> 00:20:11,201 .برو ديگه، خل و چل 560 00:20:11,271 --> 00:20:13,227 .برو و گم و گور شو. ازم دور شو 561 00:20:13,297 --> 00:20:16,250 .ديگه نمي خوام ببينمت 562 00:20:16,320 --> 00:20:18,310 زن ها، ها؟ 563 00:20:18,380 --> 00:20:19,615 .پسر، خوبه، عاليه 564 00:20:19,685 --> 00:20:23,050 !من که زدم بيرون! خيلي خب 565 00:20:23,120 --> 00:20:24,526 !فکر اينو نمي کردم ديگه 566 00:20:24,596 --> 00:20:26,244 .نه 567 00:20:26,314 --> 00:20:30,846 .فکر کنم مقاصد "چارلي" از همه پليدتر بود 568 00:20:30,916 --> 00:20:33,732 آه، مي بيني؟ حالت بهتره؟ 569 00:20:33,801 --> 00:20:35,242 .آره 570 00:20:35,312 --> 00:20:39,072 .ميدوني. داشتم راجع به اون حکم بازدارنده ي دادگاه فکر مي کردم حکمي که يک فاصله رو تعيين مي کنه و بر طبق اون شخصِ محکوم) (.نبايد از اون فاصله به شخص محافظت شده نزديکتر بشه 571 00:20:39,176 --> 00:20:40,376 مي خواي بي خيالش بشي؟ 572 00:20:40,446 --> 00:20:41,785 .نه، نه، نه 573 00:20:41,855 --> 00:20:45,287 ولي، فکر کردم که از 30 متر 574 00:20:45,358 --> 00:20:49,306 .به 15 متر کاهشش بدم 575 00:20:49,376 --> 00:20:50,302 .عاليه! خوبه 576 00:20:50,372 --> 00:20:51,298 .خوبه 577 00:20:51,368 --> 00:20:52,327 .مي تونم باهاش کنار بيام 578 00:20:52,397 --> 00:20:53,496 .خيلي خوبه 579 00:20:53,566 --> 00:20:55,683 اوه، الان؟ از الان شروع مي کني؟ 580 00:20:55,806 --> 00:20:56,629 .آره، احتمالا 581 00:20:56,699 --> 00:20:58,381 ميشه سوپ رو بذاري همينجا؟ 582 00:20:58,451 --> 00:21:01,468 اينجا که وايسادم خوبه يا...؟ 583 00:21:02,038 --> 00:21:05,643 ...فکر نکنم اين اتاق 15 متر باشه پس 584 00:21:05,713 --> 00:21:07,409 .پس ميرم تو راهرو، باشه 585 00:21:07,452 --> 00:21:08,388 .فردا مي بينمت 586 00:21:08,712 --> 00:21:09,936 .خب، اشکالي نداره 587 00:21:09,960 --> 00:21:11,055 .با فاصله البته 588 00:21:11,100 --> 00:21:21,100 © TvWorld.info